Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2017-01-14 17:02:54 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2017-01-14 17:02:54 +0300
commitb4678cec5bc7245543867ffd6a0668e777490ebb (patch)
treef2a090d61c9dba0bf8a4d5c596c0e7da5cf5dd61 /po
parentbfd9c5a96bc431dff23d9ae76cc508eda39ee3ba (diff)
update po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/be.po9289
-rw-r--r--po/be@latin.po9305
-rw-r--r--po/bg.po9414
-rw-r--r--po/br.po9000
-rw-r--r--po/cs.po10465
-rw-r--r--po/da.po9339
-rw-r--r--po/de.po2793
-rw-r--r--po/el.po9243
-rw-r--r--po/en_GB.po9409
-rw-r--r--po/eo.po9266
-rw-r--r--po/es.po9425
-rw-r--r--po/eu.po9253
-rw-r--r--po/fr.po8921
-rw-r--r--po/gl.po9267
-rw-r--r--po/he.po10375
-rw-r--r--po/hr.po9416
-rw-r--r--po/hu.po10641
-rw-r--r--po/it.po12016
-rw-r--r--po/ja.po8868
-rw-r--r--po/kk.po10394
-rw-r--r--po/lt.po8896
-rw-r--r--po/nb.po6351
-rw-r--r--po/nl.po11837
-rw-r--r--po/no.po9421
-rw-r--r--po/pl.po25175
-rw-r--r--po/pt.po9070
-rw-r--r--po/pt_BR.po9436
-rw-r--r--po/ru.po8249
-rw-r--r--po/sk.po9401
-rw-r--r--po/sr.po9390
-rw-r--r--po/sr@Latn.po9398
-rw-r--r--po/sv.po9356
-rw-r--r--po/tr.po9380
-rw-r--r--po/uk.po8405
-rw-r--r--po/zh_CN.po9306
-rw-r--r--po/zh_TW.po8522
36 files changed, 190937 insertions, 156755 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 267f81951..bf78307aa 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -3,15 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as Gajim.
#
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006, 2009.
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:42+0200\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -22,76 +18,94 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "_Стан"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Асабістыя звесткі"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Join _Group Chat..."
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Пачаць размову"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Удзельнічаць у _групавой размове"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Дадаць чалавека..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Пошук сервісаў"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Выканаць загад..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "Змяніць рахунак"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Адкрыць уваходную пошту Gmail"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Асабістыя звесткі"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Пачаць размову"
-
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "_Стан"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Змяніць рахунак..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Ніякі"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Стварэнне рахунка"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>Стварэнне рахунка</b>\n"
-"\n"
-"Калі ласка, пачакайце..."
+"Трэба зарэгістраваць рахунак, каб далучыцца да\n"
+"сеткі Jabber."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Я ўжо маю патрэбны рахунак"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "_Зарэгістраваць новы рахунак"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Выберыце адну з наступных опцый:</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Запоўніце звесткі Вашага рахунка</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
#, fuzzy
@@ -99,241 +113,213 @@ msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Аўтарызацыя"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Злучыцца па націску кнопкі \"Скончыць\""
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Стварэнне рахунка"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Захоўваць па_роль"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Я ўжо маю патрэбны рахунак"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim запомніць пароль для гэтага рахунка"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "_Зарэгістраваць новы рахунак"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim запомніць пароль для гэтага рахунка"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Сервер:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "Кіраванне..."
+#, fuzzy
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Проксі:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
-#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
-#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
-#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
-#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
-msgid "None"
-msgstr "Ніякі"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Кіраванне..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Проксі:"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Адмысловы вузел / порт"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Захоўваць па_роль"
+#, fuzzy
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Назва вузла: "
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Абнавіць профіль па злучэнні"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порт:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Адмысловы вузел / порт"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Адмысловыя"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"Трэба зарэгістраваць рахунак, каб далучыцца да\n"
-"сеткі Jabber."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Адмысловыя"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Скончыць"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
#, fuzzy
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Назва вузла: "
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Стварэнне рахунка</b>\n"
+"\n"
+"Калі ласка, пачакайце..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Злучыцца па націску кнопкі \"Скончыць\""
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт:"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Абнавіць профіль па злучэнні"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Сервер:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Рознае</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Скончыць"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Асабістыя звесткі</b>"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Рахункі"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
#, fuzzy
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "_Адпаведна стану"
+msgid "Add"
+msgstr "Адрас"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Рахунак"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "Выдаліць"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Рахункі"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
+msgid "Re_name"
+msgstr "_Змяніць імя"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Спіс адміністратараў"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Актыўны"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Аўтарызацыя"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "Рэ_сурс:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Аўтаматычна перадалучацца, калі знікае злучэнне"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Прыяры_тэт:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Праглядзець"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Назва рэсурса перадаецца серверу, каб той мог адрозніваць некалькі "
+"праграмаў, злучаных праз адзін рахунак. Такім чынам, Вы можаце злучыцца праз "
+"адзін рахунак і з рэсурса 'Дома', і з рэсурса 'Праца'. Падзеі будуць "
+"накіроўвацца на рэсурс з найвышэйшым прыярытэтам. (гл. ніжэй)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "_Злучацца па старце Gajim"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "З_мяніць пароль"
+#, fuzzy
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "_Адпаведна стану"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "Прыярытэт будзе змяняцца згодна з станам."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Выберыце файл..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Выберыце _ключ..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць пароль рахунка"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Аўтарызацыя"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
+"Прыярытэт вызначае, куды накіроўваць падзеі, калі некалькі праграмаў "
+"злучаныя з серверам праз адзін рахунак. Праграма з найвышэйшым прыярытэтам "
+"атрымлівае гэтыя падзеі"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Паказаць _адлучаных людзей"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "_Злучацца па старце Gajim"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Connection"
-msgstr "Злучэнне"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "З_мяніць пароль"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-mail:"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць пароль рахунка"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "Імя:"
+#, fuzzy
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Спіс адміністратараў"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
-#: ../src/notify.py:616
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr ""
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
-#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
-msgid "General"
-msgstr "Агульная"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "_Праглядзець"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim зойме некаторыя іншыя адрасы IP, і шанец "
-"правільнай перадачы файлаў падвысіцца."
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "[Гэтае паведамленне зашыфраванае]"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim запомніць пароль для гэтага рахунка"
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Рахунак"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim адпраўляе адмысловыя інфармацыйныя пакункі "
-"для запэўнівання сервера ў Вашым існаванні"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "_Злучацца па старце Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
@@ -344,6 +330,23 @@ msgstr ""
"гэтага рахунка"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Аўтаматычна перадалучацца, калі знікае злучэнне"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Захоўваць _журналы размоў з усімі людзьмі"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "Паказаць _адлучаных людзей"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "С_інхранізаваць стан рахунка з глабальным станам"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -352,110 +355,102 @@ msgstr ""
"Калі гэтая опцыя ўключаная, любыя глабальныя змены стану (праз адмысловы "
"спіс унізе галоўнага вакна) будуць змяняць стан рахунка адпаведным чынам"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Калі порт адпраўкі паведамленняў не прыдатны для Вас, выберыце іншы.\n"
-"Вам можа спатрэбіцца таксама змяніць настаўленні фаервола."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Звесткі аб Вас, якія захоўваюцца на серверы"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:831
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Прозвішча:"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Аб'яднаць рахункі"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Ужыць проксі для перадачы файлаў"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2358
-msgid "No key selected"
-msgstr "Ключ не выбраны"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim зойме некаторыя іншыя адрасы IP, і шанец "
+"правільнай перадачы файлаў падвысіцца."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Асабістыя звесткі"
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "Агульная"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Прыяры_тэт:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#, fuzzy
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Кіраванне..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Прыярытэт вызначае, куды накіроўваць падзеі, калі некалькі праграмаў "
-"злучаныя з серверам праз адзін рахунак. Праграма з найвышэйшым прыярытэтам "
-"атрымлівае гэтыя падзеі"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Прыярытэт будзе змяняцца згодна з станам."
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr ""
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
-msgid "Re_name"
-msgstr "_Змяніць імя"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Рэ_сурс:"
+#, fuzzy
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Адпраўляць праверачныя пакункі серверу"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
msgstr ""
-"Назва рэсурса перадаецца серверу, каб той мог адрозніваць некалькі "
-"праграмаў, злучаных праз адзін рахунак. Такім чынам, Вы можаце злучыцца праз "
-"адзін рахунак і з рэсурса 'Дома', і з рэсурса 'Праца'. Падзеі будуць "
-"накіроўвацца на рэсурс з найвышэйшым прыярытэтам. (гл. ніжэй)"
+"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim адпраўляе адмысловыя інфармацыйныя пакункі "
+"для запэўнівання сервера ў Вашым існаванні"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Захоўваць _журналы размоў з усімі людзьмі"
+#, fuzzy
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Адмысловы вузел / порт"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "Назва вузла: "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
#, fuzzy
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Адпраўляць праверачныя пакункі серверу"
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Порт:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "С_інхранізаваць стан рахунка з глабальным станам"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Рознае</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "С_інхранізаваць стан рахунка з глабальным станам"
+msgid "Connection"
+msgstr "Злучэнне"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Паказаць _адлучаных людзей"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "Ключ не выбраны"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr ""
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Выберыце _ключ..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
@@ -463,77 +458,130 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
#, fuzzy
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Адмысловы вузел / порт"
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim запомніць пароль для гэтага рахунка"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Адмысловы порт:"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Ужыць проксі для перадачы файлаў"
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "Змяніць асабістыя звесткі..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Звесткі аб Вас, якія захоўваюцца на серверы"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Змяніць асабістыя звесткі..."
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Асабістыя звесткі</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Enable"
-msgstr "Уключыць"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Асабістыя звесткі"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
#, fuzzy
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Назва вузла: "
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "_Злучацца па старце Gajim"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
#, fuzzy
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Кіраванне..."
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "С_інхранізаваць стан рахунка з глабальным станам"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
#, fuzzy
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Порт:"
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "Адмысловы порт:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
msgstr ""
+"Калі порт адпраўкі паведамленняў не прыдатны для Вас, выберыце іншы.\n"
+"Вам можа спатрэбіцца таксама змяніць настаўленні фаервола."
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "Імя:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Прозвішча:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "Р_ахунак:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "_Дазволіць чалавеку бачыць змены майго стану"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-mail:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Дадаць новага чалавека"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "_Аб'яднаць рахункі"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Я хачу дадаць Вас у свой кантактны ліст."
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Дадаць новага чалавека"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "Р_ахунак:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Пратакол:"
+
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_ID карыстальніка:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Мянушка:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Група:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "_Дазволіць чалавеку бачыць змены майго стану"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "П_адпіска"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Вы павінны зарэгістравацца для гэтага\n"
@@ -541,7 +589,11 @@ msgstr ""
"гэтага пратакола. Пстрыкніце па кнопцы\n"
"рэгістрацыі."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+msgid "_Register"
+msgstr "_Рэгістрацыя"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
@@ -549,388 +601,223 @@ msgstr ""
"Вы павінны злучыцца з транспартам, каб\n"
"дадаць людзей з гэтага пратакола."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Група:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Мянушка:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Пратакол:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "_Рэгістрацыя"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "П_адпіска"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_ID карыстальніка:"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Адбылася памылка:</b>"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Свае загады - Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Выберыце загад для выканання:</b>"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Калі ласка, пачакайце канца атрымання спіса загадаў..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Свае загады - Gajim"
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Выберыце загад для выканання:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Праверыць яшчэ"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Error description..."
-msgstr "Апісанне памылкі..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Скончыць"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Калі ласка, пачакайце канца атрымання спіса загадаў..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "Please wait while the command is sending..."
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
msgstr "Калі ласка, пачакайце канца адпраўлення загаду..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
msgid "Please wait..."
msgstr "Калі ласка, пачакайце..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Гэты рахунак не мае адпаведных загадаў."
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Апісанне</b>"
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Адбылася памылка:</b>"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr "<b>Увага:</b> Каб ужыць некаторыя змены, трэба перазапусціць Gajim"
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Скончыць"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Адмысловы рэдактар настаўленняў"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
msgid "Filter:"
msgstr "Фільтар:"
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Апісанне</b>"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr "<b>Увага:</b> Каб ужыць некаторыя змены, трэба перазапусціць Gajim"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Вярнуць звычайныя колеры"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Выдаліць MOTD"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Паказаць _кансоль XML"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Выдаліць паведамленне дня"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "_Настаўленні"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "_Спісы прыватнасці"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Адміністратар"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Адправіць паведамленне ўсім далучаным людзям з гэтага сервера"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Вызначыць MOTD"
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "Ад_правіць паведамленне серверу"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Вызначыць паведамленне дня"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Паказаць _кансоль XML"
+#, fuzzy
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Вызначыць MOTD"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
+msgid "Updates Message of the Day"
+msgstr "Абнавіць паведамленне дня"
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Абнавіць MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Абнавіць паведамленне дня"
-
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Адміністратар"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Выдаліць паведамленне дня"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "Ад_правіць паведамленне серверу"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr " вакно / картка размовы з гэтым чалавекам адкрыта "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Дзеянні</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Умовы</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Гукі</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Адмысловыя дзеянні"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Адмысловыя настаўленні нагадванняў"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
-msgid "All statuses"
-msgstr "Усе станы"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
-msgstr "Сышоў"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-msgid "Busy "
-msgstr "Заняты"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "Чалавек змяніў стан"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "Чалавек адлучыўся"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr "Няма "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "Перадача файлаў"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "Запыт на перадачу файла"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "Перадача файла спыненая"
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Выдаліць MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr "Фарбаванае паведамленне ў групавой размове"
+msgid "Always"
+msgstr "Сышоў"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "Новае паведамленне ў групавой размове"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr "Мае "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "Invisible"
-msgstr "Нябачны"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-msgid "Launch a command"
-msgstr "Выканаць загад"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
-msgid "Not Available"
-msgstr "Мяне няма"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "Некалькі спецыяльных станаў..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "У сетцы / Вольны для размовы"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Граць гук"
+msgid "Never"
+msgstr "_Ніколі"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "Новае прыватнае паведамленне"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr "Калі "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-msgstr ""
-"_Скарыстаць здольнасць UrgencyHint, каб вакно размовы міргала на панэлі "
-"заданняў"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "_Не адкрываць аўтаматычна вокны размовы"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr "_Адключыць выплыўнае вакно"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr "_Адключыць гук для гэтай падзеі"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Уласцівасці"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Disable showing event in notification area"
-msgstr "_Не паказваць падзею ў галоўным вакне"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr "_Не паказваць падзею ў галоўным вакне"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr "_Паведаміць у выплыўным вакне"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "_Адкрыць вакно размовы з карыстальнікам"
+msgid "Roster"
+msgstr "Паказаць _галоўнае вакно"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
#, fuzzy
-msgid "_Show event in notification area"
-msgstr "_Паказваць падзею ў галоўным вакне"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "_Паказваць падзею ў галоўным вакне"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
-msgstr "і я "
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "contact(s)"
-msgstr "Людзі"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
-msgid "for "
-msgstr "для "
+msgid "Preference"
+msgstr "Уласцівасці"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "group(s)"
-msgstr "Група"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr "калі я ў"
+msgid "Default:"
+msgstr "Прадвызначана"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ніякі"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "<i>Method Local</i>"
+msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Аўтаматычна далучацца"
+msgid "Prefer"
+msgstr "Уласцівасці"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
msgid "Concede"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "Forbid"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ніякі"
+msgid "Auto"
+msgstr "Аўтаматычна далучацца"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Уласцівасці"
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
+msgid "<i>Method Manual</i>"
msgstr ""
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "Entry:"
-msgstr "Уваход:"
+msgid "New entry received"
+msgstr "Атрыманае новае паведамленне"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Вы атрымалі новае паведамленне:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
msgid "Feed name:"
msgstr "Назва крыніцы:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+msgid "Entry:"
+msgstr "Уваход:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
msgid "Last modified:"
msgstr "Апошняя змена:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "New entry received"
-msgstr "Атрыманае новае паведамленне"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Вы атрымалі новае паведамленне:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -938,342 +825,389 @@ msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Людзі"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
-#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr ""
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Паведамленні аб змене стану</b>"
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b>"
+msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Паведамленні аб змене стану</b>"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Гукі</b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Паведамленні аб змене стану</b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Змяніць пароль"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Увядзіце для пацверджання:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Увядзіце новы пароль:"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Увядзіце для пацверджання:"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Увядзіце тэкст новага паведамлення аб змене стану</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Захаваць тлумачэнне..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Стандартныя паведамленні:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Activity:"
msgstr "Актывізаваны"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Mood:"
msgstr "Пакой:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Стандартныя паведамленні:"
-
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Захаваць тлумачэнне..."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Увядзіце тэкст новага паведамлення аб змене стану</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Удзельнічаць у _групавой размове"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Скапіяваць адрас спасылкі"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Дадаць у кантактны ліст"
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Адкрыць у праглядальніку"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Скапіяваць JID / паштовы адрас"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Скапіяваць адрас спасылкі"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Напісаць ліст"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Адкрыць у праглядальніку"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Пачаць размову"
-#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
-msgid "#"
-msgstr "№"
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Дадаць у кантактны ліст"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Дадаць чалавека ў спіс"
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Тлусты"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Нахілены"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "сочыць за размовай"
+msgid "Underline"
+msgstr "дзевяць"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Strike"
+msgstr "Мянушка"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Колер"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "_Шрыфт:"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Асабістыя звесткі"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Пстрыкніце, каб уставіць сымболік (Alt+M)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
#, fuzzy
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Пстрыкніце, каб уставіць сымболік (Alt+M)"
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Дадаць чалавека ў спіс"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Пстрыкніце, каб уставіць сымболік (Alt+M)"
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "сочыць за размовай"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Дадаць чалавека ў спіс"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Дадаць чалавека ў спіс"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "Toggle audio session"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Toggle video session"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Пстрыкніце, каб уставіць сымболік (Alt+M)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "№"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "Ад_правіць"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Адправіць паведамленне"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "In_vite"
-msgstr "За_прасіць"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "MUC server"
-msgstr "Назіральнікі"
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr "JID чалавека, з якім Вы хочаце паразмаўляць"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "Спытацца _дазволу праглядаць змены стану"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Дадаць спецыяльнае _нагадванне"
+msgid "MUC server"
+msgstr "Назіральнікі"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Прызначыць ключ Open_PGP"
+msgid "In_vite"
+msgstr "За_прасіць"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Выканаць загад..."
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Пачаць _размову"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Адправіць _асобнае паведамленне..."
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Змяніць _групы"
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Адправіць _файл"
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5516
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "За_прасіць"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Людзі"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Пераключыць шыфраванне Open_PGP"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Вы_даліць"
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Пераключыць шыфраванне Open_PGP"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5605
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
#, fuzzy
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Адправіць асаблівы XML"
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Выканаць загад..."
+
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Адправіць _асобнае паведамленне..."
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "Змяніць імя чалавека"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
#, fuzzy
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Адправіць _файл"
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Змяніць _імя"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr ""
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Змяніць _групы"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Пачаць _размову"
+#, fuzzy
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Прызначыць ключ Open_PGP"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Пераключыць шыфраванне Open_PGP"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr ""
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Пераключыць шыфраванне Open_PGP"
+#, fuzzy
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Дадаць спецыяльнае _нагадванне"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "П_адпіска"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "Дазволіць чалавеку _бачыць змены майго стану"
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "_Дазволіць чалавеку бачыць змены майго стану"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
-#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
-msgid "_Block"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Спытацца _дазволу праглядаць змены стану"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "_Забараніць праглядаць змены майго стану"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5755
-msgid "_History"
-msgstr "_Журнал"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
msgstr ""
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "Змяніць імя чалавека"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "дзевяць"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Змяніць _імя"
+msgid "_Ignore"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "П_адпіска"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Вы_даліць"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Unignore"
-msgstr "дзевяць"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "_Журнал"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Fill in the form."
@@ -1288,62 +1222,60 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Змяніць групы"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "<b>Апісанне</b>"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr ""
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Здольнасці сервера"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Спіс актыўных, скончаных і спыненых перадачаў файлаў"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Працягнуць"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Скасаваць перадачу файла"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Прыпыніць"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Скасаваць выбраную перадачу файла"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасаваць"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Скасаваць выбраную перадачу файла і выдаліць няскончаны файл"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Адкрыць дырэкторыю з файлам"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Па_чысціць"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Перадача файлаў"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "спіс файлаў у чарзе на перадачу"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Схаваць вакно"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Спіс актыўных, скончаных і спыненых перадачаў файлаў"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Выдаліць перадачу файла з спіса."
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Па_чысціць"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Выдаліць скончаныя, скасаваныя і хібныя запісы перадачы файлаў з спіса"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Паказаць спіс перадаваных і атрыманых файлаў"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Выдаліць перадачу файла з спіса."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
@@ -1354,81 +1286,90 @@ msgstr ""
"спыняецца, а потым выдаляецца"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Паказаць нагадванне па сканчэнні перадачы файла"
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Скасаваць выбраную перадачу файла і выдаліць няскончаны файл"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Працягнуць"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Скасаваць перадачу файла"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Паведамляць мне аб сканчэнні перадачы файлаў"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Скасаваць выбраную перадачу файла"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Адкрыць дырэкторыю з файлам"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Схаваць вакно"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Прыпыніць"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Паведамляць мне аб сканчэнні перадачы файлаў"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "спіс файлаў у чарзе на перадачу"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Паказаць нагадванне па сканчэнні перадачы файла"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Колер картак</b>"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Паказаць спіс перадаваных і атрыманых файлаў"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Account row"
msgstr "Рахунак"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
-msgid "Bold"
-msgstr "Тлусты"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Група"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Чалавек"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgstr ""
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "Піша"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Настаўленне тэмы Gajim"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Чалавек"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Колер _тэксту:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Шрыфт:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Фон:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Настаўленне тэмы Gajim"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Шрыфт:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "Знік"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Група"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Шрыфт:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Неактыўны"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
-msgid "Italic"
-msgstr "Нахілены"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "Піша"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "Прыпынена"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "Знік"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1436,7 +1377,7 @@ msgstr ""
"MUC\n"
"Паведамленні"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1444,21 +1385,9 @@ msgstr ""
"Накіраваны MUC\n"
"Паведамленні"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "Прыпынена"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Колер _тэксту:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Шрыфт:"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Фон:"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Колер картак</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -1467,142 +1396,136 @@ msgstr "Змяніць м_янушку"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
#, fuzzy
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Кіраванне закладкамі"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Змяніць _тэму"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Настаўленні _пакоя"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-#, fuzzy
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Змясціць у закладках"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "_Destroy Room"
msgstr "Апісанне: %s"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Кіраванне закладкамі"
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Голас"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Змясціць у закладках"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Чалавек адлучыўся"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Ма_дэратар"
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "Ад_правіць прыватнае паведамленне"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
+msgid "Send _File"
+msgstr "Адправіць _файл"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Occupant Actions"
msgstr "_Дзеянні ўдзельнікаў"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File"
-msgstr "Адправіць _файл"
-
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Дадаць у кантактны ліст"
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Голас"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Ма_дэратар"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "_Удзельнік"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "_Адміністратар"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Забараніць казанне"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Уладальнік"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Выкінуць"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Member"
-msgstr "_Удзельнік"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Уладальнік"
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Забараніць казанне"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "Ад_правіць прыватнае паведамленне"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Голас"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Дадаць у кантактны ліст"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
#, fuzzy
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "_Змясціць у закладках"
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Пстрыкніце, каб уставіць сымболік (Alt+M)"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Змяніць м_янушку"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Змяніць м_янушку"
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "_Змясціць у закладках"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Стварыць новы допіс"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "Ад:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "Тэма:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<big><b>Gajim - Кіраўнік журналаў размоў</b></big>\n"
-"\n"
-"Вы можаце выбраць адзін з журналаў на левай панэлі альбо адшукаць у базе "
-"дадзеных.\n"
-"\n"
-"<b>Увага:</b>\n"
-"Калі Вы хочаце здзейсніць масавую чыстку журналаў, закрыйце Gajim. Не "
-"выдаляйце журналы размоў з людзьмі, з якімі Вы зараз размаўляеце."
+msgid "_Export"
+msgstr "Экспартаваць"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim - Кіраўнік журналаў размоў"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "Gajim - Кіраўнік журналаў размоў"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
-#: ../src/dialogs.py:3321
-msgid "Delete"
-msgstr "Выдаліць"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Export"
-msgstr "Экспартаваць"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim - Кіраўнік журналаў размоў"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1611,175 +1534,188 @@ msgid ""
"and/or search database from below."
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<big><b>Gajim - Кіраўнік журналаў размоў</b></big>\n"
+"\n"
+"Вы можаце выбраць адзін з журналаў на левай панэлі альбо адшукаць у базе "
+"дадзеных.\n"
+"\n"
+"<b>Увага:</b>\n"
+"Калі Вы хочаце здзейсніць масавую чыстку журналаў, закрыйце Gajim. Не "
+"выдаляйце журналы размоў з людзьмі, з якімі Вы зараз размаўляеце."
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "_Пошук у базе дадзеных"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Старыя казкі"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "Журнал размоў"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Імя чалавека"
+msgid "Search:"
+msgstr "Пошук"
+
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Групавыя размовы"
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Search:"
-msgstr "Пошук"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Весці журнал размоў"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Пісаць у журнал паведамленні аб змене стану чалавека"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
+msgid "body"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "body"
+msgid "false"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "паведамленне"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
+msgid "stream"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
+msgid "approve"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
+msgid "concede"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+msgid "forbid"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "паведамленне"
+msgid "oppose"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "oppose"
+msgid "prefer"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "_Вузел:"
+msgid "require"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "jid"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "require"
+msgid "expire"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "otr"
+msgstr "_Вузел:"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
+msgid "save"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Праглядзець"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Удзельнічаць у групавой размове"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Увайсці ў гэты пакой па злучэнні"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "Нядаўна:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Мянушка:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "Нядаўна:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "Пакой:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "_Змясціць у закладках"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Увайсці ў гэты пакой па злучэнні"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "_Праглядзець"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "_Далучыцца"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Auto join"
-msgstr "Аўтаматычна далучацца"
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Кіраванне закладкамі"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Загаловак:"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Аўтаматычна далучацца"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr ""
"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim далучыцца да гэтай групавой размовы пры "
"запуску"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Кіраванне закладкамі"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Minimize on Auto Join"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "Print status:"
-msgstr "Стан друку:"
-
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Title:"
-msgstr "Загаловак:"
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Стан друку:"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -1792,43 +1728,44 @@ msgid "_Configure"
msgstr "_Працягнуць"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Злучэнне HTTP"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Настаўленні</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "Злучэнне HTTP"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Кіраванне профілямі проксі"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Імя:"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Па_роль:"
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
+msgstr "Тып:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Проксі:"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Порт:"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_Спасылка:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Проксі:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
#, fuzzy
@@ -1837,100 +1774,87 @@ msgstr "С_карыстаць проксі"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
#, fuzzy
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Аўтарызацыя"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Порт:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
#, fuzzy
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_Спасылка:"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Аўтарызацыя"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Імя:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Імя карыстальніка:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "Тып:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Па_роль:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Імя карыстальніка:"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Настаўленні</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Кіраванне рахункамі"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Пароль"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
+msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
+msgid "Install from zip"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "А_ўтарызаваць"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "_Тут"
+msgid "Version:"
+msgstr "Версія GTK+:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Працягнуць"
+msgid "Authors:"
+msgstr "А_ўтарызаваць"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Descrition:"
-msgstr "Апісанне: %s"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "У Сеціве:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "У Сеціве:"
+msgid "Description:"
+msgstr "Апісанне: %s"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Install"
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Працягнуць"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Марнаванне часу"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "Версія GTK+:"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
-msgid "button"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
-msgid "homepage url"
-msgstr ""
-
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Event Type"
@@ -1942,1143 +1866,1147 @@ msgid "Event desc"
msgstr "Падзеі"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Адмысловы рэдактар настаўленняў</b>"
+msgid "Use default applications"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Праграмы</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "<b>Адмысловы</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Дзеянні</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Усе станы"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Дзеянні</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Змяніць правіла</b>"
+msgid "Composing only"
+msgstr "Піша"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Колер картак</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "Адключана"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Візуальныя нагадванні</b>"
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Умовы</b>"
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Вынырваць"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Адмысловы</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Паведамляць мне пра гэта"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
#, fuzzy
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Гукі</b>"
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Паказваць толькі ў _галоўным вакне"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Настаўленні GMail</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Паведамленні аб змене стану</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<i>Спіс прыватнасці</i>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
#, fuzzy
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Паведамленні аб змене стану</b>"
+msgid "Last state"
+msgstr "Апошняе паведамленне: %s"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
+msgid "Preferences"
+msgstr "Уласцівасці"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Паказваць _малюнкі ў галоўным вакне"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Дадаць правіла</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае аватары ў галоўным вакне і ў "
+"групавых размовах"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Візуальныя нагадванні</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Паказваць _стан у галоўным вакне"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае паведамленні аб зменах стану для "
+"кожнага чалавека ў галоўным вакне і ў групавых размовах"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Адмысловы"
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Паказваць _малюнкі ў галоўным вакне"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
#, fuzzy
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Адмысловы"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае аватары ў галоўным вакне і ў "
+"групавых размовах"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Усе станы"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "_Упарадкаваць людзей па стане"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Дазволіць адпраўку звестак аб _сістэме"
+#, fuzzy
+msgid "in _roster"
+msgstr "Няма ў спісе"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Дазволіць адпраўку звестак аб _сістэме"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "Удзельнічаць у _групавой размове"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr ""
-"Дазволіць паказ паведамленняў і нагадванні, калі я _сышоў/заняты/нябачны"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
+"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim заменіць ascii-сымболікі (напр., ':)' ) "
+"адпаведнай значкай"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Сышоў"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Сымболікі:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Запытацца аб паведамленні змены стану, калі я:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
-msgid "Audio / Video"
+msgid "_Window behavior:"
msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Паказаць _галоўнае вакно"
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "_Вакно для аднаго паведамлення:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Схаваць кнопкі групавой размовы."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
#, fuzzy
-msgid "Chat message:"
-msgstr "П_аведамленне стану:"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "Ігнараваць афармленне ўваходных паведамленняў"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
-"Заўсёды пры запуску спраўджваць, ці з'яўляецца Gajim _прадвызначанай Jabber-"
-"праграмай"
+"Некаторыя паведамленні ўключаюць афармленне (фармат, колеры і г.д.). Калі "
+"гэтая опцыя ўключаная, Gajim будзе паказваць нефарматаваны тэкст."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Піша"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Фарбаваць няправільна напісаныя словы"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Настаўленні колераў і шрыфтаў"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "П_аведамленне стану:"
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "Прайграць гук пры атрыманні паведамлення MUC."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Імя чалавека"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "<b>Адмысловы</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Змяніць правіла</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Па атрыманні новай падзеі"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Паведамляць мне аб людзях, якія: "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Паведамляць мне аб людзях, якія: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:665
-msgid "Disabled"
-msgstr "Адключана"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim будзе паведамляць Вам аб сышоўшых людзях у выплыўным вакне ў правым "
+"верхнім куце экрана"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Паказваць _малюнкі ў галоўным вакне"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Дазволіць паказ паведамленняў і нагадванні, калі я _сышоў/заняты/нябачны"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Паказаць _падрабязнасці пошты"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Дазволіць паказ паведамленняў і нагадванні, калі я _сышоў/заняты/нябачны"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Паказваць _малюнкі ў галоўным вакне"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Паведамляць аб новай пошце на _Gmail"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
#, fuzzy
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Паказваць _малюнкі ў галоўным вакне"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim таксама дадасць звесткі аб адпраўніку "
+"новых лістоў"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Паказваць _малюнкі ў галоўным вакне"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "Паказаць _падрабязнасці пошты"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
#, fuzzy
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Паказваць _малюнкі ў галоўным вакне"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim таксама дадасць звесткі аб адпраўніку "
+"новых лістоў"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Паказваць _стан у галоўным вакне"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>Настаўленні GMail</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim можа адпраўляць і атрымліваць метазвесткі размоў з пэўным чалавекам. "
-"Вызначце, аб якіх зменах стану Вы хочаце ведаць."
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "_Значка панэлі паведамленняў"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim можа адпраўляць і атрымліваць метазвесткі размоў з пэўным чалавекам. "
-"Вызначце, аб якіх зменах стану Вы хочаце паведамляць суразмоўцу."
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Візуальныя нагадванні</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim будзе паведамляць Вам аб сышоўшых людзях у выплыўным вакне ў правым "
-"верхнім куце экрана"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Граць _гук"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Кі_раванне..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Схаваць кнопкі групавой размовы."
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim далучыцца да гэтай групавой размовы пры "
-"запуску"
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr ""
-"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim таксама дадасць звесткі аб адпраўніку "
-"новых лістоў"
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "Змяненне рахунка"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
+"Gajim можа адпраўляць і атрымліваць метазвесткі размоў з пэўным чалавекам. "
+"Вызначце, аб якіх зменах стану Вы хочаце ведаць."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "_Паказваць нагадванні стану размовы:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае аватары ў галоўным вакне і ў "
-"групавых размовах"
+"Gajim можа адпраўляць і атрымліваць метазвесткі размоў з пэўным чалавекам. "
+"Вызначце, аб якіх зменах стану Вы хочаце паведамляць суразмоўцу."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае паведамленні аб зменах стану для "
-"кожнага чалавека ў галоўным вакне і ў групавых размовах"
+#, fuzzy
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Паказваць нагадванні стану размовы:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае аватары ў галоўным вакне і ў "
-"групавых размовах"
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Візуальныя нагадванні</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае аватары ў галоўным вакне і ў "
-"групавых размовах"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Асабістыя звесткі"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае аватары ў галоўным вакне і ў "
-"групавых размовах"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Аўтаматычна змяняць стан на \"_сышоў\" праз:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
-#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае аватары ў галоўным вакне і ў "
-"групавых размовах"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Аўтаматычна змяняць стан на \"_недаступны\" праз:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Скарыстайце гэтую опцыю, калі Вам надакучвае ці закідвае непатрэбнымі "
-"паведамленнямі нейкі чалавек, якога няма ў Вашым кантактным лісце. Але "
-"зважайце, што ў такім разе ніхто з людзей, якіх няма ў Вашым спісе, не зможа "
-"адправіць Вам паведамленне"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
+msgid "minutes"
+msgstr "хвіліны"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
-#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim таксама дадасць звесткі аб адпраўніку "
-"новых лістоў"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim будзе паказваць значкі для асобных "
-"пратаколаў. (напр., чалавек з MSN будзе мець адпаведныя значкі злучанасці, "
-"адсутнасці, занятасці і г.д. для MSN-карыстальнікаў)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim заменіць ascii-сымболікі (напр., ':)' ) "
-"адпаведнай значкай"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "Log _encrypted chat session"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "_Вакно для аднаго паведамлення:"
-
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Кі_раванне..."
+msgid "12"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Ніколі"
+msgid "20"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "Змяненне рахунка"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Дзеянні</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Паведамляць мне аб людзях, якія: "
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Запытацца аб паведамленні змены стану, калі я:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Паведамляць мне аб людзях, якія: "
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Злучыцца"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Паведамляць мне пра гэта"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "З_ысці"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Паведамляць аб новай пошце на _Gmail"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
#, fuzzy
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Асабістыя звесткі"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Стандартныя паведамленні стану"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Граць _гук"
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Уключыць"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Вынырваць"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Паведамленні аб змене стану</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Уласцівасці"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Паведамленні аб змене стану</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Chat message:"
+msgstr "П_аведамленне стану:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Ужыць _сістэмны"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Сервер:"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "_Значка панэлі паведамленняў"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "Т_эма:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Паказваць толькі ў _галоўным вакне"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Прадвызначаны набор _значак стану:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Злучыцца"
+#, fuzzy
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Ужыць _значкі транспартаў"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Sign _out"
-msgstr "З_ысці"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim будзе паказваць значкі для асобных "
+"пратаколаў. (напр., чалавек з MSN будзе мець адпаведныя значкі злучанасці, "
+"адсутнасці, занятасці і г.д. для MSN-карыстальнікаў)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Настаўленні колераў і шрыфтаў"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Некаторыя паведамленні ўключаюць афармленне (фармат, колеры і г.д.). Калі "
-"гэтая опцыя ўключаная, Gajim будзе паказваць нефарматаваны тэкст."
+#, fuzzy
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
#, fuzzy
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "_Упарадкаваць людзей па стане"
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Імя чалавека"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "П_аведамленне стану:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Прадвызначаны набор _значак стану:"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "П_аведамленне стану:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "Марнаванне часу"
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Фарбаванае паведамленне ў групавой размове"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "T_heme:"
-msgstr "Т_эма:"
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "П_ерад мянушкай:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+#, fuzzy
+msgid "Your message:"
+msgstr "Памылка: %s"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Вярнуць звычайныя колеры"
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Колер картак</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "Марнаванне часу"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Ужыць _значкі транспартаў"
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "Use default applications"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Дзеянні</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Ужыць _сістэмны"
+msgid "Video input device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video framerate"
+msgid "Video output device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video input device"
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video output device"
+msgid "Video size"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "Video size"
+msgid "View own video source"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
#, fuzzy
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Па атрыманні новай падзеі"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Дадаць правіла</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Памылка: %s"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Сервер:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "П_ерад мянушкай:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-#, fuzzy
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Аўтаматычна змяняць стан на \"_сышоў\" праз:"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Гартач:"
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
#, fuzzy
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "_Паказваць нагадванні стану размовы:"
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Умовы</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-#, fuzzy
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Сымболікі:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Кіраўнік файлаў:"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Паштовая праграма:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Фарбаваць няправільна напісаныя словы"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Гартач:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ігнараваць падзеі ад людзей, якіх няма ў кантактным лісце"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Ігнараваць афармленне ўваходных паведамленняў"
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Кіраўнік файлаў:"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Пісаць у журнал паведамленні аб змене стану чалавека"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Адмысловы</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Паштовая праграма:"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Праграмы</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-#, fuzzy
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Аўтаматычна змяняць стан на \"_недаступны\" праз:"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ігнараваць падзеі ад людзей, якіх няма ў кантактным лісце"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Адкрыць..."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Скарыстайце гэтую опцыю, калі Вам надакучвае ці закідвае непатрэбнымі "
+"паведамленнямі нейкі чалавек, якога няма ў Вашым кантактным лісце. Але "
+"зважайце, што ў такім разе ніхто з людзей, якіх няма ў Вашым спісе, не зможа "
+"адправіць Вам паведамленне"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Вярнуць звычайныя колеры"
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Дазволіць адпраўку звестак аб _сістэме"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
#, fuzzy
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Паказваць нагадванні стану размовы:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim далучыцца да гэтай групавой размовы пры "
+"запуску"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Status message:"
-msgstr "П_аведамленне стану:"
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Дазволіць адпраўку звестак аб _сістэме"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_URL highlight:"
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
msgstr ""
+"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim далучыцца да гэтай групавой размовы пры "
+"запуску"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Window behavior:"
+msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-#, fuzzy
-msgid "in _group chats"
-msgstr "Удзельнічаць у _групавой размове"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
#, fuzzy
-msgid "in _roster"
-msgstr "Няма ў спісе"
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Дазволіць адпраўку звестак аб _сістэме"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "minutes"
-msgstr "хвіліны"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Спісы прыватнасці:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+#, fuzzy
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<i>Спіс прыватнасці</i>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Пісаць у журнал паведамленні аб змене стану чалавека"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Адкрыць..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Адмысловы рэдактар настаўленняў</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "Адмысловы"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Дадаць / Змяніць правіла</b>"
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "адзін"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Спіс правілаў</b>"
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Абодва"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "Ад"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "два"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Спіс прыватнасці"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Спіс прыватнасці</i>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
msgid "Active for this session"
msgstr "Актыўны для гэтага сеанса"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Active on each startup"
msgstr "Актываваць пры запуску"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "Усе"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Спіс правілаў</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "усе па падпісцы"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Дадаць / Змяніць правіла</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Allow"
msgstr "Дазволіць"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "Deny"
msgstr "Адмовіць"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "JabberID"
msgstr "JabberID"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Парадак:"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Спіс прыватнасці"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "усе па падпісцы"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "усе з групы"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Абодва"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "усе па падпісцы"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Ад"
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "адзін"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "два"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "адпраўляць мне паведамленні"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "адпраўляць мне запыты"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+msgid "to view my status"
+msgstr "бачыць мой стан"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "адпраўляць мне паведамленні аб змене стану"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "усе па падпісцы"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "бачыць мой стан"
+msgid "Order:"
+msgstr "Парадак:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Дадаць правіла</b>"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Спісы прыватнасці:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "Аватар:"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Адмысловы</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "Народзіны:"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
#, fuzzy
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Адмысловы</b>"
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "Мянушка:"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Адмысловы</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
#, fuzzy
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Гукі</b>"
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "Прозвішча:"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
#, fuzzy
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "Аддзел:"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "E-mail:"
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
#, fuzzy
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "Дадатковы адрас:"
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Дадаць правіла</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
#, fuzzy
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "Прозвішча:"
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
#, fuzzy
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Адмысловы</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
#, fuzzy
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Настаўленні</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
#, fuzzy
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "У Сеціве:"
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "Дадатковы адрас:"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
#, fuzzy
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Дадаць правіла</b>"
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Адмысловы</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
#, fuzzy
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Адмысловы</b>"
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "Паштовы індэкс:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "Мянушка:"
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Настаўленні</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "Тэлефонны нумар:"
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
#, fuzzy
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Умовы</b>"
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Дадаць правіла</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
#, fuzzy
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "Паштовы індэкс:"
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "У Сеціве:"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "E-mail:"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
#, fuzzy
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "Тэлефонны нумар:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
#, fuzzy
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Гукі</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "Аватар:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Настаўленні</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Пстрыкніце, каб вызначыць свой аватар"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Фармат: ГГГГ-ММ-ДД"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
#, fuzzy
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Настаўленні</b>"
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "Народзіны:"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Асабістыя звесткі"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
#, fuzzy
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Гукі</b>"
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Адмысловы</b>"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "About"
-msgstr "Пра мяне"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "Аддзел:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Пстрыкніце, каб вызначыць свой аватар"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Умовы</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Фармат: ГГГГ-ММ-ДД"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Асабістыя звесткі"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Праца"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Што Вы хочаце зрабіць?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "Пра мяне"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Выдаліць рахунак _толькі для Gajim"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Выдаліць рахунак для Gajim і на _серверы"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Што Вы хочаце зрабіць?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
-#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "Вы_даліць"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_Добра"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Дзеянні"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Add _Contact..."
msgstr "_Дадаць чалавека..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Здольнасці сервера"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Перадача _файлаў"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Змяніць"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Частыя пытанні (у Сеціве)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Accounts"
+msgstr "Рахункі"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Дапамога ў Сеціве"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "Профіль, а_ватар"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "P_lugins"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Профіль, а_ватар"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Выгляд"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Паказаць _адлучаных людзей"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Паказаць _адлучаных людзей"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Show Trans_ports"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show T_ransports"
msgstr "Паказаць _транспарты"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Паказаць _адлучаных людзей"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "Паказаць _галоўнае вакно"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Рахункі"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "Перадача _файлаў"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Дзеянні"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Даведка"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "Дапамога ў Сеціве"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "_Contents"
msgstr "_Змест"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Змяніць"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Частыя пытанні (у Сеціве)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_FAQ"
msgstr "_Частыя пытанні"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Даведка"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
#, fuzzy
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "Адправіць _асобнае паведамленне..."
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "Здольнасці сервера"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Выгляд"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr "Калі ласка, пачакайце канца атрымання спіса загадаў..."
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_Add contact"
msgstr "Дадаць _чалавека"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
#, fuzzy
msgid "_Information"
msgstr "Асабістыя звесткі"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "П_ошук"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "_Ісці"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Адрас:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "_Ісці"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Зарэгістравацца"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Скасаваць"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Адказаць на гэтае паведамленне"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "Каму:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Ад_правіць"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Адправіць паведамленне"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Ад_правіць"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Адправіць паведамленне і закрыць вакно"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Адказаць"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "Каму:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Адказаць на гэтае паведамленне"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Адказаць"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "Ад_правіць і закрыць"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Адправіць паведамленне і закрыць вакно"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "А_ўтарызаваць"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Запыт падпіскі"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Аўтарызаваць чалавека, каб ён мог бачыць, калі Вы далучаны"
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Адмовіць"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
msgid ""
@@ -3086,198 +3014,234 @@ msgid ""
"connected"
msgstr "Забраць аўтарызацыю ў чалавека, каб ён не мог бачыць, калі Вы далучаны"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Запыт падпіскі"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "А_ўтарызаваць"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Адмовіць"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Аўтарызаваць чалавека, каб ён мог бачыць, калі Вы далучаны"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Паказаць _адлучаных людзей"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr ""
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Select the contacts you want to synchronise"
msgstr "JID чалавека, з якім Вы хочаце паразмаўляць"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr ""
-
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Ст_ан"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Паказаць нягледжаныя _падзеі"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Адключыць гукі"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Адправіць _асобнае паведамленне"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Рэсурс:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Паказаць нягледжаныя _падзеі"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Стан:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Ст_ан"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " ад %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Групавая размова"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "Кансоль XML для %s"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Дзеянні</b>"
+msgid "Tune:"
+msgstr "Тып:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Адмысловы</b>"
+msgid "Location:"
+msgstr "Змяненне рахунка"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Настаўленні</b>"
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Падпіска:"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Асабістыя звесткі"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "Рэсурс:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Настаўленні</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Апісанне</b>"
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Адмысловы</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Адмысловы</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Comments"
-msgstr "Каментарыі"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Настаўленні</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "Аватар:"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "Configured avatar:"
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Настаўленні _пакоя"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Дзеянні</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Апісанне</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "Чалавек"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Асабістыя звесткі"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "More"
-msgstr "Яшчэ"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "User avatar:"
-msgstr "Аватар:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "Каментарыі"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Гукі</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Трафік Jabber</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Увод XML</b>"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable"
+msgstr "Уключыць"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
+msgid "Hide OUT stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
+msgid "Hide Presence stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
+msgid "Hide IQ stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
+msgid "Hide Message stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Звесткі/Запыт"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Паведамленне"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Звесткі/Запыт"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_Прысутнасць"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Змяніць рахунак..."
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "_Паведамленне"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>Увод XML</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "Мясцовы jid:"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "Асабістае"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Рэсурс:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Стан:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Jabber-праграма для GTK+"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Імгненны паведамляльнік Gajim"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber-праграма"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Jabber-праграма для GTK+"
+
#: ../src/adhoc_commands.py:323
#, fuzzy
msgid "Cancel confirmation"
@@ -3298,7 +3262,7 @@ msgstr "Няправільны элемент"
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "Jabber ID групавой размовы ўтрымлівае няправільныя знакі."
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
@@ -3306,301 +3270,248 @@ msgstr ""
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Свае загады - Gajim"
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr ""
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
msgstr "Актывізаваны"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr "Неактывізаваны"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr "Лагічнае"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
msgstr "Цэлы лік"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Тэкставае"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
-msgid "Color"
-msgstr "Колер"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Назва ўласцівасці"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Тып"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(Няма)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Схаваны"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Вы атрымалі новае паведамленне:"
-msgstr[1] "Вы атрымалі новае паведамленне:"
-msgstr[2] "Вы атрымалі новае паведамленне:"
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "English"
-msgstr "Ангельская"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Беларуская"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Балгарская"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/application.py:49
#, fuzzy
-msgid "Breton"
-msgstr "Брытонская"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Czech"
-msgstr "Чэшская"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "German"
-msgstr "Нямецкая"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Greek"
-msgstr "Грэцкая"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "British"
-msgstr "Брытанская"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Эсперанта"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Spanish"
-msgstr "Іспанская"
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "_Значка панэлі паведамленняў"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/application.py:52
#, fuzzy
-msgid "Basque"
-msgstr "Басцкая"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "French"
-msgstr "Французская"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Croatian"
-msgstr "Харвацкая"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Italian"
-msgstr "Італійская"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "Нарвежская (бокмал)"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Dutch"
-msgstr "Галандская"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Нарвежская"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Polish"
-msgstr "Польская"
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Паказваць толькі ў _галоўным вакне"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Партугальская"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Бразільская партугальская"
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Russian"
-msgstr "Расейская"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/application.py:67
#, fuzzy
-msgid "Serbian"
-msgstr "Нямецкая"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Slovak"
-msgstr "Славацкая"
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Адмысловы рэдактар настаўленняў"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведская"
+#: ../src/application.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Настаўленні пакоя"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "Кітайская (Ch)"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:496
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Мова правапісу"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr ""
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Няма злучэння"
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Вы не можаце адпраўляць паведамленні без злучэння."
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Вы атрымалі новае паведамленне:"
+msgstr[1] "Вы атрымалі новае паведамленне:"
+msgstr[2] "Вы атрымалі новае паведамленне:"
-#: ../src/chat_control.py:944
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
#, fuzzy
-msgid "Underline"
-msgstr "дзевяць"
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
+msgstr "Шыфраванне дзейнічае"
-#: ../src/chat_control.py:945
-#, fuzzy
-msgid "Strike"
-msgstr "Мянушка"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:968
+#: ../src/chat_control.py:372
#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "_Шрыфт:"
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Спіс актыўных, скончаных і спыненых перадачаў файлаў"
-#: ../src/chat_control.py:977
-#, fuzzy
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Асабістыя звесткі"
+#. Add to roster
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Няма ў спісе"
-#: ../src/chat_control.py:1055
-msgid "Really send file?"
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1056
-#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
+#: ../src/chat_control.py:405
#, fuzzy
-msgid "GPG encryption enabled"
-msgstr "Шыфраванне дзейнічае"
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "Паведамленне аб аўтаматычнай недаступнасці"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
-#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
-#: ../src/roster_window.py:3382
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Няма ў спісе"
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1575
+#: ../src/chat_control.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Send files"
+msgstr "Адправіць _файл"
+
+#: ../src/chat_control.py:428
#, fuzzy
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Спіс актыўных, скончаных і спыненых перадачаў файлаў"
-#: ../src/chat_control.py:1578
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1677
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1869
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Мае "
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s з групавой размовы %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
-msgid "No GPG key assigned"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1991
+#: ../src/chat_control.py:892
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2000
+#: ../src/chat_control.py:901
#, fuzzy
-msgid "GPG encryption disabled"
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "Шыфраванне адключанае"
-#: ../src/chat_control.py:2026
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr ""
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr ""
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr ""
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2051
+#: ../src/chat_control.py:952
#, fuzzy
msgid "and authenticated"
msgstr "Аўтарызацыя"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2055
+#: ../src/chat_control.py:956
#, fuzzy
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "Аўтарызацыя"
@@ -3608,66 +3519,66 @@ msgstr "Аўтарызацыя"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2062
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2205
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2215
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2217
+#: ../src/chat_control.py:1114
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:1123
#, fuzzy
msgid "This session is encrypted"
msgstr "[Гэтае паведамленне зашыфраванае]"
-#: ../src/chat_control.py:2229
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2231
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2236
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2238
+#: ../src/chat_control.py:1135
#, fuzzy
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Шыфраванне адключанае"
-#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
#, fuzzy
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "[Гэтае паведамленне зашыфраванае]"
-#: ../src/chat_control.py:2288
+#: ../src/chat_control.py:1190
#, fuzzy
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "[Гэтае паведамленне зашыфраванае]"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2566
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Вам адправіў паведамленне \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2567
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3675,143 +3586,464 @@ msgstr ""
"Калі Вы закрыеце гэтую картку з адключаным вядзеннем журналаў, гэтае "
"паведамленне згубіцца."
-#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
-#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
-msgid "Database Error"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2714
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2962
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Тэма: %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s цяпер %(status)s"
+#: ../src/chat_control.py:1999
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Перадача файлаў"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Памер: %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "Прыняць"
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Перадача файла скончаная"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Запрашэнне ў групавую размову"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+#, fuzzy
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Выдаліць чалавека з спіса"
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+#, fuzzy
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Памылка чытання файла:"
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+#, fuzzy
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Перадача файла спыненая"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Перадача файла скасаваная"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць злучэнне з атрымальнікам."
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr "Карыстанне: /%s, хавае кнопкі размовы."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Карыстанне: /%s, хавае кнопкі размовы."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s не знойдзены"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "Сышоў"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "_Тут"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Карыстанне: /%s, прыбірае тэкст у вакне."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "Пераключыць шыфраванне Open_PGP"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Адправіць файл чалавеку"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Пстрыкніце, каб праглядзець былыя размовы з гэтым чалавекам"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Няма злучэння"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Няма злучэння"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Змяніць м_янушку"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+#, fuzzy
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Карыстанне: /%s <мянушка>, адкрывае вакно прыватнай размовы з чалавекам."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Мянушка не знойдзеная: %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+"Карыстанне: /%s <мянушка>, адкрывае вакно прыватнай размовы з чалавекам."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Пытацца пацверджання закрыцця групавой размовы."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "Адправіць %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Вы не ўвайшлі ў пакой групавой размовы."
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Адносіны: "
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Карыстанне: /%s, хавае кнопкі групавой размовы."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Не хапае аргумента \"contact_jid\""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "стварэнне базы журналаў"
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:86
#, fuzzy
msgid "creating cache database"
msgstr "стварэнне базы журналаў"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Адправіць %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s з'яўляецца файлам, але павінна быць дырэкторыя"
-#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
-#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
-#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim сканчвае работу"
-#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s з'яўляецца дырэкторыяй, але павінны быць файл"
-#: ../src/common/check_paths.py:351
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "стварэнне дырэкторыі %s"
-
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "Змяніць звесткі аб стане"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "Змяніць стан"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Выставіць тып прысутнасці і апісанне"
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "Вольны для размовы"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "У сетцы"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr "Пашыраны рэжым адсутнасці"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "Не турбаваць"
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Адлучаны - па-за сеткай"
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr "Апісанне прысутнасці:"
-#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr "Стан змяніўся."
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Сысці з групавых размоў"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s на %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Вы не ўвайшлі ў пакой групавой размовы."
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Выберыце групавыя размовы, з якіх Вы хочаце сысці"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
-#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
-#: ../src/roster_window.py:5323
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
msgstr "Групавыя размовы"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:257
#, fuzzy
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Вы сышлі з наступных групавых размоў:"
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:269
#, fuzzy
msgid "Forward unread messages"
msgstr "%d нечытанае паведамленне"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:295
+#: ../src/common/commands.py:304
#, fuzzy
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "%d нечытанае паведамленне"
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr ""
@@ -3834,7 +4066,7 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Сышоў як вынік марнавання часу"
#: ../src/common/config.py:82
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:84
@@ -3847,7 +4079,7 @@ msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Недаступны ў выніку марнавання часу"
#: ../src/common/config.py:85
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:88
@@ -3855,69 +4087,125 @@ msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:93
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:94
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:98
#, fuzzy
msgid "Status message text color."
msgstr "тэкст паведамлення аб змене стану"
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "_Паказваць падзею ў галоўным вакне"
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "_Паказваць падзею ў галоўным вакне"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr ""
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "Запыт на перадачу файла"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "Перадача файла скасаваная"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "Паказаць нагадванне па сканчэнні перадачы файла"
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Запрашэнне ў групавую размову"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "Фонавы колер для толькі ўвайшоўшых людзей."
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr ""
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: ../src/common/config.py:111
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Змена мянушкі"
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:114
#, fuzzy
msgid "Status message text font."
msgstr "тэкст паведамлення аб змене стану"
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr "Спіс падзеленых прагаламі згорнутых рахункаў і групаў."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
-#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Прадвызначана"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "Мова правапісу"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3927,7 +4215,7 @@ msgstr ""
"'sometimes' - паказваць час кожныя print_ichat_every_foo_minutes хвілінаў.\n"
"'never' - не паказваць час."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3938,18 +4226,18 @@ msgstr ""
"паказвае самы прыблізны. Працуе, калі опцыя print_time мае значэнне "
"'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Лічыць спалучэнні * / _ мажлівымі знакамі фарматавання."
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Калі true, не выдаляць */_ . Такім чынам, *abc* будзе тлустым, але * * не "
"выдаляецца."
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3960,13 +4248,13 @@ msgstr ""
"сінтаксіс на http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext."
"html (калі Вы хочаце ўжыць гэтую магчымасць, усталюйце docutils)"
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr "Знак пасля дапоўненай мянушкі ў групавой размове."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3974,6 +4262,16 @@ msgstr "Знак пасля вызначанай мянушкі, калі яе
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
@@ -3984,49 +4282,59 @@ msgstr ""
"дакументацыі для python на функцыю strftime: http://docs.python.org/lib/"
"module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Знакі, якія друкуюцца ў вокнах размовы перад мянушкай"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Знакі, якія друкуюцца ў вокнах размовы пасля мянушкі"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Дадаць * і [n] у назву галоўнага вакна?"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr ""
"Колькі радкоў помніць з апошняй размовы, калі размова наноў адкрываецца."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Колькі хвілінаў апошняй размовы паказваць у новых размовах."
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:182
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:183
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4034,11 +4342,11 @@ msgstr ""
"Адпраўляць паведамленне праз Ctrl+Enter, а Enter стварае новы радок "
"(стандартныя паводзіны Mirabilis ICQ)."
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Колькі радкоў захоўваць для Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4047,13 +4355,13 @@ msgstr ""
"Альбо адмысловы адрас з %s, дзе %s ёсць словам/выразам, альбо 'WIKTIONARY', "
"што значыць выкарыстанне Вікі-Слоўніка."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim можа кантралявацца з дапамогай gajim-"
"remote."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -4064,14 +4372,14 @@ msgstr ""
"(для якіх опцыя listen_to_network_manager не выстаўленая ў False і якія "
"сінхранізуюцца з глабальным станам) згодна з станам сеткавага злучэння."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Адпраўляць паведамленні аб стане размовы. Адно з наступных значэнняў: all, "
"composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4079,7 +4387,7 @@ msgstr ""
"Паказваць паведамленні аб стане размовы. Адно з наступных значэнняў: all, "
"composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4087,33 +4395,35 @@ msgstr ""
"Калі трэба паказваць час не для кожнага паведамлення "
"(print_time==sometimes), паказваць яго кожныя x хвілінаў."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Пытацца пацверджання закрыцця групавой размовы."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:201
+#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Заўсёды пытацца пацверджання закрыцця групавых размоў з гэтага спіса "
"падзеленых прагаламі назваў групавых размоў."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Ніколі не пытацца пацверджання закрыцця групавых размоў з гэтага спіса "
"падзеленых прагаламі назваў групавых размоў."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:203
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
@@ -4122,28 +4432,34 @@ msgstr ""
"Вызначае вузел, якому мы адпраўляем файлы, у выпадку трансляцыі адрасоў / "
"перанакіравання портаў."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "У стандарце IEC вызначана, што КіБ = 1024 байтаў, КБ = 1000 байтаў."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:210
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Нагадваць аб падзеях праз значку прасторы паведамленняў."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Паказваць картку, калі актыўная толькі адна размова?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Паказваць межы картак у вокнах размовы?"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Паказваць кнопку закрыцця на картцы?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4151,18 +4467,18 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Спіс падзеленых кропкай з коскай слоў, якія трэба фарбаваць у групавых "
"размовах."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:247
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4171,14 +4487,7 @@ msgstr ""
"Калі true, Gajim сканчвае работу па націску кнопкі X вакна. Гэтае "
"настаўленне ўлічваецца толькі разам з значкай прасторы паведамленняў."
-#: ../src/common/config.py:222
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr ""
-"Калі true, Gajim будзе пры запуску спраўджваць, ці з'яўляецца ён "
-"прадвызначанай Jabber-праграмай."
-
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4186,17 +4495,17 @@ msgstr ""
"Калі true, Gajim паказвае значку на кожнай картцы з нечытанымі "
"паведамленнямі. У залежнасці ад тэмы, гэтая значка можа быць і анімаванай."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
msgstr "Калі true, Gajim паказвае стан у галоўным вакне для кожнага чалавека"
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4205,15 +4514,16 @@ msgstr ""
"чалавеку, хто не меў усталяванага аватара ў апошні сеанс, ці чый аватар "
"надта стары."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
msgstr "Калі false, не паказваць паведамленні аб змене стану суразмоўцы."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:258
+#, fuzzy
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
@@ -4225,30 +4535,34 @@ msgstr ""
"паказваць усе такія паведамленні. Калі опцыя выстаўленая ў \"in_and_out\", "
"Gajim будзе паказваць толькі паведамленні аб сыходзе / ўваходзе суразмоўцы."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Фонавы колер для толькі ўвайшоўшых людзей."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Фонавы колер для толькі сышоўшых людзей."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Калі true, адноўленыя з папярэдняга сеанса паведамленні будуць мець меншы "
"памер шрыфта."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Не паказваць аватар для транспарта."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Не паказваць галоўнае вакно на панэлі заданняў."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4258,7 +4572,7 @@ msgstr ""
"вакном (звычайныя паводзіны ў бальшыні кіраўнікоў вокнаў) пры наяўнасці "
"нягледжаных падзей."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4269,7 +4583,7 @@ msgstr ""
"перастаць адпраўляць звесткі sha у групавыя размовы"
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:272
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4278,7 +4592,7 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"Вызначае вакно для новых паведамленняў.\n"
@@ -4289,32 +4603,40 @@ msgstr ""
"адпраўляюцца ў асобныя вокны. Зважайце, што гэтыя змены будуць ужытыя толькі "
"пасля перазапуску праграмы."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Калі false, не паказваць аватары ў вакне размовы."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Калі true, клавіша Escape закрывае картку / вакно."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:276
#, fuzzy
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Схаваць кнопкі групавой размовы."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Хавае банер у групавой размове"
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Хавае банер у прыватнай размове"
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Схаваць спіс удзельнікаў групавой размовы."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4322,28 +4644,28 @@ msgstr ""
"У групавой размове не паказваць мянушку, калі папярэдняе паведамленне "
"напісаў той самы чалавек."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Водступ пры шматмэтавым прызначэнні паведамлення."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:282
#, fuzzy
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Адправіць паведамленне і закрыць вакно"
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:283
#, fuzzy
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr "Спіс колераў для фарбавання мянушак у групавой размове."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Ctrl-Tab пераходзіць у наступную картку, калі няма нечытаных паведамленняў."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4351,7 +4673,7 @@ msgstr ""
"Ці трэба паказваць вакно пацверджання пры стварэнні мета-кантакта? Пусты "
"радок адключае гэтае вакно."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:286
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
@@ -4360,7 +4682,7 @@ msgstr ""
"Ці трэба паказваць вакно пацверджання пры стварэнні мета-кантакта? Пусты "
"радок адключае гэтае вакно."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:287
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
@@ -4369,7 +4691,7 @@ msgstr ""
"Ці трэба паказваць вакно пацверджання пры стварэнні мета-кантакта? Пусты "
"радок адключае гэтае вакно."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4379,24 +4701,7 @@ msgstr ""
"Вы ўвайшлі з адмоўным прыярытэтам, Вы не будзеце атрымліваць паведамленняў "
"ад Вашага сервера."
-#: ../src/common/config.py:262
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-"Калі true, Gajim будзе захоўваць паролі ад рахункаў з дапамогай кіраўніка "
-"пароляў Gnome Keyring (калі ўсталяваны)."
-
-#: ../src/common/config.py:263
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-"Калі true, Gajim будзе захоўваць паролі ад рахункаў з дапамогай кіраўніка "
-"пароляў Gnome Keyring (калі ўсталяваны)."
-
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4404,7 +4709,7 @@ msgstr ""
"Калі true, Gajim будзе паказваць у кантактным лісце колькасць падлучаных "
"людзей і агульную колькасць у радках групаў і рахункаў."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4412,91 +4717,109 @@ msgstr ""
"Можа мець значэнні 'chat', 'normal' альбо быць пустым. Калі не пустое, то "
"лічыць усе ўваходныя паведамленні гэтага тыпу"
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:294
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:315
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4504,84 +4827,110 @@ msgstr ""
"Аўтаматычна змяняць прыярытэт згодна з станам. Прыярытэты выстаўленыя ў "
"опцыях autopriority_*."
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:342
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "Калі false, не паказваць аватары ў вакне размовы."
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:352
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:353
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:355
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:374
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr ""
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Выпраўленне хібы Jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4589,141 +4938,194 @@ msgstr ""
"Калі выстаўленая гэтая опцыя, Gajim будзе ўжываць для перадачы файлаў "
"выстаўленыя IP-адрас і проксі-серверы з параметра file_transfer_proxies."
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr ""
+"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim далучыцца да гэтай групавой размовы пры "
+"запуску"
+
+#: ../src/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "%s хоча адправіць Вам файл."
+
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:411
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Запоўніце палі звесткамі, каб дадаць чалавека ў спіс"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Аўтарызацыя"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+#, fuzzy
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "Аўтарызацыя"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Ці ўжыты OpenPGP ў размове з гэтым чалавекам?"
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Мова праверкі правапісу"
-#: ../src/common/config.py:447
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "усе ці падзеленыя прагаламі станы"
-
-#: ../src/common/config.py:448
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'yes', 'no' ці 'both'"
+#: ../src/common/config.py:487
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
-#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
-#: ../src/common/config.py:456
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'yes', 'no' ці ''"
+#: ../src/common/config.py:488
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:491
msgid ""
-"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Сон"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Хутка буду"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Хутка буду."
-#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Ежа"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Ямо, пакіньце мне паведамленне."
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Фільм"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Гляджу фільм."
-#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Працую"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "Працую."
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Тэлефон"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Я на тэлефоне."
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Сышоў"
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Я цешуся з жыцця."
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "Я даступны."
-#: ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Я магу размаўляць."
-#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Хутка прыйду."
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "Мяне няма."
-#: ../src/common/config.py:486
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "Не турбаваць."
-#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "Бывай!"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:530
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4732,355 +5134,315 @@ msgstr ""
"вызначаных у параметры muc_highlight_words, ці калі гэтае паведамленне "
"ўтрымлівае Вашую мянушку."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Прайграць гук пры атрыманні паведамлення MUC."
-#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "зялёны"
-#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "садавіна"
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "чалавек"
-#: ../src/common/config.py:520
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "мора"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:94
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Немагчыма загрузіць модуль idle"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:127
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Звесткі рэгістрацыі для транспарта %s не прыйшлі ў час"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:134
-#, fuzzy
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Зарэгістравацца на %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#: ../src/common/config.py:559
#, fuzzy
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Памылка злучэння"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:466
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
-#: ../src/gajim.py:341
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
-#, fuzzy
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Пашырэнне не падтрымліваецца"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
-#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Няправільны Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
-#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
+msgid "Tor"
+msgstr "Да"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:78
#, fuzzy
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Немагчыма загрузіць модуль idle"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Няправільны Jabber ID"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, fuzzy, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Немагчыма адправіць пусты файл"
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr ""
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:333
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
#, fuzzy
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Гэтае паведамленне *зашыфраванае* (Гл.:JEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:441
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
msgstr ""
-"Тэма: %s\n"
-"%s"
-#: ../src/common/connection.py:809
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Злучэнне для рахунка \"%s\" згубленае"
-#: ../src/common/connection.py:810
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Перадалучыцеся самастойна."
-#: ../src/common/connection.py:822
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:990
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Транспарт %s некарэктна адказаў, каб зарэгістраваць запыт: %s"
-#: ../src/common/connection.py:856
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:869
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr ""
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:884
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "Няправільны адказ"
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, fuzzy, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Транспарт %s некарэктна адказаў, каб зарэгістраваць запыт: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
-#: ../src/common/connection.py:1792
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Адмысловы вузел / порт"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
+msgstr "Немагчыма злучыцца з \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Немагчыма злучыцца з \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Праверце злучэнне, альбо паспрабуйце пазней."
-#: ../src/common/connection.py:1173
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Захаваць у: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1186
+#: ../src/common/connection.py:1384
#, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Памылка злучэння"
-#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Немагчыма злучыцца з \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Злучэнне для рахунка \"%s\" згубленае"
-#: ../src/common/connection.py:1243
+#: ../src/common/connection.py:1457
#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1248
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1297
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Праверце злучэнне альбо паспрабуйце пазней"
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Немагчыма злучыцца з \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Памылка аўтарызацыі з \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1331
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Праверце звесткі аўтарызацыі."
-#: ../src/common/connection.py:1400
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Памылка ў часе выдалення спіса прыватнасці"
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -5089,68 +5451,240 @@ msgstr ""
"Спіс прыватнасці %s не выдалены. Магчыма, ён ужываецца ў адным з Вашых "
"злучаных рэсурсаў. Дэактывізуйце іх і паўтарыце свае дзеянні."
-#: ../src/common/connection.py:1658
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+#, fuzzy
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Пашырэнне не падтрымліваецца"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1661
+#: ../src/common/connection.py:2218
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Людзі"
-#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Не атрымана з-за нябачнага стану"
-#: ../src/common/connection.py:2262
+#: ../src/common/connection.py:3001
#, fuzzy
msgid "Unregister failed"
msgstr "Памылка злучэння"
-#: ../src/common/connection.py:2263
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Немагчыма загрузіць модуль idle"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Звесткі рэгістрацыі для транспарта %s не прыйшлі ў час"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Зарэгістравацца на %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Памылка злучэння"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Я хачу дадаць Вас у мой кантактны ліст."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s не адпавядае стандарту RFC. Ён не будзе дададзены ў кантактны ліст. "
+"Выдаліце яго з дапамогай адмысловай праграмы, напр., http://jru.jabberstudio."
+"org/"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "запыт адпіскі ад %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+#, fuzzy
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Аўтарызацыя забраная"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr ""
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "памылка адпраўкі %s ( %s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Новае асобнае паведамленне"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Новае асобнае паведамленне ад %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Новае прыватнае паведамленне"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Новае прыватнае паведамленне ў групавой размове %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Новае паведамленне ад %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Новае паведамленне"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Новае паведамленне ад %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s змяніў стан"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s цяпер %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Чалавек змяніў стан"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s прыйшоў"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Чалавек прыйшоў"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s сышоў"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Чалавек сышоў"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Назіральнікі"
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
-#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
-#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
-#: ../src/roster_window.py:2466
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Транспарты"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:373
msgid "Not in roster"
msgstr "Няма ў спісе"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Файлы падтрымкі python для D-Bus адсутнічаюць на гэтым кампутары"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Немагчыма скарыстаць D-Bus для Gajim"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus няма на гэтым кампутары, альбо няма адпаведнага модуля python"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus няма на гэтым кампутары, альбо няма адпаведнага модуля python"
@@ -5165,7 +5699,7 @@ msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Сервіс недаступны: Gajim не працуе, альбо remote_control мае значэнне False"
-#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus няма на гэтым кампутары, альбо няма адпаведнага модуля python"
@@ -5187,387 +5721,395 @@ msgstr ""
"Шына сеанса недаступная.\n"
"Чытайце http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "дванаццаць"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "адзін"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "два"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "тры"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "чатыры"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "пяць"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "шэсць"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "сем"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "восем"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "дзевяць"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "дзесяць"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "адзінаццаць"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s гадзінаў"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "пяць хвілінаў на %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "дзесяць хвілінаў на %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "чвэрць на %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "дваццаць хвілінаў на %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "дваццаць пяць хвілінаў на %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "палова на %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "без дваццаці пяці хвілінаў %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "без дваццаці хвілінаў %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "без чвэрці %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "дзесяць хвілінаў на $s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "без пяці хвілінаў %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s гадзінаў"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Ноч"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "Світанак"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Раніца"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "Амаль дзень"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "Полудзень"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "Абед"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Вечар"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "Позні вечар"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "Пачатак тыдня"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "Сярэдзіна тыдня"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "Канец тыдня"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "Выходныя!"
-#: ../src/common/helpers.py:148
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Няправільны знак у імені карыстальніка."
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Няправільны знак у назве вузла."
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "Патрэбны адрас сервера."
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Няправільны знак у назве рэсурса."
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "_Заняты"
-#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Заняты"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "М_яне няма"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
+msgid "Not Available"
+msgstr "Мяне няма"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Магу размаўляць"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Магу размаўляць"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:261
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "?transfer status:Прыпыненая"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "?transfer status:Прыпыненая"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Злучэнне"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "Н_е тут"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "_Адключаны"
-#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Адключаны"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "_Нябачны"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Invisible"
+msgstr "Нябачны"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?чалавек у стане:Невядомы"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?чалавек у стане:Ёсць памылкі"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Ужо ёсць падпіскі:Няма"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "Да"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "Ад"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Абодва"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Запыт (на падпіску):Няма"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Падпісацца"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Роля чалавека:Няма"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Мадэратары"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Мадэратар"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Удзельнікі"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Удзельнік"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Наведвальнікі"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Наведвальнік"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Адносіны ўдзельніка групавой размовы:Няма"
-#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Уладальнік"
-#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратар"
-#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Удзельнік"
-#: ../src/common/helpers.py:351
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "сочыць за размовай"
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "заняты чымсьці іншым"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "піша паведамленне..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "перастаў пісаць"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "закрыў вакно / картку размовы"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:625
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s ГіБ"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s ГБ"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:632
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s МіБ"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s кiБ"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s кБ"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s Б"
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, fuzzy, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -5575,22 +6117,22 @@ msgstr[0] "Адправіць паведамленне"
msgstr[1] "Адправіць паведамленне"
msgstr[2] "Адправіць паведамленне"
-#: ../src/common/helpers.py:1121
-#, python-format
-msgid " from room %s"
-msgstr ""
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr "Я %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
#, python-format
-msgid " from user %s"
+msgid "from user %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:1126
-#, python-format
-msgid " from %s"
-msgstr ""
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr "Ад"
-#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -5598,21 +6140,40 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+#, fuzzy
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Немагчыма загрузіць малюнак"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Немагчыма загрузіць малюнак"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Настаўленні пакоя"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5624,115 +6185,129 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
msgstr "Памылка: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
-msgid " Default device"
+msgid "Default device"
msgstr "Стандартныя паведамленні стану"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Памер: %s"
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Файл: %s"
+
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "зялёны"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+msgid "Fake video output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "памылка: немагчыма прачытаць %s"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Памылка: немагчыма прачытаць %s"
-#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: ../src/common/optparser.py:383
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "перанос базы журналаў у індэкс"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, fuzzy, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "рахунка %s"
@@ -6436,49 +7011,133 @@ msgstr ""
msgid "Writing"
msgstr "Працую"
-#: ../src/common/pep.py:340
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "Прадвызначана"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "мора"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+#, fuzzy
+msgid "building"
+msgstr "Пакаранне %s"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+#, fuzzy
+msgid "country"
+msgstr "Краіна:"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "Рахунак"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Апісанне"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Памылка Avahi"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+#, fuzzy
+msgid "lon"
+msgstr "адзін"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+msgid "room"
+msgstr "пакой"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr "спасылка"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:343
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:346
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Немагчыма адкрыць порт %s."
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr "Магчыма, Gajim ужо працуе. Перадача файлаў скасаваная."
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:423
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr "Памылка Avahi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6487,76 +7146,65 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Мясцовыя паведамленні могуць не працаваць."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
#, fuzzy
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Праверце, ці ўсталяваны Avahi."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
msgstr "Немагчыма стартаваць мясцовы сервіс"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Немагчыма злучыцца праз порт %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Праверце, ці працуе avahi-daemon."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Немагчыма змяніць стан рахунка \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
#, fuzzy
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Чалавека пакуль няма. Вы не можаце адправіць паведамленне."
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Чалавека пакуль няма. Вы не можаце адправіць паведамленне."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr "Немагчыма злучыцца з вузлом: скончыўся тэрмін чакання."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Памылка дадання сервіса. %s"
-#: ../src/config.py:397
-#, fuzzy
-msgid "Default Message"
-msgstr "Стандартныя паведамленні стану"
-
-#: ../src/config.py:406
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Уключыць"
-
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначана"
-#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Слоўніка для мовы %s няма"
-#: ../src/config.py:734
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6565,7 +7213,7 @@ msgstr ""
"Вы павінны ўсталяваць слоўнік %s, каб спраўджваць правапіс, альбо выбраць "
"іншую мову праз опцыю speller_language."
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "загаловак паведамлення аб змене стану"
@@ -6574,206 +7222,207 @@ msgid "status message text"
msgstr "тэкст паведамлення аб змене стану"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
-#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../src/config.py:1609
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "Перадалучыцца?"
-#: ../src/config.py:1610
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "Калі Вы хочаце ўжыць усе зробленыя змены, перадалучыцеся."
-#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
#, fuzzy
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "Немагчыма ўжыць OpenPGP на гэтым кампутары"
-#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "Нягледжаныя падзеі"
-#: ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Прагледзьце нягледжаныя падзеі перад выдаленнем гэтага рахунка."
-#: ../src/config.py:1963
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Вы пачалі размову ў рахунку %s"
-#: ../src/config.py:1964
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Усе размоўныя вокны закрыюцца. Хочаце працягнуць?"
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Вы злучаны з серверам"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Каб змяніць назву рахунка, трэба папярэдне адлучыцца."
-#: ../src/config.py:1981
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Каб змяніць назву рахунка, Вы павінны праглядзець усе нягледжаныя падзеі."
-#: ../src/config.py:1987
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Назва рахунка ўжо скарыстаная"
-#: ../src/config.py:1988
+#: ../src/config.py:2065
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr "Гэтая назва ўжо скарыстаная для іншага рахунка. Выберыце іншую назву."
-#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "Няправільная назва рахунка"
-#: ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Назва рахунка не павінна быць пустой."
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Назва рахунка не павінна ўтрымліваць прагалаў."
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2156
#, fuzzy
msgid "Rename Account"
msgstr "Кіраванне рахункамі"
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2157
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Вызначце новую назву групы %s"
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID павінны мець форму \"user@servername\"."
-#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "Няправільны элемент"
-#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Адмысловы порт павінны быць нумарам порта."
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Немагчыма атрымаць сакрэтныя ключы"
-#: ../src/config.py:2343
+#: ../src/config.py:2449
#, fuzzy
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Памылка пошуку Вашых сакрэтных ключоў OpenPGP."
-#: ../src/config.py:2377
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Выбар ключоў OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2378
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Выберыце Ваш ключ OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "Такога рахунка няма"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Вы павінны стварыць рахунак да рэдагавання асабістых звестак."
-#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
-#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Вы не злучаны з серверам"
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Немагчыма рэдагаваць асабістыя звесткі ў адлучаным рэжыме."
-#: ../src/config.py:2398
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+#, fuzzy
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "Ваш сервер не падтрымлівае Vcard"
-#: ../src/config.py:2399
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Сервер не можа захаваць Вашыя асабістыя звесткі."
-#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
#, fuzzy
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Каб змяніць назву рахунка, трэба папярэдне адлучыцца."
-#: ../src/config.py:2517
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Мясцовы рахунак Local ужо існуе."
-#: ../src/config.py:2518
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Змяніце назву альбо выдаліце яго, каб скарыстаць мясцовыя паведамленні."
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Змяніць %s"
-#: ../src/config.py:2677
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Зарэгістравацца на %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "Чорны спіс"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "Спіс удзельнікаў"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "Спіс уладальнікаў"
-#: ../src/config.py:2715
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "Спіс адміністратараў"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2789
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "Прычына"
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "Мянушка"
-#: ../src/config.py:2802
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "Роля"
-#: ../src/config.py:2829
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "Забараніць казанне..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2831
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6781,11 +7430,11 @@ msgstr ""
"<b>Каму Вы хочаце забараніць казанне?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "Дадаць ўдзельніка..."
-#: ../src/config.py:2834
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6793,11 +7442,11 @@ msgstr ""
"<b>Каго Вы хочаце зрабіць удзельнікам?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2836
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Дадаць уладальніка..."
-#: ../src/config.py:2837
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6805,11 +7454,11 @@ msgstr ""
"<b>Каго Вы хочаце зрабіць уладальнікам?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2839
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Дадаць адміністратара..."
-#: ../src/config.py:2840
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6817,7 +7466,7 @@ msgstr ""
"<b>Каго Вы хочаце зрабіць адміністратарам?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2841
+#: ../src/config.py:2964
#, fuzzy
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
@@ -6834,113 +7483,108 @@ msgstr ""
"4. domain (гэты домэн user@domain,\n"
"domain/resource ці адрас паддамена)."
-#: ../src/config.py:2943
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Выдаленне рахунка %s"
-#: ../src/config.py:2958
+#: ../src/config.py:3079
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Шыфраванне адключанае"
-#: ../src/config.py:2959
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
-#: ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "Патрабуецца пароль"
-#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Увядзіце пароль для рахунка %s"
-#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Захаваць пароль"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Рахунак \"%s\" злучаны з серверам"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Калі Вы выдаліце яго, згубіцца злучэнне."
-#: ../src/config.py:2999
+#: ../src/config.py:3120
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Памылка злучэння"
-#: ../src/config.py:3000
+#: ../src/config.py:3121
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Што Вы хочаце зрабіць?"
-#: ../src/config.py:3001
+#: ../src/config.py:3122
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Выдаліць рахунак _толькі для Gajim"
-#: ../src/config.py:3002
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Усе"
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Увайсці і выйсці"
-#: ../src/config.py:3097
+#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Няма"
-#: ../src/config.py:3167
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
msgstr "Новая групавая размова"
-#: ../src/config.py:3200
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Гэтая закладка мае няправільныя звесткі"
-#: ../src/config.py:3201
+#: ../src/config.py:3317
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Запоўніце палі сервера і пакоя альбо выдаліце гэтую закладку."
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
-#, fuzzy
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
-
-#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
#, fuzzy
msgid "Character not allowed"
msgstr "Такая мянушка не дазволеная: %s"
-#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
#, fuzzy
msgid "Invalid server"
msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
-#: ../src/config.py:3347
+#: ../src/config.py:3494
#, fuzzy
msgid "Invalid room"
msgstr "Няправільны элемент"
-#: ../src/config.py:3515
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Рахунак паспяхова дададзены"
-#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
@@ -6951,36 +7595,36 @@ msgstr ""
"\"Адмысловыя\", альбо пазней, выбраўшы элемент \"Рахункі\" ў меню \"Змяніць"
"\" галоўнага вакна."
-#: ../src/config.py:3521
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Новы рахунак паспяхова створаны"
-#: ../src/config.py:3560
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
-#: ../src/config.py:3562
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
"Вы павінны пазначыць імя карыстальніка, каб змяніць настаўленні гэтага "
"рахунка."
-#: ../src/config.py:3600
+#: ../src/config.py:3745
#, fuzzy
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Вызначце сваю новую мянушку:"
-#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
#, fuzzy
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Чалавек ужо ёсць у кантактным лісце"
-#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3734
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6990,334 +7634,359 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Адбылася памылка ў часе стварэння рахунка"
-#: ../src/config.py:3871
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "Назва рахунка ўжо скарыстаная"
-#: ../src/config.py:3872
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Вы ўжо маеце рахунак з такой назваю."
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3992
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4036
-msgid "Active"
-msgstr "Актыўны"
+#: ../src/config.py:4193
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Працягнуць"
-#: ../src/config.py:4044
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "Падзея"
-#: ../src/config.py:4079
+#: ../src/config.py:4252
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Атрыманае першае паведамленне"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "Атрыманае першае паведамленне"
-#: ../src/config.py:4080
+#: ../src/config.py:4254
#, fuzzy
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Атрыманае наступнае паведамленне"
-#: ../src/config.py:4082
+#: ../src/config.py:4256
#, fuzzy
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Атрыманае наступнае паведамленне"
-#: ../src/config.py:4083
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "Чалавек далучыўся"
-#: ../src/config.py:4084
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Чалавек адлучыўся"
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "Паведамленне адпраўленае"
-#: ../src/config.py:4086
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Фарбаванае паведамленне ў групавой размове"
-#: ../src/config.py:4087
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Новае паведамленне ў групавой размове"
-#: ../src/config.py:4088
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Новы ліст GMail"
-#: ../src/conversation_textview.py:601
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr "Тэкст пад гэтай рысаю ёсць тэкстам, які Вы яшчэ не бачылі"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
"for a long time, it's likely the message got lost."
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:620
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr "Тэкст пад гэтай рысаю ёсць тэкстам, які Вы яшчэ не бачылі"
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:740
+#: ../src/conversation_textview.py:772
#, fuzzy
msgid "_Quote"
msgstr "_Выйсці"
-#: ../src/conversation_textview.py:747
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Дзеянні для \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:760
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Прачытаць артыкул у _Вікіпедыі"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Шукаць у _слоўніку"
-#: ../src/conversation_textview.py:782
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "У адрасе слоўніка не хапае \"%s\", і гэта не Вікі-слоўнік"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:795
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "У адрасе пошуку ў Сеціве не хапае \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:798
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Шукаць у Сеціве"
-#: ../src/conversation_textview.py:804
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "Адкрыць _спасылку"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Няправільны JID"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1298
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%i days ago"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Учора"
msgstr[1] "Учора"
msgstr[2] "Учора"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тэма: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:545
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Немагчыма загрузіць модуль idle"
-#: ../src/dataforms_widget.py:547
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Пашырэнне не падтрымліваецца"
-#: ../src/dataforms_widget.py:562
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
#, fuzzy
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Jabber-праграма"
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Імя чалавека: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:195
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../src/dialogs.py:202
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "У групе"
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Імя чалавека"
-#: ../src/dialogs.py:470
+#: ../src/dialogs.py:492
#, fuzzy
msgid "Set Mood"
msgstr "Вызначыць MOTD"
-#: ../src/dialogs.py:590
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Паведамленне аб змене стану %s"
-#: ../src/dialogs.py:604
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Паведамленне аб змене стану"
-#: ../src/dialogs.py:794
+#: ../src/dialogs.py:817
#, fuzzy
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Паведамленне аб змене стану"
-#: ../src/dialogs.py:795
+#: ../src/dialogs.py:818
#, fuzzy
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Гэтая назва ўжо скарыстаная для іншага рахунка. Выберыце іншую назву."
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Захаваць гэтае паведамленне аб змене стану"
-#: ../src/dialogs.py:804
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Вызначце назву гэтага паведамлення аб змене стану"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "Адрас AIM:"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "Нумар GG:"
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Нумар ICQ:"
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "Адрас MSN:"
-#: ../src/dialogs.py:836
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Адрас Yahoo!:"
-#: ../src/dialogs.py:873
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr ""
"Запоўніце палі звесткамі пра чалавека, якога Вы хочаце дадаць у спіс рахунка "
"%s"
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Запоўніце палі звесткамі, каб дадаць чалавека ў спіс"
-#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
-#: ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Няправільны ID карыстальніка"
-#: ../src/dialogs.py:1052
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ID карыстальніка не павінны вызначаць рэсурс."
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1108
#, fuzzy
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Я хачу дадаць Вас у мой кантактны ліст."
-#: ../src/dialogs.py:1071
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Чалавек ужо ёсць у кантактным лісце"
-#: ../src/dialogs.py:1072
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Гэты чалавек ужо ёсць у у кантактным лісце."
-#: ../src/dialogs.py:1118
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "ID карыстальніка:"
-#: ../src/dialogs.py:1189
-msgid "A GTK+ jabber client"
+#: ../src/dialogs.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
msgstr "Jabber-праграма для GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:1190
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Версія GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:1191
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "Версія PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "Актыўныя распрацоўнікі:"
-#: ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "Былыя распрацоўнікі:"
-#: ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "Падзякі:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1215
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Таксама хочам выказаць падзяку ўсім людзям, што збіраюць пакункі з праграмай "
"для розных сістэмаў."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1227
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr "Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1410
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7328,109 +7997,164 @@ msgstr ""
"Вы павінны ўсталяваць слоўнік %s, каб спраўджваць правапіс, альбо выбраць "
"іншую мову праз опцыю speller_language."
-#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
#, fuzzy
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Злучэнне"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Вы ствараеце мета-кантакт. Вы сапраўды хочаце працягнуць?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Больш не пытацца"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1992
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "Jabber ID групавой размовы ўтрымлівае няправільныя знакі."
-#: ../src/dialogs.py:2069
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Запыт увагі на рахунак %s ад %s"
-#: ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Запыт увагі ад %s"
-#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Вы ўжо ўдзельнічаеце ў групавой размове %s"
-#: ../src/dialogs.py:2153
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Вы не можаце ўдзельнічаць у групавой размове, не злучыўшыся з серверам."
-#: ../src/dialogs.py:2194
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Удзельнічаць у групавой размове праз рахунак %s"
-#: ../src/dialogs.py:2325
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Няправільная спасылка"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Гэта не групавая размова"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
#, fuzzy
msgid "Invalid Account"
msgstr "Няправільная назва рахунка"
-#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2649
#, fuzzy
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Вы павінны стварыць рахунак, каб размаўляць з іншымі людзьмі."
-#: ../src/dialogs.py:2337
+#: ../src/dialogs.py:2660
#, fuzzy
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
-#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
-#: ../src/groupchat_control.py:1847
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Няправільны Jabber ID групавой размовы"
-#: ../src/dialogs.py:2343
+#: ../src/dialogs.py:2666
#, fuzzy
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "Jabber ID групавой размовы ўтрымлівае няправільныя знакі."
-#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "Jabber ID групавой размовы ўтрымлівае няправільныя знакі."
-#: ../src/dialogs.py:2356
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Гэта не групавая размова"
-#: ../src/dialogs.py:2357
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s не з'яўляецца сапраўднай назвай групавой размовы."
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2388
+#: ../src/dialogs.py:2714
#, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Вы не можаце змяніць пароль, не злучыўшыся з серверам."
-#: ../src/dialogs.py:2402
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: ../src/dialogs.py:2437
+#: ../src/dialogs.py:2764
#, fuzzy
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Рахунак \"%s\" злучаны з серверам"
-#: ../src/dialogs.py:2438
+#: ../src/dialogs.py:2765
#, fuzzy
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Вы не можаце ўдзельнічаць у групавой размове, не злучыўшыся з серверам."
-#: ../src/dialogs.py:2462
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2523
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Пачаць размову з рахунка %s"
-#: ../src/dialogs.py:2525
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Пачаць размову"
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -7438,169 +8162,144 @@ msgstr ""
"Вызначце мянушку для Jabber ID чалавека, якому Вы\n"
"хочаце адправіць паведамленне:"
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Паўторны Jabber ID"
+
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "Няма злучэння"
-#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Праверце злучэнне з \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "Няправільны JID"
-#: ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Немагчыма разабраць \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Вы не можаце змяніць пароль, не злучыўшыся з серверам."
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Няправільны пароль"
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "Вы павінны ўвесці пароль."
-#: ../src/dialogs.py:2597
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі розняцца"
-#: ../src/dialogs.py:2598
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Паролі ў абодвух палях павінны быць аднолькавымі."
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Чалавек прыйшоў"
-
-#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Чалавек сышоў"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
-msgid "New Message"
-msgstr "Новае паведамленне"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Новае асобнае паведамленне"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Новае прыватнае паведамленне"
-
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "Новы ліст"
-#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Запыт на перадачу файла"
-#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
-#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Памылка перадачы файла"
-#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
-#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
-#: ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Перадача файла скончаная"
-#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Перадача файла спыненая"
-#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Запрашэнне ў групавую размову"
-
-#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Чалавек змяніў стан"
-
-#: ../src/dialogs.py:2852
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Асобнае паведамленне для рахунка %s"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Асобнае паведамленне для рахунка %s"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Асобнае паведамленне"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2859
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Адправіць %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2882
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Атрымана %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2905
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, fuzzy, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Я %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s сказаў:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3044
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Кансоль XML для %s"
-#: ../src/dialogs.py:3046
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "Кансоль XML"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Марнаванне часу"
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "_Змяніць"
-#: ../src/dialogs.py:3176
+#: ../src/dialogs.py:3523
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "Вы_даліць"
-#: ../src/dialogs.py:3204
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7608,193 +8307,212 @@ msgid ""
msgstr "Я хачу дадаць Вас у свой кантактны ліст."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "Адрас"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "_Змяніць"
-#: ../src/dialogs.py:3228
-#, fuzzy
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID:"
-
-#: ../src/dialogs.py:3234
+#: ../src/dialogs.py:3582
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Група"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3342
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, fuzzy, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "Я хачу дадаць Вас у мой кантактны ліст."
-#: ../src/dialogs.py:3356
+#: ../src/dialogs.py:3704
#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "Дадаць _чалавека"
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Дадаць _чалавека"
+msgstr[1] "Дадаць _чалавека"
+msgstr[2] "Дадаць _чалавека"
-#: ../src/dialogs.py:3393
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "Выдаліць чалавека з спіса"
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Выдаліць чалавека з спіса"
+msgstr[1] "Выдаліць чалавека з спіса"
+msgstr[2] "Выдаліць чалавека з спіса"
-#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3473
+#: ../src/dialogs.py:3823
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
-#: ../src/dialogs.py:3474
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3521
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3732
+#: ../src/dialogs.py:4091
msgid "There is an error"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3796
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Настаўленні"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Вы атрымалі новае паведамленне:"
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Памылка Avahi"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Спіс прыватнасці <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3800
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Спіс прыватнасці для %s"
-#: ../src/dialogs.py:3856
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "Парадак: %s, дзеянне: %s, тып: %s, значэнне: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3861
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Парадак: %s, дзеянне: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3905
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Змяніць правіла</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4016
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Дадаць правіла</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4116
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Спісы прыватнасці для %s"
-#: ../src/dialogs.py:4118
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Спісы прыватнасці"
-#: ../src/dialogs.py:4188
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Няправільная назва спіса"
-#: ../src/dialogs.py:4189
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Вы павінны вызначыць назву для новага спіса прыватнасці."
-#: ../src/dialogs.py:4221
+#: ../src/dialogs.py:4793
#, fuzzy
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Вы не ўвайшлі ў пакой групавой размовы."
-#: ../src/dialogs.py:4224
+#: ../src/dialogs.py:4796
#, fuzzy
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact запрасіў Вас у групавую размову %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4226
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact запрасіў Вас у групавую размову %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4234
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Каментарый: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4236
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4298
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
-#: ../src/dialogs.py:4495
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Усе файлы"
-#: ../src/dialogs.py:4313
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Выберыце гукавы файл"
-#: ../src/dialogs.py:4356
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Файлы Wav"
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Выберыце малюнак"
-#: ../src/dialogs.py:4412
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Малюнкі"
-#: ../src/dialogs.py:4482
+#: ../src/dialogs.py:5053
#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
msgstr "Выберыце малюнак"
-#: ../src/dialogs.py:4500
+#: ../src/dialogs.py:5072
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "Усе файлы"
-#: ../src/dialogs.py:4525
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Калі %s становіцца:"
-#: ../src/dialogs.py:4527
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Дадаць асабістае нагадванне для %s"
-#: ../src/dialogs.py:4602
-msgid "Condition"
-msgstr "Умова"
-
-#: ../src/dialogs.py:4722
-msgid "when I am "
-msgstr "калі я "
-
-#: ../src/dialogs.py:5198
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7802,38 +8520,38 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5201
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5213
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5218
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5226
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5237
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5238
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7843,78 +8561,130 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5239
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5273
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5279
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5286
+#: ../src/dialogs.py:5411
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5292
+#: ../src/dialogs.py:5417
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5357
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5359
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5361
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5365
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "для рахунка %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Дадаць асабістае нагадванне для %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+msgid "View cert..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Гэты сервіс яшчэ не адказаў на запыт падрабязных звестак"
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Гэты сервіс не дае падрабязных звестак.\n"
+"Хутчэй за ўсё, гэты сервіс састарэлы ці зламаны"
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Іншыя"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Канферэнцыі"
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr ""
"Вы не можаце праглядзець спіс даступных сервісаў, не злучыўшыся з серверам."
-#: ../src/disco.py:600
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Пошук сервісаў для рахунка %s"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Пошук сервісаў"
-#: ../src/disco.py:758
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "Немагчыма знайсці сервіс"
-#: ../src/disco.py:759
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7922,103 +8692,109 @@ msgstr ""
"Па вызначаным адрасе няма сервісаў, альбо яны не адказваюць на запыты. "
"Праверце адрас і паспрабуйце зноў."
-#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Немагчыма праглядзець сервіс"
-#: ../src/disco.py:764
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Гэты сервіс не ўтрымлівае ў сабе элементаў."
-#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
#, fuzzy
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
-#: ../src/disco.py:868
+#: ../src/disco.py:896
#, fuzzy, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Прагляд %s для рахунка %s"
-#: ../src/disco.py:912
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "_Праглядзець"
-#: ../src/disco.py:1101
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Гэты сервіс не ўтрымлівае ў сабе элементаў, якія можна праглядзець."
-#: ../src/disco.py:1341
+#: ../src/disco.py:1351
#, fuzzy
-msgid "_Execute Command"
+msgid "Execute Command"
msgstr "_Выканаць загад..."
-#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "Зарэ_гістравацца"
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Далучыцца"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, fuzzy, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Пошук у %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Карыстальнікі"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Закладка ўжо ўсталяваная"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Групавая размова \"%s\" ужо знаходзіцца ў Вашых закладках."
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Закладка паспяхова дададзеная"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Вы можаце рэдагаваць спіс Вашых закладак праз меню \"Дзеянні\" галоўнага "
"вакна."
-#: ../src/disco.py:2057
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "Падпісаны"
-#: ../src/disco.py:2065
+#: ../src/disco.py:2053
#, fuzzy
msgid "Node"
msgstr "Ніякі"
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "Новы допіс"
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "Падп_ісацца"
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Адпісацца"
#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificat validation"
+msgid "SSL certificate validation"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:50
@@ -8027,7 +8803,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl."
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:53
@@ -8043,7 +8819,9 @@ msgid "Requires python-avahi."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:57
@@ -8059,25 +8837,29 @@ msgstr ""
msgid "Requires python-dbus."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
-#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:61
#, fuzzy
-msgid "OpenGPG message encryption"
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "Шыфраванне OpenPGP"
#: ../src/features_window.py:62
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "_Уваходнае паведамленне:"
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:65
@@ -8095,303 +8877,287 @@ msgstr ""
#: ../src/features_window.py:69
#, fuzzy
-msgid "Session Management"
-msgstr "Паведамленне адпраўленае"
-
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:73
-#, fuzzy
msgid "Password encryption"
msgstr "Паролі розняцца"
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "SRV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:77
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "Змяненне рахунка"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:81
#, fuzzy
msgid "Automatic status"
msgstr "_Адпаведна стану"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "LaTeX"
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:96
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
-"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:85
#, fuzzy
msgid "End to End message encryption"
msgstr "Шыфраванне OpenPGP"
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:86
#, fuzzy
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "_Уваходнае паведамленне:"
-#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:89
#, fuzzy
msgid "RST Generator"
msgstr "Агульная"
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:107
-msgid "Requires python-farsight."
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:97
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:98
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:99
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid "UPower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:103
+msgid "Requires upower and python-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:111
#, fuzzy
msgid "?features:Available"
msgstr "Тут"
-#: ../src/features_window.py:122
+#: ../src/features_window.py:118
#, fuzzy
msgid "Feature"
msgstr "Здольнасці сервера"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Час"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Ступень выкананасці"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Файл: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Памер: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "Вы"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Адпраўнік: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Атрымальнік: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Захаваць у: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Перадача файла скончаная"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Перадача файла скасаваная"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Немагчыма ўсталяваць злучэнне з атрымальнікам."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Атрымальнік: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Памылка: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-#, fuzzy
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Перадача файла спыненая"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Выберыце файл..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "Апісанне: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim не можа даступіцца да гэтага файла"
-#: ../src/filetransfers_window.py:287
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Гэтым файлам карыстаецца іншы працэс."
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Файл: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Тып: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Апісанне: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s хоча адправіць Вам файл:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Немагчыма перапісаць наяўны файл \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr "Файл з такой назвай ужо існуе, а Вы не маеце правоў на яго перазапіс."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Такі файл ужо ёсць"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Што Вы хочаце зрабіць?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Немагчыма запісваць файлы ў дырэкторыю \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Вы не маеце права ствараць файлы ў гэтай дырэкторыі."
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "Захаваць файл як..."
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Файл: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Тып: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Апісанне: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s хоча адправіць Вам файл:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Адпраўленне профіля..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Памылка перадачы файла"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:449
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8399,110 +9165,61 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/с)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "Няправільны файл"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "Файл: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:589
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Немагчыма адправіць пусты файл"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Назва:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Адпраўнік:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Прыпыніць"
-#: ../src/gajim.py:142
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim патрабуе запуску сервера X. Выхад..."
-
-#: ../src/gajim.py:144
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim патрабуе PyGTK 2.6 альбо вышэйшай версіі"
-
-#: ../src/gajim.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim патрабуе PyGTK 2.6 альбо вышэйшай версіі для запуску. Выхад..."
-
-#: ../src/gajim.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim патрабуе GTK 2.6 альбо вышэйшай версіі"
-
-#: ../src/gajim.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim патрабуе GTK 2.6 альбо вышэйшай версіі для запуску. Выхад..."
-
-#: ../src/gajim.py:199
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim патрабуе pywin32 для запуску"
-
-#: ../src/gajim.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr "Праверце, ці ўсталяваны Pywin32. Вы можаце сцягнуць яго з %s"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:316
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim ужо працуе"
-
-#: ../src/gajim.py:317
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Gajim ужо працуе\n"
-"Усё роўна запусціць наноў?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Працягнуць"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Паказвае даведку па вызначаным загадзе"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "загад"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "паказаць даведку па загадзе"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Паказаць / схаваць галоўнае вакно"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Паказаць выплыўнае вакно з наступнай нягледжанай падзеяй"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -8510,51 +9227,55 @@ msgstr ""
"Паказаць спіс усіх людзей у кантактным лісце. Звесткі пра кожнага чалавека "
"друкуюцца на асобным радку"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
msgstr "рахунак"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "паказаць людзей з пэўнага рахунка"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Паказаць спіс зарэгістраваных рахункаў"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Змяніць стан рахунка(ў)"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
msgstr "стан"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:111
#, fuzzy
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr "адзін з: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "паведамленне"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "паведамленне стану"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8562,21 +9283,48 @@ msgstr ""
"змяніць стан рахунка \"account\". Калі не вызначана, змяняецца стан усіх "
"рахункаў, якія \"сінхранізуюцца з глабальным станам\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Змяніць стан рахунка(ў)"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "Прыяры_тэт:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "_Зарэгістраваць новы рахунак"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"змяніць стан рахунка \"account\". Калі не вызначана, змяняецца стан усіх "
+"рахункаў, якія \"сінхранізуюцца з глабальным станам\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
"Паказвае вакно, з якога Вы можаце адправіць паведамленне пэўнаму чалавеку"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID чалавека, з якім Вы хочаце паразмаўляць"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "Калі вызначана, то імя чалавека выбіраецца з спіса гэтага рахунка"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:136
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8586,34 +9334,29 @@ msgstr ""
"рахунка не абавязковае. Калі Вы хочаце вызначыць толькі 'account', без "
"'ключа OpenPGP', проста выставіце 'ключ OpenPGP' у ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID чалавека, які атрымае паведамленне"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "змест паведамлення"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "ключ pgp"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "Калі вызначана, паведамленне будзе зашыфраванае адкрытым ключом"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "Калі вызначана, паведамленне будзе адпраўленае праз гэты рахунак"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8623,134 +9366,131 @@ msgstr ""
"OpenPGP і рахунка не абавязковае. Калі Вы хочаце вызначыць толькі 'account', "
"без 'ключа OpenPGP', проста выставіце 'ключ OpenPGP' у ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "тэма"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "тэма паведамлення"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
#, fuzzy
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID чалавека, які атрымае паведамленне"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Атрымаць падрабязныя звесткі пра чалавека"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID чалавека"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Атрымаць падрабязныя звесткі аб рахунку"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "Назва рахунка"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Адправіць файл чалавеку"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "файл"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "Месца файла"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "Калі вызначана, файл будзе адпраўлены праз гэты рахунак"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Паказаць спіс усіх настаўленняў і іх значэнні"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Выстаўляе значэнне 'ключа' ў 'значэнне'"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "ключ=значэнне"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'ключ' ёсць назваю настаўлення, 'значэнне' ёсць выстаўляемым значэннем"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Выдаляе ўласцівасць"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "ключ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "назва выдаляемай уласцівасці"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Запісвае бягучыя настаўленні Gajim у файл .config"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Выдаліць чалавека з спіса"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Дадаць чалавека ў спіс"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Дадаць новага чалавека для гэтага рахунка"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Вяртае бягучы стан (глабальны, калі не вызначаны рахунак)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid ""
-"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Вяртае бягучае паведамленне аб стане (глабальнае, калі не вызначаны рахунак)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Вяртае колькасць нечытаных паведамленняў"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Адкрыць вакно 'Пачаць размову'"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Пачаць размову для рахунка"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Адправіць асаблівы XML"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr "Адправіць XML"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8758,46 +9498,100 @@ msgstr ""
"Рахунак, на які будзе адпраўлены xml; калі не вызначаны, xml будзе "
"адпраўлены на ўсе рахункі"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Змяніць стан"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Мянушка не знойдзеная: %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Рахунак, на які будзе адпраўлены xml; калі не вызначаны, xml будзе "
+"адпраўлены на ўсе рахункі"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Апрацоўваць спасылкі xmpp:/"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
-msgstr "спасылка"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "URI to handle"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Message content"
+msgstr "змест паведамлення"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Увайсці ў размоўны пакой"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "room"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:room"
msgstr "пакой"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "nick"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "Room JID"
+msgstr "Пакой:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "мянушка"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Мянушка не знойдзеная: %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:password"
msgstr "пароль"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Паролі розняцца"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:298
#, fuzzy
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Праверце, ці працуе avahi-daemon."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
#, fuzzy
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Паказаць / схаваць галоўнае вакно"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Не хапае аргумента \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8806,163 +9600,42 @@ msgstr ""
"'%s' няма ў Вашым спісе.\n"
"Калі ласка, вызначце рахунак для адпраўкі паведамлення."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "У Вас няма актыўнага рахунка"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Карыстанне: %s %s %s \n"
-"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Аргументы:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не знойдзены"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:443
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Карыстанне: %s загад [аргументы]\n"
"Загад ёсць адным з:\n"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Надта шмат аргументаў. \n"
-"Увядзіце \"%s help %s\" для падрабязнейшых звестак"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Аргумент \"%s\" не вызначаны. \n"
-"Увядзіце \"%s help %s\" для падрабязных звестак"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Няправільная спасылка"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr "адзін з: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Змяніць стан рахунка(ў)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-#, fuzzy
-msgid "priority"
-msgstr "Прыяры_тэт:"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "_Зарэгістраваць новы рахунак"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"змяніць стан рахунка \"account\". Калі не вызначана, змяняецца стан усіх "
-"рахункаў, якія \"сінхранізуюцца з глабальным станам\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:242
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Вяртае бягучае паведамленне аб стане (глабальнае, калі не вызначаны рахунак)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Змяніць стан"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Мянушка не знойдзеная: %s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Рахунак, на які будзе адпраўлены xml; калі не вызначаны, xml будзе "
-"адпраўлены на ўсе рахункі"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "URI to handle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-#, fuzzy
-msgid "Message content"
-msgstr "змест паведамлення"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-#, fuzzy
-msgid "Room JID"
-msgstr "Пакой:"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-#, fuzzy
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Мянушка не знойдзеная: %s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-#, fuzzy
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Паролі розняцца"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:514
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8971,7 +9644,7 @@ msgstr ""
"Надта шмат аргументаў. \n"
"Увядзіце \"%s help %s\" для падрабязнейшых звестак"
-#: ../src/gajim-remote.py:519
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8980,507 +9653,482 @@ msgstr ""
"Аргумент \"%s\" не вызначаны. \n"
"Увядзіце \"%s help %s\" для падрабязных звестак"
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim-remote.py:539
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "Няправільная спасылка"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Тэма"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
#, fuzzy
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Вы не можаце выдаліць актыўную тэму"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr ""
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "назва тэмы"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Вы не можаце выдаліць актыўную тэму"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Спачатку актывізуйце іншую тэму."
-#: ../src/groupchat_control.py:170
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%s змяніў мянушку на %s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Памылка адпраўкі прыватнага паведамлення"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:172
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, fuzzy, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "Вы выйшлі з пакоя \"%s\", альбо \"%s\" сышоў."
-#: ../src/groupchat_control.py:455
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Уставіць мянушку"
-#: ../src/groupchat_control.py:636
+#: ../src/groupchat_control.py:827
#, fuzzy
msgid "Conversation with "
msgstr "Журнал размоў"
-#: ../src/groupchat_control.py:638
+#: ../src/groupchat_control.py:829
#, fuzzy
msgid "Continued conversation"
msgstr "Злучэнне"
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s пакараны: %(reason)s"
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr ""
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(who)s пакараў %(nick)s: %(reason)s"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
#, fuzzy
msgid "A new room has been created"
msgstr "Новы рахунак паспяхова створаны"
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s пакараны: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(who)s пакараў %(nick)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "Для %(nick)s забаронена казанне: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(who)s забараніў казанне для %(nick)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Вашая мянушка змененая на %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%s змяніў мянушку на %s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
-#: ../src/groupchat_control.py:1392
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(who)s пакараў %(nick)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
#, fuzzy
msgid "affiliation changed"
msgstr "Адносіны: "
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1477
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1496
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "%(who)s пакараў %(nick)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "%(nick)s пакараны: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s сышоў"
-#: ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s далучыўся да групавой размовы"
-#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
-#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s цяпер %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Вы сапраўды хочаце сысці з групавой размовы \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Калі Вы закрыеце гэтае вакно, Вы выйдзеце з гэтай групавой размовы."
-#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
-#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
-#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
-#: ../src/roster_window.py:4195
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Больш не пытацца"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Змяненне тэмы"
-#: ../src/groupchat_control.py:1815
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Вызначце новую тэму:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1822
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Змена мянушкі"
-#: ../src/groupchat_control.py:1823
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Вызначце сваю новую мянушку:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "Jabber ID групавой размовы ўтрымлівае няправільныя знакі."
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1854
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, fuzzy, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Апісанне: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1855
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1857
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Пакаранне %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Вы можаце вызначыць прычыну:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2373
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Забарона казання для %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "Знойдзеная памылка праграмнага коду"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr ""
-"Магчыма, гэтая памылка не крытычная, але пра яе варта паведаміць "
-"распрацоўнікам."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Паведаміць пра памылку"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Падрабязнасці"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Памылка: немагчыма прачытаць %s"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Памылка чытання файла:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Памылка разбору файла:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Немагчыма запісаць у %s. Сеансы не працуюць"
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "Gajim не з'яўляецца прадвызначанай Jabber-праграмай"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Ці Вы хочаце зрабіць Gajim прадвызначанай Jabber-праграмай?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr ""
-"Заўсёды пры запуску спраўджваць, ці з'яўляецца Gajim прадвызначанай Jabber-"
-"праграмай"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "Пашырэнне не падтрымліваецца"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Немагчыма захаваць малюнак у фармаце %(type)s. Захаваць як %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "Захаваць малюнак як..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
-#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
-#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
-#: ../src/gui_interface.py:348
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Немагчыма ўвайсці ў групавую размову"
#: ../src/gui_interface.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"Гэтая мянушка ўжо ўжытая альбо зарэгістраваная іншым чалавекам.\n"
"Выберыце іншую мянушку:"
-#: ../src/gui_interface.py:141
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:158
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Хочаце задаволіць гэты запыт?"
-#: ../src/gui_interface.py:160
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Хочаце задаволіць гэты запыт?"
-#: ../src/gui_interface.py:163
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%s) аўтарызацыя для %s (id: %s)"
-#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "Памылка злучэння"
-#: ../src/gui_interface.py:312
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, fuzzy, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Каб удзельнічаць у гэтай групавой размове, трэба ведаць пароль."
-#: ../src/gui_interface.py:324
+#: ../src/gui_interface.py:306
#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:333
+#: ../src/gui_interface.py:315
#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Вам забаронена казанне ў гэтай групавой размове."
-#: ../src/gui_interface.py:338
+#: ../src/gui_interface.py:321
#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Такой групавой размовы няма."
-#: ../src/gui_interface.py:341
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Стварэнне групавых размоў абмежаванае."
-#: ../src/gui_interface.py:344
+#: ../src/gui_interface.py:327
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr "Вы павінны карыстацца зарэгістраванай для Вас мянушкай."
-#: ../src/gui_interface.py:349
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, fuzzy, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Вас няма ў спісе ўдзельнікаў."
-#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, fuzzy, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
-#, fuzzy, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "памылка адпраўкі %s ( %s )"
-
-#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
#, fuzzy
msgid "Subscription request"
msgstr "Запыт падпіскі"
-#: ../src/gui_interface.py:565
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Паспяховая аўтарызацыя"
-#: ../src/gui_interface.py:566
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Чалавек \"%s\" дазволіў Вам бачыць змены яго стану."
-#: ../src/gui_interface.py:579
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Чалавек \"%s\" забраў у Вас аўтарызацыю"
-#: ../src/gui_interface.py:580
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
#, fuzzy
msgid "Unsubscribed"
msgstr "_Адпісацца"
-#: ../src/gui_interface.py:631
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Немагчыма злучыцца з \"%s\""
-#: ../src/gui_interface.py:859
+#: ../src/gui_interface.py:643
#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:926
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:928
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:930
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr ""
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:934
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:936
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:938
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:941
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:944
-msgid "Room is now fully-anonymous"
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:985
+#: ../src/gui_interface.py:677
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Вы злучаны без выкарыстання ключа OpenPGP."
-#: ../src/gui_interface.py:989
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Пароль няправільны"
-#: ../src/gui_interface.py:993
+#: ../src/gui_interface.py:687
#, fuzzy
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgstr "Пароль няправільны"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
-msgid "GPG key not trusted"
+#: ../src/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Патрэбны пароль"
+
+#: ../src/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr "Вызначце пароль GPG для рахунка %s."
+
+#: ../src/gui_interface.py:723
+msgid "OpenPGP key not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:723
msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1031
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:769
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
-"(environment variable probably not correctly set)"
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
msgstr ""
-"Кіраўнік пароляў Gnomekeyring усталяваны, але няправільна выконваецца "
-"(магчыма, зменная асяроддзя выстаўленая няправільна)"
-#: ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Новая пошта на %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1133
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -9488,7 +10136,7 @@ msgstr[0] "%d новы ліст"
msgstr[1] "%d новыя лісты"
msgstr[2] "%d новых лістоў"
-#: ../src/gui_interface.py:1146
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9498,103 +10146,92 @@ msgid ""
"%(snippet)s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1215
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s хоча адправіць Вам файл."
-#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
-#, fuzzy
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Выдаліць чалавека з спіса"
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
+#: ../src/gui_interface.py:1065
#, fuzzy
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Памылка чытання файла:"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Перадача файлаў"
-#: ../src/gui_interface.py:1287
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Файл %(filename)s паспяхова атрыманы ад %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1291
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Перадача файла %(filename)s ад %(name)s спыненая."
-#: ../src/gui_interface.py:1304
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Перадача файла %(filename)s ад %(name)s спыненая."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Вы паспяхова адправілі файл %(filename)s для %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1308
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Перадача файла %(filename)s для %(name)s спыненая."
-#: ../src/gui_interface.py:1426
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Перадача файла %(filename)s для %(name)s спыненая."
-#: ../src/gui_interface.py:1433
+#: ../src/gui_interface.py:1199
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Для кожнага _паведамлення"
-#: ../src/gui_interface.py:1505
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "Канфлікт імёнаў карыстальнікаў"
-#: ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Вызначце імя карыстальніка для мясцовага рахунка"
-#: ../src/gui_interface.py:1519
-msgid "Ping?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1532
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1543
-msgid "Error."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1556
+#: ../src/gui_interface.py:1227
#, fuzzy
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Канфлікт імёнаў карыстальнікаў"
-#: ../src/gui_interface.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:1228
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr ""
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1604
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s хоча адправіць Вам файл."
-#: ../src/gui_interface.py:1607
+#: ../src/gui_interface.py:1288
#, fuzzy
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Запыт на перадачу файла"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1717
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9602,51 +10239,36 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1725
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1745
-msgid "SSL certificate error"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1746
+#: ../src/gui_interface.py:1425
#, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
-#: ../src/gui_interface.py:1849
-#, fuzzy
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Злучэнне"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1777
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
-"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr "Вы ствараеце мета-кантакт. Вы сапраўды хочаце працягнуць?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
-#: ../src/gui_interface.py:1852
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1814
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1850
+#: ../src/gui_interface.py:1545
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
@@ -9654,102 +10276,132 @@ msgid ""
msgstr "Вы ствараеце мета-кантакт. Вы сапраўды хочаце працягнуць?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
#, fuzzy
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Шыфраванне адключанае"
-#: ../src/gui_interface.py:2423
+#: ../src/gui_interface.py:2071
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2446
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
"for more details."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Вы не можаце ўдзельнічаць у групавой размове нябачным"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2871
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Немагчыма захаваць настаўленні"
-#: ../src/gui_interface.py:3411
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Патрэбны пароль"
-#: ../src/gui_interface.py:3412
+#: ../src/gui_interface.py:3106
#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Вызначце пароль GPG для рахунка %s."
-#: ../src/gui_interface.py:3426
-msgid "GPG key expired"
-msgstr ""
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "Выбар ключоў OpenPGP"
-#: ../src/gui_interface.py:3427
+#: ../src/gui_interface.py:3121
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Вы злучыцеся з %s без падтрымкі OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3436
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Няправільны пароль"
-#: ../src/gui_interface.py:3437
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Паўтарыце ўвод пароля GPG альбо пстрыкніце Скасаваць."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
#, fuzzy
msgid "_New Group Chat"
msgstr "Новая групавая размова"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:410
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Я хачу дадаць Вас у мой кантактны ліст"
-#: ../src/history_manager.py:114
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Транспарты"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Паказаць _транспарты"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "паведамленне"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "Сымболікі:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "стварэнне дырэкторыі %s"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Немагчыма адшукаць базу дадзеных"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
-msgid "Contacts"
-msgstr "Людзі"
-
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "Мянушка"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Паведамленне"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
-#: ../src/history_manager.py:241
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
@@ -9757,7 +10409,7 @@ msgstr ""
"Вы сапраўды хочаце ачысціць базу дадзеных? (Увага: закрыйце Gajim перад "
"працягам)"
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -9771,98 +10423,110 @@ msgstr ""
"\n"
"Калі Вы выбралі Так, пачакайце..."
-#: ../src/history_manager.py:460
+#: ../src/history_manager.py:271
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Экспартаванне журналаў..."
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s а %(time)s сказаў: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:572
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] "Вы сапраўды хочаце выдаліць журнал размоў з выбранай асобай?"
-msgstr[1] "Вы сапраўды хочаце выдаліць журналы размоў з выбранымі асобамі?"
-msgstr[2] "Вы сапраўды хочаце выдаліць журналы размоў з выбранымі асобамі?"
+#: ../src/history_manager.py:600
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць выбранае паведамленне?"
+
+#: ../src/history_manager.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць журнал размоў з выбранай асобай?"
-#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Гэтае дзеянне не аднаўляецца."
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Асабістыя звесткі"
+
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Вы сапраўды хочаце выдаліць выбранае паведамленне?"
msgstr[1] "Вы сапраўды хочаце выдаліць выбраныя паведамленні?"
msgstr[2] "Вы сапраўды хочаце выдаліць выбраныя паведамленні?"
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Журнал размоў %s"
-#: ../src/history_window.py:355
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s цяпер %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:454
+#: ../src/history_window.py:479
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Памылка: %s"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Цяперашні стан: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Цяперашні стан: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
+#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Немагчыма загрузіць малюнак"
+msgid "Loading"
+msgstr "Піша"
-#: ../src/htmltextview.py:535
-msgid "Image is too big"
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/message_window.py:238
#, fuzzy
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Вы не злучаны з серверам"
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць выбранае паведамленне?"
-#: ../src/message_window.py:485
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "Размовы"
-#: ../src/message_window.py:487
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "Групавыя размовы"
-#: ../src/message_window.py:489
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "Прыватныя размовы"
-#: ../src/message_window.py:495
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "Паведамленні"
@@ -9874,104 +10538,115 @@ msgstr ""
msgid "- messages will not be logged"
msgstr ""
-#: ../src/notify.py:232
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s змяніў стан"
+#: ../src/notify.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "дзевяць"
-#: ../src/notify.py:242
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s прыйшоў"
+#: ../src/plugins/gui.py:81
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:250
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s сышоў"
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Забарона казання для %s"
-#: ../src/notify.py:261
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Новае асобнае паведамленне ад %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Памылка злучэння"
-#: ../src/notify.py:268
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Новае прыватнае паведамленне ў групавой размове %s"
+#: ../src/plugins/gui.py:252
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:270
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#. members not safe
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:273
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Новае паведамленне ад %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Такі файл ужо ёсць"
-#: ../src/notify.py:279
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Новае паведамленне ад %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:536
+#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "дзевяць"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настаўленні пакоя"
+
+#. it is not zip file
+#. CRC error
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Месца файла"
-#: ../src/profile_window.py:58
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Чытанне профіля..."
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
#, fuzzy
msgid "File is empty"
msgstr "Месца файла"
-#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
#, fuzzy
msgid "File does not exist"
msgstr "Такой групавой размовы няма."
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
-#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "Немагчыма загрузіць малюнак"
-#: ../src/profile_window.py:215
+#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Асабістыя звесткі"
-#: ../src/profile_window.py:216
+#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Фармат: ГГГГ-ММ-ДД"
-#: ../src/profile_window.py:270
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "Атрыманыя звесткі"
-#: ../src/profile_window.py:341
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr ""
"Вы не можаце абнавіць Вашыя асабістыя звесткі, не злучыўшыся з серверам."
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr "Адпраўленне профіля..."
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "Звесткі НЕ абноўленыя"
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Памылка абнаўлення vCard"
-#: ../src/profile_window.py:377
+#: ../src/profile_window.py:416
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -9979,51 +10654,52 @@ msgstr ""
"У часе абнаўлення Вашых асабістых звестак адбылася памылка, паспрабуйце "
"абнавіць пазней."
-#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Аб'яднаныя рахункі"
-#: ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Адпраўленая аўтарызацыя"
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Цяпер \"%s\" можа бачыць Ваш стан."
-#: ../src/roster_window.py:1966
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Адпраўлены запыт на падпіску"
-#: ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Калі \"%s\" задаволіць гэты запыт, Вы зможаце бачыць яго стан."
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Аўтарызацыя забраная"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Цяпер \"%s\" будзе заўсёды бачыць Вас адлучаным."
-#: ../src/roster_window.py:2009
-msgid "GPG is not usable"
-msgstr ""
+#: ../src/roster_window.py:2137
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "Немагчыма ўжыць OpenPGP на гэтым кампутары"
-#: ../src/roster_window.py:2010
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Вы злучыцеся з %s без падтрымкі OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Вы ўдзельнічаеце ў некалькіх групавых размовах"
-#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -10031,39 +10707,39 @@ msgstr ""
"Змяніўшы свой стан на нябачны, Вы такім чынам выйдзеце з гэтых групавых "
"размоў. Вы сапраўды хочаце стаць нябачным?"
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2312
+#: ../src/roster_window.py:2439
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Вы сапраўды хочаце сысці з групавой размовы \"%s\"?"
-#: ../src/roster_window.py:2313
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2396
+#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Скасаваць перадачу файла"
-#: ../src/roster_window.py:2397
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "Ёсць нечытаныя паведамленні"
-#: ../src/roster_window.py:2429
+#: ../src/roster_window.py:2560
#, fuzzy
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
@@ -10072,95 +10748,95 @@ msgstr ""
"Вы зможаце прачытаць нечытаныя паведамленні толькі з уключаным вядзеннем "
"журналаў размоў."
-#: ../src/roster_window.py:2720
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Вы павінны прачытаць іх перад выдаленнем гэтага транспарта."
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспарт \"%s\" будзе выдалены"
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2922
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
msgstr "Вы больш не зможаце мець зносіны з людзьмі праз гэты транспарт."
-#: ../src/roster_window.py:2727
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Транспарты будуць выдаленыя"
-#: ../src/roster_window.py:2732
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"these transports: %s"
msgstr "Вы больш не зможаце мець зносіны з людзьмі праз гэтыя транспарты: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2981
#, fuzzy
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Вы ствараеце мета-кантакт. Вы сапраўды хочаце працягнуць?"
-#: ../src/roster_window.py:2802
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
msgstr ""
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2893
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr "Змяніць імя чалавека"
-#: ../src/roster_window.py:2894
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Вызначце новую мянушку для чалавека %s."
-#: ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr "Змяніць назву групы"
-#: ../src/roster_window.py:2902
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Вызначце новую назву групы %s"
-#: ../src/roster_window.py:2947
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "Выдаліць групу"
-#: ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Хочаце выдаліць групу %s з кантактнага ліста?"
-#: ../src/roster_window.py:2949
+#: ../src/roster_window.py:3079
#, fuzzy
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Таксама выдаліць усіх людзей з гэтай групы"
-#: ../src/roster_window.py:2988
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Прызначыць ключ OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Выберыце ключ для гэтага чалавека"
-#: ../src/roster_window.py:3372
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "\"%s\" будзе выдалены з Вашага кантактнага ліста"
-#: ../src/roster_window.py:3374
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3379
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -10169,12 +10845,12 @@ msgstr ""
"прыбярэце ў яго аўтарызацыю, і ён заўсёды будзе бачыць Вас адлучаным."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3385
+#: ../src/roster_window.py:3586
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Што Вы хочаце зрабіць?"
-#: ../src/roster_window.py:3389
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -10183,16 +10859,16 @@ msgstr ""
"чынам таксама прыбярэце ў яго аўтарызацыю, і ён заўсёды будзе бачыць Вас "
"адлучаным."
-#: ../src/roster_window.py:3392
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Я хачу, каб гэты чалавек мог бачыць мой стан пасля выдалення"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Людзі будуць выдаленыя з Вашага кантактнага ліста"
-#: ../src/roster_window.py:3401
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -10202,46 +10878,46 @@ msgstr ""
"з Вашага кантактнага ліста, Вы такім чынам таксама прыбярэце ў іх "
"аўтарызацыю, і яны заўсёды будуць бачыць Вас адлучаным."
-#: ../src/roster_window.py:3459
+#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Вы ствараеце мета-кантакт. Вы сапраўды хочаце працягнуць?"
-#: ../src/roster_window.py:3461
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then he or she will see your global status."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3480
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "Рахункаў няма"
-#: ../src/roster_window.py:3481
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Вы павінны стварыць рахунак, каб размаўляць з іншымі людзьмі."
-#: ../src/roster_window.py:4095
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Сервер не падтрымлівае сховішча мета-кантактаў"
-#: ../src/roster_window.py:4097
+#: ../src/roster_window.py:4393
#, fuzzy
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
"Сервер не падтрымлівае мета-кантакты. Гэтае настаўленне не захаваецца для "
"наступных сеансаў."
-#: ../src/roster_window.py:4189
+#: ../src/roster_window.py:4489
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Вы ствараеце мета-кантакт. Вы сапраўды хочаце працягнуць?"
-#: ../src/roster_window.py:4191
+#: ../src/roster_window.py:4491
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -10251,12 +10927,12 @@ msgstr ""
"кантактнага ліста. Звычайна ўжываецца, калі ў чалавека некалькі рахункаў "
"Jabber альбо некалькі транспартных рахункаў."
-#: ../src/roster_window.py:4306
+#: ../src/roster_window.py:4613
#, fuzzy
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Няправільны файл"
-#: ../src/roster_window.py:4318
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -10264,194 +10940,143 @@ msgstr[0] "%s хоча адправіць Вам файл:"
msgstr[1] "%s хоча адправіць Вам файл:"
msgstr[2] "%s хоча адправіць Вам файл:"
-#: ../src/roster_window.py:4433
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, fuzzy, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Адправіць %s"
-#: ../src/roster_window.py:4439
+#: ../src/roster_window.py:4777
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Зрабіць %s і %s мета-кантактамі"
+
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Зрабіць %s і %s мета-кантактамі"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
-#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
-#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "выкарыстоўвае рахунак %s"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:4977
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "рахунку %s"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4982
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "выкарыстоўвае рахунак %s"
-#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Кіраванне закладкамі..."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5040
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "рахунка %s"
-#: ../src/roster_window.py:5081
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "для рахунка %s"
-#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "З_мяніць паведамленне аб стане"
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5510
#, fuzzy
msgid "Publish Tune"
msgstr "_Абнавіць"
-#: ../src/roster_window.py:5176
+#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
msgid "Publish Location"
msgstr "_Абнавіць"
-#: ../src/roster_window.py:5179
+#: ../src/roster_window.py:5516
#, fuzzy
msgid "Configure Services..."
msgstr "_Праглядзець сервісы..."
-#: ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Ад_правіць групавое паведамленне"
-#: ../src/roster_window.py:5342
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "Усім карыстальнікам"
-#: ../src/roster_window.py:5346
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "Усім актыўным карыстальнікам"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5528
+#: ../src/roster_window.py:5842
#, fuzzy
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "Змяніць імя чалавека"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5537
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Змяніць _групы"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5592
-#, fuzzy
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Ад_правіць асобнае паведамленне"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5639
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Выканаць загад..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5649
-#, fuzzy
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Транспарты"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5658
-#, fuzzy
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Паказаць _транспарты"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5668
-msgid "_Rename"
-msgstr "Змяніць _імя"
-
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5737
+#: ../src/roster_window.py:5914
#, fuzzy
msgid "_Reconnect"
msgstr "Чалавек адлучыўся"
-#: ../src/roster_window.py:5744
-#, fuzzy
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Чалавек адлучыўся"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "Кіраўнік журналаў"
-#: ../src/roster_window.py:5844
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Удзельнічаць у групавой размове"
-#: ../src/roster_window.py:6019
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Змяніць паведамленне стану..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr ""
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:136
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.py:258
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Тэма: %s"
-
-#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:448
+#: ../src/session.py:431
#, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are these options acceptable?"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:492
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10461,218 +11086,693 @@ msgid ""
"Continue with the session?"
msgstr ""
-#: ../src/statusicon.py:227
+#: ../src/session.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Ці ўжыты OpenPGP ў размове з гэтым чалавекам?"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Змяніць паведамленне стану..."
-#: ../src/statusicon.py:339
+#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "Няма ў спісе"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Схаваць гэтае меню"
-#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Jabber ID:"
-
-#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
-msgid "Resource: "
-msgstr "Рэсурс: "
-
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s гэтай групавой размовы"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
-msgid "Status: "
-msgstr "Стан: "
-
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Апошняе паведамленне: %s"
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " ад %s"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:787
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Злучэнне"
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:789
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Чалавек адлучыўся"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Падпіска: "
-
-#: ../src/tooltips.py:625
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr " ад %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "Кансоль XML для %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:698
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Пакой:"
-
-#: ../src/tooltips.py:702
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Актывізаваны"
-
-#: ../src/tooltips.py:706
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Тып:"
-
-#: ../src/tooltips.py:710
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Змяненне рахунка"
-
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Сцягнуць"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Загрузіць"
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Тып: "
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Перададзена: "
-#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Не пачатая"
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Спыненая"
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Скончаная"
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?transfer status:Прыпыненая"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "Марнаванне часу"
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "Перадача"
-#: ../src/tooltips.py:812
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Гэты сервіс яшчэ не адказаў на запыт падрабязных звестак"
-
-#: ../src/tooltips.py:815
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Гэты сервіс не дае падрабязных звестак.\n"
-"Хутчэй за ўсё, гэты сервіс састарэлы ці зламаны"
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Стан: "
-#: ../src/vcard.py:265
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Праграма:Невядомая"
-#: ../src/vcard.py:267
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?Сістэма:Невядомая"
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
#, fuzzy
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Праграма:Невядомая"
-#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "ад %s"
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:433
#, fuzzy
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Праграмы</b>"
-#: ../src/vcard.py:357
+#: ../src/vcard.py:441
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr "Вы не цікавіцеся гэтым чалавекам, але ён цікавіцца Вамі"
-#: ../src/vcard.py:359
+#: ../src/vcard.py:443
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
msgstr "Вы цікавіцеся чалавекам, але ён не цікавіцца Вамі"
-#: ../src/vcard.py:361
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Вы і гэты чалавек абодва цікавіцеся адзін адным"
#. None
-#: ../src/vcard.py:363
+#: ../src/vcard.py:447
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr "Вы не цікавіцеся чалавекам, і ён не цікавіцца Вамі"
-#: ../src/vcard.py:370
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Вы чакаеце адказу на Ваш запыт"
-#: ../src/vcard.py:372
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Апісанне памылкі..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "сочыць за размовай"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "<b>Апісанне</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Імя чалавека"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Групавыя размовы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Старыя казкі"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Яшчэ"
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "Няма злучэння"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "Вы не можаце адпраўляць паведамленні без злучэння."
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "стварэнне дырэкторыі %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі true, Gajim будзе захоўваць паролі ад рахункаў з дапамогай кіраўніка "
+#~ "пароляў Gnome Keyring (калі ўсталяваны)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі true, Gajim будзе захоўваць паролі ад рахункаў з дапамогай кіраўніка "
+#~ "пароляў Gnome Keyring (калі ўсталяваны)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Праверце, ці працуе avahi-daemon."
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s не з'яўляецца сапраўднай назвай групавой размовы."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Паведамленне адпраўленае"
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim патрабуе запуску сервера X. Выхад..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim патрабуе PyGTK 2.6 альбо вышэйшай версіі"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim патрабуе PyGTK 2.6 альбо вышэйшай версіі для запуску. Выхад..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim патрабуе GTK 2.6 альбо вышэйшай версіі"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim патрабуе GTK 2.6 альбо вышэйшай версіі для запуску. Выхад..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajim патрабуе pywin32 для запуску"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr "Праверце, ці ўсталяваны Pywin32. Вы можаце сцягнуць яго з %s"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim ужо працуе"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim ужо працуе\n"
+#~ "Усё роўна запусціць наноў?"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Знойдзеная памылка праграмнага коду"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Магчыма, гэтая памылка не крытычная, але пра яе варта паведаміць "
+#~ "распрацоўнікам."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_Паведаміць пра памылку"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Падрабязнасці"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Кіраўнік пароляў Gnomekeyring усталяваны, але няправільна выконваецца "
+#~ "(магчыма, зменная асяроддзя выстаўленая няправільна)"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Jabber ID:"
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Рэсурс: "
+
+#~ msgid "Subscription: "
+#~ msgstr "Падпіска: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Пакой:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Актывізаваны"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Удзельнічаць у _групавой размове"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "Змяніць рахунак"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Заўсёды пры запуску спраўджваць, ці з'яўляецца Gajim _прадвызначанай "
+#~ "Jabber-праграмай"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "_Групавая размова"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Адправіць _асобнае паведамленне"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі true, Gajim будзе пры запуску спраўджваць, ці з'яўляецца ён "
+#~ "прадвызначанай Jabber-праграмай."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
+
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim не з'яўляецца прадвызначанай Jabber-праграмай"
+
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Ці Вы хочаце зрабіць Gajim прадвызначанай Jabber-праграмай?"
+
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Заўсёды пры запуску спраўджваць, ці з'яўляецца Gajim прадвызначанай "
+#~ "Jabber-праграмай"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Змяніць _групы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "Ад_правіць асобнае паведамленне"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Выканаць загад..."
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "Змяніць _імя"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Выберыце файл..."
+
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr " вакно / картка размовы з гэтым чалавекам адкрыта "
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Дзеянні</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Умовы</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Адмысловыя дзеянні"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Адмысловыя настаўленні нагадванняў"
+
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "Усе станы"
+
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Заняты"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Чалавек змяніў стан"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "Чалавек адлучыўся"
+
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "Няма "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Перадача файла спыненая"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Фарбаванае паведамленне ў групавой размове"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Новае паведамленне ў групавой размове"
+
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Выканаць загад"
+
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "Некалькі спецыяльных станаў..."
+
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "У сетцы / Вольны для размовы"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Граць гук"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "Новае прыватнае паведамленне"
+
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "Калі "
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Скарыстаць здольнасць UrgencyHint, каб вакно размовы міргала на панэлі "
+#~ "заданняў"
+
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "_Не адкрываць аўтаматычна вокны размовы"
+
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "_Адключыць выплыўнае вакно"
+
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "_Адключыць гук для гэтай падзеі"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
+#~ msgstr "_Не паказваць падзею ў галоўным вакне"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in roster"
+#~ msgstr "_Не паказваць падзею ў галоўным вакне"
+
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "_Паведаміць у выплыўным вакне"
+
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "_Адкрыць вакно размовы з карыстальнікам"
+
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "_Паказваць падзею ў галоўным вакне"
+
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "і я "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "Людзі"
+
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "для "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "Група"
+
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "калі я ў"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "Дазволіць чалавеку _бачыць змены майго стану"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Апісанне: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Адмысловы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Паказваць _малюнкі ў галоўным вакне"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Паказваць _малюнкі ў галоўным вакне"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Паказваць _малюнкі ў галоўным вакне"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае аватары ў галоўным вакне і ў "
+#~ "групавых размовах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае аватары ў галоўным вакне і ў "
+#~ "групавых размовах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае аватары ў галоўным вакне і ў "
+#~ "групавых размовах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "Адправіць _асобнае паведамленне..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "Аватар:"
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Імгненны паведамляльнік Gajim"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Ангельская"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Беларуская"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Балгарская"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Брытонская"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Чэшская"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Нямецкая"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Грэцкая"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "Брытанская"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Эсперанта"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Іспанская"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Басцкая"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Французская"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Харвацкая"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Італійская"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "Нарвежская (бокмал)"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Галандская"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Нарвежская"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Польская"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Партугальская"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Бразільская партугальская"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Расейская"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Нямецкая"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Славацкая"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Шведская"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "Кітайская (Ch)"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Мова правапісу"
+
+#~ msgid "all or space separated status"
+#~ msgstr "усе ці падзеленыя прагаламі станы"
+
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "'yes', 'no' ці 'both'"
+
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "'yes', 'no' ці ''"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Праверце злучэнне альбо паспрабуйце пазней"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "памылка: немагчыма прачытаць %s"
+
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Немагчыма адкрыць порт %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr "Магчыма, Gajim ужо працуе. Перадача файлаў скасаваная."
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "Jabber-праграма для GTK+"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Умова"
+
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "калі я "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgstr "адзін з: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вяртае бягучае паведамленне аб стане (глабальнае, калі не вызначаны "
+#~ "рахунак)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Карыстанне: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Too many arguments. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Надта шмат аргументаў. \n"
+#~ "Увядзіце \"%s help %s\" для падрабязнейшых звестак"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргумент \"%s\" не вызначаны. \n"
+#~ "Увядзіце \"%s help %s\" для падрабязных звестак"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Людзі"
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Тэма: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Пакой:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Актывізаваны"
+
#~ msgid "_Disable showing event in systray"
#~ msgstr "_Не паказваць падзею ў прасторы паведамленняў"
@@ -10690,30 +11790,12 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
#~ msgstr "Такая мянушка не дазволеная: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room has been destroyed"
-#~ msgstr "Аўтарызацыя забраная"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my roster."
-#~ msgstr "Я хачу дадаць Вас у мой кантактны ліст."
-
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "цяпер падпісаны на %s"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "запыт адпіскі ад %s"
-
#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgstr "цяпер адпісаны ад %s"
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "JID %s не адпавядае стандарту RFC. Ён не будзе дададзены ў кантактны "
-#~ "ліст. Выдаліце яго з дапамогай адмысловай праграмы, напр., http://jru."
-#~ "jabberstudio.org/"
-
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Змяненне рахунка"
@@ -10798,9 +11880,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ "Шэраг людзей\n"
#~ "Банер размовы"
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Кіраванне рахункамі"
-
#, fuzzy
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "Выдаліць"
@@ -10905,9 +11984,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ "Вы не злучаны альбо не бачны для іншых. Вы не можаце адправіць "
#~ "паведамленне."
-#~ msgid "[This message is encrypted]"
-#~ msgstr "[Гэтае паведамленне зашыфраванае]"
-
#~ msgid "%i days ago"
#~ msgstr "%i дзён таму"
@@ -10920,12 +11996,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Загады: %s"
-#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-#~ msgstr "Карыстанне: /%s, прыбірае тэкст у вакне."
-
-#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-#~ msgstr "Карыстанне: /%s, хавае кнопкі размовы."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
@@ -10934,10 +12004,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ "Карыстанне: /%s <дзеянне>, выконвае дзеянне ў групавой размове (ад трэцяй "
#~ "асобы). (напр., /%s рагоча як конь.)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-#~ msgstr "Карыстанне: /%s, хавае кнопкі размовы."
-
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "Даведка па /%s адсутнічае"
@@ -10954,10 +12020,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ msgstr "%(contact_jid)s запрошаныя ў %(room_jid)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "Мянушка не знойдзеная: %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
@@ -10969,12 +12031,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ "ён таксама будзе выкінуты адтуль. Прагалы ў мянушках не падтрымліваюцца."
#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-#~ "occupant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Карыстанне: /%s <мянушка>, адкрывае вакно прыватнай размовы з чалавекам."
-
-#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgstr ""
@@ -11015,9 +12071,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ msgstr ""
#~ "Карыстанне: /%s <мянушка>, змяняе Вашую мянушку ў гэтай групавой размове."
-#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-#~ msgstr "Карыстанне: /%s, хавае кнопкі групавой размовы."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr "Карыстанне: /%s [тэма], паказвае ці змяняе тэму групавой размовы."
@@ -11052,10 +12105,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Вузел:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _roster"
-#~ msgstr "Паказаць _галоўнае вакно"
-
#~ msgid "Modify Account"
#~ msgstr "Змяніць рахунак"
@@ -11068,9 +12117,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ msgid "Gajim account %s"
#~ msgstr "Рахунак Gajim %s"
-#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
-#~ msgstr "Паўторны Jabber ID"
-
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "Гэты рахунак ужо выкарыстоўваецца ў Gajim."
@@ -11149,9 +12195,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ msgid "Soliloquy"
#~ msgstr "Маналог"
-#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
-#~ msgstr "Пстрыкніце, каб праглядзець былыя размовы з гэтым чалавекам"
-
#~ msgid "_Compact View Alt+C"
#~ msgstr "_Кампактны выгляд Alt+К"
@@ -11164,9 +12207,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ msgid "Query Builder..."
#~ msgstr "Стварэнне запыту..."
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Прыняць"
-
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Атрыманае запрашэнне"
@@ -11259,9 +12299,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ msgid "The auto away status message"
#~ msgstr "Паведамленне аб аўтаматычным сыходзе"
-#~ msgid "The auto not available status message"
-#~ msgstr "Паведамленне аб аўтаматычнай недаступнасці"
-
#~ msgid "Treat all incoming messages as:"
#~ msgstr "Лічыць усе ўваходныя паведамленні:"
@@ -11295,9 +12332,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "Кампанія:"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Краіна:"
-
#~ msgid "Given:"
#~ msgstr "Дадзенае імя:"
@@ -11337,9 +12371,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "Аперацыйная сістэма:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Падпіска:"
-
#~ msgid ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po
index 9e3a31dd8..ecdbfe931 100644
--- a/po/be@latin.po
+++ b/po/be@latin.po
@@ -4,15 +4,11 @@
# Based on cyrillic version.
#
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006-2007, 2009.
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:41+0200\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
@@ -23,76 +19,94 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "_Status"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Asabistyja źviestki"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Join _Group Chat..."
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Pačni razmovu"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Dałučysia da _pakoju"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Dadaj kantakt..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Šukaj servisy"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Vykanaj zahad..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "Madyfikuj kont"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Adčyni poštu Gmail"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Asabistyja źviestki"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Pačni razmovu"
-
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "_Status"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Madyfikuj kont..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Nijaki"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Stvareńnie kontu"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>Stvarajecca kont</b>\n"
-"\n"
-"Kali łaska, pačakaj..."
+"Ty musiš mieć kont, kab dałučycca da sietki\n"
+"Jabber."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Ja ŭžo maju patrebny kont"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Ja chaču za_rehistravać novy kont"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Kali łaska, abiary adnu z nastupnych opcyjaŭ:</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Kali łaska, zapoŭni kartku źviestak dla novaha kontu</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
#, fuzzy
@@ -100,241 +114,213 @@ msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Dałučysia pa nacisku knopki \"Skonč\""
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parol:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Stvareńnie kontu"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Zachavaj _parol"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Ja ŭžo maju patrebny kont"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim zapomnić parol dla hetaha kontu"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Ja chaču za_rehistravać novy kont"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim zapomnić parol dla hetaha kontu"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "Kiruj..."
+#, fuzzy
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Proxy:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
-#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
-#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
-#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
-#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
-msgid "None"
-msgstr "Nijaki"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Kiruj..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Proxy:"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Skarystaj admysłovy host/port"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Zachavaj _parol"
+#, fuzzy
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Nazva hosta: "
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Nastaŭ profil paśla złučeńnia"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Skarystaj admysłovy host/port"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Dadatkovyja"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"Ty musiš mieć kont, kab dałučycca da sietki\n"
-"Jabber."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Dadatkovyja"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Skonč"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
#, fuzzy
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Nazva hosta: "
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Stvarajecca kont</b>\n"
+"\n"
+"Kali łaska, pačakaj..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parol:"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Dałučysia pa nacisku knopki \"Skonč\""
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Nastaŭ profil paśla złučeńnia"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Roznaje</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Skonč"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Asabistyja źviestki</b>"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Ułaścivaści</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konty"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
#, fuzzy
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "_Dastasuj da statusu"
+msgid "Add"
+msgstr "Adras"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Kont"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "Vydal"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konty"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
+msgid "Re_name"
+msgstr "_Źmiani nazvu"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Śpis administrataraŭ"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Dziejny"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "_Krynica:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Aŭtamatyčna pieradałučajsia pry abryvie złučeńnia"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Pryjary_tet:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Prahladaj"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Nazva krynicy paviedamlajecca serveru, kab toj moh adroźnić niekalki "
+"prahram, dałučanych da adnaho kontu. Tak ty možaš dałučycca da adnaho kontu "
+"i z domu, i z pracy. Paviedamleńni buduć skiroŭvacca na krynicu z "
+"najvyšejšym pryjarytetam. (hladzi nižej)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "_Zlučajsia pry starcie Gajim"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Ź_miani parol"
+#, fuzzy
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "_Dastasuj da statusu"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "Źmianiaj pryjarytet aŭtamatyčna zhodna z statusam."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Abiary fajł dla adsyłańnia..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Abiary _kluč..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Klikni, kab źmianić parol dla kontu"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
+"Pryjarytet vyznačaje, jakaja prahrama atrymvaje paviedamleńni z servera, "
+"kali niekalki prahram dałučanyja praz adzin kont. Prahrama z najvyšejšym "
+"pryjarytetam budzie atrymvać paviedamleńni"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "_Zlučajsia pry starcie Gajim"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Connection"
-msgstr "Złučeńnie"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "Ź_miani parol"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-mail:"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Klikni, kab źmianić parol dla kontu"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "Imia:"
+#, fuzzy
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Śpis administrataraŭ"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
-#: ../src/notify.py:616
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr ""
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
-#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
-msgid "General"
-msgstr "Ahulnaja"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "_Prahladaj"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim zojmie dadatkovyja adrasy IP, kab "
-"pieradača fajłaŭ było šparčejšym."
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim zapomnić parol dla hetaha kontu"
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Kont"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dasyłać infarmacyjnyja pakiety "
-"dziela zapeŭnivańnia servera ŭ tym, što złučeńnie vykarystoŭvajecca"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "_Zlučajsia pry starcie Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
@@ -345,6 +331,23 @@ msgstr ""
"praz hety kont"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Aŭtamatyčna pieradałučajsia pry abryvie złučeńnia"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Zachoŭvaj _žurnały razmoŭ dla ŭsich kantaktaŭ"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "_Synchranizuj status kontu z glabalnym statusam"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -353,111 +356,102 @@ msgstr ""
"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, to źmieny glabalnaha statusu (z menu ŭnizie "
"śpisu kantaktaŭ) buduć upłyvać na status hetaha kontu"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Kali zvyčajny port dla ŭvachodnych paviedamleńniaŭ nie pasuje, možaš vybrać "
-"inšy.\n"
-"Taksama moža spatrebicca źmianić nałady firewalla."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Źviestki pra ciabie, jakija zachoŭvajucca na servery"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:831
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "JID:"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Proźvišča:"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Źlej konty ŭ adno"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Skarystaj proxy dla pieradačy fajłaŭ"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2358
-msgid "No key selected"
-msgstr "Kluč nie abrany"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim zojmie dadatkovyja adrasy IP, kab "
+"pieradača fajłaŭ było šparčejšym."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Asabistyja źviestki"
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "Ahulnaja"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Pryjary_tet:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#, fuzzy
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Kiruj..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Pryjarytet vyznačaje, jakaja prahrama atrymvaje paviedamleńni z servera, "
-"kali niekalki prahram dałučanyja praz adzin kont. Prahrama z najvyšejšym "
-"pryjarytetam budzie atrymvać paviedamleńni"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Ułaścivaści</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Źmianiaj pryjarytet aŭtamatyčna zhodna z statusam."
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr ""
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
-msgid "Re_name"
-msgstr "_Źmiani nazvu"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "_Krynica:"
+#, fuzzy
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Dasyłaj pravieračnyja infarmacyjnyja pakiety"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
msgstr ""
-"Nazva krynicy paviedamlajecca serveru, kab toj moh adroźnić niekalki "
-"prahram, dałučanych da adnaho kontu. Tak ty možaš dałučycca da adnaho kontu "
-"i z domu, i z pracy. Paviedamleńni buduć skiroŭvacca na krynicu z "
-"najvyšejšym pryjarytetam. (hladzi nižej)"
+"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dasyłać infarmacyjnyja pakiety "
+"dziela zapeŭnivańnia servera ŭ tym, što złučeńnie vykarystoŭvajecca"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Zachoŭvaj _žurnały razmoŭ dla ŭsich kantaktaŭ"
+#, fuzzy
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Skarystaj admysłovy host/port"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "Nazva hosta: "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
#, fuzzy
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Dasyłaj pravieračnyja infarmacyjnyja pakiety"
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Port:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "_Synchranizuj status kontu z glabalnym statusam"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Roznaje</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "_Synchranizuj status kontu z glabalnym statusam"
+msgid "Connection"
+msgstr "Złučeńnie"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "Kluč nie abrany"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr ""
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Abiary _kluč..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
@@ -465,77 +459,131 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
#, fuzzy
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Skarystaj admysłovy host/port"
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim zapomnić parol dla hetaha kontu"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Užyvaj admysłovy port:"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Skarystaj proxy dla pieradačy fajłaŭ"
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "Źmiani asabistyja źviestki..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Źviestki pra ciabie, jakija zachoŭvajucca na servery"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Źmiani asabistyja źviestki..."
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Asabistyja źviestki</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Enable"
-msgstr "Ukluč"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Asabistyja źviestki"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
#, fuzzy
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Nazva hosta: "
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "_Zlučajsia pry starcie Gajim"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
#, fuzzy
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Kiruj..."
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "_Synchranizuj status kontu z glabalnym statusam"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
#, fuzzy
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Port:"
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "Užyvaj admysłovy port:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
msgstr ""
+"Kali zvyčajny port dla ŭvachodnych paviedamleńniaŭ nie pasuje, možaš vybrać "
+"inšy.\n"
+"Taksama moža spatrebicca źmianić nałady firewalla."
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "Imia:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Proźvišča:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Kont:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "JID:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "_Dazvol hetamu kantaktu bačyć moj status"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-mail:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Dadaj novy kantakt"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "_Źlej konty ŭ adno"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ."
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Dadaj novy kantakt"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Kont:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Pratakoł:"
+
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_ID karystalnika:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Mianuška:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Hrupa:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "_Dazvol hetamu kantaktu bačyć moj status"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Aŭtaryzacyja"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Treba zarehistravacca na hetym šluzie,\n"
@@ -543,7 +591,11 @@ msgstr ""
"Klikni pa knopcy rehistracyi\n"
"dla praciahu."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+msgid "_Register"
+msgstr "_Rehistruj"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
@@ -551,386 +603,223 @@ msgstr ""
"Treba złučycca z šluzam, kab mahčy dadavać kantakty\n"
"z hetaha pratakołu."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Hrupa:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Mianuška:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Pratakoł:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "_Rehistruj"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Aŭtaryzacyja"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_ID karystalnika:"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Adbyłasia pamyłka:</b>"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Zahady ad-hoc - Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Abiary zahad dla vykanańnia:</b>"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Kali łaska, pačakaj kanca atrymańnia śpisu zahadaŭ..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Zahady ad-hoc - Gajim"
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Abiary zahad dla vykanańnia:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Spraŭdź nanoŭ"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Error description..."
-msgstr "Apisańnie pamyłki..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Skonč"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Kali łaska, pačakaj kanca atrymańnia śpisu zahadaŭ..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "Please wait while the command is sending..."
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
msgstr "Kali łaska, pačakaj kanca dasyłańnia zahadu..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
msgid "Please wait..."
msgstr "Kali łaska, pačakaj..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Hety abjekt Jabber nia maje dastupnych zahadaŭ."
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Apisańnie</b>"
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Adbyłasia pamyłka:</b>"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr "<b>UVAHA:</b> Kab ubačyć niekatoryja źmieny, uruchom Gajim"
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Skonč"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Redaktar dadatkovych naładaŭ"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Apisańnie</b>"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr "<b>UVAHA:</b> Kab ubačyć niekatoryja źmieny, uruchom Gajim"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Viarni zvyčajnyja kolery"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Vydal MOTD"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Pakažy _kansol XML"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Vydal paviedamleńnie dniu"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "_Nałady"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "_Śpisy pryvatnaści"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Administratar"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Dašli paviedamleńnie karystalnikam, dałučanym da servera"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Vyznač MOTD"
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Dašli paviedamleńnie servera"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Vyznač paviedamleńnie dniu"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Pakažy _kansol XML"
+#, fuzzy
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Vyznač MOTD"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
+msgid "Updates Message of the Day"
+msgstr "Aktualizuj paviedamleńnie dniu"
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Aktualizuj MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Aktualizuj paviedamleńnie dniu"
-
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administratar"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Vydal paviedamleńnie dniu"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Dašli paviedamleńnie servera"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr " akno/kartka razmovy z hetym kantaktam adčynienaja "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Dziejańni</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Umovy</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Huki</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Admysłovyja dziejańni"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Pašyranyja nałady nahadvańnia"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
-msgid "All statuses"
-msgstr "Usie statusy"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
-msgstr "Adyjšoŭ"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-msgid "Busy "
-msgstr "Zaniaty"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "Kantakt źmianiŭ status"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr "Razmaŭlaju "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "Pieradača fajłu spyniena"
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Vydal MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji"
+msgid "Always"
+msgstr "Adyjšoŭ"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "Novaje paviedamleńnie ŭ pakoji"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr "Nie razmaŭlaju "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "Invisible"
-msgstr "Niabačny"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-msgid "Launch a command"
-msgstr "Vykanaj zahad"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
-msgid "Not Available"
-msgstr "Niedastupny"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "Adzin ci niekalki admysłovych statusaŭ..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "Dałučany / Achvotna parazmaŭlaju"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Ahuč"
+msgid "Never"
+msgstr "_Nikoli"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "Novaje pryvatnaje paviedamleńnie"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr "Kali "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-msgstr "_Mirgaj vyjavaj na paneli zadańniaŭ"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "_Nie adčyniaj aŭtamatyčna voknaŭ razmovy"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr "_Nie pakazvaj vypłyŭnych voknaŭ"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr "_Nie ahučvaj hetaj padzieji"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Nałady"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Disable showing event in notification area"
-msgstr "_Nie pakazvać paviedamleńniaŭ u śpisie kantaktaŭ"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr "_Nie pakazvać paviedamleńniaŭ u śpisie kantaktaŭ"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr "_Paviedam mnie ŭ vypłyŭnym aknie"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "_Adčyni akno razmovy z karystalnikam"
+msgid "Roster"
+msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
#, fuzzy
-msgid "_Show event in notification area"
-msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ śpisie kantaktaŭ"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ śpisie kantaktaŭ"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
-msgstr "u časie, kali "
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "JID:"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "contact(s)"
-msgstr "Kantakty"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
-msgid "for "
-msgstr "dla "
+msgid "Preference"
+msgstr "Nałady"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "group(s)"
-msgstr "Hrupa"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr "kali maju "
+msgid "Default:"
+msgstr "Zmoŭčany"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Nijaki"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "<i>Method Local</i>"
+msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Aŭtamatyčna dałučajsia"
+msgid "Prefer"
+msgstr "Nałady"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
msgid "Concede"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "Forbid"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Nijaki"
+msgid "Auto"
+msgstr "Aŭtamatyčna dałučajsia"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Nałady"
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
+msgid "<i>Method Manual</i>"
msgstr ""
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "Entry:"
-msgstr "Zapis:"
+msgid "New entry received"
+msgstr "Atrymaŭ novy zapis"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Atrymaŭ novy zapis:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
msgid "Feed name:"
msgstr "Nazva kanału:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+msgid "Entry:"
+msgstr "Zapis:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
msgid "Last modified:"
msgstr "Apošniaja źmiena:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "New entry received"
-msgstr "Atrymaŭ novy zapis"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Atrymaŭ novy zapis:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -938,342 +827,389 @@ msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Kantakty"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
-#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr ""
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>"
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b>"
+msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Huki</b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Źmiani parol"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Paŭtary parol dla paćvierdžańnia:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Uviadzi novy parol:"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Paŭtary parol dla paćvierdžańnia:"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Uviadzi novaje paviedamleńnie statusu</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Zachavaj jak šablon..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Šablony paviedamleńniaŭ statusu:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Activity:"
msgstr "Dziejny"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Mood:"
msgstr "Pakoj:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Šablony paviedamleńniaŭ statusu:"
-
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Zachavaj jak šablon..."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Uviadzi novaje paviedamleńnie statusu</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Dałučysia da _pakoju"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "S_kapijuj adras spasyłki"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Dadaj u śpis kantaktaŭ"
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Adčyni spasyłku ŭ hartačy"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "S_kapijuj JID/Email"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "S_kapijuj adras spasyłki"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Adčyni paštovuju prahramu"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Adčyni spasyłku ŭ hartačy"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Pačni razmovu"
-#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
-msgid "#"
-msgstr "№"
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Dadaj u śpis kantaktaŭ"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Huki</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Huki</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Huki</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Huki</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Huki</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Huki</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Huki</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Huki</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Huki</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ"
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Huki</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Tłusty"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Nachileny"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "sočyć za razmovaj"
+msgid "Underline"
+msgstr "dziaviataja"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Strike"
+msgstr "Mianuška"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Koler"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "_Šryft:"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Źviestki ab kantakcie"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Klikni, kab ustavić smajlik (Alt+M)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
#, fuzzy
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Klikni, kab ustavić smajlik (Alt+M)"
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Klikni, kab ustavić smajlik (Alt+M)"
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "sočyć za razmovaj"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "Toggle audio session"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Toggle video session"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Klikni, kab ustavić smajlik (Alt+M)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "№"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "_Vyšli"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Dašli paviedamleńnie"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "In_vite"
-msgstr "_Zaprasi"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "MUC server"
-msgstr "Naziralniki"
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr "JID kantaktu, ź jakim chočaš parazmaŭlać"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "Spytaj _dazvołu bačyć jahony/jejny status"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Dadaj admysłovaje _nahadvańnie"
+msgid "MUC server"
+msgstr "Naziralniki"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Pryznač kluč Open_PGP"
+msgid "In_vite"
+msgstr "_Zaprasi"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Vykanaj zahad..."
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Pačni _razmovu"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Dašli _asobnaje aviedamleńnie..."
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Źmiani _hrupy"
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Vyšli _fajł"
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5516
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "_Zaprasi"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Kantakty"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Uklučy/Adklučy šyfravańnie Open_PGP"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Vydal"
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Uklučy/Adklučy šyfravańnie Open_PGP"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5605
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
#, fuzzy
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Dasyłaje svoj XML"
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Vykanaj zahad..."
+
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Dašli _asobnaje aviedamleńnie..."
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "Źmiani nazvu kantaktu"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
#, fuzzy
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Vyšli _fajł"
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Źmiani _nazvu"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr ""
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Źmiani _hrupy"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Pačni _razmovu"
+#, fuzzy
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Pryznač kluč Open_PGP"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Uklučy/Adklučy šyfravańnie Open_PGP"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr ""
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Uklučy/Adklučy šyfravańnie Open_PGP"
+#, fuzzy
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Dadaj admysłovaje _nahadvańnie"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Aŭtaryzacyja"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "Dazvol jamu/joj _bačyć moj status"
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "_Dazvol hetamu kantaktu bačyć moj status"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
-#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
-msgid "_Block"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Spytaj _dazvołu bačyć jahony/jejny status"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "Za_barani jamu/joj bačyć moj status"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5755
-msgid "_History"
-msgstr "_Žurnał razmoŭ"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
msgstr ""
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "Źmiani nazvu kantaktu"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "dziaviataja"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Źmiani _nazvu"
+msgid "_Ignore"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Aŭtaryzacyja"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Vydal"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Unignore"
-msgstr "dziaviataja"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "_Žurnał razmoŭ"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Fill in the form."
@@ -1288,62 +1224,60 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Źmiani hrupy"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "<b>Apisańnie</b>"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr ""
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Śpis dziejnych, skončanych i spynienych pieradačaŭ fajłaŭ"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Praciahni"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Anuluj pieradaču fajła"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Prypyni"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Anuluj abranuju pieradaču fajła"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Anuluj abranuju pieradaču fajła i vydal niedaciahnuty fajł"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Adčyni kataloh z fajłam"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Pry_biarysia"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "śpis pieradačaŭ fajłaŭ"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Schavaj akno"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Śpis dziejnych, skončanych i spynienych pieradačaŭ fajłaŭ"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Vydal pieradaču fajła ź śpisu."
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Pry_biarysia"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Vydal skončanyja, anulavanyja i chibnyja pieradačy fajłaŭ ź śpisa"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Pakažy śpis pieradačaŭ fajłaŭ"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Vydal pieradaču fajła ź śpisu."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
@@ -1352,81 +1286,90 @@ msgid ""
msgstr "Hetaje dziejańnie anuluje pieradaču fajła i vydalić jaje ź śpisu."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Pakažy nahadvańnie ŭ vypłyŭnym aknie pa zakančeńni pieradačy fajła"
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Anuluj abranuju pieradaču fajła i vydal niedaciahnuty fajł"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Praciahni"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Anuluj pieradaču fajła"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Nahadaj mnie ab zakančeńni pieradačy fajła"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Anuluj abranuju pieradaču fajła"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Adčyni kataloh z fajłam"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Schavaj akno"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Prypyni"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Nahadaj mnie ab zakančeńni pieradačy fajła"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "śpis pieradačaŭ fajłaŭ"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Pakažy nahadvańnie ŭ vypłyŭnym aknie pa zakančeńni pieradačy fajła"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Kolery kartak u aknie razmoŭ</b>"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Pakažy śpis pieradačaŭ fajłaŭ"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Account row"
msgstr "Kont"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
-msgid "Bold"
-msgstr "Tłusty"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Hrupa"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Kantakt"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgstr ""
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "Uvod paviedamleńnia"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Kanfihuracyja temy Gajim"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Kantakt"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Koler _tekstu:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Styl šryftu:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Fon:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Kanfihuracyja temy Gajim"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Šryft:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "Vyjšaŭ"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Hrupa"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Styl šryftu:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Pasiŭny"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
-msgid "Italic"
-msgstr "Nachileny"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "Uvod paviedamleńnia"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "Prypynienaja"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "Vyjšaŭ"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1434,7 +1377,7 @@ msgstr ""
"MUC\n"
"Paviedamleńni"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1442,21 +1385,9 @@ msgstr ""
"Razmova\n"
"Paviedamleńni"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "Prypynienaja"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Koler _tekstu:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Šryft:"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Fon:"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Kolery kartak u aknie razmoŭ</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -1465,142 +1396,136 @@ msgstr "Źmiani _mianušku"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
#, fuzzy
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Kiruj zakładkami"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Źmiani _temu"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Kanfihuruj _pakoj"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-#, fuzzy
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "_Destroy Room"
msgstr "Apisańnie: %s"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Kiruj zakładkami"
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Daj hołas"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Ma_deratar"
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Dasłać pryvatnaje paviedamleńnie"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
+msgid "Send _File"
+msgstr "Vyšli _fajł"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Occupant Actions"
msgstr "_Dziejańni haspadara"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File"
-msgstr "Vyšli _fajł"
-
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Dadaj u śpis kantaktaŭ"
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Daj hołas"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Ma_deratar"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "_Udzielnik"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "_Administratar"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Ban"
-msgstr "Za_blakuj"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Uładalnik"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Vypchni"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Member"
-msgstr "_Udzielnik"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Uładalnik"
+msgid "_Ban"
+msgstr "Za_blakuj"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Dasłać pryvatnaje paviedamleńnie"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Daj hołas"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Dadaj u śpis kantaktaŭ"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
#, fuzzy
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Klikni, kab ustavić smajlik (Alt+M)"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Źmiani _mianušku"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Źmiani _mianušku"
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Stvary novy zapis"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "Ad:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<big><b>Vas vitaje Kiraŭnik žurnałaŭ razmoŭ Gajim</b></big>\n"
-"\n"
-"Možaš vybrać adzin z žurnałaŭ u levaj paneli albo pasprabavać znajści "
-"patrebny tekst u bazie žurnałaŭ.\n"
-"\n"
-"<b>UVAHA:</b>\n"
-"Kali chočaš ździejśnić masavuju čystku žurnałaŭ, to začyni Gajim. Nie "
-"vydalaj žurnały razmoŭ ź ludźmi, ź jakimi ŭ hety čas razmaŭlaješ."
+msgid "_Export"
+msgstr "Ekspartuj"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ razmoŭ Gajim"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ razmoŭ Gajim"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
-#: ../src/dialogs.py:3321
-msgid "Delete"
-msgstr "Vydal"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Export"
-msgstr "Ekspartuj"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ razmoŭ Gajim"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1609,175 +1534,188 @@ msgid ""
"and/or search database from below."
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<big><b>Vas vitaje Kiraŭnik žurnałaŭ razmoŭ Gajim</b></big>\n"
+"\n"
+"Možaš vybrać adzin z žurnałaŭ u levaj paneli albo pasprabavać znajści "
+"patrebny tekst u bazie žurnałaŭ.\n"
+"\n"
+"<b>UVAHA:</b>\n"
+"Kali chočaš ździejśnić masavuju čystku žurnałaŭ, to začyni Gajim. Nie "
+"vydalaj žurnały razmoŭ ź ludźmi, ź jakimi ŭ hety čas razmaŭlaješ."
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "_Šukaj u bazie žurnałaŭ"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Старыя казкі"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "Žurnał razmoŭ"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Nazva kantaktu"
+msgid "Search:"
+msgstr "Šukaj"
+
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Pakoji"
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Search:"
-msgstr "Šukaj"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Zachoŭvaj žurnał razmoŭ"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
+msgid "body"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "body"
+msgid "false"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "paviedamleńnie"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
+msgid "stream"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
+msgid "approve"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
+msgid "concede"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+msgid "forbid"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "paviedamleńnie"
+msgid "oppose"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "oppose"
+msgid "prefer"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "_Host:"
+msgid "require"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "jid"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "require"
+msgid "expire"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "otr"
+msgstr "_Host:"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
+msgid "save"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Prahladaj"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Dałučysia da pakoju"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Dałučajsia da hetaha pakoju aŭtamatyčna pry kožnym złučeńni"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "Niadaŭna:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Mianuška:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Parol:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "Niadaŭna:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "Pakoj:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Parol:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Dałučajsia da hetaha pakoju aŭtamatyčna pry kožnym złučeńni"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "_Prahladaj"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "_Dałučysia"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Auto join"
-msgstr "Aŭtamatyčna dałučajsia"
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Kiruj zakładkami"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Zahałovak:"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Aŭtamatyčna dałučajsia"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr ""
"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry "
"starcie"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Kiruj zakładkami"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Minimize on Auto Join"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "Print status:"
-msgstr "Pakazvaj status:"
-
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Title:"
-msgstr "Zahałovak:"
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Pakazvaj status:"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -1790,43 +1728,44 @@ msgid "_Configure"
msgstr "_Praciahni"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Ułaścivaści</b>"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Złučeńnie HTTP"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Nałady</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "Złučeńnie HTTP"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Kiruj profilami proxy"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Imia:"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Parol:"
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
+msgstr "Typ:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxy:"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Ułaścivaści</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_URL:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxy:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
#, fuzzy
@@ -1835,100 +1774,87 @@ msgstr "S_karystaj proxy"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
#, fuzzy
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Port:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
#, fuzzy
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_URL:"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Imia:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Imia karystalnika:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "Typ:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Parol:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Imia karystalnika:"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Nałady</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Kiruj kontami"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Parol"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
+msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
+msgid "Install from zip"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "_Aŭtaryzuj"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "_Dastupny"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versija GTK+:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Praciahni"
+msgid "Authors:"
+msgstr "_Aŭtaryzuj"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Descrition:"
-msgstr "Apisańnie: %s"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Chatniaja staronka:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Chatniaja staronka:"
+msgid "Description:"
+msgstr "Apisańnie: %s"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Install"
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Praciahni"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Zatrymana"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "Versija GTK+:"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
-msgid "button"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
-msgid "homepage url"
-msgstr ""
-
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Event Type"
@@ -1940,1148 +1866,1152 @@ msgid "Event desc"
msgstr "Padzieji"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Redaktar dadatkovych naładaŭ</b>"
+msgid "Use default applications"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikacyi</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "<b>Asablivy</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Dziejańni</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Usie statusy"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Dziejańni</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Redahuj praviła</b>"
+msgid "Composing only"
+msgstr "Uvod paviedamleńnia"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Kolery kartak u aknie razmoŭ</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "Adklučana"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Vizualnyja nahadvańni</b>"
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Umovy</b>"
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Vynyrni"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Asablivy</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Paviedam mnie pra heta"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
#, fuzzy
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Pakazvaj tolki ŭ śpisie _kantaktaŭ"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Opcyi GMail</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<i>Śpis pryvatnaści</i>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
#, fuzzy
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>"
+msgid "Last state"
+msgstr "Apošni status: %s"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nałady"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Ułaścivaści</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Dadaj praviła</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u "
+"śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Vizualnyja nahadvańni</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Pakazvaj paviedamleńni _statusu kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać paviedamleńni statusu "
+"kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pašyranyja"
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
#, fuzzy
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Pašyranyja"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u "
+"śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Usie statusy"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "_Paradkuj kantakty pa statusie"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Raskryj źviestki pra _aperacyjnuju systemu"
+#, fuzzy
+msgid "in _roster"
+msgstr "Niama ŭ śpisie kantaktaŭ"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Raskryj źviestki pra _aperacyjnuju systemu"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "Dałučysia da _pakoju"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr ""
-"Pakazvaj vypłyŭnyja vokny i nahadvańni, kali ja ŭ stanie _Adyjšoŭ/"
-"Niedastupny/Zaniaty/Niabačny"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
+"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie zamianiać ascii-smajliki "
+"(naprykład, ':)' ) na adpaviednyja hrafičnyja smajliki"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Adyjšoŭ"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Smajliki:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Spytaj paviedamleńnia statusu, kali ja:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
-msgid "Audio / Video"
+msgid "_Window behavior:"
msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ"
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "_Hrupuj vokny:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Chavaje knopki ŭ aknie pakoju."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
#, fuzzy
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Pa_viedamleńnie statusu:"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "Ihnaruj afarmleńnie ŭvachodnych paviedamleńniaŭ"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
-"Zaŭsiody pry starcie praviaraj, ci pryznačany Gajim _zmoŭčanym klijentam "
-"Jabber"
+"Niekatoryja paviedamleńni źmiaščajuć afarmleńnie tekstu (farmatavańnie, "
+"kolery i h.d.). Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać tekst "
+"biez afarmleńnia."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Uvod paviedamleńnia"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Padśviatlaj słovy z pamyłkami"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Kanfihuruj koler i šryft interfejsu"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Pa_viedamleńnie statusu:"
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "Huk, jaki treba hrać pry atrymańni novaha hrupavoha paviedamleńnia."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Nazva kantaktu"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "<b>Asablivy</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Redahuj praviła</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Kali ŭčyniajecca novaja padzieja"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Paviedamlaj mnie ab kantaktach, jakija źmianiajuć status na: "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Paviedamlaj mnie ab kantaktach, jakija źmianiajuć status na: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:665
-msgid "Disabled"
-msgstr "Adklučana"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim budzie paviedamlać ab adłučeńni kantaktaŭ ad servera ŭ pravym nižnim "
+"kucie ekranu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Pakazvaj vypłyŭnyja vokny i nahadvańni, kali ja ŭ stanie _Adyjšoŭ/"
+"Niedastupny/Zaniaty/Niabačny"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Pakazvaj dadatkovyja _padrabiaznaści ab emaiłu"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Pakazvaj vypłyŭnyja vokny i nahadvańni, kali ja ŭ stanie _Adyjšoŭ/"
+"Niedastupny/Zaniaty/Niabačny"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Paviedamlaj mnie ab novych listach u skryni _Gmail"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
#, fuzzy
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim taksama budzie paviedamlać dadatkovyja "
+"źviestki pra aŭtaraŭ novych listoŭ"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "Pakazvaj dadatkovyja _padrabiaznaści ab emaiłu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
#, fuzzy
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim taksama budzie paviedamlać dadatkovyja "
+"źviestki pra aŭtaraŭ novych listoŭ"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Pakazvaj paviedamleńni _statusu kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>Opcyi GMail</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim umieje vysyłać i atrymvać metaźviestki, źviazanyja z razmovaj z peŭnym "
-"kantaktam. Tut ty možaš vyznačyć, jakija paviedamleńni statusu treba "
-"pakazvać u voknach razmoŭ."
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Pakazvaj _ikonu ŭ poli nahadvańnia"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim umieje vysyłać i atrymvać metaźviestki, źviazanyja z razmovaj z peŭnym "
-"kantaktam. Tut ty možaš vyznačyć, jakija paviedamleńni statusu treba dasyłać "
-"surazmoŭcam."
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Vizualnyja nahadvańni</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim budzie paviedamlać ab adłučeńni kantaktaŭ ad servera ŭ pravym nižnim "
-"kucie ekranu"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "_Ahučvaj"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "_Kiruj..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Chavaje knopki ŭ aknie pakoju."
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry "
-"starcie"
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Huki</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim taksama budzie paviedamlać dadatkovyja "
-"źviestki pra aŭtaraŭ novych listoŭ"
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "Madyfikacyja kontu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
+"Gajim umieje vysyłać i atrymvać metaźviestki, źviazanyja z razmovaj z peŭnym "
+"kantaktam. Tut ty možaš vyznačyć, jakija paviedamleńni statusu treba "
+"pakazvać u voknach razmoŭ."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Pakazanyja nahadvańni statusu ŭ časie razmovy:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u "
-"śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
+"Gajim umieje vysyłać i atrymvać metaźviestki, źviazanyja z razmovaj z peŭnym "
+"kantaktam. Tut ty možaš vyznačyć, jakija paviedamleńni statusu treba dasyłać "
+"surazmoŭcam."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać paviedamleńni statusu "
-"kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
+#, fuzzy
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Pakazanyja nahadvańni statusu ŭ časie razmovy:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u "
-"śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Vizualnyja nahadvańni</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u "
-"śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Asabistyja źviestki"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u "
-"śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Aŭtamatyčna źmianiać stan na \"_Adyjšoŭ\" praz:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
-#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u "
-"śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Aŭtamatyčna źmianiać stan na \"_Niedastupny\" praz:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Uklučy hetuju opcyju, kali tabie nadakučvaje ci zakidvaje niepatrebnymi "
-"paviedamleńniami chtości, kaho navat niama ŭ śpisie kantaktaŭ. Ale zvažaj, "
-"što ŭ takim razie nichto, akramia kantaktaŭ z tvajho śpisu, nia zmoža dasłać "
-"tabie paviedamleńnie"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
+msgid "minutes"
+msgstr "chvilinaŭ"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim taksama budzie paviedamlać dadatkovyja "
-"źviestki pra aŭtaraŭ novych listoŭ"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać admysłovyja ikony dla "
-"kožnaha pratakołu (naprykład, kantaktu z MSN buduć adpaviadać ikony statusu "
-"MSN)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie zamianiać ascii-smajliki "
-"(naprykład, ':)' ) na adpaviednyja hrafičnyja smajliki"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "Log _encrypted chat session"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "_Hrupuj vokny:"
-
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "_Kiruj..."
+msgid "12"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Nikoli"
+msgid "20"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "Madyfikacyja kontu"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Dziejańni</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Paviedamlaj mnie ab kantaktach, jakija źmianiajuć status na: "
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Spytaj paviedamleńnia statusu, kali ja:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Paviedamlaj mnie ab kantaktach, jakija źmianiajuć status na: "
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Dałučajusia"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Paviedam mnie pra heta"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Adłučajusia"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Paviedamlaj mnie ab novych listach u skryni _Gmail"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
#, fuzzy
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Asabistyja źviestki"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "_Ahučvaj"
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ukluč"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Vynyrni"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nałady"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Pa_viedamleńnie statusu:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Užyvaj _zmoŭčany dla systemy"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Server:"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Huki</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Pakazvaj _ikonu ŭ poli nahadvańnia"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "T_ema:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Pakazvaj tolki ŭ śpisie _kantaktaŭ"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Standartny zbor _ikon statusu:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Dałučajusia"
+#, fuzzy
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Užyvaj _ikony transpartaŭ"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Adłučajusia"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać admysłovyja ikony dla "
+"kožnaha pratakołu (naprykład, kantaktu z MSN buduć adpaviadać ikony statusu "
+"MSN)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Kanfihuruj koler i šryft interfejsu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Niekatoryja paviedamleńni źmiaščajuć afarmleńnie tekstu (farmatavańnie, "
-"kolery i h.d.). Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać tekst "
-"biez afarmleńnia."
+#, fuzzy
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Ułaścivaści</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
#, fuzzy
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "_Paradkuj kantakty pa statusie"
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Nazva kantaktu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Pa_viedamleńnie statusu:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Standartny zbor _ikon statusu:"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "Pa_viedamleńnie statusu:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "Zatrymana"
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "T_heme:"
-msgstr "T_ema:"
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "П_ерад мянушкай:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+#, fuzzy
+msgid "Your message:"
+msgstr "Tekst pamyłki: %s"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Viarni zvyčajnyja kolery"
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Kolery kartak u aknie razmoŭ</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "Zatrymana"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Užyvaj _ikony transpartaŭ"
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "Use default applications"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Dziejańni</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Užyvaj _zmoŭčany dla systemy"
+msgid "Video input device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video framerate"
+msgid "Video output device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video input device"
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video output device"
+msgid "Video size"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "Video size"
+msgid "View own video source"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
#, fuzzy
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Kali ŭčyniajecca novaja padzieja"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Dadaj praviła</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Tekst pamyłki: %s"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Server:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "П_ерад мянушкай:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-#, fuzzy
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Aŭtamatyčna źmianiać stan na \"_Adyjšoŭ\" praz:"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Hartač:"
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
#, fuzzy
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Pakazanyja nahadvańni statusu ŭ časie razmovy:"
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Umovy</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-#, fuzzy
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Smajliki:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Kiraŭnik fajłaŭ:"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Paštovaja prahrama:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Padśviatlaj słovy z pamyłkami"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Hartač:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ihnaruj padzieji ad kantaktaŭ, jakich niama ŭ śpisie kantaktaŭ"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Ihnaruj afarmleńnie ŭvachodnych paviedamleńniaŭ"
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Kiraŭnik fajłaŭ:"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Asablivy</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Paštovaja prahrama:"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Aplikacyi</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-#, fuzzy
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Aŭtamatyčna źmianiać stan na \"_Niedastupny\" praz:"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ihnaruj padzieji ad kantaktaŭ, jakich niama ŭ śpisie kantaktaŭ"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Adčyni..."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Uklučy hetuju opcyju, kali tabie nadakučvaje ci zakidvaje niepatrebnymi "
+"paviedamleńniami chtości, kaho navat niama ŭ śpisie kantaktaŭ. Ale zvažaj, "
+"što ŭ takim razie nichto, akramia kantaktaŭ z tvajho śpisu, nia zmoža dasłać "
+"tabie paviedamleńnie"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Viarni zvyčajnyja kolery"
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Raskryj źviestki pra _aperacyjnuju systemu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
#, fuzzy
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Pakazanyja nahadvańni statusu ŭ časie razmovy:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry "
+"starcie"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Status message:"
-msgstr "Pa_viedamleńnie statusu:"
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Raskryj źviestki pra _aperacyjnuju systemu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_URL highlight:"
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
msgstr ""
+"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry "
+"starcie"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Window behavior:"
+msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-#, fuzzy
-msgid "in _group chats"
-msgstr "Dałučysia da _pakoju"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
#, fuzzy
-msgid "in _roster"
-msgstr "Niama ŭ śpisie kantaktaŭ"
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Raskryj źviestki pra _aperacyjnuju systemu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "minutes"
-msgstr "chvilinaŭ"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Śpisy pryvatnaści:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+#, fuzzy
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<i>Śpis pryvatnaści</i>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Adčyni..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Redaktar dadatkovych naładaŭ</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pašyranyja"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Dadaj / Źmiani praviła</b>"
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "pieršaja"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Śpis praviłaŭ</b>"
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Dvuchbakovaja"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "Ad"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "druhaja"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Śpis pryvatnaści"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Śpis pryvatnaści</i>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
msgid "Active for this session"
msgstr "Dziejny dla hetaj sesii"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Active on each startup"
msgstr "Dziejny pry kožnym starcie"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "usim"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Śpis praviłaŭ</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "pavodle aŭtaryzacyi"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Dadaj / Źmiani praviła</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Allow"
msgstr "Dazvol"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "Deny"
msgstr "Admoŭ"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "JabberID"
msgstr "JID"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Paradak:"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Śpis pryvatnaści"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "pavodle aŭtaryzacyi"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "pavodle hrupy"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Dvuchbakovaja"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "pavodle aŭtaryzacyi"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Ad"
+msgid "All"
+msgstr "usim"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "pieršaja"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "druhaja"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "dasyłać mnie paviedamleńni"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "dasyłać mnie apytańni"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+msgid "to view my status"
+msgstr "bačyć moj status"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "dasyłać mnie paviedamleńni statusu"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "pavodle aŭtaryzacyi"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "bačyć moj status"
+msgid "Order:"
+msgstr "Paradak:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Dadaj praviła</b>"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Śpisy pryvatnaści:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "Avatar:"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Asablivy</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "Narodziny:"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
#, fuzzy
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Asablivy</b>"
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "Mianuška:"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Asablivy</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
#, fuzzy
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "Proźvišča:"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
#, fuzzy
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "Addzieł:"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "E-mail:"
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
#, fuzzy
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "Dadatkovy adras:"
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Dadaj praviła</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
#, fuzzy
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "Proźvišča:"
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Ułaścivaści</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Huki</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
#, fuzzy
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Asablivy</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
#, fuzzy
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Nałady</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
#, fuzzy
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "Chatniaja staronka:"
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "Dadatkovy adras:"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
#, fuzzy
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Dadaj praviła</b>"
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Asablivy</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
#, fuzzy
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Asablivy</b>"
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "Paštovy indeks:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "Mianuška:"
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Nałady</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "Telefon:"
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Huki</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
#, fuzzy
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Umovy</b>"
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Dadaj praviła</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
#, fuzzy
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "Paštovy indeks:"
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "Chatniaja staronka:"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "E-mail:"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
#, fuzzy
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Ułaścivaści</b>"
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "Telefon:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
#, fuzzy
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "Avatar:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Nałady</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Klikni, kab vystavić svoj avatar"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Farmat: HHHH-MM-DD"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
#, fuzzy
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Nałady</b>"
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "Narodziny:"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Asabistyja źviestki"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
#, fuzzy
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Asablivy</b>"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "About"
-msgstr "Pra siabie"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "Addzieł:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Klikni, kab vystavić svoj avatar"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Umovy</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Farmat: HHHH-MM-DD"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Huki</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Asabistyja źviestki"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Praca"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Što chočaš zrabić?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "Pra siabie"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Vydal kont _tolki dla Gajim"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Vydal kont i dla Gajim, i na _servery"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Što chočaš zrabić?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
-#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "_Vydal"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_Tak"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Dziejańni"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Add _Contact..."
msgstr "_Dadaj kantakt..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Pieradačy _fajłaŭ"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Źmianić"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Častyja pytańni (online)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Accounts"
+msgstr "Konty"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Dapamoha online"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "Profil, a_vatar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "P_lugins"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profil, a_vatar"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Vyhlad"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Show Trans_ports"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show T_ransports"
msgstr "Pakažy _transparty"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Konty"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "Pieradačy _fajłaŭ"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Dziejańni"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Dapamoha"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "Dapamoha online"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "_Contents"
msgstr "_Źmiest"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Źmianić"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Častyja pytańni (online)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_FAQ"
msgstr "_Častyja pytańni"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Dapamoha"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
#, fuzzy
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "Dašli _asobnaje aviedamleńnie..."
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Vyhlad"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
+msgid "Search"
+msgstr "Šukaj"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr "Kali łaska, pačakaj kanca atrymańnia śpisu zahadaŭ..."
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Search"
-msgstr "Šukaj"
-
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_Add contact"
msgstr "_Dadaj kantakt"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
#, fuzzy
msgid "_Information"
msgstr "Źviestki ab kantakcie"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "Š_ukaj"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "_Pierajdzi"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Adras:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "_Pierajdzi"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Zarehistrujsia na"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Adkažy na hetaje paviedamleńnie"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "Da:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Dašli"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Dašli paviedamleńnie"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Dašli"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Dašli paviedamleńnie i začyni akno"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Adkažy"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "Da:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Adkažy na hetaje paviedamleńnie"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Adkažy"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Dašli i začyni"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Dašli paviedamleńnie i začyni akno"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Aŭtaryzuj"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr ""
-"Aŭtaryzuj kantakt, kab jon/jana mahli bačyć, kali ja dałučany da servera"
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Admoŭ"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
msgid ""
@@ -3091,198 +3021,235 @@ msgstr ""
"Admoŭ na zapyt aŭtaryzacyi kantaktu, kab jon/jana nie mahli bačyć, kali ja "
"dałučany"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Aŭtaryzuj"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Admoŭ"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr ""
+"Aŭtaryzuj kantakt, kab jon/jana mahli bačyć, kali ja dałučany da servera"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr ""
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Select the contacts you want to synchronise"
msgstr "JID kantaktu, ź jakim chočaš parazmaŭlać"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr ""
-
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_tus"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Pakažy ŭsie niahledžanyja _padzieji"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Ściš huki"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Vyšli _asobnaje paviedamleńnie"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Krynica:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Pakažy ŭsie niahledžanyja _padzieji"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_tus"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " ad %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Pakoj"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "Kansol XML dla %s"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Dziejańni</b>"
+msgid "Tune:"
+msgstr "Typ:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Asablivy</b>"
+msgid "Location:"
+msgstr "Madyfikacyja kontu"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Nałady</b>"
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Aŭtaryzacyja:"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Źviestki ab kantakcie"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "JID:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "Krynica:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Nałady</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Apisańnie</b>"
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Asablivy</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Asablivy</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Comments"
-msgstr "Kamentary"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Nałady</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Configured avatar:"
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "Avatar:"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Kanfihuruj _pakoj"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Dziejańni</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Apisańnie</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "Kantakt"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Źviestki ab kantakcie"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "More"
-msgstr "Bolš"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "User avatar:"
-msgstr "Avatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "Kamentary"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Huki</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Trafik Jabber</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Uvod XML</b>"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable"
+msgstr "Ukluč"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
+msgid "Hide OUT stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
+msgid "Hide Presence stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
+msgid "Hide IQ stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
+msgid "Hide Message stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Źviestki/Apytańnie (Info/Query)"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Huki</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Paviedamleńnie"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Źviestki/Apytańnie (Info/Query)"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "P_rysutnaść"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Madyfikuj kont..."
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "_Paviedamleńnie"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>Uvod XML</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "Lakalny JID:"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "Asabistyja źviestki"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Krynica:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Klijent Jabber dla GTK+"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Kamunikatar Gajim"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Klijent kamunikacyi dla Jabber"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Klijent Jabber dla GTK+"
+
#: ../src/adhoc_commands.py:323
#, fuzzy
msgid "Cancel confirmation"
@@ -3303,7 +3270,7 @@ msgstr "Niapravilny zapis"
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki."
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
@@ -3311,299 +3278,248 @@ msgstr ""
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Zahady ad-hoc - Gajim"
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr ""
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
msgstr "Dziejny"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr "Niadziejny"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr "Lahičnaja źmiennaja"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
msgstr "Cely lik"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
-msgid "Color"
-msgstr "Koler"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Nazva nałady"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Vartaść"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(Niama)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Schavany"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Atrymaŭ novy zapis:"
-msgstr[1] "Atrymaŭ novy zapis:"
-msgstr[2] "Atrymaŭ novy zapis:"
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "English"
-msgstr "Anhielskaja"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Biełaruskaja"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Baŭharskaja"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/application.py:49
#, fuzzy
-msgid "Breton"
-msgstr "Brytonskaja"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Czech"
-msgstr "Českaja"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "German"
-msgstr "Niamieckaja"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Greek"
-msgstr "Hreckaja"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "British"
-msgstr "Brytanskaja"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Pakazvaj _ikonu ŭ poli nahadvańnia"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Spanish"
-msgstr "Hišpanskaja"
+#: ../src/application.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Pakazvaj tolki ŭ śpisie _kantaktaŭ"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Basque"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "French"
-msgstr "Francuzkaja"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Croatian"
-msgstr "Charvackaja"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Italian"
-msgstr "Italijskaja"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "Narveskaja (b)"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Dutch"
-msgstr "Halandzkaja"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Narveskaja"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Polish"
-msgstr "Polskaja"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Partuhalskaja"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazilskaja partuhalskaja"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Russian"
-msgstr "Rasiejskaja"
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbskaja"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Slovak"
-msgstr "Słavackaja"
+#: ../src/application.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Redaktar dadatkovych naładaŭ"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švedzkaja"
+#: ../src/application.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "Kitajskaja (Ch)"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:496
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Mova spraŭdžvańnia pravapisu"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr ""
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Złučeńnie niemahčymaje"
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Ty nia možaš dasłać paviedamleńnie, pakul nia złučyśsia z serveram."
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Atrymaŭ novy zapis:"
+msgstr[1] "Atrymaŭ novy zapis:"
+msgstr[2] "Atrymaŭ novy zapis:"
-#: ../src/chat_control.py:944
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
#, fuzzy
-msgid "Underline"
-msgstr "dziaviataja"
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
+msgstr "Šyfravańnie ŭklučanaje"
-#: ../src/chat_control.py:945
-#, fuzzy
-msgid "Strike"
-msgstr "Mianuška"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:968
+#: ../src/chat_control.py:372
#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "_Šryft:"
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Śpis dziejnych, skončanych i spynienych pieradačaŭ fajłaŭ"
-#: ../src/chat_control.py:977
-#, fuzzy
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Źviestki ab kantakcie"
+#. Add to roster
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Niama ŭ śpisie"
-#: ../src/chat_control.py:1055
-msgid "Really send file?"
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1056
-#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
+#: ../src/chat_control.py:405
#, fuzzy
-msgid "GPG encryption enabled"
-msgstr "Šyfravańnie ŭklučanaje"
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "Aŭtamatyčnaje paviedamleńnie statusu \"Niedastupny\""
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
-#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
-#: ../src/roster_window.py:3382
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Niama ŭ śpisie"
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1575
+#: ../src/chat_control.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Send files"
+msgstr "Vyšli _fajł"
+
+#: ../src/chat_control.py:428
#, fuzzy
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Śpis dziejnych, skončanych i spynienych pieradačaŭ fajłaŭ"
-#: ../src/chat_control.py:1578
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1677
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1869
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Nie razmaŭlaju "
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s z pakoju %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
-msgid "No GPG key assigned"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1991
+#: ../src/chat_control.py:892
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2000
+#: ../src/chat_control.py:901
#, fuzzy
-msgid "GPG encryption disabled"
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "Šyfravańnie adklučanaje"
-#: ../src/chat_control.py:2026
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr ""
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr ""
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr ""
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2051
+#: ../src/chat_control.py:952
#, fuzzy
msgid "and authenticated"
msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2055
+#: ../src/chat_control.py:956
#, fuzzy
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
@@ -3611,66 +3527,66 @@ msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2062
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2205
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2215
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2217
+#: ../src/chat_control.py:1114
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:1123
#, fuzzy
msgid "This session is encrypted"
msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]"
-#: ../src/chat_control.py:2229
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2231
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2236
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2238
+#: ../src/chat_control.py:1135
#, fuzzy
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Šyfravańnie adklučanaje"
-#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
#, fuzzy
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]"
-#: ../src/chat_control.py:2288
+#: ../src/chat_control.py:1190
#, fuzzy
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2566
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Tolki što atrymanaje paviedamleńnie ad \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2567
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3678,143 +3594,466 @@ msgstr ""
"Kali ty začyniš hetuju kartku i kali žurnały nie vieducca, to hetaje "
"paviedamleńnie źniknie nazaŭždy."
-#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
-#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
-msgid "Database Error"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2714
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2962
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Tema: %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s maje ciapier status %(status)s"
+#: ../src/chat_control.py:1999
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Pamier: %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "Dazvol"
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Pieradača fajłu skončana"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+#, fuzzy
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu"
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+#, fuzzy
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Pamyłka adčytańnia fajłu:"
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+#, fuzzy
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Pieradača fajłu spyniena"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Pieradača fajłu anulavana"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "NIemahčyma złučycca ź inšym bokam."
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr "Užyvańnie: /%s, chavaje knopki razmovy."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Užyvańnie: /%s, chavaje knopki razmovy."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s nia znojdzieny"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "Adyjšoŭ"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "_Dastupny"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Užyvańnie: /%s, ačyščaje akno ad tekstu."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "Uklučy/Adklučy šyfravańnie Open_PGP"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Dasyłaje kantaktu fajł"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Klikni, kab pahladzieć tekt papiarednich razmoŭ z hetym kantaktam"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Złučeńnie niemahčymaje"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Złučeńnia niama"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Źmiani _mianušku"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+#, fuzzy
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Užyvańnie: /%s <mianuška>, adčyniaje akno pryvatnaj razmovy z akreślenaj "
+"asobaj."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Mianuška nia znojdziena: %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+"Užyvańnie: /%s <mianuška>, adčyniaje akno pryvatnaj razmovy z akreślenaj "
+"asobaj."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Pytajsia paćvierdžańnia pierad začynieńniem kartki/akna razmovy."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "Dašli %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju."
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Suviaź: "
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Užyvańnie: /%s, pakazvaje imiony naviednikaŭ pakoju."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Nie staje arhumenta \"contact_jid\""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "stvarajecca baza žurnałaŭ"
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:86
#, fuzzy
msgid "creating cache database"
msgstr "stvarajecca baza žurnałaŭ"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Dašli %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s jość fajłam, ale musiŭ być kataloh"
-#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
-#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
-#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim zaviaršaje vykanańnie"
-#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s jość kataloham, ale musiŭ być fajł"
-#: ../src/common/check_paths.py:351
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "stvarajecca kataloh %s"
-
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "Źmiani infarmacyju statusu"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "Źmiani status"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Akreśli typ bačnaści i apisańnie"
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "Achvotna parazmaŭlaju"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "Dałučany"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr "Adyjšoŭ"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "Nie turbavać"
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Niabačny - adłučany"
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr "Apisańnie statusu:"
-#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr "Status źmianiŭsia."
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Pakiń pakoji"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s z pakoju %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju."
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Zaznač pakoji, jakija chočaš pakinuć"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
-#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
-#: ../src/roster_window.py:5323
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
msgstr "Pakoji"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:257
#, fuzzy
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Ty pakinuŭ nastupnyja pakoji:"
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:269
#, fuzzy
msgid "Forward unread messages"
msgstr "%d niečytanaje paviedamleńnie"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:295
+#: ../src/common/commands.py:304
#, fuzzy
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "%d niečytanaje paviedamleńnie"
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr ""
@@ -3837,7 +4076,7 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Status \"Adyjšoŭ\" jak vynik biaździejnaści prahramy"
#: ../src/common/config.py:82
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:84
@@ -3851,7 +4090,7 @@ msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Status \"Niedastupny\" jak vynik biaździejnaści prahramy"
#: ../src/common/config.py:85
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:88
@@ -3859,69 +4098,125 @@ msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:93
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:94
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:98
#, fuzzy
msgid "Status message text color."
msgstr "tekst paviedamleńnia statusu"
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ śpisie kantaktaŭ"
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ śpisie kantaktaŭ"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr ""
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "Pieradača fajłu anulavana"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "Pakažy nahadvańnie ŭ vypłyŭnym aknie pa zakančeńni pieradačy fajła"
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "Fonavy koler kantaktaŭ, kali jany tolki dałučylisia."
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr ""
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: ../src/common/config.py:111
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Źmianiajecca mianuška"
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:114
#, fuzzy
msgid "Status message text font."
msgstr "tekst paviedamleńnia statusu"
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr "Śpis (padzielenych prabiełami) zhornutych radkoŭ (kontaŭ i hrupaŭ)."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
-#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Zmoŭčany"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "Mova pravierki pravapisu"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3932,7 +4227,7 @@ msgstr ""
"print_ichat_every_foo_minutes.\n"
"'never' - nie pakazvaj času."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3942,18 +4237,18 @@ msgstr ""
"adklučyć niedakładnaść. 1 akreślivaje samy dakładny čas, 4 akreślivaje samy "
"niedakładny. Zadziejničana, kali opcyja print_time maje vartaść 'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Traktuj pary znakaŭ * / _ jak znaki farmatavańnia."
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Kali maje vartaść True, nie vydalaj */_ . Takim čynam *abc* budzie tłustym, "
"ale i znaki * * nia vydalacca."
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3965,14 +4260,14 @@ msgstr ""
"rst/restructuredtext.html (Kali chočaš karystacca hetaj mahčymaściu, "
"zainstaluj docutils)"
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
"Znak, jaki dadajecca paśla mianuški pry dapaŭnieńni (klavišaj TAB) u pakoji."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3982,6 +4277,16 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
@@ -3991,51 +4296,61 @@ msgstr ""
"\". Hladzi padrabiaznyja źviestki ŭ dakumentacyi dla Pythonu pa funkcyi "
"strftime: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Znaki, što pakazvajucca ŭ razmovie pierad mianuškaj"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Znaki, što pakazvajucca ŭ razmovie paśla mianuški"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Dadać * i [n] u zahałovak śpisu kantaktaŭ?"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr ""
"Kolki radkoŭ z apošniaj razmovy zapaminać i pakazvać u znoŭ adčynienym aknie."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"Kolki chvilinaŭ z apošniaj razmovy zapaminać i pakazvać u znoŭ adčynienym "
"aknie."
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:182
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:183
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4043,11 +4358,11 @@ msgstr ""
"Dasyłaj paviedamleńnie praz Ctrl+Enter, a Enteram stvaraj novy radok "
"(zmoŭčanyja pavodziny Mirabilis ICQ)."
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Kolki radkoŭ zachoŭvać dla Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4056,12 +4371,12 @@ msgstr ""
"Albo specyjalny adrasm jaki ŭtrymlivaje %s, dzie %s jość słovam/vyrazam, "
"albo radok 'WIKTIONARY', što aznačaje vykarystańnie Wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, Gajimam možna kiravać praz gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -4073,14 +4388,14 @@ msgstr ""
"maje vartaści False i jakija synchranizujucca z hlabalnym stanam) zhodna "
"statusu sietkavaha złučeńnia."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Dasyłaj nahadvańni ab stanie razmovy. Musić być adnoj z nastupnych "
"vartaściaŭ: all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4088,7 +4403,7 @@ msgstr ""
"Pakazanyja nahadvańni stanu razmovy ŭ voknach. Musić być adnoj z nastupnych "
"vartaściaŭ: all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4096,33 +4411,35 @@ msgstr ""
"Kali čas pakazvajecca nie dla kožnaha paviedamleńnia "
"(print_time==sometimes), pakazvaj jaho kožnyja x chvilinaŭ."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Pytajsia paćvierdžańnia pierad začynieńniem kartki/akna razmovy."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:201
+#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Zaŭsiody pytajsia paćvierdžańnia pierad začynieńniem kartki/akna razmovy z "
"hetaha śpisu padzielenych prabiełami nazvaŭ pakojaŭ."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Nikoli nie pytajsia paćvierdžańnia pierad začynieńniem kartki/akna razmovy z "
"hetaha śpisu padzielenych prabiełami nazvaŭ pakojaŭ."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:203
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
@@ -4131,28 +4448,34 @@ msgstr ""
"Nadpisvaje host, jaki vysyłajecca dla Pieradačy fajłaŭ, u vypadku tranślacyi "
"adrasoŭ/pieranakiravańnia partoŭ."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Standart IEC vyznačaje, što KiB = 1024 bajtaŭ, KB = 1000 bajtaŭ."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:210
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Nahadvaj ab padziejach ikonaj pola nahadvańnia."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Pakazvać kartku, kali dziejnaja tolki adna razmova?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Pakazvać padzieł kartak u voknach razmovy?"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Pakazvać knopki začynieńnia na kartkach?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4160,18 +4483,18 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Śpis padzielenych kropkaj z koskaj słovaŭ, jakija treba padśviatlać u "
"pakojach."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:247
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4181,14 +4504,7 @@ msgstr ""
"X Kiraŭnika voknaŭ. Hetaja nałada dziejničaje tolki ź dziejnaj ikonaj pola "
"nahadvańnia."
-#: ../src/common/config.py:222
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr ""
-"Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie praviarać, ci akreśleny jon jak "
-"zmoŭčany klijent Jabber."
-
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4197,7 +4513,7 @@ msgstr ""
"niečytanymi paviedamleńniami. U zaležnaści ad matyvu, hetaja ikona moža być "
"animavanaj."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4205,11 +4521,11 @@ msgstr ""
"Kali opcyja maje vartaść True, Gajim pakazvaje status kožnaha kantaktu, kali "
"jon nie pusty, dla kožnaha elementu śpisu kantaktaŭ."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4218,7 +4534,7 @@ msgstr ""
"kantaktu, jaki nia mieŭ avatara byłym razam, albo kali buferavany avatar "
"sastareje."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4226,9 +4542,10 @@ msgstr ""
"Kali opcyja maje vartaść False, Gajim nie budzie pakazvać radki stanu, kali "
"surazmoŭca źmianiaje status i/ci paviedamleńnie statusu."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:258
+#, fuzzy
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
@@ -4241,30 +4558,34 @@ msgstr ""
"vartaść \"in_and_out\", Gajim budzie pakazvać tolki paviedamleńni ab "
"dałučeńni/adłučeńni surazmoŭcaŭ."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Fonavy koler kantaktaŭ, kali jany tolki dałučylisia."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Fonavy koler kantaktaŭ, kali jany tolki adłučylisia."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Kali opcyja maje vartaść True, adnoŭlenyja paviedamleńni buduć pakazvacca "
"mienšym za zmoŭčany šryftam."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Nie pakazvaj avatara dla transpartu."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Nie pakazvaj śpis kantaktaŭ na paneli zadańniaŭ."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4274,7 +4595,7 @@ msgstr ""
"albo paźniejšaj, mirhaj aknom (zmoŭčanyja pavodziny akna ŭ bolšaści "
"Kiraŭnikoŭ voknaŭ) pry najaŭnaści niečytanych paviedamleńniaŭ."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4285,7 +4606,7 @@ msgstr ""
"słać takija danyja SHA."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:272
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4294,7 +4615,7 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"Kiruje aknom, u jakim pakazvajucca novyja paviedamleńni.\n"
@@ -4305,34 +4626,42 @@ msgstr ""
"pakazvajucca ŭ asobnych voknach. Zvažaj, što kab ubačyć źmieny, treba "
"ŭruchomić Gajima nanoŭ."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Kali opcyja maje vartaść False, ty bolš nia ŭbačyš avatara ŭ aknie razmovy."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
"Kali opcyja maje vartaść True, nacisk klavišy Escape začyniaje kartku/akno."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:276
#, fuzzy
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Chavaje knopki ŭ aknie pakoju."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Chavaje baner u aknie pakoju"
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Chavaje baner u aknie pryvatnaj razmovy"
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Chavaje śpis naviednikaŭ pakoju."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4340,29 +4669,29 @@ msgstr ""
"U pakoji pakazvaj mianušku pierad paviedamleńniem, tolki kali jaho napisała "
"nia taja asoba, što napisała papiaredniaje paviedamleńnie."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Vodstup pry šmatmetavym pryznačeńni paviedamleńnia."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:282
#, fuzzy
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Dašli paviedamleńnie i začyni akno"
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:283
#, fuzzy
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr "Śpis koleraŭ dla farbavańnia mianušak u pakojach."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Ctrl-Tab pierachodzić na nastupnuju kartku, kali na dziejnaj niama "
"niečytanych paviedamleńniaŭ."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4370,7 +4699,7 @@ msgstr ""
"Ci treba pakazvać akno paćvierdžańnia pry stvareńni metakantaktu? Pusty "
"radok aznačaje, što hetaje akno nikoli nia budzie pakazvacca."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:286
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
@@ -4379,7 +4708,7 @@ msgstr ""
"Ci treba pakazvać akno paćvierdžańnia pry stvareńni metakantaktu? Pusty "
"radok aznačaje, što hetaje akno nikoli nia budzie pakazvacca."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:287
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
@@ -4388,7 +4717,7 @@ msgstr ""
"Ci treba pakazvać akno paćvierdžańnia pry stvareńni metakantaktu? Pusty "
"radok aznačaje, što hetaje akno nikoli nia budzie pakazvacca."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4398,24 +4727,7 @@ msgstr ""
"madyfikacyi kontu. UHAVA: kali ty dałučajeśsia z admoŭnym pryjarytetam, to "
"nia budzieš atrymvać paviedamleńniaŭ z servera."
-#: ../src/common/config.py:262
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-"Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie zachoŭvać paroli z dapamohaj "
-"Kiraŭnika parolaŭ GNOME (kali jość mahčymaść)."
-
-#: ../src/common/config.py:263
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-"Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie zachoŭvać paroli z dapamohaj "
-"Kiraŭnika parolaŭ GNOME (kali jość mahčymaść)."
-
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4423,7 +4735,7 @@ msgstr ""
"Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie pakazvać kolkaść dałučanych "
"kantaktaŭ i ahulnuju kolkaść kantaktaŭ u radkach kontaŭ i hrupaŭ."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4431,91 +4743,109 @@ msgstr ""
"Moža być pustym albo mieć vartaść 'chat' ci 'normal'. Kali vartaść nie "
"pustaja, traktuj usie ŭvachodnyja paviedamleńni jak paviedamleńni hetaha typu"
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:294
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:315
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4523,85 +4853,111 @@ msgstr ""
"Pryjarytet budzie aŭtamatyčna źmianiacca zhodna tvajmu statusu. Pryjarytety "
"akreślivajucca ŭ opcyjach autopriority_*."
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:342
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Kali opcyja maje vartaść False, ty bolš nia ŭbačyš avatara ŭ aknie razmovy."
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:352
+msgid ""
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:353
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:355
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:374
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr ""
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Abychod dla Jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4609,141 +4965,194 @@ msgstr ""
"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, Gajim budzie pieradavać fajły z akreślenym "
"adrasam IP i proxy-serveram z opcyi file_transfer_proxies."
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr ""
+"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry "
+"starcie"
+
+#: ../src/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "%s choča dasłać tabie fajł."
+
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:411
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Kali łaska, zapoŭni źviestki ab kantakcie, jaki chočaš dadać"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+#, fuzzy
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Ci vykarystoŭvajecca šyfravańnie OpenPGP dla hetaha kantaktu?"
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Mova, dla jakoj treba praviarać pravapis"
-#: ../src/common/config.py:447
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "\"all\" albo statusy, padzielenyja prabiełami"
-
-#: ../src/common/config.py:448
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'yes', 'no' albo 'both'"
+#: ../src/common/config.py:487
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
-#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
-#: ../src/common/config.py:456
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'yes', 'no' albo ''"
+#: ../src/common/config.py:488
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:491
msgid ""
-"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Splu"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Chutka viarnusia"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Viarnusia praz paru chvilinaŭ."
-#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Jem"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Ja jem, možaš pakinuć mnie paviedamleńnie."
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Hladžu film."
-#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Pracuju"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "Ja pracuju."
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Ja razmaŭlaju pa telefonie."
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Vyjšaŭ"
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Vyjšaŭ ciešycca z žyćcia."
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "Dastupny."
-#: ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Achvotna parazmaŭlaju."
-#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Chutka viarnusia."
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "Niedastupny."
-#: ../src/common/config.py:486
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "Nie turbavać."
-#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "Byvaj!"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:530
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4751,355 +5160,315 @@ msgstr ""
"Hukm jaki treba hrać, kali paviedamleńnie ŭ pakoji ŭtrymlivaje adno sa "
"słovaŭ, akreślenych u opcyi muc_highlight_words, albo tvaju mianušku."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Huk, jaki treba hrać pry atrymańni novaha hrupavoha paviedamleńnia."
-#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "zialony"
-#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "bakaleja"
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "čałaviek"
-#: ../src/common/config.py:520
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "marski"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:94
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Niemahčyma adčytać modulu idle"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:127
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Źviestki rehistracyi dla transpartu %s nie pryjšli ŭ čas"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:134
-#, fuzzy
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Zarehistrujsia na %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#: ../src/common/config.py:559
#, fuzzy
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:466
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
-#: ../src/gajim.py:341
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
-#, fuzzy
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Pašyreńnie nie padtrymvajecca"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
-#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Niapravilny JID"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
-#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
+msgid "Tor"
+msgstr "Da"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:78
#, fuzzy
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Niemahčyma adčytać modulu idle"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Niapravilny JID"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, fuzzy, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Niemahčyma dasyłać pustyja fajły"
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr ""
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:333
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
#, fuzzy
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Hetaje paviedamleńnie *zašyfravanaje* (Hladzi :JEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:441
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
msgstr ""
-"Tema: %s\n"
-"%s"
-#: ../src/common/connection.py:809
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Złučeńnie dla kontu \"%s\" zhubiłasia"
-#: ../src/common/connection.py:810
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Pieradałučysia samastojna."
-#: ../src/common/connection.py:822
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:990
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Transpart %s niapravilna adkazaŭ na zapyt rehistracyi: %s"
-#: ../src/common/connection.py:856
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:869
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr ""
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:884
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "Niapravilny adkaz"
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, fuzzy, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Transpart %s niapravilna adkazaŭ na zapyt rehistracyi: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
-#: ../src/common/connection.py:1792
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Skarystaj admysłovy host/port"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
+msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Pravier złučeńnie albo pasprabuj paźniej."
-#: ../src/common/connection.py:1173
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Zapisany ŭ: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1186
+#: ../src/common/connection.py:1384
#, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Złučeńnie dla kontu \"%s\" zhubiłasia"
-#: ../src/common/connection.py:1243
+#: ../src/common/connection.py:1457
#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1248
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1297
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Pravier złučeńnie albo paŭtary paźniej"
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi z \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1331
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Kali łaska, pravier pravilnaść loginu i parolu."
-#: ../src/common/connection.py:1400
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Pamyłka vydaleńnia śpisu pryvatnaści"
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -5108,68 +5477,240 @@ msgstr ""
"Śpis pryvatnaści %s nia vydaleny. Jon vykarystoŭvajecca adnoj z dałučanych "
"krynic. Adklučy jaje i paŭtary znoŭ."
-#: ../src/common/connection.py:1658
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+#, fuzzy
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Pašyreńnie nie padtrymvajecca"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1661
+#: ../src/common/connection.py:2218
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Kantakty"
-#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nia ściahnuta z-za niabačnaha statusu"
-#: ../src/common/connection.py:2262
+#: ../src/common/connection.py:3001
#, fuzzy
msgid "Unregister failed"
msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#: ../src/common/connection.py:2263
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Niemahčyma adčytać modulu idle"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Źviestki rehistracyi dla transpartu %s nie pryjšli ŭ čas"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Zarehistrujsia na %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Ja chaču dadać ciabie ŭ svoj śpis kantaktaŭ."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s nie adpaviadaje standartu RFC. Jon nia budzie dadany da tvajho śpisu "
+"kantaktaŭ. Vydal jaho z dapamohaj pryłady kiravańnia śpisam kantaktaŭ, "
+"naprykład, http://jru.jabberstudio.org/"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "zapyt adpiski ad %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+#, fuzzy
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Aŭtaryzacyja anulavanaja"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr ""
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "pamyłka dasyłańnia %s ( %s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Novaje asobnaje paviedamleńnie"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Novaje asobnaje paviedamleńnie ad %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Novaje pryvatnaje paviedamleńnie"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Novaje pryvatnaje paviedamleńnie ŭ pakoji %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Novaje paviedamleńnie ad %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Novaje paviedamleńnie"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Novaje paviedamleńnie ad %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s źmianiŭ status"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s maje ciapier status %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kantakt źmianiŭ status"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s dałučyŭsia"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kantakt dałučyŭsia"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s adłučyŭsia"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Naziralniki"
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
-#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
-#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
-#: ../src/roster_window.py:2466
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Transparty"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:373
msgid "Not in roster"
msgstr "Niama ŭ śpisie kantaktaŭ"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Nie staje fajłaŭ padtrymki Python dla D-Bus na hetym kamputary"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Niemahčyma vykarystać mahčymaści D-Bus dla Gajima"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Busu niama na hetym kamputary, albo nie staje modula Python"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Busu niama na hetym kamputary, albo nie staje modula Python"
@@ -5185,7 +5726,7 @@ msgstr ""
"Servis niedastupny: Gajim nie vykonvajecca, albo opcyja remote_control maje "
"vartaść False"
-#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Busu niama na hetym kamputary, albo nie staje modula Python"
@@ -5207,387 +5748,395 @@ msgstr ""
"Interfejs sesijaŭ niedastupny.\n"
"Pasprabuj pračytać: http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "dvanaccataja"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "pieršaja"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "druhaja"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "treciaja"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "čaćviortaja"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "piataja"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "šostaja"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "siomaja"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "vośmaja"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "dziaviataja"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "dziasiataja"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "adzinaccataja"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s hadzinaŭ"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "piać chvilinaŭ na %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "dziesiać chvilinaŭ na %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "čverć na %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "dvaccać chvilinaŭ na %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "dvaccać piać chvilinaŭ na %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "pałova na %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "biez dvaccaci piaci chvilinaŭ %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "biez dvaccaci chvilinaŭ %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "biaz čverći %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "bieź dziesiaci chvilinaŭ $s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "bieź piaci chvilinaŭ %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s hadzinaŭ"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Noč"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "Śvitanak"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Ranica"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "Amal poŭdzień"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "Poŭdzień"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "Papoŭdni"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Viečar"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "Poźni viečar"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "Pačatak tydnia"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "Siaredzina tydnia"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "Kaniec tydnia"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "Vychodny!"
-#: ../src/common/helpers.py:148
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Niapravilny znak u imiani karystalnika."
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Niapravilny znak u naźvie hostu."
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "Patrabujecca adras servera."
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Niapravilny znak u naźvie krynicy."
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "_Zaniaty"
-#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Zaniaty"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "_Niedastupny"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
+msgid "Not Available"
+msgstr "Niedastupny"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Achvotna parazmaŭlaju"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Achvotna parazmaŭlaju"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:261
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Dałučajusia"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "_Adyjšoŭ"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "Adł_učany"
-#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Adłučany"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "N_iabačny"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Invisible"
+msgstr "Niabačny"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?kantakt maje status:Nieviadomy"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?kantakt maje status:Jość pamyłki"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Najaŭnaja aŭtaryzacyja:Niama"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "Da"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "Ad"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Dvuchbakovaja"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Zapyt (aŭtaryzacyi):Niama"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Aŭtaryzuj"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Maderatary"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Maderatar"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Udzielniki"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Udzielnik"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Naviedniki"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Naviednik"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Suviaź udzielnikaŭ pakoju:Niama"
-#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Ułaśnik"
-#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Administratar"
-#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Udzielnik"
-#: ../src/common/helpers.py:351
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "sočyć za razmovaj"
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "robić štości inšaje"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "piša paviedamleńnie..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "pierastaŭ pisać"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "začyniŭ akno/kartku razmovy"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:625
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:632
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, fuzzy, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -5595,22 +6144,22 @@ msgstr[0] "Dašli paviedamleńnie"
msgstr[1] "Dašli paviedamleńnie"
msgstr[2] "Dašli paviedamleńnie"
-#: ../src/common/helpers.py:1121
-#, python-format
-msgid " from room %s"
-msgstr ""
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr "Я %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
#, python-format
-msgid " from user %s"
+msgid "from user %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:1126
-#, python-format
-msgid " from %s"
-msgstr ""
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr "Ad"
-#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -5618,21 +6167,40 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+#, fuzzy
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5644,115 +6212,129 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
msgstr "Tekst pamyłki: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
-msgid " Default device"
+msgid "Default device"
msgstr "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Pamier: %s"
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Fajł: %s"
+
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "zialony"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+msgid "Fake video output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "pamyłka: niemahčyma adčynić %s, kab adčytać"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Pamyłka: niemahčyma adčytać %s"
-#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: ../src/common/optparser.py:383
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "indeksavańnie bazy razmoŭ"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, fuzzy, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "kontu %s"
@@ -6456,50 +7038,133 @@ msgstr ""
msgid "Writing"
msgstr "Pracuju"
-#: ../src/common/pep.py:340
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "Zmoŭčany"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "marski"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+#, fuzzy
+msgid "building"
+msgstr "Vypichvajecca %s"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+#, fuzzy
+msgid "country"
+msgstr "Krajina:"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "Kont"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Apisańnie"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Pamyłka Avahi"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+#, fuzzy
+msgid "lon"
+msgstr "pieršaja"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+msgid "room"
+msgstr "pakoj"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:343
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:346
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Niemahčyma dałučycca da portu %s."
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
-"Mahčyma, inšaja kopija Gajim užo vykonvajecca. Pieradača fajłaŭ anulavanaja."
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:423
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr "Pamyłka Avahi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6508,78 +7173,67 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Lakalnyja paviedamleńni mohuć pracavać pamyłkova."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
#, fuzzy
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Kali łaska, pravier instalacyju Avahi."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
msgstr "Niemahčyma ŭruchomić lakalny servis"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Niemahčyma dałučycca da portu %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Kali łaska, pravier, ci pracuje avahi-daemon."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Niemahčyma źmianić status kontu \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
#, fuzzy
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Kantakt adłučany. Niemahčyma dasłać paviedamleńnie."
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kantakt adłučany. Niemahčyma dasłać paviedamleńnie."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Niemahčyma złučycca z hostam: pieravyšany termin čakańnia padčas adsyłańnia "
"źviestak."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Pamyłka dadańnia servisu. %s"
-#: ../src/config.py:397
-#, fuzzy
-msgid "Default Message"
-msgstr "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu"
-
-#: ../src/config.py:406
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ukluč"
-
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "Zmoŭčany"
-#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Słoŭnik dla movy %s niedastupny"
-#: ../src/config.py:734
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6588,7 +7242,7 @@ msgstr ""
"Treba zainstalavać słoŭnik %s, kab praviarać pravapis, albo abrać inšuju "
"movu ŭ opcyi speller_language."
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "zahałovak statusu"
@@ -6597,206 +7251,207 @@ msgid "status message text"
msgstr "tekst paviedamleńnia statusu"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
-#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Nazva"
-#: ../src/config.py:1609
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "Pieradałučycca?"
-#: ../src/config.py:1610
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "Kali chočaš zadziejničać źmieny, treba pieradałučycca."
-#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
#, fuzzy
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "Nielha vykarystać OpenPGP na hetym kamputary"
-#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "Niepračytanyja paviedamleńni"
-#: ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Pračytaj usie novyja paviedamleńni pierad vydaleńniem kontu."
-#: ../src/config.py:1963
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Akno razmovy adčynienaje dla kontu %s"
-#: ../src/config.py:1964
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Usie adčynienyja vokny razmovy buduć začynienyja. Praciahnuć?"
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Prahrama dałučanaja da servera"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Kab źmianić nazvu kontu, treba pieradałučycca."
-#: ../src/config.py:1981
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Kab źmianić nazvu kontu, treba pračytać usie novyja paviedamleńni."
-#: ../src/config.py:1987
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Taki kont užo zaniaty"
-#: ../src/config.py:1988
+#: ../src/config.py:2065
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr "Kont z takoj nazvaj užo zaniaty. Kali łaska, abiary inšuju nazvu."
-#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "Niapravilnaja nazva kontu"
-#: ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Nazva kontu nia moža być pustoj."
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Nazva kontu nia moža ŭtrymlivać prabiełaŭ."
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2156
#, fuzzy
msgid "Rename Account"
msgstr "Kiruj kontami"
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2157
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Vyznač novuju nazvu dla hrupy %s"
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "JID musić mieć formu \"user@servername\"."
-#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "Niapravilny zapis"
-#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Abrany port musić być numeram portu."
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Niemahčyma atrymać sakretnyja klučy"
-#: ../src/config.py:2343
+#: ../src/config.py:2449
#, fuzzy
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Adbyłasia pamyłka ŭ časie atrymańnia sakretnych klučoŭ OpenPGP."
-#: ../src/config.py:2377
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Vybar kluča OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2378
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Abiary svoj kluč OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "Takoha kontu niama"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Treba stvaryć kont, kab redahavać asabistyja źviestki."
-#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
-#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Niama złučeńnia z serveram"
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Nie złučyŭšysia z serveram, niemahčyma źmianiać asabistyja źviestki."
-#: ../src/config.py:2398
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+#, fuzzy
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "Server nie padtrymvaje Vcard"
-#: ../src/config.py:2399
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Server nia moža zachoŭvać asabistyja źviestki."
-#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
#, fuzzy
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Kab źmianić nazvu kontu, treba pieradałučycca."
-#: ../src/config.py:2517
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Kont Local užo isnuje."
-#: ../src/config.py:2518
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Kali łaska, źmiani nazvu albo vydal jaho pierad uklučeńniem miascovych "
"paviedamleńniaŭ."
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Źmiani %s"
-#: ../src/config.py:2677
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Zarehistrujsia na %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "Śpis zablakavanych kantaktaŭ"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "Śpis udzielnikaŭ"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "Śpis ułaśnikaŭ"
-#: ../src/config.py:2715
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "Śpis administrataraŭ"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2789
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "Pryčyna"
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "Mianuška"
-#: ../src/config.py:2802
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "Funkcyja"
-#: ../src/config.py:2829
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "Blakavańnie..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2831
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6804,11 +7459,11 @@ msgstr ""
"<b>Kaho chočaš zablakavać?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "Dadajecca ŭdzielnik..."
-#: ../src/config.py:2834
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6816,11 +7471,11 @@ msgstr ""
"<b>Kaho chočaš zrabić udzielnikam?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2836
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Dadajecca ŭłaśnik..."
-#: ../src/config.py:2837
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6828,11 +7483,11 @@ msgstr ""
"<b>Kaho chočaš zrabić ułaśnikam?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2839
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Dadajecca administratar..."
-#: ../src/config.py:2840
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6840,7 +7495,7 @@ msgstr ""
"<b>Kaho chočaš zrabić administrataram?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2841
+#: ../src/config.py:2964
#, fuzzy
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
@@ -6857,115 +7512,110 @@ msgstr ""
"4. damen (adpaviadaje damen, jak karystalnik@damen,\n"
"damen/krynica ci paddamen)."
-#: ../src/config.py:2943
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Vydalajecca kont %s"
-#: ../src/config.py:2958
+#: ../src/config.py:3079
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Šyfravańnie adklučanaje"
-#: ../src/config.py:2959
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
-#: ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "Vymahaje parolu"
-#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Uviadzi parol dla kontu %s"
-#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Zachavaj parol"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Kont \"%s\" dałučany da servera"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Kali ty vydališ jaho, złučeńnie razarviecca."
-#: ../src/config.py:2999
+#: ../src/config.py:3120
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#: ../src/config.py:3000
+#: ../src/config.py:3121
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Što chočaš zrabić?"
-#: ../src/config.py:3001
+#: ../src/config.py:3122
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Vydal kont _tolki dla Gajim"
-#: ../src/config.py:3002
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Usie"
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Tolki ŭvachod i vychad"
-#: ../src/config.py:3097
+#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Niama"
-#: ../src/config.py:3167
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
msgstr "Novaja hrupavaja razmova"
-#: ../src/config.py:3200
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Hetaja zakładka źmiaščaje niapravilnyja źviestki"
-#: ../src/config.py:3201
+#: ../src/config.py:3317
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Kali łaska, pravier, ci vyznačanyja pali servera i pakoju, albo vydal hetuju "
"zakładku."
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
-#, fuzzy
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-
-#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
#, fuzzy
msgid "Character not allowed"
msgstr "Mianuška nie dazvolenaja: %s"
-#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
#, fuzzy
msgid "Invalid server"
msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: ../src/config.py:3347
+#: ../src/config.py:3494
#, fuzzy
msgid "Invalid room"
msgstr "Niapravilny zapis"
-#: ../src/config.py:3515
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Kont paśpiachova dadany"
-#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
@@ -6975,34 +7625,34 @@ msgstr ""
"Možaš źmianić dadatkovyja nałady kontu, nacisnuŭšy zaraz knopku \"Dadatkovyja"
"\", albo paźniej, abraŭšy \"Źmianić\"->\"Konty\" ŭ menu hałoŭnaha akna."
-#: ../src/config.py:3521
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Novy kont paśpiachova stvorany"
-#: ../src/config.py:3560
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: ../src/config.py:3562
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Treba vyznačyć imia karystalnika, kab skanfihuravać hety kont."
-#: ../src/config.py:3600
+#: ../src/config.py:3745
#, fuzzy
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Kali łaska, vyznač dla siabie novuju mianušku:"
-#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
#, fuzzy
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Kantakt užo jość u śpisie kantaktaŭ"
-#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3734
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -7012,89 +7662,90 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Adbyłasia pamyłka padčas stvareńnia kontu"
-#: ../src/config.py:3871
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "Nazva kontu ŭžo vykarystoŭvajecca"
-#: ../src/config.py:3872
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Kont z takoj nazvaj užo isnuje."
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3992
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4036
-msgid "Active"
-msgstr "Dziejny"
+#: ../src/config.py:4193
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Praciahni"
-#: ../src/config.py:4044
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "Padzieja"
-#: ../src/config.py:4079
+#: ../src/config.py:4252
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Atrymanaje pieršaje paviedamleńnie"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "Atrymanaje pieršaje paviedamleńnie"
-#: ../src/config.py:4080
+#: ../src/config.py:4254
#, fuzzy
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Atrymanaje novaje paviedamleńnie"
-#: ../src/config.py:4082
+#: ../src/config.py:4256
#, fuzzy
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Atrymanaje novaje paviedamleńnie"
-#: ../src/config.py:4083
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kantakt dałučyŭsia"
-#: ../src/config.py:4084
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "Paviedamleńnie dasłanaje"
-#: ../src/config.py:4086
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji"
-#: ../src/config.py:4087
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Novaje paviedamleńnie ŭ pakoji"
-#: ../src/config.py:4088
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Novy list na skryncy GMail"
-#: ../src/conversation_textview.py:601
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
-
-#: ../src/conversation_textview.py:620
+#: ../src/conversation_textview.py:351
#, fuzzy
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
@@ -7103,242 +7754,266 @@ msgstr ""
"Tekst pad hetaj rysaj addzialaje toj tekst, jaki ty jašče nia bačyŭ/nia "
"bačyła"
-#: ../src/conversation_textview.py:740
+#: ../src/conversation_textview.py:657
+msgid ""
+"This icon indicates that this message has not yet\n"
+"been received by the remote end. If this icon stays\n"
+"for a long time, it's likely the message got lost."
+msgstr ""
+
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../src/conversation_textview.py:772
#, fuzzy
msgid "_Quote"
msgstr "_Skonč pracu"
-#: ../src/conversation_textview.py:747
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Dziejańni dla \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:760
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Pračytać artykuł u _Wikipedii"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Šukaj u _słoŭniku"
-#: ../src/conversation_textview.py:782
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "U adrasie słoŭnika nie staje \"%s\", i heta nia Wiktionary"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:795
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "U adrasie dla web-pošuku nie staje \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:798
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Šukaj u Web"
-#: ../src/conversation_textview.py:804
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "Adčyni jak _spasyłku"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Niapravilny JID"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1298
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%i days ago"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Učora"
msgstr[1] "Učora"
msgstr[2] "Učora"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Tema: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:545
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Niemahčyma adčytać modulu idle"
-#: ../src/dataforms_widget.py:547
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Pašyreńnie nie padtrymvajecca"
-#: ../src/dataforms_widget.py:562
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
#, fuzzy
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Klijent kamunikacyi dla Jabber"
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Nazva kantaktu: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:195
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Hrupa"
-#: ../src/dialogs.py:202
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "U hrupie"
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "ID kluča"
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Nazva kantaktu"
-#: ../src/dialogs.py:470
+#: ../src/dialogs.py:492
#, fuzzy
msgid "Set Mood"
msgstr "Vyznač MOTD"
-#: ../src/dialogs.py:590
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Paviedamleńnie statusu %s"
-#: ../src/dialogs.py:604
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Paviedamleńnie statusu"
-#: ../src/dialogs.py:794
+#: ../src/dialogs.py:817
#, fuzzy
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Paviedamleńnie statusu"
-#: ../src/dialogs.py:795
+#: ../src/dialogs.py:818
#, fuzzy
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Kont z takoj nazvaj užo zaniaty. Kali łaska, abiary inšuju nazvu."
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Zapišy jak šablon paviedamleńnia statusu"
-#: ../src/dialogs.py:804
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Kali łaska, uviadzi nazvu dla hetaha paviedamleńnia statusu"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "Adras AIM:"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "Numer GG:"
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Numer ICQ:"
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "Adras MSN:"
-#: ../src/dialogs.py:836
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Adras Yahoo!:"
-#: ../src/dialogs.py:873
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr ""
"Kali łaska, zapoŭni źviestki ab kantakcie, kali chočaš dadać kantakt %s"
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Kali łaska, zapoŭni źviestki ab kantakcie, jaki chočaš dadać"
-#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
-#: ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Niapravilny identyfikatar karystalnika"
-#: ../src/dialogs.py:1052
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Identyfikatar karystalnika nia moža ŭtrymlivać krynicy."
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1108
#, fuzzy
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Ja chaču dadać ciabie ŭ svoj śpis kantaktaŭ."
-#: ../src/dialogs.py:1071
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kantakt užo jość u śpisie kantaktaŭ"
-#: ../src/dialogs.py:1072
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Hety kantakt užo jość u tvajim śpisie kantaktaŭ."
-#: ../src/dialogs.py:1118
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "Identyfikatar karystalnika:"
-#: ../src/dialogs.py:1189
-msgid "A GTK+ jabber client"
-msgstr "Jabber-klijent dla GTK+"
+#: ../src/dialogs.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
+msgstr "Klijent Jabber dla GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:1190
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Versija GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:1191
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "Versija PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "Dziejnyja raspracoŭniki:"
-#: ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "Byłyja raspracoŭniki:"
-#: ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "PADZIAKI:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1215
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "I ŭrešcie, chočacca padziakavać usim apiekunam pakietaŭ."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1227
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr "Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1410
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7349,109 +8024,164 @@ msgstr ""
"Treba zainstalavać słoŭnik %s, kab praviarać pravapis, albo abrać inšuju "
"movu ŭ opcyi speller_language."
-#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
#, fuzzy
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Złučeńnie"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Bolš nie pytajsia"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1992
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki."
-#: ../src/dialogs.py:2069
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi dla kontu %s ad %s"
-#: ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi ad %s"
-#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Užo ŭdzielničaješ u razmovie ŭ pakoji %s"
-#: ../src/dialogs.py:2153
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Niemahčyma ŭdzielničać u hrupavoj razmovie, nie dałučyŭšysia da servera."
-#: ../src/dialogs.py:2194
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Dałučysia da pakoju dla kontu %s"
-#: ../src/dialogs.py:2325
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Niapravilnaja spasyłka"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Heta nie pakoj"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
#, fuzzy
msgid "Invalid Account"
msgstr "Niapravilnaja nazva kontu"
-#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2649
#, fuzzy
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Treba stvaryć kont, kab razmaŭlać ź inšymi kantaktami."
-#: ../src/dialogs.py:2337
+#: ../src/dialogs.py:2660
#, fuzzy
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
-#: ../src/groupchat_control.py:1847
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Niapravilny JID pakoju"
-#: ../src/dialogs.py:2343
+#: ../src/dialogs.py:2666
#, fuzzy
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki."
-#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki."
-#: ../src/dialogs.py:2356
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Heta nie pakoj"
-#: ../src/dialogs.py:2357
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "Naźvie %s nie adpaviadaje nivodny pakoj."
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2388
+#: ../src/dialogs.py:2714
#, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Niemahčyma źmianić parol, nie dałučyŭšysia da servera."
-#: ../src/dialogs.py:2402
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:2437
+#: ../src/dialogs.py:2764
#, fuzzy
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Kont \"%s\" dałučany da servera"
-#: ../src/dialogs.py:2438
+#: ../src/dialogs.py:2765
#, fuzzy
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Niemahčyma ŭdzielničać u hrupavoj razmovie, nie dałučyŭšysia da servera."
-#: ../src/dialogs.py:2462
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2523
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Pačni razmovu dla kontu %s"
-#: ../src/dialogs.py:2525
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Pačni razmovu"
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -7459,169 +8189,144 @@ msgstr ""
"Vyznač mianušku albo JID kantakta, jakomu chočaš dasłać\n"
"paviedamleńnie:"
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Taki JID užo vykarystoŭvajecca"
+
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "Złučeńnia niama"
-#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Kali łaska, pravier, ci jość złučeńnie z \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "Niapravilny JID"
-#: ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Niemahčyma razabrać \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Niemahčyma źmianić parol, nie dałučyŭšysia da servera."
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Niapravilny parol"
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "Treba ŭvieści parol."
-#: ../src/dialogs.py:2597
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Paroli roźniacca"
-#: ../src/dialogs.py:2598
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Parolu ŭ abodvuch palach nie pavinny roźnicca."
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kantakt dałučyŭsia"
-
-#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
-msgid "New Message"
-msgstr "Novaje paviedamleńnie"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Novaje asobnaje paviedamleńnie"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Novaje pryvatnaje paviedamleńnie"
-
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "Novy list"
-#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu"
-#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
-#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu"
-#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
-#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
-#: ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Pieradača fajłu skončana"
-#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Pieradača fajłu spyniena"
-#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj"
-
-#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kantakt źmianiŭ status"
-
-#: ../src/dialogs.py:2852
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Asobnaje paviedamleńnie z kontu %s"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Asobnaje paviedamleńnie z kontu %s"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Asobnaje paviedamleńnie"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2859
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Dašli %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2882
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Atrymana %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2905
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, fuzzy, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Я %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napisaŭ:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3044
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Kansol XML dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:3046
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "Kansol XML"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Zatrymana"
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "_Madyfikuj"
-#: ../src/dialogs.py:3176
+#: ../src/dialogs.py:3523
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "_Vydal"
-#: ../src/dialogs.py:3204
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7629,194 +8334,213 @@ msgid ""
msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "Adras"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "_Madyfikuj"
-#: ../src/dialogs.py:3228
-#, fuzzy
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "JID:"
-
-#: ../src/dialogs.py:3234
+#: ../src/dialogs.py:3582
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Hrupa"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3342
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, fuzzy, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "Ja chaču dadać ciabie ŭ svoj śpis kantaktaŭ."
-#: ../src/dialogs.py:3356
+#: ../src/dialogs.py:3704
#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "_Dadaj kantakt"
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "_Dadaj kantakt"
+msgstr[1] "_Dadaj kantakt"
+msgstr[2] "_Dadaj kantakt"
-#: ../src/dialogs.py:3393
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu"
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Vydalaje kantakt sa śpisu"
+msgstr[1] "Vydalaje kantakt sa śpisu"
+msgstr[2] "Vydalaje kantakt sa śpisu"
-#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3473
+#: ../src/dialogs.py:3823
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: ../src/dialogs.py:3474
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3521
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3732
+#: ../src/dialogs.py:4091
msgid "There is an error"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3796
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Nałady"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Atrymaŭ novy zapis:"
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Pamyłka Avahi"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "JID:"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Śpis pryvatnaści <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3800
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Śpis pryvatnaści dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:3856
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "Paradak: %s, dziejańnie: %s, typ: %s, vartaść: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3861
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Paradak: %s, dziejańnie: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3905
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Redahuj praviła</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4016
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Dadaj praviła</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4116
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Śpisy pryvatnaści dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:4118
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Śpisy pryvatnaści"
-#: ../src/dialogs.py:4188
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Niapravilnaja nazva śpisu"
-#: ../src/dialogs.py:4189
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Treba akreślić nazvu dla novaha śpisu pryvatnaści."
-#: ../src/dialogs.py:4221
+#: ../src/dialogs.py:4793
#, fuzzy
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju."
-#: ../src/dialogs.py:4224
+#: ../src/dialogs.py:4796
#, fuzzy
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact zaprasiŭ ciabie ŭ pakoj %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4226
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact zaprasiŭ ciabie ŭ pakoj %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4234
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kamentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4236
+#: ../src/dialogs.py:4809
#, fuzzy
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "%s choča dasłać tabie fajł:"
-#: ../src/dialogs.py:4298
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
-#: ../src/dialogs.py:4495
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Usie fajły"
-#: ../src/dialogs.py:4313
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Abiary hukavy fajł"
-#: ../src/dialogs.py:4356
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Fajły ŭ Wav"
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Abiary vyjavu"
-#: ../src/dialogs.py:4412
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Vyjavy"
-#: ../src/dialogs.py:4482
+#: ../src/dialogs.py:5053
#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
msgstr "Abiary vyjavu"
-#: ../src/dialogs.py:4500
+#: ../src/dialogs.py:5072
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "Usie fajły"
-#: ../src/dialogs.py:4525
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Kali %s maje status:"
-#: ../src/dialogs.py:4527
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Dadajecca admysłovaje nahadvańnie dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:4602
-msgid "Condition"
-msgstr "Umova"
-
-#: ../src/dialogs.py:4722
-msgid "when I am "
-msgstr "kali maju "
-
-#: ../src/dialogs.py:5198
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7824,38 +8548,38 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5201
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5213
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5218
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5226
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5237
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5238
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7865,77 +8589,129 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5239
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5273
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5279
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5286
+#: ../src/dialogs.py:5411
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5292
+#: ../src/dialogs.py:5417
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5357
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5359
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5361
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5365
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "dla kontu %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Dadajecca admysłovaje nahadvańnie dla %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+msgid "View cert..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Hety servis dahetul nie adkazaŭ na zapyt padrabiaznych źviestak"
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Hety servis nia zmoh adkazać na zapyt padrabiaznych źviestak.\n"
+"Servis sastareły albo złamany"
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Inšyja"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Kanferencyja"
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Nia možaš prahladać najaŭnyja servisy, nie dałučyŭšysia da servera"
-#: ../src/disco.py:600
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Prahlad servisaŭ dla kontu %s"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Prahlad servisaŭ"
-#: ../src/disco.py:758
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "Niemahčyma znajści servis"
-#: ../src/disco.py:759
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7943,102 +8719,108 @@ msgstr ""
"Niama servisu z akreślenym adrasam, albo jon nie adkazvaje. Pravier adras i "
"pasprabuj znoŭ."
-#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Niemahčyma ahladać hety servis"
-#: ../src/disco.py:764
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Taki servis nia ŭtrymlivaje elementaŭ dla ahladańnia."
-#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
#, fuzzy
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: ../src/disco.py:868
+#: ../src/disco.py:896
#, fuzzy, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Prahlad %s dla kontu %s"
-#: ../src/disco.py:912
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "_Prahladaj"
-#: ../src/disco.py:1101
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Hety servis nia ŭtrymlivaje elementaŭ dla prahladu."
-#: ../src/disco.py:1341
+#: ../src/disco.py:1351
#, fuzzy
-msgid "_Execute Command"
+msgid "Execute Command"
msgstr "_Vykanaj zahad..."
-#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "_Zarehistrujsia"
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Dałučysia"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, fuzzy, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Skanavańnie %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Karystalniki"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Apisańnie"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "Identyfikatar"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Zakładka ŭžo dadana"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Pakoj \"%s\" užo jość u tvajich zakładkach."
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Zakładka paśpiachova dadanaja"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Možaš kiravać svajimi zakładkami praz menu \"Dziejańni\" śpisu kantaktaŭ."
-#: ../src/disco.py:2057
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "Aŭtaryzavany"
-#: ../src/disco.py:2065
+#: ../src/disco.py:2053
#, fuzzy
msgid "Node"
msgstr "Nijaki"
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "Novy zapis"
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Aŭtaryzuj"
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Anuluj aŭtaryzacyju"
#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificat validation"
+msgid "SSL certificate validation"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:50
@@ -8047,7 +8829,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl."
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:53
@@ -8063,7 +8845,9 @@ msgid "Requires python-avahi."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:57
@@ -8079,25 +8863,29 @@ msgstr ""
msgid "Requires python-dbus."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
-#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:61
#, fuzzy
-msgid "OpenGPG message encryption"
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "Šyfravańnie OpenPGP"
#: ../src/features_window.py:62
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "_Uvachodnaje paviedamleńnie:"
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:65
@@ -8115,271 +8903,224 @@ msgstr ""
#: ../src/features_window.py:69
#, fuzzy
-msgid "Session Management"
-msgstr "Paviedamleńnie dasłanaje"
-
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:73
-#, fuzzy
msgid "Password encryption"
msgstr "Paroli roźniacca"
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "SRV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:77
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "Madyfikacyja kontu"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:81
#, fuzzy
msgid "Automatic status"
msgstr "_Dastasuj da statusu"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "LaTeX"
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:96
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
-"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:85
#, fuzzy
msgid "End to End message encryption"
msgstr "Šyfravańnie OpenPGP"
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:86
#, fuzzy
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "_Uvachodnaje paviedamleńnie:"
-#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:89
#, fuzzy
msgid "RST Generator"
msgstr "Ahulnaja"
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:107
-msgid "Requires python-farsight."
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:97
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:98
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:99
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid "UPower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:103
+msgid "Requires upower and python-dbus."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:111
#, fuzzy
msgid "?features:Available"
msgstr "Dastupny"
-#: ../src/features_window.py:122
+#: ../src/features_window.py:118
#, fuzzy
msgid "Feature"
msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "Fajł"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Prahres"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nazva fajłu: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Pamier: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "Ty"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Dasłaŭ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Atrymaŭ: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Zapisany ŭ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Pieradača fajłu skončana"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Pieradača fajłu anulavana"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "NIemahčyma złučycca ź inšym bokam."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Atrymoŭca: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Tekst pamyłki: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-#, fuzzy
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Pieradača fajłu spyniena"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Abiary fajł dla adsyłańnia..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "Apisańnie: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim nia moža dastupicca da hetaha fajłu"
-#: ../src/filetransfers_window.py:287
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Hety fajł vykarystoŭvajecca inšym pracesam."
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Fajł: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Typ: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Apisańnie: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s choča dasłać tabie fajł:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Niemahčyma nadpisać fajł \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
@@ -8387,33 +9128,64 @@ msgstr ""
"Fajł z takoj nazvaj užo isnuje, i nie staje pravoŭ dla nadpisańnia hetaha "
"fajłu."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Hety fajł užo isnuje"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Što chočaš zrabić?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Niemahčyma zapisać u kataloh \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Nie staje pravoŭ dla stvareńnia fajłaŭ u hetym katalohu."
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "Zapišy fajł jak..."
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Fajł: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Typ: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Apisańnie: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s choča dasłać tabie fajł:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Dasyłańnie profilu..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:449
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8421,112 +9193,61 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "Niapravilny fajł"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "Fajł: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:589
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Niemahčyma dasyłać pustyja fajły"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Nazva:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Adpraŭnik:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Prypyni"
-#: ../src/gajim.py:142
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajimu patrebny X-server. Vychad..."
-
-#: ../src/gajim.py:144
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajimu treba PyGTK 2.6 albo paźniejšaj versii"
-
-#: ../src/gajim.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajimu treba PyGTK 2.6 albo paźniejšaj versii. Vychad..."
-
-#: ../src/gajim.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajimu treba GTK 2.6 albo paźniejšaj versii"
-
-#: ../src/gajim.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajimu treba GTK 2.6 albo paźniejšaj versii. Vychad..."
-
-#: ../src/gajim.py:199
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajimu treba pywin32"
-
-#: ../src/gajim.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-"kali łaska, pravier, ci instalavanaja biblijateka Pywin32. Jaje možna "
-"ściahnuć z %s"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:316
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim užo vykonvajecca"
-
-#: ../src/gajim.py:317
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Gajim užo vykonvajecca\n"
-"Usio adno ŭruchomić?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Praciahni"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Pakazvaje daviedku pa akreślenym zahadzie"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "zahad"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "pakažy daviedku pa zahadzie"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Pakazvaje / chavaje śpis kantaktaŭ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Adčyniaje akno z nastupnym niečytanym paviedamleńniem"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -8534,51 +9255,55 @@ msgstr ""
"Pakazvaje śpis usich kantaktaŭ sa śpisu kantaktaŭ. Źviestki ab kožnym "
"kantakcie źjaŭlajucca na novym radku"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
msgstr "kont"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "pakažy kantakty akreślenaha kontu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Pakazvaje śpis zarehistravanych kontaŭ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Źmianiaje status kontu albo kontaŭ"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
msgstr "status"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:111
#, fuzzy
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr "adno z: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "paviedamleńnie"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "paviedamlennie statusu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8587,20 +9312,48 @@ msgstr ""
"dla ŭsich kontaŭ, dla jakich vystaŭlenaja opcyja \"Synchranizuj z hlabalnym "
"statusam\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Źmianiaje status kontu albo kontaŭ"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "Pryjary_tet:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "Ja chaču za_rehistravać novy kont"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"źmiani status kontu \"kont\". Kali nie akreślena, pasprabuj źmianić statusy "
+"dla ŭsich kontaŭ, dla jakich vystaŭlenaja opcyja \"Synchranizuj z hlabalnym "
+"statusam\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Pakazvaje akno razmovy, kab dasyłać paviedamleńni kantaktu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID kantaktu, ź jakim chočaš parazmaŭlać"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "Kali akreślena, kantakt biarecca sa śpisu kantaktaŭ hetaha kontu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:136
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8610,35 +9363,30 @@ msgstr ""
"kont nie abaviazkovyja dla akreśleńnia. Kali chočaš akreślić tolki 'kont', "
"biez 'kluča OpenPGP', tady prosta akreśli 'kluč OpenPGP' jak ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID kantaktu, jaki atrymaje paviedamleńnie"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "źmiest paviedamleńnia"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "kluč pgp"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"Kali akreślena, paviedamleńnie budzie zašyfravana hetym publičnym klučom"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "Kali akreślena, paviedamleńnie budzie dasłanaje z hetaha kontu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8648,135 +9396,132 @@ msgstr ""
"OpenPGP i kont nie abaviazkovyja dla akreśleńnia. Kali chočaš akreślić tolki "
"'kont', biez 'kluča OpenPGP', tady prosta akreśli 'kluč OpenPGP' jak ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "tema"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "tema paviedamleńnia"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
#, fuzzy
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID kantaktu, jaki atrymaje paviedamleńnie"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Atrymvaje padrabiaznyja źviestki ab kantakcie"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID kantaktu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Atrymvaje padrabiaznyja źviestki ab kantakcie"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "Nazva kontu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Dasyłaje kantaktu fajł"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "fajł"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "Ściežka da fajłu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "Kali akreślena, fajł budzie dasłany z hetaha kontu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Pakazvaje ŭsie nałady i ichnyja vartaści"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Akreślivaje dla 'kluča' 'vartaść'"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "kluč=vartaść"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'kluč' jość nazvaj nałady, 'vartaść' jość vartaściu hetaj nałady"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Vydalaje naładu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "kluč"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "nazva vydalenaj nałady"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Zapisvaje dziejnyja nałady Gajima ŭ fajł .config"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Dadaje novy kantakt dla hetaha kontu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Viartaje dziejny status (hlabalny, kali nie akreśleny kont)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid ""
-"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Viartaje dziejnaje paviedamleńnie statusu (hlabalnaha, kali nie akreśleny "
"kont)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Viartaje kolkaść niečytanych paviedamleńniaŭ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Adčyniaje akno 'Pačni razmovu'"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Pačynaje razmovu dla hetaha kontu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Dasyłaje svoj XML"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr "XML dla dasyłańnia"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8784,46 +9529,100 @@ msgstr ""
"Kont, na jaki budzie dasłany XML; kali kont nie akreśleny, XML budzie "
"dasłany na ŭsie konty"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Źmiani status"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Mianuška nia znojdziena: %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Kont, na jaki budzie dasłany XML; kali kont nie akreśleny, XML budzie "
+"dasłany na ŭsie konty"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Absłuhoŭvaj spasyłki xmpp:/"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
-msgstr "uri"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "URI to handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Message content"
+msgstr "źmiest paviedamleńnia"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Dałučysia da pakoju"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "room"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:room"
msgstr "pakoj"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "nick"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "Room JID"
+msgstr "Pakoj:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "mianuška"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Mianuška nia znojdziena: %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:password"
msgstr "parol"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Paroli roźniacca"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:298
#, fuzzy
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Kali łaska, pravier, ci pracuje avahi-daemon."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
#, fuzzy
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Pakazvaje / chavaje śpis kantaktaŭ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Nie staje arhumenta \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8832,165 +9631,42 @@ msgstr ""
"'%s' niama ŭ tvajim śpisie kantaktaŭ.\n"
"Kali łaska, akreśli kont dla dasyłańnia paviedamleńnia."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "Nivodny kont nia dziejny"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Užyvańnie: %s %s %s \n"
-"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Arhumenty:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nia znojdzieny"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:443
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Užyvańnie: %s zahad [arhumenty]\n"
"Zahadam moža być adzin z nastupnych vyrazaŭ:\n"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Nadta šmat arhumentaŭ. \n"
-"Vykanaj \"%s help %s\" dla padrabiaźniejšych źviestak"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Arhument \"%s\" nie akreśleny. \n"
-"Vykanaj \"%s help %s\" dla padrabiaźniejšych źviestak"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Niapravilnaja spasyłka"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr "adno z: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Źmianiaje status kontu albo kontaŭ"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-#, fuzzy
-msgid "priority"
-msgstr "Pryjary_tet:"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "Ja chaču za_rehistravać novy kont"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"źmiani status kontu \"kont\". Kali nie akreślena, pasprabuj źmianić statusy "
-"dla ŭsich kontaŭ, dla jakich vystaŭlenaja opcyja \"Synchranizuj z hlabalnym "
-"statusam\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:242
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Viartaje dziejnaje paviedamleńnie statusu (hlabalnaha, kali nie akreśleny "
-"kont)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Źmiani status"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Mianuška nia znojdziena: %s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Kont, na jaki budzie dasłany XML; kali kont nie akreśleny, XML budzie "
-"dasłany na ŭsie konty"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "URI to handle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-#, fuzzy
-msgid "Message content"
-msgstr "źmiest paviedamleńnia"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-#, fuzzy
-msgid "Room JID"
-msgstr "Pakoj:"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-#, fuzzy
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Mianuška nia znojdziena: %s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-#, fuzzy
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Paroli roźniacca"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:514
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8999,7 +9675,7 @@ msgstr ""
"Nadta šmat arhumentaŭ. \n"
"Vykanaj \"%s help %s\" dla padrabiaźniejšych źviestak"
-#: ../src/gajim-remote.py:519
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -9008,506 +9684,483 @@ msgstr ""
"Arhument \"%s\" nie akreśleny. \n"
"Vykanaj \"%s help %s\" dla padrabiaźniejšych źviestak"
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim-remote.py:539
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "Niapravilnaja spasyłka"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
#, fuzzy
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Niemahčyma vydalić dziejnuju temu"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr ""
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "nazva temy"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Niemahčyma vydalić dziejnuju temu"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Kali łaska, zadziejničaj spačatku inšuju temu."
-#: ../src/groupchat_control.py:170
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%s ciapier viadomy jak %s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Pamyłka dasyłańnia pryvatnaha paviedamleńnia"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:172
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, fuzzy, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "Ciabie niama ŭ pakoji \"%s\", albo \"%s\" pakinuŭ jaho."
-#: ../src/groupchat_control.py:455
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Ustaŭ mianušku"
-#: ../src/groupchat_control.py:636
+#: ../src/groupchat_control.py:827
#, fuzzy
msgid "Conversation with "
msgstr "Žurnał razmoŭ"
-#: ../src/groupchat_control.py:638
+#: ../src/groupchat_control.py:829
#, fuzzy
msgid "Continued conversation"
msgstr "Złučeńnie"
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s vypchnuty z pakoju: %(reason)s"
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr ""
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
#, fuzzy
msgid "A new room has been created"
msgstr "Aŭtaryzacyja anulavanaja"
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s vypchnuty z pakoju: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s zablakavany: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(who)s zablakavaŭ %(nick)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Ciabie ciapier viedajuć jak %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%s ciapier viadomy jak %s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
-#: ../src/groupchat_control.py:1392
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
#, fuzzy
msgid "affiliation changed"
msgstr "Suviaź: "
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1477
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1496
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "%(nick)s vypchnuty z pakoju: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s vyjšaŭ"
-#: ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s dałučyŭsia da pakoju"
-#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
-#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s maje ciapier status %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Ty sapraŭdy chočaš pakinuć pakoj \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Kali začyniš hetaje akno, adłučyśsia ad pakoju."
-#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
-#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
-#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
-#: ../src/roster_window.py:4195
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Bolš nie pytajsia"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Źmianiajecca tema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1815
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Kali łaska, vyznač novuju temu:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1822
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Źmianiajecca mianuška"
-#: ../src/groupchat_control.py:1823
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Kali łaska, vyznač dla siabie novuju mianušku:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki."
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1854
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, fuzzy, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Apisańnie: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1855
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1857
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Vypichvajecca %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Možaš akreślić pryčynu nižej:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2373
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Blakavańnie %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "Znojdziena pamyłka prahramistaŭ"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr ""
-"Heta nie fatalna, ale ŭsio roŭna varta paviedamić pra takuju sytuacyju "
-"raspracoŭnikam."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Paviedam pra pamyłku"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Padrabiaznaści"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Pamyłka: niemahčyma adčytać %s"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Pamyłka adčytańnia fajłu:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Pamyłka razboru fajłu:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Niemahčyma zapisać u %s. Kiravańnie sesijami nia budzie dziejničać"
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "Gajim nie akreśleny jak zmoŭčany klijent Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Chočaš zrabić Gajim zmoŭčanym klijentam Jabber?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr "Zaŭsiody praviaraj, ci akreśleny Gajim jak zmoŭčany klijent Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "Pašyreńnie nie padtrymvajecca"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Niemahčyma zapisać vyjavu ŭ farmacie %(type)s. Zapisać jak %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "Zapišy vyjavu jak..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
-#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
-#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
-#: ../src/gui_interface.py:348
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju"
#: ../src/gui_interface.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"Hetaja mianuška vykarystoŭvajecca ci zarehistravanaja na inšuju asobu.\n"
"Kali łaska, vyznač inšuju mianušku nižej:"
-#: ../src/gui_interface.py:141
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:158
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Prymaješ hety zapyt?"
-#: ../src/gui_interface.py:160
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Prymaješ hety zapyt?"
-#: ../src/gui_interface.py:163
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "Aŭtaryzacyja HTTP (%s) dla %s (id: %s)"
-#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#: ../src/gui_interface.py:312
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, fuzzy, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Treba ŭvieści parol, kab dałučycca da pakoju."
-#: ../src/gui_interface.py:324
+#: ../src/gui_interface.py:306
#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:333
+#: ../src/gui_interface.py:315
#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Ty zablakavany ŭ hetym pakoji."
-#: ../src/gui_interface.py:338
+#: ../src/gui_interface.py:321
#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Takoha pakoju niama."
-#: ../src/gui_interface.py:341
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Stvareńnie pakojaŭ abmiežavanaje."
-#: ../src/gui_interface.py:344
+#: ../src/gui_interface.py:327
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr "Treba karystacca zarehistravanaj na siabie mianuškaj."
-#: ../src/gui_interface.py:349
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, fuzzy, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Ciabie niama ŭ śpisie ŭdzielnikaŭ."
-#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, fuzzy, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
-#, fuzzy, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "pamyłka dasyłańnia %s ( %s )"
-
-#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
#, fuzzy
msgid "Subscription request"
msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi"
-#: ../src/gui_interface.py:565
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Aŭtaryzacyja pryniataja"
-#: ../src/gui_interface.py:566
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr ""
"Kantakt \"%s\" aŭtaryzavaŭ ciabie, i ciapier ty možaš bačyć jaho status."
-#: ../src/gui_interface.py:579
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kantakt \"%s\" anulavaŭ tvaju aŭtaryzacyju"
-#: ../src/gui_interface.py:580
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
#, fuzzy
msgid "Unsubscribed"
msgstr "_Anuluj aŭtaryzacyju"
-#: ../src/gui_interface.py:631
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
-#: ../src/gui_interface.py:859
+#: ../src/gui_interface.py:643
#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:926
-msgid "Room now shows unavailable member"
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:928
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:930
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr ""
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:934
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:936
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:938
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:941
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:944
-msgid "Room is now fully-anonymous"
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:985
+#: ../src/gui_interface.py:677
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Dałučany biez kluča OpenPGP."
-#: ../src/gui_interface.py:989
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Parol niapravilny"
-#: ../src/gui_interface.py:993
+#: ../src/gui_interface.py:687
#, fuzzy
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgstr "Parol niapravilny"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
-msgid "GPG key not trusted"
+#: ../src/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Musiš vyznačyć parol"
+
+#: ../src/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr "Vyznač parol GPG dla kontu %s."
+
+#: ../src/gui_interface.py:723
+msgid "OpenPGP key not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:723
msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1031
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:769
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
-"(environment variable probably not correctly set)"
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
msgstr ""
-"Kiraŭnik parolaŭ GNOME instalavany, ale niapravilna vykonvajecca (mahčyma, "
-"źmiennaja asiarodździa niapravilna akreślenaja)"
-#: ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Novaja pošta ŭ skryncy %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1133
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -9515,7 +10168,7 @@ msgstr[0] "%d novy list"
msgstr[1] "%d novyja listy"
msgstr[2] "%d novych listoŭ"
-#: ../src/gui_interface.py:1146
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9525,103 +10178,92 @@ msgid ""
"%(snippet)s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1215
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s choča dasłać tabie fajł."
-#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
-#, fuzzy
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu"
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
+#: ../src/gui_interface.py:1065
#, fuzzy
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Pamyłka adčytańnia fajłu:"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
-#: ../src/gui_interface.py:1287
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Atrymany fajł %(filename)s ad %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1291
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s ad %(name)s spyniena."
-#: ../src/gui_interface.py:1304
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s ad %(name)s spyniena."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Fajł %(filename)s paśpiachova dasłany da %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1308
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s da %(name)s spynienaja."
-#: ../src/gui_interface.py:1426
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s da %(name)s spynienaja."
-#: ../src/gui_interface.py:1433
+#: ../src/gui_interface.py:1199
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Dla kožnaha _paviedamleńnia"
-#: ../src/gui_interface.py:1505
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "Kanflikt imionaŭ karystalnikaŭ"
-#: ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Kali łaska, akreśli novaje imia karystalnika dla lakalnaha kontu"
-#: ../src/gui_interface.py:1519
-msgid "Ping?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1532
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1543
-msgid "Error."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1556
+#: ../src/gui_interface.py:1227
#, fuzzy
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Kanflikt imionaŭ karystalnikaŭ"
-#: ../src/gui_interface.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:1228
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr ""
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1604
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s choča dasłać tabie fajł."
-#: ../src/gui_interface.py:1607
+#: ../src/gui_interface.py:1288
#, fuzzy
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1717
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9629,51 +10271,36 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1725
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1745
-msgid "SSL certificate error"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1746
+#: ../src/gui_interface.py:1425
#, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
-#: ../src/gui_interface.py:1849
-#, fuzzy
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Złučeńnie"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1777
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
-"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
-#: ../src/gui_interface.py:1852
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1814
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1850
+#: ../src/gui_interface.py:1545
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
@@ -9681,109 +10308,139 @@ msgid ""
msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
#, fuzzy
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Šyfravańnie adklučanaje"
-#: ../src/gui_interface.py:2423
+#: ../src/gui_interface.py:2071
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2446
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
"for more details."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju, kali ty niabačny"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2871
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Niemahčyma zapisać tvaje nałady i opcyi"
-#: ../src/gui_interface.py:3411
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Musiš vyznačyć parol"
-#: ../src/gui_interface.py:3412
+#: ../src/gui_interface.py:3106
#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Vyznač parol GPG dla kontu %s."
-#: ../src/gui_interface.py:3426
-msgid "GPG key expired"
-msgstr ""
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "Vybar kluča OpenPGP"
-#: ../src/gui_interface.py:3427
+#: ../src/gui_interface.py:3121
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Ty dałučyśsia da %s biaz OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3436
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Niapravilny parol"
-#: ../src/gui_interface.py:3437
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Kali łaska, vyznač parol GPG znoŭ albo naciśni knopku \"Anuluj\"."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
#, fuzzy
msgid "_New Group Chat"
msgstr "Novaja hrupavaja razmova"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:410
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Ja chaču dadać ciabie da svajho śpisu kantaktaŭ"
-#: ../src/history_manager.py:114
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Transparty"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Pakažy _transparty"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "paviedamleńnie"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "Smajliki:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "stvarajecca kataloh %s"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Niemahčyma znajści bazu žurnałaŭ razmoŭ"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kantakty"
-
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "Mianuška"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Paviedamleńnie"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
-#: ../src/history_manager.py:241
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
"Chočaš ačyścić bazu źviestak? (NIE REKAMENDUJECCA RABIĆ Z AKTYŬNYM GAJIMAM)"
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -9797,98 +10454,110 @@ msgstr ""
"\n"
"Kali ty abraŭ \"Tak\", pačakaj..."
-#: ../src/history_manager.py:460
+#: ../src/history_manager.py:271
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Ekspartavańnie žurnałaŭ..."
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s a %(time)s napisaŭ: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:572
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] "Sapraŭdy chočaš vydalić žurnał razmoŭ z abranym kantaktam?"
-msgstr[1] "Sapraŭdy chočaš vydalić žurnały razmoŭ z abranymi kantaktami?"
-msgstr[2] "Sapraŭdy chočaš vydalić žurnały razmoŭ z abranymi kantaktami?"
+#: ../src/history_manager.py:600
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?"
+
+#: ../src/history_manager.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić žurnał razmoŭ z abranym kantaktam?"
-#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Vynikaŭ hetaj aperacyi niemahčyma anulavać."
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Źviestki ab kantakcie"
+
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?"
msgstr[1] "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanyja paviedamleńni?"
msgstr[2] "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanyja paviedamleńni?"
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Žurnał razmoŭ z %s"
-#: ../src/history_window.py:355
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s maje ciapier status %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:454
+#: ../src/history_window.py:479
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Tekst pamyłki: %s"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Dziejny status: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Dziejny status: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
+#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu"
+msgid "Loading"
+msgstr "Uvod paviedamleńnia"
-#: ../src/htmltextview.py:535
-msgid "Image is too big"
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/message_window.py:238
#, fuzzy
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Niama złučeńnia z serveram"
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?"
-#: ../src/message_window.py:485
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "Razmovy"
-#: ../src/message_window.py:487
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "Pakoji"
-#: ../src/message_window.py:489
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "Pryvatnyja razmovy"
-#: ../src/message_window.py:495
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "Paviedamleńni"
@@ -9900,155 +10569,167 @@ msgstr ""
msgid "- messages will not be logged"
msgstr ""
-#: ../src/notify.py:232
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s źmianiŭ status"
+#: ../src/notify.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "dziaviataja"
-#: ../src/notify.py:242
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s dałučyŭsia"
+#: ../src/plugins/gui.py:81
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:250
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s adłučyŭsia"
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Blakavańnie %s"
-#: ../src/notify.py:261
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Novaje asobnaje paviedamleńnie ad %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#: ../src/notify.py:268
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Novaje pryvatnaje paviedamleńnie ŭ pakoji %s"
+#: ../src/plugins/gui.py:252
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:270
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#. members not safe
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:273
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Novaje paviedamleńnie ad %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Hety fajł užo isnuje"
-#: ../src/notify.py:279
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Novaje paviedamleńnie ad %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:536
+#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "dziaviataja"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
+
+#. it is not zip file
+#. CRC error
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Ściežka da fajłu"
-#: ../src/profile_window.py:58
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Atrymańnie profilu..."
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
#, fuzzy
msgid "File is empty"
msgstr "Ściežka da fajłu"
-#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
#, fuzzy
msgid "File does not exist"
msgstr "Takoha pakoju niama."
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
-#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu"
-#: ../src/profile_window.py:215
+#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Źviestki ab kantakcie"
-#: ../src/profile_window.py:216
+#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Farmat: HHHH-MM-DD"
-#: ../src/profile_window.py:270
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "Źviestki atrymanyja"
-#: ../src/profile_window.py:341
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr ""
"Niemahčyma apublikavać asabistyja źviestki, nie dałučyŭšysia da servera."
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr "Dasyłańnie profilu..."
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "Źviestki NIE apublikavanyja"
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Pamyłka publikacyi vCard"
-#: ../src/profile_window.py:377
+#: ../src/profile_window.py:416
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
msgstr ""
"Adbyłasia pamyłka padčas publikacyi asabistych źviestak, pasprabuj paźniej."
-#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Abjadnanyja konty"
-#: ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Aŭtaryzacyja dasłanaja"
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Ciapier \"%s\" budzie viedać tvoj status."
-#: ../src/roster_window.py:1966
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi dasłany"
-#: ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Kali \"%s\" zadavolić tvoj zapyt, ty zmožaš bačyć jahony status."
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Aŭtaryzacyja anulavanaja"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Ciapier \"%s\" budzie zaŭsiody bačyć ciabie jak adłučanaha."
-#: ../src/roster_window.py:2009
-msgid "GPG is not usable"
-msgstr ""
+#: ../src/roster_window.py:2137
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "Nielha vykarystać OpenPGP na hetym kamputary"
-#: ../src/roster_window.py:2010
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Ty dałučyśsia da %s biaz OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Ty znachodziśsia ŭ adnym ci niekalkich pakojach"
-#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -10056,39 +10737,39 @@ msgstr ""
"Źmianiŭšy status na niabačny, ty adłučyśsia ad hetych pakojaŭ. Ty sapraŭdy "
"chočaš stać niabačnym?"
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2312
+#: ../src/roster_window.py:2439
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Ty sapraŭdy chočaš pakinuć pakoj \"%s\"?"
-#: ../src/roster_window.py:2313
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2396
+#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Anuluj pieradaču fajła"
-#: ../src/roster_window.py:2397
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "Jość niečytanyja paviedamleńni"
-#: ../src/roster_window.py:2429
+#: ../src/roster_window.py:2560
#, fuzzy
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
@@ -10097,16 +10778,16 @@ msgstr ""
"Paviedamleńni možna budzie pračytać paźniej, kali ŭklučana viadzieńnie "
"žurnałaŭ razmoŭ."
-#: ../src/roster_window.py:2720
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Musiš pračytać ich pierad vydaleńniem hetaha transpartu."
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transpart \"%s\" budzie vydaleny"
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2922
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -10114,11 +10795,11 @@ msgstr ""
"Ty bolš nia zmožaš kamunikavać z kantaktami, jakija karystajucca hetym "
"transpartam."
-#: ../src/roster_window.py:2727
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transparty buduć vydalenyja"
-#: ../src/roster_window.py:2732
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -10127,69 +10808,69 @@ msgstr ""
"Ty bolš nia zmožaš kamunikavać z kantaktami, jakija karystajucca hetymi "
"transpartami:%s"
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2981
#, fuzzy
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?"
-#: ../src/roster_window.py:2802
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
msgstr ""
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2893
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr "Źmiani nazvu kantaktu"
-#: ../src/roster_window.py:2894
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Vyznač novuju mianušku dla kantaktu %s."
-#: ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr "Źmiani nazvu hrupy"
-#: ../src/roster_window.py:2902
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Vyznač novuju nazvu dla hrupy %s"
-#: ../src/roster_window.py:2947
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "Vydal hrupu"
-#: ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Chočaš vydalić hrupu %s sa śpisu kantaktaŭ?"
-#: ../src/roster_window.py:2949
+#: ../src/roster_window.py:3079
#, fuzzy
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Vydal taksama ŭsie kantakty z hetaj hrupy sa śpisu kantaktaŭ"
-#: ../src/roster_window.py:2988
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Pryznač kluč OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Abiary kluč dla hetaha kantaktu"
-#: ../src/roster_window.py:3372
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kantakt \"%s\" budzie vydaleny z tvajho śpisu kantaktaŭ"
-#: ../src/roster_window.py:3374
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3379
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -10198,12 +10879,12 @@ msgstr ""
"jon zaŭsiody budzie bačyć ciabie adłučanym."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3385
+#: ../src/roster_window.py:3586
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Što chočaš zrabić?"
-#: ../src/roster_window.py:3389
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -10211,16 +10892,16 @@ msgstr ""
"Vydaliŭšy hety kantakt, ty zmoŭčana taksama anuluješ jahonuju aŭtaryzacyju. "
"U vyniku jon zaŭsiody budzie bačyć ciabie adłučanym."
-#: ../src/roster_window.py:3392
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Ja chaču, kab hety kantakt moh bačyć moj status paśla vydaleńnia"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kantakty buduć vydalenyja z tvajho śpisu kantaktaŭ"
-#: ../src/roster_window.py:3401
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -10230,46 +10911,46 @@ msgstr ""
"ty taksama anuluješ ichnyja aŭtaryzacyi. U vyniku jany zaŭsiody buduć bačyć "
"ciabie adłučanym."
-#: ../src/roster_window.py:3459
+#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?"
-#: ../src/roster_window.py:3461
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then he or she will see your global status."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3480
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "Konty niedastupnyja"
-#: ../src/roster_window.py:3481
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Treba stvaryć kont, kab razmaŭlać ź inšymi kantaktami."
-#: ../src/roster_window.py:4095
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Tvoj server nie padtrymvaje zachoŭvańnia metakantaktaŭ"
-#: ../src/roster_window.py:4097
+#: ../src/roster_window.py:4393
#, fuzzy
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
"Tvoj server nie padtrymvaje zachoŭvańnia metakantaktaŭ. Tamu hetyja źviestki "
"nia buduć dastupnyja pry nastupnym złučeńni."
-#: ../src/roster_window.py:4189
+#: ../src/roster_window.py:4489
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?"
-#: ../src/roster_window.py:4191
+#: ../src/roster_window.py:4491
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -10279,12 +10960,12 @@ msgstr ""
"Zvyčajna hetaja mažlivaść vykarystoŭvajecca, kali adzin čałaviek "
"karystajecca niekalkimi kontami Jabber albo niekalkimi kontami z transpartaŭ."
-#: ../src/roster_window.py:4306
+#: ../src/roster_window.py:4613
#, fuzzy
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Niapravilny fajł"
-#: ../src/roster_window.py:4318
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -10292,194 +10973,143 @@ msgstr[0] "%s choča dasłać tabie fajł:"
msgstr[1] "%s choča dasłać tabie fajł:"
msgstr[2] "%s choča dasłać tabie fajł:"
-#: ../src/roster_window.py:4433
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, fuzzy, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Dašli %s"
-#: ../src/roster_window.py:4439
+#: ../src/roster_window.py:4777
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Zrabi z %s i %s metakantakt"
+
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Zrabi z %s i %s metakantakt"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
-#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
-#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "praz kont %s"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:4977
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "da kontu %s"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4982
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "praz kont %s"
-#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Kiruj zakładkami..."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5040
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "kontu %s"
-#: ../src/roster_window.py:5081
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "dla kontu %s"
-#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Ź_miani paviedamleńnie statusu"
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5510
#, fuzzy
msgid "Publish Tune"
msgstr "_Абнавіць"
-#: ../src/roster_window.py:5176
+#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
msgid "Publish Location"
msgstr "_Абнавіць"
-#: ../src/roster_window.py:5179
+#: ../src/roster_window.py:5516
#, fuzzy
msgid "Configure Services..."
msgstr "_Šukaj servisy..."
-#: ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Dašli hrupavoje paviedamleńnie"
-#: ../src/roster_window.py:5342
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "Usim karystalnikam"
-#: ../src/roster_window.py:5346
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "Usim dałučanym karystalnikam"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5528
+#: ../src/roster_window.py:5842
#, fuzzy
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "Źmiani nazvu kantaktu"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5537
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Źmiani _hrupy"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5592
-#, fuzzy
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "_Dašli asobnaje paviedamleńnie"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5639
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Vykanaj zahad..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5649
-#, fuzzy
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Transparty"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5658
-#, fuzzy
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Pakažy _transparty"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5668
-msgid "_Rename"
-msgstr "Źmiani _nazvu"
-
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5737
+#: ../src/roster_window.py:5914
#, fuzzy
msgid "_Reconnect"
msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
-#: ../src/roster_window.py:5744
-#, fuzzy
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ"
-#: ../src/roster_window.py:5844
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Dałučysia da pakoju"
-#: ../src/roster_window.py:6019
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Źmiani paviedamleńnie statusu..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr ""
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:136
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.py:258
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Tema: %s"
-
-#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:448
+#: ../src/session.py:431
#, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are these options acceptable?"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:492
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10489,220 +11119,689 @@ msgid ""
"Continue with the session?"
msgstr ""
-#: ../src/statusicon.py:227
+#: ../src/session.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Ci vykarystoŭvajecca šyfravańnie OpenPGP dla hetaha kantaktu?"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "Ź_miani paviedamleńnie statusu..."
-#: ../src/statusicon.py:339
+#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "Niama ŭ śpisie kantaktaŭ"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Schavaj hetaje menu"
-#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "JID:"
-
-#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
-msgid "Resource: "
-msgstr "Krynica: "
-
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s hetaha pakoju"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
-
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Apošni status: %s"
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " ad %s"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:787
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Złučeńnie"
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:789
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Aŭtaryzacyja: "
-
-#: ../src/tooltips.py:625
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr " ad %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "Kansol XML dla %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:698
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Pakoj:"
-
-#: ../src/tooltips.py:702
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Dziejny"
-
-#: ../src/tooltips.py:706
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../src/tooltips.py:710
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Madyfikacyja kontu"
-
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Ściahni"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Zaciahni na server"
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Pierasłany: "
-#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Nie pačata"
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Spyniena"
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Zavieršana"
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "Zatrymana"
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "Pieradajecca"
-#: ../src/tooltips.py:812
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Hety servis dahetul nie adkazaŭ na zapyt padrabiaznych źviestak"
-
-#: ../src/tooltips.py:815
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Hety servis nia zmoh adkazać na zapyt padrabiaznych źviestak.\n"
-"Servis sastareły albo złamany"
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
-#: ../src/vcard.py:265
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Klijent:Nieviadomy"
-#: ../src/vcard.py:267
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?AS:Nieviadomaja"
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
#, fuzzy
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Klijent:Nieviadomy"
-#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "ad %s"
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:433
#, fuzzy
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Aplikacyi</b>"
-#: ../src/vcard.py:357
+#: ../src/vcard.py:441
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr ""
"Hety kantakt cikavicca tvajim statusam, ale ciabie jahony status nie cikavić"
-#: ../src/vcard.py:359
+#: ../src/vcard.py:443
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
msgstr ""
"Ty cikaviśsia statusam hetaha kantaktu, ale jaho nie cikavić tvoj status"
-#: ../src/vcard.py:361
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Ty i hety kantakt uzajemna cikaviciesia statusam adno adnaho"
#. None
-#: ../src/vcard.py:363
+#: ../src/vcard.py:447
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr "Ty i hety kantakt nie cikaviciesia statusam adno adnaho"
-#: ../src/vcard.py:370
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Ty čakaješ adkazu kantaktu na zapyt aŭtaryzacyi"
-#: ../src/vcard.py:372
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr " krynica z pryjarytetam "
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Apisańnie pamyłki..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "sočyć za razmovaj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "<b>Apisańnie</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Nazva kantaktu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Pakoji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Старыя казкі"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Bolš"
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "Złučeńnie niemahčymaje"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "Ty nia možaš dasłać paviedamleńnie, pakul nia złučyśsia z serveram."
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "stvarajecca kataloh %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie zachoŭvać paroli z dapamohaj "
+#~ "Kiraŭnika parolaŭ GNOME (kali jość mahčymaść)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie zachoŭvać paroli z dapamohaj "
+#~ "Kiraŭnika parolaŭ GNOME (kali jość mahčymaść)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Kali łaska, pravier, ci pracuje avahi-daemon."
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "Naźvie %s nie adpaviadaje nivodny pakoj."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Paviedamleńnie dasłanaje"
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajimu patrebny X-server. Vychad..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajimu treba PyGTK 2.6 albo paźniejšaj versii"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajimu treba PyGTK 2.6 albo paźniejšaj versii. Vychad..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajimu treba GTK 2.6 albo paźniejšaj versii"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajimu treba GTK 2.6 albo paźniejšaj versii. Vychad..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajimu treba pywin32"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "kali łaska, pravier, ci instalavanaja biblijateka Pywin32. Jaje možna "
+#~ "ściahnuć z %s"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim užo vykonvajecca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim užo vykonvajecca\n"
+#~ "Usio adno ŭruchomić?"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Znojdziena pamyłka prahramistaŭ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Heta nie fatalna, ale ŭsio roŭna varta paviedamić pra takuju sytuacyju "
+#~ "raspracoŭnikam."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_Paviedam pra pamyłku"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Padrabiaznaści"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiraŭnik parolaŭ GNOME instalavany, ale niapravilna vykonvajecca "
+#~ "(mahčyma, źmiennaja asiarodździa niapravilna akreślenaja)"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "JID:"
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Krynica: "
+
+#~ msgid "Subscription: "
+#~ msgstr "Aŭtaryzacyja: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Pakoj:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Dziejny"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Dałučysia da _pakoju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "Madyfikuj kont"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaŭsiody pry starcie praviaraj, ci pryznačany Gajim _zmoŭčanym klijentam "
+#~ "Jabber"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "_Pakoj"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Vyšli _asobnaje paviedamleńnie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie praviarać, ci akreśleny jon "
+#~ "jak zmoŭčany klijent Jabber."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim nie akreśleny jak zmoŭčany klijent Jabber"
+
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Chočaš zrabić Gajim zmoŭčanym klijentam Jabber?"
+
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr "Zaŭsiody praviaraj, ci akreśleny Gajim jak zmoŭčany klijent Jabber"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Źmiani _hrupy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "_Dašli asobnaje paviedamleńnie"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Vykanaj zahad..."
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "Źmiani _nazvu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Abiary fajł dla adsyłańnia..."
+
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr " akno/kartka razmovy z hetym kantaktam adčynienaja "
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Dziejańni</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Umovy</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Admysłovyja dziejańni"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Pašyranyja nałady nahadvańnia"
+
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "Usie statusy"
+
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Zaniaty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Kantakt źmianiŭ status"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
+
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "Razmaŭlaju "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Pieradača fajłu spyniena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Novaje paviedamleńnie ŭ pakoji"
+
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Vykanaj zahad"
+
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "Adzin ci niekalki admysłovych statusaŭ..."
+
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "Dałučany / Achvotna parazmaŭlaju"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Ahuč"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "Novaje pryvatnaje paviedamleńnie"
+
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "Kali "
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+#~ msgstr "_Mirgaj vyjavaj na paneli zadańniaŭ"
+
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "_Nie adčyniaj aŭtamatyčna voknaŭ razmovy"
+
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "_Nie pakazvaj vypłyŭnych voknaŭ"
+
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "_Nie ahučvaj hetaj padzieji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
+#~ msgstr "_Nie pakazvać paviedamleńniaŭ u śpisie kantaktaŭ"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in roster"
+#~ msgstr "_Nie pakazvać paviedamleńniaŭ u śpisie kantaktaŭ"
+
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "_Paviedam mnie ŭ vypłyŭnym aknie"
+
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "_Adčyni akno razmovy z karystalnikam"
+
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ śpisie kantaktaŭ"
+
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "u časie, kali "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "Kantakty"
+
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "dla "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "Hrupa"
+
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "kali maju "
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "Dazvol jamu/joj _bačyć moj status"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Apisańnie: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Pašyranyja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u "
+#~ "śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u "
+#~ "śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u "
+#~ "śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "Dašli _asobnaje aviedamleńnie..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "Avatar:"
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Kamunikatar Gajim"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Anhielskaja"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Biełaruskaja"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Baŭharskaja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Brytonskaja"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Českaja"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Niamieckaja"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Hreckaja"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "Brytanskaja"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Hišpanskaja"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francuzkaja"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Charvackaja"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italijskaja"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "Narveskaja (b)"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Halandzkaja"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Narveskaja"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polskaja"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Partuhalskaja"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Brazilskaja partuhalskaja"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Rasiejskaja"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbskaja"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Słavackaja"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Švedzkaja"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "Kitajskaja (Ch)"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Mova spraŭdžvańnia pravapisu"
+
+#~ msgid "all or space separated status"
+#~ msgstr "\"all\" albo statusy, padzielenyja prabiełami"
+
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "'yes', 'no' albo 'both'"
+
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "'yes', 'no' albo ''"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Pravier złučeńnie albo paŭtary paźniej"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "pamyłka: niemahčyma adčynić %s, kab adčytać"
+
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Niemahčyma dałučycca da portu %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mahčyma, inšaja kopija Gajim užo vykonvajecca. Pieradača fajłaŭ "
+#~ "anulavanaja."
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "Jabber-klijent dla GTK+"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Umova"
+
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "kali maju "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgstr "adno z: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Viartaje dziejnaje paviedamleńnie statusu (hlabalnaha, kali nie akreśleny "
+#~ "kont)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Užyvańnie: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Too many arguments. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nadta šmat arhumentaŭ. \n"
+#~ "Vykanaj \"%s help %s\" dla padrabiaźniejšych źviestak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arhument \"%s\" nie akreśleny. \n"
+#~ "Vykanaj \"%s help %s\" dla padrabiaźniejšych źviestak"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kantakty"
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Tema: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Pakoj:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Dziejny"
+
#~ msgid "_Disable showing event in systray"
#~ msgstr "_Nie pakazvać padziejaŭ u poli nahadvańnia"
@@ -10720,30 +11819,12 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
#~ msgstr "Mianuška nie dazvolenaja: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room has been destroyed"
-#~ msgstr "Aŭtaryzacyja anulavanaja"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my roster."
-#~ msgstr "Ja chaču dadać ciabie ŭ svoj śpis kantaktaŭ."
-
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "padpisany na %s"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "zapyt adpiski ad %s"
-
#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgstr "ciapier adpisany ad %s"
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "JID %s nie adpaviadaje standartu RFC. Jon nia budzie dadany da tvajho "
-#~ "śpisu kantaktaŭ. Vydal jaho z dapamohaj pryłady kiravańnia śpisam "
-#~ "kantaktaŭ, naprykład, http://jru.jabberstudio.org/"
-
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Madyfikacyja kontu"
@@ -10828,9 +11909,6 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ "Kantakt\n"
#~ "Baner"
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Kiruj kontami"
-
#, fuzzy
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "Vydal"
@@ -10933,9 +12011,6 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ "sent."
#~ msgstr "Ty nie dałučany albo niebačny. Ty nia možaš dasyłać paviedamleńni."
-#~ msgid "[This message is encrypted]"
-#~ msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]"
-
#~ msgid "%i days ago"
#~ msgstr "%i dzion tamu"
@@ -10948,12 +12023,6 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Zahady: %s"
-#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-#~ msgstr "Užyvańnie: /%s, ačyščaje akno ad tekstu."
-
-#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-#~ msgstr "Užyvańnie: /%s, chavaje knopki razmovy."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
@@ -10962,10 +12031,6 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ "Užyvańnie: /%s <dziejańnie>, dasyłaje dziejańnie ŭ dziejny pakoj (ad "
#~ "treciaj asoby). (naprykład, /%s rahoča, jak koń.)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-#~ msgstr "Užyvańnie: /%s, chavaje knopki razmovy."
-
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "Niama daviedki pa /%s"
@@ -10982,10 +12047,6 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ msgstr "%(contact_jid)s zaprošany ŭ %(room_jid)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "Mianuška nia znojdziena: %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
@@ -10997,13 +12058,6 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ "nie padtrymvajucca."
#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-#~ "occupant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Užyvańnie: /%s <mianuška>, adčyniaje akno pryvatnaj razmovy z akreślenaj "
-#~ "asobaj."
-
-#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgstr ""
@@ -11043,9 +12097,6 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ msgstr ""
#~ "Užyvańnie: /%s <mianuška>, źmianiaje tvaju mianušku dla dziejnaja pakoju."
-#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-#~ msgstr "Užyvańnie: /%s, pakazvaje imiony naviednikaŭ pakoju."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr ""
@@ -11081,10 +12132,6 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Host:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _roster"
-#~ msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ"
-
#~ msgid "Modify Account"
#~ msgstr "Madyfikuj kont"
@@ -11097,9 +12144,6 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ msgid "Gajim account %s"
#~ msgstr "Kont Gajim %s"
-#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
-#~ msgstr "Taki JID užo vykarystoŭvajecca"
-
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "Hety kont užo naładžany dla Gajim."
@@ -11172,9 +12216,6 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ msgid "_Enable link-local messaging"
#~ msgstr "_Uklučy miascovyja paviedamleńni"
-#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
-#~ msgstr "Klikni, kab pahladzieć tekt papiarednich razmoŭ z hetym kantaktam"
-
#~ msgid "_Compact View Alt+C"
#~ msgstr "_Kampaktny vyhlad Alt+K"
@@ -11187,9 +12228,6 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ msgid "Query Builder..."
#~ msgstr "Stvaralnik zapytaŭ..."
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Dazvol"
-
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Atrymanaje zaprašeńnie"
@@ -11284,9 +12322,6 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ msgid "The auto away status message"
#~ msgstr "Aŭtamatyčnaje paviedamleńnie statusu \"Adyjšoŭ\""
-#~ msgid "The auto not available status message"
-#~ msgstr "Aŭtamatyčnaje paviedamleńnie statusu \"Niedastupny\""
-
#~ msgid "Treat all incoming messages as:"
#~ msgstr "Traktuj usie ŭvachodnyja paviedamleńni jak:"
@@ -11321,9 +12356,6 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "Firma:"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Krajina:"
-
#~ msgid "Given:"
#~ msgstr "Imia:"
@@ -11363,9 +12395,6 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "Aperacyjnaja systema:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Aŭtaryzacyja:"
-
#~ msgid ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 4d7a1b513..b78d11115 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -4,15 +4,11 @@
#
#
# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -22,72 +18,90 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "_Влизане в стая…"
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "_Състояние"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Лични събития"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Започване на разговор…"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "_Влизане в стая"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Добавяне на контакт…"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Откриване на услуги"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Изпълнение на команда…"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "_Промяна на акаунт"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Отваряне на пощенската кутия на Gmail"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Лични събития"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Започване на разговор…"
-
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "_Състояние"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Промяна на акаунт…"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Помощник за създаване на акаунт"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>Свързване със сървъра</b>\n"
-"\n"
-"Изчакайте…"
+"Трябва да имате акаунт, за да се свържете с\n"
+"мрежата на Джабър."
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "_Вече имам регистриран акаунт, който искам да използвам"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "_Искам да регистрирам нов акаунт"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Изберете една от опциите по-долу:</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Попълнете данните за съществуващия ви акаунт</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Изберете сървър</b>"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Добавяне на този сертификат към списъка с доверени сертификати.\n"
-"Отпечатък тип SHA1 на сертификата:\n"
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
#, fuzzy
@@ -95,239 +109,212 @@ msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Използване на удостоверяване"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Свързване при натискане на бутона „Приключване“"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Парола:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Помощник за създаване на акаунт"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Запазване на паро_ла"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "_Вече имам регистриран акаунт, който искам да използвам"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Ако тази опция е избрана, ще се запомни паролата за този акаунт."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "_Искам да регистрирам нов акаунт"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Изберете сървър</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Ако тази опция е избрана, ще се запомни паролата за този акаунт."
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "С_ървър:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "Управление на…"
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "_Сървър-посредник:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
-#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
-#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
-#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
-#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
-msgid "None"
-msgstr "Няма"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Управление на…"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "_Сървър-посредник:"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Използване на нестандартен хост/порт"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Запазване на паро_ла"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Хост:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Настройване на профила при свързване"
+msgid "_Port:"
+msgstr "По_рт:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Използване на нестандартен хост/порт"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "На_преднали"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"Трябва да имате акаунт, за да се свържете с\n"
-"мрежата на Джабър."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "_Advanced"
-msgstr "На_преднали"
+"Добавяне на този сертификат към списъка с доверени сертификати.\n"
+"Отпечатък тип SHA1 на сертификата:\n"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Приключване"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Хост:"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Свързване със сървъра</b>\n"
+"\n"
+"Изчакайте…"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Парола:"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Свързване при натискане на бутона „Приключване“"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "По_рт:"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Настройване на профила при свързване"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Server:"
-msgstr "С_ървър:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Разни</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Приключване"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Акаунти"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Лични данни</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
+msgid "Add"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Сървър-посредник</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "Изтриване"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "_Съгласуване спрямо състоянието"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Акаунт"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Акаунти"
+msgid "Re_name"
+msgstr "Пре_именуване"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Административни операции"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Активен"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Използване на удостоверяване"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "_Ресурс:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Автоматично свързване при разпадане на връзката"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Приори_тет:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Търсене"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Ресурсът се изпраща до Джабър сървъра, за да „раздели“ един и същи JID на "
+"две или повече части в зависимост от броя на клиентите, свързани с един "
+"сървър и един и същ акаунт. Така може да сте свързани със същия акаунт и "
+"ресурси „Вкъщи“ и „На работа“ по едно и също време. Ресурсът с най-голям "
+"приоритет ще получава събитията. (вижте по-долу)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "С_вързване при стартиране"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Пром_яна на парола"
+#, fuzzy
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "_Съгласуване спрямо състоянието"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, ще се изисква потвърждение преди изпращането на "
-"паролата ви чрез несигурна връзка."
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "Приоритетът ще се сменя автоматично в зависимост от състоянието ви."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Избор на файл за изпращане…"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Избор на _ключ…"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Натиснете, за да смените паролата на акаунта"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Използване на удостоверяване"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
-"Натиснете, за да изискате упълномощаване от всички контакти на друг акаунт"
+"Приоритетът в Джабър се използва, за да се определи кой да получава "
+"събитията от Джабър сървър, когато два или повече клиента са свързани с един "
+"и същ акаунт. Клиентът с най-голям приоритет ще получава събитията."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Само-подписан сертификат"
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Синхронизиране на контакти"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "С_вързване при стартиране"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr ""
+"Натиснете, за да изискате упълномощаване от всички контакти на друг акаунт"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Connection"
-msgstr "Свързване"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "Пром_яна на парола"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Е-поща:"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Натиснете, за да смените паролата на акаунта"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "Собствено име:"
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Административни операции"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
-#: ../src/notify.py:616
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr ""
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
-#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
-msgid "General"
-msgstr "Общи"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "_Търсене"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, Gajim ще излъчва повече IP адреси освен вашия "
-"собствен, така че файловият трансфер има повече шансове да работи добре."
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "Сертификатът е отхвърлен"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, паролата ще се взима от агент на GPG като Seahorse."
+#, fuzzy
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Само-подписан сертификат"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Акаунт"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, Gajim ще изпраща пакети за поддържане на връзката "
-"с цел избягване на разпадането ѝ."
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "С_вързване при стартиране"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
@@ -338,6 +325,23 @@ msgstr ""
"използвайки този акаунт."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Автоматично свързване при разпадане на връзката"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Запазване на история на _разговорите за всички контакти"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "Синхронизиране на контакти"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -346,111 +350,104 @@ msgstr ""
"Ако тази опция е избрана, всяка промяна на общото състояние (от списъка в "
"долната част на главния прозорец) ще променя и състоянието на този акаунт."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Ако стандартния порт за входящи съобщения е неудобен за настройките ви, може "
-"да изберете друг тук.\n"
-"Може да помислите и да промените настройките на огнената стена, евентуално."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Вашите лични данни, както са запазени на сървъра"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:831
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Фамилия:"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Смесване на акаунти"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Използване на сървъри-посредници за файлови трансфери"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2358
-msgid "No key selected"
-msgstr "Няма избран ключ"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Ако тази опция е избрана, Gajim ще излъчва повече IP адреси освен вашия "
+"собствен, така че файловият трансфер има повече шансове да работи добре."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Лични данни"
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Приори_тет:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr "Използване на променливата на обкръжението „HTTP_PROXY“"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#, fuzzy
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Управление на…"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Приоритетът в Джабър се използва, за да се определи кой да получава "
-"събитията от Джабър сървър, когато два или повече клиента са свързани с един "
-"и същ акаунт. Клиентът с най-голям приоритет ще получава събитията."
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Сървър-посредник</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Приоритетът ще се сменя автоматично в зависимост от състоянието ви."
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr "Предупре_ждаване преди използване на несигурна връзка"
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
-msgid "Re_name"
-msgstr "Пре_именуване"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
+"Ако тази опция е избрана, ще се изисква потвърждение преди изпращането на "
+"паролата ви чрез несигурна връзка."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "_Ресурс:"
+#, fuzzy
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Изпращане на пакети за поддържане на връзката"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
msgstr ""
-"Ресурсът се изпраща до Джабър сървъра, за да „раздели“ един и същи JID на "
-"две или повече части в зависимост от броя на клиентите, свързани с един "
-"сървър и един и същ акаунт. Така може да сте свързани със същия акаунт и "
-"ресурси „Вкъщи“ и „На работа“ по едно и също време. Ресурсът с най-голям "
-"приоритет ще получава събитията. (вижте по-долу)"
+"Ако тази опция е избрана, Gajim ще изпраща пакети за поддържане на връзката "
+"с цел избягване на разпадането ѝ."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Запазване на история на _разговорите за всички контакти"
+#, fuzzy
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Използване на нестандартен хост/порт"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "_Хост:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
#, fuzzy
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Изпращане на пакети за поддържане на връзката"
+msgid "_Port: "
+msgstr "По_рт:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Разни</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние"
+msgid "Connection"
+msgstr "Свързване"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Синхронизиране на контакти"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "Няма избран ключ"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr ""
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Избор на _ключ…"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
#, fuzzy
@@ -458,79 +455,132 @@ msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "Използване на агент на _GPG"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Използване на нестандартен хост/порт"
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr ""
+"Ако тази опция е избрана, паролата ще се взима от агент на GPG като Seahorse."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Използване на нестандартен порт:"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Използване на сървъри-посредници за файлови трансфери"
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "Редактиране на личните данни…"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Вашите лични данни, както са запазени на сървъра"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Редактиране на личните данни…"
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Лични данни</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Enable"
-msgstr "Активиране"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Лични данни"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
#, fuzzy
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Хост:"
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "С_вързване при стартиране"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
#, fuzzy
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Управление на…"
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
#, fuzzy
-msgid "_Port: "
-msgstr "По_рт:"
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "Използване на нестандартен порт:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+"Ако стандартния порт за входящи съобщения е неудобен за настройките ви, може "
+"да изберете друг тук.\n"
+"Може да помислите и да промените настройките на огнената стена, евентуално."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "Предупре_ждаване преди използване на несигурна връзка"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "Собствено име:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#, fuzzy
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "Използване на променливата на обкръжението „HTTP_PROXY“"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Фамилия:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Акаунт:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "_Позволяване на този контакт да вижда състоянието ми"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Е-поща:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Добавяне на нов контакт"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "_Смесване на акаунти"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си."
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Добавяне на нов контакт"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Акаунт:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "П_ротокол:"
+
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Идентификатор на потребител:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "Псе_вдоним:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Група:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "_Позволяване на този контакт да вижда състоянието ми"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Записване"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Трябва да регистрирате този транспорт,\n"
@@ -538,7 +588,11 @@ msgstr ""
"протокол. Натиснете бутона „Регистриране“,\n"
"за да продължите."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+msgid "_Register"
+msgstr "_Регистриране"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
@@ -546,708 +600,590 @@ msgstr ""
"Трябва да сте свързани към транспорта, за да може\n"
"да добавите контакт от този протокол."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Група:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "Псе_вдоним:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "П_ротокол:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "_Регистриране"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Записване"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Идентификатор на потребител:"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Възникна грешка:</b>"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Специални команди - Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Изберете команда за изпълнение:</b>"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Изчакайте, докато се извлече списъка с команди…"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Специални команди - Gajim"
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Изберете команда за изпълнение:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Проверка наново"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Error description..."
-msgstr "Описание на грешката…"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Приключване"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Изчакайте, докато се извлече списъка с команди…"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "Please wait while the command is sending..."
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
msgstr "Изчакайте, докато командата се изпраща…"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
msgid "Please wait..."
msgstr "Изчакайте…"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Този Джабър контакт не предлага никакви команди."
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Възникна грешка:</b>"
+
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Приключване"
+
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Редактор на настройки за напреднали"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+msgid "Filter:"
+msgstr "Филтър:"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Описание</b>"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>ЗАБЕЛЕЖКА:</b> Трябва да рестартирате Gajim, за да влязат в сила някои от "
"настройките"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Редактор на настройки за напреднали"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "Filter:"
-msgstr "Филтър:"
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Възстановяване на стандартните _цветове"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Изтриване на MOTD"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Показване на _XML конзола"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Изтрива съобщението за деня"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "_Настройки"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "_Филтри за уединение…"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Администратор"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr ""
"Изпраща съобщение на всички потребители, свързани със сървъра в момента"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Настройване на MOTD…"
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Изпращане на съобщение от сървъра…"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Настройване на съобщение за деня"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Показване на _XML конзола"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Настройване на MOTD…"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Актуализиране на MOTD…"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Актуализиране на съобщението за деня"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Актуализиране на MOTD…"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Администратор"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Изтрива съобщението за деня"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Изпращане на съобщение от сървъра…"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr " отворен прозорец/подпрозорец с този контакт "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Действия</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Условия</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Звуци</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Действия за напреднали"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Контрол на уведомления за напреднали"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
-msgid "All statuses"
-msgstr "Всички състояния"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
-msgstr "Отсъствам"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-msgid "Busy "
-msgstr "Зает "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "Контактът промени състоянието си"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "Изключване на контакт"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr "нямам "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "Файлови трансфери"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "Запитване за файлов трансфер"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "Файловият трансфер е преустановен"
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Изтриване на MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr "Осветено съобщение в стая"
+msgid "Always"
+msgstr "Отсъствам"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "Получено съобщение в стая"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr "имам "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "Invisible"
-msgstr "Невидим"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-msgid "Launch a command"
-msgstr "Изпълнение на команда"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
-msgid "Not Available"
-msgstr "Не съм на разположение"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "Едно или повече определени състояния…"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "На линия / Свободен за разговор"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Изпълнение на звук"
+msgid "Never"
+msgstr "Сървър"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "Ново лично съобщение"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr "Когато "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-msgstr ""
-"_Активиране на подсказката за спешност на мениджъра на прозорци, за да мига "
-"прозореца в панела"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "_Изключване на автоматичното появяване на прозорец за разговор"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr "_Изключване на съществуващ изскачащ прозорец"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr "_Изключване на съществуващ звук за това събитие"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Настройки"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Disable showing event in notification area"
-msgstr "_Изключване на показване на събитието в списъка"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr "_Изключване на показване на събитието в списъка"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr "_Информиране с изскачащ прозорец"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "_Отваряне на прозорец за разговор с потребителя"
+msgid "Roster"
+msgstr "П_оказване на списъка"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
#, fuzzy
-msgid "_Show event in notification area"
-msgstr "Показване на събитието в спис_ъка"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "Показване на събитието в спис_ъка"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
-msgstr "и аз "
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "contact(s)"
-msgstr "Контакти"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
-msgid "for "
-msgstr "за "
+msgid "Preference"
+msgstr "Настройки"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "group(s)"
-msgstr "Група"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr "когато съм"
+msgid "Default:"
+msgstr "По подразбиране"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Няма"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "<i>Method Local</i>"
+msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Автоматично влизане"
+msgid "Prefer"
+msgstr "Настройки"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
msgid "Concede"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "Forbid"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Няма"
+msgid "Auto"
+msgstr "Автоматично влизане"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Настройки"
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
+msgid "<i>Method Manual</i>"
msgstr ""
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "Entry:"
-msgstr "Запис:"
+msgid "New entry received"
+msgstr "Получен е нов запис"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Получихте нов запис:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
msgid "Feed name:"
msgstr "Име на емисията:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+msgid "Entry:"
+msgstr "Запис:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
msgid "Last modified:"
msgstr "Последно променена:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "New entry received"
-msgstr "Получен е нов запис"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Получихте нов запис:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Блокирани контакти"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
-#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr "_Деблокиране"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Съобщение:</b>"
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr "Задаване на дейност"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr "Задаване на дейност"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b>"
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Съобщение:</b>"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Настроение:</b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Съобщение:</b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Промяна на парола"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Въведете я отново за потвърждение:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Въведете нова парола:"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Въведете я отново за потвърждение:"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Напишете новото съобщение за състояние</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Запазване като настроено…"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Настроени съобщения:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
msgid "Activity:"
msgstr "Дейност:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
msgid "Mood:"
msgstr "Настроение:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Настроени съобщения:"
-
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Запазване като настроено…"
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Напишете новото съобщение за състояние</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "_Влизане в стая"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "Добавяне към _списъка…"
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Отваряне на връзката в браузър"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "Копиране на _JID/Е-поща"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Отваряне на пощенската програма"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Отваряне на връзката в браузър"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Започване на разговор"
-#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
-msgid "#"
-msgstr "№"
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "Добавяне към _списъка…"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Добавяне на контакт към списъка (Ctrl+D)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Получер"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Разглеждане на историята на разговорите (Ctrl+H)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсив"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Покана на контакти в разговора (Ctrl+G)"
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "Неопределен"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Списък с емотикони (Alt+M)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Strike"
+msgstr "Болен"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Цвят"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+msgid "Font"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "Show a list of formattings"
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Информация за контакта"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Списък с емотикони (Alt+M)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Добавяне на контакт към списъка (Ctrl+D)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "Покана на контакти в разговора (Ctrl+G)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
#, fuzzy
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Меню с функции за напреднали (Ctrl+A)"
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Показване на профила на контакта (Ctrl+I)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Показване на профила на контакта (Ctrl+I)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr "Разглеждане на историята на разговорите (Ctrl+H)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Toggle video session"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Меню с функции за напреднали (Ctrl+A)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "№"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "_Изпращане"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Изпращане на съобщение"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "In_vite"
-msgstr "По_кана"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr "Поканете приятели!"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
-msgid "MUC server"
-msgstr "Сървър за стаи"
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+"На път сте да започнете разговор в стая.\n"
+"Изберете контактите, които искате да поканите."
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr "Изберете сървър за стаи."
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"На път сте да започнете разговор в стая.\n"
-"Изберете контактите, които искате да поканите."
+msgid "MUC server"
+msgstr "Сървър за стаи"
+
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+msgid "In_vite"
+msgstr "По_кана"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "_Запитване за виждане на състоянието на контакта"
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Започване на _разговор"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Добавяне на специално _уведомление…"
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение…"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Задаване на ключ Open_PGP…"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Изпълнение на команда…"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Редактиране на _групи…"
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Изпращане на _файл…"
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5516
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "По_кана в"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Покана на _контакти"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "П_ремахване"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Превключване на шифриране тип „Open_PGP“"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Превключване на шифриране тип „End to End“"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5605
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Изпращане на _специфично състояние"
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Изпълнение на команда…"
+
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение…"
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Управление на контакт"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Изпращане на _файл…"
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Преименуване…"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Задаване на друг _аватар…"
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Редактиране на _групи…"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Започване на _разговор"
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Задаване на ключ Open_PGP…"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Превключване на шифриране тип „End to End“"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "Задаване на друг _аватар…"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Превключване на шифриране тип „Open_PGP“"
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Добавяне на специално _уведомление…"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Записване"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "_Позволение за виждане на състоянието ми"
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "_Позволяване на този контакт да вижда състоянието ми"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
-#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
-msgid "_Block"
-msgstr "_Блокиране"
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "_Запитване за виждане на състоянието на контакта"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "За_брана за виждане на състоянието ми"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5755
-msgid "_History"
-msgstr "Ист_ория"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Игнориране"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
+msgstr "_Блокиране"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "_Управление на контакт"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Премахване на игнорирането"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Преименуване…"
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Игнориране"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Записване"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "П_ремахване"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Премахване на игнорирането"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "Ист_ория"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Fill in the form."
@@ -1262,52 +1198,51 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Редактиране на групи"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "(Информация за <b>Е-сесия</b>)"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr "_Проверка"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Features"
+msgstr "Възможности"
+
#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr "<b>Списък с възможни функционалности на Gajim:</b>"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "Features"
-msgstr "Възможности"
-
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Списък с активни, завършили и прекъснати файлови трансфери"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "П_родължаване"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Отменя файловия трансфер"
+msgid "_Pause"
+msgstr "П_ауза"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Отменя избрания файлов трансфер"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отказ"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Отменя избрания файлов трансфер и изтрива непълния файл"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Отваряне на папката"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Из_чистване"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Файлови трансфери"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "списък с файлови трансфери"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Скрива прозореца"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Списък с активни, завършили и прекъснати файлови трансфери"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Премахване на файловия трансфер от списъка."
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Из_чистване"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
@@ -1315,8 +1250,8 @@ msgstr ""
"Премахва завършилите, прекъснатите или провалени файлови трансфери от списъка"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Показва списък с файловите трансфери между вас и останалите"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Премахване на файловия трансфер от списъка."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
@@ -1327,81 +1262,90 @@ msgstr ""
"първо се прекъсва и след това се премахва."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер"
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Отменя избрания файлов трансфер и изтрива непълния файл"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788
-msgid "_Continue"
-msgstr "П_родължаване"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Отменя файловия трансфер"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Уведомяване при завършване на файловия трансфер"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Отменя избрания файлов трансфер"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Отваряне на папката"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Скрива прозореца"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "П_ауза"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Уведомяване при завършване на файловия трансфер"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "списък с файлови трансфери"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Цветове на подпрозорците</b>"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Показва списък с файловите трансфери между вас и останалите"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Account row"
msgstr "Акаунт"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
-msgid "Bold"
-msgstr "Получер"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Група"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Контакт"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgstr ""
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "Пише"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Персонализиране на темите на Gajim"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Контакт"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "_Цвят на текста:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Стил на шрифта:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Фон:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Персонализиране на темите на Gajim"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Шрифт на текста:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "Отсъства"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Група"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Стил на шрифта:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Бездеен"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
-msgid "Italic"
-msgstr "Курсив"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "Пише"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "Временно преустановен"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "Отсъства"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1409,7 +1353,7 @@ msgstr ""
"Съобщения\n"
"в стая"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1417,150 +1361,136 @@ msgstr ""
"Съобщения\n"
"за стая"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "Временно преустановен"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "_Цвят на текста:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Шрифт на текста:"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Фон:"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Цветове на подпрозорците</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Смяна на псе_вдоним…"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "_Управление на стаята"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Промяна на _темата…"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Настройки на _стаята…"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Добавяне на стаята към отметките"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
msgid "_Destroy Room"
msgstr "_Унищожаване на стаята"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "_Управление на стаята"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
msgid "_Minimize on close"
msgstr "_Минимизиране при затваряне"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Глас"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Добавяне на стаята към отметките"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Изключване"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "_Председател"
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Изпращане на лично съобщение"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "_Действия на участника"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
msgid "Send _File"
msgstr "Изпращане на _файл"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "_Действия на участника"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "Добавяне към _списъка…"
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Глас"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "_Председател"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "_Член"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "_Администратор"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Забраняване на достъпа"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "Со_бственик"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Изритване"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Member"
-msgstr "_Член"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Owner"
-msgstr "Со_бственик"
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Забраняване на достъпа"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Изпращане на лично съобщение"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Глас"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "Добавяне към _списъка…"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "_Добавяне на стаята към отметките (Ctrl+B)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+#, fuzzy
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Списък с емотикони (Alt+M)"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Смяна на псевдоним (Ctrl+N)"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr "Смяна на темата на стаята (Alt+T)"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Смяна на псевдоним (Ctrl+N)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "_Добавяне на стаята към отметките (Ctrl+B)"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Създаване на ново съобщение"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "От:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b>\n"
-"Ако планирате да изтривате масово, уверете се, че Gajim не е стартиран. По "
-"принцип избягвайте да изтривате история за контакти, с които разговаряте в "
-"момента."
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Добре дошли в мениджъра на историята на разговорите</b></big>"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
-#: ../src/dialogs.py:3321
-msgid "Delete"
-msgstr "Изтриване"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Export"
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
msgstr "Изнасяне"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Мениджър на историята на разговорите"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Добре дошли в мениджъра на историята на разговорите</b></big>"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1574,172 +1504,181 @@ msgstr ""
"Използвайте тази програма за изтриване или изнасяне на дневници. Може да ги "
"избирате от списъка вляво и/или да търсите в базата от данни по-долу."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b>\n"
+"Ако планирате да изтривате масово, уверете се, че Gajim не е стартиран. По "
+"принцип избягвайте да изтривате история за контакти, с които разговаряте в "
+"момента."
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "_Търсене в базата от данни"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Всички състояния"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "История на разговорите"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+msgid "Search:"
+msgstr "Търсене:"
+
#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Име на контакта"
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Стаи"
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-msgid "Search:"
-msgstr "Търсене:"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Запазване на разговорите"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "Запазване на промените на _състоянията на контактите"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
+msgid "body"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "body"
+msgid "false"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "съобщение"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
+msgid "stream"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
+msgid "approve"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
+msgid "concede"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "JID"
+msgid "forbid"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "съобщение"
+msgid "oppose"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "oppose"
+msgid "prefer"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "Сгорещен"
+msgid "require"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "JID"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "require"
+msgid "expire"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "otr"
+msgstr "Сгорещен"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
+msgid "save"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Търсене"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Влизане в стая"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Влизане в тази стая автоматично при свързване"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "Скоро посетени:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Псевдоним:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Парола:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "Скоро посетени:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "Стая:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "Сървър:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "_Добавяне на стаята към отметките (Ctrl+B)"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Влизане в тази стая автоматично при свързване"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "_Търсене"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "_Влизане"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Auto join"
-msgstr "Автоматично влизане"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Ако тази опция е избрана, ще влизате в тази стая при стартиране."
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Управление на отметките"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Заглавие:"
+
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Minimize on Auto Join"
-msgstr "Минимизиране при автоматично влизане"
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "Print status:"
-msgstr "Изписване на състоянията:"
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Автоматично влизане"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Ако тази опция е избрана, ще влизате в тази стая при стартиране."
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Минимизиране при автоматично влизане"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Title:"
-msgstr "Заглавие:"
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Изписване на състоянията:"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
msgid "PEP Service Configuration"
@@ -1750,45 +1689,45 @@ msgid "_Configure"
msgstr "_Настройване"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Настройки</b>"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr ""
+"Свързване по HTTP\n"
+"SOCKS5"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Настройки</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr ""
-"Свързване по HTTP\n"
-"SOCKS5"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Настройки на сървъра-посредник"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Име:"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Паро_ла:"
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
+msgstr "Тип:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Сървър-посредник:"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Настройки</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "По_рт:"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Сървър-посредник:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
msgid "Use HTTP prox_y"
@@ -1796,99 +1735,87 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
#, fuzzy
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Използване на удостоверяване"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "По_рт:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Използване на удостоверяване"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Име:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "И_ме на потребител:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "Тип:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Паро_ла:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "И_ме на потребител:"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Настройки</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Управление на акаунти"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Парола"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
+msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
+msgid "Install from zip"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "_Упълномощаване"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "На _линия"
+msgid "Version:"
+msgstr "Версия на GTK+:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Настройване"
+msgid "Authors:"
+msgstr "_Упълномощаване"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Descrition:"
-msgstr "Описание: "
+msgid "Homepage:"
+msgstr "<b>Страница в Интернет:</b>"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "<b>Страница в Интернет:</b>"
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание: "
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Install"
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Настройване"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Блокирал"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "Версия на GTK+:"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
-msgid "button"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
-msgid "homepage url"
-msgstr ""
-
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Event Type"
@@ -1900,1089 +1827,1102 @@ msgid "Event desc"
msgstr "Събитие"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Редактор на настройките за напреднали</b>"
+msgid "Use default applications"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Програми</b>"
+msgid "Custom"
+msgstr "Персонални"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Действия</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Всички състояния"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Автоматично състояние</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Изглед на разговорите</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "Пише"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Цветове за разговорите</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "Изключени"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Уведомления за състояния на разговора</b>"
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Условия</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
+msgid "Pop it up"
+msgstr ""
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Персонални</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Уведомяване за _изключващи се контакти"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Показване на събитието в спис_ъка"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Настройки за GMail</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Настроени съобщения за състояние</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Уединение</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Изглед на списъка</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Последно състояние: %s"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Съобщения за състояние</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Теми</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Показване на _аватари на контактите в списъка"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Презиме:</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Ако тази опция е избрана, Gajim ще изобразява аватари на контакти в списъка "
+"и стаите"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Зрителни уведомления</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Показване на _съобщенията за състояние на контактите в списъка"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Ако тази опция е избрана, съобщенията за състояние на контактите ще се "
+"показват под имената им в списъка и в стаите"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напреднали"
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Показване на _настроенията на контактите в списъка"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Напреднали…"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Ако тази опция е избрана, Gajim ще изобразява настроението на контактите в "
+"списъка."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Всички състояния"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Подреждане на контактите по състояние"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Позволяване изпращането на _информация за ОС"
+msgid "in _roster"
+msgstr "в с_писъка"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Позволяване изпращането на _информация за ОС"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "в _стаи"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr ""
-"Позволяване на прозорци/уведомления при _Отсъствам/Не съм на разположение/"
-"Зает/Невидим"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Изглед на списъка</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
+"Ако тази опция е избрана, усмивките в ASCII като „:)“ ще се изобразяват със "
+"съответните анимирани или статични емотикони."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Отсъствам"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Емотикони:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Питане за съобщение за състояние при преминаване в режим:"
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "_Поведение на прозорците:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
-msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "П_оказване на списъка"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "_Компактни прозорци за разговор"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Скриване на всички бутони в прозорците за разговор."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Съобщение от разговор:"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Пренебрегване на излишно форматиране на входящите съобщения"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "_Да се проверява дали Gajim е стандартния Джабър клиент при стартиране"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Някои съобщения могат да включват „rich content“ (форматиране, цветове и т."
+"н.). Ако тази опция е избрана, Gajim ще изобразява само обикновения текст."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Пише"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Осветяване на неправилно изписаните думи"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Настройване на цвят и шрифт на интерфейса"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Ако тази опция е избрана, ще се осветяват правописни грешки в полетата за "
+"въвеждане на текст в прозорците за разговор. Ако не е избран език чрез "
+"натискане с десния бутон на мишката в полето за въвеждане, ще се използва "
+"езикът по подразбиране."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Съобщение от разговор:"
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "Звук за изпълнение при получаване на каквото и да е съобщение в стая."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Име на контакта"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "Custom"
-msgstr "Персонални"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Изглед на разговорите</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "При получаване на ново събитие:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Уведомяване за _включващи се контакти"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Уведомяване за _изключващи се контакти"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:665
-msgid "Disabled"
-msgstr "Изключени"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при "
+"изключване на контакти"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Показване на _дейност на контактите в списъка"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Позволяване на прозорци/уведомления при _Отсъствам/Не съм на разположение/"
+"Зает/Невидим"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Показване на _допълнителни данни за е-поща"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Позволяване на прозорци/уведомления при _Отсъствам/Не съм на разположение/"
+"Зает/Невидим"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Показване на _настроенията на контактите в списъка"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Уведомяване при нова поща от _GMail"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Показване на _слушаната от контактите музика в списъка"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"Ако тази опция е избрана, Gajim ще показва уведомление при получаването на "
+"ново писмо чрез GMail."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Показване на _аватари на контактите в списъка"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "Показване на _допълнителни данни за е-поща"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Показване на _настроенията на контактите в списъка"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"Ако тази опция е избрана, Gajim ще включва информация за подателя на новите "
+"писма."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Показване на _съобщенията за състояние на контактите в списъка"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>Настройки за GMail</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim може да изпраща и получава мета-информация, свързана с разговора с "
-"даден контакт. Тук може да укажете кои състояния бихте искали да се показват "
-"в прозорците за разговор."
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Демон за уведомления"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim може да изпраща и получава мета-информация, свързана с разговора с "
-"даден контакт. Тук може да укажете кои състояния бихте искали да изпращате."
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Зрителни уведомления</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при "
-"изключване на контакти"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Изпълнение на з_вуци"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "_Управление…"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Скриване на всички бутони в прозорците за разговор."
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, контактите ще могат да откриват операционната "
-"система, която използвате."
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Звуци</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, Gajim ще включва информация за подателя на новите "
-"писма."
+msgid "Notifications"
+msgstr "Уведомления"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, Gajim ще променя състоянието на „Отсъствам“ когато "
-"компютърът не се използва."
+"Gajim може да изпраща и получава мета-информация, свързана с разговора с "
+"даден контакт. Тук може да укажете кои състояния бихте искали да се показват "
+"в прозорците за разговор."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, Gajim ще променя състоянието на „Не съм на "
-"разположение“ когато компютърът не се използва по-дълго време."
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Показване на уведомления при _разговор:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, Gajim ще изобразява аватари на контакти в списъка "
-"и стаите"
+"Gajim може да изпраща и получава мета-информация, свързана с разговора с "
+"даден контакт. Тук може да укажете кои състояния бихте искали да изпращате."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, съобщенията за състояние на контактите ще се "
-"показват под имената им в списъка и в стаите"
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Изпращане на уведомления при _разговор:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, Gajim ще изобразява дейността на контактите в "
-"списъка."
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Уведомления за състояния на разговора</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, Gajim ще изобразява настроението на контактите в "
-"списъка."
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Лични събития"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, Gajim ще изобразява настроението на контактите в "
-"списъка."
+msgid "_Away after:"
+msgstr "„_Отсъствам“ след:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, Gajim ще изобразява слушаната от контактите музика "
-"в списъка."
+"Ако тази опция е избрана, Gajim ще променя състоянието на „Отсъствам“ когато "
+"компютърът не се използва."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, ще се осветяват правописни грешки в полетата за "
-"въвеждане на текст в прозорците за разговор. Ако не е избран език чрез "
-"натискане с десния бутон на мишката в полето за въвеждане, ще се използва "
-"езикът по подразбиране."
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "„Не съм на _разположение“ след:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, Gajim ще игнорира входящи събития от "
-"неупълномощени контакти. Използвайте я внимателно, тъй като блокира всички "
-"съобщения от всеки контакт, който не е в списъка."
+"Ако тази опция е избрана, Gajim ще променя състоянието на „Не съм на "
+"разположение“ когато компютърът не се използва по-дълго време."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, Gajim ще запазва дневници за шифрираните "
-"съобщение. Забележете, че при шифриране тип „E2E“ другата страна трябва да "
-"се съгласи, иначе съобщенията няма да бъдат запазвани."
+msgid "minutes"
+msgstr "минути"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, Gajim ще показва уведомление при получаването на "
-"ново писмо чрез GMail."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, ще се използват специфични за протокола икони за "
-"състояние (т.е. контакт от MSN ще има еквивалентната за MSN икона за "
-"състоянията „На линия“, „Отсъствам“, „Зает“ и т.н.)."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, няма да се пита за съобщение за състояние — ще се "
-"използва стандартно зададеното."
+"Съобщение за автоматично състояние „Отсъствам“. Ако е празно, няма да се "
+"сменя текущото съобщение."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, усмивките в ASCII като „:)“ ще се изобразяват със "
-"съответните анимирани или статични емотикони."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Запазване на дневник на _шифрираната сесия"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "_Компактни прозорци за разговор"
+"Съобщение за автоматично състояние „Не съм на разположение“. Ако е празно, "
+"няма да се сменя текущото съобщение."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "_Управление…"
+msgid "12"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "Сървър"
+msgid "20"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "Notifications"
-msgstr "Уведомления"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Автоматично състояние</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Уведомяване за _включващи се контакти"
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Питане за съобщение за състояние при преминаване в режим:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Уведомяване за _изключващи се контакти"
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Включване"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Уведомяване за _изключващи се контакти"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "Изкл_ючване"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Уведомяване при нова поща от _GMail"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
+"Ако тази опция е избрана, няма да се пита за съобщение за състояние — ще се "
+"използва стандартно зададеното."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
+msgid "Status"
+msgstr "Състояние"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Лични събития"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Стандартно съобщение"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Изпълнение на з_вуци"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "Pop it up"
-msgstr ""
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Съобщения за състояние</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Настроени съобщения за състояние</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Съобщение от разговор:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Използване на стан_дартните за системата"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Сървър:"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Демон за уведомления"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Тема:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Показване на събитието в спис_ъка"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "_Набор икони за състояние:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Включване"
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Използване на и_кони за транспортите"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Sign _out"
-msgstr "Изкл_ючване"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Ако тази опция е избрана, ще се използват специфични за протокола икони за "
+"състояние (т.е. контакт от MSN ще има еквивалентната за MSN икона за "
+"състоянията „На линия“, „Отсъствам“, „Зает“ и т.н.)."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Настройване на цвят и шрифт на интерфейса"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Някои съобщения могат да включват „rich content“ (форматиране, цветове и т."
-"н.). Ако тази опция е избрана, Gajim ще изобразява само обикновения текст."
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Теми</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Подреждане на контактите по състояние"
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Име на контакта"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
-msgid "Status"
-msgstr "Състояние"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Съобщение от разговор:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "_Набор икони за състояние:"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "С_ъобщение за състояние:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Осветено съобщение в стая"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Тема:"
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Псевдоним:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
#, fuzzy
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-msgstr ""
-"Съобщение за автоматично състояние „Отсъствам“. Ако е празно, няма да се "
-"сменя текущото съобщение."
+msgid "Your message:"
+msgstr "Грешка: %s"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "_Адреси:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "Възстановяване на стандартните _цветове"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Цветове за разговорите</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
-"Съобщение за автоматично състояние „Не съм на разположение“. Ако е празно, "
-"няма да се сменя текущото съобщение."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Използване на и_кони за транспортите"
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "Use default applications"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Действия</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Използване на стан_дартните за системата"
+msgid "Video input device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video framerate"
+msgid "Video output device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video input device"
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video output device"
+msgid "Video size"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "Video size"
+msgid "View own video source"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "При получаване на ново събитие:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Презиме:</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Грешка: %s"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Сървър:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Псевдоним:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-msgid "_Away after:"
-msgstr "„_Отсъствам“ след:"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_Browser:"
-msgstr "Интернет _браузър:"
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Показване на уведомления при _разговор:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Условия</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Емотикони:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Файлов мениджър:"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Програма за е-поща:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Осветяване на неправилно изписаните думи"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "Интернет _браузър:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "Прене_брегване на събития от контакти, които не са в списъка"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Пренебрегване на излишно форматиране на входящите съобщения"
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Файлов мениджър:"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "Запазване на промените на _състоянията на контактите"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Персонални</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Програма за е-поща:"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Програми</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "„Не съм на _разположение“ след:"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "Прене_брегване на събития от контакти, които не са в списъка"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Отваряне…"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Ако тази опция е избрана, Gajim ще игнорира входящи събития от "
+"неупълномощени контакти. Използвайте я внимателно, тъй като блокира всички "
+"съобщения от всеки контакт, който не е в списъка."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "Възстановяване на стандартните _цветове"
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Позволяване изпращането на _информация за ОС"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Изпращане на уведомления при _разговор:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Ако тази опция е избрана, контактите ще могат да откриват операционната "
+"система, която използвате."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Status message:"
-msgstr "С_ъобщение за състояние:"
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Позволяване изпращането на _информация за ОС"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "_Адреси:"
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Ако тази опция е избрана, контактите ще могат да откриват операционната "
+"система, която използвате."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "_Поведение на прозорците:"
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Запазване на дневник на _шифрираната сесия"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid "in _group chats"
-msgstr "в _стаи"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Ако тази опция е избрана, Gajim ще запазва дневници за шифрираните "
+"съобщение. Забележете, че при шифриране тип „E2E“ другата страна трябва да "
+"се съгласи, иначе съобщенията няма да бъдат запазвани."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "in _roster"
-msgstr "в с_писъка"
+#, fuzzy
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Позволяване изпращането на _информация за ОС"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "minutes"
-msgstr "минути"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Филтри за уединение:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Уединение</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "Запазване на промените на _състоянията на контактите"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Отваряне…"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Редактор на настройките за напреднали</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напреднали"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Добавяне / Редактиране на правило</b>"
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "един"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Списък с правила</b>"
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Двустранно"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "От"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "два"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Филтър за уединение"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Филтър за уединение</i>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
msgid "Active for this session"
msgstr "Активен за тази сесия"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Active on each startup"
msgstr "Активен при всяко стартиране"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Списък с правила</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "всички със записване"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Добавяне / Редактиране на правило</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Allow"
msgstr "Позволяване на"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "Deny"
msgstr "Отказване"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "JabberID"
msgstr "Jabber ID"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Ред:"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Филтър за уединение"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "всички със записване"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "всички в групата"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Двустранно"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "всички със записване"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "От"
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "един"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "два"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "да ми изпраща съобщения"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "да ми изпращат лични съобщения"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+msgid "to view my status"
+msgstr "да виждат състоянието ми"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "да ми изпращат състоянието си"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "всички със записване"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "да виждат състоянието ми"
+msgid "Order:"
+msgstr "Ред:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Адрес</b>"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Филтри за уединение:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Аватар:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Име:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Рожден ден:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Град:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Псевдоним:</b>"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Фирма:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Държава:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Фамилия:</b>"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Отдел:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>Е-поща:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Собствено:</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Допълнителен адрес:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Презиме:</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Фамилия:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Представка:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Наставка:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Име</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Собствено:</b>"
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Улица:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Страница в Интернет:</b>"
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Допълнителен адрес:</b>"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Презиме:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Град:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Име:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Пощенски код:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Псевдоним:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Област/Щат:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Телефон:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Държава:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Дейност:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Адрес</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Пощенски код:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Страница в Интернет:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>Е-поща:</b>"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Представка:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Телефон:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Роля:</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Аватар:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Област/Щат:</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Натиснете, за да настроите аватара си"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Улица:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Формат: гггг-мм-дд"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Рожден ден:</b>"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Наставка:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Лични данни"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Фирма:</b>"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "About"
-msgstr "Относно"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Отдел:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Натиснете, за да настроите аватара си"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Дейност:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Формат: гггг-мм-дд"
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Роля:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Лични данни"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Работа"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Какво искате да направите?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "Относно"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Премахване на акаунт _само от Gajim"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Премахване на акаунт от Gajim и от с_ървъра"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Какво искате да направите?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
-#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "_Премахване"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_Да"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Действия"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
msgid "Add _Contact..."
msgstr "_Добавяне на контакт…"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "_Възможности"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Файлови трансфери"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Редактиране"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Често задавани въпроси (в Интернет)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Акаунти"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Помощ в Интернет"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "_Профил, аватар"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "P_lugins"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "_Профил, аватар"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Изглед"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Показване на изкл_ючените контакти"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Показване на изкл_ючените контакти"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Show Trans_ports"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show T_ransports"
msgstr "Показване на т_ранспорти"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Показване на изкл_ючените контакти"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "П_оказване на списъка"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Акаунти"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "_Файлови трансфери"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Действия"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "Помо_щ"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "Помощ в Интернет"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "_Contents"
msgstr "_Ръководства"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Редактиране"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Често задавани въпроси (в Интернет)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_FAQ"
msgstr "_ЧЗВ"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "Помо_щ"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение…"
-
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Изглед"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Изчакайте, докато се извлече формуляра за търсене…"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "_Възможности"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Изчакайте, докато се извлече формуляра за търсене…"
+
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact"
msgstr "Добавяне на _контакт"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
msgid "_Information"
msgstr "_Информация"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "_Търсене"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "_Отиване"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Адрес:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "_Отиване"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Регистриране към"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Отказ"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Отговор на това съобщение"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "До:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Изпращане"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Изпращане на съобщение"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Изпращане"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Изпращане на съобщението и затваряне на прозореца"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Отговор"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "До:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Отговор на това съобщение"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Отговор"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "Изпра_щане и затваряне"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Изпращане на съобщението и затваряне на прозореца"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Упълномощаване"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Искане за записване"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Упълномощаване на контакта, така че да знае кога сте свързани"
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Отказване"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
msgid ""
@@ -2991,188 +2931,226 @@ msgid ""
msgstr ""
"Отказване на упълномощаване на контакт, така че да не знае кога сте свързани"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Искане за записване"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Упълномощаване"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Отказване"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Упълномощаване на контакта, така че да знае кога сте свързани"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Синхронизиране на контакти"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "Изберете акаунт, с който искате да синхронизирате"
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Изберете контактите, които искате да синхронизирате"
-
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "Синхронизиране: избор на контакти"
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Изберете контактите, които искате да синхронизирате"
+
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "С_ъстояние"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Показване на всички _чакащи събития"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Изключване на звука"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Ресурс:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Показване на всички _чакащи събития"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Състояние:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "С_ъстояние"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " от %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "С_тая"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "XML конзола за %s"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Запитване:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Песен:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Клиент:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Уведомления"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Област/Щат:</b>"
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Записване: "
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Информация за контакта"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>Ресурс:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Състояние:</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Записване:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Клиент:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Система:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Comments"
-msgstr "Коментари"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Област/Щат:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "Configured avatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Аватар:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Настроен аватар:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Запитване:</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Записване:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Информация за контакта"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "More"
-msgstr "Още"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "User avatar:"
-msgstr "Аватар:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментари"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Джабър трафик</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Вход в XML формат</b>"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable"
+msgstr "Активиране"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
+msgid "Hide OUT stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
+msgid "Hide Presence stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
+msgid "Hide IQ stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
+msgid "Hide Message stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Информация/запитване (Info/Query)"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "I_Q"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Съобщение"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Информация/запитване (Info/Query)"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "С_ъстояние"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Промяна на акаунт…"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "_Съобщение"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>Вход в XML формат</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "Локален JID:"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "Лични данни"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Ресурс:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Състояние:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Джабър клиент за GTK+"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Моментни съобщения (Gajim)"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Джабър клиент за бързи съобщения"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Джабър клиент за GTK+"
+
#: ../src/adhoc_commands.py:323
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Отмяна на потвърждението"
@@ -3192,7 +3170,7 @@ msgstr "Невалиден формат"
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "Псевдонимът съдържа непозволени знаци."
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Услугата изпрати лошо форматирани данни"
@@ -3200,302 +3178,259 @@ msgstr "Услугата изпрати лошо форматирани данн
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Услугата промени идентификатора на сесията."
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Специални команди - Gajim"
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr "Услугата върна грешка."
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
msgstr "Активирана"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr "Изключена"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr "Булев израз"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
msgstr "Число"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
-msgid "Color"
-msgstr "Цвят"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Име на опцията"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(Няма)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Скрита"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Получихте нов запис:"
-msgstr[1] "Получихте нов запис:"
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Демон за уведомления"
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "English"
-msgstr "английски"
+#: ../src/application.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Показване на събитието в спис_ъка"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Belarusian"
-msgstr "белоруски"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "български"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Breton"
-msgstr "бретонски"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Czech"
-msgstr "чешки"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "German"
-msgstr "немски"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Greek"
-msgstr "гръцки"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "British"
-msgstr "британски английски"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Esperanto"
-msgstr "есперанто"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Spanish"
-msgstr "испански"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Basque"
-msgstr "баски"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "French"
-msgstr "френски"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Croatian"
-msgstr "хърватски"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Italian"
-msgstr "италиански"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "норвежки (Bokmål)"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Dutch"
-msgstr "холандски"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian"
-msgstr "норвежки (Nynorsk)"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Polish"
-msgstr "полски"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Portuguese"
-msgstr "португалски"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "бразилски португалски"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Russian"
-msgstr "руски"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Serbian"
-msgstr "сръбски"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Slovak"
-msgstr "словашки"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Swedish"
-msgstr "шведски"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "китайски"
-
-#: ../src/chat_control.py:496
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Език за проверка на правописа"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "В момента няма връзка"
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете."
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:944
+#: ../src/application.py:67
#, fuzzy
-msgid "Underline"
-msgstr "Неопределен"
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Редактор на настройки за напреднали"
-#: ../src/chat_control.py:945
+#: ../src/application.py:71
#, fuzzy
-msgid "Strike"
-msgstr "Болен"
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Настройки на стаята"
-#: ../src/chat_control.py:968
-msgid "Font"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:977
-#, fuzzy
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Информация за контакта"
-
-#: ../src/chat_control.py:1055
-msgid "Really send file?"
-msgstr "Наистина ли да се изпрати файла?"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr "Грешка в базата от данни"
-#: ../src/chat_control.py:1056
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-msgstr "Ако изпратите файл на %s, той/тя ще разбере истинския ви Jabber ID."
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+"Файлът „%s“ от базата от данни не може да бъде прочетен. Опитайте се да го "
+"поправите (вижте http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или изтриете "
+"(цялата история ще бъде загубена)."
+
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Получихте нов запис:"
+msgstr[1] "Получихте нов запис:"
-#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
-msgid "GPG encryption enabled"
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
msgstr "Шифрирането чрез GPG е включено"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:372
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Списък с активни, завършили и прекъснати файлови трансфери"
+
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
-#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
-#: ../src/roster_window.py:3382
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
msgid "Not in Roster"
msgstr "Не е в списъка"
-#: ../src/chat_control.py:1575
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:405
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Send files"
+msgstr "Изпращане на _файл"
+
+#: ../src/chat_control.py:428
#, fuzzy
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Списък с активни, завършили и прекъснати файлови трансфери"
-#: ../src/chat_control.py:1578
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1677
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1869
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "имам "
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s от стая %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
-msgid "No GPG key assigned"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+#, fuzzy
+msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr "Няма зададен ключ на GPG"
-#: ../src/chat_control.py:1991
+#: ../src/chat_control.py:892
+#, fuzzy
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr ""
"Няма зададен ключ на GPG за този контакт, така че не може да шифрирате "
"съобщенията с GPG."
-#: ../src/chat_control.py:2000
-msgid "GPG encryption disabled"
+#: ../src/chat_control.py:901
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "Шифрирането чрез GPG е изключено"
-#: ../src/chat_control.py:2026
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "ЩЕ СЕ запазва дневник за сесията"
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "НЯМА да се запазва дневник за сесията"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr "е"
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr "НЕ е"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr "Ще"
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr "НЯМА да"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2051
+#: ../src/chat_control.py:952
msgid "and authenticated"
msgstr "и удостоверяването е успешно"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2055
+#: ../src/chat_control.py:956
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "и удостоверяването НЕ Е успешно"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2062
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3504,32 +3439,32 @@ msgstr ""
"Шифрирането чрез %(type)s %(status)s включено %(authenticated)s.\n"
"%(logged)s се запазва дневник за сесията."
-#: ../src/chat_control.py:2205
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Договорката за сесията отменена"
-#: ../src/chat_control.py:2215
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2217
+#: ../src/chat_control.py:1114
#, fuzzy
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "НЯМА да се запазва дневник за сесията"
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:1123
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Тази сесия е шифрирана"
-#: ../src/chat_control.py:2229
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr " и ЩЕ СЕ запазва дневник"
-#: ../src/chat_control.py:2231
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " и НЯМА да се запазва дневник"
-#: ../src/chat_control.py:2236
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3537,25 +3472,25 @@ msgstr ""
"Идентичността на отсрещния контакт не е потвърдена. Натиснете бутона със "
"щита за повече информация."
-#: ../src/chat_control.py:2238
+#: ../src/chat_control.py:1135
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Шифрирането чрез E2E е изключено"
-#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Следното съобщение НЕ БЕШЕ шифрирано"
-#: ../src/chat_control.py:2288
+#: ../src/chat_control.py:1190
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Следното съобщение беше шифрирано"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2566
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Току-що получихте ново съобщение от „%s“"
-#: ../src/chat_control.py:2567
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3563,13 +3498,12 @@ msgstr ""
"Ако затворите този прозорец и нямате включена опция за запазване на "
"историята, съобщението ще бъде загубено."
-#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
-#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
-msgid "Database Error"
-msgstr "Грешка в базата от данни"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Понг! (%s сек)"
-#: ../src/chat_control.py:2714
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3578,128 +3512,453 @@ msgstr ""
"Файлът „%s“ от базата от данни не може да бъде прочетен. Опитайте се да го "
"поправите или изтриете (цялата история ще бъде загубена)."
-#: ../src/chat_control.py:2962
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Тема: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"Неуспех при дешифрирането на съобщение от %s\n"
+"Възможно е да е било фалшифицирано."
+
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s вече е %(status)s"
+#: ../src/chat_control.py:1999
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Файлови трансфери"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Размер: %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Акаунти"
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Файловият трансфер завърши"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Покана за разговор в стая"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+#, fuzzy
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Премахване на контакт от списъка"
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+#, fuzzy
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Грешка при четене на файл:"
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+#, fuzzy
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Файловият трансфер е преустановен"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Файловият трансфер е прекъснат"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Не може да бъде установен контакт с отсрещната машина."
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr "Употреба: /%s, скрива бутоните за разговор."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Употреба: /%s, изпраща съобщение до контакта."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s не е намерен"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "Отсъствам"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "На _линия"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Употреба: /%s, изчиства текстовия прозорец."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "Превключване на шифриране тип „Open_PGP“"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Употреба: /%s, изпраща „ping“ до контакта."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+#, fuzzy
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Командата не се поддържа за акаунт тип „zeroconf“."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s не е валидно ниво за дневник"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "В момента няма връзка"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "В момента няма връзка"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Смяна на псевдоним (Ctrl+N)"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Невалиден псевдоним"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Употреба: /%s <псевдоним>, отваря прозорец за лично съобщение със съответния "
+"участник."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Псевдонимът не е намерен: %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+"Употреба: /%s <псевдоним>, отваря прозорец за лично съобщение със съответния "
+"участник."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Питане преди затваряне на подпрозорец/прозорец на стая."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "Изпращане на %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Поканени сте в стая."
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Невалиден сървър"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "рангът е променен"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Употреба: /%s, показва имената на участниците в стаята."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Липсващ аргумент „contact_jid“"
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "създаване на база от данни за разговорите"
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:86
#, fuzzy
msgid "creating cache database"
msgstr "създаване на база от данни за разговорите"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Изпращане на %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s e файл, а би трябвало да е папка"
-#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
-#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
-#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Спиране на програмата"
-#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s e папка, а би трябвало да е файл"
-#: ../src/common/check_paths.py:351
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "създаване на папка %s"
-
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "Промяна на информацията за състоянието"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "Промяна на състоянието"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Настройване на съобщението за състояние и описанието му"
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "Свободен за разговор"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "На линия"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr "Не съм на разположение"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "Не ме притеснявайте"
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Изключен - изключване"
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr "Описание на състоянието:"
-#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr "Състоянието беше променено."
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Излизане от стаите"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s от стая %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Не сте влезли в стая."
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Изберете стаите, които искате да напуснете"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
-#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
-#: ../src/roster_window.py:5323
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
msgstr "Стаи"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:257
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Напуснахте следните стаи:"
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:269
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Препращане на непрочетени съобщения"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Всички непрочетени съобщения бяха препратени."
-#: ../src/common/commands.py:295
+#: ../src/common/commands.py:304
#, fuzzy
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Препращане на непрочетени съобщения"
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr ""
@@ -3721,7 +3980,8 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Отсъствам поради липса на активност над $T мин)"
#: ../src/common/config.py:82
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S ще бъде заменено от текущото съобщение за състояние, а $T от времето на "
"отсъствие."
@@ -3737,7 +3997,8 @@ msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Не съм на разположение поради липса на активност над $T мин)"
#: ../src/common/config.py:85
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
"$S ще бъде заменено от текущото съобщение за състояние, а $T от времето на "
"отсъствие."
@@ -3747,52 +4008,109 @@ msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:93
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:94
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Невалиден псевдоним"
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:98
#, fuzzy
msgid "Status message text color."
msgstr "текст на съобщението за състояние"
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "Показване на събитието в спис_ъка"
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "Показване на събитието в спис_ъка"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+#, fuzzy
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr "Показване на нови съобщения в изскачащ прозорец?"
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "Запитване за файлов трансфер"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "Файловият трансфер е прекъснат"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер"
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Покана за разговор в стая"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "Цвят на фона на контактите, които се включват."
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr ""
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Невалиден псевдоним"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: ../src/common/config.py:111
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Промяна на псевдонима"
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:114
#, fuzzy
msgid "Status message text font."
msgstr "текст на съобщението за състояние"
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
@@ -3800,17 +4118,17 @@ msgstr ""
"свиват автоматично."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
-#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
msgid "default"
msgstr "по подразбиране"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "Език, който да се използва за проверката на правописа"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3821,7 +4139,7 @@ msgstr ""
"„print_ichat_every_foo_minutes“.\n"
"„never“ - никога да не се изписва часа."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3832,18 +4150,18 @@ msgstr ""
"1 е най-прецизния часовник, 4 е най-относителния. Това е в сила само ако "
"опцията „print_time“ е настроена на „sometimes“."
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Тълкуване на двойки от „* / _“ като възможни символи за форматиране."
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Ако е активирана, не се премахват */_. Така *абв* ще е в получер стил, но "
"със символите * *."
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3854,7 +4172,7 @@ msgstr ""
"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (Ако искате да използвате "
"това, инсталирайте docutils)"
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3862,7 +4180,7 @@ msgstr ""
"Знак за добавяне след името на псевдонима при използване на автоматично "
"допълване (TAB) в стая."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3872,6 +4190,16 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
@@ -3881,60 +4209,70 @@ msgstr ""
"документацията на Питон относно „strftime“ за повече информация: http://docs."
"python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Знаци, които се изобразяват в разговори преди псевдонима"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Знаци, които се изобразяват в разговори след псевдонима"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Добавяне на * и [n] към заглавието на списъка?"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr ""
"Колко реда от предишния разговор да за запомнят при повторното отваряне на "
"подпрозорец/прозорец."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Колко минути да отделят последните редове от предишния разговор."
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:182
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:183
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr "Изпращане на съобщение при Ctrl+Enter и нов ред с „Enter“."
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Колко реда да се запазват за Ctrl+горна стрелка."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3943,13 +4281,13 @@ msgstr ""
"Или определен адрес, съдържащ %s, където %s е думата/фразата, или "
"„WIKTIONARY“, което означава използване на wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Ако тази опция е избрана, Gajim може да се контролира отдалечено чрез gajim-"
"remote."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3961,14 +4299,14 @@ msgstr ""
"„listen_to_network_manager“ и се синхронизират с общото състояние) в "
"зависимост от състоянието на мрежовата връзка."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Изпращане на уведомления за състоянието на разговор. Може да бъде „all“, "
"„composing_only“, „disabled“."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -3976,7 +4314,7 @@ msgstr ""
"Показвани уведомления за състоянието на разговора в прозорците за разговор. "
"Може да бъде „all“, „composing_only“, „disabled“."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -3984,33 +4322,35 @@ msgstr ""
"Когато не се изписва часа на всяко съобщение („print_time“ е настроено на "
"„sometimes“), да се показва на всеки x минути."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Питане преди затваряне на подпрозорец/прозорец на стая."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:201
+#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Винаги да се пита преди затваряне на подпрозорец/прозорец на стая от този "
"списък с адреси на стаи."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Никога да не се пита преди затваряне на подпрозорец/прозорец на стая от този "
"списък с адреси на стаи."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:203
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:206
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4019,28 +4359,34 @@ msgstr ""
"към локалните интерфейси за файлов трансфер в случай, че се ползва NAT/"
"пренасочване на портове."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Според стандарта на IEC KiB = 1024 байта, KB = 1000 байта."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:210
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Уведомяване за събития в областта за уведомяване."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Показване на подпрозорец при един разговор?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Показване на границата на подпрозореца в прозорците за разговор?"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Показване на бутона за затваряне на подпрозореца?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4052,18 +4398,18 @@ msgstr ""
"15, 16, 17 и 18. По-големите числа са по-сигурни, но изчисленията отнемат "
"повече време в началото на сесията."
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Показване на нови съобщения в изскачащ прозорец?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Списък с думи, отделени с точка и запетая, които ще се осветяват при "
"разговор в стая."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:247
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4073,14 +4419,7 @@ msgstr ""
"администратора на прозорци. Тази настройка е валидна само ако се използва "
"иконата в областта за уведомяване."
-#: ../src/common/config.py:222
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr ""
-"Ако е активирана, Gajim ще проверява дали е стандартния Джабър клиент при "
-"всяко стартиране."
-
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4088,7 +4427,7 @@ msgstr ""
"Ако е активирана, ще се изобразява икона във всеки подпрозорец, съдържащ "
"непрочетени съобщения. В зависимост от темата иконата може да бъде анимирана."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4096,12 +4435,12 @@ msgstr ""
"Ако е активирана, ще се показва съобщението за състояние, ако има такова, на "
"всеки контакт под името му списъка."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Позиция на аватара в списъка. Може да е ляво (left) или дясно (right)."
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4109,7 +4448,7 @@ msgstr ""
"Ако е активирана, ще се изпраща запитване за аватар до всеки контакт, който "
"е нямал такъв последния път или пък има остарял кеширан аватар."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4117,9 +4456,10 @@ msgstr ""
"Ако е изключена, вече няма да виждате реда за състоянието при разговорите, "
"когато контактът променя състоянието си."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:258
+#, fuzzy
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
@@ -4131,30 +4471,34 @@ msgstr ""
"съобщения за състояние. Ако е „in_and_out“, ще се изписва само „Сульо влезе "
"в стаята“ или „Сульо напусна“."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Цвят на фона на контактите, които се включват."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Цвят на фона на контактите, които се изключват."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Ако е активирана, ще се използва по-малък шрифт от стандартния за "
"възстановените съобщения."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Да не се показва аватара на транспорта."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Да не се показва списъка в панела."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4164,7 +4508,7 @@ msgstr ""
"прозорецът ще мига (стандартното поведение при повечето мениджъри на "
"прозорци) при задържане на чакащи събития."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4175,7 +4519,8 @@ msgstr ""
"информация от тип SHA при присъствие в стаи."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:272
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4183,7 +4528,7 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"Контролира прозореца, където се отварят нови съобщения.\n"
@@ -4195,34 +4540,42 @@ msgstr ""
"„pertype“ — Всеки тип съобщение (т.е. разговор и от стая) се отварят в "
"специфичен прозорец."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Ако е изключена, повече няма да виждате аватар в прозореца за разговор."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
"Ако е активирана, натискането на клавиша „Escape“ затваря прозореца/"
"подпрозореца."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:276
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Скрива бутоните в прозорците за разговор."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Скрива лентата в прозореца на стаята"
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Скрива лентата в прозорец за разговор с два контакта"
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Скрива списъка на участниците в прозореца на стаята."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4230,15 +4583,15 @@ msgstr ""
"В разговор, показва псевдонима в началото на реда само ако не е същия човек, "
"който е написал предното съобщение."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Отстъп, когато се използва смесване на последователен псевдоним."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:282
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Плавно прелистване на съобщение в прозореца за разговор"
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:283
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4246,11 +4599,11 @@ msgstr ""
"Списък с цветове, разделени с „:“, които да се използват за оцветяване на "
"псевдонимите в стаите."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-TAB отива на следващия подпрозорец, когато всички са прочетени."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4258,7 +4611,7 @@ msgstr ""
"Да се показва ли диалогов прозорец за потвърждение при създаване на мета-"
"контакти? Празен низ означава никога да не се показва диалогов прозорец."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:286
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
@@ -4267,7 +4620,7 @@ msgstr ""
"Да се показва ли диалогов прозорец за потвърждение при създаване на мета-"
"контакти? Празен низ означава никога да не се показва диалогов прозорец."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:287
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
@@ -4276,7 +4629,7 @@ msgstr ""
"Да се показва ли диалогов прозорец за потвърждение при създаване на мета-"
"контакти? Празен низ означава никога да не се показва диалогов прозорец."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4286,24 +4639,7 @@ msgstr ""
"прозореца за промяна на акаунти. ВНИМАВАЙТЕ, понеже когато сте свързани с "
"отрицателен приоритет, НЯМА да получите нито едно съобщение от сървъра."
-#: ../src/common/config.py:262
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-"Ако е активирана, Gajim ще използва набора на ключове на GNOME (gnome-"
-"keyring), ако е достъпен, за да запазва информация за паролите на акаунтите."
-
-#: ../src/common/config.py:263
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-"Ако е активирана, Gajim ще използва набора на ключове на GNOME (gnome-"
-"keyring), ако е достъпен, за да запазва информация за паролите на акаунтите."
-
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4311,7 +4647,7 @@ msgstr ""
"Ако е активирана, Gajim ще показва броя на включените контакти и общия брой "
"в редовете за акаунти и групи."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4319,7 +4655,7 @@ msgstr ""
"Може да е празно, „chat“ или „normal“. Ако не е празно, всички входящи "
"съобщения се третират като от указания тип."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4328,21 +4664,13 @@ msgstr ""
"изпратил последното съобщение, в случай, че прозорецът за разговор не е вече "
"отворен."
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-"Ако е активирана, Gajim ще преобразува чрез „dvips“ низа между $$ и $$ в "
-"изображение преди да го вмъкне в прозореца за разговор."
-
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"Необходимо време без активност преди прозорецът за промяна на състоянието да "
"се затвори."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4350,7 +4678,7 @@ msgstr ""
"Максимален брой редове, които да се показват в разговорите. Най-старите "
"редове се изчистват."
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:294
#, fuzzy
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
@@ -4359,19 +4687,11 @@ msgstr ""
"Ако активирана, прозорците за уведомления от „notification-daemon“ ще бъдат "
"прикрепени към иконата в областта за уведомяване."
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Интервал между две проверки за липса на активност."
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
-msgstr ""
-"Променете стойността за увеличаване или намаляване размера на изобразените "
-"формули на LaTeX. По-голяма стойност означава по-голям размер."
-
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:296
#, fuzzy
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
@@ -4380,47 +4700,80 @@ msgstr ""
"Валидни схеми на адреси. Само схемите в този списък ще бъдат достъпни като "
"„истински“ адреси."
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+"Ако тази опция е избрана, няма да се пита за съобщение за състояние — ще се "
+"използва стандартно зададеното."
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4428,7 +4781,7 @@ msgstr ""
"Приоритетът ще се променя автоматично в съответствие със състоянието ви. "
"Приоритетите се настройват в опциите „autopriority_*“."
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4437,38 +4790,38 @@ msgstr ""
"„xa“, „dnd“ или „invisible“. ЗАБЕЛЕЖКА: Тази опция се използва само ако "
"„restore_last_status“ е изключена."
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Ако е активирана, възстановява се последното използвано състояние."
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:342
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Ако е изключена, повече няма да виждате аватар в прозореца за разговор."
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Ако е изключена, не се се подписват съобщенията за състояние с ключ на GPG, "
"дори и да е конфигуриран."
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Активира шифриране тип „ESessions“ за този акаунт."
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Дали Gajim да започва шифрирана сесия автоматично, ако е възможно?"
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4476,54 +4829,81 @@ msgstr ""
"Списък (разделен с шпации) на видове свързвания. Може да съдържа „tls“, "
"„ssl“ или „plain“."
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:352
+msgid ""
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:353
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
"Показване на предупреждение преди изпращане на паролата при нешифрирана "
"връзка."
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
"Показване на предупреждение преди използване на стандартната библиотека на "
"SSL."
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:355
#, fuzzy
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Показване на предупреждение преди изпращане на паролата при нешифрирана "
"връзка."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Списък (разделен с шпации) от грешки на SSL, които да се пренебрегват."
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:374
#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr ""
"Колко секунди да се чака за отговор на изпратен пакет за поддържане на "
"връзката, преди да да се опита свързване наново."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Заобикалка заради Jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4531,15 +4911,34 @@ msgstr ""
"Ако тази опция е избрана, ще се използва вашия IP адрес и сървърите-"
"посредници, указани в опцията file_transfer_proxies, за файлови трансфери."
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Отговор на заявки"
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Изпратени заявки"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr ""
+"Ако тази опция е избрана, контактите ще могат да откриват операционната "
+"система, която използвате."
+
+#: ../src/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "%s иска да ви изпрати файл."
+
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4547,127 +4946,161 @@ msgstr ""
"Когато се договаря шифрирана сесия, да се приема ли, че искате собствените "
"съобщения да се запазват в дневник?"
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:411
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Попълнете данните за контакта, който искате да добавите"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Използване на удостоверяване"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+#, fuzzy
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "Използване на удостоверяване"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Активиран ли е OpenPGP за този контакт?"
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
msgstr "Да се започва ли шифрирана сесия с този контакт, когато е възможно?"
-#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Език, за който желаете да се проверяват сгрешените думи."
-#: ../src/common/config.py:447
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "„all“ или състояния, разделени с интервал"
-
-#: ../src/common/config.py:448
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "„yes“, „no“ или „both“"
+#: ../src/common/config.py:487
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
-#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
-#: ../src/common/config.py:456
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "„yes“, „no“ или „“"
+#: ../src/common/config.py:488
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:491
msgid ""
-"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Спя"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Връщам се скоро"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Ще се върна след малко."
-#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Хапвам"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Хапвам, така че ми оставете съобщение."
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Филм"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Гледам филм."
-#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Работя"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "Работя."
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Говоря по телефона."
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Навън"
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Наслаждавам се на живота навън."
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "На линия съм."
-#: ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Свободен за разговор."
-#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Сега се връщам."
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "Не съм на разположение."
-#: ../src/common/config.py:486
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "Не ме притеснявайте."
-#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "Довиждане!"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:530
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4675,330 +5108,279 @@ msgstr ""
"Звукът, който да се възпроизвежда, когато в стаята се изпише дума от "
"„muc_higlighted_words“ или когато съобщение съдържа псевдонима ви."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Звук за изпълнение при получаване на каквото и да е съобщение в стая."
-#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "зелена"
-#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "колониална"
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "хуманна"
-#: ../src/common/config.py:520
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "морска"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:94
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Неуспех при зареждането на модула „idle“"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:127
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Информацията за регистрация за транспорт %s не пристигна навреме"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:134
+#: ../src/common/config.py:559
#, fuzzy
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Регистриране в %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, fuzzy
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Неуспех при свързването"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:466
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
-#: ../src/gajim.py:341
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Грешка при запис"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Състоянието „Невидим“ не се поддържа."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Акаунтът „%s“ не поддържа невидимост."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
-#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Невалиден Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
-#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
-"Файлът „%s“ от базата от данни не може да бъде прочетен. Опитайте се да го "
-"поправите (вижте http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или изтриете "
-"(цялата история ще бъде загубена)."
+msgid "Tor"
+msgstr "За"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Неуспех при получаването на сертификата на издателя"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Неуспех при получаването на списъка с отменени сертификати"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Неуспех при дешифрирането на подписа на сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Неуспех при дешифрирането на подписа на списъка с отменени сертификати"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Неуспех при декодирането на публичния ключ на издателя"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Грешка при проверката на подписа на сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Грешка при проверката на подписа на списъка с отменени сертификати"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Сертификатът все още не е валиден"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Валидността на сертификата е изтекла"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "Списъкът с отменени сертификати все още не е валиден"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr "Валидността на списъка с отменени сертификати е изтекла"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Грешка при форматирането на полето „notBefore“ на сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Грешка при форматирането на полето „notAfter“ на сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
"Грешка при форматирането на полето „lastUpdate“ на списъка с отменени "
"сертификати"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
"Грешка при форматирането на полето „nextUpdate“ на списъка с отменени "
"сертификати"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr "Изчерпана памет"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Само-подписан сертификат"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Само-подписан сертификат в удостоверителската верига"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Неуспех при получаването на сертификата на издателя"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Неуспех при проверката на първия сертификат"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Удостоверителската верига е твърде дълга"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Сертификатът е отменен"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Невалиден сертификат на удостоверителя"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Максималната дължина на пътя е надвишена"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Неподдържана цел на сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Сертификатът не е доверен"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Сертификатът е отхвърлен"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Несъответствие на издателя на сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Несъответствие на идентификатора и сертифициращия орган"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Несъответствие на серийния номер на издателя и сертифициращия орган"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Основната употреба не включва подписване на сертификати"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr "Грешка на приложението за проверка"
-#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Невалиден Jabber ID"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, fuzzy, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Не е възможно да бъдат изпращани празни файлове"
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Нито отдалеченото присъствие е подписано, нито има зададен ключ."
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "Ключът на контакта (%s) не съвпада със зададения в Gajim."
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:333
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Това съобщение е *шифрирано* (вижте XEP:„27“)]"
-#: ../src/common/connection.py:441
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Тема: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "Грешка при запис"
-#: ../src/common/connection.py:809
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Връзката на акаунт „%s“ се разпадна"
-#: ../src/common/connection.py:810
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Свържете се наново."
-#: ../src/common/connection.py:822
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:990
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Сървърът „%(name)s“ отговори погрешно на запитването за регистрация: "
"%(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:856
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Сървърът „%s“ предостави различна форма за регистрация"
-#: ../src/common/connection.py:869
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Неизвестна грешка на SSL: %d"
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:884
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "Невалиден отговор"
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Транспортът „%(name)s“ отговори погрешно на запитването за регистрация: "
"%(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
-#: ../src/common/connection.py:1792
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Използване на нестандартен хост/порт"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Неуспех при свързване с „%s“"
-#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+msgstr "Неуспех при свързване с „%s“"
+
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно."
-#: ../src/common/connection.py:1173
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Запазен в: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1186
+#: ../src/common/connection.py:1384
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Неуспех при свързването със сървъра-посредник"
-#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Неуспех при свързване с акаунт „%s“"
-#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Връзката на акаунт „%s“ се разпадна. Опит за повторно свързване."
-#: ../src/common/connection.py:1243
-#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+#: ../src/common/connection.py:1457
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "Автентичността на сертификата на %s може да е под въпрос."
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5007,7 +5389,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Грешка на SSL: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1248
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5016,24 +5398,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Неизвестна грешка на SSL: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1297
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно"
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr "Автентичността на сертификата на %s може да е под въпрос."
-#: ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Неуспех при свързване с „%s“"
+
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Неуспех при удостоверяването с „%s“"
-#: ../src/common/connection.py:1331
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Проверете дали името и паролата са правилни."
-#: ../src/common/connection.py:1400
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Грешка при премахването на списъка за уединение"
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -5042,68 +5433,240 @@ msgstr ""
"Списъкът за уединение „%s“ не беше премахнат. Навярно е активен в някой от "
"свързаните ви ресурси. Изключете го и опитайте отново."
-#: ../src/common/connection.py:1658
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Състоянието „Невидим“ не се поддържа."
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Акаунтът „%s“ не поддържа невидимост."
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1661
+#: ../src/common/connection.py:2218
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Покана на _контакти"
-#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Не е изтеглен, понеже е в състояние „Невидим“"
-#: ../src/common/connection.py:2262
+#: ../src/common/connection.py:3001
#, fuzzy
msgid "Unregister failed"
msgstr "Неуспех при свързването"
-#: ../src/common/connection.py:2263
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Неуспех при зареждането на модула „idle“"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Информацията за регистрация за транспорт %s не пристигна навреме"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Регистриране в %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Неуспех при свързването"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr ""
+"Бих искал(а) да ви добавя към списъка си. I would like to add you to my "
+"roster."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s не е съгласно стандарта по RFC. Няма да бъде добавен към списъка. "
+"Използвайте инструменти за управление на списък като http://jru.jabberstudio."
+"org/, за да го премахнете."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "искане за отписване от %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Стаята е била унищожена"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Вместо това може да влезете в тази стая: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr ""
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "грешка при изпращане на %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Неизвестна грешка на SSL: %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Ново еднократно съобщение"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Ново еднократно съобщение от %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Ново лично съобщение"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Ново лично съобщение от стая „%s“"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Съобщение от %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Ново съобщение"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Ново съобщение от %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s промени състоянието си"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s вече е %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Контактът промени състоянието си"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s се включи"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Включи се контакт"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s се изключи"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Изключи се контакт"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Наблюдатели"
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
-#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
-#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
-#: ../src/roster_window.py:2466
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Транспорти"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:373
msgid "Not in roster"
msgstr "Не е в списъка"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "На този компютър няма инсталиран модул на Питон за D-Bus"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Възможностите за D-Bus не могат да бъдат използвани"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "На тази машина няма инсталиран D-Bus или липсва модула за Питон"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "На тази машина няма инсталиран D-Bus или липсва модула за Питон"
@@ -5118,7 +5681,7 @@ msgstr ""
"Услугата не е налична: Gajim не е стартиран или „remote_control“ е "
"„Изключена“"
-#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "На тази машина няма инсталиран D-Bus или липсва модула за Питон"
@@ -5140,430 +5703,457 @@ msgstr ""
"Липсва „session bus“.\n"
"Опитайте се да прочетете http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "дванадесет"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "един"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "два"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "три"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "четири"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "пет"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "шест"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "седем"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "осем"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "девет"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "десет"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "единадесет"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s часа"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "%(0)s и пет"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "%(0)s и десет"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "%(0)s и петнадесет"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "%(0)s и двадесет"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "%(0)s и двадесет и пет"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "%(0)s и половина"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "%(1)s без двадесет и пет"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "%(1)s без двадесет"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "%(1)s без петнадесет"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "%(1)s без десет"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "%(1)s без пет"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s часа"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Нощ"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "Рано сутрин"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Сутрин"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "Почти обед"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "Обед"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "Следобед"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Вечер"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "Късно вечер"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "Началото на седмицата"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "Средата на седмицата"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "Края на седмицата"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "Събота и неделя!"
-#: ../src/common/helpers.py:148
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Невалиден символ в потребителското име."
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Невалиден символ в името на хоста."
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "Необходим е адрес на сървъра."
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Невалиден символ в ресурса."
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "_Зает"
-#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Зает"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "_Не съм на разположение"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
+msgid "Not Available"
+msgstr "Не съм на разположение"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Свободен за разговор"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Свободен за разговор"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:261
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "Временно прекъснат"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "Временно прекъснат"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Свързване"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "_Отсъствам"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "_Изключен"
-#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Изключен"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "Не_видим"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Invisible"
+msgstr "Невидим"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Има грешки"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Няма"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "За"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "От"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Двустранно"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Няма"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Записване"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Не е установен"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Председатели"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Председател"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Участници"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Участник"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Посетители"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Посетител"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "Няма"
-#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Собственик"
-#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
-#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Член"
-#: ../src/common/helpers.py:351
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "обръща внимание на разговора"
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "прави нещо друго"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "пише съобщение…"
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "спря да пише съобщение"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "затвори прозореца или подпрозореца"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:625
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:632
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d непрочетено съобщение"
msgstr[1] "%d непрочетени съобщения"
-#: ../src/common/helpers.py:1121
-#, python-format
-msgid " from room %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
msgstr " от стая %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
-#, python-format
-msgid " from user %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
msgstr " от потребител %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1126
-#, python-format
-msgid " from %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
msgstr " от %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "%d чакащо събитие"
msgstr[1] "%d чакащи събития"
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Изтече времето за зареждане на изображението"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Изображението е твърде голямо"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "Списъкът с отменени сертификати все още не е валиден"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Изтече времето за зареждане на изображението"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Настройки на стаята"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5575,115 +6165,129 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
msgstr "Грешка: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr "Грешка при изпълнение на „%(command)s“: %(error)s"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s не е валидно ниво за дневник"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
-msgid " Default device"
+msgid "Default device"
msgstr "Стандартно съобщение"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Размер: %s"
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Файл: %s"
+
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "зелена"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+msgid "Fake video output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Грешка: %s не може да бъде отворен за четене"
-#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "синьозелена"
-#: ../src/common/optparser.py:383
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "мигриране на базата от данни с дневници към индекси"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, fuzzy, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "за акаунт „%s“"
@@ -6316,19 +6920,115 @@ msgstr "Уча"
msgid "Writing"
msgstr "Пиша"
-#: ../src/common/pep.py:340
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "по подразбиране"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "морска"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+#, fuzzy
+msgid "building"
+msgstr "Крия се"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+#, fuzzy
+msgid "country"
+msgstr "Акаунт"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "Акаунт"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Описание"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Грешка."
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+#, fuzzy
+msgid "lon"
+msgstr "един"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+msgid "room"
+msgstr "стая"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr "адрес"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Неизвестен изпълнител"
-#: ../src/common/pep.py:343
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr "Неизвестно заглавие"
-#: ../src/common/pep.py:346
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr "Неизвестен източник"
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6337,22 +7037,8 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> на <i>%(artist)s</i>\n"
"от <i>%(source)s</i>"
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Неуспех при свързването с порт %s."
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
-"Навярно имате стартирана друга инстанция на Gajim. Файловият трансфер ще "
-"бъде отменен."
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:423
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6360,11 +7046,11 @@ msgstr ""
"[Това е част от шифрирана сесия. Ако виждате това съобщение, нещо не е както "
"трябва.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr "Грешка на Avahi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6374,74 +7060,65 @@ msgstr ""
"Изпращането и получаването на съобщения тип „link-local“ може и да не "
"функционира правилно."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Проверете дали Avahi или Bonjour е инсталиран."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
msgstr "Неуспех при стартирането на локална услуга"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Неуспех при свързването с порт %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Проверете дали е стартиран avahi-daemon."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Неуспех при промяната на състоянието на акаунт „%s“"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Съобщението ви не можа да бъде изпратено."
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Контактът е изключен. Съобщението ви не можа да бъде изпратено."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Неуспех при установяването на връзка с хоста: Изтичане на допустимото време "
"при изпращането на данните."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Грешка при добавянето на услугата. %s"
-#: ../src/config.py:397
-msgid "Default Message"
-msgstr "Стандартно съобщение"
-
-#: ../src/config.py:406
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
-
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
-#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Няма наличен речник за %s език"
-#: ../src/config.py:734
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6450,7 +7127,7 @@ msgstr ""
"За да използвате проверката за правопис, трябва да инсталирате %s речник или "
"да изберете друг език чрез настройването на опцията „speller_language“."
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "заглавие на съобщението за състояние"
@@ -6459,211 +7136,212 @@ msgid "status message text"
msgstr "текст на съобщението за състояние"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
-#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: ../src/config.py:1609
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "Свързване наново?"
-#: ../src/config.py:1610
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Ако искате всички промени да влязат в сила веднага, трябва да се свържете "
"наново."
-#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
#, fuzzy
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър"
-#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "Непрочетени събития"
-#: ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Преди да премахнете този акаунт, прочетете всички чакащи събития."
-#: ../src/config.py:1963
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Имате активни разговори за акаунт „%s“"
-#: ../src/config.py:1964
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Всички прозорци за разговори и стаи ще бъдат затворени. Искате ли да "
"продължите?"
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "В момента сте свързани със сървъра"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта."
-#: ../src/config.py:1981
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"За да смените името на акаунта, трябва да прочетете всички чакащи събития."
-#: ../src/config.py:1987
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Името на акаунта вече се използва"
-#: ../src/config.py:1988
+#: ../src/config.py:2065
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr "Това име вече се използва от друг акаунт. Изберете друго име."
-#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "Невалидно име на акаунт"
-#: ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Трябва да посочите някакво име на акаунта."
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Името на акаунта не може да съдържа интервали."
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2156
msgid "Rename Account"
msgstr "Преименуване на акаунт"
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2157
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Въведете ново име за акаунт „%s“"
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID трябва да бъде във формат „user@server“."
-#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "Невалиден формат"
-#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Портът по избор трябва все пак да е номер на порт."
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Неуспех при извличането на частните ключове"
-#: ../src/config.py:2343
+#: ../src/config.py:2449
#, fuzzy
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове."
-#: ../src/config.py:2377
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Избор на ключ на OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2378
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Изберете вашия ключ на OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "Няма такъв наличен акаунт"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни."
-#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
-#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Не сте свързани към сървъра."
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни."
-#: ../src/config.py:2398
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+#, fuzzy
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "Сървърът ви не поддържа визитки"
-#: ../src/config.py:2399
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Сървърът ви не може да запази личната ви информация."
-#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
#, fuzzy
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта."
-#: ../src/config.py:2517
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Името на акаунта вече се използва."
-#: ../src/config.py:2518
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Преименувайте го или го премахнете преди да активирате съобщения от/за "
"локални контакти."
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Редактиране на %s"
-#: ../src/config.py:2677
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Регистриране в %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "Списък с отлъчени"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "Списък с членове"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "Списък със собственици"
-#: ../src/config.py:2715
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "Списък с администратори"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2789
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "Псевдоним"
-#: ../src/config.py:2802
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "Роля"
-#: ../src/config.py:2829
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "Отлъчване…"
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2831
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6671,11 +7349,11 @@ msgstr ""
"<b>Кого искате да отлъчите?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "Добавяне на член…"
-#: ../src/config.py:2834
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6683,11 +7361,11 @@ msgstr ""
"<b>Кого искате да направите член?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2836
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Добавяне на собственик…"
-#: ../src/config.py:2837
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6695,11 +7373,11 @@ msgstr ""
"<b>Кого искате да направите собственик?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2839
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Добавяне на администратор…"
-#: ../src/config.py:2840
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6707,7 +7385,7 @@ msgstr ""
"<b>Кого искате да направите администратор?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2841
+#: ../src/config.py:2964
#, fuzzy
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
@@ -6724,111 +7402,107 @@ msgstr ""
"4. домейн (домейна съвпада, както и всеки потребител@домейн,\n"
"домейн/ресурс или адрес, съдържащ под-домейн."
-#: ../src/config.py:2943
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Премахване на акаунт „%s“"
-#: ../src/config.py:2958
+#: ../src/config.py:3079
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Емотиконите са изключени"
-#: ../src/config.py:2959
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
-#: ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "Необходима е парола"
-#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“"
-#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Запазване на паролата"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Акаунт „%s“ е свързан към сървъра"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне."
-#: ../src/config.py:2999
+#: ../src/config.py:3120
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Неуспех при свързването със сървъра-посредник"
-#: ../src/config.py:3000
+#: ../src/config.py:3121
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Какво искате да направите?"
-#: ../src/config.py:3001
+#: ../src/config.py:3122
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Премахване на акаунт _само от Gajim"
-#: ../src/config.py:3002
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "Всички"
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Само влизащи и излизащи"
-#: ../src/config.py:3097
+#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:None"
msgstr "Без"
-#: ../src/config.py:3167
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
msgstr "Нова стая"
-#: ../src/config.py:3200
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Тази отметка съдържа невалидни данни"
-#: ../src/config.py:3201
+#: ../src/config.py:3317
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Попълнете полетата за сървър и стая или изтрийте тази отметка."
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Невалиден псевдоним"
-
-#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
#, fuzzy
msgid "Character not allowed"
msgstr "Псевдонимът не е позволен: %s"
-#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
msgid "Invalid server"
msgstr "Невалиден сървър"
-#: ../src/config.py:3347
+#: ../src/config.py:3494
#, fuzzy
msgid "Invalid room"
msgstr "Невалиден формат"
-#: ../src/config.py:3515
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Акаунтът беше добавен успешно"
-#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
@@ -6838,33 +7512,33 @@ msgstr ""
"Може да настроите допълнителните опции, като натиснете бутона „Напреднали“ "
"или по-късно от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в основния прозорец."
-#: ../src/config.py:3521
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Новият акаунт беше създаден успешно"
-#: ../src/config.py:3560
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Невалидно потребителско име"
-#: ../src/config.py:3562
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт."
-#: ../src/config.py:3600
+#: ../src/config.py:3745
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Задайте сървър, където искате да се регистрирате."
-#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Сертификатът вече е във файла"
-#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
"Този сертификат вече е във файла „%s“, така че няма да бъде добавен наново."
-#: ../src/config.py:3734
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6879,83 +7553,99 @@ msgstr ""
"Грешка на SSL: %(error)s\n"
"Все още ли искате да се свържете с този сървър?"
-#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
-#, python-format
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
"Добавяне на този сертификат към списъка с доверени сертификати.\n"
"Отпечатък тип SHA1 на сертификата:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Възникна грешка при създаването на акаунта"
-#: ../src/config.py:3871
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "Името на акаунта се използва"
-#: ../src/config.py:3872
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Вече има регистриран акаунт с това име."
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "Възелът на PEP не беше премахнат"
-#: ../src/config.py:3992
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "Възелът на PEP %(node)s не беше премахнат: %(message)s"
-#: ../src/config.py:4036
-msgid "Active"
-msgstr "Активен"
+#: ../src/config.py:4193
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Настройване"
-#: ../src/config.py:4044
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "Събитие"
-#: ../src/config.py:4079
+#: ../src/config.py:4252
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Първо получено съобщение"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "Първо получено съобщение"
-#: ../src/config.py:4080
+#: ../src/config.py:4254
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Следващо получено съобщение в прозорец на фокус"
-#: ../src/config.py:4082
+#: ../src/config.py:4256
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Следващо получено съобщение в прозорец без фокус"
-#: ../src/config.py:4083
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "Включване на контакт"
-#: ../src/config.py:4084
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Изключване на контакт"
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "Изпратено съобщение"
-#: ../src/config.py:4086
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Осветено съобщение в стая"
-#: ../src/config.py:4087
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Получено съобщение в стая"
-#: ../src/config.py:4088
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Получена поща от Gmail"
-#: ../src/conversation_textview.py:601
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Текстът под този ред е последното, което е казано откакто\n"
+"за последен път сте обърнали внимание на тази стая"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -6965,244 +7655,253 @@ msgstr ""
"получено от отсрещния контакт. Ако иконата остане\n"
"дълго време, най-вероятно съобщението е било изгубено."
-#: ../src/conversation_textview.py:620
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
msgstr ""
-"Текстът под този ред е последното, което е казано откакто\n"
-"за последен път сте обърнали внимание на тази стая"
-#: ../src/conversation_textview.py:740
+#: ../src/conversation_textview.py:772
#, fuzzy
msgid "_Quote"
msgstr "_Изход"
-#: ../src/conversation_textview.py:747
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Действия за „%s“"
-#: ../src/conversation_textview.py:760
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Четене на статия от _Уикипедия"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Проверка в _речника"
-#: ../src/conversation_textview.py:782
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Липсва „%s“ в адреса на речника и не е WIKTIONARY"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:795
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Липсва „%s“ в адреса за търсене"
-#: ../src/conversation_textview.py:798
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Търсене в уеб"
-#: ../src/conversation_textview.py:804
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "Отваряне като _връзка"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Невалиден JID"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1298
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%i days ago"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Вчера"
msgstr[1] "Вчера"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тема: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:545
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Неуспех при зареждането на модула „idle“"
-#: ../src/dataforms_widget.py:547
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Състоянието „Невидим“ не се поддържа."
-#: ../src/dataforms_widget.py:562
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "В списъка вече има такъв Jabber ID"
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "Въведеният Jabber ID вече съществува в списъка. Изберете друг."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr "new@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "new%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Име на контакта: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:195
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../src/dialogs.py:202
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "В групата"
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "Идентификатор на ключ"
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Име на контакта"
-#: ../src/dialogs.py:470
+#: ../src/dialogs.py:492
msgid "Set Mood"
msgstr "Задаване на настроение"
-#: ../src/dialogs.py:590
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Съобщение за състояние „%s“"
-#: ../src/dialogs.py:604
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Съобщение за състояние"
-#: ../src/dialogs.py:794
+#: ../src/dialogs.py:817
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Презаписване на съобщението за състояние?"
-#: ../src/dialogs.py:795
+#: ../src/dialogs.py:818
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
"Това име вече се използва. Искате ли да презапишете това съобщение за "
"състояние?"
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Запазване като настроено съобщение за състояние"
-#: ../src/dialogs.py:804
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Напишете име за това съобщение за състояние"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "Адрес на AIM:"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "Номер на GG:"
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Номер на ICQ:"
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "Адрес на MSN:"
-#: ../src/dialogs.py:836
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Адрес на Yahoo!:"
-#: ../src/dialogs.py:873
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr ""
"Попълнете данните за контакта, който искате да добавите към акаунт „%s“"
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Попълнете данните за контакта, който искате да добавите"
-#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
-#: ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Невалиден идентификатор"
-#: ../src/dialogs.py:1052
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Потребителският идентификатор не трябва да съдържа ресурс."
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Не може да добавите себе си към списъка."
-#: ../src/dialogs.py:1071
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Контактът вече е в списъка"
-#: ../src/dialogs.py:1072
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Контактът вече съществува в списъка."
-#: ../src/dialogs.py:1118
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "Идентификатор на потребител:"
-#: ../src/dialogs.py:1189
-msgid "A GTK+ jabber client"
+#: ../src/dialogs.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
msgstr "Джабър клиент за GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:1190
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Версия на GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:1191
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "Версия на PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "Текущи разработчици:"
-#: ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "Бивши разработчици:"
-#: ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1215
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"И не на последно място, бихме искали да благодарим на всички, които "
"поддържат пакетите."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1227
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n"
@@ -7211,7 +7910,7 @@ msgstr ""
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
-#: ../src/dialogs.py:1410
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7224,102 +7923,160 @@ msgstr ""
"\n"
"Функционалността за осветяване на сгрешени думи ще е изключена"
-#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Несигурна връзка"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"На път сте да изпратите паролата си чрез несигурна връзка. Трябва да "
+"инсталирате PyOpenSSL, за да предотвратите това. Сигурни ли сте, че искате "
+"да го направите?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Да, наистина искам да се свържа по несигурен начин"
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "Да _не се задава този въпрос отново"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1992
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "Псевдонимът съдържа непозволени знаци."
-#: ../src/dialogs.py:2069
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Искане за записване за акаунт „%(account)s“ от %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Искане за записване от %s"
-#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Вече сте в стая „%s“"
-#: ../src/dialogs.py:2153
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая."
-#: ../src/dialogs.py:2194
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Влизане в стая с акаунт „%s“"
-#: ../src/dialogs.py:2325
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Грешен адрес"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Това не е стая"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
#, fuzzy
msgid "Invalid Account"
msgstr "Невалидно име на акаунт"
-#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2649
#, fuzzy
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Акаунт, от който искате да влезете в стаята"
-#: ../src/dialogs.py:2337
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Невалиден псевдоним"
-#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
-#: ../src/groupchat_control.py:1847
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Невалиден Jabber ID на стая"
-#: ../src/dialogs.py:2343
+#: ../src/dialogs.py:2666
#, fuzzy
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "Jabber ID на стаята съдържа непозволени знаци."
-#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "Jabber ID на стаята съдържа непозволени знаци."
-#: ../src/dialogs.py:2356
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Това не е стая"
-#: ../src/dialogs.py:2357
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s не е име на стая."
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2388
+#: ../src/dialogs.py:2714
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да синхронизирате контактите си."
-#: ../src/dialogs.py:2402
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Сървър"
-#: ../src/dialogs.py:2437
+#: ../src/dialogs.py:2764
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Този акаунт не е свързан към сървъра"
-#: ../src/dialogs.py:2438
+#: ../src/dialogs.py:2765
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Не може да се синхронизирате с акаунт, ако не е свързан."
-#: ../src/dialogs.py:2462
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr "Синхронизиране"
-#: ../src/dialogs.py:2523
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Започване на разговор с акаунт „%s“"
-#: ../src/dialogs.py:2525
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Започване на разговор"
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -7327,169 +8084,144 @@ msgstr ""
"Въведете JID или псевдоним на контакта, до който\n"
"искате да изпратите съобщение:"
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Дублиран Jabber ID"
+
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "В момента няма връзка"
-#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Уверете се, че сте свързани към „%s“."
-#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "Невалиден JID"
-#: ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Неуспех при анализирането на „%s“."
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата."
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Невалидна парола"
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "Трябва да въведете парола."
-#: ../src/dialogs.py:2597
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролите не съвпадат"
-#: ../src/dialogs.py:2598
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи."
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Включи се контакт"
-
-#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Изключи се контакт"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
-msgid "New Message"
-msgstr "Ново съобщение"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Ново еднократно съобщение"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Ново лично съобщение"
-
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "Нова е-поща"
-#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Запитване за файлов трансфер"
-#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
-#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Грешка при файловия трансфер"
-#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
-#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
-#: ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Файловият трансфер е приключен"
-#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Файловият трансфер е преустановен"
-#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Покана за разговор в стая"
-
-#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Контактът промени състоянието си"
-
-#: ../src/dialogs.py:2852
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Еднократно съобщение с акаунт „%s“"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Еднократно съобщение за акаунт „%s“"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Еднократно съобщение"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2859
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Изпращане на %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2882
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Получено %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2905
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "От %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "Относно: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s написа:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3044
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML конзола за %s"
-#: ../src/dialogs.py:3046
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "XML конзола"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Тъжен"
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "Унил"
-#: ../src/dialogs.py:3176
+#: ../src/dialogs.py:3523
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "П_ремахване"
-#: ../src/dialogs.py:3204
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7497,194 +8229,212 @@ msgid ""
msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
-msgid "Add"
-msgstr ""
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "Унил"
-#: ../src/dialogs.py:3228
-#, fuzzy
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID:"
-
-#: ../src/dialogs.py:3234
+#: ../src/dialogs.py:3582
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Група"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3342
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, fuzzy, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr ""
"Бих искал(а) да ви добавя към списъка си. I would like to add you to my "
"roster."
-#: ../src/dialogs.py:3356
+#: ../src/dialogs.py:3704
#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "Добавяне на _контакт"
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Добавяне на _контакт"
+msgstr[1] "Добавяне на _контакт"
-#: ../src/dialogs.py:3393
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "Премахване на контакт от списъка"
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Премахване на контакт от списъка"
+msgstr[1] "Премахване на контакт от списъка"
-#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3473
+#: ../src/dialogs.py:3823
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Невалидно име на сървър"
-#: ../src/dialogs.py:3474
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3521
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3732
+#: ../src/dialogs.py:4091
#, fuzzy
msgid "There is an error"
msgstr "Услугата върна грешка."
-#: ../src/dialogs.py:3796
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Настройки"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Услугата върна грешка."
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Грешка."
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Филтър за уединение <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3800
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Филтър за уединение за %s"
-#: ../src/dialogs.py:3856
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Ред: %(order)s, действие: %(action)s, вид: %(type)s, стойност: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3861
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Ред: %(order)s, действие: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3905
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Редактиране на правило</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4016
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Добавяне на правило</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4116
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Филтри за уединение за %s"
-#: ../src/dialogs.py:4118
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Филтри за уединение"
-#: ../src/dialogs.py:4188
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Невалидно име на филтър"
-#: ../src/dialogs.py:4189
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Трябва да въведете име, за да се създаде филтър за уединение."
-#: ../src/dialogs.py:4221
+#: ../src/dialogs.py:4793
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Поканени сте в стая."
-#: ../src/dialogs.py:4224
+#: ../src/dialogs.py:4796
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact ви покани да се присъедините към дискусия"
-#: ../src/dialogs.py:4226
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact ви покани в стая %(room_jid)s."
-#: ../src/dialogs.py:4234
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Коментар: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4236
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Искате ли да приемете поканата?"
-#: ../src/dialogs.py:4298
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
-#: ../src/dialogs.py:4495
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"
-#: ../src/dialogs.py:4313
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Избор на звук"
-#: ../src/dialogs.py:4356
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Формат WAV"
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Избор на изображение"
-#: ../src/dialogs.py:4412
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
-#: ../src/dialogs.py:4482
+#: ../src/dialogs.py:5053
#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
msgstr "Избор на изображение"
-#: ../src/dialogs.py:4500
+#: ../src/dialogs.py:5072
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "Всички файлове"
-#: ../src/dialogs.py:4525
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Когато %s стане:"
-#: ../src/dialogs.py:4527
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Добавяне на специално уведомление за %s"
-#: ../src/dialogs.py:4602
-msgid "Condition"
-msgstr "Условие"
-
-#: ../src/dialogs.py:4722
-msgid "when I am "
-msgstr "когато съм "
-
-#: ../src/dialogs.py:5198
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7695,19 +8445,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Краткият удостоверителен низ (SAS) на сесията е <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5201
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Вече се проверили идентичността на този контакт."
-#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Идентичността на контакта проверена"
-#: ../src/dialogs.py:5213
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr "Проверка наново…"
-#: ../src/dialogs.py:5218
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -7717,19 +8467,19 @@ msgstr ""
"съобщения или да ви изпраща такива, е необходимо да проверите идентичността "
"му като натиснете бутона по-долу."
-#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Идентичността на контакта НЕ Е проверена"
-#: ../src/dialogs.py:5226
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr "Проверка…"
-#: ../src/dialogs.py:5237
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Проверихте ли идентичността на контакта?"
-#: ../src/dialogs.py:5238
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7744,84 +8494,139 @@ msgstr ""
"\n"
"Краткият удостоверителен низ на тази сесия е <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5239
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Говорихте ли с отдалечение контакт за проверка на SAS?"
-#: ../src/dialogs.py:5273
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr "Ключът на контакта (%s) <b>не съвпада</b> с този, зададен в Gajim."
-#: ../src/dialogs.py:5279
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"Няма зададен ключ на GPG за този контакт, така че не може да шифрирате "
"съобщения."
-#: ../src/dialogs.py:5286
+#: ../src/dialogs.py:5411
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
"Има зададен ключ на GPG за този контакт, но <b>вие не му се доверявате</b>, "
"така че съобщенията <b>не могат</b> да се шифрират. За да се доверите на "
"този ключ, използвайте клиент на GPG."
-#: ../src/dialogs.py:5292
+#: ../src/dialogs.py:5417
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr ""
"Има зададен ключ на GPG за този контакт и вие му се доверявате, така че "
"съобщенията ще бъдат шифрирани."
-#: ../src/dialogs.py:5357
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5359
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5361
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5365
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "за акаунт „%s“"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Грешка в сертификата на SSL"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+msgid "View cert..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Тази услуга все още не е отговорила с подробна информация"
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Тази услуга не можа да отговори с подробна информация.\n"
+"Най-вероятно е извън употреба или повредена"
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Други"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Стаи за разговор"
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате наличните услуги"
-#: ../src/disco.py:600
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Откриване на налични услуги за акаунт „%s“"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Откриване на услуги"
-#: ../src/disco.py:758
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "Услугата не може да бъде намерена"
-#: ../src/disco.py:759
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7829,99 +8634,106 @@ msgstr ""
"Няма услуга на въведения адрес или не отговаря. Проверете адреса и опитайте "
"отново."
-#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Услугата не е достъпна"
-#: ../src/disco.py:764
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Този вид услуга не съдържа обекти за показване."
-#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Невалидно име на сървър"
-#: ../src/disco.py:868
+#: ../src/disco.py:896
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Търсене в %(address)s от акаунт „%(account)s“"
-#: ../src/disco.py:912
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "_Търсене"
-#: ../src/disco.py:1101
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Тази услуга не съдържа обекти за показване."
-#: ../src/disco.py:1341
-msgid "_Execute Command"
+#: ../src/disco.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
msgstr "_Изпълнение на команда"
-#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "_Регистриране"
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Влизане"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Сканиране на %(current)d / %(total)d…"
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "Идентификатор"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Отметката вече е установена"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Стаята „%s“ вече присъства в отметките."
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Отметката беше добавена успешно"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“."
-#: ../src/disco.py:2057
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "Записан"
-#: ../src/disco.py:2065
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
msgstr "Възел"
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "Ново съобщение"
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Записване"
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Отписване"
#: ../src/features_window.py:49
#, fuzzy
-msgid "SSL certificat validation"
+msgid "SSL certificate validation"
msgstr "Грешка в сертификата на SSL"
#: ../src/features_window.py:50
@@ -7932,7 +8744,8 @@ msgstr ""
"Използва се за установяване на сигурна връзка."
#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl."
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr "Изисква python-pyopenssl."
#: ../src/features_window.py:53
@@ -7949,7 +8762,9 @@ msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Изисква python-avahi."
#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:57
@@ -7965,26 +8780,30 @@ msgstr "Скрипт за управление на Gajim от командни
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Изисква python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
-#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:61
#, fuzzy
-msgid "OpenGPG message encryption"
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "Избор на ключ на OpenPGP"
#: ../src/features_window.py:62
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "Шифриране на съобщения с ключове на GPG."
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
-msgstr "Изисква gpg и python-GnuPGInterface."
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:65
#, fuzzy
@@ -8000,141 +8819,92 @@ msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Изисква gnome-network-manager и python-dbus."
#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Session Management"
-msgstr "Управление на сесии"
-
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr "Запазва сесията на Gajim при излизане и я възстановява при влизане."
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr "Изисква python-gnome2."
-
-#: ../src/features_window.py:73
#, fuzzy
msgid "Password encryption"
msgstr "Парола за влизане в стаята"
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr ""
"Паролите могат да се съхраняват по сигурен начин, вместо в обикновен текст."
-#: ../src/features_window.py:75
-#, fuzzy
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr "Изисква gnome-keyring и python-gnome2-desktop."
-
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "SRV"
-msgstr "SRV"
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr "Възможност за свързване към сървъри, които използват записи SRV."
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr "Изисква dnsutils."
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr "Проверка на правописа"
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Проверка на изходящите съобщения за правописни грешки."
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:75
#, fuzzy
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "Изисква python-sexy."
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr "Изисква python-sexy."
+
+#: ../src/features_window.py:77
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "Уведомления"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Изскачащи прозорци с уведомления за нови събития."
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
msgstr "Изисква python-notify или python-dbus заедно с notification-daemon."
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:81
#, fuzzy
msgid "Automatic status"
msgstr "_Съгласуване спрямо състоянието"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
"Възможност за измерване на времето на бездействие, с цел да се установи "
"автоматично съобщение за състояние."
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:84
#, fuzzy
msgid "Requires python2.5."
msgstr "Изисква python-gnome2."
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr "Трансформира изрази на LaTex, разграничени с $$ $$."
-
-#: ../src/features_window.py:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Изисква texlive-latex-base и dvipng. Трябва да активирате опцията "
-"„use_latex“ в редактора на настройки за напреднали."
-
-#: ../src/features_window.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
-"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Изисква texlive-latex-base и dvipng. Трябва да активирате опцията "
-"„use_latex“ в редактора на настройки за напреднали."
-
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:85
#, fuzzy
msgid "End to End message encryption"
msgstr "Шифриране тип „End to End“"
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:86
#, fuzzy
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Шифриране на разговорите."
-#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Изисква python-crypto."
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "RST Generator"
msgstr "Генератор на RST"
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -8142,173 +8912,202 @@ msgstr ""
"Генериране на изход в XHTML от RST (вижте http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Изисква python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:97
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:98
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "Requires python-farsight."
-msgstr "Изисква python-avahi."
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
+msgstr "Изисква python-gnome2."
+
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid "UPower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Requires upower and python-dbus."
+msgstr "Изисква python-dbus."
+
+#: ../src/features_window.py:111
#, fuzzy
msgid "?features:Available"
msgstr "На линия"
-#: ../src/features_window.py:122
+#: ../src/features_window.py:118
msgid "Feature"
msgstr "Функционалност"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "Файл:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Време"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Напредък"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Име на файл: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Размер: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "Вие"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Изпращач: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Получател: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Запазен в: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Файловият трансфер завърши"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Файловият трансфер е прекъснат"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Не може да бъде установен контакт с отсрещната машина."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Получател: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Грешка: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-#, fuzzy
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Файловият трансфер е преустановен"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Избор на файл за изпращане…"
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
msgid "Description: "
msgstr "Описание: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Неуспех при достъпа до този файл"
-#: ../src/filetransfers_window.py:287
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Този файл се използва от друг процес."
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Файл: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Тип: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Описание: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s иска да ви изпрати файл:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Неуспех при презаписването на съществуващия файл „%s“"
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr "Вече съществува файл с това име и нямате права да го презапишете."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Този файл вече съществува"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Какво искате да направите?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Папката „%s“ не е разрешена за запис"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Нямата права да създавате файлове в тази папка."
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "Запазване на файла като…"
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Файл: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Тип: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Описание: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s иска да ви изпрати файл:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Изпращане на профила…"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Грешка при файловия трансфер"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:449
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8316,111 +9115,61 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/сек)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "Невалиден файл"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "Файл: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:589
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Не е възможно да бъдат изпращани празни файлове"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Име: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Изпращач: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: ../src/gajim.py:142
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Необходим е X сървър. Спиране на програмата…"
-
-#: ../src/gajim.py:144
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim изисква PyGTK 2.8 или по-нова версия"
-
-#: ../src/gajim.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim изисква PyGTK 2.8 или по-нова версия. Спиране на програмата…"
-
-#: ../src/gajim.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim изисква GTK 2.8 или по-нова версия"
-
-#: ../src/gajim.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim изисква GTK 2.8 или по-нова версия. Спиране на програмата…"
-
-#: ../src/gajim.py:199
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim изисква pywin32"
-
-#: ../src/gajim.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-"Уверете се, че Pywin32 е инсталиран на системата. Може да го изтеглите от %s"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:316
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim вече е стартиран"
-
-#: ../src/gajim.py:317
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Изглежда вече е стартирана друга инстанция на Gajim\n"
-"Продължаване въпреки това?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "П_родължаване"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Показва помощ за специфична команда"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "команда"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "показване на помощ за команда"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Показва или скрива списъка"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Показва следващото чакащо събитие в изскачащ прозорец"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -8428,54 +9177,58 @@ msgstr ""
"Показване на списък с всички контакти. Всеки контакт се появява на отделен "
"ред"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
msgstr "акаунт"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "показва само контактите на дадения акаунт"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Показване на списък с регистрираните акаунти"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Промяна на състоянието на акаунта или акаунтите"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
msgstr "състояние"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:111
#, fuzzy
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
"едно от: offline (изключен), online (на линия), chat (свободен за разговор), "
"away (отсъствам), xa (не съм на разположение), dnd (зает), invisible "
"(невидим)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "съобщение"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "съобщение за състояние"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8484,22 +9237,50 @@ msgstr ""
"състоянието на всички акаунти, които имат настроена опция „синхронизиране с "
"общото състояние“"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Промяна на състоянието на акаунта или акаунтите"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "Приори_тет:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "_Искам да регистрирам нов акаунт"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"променя състоянието на акаунта. Ако не е указано се прави опит за смяна на "
+"състоянието на всички акаунти, които имат настроена опция „синхронизиране с "
+"общото състояние“"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
"Показване на диалогов прозорец за разговор, за да може да се изпрати "
"съобщение до контакта"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID на контакта, с който искате да разговаряте"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "ако е указано, контактът се взима от списъка с контакти на този акаунт"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:136
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8509,35 +9290,30 @@ msgstr ""
"„OpenPGP key“ са по избор. Ако искате да настроите само „account“ без "
"“OpenPGP key“, настройте „OpenPGP key“ на „“."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID на контакта, който ще получи съобщението"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "текст на съобщението"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "ключ на OpenPGP"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"ако е указано, съобщението ще се шифрира, използвайки този публичен ключ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "ако е указано, съобщението ще бъде изпратено от този акаунт"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8547,135 +9323,132 @@ msgstr ""
"„OpenPGP key“ са по избор. Ако искате да настроите само „account“ без "
"“OpenPGP key“, настройте „OpenPGP key“ на „“."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "тема"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "тема на съобщението"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Изпраща ново съобщение до стаята, в която сте влезли."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID на стаята, която ще получи съобщението"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Получаване на подробна информация за контакта"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID на контакта"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Получаване на подробна информация за акаунта"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "Име на акаунта"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Изпращане на файл до контакт"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "файл"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "Път до файл"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "ако е указано, файлът бъде изпратен от този акаунт"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Показва всички настройки и техните стойности"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Настройва стойността на „ключ“ на „стойност“."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "ключ=стойност"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"„ключ“ е името на настройката, „стойност“ е стойността, която се задава"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Изтрива обект от настройките"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "ключ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "име на настройката за изтриване"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Запазва текущото състояние на настройките във файла .config"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Премахване на контакт от списъка"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Добавяне на контакт към списъка"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Добавяне на нов контакт към този акаунт"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Връща текущото състояние (общото, в случай, че не е указан акаунт)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid ""
-"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Връща текущото съобщение за състояние (общото, в случай, че не е указан "
"акаунт)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Връща броя непрочетени съобщения"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Отваря прозореца „Започване на разговор“"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Започване на разговор, като се използва този акаунт"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Изпраща указан XML"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr "XML за изпращане"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8683,44 +9456,95 @@ msgstr ""
"Акаунт, до който да се изпраща XML; ако не е указан, ще се изпрати до всички "
"акаунти"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Промяна на състоянието"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Акаунт, до който да се изпраща XML; ако не е указан, ще се изпрати до всички "
+"акаунти"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Обработка на адрес тип xmpp://"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
-msgstr "адрес"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "URI to handle"
+msgstr "Адрес за обработка"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr "Акаунт, за който искате да го обработите"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Message content"
+msgstr "текст на съобщението"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Влизане в стая"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "room"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:room"
msgstr "стая"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "nick"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+msgid "Room JID"
+msgstr "JID на стая"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "псевдоним"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:password"
msgstr "парола"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Парола за влизане в стаята"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr "Акаунт, от който искате да влезете в стаята"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:298
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Проверка дали Gajim е стартиран"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Показва или скрива прозореца на IPython"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Липсващ аргумент „contact_jid“"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8729,166 +9553,45 @@ msgstr ""
"„%s“ не е в списъка ви.\n"
"Укажете акаунт за изпращането на това съобщение."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "Нямате активен акаунт"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
"Изглежда Gajim не е стартиран, така че не може да ползвате gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
+"Употреба: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Аргументи:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не е намерен"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:443
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Употреба: %s команда [аргументи]\n"
"Командата е една от:\n"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Твърде много аргументи. \n"
-"Напишете „%(basename)s help %(command)s“ за повече информация"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Не е указан аргумент „%(arg)s“.\n"
-"Напишете „%(basename)s help %(command)s“ за повече информация"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Грешен адрес"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr ""
-"едно от: offline (изключен), online (на линия), chat (свободен за разговор), "
-"away (отсъствам), xa (не съм на разположение), dnd (зает), invisible "
-"(невидим)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Промяна на състоянието на акаунта или акаунтите"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-#, fuzzy
-msgid "priority"
-msgstr "Приори_тет:"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "_Искам да регистрирам нов акаунт"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"променя състоянието на акаунта. Ако не е указано се прави опит за смяна на "
-"състоянието на всички акаунти, които имат настроена опция „синхронизиране с "
-"общото състояние“"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:242
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Връща текущото съобщение за състояние (общото, в случай, че не е указан "
-"акаунт)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Промяна на състоянието"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Псевдоним"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Акаунт, до който да се изпраща XML; ако не е указан, ще се изпрати до всички "
-"акаунти"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "URI to handle"
-msgstr "Адрес за обработка"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Акаунт, за който искате да го обработите"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-#, fuzzy
-msgid "Message content"
-msgstr "текст на съобщението"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Room JID"
-msgstr "JID на стая"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Псевдоним"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Парола за влизане в стаята"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Акаунт, от който искате да влезете в стаята"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-"Употреба: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:514
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8897,7 +9600,7 @@ msgstr ""
"Твърде много аргументи. \n"
"Напишете „%(basename)s help %(command)s“ за повече информация"
-#: ../src/gajim-remote.py:519
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8906,204 +9609,246 @@ msgstr ""
"Не е указан аргумент „%(arg)s“.\n"
"Напишете „%(basename)s help %(command)s“ за повече информация"
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim-remote.py:539
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "Грешен адрес"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Не може да правите промени по стандартната тема"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr "Създайте нова тема с желаното име."
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "име на тема"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Не може да изтриете текущата тема"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Първо изберете друга като текуща тема."
-#: ../src/groupchat_control.py:170
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s вече е познат като %(new_nick)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Неуспех при изпращането на лично съобщение"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:172
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "Вече не сте в стая „%(room)s“ или „%(nick)s“ е напуснал(а)."
-#: ../src/groupchat_control.py:455
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Въведете псевдоним"
-#: ../src/groupchat_control.py:636
+#: ../src/groupchat_control.py:827
msgid "Conversation with "
msgstr "Разговор с "
-#: ../src/groupchat_control.py:638
+#: ../src/groupchat_control.py:829
msgid "Continued conversation"
msgstr "Продължен разговор"
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s зададе темата на %(subject)s"
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "На всеки участник е позволено да вижда вашия JID"
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Стаята показва отсъстващ член"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+#, fuzzy
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "Стаята не показва отсъстващи членове"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr ""
+"Възникна промяна в конфигурацията на стаята (не е свързана с настройки за "
+"уединение)"
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Воденето на дневник на стаята е включено"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Воденето на дневник на стаята е изключено"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Стаята не е анонимна"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Стаята е полу-анонимна"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr "Стаята е напълно анонимна"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s беше изритан от стаята (%(reason)s)"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Воденето на дневник на стаята е включено"
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
msgid "A new room has been created"
msgstr "Беше създадена нова стая"
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Сървърът назначи или промени псевдонима ви в стаята"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s беше изритан: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s беше изритан от %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s беше отлъчен: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s беше отлъчен от %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Вече сте познати като %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s вече е познат като %(new_nick)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
-#: ../src/groupchat_control.py:1392
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s беше изритан от стаята (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "affiliation changed"
msgstr "рангът е променен"
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "Конфигурацията на стаята бе променена на „само за членове“"
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr "Изключване на системата"
-#: ../src/groupchat_control.py:1477
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr "** Рангът на %(nick)s бе зададен на %(affiliation)s от %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Рангът на %(nick)s бе зададен на %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1496
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Ролята на %(nick)s бе зададена на %(role)s от %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Ролята на %(nick)s бе зададена на %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s напусна"
-#: ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s влезе в стаята"
-#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
-#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s вече е %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаята ще бъде прекъсната."
-#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
-#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
-#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
-#: ../src/roster_window.py:4195
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "Да _не се задава този въпрос отново"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Промяна на темата"
-#: ../src/groupchat_control.py:1815
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Въведете новата тема:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1822
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Промяна на псевдонима"
-#: ../src/groupchat_control.py:1823
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Въведете новия псевдоним, който искате да използвате:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "Jabber ID на стаята съдържа непозволени знаци."
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1854
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Унищожаване на %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1855
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -9111,204 +9856,159 @@ msgstr ""
"Определено сте на път да унищожите тази стая.\n"
"Може да укажете причина по-долу:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1857
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Може да въведете и друго място за срещи:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Изритване на %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Може да уточните причина по-долу:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2373
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Отлъчване на %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "Беше открита програмна грешка"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr ""
-"Вероятно не е фатална, но би трябвало да се докладва на разработчиците."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Докладване на грешка"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Подробности"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Грешка: %s не може да бъде отворен за четене"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Грешка при четене на файл:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Грешка при анализиране на файл:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"Неуспех при запис на %s. Поддръжката за управление на сесиите няма да работи"
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "Gajim не е стандартния Джабър клиент"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Искате ли Gajim да бъде стандартния Джабър клиент?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr ""
-"Винаги да се проверява дали Gajim е стандартния Джабър клиент при всяко "
-"стартиране"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "Разширението не се поддържа"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Изображението не може да бъде запазено във формат %(type)s. Запазване като "
"%(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "Запазване на изображението като…"
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
-#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
-#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
-#: ../src/gui_interface.py:348
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Неуспех при влизането в стаята"
#: ../src/gui_interface.py:138
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"Желаният от вас псевдоним за стая %s се използва или е регистриран от друг "
"участник.\n"
"Укажете друг псевдоним по-долу:"
-#: ../src/gui_interface.py:141
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:158
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Приемате ли това запитване?"
-#: ../src/gui_interface.py:160
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Приемате ли това запитване за акаунт %s?"
-#: ../src/gui_interface.py:163
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "Упълномощаване по HTTP (%(method)s) за „%(url)s“ (id: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "Неуспех при свързването"
-#: ../src/gui_interface.py:312
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Необходима е парола за влизане в стаята „%s“. Въведете я."
-#: ../src/gui_interface.py:324
+#: ../src/gui_interface.py:306
#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:333
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:315
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Вие сте отлъчени от стаята %s."
-#: ../src/gui_interface.py:338
-#, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
+#: ../src/gui_interface.py:321
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Стаята %s не съществува."
-#: ../src/gui_interface.py:341
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Създаването на стаи е ограничено."
-#: ../src/gui_interface.py:344
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:327
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr "Трябва да се използва регистрирания ви псевдоним в стаята %s."
-#: ../src/gui_interface.py:349
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Не сте в списъка с членове на стаята %s."
-#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Грешка %(code)s: %(msg)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "грешка при изпращане на %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
#, fuzzy
msgid "Subscription request"
msgstr "Искане за записване"
-#: ../src/gui_interface.py:565
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Упълномощаването е прието"
-#: ../src/gui_interface.py:566
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате състоянието му."
-#: ../src/gui_interface.py:579
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Контактът „%s“ премахна записването за вас"
-#: ../src/gui_interface.py:580
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -9316,113 +10016,95 @@ msgstr ""
"Винаги ще го виждате като изключен.\n"
"Искате ли да го премахнете от списъка с контакти?"
-#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
#, fuzzy
msgid "Unsubscribed"
msgstr "_Отписване"
-#: ../src/gui_interface.py:631
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Неуспех при установяването на контакт с „%s“"
-#: ../src/gui_interface.py:859
+#: ../src/gui_interface.py:643
#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s зададе темата на %(subject)s"
-
-#: ../src/gui_interface.py:926
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr "Стаята показва отсъстващ член"
-
-#: ../src/gui_interface.py:928
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr "Стаята не показва отсъстващи членове"
-
-#: ../src/gui_interface.py:930
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr ""
-"Възникна промяна в конфигурацията на стаята (не е свързана с настройки за "
-"уединение)"
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:934
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Воденето на дневник на стаята е включено"
-
-#: ../src/gui_interface.py:936
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Воденето на дневник на стаята е изключено"
-
-#: ../src/gui_interface.py:938
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Стаята не е анонимна"
-#: ../src/gui_interface.py:941
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Стаята е полу-анонимна"
-
-#: ../src/gui_interface.py:944
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Стаята е напълно анонимна"
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:985
+#: ../src/gui_interface.py:677
+#, fuzzy
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
"Конфигурирали сте Gajim да използва агент на GPG, но такъв не е стартиран "
"или е предоставил грешна парола.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ."
-#: ../src/gui_interface.py:989
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Паролата е грешна"
-#: ../src/gui_interface.py:993
+#: ../src/gui_interface.py:687
#, fuzzy
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgstr "Паролата е грешна"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:700
#, fuzzy
-msgid "GPG key not trusted"
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Валидността на сертификата е изтекла"
+
+#: ../src/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr "Въведете парола за ключ на GPG %(keyid)s (акаунт „%(account)s“)."
+
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key not trusted"
msgstr "GPG не е използваем"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:723
#, fuzzy
msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
"Няма зададен ключ на GPG за този контакт, така че не може да шифрирате "
"съобщения."
-#: ../src/gui_interface.py:1031
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:769
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
-"(environment variable probably not correctly set)"
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
msgstr ""
-"Наборът с ключове на GNOME е инсталиран, но не е стартиран правилно (навярно "
-"променливата на обкръжението не е настроена)"
-#: ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Ново писмо за %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1133
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Имате %d ново писмо"
msgstr[1] "Имате %d нови писма"
-#: ../src/gui_interface.py:1146
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9437,103 +10119,90 @@ msgstr ""
"Тема: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1215
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s иска да ви изпрати файл."
-#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
-#, fuzzy
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Премахване на контакт от списъка"
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Грешка в сертификата на SSL"
-#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
+#: ../src/gui_interface.py:1065
#, fuzzy
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Грешка при четене на файл:"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Файлови трансфери"
-#: ../src/gui_interface.py:1287
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Успешно получихте %(filename)s от %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1291
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s от %(name)s прекъсна."
-#: ../src/gui_interface.py:1304
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s от %(name)s прекъсна."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Успешно изпратихте %(filename)s на %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1308
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s до %(name)s прекъсна."
-#: ../src/gui_interface.py:1426
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"Неуспех при дешифрирането на съобщение от %s\n"
-"Възможно е да е било фалшифицирано."
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s до %(name)s прекъсна."
-#: ../src/gui_interface.py:1433
+#: ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Неуспех при дешифриране на съобщението"
-#: ../src/gui_interface.py:1505
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "Конфликт с имената на потребители"
-#: ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Укажете ново потребителско име за локалния ви акаунт"
-#: ../src/gui_interface.py:1519
-msgid "Ping?"
-msgstr "Пинг?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1532
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Понг! (%s сек)"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1543
-msgid "Error."
-msgstr "Грешка."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1556
+#: ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Конфликт на ресурсите"
-#: ../src/gui_interface.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:1228
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr "Вече сте свързани към този акаунт със същия ресурс. Въведете нов."
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1604
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s иска да ви изпрати файл."
-#: ../src/gui_interface.py:1607
+#: ../src/gui_interface.py:1288
#, fuzzy
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Запитване за файлов трансфер"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Грешка при проверка на сертификата на SSL"
-#: ../src/gui_interface.py:1717
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9544,21 +10213,25 @@ msgstr ""
"%(error)s\n"
"Все още ли искате да се свържете със сървъра?"
-#: ../src/gui_interface.py:1725
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Пренебрегване на грешката за този сертификат."
-#: ../src/gui_interface.py:1745
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Грешка в сертификата на SSL"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1746
+#: ../src/gui_interface.py:1425
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
@@ -9568,28 +10241,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Все още ли искате да се свържете и да обновите отпечатъка на сертификата?"
-#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
-#: ../src/gui_interface.py:1849
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Несигурна връзка"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1777
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
-"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr ""
-"На път сте да изпратите паролата си чрез несигурна връзка. Трябва да "
-"инсталирате PyOpenSSL, за да предотвратите това. Сигурни ли сте, че искате "
-"да го направите?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
-#: ../src/gui_interface.py:1852
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Да, наистина искам да се свържа по несигурен начин"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1814
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -9598,7 +10250,7 @@ msgstr ""
"инсталирате PyOpenSSL, за да предотвратите това. Сигурни ли сте, че искате "
"да го направите?"
-#: ../src/gui_interface.py:1850
+#: ../src/gui_interface.py:1545
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
@@ -9608,17 +10260,18 @@ msgstr ""
"че искате да го направите?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Емотиконите са изключени"
-#: ../src/gui_interface.py:2423
+#: ../src/gui_interface.py:2071
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr "Темата с емотикони не беше намерена, така че са изключени."
-#: ../src/gui_interface.py:2446
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -9628,86 +10281,112 @@ msgstr ""
"формата на файла emoticons.py. Вижте http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons за "
"повече подробности."
-#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Не може да влезете в стая, докато сте невидими."
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2871
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Неуспех при запазването на настройките"
-#: ../src/gui_interface.py:3411
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Необходима е парола"
-#: ../src/gui_interface.py:3412
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#: ../src/gui_interface.py:3106
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Въведете парола за ключ на GPG %(keyid)s (акаунт „%(account)s“)."
-#: ../src/gui_interface.py:3426
+#: ../src/gui_interface.py:3120
#, fuzzy
-msgid "GPG key expired"
+msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "Няма зададен ключ на GPG"
-#: ../src/gui_interface.py:3427
+#: ../src/gui_interface.py:3121
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Ще бъдете свързани към „%s“ без OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3436
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Грешна парола"
-#: ../src/gui_interface.py:3437
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Въведете паролата за GPG ключа наново или натиснете „Отказване“."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Нова стая"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:410
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr ""
"Бих искал(а) да Ви добавя към списъка си. I would like to add you to my "
"roster."
-#: ../src/history_manager.py:114
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Управление на _транспорт"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Промяна на т_ранспорт"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "съобщение"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "_Емотикони:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "създаване на папка %s"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Неуспех при откриването на базата от данни за разговорите"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакти"
-
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: ../src/history_manager.py:241
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
@@ -9715,7 +10394,7 @@ msgstr ""
"Искате ли да изчистите базата от данни? (ИЗОБЩО НЕ СЕ ПРЕПОРЪЧВА АКО GAJIM Е "
"СТАРТИРАН)"
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -9729,96 +10408,111 @@ msgstr ""
"\n"
"В случай, че изберете „Да“, изчакайте…"
-#: ../src/history_manager.py:460
+#: ../src/history_manager.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Грешка в базата от данни"
+
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Изнасяне на записите на разговорите…"
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s каза в %(time)s: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:572
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете дневниците на избрания контакт?"
-msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете дневниците на избраните контакти?"
+#: ../src/history_manager.py:600
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраното съобщение?"
+
+#: ../src/history_manager.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете дневниците на избрания контакт?"
-#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Това е необратима операция."
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Отмяна на потвърждението"
+
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете избраното съобщение?"
msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете избраните съобщения?"
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "История на разговорите с %s"
-#: ../src/history_window.py:355
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
msgstr "Грешка при запис/четене от диска"
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s вече е %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:454
+#: ../src/history_window.py:479
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Грешка: %s"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:481
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Грешка."
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Сегашното състояние е: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Сегашното състояние е: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Изтече времето за зареждане на изображението"
+#: ../src/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Програмирам"
-#: ../src/htmltextview.py:535
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Изображението е твърде голямо"
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/message_window.py:238
#, fuzzy
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Не сте свързани към сървъра."
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраното съобщение?"
-#: ../src/message_window.py:485
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "Разговори"
-#: ../src/message_window.py:487
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "Стаи"
-#: ../src/message_window.py:489
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "Лични разговори"
-#: ../src/message_window.py:495
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "Съобщения"
@@ -9830,152 +10524,165 @@ msgstr "— ще бъде воден дневник за съобщенията"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "— няма да бъде воден дневник за съобщенията"
-#: ../src/notify.py:232
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s промени състоянието си"
+#: ../src/notify.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "_Игнориране"
-#: ../src/notify.py:242
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s се включи"
+#: ../src/plugins/gui.py:81
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:250
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s се изключи"
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Отлъчване на %s"
-#: ../src/notify.py:261
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Ново еднократно съобщение от %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Неуспех при свързването"
-#: ../src/notify.py:268
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Ново лично съобщение от стая „%s“"
+#: ../src/plugins/gui.py:252
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:270
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#. members not safe
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
+#, fuzzy
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Услугата изпрати лошо форматирани данни"
-#: ../src/notify.py:273
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Съобщение от %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Този файл вече съществува"
-#: ../src/notify.py:279
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Ново съобщение от %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:536
+#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "_Игнориране"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройки на стаята"
+
+#. it is not zip file
+#. CRC error
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:58
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Файлът не съдържа нищо"
+
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Извличане на профила…"
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
msgid "File is empty"
msgstr "Файлът не съдържа нищо"
-#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
msgid "File does not exist"
msgstr "Файлът не съществува"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
-#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "Неуспех при зареждането на изображението"
-#: ../src/profile_window.py:215
+#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Информация за контакта"
-#: ../src/profile_window.py:216
+#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Формат: гггг-мм-дд"
-#: ../src/profile_window.py:270
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "Получена информация"
-#: ../src/profile_window.py:341
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да публикувате визитката."
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr "Изпращане на профила…"
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "Информацията НЕ Е публикувана"
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Неуспех при публикуването на визитката"
-#: ../src/profile_window.py:377
+#: ../src/profile_window.py:416
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
msgstr ""
"Възникна грешка при публикуване на личните данни, опитайте отново по-късно."
-#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Смесени акаунти"
-#: ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Упълномощаването беше изпратено"
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "„%s“ вече ще знае състоянието ви."
-#: ../src/roster_window.py:1966
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Искането за записване беше изпратено"
-#: ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Ако „%s“ приеме това запитване, ще знаете за състоянието му."
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Упълномощаването беше прекратено"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "„%s“ винаги ще ви вижда като изключен."
-#: ../src/roster_window.py:2009
-msgid "GPG is not usable"
+#: ../src/roster_window.py:2137
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr "GPG не е използваем"
-#: ../src/roster_window.py:2010
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Ще бъдете свързани към „%s“ без OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Участвате в една или повече стаи"
-#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9983,39 +10690,39 @@ msgstr ""
"Промяната на състоянието до „Невидим“ ще ви изключи от тези стаи. Сигурни ли "
"сте, че искате да станете „Невидим“?"
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr "без синхронизация"
-#: ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2312
+#: ../src/roster_window.py:2439
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?"
-#: ../src/roster_window.py:2313
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2396
+#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Отменя файловия трансфер"
-#: ../src/roster_window.py:2397
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "Имате непрочетени съобщения"
-#: ../src/roster_window.py:2429
+#: ../src/roster_window.py:2560
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -10023,16 +10730,16 @@ msgstr ""
"Може да преглеждате съобщенията по-късно само ако е активирана опцията за "
"историята и контактът е в списъка."
-#: ../src/roster_window.py:2720
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Трябва да ги прочетете преди да премахнете този транспорт."
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспортът „%s“ ще бъде премахнат"
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2922
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -10040,11 +10747,11 @@ msgstr ""
"Вече няма да можете да получавате и изпращате съобщения до контакти чрез "
"този транспорт."
-#: ../src/roster_window.py:2727
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Ще бъдат премахнати транспорти"
-#: ../src/roster_window.py:2732
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -10053,70 +10760,70 @@ msgstr ""
"Вече няма да можете да получавате и изпращате съобщения до контакти чрез "
"тези транспорти: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2981
#, fuzzy
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"На път сте да създадете мета-контакт. Сигурни ли сте, че искате да "
"продължите?"
-#: ../src/roster_window.py:2802
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
msgstr ""
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2893
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr "Преименуване на контакт"
-#: ../src/roster_window.py:2894
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Въведете нов псевдоним за контакт „%s“"
-#: ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr "Преименуване на група"
-#: ../src/roster_window.py:2902
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Въведете ново име за група „%s“"
-#: ../src/roster_window.py:2947
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "Премахване на група"
-#: ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Искате ли да премахнете групата „%s“ от списъка?"
-#: ../src/roster_window.py:2949
+#: ../src/roster_window.py:3079
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Премахване от списъка и на всички контакти в тази група"
-#: ../src/roster_window.py:2988
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Задаване на OpenPGP ключ"
-#: ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Изберете ключ за този контакт"
-#: ../src/roster_window.py:3372
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от списъка ви"
-#: ../src/roster_window.py:3374
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3379
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -10125,11 +10832,11 @@ msgstr ""
"ще ви вижда изключен."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3385
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Искате ли да продължите?"
-#: ../src/roster_window.py:3389
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -10137,16 +10844,16 @@ msgstr ""
"Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът винаги "
"ще ви вижда изключен."
-#: ../src/roster_window.py:3392
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Искам този контакт да вижда състоянието ми след премахването"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Ще бъдат премахнати контакти от списъка"
-#: ../src/roster_window.py:3401
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -10155,50 +10862,51 @@ msgstr ""
"Премахвайки тези контакти: %s\n"
"прекратявате и упълномощаването, така че винаги ще ви виждат изключен(а)."
-#: ../src/roster_window.py:3459
+#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"На път сте да създадете мета-контакт. Сигурни ли сте, че искате да "
"продължите?"
-#: ../src/roster_window.py:3461
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then he or she will see your global status."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3480
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "Няма наличен акаунт"
-#: ../src/roster_window.py:3481
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"За да разговаряте с други контакти, първо трябва да създадете Джабър акаунт."
-#: ../src/roster_window.py:4095
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Сървърът ви няма поддръжка за мета-контакти"
-#: ../src/roster_window.py:4097
+#: ../src/roster_window.py:4393
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
"Вашият сървър не поддържа съхраняването на информация за мета-контакти, така "
"че тази информация няма да се запази при следващото свързване."
-#: ../src/roster_window.py:4189
+#: ../src/roster_window.py:4489
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"На път сте да създадете мета-контакт. Сигурни ли сте, че искате да "
"продължите?"
-#: ../src/roster_window.py:4191
+#: ../src/roster_window.py:4491
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -10208,191 +10916,144 @@ msgstr ""
"Основно се използва, когато един и същ потребител има няколко акаунта за "
"Джабър или акаунти за транспорти."
-#: ../src/roster_window.py:4306
+#: ../src/roster_window.py:4613
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Невалиден адрес на файл:"
-#: ../src/roster_window.py:4318
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Искате ли да изпратите този файл на %s:"
msgstr[1] "Искате ли да изпратите тези файлове на %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4433
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, fuzzy, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Изпращане на %s"
-#: ../src/roster_window.py:4439
+#: ../src/roster_window.py:4777
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Изпращане на файл до контакт"
+
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Изпращане на файл до контакт"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
-#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
-#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "от акаунт „%s“"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:4977
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "към акаунт „%s“"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4982
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "за акаунт „%s“"
-#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Управление на отметките…"
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5040
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "за акаунт „%s“"
-#: ../src/roster_window.py:5081
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "за акаунт „%s“"
-#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Пром_яна на съобщението за състояние"
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5510
msgid "Publish Tune"
msgstr "Публикуване на мелодия"
-#: ../src/roster_window.py:5176
+#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
msgid "Publish Location"
msgstr "Публикуване на мелодия"
-#: ../src/roster_window.py:5179
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "Configure Services..."
msgstr "Настройване на услуги…"
-#: ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Максимизиране на всички"
-#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Изпращане на групово съобщение"
-#: ../src/roster_window.py:5342
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "До всички потребители"
-#: ../src/roster_window.py:5346
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "До всички включени потребители"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5528
+#: ../src/roster_window.py:5842
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Управление на контакти"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5537
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Редактиране на _групи"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5592
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Изпращане на еднократно съобщение"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5639
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Изпълнение на команда…"
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5649
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Управление на _транспорт"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5658
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Промяна на т_ранспорт"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5668
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Преименуване"
-
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr "_Максимизиране"
-#: ../src/roster_window.py:5737
+#: ../src/roster_window.py:5914
#, fuzzy
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Изключване"
-#: ../src/roster_window.py:5744
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Изключване"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "Мениджър на историята"
-#: ../src/roster_window.py:5844
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Влизане в нова стая"
-#: ../src/roster_window.py:6019
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Промяна на съобщението за състояние…"
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr "Изчакване на резултатите"
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Грешка в получените данни"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr "Няма резултати"
-#: ../src/session.py:136
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr "Грешка при запис на диска"
-
-#: ../src/session.py:258
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Тема: %s"
-
-#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Потвърждение на тези настройки на сесията"
-#: ../src/session.py:448
+#: ../src/session.py:431
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -10404,7 +11065,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tДопустими ли са тези настройки?"
-#: ../src/session.py:492
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10419,181 +11080,127 @@ msgstr ""
"\n"
"Продължаване с тази сесия?"
-#: ../src/statusicon.py:227
+#: ../src/session.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Активиран ли е OpenPGP за този контакт?"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Промяна на съобщението за състояние…"
-#: ../src/statusicon.py:339
+#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "в с_писъка"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Скриване на това меню"
-#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Jabber ID: "
-
-#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
-msgid "Resource: "
-msgstr "Ресурс: "
-
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s на тази стая"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr " [блокиран]"
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr " [минимизиран]"
-#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
-msgid "Status: "
-msgstr "Състояние: "
-
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Последно състояние: %s"
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " от %s"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:787
msgid "Connected"
msgstr "Свързан"
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:789
msgid "Disconnected"
msgstr "Изключен"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Записване: "
-
-#: ../src/tooltips.py:625
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr " от %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "XML конзола за %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:698
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Настроение:"
-
-#: ../src/tooltips.py:702
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Дейност:"
-
-#: ../src/tooltips.py:706
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Песен:"
-
-#: ../src/tooltips.py:710
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Уведомления"
-
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Изтегляне"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Качване"
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Тип: "
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Прехвърлени: "
-#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Не е започнал"
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Преустановен"
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Завършил"
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "Временно прекъснат"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "Блокирал"
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "Прехвърляне"
-#: ../src/tooltips.py:812
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Тази услуга все още не е отговорила с подробна информация"
-
-#: ../src/tooltips.py:815
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Тази услуга не можа да отговори с подробна информация.\n"
-"Най-вероятно е извън употреба или повредена"
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Състояние: "
-#: ../src/vcard.py:265
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: ../src/vcard.py:267
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Неизвестна"
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
#, fuzzy
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "от %s"
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:433
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Ранг:</b>"
-#: ../src/vcard.py:357
+#: ../src/vcard.py:441
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -10601,7 +11208,7 @@ msgstr ""
"Този контакт се интересува от информацията за вашето състояние, но вие не се "
"интересувате от неговото"
-#: ../src/vcard.py:359
+#: ../src/vcard.py:443
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -10609,13 +11216,13 @@ msgstr ""
"Вие с интересувате от информацията за състоянието на този контакт, но той не "
"се интересува от вашето"
-#: ../src/vcard.py:361
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Вие и контакта се интересувате взаимно от информацията за състоянията си"
#. None
-#: ../src/vcard.py:363
+#: ../src/vcard.py:447
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -10623,18 +11230,612 @@ msgstr ""
"Вие не се интересувате от информацията за състоянието на контакта, както и "
"той от вашата"
-#: ../src/vcard.py:370
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Чакате отговора на контакта относно запитването ви за записване"
-#: ../src/vcard.py:372
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Няма чакащо запитване за записване."
-#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr " ресурс с приоритет "
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Описание на грешката…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Покана на контакти в разговора (Ctrl+G)"
+
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "(Информация за <b>Е-сесия</b>)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Име на контакта"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Стаи"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Всички състояния"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Още"
+
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "Пинг?"
+
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Грешка."
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "В момента няма връзка"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете."
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "Наистина ли да се изпрати файла?"
+
+#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#~ msgstr "Ако изпратите файл на %s, той/тя ще разбере истинския ви Jabber ID."
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "създаване на папка %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако е активирана, Gajim ще използва набора на ключове на GNOME (gnome-"
+#~ "keyring), ако е достъпен, за да запазва информация за паролите на "
+#~ "акаунтите."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако е активирана, Gajim ще използва набора на ключове на GNOME (gnome-"
+#~ "keyring), ако е достъпен, за да запазва информация за паролите на "
+#~ "акаунтите."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Проверете дали е стартиран avahi-daemon."
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s не е име на стая."
+
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Управление на сесии"
+
+#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+#~ msgstr "Запазва сесията на Gajim при излизане и я възстановява при влизане."
+
+#~ msgid "Requires python-gnome2."
+#~ msgstr "Изисква python-gnome2."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
+#~ msgstr "Изисква gnome-keyring и python-gnome2-desktop."
+
+#~ msgid "SRV"
+#~ msgstr "SRV"
+
+#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+#~ msgstr "Възможност за свързване към сървъри, които използват записи SRV."
+
+#~ msgid "Requires dnsutils."
+#~ msgstr "Изисква dnsutils."
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Необходим е X сървър. Спиране на програмата…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim изисква PyGTK 2.8 или по-нова версия"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim изисква PyGTK 2.8 или по-нова версия. Спиране на програмата…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim изисква GTK 2.8 или по-нова версия"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim изисква GTK 2.8 или по-нова версия. Спиране на програмата…"
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajim изисква pywin32"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Уверете се, че Pywin32 е инсталиран на системата. Може да го изтеглите от "
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim вече е стартиран"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изглежда вече е стартирана друга инстанция на Gajim\n"
+#~ "Продължаване въпреки това?"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Беше открита програмна грешка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вероятно не е фатална, но би трябвало да се докладва на разработчиците."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_Докладване на грешка"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Подробности"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Наборът с ключове на GNOME е инсталиран, но не е стартиран правилно "
+#~ "(навярно променливата на обкръжението не е настроена)"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Jabber ID: "
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Ресурс: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Настроение:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Дейност:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim Remote"
+#~ msgstr "gajim-remote"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "_Влизане в стая…"
+
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "_Промяна на акаунт"
+
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Да се проверява дали Gajim е стандартния Джабър клиент при стартиране"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "С_тая"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако е активирана, Gajim ще проверява дали е стандартния Джабър клиент при "
+#~ "всяко стартиране."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Само-подписан сертификат"
+
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim не е стандартния Джабър клиент"
+
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Искате ли Gajim да бъде стандартния Джабър клиент?"
+
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Винаги да се проверява дали Gajim е стандартния Джабър клиент при всяко "
+#~ "стартиране"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Редактиране на _групи"
+
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "Изпращане на еднократно съобщение"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Изпълнение на команда…"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Преименуване"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Избор на файл за изпращане…"
+
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr " отворен прозорец/подпрозорец с този контакт "
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Действия</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Условия</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Действия за напреднали"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Контрол на уведомления за напреднали"
+
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "Всички състояния"
+
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Зает "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Контактът промени състоянието си"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "Изключване на контакт"
+
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "нямам "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Файловият трансфер е преустановен"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Осветено съобщение в стая"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Получено съобщение в стая"
+
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Изпълнение на команда"
+
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "Едно или повече определени състояния…"
+
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "На линия / Свободен за разговор"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Изпълнение на звук"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "Ново лично съобщение"
+
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "Когато "
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Активиране на подсказката за спешност на мениджъра на прозорци, за да "
+#~ "мига прозореца в панела"
+
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "_Изключване на автоматичното появяване на прозорец за разговор"
+
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "_Изключване на съществуващ изскачащ прозорец"
+
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "_Изключване на съществуващ звук за това събитие"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
+#~ msgstr "_Изключване на показване на събитието в списъка"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in roster"
+#~ msgstr "_Изключване на показване на събитието в списъка"
+
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "_Информиране с изскачащ прозорец"
+
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "_Отваряне на прозорец за разговор с потребителя"
+
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "Показване на събитието в спис_ъка"
+
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "и аз "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "Контакти"
+
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "за "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "Група"
+
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "когато съм"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "_Позволение за виждане на състоянието ми"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Описание: "
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Напреднали…"
+
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Показване на _дейност на контактите в списъка"
+
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Показване на _слушаната от контактите музика в списъка"
+
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Показване на _настроенията на контактите в списъка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако тази опция е избрана, Gajim ще изобразява дейността на контактите в "
+#~ "списъка."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако тази опция е избрана, Gajim ще изобразява настроението на контактите "
+#~ "в списъка."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако тази опция е избрана, Gajim ще изобразява слушаната от контактите "
+#~ "музика в списъка."
+
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение…"
+
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "Аватар:"
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Моментни съобщения (Gajim)"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "английски"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "белоруски"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "български"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "бретонски"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "чешки"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "немски"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "гръцки"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "британски английски"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "есперанто"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "испански"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "баски"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "френски"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "хърватски"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "италиански"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "норвежки (Bokmål)"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "холандски"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "норвежки (Nynorsk)"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "полски"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "португалски"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "бразилски португалски"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "руски"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "сръбски"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "словашки"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "шведски"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "китайски"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Език за проверка на правописа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using "
+#~ "dvips and convert before insterting it in chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако е активирана, Gajim ще преобразува чрез „dvips“ низа между $$ и $$ в "
+#~ "изображение преди да го вмъкне в прозореца за разговор."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The "
+#~ "higher is larger."
+#~ msgstr ""
+#~ "Променете стойността за увеличаване или намаляване размера на "
+#~ "изобразените формули на LaTeX. По-голяма стойност означава по-голям "
+#~ "размер."
+
+#~ msgid "all or space separated status"
+#~ msgstr "„all“ или състояния, разделени с интервал"
+
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "„yes“, „no“ или „both“"
+
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "„yes“, „no“ или „“"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно"
+
+#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+#~ msgstr "Грешка при изпълнение на „%(command)s“: %(error)s"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене"
+
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Неуспех при свързването с порт %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Навярно имате стартирана друга инстанция на Gajim. Файловият трансфер ще "
+#~ "бъде отменен."
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "Джабър клиент за GTK+"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Условие"
+
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "когато съм "
+
+#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+#~ msgstr "Изисква gpg и python-GnuPGInterface."
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+#~ msgstr "Трансформира изрази на LaTex, разграничени с $$ $$."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
+#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изисква texlive-latex-base и dvipng. Трябва да активирате опцията "
+#~ "„use_latex“ в редактора на настройки за напреднали."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in "
+#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced "
+#~ "Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изисква texlive-latex-base и dvipng. Трябва да активирате опцията "
+#~ "„use_latex“ в редактора на настройки за напреднали."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires python-farsight."
+#~ msgstr "Изисква python-avahi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgstr ""
+#~ "едно от: offline (изключен), online (на линия), chat (свободен за "
+#~ "разговор), away (отсъствам), xa (не съм на разположение), dnd (зает), "
+#~ "invisible (невидим)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Връща текущото съобщение за състояние (общото, в случай, че не е указан "
+#~ "акаунт)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Too many arguments. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Твърде много аргументи. \n"
+#~ "Напишете „%(basename)s help %(command)s“ за повече информация"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не е указан аргумент „%(arg)s“.\n"
+#~ "Напишете „%(basename)s help %(command)s“ за повече информация"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Контакти"
+
+#~ msgid "Disk WriteError"
+#~ msgstr "Грешка при запис на диска"
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Тема: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Настроение:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Дейност:"
+
#~ msgid "_Disable showing event in systray"
#~ msgstr "_Изключване на показване на събитието в областта за уведомяване"
@@ -10652,34 +11853,12 @@ msgstr " ресурс с приоритет "
#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
#~ msgstr "Псевдонимът не е позволен: %s"
-#~ msgid "Room has been destroyed"
-#~ msgstr "Стаята е била унищожена"
-
-#~ msgid "You can join this room instead: %s"
-#~ msgstr "Вместо това може да влезете в тази стая: %s"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my roster."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си. I would like to add you to my "
-#~ "roster."
-
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "вече сме записани за %s"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "искане за отписване от %s"
-
#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgstr "вече сме отписани от %s"
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "JID %s не е съгласно стандарта по RFC. Няма да бъде добавен към списъка. "
-#~ "Използвайте инструменти за управление на списък като http://jru."
-#~ "jabberstudio.org/, за да го премахнете."
-
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Промяна на акаунт"
@@ -10782,9 +11961,6 @@ msgstr " ресурс с приоритет "
#~ "История на разговори в стаи\n"
#~ "История на всички разговори"
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Управление на акаунти"
-
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-delete"
@@ -10952,18 +12128,9 @@ msgstr " ресурс с приоритет "
#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
#~ msgstr "Задаване на ключ на Open_PGP"
-#~ msgid "Command not supported for zeroconf account."
-#~ msgstr "Командата не се поддържа за акаунт тип „zeroconf“."
-
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Команди: %s"
-#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-#~ msgstr "Употреба: /%s, изчиства текстовия прозорец."
-
-#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-#~ msgstr "Употреба: /%s, скрива бутоните за разговор."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
@@ -10971,12 +12138,6 @@ msgstr " ресурс с приоритет "
#~ "Употреба: /%(command)s <действие>, изпраща действие до текущата стая. "
#~ "Използва се трето лице (напр. „/%(command)s експлодира“)."
-#~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
-#~ msgstr "Употреба: /%s, изпраща „ping“ до контакта."
-
-#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-#~ msgstr "Употреба: /%s, изпраща съобщение до контакта."
-
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "Няма помощна информация за /%s"
@@ -10994,10 +12155,6 @@ msgstr " ресурс с приоритет "
#~ msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "Псевдонимът не е намерен: %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
@@ -11009,13 +12166,6 @@ msgstr " ресурс с приоритет "
#~ "псевдонима."
#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-#~ "occupant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Употреба: /%s <псевдоним>, отваря прозорец за лично съобщение със "
-#~ "съответния участник."
-
-#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgstr ""
@@ -11055,9 +12205,6 @@ msgstr " ресурс с приоритет "
#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
#~ msgstr "Употреба: /%s <псевдоним>, сменя псевдонима ви в текущата стая."
-#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-#~ msgstr "Употреба: /%s, показва имената на участниците в стаята."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr ""
@@ -11092,9 +12239,6 @@ msgstr " ресурс с приоритет "
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Хост:"
-#~ msgid "Show _roster"
-#~ msgstr "П_оказване на списъка"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Select the account with which to synchronise"
#~ msgstr "Изберете акаунт, с който искате да синхронизирате"
@@ -11112,18 +12256,12 @@ msgstr " ресурс с приоритет "
#~ msgid "Gajim account %s"
#~ msgstr "Акаунт „%s“"
-#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
-#~ msgstr "Дублиран Jabber ID"
-
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "Този акаунт вече е конфигуриран в Gajim."
#~ msgid "PyOpenSSL"
#~ msgstr "PyOpenSSL"
-#~ msgid "gajim-remote"
-#~ msgstr "gajim-remote"
-
#~ msgid "OpenGPG"
#~ msgstr "OpenGPG"
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index e957c0c08..df058e502 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -7,15 +7,11 @@
# , 2005.
#
#
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-05 19:14+0100\n"
"Last-Translator: Giulia Fraboulet <djoulia_at_gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -27,78 +23,96 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "_Stad"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Titouroù hiniennel"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Join _Group Chat..."
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Kregiñ da flapiñ"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Ebarzhiñ ur _webgaoz"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Ouzhpennañ un darempred..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Dizoleiñ ar servijoù"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "_Execute Command..."
msgstr "urzhiad"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "_Kemmañ ar gont..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Digeriñ ar bostelerez"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Titouroù hiniennel"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Kregiñ da flapiñ"
-
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "_Stad"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Kemmañ ar gont..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Hini ebet"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim : Assistant de création de compte"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>O krouiñ ar gont</b>\n"
-"\n"
-"Gortozit marplij..."
+"Rankout a rit kaout ur gont evit en em lugañ\n"
+"d'ar rouedad Jabber."
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Bez em eus ur gont a fell din implij"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Fellout a ra din emezelañ evit krouiñ ur gont"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Diuzit unan eus an dibaboù dindan :</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Leuniit an titouroù evit ho kont nevez</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "ID _Jabber:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
#, fuzzy
@@ -106,247 +120,207 @@ msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Implij an diskleriañ"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Kevreañ pa bouezan war Echuiñ"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Ger-kuzh:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim : Assistant de création de compte"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Enrollañ ar _ger-kuzh"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Bez em eus ur gont a fell din implij"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Fellout a ra din emezelañ evit krouiñ ur gont"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servijer:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "Kemmañ..."
+#, fuzzy
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Proksi:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
-#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
-#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
-#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
-#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
-msgid "None"
-msgstr "Hini ebet"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Kemmañ..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Proksi:"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Implij un anv ostiz/porzh personelaet"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Enrollañ ar _ger-kuzh"
+#, fuzzy
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Servijer:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Aozañ ma aelad pa lugan"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porzh:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Implij un anv ostiz/porzh personelaet"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Mont pelloc'h"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"Rankout a rit kaout ur gont evit en em lugañ\n"
-"d'ar rouedad Jabber."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Mont pelloc'h"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Echuiñ"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
#, fuzzy
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Servijer:"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "ID _Jabber:"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>O krouiñ ar gont</b>\n"
+"\n"
+"Gortozit marplij..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Ger-kuzh:"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Kevreañ pa bouezan war Echuiñ"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porzh:"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Aozañ ma aelad pa lugan"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servijer:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>A bep seurt</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Echuiñ"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Titouroù hiniennel</b>"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Perzhioù</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontoù"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
#, fuzzy
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Goulenn evit gwelet e/he stad"
+msgid "Add"
+msgstr "Chomlec'h"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Kont"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "Dilemel"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Kontoù"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
+msgid "Re_name"
+msgstr "_Adenvel"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Roll ar verourien"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Oberiant"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Implij an diskleriañ"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Adkevreañ war-eeun pa vez kollet ar gevreadenn"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Furchal"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "K_evreañ en ur loc'hañ Gajim"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "C_heñch ar ger-kuzh"
+#, fuzzy
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "Goulenn evit gwelet e/he stad"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Dibabit ur restr da gas..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Dibabit un _alc'hwezh..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Klikit evit cheñch ger-kuzh ar gont"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Implij an diskleriañ"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Diskouez an darempredoù _ezlinenn"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "K_evreañ en ur loc'hañ Gajim"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Connection"
-msgstr "Kevreadenn"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "C_heñch ar ger-kuzh"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Postel:"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Klikit evit cheñch ger-kuzh ar gont"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "First Name:"
-msgstr "Anv:"
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Roll ar verourien"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
-#: ../src/notify.py:616
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr ""
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
-#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
-msgid "General"
-msgstr "Hollek"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "_Furchal"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim va diffuser des adresses IP en plus de la "
-"votre, les transferts de fichiers ont ainsi plus de chance de fonctionner."
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "[Sifret eo ar gemennadenn-mañ]"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte"
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Kont"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim enverra des paquets de maintien de connexion "
-"pour prévenir des temps de latence pouvant entraîner des déconnexions"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "K_evreañ en ur loc'hañ Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
@@ -357,6 +331,24 @@ msgstr ""
"loc'hañ"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Adkevreañ war-eeun pa vez kollet ar gevreadenn"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Enrollaén an _istoradur-flapiñ evit an holl zarempredoù"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "Diskouez an darempredoù _ezlinenn"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -365,102 +357,104 @@ msgstr ""
"M'eo enaouet, kement cheñchamant graet war ar stad hollek (meret gant ar "
"voestig e traoñ ar roll-darempredoù) a gemmo stad ar gont-mañ ivez"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Titouroù diwar ho penn, miret war ar servijer"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:831
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "ID Jabber:"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Anv:"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Strollañ ar c'hontoù"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Implij ar proksioù evit treuzkas restroù"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2358
-msgid "No key selected"
-msgstr "Alc'hwez ebet diuzet"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim va diffuser des adresses IP en plus de la "
+"votre, les transferts de fichiers ont ainsi plus de chance de fonctionner."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Titouroù hiniennel"
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "Hollek"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "Priori_ty:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
msgstr ""
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#, fuzzy
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Kemmañ..."
+
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Perzhioù</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
msgstr ""
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
-msgid "Re_name"
-msgstr "_Adenvel"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Kas ar pakadoù derc'hel al lugadenn vev"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim enverra des paquets de maintien de connexion "
+"pour prévenir des temps de latence pouvant entraîner des déconnexions"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Enrollaén an _istoradur-flapiñ evit an holl zarempredoù"
+#, fuzzy
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Implij un anv ostiz/porzh personelaet"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "Servijer:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
#, fuzzy
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Kas ar pakadoù derc'hel al lugadenn vev"
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Porzh:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>A bep seurt</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr ""
+msgid "Connection"
+msgstr "Kevreadenn"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Diskouez an darempredoù _ezlinenn"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "Alc'hwez ebet diuzet"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr ""
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Dibabit un _alc'hwezh..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
@@ -468,200 +462,234 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
#, fuzzy
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Implij un anv ostiz/porzh personelaet"
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Implij un anv ostiz/porzh personelaet"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Implij ar proksioù evit treuzkas restroù"
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "Kemmañ an titouroù hiniennel..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Titouroù diwar ho penn, miret war ar servijer"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Kemmañ an titouroù hiniennel..."
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Titouroù hiniennel</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Enable"
-msgstr "Enaouiñ"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Titouroù hiniennel"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
#, fuzzy
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Servijer:"
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "K_evreañ en ur loc'hañ Gajim"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
#, fuzzy
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Kemmañ..."
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "Implij un anv ostiz/porzh personelaet"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Porzh:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "First Name:"
+msgstr "Anv:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "Kont"
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Anv:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "He/E aotren da welet ma stad"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "ID Jabber:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Ouzhpennañ un darempred nevez"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Postel:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "_Strollañ ar c'hontoù"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Me blijfe din ouzhpennañ ac'hanoc'h em roll-darempredoù."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Ouzhpennañ un darempred nevez"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "Kont"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "_Group:"
-msgstr "Strollad:"
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_User ID:"
+msgstr "ID arveriad-ez:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_Nickname:"
msgstr "Lesanv:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+msgid "_Group:"
+msgstr "Strollad:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "_Emezelañ"
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "He/E aotren da welet ma stad"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "_Save subscription message"
msgstr "_Koumanant"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_User ID:"
-msgstr "ID arveriad-ez:"
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+msgid ""
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "Une erreur de protocole s'est produite :"
+msgid "_Register"
+msgstr "_Emezelañ"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
+msgid ""
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr ""
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Gortozit marplij e keit ma vez dilec'hiet an istoradur..."
+
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr ""
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Error description..."
-msgstr "Taolennadur"
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Gortozit marplij e keit ma vez dilec'hiet an istoradur..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Echuiñ"
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Gortozit marplij e keit ma vez dilec'hiet an istoradur..."
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr ""
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is sending..."
-msgstr "Gortozit marplij e keit ma vez dilec'hiet an istoradur..."
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "Une erreur de protocole s'est produite :"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Echuiñ"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Aozer kefluniañ dre ar munut"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+msgid "Filter:"
+msgstr "Sil:"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Taolennadur</b>"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>NOTENN :</b> Dav eo deoc'h adloc'hañ Gajim evit ma vo efedus kemmoù 'zo"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Aozer kefluniañ dre ar munut"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "Filter:"
-msgstr "Sil:"
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Distreiñ gant al livioù dre-ziouer"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Dilemel MOTD"
+#, fuzzy
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Diskouez ar gonsol _XML"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "A zilam kemennadenn an devezh"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "_Penndibaboù"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "Flapoù prevez"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Merour-ez"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
@@ -669,8 +697,8 @@ msgstr "A gas ur gemennadenn d'an arveridi luget war ar servijer-mañ"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Lakaat MOTD"
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Kas ur gemennadenn d'ar servijer"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
@@ -678,284 +706,131 @@ msgstr "A laka kemennadenn an devezh"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Diskouez ar gonsol _XML"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Lakaat MOTD"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
+msgid "Updates Message of the Day"
+msgstr "A hiziva kemennadenn an devez"
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Hizivaat MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "A hiziva kemennadenn an devez"
-
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Merour-ez"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "A zilam kemennadenn an devezh"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Kas ur gemennadenn d'ar servijer"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Poelladoù</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Sonioù</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Sonioù</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Actions a_vancées"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Aozer kefluniañ dre ar munut"
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Dilemel MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "All statuses"
-msgstr "Stad:"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
+msgid "Always"
msgstr "Ezvezant"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-msgid "Busy "
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "Darempred diluget"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "Darempred diluget"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "Treuzkasoù"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "Goulenn treuzkas"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "Sac'het an treuzkas"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr "Message d'un Salon mis en Sur-brillance"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "Kemennadenn digant ur sal-flapiñ"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "Invisible"
-msgstr "Diwelus"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Launch a command"
-msgstr "urzhiad"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
-msgid "Not Available"
-msgstr "Dihegerz"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "Prest da flapiñ"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Play a sound"
-msgstr "_Seniñ"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "Kemennadenn hiniennel nevez"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "A guzha an nozelennoù er prenestroù webgaoz"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
-msgid "_Disable showing event in notification area"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "Utiliser une seule fenê_tre de discussion avec des onglets"
+msgid "Never"
+msgstr "_Morse"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "_Show event in notification area"
-msgstr "Diskouez er _roll hepken"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Penndibaboù"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "Diskouez er _roll hepken"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
-msgstr ""
+msgid "Roster"
+msgstr "Diskouez ar _roll-darempredoù"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
#, fuzzy
-msgid "contact(s)"
-msgstr "Darempredoù"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
-msgstr ""
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "ID Jabber:"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "for "
-msgstr "Porzh:"
+msgid "Preference"
+msgstr "Penndibaboù"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "group(s)"
-msgstr "Strollad"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr ""
+msgid "Default:"
+msgstr "Dilemel"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Hini ebet"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "<i>Method Local</i>"
+msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Prefer"
+msgstr "Penndibaboù"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Auto"
+msgid "Concede"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Concede"
+msgid "Forbid"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "Forbid"
+msgid "Auto"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Hini ebet"
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Penndibaboù"
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
+msgid "<i>Method Manual</i>"
msgstr ""
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "Entry:"
-msgstr "Bro:"
+msgid "New entry received"
+msgstr "Pa resever un darvoud nevez"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Feed name:"
msgstr "anv ar gwiskadur"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Anv:"
+msgid "Entry:"
+msgstr "Bro:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "New entry received"
-msgstr "Pa resever un darvoud nevez"
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Anv:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
msgstr ""
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
@@ -964,345 +839,389 @@ msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Darempredoù"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
-#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr ""
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Titouroù-stad raklakaet</b>"
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b>"
+msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Titouroù-stad raklakaet</b>"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Sonioù</b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Titouroù-stad raklakaet</b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Cheñch ar ger-kuzh"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Roit anezhañ en-dro evit kadarnaat:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Roit ur ger-kuzh nevez:"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Roit anezhañ en-dro evit kadarnaat:"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Roit un titour-stad nevez</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Enrollañ evel raklakaet..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Kemennadennoù raklakaet:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Activity:"
msgstr "Oberiant"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Mood:"
msgstr "Webgaoz:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Kemennadennoù raklakaet:"
-
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Enrollañ evel raklakaet..."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Roit un titour-stad nevez</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Ebarzhiñ ur _webgaoz"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopiañ chomlec'h an ere"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Ouzhpennañ er roll"
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Digerién an ere er furcher web"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopiañ ar JID/Chomlec'h postel"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopiañ chomlec'h an ere"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Digeriñ ar bostelerez"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Digerién an ere er furcher web"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Kregiñ da flapiñ"
-#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
-msgid "#"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Ouzhpennañ er roll"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Tev"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Stouet"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Ouzhennañ an darempred d'ar roll"
+msgid "Underline"
+msgstr "Islinennañ"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Strike"
+msgstr "Lesanv"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
#, fuzzy
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "a zo aketus d'ar gaozeadenn"
+msgid "Font"
+msgstr "_Nodrezh:"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Titouroù"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Klikit evit enlakaat ur boulomell (Alt+M)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
#, fuzzy
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Klikit evit enlakaat ur boulomell (Alt+M)"
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Ouzhennañ an darempred d'ar roll"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Klikit evit enlakaat ur boulomell (Alt+M)"
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "a zo aketus d'ar gaozeadenn"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Ouzhennañ an darempred d'ar roll"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Ouzhennañ an darempred d'ar roll"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "Toggle audio session"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Toggle video session"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Klikit evit enlakaat ur boulomell (Alt+M)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
msgstr ""
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "_Kas"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Kas ur gemennadenn"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "In_vite"
-msgstr "Diwelus"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "MUC server"
-msgstr "Sellerien"
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr "JID an darempred ho peus c'hoant flapiñ gantañ"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "Goulenn evit gwelet e/he stad"
+msgid "MUC server"
+msgstr "Sellerien"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Ouzhpennañ ur gelaouenn _ispisial"
+msgid "In_vite"
+msgstr "Diwelus"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Kregiñ da _flapiñ"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "urzhiad"
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Kas ur gemennadenn _simpl..."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Kemmañ ar _strolladoù"
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Kas ur _restr"
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5516
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Darempredoù"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Dilemel"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5605
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
#, fuzzy
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Goulenn evit gwelet e/he stad"
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "urzhiad"
+
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Kas ur gemennadenn _simpl..."
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "Darempredoù"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
#, fuzzy
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Kas ur _restr"
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Adenvel"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr ""
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Kemmañ ar _strolladoù"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Kregiñ da _flapiñ"
+#, fuzzy
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
msgstr ""
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Ouzhpennañ ur gelaouenn _ispisial"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Koumanant"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
#, fuzzy
-msgid "_Allow him/her to see my status"
+msgid "_Allow contact to see my status"
msgstr "He/E aotren da welet ma stad"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
-#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
-msgid "_Block"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Goulenn evit gwelet e/he stad"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "Difenn dezhañ/dezhi gwelet ma stad"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5755
-msgid "_History"
-msgstr "_Istoradur"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
msgstr ""
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "Darempredoù"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Kenderc'hel"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Adenvel"
+msgid "_Ignore"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Koumanant"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Dilemel"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Kenderc'hel"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "_Istoradur"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -1318,54 +1237,52 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Kemmañ ar strolladoù"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "<b>Taolennadur</b>"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr ""
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Perzhioù ar servijerien"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Ur roll eus an treuzkasoù oberiant, echu pe arsavet"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Kenderc'hel"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Nullañ an treuzkas"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Ehan"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "A nulla an treuzkas dibabet"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Nullañ"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "A nulla an treuzkas dibabet hag a zilam ar restr diglok"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Digeriñ ar renkell pal"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Naetaat"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Treuzkasoù"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "roll an treuzkasadoù"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "A guzha ar prenestr"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Ur roll eus an treuzkasoù oberiant, echu pe arsavet"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Dilemel an treuzkas restroù diwar ar roll"
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Naetaat"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
#, fuzzy
@@ -1373,9 +1290,8 @@ msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Diverkañ an treuzkasadoù echu, nullaet pe sac'het"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "A ziskouez ur roll eus an dreuzkasoù etrezoc'h hag ar re all"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Dilemel an treuzkas restroù diwar ar roll"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
@@ -1386,81 +1302,91 @@ msgstr ""
"oberiant, e vo arsavet anezhañ ha dilamet da c'houde"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "P'eo echu un treuzkas, diskouez ur gemennadenn gelaouiñ difoupus"
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "A nulla an treuzkas dibabet hag a zilam ar restr diglok"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Kenderc'hel"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Nullañ an treuzkas"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Kelaouiñ ac'hanon p'eo echu un treuzkas"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "A nulla an treuzkas dibabet"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Digeriñ ar renkell pal"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "A guzha ar prenestr"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Ehan"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Kelaouiñ ac'hanon p'eo echu un treuzkas"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "roll an treuzkasadoù"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "P'eo echu un treuzkas, diskouez ur gemennadenn gelaouiñ difoupus"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Liv-stad an ivinelloù</b>"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "A ziskouez ur roll eus an dreuzkasoù etrezoc'h hag ar re all"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Account row"
msgstr "Kont"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
-msgid "Bold"
-msgstr "Tev"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Strollad"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Darempredoù"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgstr ""
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "O skrivañ"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Personelaat gwiskadurioù Gajim"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Darempredoù"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "_Liv ar skrid:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Neuz an nodrezh:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Drekleur:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Personelaat gwiskadurioù Gajim"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Nodrezh ar skrid:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "Aet kuit"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Strollad"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Neuz an nodrezh:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Dizoberiant"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
-msgid "Italic"
-msgstr "Stouet"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "O skrivañ"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "Ehan"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "Aet kuit"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1468,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"Kemennadennoù\n"
"webgaoz"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1477,21 +1403,9 @@ msgstr ""
"kaset davet\n"
"webkaozioù"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "Ehan"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "_Liv ar skrid:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Nodrezh ar skrid:"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Drekleur:"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Liv-stad an ivinelloù</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -1500,133 +1414,135 @@ msgstr "Cheñch _lesanv"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
#, fuzzy
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Merañ ar sinedoù"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Kemmañ ar _sujed"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Ke_fluniañ ar flap"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-#, fuzzy
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Ouzhpennañ ar webgaoz d'ar sinedoù"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "_Destroy Room"
msgstr "Taolennadur: %s"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
+msgid "_Request Voice"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
#, fuzzy
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Merañ ar sinedoù"
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Ouzhpennañ ar webgaoz d'ar sinedoù"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Darempred diluget"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Ka_sour-ez"
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Kas ur gemennadenn brevez"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
+msgid "Send _File"
+msgstr "Kas ur _restr"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Occupant Actions"
msgstr "_Galloudoù an darempred"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File"
-msgstr "Kas ur _restr"
-
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Ouzhpennañ er roll"
+msgid "_Voice"
+msgstr ""
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Ka_sour-ez"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "_Ezel"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "_Merour-ez"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Argas"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Perc'hener-ez"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Ermaeziañ"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Member"
-msgstr "_Ezel"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Perc'hener-ez"
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Argas"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Kas ur gemennadenn brevez"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-msgid "_Voice"
-msgstr ""
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Ouzhpennañ er roll"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
#, fuzzy
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "_Ouzhpennañ ar webgaoz d'ar sinedoù"
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Klikit evit enlakaat ur boulomell (Alt+M)"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Cheñch _lesanv"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Cheñch _lesanv"
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "_Ouzhpennañ ar webgaoz d'ar sinedoù"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr ""
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "Digant:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "Titl:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "Merour istoradur Gajim"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
-#: ../src/dialogs.py:3321
-msgid "Delete"
-msgstr "Dilemel"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Export"
+msgid "_Export"
msgstr "Ezporzhiañ"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Merour istoradur Gajim"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "Merour istoradur Gajim"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1635,174 +1551,176 @@ msgid ""
"and/or search database from below."
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "_Klask en titourva"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Stad:"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "Istoradur ar gaoz"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Anv an darempred"
+msgid "Search:"
+msgstr "Klask"
+
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Flapoù a-stroll"
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Search:"
-msgstr "Klask"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Istoradur flapiñ"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Menegiñ kemmoù stad an darempredoù e-barzh an istoradur"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
+msgid "body"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "body"
+msgid "false"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "kemennadenn"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
+msgid "stream"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
+msgid "approve"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
+msgid "concede"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
+msgid "forbid"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "kemennadenn"
+msgid "oppose"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "oppose"
+msgid "prefer"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "_Ostiz:"
+msgid "require"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-msgid "prefer"
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "require"
+msgid "expire"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "otr"
+msgstr "_Ostiz:"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
+msgid "save"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Furchal"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Ebarzhiñ ur sal-flapiñ"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Aozañ ma aelad pa lugan"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "Nevez 'zo:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Lesanv:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Ger-kuzh:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "Nevez 'zo:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "Webgaoz:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "Servijer:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Ger-kuzh:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "_Ouzhpennañ ar webgaoz d'ar sinedoù"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Aozañ ma aelad pa lugan"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "_Furchal"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "E_barzhiñ"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Auto join"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Merañ ar sinedoù"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Titl:"
+
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Minimize on Auto Join"
+msgid "Roo_m:"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Print status:"
-msgstr "Diskouez an eur:"
+msgid "A_uto join"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Title:"
-msgstr "Titl:"
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Diskouez an eur:"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -1815,43 +1733,45 @@ msgid "_Configure"
msgstr "_Kenderc'hel"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Perzhioù</b>"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Kevreadenn HTTP"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Dibarzhioù</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "Kevreadenn HTTP"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Merañ an aeladoù proksi"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Anv:"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Ger-kuzh:"
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
+msgstr "Doare:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proksi:"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Perzhioù</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Porzh:"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_URL :"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proksi:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
#, fuzzy
@@ -1860,99 +1780,85 @@ msgstr "_Implij ur proxy"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
#, fuzzy
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Implij an diskleriañ"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Porzh:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
#, fuzzy
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_URL :"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Implij an diskleriañ"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Name:"
+msgid "_Username:"
msgstr "_Anv:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "Doare:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Ger-kuzh:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Anv:"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Dibarzhioù</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Merañ ar c'hontoù"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Ger-kuzh"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
+msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
+msgid "Install from zip"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "_Aotren"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "Dihegerz"
+msgid "Version:"
+msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Kenderc'hel"
+msgid "Authors:"
+msgstr "_Aotren"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Descrition:"
-msgstr "Taolennadur: %s"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Lec'hienn hiniennel:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Lec'hienn hiniennel:"
+msgid "Description:"
+msgstr "Taolennadur: %s"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Install"
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Kenderc'hel"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
msgid "Installed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-msgid "Version:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
-msgid "button"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
-msgid "homepage url"
-msgstr ""
-
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Event Type"
@@ -1964,732 +1870,745 @@ msgid "Event desc"
msgstr "Darvoudoù"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Aozer kefluniañ munut</b>"
+msgid "Use default applications"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Poelladoù</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "<b>Personelaet</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Poelladoù</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Stad:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Poelladoù</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>"
+msgid "Composing only"
+msgstr "O skrivañ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Liv-stad an ivinelloù</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dizoberiant"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Kelaouennoù dre welet</b>"
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Sonioù</b>"
+msgid "Pop it up"
+msgstr "Di_foupañ"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Personelaet</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Kelaouiñ ac'hanon"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
#, fuzzy
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Sonioù</b>"
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Diskouez er _roll hepken"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Poelladoù</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Titouroù-stad raklakaet</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Perzhioù</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
#, fuzzy
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Titouroù-stad raklakaet</b>"
+msgid "Last state"
+msgstr "Stad diwezhañ: %s"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
+msgid "Preferences"
+msgstr "Penndibaboù"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Perzhioù</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Diskouez _skeudennigoù an darempredoù er roll"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la "
+"fenêtre principale et les salons"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Kelaouennoù dre welet</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Diskouez titouroù-stad an darempredoù e-barzh ar roll"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de "
+"chaque contact dans la fenêtre principale et les salons"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Dre ar munut"
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Diskouez _skeudennigoù an darempredoù er roll"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
#, fuzzy
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Dre ar munut"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la "
+"fenêtre principale et les salons"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Stad:"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "_Urzhiañ an darempredoù hervez o stad"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Aotren e vefe kaset titouroù diwar-benn an _OS"
+#, fuzzy
+msgid "in _roster"
+msgstr "Ket er roll"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Aotren e vefe kaset titouroù diwar-benn an _OS"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "Ebarzhiñ ur _webgaoz"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Aotren ar c'helaouennoù p'emaon _ezvezant/dihegerz/busy/diwelus"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
+"M'eo lazhet, ne vo ket erlec'hiet ar voulomelloù ascii doare ':)' gant "
+"boulomelloù grafikel fiñv pe difiñv"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Ezvezant"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Boulomelloù:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Goulenn an titour-stad pa:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
-msgid "Audio / Video"
+msgid "_Window behavior:"
msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Diskouez ar _roll-darempredoù"
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "Ur prenestr-flapiñ:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "A guzha an nozelennoù er prenestroù webgaoz"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Chat message:"
-msgstr "_Titour-stad:"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "O skrivañ"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Islinennañ ar fazioù reizhskrivañ"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "_Titour-stad:"
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Anv an darempred"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "<b>Personelaet</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Pa resever un darvoud nevez"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Ma c'helaouiñ pa c'hoarvez gant un darempred:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Ma c'helaouiñ pa c'hoarvez gant un darempred:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:665
-msgid "Disabled"
-msgstr "Dizoberiant"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de "
+"l'écran qu'un contact s'est déconnecté"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Diskouez _skeudennigoù an darempredoù er roll"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr "Aotren ar c'helaouennoù p'emaon _ezvezant/dihegerz/busy/diwelus"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr "Aotren ar c'helaouennoù p'emaon _ezvezant/dihegerz/busy/diwelus"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
#, fuzzy
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Diskouez _skeudennigoù an darempredoù er roll"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Ma c'helaouiñ evit ar c'hemennadennoù _Gmail nevez"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Diskouez _skeudennigoù an darempredoù er roll"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Diskouez _skeudennigoù an darempredoù er roll"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
#, fuzzy
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Diskouez _skeudennigoù an darempredoù er roll"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la "
+"fenêtre principale et les salons"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Diskouez titouroù-stad an darempredoù e-barzh ar roll"
+#, fuzzy
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>Poelladoù</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
#, fuzzy
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les "
-"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici "
-"spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts"
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "_Implij an arlun-gelaouiñ (trayicon)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les "
-"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici "
-"spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts"
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Kelaouennoù dre welet</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de "
-"l'écran qu'un contact s'est déconnecté"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "_Seniñ"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Me_rañ..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "A guzha an nozelennoù er prenestroù webgaoz"
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage"
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "Kemmañ ar gont"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim placera une icône dans la zone de "
-"notification"
+"Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les "
+"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici "
+"spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Titou_roù-stad ar flap:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la "
-"fenêtre principale et les salons"
+"Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les "
+"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici "
+"spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de "
-"chaque contact dans la fenêtre principale et les salons"
+#, fuzzy
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Titou_roù-stad ar flap:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la "
-"fenêtre principale et les salons"
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Kelaouennoù dre welet</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la "
-"fenêtre principale et les salons"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Titouroù hiniennel"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la "
-"fenêtre principale et les salons"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Bezañ lakaet da _ezvezant war-lerc'h:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la "
-"fenêtre principale et les salons"
+"Si cette case est cochée, Gajim placera une icône dans la zone de "
+"notification"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Bezañ lakaet evel _dihegerz war-lerc'h:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Cochez cette option seulement si quelqu'un n'appartenant pas à votre liste "
-"vous spamme/ennuie. Utilisez la avec précaution, car elle bloque tous les "
-"messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
+msgid "minutes"
+msgstr "munutenn"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim utilisera des icônes d'état spécifiques aux "
-"protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états "
-"disponible, absent, occupé, etc)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"M'eo lazhet, ne vo ket erlec'hiet ar voulomelloù ascii doare ':)' gant "
-"boulomelloù grafikel fiñv pe difiñv"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "Log _encrypted chat session"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Ur prenestr-flapiñ:"
-
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Me_rañ..."
+msgid "12"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Morse"
+msgid "20"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "Kemmañ ar gont"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Poelladoù</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Ma c'helaouiñ pa c'hoarvez gant un darempred:"
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Goulenn an titour-stad pa:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Ma c'helaouiñ pa c'hoarvez gant un darempred:"
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Lugañ"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Kelaouiñ ac'hanon"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Dilugañ"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Ma c'helaouiñ evit ar c'hemennadennoù _Gmail nevez"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
+msgid "Status"
+msgstr "Stad"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
#, fuzzy
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Titouroù hiniennel"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Titour-stad"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "_Seniñ"
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Enaouiñ"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "Di_foupañ"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Titouroù-stad raklakaet</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Penndibaboù"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Titouroù-stad raklakaet</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
+#, fuzzy
+msgid "Chat message:"
+msgstr "_Titour-stad:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+msgid "Use system _default"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Servijer:"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "_Implij an arlun-gelaouiñ (trayicon)"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Gwiskadur:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Diskouez er _roll hepken"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "_Arlunioù-stad dre-ziouer:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Lugañ"
+#, fuzzy
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Implij arlunioù an _dorioù"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Dilugañ"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim utilisera des icônes d'état spécifiques aux "
+"protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états "
+"disponible, absent, occupé, etc)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Single window for everything"
+msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Perzhioù</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
#, fuzzy
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "_Urzhiañ an darempredoù hervez o stad"
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Anv an darempred"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
-msgid "Status"
-msgstr "Stad"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "_Titour-stad:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "_Arlunioù-stad dre-ziouer:"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Titour-stad:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Style"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Message d'un Salon mis en Sur-brillance"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Gwiskadur:"
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "_A-raok al lesanv:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+#, fuzzy
+msgid "Your message:"
+msgstr "Fazi en ur lenn ar restr:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Distreiñ gant al livioù dre-ziouer"
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Liv-stad an ivinelloù</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Implij arlunioù an _dorioù"
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "Use default applications"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Poelladoù</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Use system _default"
+msgid "Video input device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video framerate"
+msgid "Video output device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video input device"
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video output device"
+msgid "Video size"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "Video size"
+msgid "View own video source"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
#, fuzzy
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Pa resever un darvoud nevez"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Fazi en ur lenn ar restr:"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Servijer:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "_A-raok al lesanv:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-#, fuzzy
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Bezañ lakaet da _ezvezant war-lerc'h:"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Furcher web:"
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
#, fuzzy
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Titou_roù-stad ar flap:"
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-#, fuzzy
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Boulomelloù:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_File manager:"
-msgstr "Merour _restroù:"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Meziant posteliñ:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Islinennañ ar fazioù reizhskrivañ"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Furcher web:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Chom hep teurel pled eus ar c'hemennadennoù kaset gant tud dianav"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr ""
+msgid "_File manager:"
+msgstr "Merour _restroù:"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Menegiñ kemmoù stad an darempredoù e-barzh an istoradur"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Personelaet</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Meziant posteliñ:"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Poelladoù</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-#, fuzzy
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Bezañ lakaet evel _dihegerz war-lerc'h:"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Chom hep teurel pled eus ar c'hemennadennoù kaset gant tud dianav"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Digeriñ..."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Cochez cette option seulement si quelqu'un n'appartenant pas à votre liste "
+"vous spamme/ennuie. Utilisez la avec précaution, car elle bloque tous les "
+"messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Distreiñ gant al livioù dre-ziouer"
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Aotren e vefe kaset titouroù diwar-benn an _OS"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
#, fuzzy
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Titou_roù-stad ar flap:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Titour-stad:"
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Aotren e vefe kaset titouroù diwar-benn an _OS"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Window behavior:"
+msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-#, fuzzy
-msgid "in _group chats"
-msgstr "Ebarzhiñ ur _webgaoz"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
#, fuzzy
-msgid "in _roster"
-msgstr "Ket er roll"
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Aotren e vefe kaset titouroù diwar-benn an _OS"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "minutes"
-msgstr "munutenn"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
#, fuzzy
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Flapoù prevez"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Perzhioù</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Menegiñ kemmoù stad an darempredoù e-barzh an istoradur"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Digeriñ..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Aozer kefluniañ munut</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "Dre ar munut"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "Hini ebet"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>"
+msgid "both"
+msgstr "An daou"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "Digant"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-msgid "Active for this session"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "piv"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
#, fuzzy
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "K_evreañ en ur loc'hañ Gajim"
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Roll argas"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
+msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr ""
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "_Koumanant"
+msgid "Active for this session"
+msgstr ""
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Allow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "K_evreañ en ur loc'hañ Gajim"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "Deny"
-msgstr "Nac'hañ"
+#, fuzzy
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "JabberID"
-msgstr "ID Jabber:"
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Order:"
-msgstr "Servijer:"
+msgid "Allow"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
-#, fuzzy
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Roll argas"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
+msgid "Deny"
+msgstr "Nac'hañ"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "all by subscription"
-msgstr "_Koumanant"
+msgid "JabberID"
+msgstr "ID Jabber:"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
#, fuzzy
@@ -2698,417 +2617,406 @@ msgstr "Er strollad"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "An daou"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "_Koumanant"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Digant"
+msgid "All"
+msgstr ""
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "Hini ebet"
+msgid "to send me messages"
+msgstr "Kas ur gemennadenn"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "piv"
+msgid "to send me queries"
+msgstr ""
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "to send me messages"
-msgstr "Kas ur gemennadenn"
+msgid "to view my status"
+msgstr "He/E aotren da welet ma stad"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me queries"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "to send me status"
msgstr "Goulenn evit gwelet e/he stad"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "_Koumanant"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "to view my status"
-msgstr "He/E aotren da welet ma stad"
+msgid "Order:"
+msgstr "Servijer:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>"
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Flapoù prevez"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "Dibab ur _skeudenn"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Personelaet</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "Deiz-ha-bloaz:"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
#, fuzzy
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Personelaet</b>"
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "Lesanv:"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Personelaet</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
#, fuzzy
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Sonioù</b>"
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "Familh:"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
#, fuzzy
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "Departamant:"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "Postel:"
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
#, fuzzy
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "Chomlec'h 2:"
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
#, fuzzy
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "Familh:"
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Perzhioù</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
#, fuzzy
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Personelaet</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
#, fuzzy
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Dibarzhioù</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
#, fuzzy
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "Lec'hienn hiniennel:"
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "Chomlec'h 2:"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
#, fuzzy
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>"
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Personelaet</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
#, fuzzy
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Personelaet</b>"
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "Kod postel:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "Lesanv:"
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Dibarzhioù</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "Pellgomz:"
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
#, fuzzy
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Sonioù</b>"
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
#, fuzzy
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "Kod postel:"
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "Lec'hienn hiniennel:"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "Postel:"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
#, fuzzy
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Perzhioù</b>"
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "Pellgomz:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
#, fuzzy
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Sonioù</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "Dibab ur _skeudenn"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Dibarzhioù</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr ""
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Stumm : BBBB-MM-DD"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
#, fuzzy
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Dibarzhioù</b>"
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "Deiz-ha-bloaz:"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
#, fuzzy
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Sonioù</b>"
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Titouroù hiniennel"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Personelaet</b>"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "About"
-msgstr "Diwar-benn"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "Departamant:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Stumm : BBBB-MM-DD"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
#, fuzzy
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Titouroù hiniennel"
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Labour"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Petra 'fell deoc'h ober ?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "Diwar-benn"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Dilemel ar gont diwar Gajim _hepken"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Dilemel ar gont diwar Gajim ha diwar ar _servijer"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Petra 'fell deoc'h ober ?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
-#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "_Dilemel"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_Mat eo"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Oberoù"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Add _Contact..."
msgstr "_Ouzhpennañ un darempred..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Perzhioù ar servijerien"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Treuzkasoù"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Aozañ"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Marc'had Ar Goulennoù (FAQ enlinenn)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Accounts"
+msgstr "Kontoù"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Skoazell enlinenn"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "Aelad, Avatar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "P_lugins"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Aelad, Avatar"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Diskouez an darempredoù _ezlinenn"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Diskouez an darempredoù _ezlinenn"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
#, fuzzy
-msgid "Show Trans_ports"
+msgid "Show T_ransports"
msgstr "Dorioù"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Diskouez an darempredoù _ezlinenn"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "Diskouez ar _roll-darempredoù"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Kontoù"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "_Treuzkasoù"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Oberoù"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Skoazell"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "Skoazell enlinenn"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "_Contents"
msgstr "_Endalc'hadoù"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Aozañ"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Marc'had Ar Goulennoù (FAQ enlinenn)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Skoazell"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "Kas ur gemennadenn _simpl..."
-
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "_View"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
#, fuzzy
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Gortozit marplij e keit ma vez dilec'hiet an istoradur..."
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "Perzhioù ar servijerien"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
msgid "Search"
msgstr "Klask"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Gortozit marplij e keit ma vez dilec'hiet an istoradur..."
+
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_Add contact"
msgstr "Ouzhpennañ un _darempred"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
#, fuzzy
msgid "_Information"
msgstr "Titouroù"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "_Klask"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "_Mont"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Chomlec'h:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "_Mont"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "En em enrollañ war"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Nullañ"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Respont d'ar gemennadenn-mañ"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "Da:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Kas"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Kas ur gemennadenn"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Kas"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Kas ar gemennadenn ha serriñ ar prenestr"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Respont"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "Da:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Respont d'ar gemennadenn-mañ"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Respont"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Kas & Serriñ"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Kas ar gemennadenn ha serriñ ar prenestr"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Aotren"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Goulenn koumanantiñ"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Aotren an darempred da welet hag emaon kevreet pe get"
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Nac'hañ"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
#, fuzzy
@@ -3118,202 +3026,239 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nac'hañ aotre an darempred evit ma ne welo ket hag eñ oc'h kevreet pe get"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Goulenn koumanantiñ"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Aotren"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Nac'hañ"
+#, fuzzy
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Aotren an darempred da welet hag emaon kevreet pe get"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Diskouez an darempredoù _ezlinenn"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr ""
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Select the contacts you want to synchronise"
msgstr "JID an darempred ho peus c'hoant flapiñ gantañ"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr ""
-
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "S_tad"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Diskouez an holl _zarvoudoù o c'hortoz"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Sonioù wav"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Kas ur gemennadenn _simpl"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Diskouez an holl _zarvoudoù o c'hortoz"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Stad:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "S_tad"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr "dibaoe %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Webkaozioù"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+msgid "Idle for:"
+msgstr ""
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Poelladoù</b>"
+msgid "Tune:"
+msgstr "Doare:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Personelaet</b>"
+msgid "Location:"
+msgstr "Kemmañ ar gont"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Dibarzhioù</b>"
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP : "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Koumanant:"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Titouroù"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "ID Jabber:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "Une erreur de protocole s'est produite :"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Dibarzhioù</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Taolennadur</b>"
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Personelaet</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Personelaet</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "Evezhiadenn: %s"
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Dibarzhioù</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Configured avatar:"
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "Dibab ur _skeudenn"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Ke_fluniañ ar flap"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Poelladoù</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Taolennadur</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Darempredoù"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Titouroù"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "More"
-msgstr "Muioc'h"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
#, fuzzy
-msgid "User avatar:"
-msgstr "Choisissez un Avatar"
+msgid "Comments"
+msgstr "Evezhiadenn: %s"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Sonioù</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr ""
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Enable"
+msgstr "Enaouiñ"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
+msgid "Hide OUT stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
+msgid "Hide Presence stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
+msgid "Hide IQ stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
+msgid "Hide Message stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Titour/Goulenn"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Kemennadenn"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Titour/Goulenn"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_Bezañs"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Kemmañ ar gont..."
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "_Kemennadenn"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "Titouroù hiniennel"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
msgstr ""
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Stad:"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Ur flaperez Jabber e GTK+"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Flaperez Gajim"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Flaperez Jabber"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Ur flaperez Jabber e GTK+"
+
#: ../src/adhoc_commands.py:323
#, fuzzy
msgid "Cancel confirmation"
@@ -3334,7 +3279,7 @@ msgstr "Road direizh"
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "Bez ez eus arouezioù difennet en anv ar sal pe hini ar servijer."
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
@@ -3342,306 +3287,250 @@ msgstr ""
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr ""
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr ""
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
#, fuzzy
msgid "Activated"
msgstr "Oberiant"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
#, fuzzy
msgid "Deactivated"
msgstr "Dizoberiant"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
#, fuzzy
msgid "Integer"
msgstr "Er strollad"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
-msgid "Color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Dibab"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Talvoud"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Doare"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(Hini ebet)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Elfennoù kuzh"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "English"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Belarusian"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Breton"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Czech"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/application.py:49
#, fuzzy
-msgid "German"
-msgstr "Hollek"
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "_Implij an arlun-gelaouiñ (trayicon)"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/application.py:52
#, fuzzy
-msgid "Greek"
-msgstr "Glas"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "British"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Diskouez er _roll hepken"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Spanish"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Basque"
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "French"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/application.py:67
#, fuzzy
-msgid "Croatian"
-msgstr "Chomlec'h"
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Aozer kefluniañ dre ar munut"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/application.py:71
#, fuzzy
-msgid "Italian"
-msgstr "Stouet"
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Kefluniañ ar webgaoz"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian (b)"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Dutch"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian"
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Polish"
-msgstr "_Embann"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
+msgstr "War enaou emañ ar sifrañ"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Russian"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:372
#, fuzzy
-msgid "Serbian"
-msgstr "Hollek"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Ur roll eus an treuzkasoù oberiant, echu pe arsavet"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
+#. Add to roster
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Ket er roll"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Chinese (Ch)"
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:496
-msgid "Spelling language"
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
msgstr ""
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "N'eus ket tu da gevreañ"
-
-#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "N'eus ket tu da gas ho kemennadenn keit ha ma n'oc'h ket luget."
-
-#: ../src/chat_control.py:944
+#: ../src/chat_control.py:405
#, fuzzy
-msgid "Underline"
-msgstr "Islinennañ"
-
-#: ../src/chat_control.py:945
-#, fuzzy
-msgid "Strike"
-msgstr "Lesanv"
-
-#: ../src/chat_control.py:968
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "_Nodrezh:"
-
-#: ../src/chat_control.py:977
-#, fuzzy
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Titouroù"
-
-#: ../src/chat_control.py:1055
-msgid "Really send file?"
-msgstr ""
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "An emc'hemennadenn evit ar stad \"Dihegerz\""
-#: ../src/chat_control.py:1056
-#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
+#: ../src/chat_control.py:422
#, fuzzy
-msgid "GPG encryption enabled"
-msgstr "War enaou emañ ar sifrañ"
-
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
-#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
-#: ../src/roster_window.py:3382
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Ket er roll"
+msgid "Send files"
+msgstr "Kas ur restr"
-#: ../src/chat_control.py:1575
+#: ../src/chat_control.py:428
#, fuzzy
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Ur roll eus an treuzkasoù oberiant, echu pe arsavet"
-#: ../src/chat_control.py:1578
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1677
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1869
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Enrollet e-barzh: %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s : %(message)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
-msgid "No GPG key assigned"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1991
+#: ../src/chat_control.py:892
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2000
+#: ../src/chat_control.py:901
#, fuzzy
-msgid "GPG encryption disabled"
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "Lazhet eo ar sifrañ"
-#: ../src/chat_control.py:2026
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr ""
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr ""
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr ""
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2051
+#: ../src/chat_control.py:952
#, fuzzy
msgid "and authenticated"
msgstr "Implij an diskleriañ"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2055
+#: ../src/chat_control.py:956
#, fuzzy
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "Implij an diskleriañ"
@@ -3649,66 +3538,66 @@ msgstr "Implij an diskleriañ"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2062
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2205
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2215
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2217
+#: ../src/chat_control.py:1114
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:1123
#, fuzzy
msgid "This session is encrypted"
msgstr "[Sifret eo ar gemennadenn-mañ]"
-#: ../src/chat_control.py:2229
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2231
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2236
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2238
+#: ../src/chat_control.py:1135
#, fuzzy
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Lazhet eo ar sifrañ"
-#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
#, fuzzy
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "[Sifret eo ar gemennadenn-mañ]"
-#: ../src/chat_control.py:2288
+#: ../src/chat_control.py:1190
#, fuzzy
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "[Sifret eo ar gemennadenn-mañ]"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2566
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "O paouez resev ur gemennadenn nevez digant \"%s\" emaoc'h"
-#: ../src/chat_control.py:2567
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3716,151 +3605,474 @@ msgstr ""
"Ma serrit ar prenestr-mañ ha n'eo ket enaouet an istoradur, e vo kollet ar "
"gemennadenn."
-#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
-#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
-msgid "Database Error"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2714
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2962
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Titl : %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s a zo bremañ %(status)s"
+#: ../src/chat_control.py:1999
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Treuzkasoù"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Taille : "
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "Asantiñ"
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Echu eo an treuzkas"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Pedadenn evit ur sal-flapiñ"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+#, fuzzy
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Dilemel an darempred diouzh ar roll"
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+#, fuzzy
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fazi en ur lenn ar restr:"
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+#, fuzzy
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Sac'het an treuzkas"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#, fuzzy
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Nullet eo bet an treuzkas"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "N'eus ket tu seveniñ al lugadenn gant an darempred."
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr "Usage: /%s, cache les boutons de discussion."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Usage: /%s, cache les boutons de discussion."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "N'eo ket bet kavet %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "Ezvezant"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Dihegerz"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "Encryption OpenPGP"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Usage : /%s, passe la fenêtre de salon de discussion en vue compacte."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Klikit amañ evit gwelout kaozioù kent gant an darempred-mañ"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "N'eus ket tu da gevreañ"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "N'eus ket tu en em lugañ"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Cheñch _lesanv"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+#, fuzzy
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Usage : /%s <surnom>, ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant "
+"spécifié."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "N'eus ket bet kavet al lesanv : %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+"Usage : /%s <surnom>, ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant "
+"spécifié."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Goulenn a-raok serriñ un ivinell pe ur prenestr."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "Kas %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Vous êtes banni de ce salon."
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Usage : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Kemennadenn gaset"
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "o krouiñ titourva an istoradur"
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:86
#, fuzzy
msgid "creating cache database"
msgstr "o krouiñ titourva an istoradur"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Kas %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "ur restr eo %s met rankout a rafe bezañ ur renkell"
-#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
-#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
-#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Emañ Gajim o vont da guitaat diouzhtu"
-#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "ur renkell eo %s met rankout a rafe bezañ ur restr"
-#: ../src/common/check_paths.py:351
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "a grou ar renkell %s"
-
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:86
#, fuzzy
msgid "Change status information"
msgstr "Titouroù"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:101
#, fuzzy
msgid "Change status"
msgstr "Darempred diluget"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:108
#, fuzzy
msgid "Free for chat"
msgstr "Prest da flapiñ"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:109
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "_Kenderc'hel"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:118
#, fuzzy
msgid "Presence description:"
msgstr "Taolennadur"
-#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
#, fuzzy
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Flap a-stroll"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s : %(message)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:205
#, fuzzy
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Er strollad"
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr ""
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
-#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
-#: ../src/roster_window.py:5323
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
#, fuzzy
msgid "Groupchats"
msgstr "Flapoù a-stroll"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:257
#, fuzzy
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Emaoc'h er webgaoz %s dija"
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:269
#, fuzzy
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Gajim - %d gemennadenn nevez"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:295
+#: ../src/common/commands.py:304
#, fuzzy
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Gajim - %d gemennadenn nevez"
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr ""
@@ -3885,7 +4097,7 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Ezvezant rak dizoberiant"
#: ../src/common/config.py:82
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:84
@@ -3898,7 +4110,7 @@ msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Dihegerz rak dizoberiant."
#: ../src/common/config.py:85
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:88
@@ -3906,107 +4118,163 @@ msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:93
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:94
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:98
#, fuzzy
msgid "Status message text color."
msgstr "korf ar gemennadenn stad"
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "Diskouez er _roll hepken"
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "Diskouez er _roll hepken"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+#, fuzzy
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr "Noti_fications d'état de discussion"
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "Goulenn treuzkas"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "Nullet eo bet an treuzkas"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "P'eo echu un treuzkas, diskouez ur gemennadenn gelaouiñ difoupus"
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Pedadenn evit ur sal-flapiñ"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr ""
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr ""
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: ../src/common/config.py:111
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Cheñch lesanv"
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:114
#, fuzzy
msgid "Status message text font."
msgstr "korf ar gemennadenn stad"
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
-#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Dilemel"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Implij ur re */_ evel arouezioù neuziañ an destenn."
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"M'eo gwir, ne vo ket dilamet */_. Neuze e vo *abc* tev ma ne vez ket dilamet "
"* *."
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4014,57 +4282,77 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Ouzhpennañ * hag [n] da ditl ar roll darempredoù?"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr ""
"Niver a linennoù da vemoriñ diouzh ar gaozeadenn gent pa vez addigoret un "
"ivinell pe ur prenestr."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"E-pad pet munutenn e rank linennoù diwezhañ ar gaozeadenn kent bezañ "
"gwarezet."
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:182
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:183
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4072,11 +4360,11 @@ msgstr ""
"Kas ar gemennadenn gant Ctrl+Kas ha mont d'al linenn gant Kas (emzalc'h dre-"
"ziouer ar poellad ICQ Mirabilis)."
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Niver a linennoù da zerc'hel soñj evit Ctrl+BirLaez"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4085,12 +4373,12 @@ msgstr ""
"Pe un url personelaet gant %s ennañ, %s o vezañ ar ger-kuzh pe 'WIKTIONARY' "
"hag a dalvez implij wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"M'eo diuzet, e vo tu da sturiañ Gajim a-bell en ur implij gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -4098,79 +4386,85 @@ msgid ""
"connection."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Goulenn a-raok serriñ un ivinell pe ur prenestr."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:201
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Goulenn atav a-raok serriñ ar webgaozioù dispartiet gant un esaouenn ar roll-"
"mañ."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Chom hep goulenn morse a-raok serriñ ar webgaozioù dispartiet gant un "
"esaouenn er roll-mañ."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:203
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:206
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Hervez ar standard IEC, KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:210
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Diskouez an ivinell pa 'z eus ur gaoz hepken?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:218
#, fuzzy
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Diskouez an ivinell pa 'z eus ur gaoz hepken?"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Diskouez an nozelenn-serriñ war an ivinell?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4178,34 +4472,29 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:241
#, fuzzy
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Noti_fications d'état de discussion"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:247
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:222
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
@@ -4214,60 +4503,64 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de "
"chaque contact dans la fenêtre principale et les salons"
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:258
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:269
#, fuzzy
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
@@ -4279,7 +4572,7 @@ msgstr ""
"l'information sha dans les présences des salons"
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:272
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4288,7 +4581,7 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"A reolia ar prenestr a vez lakaet ar c'hemennadennoù nevez enni.\n"
@@ -4297,850 +4590,1074 @@ msgstr ""
"'peracct' - An holl gaozioù en ur prenestr hervez ar gont.\n"
"'pertype' - Bep a brenestr gant ur stumm flapiñ (webgaoz/flap)."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
#, fuzzy
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "M'eo faos, ne weloc'h ket an avatar er prenestr-flapiñ ken"
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:275
#, fuzzy
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
"M'eo gwir, klikit war an douchenn Echap evit serriñ un ivinell/prenestr"
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:276
#, fuzzy
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "A guzha an nozelennoù er prenestroù webgaoz"
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "A guzha an nozelennoù er prenestr flapiñ"
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:279
#, fuzzy
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "A guzha roll ar berzhidi en ur prenestr webgaoz"
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:282
#, fuzzy
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Kas ar gemennadenn ha serriñ ar prenestr"
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:283
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:287
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:262
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:263
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:294
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:315
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:342
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "M'eo faos, ne weloc'h ket an avatar er prenestr-flapiñ ken"
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:352
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:353
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:355
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:374
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr ""
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage"
+
+#: ../src/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "Fellout a ra da %s kas deoc'h ur restr."
+
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:411
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Leuniit an titouroù diwar-benn an darempred da ouzhpennañ"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Implij an diskleriañ"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+#, fuzzy
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "Implij an diskleriañ"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:481
#, fuzzy
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "N'eus ket tu da implij OpenPGP war an urzhiataer-mañ"
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:447
-msgid "all or space separated status"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:448
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#: ../src/common/config.py:487
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
-#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
-#: ../src/common/config.py:456
-msgid "'yes', 'no' or ''"
+#: ../src/common/config.py:488
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:491
msgid ""
-"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "O kousket"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Distro 'benn nebeut"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Distro 'vin a-benn un nebeut munutennoù.."
-#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "O tebriñ"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "O tebriñ 'maon, neuze laoskit ur gemennadenn."
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "O sellout ouzh ur film 'maon."
-#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "O labourat"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "O labourat 'maon."
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Pellgomz"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Ouzh ar pellgomz emaon."
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Er-maez"
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
#, fuzzy
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Er-maez emaon o profitañ eus ar vuhez"
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:513
#, fuzzy
msgid "I'm available."
msgstr "Hegerz"
-#: ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/config.py:514
#, fuzzy
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Prest da flapiñ"
-#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Distro a-benn nebeut."
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:516
#, fuzzy
msgid "I'm not available."
msgstr "Dihegerz"
-#: ../src/common/config.py:486
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:530
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "Glas"
-#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "Mab-den"
-#: ../src/common/config.py:520
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "Glas-mor"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:94
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:127
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr ""
-"L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à "
-"temps"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:134
+#: ../src/common/config.py:559
#, fuzzy
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Gant berzh eo bet embannet ar vCard"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, fuzzy
-msgid "Registration failed"
-msgstr "échec lors de la publication de votre vCard"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:466
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
-#: ../src/gajim.py:341
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
-#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "ID jabber direizh"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
-#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
+msgid "Tor"
+msgstr "Da"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:78
#, fuzzy
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "ID jabber direizh"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, fuzzy, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "N'eus ket tu da gas restroù goullo"
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr ""
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:333
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
#, fuzzy
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Sifret eo ar gemennadenn-mañ]"
-#: ../src/common/connection.py:441
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
msgstr ""
-"Titl : %s\n"
-"%s"
-#: ../src/common/connection.py:809
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Kollet eo bet al lugadenn gant ar gont \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:810
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:822
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:990
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Respontet fall he deus an nor %s d'ar goulenn emezelañ."
-#: ../src/common/connection.py:856
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:869
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Aozadur D-Bus dianav: %s"
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:884
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "Respont direizh"
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, fuzzy, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Respontet fall he deus an nor %s d'ar goulenn emezelañ."
-#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
-#: ../src/common/connection.py:1792
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Implij un anv ostiz/porzh personelaet"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
+msgstr "Dibosupl eo en em lugañ da \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Dibosupl eo en em lugañ da \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Gwiriekait ho lugadenn pe klaskit diwezhatoc'h."
-#: ../src/common/connection.py:1173
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Enrollet e-barzh: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1186
+#: ../src/common/connection.py:1384
#, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Kevreadenn"
-#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Dibosupl eo en em lugañ da \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Kollet eo bet al lugadenn gant ar gont \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1243
+#: ../src/common/connection.py:1457
#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1248
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr "Aozadur D-Bus dianav: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1297
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Gwiriekait ho lugadenn pe klaskit en-dro diwezhatoc'h"
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Dibosupl eo en em lugañ da \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "C'hwitet an diskleriadenn gant \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1331
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Gwiriekait ho ker-kuzh hag anv-lugañ."
-#: ../src/common/connection.py:1400
+#: ../src/common/connection.py:1669
#, fuzzy
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "fazi en ur gas %s ( %s )"
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1658
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1661
+#: ../src/common/connection.py:2218
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Darempredoù"
-#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:2262
+#: ../src/common/connection.py:3001
#, fuzzy
msgid "Unregister failed"
msgstr "échec lors de la publication de votre vCard"
-#: ../src/common/connection.py:2263
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr ""
+"L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à "
+"temps"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Gant berzh eo bet embannet ar vCard"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Registration failed"
+msgstr "échec lors de la publication de votre vCard"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Laouen 'vefen d'ho ouzhpennañ em roll-darempredoù."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"je Jid %s ne respecte pas la norma RFC. Il ne sera pas ajouté a votre liste "
+"de contact. Utiliser un outil de gestion de liste de contact tel que http://"
+"jru.jabberstudio.org/ pour le supprimer"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Requête de désinscription de la part de %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+#, fuzzy
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Dilamet eo bet an aotre"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr ""
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "fazi en ur gas %s ( %s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Aozadur D-Bus dianav: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Kemennadenn simpl nevez"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Kemennadenn simpl nevez digant %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Kemennadenn hiniennel nevez"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Kemennadenn hiniennel nevez digant ar sal %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s : %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Kemennadenn nevez digant %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Kemennadenn nevez"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Kemennadenn nevez digant %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s a zo bremañ %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s a zo bremañ %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+#, fuzzy
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Darempred diluget"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "Emañ %(nickname)s o paouez lugañ"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Darempred luget"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "Emañ %(nickname)s o paouez dilugañ"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Darempred diluget"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Sellerien"
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
-#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
-#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
-#: ../src/roster_window.py:2466
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Dorioù"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:373
#, fuzzy
msgid "Not in roster"
msgstr "Ket er roll"
# Traduction moins mauvaise mais pas terrible: binding=lier, attacher
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr ""
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr ""
"N'eus ket eus D-Bus war an urzhiataer-mañ, pe mankout a ra ur mollad python"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr ""
@@ -5157,7 +5674,7 @@ msgstr ""
"Servij dihegerz: n'eo ket loc'het Gajim, pe lakaet eo bet remote_control war "
"False"
-#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr ""
"N'eus ket eus D-Bus war an urzhiataer-mañ, pe mankout a ra ur mollad python"
@@ -5178,445 +5695,472 @@ msgstr ""
"Dihegerz eo bus an estez.\n"
"Klaskit o lenn http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
#, fuzzy
msgid "one"
msgstr "Hini ebet"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
#, fuzzy
msgid "two"
msgstr "piv"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
#, fuzzy
msgid "three"
msgstr "Straed:"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
#, fuzzy
msgid "four"
msgstr "Porzh:"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
#, fuzzy
msgid "five"
msgstr "restr"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
#, fuzzy
msgid "seven"
msgstr "Darvoud"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
#, fuzzy
msgid "nine"
msgstr "_Kenderc'hel"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
#, fuzzy
msgid "eleven"
msgstr "Dilemel"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, fuzzy, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "Emezelañ war %s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, fuzzy, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "Emezelañ war %s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, fuzzy, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "Emezelañ war %s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, fuzzy, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "Emezelañ war %s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, fuzzy, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "Emezelañ war %s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, fuzzy, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "Emezelañ war %s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, fuzzy, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "Emezelañ war %s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "Emezelañ war %s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "Emezelañ war %s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "Emezelañ war %s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
#, fuzzy
msgid "Morning"
msgstr "O labourat"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
#, fuzzy
msgid "Noon"
msgstr "Hini ebet"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
#, fuzzy
msgid "Evening"
msgstr "Darvoud"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:148
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Arouezenn ziereizh en anv-arveriad-ez"
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Arouezenn zireizh en anv-ostiz."
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "Chomlec'h ar servijer dre ret"
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "D_ihegerz"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
+msgid "Not Available"
+msgstr "Dihegerz"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Prest da flapiñ"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Prest da flapiñ"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:261
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "_Hegerz"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "Diskouez an eur:"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "O lugañ"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "E_zvezant"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "_Ezlinenn"
-#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Ezlinenn"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "_Diwelus"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Invisible"
+msgstr "Diwelus"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Dianav"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "fazi"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Hini ebet"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "Da"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "Digant"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "An daou"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Hini ebet"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Emezelañ"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Hini ebet"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Kasourien"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Kasour-ez"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Perzhidi"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Perzhiad-ez"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Gweladennerien"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Gweladenner-ez"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
#, fuzzy
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "Hini ebet"
-#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
#, fuzzy
msgid "Owner"
msgstr "_Perc'hener-ez"
-#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
#, fuzzy
msgid "Administrator"
msgstr "_Merour-ez"
-#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
#, fuzzy
msgid "Member"
msgstr "_Ezel"
-#: ../src/common/helpers.py:351
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "a zo aketus d'ar gaozeadenn"
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "a ra un dra bennak all"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "a skriv ur gemennadenn..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "a zo paouezet da skrivañ ar gemennadenn"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "he/en deus serret ar prenestr-flapiñ pe an ivinell"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:625
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s Go"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s Go"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:632
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s Mo"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Mo"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s Ko"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s o"
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, fuzzy, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "Kas ur gemennadenn"
msgstr[1] "Kas ur gemennadenn"
-#: ../src/common/helpers.py:1121
+#: ../src/common/helpers.py:1083
#, fuzzy, python-format
-msgid " from room %s"
+msgid "from room %s"
msgstr "De %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
#, fuzzy, python-format
-msgid " from user %s"
+msgid "from user %s"
msgstr "De %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1126
+#: ../src/common/helpers.py:1088
#, fuzzy, python-format
-msgid " from %s"
+msgid "from %s"
msgstr "De %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+#, fuzzy
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Dibosupl eo kargañ ar skeudenn"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr "L'image est trop grande"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Dibosupl eo kargañ ar skeudenn"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Kefluniañ ar webgaoz"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5628,116 +6172,130 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
msgstr "Fazi en ur lenn ar restr:"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
-msgid " Default device"
+msgid "Default device"
msgstr "Titour-stad"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Ment: %s"
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Restr: %s"
+
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Glas"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+msgid "Fake video output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "fazi: dibosupl eo digeriñ %s evit lenn"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Fazi: dibosupl eo digeriñ %s evit e lenn"
-#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "Cyan"
-#: ../src/common/optparser.py:383
+#: ../src/common/optparser.py:393
#, fuzzy
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "o krouiñ titourva an istoradur"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, fuzzy, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "eus ar gont %s"
@@ -6434,133 +6992,206 @@ msgstr ""
msgid "Writing"
msgstr "O labourat"
-#: ../src/common/pep.py:340
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "Dilemel"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "Glas-mor"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+#, fuzzy
+msgid "building"
+msgstr "Skarzhañ %s"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+#, fuzzy
+msgid "country"
+msgstr "Bro:"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "Kont"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Taolennadur"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+msgid "error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+#, fuzzy
+msgid "lon"
+msgstr "Hini ebet"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+#, fuzzy
+msgid "room"
+msgstr "Digant"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:343
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:346
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:423
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
#, fuzzy
msgid "Could not start local service"
msgstr "Dibosupl eo kargañ ar skeudenn"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Dibosupl eo en em lugañ da \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
#, fuzzy
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "N'eus ket tu da gas ho kemennadenn keit ha ma n'oc'h ket luget."
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, fuzzy, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "fazi en ur gas %s ( %s )"
-#: ../src/config.py:397
-#, fuzzy
-msgid "Default Message"
-msgstr "Titour-stad"
-
-#: ../src/config.py:406
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Enaouiñ"
-
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Dilemel"
-#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, fuzzy, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "N'eus ket tu da gevreañ"
-#: ../src/config.py:734
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "titl ar gemennadenn stad"
@@ -6569,60 +7200,60 @@ msgid "status message text"
msgstr "korf ar gemennadenn stad"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
-#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Anv"
-#: ../src/config.py:1609
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "Adlugañ bremañ?"
-#: ../src/config.py:1610
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "Ret eo deoc'h adlugañ evit ma vo sevenet an holl gemmoù diouzhtu."
-#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
#, fuzzy
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "N'eus ket tu da implij OpenPGP war an urzhiataer-mañ"
-#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "Darvoudoù chomet dilenn"
-#: ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Lennit an holl zarvoudoù a-raok lemel ar gont-mañ."
-#: ../src/config.py:1963
+#: ../src/config.py:2038
#, fuzzy, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "N'ho peus kont bev ebet"
-#: ../src/config.py:1964
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Luget oc'h d'ar servijer"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Rankout a rit bezañ diluget evit cheñch anv ar gont."
-#: ../src/config.py:1981
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Rankout a rit lenn an holl zarvoudoù-mañ evit gellout cheñch anv ar gont."
-#: ../src/config.py:1987
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Anv-kont implijet dija"
-#: ../src/config.py:1988
+#: ../src/config.py:2065
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
@@ -6630,148 +7261,148 @@ msgstr ""
"Implijet e vez an anv-mañ gant unan eus ho kontoù dija. Dibabit un anv all "
"marplij."
-#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "Anv-kont direizh"
-#: ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "N'hell ket anv ar gont chom goullo."
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "N'hell ket anv ar gont kaout esaouennoù."
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2156
#, fuzzy
msgid "Rename Account"
msgstr "Merañ ar c'hontoù"
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2157
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Roit ho ker-kuzh GPG evit ar gont %s."
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Un ID Jabber a rank bezañ er stumm \"anv@anvservijer\"."
-#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "Road direizh"
-#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Ar porzh personelaet a rank bezañ un niverenn borzh"
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Fazi en ur dapout an alc'hwezhioù kuzh"
-#: ../src/config.py:2343
+#: ../src/config.py:2449
#, fuzzy
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Bez ez eus bet ur gudenn en ur gargañ hoc'h alc'hwezhioù-kuzh OpenPGP."
-#: ../src/config.py:2377
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Dibab un alc'hwezh OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2378
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Dibabit hoc'h alc'hwezh OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "Kont dihegerz"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Rankout a rit krouiñ ho kont a-raok kemmañ an titouroù hiniennel."
-#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
-#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "N'oc'h ket luget d'ar servijer"
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Rankout a rit bezañ luget evit kemmañ ho titouroù hiniennel."
-#: ../src/config.py:2398
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2399
+#: ../src/config.py:2511
#, fuzzy
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Rankout a rit krouiñ ho kont a-raok kemmañ an titouroù hiniennel."
-#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
#, fuzzy
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Rankout a rit bezañ diluget evit cheñch anv ar gont."
-#: ../src/config.py:2517
+#: ../src/config.py:2636
#, fuzzy
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Anv-kont implijet dija"
-#: ../src/config.py:2518
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Kemmañ %s"
-#: ../src/config.py:2677
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Emezelañ war %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "Roll argas"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "Roll an izili"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "Roll ar perc'hennerien"
-#: ../src/config.py:2715
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "Roll ar verourien"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2789
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "Abeg"
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "Lesanv"
-#: ../src/config.py:2802
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "Perzh"
-#: ../src/config.py:2829
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "Oc'h argas..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2831
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6779,11 +7410,11 @@ msgstr ""
"<b>Piv a fell deoc'h argas ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "Oc'h ouzhpennañ un ezel..."
-#: ../src/config.py:2834
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6791,11 +7422,11 @@ msgstr ""
"<b>Piv a fell deoc'h lakaat da ezel ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2836
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Oc'h ouzhpennañ ur perc'henn..."
-#: ../src/config.py:2837
+#: ../src/config.py:2960
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
@@ -6804,11 +7435,11 @@ msgstr ""
"<b>Piv a fell deoc'h lakaat da berc'henn ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2839
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Oc'h ouzhpennañ ur v-merour-ez..."
-#: ../src/config.py:2840
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6816,7 +7447,7 @@ msgstr ""
"<b>Piv a fell deoc'h lakaat da verour-ez ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2841
+#: ../src/config.py:2964
#, fuzzy
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
@@ -6834,118 +7465,113 @@ msgstr ""
"pseudo@domaine,\n"
"domaine/ressource, ou les adresses comprenant un sous-domaine)."
-#: ../src/config.py:2943
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Lemel ar gont %s"
-#: ../src/config.py:2958
+#: ../src/config.py:3079
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Lazhet eo ar sifrañ"
-#: ../src/config.py:2959
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
-#: ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "Ger-kuzh ret"
-#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Roit ho ker-kuzh evit ar gont %s"
-#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Enrollañ ar ger-kuzh"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Luget eo ar gont \"%s\" d'ar servijer"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Ma tilamit anezhañ, e voc'h diluget."
-#: ../src/config.py:2999
+#: ../src/config.py:3120
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Kevreadenn"
-#: ../src/config.py:3000
+#: ../src/config.py:3121
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Petra a fell deoc'h ober?"
-#: ../src/config.py:3001
+#: ../src/config.py:3122
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Dilemel ar gont diwar Gajim _hepken"
-#: ../src/config.py:3002
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3218
#, fuzzy
msgid "?print_status:All"
msgstr "Diskouez an eur:"
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3097
+#: ../src/config.py:3220
#, fuzzy
msgid "?print_status:None"
msgstr "Diskouez an eur:"
-#: ../src/config.py:3167
+#: ../src/config.py:3280
#, fuzzy
msgid "New Group Chat"
msgstr "Flap a-stroll"
-#: ../src/config.py:3200
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Bez ez eus titouroù direizh er sined-mañ"
-#: ../src/config.py:3201
+#: ../src/config.py:3317
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Gwiriekait ho peus leuniet an takadoù servijer ha sal-flapiñ pe lamit ar "
"sined-mañ."
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
-#, fuzzy
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
-
-#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
#, fuzzy
msgid "Character not allowed"
msgstr "N'eus ket bet kavet al lesanv : %s"
-#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
#, fuzzy
msgid "Invalid server"
msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
-#: ../src/config.py:3347
+#: ../src/config.py:3494
#, fuzzy
msgid "Invalid room"
msgstr "Road direizh"
-#: ../src/config.py:3515
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Gant berzh eo bet ouzhpennet ar gont!"
-#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
@@ -6956,34 +7582,34 @@ msgstr ""
"Araoket, pe hen ober diwezhatoc'h en ur glikañ war Kontoù er meuziad Aozañ "
"eus ar prenestr pennañ."
-#: ../src/config.py:3521
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Gant berzh eo bet krouet ho kont nevez!"
-#: ../src/config.py:3560
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
-#: ../src/config.py:3562
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Rankout a rit reiñ un anv-arveriad-ez evit kefluniañ ar gont-mañ."
-#: ../src/config.py:3600
+#: ../src/config.py:3745
#, fuzzy
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Skrivit al lesanv nevez a fell deoc'h implij:"
-#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
#, fuzzy
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Darempred er roll dija"
-#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3734
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6993,91 +7619,92 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
#, fuzzy
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Bez ez eus bet ur fazi en ur grouiñ ar gont"
-#: ../src/config.py:3871
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "Implijet eo an anv-kont dija"
-#: ../src/config.py:3872
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Bez ho peus ur gont gant an anv-se dija."
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3992
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4036
-msgid "Active"
-msgstr "Oberiant"
+#: ../src/config.py:4193
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Kenderc'hel"
-#: ../src/config.py:4044
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "Darvoud"
-#: ../src/config.py:4079
+#: ../src/config.py:4252
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Kemennadenn gentañ"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "Kemennadenn gentañ"
-#: ../src/config.py:4080
+#: ../src/config.py:4254
#, fuzzy
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Kemennadenn da-heul"
-#: ../src/config.py:4082
+#: ../src/config.py:4256
#, fuzzy
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Kemennadenn da-heul"
-#: ../src/config.py:4083
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "Darempred luget"
-#: ../src/config.py:4084
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Darempred diluget"
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "Kemennadenn gaset"
-#: ../src/config.py:4086
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Message d'un Salon mis en Sur-brillance"
-#: ../src/config.py:4087
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Kemennadenn digant ur sal-flapiñ"
-#: ../src/config.py:4088
+#: ../src/config.py:4262
#, fuzzy
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Resevet ar bedadenn"
-#: ../src/conversation_textview.py:601
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
-
-#: ../src/conversation_textview.py:620
+#: ../src/conversation_textview.py:351
#, fuzzy
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
@@ -7086,137 +7713,153 @@ msgstr ""
"Dindan al linenn e welit ar pezh a zo bet lâret er sal-flapiñ dibaoe ar wech "
"diwezhañ ho peus taolet ur sell ennañ."
-#: ../src/conversation_textview.py:740
+#: ../src/conversation_textview.py:657
+msgid ""
+"This icon indicates that this message has not yet\n"
+"been received by the remote end. If this icon stays\n"
+"for a long time, it's likely the message got lost."
+msgstr ""
+
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../src/conversation_textview.py:772
#, fuzzy
msgid "_Quote"
msgstr "_Kuitaat"
-#: ../src/conversation_textview.py:747
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "Oberoù evit \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:760
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Lenn pennad _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Klask er _geriadur"
-#: ../src/conversation_textview.py:782
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr ""
"Mankout a ra un \"%s\" e-barzh URL ar geriaoueg, ha n'eo ket WIKTIONARY"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:795
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Mankout a ra un \"%s\" e-barzh URL ar webklask"
-#: ../src/conversation_textview.py:798
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Web_klask"
-#: ../src/conversation_textview.py:804
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr ""
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "ID jabber direizh"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1298
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%i days ago"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Dec'h"
msgstr[1] "Dec'h"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Sujed: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:545
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
-#: ../src/dataforms_widget.py:547
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:562
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
#, fuzzy
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Flaperez Jabber"
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:93
#, fuzzy, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Anv an darempred: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:95
#, fuzzy, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:195
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Strollad"
-#: ../src/dialogs.py:202
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "Er strollad"
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Anv an darempred"
-#: ../src/dialogs.py:470
+#: ../src/dialogs.py:492
#, fuzzy
msgid "Set Mood"
msgstr "Lakaat MOTD"
-#: ../src/dialogs.py:590
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Titour-stad %s"
-#: ../src/dialogs.py:604
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Titour-stad"
-#: ../src/dialogs.py:794
+#: ../src/dialogs.py:817
#, fuzzy
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Titour-stad"
-#: ../src/dialogs.py:795
+#: ../src/dialogs.py:818
#, fuzzy
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
@@ -7224,112 +7867,119 @@ msgstr ""
"Implijet e vez an anv-mañ gant unan eus ho kontoù dija. Dibabit un anv all "
"marplij."
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Enrollañ evel titour-stad rakenrollet"
-#: ../src/dialogs.py:804
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Roit un anv d'an titour-stad-mañ"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:855
#, fuzzy
msgid "AIM Address:"
msgstr "_Chomlec'h:"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:858
#, fuzzy
msgid "MSN Address:"
msgstr "_Chomlec'h:"
-#: ../src/dialogs.py:836
+#: ../src/dialogs.py:859
#, fuzzy
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Chomlec'h 2:"
-#: ../src/dialogs.py:873
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr "Leuniit titouroù an darempred a zo da vezañ ouzhpennet er gont %s"
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Leuniit an titouroù diwar-benn an darempred da ouzhpennañ"
-#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
-#: ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "ID-arveriad-ez direizh"
-#: ../src/dialogs.py:1052
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1108
#, fuzzy
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Laouen 'vefen d'ho ouzhpennañ em roll-darempredoù."
-#: ../src/dialogs.py:1071
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Darempred er roll dija"
-#: ../src/dialogs.py:1072
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Emañ an darempred en ho roll-darempredoù dija."
-#: ../src/dialogs.py:1118
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
#, fuzzy
msgid "User ID:"
msgstr "ID arveriad-ez:"
-#: ../src/dialogs.py:1189
-msgid "A GTK+ jabber client"
-msgstr "Ur flaperez jabber e GTK+"
+#: ../src/dialogs.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
+msgstr "Ur flaperez Jabber e GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:1190
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1191
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
#, fuzzy
msgid "Current Developers:"
msgstr "Diorroerien kent:"
-#: ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "Diorroerien kent:"
-#: ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "TRUGAREZ DA:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1215
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Evit echuiñ, e fell deomp trugarekaat holl gempennerien ar pakad."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1227
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Troet e brezhoneg gant\n"
"Giulia Fraboulet <djoulia@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1410
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7338,109 +7988,163 @@ msgid ""
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+#, fuzzy
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Kevreadenn"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Rankout a rit krouiñ ur gont a-raok gellout flapiñ gant tud all."
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
#, fuzzy
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Chom hep goulenn ket"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1992
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "Bez ez eus arouezioù difennet en anv ar sal pe hini ar servijer."
-#: ../src/dialogs.py:2069
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Goulenn enskrivañ evit ar gont %s digant %s"
-#: ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Goulenn enskrivañ digant %s"
-#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, fuzzy, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Emaoc'h er webgaoz %s dija"
-#: ../src/dialogs.py:2153
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "N'hellit ket ebarzhiñ ur sal-flapiñ keit ha ma n'oc'h ket luget."
-#: ../src/dialogs.py:2194
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Ebarzhiñ ur sal-flapiñ gant ar gont %s"
-#: ../src/dialogs.py:2325
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Ger-kuzh faos"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "A guzha an nozelennoù er prenestr flapiñ"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
#, fuzzy
msgid "Invalid Account"
msgstr "Anv-kont direizh"
-#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2649
#, fuzzy
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Rankout a rit krouiñ ur gont a-raok gellout flapiñ gant tud all."
-#: ../src/dialogs.py:2337
+#: ../src/dialogs.py:2660
#, fuzzy
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
-#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
-#: ../src/groupchat_control.py:1847
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
#, fuzzy
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "ID jabber direizh"
-#: ../src/dialogs.py:2343
+#: ../src/dialogs.py:2666
#, fuzzy
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "Bez ez eus arouezioù difennet en anv ar sal pe hini ar servijer."
-#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
+#: ../src/dialogs.py:2672
#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "Bez ez eus arouezioù difennet en anv ar sal pe hini ar servijer."
-#: ../src/dialogs.py:2356
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "A guzha an nozelennoù er prenestr flapiñ"
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2388
+#: ../src/dialogs.py:2714
#, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Rankout a rit bezañ luget evit cheñch ger-kuzh."
-#: ../src/dialogs.py:2402
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Servijer"
-#: ../src/dialogs.py:2437
+#: ../src/dialogs.py:2764
#, fuzzy
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Luget eo ar gont \"%s\" d'ar servijer"
-#: ../src/dialogs.py:2438
+#: ../src/dialogs.py:2765
#, fuzzy
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "N'hellit ket ebarzhiñ ur sal-flapiñ keit ha ma n'oc'h ket luget."
-#: ../src/dialogs.py:2462
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2523
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Kregiñ da flapiñ gant ar gont %s"
-#: ../src/dialogs.py:2525
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Kregiñ da flapiñ"
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2854
#, fuzzy
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
@@ -7449,171 +8153,145 @@ msgstr ""
"Roit ID an darempred a fell deoc'h kas ur gemennadenn\n"
"dezhañ:"
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Eilañ an ID Jabber"
+
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "N'eus ket tu en em lugañ"
-#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Gwiriekait oc'h luget gant \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
#, fuzzy
msgid "Invalid JID"
msgstr "ID jabber direizh"
-#: ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Rankout a rit bezañ luget evit cheñch ger-kuzh."
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Ger-kuzh direizh"
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "Rankout a rit reiñ ur ger-kuzh."
-#: ../src/dialogs.py:2597
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Ne glot ket ar gerioù-kuzh"
-#: ../src/dialogs.py:2598
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Rankout a ra an daou c'her-kuzh bezañ heñvel en daou dakad."
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Darempred luget"
-
-#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Darempred diluget"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
-msgid "New Message"
-msgstr "Kemennadenn nevez"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Kemennadenn simpl nevez"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Kemennadenn hiniennel nevez"
-
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "Postel nevez"
-#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Goulenn treuzkas"
-#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
-#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fazi treuzkas"
-#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
-#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
-#: ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Echu an treuzkasadenn"
-#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Sac'het an treuzkas"
-#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Pedadenn evit ur sal-flapiñ"
-
-#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
-#, fuzzy
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Darempred diluget"
-
-#: ../src/dialogs.py:2852
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Kemennadenn simpl gant ar gont %s"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Kemennadenn simpl gant ar gont %s"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Kemennadenn simpl"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2859
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Kas %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2882
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s resevet"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2905
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, fuzzy, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "De %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s a skrivas:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3044
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3046
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr ""
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Chomlec'h"
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "_Kemmañ"
-#: ../src/dialogs.py:3176
+#: ../src/dialogs.py:3523
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "_Dilemel"
-#: ../src/dialogs.py:3204
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7621,199 +8299,214 @@ msgid ""
msgstr "Me blijfe din ouzhpennañ ac'hanoc'h em roll-darempredoù."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "Chomlec'h"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "_Kemmañ"
-#: ../src/dialogs.py:3228
-#, fuzzy
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "ID Jabber:"
-
-#: ../src/dialogs.py:3234
+#: ../src/dialogs.py:3582
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Strollad"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3342
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, fuzzy, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "Laouen 'vefen d'ho ouzhpennañ em roll-darempredoù."
-#: ../src/dialogs.py:3356
+#: ../src/dialogs.py:3704
#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "Ouzhpennañ un _darempred"
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Ouzhpennañ un _darempred"
+msgstr[1] "Ouzhpennañ un _darempred"
-#: ../src/dialogs.py:3393
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "Dilemel an darempred diouzh ar roll"
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Dilemel an darempred diouzh ar roll"
+msgstr[1] "Dilemel an darempred diouzh ar roll"
-#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3473
+#: ../src/dialogs.py:3823
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
-#: ../src/dialogs.py:3474
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3521
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3732
+#: ../src/dialogs.py:4091
msgid "There is an error"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3796
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Penndibaboù"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Fazi en ur lenn ar restr:"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "ID Jabber:"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3800
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3856
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3861
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Taolennadur: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3905
+#: ../src/dialogs.py:4451
#, fuzzy
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4016
+#: ../src/dialogs.py:4563
#, fuzzy
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4116
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4118
+#: ../src/dialogs.py:4666
#, fuzzy
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Flapoù prevez"
-#: ../src/dialogs.py:4188
+#: ../src/dialogs.py:4756
#, fuzzy
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
-#: ../src/dialogs.py:4189
+#: ../src/dialogs.py:4757
#, fuzzy
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Rankout a rit reiñ ur ger-kuzh evit enrollañ ar gont nevez."
-#: ../src/dialogs.py:4221
+#: ../src/dialogs.py:4793
#, fuzzy
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Vous êtes banni de ce salon."
-#: ../src/dialogs.py:4224
+#: ../src/dialogs.py:4796
#, fuzzy
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "Pedet oc'h bet gant %(contact_jid)s er sal-flapiñ %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4226
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, fuzzy, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "Pedet oc'h bet gant %(contact_jid)s er sal-flapiñ %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4234
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Evezhiadenn: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4236
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4298
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
-#: ../src/dialogs.py:4495
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "An holl restroù"
-#: ../src/dialogs.py:4313
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Dibabit ur son"
-#: ../src/dialogs.py:4356
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sonioù wav"
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Dibabit ur skeudenn"
-#: ../src/dialogs.py:4412
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Skeudennoù"
-#: ../src/dialogs.py:4482
+#: ../src/dialogs.py:5053
#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
msgstr "Dibabit ur skeudenn"
-#: ../src/dialogs.py:4500
+#: ../src/dialogs.py:5072
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "An holl restroù"
-#: ../src/dialogs.py:4525
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Pa teu %s da vezañ:"
-#: ../src/dialogs.py:4527
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Oc'h ouzhpennañ ur gelaouenn nevez evit %s"
-#: ../src/dialogs.py:4602
-#, fuzzy
-msgid "Condition"
-msgstr "Kevreadenn"
-
-#: ../src/dialogs.py:4722
-msgid "when I am "
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs.py:5198
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7821,38 +8514,38 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5201
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5213
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5218
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5226
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5237
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5238
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7862,77 +8555,129 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5239
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5273
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5279
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5286
+#: ../src/dialogs.py:5411
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5292
+#: ../src/dialogs.py:5417
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5357
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5359
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5361
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5365
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "evit ar gont %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Oc'h ouzhpennañ ur gelaouenn nevez evit %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+msgid "View cert..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "N'eus ket bet kaset titouroù munut gant ar servij-mañ c'hoazh"
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"N'eus ket bet kaset titouroù munut gant ar servij-mañ.\n"
+"Sur 'walc'h eo torr pe kamm"
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Traoù all"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Kendiviz"
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Rankout a rit bezañ luget evit gellout furchal er servijoù hegerz"
-#: ../src/disco.py:600
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Merañ servijoù ar gont %s"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Merañ ar servijoù"
-#: ../src/disco.py:758
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "N'eo ket bet kavet ar servij"
-#: ../src/disco.py:759
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7940,104 +8685,110 @@ msgstr ""
"N'eus servij ebet er chomlec'h roet, pe ne respont ket. Gwiriekait ar "
"chomlec'h ha klaskit en-dro."
-#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "N'eus ket tu furchal er servij"
-#: ../src/disco.py:764
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "N'eus elfenn ebet da furchal e seurt servijoù."
-#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
#, fuzzy
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
-#: ../src/disco.py:868
+#: ../src/disco.py:896
#, fuzzy, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "O furchal e-barzh %s oc'h implij ar gont %s"
-#: ../src/disco.py:912
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "_Furchal"
-#: ../src/disco.py:1101
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "N'eus elfenn ebet da furchal er servij-mañ."
-#: ../src/disco.py:1341
+#: ../src/disco.py:1351
#, fuzzy
-msgid "_Execute Command"
+msgid "Execute Command"
msgstr "urzhiad"
-#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "_Emezelañ"
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "E_barzhiñ"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr ""
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Arveridi"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Taolennadur"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Sined lakaet dija"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, fuzzy, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Emañ ar flap \"%s\" en ho sinedoù dija."
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Gant berzh eo bet ouzhpennet ar sined"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Bez e c'hellit merañ ho sinedoù dre ar meuziad Oberoù er roll-darempredoù."
-#: ../src/disco.py:2057
+#: ../src/disco.py:2044
#, fuzzy
msgid "Subscribed"
msgstr "Emezelañ"
-#: ../src/disco.py:2065
+#: ../src/disco.py:2053
#, fuzzy
msgid "Node"
msgstr "Hini ebet"
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Koumanantiñ"
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2132
#, fuzzy
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Koumanantiñ"
#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificat validation"
+msgid "SSL certificate validation"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:50
@@ -8046,7 +8797,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl."
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:53
@@ -8062,7 +8813,9 @@ msgid "Requires python-avahi."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:57
@@ -8078,25 +8831,29 @@ msgstr ""
msgid "Requires python-dbus."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
-#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:61
#, fuzzy
-msgid "OpenGPG message encryption"
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "Encryption OpenPGP"
#: ../src/features_window.py:62
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "Kemennadenn o _tegouezhout:"
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:65
@@ -8114,304 +8871,287 @@ msgstr ""
#: ../src/features_window.py:69
#, fuzzy
-msgid "Session Management"
-msgstr "Kemennadenn gaset"
-
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:73
-#, fuzzy
msgid "Password encryption"
msgstr "Ne glot ket ar gerioù-kuzh"
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "SRV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:77
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "Kemmañ ar gont"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:81
#, fuzzy
msgid "Automatic status"
msgstr "Goulenn evit gwelet e/he stad"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "LaTeX"
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:96
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
-"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:85
#, fuzzy
msgid "End to End message encryption"
msgstr "Encryption OpenPGP"
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:86
#, fuzzy
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Kemennadenn o _tegouezhout:"
-#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:89
#, fuzzy
msgid "RST Generator"
msgstr "Hollek"
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:107
-msgid "Requires python-farsight."
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:97
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:98
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:99
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid "UPower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:103
+msgid "Requires upower and python-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:111
#, fuzzy
msgid "?features:Available"
msgstr "Hegerz"
-#: ../src/features_window.py:122
+#: ../src/features_window.py:118
#, fuzzy
msgid "Feature"
msgstr "Perzhioù ar servijerien"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "Restr"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Mare"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Araokadur"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Anv ar restr: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Ment: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "C'hwi"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Kaser: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Resever:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Enrollet e-barzh: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Echu eo an treuzkas"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
-#, fuzzy
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Nullet eo bet an treuzkas"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "N'eus ket tu seveniñ al lugadenn gant an darempred."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, fuzzy, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Resever:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, fuzzy, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Fazi en ur lenn ar restr:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-#, fuzzy
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Sac'het an treuzkas"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Dibabit ur restr da gas..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "Taolennadur: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "N'hell ket Gajim tizhout ar restr-mañ"
-#: ../src/filetransfers_window.py:287
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Implijet eo ar restr-mañ gant ur poellad all."
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Restr: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Doare: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Taolennadur: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "Fellout a ra da %s kas deoc'h ur restr:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Bez ez eus eus ar restr-mañ dija"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Petra a fell deoc'h ober?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "Enrollañ ar restr dindan..."
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Restr: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Doare: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Taolennadur: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "Fellout a ra da %s kas deoc'h ur restr:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Kas ur _restr"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Fazi treuzkas"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:449
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8419,114 +9159,63 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "Restr direizh"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "Restr:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:589
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "N'eus ket tu da gas restroù goullo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Anv:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Kaser:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Ehan"
-#: ../src/gajim.py:142
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Ezhomm en deus Gajim eus ur servijer X evit labourat. O kuitaat..."
-
-#: ../src/gajim.py:144
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "Ezhomm en deus Gajim eus PyGTK 2.6 pe uheloc'h"
-
-#: ../src/gajim.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr ""
-"Ezhomm en deus Gajim eus PyGTK 2.6 pe uheloc'h evit labourat. O kuitaat..."
-
-#: ../src/gajim.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "Ezhomm en deus Gajim eus GTK 2.6 pe uheloc'h"
-
-#: ../src/gajim.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr ""
-"Ezhomm en deus Gajim eus GTK 2.6 pe uheloc'h evit labourat. O kuitaat..."
-
-#: ../src/gajim.py:199
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Ezhomm en deus Gajim eus PySQLite evit labourat"
-
-#: ../src/gajim.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:316
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:317
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Kenderc'hel"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
#, fuzzy
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "diskouez ar skoazell evit un urzhiad resis"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "urzhiad"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "diskouez ar skoazell evit an urzhiad"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Diskouez pe kuzhat ar prenestr pennañ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
#, fuzzy
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "A zifoup ur prenestr gant ar gemennadenn dilenn da-heul"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
#, fuzzy
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
@@ -8534,51 +9223,55 @@ msgid ""
msgstr ""
"A ziskouez ur roll eus an holl zarempredoù, pep darempred war ul linenn."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
msgstr "kont"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "diskouez darempredoù ar gont roet hepken"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "A ziskouez roll ar c'hontoù enrollet"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "A cheñch stad ar gont pe ar c'hontoù"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
msgstr "stad"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:111
#, fuzzy
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr "unan eus: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "kemennadenn"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "titour stad"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8586,22 +9279,48 @@ msgstr ""
"A cheñch stad ar gont \"kont\". Ma n'eus hini ebet roet, klaskit cheñch stad "
"an holl gontoù o deus an dibab \"sync with global status\" enaouet"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "A cheñch stad ar gont pe ar c'hontoù"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "Fellout a ra din emezelañ evit krouiñ ur gont"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"A cheñch stad ar gont \"kont\". Ma n'eus hini ebet roet, klaskit cheñch stad "
+"an holl gontoù o deus an dibab \"sync with global status\" enaouet"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
"A ziskouez ar prenestr flapiñ evit ma c'hellfec'h kas ur gemennadenn d'un "
"darempred"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID an darempred ho peus c'hoant flapiñ gantañ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "Si spécifié, le contact est pris dans la liste de contact de ce compte"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:136
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:141
#, fuzzy
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
@@ -8612,34 +9331,29 @@ msgstr ""
"compte sont facultatifs. Si vous voulez renseigner seulement le paramètre "
"'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID an darempred hag a resevo ar gemennadenn"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "korf ar gemennadenn"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "alc'hwezh pgp"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "Ma vez resisaet, e vo kaset ar gemennadenn en ur implij ar gont-mañ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
#, fuzzy
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
@@ -8650,189 +9364,233 @@ msgstr ""
"compte sont facultatifs. Si vous voulez renseigner seulement le paramètre "
"'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
#, fuzzy
msgid "subject"
msgstr "Titl"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
#, fuzzy
msgid "message subject"
msgstr "Kemennadenn gaset"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
#, fuzzy
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID an darempred hag a resevo ar gemennadenn"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Evit kargañ titouroù-munut un darempred"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID an darempred"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Evit kargañ titouroù-munut ur gont"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "Anv ar gont"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Kas ur restr d'un darempred"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "restr"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "Treug ar restr"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "m'eo resisaet, e vo kaset ar rest en ur implij ar gont-mañ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Roll an holl zibaboù hag o zalvoudoù"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "A laka talvoud an 'alc'hwezh' da 'dalvoud'."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "alc'hwezh=talvoud"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'alc'hwezh' eo anv an dibab, 'talvoud' eo an talvoud da lakaat dezhañ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "A zilam un elfenn dibab"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "touchenn"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "anv an dibab da zilemel"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "A skriv stad red dibaboù Gajim er restr .config"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Dilemel an darempred diouzh ar roll"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Ouzhennañ an darempred d'ar roll"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
#, fuzzy
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Ouzhpennañ un darempred nevez d'ar gont-mañ."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"A ro ar stad red (an hini hollek, nemet ez eus bet resisaet ur gont bennak)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid ""
-"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"A gas an titour-stad red (an hini hollek, nemet ez eus bet resisaet ur gont "
"bennak)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
#, fuzzy
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "A ro an niver a gemennadennoù chomet dilenn"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
#, fuzzy
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Kregiñ da flapiñ gant ar gont %s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Darempred diluget"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "N'eus ket bet kavet al lesanv : %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:273
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "URI to handle"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Message content"
+msgstr "korf ar gemennadenn"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:288
#, fuzzy
msgid "Join a MUC room"
msgstr "_Ebarzhiñ ur webgaoz nevez"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
+#: ../src/gajim-remote.py:290
#, fuzzy
-msgid "room"
+msgid "?CLI:room"
msgstr "Digant"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
+#: ../src/gajim-remote.py:290
#, fuzzy
-msgid "nick"
+msgid "Room JID"
+msgstr "Webgaoz:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "Lesanv"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
+#: ../src/gajim-remote.py:291
#, fuzzy
-msgid "password"
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "N'eus ket bet kavet al lesanv : %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:password"
msgstr "Ger-kuzh:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Ne glot ket ar gerioù-kuzh"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:298
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
#, fuzzy
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Diskouez pe kuzhat ar prenestr pennañ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8841,472 +9599,359 @@ msgstr ""
"N'emañ ket '%s' en hor roll darempredoù.\n"
"Resisait ar gont evit kas ur gemennadenn."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "N'ho peus kont bev ebet"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Implij: %s %s %s \n"
-"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Arguments :"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "N'eo ket bet kavet %s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:443
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Implij: %s urzhiad [arguments]\n"
"urzhiad eo unan eus :\n"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
-#, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
-#, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
-#, fuzzy
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Ger-kuzh faos"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr "unan eus: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "A cheñch stad ar gont pe ar c'hontoù"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "Fellout a ra din emezelañ evit krouiñ ur gont"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"A cheñch stad ar gont \"kont\". Ma n'eus hini ebet roet, klaskit cheñch stad "
-"an holl gontoù o deus an dibab \"sync with global status\" enaouet"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:242
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"A gas an titour-stad red (an hini hollek, nemet ez eus bet resisaet ur gont "
-"bennak)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Darempred diluget"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "N'eus ket bet kavet al lesanv : %s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "URI to handle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-#, fuzzy
-msgid "Message content"
-msgstr "korf ar gemennadenn"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-#, fuzzy
-msgid "Room JID"
-msgstr "Webgaoz:"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-#, fuzzy
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "N'eus ket bet kavet al lesanv : %s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-#, fuzzy
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Ne glot ket ar gerioù-kuzh"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:514
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:519
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim-remote.py:539
+#, fuzzy
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "Ger-kuzh faos"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Gwiskadur"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
#, fuzzy
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "N'hellit ket dilemel ar gwiskadur red"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr ""
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "anv ar gwiskadur"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "N'hellit ket dilemel ar gwiskadur red"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Dibabit ur gwiskadur all da gentañ."
-#: ../src/groupchat_control.py:170
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%s a zo bremañ %s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Kas ar gemennadenn brevez c'hwitet"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:172
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, fuzzy, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "N'emaoc'h ket er webgaoz \"%s\" ken, pe neuze eo aet kuit \"%s\"."
-#: ../src/groupchat_control.py:455
+#: ../src/groupchat_control.py:637
#, fuzzy
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Cheñch _lesanv"
-#: ../src/groupchat_control.py:636
+#: ../src/groupchat_control.py:827
#, fuzzy
msgid "Conversation with "
msgstr "Istoradur ar gaoz"
-#: ../src/groupchat_control.py:638
+#: ../src/groupchat_control.py:829
#, fuzzy
msgid "Continued conversation"
msgstr "Kevreadenn"
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s a zo bet skarzhet : %(reason)s"
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr ""
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s a zo bet skarzhet gant %(who)s : %(reason)s"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
#, fuzzy
msgid "A new room has been created"
msgstr "Gant berzh eo bet krouet ho kont nevez!"
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a zo bet skarzhet : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a zo bet skarzhet gant %(who)s : %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a zo argaset : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a zo argaset gant %(who)s : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Anavezet oc'h bremañ gant an anv %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%s a zo bremañ %s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
-#: ../src/groupchat_control.py:1392
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s a zo bet skarzhet gant %(who)s : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "affiliation changed"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1477
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1496
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "%(nick)s a zo bet skarzhet gant %(who)s : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "%(nick)s a zo bet skarzhet : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "Aet eo kuit %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, fuzzy, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "Er strollad"
-#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
-#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s a zo bremañ %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h kuitaat ar flap \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
#, fuzzy
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Ma serrit ar prenestr-mañ, e tigevreoc'h diouzh ar flap-mañ."
-#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
-#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
-#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
-#: ../src/roster_window.py:4195
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Chom hep goulenn ket"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Cheñch ar sujed"
-#: ../src/groupchat_control.py:1815
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Skrivit ar sujed nevez:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1822
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Cheñch lesanv"
-#: ../src/groupchat_control.py:1823
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Skrivit al lesanv nevez a fell deoc'h implij:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "Bez ez eus arouezioù difennet en anv ar sal pe hini ar servijer."
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1854
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, fuzzy, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Taolennadur: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1855
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1857
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Skarzhañ %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Bez e c'hellit reiñ un abeg amañ dindan:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2373
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Argas %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "Ur fazi gouleviñ (programmiñ) ez eus bet kavet"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Diskleriañ ar Bug"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Munudoù"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Fazi: dibosupl eo digeriñ %s evit e lenn"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Fazi en ur lenn ar restr:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr ""
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "N'eus ket bet tu skrivañ e-barzh %s."
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
#, fuzzy
msgid "Save Image as..."
msgstr "Enrollañ ar restr dindan..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
-#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
-#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
-#: ../src/gui_interface.py:348
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
#, fuzzy
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
@@ -9314,204 +9959,185 @@ msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
#: ../src/gui_interface.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"Le surnom que vous vouliez utiliser est actuellement utilisé ou enregistré "
"par un autre occupant.\n"
"Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :"
-#: ../src/gui_interface.py:141
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:158
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Degemer a rit ar goulenn-mañ?"
-#: ../src/gui_interface.py:160
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Degemer a rit ar goulenn-mañ?"
-#: ../src/gui_interface.py:163
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "Aotre HTTP (%s) evit %s (id : %s)"
-#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "Kevreadenn"
-#: ../src/gui_interface.py:312
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, fuzzy, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Un mot de passe est requis pour rejoindre ce salon."
-#: ../src/gui_interface.py:324
+#: ../src/gui_interface.py:306
#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:333
+#: ../src/gui_interface.py:315
#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Vous êtes banni de ce salon."
-#: ../src/gui_interface.py:338
+#: ../src/gui_interface.py:321
#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Ce salon n'existe pas."
-#: ../src/gui_interface.py:341
+#: ../src/gui_interface.py:324
#, fuzzy
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "La création de salon est réservée aux administrateurs."
-#: ../src/gui_interface.py:344
+#: ../src/gui_interface.py:327
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr "Vous devez utiliser le surnom donné lors de l'enregistrement."
-#: ../src/gui_interface.py:349
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, fuzzy, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres."
-#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, fuzzy, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "%(nickname)s : %(message)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
-#, fuzzy, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "fazi en ur gas %s ( %s )"
-
-#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
#, fuzzy
msgid "Subscription request"
msgstr "Goulenn koumanantiñ"
-#: ../src/gui_interface.py:565
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Aotre degmeret"
-#: ../src/gui_interface.py:566
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Aotreet oc'h bet gant \"%s\" da welet e stad."
-#: ../src/gui_interface.py:579
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Dilamet eo bet ho aotre digant \"%s\""
-#: ../src/gui_interface.py:580
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
#, fuzzy
msgid "Unsubscribed"
msgstr "_Koumanantiñ"
-#: ../src/gui_interface.py:631
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "N'eus ket tu da dizhout \"%s\""
-#: ../src/gui_interface.py:859
+#: ../src/gui_interface.py:643
#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:926
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:928
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:930
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr ""
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:934
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:936
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:938
-msgid "Room is now non-anonymous"
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:941
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:944
-msgid "Room is now fully-anonymous"
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:985
+#: ../src/gui_interface.py:677
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Luget oc'h hep hoc'h alc'hwezh OpenPGP."
-#: ../src/gui_interface.py:989
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Direizh eo ho ker-kuzh"
-#: ../src/gui_interface.py:993
+#: ../src/gui_interface.py:687
#, fuzzy
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgstr "Direizh eo ho ker-kuzh"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
-msgid "GPG key not trusted"
+#: ../src/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Ger-kuzh ret"
+
+#: ../src/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr "Roit ho ker-kuzh GPG evit ar gont %s."
+
+#: ../src/gui_interface.py:723
+msgid "OpenPGP key not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:723
msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1031
+#: ../src/gui_interface.py:769
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
-"(environment variable probably not correctly set)"
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, fuzzy, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Postel nevez war %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1133
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Bez ho peus %d postel nevez"
msgstr[1] "Bez ho peus %d postel nevez"
-#: ../src/gui_interface.py:1146
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9521,103 +10147,92 @@ msgid ""
"%(snippet)s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1215
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "Fellout a ra da %s kas deoc'h ur restr."
-#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
-#, fuzzy
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Dilemel an darempred diouzh ar roll"
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
+#: ../src/gui_interface.py:1065
#, fuzzy
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Fazi en ur lenn ar restr:"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Treuzkasoù"
-#: ../src/gui_interface.py:1287
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Gant berzh ho peus resevet %(filename)s digant %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1291
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Arsavet eo an treuskas eus %(filename)s digant %(name)s."
-#: ../src/gui_interface.py:1304
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Arsavet eo an treuskas eus %(filename)s digant %(name)s."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Gant berzh ho peus kaset %(filename)s da %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1308
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Arsavet eo an treuzkas eus %(filename)s da %(name)s."
-#: ../src/gui_interface.py:1426
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Arsavet eo an treuzkas eus %(filename)s da %(name)s."
-#: ../src/gui_interface.py:1433
+#: ../src/gui_interface.py:1199
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Da _bep kemennadenn:"
-#: ../src/gui_interface.py:1505
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1212
#, fuzzy
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "<b>Leuniit an titouroù evit ho kont nevez</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:1519
-msgid "Ping?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1532
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1543
-msgid "Error."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1556
+#: ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Resource Conflict"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:1228
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr ""
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1604
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "Fellout a ra da %s kas deoc'h ur restr."
-#: ../src/gui_interface.py:1607
+#: ../src/gui_interface.py:1288
#, fuzzy
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Goulenn treuzkas"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1717
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9625,51 +10240,36 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1725
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1745
-msgid "SSL certificate error"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1746
+#: ../src/gui_interface.py:1425
#, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
-#: ../src/gui_interface.py:1849
-#, fuzzy
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Kevreadenn"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1777
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
-"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr "Rankout a rit krouiñ ur gont a-raok gellout flapiñ gant tud all."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
-#: ../src/gui_interface.py:1852
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1814
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1850
+#: ../src/gui_interface.py:1545
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
@@ -9677,103 +10277,133 @@ msgid ""
msgstr "Rankout a rit krouiñ ur gont a-raok gellout flapiñ gant tud all."
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
#, fuzzy
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Lazhet eo ar sifrañ"
-#: ../src/gui_interface.py:2423
+#: ../src/gui_interface.py:2071
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2446
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
"for more details."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
#, fuzzy
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "N'hellit ket ebarzhiñ ur webgaoz keit ha m'emaoc'h diwelus."
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2871
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Dibosupl eo enrollañ ho tibarzhioù ha dibaboù"
-#: ../src/gui_interface.py:3411
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Ger-kuzh ret"
-#: ../src/gui_interface.py:3412
+#: ../src/gui_interface.py:3106
#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Roit ho ker-kuzh GPG evit ar gont %s."
-#: ../src/gui_interface.py:3426
-msgid "GPG key expired"
-msgstr ""
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "Dibab un alc'hwezh OpenPGP"
-#: ../src/gui_interface.py:3427
+#: ../src/gui_interface.py:3121
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Luget e voc'h da %s hep OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3436
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Ger-kuzh faos"
-#: ../src/gui_interface.py:3437
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Adroit ho ker-kuzh GPG pe pouezit war Nullañ."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
#, fuzzy
msgid "_New Group Chat"
msgstr "Flap a-stroll"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:410
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Laouen 'vefen d'az ouzhpennañ em roll-darempredoù"
-#: ../src/history_manager.py:114
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Dorioù"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Dorioù"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "kemennadenn"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "Boulomelloù:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "a grou ar renkell %s"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Dibosupl eo kavout titourva an istoradur"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
-msgid "Contacts"
-msgstr "Darempredoù"
-
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Deiziad"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "Lesanv"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Kemennadenn"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "Titl"
-#: ../src/history_manager.py:241
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
@@ -9781,7 +10411,7 @@ msgstr ""
"Ha fellout a ra deoc'h naetaat an titourva? (DIALIET GROÑS M'EMAÑ GAJIM O "
"VONT EN-DRO)"
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -9790,97 +10420,110 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:460
+#: ../src/history_manager.py:271
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Oc'h ezporzhiañ an istoradur..."
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(time)s e lâras %(who)s: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:572
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] "Ha sur oc'h e fell deoc'h diverkañ istoradur an darempred-mañ?"
-msgstr[1] "Ha sur oc'h e fell deoc'h diverkañ istoradur an darempredoù-mañ?"
+#: ../src/history_manager.py:600
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat diverkañ ar gemennadenn ziuzet?"
-#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h diverkañ istoradur an darempred-mañ?"
+
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
#, fuzzy
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Setu un ober n'eus ket tu da vont war e giz."
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Titouroù"
+
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Ha fellout a ra deoc'h da vat diverkañ ar gemennadenn ziuzet?"
msgstr[1] "Ha fellout a ra deoc'h da vat diverkañ ar c'hemennadennoù diuzet?"
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Istoradur flapiñ gant %s"
-#: ../src/history_window.py:355
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s a zo bremañ %(status)s : %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:454
+#: ../src/history_window.py:479
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fazi en ur lenn ar restr:"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Ar stad a zo bremañ: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Ar stad a zo bremañ: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
+#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Dibosupl eo kargañ ar skeudenn"
+msgid "Loading"
+msgstr "O skrivañ"
-#: ../src/htmltextview.py:535
-msgid "Image is too big"
-msgstr "L'image est trop grande"
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/message_window.py:238
#, fuzzy
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "N'oc'h ket luget d'ar servijer"
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat diverkañ ar gemennadenn ziuzet?"
-#: ../src/message_window.py:485
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "Flapoù"
-#: ../src/message_window.py:487
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "Flapoù a-stroll"
-#: ../src/message_window.py:489
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "Flapoù prevez"
-#: ../src/message_window.py:495
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "Kemennadennoù"
@@ -9892,104 +10535,115 @@ msgstr ""
msgid "- messages will not be logged"
msgstr ""
-#: ../src/notify.py:232
+#: ../src/notify.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "_Kenderc'hel"
+
+#: ../src/plugins/gui.py:81
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gui.py:150
#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s a zo bremañ %(status)s"
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Argas %s"
-#: ../src/notify.py:242
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "Emañ %(nickname)s o paouez lugañ"
+#: ../src/plugins/gui.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "échec lors de la publication de votre vCard"
-#: ../src/notify.py:250
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "Emañ %(nickname)s o paouez dilugañ"
+#: ../src/plugins/gui.py:252
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:261
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Kemennadenn simpl nevez digant %(nickname)s"
+#. members not safe
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:268
-#, fuzzy, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Kemennadenn hiniennel nevez digant ar sal %s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Bez ez eus eus ar restr-mañ dija"
-#: ../src/notify.py:270
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s : %(message)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:273
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Kemennadenn nevez digant %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:316
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Kefluniañ ar webgaoz"
-#: ../src/notify.py:279
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Kemennadenn nevez digant %(nickname)s"
+#. it is not zip file
+#. CRC error
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:536
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "_Kenderc'hel"
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Treug ar restr"
-#: ../src/profile_window.py:58
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
#, fuzzy
msgid "File is empty"
msgstr "Treug ar restr"
-#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
#, fuzzy
msgid "File does not exist"
msgstr "Ce salon n'existe pas."
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
-#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "Dibosupl eo kargañ ar skeudenn"
-#: ../src/profile_window.py:215
+#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Titouroù"
-#: ../src/profile_window.py:216
+#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Stumm : BBBB-MM-DD"
-#: ../src/profile_window.py:270
+#: ../src/profile_window.py:298
#, fuzzy
msgid "Information received"
msgstr "Resevet ar bedadenn"
-#: ../src/profile_window.py:341
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "Rankout a rit bezaén luget evit embann ho titouroù hiniennel."
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "C'hwitet eo embannadur ar vCard"
-#: ../src/profile_window.py:377
+#: ../src/profile_window.py:416
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -9997,51 +10651,52 @@ msgstr ""
"Bez ez eus bet ur fazi en ur embann ho titouroù hiniennel, klaskit en-dro "
"diwezhatoc'h."
-#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Kontoù strollet"
-#: ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Kaset eo bet an aotre"
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Anavezout a raio \"%s\" ho stad adalek bremañ."
-#: ../src/roster_window.py:1966
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Kaset eo bet ar goulenn goumanantiñ"
-#: ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Ma asant \"%s\" ar c'houmanant e weloc'h he/e stad."
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Dilamet eo bet an aotre"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Adalek bremañ e welo ac'hanoc'h \"%s\" atav evel pa vefec'h ezlinenn."
-#: ../src/roster_window.py:2009
-msgid "GPG is not usable"
-msgstr ""
+#: ../src/roster_window.py:2137
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "N'eus ket tu da implij OpenPGP war an urzhiataer-mañ"
-#: ../src/roster_window.py:2010
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Luget e voc'h da %s hep OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Kemer a rit perzh e unan pe meur a webgaoz"
-#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -10049,39 +10704,39 @@ msgstr ""
"Tremen d'ar stad diwelus a lakao ac'hanoc'h da zilugañ diouzh ar webkaozioù-"
"se. Ha sur oc'h e fell deoc'h bezañ diwelus?"
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2312
+#: ../src/roster_window.py:2439
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter les salons \"%s\" ?"
-#: ../src/roster_window.py:2313
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2396
+#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Nullañ an treuzkas"
-#: ../src/roster_window.py:2397
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "Kemennadennoù nevez ho peus"
-#: ../src/roster_window.py:2429
+#: ../src/roster_window.py:2560
#, fuzzy
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
@@ -10089,17 +10744,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Posubl e vo lenn ar gemennadennoù diwezhatoc'h m'emañ an istoradur war enaou."
-#: ../src/roster_window.py:2720
+#: ../src/roster_window.py:2918
#, fuzzy
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Lennit an holl zarvoudoù a-raok lemel ar gont-mañ."
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Dilamet e vo an nor \"%s\""
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2922
#, fuzzy
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
@@ -10108,12 +10763,12 @@ msgstr ""
"N'helloc'h ket mui kas pe resev kemennadennoù d'an darempredoù liammet gant "
"an nor-mañ."
-#: ../src/roster_window.py:2727
+#: ../src/roster_window.py:2925
#, fuzzy
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Dilamet e vo an nor \"%s\""
-#: ../src/roster_window.py:2732
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -10122,73 +10777,73 @@ msgstr ""
"N'helloc'h ket mui kas pe resev kemennadennoù d'an darempredoù liammet gant "
"an nor-mañ."
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2981
#, fuzzy
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Rankout a rit krouiñ ur gont a-raok gellout flapiñ gant tud all."
-#: ../src/roster_window.py:2802
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
msgstr ""
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2893
+#: ../src/roster_window.py:3023
#, fuzzy
msgid "Rename Contact"
msgstr "Darempredoù"
-#: ../src/roster_window.py:2894
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Roit ho ker-kuzh GPG evit ar gont %s."
-#: ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/roster_window.py:3031
#, fuzzy
msgid "Rename Group"
msgstr "_Adenvel"
-#: ../src/roster_window.py:2902
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Roit ho ker-kuzh GPG evit ar gont %s."
-#: ../src/roster_window.py:2947
+#: ../src/roster_window.py:3077
#, fuzzy
msgid "Remove Group"
msgstr "_Dilemel"
-#: ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2949
+#: ../src/roster_window.py:3079
#, fuzzy
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Dilemel an darempred diouzh ar roll"
-#: ../src/roster_window.py:2988
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:3119
#, fuzzy
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Dibabit un alc'hwezh da"
-#: ../src/roster_window.py:3372
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Dilamet e vo an darempred \"%s\" diouzh ar roll"
-#: ../src/roster_window.py:3374
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3379
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -10197,12 +10852,12 @@ msgstr ""
"ac'hanoc'h evel pa vefec'h ezlinenn."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3385
+#: ../src/roster_window.py:3586
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Petra a fell deoc'h ober?"
-#: ../src/roster_window.py:3389
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -10210,17 +10865,17 @@ msgstr ""
"En ur zilemel an darempred-mañ, e tilamit dre-ziouer he/e aotre. Atav e welo "
"ac'hanoc'h evel pa vefec'h ezlinenn."
-#: ../src/roster_window.py:3392
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Aotreañ an darempred-mañ da welout ma stad war-lerc'h e zilam"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/roster_window.py:3597
#, fuzzy
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Dilamet e vo an darempred \"%s\" diouzh ar roll"
-#: ../src/roster_window.py:3401
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -10229,254 +10884,203 @@ msgstr ""
"En ur zilemel an darempred-mañ, e tilamit ivez e/he aotre. Atav e welo "
"ac'hanoc'h evel pa vefec'h ezlinenn."
-#: ../src/roster_window.py:3459
+#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Rankout a rit krouiñ ur gont a-raok gellout flapiñ gant tud all."
-#: ../src/roster_window.py:3461
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then he or she will see your global status."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3480
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "Kont ebet hegerz"
-#: ../src/roster_window.py:3481
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Rankout a rit krouiñ ur gont a-raok gellout flapiñ gant tud all."
-#: ../src/roster_window.py:4095
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4097
+#: ../src/roster_window.py:4393
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4189
+#: ../src/roster_window.py:4489
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Rankout a rit krouiñ ur gont a-raok gellout flapiñ gant tud all."
-#: ../src/roster_window.py:4191
+#: ../src/roster_window.py:4491
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
"accounts."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4306
+#: ../src/roster_window.py:4613
#, fuzzy
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Restr direizh"
-#: ../src/roster_window.py:4318
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Fellout a ra da %s kas deoc'h ur restr:"
msgstr[1] "Fellout a ra da %s kas deoc'h ur restr:"
-#: ../src/roster_window.py:4433
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, fuzzy, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Kas %s"
-#: ../src/roster_window.py:4439
+#: ../src/roster_window.py:4777
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Strollañ %s ha %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Strollañ %s ha %s"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
-#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
-#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "en ur implij ar gont %s"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:4977
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "d'ar gont %s"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4982
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "en ur implij ar gont %s"
-#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
#, fuzzy
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Merañ ar sinedoù..."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5040
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "eus ar gont %s"
-#: ../src/roster_window.py:5081
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "evit ar gont %s"
-#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Kemmañ an titour-stad"
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5510
#, fuzzy
msgid "Publish Tune"
msgstr "_Embann"
-#: ../src/roster_window.py:5176
+#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
msgid "Publish Location"
msgstr "_Embann"
-#: ../src/roster_window.py:5179
+#: ../src/roster_window.py:5516
#, fuzzy
msgid "Configure Services..."
msgstr "_Dizoleiñ ar servijoù..."
-#: ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
#, fuzzy
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Kas ur gemennadenn d'ar servijer"
-#: ../src/roster_window.py:5342
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5346
+#: ../src/roster_window.py:5675
#, fuzzy
msgid "To all online users"
msgstr "Utilisateurs En _Ligne"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5528
+#: ../src/roster_window.py:5842
#, fuzzy
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "Darempredoù"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5537
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Kemmañ ar _strolladoù"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5592
-#, fuzzy
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "_Kas ur gemennadenn simpl"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5639
-msgid "Execute Command..."
-msgstr ""
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5649
-#, fuzzy
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Dorioù"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5658
-#, fuzzy
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Dorioù"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5668
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Adenvel"
-
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5737
+#: ../src/roster_window.py:5914
#, fuzzy
msgid "_Reconnect"
msgstr "Darempred diluget"
-#: ../src/roster_window.py:5744
-#, fuzzy
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Darempred diluget"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "Merour an istoradur"
-#: ../src/roster_window.py:5844
+#: ../src/roster_window.py:6012
#, fuzzy
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "Ebarzhiñ ur sal-flapiñ"
-#: ../src/roster_window.py:6019
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Kemmañ an titour-stad..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr ""
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:136
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.py:258
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Sujed: %s\n"
-
-#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:448
+#: ../src/session.py:431
#, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are these options acceptable?"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:492
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10486,192 +11090,137 @@ msgid ""
"Continue with the session?"
msgstr ""
-#: ../src/statusicon.py:227
+#: ../src/session.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "N'eus ket tu da implij OpenPGP war an urzhiataer-mañ"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Kemmañ an titour-stad..."
-#: ../src/statusicon.py:339
+#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "Ket er roll"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Kuzhat ar meuziad-mañ"
-#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
-#, fuzzy
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "ID Jabber:"
-
-#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
-msgid "Resource: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
-msgid "Status: "
-msgstr "Stad:"
-
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:768
#, fuzzy, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Stad diwezhañ: %s"
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:770
#, fuzzy, python-format
msgid " since %s"
msgstr "dibaoe %s"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:787
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Kevreadenn"
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:789
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Darempred diluget"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Koumanant:"
-
-#: ../src/tooltips.py:625
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP : "
-
-#: ../src/tooltips.py:646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr "dibaoe %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/tooltips.py:698
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Webgaoz:"
-
-#: ../src/tooltips.py:702
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Oberiant"
-
-#: ../src/tooltips.py:706
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Doare:"
-
-#: ../src/tooltips.py:710
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Kemmañ ar gont"
-
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Pellgargañ"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Kas"
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Doare:"
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Treuzkaset:"
-#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "N'eo ket kroget"
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Arsavet"
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Echu"
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr ""
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "O treuzkas"
-#: ../src/tooltips.py:812
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "N'eus ket bet kaset titouroù munut gant ar servij-mañ c'hoazh"
-
-#: ../src/tooltips.py:815
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"N'eus ket bet kaset titouroù munut gant ar servij-mañ.\n"
-"Sur 'walc'h eo torr pe kamm"
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Stad:"
-#: ../src/vcard.py:265
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Dianav"
-#: ../src/vcard.py:267
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Dianav"
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
#, fuzzy
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "Dianav"
-#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "dibaoe %s"
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:433
#, fuzzy
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Poelladoù</b>"
-#: ../src/vcard.py:357
+#: ../src/vcard.py:441
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr ""
"Dedennet eo an darempred-mañ gant ho pezañs, met n'oc'h ket gant he/e hini"
-#: ../src/vcard.py:359
+#: ../src/vcard.py:443
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -10679,31 +11228,365 @@ msgstr ""
"Dedennet oc'h gant bezañs an darempred-mañ, met hennezh/hounnez n'eo ket "
"gant ho hini"
-#: ../src/vcard.py:361
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Dedennet hoc'h an eil gant bezañs egile/eben"
#. None
-#: ../src/vcard.py:363
+#: ../src/vcard.py:447
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr ""
"N'oc'h ket dedennet gant bezañs an darempred-mañ, nag eñ/hi gant ho hini"
-#: ../src/vcard.py:370
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Emaoc'h o c'hortoz respont an darempred d'ho koulenn koumanantiñ"
-#: ../src/vcard.py:372
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Taolennadur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "a zo aketus d'ar gaozeadenn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "<b>Taolennadur</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Anv an darempred"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Flapoù a-stroll"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Stad:"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Muioc'h"
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "N'eus ket tu da gevreañ"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "N'eus ket tu da gas ho kemennadenn keit ha ma n'oc'h ket luget."
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "a grou ar renkell %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "A guzha an nozelennoù er prenestr flapiñ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Kemennadenn gaset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Ezhomm en deus Gajim eus ur servijer X evit labourat. O kuitaat..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Ezhomm en deus Gajim eus PyGTK 2.6 pe uheloc'h"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezhomm en deus Gajim eus PyGTK 2.6 pe uheloc'h evit labourat. O kuitaat..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Ezhomm en deus Gajim eus GTK 2.6 pe uheloc'h"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezhomm en deus Gajim eus GTK 2.6 pe uheloc'h evit labourat. O kuitaat..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Ezhomm en deus Gajim eus PySQLite evit labourat"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Ur fazi gouleviñ (programmiñ) ez eus bet kavet"
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_Diskleriañ ar Bug"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Munudoù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "ID Jabber:"
+
+#~ msgid "Subscription: "
+#~ msgstr "Koumanant:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Webgaoz:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Oberiant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Ebarzhiñ ur _webgaoz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "_Kemmañ ar gont..."
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "_Webkaozioù"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Kas ur gemennadenn _simpl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Kemmañ ar _strolladoù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "_Kas ur gemennadenn simpl"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Adenvel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Dibabit ur restr da gas..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Poelladoù</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Sonioù</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Actions a_vancées"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Aozer kefluniañ dre ar munut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "Stad:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Darempred diluget"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "Darempred diluget"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Sac'het an treuzkas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Message d'un Salon mis en Sur-brillance"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Kemennadenn digant ur sal-flapiñ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "urzhiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "Prest da flapiñ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "_Seniñ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "Kemennadenn hiniennel nevez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "A guzha an nozelennoù er prenestroù webgaoz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "Utiliser une seule fenê_tre de discussion avec des onglets"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "Diskouez er _roll hepken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "Darempredoù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "Porzh:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "Strollad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "He/E aotren da welet ma stad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Taolennadur: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Dre ar munut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Diskouez _skeudennigoù an darempredoù er roll"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Diskouez _skeudennigoù an darempredoù er roll"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Diskouez _skeudennigoù an darempredoù er roll"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans "
+#~ "la fenêtre principale et les salons"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans "
+#~ "la fenêtre principale et les salons"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "Kas ur gemennadenn _simpl..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "Choisissez un Avatar"
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Flaperez Gajim"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Hollek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Glas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Chomlec'h"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Stouet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "_Embann"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Hollek"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Gwiriekait ho lugadenn pe klaskit en-dro diwezhatoc'h"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "fazi: dibosupl eo digeriñ %s evit lenn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "Ur flaperez jabber e GTK+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Kevreadenn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgstr "unan eus: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "A gas an titour-stad red (an hini hollek, nemet ez eus bet resisaet ur "
+#~ "gont bennak)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Implij: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Darempredoù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Sujed: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Webgaoz:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Oberiant"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "_Show event in systray"
#~ msgstr "Diskouez er _roll hepken"
@@ -10719,31 +11602,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
#~ msgstr "N'eus ket bet kavet al lesanv : %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room has been destroyed"
-#~ msgstr "Dilamet eo bet an aotre"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my roster."
-#~ msgstr "Laouen 'vefen d'ho ouzhpennañ em roll-darempredoù."
-
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "nous sommes maintenant inscrits chez %s"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "Requête de désinscription de la part de %s"
-
#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgstr "nous ne sommes plus dans la liste de %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "je Jid %s ne respecte pas la norma RFC. Il ne sera pas ajouté a votre "
-#~ "liste de contact. Utiliser un outil de gestion de liste de contact tel "
-#~ "que http://jru.jabberstudio.org/ pour le supprimer"
-
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Kemmañ ar gont"
@@ -10798,9 +11662,6 @@ msgstr ""
#~ "Darempred\n"
#~ "Titl"
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Merañ ar c'hontoù"
-
#, fuzzy
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "Dilemel"
@@ -10872,9 +11733,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Evit kenderc'hel da gas ha da resev kemennadennoù, e rankit lugañ en-dro."
-#~ msgid "[This message is encrypted]"
-#~ msgstr "[Sifret eo ar gemennadenn-mañ]"
-
#~ msgid "%i days ago"
#~ msgstr "%i devezh 'zo"
@@ -10884,12 +11742,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Urzhioù: %s"
-#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-#~ msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre."
-
-#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-#~ msgstr "Usage: /%s, cache les boutons de discussion."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
@@ -10898,15 +11750,6 @@ msgstr ""
#~ "Usage : /%s <action>, envoie l'action au salon actuel. Utilise la "
#~ "troisième personne. (ex : /%s explose.)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage : /%s, passe la fenêtre de salon de discussion en vue compacte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-#~ msgstr "Usage: /%s, cache les boutons de discussion."
-
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "N'eus skoazell hegerz ebet evit /%s"
@@ -10921,10 +11764,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Darempred %(contact_jid)s bet pedet e-barzh %(room_jid)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "N'eus ket bet kavet al lesanv : %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
@@ -10935,14 +11774,6 @@ msgstr ""
#~ "actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les "
#~ "espaces dans le surnom."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-#~ "occupant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage : /%s <surnom>, ouvre une fenêtre de discussion privée avec "
-#~ "l'occupant spécifié."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
@@ -10987,11 +11818,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Usage : /%s <surnom>, change votre surnom dans ce salon."
#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon."
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr ""
@@ -11022,10 +11848,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_Ostiz:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show _roster"
-#~ msgstr "Diskouez ar _roll-darempredoù"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Modify Account"
#~ msgstr "_Kemmañ ar gont..."
@@ -11033,9 +11855,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Gajim account %s"
#~ msgstr "eus ar gont %s"
-#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
-#~ msgstr "Eilañ an ID Jabber"
-
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "Kefluniet eo bet ar gont-mañ e-barzh Gajim dija."
@@ -11088,9 +11907,6 @@ msgstr ""
#~ "M'ho peus daou gont pe ouzhpenn hag eo diuzet, e vo strollet an holl "
#~ "zarempredoù evel pa vefe ur gont hepken"
-#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
-#~ msgstr "Klikit amañ evit gwelout kaozioù kent gant an darempred-mañ"
-
#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
#~ msgstr "Klikit amañ evit gwelout kaozioù kent ar flap-mañ"
@@ -11100,9 +11916,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Query Builder..."
#~ msgstr "Krouiñ ur goulenn..."
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Asantiñ"
-
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Resevet ar bedadenn"
@@ -11182,9 +11995,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "The auto away status message"
#~ msgstr "An emc'hemennadenn evit ar stad \"Ezvezant\""
-#~ msgid "The auto not available status message"
-#~ msgstr "An emc'hemennadenn evit ar stad \"Dihegerz\""
-
#~ msgid ""
#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
@@ -11218,9 +12028,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "Embregerezh:"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Bro:"
-
#~ msgid "Given:"
#~ msgstr "Anv bihan:"
@@ -11263,9 +12070,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "OS:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Koumanant:"
-
#~ msgid "Every %s _minutes"
#~ msgstr "Bep %s _munutenn"
@@ -11408,9 +12212,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Automatically authorize contact"
#~ msgstr "Aotren war-eeun an darempred"
-#~ msgid "Send File"
-#~ msgstr "Kas ur restr"
-
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "Re_joindre un nouveau salon..."
@@ -11464,9 +12265,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
#~ msgstr "Tous les contacts de ce groupe sont déconnectés ou ont des erreurs"
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "Taille : "
-
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Son"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index cbfbedd68..853cc4822 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# translation of gajim.po to Czech
# Czech translations for Gajim package.
# Copyright (C) 2003-2005 Gajim Team
-#
+#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published
# by the Free Software Foundation; version 2 only.
-#
+#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
@@ -16,482 +16,578 @@
# Pihhan <pihhan@seznam.cz>, 2008.
# scippio <scippio@berounet.cz>, 2008.
# Pihhan <pihhan@seznam.cz>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 14:35+0100\n"
"Last-Translator: Petr Menšík <pihhan@cipis.net>\n"
"Language-Team: <>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Vstoupit do _Diskuze"
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "_Stav"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Osobní údaje"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Začít rozhovor"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Vstoupit do _Diskuze"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "Přid_at kontakt..."
# FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Prohlížet služby"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
msgid "_Execute Command..."
msgstr "Provést příkaz..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "Upravit účet"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Otevři schránku Gmailu"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Osobní údaje"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Začít rozhovor"
-
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "_Stav"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "Upravit úč_et..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Průvodce vytváření účtu"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"<b>Vytváří se účet</b>\n"
-"\n"
-"Prosím čekejte..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
+msgstr "Potřebujete mít účet pro připojení k síti Jabber."
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Už mám účet který bych rád(a) použil(a)"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Chtěl(a) bych za_registrovat nový účet"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Prosím zvolte z následujících možností:</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Prosím vyplňte údaje pro Váš nový účet</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Prosím Vyberte server</b>"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Přidat tento certifikát do důvěryhodných.\n"
-"SHA1 otisk certifikátu:\n"
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Anon_ymní autentizace"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Připojit když stisknu Dokončit"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Průvodce vytváření účtu"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Uložit _heslo"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Už mám účet který bych rád(a) použil(a)"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Chtěl(a) bych za_registrovat nový účet"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Prosím Vyberte server</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "Spravovat..."
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_y:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
-#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
-#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
-#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
-#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Spravovat..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prox_y:"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Uložit _heslo"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Počítač: "
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Nastavit profil, když se připojuji"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Rozšířené"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
-msgstr "Potřebujete mít účet pro připojení k síti Jabber."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Rozšířené"
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+"Přidat tento certifikát do důvěryhodných.\n"
+"SHA1 otisk certifikátu:\n"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Dokončit"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Počítač: "
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Vytváří se účet</b>\n"
+"\n"
+"Prosím čekejte..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Připojit když stisknu Dokončit"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Nastavit profil, když se připojuji"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Příslušenství</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Dokončit"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Účty"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Osobní údaje</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "_Nastavit podle stavu"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Účet"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Účty"
+msgid "Re_name"
+msgstr "Přejme_novat"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Seznam správců"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivní"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Anonymní autentizace"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "Zd_roj: "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Automaticky se znovu připojit při ztrátě spojení"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Priori_ta:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid "Browse..."
-msgstr "Procházet..."
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Zdroj je odeslán Jabber serveru pro oddělení stejné JID na dvě nebo více "
+"částí závisejících na počtu připojených klientů na stejný server se stejným "
+"účtem. Takže můžete být připojeni ke stejnému účtu se zdroji 'Domov' a "
+"'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyšší prioritu obdrží zprávy. (více "
+"následuje)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "_Připojit po startu Gajimu"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "_Změnit heslo"
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "_Nastavit podle stavu"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection."
-msgstr "Zaškrtněte pokud se má Gajim ptát předtím než odešlete vaše heslo přes nezabezpečené připojení."
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "Priorita se automaticky změní podle vašeho stavu."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Vyber soubor k odeslání..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Vyberte _klíč..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Klikněte pro změnu hesla k účtu"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Anonymní autentizace"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "Klikněte k vyžádání autorizace od všech kontaktů jiného účtu"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Priorita je v Jabberu použita ke zjištění, kdo obdrží zprávu od jabber "
+"serveru, pokud je připojeno více klientů přes stejný účet. Zprávu obdrží "
+"klient s vyšší prioritou"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát"
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Synchronizovat kontakty"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "_Připojit po startu Gajimu"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr "Klikněte k vyžádání autorizace od všech kontaktů jiného účtu"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Connection"
-msgstr "Spojení"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "_Změnit heslo"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Klikněte pro změnu hesla k účtu"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "Křestní:"
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Seznam správců"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
-#: ../src/notify.py:616
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr ""
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to
-#. General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
-#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+msgid "Browse..."
+msgstr "Procházet..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim ohlásí navíc několik dalších IP kromě Vaší IP, takže přenos souboru má větší šanci správného fungování."
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "Certifikát odmítnut"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet"
+#, fuzzy
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Účet"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection"
-msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude posílat keep-alive pakety, aby předešel ztrátě spojení způsobeném vypršením spojení"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "_Připojit po startu Gajimu"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account"
-msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu"
+msgid ""
+"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
+"this account"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
-msgstr "Pokud zaškrtnuto, jakákoliv změna globálního stavu (pomocí comboboxu na spodní straně Seznamu) změní stav tohoto účtu také"
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Automaticky se znovu připojit při ztrátě spojení"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Pokud výchozí port použitý k přijímání zpráv nevyhovuje tvému nastavení, můžeš si zvolit jiný.\n"
-"Můžeš také zvážit změnu nastavení firewallu."
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Uložit _historii pro všechny kontakty"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "Synchronizovat kontakty"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informace o Vás, jak jsou uloženy na serveru"
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:831
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
+msgid ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, jakákoliv změna globálního stavu (pomocí comboboxu na "
+"spodní straně Seznamu) změní stav tohoto účtu také"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Příjmení:"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Spojit účty"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Použij proxy při přenosu souborů"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2358
-msgid "No key selected"
-msgstr "Není zvolen žádný klíč"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Pokud je zaškrtnuto, Gajim ohlásí navíc několik dalších IP kromě Vaší IP, "
+"takže přenos souboru má větší šanci správného fungování."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Osobní údaje"
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_ta:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr "_použít proměnnou prostředí HTTP_PROXY"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Spravovat..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
-msgstr "Priorita je v Jabberu použita ke zjištění, kdo obdrží zprávu od jabber serveru, pokud je připojeno více klientů přes stejný účet. Zprávu obdrží klient s vyšší prioritou"
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Proxy</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Priorita se automaticky změní podle vašeho stavu."
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr "_Varovat před použitím nezabezpečeného spojení"
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
-msgid "Re_name"
-msgstr "Přejme_novat"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte pokud se má Gajim ptát předtím než odešlete vaše heslo přes "
+"nezabezpečené připojení."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Zd_roj: "
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Odesílat keep-alive pakety"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
-msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr "Zdroj je odeslán Jabber serveru pro oddělení stejné JID na dvě nebo více částí závisejících na počtu připojených klientů na stejný server se stejným účtem. Takže můžete být připojeni ke stejnému účtu se zdroji 'Domov' a 'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyšší prioritu obdrží zprávy. (více následuje)"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude posílat keep-alive pakety, aby předešel ztrátě "
+"spojení způsobeném vypršením spojení"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Uložit _historii pro všechny kontakty"
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Použít vlastní _jméno počítače/port"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "_Počítač: "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Odesílat keep-alive pakety"
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Port:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Příslušenství</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem"
+msgid "Connection"
+msgstr "Spojení"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Synchronizovat kontakty"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "Není zvolen žádný klíč"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr ""
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Vyberte _klíč..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "Použít GPG _Agenta"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Použít vlastní _jméno počítače/port"
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Použít _vlastní port:"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Použij proxy při přenosu souborů"
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "_Upravit osobní informace..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Informace o Vás, jak jsou uloženy na serveru"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "_Upravit osobní informace..."
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Osobní údaje</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Povolit"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Osobní údaje"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Počítač: "
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "_Připojit po startu Gajimu"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Spravovat..."
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "Použít _vlastní port:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Port:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+"Pokud výchozí port použitý k přijímání zpráv nevyhovuje tvému nastavení, "
+"můžeš si zvolit jiný.\n"
+"Můžeš také zvážit změnu nastavení firewallu."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "_Varovat před použitím nezabezpečeného spojení"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "Křestní:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "_použít proměnnou prostředí HTTP_PROXY"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Příjmení:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "Úče_t: "
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Dovol kontaktu vidět můj stav"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Přidat nový kontakt"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "_Spojit účty"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Chtěl(a) bych si Vás přidat do mého Seznamu."
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Přidat nový kontakt"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "Úče_t: "
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "P_rotokol:"
+
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Uživatel:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Přezdívka:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Skupina:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Dovol kontaktu vidět můj stav"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Autorizace"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Musíš se zaregistrovat s tímto transportem,\n"
"abys mohl(a) přidat kontakty z tohoto protokolu.\n"
"Klikni na tlačítko registrovat pro pokračování."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+msgid "_Register"
+msgstr "_Registrovat"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
@@ -499,699 +595,587 @@ msgstr ""
"Musíš být připojen(á) k trasportu před přidáním\n"
" kontaktu z tohoto protokolu."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Skupina:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Přezdívka:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "P_rotokol:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "_Registrovat"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Autorizace"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Uživatel:"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Nastala chyba:</b>"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc příkazy - Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Vyber příkaz k provedení:</b>"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Prosím vyčkejte než stáhnu seznam příkazů..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc příkazy - Gajim"
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Vyber příkaz k provedení:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Zkontroluj ještě jednou"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Error description..."
-msgstr "Popis chyby..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Dokončit"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Prosím vyčkejte než stáhnu seznam příkazů..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "Please wait while the command is sending..."
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
msgstr "Prosím vyčkejte než bude příkaz odeslán..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosím čekejte..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Tento kontakt neobsahuje žádné příkazy."
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Popis</b>"
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Nastala chyba:</b>"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr "<b>POZNÁMKA:</b> Měl(a) by jste restartovat gajim, aby se projevila všechna nastavení"
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Dokončit"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Editor rozšířeného nastavení"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Popis</b>"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr ""
+"<b>POZNÁMKA:</b> Měl(a) by jste restartovat gajim, aby se projevila všechna "
+"nastavení"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Vrátit k výchozím barvám"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Smazat MOTD"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Zobrazit _XML konzoli"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Smaže zprávu dne"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "_Nastavení"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "Upravit kontrolu soukromí..."
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Správce"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Poslat zprávu momentálně připojeným uživatelům tohoto serveru"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Nastavit MOTD"
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "Ode_slat zprávu serveru"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Nastaví Zprávu dne"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Zobrazit _XML konzoli"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Nastavit MOTD"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Upravit MOTD"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Upraví Zprávu dne"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Upravit MOTD"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Správce"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Smaže zprávu dne"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "Ode_slat zprávu serveru"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr "okno/žáložka otevřená s tímto kontaktem"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Akce</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Podmínky</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Zvuky</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Pokročilé akce"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Pokročilá správa upozorňování"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
-msgid "All statuses"
-msgstr "Všechny stavy"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
-msgstr "Pryč"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-msgid "Busy "
-msgstr "Nerušit"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "Kontakt změnil stav"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "Kontakt se odpojil"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr "Nemá"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "Přenos souboru dokončen"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "Požadavek přenosu souboru"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "Přenos souboru zahájen"
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Smazat MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi"
+msgid "Always"
+msgstr "Pryč"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "Přijetí zprávy v diskuzi"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr "Má"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "Invisible"
-msgstr "Neviditelný"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-msgid "Launch a command"
-msgstr "Provést příkaz"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nedostupný"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "Jeden nebo více zvláštních stavů..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "Připojen / Ukecaný"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Přehrát zvuk"
+msgid "Never"
+msgstr "Server"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "Nová soukromá zpráva"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr "Když"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-msgstr "_Aktivuj UrgencyHint window manageru pro blikání okna rozhovoru v liště úloh"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "_Vypnout automatické otevírání okna rozhovoru"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr "_Vypnout vyskakování existujících oken"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr "_Vypnout existující zvuky pro tuto událost"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Nastavení"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Disable showing event in notification area"
-msgstr "_Vypnout zobrazování události v rosteru"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr "_Vypnout zobrazování události v rosteru"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr "_Upozorni mě vyskočením okna"
+msgid "Roster"
+msgstr "Zobrazit _Seznam"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "_Otevři okno rozhovoru s uživatelem"
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "_Show event in notification area"
-msgstr "_Zobrazit událost v rosteru"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "_Zobrazit událost v rosteru"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
-msgstr "a já"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
-msgid "contact(s)"
-msgstr "kontakt(y)"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
-msgstr "každý"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
-msgid "for "
-msgstr "pro"
+msgid "Preference"
+msgstr "Nastavení"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "group(s)"
-msgstr "Skupiny"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr "když jsem v "
+msgid "Default:"
+msgstr "Výchozí"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Žádný"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr ""
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaticky vstoupit"
+msgid "Prefer"
+msgstr "Nastavení"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
msgid "Concede"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Forbid"
msgstr "Zakázat"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Žádný"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaticky vstoupit"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Nastavení"
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
+msgid "<i>Method Manual</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "Entry:"
-msgstr "Položka:"
+msgid "New entry received"
+msgstr "Přijat nový záznam"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Dostal(a) jste novou položku: "
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
msgid "Feed name:"
msgstr "Jméno kanálu:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+msgid "Entry:"
+msgstr "Položka:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
msgid "Last modified:"
msgstr "Naposledy upraveno:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "New entry received"
-msgstr "Přijat nový záznam"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Dostal(a) jste novou položku: "
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Blokované Kontakty"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
-#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr "_Odblokovat"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Zpráva:</b>"
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr "Nastavit Činnosti"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr "Nastavit činnost"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b>"
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Zpráva:</b>"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Nálada:</b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Zpráva:</b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Změnit heslo"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Zadejte znovu pro ověření:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Zadejte heslo:"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Zadejte znovu pro ověření:"
+
+# FIXME: not accurate
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Napište nový popis stavu</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Uložit stav..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Uložené stavy:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
msgid "Activity:"
msgstr "Činnost:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
msgid "Mood:"
msgstr "Nálada:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Uložené stavy:"
-
-# FIXME: not accurate
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Uložit stav..."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Napište nový popis stavu</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Vstoupit do _Diskuze"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopírovat odkaz"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "Přid_at do Seznamu"
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Otevřít v prohlížeči"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopírovat JID/Emailovou adresu"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopírovat odkaz"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Otevři Emailový editor"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Otevřít v prohlížeči"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Začít rozhovor"
-#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
-msgid "#"
-msgstr "č."
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "Přid_at do Seznamu"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Přidat kontakt do Seznamu (Ctrl+D)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Tučné"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Procházet historii diskuze (Ctrl+H)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Latinka"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Pozvat kontakty k rozhovoru (Ctrl+G)"
+msgid "Underline"
+msgstr "Podtrhnout"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+msgid "Strike"
+msgstr "Přeškrtnout"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Smazat formátování"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Zobraz seznam smajlíků (Alt+M)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Zobrazit seznam formátování"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Přidat kontakt do Seznamu (Ctrl+D)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Zobrazit nabídku rozšířených funkcí (Alt+D)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "Pozvat kontakty k rozhovoru (Ctrl+G)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Zobrazit profil kontaktu (Ctrl+I)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Zobrazit profil kontaktu (Ctrl+I)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr "Přepnout audio"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr "Procházet historii diskuze (Ctrl+H)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Toggle video session"
-msgstr "Přepnout video"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Zobrazit nabídku rozšířených funkcí (Alt+D)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "č."
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is
-#. supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "Ode_slat"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "label"
-msgstr "označit"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Odeslat zprávu"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "In_vite"
-msgstr "_Pozvat do"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr "Pozvat přátele !"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
-msgid "MUC server"
-msgstr "MUC server"
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+"Začátek Více-uživatelského rozhovoru.\n"
+"Vyberte kontakty, které chcete pozvat"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr "Prosím, vyberte MUC server."
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"Začátek Více-uživatelského rozhovoru.\n"
-"Vyberte kontakty, které chcete pozvat"
+msgid "MUC server"
+msgstr "MUC server"
+
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+msgid "In_vite"
+msgstr "_Pozvat do"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "Požádat o zobrazení je(jí)ho _stavu"
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Začít _rozhovor"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Přidat zvláštní _upozornění"
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Přiřadit Open_PGP Klíč..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "P_rovést příkaz..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Upravit _skupiny"
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Odeslat _Soubor"
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5516
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "_Pozvat do"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Pozvat kontakt"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Odst_ranit"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Přepnout šifrování mezi uživateli"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5605
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Poslat vlastní stav"
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "P_rovést příkaz..."
+
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu..."
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Spravovat kontakt"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Odeslat _Soubor"
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Přejmenovat"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Nastavit vlastní Avatar"
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Upravit _skupiny"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Začít _rozhovor"
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Přiřadit Open_PGP Klíč..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Přepnout šifrování mezi uživateli"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "Nastavit vlastní Avatar"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování"
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Přidat zvláštní _upozornění"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Autorizace"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "_Dovol kontaktu vidět můj stav"
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Dovol kontaktu vidět můj stav"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
-#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
-msgid "_Block"
-msgstr "_Blokovat"
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Požádat o zobrazení je(jí)ho _stavu"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "_Zakaž mu/jí vidět můj stav"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5755
-msgid "_History"
-msgstr "_Historie"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorovat"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blokovat"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "_Spravovat kontakt"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Neignorovat"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Přejmenovat"
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorovat"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Autorizace"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Odst_ranit"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Neignorovat"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "_Historie"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Fill in the form."
@@ -1206,142 +1190,153 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Upravit skupiny"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "(<b>ESession</b> informace)"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr "_Kontroluj"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Features"
+msgstr "Vlastnosti serveru"
+
#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr "<b>Seznam dostupných vlastností v Gajimu: </b>"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "Features"
-msgstr "Vlastnosti serveru"
-
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Seznam aktivních, dokončených a zastavených přenosů souborů"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Pokračovat"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Zrušit přenos souboru"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pauza"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Zruší vybraný přenos souboru"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Zruší vybraný přenos souboru a smaže nedokončený soubor"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Otevřít obsahující složku"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Vymazat"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Přenosy souborů"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "výpis přenosů souborů"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Skryje okno"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Seznam aktivních, dokončených a zastavených přenosů souborů"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Odstranit přenos souboru ze výpisu."
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Vymazat"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Odstraní dokončené, zrušené nebo přenosy které selhaly, z výpisu"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Zobrazí výpis přenosů souborů mezi Vámi a ostatními"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Odstranit přenos souboru ze výpisu."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed"
-msgstr "Tato akce smaže jeden přenos souboru z výpisu. Pokud je přenos aktivní, bude nejdříve zastaven a potom smazán"
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Tato akce smaže jeden přenos souboru z výpisu. Pokud je přenos aktivní, bude "
+"nejdříve zastaven a potom smazán"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen"
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Zruší vybraný přenos souboru a smaže nedokončený soubor"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Pokračovat"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Zrušit přenos souboru"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Upozornit mě po dokončení přenosu souboru"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Zruší vybraný přenos souboru"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Otevřít obsahující složku"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Skryje okno"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pauza"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Upozornit mě po dokončení přenosu souboru"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "výpis přenosů souborů"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen"
-# FIXME: better czech translation
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Barvy stavů u záložek rozhovoru</b>"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Zobrazí výpis přenosů souborů mezi Vámi a ostatními"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Account row"
msgstr "Účet"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
-msgid "Bold"
-msgstr "Tučné"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Skupina"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Kontakt"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgstr ""
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "Píšu zprávu"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Úprava témat Gajimu"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Kontakt"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "_Barva textu:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Styly písma:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Pozadí:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Úprava témat Gajimu"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Písmo textu:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "Pryč"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Skupina"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Styly písma:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
-msgid "Italic"
-msgstr "Latinka"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "Píšu zprávu"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "Pozastaveno"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "Pryč"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1350,7 +1345,7 @@ msgstr ""
"z MUC"
# FIXME: I dont really know what this is and where it is
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1358,324 +1353,325 @@ msgstr ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "Pozastaveno"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "_Barva textu:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Písmo textu:"
-
+# FIXME: better czech translation
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Pozadí:"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Barvy stavů u záložek rozhovoru</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Změ_nit přezdívku"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Spravuj Místnost"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Změnit _předmět"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Nastavit _místnost"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Záložky"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
msgid "_Destroy Room"
msgstr "_Zničit místnost"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Spravuj Místnost"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
msgid "_Minimize on close"
msgstr "_Minimalizovat při zavření"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Hlas"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Záložky"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Odpojit"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derátor"
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Odeslat soukromou zprávu"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "_Akce účastníků"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
msgid "Send _File"
msgstr "Odeslat _Soubor"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "_Akce účastníků"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "Přid_at do Seznamu"
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Hlas"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derátor"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "Č_len"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "_Správce"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Zakázat"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Vlastník"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "Vy_kopnout"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Member"
-msgstr "Č_len"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Vlastník"
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Zakázat"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Odeslat soukromou zprávu"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Hlas"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "Přid_at do Seznamu"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Přidat tuto místnost do záložek"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Zobrazit seznam formátování"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Změ_nit přezdívku"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr "Změnit téma místnosti (Alt+T)"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Změ_nit přezdívku"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "Přidat tuto místnost do záložek"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Vytvoř nový zápis"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "Odesílatel:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>VAROVÁNÍ:</b>\n"
-"Pokud plánujete rozsáhlé promazání, ujistěte se, že Gajim neběží. Obecně se vyvarujte mazání historie kontaktu, se kterým si právě píšete."
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Vítejte do Gajimova Správce Historie</b></big>"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
-#: ../src/dialogs.py:3321
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Export"
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
msgstr "Export"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Gajimův Správce Historie"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vítejte do Gajimova Správce Historie</b></big>"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for such functionality, use the history window instead.\n"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left and/or search database from below."
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Tento správce logů není určený pro jejich prohlížení. Místo toho použijte okno s historií.\n"
+"Tento správce logů není určený pro jejich prohlížení. Místo toho použijte "
+"okno s historií.\n"
"\n"
-"Použijte tento program pro mazání nebo export zpráv. Můžete vybrat logy vlevo a/nebo je dole vyhledat v databázi."
+"Použijte tento program pro mazání nebo export zpráv. Můžete vybrat logy "
+"vlevo a/nebo je dole vyhledat v databázi."
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>VAROVÁNÍ:</b>\n"
+"Pokud plánujete rozsáhlé promazání, ujistěte se, že Gajim neběží. Obecně se "
+"vyvarujte mazání historie kontaktu, se kterým si právě píšete."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "_Hledat v databázi"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Všechny stavy"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "Historie konverzace"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+msgid "Search:"
+msgstr "Najít:"
+
#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Jméno kontaktu"
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Diskuze"
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-msgid "Search:"
-msgstr "Najít:"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Zaznamenat historii konverzace"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "approve"
-msgstr "schválit"
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "Zaznamenávat změny _stavu kontaktů"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "body"
msgstr "tělo"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
+msgid "false"
msgstr ""
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "zpráva"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
+msgid "stream"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "approve"
+msgstr "schválit"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
+msgid "concede"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+msgid "forbid"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "zpráva"
+msgid "oppose"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "oppose"
+msgid "prefer"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "Ostatní"
+msgid "require"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "jid"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "require"
+msgid "expire"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "otr"
+msgstr "Ostatní"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
+msgid "save"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Prohlížet"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Připojit se do diskuze"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Připoj se do této místnosti automaticky po připojení"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "Nedávno:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Přezdívka:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "Nedávno:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "Místnost:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "Přidat tuto místnost do záložek"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Připoj se do této místnosti automaticky po připojení"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "_Prohlížet"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "_Vstoupit"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Auto join"
-msgstr "Automaticky vstoupit"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Spravovat záložky"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Titul:"
+
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Minimize on Auto Join"
-msgstr "Minimalizovat po připojení"
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "Print status:"
-msgstr "Vypiš stav:"
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Automaticky vstoupit"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Minimalizovat po připojení"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Title:"
-msgstr "Titul:"
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Vypiš stav:"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
msgid "PEP Service Configuration"
@@ -1686,140 +1682,129 @@ msgid "_Configure"
msgstr "_Nastavit"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr ""
+"HTTP Connect\n"
+"SOCKS5\n"
+"BOSH"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavení</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr ""
-"HTTP Connect\n"
-"SOCKS5\n"
-"BOSH"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Spravovat profily Proxy"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Jméno: "
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "He_slo:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "P_očítač Proxy:"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Port Proxy:"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH URL:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "P_očítač Proxy:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "Použij HTTP prox_y"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Použít při_hlášení k proxy"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Port Proxy:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH URL:"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Použít při_hlášení k proxy"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Jméno: "
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Uživatel:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "He_slo:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Uživatel:"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Nastavení</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Spravovat účty"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
+msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
+msgid "Install from zip"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "Au_torizuj"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "Přip_ojen"
+msgid "Version:"
+msgstr "GTK+ verze: "
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Nastavit"
+msgid "Authors:"
+msgstr "Au_torizuj"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Descrition:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
msgid "Homepage:"
msgstr "Dom. stránka:"
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Install"
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr "Stagnuje"
+msgid "Configure"
+msgstr "_Nastavit"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-msgid "Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during PluginsWindow initialization."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "GTK+ verze: "
+msgid "Installed"
+msgstr "Stagnuje"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
-msgid "button"
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+msgid ""
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "homepage url"
-msgstr "Dom. stránka:"
-
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Event Type"
@@ -1831,1196 +1816,1337 @@ msgid "Event desc"
msgstr "Událost"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Editor rozšířeného nastavení</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Vždy použít OS/X výchozí aplikace"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikace</b>"
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Akce</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Všechny stavy"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Automatický Stav</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Vzhled diskuze</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "Píšu zprávu"
-# FIXME: better czech translation -co takhle?
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Barvy Řádků V Diskuzi</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "Vypnuto"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Vizuální upozornění</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Podmínky</b>"
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
+"Nikdy\n"
+"Pouze při čekajících událostech\n"
+"Vždy"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
+msgid "Pop it up"
+msgstr ""
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like:
-#. Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Vlastní</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Upozorni mě na kontakty které se odhlásí"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "_Zobrazit událost v rosteru"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Volby GMail</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Přednastavené stavy</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Soukromí</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Vzhled Rosteru</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Poslední stav: %s"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Přednastavené stavy</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Témata</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Zobrazovat a_vatary kontaktů v seznamu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Prostřední:</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v "
+"diskuzích"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Vizuální upozornění</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Zobrazovat p_opis stavu kontaktů v Seznamu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
-msgstr "<i>(například: stunserver.org)</i>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat popisy stavů kontaktů pod jménem v "
+"okně Seznamu a v diskuzích"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Rozšířené"
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Zobrazovat _nálady kontaktů v seznamu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Rozšířené..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v "
+"diskuzích"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Všechny stavy"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Seřadit podle stavu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Povolit odeslání informace o _OS"
+msgid "in _roster"
+msgstr "v _rosteru"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Povolit odeslání informace o _OS"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "v _diskuzích"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Vzhled Rosteru</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Povolit zvuk, když jsem zaneprázněn"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní "
+"animované nebo statické grafické smajlíky"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Pryč"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Smajlíky:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Ptej se na stav při:"
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "Chování _okna"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Audio / Video"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Zobrazit _Seznam"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Audio input device"
-msgstr "Audio vstupní zařízení"
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "Udělej o_kna zpráv kompaktní"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Audio output device"
-msgstr "Audio výstupní zařízení"
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Zpráva diskuze:"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignoruj formátování v příchozích zprávách"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "Vždy při startu zkontroluj, zda je Gajim _výchozí Jabber klient"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Některé zprávy mohou obsahovat formátování (odsazení, barvy aj.). Pokud je "
+"zaškrtnuto, Gajim zobrazí pouze čistý text."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Píšu zprávu"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Nastav barvu a písmo uživatelského rozhraní"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Pokud je zaškrtnuto, Gajim zvýrazní překlepy při psaní zprávy.Pokud není "
+"nastavení jazyk přes pravé tlačítko na vstupním poli, tak se použije výchozí "
+"jazyk pro tento kontakt nebo diskuzi."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Zpráva kontaktu:"
+#, fuzzy
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "Přehraný zvuk při příchodu jakékoliv MUC zprávy."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Přezdívka kontaktu:"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Vzhled diskuze</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Když je přijata nová zpráva"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Upozorni mě na kontakty které se přihlásí"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Upozorni mě na kontakty které se odhlásí"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:665
-msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnuto"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim Vás upozorní o přávě odpojených kontaktech pomocí popupu v pravém "
+"dolním rohu obrazovky"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Zobrazovat čin_nosti kontaktů v seznamu"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Zobraz _podrobnosti emailu"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Zobrazovat _nálady kontaktů v seznamu"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Upozorni při novém _GMail emailu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Zobrazovat _hudbu kontaktů v seznamu"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim uvede také informaci o odesilateli zprávy nového "
+"emailu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Zobrazovat a_vatary kontaktů v seznamu"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "Zobraz _podrobnosti emailu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Zobrazovat _nálady kontaktů v seznamu"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim uvede také informaci o odesilateli zprávy nového "
+"emailu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Zobrazovat p_opis stavu kontaktů v Seznamu"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>Volby GMail</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows."
-msgstr "Gajim umí ohlašovat svoji schopnost posílat a přijímat meta-informace vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru chcete zobrazovat v oknech rozhovoru."
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Notification-daemon"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party."
-msgstr "Gajim umí ohlašovat svoji schopnost posílat a přijímat meta-informace vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru chcete posílat svému protějšku."
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Vizuální upozornění</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out"
-msgstr "Gajim Vás upozorní o přávě odpojených kontaktech pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Přehrávat _zvuky"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Sp_ravovat..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze."
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Povolit zvuk, když jsem zaneprázněn"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using"
-msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění"
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Zvuky</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails"
-msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim uvede také informaci o odesilateli zprávy nového emailu"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Upozornění"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-msgid "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim změnít stav na 'Pryč' pokud je počítač nepoužíván."
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
+msgstr ""
+"Gajim umí ohlašovat svoji schopnost posílat a přijímat meta-informace "
+"vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru "
+"chcete zobrazovat v oknech rozhovoru."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer"
-msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim změní stav na 'Nedostupný' pokud se počítač nepoužívá delší dobu"
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Zobrazovat _události stavu rozhovoru:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
-msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats"
-msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v diskuzích"
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+msgstr ""
+"Gajim umí ohlašovat svoji schopnost posílat a přijímat meta-informace "
+"vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru "
+"chcete posílat svému protějšku."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats"
-msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat popisy stavů kontaktů pod jménem v okně Seznamu a v diskuzích"
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Zobrazovat _události stavu rozhovoru:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v diskuzích"
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Vizuální upozornění</b>"
+# FIXME: snad je to ok?
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v diskuzích"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Moje události"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v diskuzích"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Automaticky pryč po:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
-msgid "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
-msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v diskuzích"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgstr ""
+"Pokud je zaškrtnuto, Gajim změnít stav na 'Pryč' pokud je počítač nepoužíván."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat windows. If no language is explicitly set via right click on the input field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim zvýrazní překlepy při psaní zprávy.Pokud není nastavení jazyk přes pravé tlačítko na vstupním poli, tak se použije výchozí jazyk pro tento kontakt nebo diskuzi."
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Automaticky _nedostupný po:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster"
-msgstr "Zaškrtněte pouze pokud Vás obtěžuje někdo, koho nemáte v rosteru. Použijte s rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě nemáte v rosteru"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
+msgstr ""
+"Pokud je zaškrtnuto, Gajim změní stav na 'Nedostupný' pokud se počítač "
+"nepoužívá delší dobu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the messages will not be logged."
-msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim ponechá záznamy šifrovaných zpráv. Avšak při použití E2E musí protějšek souhlasit se záznamem, jinak zprávy nebudou zaznamenávány."
+msgid "minutes"
+msgstr "minutách"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
-msgid "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via GMail"
-msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim uvede také informaci o odesilateli zprávy nového emailu"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)"
-msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim použije ikony specifické pro protokol (např. kontakt z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, atd...)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default message will be used instead."
-msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim se nebude pokáždé ptát na zprávu stavu. Místo toho použije výchozí nadefinovanou zprávu."
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
+msgstr ""
+"Popis stavu automatického stavu 'Pryč'. Pokud je prázdná, tak Gajim nezmění "
+"současný popis stavu\n"
+"$S se nahradí za předchozí popis stavu\n"
+"$T se nahradí dobou nečinnosti před zapnutím stavu Pryč"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
-msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons"
-msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní animované nebo statické grafické smajlíky"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Logovat šifrované rozhovory"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Udělej o_kna zpráv kompaktní"
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgstr ""
+"Automatická popia stavu 'Nedostupný'. Pokud je prázdná, tak Gajim nezmění "
+"současný popis stavu\n"
+"$S se nahradí za předchozí popis stavu\n"
+"$T se nahradí dobou nečinnosti před zapnutím stavu Nedostupný"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Sp_ravovat..."
+#, fuzzy
+msgid "12"
+msgstr "1"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "Server"
+msgid "20"
+msgstr "2"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "Notifications"
-msgstr "Upozornění"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Automatický Stav</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Upozorni mě na kontakty které se přihlásí"
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Ptej se na stav při:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Upozorni mě na kontakty které se odhlásí"
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Přihlásí"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Upozorni mě na kontakty které se odhlásí"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Odhlásí"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Upozorni při novém _GMail emailu"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim se nebude pokáždé ptát na zprávu stavu. Místo toho "
+"použije výchozí nadefinovanou zprávu."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
-"Nikdy\n"
-"Pouze při čekajících událostech\n"
-"Vždy"
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
-# FIXME: snad je to ok?
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Moje události"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Výchozí Zpráva"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Přehrávat _zvuky"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povolit"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "Pop it up"
-msgstr ""
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Přednastavené stavy</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Přednastavené stavy</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Zpráva diskuze:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Použij nastavení _systému"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Server:"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Notification-daemon"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Téma:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "_Zobrazit událost v rosteru"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Výchozí _ikony stavů:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Přihlásí"
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Používat ikony _transportů"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Odhlásí"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim použije ikony specifické pro protokol (např. kontakt "
+"z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, "
+"atd...)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Nastav barvu a písmo uživatelského rozhraní"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text."
-msgstr "Některé zprávy mohou obsahovat formátování (odsazení, barvy aj.). Pokud je zaškrtnuto, Gajim zobrazí pouze čistý text."
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Témata</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Seřadit podle stavu"
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Přezdívka kontaktu:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Zpráva kontaktu:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Výchozí _ikony stavů:"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Stav:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Téma:"
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Vaše přezdívka:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-msgstr ""
-"Popis stavu automatického stavu 'Pryč'. Pokud je prázdná, tak Gajim nezmění současný popis stavu\n"
-"$S se nahradí za předchozí popis stavu\n"
-"$T se nahradí dobou nečinnosti před zapnutím stavu Pryč"
+msgid "Your message:"
+msgstr "Vaše zpráva:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "Zvýraznění _URL:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Vrátit k výchozím barvám"
+
+# FIXME: better czech translation -co takhle?
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
-msgstr ""
-"Automatická popia stavu 'Nedostupný'. Pokud je prázdná, tak Gajim nezmění současný popis stavu\n"
-"$S se nahradí za předchozí popis stavu\n"
-"$T se nahradí dobou nečinnosti před zapnutím stavu Nedostupný"
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Barvy Řádků V Diskuzi</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Audio input device"
+msgstr "Audio vstupní zařízení"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Používat ikony _transportů"
+#, fuzzy
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Audio výstupní zařízení"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
#, fuzzy
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Vždy použít OS/X výchozí aplikace"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Akce</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Použij nastavení _systému"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video framerate"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
#, fuzzy
msgid "Video input device"
msgstr "Video vstupní zařízení"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
#, fuzzy
msgid "Video output device"
msgstr "Video výstupní zařízení"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
+msgid "Video framerate"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
#, fuzzy
msgid "Video size"
msgstr "Velikost videa"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
+msgid "View own video source"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Když je přijata nová zpráva"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Prostřední:</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "Your message:"
-msgstr "Vaše zpráva:"
+#, fuzzy
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Server:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Vaše přezdívka:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Automaticky pryč po:"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Prohlížeč:"
+#, fuzzy
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(například: stunserver.org)</i>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Zobrazovat _události stavu rozhovoru:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Podmínky</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Smajlíky:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "Audio / Video"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Správce souborů:"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "E-_mailový klient:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Prohlížeč:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignoruj formátování v příchozích zprávách"
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Správce souborů:"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "Zaznamenávat změny _stavu kontaktů"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Vlastní</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "E-_mailový klient:"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Aplikace</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Automaticky _nedostupný po:"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otevřít..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Zaškrtněte pouze pokud Vás obtěžuje někdo, koho nemáte v rosteru. Použijte s "
+"rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě "
+"nemáte v rosteru"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Vrátit k výchozím barvám"
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Povolit odeslání informace o _OS"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Zobrazovat _události stavu rozhovoru:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Stav:"
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Povolit odeslání informace o _OS"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "Zvýraznění _URL:"
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "Chování _okna"
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Logovat šifrované rozhovory"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid "in _group chats"
-msgstr "v _diskuzích"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Pokud je zaškrtnuto, Gajim ponechá záznamy šifrovaných zpráv. Avšak při "
+"použití E2E musí protějšek souhlasit se záznamem, jinak zprávy nebudou "
+"zaznamenávány."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "in _roster"
-msgstr "v _rosteru"
+#, fuzzy
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Povolit odeslání informace o _OS"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "minutes"
-msgstr "minutách"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Nastavení Soukromí:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Soukromí</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "Zaznamenávat změny _stavu kontaktů"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otevřít..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Editor rozšířeného nastavení</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "Rozšířené"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Přidej / Uprav pravidlo</b>"
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "jeden"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Seznam pravidel</b>"
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Oboustranná"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "Odesílatel"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "dva"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Nastavení Soukromí"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Nastavení Soukromí</i>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
msgid "Active for this session"
msgstr "Aktivní pro toto sezení"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Active on each startup"
msgstr "Aktivní při každém startu"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "Vše"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Seznam pravidel</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Všechno (včetně autorizací)"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Přidej / Uprav pravidlo</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Allow"
msgstr "Povolit"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "Deny"
msgstr "Odmítnout"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "JabberID"
msgstr "Jabber ID"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Pořadí:"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Nastavení Soukromí"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "všechny podle autorizace"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "všem ve skupině"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Oboustranná"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "všechny podle autorizace"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Odesílatel"
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "jeden"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "dva"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "odeslat zprávu"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "pro zaslání dotazu"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+msgid "to view my status"
+msgstr "Dovol mu/jí vidět můj stav"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "Požádat o zobrazení je(jí)ho stavu"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Všechno (včetně autorizací)"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "Dovol mu/jí vidět můj stav"
+msgid "Order:"
+msgstr "Pořadí:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adresa</b>"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Nastavení Soukromí:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Jméno:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Narozeniny:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Město:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Přezdívka:</b>"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Společnost:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Stát:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Příjmení:</b>"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Oddělení:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-Mail:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Křestní:</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Další adresa:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Prostřední:</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Příjmení:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Před jménem</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Za jménem:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Celé jméno:</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Křestní:</b>"
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Ulice:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Domovská stránka:</b>"
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Další adresa:</b>"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Prostřední:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Město:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Jméno:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>PSČ:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Přezdívka:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Stát:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Telefon:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Stát:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Pozice:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adresa</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>PSČ:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Domovská stránka:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-Mail:</b>"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Před jménem</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Telefon:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Postavení:</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Stát:</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Klikni pro nastavení tvého avatara"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Ulice:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formát: RRRR-MM-DD"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Narozeniny:</b>"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Za jménem:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Osobní údaje"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Společnost:</b>"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "About"
-msgstr "Komentář"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Oddělení:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Klikni pro nastavení tvého avatara"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Pozice:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formát: RRRR-MM-DD"
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Postavení:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Osobní údaje"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Práce"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Co by jste rád(a) dělal(a)?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "Komentář"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Odstranit účet _pouze z Gajimu"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Odstranit účet z Gajimu i ze _serveru"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Co by jste rád(a) dělal(a)?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
-#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "Odst_ranit"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in your roster."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "Výměna položky rosteru"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Akce"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
msgid "Add _Contact..."
msgstr "Přid_at Kontakt..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Vlastnosti serveru"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Přenosy souborů"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Úpravy"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Často kladené dotazy - FAQ (online)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "Úč_ty"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Nápověda online"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "Profil, A_vatar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "P_lugins"
msgstr "P_luginy"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profil, A_vatar"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobraz"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Zobrazit pouze _aktivní kontakty"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Show Trans_ports"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show T_ransports"
msgstr "Zobrazuj trans_porty"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "Zobrazit _Seznam"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Úč_ty"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "_Přenosy souborů"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is
-#. supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Akce"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "Nápověda online"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Úpravy"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Často kladené dotazy - FAQ (online)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu..."
-
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobraz"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Prosím vyčkejte než stáhnu seznam příkazů..."
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "Vlastnosti serveru"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
msgid "Search"
msgstr "Najít"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Prosím vyčkejte než stáhnu seznam příkazů..."
+
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact"
msgstr "Přidat _kontakt"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
msgid "_Information"
msgstr "Informace o kontaktu"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "_Najít"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "_Jdi"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "_Jdi"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Zaregistrovat"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Odpovědět na tuto zprávu"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "Příjemce:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "O_deslat"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Odeslat zprávu"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "O_deslat"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Odpovědět"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "Příjemce:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Odpovědět na tuto zprávu"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Odpovědět"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "Ode_slat a zavřít"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "Au_torizuj"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Žádost o autorizaci"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Autorizovat kontakt, aby věděl kdy jsi připojený(á)"
+msgid "_Deny"
+msgstr "O_dmítnout"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
-msgid "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're connected"
+msgid ""
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
msgstr "Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nezjistí kdy jste připojen(a)"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Žádost o autorizaci"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "Au_torizuj"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "O_dmítnout"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Autorizovat kontakt, aby věděl kdy jsi připojený(á)"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Synchronizovat kontakty"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "Vybrat účet pro synchronizaci"
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat"
-
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "Synchronizace: vybrat kontakty"
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat"
+
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "S_tav"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Zobrazit všechny čekající _události"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Vypnout zvuky"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Zdroj:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Zobrazit všechny čekající _události"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "S_tav"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " od %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Diskuze"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "XML Konzole pro %s"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Žádá:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Hudba:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Klient:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Upozornění"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Čas kontaktu:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Autorizace: "
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informace o kontaktu"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>Zdroj:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Stav:</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Autorizace:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Klient:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Systému:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Comments"
-msgstr "Vlastní poznámky"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Čas kontaktu:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "Configured avatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Nastavit avatara"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Žádá:</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Autorizace:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informace o kontaktu"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "More"
-msgstr "Více"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "User avatar:"
-msgstr "Avatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "Vlastní poznámky"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Provoz Jabberu</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Vstup XML</b>"
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Povolit"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
+msgid "Hide OUT stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
+msgid "Hide Presence stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
+msgid "Hide IQ stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
+msgid "Hide Message stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
+
+#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
+msgid "_IQ"
+msgstr "_IQ"
+
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
msgid "Info/Query"
msgstr "Info/Query"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad
-#. idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE:
-#. xml still will still say <iq in your language (of course))
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+msgid "_Presence"
+msgstr "_Stav"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
msgid "_Message"
msgstr "_Zpráva"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Stav"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "Upravit úč_et..."
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>Vstup XML</b>"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "Lokální jid: "
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Zdroj:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "GTK+ Jabber klient"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Gajim Instant Messenger"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM klient"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "GTK+ Jabber klient"
+
#: ../src/adhoc_commands.py:323
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Zrušit ověření"
#: ../src/adhoc_commands.py:324
-msgid "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
+msgid ""
+"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr "Právě se provadí příkaz. Chcete ho skutečně přerušit?"
#: ../src/adhoc_commands.py:370
@@ -3033,7 +3159,7 @@ msgstr "Neplatná místnost"
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky."
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Služba odeslala chybné data"
@@ -3041,296 +3167,259 @@ msgstr "Služba odeslala chybné data"
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Služba změnila identifikátor sezení."
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc příkazy - Gajim"
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr "Služba vrátila chybu."
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
msgstr "Aktivní"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr "Neaktivní"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
msgstr "Číslo"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Název volby"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(Žádný)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Dostal(a) jste novou položku: "
-msgstr[1] "Dostal(a) jste novou položku: "
-msgstr[2] "Dostal(a) jste novou položku: "
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ;
-#. done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "English"
-msgstr "Angličtina"
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Notification-daemon"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Běloruština"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulharština"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretonština"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Czech"
-msgstr "Čeština"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "German"
-msgstr "Němčina"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Greek"
-msgstr "Řečtina"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "British"
-msgstr "Britština"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Spanish"
-msgstr "Španělština"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskičtina"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "French"
-msgstr "Francouzština"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Croatian"
-msgstr "Chorvatština"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Italian"
-msgstr "Italština"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "Norština (b)"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandština"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norština"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Polish"
-msgstr "Polština"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalština"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazilská portugalština"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruština"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srbština"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovenština"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švédština"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "Čínština"
-
-#: ../src/chat_control.py:496
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Kontrola jazyka"
+#: ../src/application.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "_Zobrazit událost v rosteru"
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Spojení není dostupné"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte."
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:944
-msgid "Underline"
-msgstr "Podtrhnout"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:945
-msgid "Strike"
-msgstr "Přeškrtnout"
+#: ../src/application.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Editor rozšířeného nastavení"
-#: ../src/chat_control.py:968
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: ../src/application.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Nastavení místnosti"
-#: ../src/chat_control.py:977
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Smazat formátování"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1055
-msgid "Really send file?"
-msgstr "Opravdu odeslat soubor?"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr "Chyba Databáze"
-#: ../src/chat_control.py:1056
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-msgstr "Pokud odešlete soubor %s, tak bude znát vaše skutečné Jabber ID."
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+"Nelze přečíst soubor databáze (%s). Opravte ho (viz http://trac.gajim.org/"
+"wiki/DatabaseBackup) nebo smažte (tím ztratítu všechny zprávy v historii)."
+
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Dostal(a) jste novou položku: "
+msgstr[1] "Dostal(a) jste novou položku: "
+msgstr[2] "Dostal(a) jste novou položku: "
-#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
-msgid "GPG encryption enabled"
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
msgstr "GPG Šifrování zapnuto"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:372
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Tento kontakt nepodporuje přenos souborů."
+
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
-#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
-#: ../src/roster_window.py:3382
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
msgid "Not in Roster"
msgstr "Není v Rosteru"
-#: ../src/chat_control.py:1575
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "Přepnout audio"
+
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "Přepnout video"
+
+#: ../src/chat_control.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "Vlastnost není k dispozici pod Windows."
+
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Send files"
+msgstr "Odeslat _Soubor"
+
+#: ../src/chat_control.py:428
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Tento kontakt nepodporuje přenos souborů."
-#: ../src/chat_control.py:1578
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr "Musíš znát skutečné JID kontaktu, aby mu bylo možné poslat souboru."
-#: ../src/chat_control.py:1677
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "%(type)s stav: %(state)s, důvod: %(reason)s"
-#: ../src/chat_control.py:1869
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Má"
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s z diskuze %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
-msgid "No GPG key assigned"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+#, fuzzy
+msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr "Nepřiřazen GPG klíč"
-#: ../src/chat_control.py:1991
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with GPG."
-msgstr "Tento kontakt nemá přiřazen GPG klíč. Proto nemůžeš šifrovat pomocí GPG zprávy."
+#: ../src/chat_control.py:892
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
+msgstr ""
+"Tento kontakt nemá přiřazen GPG klíč. Proto nemůžeš šifrovat pomocí GPG "
+"zprávy."
-#: ../src/chat_control.py:2000
-msgid "GPG encryption disabled"
+#: ../src/chat_control.py:901
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "GPG Šifrování vypnuto"
-#: ../src/chat_control.py:2026
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sezení BUDE logováno"
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sezení NEBUDE logováno"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr "je"
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr "NENÍ"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr "bude"
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr "NEBUDE"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2051
+#: ../src/chat_control.py:952
msgid "and authenticated"
msgstr "a autentizovaný"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2055
+#: ../src/chat_control.py:956
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "a NEautentizovaný"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2062
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3339,190 +3428,520 @@ msgstr ""
"Šifrování %(type)s %(status)s aktivní %(authenticated)s.\n"
"Váš rozhovor %(logged)s zaznamenáván."
-#: ../src/chat_control.py:2205
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Sezení bylo zrušeno"
-#: ../src/chat_control.py:2215
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2217
+#: ../src/chat_control.py:1114
#, fuzzy
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "Sezení NEBUDE logováno"
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:1123
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Toto sezení je šifrované"
-#: ../src/chat_control.py:2229
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr "a BUDE zaznamenáváno"
-#: ../src/chat_control.py:2231
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr "a NEBUDE zaznamenáváno"
-#: ../src/chat_control.py:2236
-msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details."
+#: ../src/chat_control.py:1133
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
msgstr "Kontakt nebyl ověřen. Klikněte na tlačítko štítu pro více informací."
-#: ../src/chat_control.py:2238
+#: ../src/chat_control.py:1135
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E Šifrování vypnuto"
-#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Následující zpráva NEBYLA šifrovaná"
-#: ../src/chat_control.py:2288
+#: ../src/chat_control.py:1190
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Následující zpráva byla šifrovaná"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2566
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2567
-msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost."
-msgstr "Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena."
+#: ../src/chat_control.py:1490
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena."
-#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
-#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
-msgid "Database Error"
-msgstr "Chyba Databáze"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
+
+#: ../src/chat_control.py:1672
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+"history will be lost)."
+msgstr ""
+"Nelze přečíst soubor databáze (%s). Opravte ho nebo smažte (tím ztratíte "
+"všechny zprávy v historii)."
-#: ../src/chat_control.py:2714
+#: ../src/chat_control.py:1704
#, python-format
-msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all history will be lost)."
-msgstr "Nelze přečíst soubor databáze (%s). Opravte ho nebo smažte (tím ztratíte všechny zprávy v historii)."
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Předmět: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../src/chat_control.py:2962
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"Nepodařilo se dešifrovat zprávu od %s\n"
+"Možná je falešná."
+
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s je nyní %(status)s"
+#: ../src/chat_control.py:1999
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Přenosy souborů"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost: %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "Přijmi"
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Přenos soubor dokončen"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Skupinová pozvánka"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Protějšek zastavil přenos"
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Chyba při čtení souboru"
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Přenos souboru zastaven"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Přenos souboru zrušen"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Spojení s protistranou se nepodařilo navázat."
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr "Použití: /%s, skryje tlačítka rozhovoru."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Použití: /%s, pošle zprávu kontaktu"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s nebyl nalezen"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "Pryč"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Přip_ojen"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Použití: /%s, smaže zprávy v okně."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Použití: /%s, pošle ping kontaktu"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+#, fuzzy
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Příkaz není podporován pro zeroconf účet."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Kliknutím zobraz staré rozhovory s tímto kontaktem"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s není platný loglevel"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Spojení není dostupné"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Spojení není dostupné"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Změ_nit přezdívku"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Použití: /%s <přezdívka>, otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému "
+"nájemníkovi."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Přezdívka nenalezena: %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+"Použití: /%s <přezdívka>, otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému "
+"nájemníkovi."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "Odeslat %s %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Jste pozván do diskuze"
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Neplatný server"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Příslušnost:"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Použití: /%s , zobrazí jména nájemníků v místnosti."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Chybí parametry \"contact_jid\""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "vytvářím databázi historie"
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:86
#, fuzzy
msgid "creating cache database"
msgstr "vytvářím databázi historie"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Odeslat %s %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář"
-#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
-#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
-#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim se nyní ukončí"
-#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s je adresář, ale měl by to být soubor"
-#: ../src/common/check_paths.py:351
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "vytvářím adresář %s "
-
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "Informace o změně stavu"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "Změnit stav"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Nastav typ přítomnosti a popisek"
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "Ukecaný"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "Připojen"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr "Dlouho pryč"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "Nerušit"
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Odpojený - odpojit"
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr "Popis stavu: "
-#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr "Stav se změnil."
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Opustit diskuzi"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s v %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Nepřipojil jsi se k diskuzi."
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Vyber diskuze, které chceš opustit"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
-#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
-#: ../src/roster_window.py:5323
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
msgstr "Diskuze"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:257
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Opustil(a) jste následující diskuze:"
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:269
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Přeposlat nepřečtené zprávy"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Všechny nepřečtené zprávy byly přeposlány."
-#: ../src/common/commands.py:295
+#: ../src/common/commands.py:304
#, fuzzy
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Přeposlat nepřečtené zprávy"
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Přehrávat zvuk, je-li uživatel zaneprázdněn"
@@ -3545,7 +3964,8 @@ msgstr "$S (Pryč z důvodu nečinosti po více než $T minut)"
# FIXME: asi blbe
#: ../src/common/config.py:82
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr "$S bude změněn na aktuální stav, čas: $T"
#: ../src/common/config.py:84
@@ -3558,70 +3978,133 @@ msgstr "$S (Nedostupný z důvodu nečinosti po více než $T minut)"
# FIXME: asi blbe
#: ../src/common/config.py:85
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr "$S bude změněn na aktuální stav, čas: $T"
#: ../src/common/config.py:88
#, fuzzy
-msgid "When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
-msgstr "Kdy zobrazit ikonu v oznamovací oblasti. Může být jedno z nikdy='never', při události='on_event', vždy='always'."
+msgid ""
+"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
+msgstr ""
+"Kdy zobrazit ikonu v oznamovací oblasti. Může být jedno z nikdy='never', při "
+"události='on_event', vždy='always'."
+
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:93
+#: ../src/common/config.py:94
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Barva příchozí přezdívky."
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Barva odchozí přezdívky."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr "Barva příchozího textu."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Barva odchozího textu."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:98
msgid "Status message text color."
msgstr "Barva stavové zprávy."
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "_Zobrazit událost v rosteru"
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "_Zobrazit událost v rosteru"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+#, fuzzy
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr "Zobrazit náhled nové zprávy ve vyskakovacím okně?"
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "Požadavek přenosu souboru"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "Přenos souboru zrušen"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen"
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Skupinová pozvánka"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "Barva pozadí kontaktů, jež se zrovna přihlásili."
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr ""
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Písmo příchozí přezdívky."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: ../src/common/config.py:111
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Písmo odchozí přezdívky."
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr "Písmo příchozího textu."
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Písmo odchozího textu."
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:114
msgid "Status message text font."
msgstr "Písmo stavové zprávy."
-#: ../src/common/config.py:105
-msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
-msgstr "Seznam (oddělené mezerami) řádků (účtů a skupin), které budou \"zhroucené\"."
+#: ../src/common/config.py:115
+msgid ""
+"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
+msgstr ""
+"Seznam (oddělené mezerami) řádků (účtů a skupin), které budou \"zhroucené\"."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
-#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
msgid "default"
msgstr "výchozí"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "Jazyk použitý kontrolou pravopisu"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3631,889 +4114,1227 @@ msgstr ""
"'někdy' - vypiš čas každou print_ichat_every_foo_minutes minutu.\n"
"'nikdy' - nevypisuj čas."
-#: ../src/common/config.py:114
-msgid "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. This is used only if print_time is 'sometimes'."
-msgstr "Vypiš čas v rozhovorech s použitím Fuzzy Clock. Hodnota náhodnosti je od 1 to 4, nebo 0 pro vypnutí Fuzzy Clock. 1 je nejpřesnější čas, 4 nejméně přesný. Toto se použije jenom při print_time nastaveném na 'někdy'."
+#: ../src/common/config.py:124
+msgid ""
+"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
+"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
+"This is used only if print_time is 'sometimes'."
+msgstr ""
+"Vypiš čas v rozhovorech s použitím Fuzzy Clock. Hodnota náhodnosti je od 1 "
+"to 4, nebo 0 pro vypnutí Fuzzy Clock. 1 je nejpřesnější čas, 4 nejméně "
+"přesný. Toto se použije jenom při print_time nastaveném na 'někdy'."
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Ber * / _ páry jako možné formátovací znaky."
-#: ../src/common/config.py:118
-msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr "Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tučně ale s * * neodstraněnými."
+#: ../src/common/config.py:128
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr ""
+"Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tučně ale s * * neodstraněnými."
-#: ../src/common/config.py:121
-msgid "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
-msgstr "Pokud je vybráno, použije ReStructured text markup k odeslání HTML, navíc s ascii formátování. Pro syntaxi navštivte http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (Pokud si to chcete prohlédnout, nainstalujte docutils)"
+#: ../src/common/config.py:131
+msgid ""
+"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
+"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
+"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
+msgstr ""
+"Pokud je vybráno, použije ReStructured text markup k odeslání HTML, navíc s "
+"ascii formátování. Pro syntaxi navštivte http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html (Pokud si to chcete prohlédnout, "
+"nainstalujte docutils)"
-#: ../src/common/config.py:130
-msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
-msgstr "Znak, který se přidá za přezdívku po použití doplňování jména tabulátorem v diskuzi."
+#: ../src/common/config.py:140
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Znak, který se přidá za přezdívku po použití doplňování jména tabulátorem v "
+"diskuzi."
-#: ../src/common/config.py:131
-msgid "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat."
-msgstr "Znak navržený pro přidání za zamýšlenou přezdívku, pokud už ji používá někdo jiný v diskuzi."
+#: ../src/common/config.py:141
+msgid ""
+"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
+"used by someone else in group chat."
+msgstr ""
+"Znak navržený pro přidání za zamýšlenou přezdívku, pokud už ji používá někdo "
+"jiný v diskuzi."
#: ../src/common/config.py:159
-msgid "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-msgstr "Tato volba umožní vlastní formátování času, který je zobrazován v rozhovorech. Například \"[%H:%M]\" zobrazí \"[hodina:minuta]\". Pro víc informací shlédněte dokumentaci pythonu funkce strftime na: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
+msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
+"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
+"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
+"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
+msgstr ""
+"Tato volba umožní vlastní formátování času, který je zobrazován v "
+"rozhovorech. Například \"[%H:%M]\" zobrazí \"[hodina:minuta]\". Pro víc "
+"informací shlédněte dokumentaci pythonu funkce strftime na: http://docs."
+"python.org/lib/module-time.html"
+
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Znaky, které budou vypisovány před přezdívkou v rozhovorech"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Znaky, které budou vypisovány za přezdívkou v rozhovorech"
-#: ../src/common/config.py:164
-msgid "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
+#: ../src/common/config.py:177
+msgid ""
+"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Přidat * a [n] k titulku Seznamu?"
-#: ../src/common/config.py:167
-msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened."
-msgstr "Jak moc řádků si pamatovat z předchozího rozhovoru, když je okno/záložka rozhovoru znovu otevřena."
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
+"is reopened?"
+msgstr ""
+"Jak moc řádků si pamatovat z předchozího rozhovoru, když je okno/záložka "
+"rozhovoru znovu otevřena."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Kolik minut by měly řádky z předchozího rozhovoru zůstat."
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr "Kolik řádek požadovat od serveru při připojení k diskuzi."
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr "Kolik minut zpátky do historie při připojení k diskuzi."
-#: ../src/common/config.py:171
-msgid "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
-msgstr "Kolik vteřin čekat před automatickým znovu vstoupením do diskuze, ze které jste odpojován(a). Nastavte na 0 pro vypnutí automatického znovu vstoupení."
+#: ../src/common/config.py:184
+msgid ""
+"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
+"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
+msgstr ""
+"Kolik vteřin čekat před automatickým znovu vstoupením do diskuze, ze které "
+"jste odpojován(a). Nastavte na 0 pro vypnutí automatického znovu vstoupení."
-#: ../src/common/config.py:173
-msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
-msgstr "Odeslat zprávu při Ctrl+Enter a při Enter přejít na nový řádek (výchozí chování klienta Mirabilis ICQ)."
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:186
+msgid ""
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
+"Client default behaviour)."
+msgstr ""
+"Odeslat zprávu při Ctrl+Enter a při Enter přejít na nový řádek (výchozí "
+"chování klienta Mirabilis ICQ)."
+
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Kolik řádků uložit pro Ctrl+Šipka nahoru."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
-msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
-msgstr "Buď vlastní url s %s v těle, kde %s je slovo nebo fráze, nebo 'WIKTIONARY', která znamená že se použije wiktionary."
+msgid ""
+"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
+"which means use wiktionary."
+msgstr ""
+"Buď vlastní url s %s v těle, kde %s je slovo nebo fráze, nebo 'WIKTIONARY', "
+"která znamená že se použije wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Pokud zaškrtnuta, Gajim může být ovládán vzdáleně pomocí gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:182
-msgid "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to False and they sync with global status) based upon the status of the network connection."
-msgstr "Je-li povoleno, čeká na D-Bus signál z NetworkManager a změní stav účtů (pokud nemají nastaveno listen_to_network_manager nastavený na False a synchronizují se s globálním stavem) v závislosti na stavu síťového připojení."
+#: ../src/common/config.py:195
+msgid ""
+"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
+"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
+"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
+"connection."
+msgstr ""
+"Je-li povoleno, čeká na D-Bus signál z NetworkManager a změní stav účtů "
+"(pokud nemají nastaveno listen_to_network_manager nastavený na False a "
+"synchronizují se s globálním stavem) v závislosti na stavu síťového "
+"připojení."
-#: ../src/common/config.py:183
-msgid "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
-msgstr "Odešílat události stavu rozhovoru. Může být pouze jediná, composing_only, vypnutá."
+#: ../src/common/config.py:196
+msgid ""
+"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
+msgstr ""
+"Odešílat události stavu rozhovoru. Může být pouze jediná, composing_only, "
+"vypnutá."
-#: ../src/common/config.py:184
-msgid "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, composing_only, disabled."
-msgstr "Zobraz stavy rozhovoru v okně rozhovoru. Může být jedno z all, composing_only nebo disabled."
+#: ../src/common/config.py:197
+msgid ""
+"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
+"composing_only, disabled."
+msgstr ""
+"Zobraz stavy rozhovoru v okně rozhovoru. Může být jedno z all, "
+"composing_only nebo disabled."
-#: ../src/common/config.py:186
-msgid "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes."
-msgstr "Když nevypisuji čas pro každou zprávu (print_time=='někdy'), vypisuj ji každých x minut."
+#: ../src/common/config.py:199
+msgid ""
+"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
+"every x minutes."
+msgstr ""
+"Když nevypisuji čas pro každou zprávu (print_time=='někdy'), vypisuj ji "
+"každých x minut."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí."
-#: ../src/common/config.py:188
-msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids."
-msgstr "Vždy se ptát před zavřením oken/panelů diskuzí uvedených v tomto seznamu mezerami oddělením Jabber ID místností."
+#: ../src/common/config.py:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of group chat JIDs."
+msgstr ""
+"Vždy se ptát před zavřením oken/panelů diskuzí uvedených v tomto seznamu "
+"mezerami oddělením Jabber ID místností."
-#: ../src/common/config.py:189
-msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids."
-msgstr "Nikdy se neptát před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto seznamu mezerami oddělenými Jabber ID místností."
+#: ../src/common/config.py:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of group chat JIDs."
+msgstr ""
+"Nikdy se neptát před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto seznamu "
+"mezerami oddělenými Jabber ID místností."
-#: ../src/common/config.py:190
-msgid "Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
-msgstr "Ptát se před zavřením okna s panely rozhovorů, jsou-li tam prvky, které mohou ztratit data (rozhovor, soukromý rozhovor, diskuze které nebudou minimalizovány)"
+#: ../src/common/config.py:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
+"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
+msgstr ""
+"Ptát se před zavřením okna s panely rozhovorů, jsou-li tam prvky, které "
+"mohou ztratit data (rozhovor, soukromý rozhovor, diskuze které nebudou "
+"minimalizovány)"
-#: ../src/common/config.py:193
-msgid "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
-msgstr "Čárkami oddělený seznam počítačů kterým posíláme, navíc k lokálním síťovým rozhraním, pro přenos souborů v případě překladu adres nebo přesměrováním portů."
+#: ../src/common/config.py:206
+msgid ""
+"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
+"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
+msgstr ""
+"Čárkami oddělený seznam počítačů kterým posíláme, navíc k lokálním síťovým "
+"rozhraním, pro přenos souborů v případě překladu adres nebo přesměrováním "
+"portů."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard říká KiB = 1024 bytů, KB = 1000 bytů."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:210
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Upozorni na události v systémovém trayi."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Zobrazit záložku při jediném rozhovoru?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Zobrazit okraj panelu v oknech rozhovorů?"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Zobrazit tlačitko zavřít v záložce?"
-#: ../src/common/config.py:206
-msgid "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a session."
-msgstr "Seznam modp skupin pro použití s Diffie-Hellman, první jsou nejvyšší, oddělené čárkami. Povolené skupiny jsou 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 a 18. Vyšší čísla jsou více bezpečná, ale vyžadují delší dobu výpočtu při startu sezení."
+#: ../src/common/config.py:220
+msgid ""
+"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
+"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
+"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
+"session."
+msgstr ""
+"Seznam modp skupin pro použití s Diffie-Hellman, první jsou nejvyšší, "
+"oddělené čárkami. Povolené skupiny jsou 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 a 18. Vyšší "
+"čísla jsou více bezpečná, ale vyžadují delší dobu výpočtu při startu sezení."
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Zobrazit náhled nové zprávy ve vyskakovacím okně?"
-#: ../src/common/config.py:220
-msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
+#: ../src/common/config.py:246
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr "Středníkem oddělený seznam slov, které budou zvýrazněny v diskuzích."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:247
#, fuzzy
-msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if notification icon is used."
-msgstr "Pokud zapnuto, ukonči Gajim když bude stisknuto tlačítko X v titulku okna. Toto nastavení se použije pouze tehdy, pokud je použita ikona v trayi."
-
-#: ../src/common/config.py:222
-msgid "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr "Pokud zapnuto, Gajim zkontroluje, zda je výchozí jabber klient, při každém startu."
+msgid ""
+"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
+"setting is taken into account only if notification icon is used."
+msgstr ""
+"Pokud zapnuto, ukonči Gajim když bude stisknuto tlačítko X v titulku okna. "
+"Toto nastavení se použije pouze tehdy, pokud je použita ikona v trayi."
-#: ../src/common/config.py:223
-msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
-msgstr "Pokud zapnuto, Gajim zobrazí ikonu v každé záložce obsahující nepřečtené zprávy. V závislosti na tématu, tato ikona může být animovaná."
+#: ../src/common/config.py:248
+msgid ""
+"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
+"Depending on the theme, this icon may be animated."
+msgstr ""
+"Pokud zapnuto, Gajim zobrazí ikonu v každé záložce obsahující nepřečtené "
+"zprávy. V závislosti na tématu, tato ikona může být animovaná."
-#: ../src/common/config.py:224
-msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window."
-msgstr "Pokud zapnuto, Gajim zobrazí popis stavu, pokud není prázdný, pro každý kontakt pod jménem v okně Seznamu."
+#: ../src/common/config.py:249
+msgid ""
+"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
+"contact under the contact name in roster window."
+msgstr ""
+"Pokud zapnuto, Gajim zobrazí popis stavu, pokud není prázdný, pro každý "
+"kontakt pod jménem v okně Seznamu."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Nastavení pozice avatara v rosteru. Může být vlevo nebo vpravo"
-#: ../src/common/config.py:231
-msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old."
-msgstr "pokud zapnuto, Gajim se zeptá na avatara každého kontaktu který neměl naposledy avatara nebo kterého uložený je příliš starý."
+#: ../src/common/config.py:256
+msgid ""
+"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
+"last time or has one cached that is too old."
+msgstr ""
+"pokud zapnuto, Gajim se zeptá na avatara každého kontaktu který neměl "
+"naposledy avatara nebo kterého uložený je příliš starý."
-#: ../src/common/config.py:232
-msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message."
-msgstr "Pokud vypnuto, Gajim nebude zobrazovat stavové řádky v rozhovorech, když kontakt změní jeho stav a/nebo jeho stavovou zprávu."
+#: ../src/common/config.py:257
+msgid ""
+"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
+"changes his or her status and/or his or her status message."
+msgstr ""
+"Pokud vypnuto, Gajim nebude zobrazovat stavové řádky v rozhovorech, když "
+"kontakt změní jeho stav a/nebo jeho stavovou zprávu."
-#: ../src/common/config.py:233
-msgid "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves group chat."
-msgstr "může být \"none\", \"all\", \"in_and_out\". Pokud je \"none\", Gajim nebude nadále vypisovat stavy v diskuzích když účastník změní svůj stav nebo stavovou zprávu. Pokud je \"all\", Gajim bude vypisovat všechny změny stavů. Při \"in_and_out\" Gajim vypíše stav jenom při vstupu a odchodu z místnosti."
+#: ../src/common/config.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
+"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
+"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
+"group chat."
+msgstr ""
+"může být \"none\", \"all\", \"in_and_out\". Pokud je \"none\", Gajim nebude "
+"nadále vypisovat stavy v diskuzích když účastník změní svůj stav nebo "
+"stavovou zprávu. Pokud je \"all\", Gajim bude vypisovat všechny změny stavů. "
+"Při \"in_and_out\" Gajim vypíše stav jenom při vstupu a odchodu z místnosti."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Barva pozadí kontaktů, jež se zrovna přihlásili."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Barva pozadí kontaktů, jež se přávě odhlásili."
-#: ../src/common/config.py:238
-msgid "If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
-msgstr "Pokud je povoleno, minulé zprávy budou vypsány menším písmem, než je výchozí."
+#: ../src/common/config.py:264
+msgid ""
+"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
+msgstr ""
+"Pokud je povoleno, minulé zprávy budou vypsány menším písmem, než je výchozí."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Nezobrazuj avatara pro transport samotný."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Nezobrazuj roster v liště úloh."
-#: ../src/common/config.py:241
-msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events."
-msgstr "Pokud je True a instalované GTK+ a PyGTK verze jsou alespoň 2.8, blikej oknem (výchozí chování ve většině Window Managerů) pokud čekají nové události."
+#: ../src/common/config.py:267
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+"Pokud je True a instalované GTK+ a PyGTK verze jsou alespoň 2.8, blikej "
+"oknem (výchozí chování ve většině Window Managerů) pokud čekají nové "
+"události."
-#: ../src/common/config.py:243
-msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences."
-msgstr "Jabberd1.4 nemá rád sha informaci, pokud někdo vstupuje do místnosti chráněné heslem. Zaškrtněte tuto volbu na False, aby se sha informace neposílala v presenci u diskuzí."
+#: ../src/common/config.py:269
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
+"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
+"presences."
+msgstr ""
+"Jabberd1.4 nemá rád sha informaci, pokud někdo vstupuje do místnosti "
+"chráněné heslem. Zaškrtněte tuto volbu na False, aby se sha informace "
+"neposílala v presenci u diskuzí."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:272
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
-"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window along with the roster.\n"
+"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
+"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window."
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
+"specific window."
msgstr ""
"Řídí okno, kam budou doručeny nové zprávy.\n"
"'vždy' - Všechny zprávy jsou odeslány do jediného okna.\n"
"'nikdy' - Všechny zprávy dostanou svoje vlastní okno.\n"
"'peracct' - Zprávy pro každý účet jsou doručeny do zvláštních oken.\n"
-"'pertype' - Každý typ zprávy (např. rohovor vs diskuze) jsou odeslány do zvláštního okna. Vězte, že změna této volby vyžaduje restartování Gajimu, aby se projevila"
+"'pertype' - Každý typ zprávy (např. rohovor vs diskuze) jsou odeslány do "
+"zvláštního okna. Vězte, že změna této volby vyžaduje restartování Gajimu, "
+"aby se projevila"
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Pokud je False, nebudete nadále vidět avatary v okně rozhovoru"
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Pokud je True, stiskem escape zavřete panel nebo okno"
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:276
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Skryje nadpis v okně diskuze"
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Skryje nadpis v okně rozhovoru dvou lidí"
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Skryje seznam lidí místnosti v okně diskuze."
-#: ../src/common/config.py:253
-msgid "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not the same person talking than in previous message."
-msgstr "V rozhovoru zobraz přezdívku na začátku řádku pouze v případě, když to není stejný člověk, jako v předchozí zprávě."
+#: ../src/common/config.py:280
+msgid ""
+"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
+"the same person talking than in previous message."
+msgstr ""
+"V rozhovoru zobraz přezdívku na začátku řádku pouze v případě, když to není "
+"stejný člověk, jako v předchozí zprávě."
# FIXME: netusim co to je... najit
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Odsazení při použítí spojení po sobě jdoucích přezdívek."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:282
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Jemné posouvání v okně diskuze"
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in group chats."
-msgstr "Seznam barev, oddělený pomocí \":\", použitý k obarvení přezdívek v diskuzích."
+#: ../src/common/config.py:283
+msgid ""
+"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
+"group chats."
+msgstr ""
+"Seznam barev, oddělený pomocí \":\", použitý k obarvení přezdívek v "
+"diskuzích."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab jde na další rozepsanou záložku, když žádný není nepřečtená."
-#: ../src/common/config.py:258
-msgid "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
-msgstr "Mám zobrazit dialog vytvoření metakontaktu nebo ne? Prázdný řetezec znamená nikdy nezobrazovat dialog."
-
-#: ../src/common/config.py:259
-msgid "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
-msgstr "Mám zobrazit dialog potvrzení blokace, nebo ne? Prázdný řetezec znamená nikdy nezobrazovat dialog."
-
-#: ../src/common/config.py:260
-msgid "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
-msgstr "Mám zobrazit dialog vlastního stavu nebo ne? Prázdný řetezec znamená nikdy nezobrazovat dialog."
-
-#: ../src/common/config.py:261
-msgid "If True, you will be able to set a negative priority to your account in account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative priority, you will NOT receive any message from your server."
-msgstr "Je-li povoleno, bude možné použít zápornou prioritu účtu v okně úprava účtu. BUĎ OPATRNÝ, když jsi přihlášen se zápornou prioritou, nedostaneš od serveru žádnou zprávu."
+#: ../src/common/config.py:285
+msgid ""
+"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
+"means we never show the dialog."
+msgstr ""
+"Mám zobrazit dialog vytvoření metakontaktu nebo ne? Prázdný řetezec znamená "
+"nikdy nezobrazovat dialog."
-#: ../src/common/config.py:262
-msgid "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account passwords."
-msgstr "Je-li povoleno, Gajim použije Gnome Keyring (je-li dostupný) k uložení hesel k účtům."
+#: ../src/common/config.py:286
+msgid ""
+"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
+"we never show the dialog."
+msgstr ""
+"Mám zobrazit dialog potvrzení blokace, nebo ne? Prázdný řetezec znamená "
+"nikdy nezobrazovat dialog."
-#: ../src/common/config.py:263
-msgid "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store account passwords."
-msgstr "Je-li povoleno, Gajim použije KDE Wallet (je-li dostupný kwalletcli) k uložení hesel účtů."
+#: ../src/common/config.py:287
+msgid ""
+"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
+"we never show the dialog."
+msgstr ""
+"Mám zobrazit dialog vlastního stavu nebo ne? Prázdný řetezec znamená nikdy "
+"nezobrazovat dialog."
-#: ../src/common/config.py:264
-msgid "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and group rows."
-msgstr "Je-li povoleno, Gajim zobrazí počet dostupných a všech kontaktů v účtu a u řádků skupin."
+#: ../src/common/config.py:288
+msgid ""
+"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
+"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
+"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
+msgstr ""
+"Je-li povoleno, bude možné použít zápornou prioritu účtu v okně úprava účtu. "
+"BUĎ OPATRNÝ, když jsi přihlášen se zápornou prioritou, nedostaneš od serveru "
+"žádnou zprávu."
-#: ../src/common/config.py:265
-msgid "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages as if they were of this type"
-msgstr "Může být prázdný, 'chat' nebo 'message'. Není-lí prázdné, považuj všechny příchozí zprávy jako uvedený typ"
+#: ../src/common/config.py:289
+msgid ""
+"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
+"group rows."
+msgstr ""
+"Je-li povoleno, Gajim zobrazí počet dostupných a všech kontaktů v účtu a u "
+"řádků skupin."
-#: ../src/common/config.py:266
-msgid "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last message, if chat window is not already opened."
-msgstr "Je-li povoleno, Gajim bude posune a vybere kontakt, který vám poslal poslední zprávu, pokud již okno rozhovoru není otevřené."
+#: ../src/common/config.py:290
+msgid ""
+"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
+"as if they were of this type"
+msgstr ""
+"Může být prázdný, 'chat' nebo 'message'. Není-lí prázdné, považuj všechny "
+"příchozí zprávy jako uvedený typ"
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips and convert before insterting it in chat window."
-msgstr "Je-li povoleno, Gajim převede řetězec mezi $$ a $$ na obrázek pomocí dvips a převede před vložením do okna rozhovoru."
+#: ../src/common/config.py:291
+msgid ""
+"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
+"message, if chat window is not already opened."
+msgstr ""
+"Je-li povoleno, Gajim bude posune a vybere kontakt, který vám poslal "
+"poslední zprávu, pokud již okno rozhovoru není otevřené."
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Čas neaktivity před zavřením okna změny stavu."
-#: ../src/common/config.py:269
-msgid "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are cleared."
-msgstr "Maximální počet řádků, které se vypíší v konverzacích. Nejstarší řádky jsou smazány."
+#: ../src/common/config.py:293
+msgid ""
+"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
+"cleared."
+msgstr ""
+"Maximální počet řádků, které se vypíší v konverzacích. Nejstarší řádky jsou "
+"smazány."
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:294
#, fuzzy
-msgid "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to notification icon."
-msgstr "Je-li povoleno, Upozorňovací démon přidá upozornění do systémové lišty."
+msgid ""
+"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
+"notification icon."
+msgstr ""
+"Je-li povoleno, Upozorňovací démon přidá upozornění do systémové lišty."
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Vyberte interval mezi dvěma stavy nečinnosti."
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher is larger."
-msgstr "Změnou hodnoty změníte velikost zobrazovaných formulí latexu. Vyšší znamená větší."
-
-#: ../src/common/config.py:273
-msgid "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
-msgstr "Platná uri schémata. Pouze schémata v tomto seznamu budou akceptována jako \"skutečné\" URI. (mailto a xmpp jsou obsluhovány zvlášť)"
+#: ../src/common/config.py:296
+msgid ""
+"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
+"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
+msgstr ""
+"Platná uri schémata. Pouze schémata v tomto seznamu budou akceptována jako "
+"\"skutečné\" URI. (mailto a xmpp jsou obsluhovány zvlášť)"
-#: ../src/common/config.py:274
-msgid "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+#: ../src/common/config.py:297
+msgid ""
+"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
-msgstr "Je-li True, doplňování přezdívek v diskuzích bude porobné doplňování shellu"
+msgstr ""
+"Je-li True, doplňování přezdívek v diskuzích bude porobné doplňování shellu"
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource\" or \"never\""
-msgstr "Kdy bude zobrazena řádka vlastního kontaktu. Může být \"always\", \"when_other_resource\" nebo \"never\""
+#: ../src/common/config.py:299
+msgid ""
+"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
+"\" or \"never\""
+msgstr ""
+"Kdy bude zobrazena řádka vlastního kontaktu. Může být \"always\", "
+"\"when_other_resource\" nebo \"never\""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:285
-msgid "If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in \"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:309
+msgid ""
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
-msgid "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a colored square to the status icon"
+#: ../src/common/config.py:311
+msgid ""
+"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
+"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
-msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options."
-msgstr "Priorita se změní automaticky podle tvého stavu. Priority jsou definovány v nastavení jako položky autopriority_*."
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:308
-msgid "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
-msgstr "Stav použitý při auto-připojení. Může být 'připojen', 'ukecaný', 'pryč', 'nedostupný', 'nerušit', 'neviditelný'. POZNÁMKA: toto nastavení může být použito pouze pokud restore_last_status je vypnutý"
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim se nebude pokáždé ptát na zprávu stavu. Místo toho "
+"použije výchozí nadefinovanou zprávu."
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
+msgid ""
+"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
+"defined in autopriority_* options."
+msgstr ""
+"Priorita se změní automaticky podle tvého stavu. Priority jsou definovány v "
+"nastavení jako položky autopriority_*."
+
+#: ../src/common/config.py:338
+msgid ""
+"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
+"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
+msgstr ""
+"Stav použitý při auto-připojení. Může být 'připojen', 'ukecaný', 'pryč', "
+"'nedostupný', 'nerušit', 'neviditelný'. POZNÁMKA: toto nastavení může být "
+"použito pouze pokud restore_last_status je vypnutý"
+
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Je-li povoleno, nastaví se vždy poslední použitý stav."
-#: ../src/common/config.py:311
-msgid "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
+#: ../src/common/config.py:341
+msgid ""
+"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr "Je-li True, kontakty požadující autorizaci budou automaticky přijaty."
-#: ../src/common/config.py:312
-msgid "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
-msgstr "Pokud je False, účet bude deaktivován a nebude zobrazen v okně rosteru."
+#: ../src/common/config.py:342
+msgid ""
+"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
+msgstr ""
+"Pokud je False, účet bude deaktivován a nebude zobrazen v okně rosteru."
-#: ../src/common/config.py:315
-msgid "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
-msgstr "Je-li zakázáno, spojení nebude podepsané GPG klíčem, pokud je GPG klíč nastavený."
+#: ../src/common/config.py:345
+msgid ""
+"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
+msgstr ""
+"Je-li zakázáno, spojení nebude podepsané GPG klíčem, pokud je GPG klíč "
+"nastavený."
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Povolit ESessions šifrování pro tento účet."
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Má se Gajim automaticky připojovat šifrovaným spojením je-li to možné?"
-#: ../src/common/config.py:319
-msgid "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, ssl or plain"
-msgstr "Řazený seznam (oddělený mezerami) spojení, která má Gajim zkusit. Možnosti jsou: tls, ssl nebo plain"
+#: ../src/common/config.py:349
+msgid ""
+"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
+"ssl or plain"
+msgstr ""
+"Řazený seznam (oddělený mezerami) spojení, která má Gajim zkusit. Možnosti "
+"jsou: tls, ssl nebo plain"
+
+#: ../src/common/config.py:352
+msgid ""
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:320
-msgid "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+#: ../src/common/config.py:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr "Zobrazit varování před odesláním hesla přes nezabezpečené spojení."
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Zobrazit varování před použitím standartní SSL knihovny."
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:355
#, fuzzy
-msgid "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr "Zobrazit varování před odesláním hesla přes nezabezpečené spojení."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Mezerami oddělovaný seznam ssl chyb, které se mají ignorovat."
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Při neaktivitě odeslán bílý znak"
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "XMPP ping zaslán při neaktivitě"
-#: ../src/common/config.py:338
-msgid "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try to reconnect."
-msgstr "Kolik sekund se má čekat na odpověď pingu před tím, než se znovu pokusit o připojení."
+#: ../src/common/config.py:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
+"to reconnect?"
+msgstr ""
+"Kolik sekund se má čekat na odpověď pingu před tím, než se znovu pokusit o "
+"připojení."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 workaround"
-#: ../src/common/config.py:345
-msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer."
-msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim použije Vaší IP a proxy servery definované ve volbě pro přenos souborů file_transfer_proxies."
+#: ../src/common/config.py:381
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
+"file_transfer_proxies option for file transfer."
+msgstr ""
+"Pokud je zaškrtnuto, Gajim použije Vaší IP a proxy servery definované ve "
+"volbě pro přenos souborů file_transfer_proxies."
+
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Odpověď na doručení žádosti"
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Poslat žádost"
-#: ../src/common/config.py:370
-msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your messages to be logged?"
-msgstr "Pokud sestavuji šifrované sezení, má Gajim přepokládat povolení zaznamenávání zpráv?"
+#: ../src/common/config.py:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění"
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "%s Vám chce poslat soubor."
+
+#: ../src/common/config.py:408
+msgid ""
+"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
+"messages to be logged?"
+msgstr ""
+"Pokud sestavuji šifrované sezení, má Gajim přepokládat povolení "
+"zaznamenávání zpráv?"
+
+#: ../src/common/config.py:411
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Anonymní autentizace"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+#, fuzzy
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "Anon_ymní autentizace"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Je OpenPGP povoleno pro tento kontakt?"
-#: ../src/common/config.py:437
-msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?"
-msgstr "Má Gajim uskutečnit šifrované spojení s tímto kontaktem je-li k dispozici?"
+#: ../src/common/config.py:482
+msgid ""
+"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
+"possible?"
+msgstr ""
+"Má Gajim uskutečnit šifrované spojení s tímto kontaktem je-li k dispozici?"
-#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Jazyk, pro který chcete kontrolovat překlepy ve slovech"
-#: ../src/common/config.py:447
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "všechny nebo mezerou oddělené stavy"
-
-#: ../src/common/config.py:448
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'yes', 'no', nebo 'both'"
+#: ../src/common/config.py:487
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr "Kolik řádek požadovat od serveru při připojení k diskuzi."
-#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
-#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
-#: ../src/common/config.py:456
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'yes', 'no' nebo ''"
+#: ../src/common/config.py:488
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr "Kolik minut zpátky do historie při připojení k diskuzi."
-#: ../src/common/config.py:460
-msgid "State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI instead."
+#: ../src/common/config.py:491
+msgid ""
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
+"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
+"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Spím"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Hned jsem zpět"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Jsem zpátky za pár minut."
-#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Jím"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu."
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Dívám se na film."
-#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Pracuji"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "Právě pracuji."
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Zrovna telefonuji."
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Venku"
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Užívám si života venku."
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "Jsem dostupný."
-#: ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Hledám někoho na pokec."
-#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Hned jsem zpět."
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "Nejsem dostupný."
-#: ../src/common/config.py:486
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "Nerušit."
-#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "Zdar!"
-#: ../src/common/config.py:498
-msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
-msgstr "Zvuk, který bude přehrán, pokud zpráva diskuze obsahuje jedno ze slov v muc_highlight_words, nebo když obsahuje Vaši přezdívku."
+#: ../src/common/config.py:530
+msgid ""
+"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
+"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
+msgstr ""
+"Zvuk, který bude přehrán, pokud zpráva diskuze obsahuje jedno ze slov v "
+"muc_highlight_words, nebo když obsahuje Vaši přezdívku."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Přehraný zvuk při příchodu jakékoliv MUC zprávy."
-#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "zelený"
-#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "potraviny"
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "člověk"
-#: ../src/common/config.py:520
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "mariňák"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:94
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Nelze nahrát idle modul"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:127
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Registrační informace pro transport %s nedorazily včas"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:134
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Registrace úspěšná"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Registrace k agentu %s uspěla"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Registrace selhala"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr "Registrace s agentem %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:466
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
-#: ../src/gajim.py:341
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Chyba zápisu na disk (možná je plný?)"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Neviditelnost není podporována"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Účet %s nepodporuje neviditelnost."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
-#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Neplatné Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "Přišla zpráva od neplatného JID a byla ignorována."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
-#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
-#, python-format
-msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr "Nelze přečíst soubor databáze (%s). Opravte ho (viz http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) nebo smažte (tím ztratítu všechny zprávy v historii)."
+#: ../src/common/config.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Tor"
+msgstr "Příjemce"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Nepodařilo se získat certifikát vydavatele"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Nepodařilo se získat certifikát CRL"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Nepodařilo se dešifrovat podpis certifikátu"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Nepodařilo se dešifrovat podpis CRL certifikátu"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Nepodařilo se dešifrovat veřejný klíč vydavatele"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Chyba podpisu certifikátu"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Chyba podpisu CRL certifikátu"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Certifikát není správný"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Platnost certifikátu vypršela"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL certifikát není správný"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr "Platnost CRL certifikátu vypršela"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Chyba certifikátu v poli: platnost před"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Chyba certifikátu v poli: platnost po"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Chyba CRL certifikátu v poli: poslední aktualizace"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Chyba CRL certifikátu v poli: příští aktualizace"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr "Nedostatek paměti"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát v certifikačním řetězci "
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Nepodařilo se získat certifikát lokálního vydavatele"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Nepodařilo se ověřit první certifikát"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Certifikační řetězec je přiliš dlouhý"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certifikát je zrušený"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Neplatný CA certifikát"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Překročena delká cesty"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Nepodporované osvědčení certifikátu"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certifikát je nedůvěryhodný"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certifikát odmítnut"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Neshoduje se název vydavatele"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Název klíče se neshoduje s Autoritou"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Vydavatelovo sériové číslo se neshoduje s Autoritou"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Použítý klíč neobsahuje podpis certifikátu"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr "Ověřování aplikace skončilo neúspěchem"
-#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Neplatné Jabber ID"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Není možné poslat zprávu kontaktu %s, takové JID není platné."
# FIXME: co to je?
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Není podepsaná přítomnost ani není přiřazen klíč."
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "Klíč kontaktu (%s) se neshoduje s klíčem v Gajimu."
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:333
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Tato zpráva je *zašifrovaná* (Viz :XEP:\"27\")]"
-#: ../src/common/connection.py:441
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Předmět: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "Chyba zápisu na disk (možná je plný?)"
-#: ../src/common/connection.py:809
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno"
-#: ../src/common/connection.py:810
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Znovu připojit ručně."
-#: ../src/common/connection.py:822
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:990
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Server %s odpověděl chybně na požadavek regisrace: %s"
-#: ../src/common/connection.py:856
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s poskytnul rozdílný registrační formulář"
-#: ../src/common/connection.py:869
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Neznámá SSL chyba: %d"
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:884
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "Neplatná odpověď"
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Transport %(name)s odpověděl chybně na požadavek registrace: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
-#: ../src/common/connection.py:1792
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později."
-#: ../src/common/connection.py:1173
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Server odpověděl: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1186
+#: ../src/common/connection.py:1384
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Spojení s proxy selhalo"
-#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Selhalo připojení k účti %s"
-#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Spojení s účtem %s bylo ztraceno. Opět se připojte."
-#: ../src/common/connection.py:1243
-#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+#: ../src/common/connection.py:1457
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "Autentizace certifikátu %s je neplatná."
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4522,7 +5343,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1248
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4531,88 +5352,269 @@ msgstr ""
"\n"
"Neznámá SSL chyba: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1297
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později"
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr "Autentizace certifikátu %s je neplatná."
-#: ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentizace selhala s \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1331
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla."
-#: ../src/common/connection.py:1400
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Chyba při odebírání privacy listu"
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1670
+#, python-format
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
+msgstr ""
+"Privacy list %s nebyl odstraněn. Možná je aktivní v jednom z připojených "
+"zdrojů. Zruště jeho používání a zkuste znovu."
+
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Neviditelnost není podporována"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
#, python-format
-msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr "Privacy list %s nebyl odstraněn. Možná je aktivní v jednom z připojených zdrojů. Zruště jeho používání a zkuste znovu."
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Účet %s nepodporuje neviditelnost."
-#: ../src/common/connection.py:1658
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Odeslán kontakt: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1661
+#: ../src/common/connection.py:2218
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Odeslány kontakty:"
-#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nestáhnuto z důvodu stavu neviditelnosti"
-#: ../src/common/connection.py:2262
+#: ../src/common/connection.py:3001
msgid "Unregister failed"
msgstr "Odregistrace selhala"
-#: ../src/common/connection.py:2263
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "Zrušení registrace ze serveru %(server)s selhalo: %(error)s"
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Nelze nahrát idle modul"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Registrační informace pro transport %s nedorazily včas"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Registrace úspěšná"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Registrace k agentu %s uspěla"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Registrace selhala"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+"Registrace s agentem %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s neodpovídá RFC. Nebude přidáno do tvého rosteru. Použij nástroje pro "
+"správu rosteru jako je http://jru.jabberstudio.org/ k jeho odstranění"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Žádost o zrušení autorizace od %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Místnost byla zničena"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Můžete se připojit do této místnosti: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr "Přišla zpráva od neplatného JID a byla ignorována."
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "chyba při odesílání %s ( %s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Neznámá SSL chyba: %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nová jednoduché zpráva"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nová jednoduché zpráva od %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Nová soukromá zpráva"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nová soukromá zpráva z místnosti %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Nová zpráva"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s Změnil(a) stav"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontakt změnil stav"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s se přihlásil"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kontakt se přihlásil"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s se odhlásil"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kontakt se odhlásil"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Přihlížející"
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
-#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
-#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
-#: ../src/roster_window.py:2466
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:373
msgid "Not in roster"
msgstr "Není v rosteru"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindings chybí na tomto počítači"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "na tomto stroji neběží D-Bus korektně"
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "na tomto stroji neběží D-Bus korektně"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "na tomto stroji neběží D-Bus korektně"
@@ -4625,7 +5627,7 @@ msgstr "Nemohu číst z databáze."
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr "Služba není dostupná. Gajim neběží, nebo remote_control je vypnutý"
-#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus není přítomna na tohto stroji nebo modul pythonu chybí"
@@ -4647,388 +5649,395 @@ msgstr ""
"Session bus není k dispozici.\n"
"Zkuste přečíst http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "dvanáct"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "jeden"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "dva"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "tři"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "čtyři"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "pět"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "šest"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "sedm"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "osm"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "devět"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "deset"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "jedenáct"
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding
-#. hour
+#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s hodin"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "pět po %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "deset po %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "čtvrt po %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "dvacet po %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "dvacet pět po %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "půl %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "dvacet pět do %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "dvacet do %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "tři čtvrtě na %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "za deset %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "za pět %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s hodin"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Noc"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "Brzy ráno"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Ráno"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "Skoro poledne"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "Poledne"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "Odpoledne"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Večer"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "Pozdě večer"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "Začátek týdne"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "Uprostřed týdne"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "Konec týdne"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "Víkend!"
-#: ../src/common/helpers.py:148
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Neplatný znak v uživatelském jméně."
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Neplatný znak v hostname."
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "Je potřeba adresa serveru."
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Neplatný znak ve zdroji."
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "_Nerušit"
-#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Nerušit"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "Ne_dostupný"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nedostupný"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Ukecaný"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Ukecaný"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:261
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "?transfer status:Pozastaveno"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "?transfer status:Pozastaveno"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Připojuji se"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "_Pryč"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "_Odpojen"
-#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Odpojen"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "Ne_viditelný"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Invisible"
+msgstr "Neviditelný"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact has status:Neznámý"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "stav"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Subscription we already have:Žádná"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "Příjemce"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "Odesílatel"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Oboustranná"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Ask (for Subscription):Není"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Žádat autorizaci"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Moderátoři"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Účastníci"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Účastník"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Návštěvníci"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Návštěvník"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Žádná"
-#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
-#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Správce"
-#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Člen"
-#: ../src/common/helpers.py:351
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "věnuje pozornost rozhovoru"
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "dělá něco jiného"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "píše zprávu..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "zavřel(a) okno zprávy"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:625
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:632
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -5036,22 +6045,22 @@ msgstr[0] "Čeká %d zpráva"
msgstr[1] "Čekají %d zprávy"
msgstr[2] "Čeká %d zpráv"
-#: ../src/common/helpers.py:1121
-#, python-format
-msgid " from room %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
msgstr "z místností %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
-#, python-format
-msgid " from user %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
msgstr "od uživatele %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1126
-#, python-format
-msgid " from %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
msgstr "od %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -5059,22 +6068,41 @@ msgstr[0] "Čeká %d událost"
msgstr[1] "Čekají %d události"
msgstr[2] "Čeká %d událostí"
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1319
#, fuzzy
msgid "Hello, I am $name."
msgstr "Ahoj, já jsem $name"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Obrázek je příliš veliký"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "CRL certifikát není správný"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Nastavení místnosti"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5086,54 +6114,49 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
msgstr "Chybová zpráva: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
#, fuzzy
msgid "audio input"
msgstr "audio vstup"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
#, fuzzy
msgid "audio output"
msgstr "audio výstup"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
#, fuzzy
msgid "video input"
msgstr "video vstup"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
#, fuzzy
msgid "video output"
msgstr "video výstup"
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr "chyba při spouštění \"%(command)s\": %(error)s"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s není platný loglevel"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
-msgid " Default device"
+msgid "Default device"
msgstr "Výchozí Zpráva"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
#, fuzzy
msgid "Audio test"
msgstr "Audio / Video"
@@ -5141,65 +6164,85 @@ msgstr "Audio / Video"
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Velikost: %s"
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Soubor: %s"
+
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "zelený"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Fake video output"
+msgstr "video výstup"
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
-#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "azurová"
-#: ../src/common/optparser.py:383
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "převádím záznamy historie k použítí indexů"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "XMPP účet %s@%s"
@@ -5846,19 +6889,115 @@ msgstr "Učím se"
msgid "Writing"
msgstr "Píši"
-#: ../src/common/pep.py:340
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "výchozí"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "mariňák"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+#, fuzzy
+msgid "building"
+msgstr "Skrývám se"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+#, fuzzy
+msgid "country"
+msgstr "Země:"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "Účet"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+#, fuzzy
+msgid "lon"
+msgstr "jeden"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+msgid "room"
+msgstr "místnost"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Neznámý Umělec"
-#: ../src/common/pep.py:343
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr "Neznámý Název"
-#: ../src/common/pep.py:346
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr "Neznámý Zdroj"
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -5867,26 +7006,20 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> od <i>%(artist)s</i>\n"
"z <i>%(source)s</i>"
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Nemohu naslouchat na portu %s."
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be cancelled."
-msgstr "Možná máš puštěnou jinou instanci Gajimu. Přenos souborů bude zrušen."
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:423
-msgid "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something went wrong.]"
-msgstr "[Tato zpráva je součástí šifrovaného sezení. Pokud vidíte tuto zprávu, tak je něco špatně.]"
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
+msgid ""
+"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
+"went wrong.]"
+msgstr ""
+"[Tato zpráva je součástí šifrovaného sezení. Pokud vidíte tuto zprávu, tak "
+"je něco špatně.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr "Chyba Avahi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -5895,76 +7028,72 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Zasílání lokálních zpráv nemusí fungovat správně."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Zkontrolujte zda je Avahi nebo Bonjour nainstalováno."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
msgstr "Nepodařilo se spustit lokální službu"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Nemůžu naslouchat na portu %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Zkontrolujte, zda avahi-daemon běží."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Nemůžu změnit stav účtu \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Vaše zpráva nemohla být odeslána."
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kontakt je offline. Vaše zpráva nemohla být odeslána."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
-msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr "Spojení k počítači nebylo navázáno:Vypršel čas při odesílání dat."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Chyba při přidávání služby. %s"
-#: ../src/config.py:397
-msgid "Default Message"
-msgstr "Výchozí Zpráva"
-
-#: ../src/config.py:406
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povolit"
-
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Slovník pro jazyk %s není dostupný"
-#: ../src/config.py:734
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
-msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option."
-msgstr "Musíš nainstalovat %s slovník k použití kontroly pravopisu, nebo vybrat jiný jazyk nastavením volby speller_language."
+msgid ""
+"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+"language by setting the speller_language option."
+msgstr ""
+"Musíš nainstalovat %s slovník k použití kontroly pravopisu, nebo vybrat jiný "
+"jazyk nastavením volby speller_language."
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "titulek stavu"
@@ -5973,198 +7102,202 @@ msgid "status message text"
msgstr "text stavu"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
-#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../src/config.py:1609
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "Připojit se teď znovu?"
-#: ../src/config.py:1610
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "Pokud chcete, aby se změny projevily ihned, musíte se znovu přihlásit."
-#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP na tomto počítači není použitelné"
-#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "Nepřečtené zprávy"
-#: ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Přečtěte si všechny čekající zprávy, než smažete tento účet."
-#: ../src/config.py:1963
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Otevřel(a) jsi rozhovor z účtu %s"
-#: ../src/config.py:1964
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr "Všechna okna rozhovorů a diskuzí budou zavřena. Opravdu chceš pokračovat?"
+msgstr ""
+"Všechna okna rozhovorů a diskuzí budou zavřena. Opravdu chceš pokračovat?"
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit."
-#: ../src/config.py:1981
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Před změnou jména účtu si musíte přečíst všechny čekající zprávy."
-#: ../src/config.py:1987
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Jméno účtu už existuje"
-#: ../src/config.py:1988
-msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name."
+#: ../src/config.py:2065
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
msgstr "Toto jméno je už použito pro jiný účet. Zvolte jiné, prosím."
-#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "Neplatné jméno účtu"
-#: ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné."
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery."
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2156
msgid "Rename Account"
msgstr "Přejmenovat účet"
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2157
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Zadej nové jméno pro účet %s."
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"."
-#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "Neplatný záznam"
-#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Vlastní port musí být číslo portu."
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Selhalo získání privátního klíče"
-#: ../src/config.py:2343
+#: ../src/config.py:2449
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Není dostupný tajný klíč OpenPGP."
-#: ../src/config.py:2377
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Výběr OpenPGP klíče"
-#: ../src/config.py:2378
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč"
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "Takový účet není dostupný"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů."
-#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
-#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje."
-#: ../src/config.py:2398
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+#, fuzzy
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "Váš server nepodporuje vizitky."
-#: ../src/config.py:2399
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Váš server neumí uložit Vaše osobní informace."
-#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Chcete-li deaktivovat účet, musíte se nejdříve odpojit."
-#: ../src/config.py:2517
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Účet Local už existuje."
-#: ../src/config.py:2518
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Prosím přejmenujte nebo odstraňte před povolením lokálních zpráv."
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Uprav %s"
-#: ../src/config.py:2677
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrovat k %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "Ban List"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "Seznam členů"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "Seznam vlastníků"
-#: ../src/config.py:2715
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "Seznam správců"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2789
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "Přezdívka"
-#: ../src/config.py:2802
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "Postavení"
-#: ../src/config.py:2829
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "Zakazuji..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2831
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6172,37 +7305,37 @@ msgstr ""
"<b>Koho chcete zakázat?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "Přidávám člena..."
-#: ../src/config.py:2834
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Kdo se má stát členem?</b>\n"
-#: ../src/config.py:2836
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Přidávám vlastníka..."
-#: ../src/config.py:2837
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Kdo se má stát vlastníkem?</b>\n"
-#: ../src/config.py:2839
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Přidávám správce..."
-#: ../src/config.py:2840
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Kdo se má stát správcem?</b>\n"
-#: ../src/config.py:2841
+#: ../src/config.py:2964
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6218,138 +7351,142 @@ msgstr ""
"4. doména (doména samotná odpovídá, stejně jako kterýkoliv uživatel@doména,\n"
"doména/zdroj, nebo adresa obsahující poddoménu)."
-#: ../src/config.py:2943
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Odstraňuju účet %s"
-#: ../src/config.py:2958
+#: ../src/config.py:3079
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Smajlíci byly vypnuty"
-#: ../src/config.py:2959
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
-#: ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "Vyžadováno heslo"
-#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Zadejte heslo pro účet %s"
-#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Uložit heslo"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno."
-#: ../src/config.py:2999
+#: ../src/config.py:3120
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Spojení s proxy selhalo"
-#: ../src/config.py:3000
+#: ../src/config.py:3121
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?"
-#: ../src/config.py:3001
+#: ../src/config.py:3122
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Odstranit účet _pouze z Gajimu"
-#: ../src/config.py:3002
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Všechny"
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Pouze při vstupu a výstupu"
-#: ../src/config.py:3097
+#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Žádný"
-#: ../src/config.py:3167
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
msgstr "Nová diskuze"
-#: ../src/config.py:3200
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Tato záložka má neplatná data"
-#: ../src/config.py:3201
-msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr "Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto záložku."
-
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
+#: ../src/config.py:3317
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto "
+"záložku."
-#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
msgid "Character not allowed"
msgstr "Znak nebyl povolen"
-#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
msgid "Invalid server"
msgstr "Neplatný server"
-#: ../src/config.py:3347
+#: ../src/config.py:3494
msgid "Invalid room"
msgstr "Neplatná místnost"
-#: ../src/config.py:3515
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Účet byl úspěšně přidán"
-#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
#, fuzzy
-msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window."
-msgstr "Můžete nastavit rozšířené volby účtu po stisknutí tlačítka Rozšířené, nebo později stisknutím v položce menu Účty v nabídce Úpravy hlavního okna."
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"Můžete nastavit rozšířené volby účtu po stisknutí tlačítka Rozšířené, nebo "
+"později stisknutím v položce menu Účty v nabídce Úpravy hlavního okna."
-#: ../src/config.py:3521
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Váš účet byl úspěšně vytvořen"
-#: ../src/config.py:3560
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
-#: ../src/config.py:3562
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno před nastavením tohoto účtu."
-#: ../src/config.py:3600
+#: ../src/config.py:3745
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Prosím zadejte server u kterého se chcete zaregistrovat."
-#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Certifikát je již v souboru"
-#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Tento certifikát je již v souboru %s, takže nebude znova přidán."
-#: ../src/config.py:3734
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6364,83 +7501,99 @@ msgstr ""
"SSL Chyba: %(error)s\n"
"Přesto se chcete k serveru připojit?"
-#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
-#, python-format
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
"Přidat tento certifikát do důvěryhodných.\n"
"SHA1 otisk certifikátu:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Nastala chyba při vytváření účtu"
-#: ../src/config.py:3871
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "Jméno účtu se používá"
-#: ../src/config.py:3872
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Již máte účet s tímto jménem."
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP uzel nebyl smazán"
-#: ../src/config.py:3992
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP uzel %(node)s se nepodařilo odstranit: %(message)s"
-#: ../src/config.py:4036
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivní"
+#: ../src/config.py:4193
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Nastavit"
-#: ../src/config.py:4044
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "Událost"
-#: ../src/config.py:4079
+#: ../src/config.py:4252
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "První zpráva přijata"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "První zpráva přijata"
-#: ../src/config.py:4080
+#: ../src/config.py:4254
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Další zpráva přijata zvýrazněná"
-#: ../src/config.py:4082
+#: ../src/config.py:4256
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Další zpráva přijata nezvýrazněná"
-#: ../src/config.py:4083
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt se připojil"
-#: ../src/config.py:4084
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt se odpojil"
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "Zpráva odeslána"
-#: ../src/config.py:4086
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi"
-#: ../src/config.py:4087
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Přijetí zprávy v diskuzi"
-#: ../src/config.py:4088
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Přišel GMail Email"
-#: ../src/conversation_textview.py:601
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Text pod touto čarou označuje to, co bylo řečeno \n"
+"po posledním čtení této diskuze"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -6450,696 +7603,770 @@ msgstr ""
"stranou. Pokud zůstává dlouho, zpráva je pravděpodobně\n"
"ztracena."
-#: ../src/conversation_textview.py:620
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
msgstr ""
-"Text pod touto čarou označuje to, co bylo řečeno \n"
-"po posledním čtení této diskuze"
-#: ../src/conversation_textview.py:740
+#: ../src/conversation_textview.py:772
#, fuzzy
msgid "_Quote"
msgstr "_Konec"
-#: ../src/conversation_textview.py:747
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Akce pro \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:760
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Číst článkek na _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Vyhledat ve _slovníku"
-#: ../src/conversation_textview.py:782
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL slovníku chybí \"%s\" a není to WIKTIONARY"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:795
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:798
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Hledat na Webu"
-#: ../src/conversation_textview.py:804
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "Otevřít jako _Odkaz"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Neplatné JID"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1298
-#, python-format
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
+#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%i days ago"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Včera"
msgstr[1] "před %i dny"
msgstr[2] "před %i dny"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Předmět: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:545
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Nelze nahrát idle modul"
-#: ../src/dataforms_widget.py:547
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Neviditelnost není podporována"
-#: ../src/dataforms_widget.py:562
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr "Toto pole je povinné"
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Jabber ID je již na seznamu"
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "Jabber ID je již na seznamu. Vyberte jiné."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr "new@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "new%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Jméno kontaktu: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:195
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../src/dialogs.py:202
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "Ve skupině"
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "ID klíče"
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Jméno kontaktu"
-#: ../src/dialogs.py:470
+#: ../src/dialogs.py:492
msgid "Set Mood"
msgstr "Nastavit Náladu"
-#: ../src/dialogs.py:590
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Text stavu %s"
-#: ../src/dialogs.py:604
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Text stavu"
-#: ../src/dialogs.py:794
+#: ../src/dialogs.py:817
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Přepsat Text stavu?"
-#: ../src/dialogs.py:795
-msgid "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+#: ../src/dialogs.py:818
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Toto jméno je již použito. Chcete přepsat text stavu?"
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Uložit jako přednastavený stav"
-#: ../src/dialogs.py:804
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Napište jméno pro tento stav"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "GG číslo: "
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ číslo: "
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:836
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:873
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr "Prosím vyplňte údaje kontaktu, který chcete přidat do účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat"
-#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
-#: ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Neplatný identifikátor uživatele"
-#: ../src/dialogs.py:1052
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "User ID nesmí obsahovat zdroj."
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
-#: ../src/dialogs.py:1071
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt už je v Seznamu"
-#: ../src/dialogs.py:1072
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve Vašem seznamu."
-#: ../src/dialogs.py:1118
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "Uživatel:"
-#: ../src/dialogs.py:1189
-msgid "A GTK+ jabber client"
-msgstr "GTK+ Jabber client"
+#: ../src/dialogs.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
+msgstr "GTK+ Jabber klient"
-#: ../src/dialogs.py:1190
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ verze: "
-#: ../src/dialogs.py:1191
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "PyGTK verze: "
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "Aktivní vývojáři:"
-#: ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "Vysloužilí vývojáři:"
-#: ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "DÍKY:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1215
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních balíčků."
+msgstr ""
+"Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních "
+"balíčků."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1227
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>\n"
"scippio <scippio@berounet.cz>"
-#: ../src/dialogs.py:1410
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option.\n"
+"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+"language by setting the speller_language option.\n"
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr "Musíš nainstalovat %s slovník k použití kontroly pravopisu, nebo vybrat jiný jazyk nastavením volby speller_language."
+msgstr ""
+"Musíš nainstalovat %s slovník k použití kontroly pravopisu, nebo vybrat jiný "
+"jazyk nastavením volby speller_language."
+
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Nezabezpečené Spojení"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Abyste nemuseli posílat heslo nezabezpečeným připojením nainstalujte si "
+"PyOpenSSL. Jste si jisti, že to chcete udělat?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Ano, chci se připojit nezabezpečeně"
-#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "Příště _nezobrazovat"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1992
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky."
-#: ../src/dialogs.py:2069
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Žádost o autorizaci na účtu %(account)s od %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Žádost o autorizaci od %s"
-#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Už jsi v místnosti %s"
-#: ../src/dialogs.py:2153
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)."
-#: ../src/dialogs.py:2194
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Vstoupit do diskuze z účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:2325
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Nesprávné uri"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Tohle není diskuze"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
msgid "Invalid Account"
msgstr "Neplatný účtu"
-#: ../src/dialogs.py:2326
-msgid "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#: ../src/dialogs.py:2649
+msgid ""
+"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Musíte vybrat účet, ze kterého chcete vstoupit do diskuze."
-#: ../src/dialogs.py:2337
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
-#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
-#: ../src/groupchat_control.py:1847
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Neplatné Jabber ID diskuzní místnosti"
-#: ../src/dialogs.py:2343
+#: ../src/dialogs.py:2666
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "JProsím zadejte Jabber ID diskuze ve formě místnost@server."
-#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky."
-#: ../src/dialogs.py:2356
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Tohle není diskuze"
-#: ../src/dialogs.py:2357
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s není jméno diskuze."
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2388
+#: ../src/dialogs.py:2714
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)."
-#: ../src/dialogs.py:2402
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:2437
+#: ../src/dialogs.py:2764
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Tento účet není připojen k serveru"
-#: ../src/dialogs.py:2438
+#: ../src/dialogs.py:2765
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Nemůžete synchronyzovat účet pokud nění připojen."
-#: ../src/dialogs.py:2462
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronizovat"
-#: ../src/dialogs.py:2523
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Začít rozhovor z účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:2525
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Začít rozhovor"
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
-msgstr "Vyplňte Jabber ID nebo přezdívku kontaktu, se kterým chcete začít rozhovor:"
+msgstr ""
+"Vyplňte Jabber ID nebo přezdívku kontaktu, se kterým chcete začít rozhovor:"
+
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Dvakrát použité Jabber ID"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "Spojení není dostupné"
-#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "Neplatné JID"
-#: ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Nemůžu dekódovat \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)."
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Neplatné heslo"
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musíte zadat heslo."
-#: ../src/dialogs.py:2597
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hesla se neshodují"
-#: ../src/dialogs.py:2598
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická."
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontakt se přihlásil"
-
-#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontakt se odhlásil"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
-msgid "New Message"
-msgstr "Nová zpráva"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nová jednoduché zpráva"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Nová soukromá zpráva"
-
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "Nový E-mail"
-#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Žádost o přenos souboru"
-#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
-#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Chyba přenosu souboru"
-#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
-#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
-#: ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Přenos souboru dokončen"
-#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Přenos souboru zastaven"
-#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Skupinová pozvánka"
-
-#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontakt změnil stav"
-
-#: ../src/dialogs.py:2852
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Jednoduchá zpráva"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2859
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Odeslat %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2882
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Přijaté %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2905
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Od %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napsal(a):\n"
-#: ../src/dialogs.py:3044
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konzole pro %s"
-#: ../src/dialogs.py:3046
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konzole"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "add"
msgstr "přidat"
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "modify"
msgstr "upravit"
-#: ../src/dialogs.py:3176
+#: ../src/dialogs.py:3523
msgid "remove"
msgstr "odebrat"
-#: ../src/dialogs.py:3204
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, python-format
-msgid "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your roster."
-msgstr "<b>%(jid)s</b> by chtěl(a), aby jste </b>%(action)s</b> některé kontakty z vašeho rosteru."
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr ""
+"<b>%(jid)s</b> by chtěl(a), aby jste </b>%(action)s</b> některé kontakty z "
+"vašeho rosteru."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
msgid "Modify"
msgstr "Upravit"
-#: ../src/dialogs.py:3228
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: ../src/dialogs.py:3234
+#: ../src/dialogs.py:3582
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3342
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s mi doporučila přidat si Vás od mého rosteru."
-#: ../src/dialogs.py:3356
-#, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "Přidáno %s kontaktů"
+#: ../src/dialogs.py:3704
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Přidáno %s kontaktů"
+msgstr[1] "Přidáno %s kontaktů"
+msgstr[2] "Přidáno %s kontaktů"
-#: ../src/dialogs.py:3393
-#, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "Odstraněno %s kontaktů"
+#: ../src/dialogs.py:3742
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Odstraněno %s kontaktů"
+msgstr[1] "Odstraněno %s kontaktů"
+msgstr[2] "Odstraněno %s kontaktů"
-#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3473
+#: ../src/dialogs.py:3823
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Neplatné jméno serveru"
-#: ../src/dialogs.py:3474
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3521
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3732
+#: ../src/dialogs.py:4091
#, fuzzy
msgid "There is an error"
msgstr "Služba vrátila chybu."
-#: ../src/dialogs.py:3796
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Nastavení"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Služba vrátila chybu."
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Soukromý seznam <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3800
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Soukromý seznam pro %s"
-#: ../src/dialogs.py:3856
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "Pořadí: %(order)s, akce: %(action)s, typ: %(type)s, hodnota: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3861
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Pořadí: %(order)s, akce: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3905
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Upravit pravidlo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4016
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Přidat pravidlo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4116
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Soukromý seznam pro %s"
-#: ../src/dialogs.py:4118
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Soukromý Seznam"
-#: ../src/dialogs.py:4188
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Neplatné jméno seznamu"
-#: ../src/dialogs.py:4189
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Musíte zadat jméno pro vytvoření privacy listu."
-#: ../src/dialogs.py:4221
+#: ../src/dialogs.py:4793
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Jste pozván do diskuze"
-#: ../src/dialogs.py:4224
+#: ../src/dialogs.py:4796
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4226
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4234
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentář: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4236
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Chcete přijmout pozvání?"
-#: ../src/dialogs.py:4298
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
-#: ../src/dialogs.py:4495
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../src/dialogs.py:4313
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Vyberte zvuk"
-#: ../src/dialogs.py:4356
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Waw soubory"
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Vyberte obrázek"
-#: ../src/dialogs.py:4412
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../src/dialogs.py:4482
+#: ../src/dialogs.py:5053
#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
msgstr "Vyberte obrázek"
-#: ../src/dialogs.py:4500
+#: ../src/dialogs.py:5072
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../src/dialogs.py:4525
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Kdy %s může být:"
-#: ../src/dialogs.py:4527
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Přidávám zvláštní notifikaci pro %s"
-#: ../src/dialogs.py:4602
-msgid "Condition"
-msgstr "Podmínka"
-
-#: ../src/dialogs.py:4722
-msgid "when I am "
-msgstr "když jsem "
-
-#: ../src/dialogs.py:5198
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7150,212 +8377,304 @@ msgstr ""
"\n"
"Krátký Autentizační řetězec pro toto sezení je: <b>%(sas)s</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5201
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Už jste prověřoval identitu tohoto kontaktu."
-#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Identita kontaktu ověřena"
-#: ../src/dialogs.py:5213
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr "Ověřit znovu"
-#: ../src/dialogs.py:5218
-msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below."
-msgstr "Chcete-li mít jistotu, že <b>pouze</b> důvěryhodné osoby mohou číst vaše zprávy nebo vám poslat zprávu, je potřeba ověřit jejich identitu kliknutí na tlačítko dole."
+#: ../src/dialogs.py:5342
+msgid ""
+"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
+"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
+"below."
+msgstr ""
+"Chcete-li mít jistotu, že <b>pouze</b> důvěryhodné osoby mohou číst vaše "
+"zprávy nebo vám poslat zprávu, je potřeba ověřit jejich identitu kliknutí na "
+"tlačítko dole."
-#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Identita kontaktu NENÍ ověřena"
-#: ../src/dialogs.py:5226
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr "Ověřit..."
-#: ../src/dialogs.py:5237
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Ověřil(a) jste identitu kontaktu?"
-#: ../src/dialogs.py:5238
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
+"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
+"Authentication String (SAS) as you.\n"
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-"Pro zabránění man-in-the-middle útoku, si promluvte přímo s <b>%(jid)s</b> (například osobně nebo po telefonu) a ověřte zda vidí stejný Krátký Autentizační řetězec (SAS) jako vy.\n"
+"Pro zabránění man-in-the-middle útoku, si promluvte přímo s <b>%(jid)s</b> "
+"(například osobně nebo po telefonu) a ověřte zda vidí stejný Krátký "
+"Autentizační řetězec (SAS) jako vy.\n"
"Krátký Autentizační řetězec: <b>%(sas)s</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5239
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Mluvily jste se vzdáleným kontaktem a ověřil s ním SAS?"
-#: ../src/dialogs.py:5273
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr "Klíč kontaktu (%s) <b>se neshoduje</b> s klíčem přiřazeným v Gajimu."
-#: ../src/dialogs.py:5279
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
-msgstr "Tomuto kontaktu není přiřazen GPG klíč. Proto nemůžete šifrovat zprávy."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+msgstr ""
+"Tomuto kontaktu není přiřazen GPG klíč. Proto nemůžete šifrovat zprávy."
-#: ../src/dialogs.py:5286
-msgid "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
-msgstr "Tomuto kontaktu je přiřazen GPG klíč, ale <b>Vy nedůvěřujete jeho klíči</b>, proto zpráva <b>nemůže</b> být zašifrovaná. Použijte Váš GPG klient pro nastavení důvěry."
+#: ../src/dialogs.py:5411
+#, fuzzy
+msgid ""
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
+msgstr ""
+"Tomuto kontaktu je přiřazen GPG klíč, ale <b>Vy nedůvěřujete jeho klíči</b>, "
+"proto zpráva <b>nemůže</b> být zašifrovaná. Použijte Váš GPG klient pro "
+"nastavení důvěry."
-#: ../src/dialogs.py:5292
-msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted."
-msgstr "Tento kontakt má přiřazen GPG klíč a tomuto klíči důvěřujete, zprávy tedy budou šifrované."
+#: ../src/dialogs.py:5417
+#, fuzzy
+msgid ""
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
+msgstr ""
+"Tento kontakt má přiřazen GPG klíč a tomuto klíči důvěřujete, zprávy tedy "
+"budou šifrované."
-#: ../src/dialogs.py:5357
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr "audio a video"
-#: ../src/dialogs.py:5359
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr "audio"
-#: ../src/dialogs.py:5361
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr "video"
-#: ../src/dialogs.py:5365
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
-msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?"
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
msgstr "%(contact)s chce zahájit %(type) sezení. Chcete na volání odpovědět?"
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "pro účet %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Chyba SSL certifikátu"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+msgid "View cert..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Tato služba dosud neodpověděla s detaily"
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Tato služba nemůže odpovědět s více podrobnostmi.\n"
+"Pravděpodobně je stará nebo rozbitá"
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Ostatní"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Diskuze"
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby"
-#: ../src/disco.py:600
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Procházení služeb s použitím účtu %s"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Service Discovery"
-#: ../src/disco.py:758
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "Tato služba nebyla nalezena"
-#: ../src/disco.py:759
-msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again."
-msgstr "Služba na zadané adrese neexistuje, nebo neodpovídá. Zkontrolujte adresu a opakujte znovu."
+#: ../src/disco.py:780
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Služba na zadané adrese neexistuje, nebo neodpovídá. Zkontrolujte adresu a "
+"opakujte znovu."
-#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Službu nelze prohlížet"
-#: ../src/disco.py:764
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Tento typ služby neobsahuje žádné položky, které je možné prohlížet."
-#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Neplatné jméno serveru"
-#: ../src/disco.py:868
+#: ../src/disco.py:896
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Procházím %(address)s pomocí účtu %(account)s"
-#: ../src/disco.py:912
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "_Prohlížet"
-#: ../src/disco.py:1101
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlížet."
-#: ../src/disco.py:1341
-msgid "_Execute Command"
+#: ../src/disco.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
msgstr "Spustit _příkaz..."
-#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrace"
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Vstoupit"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Skenuji %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "č."
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Záložka je už nastavena"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Diskuze \"%s\" už je ve Vašich záložkách."
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu."
-#: ../src/disco.py:2057
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "Autorizován"
-#: ../src/disco.py:2065
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
msgstr "Uzel"
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "Nový záznam"
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Žádat autorizaci"
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Zrušit autorizaci"
#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificat validation"
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate validation"
msgstr "Validace SSL certifikátu"
#: ../src/features_window.py:50
-msgid "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
-msgstr "Knihovna se používá k ověření certifikátu serveru pro zabezpečené spojení."
+msgid ""
+"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+msgstr ""
+"Knihovna se používá k ověření certifikátu serveru pro zabezpečené spojení."
#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl."
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr "Je potřeba python-pyopenssl."
#: ../src/features_window.py:53
@@ -7364,15 +8683,18 @@ msgstr "Bonjour / Zeroconf"
#: ../src/features_window.py:54
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr "Serverless automaticky komunikuje s klienty detekovanými v místní síti."
+msgstr ""
+"Serverless automaticky komunikuje s klienty detekovanými v místní síti."
#: ../src/features_window.py:55
msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Je potřeba python-avahi."
#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-msgstr "Je potřeba pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:57
msgid "Command line"
@@ -7386,24 +8708,30 @@ msgstr "Skript, který ovládá Gajim z příkazové řádky."
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Je potřeba python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
-#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Vlastnost není k dispozici pod Windows."
#: ../src/features_window.py:61
-msgid "OpenGPG message encryption"
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "Šifrování zpráv OpenGPG "
#: ../src/features_window.py:62
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "Šifruji zprávy gpg klíči."
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
-msgstr "Je potřeba gpg a python-GnuPGInterface."
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:65
#, fuzzy
@@ -7419,290 +8747,290 @@ msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Je potřeba gnome-network-manager a python-dbus."
#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Session Management"
-msgstr "Správa Sezení"
-
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr "Sezení Gajimu je uloženo při odhlášení a znovu načteno při přihlášení."
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr "Je potřeba python-gnome2."
-
-#: ../src/features_window.py:73
msgid "Password encryption"
msgstr "Šifrování hesla"
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "Heslo může být bezpečně uloženo."
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr "Je potřeba gnome-keyring a python-gnome2-desktop, nebo kwalletcli."
-
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "SRV"
-msgstr "SRV"
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr "Schopnost připojit se na servery používající SRV záznamy."
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr "Je potřeba dnsutils."
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-msgstr "Je potřeba nslookup pro použití SRV záznamů."
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr "Kontrola Pravopisu"
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Kontrola Pravopisu psaných zpráv."
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "Vyžaduje libgtkspell."
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr "Vyžaduje libgtkspell."
+
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Notification"
msgstr "Upozornění"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Pasivní okna oznamující nové události."
-#: ../src/features_window.py:87
-msgid "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with notification-daemon."
-msgstr " Je potřeba python-notify nebo python-dbus ve spojení s notification-daemon."
+#: ../src/features_window.py:79
+msgid ""
+"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+"notification-daemon."
+msgstr ""
+" Je potřeba python-notify nebo python-dbus ve spojení s notification-daemon."
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Automatic status"
msgstr "Automatický stav"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr "Funkce pro měření času nečinnosti pro nastavení automatického stavu."
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr "Vyžaduje knihovnu libxss."
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr "Je potřeba python2.5."
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr "Převede LaTeX výraz mezi $$ $$."
-
-#: ../src/features_window.py:95
-#, fuzzy
-msgid "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr "Je potřeba texlive-latex-base a dvipng. Dále musíte nastavit 'use_latex' na True v Editoru rozšířeného nastavení."
-
-#: ../src/features_window.py:96
-#, fuzzy
-msgid "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr "Je potřeba texlive-latex-base a dvipng (vše je v MikTeXu). Dále musíte nastavit 'use_latex' na True v Editoru rozšířeného nastavení."
-
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "End to End message encryption"
msgstr "End to End šifrování zpráv"
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Šifruji zprávy."
-#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Je potřeba python-crypto."
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "RST Generator"
msgstr "RST Generátor"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr "Generuje XHTML výstup pro RST kód (viz.: http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+#: ../src/features_window.py:90
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgstr ""
+"Generuje XHTML výstup pro RST kód (viz.: http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Je potřeba python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr "Schopnost zahájit audio a video rozhovor."
-#: ../src/features_window.py:107
-msgid "Requires python-farsight."
-msgstr "Je potřeba python-farsight."
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:97
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:98
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
+msgstr "Je potřeba python-gnome2."
+
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid "UPower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Requires upower and python-dbus."
+msgstr "Je potřeba python-dbus."
+
+#: ../src/features_window.py:111
#, fuzzy
msgid "?features:Available"
msgstr "Připojen"
-#: ../src/features_window.py:122
+#: ../src/features_window.py:118
msgid "Feature"
msgstr "Vlastnost"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Soubor: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Velikost: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "Vy"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Odesílatel: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Příjemce: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Uloženo do: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Přenos soubor dokončen"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Přenos souboru zrušen"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Spojení s protistranou se nepodařilo navázat."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Příjemce: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Chybová zpráva: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Přenos souboru zastaven"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Vyber soubor k odeslání..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
msgid "Description: "
msgstr "Popis:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim nemůže otevřít tento soubor"
-#: ../src/filetransfers_window.py:287
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Tento soubor je používán jiným procesem."
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Soubor: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Typ: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Popis: %s"
-
-# #: ../src/filetransfers_window.py:309
-# #, python-format
-# msgid "Description: %s"
-# msgstr "Popis: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s Vám chce poslat soubor:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nemohu přepsat existující soubor \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
-msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it."
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
msgstr "Soubor tohoto jména již existuje a ty nemáš oprávnění k jeho přepsání."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Tento soubor už existuje"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Adresář \"%s\" není zapisovatelný"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Nemáš oprávnění k vytváření souborů v tomto adresáři."
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "Uložit jako..."
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Soubor: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Typ: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Popis: %s"
+
+# #: ../src/filetransfers_window.py:309
+# #, python-format
+# msgid "Description: %s"
+# msgstr "Popis: %s"
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s Vám chce poslat soubor:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Odesílám profil..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Chyba přenosu souboru"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:449
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -7710,375 +9038,425 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "Neplatný soubor"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "Soubor: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:589
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Není možné posílat prázdné soubory"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Jméno: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Odesílatel: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: ../src/gajim.py:142
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim vyžaduje k běhu X server. Končím..."
-
-#: ../src/gajim.py:144
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr "import PyGTK selhal: %s"
-
-#: ../src/gajim.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.12 nebo novější"
-
-#: ../src/gajim.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.12 nebo novější. Končím..."
-
-#: ../src/gajim.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim potřebuje GTK 2.12 nebo novější"
-
-#: ../src/gajim.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim vyžaduje GTK 2.12 nebo novější. Končím..."
-
-#: ../src/gajim.py:199
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim potřebuje k běhu pywin32"
-
-#: ../src/gajim.py:200
-#, python-format
-msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s"
-msgstr "Prosím ujistěte se, že Pywin32 je nainstalován na vašem počítači. Můžete jej získat na %s"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:316
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim již běží"
-
-#: ../src/gajim.py:317
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Jiná instance Gajimu pravděpodobně již běží\n"
-"Přesto spustit?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Pokračovat"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Zobrazí nápovědu pro konkrétní příkaz"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "příkaz"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "zobraz nápovědu k příkazu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Zobrazí nebo skryje okno Seznamu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Zobrazí okno s další nepřečtenou událostí"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
-msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a separate line"
-msgstr "Vytiskne seznam všech kontaktů v rosteru. Každý kontakt se objeví na samostatném řádku"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:95
+msgid ""
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
+"separate line"
+msgstr ""
+"Vytiskne seznam všech kontaktů v rosteru. Každý kontakt se objeví na "
+"samostatném řádku"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
msgstr "účet"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného účtu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Vypíše seznam registrovaných účtů"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Změní stav účtu nebo účtů"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
msgstr "stav"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
+msgstr ""
+"jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný "
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
#, fuzzy
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-msgstr "jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný "
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "zpráva"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "text stavu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
-msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" "
+#: ../src/gajim-remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech "
+"účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" "
+
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Změní prioritu jednoho nebo více účtů"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "priorita"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "priorita vámi přidělená účtu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech "
+"účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" "
+
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzít ze seznamu kontaktů pro tento účet"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
-msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr "Poslat nový rozhovor kontaktu v Seznamu. Obojí OpenPGP klíč a účet jsou volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', nastavte prostě 'OpenPGP key' na ''."
+#: ../src/gajim-remote.py:136
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr "obsah zprávy. Účet musí být uveden, nebo prázdné \"\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:141
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Poslat nový rozhovor kontaktu v Seznamu. Obojí OpenPGP klíč a účet jsou "
+"volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', nastavte "
+"prostě 'OpenPGP key' na ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID kontaktu, který obdrží zprávu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "Tělo zprávy"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "pgp klíč"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude zašifrována tímto veřejným klíčem"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
-msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr "Poslat novou prostou zprávu kontaktu v Seznamu. Obojí OpenPGP klíč a účet jsou volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', nastavte prostě 'OpenPGP key' na ''."
+#: ../src/gajim-remote.py:154
+msgid ""
+"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Poslat novou prostou zprávu kontaktu v Seznamu. Obojí OpenPGP klíč a účet "
+"jsou volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', "
+"nastavte prostě 'OpenPGP key' na ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "předmět"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "předmět zprávy"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Poslat novou zprávu do diskuze ke které jste připojeni."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID diskuze do které přijde zpráva"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Získej detailní informace o kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Získej detailní informace o účtu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "Jméno účtu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Pošle soubor kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "Cesta k souboru"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Vypíše všechna nastavení a jejich hodnoty"
# FIXME: opravit, pokud je mozne prekladat i key & value
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Nastaví hodnotu klíče 'key' na hodnotu 'value'"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "klíč=hodnota"
# FIXME: opet
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'klíč' je jméno volby, 'hodnota' je hodnota která se nastavuje"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Smaže položku nastavení"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "klíč"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "jméno volby, která bude smazána"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Zapíše aktuální nastavení do souboru .config"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Odstraní kontakt ze Seznamu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Přidat kontakt do Seznamu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Přidá nový kontakt do tohoto účtu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Vrátí aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
-#, fuzzy
-msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#: ../src/gajim-remote.py:244
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr "Vrací aktuální popis stavu (globální, pokud není uveden účet)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Vrací počet nepřečtených zpráv"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Otevře dialog 'Začít rozhovor'"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Začít rozhovor z tohoto účtu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Poslat vlastní XML"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr "XML k odeslání"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
-msgid "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to all accounts"
-msgstr "Účet, ze kterého bude xml odesláno; pokud nebude uvedeno, xml bude odeslání ze všech účtů"
+#: ../src/gajim-remote.py:264
+msgid ""
+"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
+"all accounts"
+msgstr ""
+"Účet, ze kterého bude xml odesláno; pokud nebude uvedeno, xml bude odeslání "
+"ze všech účtů"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Změnit stav"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Přezdívka kterou chete použít"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Účet, ze kterého bude xml odesláno; pokud nebude uvedeno, xml bude odeslání "
+"ze všech účtů"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Obsluhovat xmpp:/ uri"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
-msgstr "uri"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "URI to handle"
+msgstr "URI k obsluze"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr "Účet s kterým chcete manipulovat"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:284
+msgid "Message content"
+msgstr "Obsah zprávy"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
msgstr "_Vstoupit do místnosti MUC"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "room"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:room"
msgstr "místnost"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "nick"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+msgid "Room JID"
+msgstr "JID Místnosti"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "přezdívka"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Přezdívka kterou chete použít"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:password"
msgstr "heslo"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Heslo pro vstup do místnosti"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr "Účet z kterého chcete vstoupit do místnosti"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:298
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Zkontrolujte, zda Gajim již běží."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Zobrazí nebo skryje okno ipythonu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Chybí parametry \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8087,146 +9465,44 @@ msgstr ""
"'%s' není ve vašem Seznamu.\n"
"Prosím uveďte účet, přes který bude odeslána zpráva."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "Nemáte aktivní účet"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Vypadá to, že Gajim neběží. Proto nemůžete použít gajim-remote"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Použití: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Použití: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Parametry:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nebyl nalezen"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:443
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Použití: %s příkaz [parametry]\n"
"Příkaz je jeden z:\n"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Příliš mnoho parametrů. \n"
-"Napište \"%(basename)s help %(command)s\" pro více informací"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Parametr \"%(arg)s\" nebyl uveden. \n"
-"Napište \"%(basename)s help %(command)s\" pro více informací"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Nesprávné uri"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-#, fuzzy
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use account's previous status"
-msgstr "jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný "
-
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Změní prioritu jednoho nebo více účtů"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority"
-msgstr "priorita"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "priorita vámi přidělená účtu"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-#, fuzzy
-msgid "change the priority of the given account. If not specified, change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" "
-
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "obsah zprávy. Účet musí být uveden, nebo prázdné \"\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:242
-msgid "Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Vrací aktuální popis stavu (globální, pokud není uveden účet)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Změnit stav"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Přezdívka kterou chete použít"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-#, fuzzy
-msgid "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will be set for all accounts"
-msgstr "Účet, ze kterého bude xml odesláno; pokud nebude uvedeno, xml bude odeslání ze všech účtů"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI k obsluze"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Účet s kterým chcete manipulovat"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Message content"
-msgstr "Obsah zprávy"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Room JID"
-msgstr "JID Místnosti"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Přezdívka kterou chete použít"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Heslo pro vstup do místnosti"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Účet z kterého chcete vstoupit do místnosti"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-"Použití: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:514
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8235,7 +9511,7 @@ msgstr ""
"Příliš mnoho parametrů. \n"
"Napište \"%(basename)s help %(command)s\" pro více informací"
-#: ../src/gajim-remote.py:519
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8244,204 +9520,245 @@ msgstr ""
"Parametr \"%(arg)s\" nebyl uveden. \n"
"Napište \"%(basename)s help %(command)s\" pro více informací"
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim-remote.py:539
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "Nesprávné uri"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Nemůžete měnit výchozí téma"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr "Vytvořte vaše nové téma."
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "jméno tématu"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Nemůžete smazat právě používané téma"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Vyberte prosím napřed jiné téma."
-#: ../src/groupchat_control.py:170
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s se přejmenoval na %(new_nick)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:172
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "Už nejsi v místnosti \"%(room)s\" nebo \"%(nick)s\" odešel(a)."
-#: ../src/groupchat_control.py:455
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Vložit přezdívku"
-#: ../src/groupchat_control.py:636
+#: ../src/groupchat_control.py:827
msgid "Conversation with "
msgstr "Rozhovor s"
-#: ../src/groupchat_control.py:638
+#: ../src/groupchat_control.py:829
msgid "Continued conversation"
msgstr "Pokračování v rozhovoru"
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s nastavil předmět na %(subject)s"
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Každý návštěvník uvidí váš úplný JID"
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Místnost nyní zobrazuje nedostupné členy"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+#, fuzzy
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "místnost nyní nezobrazuje nedostupné členy"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr "Nastala změna nastavení netýkající se soukromí"
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Zaznamenávání historie je zapnuto"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Zaznamenávání historie je vypnuto"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Místnost není anonymní"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Místnost je částečně anonymní"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr "Místnost je plně anonymní"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s byli vyhozeni z místnosti: %(reason)s"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Zaznamenávání historie je povoleno"
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
msgid "A new room has been created"
msgstr "Nová místnost byla vytvořena"
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Server přidělil nebo změnil název vaší místnosti"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s"
-#. do not print 'banned by None'
# FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#. do not print 'banned by None'
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Jste nyní znám(a) jako %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s se přejmenoval na %(new_nick)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
-#: ../src/groupchat_control.py:1392
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s byli vyhozeni z místnosti: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "affiliation changed"
msgstr "Příslušnost:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "nastavení místnosti se změnilo na vstup pouze členům"
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr "vypnout systém"
-#: ../src/groupchat_control.py:1477
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr "** %(actor)s nastavil(a) vztah %(nick)s na %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Vztah %(nick)s byl nastaven na %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1496
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** %(actor)s nastavil(a) postavení %(nick)s na %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Postavení %(nick)s bylo nastaveno na %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s odešel(a)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s vstoupil do místnosti"
-#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
-#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
-msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti."
-#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
-#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
-#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
-#: ../src/roster_window.py:4195
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "Příště _nezobrazovat"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Měním Téma"
-#: ../src/groupchat_control.py:1815
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Prosím zadejte nové téma:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1822
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Měním přezdívku"
-#: ../src/groupchat_control.py:1823
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky."
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1854
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Likviduji: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1855
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8449,194 +9766,156 @@ msgstr ""
"Místnost bude s konečnou platností zničena.\n"
"Můžete specifikovat důvod zničení:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1857
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Také můžete specifikovat náhradní místo:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Vyhazuji %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Můžete uvést důvod níže:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2373
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zakazuji %s"
-# FIXME: neni presne
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "Byla objevena chyba v programu"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless."
-msgstr "Pravděpodobně není fatální, ale přesto by měla být ohlášena vývojářům."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Ohlásit chybu"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Detaily"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Chyba při čtení souboru:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Chyba parsování souboru:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Nemůžu zapsat do %s. Podpora správy sezení nebude fungovat"
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "Gajim není výchozí Jabber klient"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Chcete nastavit Gajim jako výchozí Jabber klient?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr "Vždy zkontroluj při startu, zda je Gajim výchozí Jabber klient."
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "Rozšíření není podporováno"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr "Obrázek nelze uložit ve formátu %(type)s. Uložit jako %(new_filename)s?"
+msgstr ""
+"Obrázek nelze uložit ve formátu %(type)s. Uložit jako %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "Uložit obrázek jako..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
-#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
-#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
-#: ../src/gui_interface.py:348
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Nelze se připojit se do diskuze"
#: ../src/gui_interface.py:138
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-"Tebou požadované přezdívka se již používá v diskuzi %s nebo je zaregistrována někým jiným.\n"
+"Tebou požadované přezdívka se již používá v diskuzi %s nebo je "
+"zaregistrována někým jiným.\n"
"Níže vyber jinou přezdívku:"
-#: ../src/gui_interface.py:141
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "Vždy při konfliktu použij tuto přezdívku."
-#: ../src/gui_interface.py:158
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?"
-#: ../src/gui_interface.py:160
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Chcete přijmout tuto žádost na účtě %s?"
-#: ../src/gui_interface.py:163
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Autorizace pro %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "Spojení selhalo"
-#: ../src/gui_interface.py:312
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Pro připojení do místnosti %s je vyžadováno heslo. Zadejte, prosím."
-#: ../src/gui_interface.py:324
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+#: ../src/gui_interface.py:306
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr "V %s byl dosažen maximální počet uživatelů"
-#: ../src/gui_interface.py:333
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:315
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Máš zakázán přístup do diskuze %s."
-#: ../src/gui_interface.py:338
-#, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
+#: ../src/gui_interface.py:321
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Diskuze %s neexistuje."
-#: ../src/gui_interface.py:341
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Vytváření místností není povoleno."
-#: ../src/gui_interface.py:344
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:327
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr "Musí být použita přezdívka, jež máte zaregistrovánu v diskuzi %s."
-#: ../src/gui_interface.py:349
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Nejsi v seznamu členů diskuze %s."
-#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Chyba %(code)s: %(msg)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
-#, fuzzy, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "chyba při odesílání %s ( %s )"
-
-#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
msgid "Subscription request"
msgstr "Žádost o autorizaci"
-#: ../src/gui_interface.py:565
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizace přijata"
-#: ../src/gui_interface.py:566
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu."
-#: ../src/gui_interface.py:579
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci"
-#: ../src/gui_interface.py:580
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -8644,88 +9923,87 @@ msgstr ""
"Vždy uvidíte jeho nebo ji odpojeného/odpojenou.\n"
"Opravdu jeho/ji chcete odstrani ze seznamu kontaktů?"
-#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Autorizace zrušena"
-#: ../src/gui_interface.py:631
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán"
-#: ../src/gui_interface.py:859
+#: ../src/gui_interface.py:643
#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s nastavil předmět na %(subject)s"
-
-#: ../src/gui_interface.py:926
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr "Místnost nyní zobrazuje nedostupné členy"
-
-#: ../src/gui_interface.py:928
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr "místnost nyní nezobrazuje nedostupné členy"
-
-#: ../src/gui_interface.py:930
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr "Nastala změna nastavení netýkající se soukromí"
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:934
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Zaznamenávání historie je zapnuto"
-
-#: ../src/gui_interface.py:936
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Zaznamenávání historie je vypnuto"
-
-#: ../src/gui_interface.py:938
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Místnost není anonymní"
-
-#: ../src/gui_interface.py:941
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Místnost je částečně anonymní"
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:944
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Místnost je plně anonymní"
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:985
-msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n"
-msgstr "Nastavily jste Gajim aby používal GPG agenta, ale žádný GPG agent není spuštěný nebo vrátil chybné heslo.\n"
+#: ../src/gui_interface.py:677
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"Nastavily jste Gajim aby používal GPG agenta, ale žádný GPG agent není "
+"spuštěný nebo vrátil chybné heslo.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče."
-#: ../src/gui_interface.py:989
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Vaše heslo je neplatné"
-#: ../src/gui_interface.py:993
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+#: ../src/gui_interface.py:687
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgstr "Heslo OpenGPG není platné"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
-msgid "GPG key not trusted"
-msgstr "GPG klíč není důvěryhodný"
+#: ../src/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Platnost certifikátu vypršela"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
-msgid "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to encrypt this message?"
-msgstr "GPG klíč použitý k šifrování rozhovoru není důvěryhodný. Opravdu chcete šifrovat tuto zprávu?"
+#: ../src/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %(keyid)s (účet %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:1031
+#: ../src/gui_interface.py:723
#, fuzzy
-msgid "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)"
-msgstr "Gnome Keyring je nainstalován ale není správně spuštěn (proměná prostředí není asi správně nastavena)"
+msgid "OpenPGP key not trusted"
+msgstr "GPG klíč není důvěryhodný"
-#: ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
+"GPG klíč použitý k šifrování rozhovoru není důvěryhodný. Opravdu chcete "
+"šifrovat tuto zprávu?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:769
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nový E-mail pro %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1133
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -8733,7 +10011,7 @@ msgstr[0] "Máte %d nepřečtený E-mail"
msgstr[1] "Máte %d nepřečtené E-maily"
msgstr[2] "Máte %d nepřečtených E-mailů"
-#: ../src/gui_interface.py:1146
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -8748,346 +10026,395 @@ msgstr ""
"Předmět: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1215
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s Vám chce poslat soubor."
-#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Protějšek zastavil přenos"
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Chyba SSL certifikátu"
-#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Chyba při čtení souboru"
+#: ../src/gui_interface.py:1065
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Přenos souboru dokončen"
-#: ../src/gui_interface.py:1287
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Soubor %(filename)s od %(name)s byl úspěsně přijat."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1291
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Přenos souboru %(filename)s od %(name)s byl zastaven."
-#: ../src/gui_interface.py:1304
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Přenos souboru %(filename)s od %(name)s byl zastaven."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Soubor %(filename)s byl uspěšně odeslán %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1308
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Přenos souboru %(filename)s pro %(name)s byl zastaven."
-#: ../src/gui_interface.py:1426
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"Nepodařilo se dešifrovat zprávu od %s\n"
-"Možná je falešná."
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Přenos souboru %(filename)s pro %(name)s byl zastaven."
-#: ../src/gui_interface.py:1433
+#: ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Nepodařilo se dešifrovat zprávu"
-#: ../src/gui_interface.py:1505
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "Konflikt uživatelských jmen"
-#: ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Prosím zadejte nové uživatelské jméno pro lokální účet"
-#: ../src/gui_interface.py:1519
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1532
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1543
-msgid "Error."
-msgstr "Chyba."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1556
+#: ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Konflikt Zdrojů"
-#: ../src/gui_interface.py:1557
-msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one"
+#: ../src/gui_interface.py:1228
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
msgstr "Už jsi připojen(a) k tomuto účtu se stejným zdrojem. Prosím zadej nový"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1604
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s chce zahájit hlasový rozhovor. "
-#: ../src/gui_interface.py:1607
+#: ../src/gui_interface.py:1288
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Žádost o hlasový rozhovor"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Chyba ověřování SSL certifikátu"
-#: ../src/gui_interface.py:1717
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n"
+"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
+"%(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
"Chyba při ověřování SSL vertifikátu na vašem jabber serveru: %(error)s\n"
"Chcete se přesto připojit?"
-#: ../src/gui_interface.py:1725
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignorovat tuto chybu certifikátu."
-#: ../src/gui_interface.py:1745
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Chyba SSL certifikátu"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1746
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1425
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-"Vypadá to, že se SSL certifikát účtu %(account)s změnil nebo někdo hackuje vaše spojení.\n"
+"Vypadá to, že se SSL certifikát účtu %(account)s změnil nebo někdo hackuje "
+"vaše spojení.\n"
"Starý otisk: %(old)s\n"
"Nový otisk: %(new)s\n"
"\n"
"Chcete se stále připojit a aktualizovat otisk certifikátu?"
-#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
-#: ../src/gui_interface.py:1849
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Nezabezpečené Spojení"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1777
-#, fuzzy
-msgid "You are about to connect to the server with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Abyste nemuseli posílat heslo nezabezpečeným připojením nainstalujte si PyOpenSSL. Jste si jisti, že to chcete udělat?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
-#: ../src/gui_interface.py:1852
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Ano, chci se připojit nezabezpečeně"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1814
-msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Abyste nemuseli posílat heslo nezabezpečeným připojením nainstalujte si PyOpenSSL. Jste si jisti, že to chcete udělat?"
+#: ../src/gui_interface.py:1503
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Abyste nemuseli posílat heslo nezabezpečeným připojením nainstalujte si "
+"PyOpenSSL. Jste si jisti, že to chcete udělat?"
-#: ../src/gui_interface.py:1850
+#: ../src/gui_interface.py:1545
#, fuzzy
-msgid "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Chystáte se poslat vaše heslo nezabezpečeným spojením. Jste si jistý(á), že to skutečně chcete udělat?"
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Chystáte se poslat vaše heslo nezabezpečeným spojením. Jste si jistý(á), že "
+"to skutečně chcete udělat?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Smajlíci byly vypnuty"
-#: ../src/gui_interface.py:2423
-msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled."
-msgstr "Vámi nastavené téma pro smajlíky nebylo nalezeno, proto budou smajlíci vypnuty "
+#: ../src/gui_interface.py:2071
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Vámi nastavené téma pro smajlíky nebylo nalezeno, proto budou smajlíci "
+"vypnuty "
-#: ../src/gui_interface.py:2446
-msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details."
-msgstr "Vámi nastavené téma smajlíků se nepodařilo načíst. Možná je potřeba aktualizovat formát v souboru emoticons.py. Viz.: http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
+"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
+"for more details."
+msgstr ""
+"Vámi nastavené téma smajlíků se nepodařilo načíst. Možná je potřeba "
+"aktualizovat formát v souboru emoticons.py. Viz.: http://trac.gajim.org/wiki/"
+"Emoticons "
-#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)"
+# FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences? - kdo vi :)
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-# FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences? - kdo vi :)
-#: ../src/gui_interface.py:2871
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení"
-#: ../src/gui_interface.py:3411
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Heslo Vyžadováno"
-#: ../src/gui_interface.py:3412
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#: ../src/gui_interface.py:3106
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %(keyid)s (účet %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3426
-msgid "GPG key expired"
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG klíč vypršel"
-#: ../src/gui_interface.py:3427
-#, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+#: ../src/gui_interface.py:3121
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Váš GPG klíč vypršel, k %s budete připojen(a) bez OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3436
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Nesprávné heslo"
-#: ../src/gui_interface.py:3437
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Prosím zopakujte Vaše heslo pro GPG klíč, nebo stiskněte Zrušit."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Nová diskuze"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:410
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu"
-#: ../src/history_manager.py:114
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Transporty"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Upravit transport"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "zpráva"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "_Smajlíky:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "vytvářím adresář %s "
+
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Nemůžu nalézt databázi s historií"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
-
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
-#: ../src/history_manager.py:241
-msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)"
+#: ../src/history_manager.py:264
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
msgstr "Chcete pročistit databázi? (VELICE NEDOPORUČUJEME POKUD GAJIM BĚŽÍ)"
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n"
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
"\n"
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-"Běžně se velikost alokovaná databází neuvolňuje, pouze se označí k novému použití. Pokud opravdu chcete snížit velikost databáze, klikněte ANO, jinak NE.\n"
+"Běžně se velikost alokovaná databází neuvolňuje, pouze se označí k novému "
+"použití. Pokud opravdu chcete snížit velikost databáze, klikněte ANO, jinak "
+"NE.\n"
"\n"
"V případě kliknutí na ANO prosím vyčkejte..."
-#: ../src/history_manager.py:460
+#: ../src/history_manager.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Chyba Databáze"
+
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exportuji záznamy historie..."
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s v %(time)s řekl(a): %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:572
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraného kontaktu?"
-msgstr[1] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraných kontaktů?"
-msgstr[2] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraných kontaktů?"
+#: ../src/history_manager.py:600
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "Vážně chcete smazat vybranou zprávu?"
+
+#: ../src/history_manager.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraného kontaktu?"
-#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Tato operace je nevratná."
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Zrušit ověření"
+
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Vážně chcete smazat vybranou zprávu?"
msgstr[1] "Vážně chcete smazat vybrané zprávy?"
msgstr[2] "Vážně chcete smazat vybrané zprávy?"
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Historie rozhovorů s %s"
-#: ../src/history_window.py:355
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
msgstr "Chyba disku"
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:454
+#: ../src/history_window.py:479
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Chyba: %s"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Stav je nyní %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Stav je nyní %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku"
+#: ../src/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Programuji"
-#: ../src/htmltextview.py:535
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Obrázek je příliš veliký"
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/message_window.py:238
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Chystáte se zavřít několik panelů"
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:239
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Opravdu je chcete všechny zavřít?"
-#: ../src/message_window.py:485
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "Rozhovory"
-#: ../src/message_window.py:487
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "Diskuze"
-#: ../src/message_window.py:489
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "Soukromé rozhovory"
-#: ../src/message_window.py:495
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
@@ -9099,289 +10426,338 @@ msgstr "- zprávy budou zaznamenány"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- zprvý nebudou zaznamenány"
-#: ../src/notify.py:232
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s Změnil(a) stav"
+#: ../src/notify.py:335
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovat"
-#: ../src/notify.py:242
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s se přihlásil"
+#: ../src/plugins/gui.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "P_luginy"
-#: ../src/notify.py:250
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s se odhlásil"
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Zakazuji %s"
-#: ../src/notify.py:261
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nová jednoduché zpráva od %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Registrace selhala"
-#: ../src/notify.py:268
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nová soukromá zpráva z místnosti %s"
+#: ../src/plugins/gui.py:252
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:270
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#. members not safe
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
+#, fuzzy
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Služba odeslala chybné data"
-#: ../src/notify.py:273
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Tento soubor už existuje"
-#: ../src/notify.py:279
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:536
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorovat"
+#: ../src/plugins/gui.py:316
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavení místnosti"
+
+#. it is not zip file
+#. CRC error
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Soubor je prázdný"
-#: ../src/profile_window.py:58
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Stahuji profil..."
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
msgid "File is empty"
msgstr "Soubor je prázdný"
-#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
msgid "File does not exist"
msgstr "Soubor neexistuje"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
-#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku"
-#: ../src/profile_window.py:215
+#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Informace o kontaktu"
-#: ../src/profile_window.py:216
+#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Formát: RRRR-MM-DD"
-#: ../src/profile_window.py:270
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "Informace přijata"
-#: ../src/profile_window.py:341
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje."
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr "Odesílám profil..."
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "Informace NEBYLY zveřejněny"
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "publikování vizitky se nezdařilo"
-#: ../src/profile_window.py:377
-msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later."
-msgstr "Nastala chyba při publikování Vašich osobních údajů, zkuste to později znovu."
+#: ../src/profile_window.py:416
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Nastala chyba při publikování Vašich osobních údajů, zkuste to později znovu."
-#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Spojené účty"
-#: ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorizace byla odeslána"
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš stav."
-#: ../src/roster_window.py:1966
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána"
-#: ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho stav."
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorizace byla zrušena"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Nyní Vás \"%s\" uvidí vždy jako odpojeného."
-#: ../src/roster_window.py:2009
-msgid "GPG is not usable"
+#: ../src/roster_window.py:2137
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr "GPG je nepoužitelné"
-#: ../src/roster_window.py:2010
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Účinkujete v jedné nebo více diskuzích"
-#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
-msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr "Změna vašeho stavu na neviditelný způsobí odpojení od těchto diskuzí. Jste si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?"
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+"Změna vašeho stavu na neviditelný způsobí odpojení od těchto diskuzí. Jste "
+"si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?"
# FIXME: mozna nejak lepe? :/
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr "nesynchronizováno"
-#: ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Opravdu ukončit Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2312
+#: ../src/roster_window.py:2439
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Opravdu chcete ukončit Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2313
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Vždy zavřít Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:2396
+#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Zrušit přenos souboru"
-#: ../src/roster_window.py:2397
+#: ../src/roster_window.py:2528
#, fuzzy
-msgid "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still want to quit?"
-msgstr "Pokud chcete teď odejít, veškeré právě probíhající přenosy budou zastaveny. Opravdu chcete odejít?"
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
+msgstr ""
+"Pokud chcete teď odejít, veškeré právě probíhající přenosy budou zastaveny. "
+"Opravdu chcete odejít?"
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
-#: ../src/roster_window.py:2429
-msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster."
-msgstr "Zprávy bude možné číst později, pokud máte povolený záznam historie a kontakt je v rosteru."
+#: ../src/roster_window.py:2560
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
+msgstr ""
+"Zprávy bude možné číst později, pokud máte povolený záznam historie a "
+"kontakt je v rosteru."
-#: ../src/roster_window.py:2720
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Musíš si je přečíst před smazáním transportu."
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" bude smazán"
-#: ../src/roster_window.py:2724
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport."
-msgstr "Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z tohoto transportu."
+#: ../src/roster_window.py:2922
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
+msgstr ""
+"Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z tohoto "
+"transportu."
-#: ../src/roster_window.py:2727
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transport bude smazán"
-#: ../src/roster_window.py:2732
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, python-format
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s"
-msgstr "Už více nebudete moci posílat ani přijímat zprávy od kontaktů z těchto transportů:%s"
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
+msgstr ""
+"Už více nebudete moci posílat ani přijímat zprávy od kontaktů z těchto "
+"transportů:%s"
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2981
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Chystáte se zablokovat kontakt. Určitě chcete pokračovat?"
-#: ../src/roster_window.py:2802
-msgid "This contact will see you offline and you will not receive messages he will send you."
-msgstr "Tento kontakt vás uvidí jako odpojeného a nebudete dostávat zprávy, které vám pošle."
+#: ../src/roster_window.py:2983
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
+"send you."
+msgstr ""
+"Tento kontakt vás uvidí jako odpojeného a nebudete dostávat zprávy, které "
+"vám pošle."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2893
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr "Přejmenovat kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:2894
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Zadej novou přezdívku pro kontakt %s."
-#: ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr "Přejmenovat skupinu"
-#: ../src/roster_window.py:2902
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Zadej nové jméno pro skupinu %s."
-#: ../src/roster_window.py:2947
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "Odstranit skupinu"
-#: ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Chceš smazat skupinu %s z rosteru?"
-#: ../src/roster_window.py:2949
+#: ../src/roster_window.py:3079
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Odstranit také všechny kontakty v této skupině z Vašeho rosteru"
-#: ../src/roster_window.py:2988
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč"
-#: ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem"
-#: ../src/roster_window.py:3372
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru"
-#: ../src/roster_window.py:3374
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr "Chystáte se smazat \"%(name)s\" (%(jid)s) z vašeho rosteru.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3379
-msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako odpojeného."
+#: ../src/roster_window.py:3580
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
+"her always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
+"odpojeného."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3385
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Chcete pokračovat?"
-#: ../src/roster_window.py:3389
-msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako odpojeného."
+#: ../src/roster_window.py:3590
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in him or her always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
+"odpojeného."
-#: ../src/roster_window.py:3392
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chci aby tento kontakt věděl o mém stavu i po odstranění"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakty budou smazány z Vašeho rosteru"
-#: ../src/roster_window.py:3401
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -9390,45 +10766,63 @@ msgstr ""
"Smazáním těchto kontaktů:%s\n"
"také zrušíte autorizaci. Kontakty Vás tak vždy uvidí jako odpojeného."
-#: ../src/roster_window.py:3459
+#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
-msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Chystáte se poslat vlastní stav. Určitě chcete pokračovat?"
-#: ../src/roster_window.py:3461
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, fuzzy, python-format
-msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr "Tento kontakt váš dočasně uvidí jako %(status)s, ale pouze do první změny vašeho stavu. Poté uvidí váš globální stav."
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then he or she will see your global status."
+msgstr ""
+"Tento kontakt váš dočasně uvidí jako %(status)s, ale pouze do první změny "
+"vašeho stavu. Poté uvidí váš globální stav."
-#: ../src/roster_window.py:3480
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "Žádný účet není dostupný"
-#: ../src/roster_window.py:3481
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
+msgstr ""
+"Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
-#: ../src/roster_window.py:4095
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Uložení metakontaktů není podporováno serverem"
-#: ../src/roster_window.py:4097
-msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be saved on next reconnection."
-msgstr "Tvůj server nepodporuje ukládání metakontaktů. Tyto informace nebudou při přístím připojení uloženy."
+#: ../src/roster_window.py:4393
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
+msgstr ""
+"Tvůj server nepodporuje ukládání metakontaktů. Tyto informace nebudou při "
+"přístím připojení uloženy."
-#: ../src/roster_window.py:4189
-msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+#: ../src/roster_window.py:4489
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Chystáte se vytvořit metacontact. Určitě chcete pokračovat?"
-#: ../src/roster_window.py:4191
-msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts."
-msgstr "Metakontakty jsou způsob k organizaci několika kontaktů do jednoho. Obecně jsou užitečné, když jeden člověk má víc účtů v síti Jabber nebo účty v transportech."
+#: ../src/roster_window.py:4491
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
+"accounts."
+msgstr ""
+"Metakontakty jsou způsob k organizaci několika kontaktů do jednoho. Obecně "
+"jsou užitečné, když jeden člověk má víc účtů v síti Jabber nebo účty v "
+"transportech."
-#: ../src/roster_window.py:4306
+#: ../src/roster_window.py:4613
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Neplatná cesta k souboru:"
-#: ../src/roster_window.py:4318
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -9436,181 +10830,134 @@ msgstr[0] "Chcete poslat %s tento soubor:"
msgstr[1] "Chcete poslat %s tyto soubory:"
msgstr[2] "Chcete poslat %s tyto soubory:"
-#: ../src/roster_window.py:4433
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Odeslat %s %s"
-#: ../src/roster_window.py:4439
+#: ../src/roster_window.py:4777
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Udělej %s a %s metakontaktem"
+
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Udělej %s a %s metakontaktem"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
-#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
-#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "pomocí účtu %s"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:4977
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "do účtu %s"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4982
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "pomocí účtu %s"
-#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Spravovat _záložky..."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5040
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "účtu %s"
-#: ../src/roster_window.py:5081
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "pro účet %s"
-#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Z_měnit popis stavu"
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5510
msgid "Publish Tune"
msgstr "_Zveřejnit hudbu"
-#: ../src/roster_window.py:5176
+#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
msgid "Publish Location"
msgstr "_Zveřejnit hudbu"
-#: ../src/roster_window.py:5179
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "Configure Services..."
msgstr "_Nastavit služby..."
-#: ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Maximalizovat Vše"
-#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Ode_slat skupinovou zprávu"
-#: ../src/roster_window.py:5342
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "Všem uživatelům"
-#: ../src/roster_window.py:5346
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "Všem dostupným uživatelům"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5528
+#: ../src/roster_window.py:5842
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Spravovat kontakty"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5537
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Upravit _skupiny"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5592
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5639
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Provést příkaz..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5649
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Transporty"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5658
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Upravit transport"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5668
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Přejmenovat"
-
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maximalizovat"
-#: ../src/roster_window.py:5737
+#: ../src/roster_window.py:5914
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Znovu připojit"
-#: ../src/roster_window.py:5744
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Odpojit"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "Správce historie"
-#: ../src/roster_window.py:5844
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Připojit se do diskuze"
# FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene -ne myslim ze to je ok
-#: ../src/roster_window.py:6019
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Změnit popis stavu..."
# FIXME: hmm kdovi co to je..
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr "Čekání na výsledky"
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Chyba v příchozím datagramu"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr "Žádný výsledek"
-#: ../src/session.py:136
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr "Chyba zápisu na disk"
-
-#: ../src/session.py:258
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Předmět: %s"
-
-#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Potvrdit volby pro toto sezení"
-#: ../src/session.py:448
+#: ../src/session.py:431
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -9622,7 +10969,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tJsou tyto volby přijatelné?"
-#: ../src/session.py:492
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -9637,208 +10984,795 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokračovat v komunikaci?"
-#: ../src/statusicon.py:227
+#: ../src/session.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Je OpenPGP povoleno pro tento kontakt?"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Změnit popis stavu..."
-#: ../src/statusicon.py:339
+#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "v _rosteru"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Skryje toto menu"
-#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Jabber ID:"
-
-#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
-msgid "Resource: "
-msgstr "Zdroj: "
-
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s této diskuze"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr "[blokováno]"
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr "[minimalizováno]"
-#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
-msgid "Status: "
-msgstr "Stav: "
-
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Poslední stav: %s"
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:787
msgid "Connected"
msgstr "Spojeno"
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:789
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojenol"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Autorizace: "
-
-#: ../src/tooltips.py:625
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr " od %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "XML Konzole pro %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:698
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Nálada:"
-
-#: ../src/tooltips.py:702
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Činnost:"
-
-#: ../src/tooltips.py:706
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Hudba:"
-
-#: ../src/tooltips.py:710
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Upozornění"
-
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Přeneseno: "
-#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Nespuštěno"
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?transfer status:Pozastaveno"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "Stagnuje"
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "Přenáším"
-#: ../src/tooltips.py:812
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Tato služba dosud neodpověděla s detaily"
-
-#: ../src/tooltips.py:815
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Tato služba nemůže odpovědět s více podrobnostmi.\n"
-"Pravděpodobně je stará nebo rozbitá"
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Stav: "
-#: ../src/vcard.py:265
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Client:Neznámý"
-#: ../src/vcard.py:267
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Neznámý"
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Time:Neznámý"
-#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "od %s"
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:433
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Vztah</b>"
-#: ../src/vcard.py:357
-msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence"
+#: ../src/vcard.py:441
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
msgstr "Tento kontakt zajímá Váš stav, ale Vy se nezajímate o jeho stav"
-#: ../src/vcard.py:359
-msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours"
+#: ../src/vcard.py:443
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
msgstr "Vy se zajímáte o stav kontaktu, ale on se nezajímá o Váš stav"
-#: ../src/vcard.py:361
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Vy i kontakt se zajímáte o stav toho druhého"
#. None
-#: ../src/vcard.py:363
-msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours"
+#: ../src/vcard.py:447
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
msgstr "Vy ani kontakt se nezajímáte o stav toho druhého"
-#: ../src/vcard.py:370
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Čekáte na odpověď kontaktu na vaši žádost o autorizaci"
-#: ../src/vcard.py:372
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Není zde žádný nevyřízený požadavek."
-#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr "zdroj s prioritou "
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Popis chyby..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Pozvat kontakty k rozhovoru (Ctrl+G)"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "(<b>ESession</b> informace)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Jméno kontaktu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Diskuze"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Všechny stavy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "homepage url"
+#~ msgstr "Dom. stránka:"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Více"
+
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "Ping?"
+
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Chyba."
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "Spojení není dostupné"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte."
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "Opravdu odeslat soubor?"
+
+#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#~ msgstr "Pokud odešlete soubor %s, tak bude znát vaše skutečné Jabber ID."
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "vytvářím adresář %s "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je-li povoleno, Gajim použije Gnome Keyring (je-li dostupný) k uložení "
+#~ "hesel k účtům."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je-li povoleno, Gajim použije KDE Wallet (je-li dostupný kwalletcli) k "
+#~ "uložení hesel účtů."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Zkontrolujte, zda avahi-daemon běží."
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s není jméno diskuze."
+
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Správa Sezení"
+
+#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sezení Gajimu je uloženo při odhlášení a znovu načteno při přihlášení."
+
+#~ msgid "Requires python-gnome2."
+#~ msgstr "Je potřeba python-gnome2."
+
+#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
+#~ msgstr "Je potřeba gnome-keyring a python-gnome2-desktop, nebo kwalletcli."
+
+#~ msgid "SRV"
+#~ msgstr "SRV"
+
+#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+#~ msgstr "Schopnost připojit se na servery používající SRV záznamy."
+
+#~ msgid "Requires dnsutils."
+#~ msgstr "Je potřeba dnsutils."
+
+#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#~ msgstr "Je potřeba nslookup pro použití SRV záznamů."
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim vyžaduje k běhu X server. Končím..."
+
+#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
+#~ msgstr "import PyGTK selhal: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.12 nebo novější"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.12 nebo novější. Končím..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim potřebuje GTK 2.12 nebo novější"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim vyžaduje GTK 2.12 nebo novější. Končím..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajim potřebuje k běhu pywin32"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím ujistěte se, že Pywin32 je nainstalován na vašem počítači. Můžete "
+#~ "jej získat na %s"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim již běží"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jiná instance Gajimu pravděpodobně již běží\n"
+#~ "Přesto spustit?"
+
+# FIXME: neni presne
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Byla objevena chyba v programu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pravděpodobně není fatální, ale přesto by měla být ohlášena vývojářům."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_Ohlásit chybu"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaily"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnome Keyring je nainstalován ale není správně spuštěn (proměná prostředí "
+#~ "není asi správně nastavena)"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Jabber ID:"
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Zdroj: "
+
+#~ msgid "Subscription: "
+#~ msgstr "Autorizace: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Nálada:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Činnost:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim Remote"
+#~ msgstr "gajim-remote"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Vstoupit do _Diskuze"
+
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "Upravit účet"
+
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr "Vždy při startu zkontroluj, zda je Gajim _výchozí Jabber klient"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "_Diskuze"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zapnuto, Gajim zkontroluje, zda je výchozí jabber klient, při "
+#~ "každém startu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát"
+
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim není výchozí Jabber klient"
+
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Chcete nastavit Gajim jako výchozí Jabber klient?"
+
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr "Vždy zkontroluj při startu, zda je Gajim výchozí Jabber klient."
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Upravit _skupiny"
+
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Provést příkaz..."
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Přejmenovat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Vyber soubor k odeslání..."
+
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr "okno/žáložka otevřená s tímto kontaktem"
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Akce</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Podmínky</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Pokročilé akce"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Pokročilá správa upozorňování"
+
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "Všechny stavy"
+
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Nerušit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Kontakt změnil stav"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "Kontakt se odpojil"
+
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "Nemá"
+
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Přenos souboru zahájen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Přijetí zprávy v diskuzi"
+
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Provést příkaz"
+
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "Jeden nebo více zvláštních stavů..."
+
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "Připojen / Ukecaný"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Přehrát zvuk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "Nová soukromá zpráva"
+
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "Když"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Aktivuj UrgencyHint window manageru pro blikání okna rozhovoru v liště "
+#~ "úloh"
+
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "_Vypnout automatické otevírání okna rozhovoru"
+
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "_Vypnout vyskakování existujících oken"
+
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "_Vypnout existující zvuky pro tuto událost"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
+#~ msgstr "_Vypnout zobrazování události v rosteru"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in roster"
+#~ msgstr "_Vypnout zobrazování události v rosteru"
+
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "_Upozorni mě vyskočením okna"
+
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "_Otevři okno rozhovoru s uživatelem"
+
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "_Zobrazit událost v rosteru"
+
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "a já"
+
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "kontakt(y)"
+
+#~ msgid "everybody"
+#~ msgstr "každý"
+
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "pro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "Skupiny"
+
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "když jsem v "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "označit"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "_Dovol kontaktu vidět můj stav"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Popis:"
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Rozšířené..."
+
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Zobrazovat čin_nosti kontaktů v seznamu"
+
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Zobrazovat _hudbu kontaktů v seznamu"
+
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Zobrazovat _nálady kontaktů v seznamu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a "
+#~ "v diskuzích"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a "
+#~ "v diskuzích"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a "
+#~ "v diskuzích"
+
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu..."
+
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "Avatar:"
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Gajim Instant Messenger"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Angličtina"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Běloruština"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulharština"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Bretonština"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Čeština"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Němčina"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Řečtina"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "Britština"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Španělština"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Baskičtina"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francouzština"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Chorvatština"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italština"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "Norština (b)"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holandština"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Norština"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polština"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugalština"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Brazilská portugalština"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Ruština"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Srbština"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovenština"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Švédština"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "Čínština"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Kontrola jazyka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using "
+#~ "dvips and convert before insterting it in chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je-li povoleno, Gajim převede řetězec mezi $$ a $$ na obrázek pomocí "
+#~ "dvips a převede před vložením do okna rozhovoru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The "
+#~ "higher is larger."
+#~ msgstr ""
+#~ "Změnou hodnoty změníte velikost zobrazovaných formulí latexu. Vyšší "
+#~ "znamená větší."
+
+#~ msgid "all or space separated status"
+#~ msgstr "všechny nebo mezerou oddělené stavy"
+
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "'yes', 'no', nebo 'both'"
+
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "'yes', 'no' nebo ''"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později"
+
+#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+#~ msgstr "chyba při spouštění \"%(command)s\": %(error)s"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
+
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Nemohu naslouchat na portu %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Možná máš puštěnou jinou instanci Gajimu. Přenos souborů bude zrušen."
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "GTK+ Jabber client"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Podmínka"
+
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "když jsem "
+
+#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+#~ msgstr "Je potřeba pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+
+#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+#~ msgstr "Je potřeba gpg a python-GnuPGInterface."
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+#~ msgstr "Převede LaTeX výraz mezi $$ $$."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
+#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je potřeba texlive-latex-base a dvipng. Dále musíte nastavit 'use_latex' "
+#~ "na True v Editoru rozšířeného nastavení."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in "
+#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced "
+#~ "Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je potřeba texlive-latex-base a dvipng (vše je v MikTeXu). Dále musíte "
+#~ "nastavit 'use_latex' na True v Editoru rozšířeného nastavení."
+
+#~ msgid "Requires python-farsight."
+#~ msgstr "Je potřeba python-farsight."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgstr ""
+#~ "jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, "
+#~ "neviditelný "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr "Vrací aktuální popis stavu (globální, pokud není uveden účet)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Too many arguments. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Příliš mnoho parametrů. \n"
+#~ "Napište \"%(basename)s help %(command)s\" pro více informací"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parametr \"%(arg)s\" nebyl uveden. \n"
+#~ "Napište \"%(basename)s help %(command)s\" pro více informací"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakty"
+
+#~ msgid "Disk WriteError"
+#~ msgstr "Chyba zápisu na disk"
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Předmět: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Nálada:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Činnost:"
+
#~ msgid "_Disable showing event in systray"
#~ msgstr "_Vypnout zobrazování události vy systrayi"
@@ -9860,32 +11794,24 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
#~ msgstr "Přezdívka nepovolena: %s"
-#~ msgid "Room has been destroyed"
-#~ msgstr "Místnost byla zničena"
-
-#~ msgid "You can join this room instead: %s"
-#~ msgstr "Můžete se připojit do této místnosti: %s"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my roster."
-#~ msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
-
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "jsme nyní zapsáni k %s"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "Žádost o zrušení autorizace od %s"
-
#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgstr "byla nám zrušena autorizace od %s"
-#~ msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr "JID %s neodpovídá RFC. Nebude přidáno do tvého rosteru. Použij nástroje pro správu rosteru jako je http://jru.jabberstudio.org/ k jeho odstranění"
-
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Úprava účtu"
-#~ msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled"
-#~ msgstr "Zaškrtněte pokud se má Gajim připojit na port 5223, kde obvykle nabízejí starší servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS šifrování standardně, pokud server ohlásí jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS "
+#~ "will be disabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaškrtněte pokud se má Gajim připojit na port 5223, kde obvykle nabízejí "
+#~ "starší servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS šifrování standardně, pokud "
+#~ "server ohlásí jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto"
#~ msgid "Edit Personal Information..."
#~ msgstr "Upravit osobní informace..."
@@ -9893,8 +11819,12 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "Hostname: "
#~ msgstr "Počítač: "
-#~ msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you"
-#~ msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim uloží heslo v ~/.gajim/config s právem čtení pouze pro Vás"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
+#~ "permission only for you"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zaškrtnuto, Gajim uloží heslo v ~/.gajim/config s právem čtení "
+#~ "pouze pro Vás"
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Port: "
@@ -9971,9 +11901,6 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ "Historie diskuzí\n"
#~ "Historie všech rozhovorů"
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Spravovat účty"
-
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-delete"
@@ -10051,13 +11978,16 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgstr "Neplatná místní adresa? :-O"
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-#~ msgstr "Závislost na pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) není splněna. Končím..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Závislost na pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) není splněna. Končím..."
#~ msgid "Banners and clickable links"
#~ msgstr "Bannery a klikatelné odkazy"
#~ msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
-#~ msgstr "Funkce umožňující mít klikatelné URL odkazy v rozhovoru a předmětu diskuze."
+#~ msgstr ""
+#~ "Funkce umožňující mít klikatelné URL odkazy v rozhovoru a předmětu "
+#~ "diskuze."
#~ msgid "Requires python-sexy."
#~ msgstr "Je potřeba python-sexy."
@@ -10065,11 +11995,17 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
#~ msgstr "GTK+ runtime vyžaduje podporu libglade"
-#~ msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s"
-#~ msgstr "Prosím odinstalujte stávající GTK+ runtime a nainstalujte poslední stabilní verzi z %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
+#~ "version from %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím odinstalujte stávající GTK+ runtime a nainstalujte poslední "
+#~ "stabilní verzi z %s"
-#~ msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
-#~ msgstr "Ujistěte se prosím, že GTK+ a PyGTK ve Vašem systému podporují libglade."
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ujistěte se prosím, že GTK+ a PyGTK ve Vašem systému podporují libglade."
#~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
#~ msgstr "Gajim vyžaduje PySQLite2"
@@ -10083,17 +12019,27 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-close"
-#~ msgid "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is not valid, so ignored."
-#~ msgstr "Host %s nastevený jako ft_add_hosts_to_send má rozšířenou volbu chybnou, bude ignorována."
+#~ msgid ""
+#~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
+#~ "not valid, so ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Host %s nastevený jako ft_add_hosts_to_send má rozšířenou volbu chybnou, "
+#~ "bude ignorována."
#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given"
#~ msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno"
-#~ msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-#~ msgstr "Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit."
+#~ msgid ""
+#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit."
-#~ msgid "You are not connected or not visible to others. Your message could not be sent."
-#~ msgstr "Nejsi připojen nebo viditelný pro ostatní. Tvoje zpráva nemůže být odeslána."
+#~ msgid ""
+#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
+#~ "sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nejsi připojen nebo viditelný pro ostatní. Tvoje zpráva nemůže být "
+#~ "odeslána."
#~ msgid "[This message is encrypted]"
#~ msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]"
@@ -10107,8 +12053,12 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
#~ msgstr "Ikona v systémové liště zobrazující aktuální stav."
-#~ msgid "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources."
-#~ msgstr "Je potřeba python-gnome2-extras nebo zkompilovaný trayicon modul ze zdrojáků Gajima."
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim "
+#~ "sources."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je potřeba python-gnome2-extras nebo zkompilovaný trayicon modul ze "
+#~ "zdrojáků Gajima."
#~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
#~ msgstr "Je potřeba PyGTK verze 2.10. nebo vyšší."
@@ -10119,26 +12069,15 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
#~ msgstr "Přiřadit Open_PGP klíč"
-#~ msgid "Command not supported for zeroconf account."
-#~ msgstr "Příkaz není podporován pro zeroconf účet."
-
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Příkazy: %s"
-#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-#~ msgstr "Použití: /%s, smaže zprávy v okně."
-
-#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-#~ msgstr "Použití: /%s, skryje tlačítka rozhovoru."
-
-#~ msgid "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
-#~ msgstr "Použití: /%(command)s <akce>, pošle akci do aktuální místnosti. Použijte třetí osobu (například /%(command)s explodoval.)"
-
-#~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
-#~ msgstr "Použití: /%s, pošle ping kontaktu"
-
-#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-#~ msgstr "Použití: /%s, pošle zprávu kontaktu"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
+#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: /%(command)s <akce>, pošle akci do aktuální místnosti. Použijte "
+#~ "třetí osobu (například /%(command)s explodoval.)"
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "Žádná další nápověda pro /%s"
@@ -10155,51 +12094,70 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
#~ msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
-#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "Přezdívka nenalezena: %s"
-
-#~ msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
-#~ msgstr "Použití: /%s <přezdívka|JID> [důvod], zakáže JID přístup do místnosti. Přezdívka nájemníka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". Pokud je JID právě v místnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v přezdívce."
-
-#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified occupant."
-#~ msgstr "Použití: /%s <přezdívka>, otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému nájemníkovi."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
+#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
+#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: /%s <přezdívka|JID> [důvod], zakáže JID přístup do místnosti. "
+#~ "Přezdívka nájemníka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". Pokud je "
+#~ "JID právě v místnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v přezdívce."
-#~ msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified."
-#~ msgstr "Použití: /%s [důvod], uzavře toto okno nebo záložku, a vypíše důvod, pokud byl uveden."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
+#~ "if specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: /%s [důvod], uzavře toto okno nebo záložku, a vypíše důvod, "
+#~ "pokud byl uveden."
-#~ msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally providing a reason."
-#~ msgstr "Použití: /%s <JID> [důvod], pozve JID do této místnosti, případně s uvedeným důvodem."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
+#~ "optionally providing a reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: /%s <JID> [důvod], pozve JID do této místnosti, případně s "
+#~ "uvedeným důvodem."
-#~ msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname."
-#~ msgstr "Použití: /%s <místnost>@<server>[/přezdívka], nabízí vstup do místnosti místnost@server, případně s uvedenou přezdívkou."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
+#~ "optionally using specified nickname."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: /%s <místnost>@<server>[/přezdívka], nabízí vstup do místnosti "
+#~ "místnost@server, případně s uvedenou přezdívkou."
-#~ msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the group chat and optionally displays a reason."
-#~ msgstr "Použití: /%s <přezdívka> [důvod], odstraní nájemníka určeného přezdívkou z místnosti a případně zobrazí důvod. NEpodporuje mezery v přezdívce."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
+#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: /%s <přezdívka> [důvod], odstraní nájemníka určeného přezdívkou "
+#~ "z místnosti a případně zobrazí důvod. NEpodporuje mezery v přezdívce."
-#~ msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname."
-#~ msgstr "Použití: /%s <přezdívka> [zpráva], otevře okno se soukromou zprávou a odešle zprávu nájemníkovi určeném přezdívkou."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+#~ "message to the occupant specified by nickname."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: /%s <přezdívka> [zpráva], otevře okno se soukromou zprávou a "
+#~ "odešle zprávu nájemníkovi určeném přezdívkou."
#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
#~ msgstr "Použití: /%s <přezdívka>, změní Vaši přezdívku v aktuální místnosti"
-#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-#~ msgstr "Použití: /%s , zobrazí jména nájemníků v místnosti."
-
-#~ msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
-#~ msgstr "Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti."
-#~ msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
#~ msgstr "Použití: /%s <zpráva>, odešle zprávu bez hledání jiných příkazů."
-#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private messages."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
+#~ "messages."
#~ msgstr "Použití: /%s <přezdívka>, změní Vaši přezdívku v aktuální místnosti"
#~ msgid "B_OSH Port:"
#~ msgstr "B_OSH Port:"
-#~ msgid "Show _roster"
-#~ msgstr "Zobrazit _Seznam"
-
#~ msgid "Select the account with which to synchronise"
#~ msgstr "Vybrat účet pro synchronizaci"
@@ -10219,9 +12177,6 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "Your JID:"
#~ msgstr "Vaše JID:"
-#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
-#~ msgstr "Dvakrát použité Jabber ID"
-
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "Tento účet už je nastaven v Gajimu."
@@ -10232,7 +12187,8 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgstr "Činnost"
#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-#~ msgstr "Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů"
#~ msgid "Servers Features"
#~ msgstr "Vlastnosti serveru"
@@ -10248,20 +12204,16 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid ""
#~ "Choose the chatlog you want to view. \n"
-#~ "Enter the jid of a groupchat or a contact here. For online accounts you can even enter a a contact's nickname."
+#~ "Enter the jid of a groupchat or a contact here. For online accounts you "
+#~ "can even enter a a contact's nickname."
#~ msgstr ""
#~ "Vyber záznam rozhovoru pro zobrazení.\n"
-#~ "Zadej jid diskuze nebo kontaktu. Pro připojené účty můžeš zadat také přezdívku kontaktu."
+#~ "Zadej jid diskuze nebo kontaktu. Pro připojené účty můžeš zadat také "
+#~ "přezdívku kontaktu."
#~ msgid "in"
#~ msgstr "v"
-#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
-#~ msgstr "Kliknutím zobraz staré rozhovory s tímto kontaktem"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Přijmi"
-
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Přišlo pozvání"
@@ -10274,8 +12226,12 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "Allow others to see your:"
#~ msgstr "Povol ostatním vidět tvůj:"
-#~ msgid "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupcahts by their status and not by the shown name"
-#~ msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude řadit kontakty v okně rosteru podle stavu, nikoliv zobrazeného jména"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupcahts by "
+#~ "their status and not by the shown name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude řadit kontakty v okně rosteru podle stavu, "
+#~ "nikoliv zobrazeného jména"
#~ msgid "Receive your contact's:"
#~ msgstr "Přijmi tvé kontakty:"
@@ -10295,9 +12251,6 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "Společnost:"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Země:"
-
#~ msgid "Family:"
#~ msgstr "Příjmení:"
@@ -10340,9 +12293,6 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "OS:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Autorizace: "
-
#~ msgid "Modify Account"
#~ msgstr "Upravit účet"
@@ -10418,17 +12368,18 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "PyOpenSSL"
#~ msgstr "PyOpenSSL"
-#~ msgid "gajim-remote"
-#~ msgstr "gajim-remote"
-
#~ msgid "OpenGPG"
#~ msgstr "OpenGPG"
#~ msgid "gnome-keyring"
#~ msgstr "gnome-keyring"
-#~ msgid "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim sources."
-#~ msgstr "Je potřeba python-gnome2-extras nebo zkompilovaný gtkspell modul ze zdrojáků Gajima."
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from "
+#~ "Gajim sources."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je potřeba python-gnome2-extras nebo zkompilovaný gtkspell modul ze "
+#~ "zdrojáků Gajima."
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Nečinný"
@@ -10436,8 +12387,12 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
#~ msgstr "Je potřeba zkompilovat idle modul ze zdrojáků Gajima."
-#~ msgid "Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-#~ msgstr "Vyžaduje texlive-latex-base, dvips a imagemagick. Dále musíte nastavit 'use_latex' na True v Editoru rozšířeného nastavení."
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set "
+#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyžaduje texlive-latex-base, dvips a imagemagick. Dále musíte nastavit "
+#~ "'use_latex' na True v Editoru rozšířeného nastavení."
#~ msgid "libsexy"
#~ msgstr "libsexy"
@@ -10465,10 +12420,15 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgstr "Podpora Správce sezení není dostupná (schází gnome.ui modul)"
#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
-#~ msgstr "Neexistující příkaz: /%s (chceš-li poslat tohle, napiš před to /say)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neexistující příkaz: /%s (chceš-li poslat tohle, napiš před to /say)"
-#~ msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third person. (e.g. /%s explodes.)"
-#~ msgstr "Použití: /%s <akce>, pošle akci do aktuální místnosti. Použijte třetí osobu (například /%s explodoval.)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
+#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: /%s <akce>, pošle akci do aktuální místnosti. Použijte třetí "
+#~ "osobu (například /%s explodoval.)"
#~ msgid "E2E encryption enabled"
#~ msgstr "E2E šifrování zapnuto"
@@ -10477,14 +12437,20 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgstr "Pokračovat s dohadováním?"
#~ msgid ""
-#~ "You've begun an encrypted session with %s, but it can't be guaranteed that you're talking directly to the person you think you are.\n"
+#~ "You've begun an encrypted session with %s, but it can't be guaranteed "
+#~ "that you're talking directly to the person you think you are.\n"
#~ "\n"
-#~ "You should speak with them directly (in person or on the phone) and confirm that their Short Authentication String is identical to this one: %s\n"
+#~ "You should speak with them directly (in person or on the phone) and "
+#~ "confirm that their Short Authentication String is identical to this one: "
+#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to continue with the encrypted session?"
#~ msgstr ""
-#~ "Započal(a) jsi šifrované sezení s %s, ale nemůžu zaručit, že mluvíš přímo se zamýšleným člověkem.\n"
-#~ "Měl(a) by sis s ním promluvit přímo (tváří v tvář nebo telefonicky) a ujistit se, zda je jeho Short Authentication String identická s tímto: %s\n"
+#~ "Započal(a) jsi šifrované sezení s %s, ale nemůžu zaručit, že mluvíš přímo "
+#~ "se zamýšleným člověkem.\n"
+#~ "Měl(a) by sis s ním promluvit přímo (tváří v tvář nebo telefonicky) a "
+#~ "ujistit se, zda je jeho Short Authentication String identická s tímto: "
+#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Přejete si pokračovat s šifrovaném sezení?"
@@ -10494,7 +12460,9 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s"
#~ msgstr "\"%(title)s\" od %(artist)s"
-#~ msgid "To continue, Gajim needs to access your stored secrets. Enter your passphrase"
+#~ msgid ""
+#~ "To continue, Gajim needs to access your stored secrets. Enter your "
+#~ "passphrase"
#~ msgstr "Pro pokračování potřebuje Gajim uložená tajemství.Zadej heslo"
#~ msgid "Confirm Passphrase"
@@ -10515,14 +12483,24 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "Affiliation:"
#~ msgstr "Vztah:"
-#~ msgid "If checked, Gajim can regularly poll a Last.fm account and adjust the status message to reflect recently played songs. set_status_msg_from_current_music_track option must be False."
-#~ msgstr "Při zaškrtnutí bude Gajim pravidelně kontrolovat Last.fm účet a nastavovat stavovou zprávu podle posledních přehrávaných skladeb.Volba set_status_msg_from_current_track musí být False"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim can regularly poll a Last.fm account and adjust the "
+#~ "status message to reflect recently played songs. "
+#~ "set_status_msg_from_current_music_track option must be False."
+#~ msgstr ""
+#~ "Při zaškrtnutí bude Gajim pravidelně kontrolovat Last.fm účet a "
+#~ "nastavovat stavovou zprávu podle posledních přehrávaných skladeb.Volba "
+#~ "set_status_msg_from_current_track musí být False"
#~ msgid "The username used to identify the Last.fm account."
#~ msgstr "Uživatelské jméno pro Last.gm účet."
-#~ msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public keys for identification?"
-#~ msgstr "Pokud sestavuji šifrované sezení, má Gajim upřednostnit použití veřejných klíčů k identifikaci?"
+#~ msgid ""
+#~ "When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public "
+#~ "keys for identification?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud sestavuji šifrované sezení, má Gajim upřednostnit použití veřejných "
+#~ "klíčů k identifikaci?"
#~ msgid ""
#~ "Subject: %s\n"
@@ -10537,7 +12515,8 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "Connection to host could not be established"
#~ msgstr "Spojení s počítačem se nepodařilo navázat."
-#~ msgid "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
#~ msgstr "Spojení k počítači nebylo navázáno: Neplatná odpověd od serveru"
#~ msgid "Encryption disabled"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4937d9136..f4cb7f0a8 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,15 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
#
# Niels Felsted Thorsen <felsted@fsfe.org>, 2007, 2009.
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 19:33+0100\n"
"Last-Translator: Niels Felsted Thorsen <felsted@fsfe.org>\n"
"Language-Team: <>\n"
@@ -22,307 +18,300 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Emacs 22.1.50.1, po-mode 2.02+0.4\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Deltag i en _Gruppe Samtale..."
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "_Status"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Personlige hændelser"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Start Samtale..."
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Bliv med i en _Gruppe Samtale"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Tilføj Kontakt..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "Op_dag Tjenester"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Udfør Kommando..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "_Ændre Konto"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Åbn Gmail Indboks"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Personlige hændelser"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Start Samtale..."
-
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "_Status"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Ændre Konto"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Konto Oprettelses Guide"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>Tilslutter til server</b>\n"
-"\n"
-"Vent venligst..."
+"Du behøver en konto for at tilslutte dig\n"
+"til Jabber netværket"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Jeg har allerede en konto jeg vil br_uge"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Jeg vil _registrere en ny konto"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Vælg en af mulighederne under:</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Fyld ind data for din eksisterende konto</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Vælg venligst en server<b>"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Tilføj dette certifikat til listen af certifikater du stoler på.\n"
-"SHA1 fingeraftryk af certifikatet:\n"
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Anonym godkendelse"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Tilslut når jeg trykke Færdig"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Adgangskode"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Konto Oprettelses Guide"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Gem adgangs_kode"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Jeg har allerede en konto jeg vil br_uge"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Hvis valgt vil Gajim huske adgangskoden for denne konto"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Jeg vil _registrere en ny konto"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Vælg venligst en server<b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Hvis valgt vil Gajim huske adgangskoden for denne konto"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "Håndter..."
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Pro_xy:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
-#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
-#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
-#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
-#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Håndter..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Pro_xy:"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Brug tilpasset værtsnavn/port"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Gem adgangs_kode"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Værtsnavn:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Sæt min profil når jeg tilslutter"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Brug tilpasset værtsnavn/port"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avanceret"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"Du behøver en konto for at tilslutte dig\n"
-"til Jabber netværket"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avanceret"
+"Tilføj dette certifikat til listen af certifikater du stoler på.\n"
+"SHA1 fingeraftryk af certifikatet:\n"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Færdig"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Værtsnavn:"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Tilslutter til server</b>\n"
+"\n"
+"Vent venligst..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Adgangskode"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Tilslut når jeg trykke Færdig"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Sæt min profil når jeg tilslutter"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Diverse</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Færdig"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontoer"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Personlig Information</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "_Tilpas til status"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Kontoer"
+msgid "Re_name"
+msgstr "Om_døb"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Administrative handlinger"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Anonym godkendelse"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "Ressour_ce:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Tilslut automatisk hvis tilslutningen tabes"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Priori_tet:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Gennemse"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Ressource bliver sendt til Jabber serveren for at separere den samme JID i "
+"to eller flere dele afhængig af antallet klienter som tilsluttet til den "
+"samme server med den samme konto. Det vil sige du kan være tilsluttet med "
+"denne samme konto med ressourcerne 'Hjemme' og 'Arbejde' på den samme tid. "
+"Ressourcen med den højeste prioritet vil få hændelserne. (se under)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "T_ilslut når Gajim startes"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Ænd_re Adgangskode"
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "_Tilpas til status"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim spørge dig før din adgangskode bliver sendt over en "
-"usikker forbindelse."
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "Prioritet vil automatisk ændres ifølge din status."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Vælg en Fil at Sende..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Vælg _Nøgle..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Tryk for at ændre kontoens adgangskode"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Anonym godkendelse"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
-"Tryk for at forespørge om autorisering for alle kontakter af en anden konto"
+"Prioritet er brugt i Jabber for at bestemme hvem som får hændelser fra "
+"jabber serveren når to eller flere klienter er tilsluttet med den samme "
+"konto: Klienten med den højeste prioritet får hændelserne"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Selvsigneret certifikat"
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Synkroniser kontakter"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Tilslut _når Gajim startes"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr ""
+"Tryk for at forespørge om autorisering for alle kontakter af en anden konto"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Connection"
-msgstr "Tilslutning"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "Ænd_re Adgangskode"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Epost:"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Tryk for at ændre kontoens adgangskode"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "Fornavn:"
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Administrative handlinger"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
-#: ../src/notify.py:616
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr ""
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
-#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "_Gennemse"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim rundsende flere IP adresser udover din egen IP adresse, "
-"filoverførsler har en større chance for at lykkes."
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "Certifikatet afvist"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Hvis valgt vil Gajim hente adgangskoden fra en GPG agent som seahorse"
+#, fuzzy
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Selvsigneret certifikat"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker for at forhindre at "
-"tilslutningen afbrydes pga et tidsudløb"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "T_ilslut når Gajim startes"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
@@ -333,6 +322,23 @@ msgstr ""
"til jabber med denne konto"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Tilslut automatisk hvis tilslutningen tabes"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Gem konversations _logger for alle kontakter"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "Synkroniser kontakter"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Synk_roniser konto status med global status"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -342,181 +348,226 @@ msgstr ""
"(håndteret med kombinationsfeltet i bunden af kontaktvinduet) ændre status "
"på denne konto"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Hvis den standard port der bruges til indkomne beskeder ikke passer dig "
-"eller\n"
-"din opsætning kan du vælge en anden her.\n"
-"Du bør også ændre opsætning tilsvarende på en evt. brandmur."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Information om dig, som er gemt på serveren"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:831
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Efternavn:"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "Fle_t kontoer"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Brug fil transport proxy"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2358
-msgid "No key selected"
-msgstr "Ingen nøgle er valgt"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Hvis valgt vil Gajim rundsende flere IP adresser udover din egen IP adresse, "
+"filoverførsler har en større chance for at lykkes."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Personlig Information"
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_tet:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr "br_ug HTTP__PROXY miljøvariablen"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Hå_ndter..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Prioritet er brugt i Jabber for at bestemme hvem som får hændelser fra "
-"jabber serveren når to eller flere klienter er tilsluttet med den samme "
-"konto: Klienten med den højeste prioritet får hændelserne"
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Proxy</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Prioritet vil automatisk ændres ifølge din status."
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr "Ad_var mig før jeg bruger en usikker forbindelse"
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
-msgid "Re_name"
-msgstr "Om_døb"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
+"Hvis valgt vil Gajim spørge dig før din adgangskode bliver sendt over en "
+"usikker forbindelse."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Ressour_ce:"
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Send hold-i-live pa_kker"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
msgstr ""
-"Ressource bliver sendt til Jabber serveren for at separere den samme JID i "
-"to eller flere dele afhængig af antallet klienter som tilsluttet til den "
-"samme server med den samme konto. Det vil sige du kan være tilsluttet med "
-"denne samme konto med ressourcerne 'Hjemme' og 'Arbejde' på den samme tid. "
-"Ressourcen med den højeste prioritet vil få hændelserne. (se under)"
+"Hvis valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker for at forhindre at "
+"tilslutningen afbrydes pga et tidsudløb"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Gem konversations _logger for alle kontakter"
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Brug tilpasset værtsnavn/p_ort"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "_Værtsnavn:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Send hold-i-live pa_kker"
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Port: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Synk_roniser konto status med global status"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Diverse</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Synk_roniser konto status med global status"
+msgid "Connection"
+msgstr "Tilslutning"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Synkroniser kontakter"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "Ingen nøgle er valgt"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr ""
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Vælg _Nøgle..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "Brug G_PG Agenten"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Brug tilpasset værtsnavn/p_ort"
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr "Hvis valgt vil Gajim hente adgangskoden fra en GPG agent som seahorse"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Brug pers_onlig port:"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Brug fil transport proxy"
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "R_ediger Personlig Information..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Information om dig, som er gemt på serveren"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "R_ediger Personlig Information..."
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Personlig Information</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_Enable"
-msgstr "Aktiv_er"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Personlig Information"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Værtsnavn:"
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "Tilslut _når Gajim startes"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "Synk_roniser konto status med global status"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Hå_ndter..."
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "Brug pers_onlig port:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Port: "
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+"Hvis den standard port der bruges til indkomne beskeder ikke passer dig "
+"eller\n"
+"din opsætning kan du vælge en anden her.\n"
+"Du bør også ændre opsætning tilsvarende på en evt. brandmur."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "Ad_var mig før jeg bruger en usikker forbindelse"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "Fornavn:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "br_ug HTTP__PROXY miljøvariablen"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Efternavn:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "K_onto:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Ti_llad denne kontakt at se min status"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Epost:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Tilføj Ny Kontakt"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "Fle_t kontoer"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Jeg vil gerne tilføje dig til min kontakt liste."
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Tilføj Ny Kontakt"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "K_onto:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokol:"
+
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Bruger ID:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Kælenavn:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Gruppe:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Ti_llad denne kontakt at se min status"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Abonnement"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Du må registrere dig for denne transport\n"
@@ -524,7 +575,11 @@ msgstr ""
"protokol. Klik på registrer knappen for at\n"
"fortsætte."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+msgid "_Register"
+msgstr "Kan _registreres"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
@@ -532,705 +587,585 @@ msgstr ""
"Du må være tilsluttet til transporten for at kunne\n"
"tilføje en kontakt for denne protokol."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Gruppe:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Kælenavn:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokol:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "Kan _registreres"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Abonnement"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Bruger ID:"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>En fejl er opstået:</b>"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc Kommandoer - Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Vælg kommando som skal udføres:</b>"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Vent mens kommandolisten bliver modtaget..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc Kommandoer - Gajim"
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Vælg kommando som skal udføres:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Kontroller en gang til"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Error description..."
-msgstr "Fejl beskrivelse..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Færdig"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Vent mens kommandolisten bliver modtaget..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "Please wait while the command is sending..."
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
msgstr "Vent mens kommandoen bliver sendt..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
msgid "Please wait..."
msgstr "Vent venligst..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Denne jabber enhed eksponerer ikke nogen kommandoer."
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>En fejl er opstået:</b>"
+
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Færdig"
+
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Avanceret Konfigurations Behandler"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Beskrivelse</b>"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>NOTE:</b> Du skal genstarte Gajim for at nogle af ændringerne kan træde i "
"kraft"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Avanceret Konfigurations Behandler"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Nulstil til Standard Farver"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Slet MOTD"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Vis _XML Konsol"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Slet Dagens Besked"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "_Indstillinger"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "Rediger _Privatlivs Liste..."
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Administrator"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Send en besked til brugere som er tilsluttet denne server"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Sæt MOTD..."
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Send Server Besked..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Sæt Dagens Besked"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Vis _XML Konsol"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Sæt MOTD..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Opdater MOTD..."
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Opdater Dagens Besked"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Opdater MOTD..."
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrator"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Slet Dagens Besked"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Send Server Besked..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr "et vindue/faneblad åbnede med denne kontakt "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Handlinger</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Betingelser</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Lyde</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Avancerede Handlinger"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Avanceret Påmindelses Kontrol"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
-msgid "All statuses"
-msgstr "Status For Alle"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
-msgstr "Borte"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-msgid "Busy "
-msgstr "Travlt "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "Kontakt Ændrede Status"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "Kontakt er ikke Tilsluttet"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr "Har ikke"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "Filoverførsler"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "Filoverførsel Forespørgsel"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "Filoverførsel Stoppede"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr "Gruppe Samtale Besked Fremhævning"
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Slet MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "Gruppe Samtale Besked Modtaget"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr "Har"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "Invisible"
-msgstr "Usynlig"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-msgid "Launch a command"
-msgstr "Kør en kommando"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
-msgid "Not Available"
-msgstr "Ikke Tilgængelig"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "En eller flere specielle statuser..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "På net / Klar For Samtale"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Spil en lyd"
+msgid "Always"
+msgstr "Borte"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "Ny Privat Besked"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr "Når "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-msgstr ""
-"_Aktiver vindueshåndteringens ViktigFif for at få samtale vinduet til at "
-"blinke i opgavelinjen"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "_Deaktivér automatisk åbning af samtale vindue"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr "_Deaktivér eksisterende pop op vinduer"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr "_Deaktivér nuværende lyd for denne hændelse"
+msgid "Never"
+msgstr "Server"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "_Disable showing event in notification area"
-msgstr "_Deaktivér visning af hændelse i kontaktvinduet"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr "_Deaktivér visning af hændelse i kontaktvinduet"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr "_Informer mig med et pop op vindue"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "_Åbn samtale vindue med bruger"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Indstillinger"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Show event in notification area"
-msgstr "_Vis hændelse i kontaktvindue"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "_Vis hændelse i kontaktvindue"
+msgid "Roster"
+msgstr "Vis _Kontaktvindue"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
-msgstr "og jeg "
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "contact(s)"
-msgstr "Kontakter"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
-msgid "for "
-msgstr "for "
+msgid "Preference"
+msgstr "Indstillinger"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "group(s)"
-msgstr "Grupper"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr "når jeg er i"
+msgid "Default:"
+msgstr "Standard"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ingen"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "<i>Method Local</i>"
+msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Bliv automatisk med"
+msgid "Prefer"
+msgstr "Indstillinger"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
msgid "Concede"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "Forbid"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ingen"
+msgid "Auto"
+msgstr "Bliv automatisk med"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Indstillinger"
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
+msgid "<i>Method Manual</i>"
msgstr ""
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "Entry:"
-msgstr "Indgang:"
+msgid "New entry received"
+msgstr "Ny hændelse modtaget"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Du har modtaget en ny hændelse:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
msgid "Feed name:"
msgstr "Feed navn:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+msgid "Entry:"
+msgstr "Indgang:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
msgid "Last modified:"
msgstr "Sidst ændret:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "New entry received"
-msgstr "Ny hændelse modtaget"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Du har modtaget en ny hændelse:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Blokerede Kontakter"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
-#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr "_Fjern blokering"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Besked:</b>"
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr "Sæt Aktivitet"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr "Sæt en aktivitet"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b>"
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Besked:</b>"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Humør:</b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Besked:</b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Ændre Adgangskode"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Skriv adgangskoden igen for at bekræfte:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Skriv en ny adgangskode:"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Skriv adgangskoden igen for at bekræfte:"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Skriv din nye status besked</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Gem som Forvalgt..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Forvalgte beskeder:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
msgid "Activity:"
msgstr "Aktivitet:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
msgid "Mood:"
msgstr "Humør:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Forvalgte beskeder:"
-
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Gem som Forvalgt..."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Skriv din nye status besked</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Bliv med i en _Gruppe Samtale"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopier Henvisning"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Tilføj til Kontaktliste..."
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Åbn Henvisning i Netlæser"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopier Henvisning"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Åbn E-post Program"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Åbn Henvisning i Netlæser"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Start Samtale"
-#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Tilføj til Kontaktliste..."
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Skrifttype</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Skrifttype</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Skrifttype</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Skrifttype</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Skrifttype</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Skrifttype</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Skrifttype</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Skrifttype</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Skrifttype</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Skrifttype</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Tilføj denne kontakt til kontaktvinduet (Ctrl+D)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Fed"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Gennemse samtale historik (Ctrl+H)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Inviter kontakter til samtalen (Ctrl+G)"
+msgid "Underline"
+msgstr "Understregning"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+msgid "Strike"
+msgstr "Streg"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Fjern formatering"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Hvis en liste over følelsesikoner (Alt+M)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Hvis en liste over følelsesikoner"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Tilføj denne kontakt til kontaktvinduet (Ctrl+D)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "Inviter kontakter til samtalen (Ctrl+G)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
#, fuzzy
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Vis en menu med avancerede funktioner (Alt+A)"
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Vis kontaktens profil (Ctrl+I)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Vis kontaktens profil (Ctrl+I)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr "Gennemse samtale historik (Ctrl+H)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Toggle video session"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Vis en menu med avancerede funktioner (Alt+A)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Send besked"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "In_vite"
-msgstr "In_viter"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr "Inviter Venner!"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
-msgid "MUC server"
-msgstr "MUC server"
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+"Du er ved at begynde en Multibruger samtale.\n"
+"Vælg de kontakter du vil invitere"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr "Vælg en MUC server."
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"Du er ved at begynde en Multibruger samtale.\n"
-"Vælg de kontakter du vil invitere"
+msgid "MUC server"
+msgstr "MUC server"
+
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+msgid "In_vite"
+msgstr "In_viter"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "_Spørg om at kunne se hans/hendes status"
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Start _samtale"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Tilføj Speciel Påmi_ndelse..."
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Send en Enkel _Besked"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Tilskriv Open_PGP Nøgle..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Kør K_ommando..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Ændre _Grupper..."
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Send _Fil..."
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5516
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "In_viter til"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Inviter _Kontakter"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Fjern"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Slå til/fra Open_PGP Kryptering"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Slå til/fra ende til ende Kryptering"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5605
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Send _Tilpasset Status"
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Kør K_ommando..."
+
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Send en Enkel _Besked"
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Håndter Kontakt"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Send _Fil..."
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Omdøb..."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Angiv Personlig _Avatar..."
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Ændre _Grupper..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Start _samtale"
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Tilskriv Open_PGP Nøgle..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Slå til/fra ende til ende Kryptering"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "Angiv Personlig _Avatar..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Slå til/fra Open_PGP Kryptering"
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Tilføj Speciel Påmi_ndelse..."
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Abonnement"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "Till_ad ham/hende at se min status"
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Ti_llad denne kontakt at se min status"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
-#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
-msgid "_Block"
-msgstr "_Bloker"
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "_Spørg om at kunne se hans/hendes status"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "_Nægt ham/hende at se min status"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5755
-msgid "_History"
-msgstr "_Historie"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorer"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
+msgstr "_Bloker"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "_Håndter Kontakt"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "Ikke ign_orer"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Omdøb..."
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorer"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Abonnement"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Fjern"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-msgid "_Unignore"
-msgstr "Ikke ign_orer"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "_Historie"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Fill in the form."
@@ -1245,60 +1180,59 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Rediger Grupper"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "<b>(ESession</b> info)"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr "Efterprø_v"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Features"
+msgstr "Egenskaber"
+
#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr "<b>Liste over mulige egenskaber i Gajim:</b> "
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "Features"
-msgstr "Egenskaber"
-
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "En liste over aktive, færdige og stoppede filoverførsler"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Fortsæt"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Annuller filoverførsel"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pause"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Annullerer den valgte filoverførsel"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Afbryd"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Annullerer den valgte filoverførsel og fjerner den ikke fuldførte fil"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Åbn folderen med filen"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Ryd _op"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Filoverførsler"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "filoverførsel liste"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Skjuler vinduet"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "En liste over aktive, færdige og stoppede filoverførsler"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Fjern filoverførsler fra listen."
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Ryd _op"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Fjerner færdige, annullerede og mislykkede filoverførsler fra listen"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Viser en liste over filoverførsler mellem dig og andre"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Fjern filoverførsler fra listen."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
@@ -1309,81 +1243,90 @@ msgstr ""
"er i gang, bliver den først stoppet og derefter fjernet"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Når en filoverførsel er færdig, vis en pop op påmindelse"
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Annullerer den valgte filoverførsel og fjerner den ikke fuldførte fil"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortsæt"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Annuller filoverførsel"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Påmind mig når en filoverførsel er færdig"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Annullerer den valgte filoverførsel"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Åbn folderen med filen"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Skjuler vinduet"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pause"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Påmind mig når en filoverførsel er færdig"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "filoverførsel liste"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Når en filoverførsel er færdig, vis en pop op påmindelse"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Samtalestatus Fane Farver</b>"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Viser en liste over filoverførsler mellem dig og andre"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Account row"
msgstr "Konto"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
-msgid "Bold"
-msgstr "Fed"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Kontakt"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgstr ""
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "Komponere"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajim Tema Tilpasning"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Kontakt"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Tekst _farve:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Font stil:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Baggrund:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajim Tema Tilpasning"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Tekst _font:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "Borte"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Gruppe"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Font stil:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Ikke aktiv"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "Komponere"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "Sat på pause"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "Borte"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1391,7 +1334,7 @@ msgstr ""
"MUC\n"
"Beskeder"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1399,150 +1342,135 @@ msgstr ""
"MUC Sendte\n"
"Meldinger"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "Sat på pause"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Tekst _farve:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Tekst _font:"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Baggrund:"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Samtalestatus Fane Farver</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Ændre _Kælenavn..."
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Håndter Ru_m"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Ændre _Emne..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Tilpas _Rum..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Bogmærke"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
msgid "_Destroy Room"
msgstr "_Slet rum"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Håndter Ru_m"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
msgid "_Minimize on close"
msgstr "_Minimer ved lukning"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Stemme"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Bogmærke"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Afbry_d tilslutningen"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Or_dstyrer"
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Send en Privat Besked"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Beboer Handlinger"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
msgid "Send _File"
msgstr "Send _Fil"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Beboer Handlinger"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Tilføj til Kontaktliste"
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Stemme"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Or_dstyrer"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "_Medlem"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "_Administrator"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Udvis"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Ejer"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Kast ud"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Member"
-msgstr "_Medlem"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Ejer"
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Udvis"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Send en Privat Besked"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Stemme"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Tilføj til Kontaktliste"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Bogmærk dette rom (Ctrl+B)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Hvis en liste over følelsesikoner"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Ændre dit kælenavn (Ctrl+N)"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr "Ændre emne for rummet (Alt+T)"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Ændre dit kælenavn (Ctrl+N)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "Bogmærk dette rom (Ctrl+B)"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Lav en ny post"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>ADVARSEL:</b>\n"
-"Hvis du planlægger at gøre massive sletninger, vær sikker på at Gajim ikke "
-"kører. \n"
-"Generelt undgå at slette logger fra kontakter du samtidig snakker med."
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Velkommen til Gajims Loghistorie Håndterer</b></big>"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
-#: ../src/dialogs.py:3321
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Export"
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
msgstr "Eksporter"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Gajim Loghistorie Håndterer"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Velkommen til Gajims Loghistorie Håndterer</b></big>"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1556,172 +1484,181 @@ msgstr ""
"Brug dette program til at slette eller eksportere logger. Du kan selektere "
"logger fra venstre og/eller søge databasen under. "
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>ADVARSEL:</b>\n"
+"Hvis du planlægger at gøre massive sletninger, vær sikker på at Gajim ikke "
+"kører. \n"
+"Generelt undgå at slette logger fra kontakter du samtidig snakker med."
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "_Søg Database"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Status For Alle"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "Samtale Historie"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+msgid "Search:"
+msgstr "Søg:"
+
#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Kontakt navn"
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Gruppesamtaler"
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-msgid "Search:"
-msgstr "Søg:"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Log samtale historie"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Log status ændringer hos kontakter"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
+msgid "body"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "body"
+msgid "false"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "besked"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
+msgid "stream"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
+msgid "approve"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
+msgid "concede"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+msgid "forbid"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "besked"
+msgid "oppose"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "oppose"
+msgid "prefer"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "Varm"
+msgid "require"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "jid"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "require"
+msgid "expire"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "otr"
+msgstr "Varm"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
+msgid "save"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Gennemse"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Bliv med i en Gruppe Samtale"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Bliv med i dette rum automatisk når jeg tilsutter"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "For nylig:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Kælenavn:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "For nylig:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "Rum:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "Bogmærk dette rom"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Bliv med i dette rum automatisk når jeg tilsutter"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "_Gennemse"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "_Bliv med:"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Auto join"
-msgstr "Bliv automatisk med"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Hvis valgt vil Gajim deltage i denne gruppe samtale ved start"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Håndter Bogmærker"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Titel:"
+
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Minimize on Auto Join"
-msgstr "Minimer ved Automatisk Deltagelse"
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "Print status:"
-msgstr "Skriv status:"
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Bliv automatisk med"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Hvis valgt vil Gajim deltage i denne gruppe samtale ved start"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Minimer ved Automatisk Deltagelse"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Skriv status:"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
msgid "PEP Service Configuration"
@@ -1732,142 +1669,130 @@ msgid "_Configure"
msgstr "_Konfigurere"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Egenskaber</b>"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr ""
+"HTTP Tilslutning\n"
+"SOCKS5\n"
+"BOSH"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Opsætning</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr ""
-"HTTP Tilslutning\n"
-"SOCKS5\n"
-"BOSH"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Håndter Proxy Profiler"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Navn:"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Adgangs_kode"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxy _vært:"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Egenskaber</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Proxy _Port:"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH URL:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxy _vært:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "Brug HTTP prox_y"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Brug proxy godkendelse"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Proxy _Port:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH URL:"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Brug proxy godkendelse"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Brugernavn:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Adgangs_kode"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Brugernavn:"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Opsætning</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Håndter Kontoer"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "PGP-løsen"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
+msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
+msgid "Install from zip"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "Au_torisere"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "Ti_lgængelig"
+msgid "Version:"
+msgstr "GTK+ Version:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Konfigurere"
+msgid "Authors:"
+msgstr "Au_torisere"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Descrition:"
-msgstr "Beskrivelse: "
+msgid "Homepage:"
+msgstr "<b>Hjemmeside:</b>"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "<b>Hjemmeside:</b>"
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse: "
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Install"
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Konfigurere"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Hænger"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "GTK+ Version:"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
-msgid "button"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
-msgid "homepage url"
-msgstr ""
-
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Event Type"
@@ -1879,1087 +1804,1098 @@ msgid "Event desc"
msgstr "Hændelse"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Avanceret Konfigurations Behandler</b>"
+msgid "Use default applications"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Programmer</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "<b>Tilpasset Opsætning</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Handlinger</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Status For Alle"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Automatisk Status</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Samtale udseende</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "Komponere"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Samtalelinie Farver</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ikke aktiveret"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Samtalestatus påmindelser</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Betingelser</b>"
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
+"Aldrig\n"
+"Kun ved ventende hændelser\n"
+"Altid"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
+msgid "Pop it up"
+msgstr ""
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Tilpasset Opsætning</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Påmind mig om kontakter som logger u_d"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Skrifttype</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "_Vis hændelse i kontaktvindue"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>GMail Indstillinger</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Nuværende Status Beskeder</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Privatliv</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Kontaktvinduets Udseende</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Sidste status: %s"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Status Beskeder</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Temaer</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Vis kontakternes a_vatarer i kontaktvinduet"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Mellemnavn:</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Hvis valgt vil Gajim vise avatarer af kontakter i kontaktvinduet og i gruppe "
+"samtaler"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Synlige Påmindelser</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Vis status _beskeder for kontakter i kontaktvinduet"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Hvis valgt vil Gajim vise status beskeder af kontakter under kontaktnavnet i "
+"kontaktvinduet og i gruppe samtaler"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Vis kontakternes humør i kontaktvinduet"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanceret..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr "Hvis valgt vil Gajim vise kontakternes humør i kontaktvinduet"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Status For Alle"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Sorter kontakter efter status"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Tillad _OS information at blive sendt"
+msgid "in _roster"
+msgstr "i _kontaktvinduet"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Tillad _OS information at blive sendt"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "i _gruppe samtaler"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr ""
-"Tillad pop op påmindelser når jeg er _borte/ikke tilgængelig/travel/usynlig"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Kontaktvinduets Udseende</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Tillad lyde når jeg er o_ptaget"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Hvis valgt vil Gajim erstatte tekst smileys som denne ':)' med den "
+"tilsvarende animerede eller statiske grafiske følelsesikon"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Borte"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Føl_elsesikoner:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Spørg om status besked når jeg:"
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "_Vinduets adfærd:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
-msgid "Audio / Video"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+msgid "_Show roster on startup:"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "Gør samtalevinduer _kompakte"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Skjul alle knapperne i samtale vinduer."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Samtale besked:"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignorer rigt indhold i indkommende beskeder"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "Alti_d kontroller om Gajim er standard Jabber klient ved start"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Nogle beskeder kan indeholde rigt indhold (formatering, farver osv.). Hvis "
+"valgt\n"
+"vil Gajim kun vise den rå tekst."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Komponere"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Frem_hæv stavefejl"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Konfigurér farve og skrifttyper for brugergrænsefladen"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Hvis valgt vil Gajim fremhæve stavefejl i tekstbokse i samtale vinduet. Hvis "
+"intet sprog er valgt ved at højreklikke i indtastningsfeltet, vil standard "
+"sproget blive brugt for denne kontakt eller gruppe samtale."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Samtale besked:"
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "Lyd som spilles når en hvilken som helst MUC besked ankommer."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Kontakt navn"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "<b>Tilpasset Opsætning</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Samtale udseende</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Når en ny hændelse er modtaget:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Påmind mig om kontakter logger _ind"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Påmind mig om kontakter som logger u_d"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:665
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ikke aktiveret"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim vil påminde dig med et pop op vindue i højre bund af skærmen når en "
+"kontakt logger af"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Vis kontakternes _aktivitet i kontaktvinduet"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Tillad pop op påmindelser når jeg er _borte/ikke tilgængelig/travel/usynlig"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Vis _ekstra e-post detaljer"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Tillad pop op påmindelser når jeg er _borte/ikke tilgængelig/travel/usynlig"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Vis kontakternes humør i kontaktvinduet"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Påmind mig ved ny _GMail e-post"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Vis kontak_ternes melodier i kontaktvinduet"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"Hvis valgt vil Gajim vise en påmindelse når en ny e-post er modtaget via "
+"Gmail"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Vis kontakternes a_vatarer i kontaktvinduet"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "Vis _ekstra e-post detaljer"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Vis kontakternes humør i kontaktvinduet"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"Hvis valgt vil Gajim også inkludere information om senderen af den nye e-post"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Vis status _beskeder for kontakter i kontaktvinduet"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>GMail Indstillinger</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+msgid "Show notification area icon:"
msgstr ""
-"Gajim kan sende og modtage meta-information relateret til en samtale du har "
-"med en kontakt. Her kan du specificere hvilke typer samtalestatus du vil "
-"vise i samtalevinduerne."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim kan sende og modtage meta-information relateret til en samtale du har "
-"med en kontakt. Her kan du specificere hvilke typer samtalestatus du vil "
-"sende til modparten."
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Synlige Påmindelser</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim vil påminde dig med et pop op vindue i højre bund af skærmen når en "
-"kontakt logger af"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Afspil _lyde"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Hå_ndtere..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Skjul alle knapperne i samtale vinduer."
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Tillad lyde når jeg er o_ptaget"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim tillade andre at kunne se det operativ system du bruger"
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Lyde</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim også inkludere information om senderen af den nye e-post"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Påmindelser"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim ændre status til Væk når computeren ikke bliver brugt."
+"Gajim kan sende og modtage meta-information relateret til en samtale du har "
+"med en kontakt. Her kan du specificere hvilke typer samtalestatus du vil "
+"vise i samtalevinduerne."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim ændre status til Ikke Tilgængelig når computeren ikke "
-"har været brugt i endnu længere tid"
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Vis samtalestatus påmin_delser:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim vise avatarer af kontakter i kontaktvinduet og i gruppe "
-"samtaler"
+"Gajim kan sende og modtage meta-information relateret til en samtale du har "
+"med en kontakt. Her kan du specificere hvilke typer samtalestatus du vil "
+"sende til modparten."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim vise status beskeder af kontakter under kontaktnavnet i "
-"kontaktvinduet og i gruppe samtaler"
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Send samtalestatus påmindelser:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr "Hvis valgt vil Gajim vise kontakternes aktivitet i kontaktvinduet"
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Samtalestatus påmindelser</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr "Hvis valgt vil Gajim vise kontakternes humør i kontaktvinduet"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Personlig Hændelser"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr "Hvis valgt vil Gajim vise kontakternes humør i kontaktvinduet"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Væk efter:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim vise i kontaktvinduet, hvilken melodi kontakten spiller"
+"Hvis valgt vil Gajim ændre status til Væk når computeren ikke bliver brugt."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim fremhæve stavefejl i tekstbokse i samtale vinduet. Hvis "
-"intet sprog er valgt ved at højreklikke i indtastningsfeltet, vil standard "
-"sproget blive brugt for denne kontakt eller gruppe samtale."
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Ikke tilgæ_ngelig efter:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim ignorere indkommende hændelser fra uautoriserede "
-"kontakter. Brug med forsigtighed fordi det vil blokere alle beskeder fra "
-"alle kontakter som ikke er i kontaktvinduet."
+"Hvis valgt vil Gajim ændre status til Ikke Tilgængelig når computeren ikke "
+"har været brugt i endnu længere tid"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim gemme en log for krypterede beskeder. Vær venligst "
-"opmærksom på når der bruges E2E kryptering må den anden i samtalen godkende "
-"evt. logning, ellers vil samtalen i blive logget."
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim vise en påmindelse når en ny e-post er modtaget via "
-"Gmail"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim bruge protokol specifikke status ikoner. (F.eks. En "
-"kontakt fra MSN vil have det tilsvarende msn ikon for status tilsluttet, "
-"borte, Travlt, etc...)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil Gajim i spørge for en status besked. Den valgte standard "
-"besked vil blive brugt i stedet."
+"Den automatiske jeg er væk status besked. Hvis tom vil Gajim ikke ændre den "
+"nuværende status besked\n"
+"$S vil blive erstattet med den forrige status besked\n"
+"$T vil blive erstattet med auto-away tidsudløb"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim erstatte tekst smileys som denne ':)' med den "
-"tilsvarende animerede eller statiske grafiske følelsesikon"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Log krypt_eret samtale session"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Gør samtalevinduer _kompakte"
+"Den automatiske jeg er ikke tilgængelig status besked. Hvis tom vil Gajim "
+"ikke ændre den nuværende status besked\n"
+"$S vil blive erstattet med den forrige status besked\n"
+"$T vil blive erstattet med auto-not-available timeout"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Hå_ndtere..."
+msgid "12"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "Server"
+msgid "20"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "Notifications"
-msgstr "Påmindelser"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Automatisk Status</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Påmind mig om kontakter logger _ind"
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Spørg om status besked når jeg:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Påmind mig om kontakter som logger u_d"
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Logge _ind"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Påmind mig om kontakter som logger u_d"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "Log _af"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Påmind mig ved ny _GMail e-post"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
+"Hvis aktiveret vil Gajim i spørge for en status besked. Den valgte standard "
+"besked vil blive brugt i stedet."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
-"Aldrig\n"
-"Kun ved ventende hændelser\n"
-"Altid"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Personlig Hændelser"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Standard Besked"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Afspil _lyde"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiveret"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "Pop it up"
-msgstr ""
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Status Beskeder</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Nuværende Status Beskeder</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Samtale besked:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Brug system stan_dard"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Server:"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Skrifttype</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr ""
+msgid "T_heme:"
+msgstr "T_ema:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "_Vis hændelse i kontaktvindue"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Status _ikonsæt:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Logge _ind"
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Brug _transportens ikonsæt"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Sign _out"
-msgstr "Log _af"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Hvis valgt vil Gajim bruge protokol specifikke status ikoner. (F.eks. En "
+"kontakt fra MSN vil have det tilsvarende msn ikon for status tilsluttet, "
+"borte, Travlt, etc...)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Konfigurér farve og skrifttyper for brugergrænsefladen"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Nogle beskeder kan indeholde rigt indhold (formatering, farver osv.). Hvis "
-"valgt\n"
-"vil Gajim kun vise den rå tekst."
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Temaer</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Sorter kontakter efter status"
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Kontakt navn"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Samtale besked:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Status _ikonsæt:"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Status besked:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Gruppe Samtale Besked Fremhævning"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "T_heme:"
-msgstr "T_ema:"
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Kælenavn:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-msgstr ""
-"Den automatiske jeg er væk status besked. Hvis tom vil Gajim ikke ændre den "
-"nuværende status besked\n"
-"$S vil blive erstattet med den forrige status besked\n"
-"$T vil blive erstattet med auto-away tidsudløb"
+#, fuzzy
+msgid "Your message:"
+msgstr "Fejl besked: %s"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "_URL fremhævning:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Nulstil til Standard Farver"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Samtalelinie Farver</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
-"Den automatiske jeg er ikke tilgængelig status besked. Hvis tom vil Gajim "
-"ikke ændre den nuværende status besked\n"
-"$S vil blive erstattet med den forrige status besked\n"
-"$T vil blive erstattet med auto-not-available timeout"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Brug _transportens ikonsæt"
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "Use default applications"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Handlinger</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Brug system stan_dard"
+msgid "Video input device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video framerate"
+msgid "Video output device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video input device"
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video output device"
+msgid "Video size"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "Video size"
+msgid "View own video source"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Når en ny hændelse er modtaget:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Mellemnavn:</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Fejl besked: %s"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Server:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Kælenavn:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Væk efter:"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Netlæser:"
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Vis samtalestatus påmin_delser:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Betingelser</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Føl_elsesikoner:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Filhåndterer:"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_E-post klient:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Frem_hæv stavefejl"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Netlæser:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignorer hændelser fra kontakter som ikke er i kontaktvinduet"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignorer rigt indhold i indkommende beskeder"
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Filhåndterer:"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Log status ændringer hos kontakter"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Tilpasset Opsætning</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_E-post klient:"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Programmer</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Ikke tilgæ_ngelig efter:"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignorer hændelser fra kontakter som ikke er i kontaktvinduet"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Åbn..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Hvis valgt vil Gajim ignorere indkommende hændelser fra uautoriserede "
+"kontakter. Brug med forsigtighed fordi det vil blokere alle beskeder fra "
+"alle kontakter som ikke er i kontaktvinduet."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Nulstil til Standard Farver"
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Tillad _OS information at blive sendt"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Send samtalestatus påmindelser:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Hvis valgt vil Gajim tillade andre at kunne se det operativ system du bruger"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Status besked:"
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Tillad _OS information at blive sendt"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "_URL fremhævning:"
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Hvis valgt vil Gajim tillade andre at kunne se det operativ system du bruger"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "_Vinduets adfærd:"
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Log krypt_eret samtale session"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid "in _group chats"
-msgstr "i _gruppe samtaler"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Hvis valgt vil Gajim gemme en log for krypterede beskeder. Vær venligst "
+"opmærksom på når der bruges E2E kryptering må den anden i samtalen godkende "
+"evt. logning, ellers vil samtalen i blive logget."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "in _roster"
-msgstr "i _kontaktvinduet"
+#, fuzzy
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Tillad _OS information at blive sendt"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "minutes"
-msgstr "minutter"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Privatlivs Lister:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Privatliv</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Log status ændringer hos kontakter"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Åbn..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Avanceret Konfigurations Behandler</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Tilføj / Ændre en regel</b>"
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "en"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Liste af regler</b>"
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Begge"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "Fra"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "to"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Privatlivs Liste"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Privatlivs Liste</i>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
msgid "Active for this session"
msgstr "Aktiv i denne session"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Active on each startup"
msgstr "Aktiv efter hver start"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Liste af regler</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Alle (inkluderende abonnering)"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Tilføj / Ændre en regel</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Allow"
msgstr "Tillad"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "Deny"
msgstr "Nægt"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "JabberID"
msgstr "Jabber ID"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Bestil:"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Privatlivs Liste"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "Alle efter abonnering"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "Alle i gruppen"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Begge"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "Alle efter abonnering"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Fra"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "en"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "to"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "at sende mig beskeder"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "at sende mig forespørgsler"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+msgid "to view my status"
+msgstr "at se min status"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "at sende mig status"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Alle (inkluderende abonnering)"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "at se min status"
+msgid "Order:"
+msgstr "Bestil:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adresse</b>"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Privatlivs Lister:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Navn:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Fødselsdag:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>By:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Kælenavn:</b>"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Firma:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Land:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Efternavn:</b>"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Afdeling:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-post:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Fornavn:</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Ekstra Adresse:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Mellemnavn:</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Efternavn:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Titel:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Endetillæg:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Fuldt Navn</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Fornavn:</b>"
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Gade:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Hjemmeside:</b>"
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Ekstra Adresse:</b>"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Mellemnavn:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>By:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Navn:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Postnummer:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Kælenavn:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Stat:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Telefonnr.:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Land:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Stilling:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adresse</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Postnummer:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Hjemmeside:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-post:</b>"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Titel:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Telefonnr.:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Rolle:</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Stat:</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Tryk for at se din avatar"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Gade:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Fødselsdag:</b>"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Endetillæg:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Personlig Information"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Firma:</b>"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Afdeling:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Tryk for at se din avatar"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Stilling:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Rolle:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Personlig Information"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Arbejde"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Hvad vil du gøre?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "Om"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Fjern kun k_ontoen fra Gajim"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _serveren"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Hvad vil du gøre?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
-#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "_Kan fjernes"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-"<b>nogen@etsted.com</b> vil gerne at du <b>tilføjer</b> nogen kontakter i "
-"dit kontaktvindue."
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr "Beskedtekst <for tiden ubrugt, så den er skjult som standard>"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "Bytte af punkt i kontaktvinduet"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Handlinger"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
msgid "Add _Contact..."
msgstr "_Tilføj Kontakt..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "_Egenskaber"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Filover_førsler"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Ofte Stillede Spørgsmål (på net)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "K_ontoer"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Hjælp på net"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "Profil, A_vatar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "P_lugins"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profil, A_vatar"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Vis _Afkoblede Kontakter"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Vis Kun _Aktive Kontakter"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Show Trans_ports"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show T_ransports"
msgstr "Vis Trans_porter"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Vis _Afkoblede Kontakter"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "Vis _Kontaktvindue"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "_Accounts"
-msgstr "K_ontoer"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "Filover_førsler"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Handlinger"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "Hjælp på net"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Ofte Stillede Spørgsmål (på net)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_FAQ"
msgstr "_OSS"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "Send en Enkel _Besked..."
-
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Vent mens en søge form hentes..."
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "_Egenskaber"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
msgid "Search"
msgstr "Søg"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Vent mens en søge form hentes..."
+
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact"
msgstr "Tilføj Kont_akt"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
msgid "_Information"
msgstr "_Information"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "_Søg"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "N_aviger"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "N_aviger"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Registrer til"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Afbryd"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Send et svar til denne besked"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Sen_d"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Send besked"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Sen_d"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Send besked og luk vinduet"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "Sva_r"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Send et svar til denne besked"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "Sva_r"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Send & Luk"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Send besked og luk vinduet"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "Au_torisere"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Abonnement Forespørgsel"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr ""
-"Autoriser kontakt så han eller hun kan opnå information om at du er "
-"tilsluttet"
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Nægt"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
msgid ""
@@ -2969,187 +2905,226 @@ msgstr ""
"Nægt autorisation fra kontakter så han eller hun ikke kan opnå information "
"om at du er tilsluttet"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Abonnement Forespørgsel"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "Au_torisere"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Nægt"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr ""
+"Autoriser kontakt så han eller hun kan opnå information om at du er "
+"tilsluttet"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Synkroniser kontakter"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "Vælg den konto som du vil synkronisere med"
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Vælg de kontakter som du vil synkronisere"
-
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "Synkronisering : vælg kontakter"
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Vælg de kontakter som du vil synkronisere"
+
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_tus"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Vis Alle Ventende Hænd_elser"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Slå lyden af"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Send en Enkel _Besked"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Resource:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Vis Alle Ventende Hænd_elser"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_tus"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " siden %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Gruppe Chat"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "XML Konsol for %s"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Spørg:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Melodi:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Klient:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Påmindelse"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Kontakt tid:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Abonnering: "
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontakt Information"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>Ressource:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Status:</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Abonnering:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Klient:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>System:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Kontakt tid:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "Configured avatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Konfigureret avatar:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Spørg:</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Abonnering:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontakt Information"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "More"
-msgstr "Mere"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "User avatar:"
-msgstr "Bruger avatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Skrifttype</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Jabber Trafik</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML Inddata</b>"
+msgid "_Enable"
+msgstr "Aktiv_er"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
+msgid "Hide OUT stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
+msgid "Hide Presence stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
+msgid "Hide IQ stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
+msgid "Hide Message stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Information/Forespørgsel (Info/Query)"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Skrifttype</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Besked"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Information/Forespørgsel (Info/Query)"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_Tilstedeværelse"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Ændre Konto"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "_Besked"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>XML Inddata</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "Lokal jid:"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Resource:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "En GTK+ Jabber klient"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Gajim Instant Messenger"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM Klient"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "En GTK+ Jabber klient"
+
#: ../src/adhoc_commands.py:323
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Annuller bekræftelse"
@@ -3170,7 +3145,7 @@ msgstr "Ugyldig rum"
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "Kælenavnet har ikke tilladte tegn."
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Tjeneste sendte malformeret data"
@@ -3178,302 +3153,260 @@ msgstr "Tjeneste sendte malformeret data"
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Tjeneste ændrede sessionsnøglen."
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc Kommandoer - Gajim"
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr "Tjeneste returnerede en fejl."
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
msgstr "Aktiveret"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr "Ikke aktiveret"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
msgstr "Heltal"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Foretrukket Navn"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Du har modtaget en nye hændelser (og %(count)d er ikke vist):"
-msgstr[1] "Du har modtaget en nye hændelser (og %(count)d er ikke vist):"
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "English"
-msgstr "Engelsk"
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Vis et faneblad når der kun er en samtale?"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Belarusian"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarsk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretonsk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Czech"
-msgstr "Tjekkisk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "German"
-msgstr "Tysk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Greek"
-msgstr "Græsk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "British"
-msgstr "Britisk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskisk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "French"
-msgstr "Fransk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatisk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiensk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "Norsk (bokmål)"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Dutch"
-msgstr "Hollandsk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norsk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Polish"
-msgstr "Polsk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisisk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brasiliansk Portugisisk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbisk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakisk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svensk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "Kinesisk"
-
-#: ../src/chat_control.py:496
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Sprog for stavekontrollen"
+#: ../src/application.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "_Vis hændelse i kontaktvindue"
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "En tilslutning er ikke tilgængelig"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Din besked kan ikke blive sendt før du er tilsluttet."
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:944
-msgid "Underline"
-msgstr "Understregning"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:945
-msgid "Strike"
-msgstr "Streg"
+#: ../src/application.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Avanceret Konfigurations Behandler"
-#: ../src/chat_control.py:968
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: ../src/application.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Rum Konfigurering"
-#: ../src/chat_control.py:977
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Fjern formatering"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1055
-msgid "Really send file?"
-msgstr "Virkelig send denne fil?"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr "Database Fejl"
-#: ../src/chat_control.py:1056
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
msgstr ""
-"Hvis du sender en fil til %s, vil han eller hun få at vide dit rigtige "
-"Jabber ID."
+"Database filen (%s) kan ikke læses. Prøv at reparere den (se http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) eller fjerne den (hele historikken vil tabes)."
+
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Du har modtaget en nye hændelser (og %(count)d er ikke vist):"
+msgstr[1] "Du har modtaget en nye hændelser (og %(count)d er ikke vist):"
-#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
-msgid "GPG encryption enabled"
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
msgstr "GPG kryptering aktiveret"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:372
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Denne kontakt understøtter ikke fil overførsler."
+
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
-#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
-#: ../src/roster_window.py:3382
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
msgid "Not in Roster"
msgstr "Ikke i Kontaktvinduet"
-#: ../src/chat_control.py:1575
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "Egenskab ikke tilgængelig under Windows."
+
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Send files"
+msgstr "Send _Fil"
+
+#: ../src/chat_control.py:428
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Denne kontakt understøtter ikke fil overførsler."
-#: ../src/chat_control.py:1578
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
"Du trænger den rigtige JID fra kontakten for at kunne sende ham eller hende "
"en fil."
-#: ../src/chat_control.py:1677
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1869
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Har"
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s fra gruppesamtale %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
-msgid "No GPG key assigned"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+#, fuzzy
+msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr "Ingen GPG nøgle valgt"
-#: ../src/chat_control.py:1991
+#: ../src/chat_control.py:892
+#, fuzzy
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr ""
"Ingen GPG nøgle er valgt for denne kontakt. Derfor kan du ikke kryptere "
"beskeder med GPG."
-#: ../src/chat_control.py:2000
-msgid "GPG encryption disabled"
+#: ../src/chat_control.py:901
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "GPG kryptering ikke aktiveret"
-#: ../src/chat_control.py:2026
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Session VIL blive logget"
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Session VIL IKKE blive logget"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr "er"
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr "er IKKE"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr "vil"
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr "vil IKKE"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2051
+#: ../src/chat_control.py:952
msgid "and authenticated"
msgstr "og godkendt"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2055
+#: ../src/chat_control.py:956
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "og IKKE godkendt"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2062
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3482,32 +3415,32 @@ msgstr ""
"%(type)s kryptering %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n"
"Din samtale session %(logged)s blive logget."
-#: ../src/chat_control.py:2205
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Session forhandling annulleret"
-#: ../src/chat_control.py:2215
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2217
+#: ../src/chat_control.py:1114
#, fuzzy
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "Session VIL IKKE blive logget"
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:1123
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Denne session er krypteret"
-#: ../src/chat_control.py:2229
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr " og VIL blive logget"
-#: ../src/chat_control.py:2231
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " og VIL IKKE blive logget"
-#: ../src/chat_control.py:2236
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3515,25 +3448,25 @@ msgstr ""
"Kontaktens identitet er ikke verificeret Tryk på skjold knappen for flere "
"detaljer."
-#: ../src/chat_control.py:2238
+#: ../src/chat_control.py:1135
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E kryptering ikke aktiveret"
-#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Den følgende besked var IKKE krypteret"
-#: ../src/chat_control.py:2288
+#: ../src/chat_control.py:1190
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Den følgende besked var krypteret"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2566
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Du har netop modtaget en besked fra \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2567
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3541,13 +3474,12 @@ msgstr ""
"Hvis du lukker dette faneblad og ikke har aktiveret historie loggen, vil du\n"
"miste denne besked."
-#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
-#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
-msgid "Database Error"
-msgstr "Database Fejl"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s .s)"
-#: ../src/chat_control.py:2714
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3556,128 +3488,443 @@ msgstr ""
"Database filen (%s) kan ikke læses. Prøv at reparere den eller fjerne den "
"(hele historikken vil tabes)."
-#: ../src/chat_control.py:2962
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Emne: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"Ikke i stand til at dekryptere beskeden fra %s\n"
+"Det er mulig den er blevet forfalsket."
+
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s er nu %(status)s"
+#: ../src/chat_control.py:1999
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Filoverførsler"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse: %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "K_ontoer"
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Filoverførsel er fuldført"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Gruppesamtale Invitation"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Den fjerne kontakt stoppede filoverførslen"
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fejl ved åbning af fil"
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Filoverførsel stoppede"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Filoverførsel er afbrudt"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Tilslutning til ligeværdige kan ikke oprettes."
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Send en fil til en kontakt"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s ikke fundet"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "Borte"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Ti_lgængelig"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Skjuler vinduet"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "Slå til/fra Open_PGP Kryptering"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Send en fil til en kontakt"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s er ikke et gyldigt logniveau"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "En tilslutning er ikke tilgængelig"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Tilslutning er ikke tilgængelig"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Ændre dit kælenavn (Ctrl+N)"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Ugyldigt kælenavn"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr "_Åbn samtale vindue med bruger"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Kælenavn som skal bruges"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Spørg før et gruppesamtale vindue/faneblad lukkes."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "Send %s til %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Du er inviteret til en gruppesamtale."
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Ugyldigt server"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "tilknytning ændret"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "%s er ikke navnet på en gruppe samtale."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Manglende argument \"contact_jid\""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "opretter log database"
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:86
#, fuzzy
msgid "creating cache database"
msgstr "opretter log database"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Send %s til %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s er en fil, men burde være et katalog"
-#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
-#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
-#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim vil nu slutte"
-#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s er et katalog men burde være en fil"
-#: ../src/common/check_paths.py:351
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "opretter %s katalog"
-
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "Ændre status information"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "Ændre status"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Sæt tilstedeværelses type og beskrivelse"
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "Åben for samtaler"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "Online"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr "Udvidet borte"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "Forstyr ikke"
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Ofline - ikke tilsluttet"
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr "Tilstedeværelses beskrivelse:"
-#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr "Din status er blevet ændret."
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Forlad Gruppesamtaler"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s i %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Du detlager ikke i en gruppesamtale."
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Vælg de gruppesamtaler du vil forlade"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
-#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
-#: ../src/roster_window.py:5323
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
msgstr "Gruppesamtaler"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:257
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Du forlod de følgende gruppesamtaler:"
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:269
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Videresend ulæste beskeder"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Alle ulæste beskeder er blevet videresendt."
-#: ../src/common/commands.py:295
+#: ../src/common/commands.py:304
#, fuzzy
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Videresend ulæste beskeder"
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Spil en lyd når brugeren er optaget"
@@ -3702,7 +3949,8 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Væk som et resultat af at være inaktiv i mere end $T minutter)"
#: ../src/common/config.py:82
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S vil blive ombyttet med den nuværende status besked, $T ved automatisk væk "
"tid."
@@ -3718,7 +3966,8 @@ msgstr ""
"minutter)"
#: ../src/common/config.py:85
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
"$S vil blive erstattet med den nuværende status besked, $T ved ikke "
"tilgængelig tid."
@@ -3730,47 +3979,104 @@ msgid ""
msgstr ""
"Når skal systembakke ikonet vises? Kan være 'never', 'on_event', 'always'."
-#: ../src/common/config.py:93
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:94
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Indgående farve på kælenavn."
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Farve på udgående kælenavn."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr "Indgående farve på tekst."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Udgående farve på tekst."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:98
msgid "Status message text color."
msgstr "Status besked farve på tekst."
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "_Vis hændelse i kontaktvindue"
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "_Vis hændelse i kontaktvindue"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+#, fuzzy
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr "Forhåndsvis nye beskeder i et påmindelses pop op vinduer?"
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "Filoverførsel Forespørgsel"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "Filoverførsel er afbrudt"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "Når en filoverførsel er færdig, vis en pop op påmindelse"
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Gruppesamtale Invitation"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "Baggrundsfarve på kontakter når de netop har tilsluttet sig."
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr ""
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Udgående farve på kælenavn."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: ../src/common/config.py:111
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Udgående font på kælenavn."
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr "Indgående font på tekst."
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Udgående font på tekst."
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:114
msgid "Status message text font."
msgstr "Status besked font på tekst"
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
@@ -3778,17 +4084,17 @@ msgstr ""
"kollapset."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
-#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
msgid "default"
msgstr "standard"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "Sprog brugt af stavelseskontrollen"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3798,7 +4104,7 @@ msgstr ""
"'nogen ganger' - skriv tid for hver print_ichat_every_foo_minutes minutter.\n"
"'aldrig' - skriv aldrig tiden."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3809,18 +4115,18 @@ msgstr ""
"upræcise klokke. 1 er den mest præcise klokke, 4 den mindst præcise. Dette "
"bruges kun hvis print_time er 'nogen ganger'."
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Behandle * / _ par som mulige formaterings tegn."
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Hvis sandt, ikke fjern */_. Således at *abc* bliver skrevet med fed skrift "
"men * * bliver ikke fjernet."
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3830,7 +4136,7 @@ msgstr ""
"formatering hvis valgt. For syntaks, se http://docutils.sourceforge.net/docs/"
"ref/rst/restructuredtext.html (Hvis du vil bruge dette, installer docutils)"
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3838,7 +4144,7 @@ msgstr ""
"Tegn som tilføjes efter kælenavn når der bruges kælenavnsfuldførelse (tab) i "
"en gruppesamtale."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3848,6 +4154,16 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
@@ -3857,48 +4173,55 @@ msgstr ""
"[timer:minutter]. Se python dokumentationen for strftime: http://docs.python."
"org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Tegn som bliver skrevet før kælenavnet i samtaler"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Tegn som bliver skrevet efter kælenavnet i samtaler"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Tilføj * og [n] i tittelen på kontaktvinduet?"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr ""
"Hvor mange linjer skal huskes fra forrige samtale når et samtale vindue/"
"faneblad genåbnes."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Hvor mange minutter skal sidste linjer fra forrige samtale vare."
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
"Hvor mange linjer skal hentes fra serveren når man deltager i en "
"gruppesamtale."
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
"Hvor mange minutter tilbage skal der hentes log fra når man deltager i en "
"gruppesamtale."
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -3907,7 +4230,12 @@ msgstr ""
"forbindelse til en konference som du er blevet afbrudt fra. Sæt værdien til "
"0 for at forhindre at der prøves at oprette ny forbindelse."
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3915,11 +4243,11 @@ msgstr ""
"Send besked med Ctrl+Enter og lave en ny linie med Enter (standard Mirabilis "
"ICQ klient adfærd)."
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Hvor mange linjer skal gemmes for Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3928,12 +4256,12 @@ msgstr ""
"Enten en tilpasset url som indeholder %s hvor %s er ordet/frasen, eller "
"'WIKTIONARY' som betyder brug wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Hvis valgt kan Gajim blive kontrolleret eksternt ved hjælp af gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3945,14 +4273,14 @@ msgstr ""
"de synkroniserer med global status) baseret på status af "
"netværksforbindelsen."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Send samtale status påmindelser. Kan være en af disse: all, composing_only, "
"disabled."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -3960,7 +4288,7 @@ msgstr ""
"Vis samtale status påmindelser i samtale vinduer. Kan være en af disse: all, "
"composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -3968,35 +4296,38 @@ msgstr ""
"Når der ikke skrives tid for hver besked (print_time==sometimes), skriv "
"tiden for hver x minutter."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Spørg før et gruppesamtale vindue/faneblad lukkes."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:201
+#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Altid spørg før et gruppesamtale vindue/faneblad lukkes, hvis den findes i "
"denne mellemrums separerede liste af gruppesamtale jids."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Aldrig spørg før et gruppesamtale vindue/faneblad lukkes, hvis den findes i "
"denne mellemrums separerede liste af gruppesamtale jids."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
"Spørg før et faneblad i samtale vinduet lukkes hvis der kan mistes dat "
"(samtale, privat samtale, gruppe samtale som ikke vil minimere)"
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:206
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4005,28 +4336,34 @@ msgstr ""
"grænseflader, for filoverførsler i tilfælde af adresse omskrivning/port "
"videresending."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard siger KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:210
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Vis påmindelse af hændelser i statusfelt ikonet."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Vis et faneblad når der kun er en samtale?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Vis faneblade i samtalevinduer?"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Vis lukke knap i faneblad?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4038,17 +4375,17 @@ msgstr ""
"16, 17 og 18. Højere tal er mere sikre, men tager længere tid at udregne når "
"du starter en session."
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Forhåndsvis nye beskeder i et påmindelses pop op vinduer?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"En semikolon-separeret liste af ord som vil blive fremhævet i gruppesamtaler."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:247
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4057,14 +4394,7 @@ msgstr ""
"Hvis Sandt, lukker Gajim når X knappen fra vindueshåndteringen klikkes. "
"Denne indstilling tages der kun hensyn til hvis et statusfelt ikon bruges."
-#: ../src/common/config.py:222
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr ""
-"Hvis Sandt, vil Gajim kontrollere om den er standard jabber klient ved hver "
-"opstart."
-
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4072,7 +4402,7 @@ msgstr ""
"Hvis Sandt, vil Gajim vise et ikon på hvert faneblad som indeholder ulæste "
"beskeder. Afhængig af temaet, kan dette ikon være animeret."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4080,12 +4410,12 @@ msgstr ""
"Hvis Sandt, vil Gajim vise status beskeder, hvis ikke tomme, for hver "
"kontakt under kontaktnavnet i kontaktvinduet."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Definer positionen af avataren i kontaktvinduet. Kan være venstre eller højre"
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4093,7 +4423,7 @@ msgstr ""
"Hvis Sandt, vil Gajim spørge for en avatar for hver kontakt som ikke havde "
"en avatar sidste gang eller har en gemt som er for gammel."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4102,9 +4432,10 @@ msgstr ""
"kontakt ændrer hans eller hendes status og/eller hans eller hendes status "
"besked."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:258
+#, fuzzy
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
@@ -4116,30 +4447,34 @@ msgstr ""
"vil Gajim skrive alle status beskeder. Hvis \"in_and_out\" vil Gajim kun "
"skrive FOO kommer/forlader gruppesamtalen."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Baggrundsfarve på kontakter når de netop har tilsluttet sig."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Baggrundsfarve på kontakter når de netop har afbrudt tilslutningen."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Hvis Sandt vil gamle beskeder fra forrige samtale bruge en mindre skrifttype "
"end den som er standard."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Ikke vis en avatar for selve transporten."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Ikke hvis kontaktvindue i vindueslisten."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4149,7 +4484,7 @@ msgstr ""
"vinduet (standard adfærd i de fleste vindueshåndterere) når det indeholder "
"ventende begivenheder."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4160,7 +4495,8 @@ msgstr ""
"sha information i gruppesamtaler."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:272
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4168,7 +4504,7 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"Kontrollerer vinduet hvor nye beskeder er placeret.\n"
@@ -4181,31 +4517,39 @@ msgstr ""
"'pertype' - Hver besked type (for eks. samtaler versus gruppesamtaler) "
"bliver sendt til et specifikt vindue."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Hvis Falsk vil du ikke længere se en avatar i samtale vinduet."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Hvis Sandt vil tryk på escape tasten lukke et vindue/faneblad."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:276
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Skjuler knapperne i samtale vinduer."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Skjuler banneret i et gruppesamtale vindue"
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Skjuler banneret i et to personers samtalevindue"
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Skjuler gruppesamtale deltagerlisten i gruppesamtale vinduer."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4213,15 +4557,15 @@ msgstr ""
"I en samtale, vis kælenavn i begyndelsen af en linie kun når det ikke er den "
"samme person som snakker som i forrige besked."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indrykning når man fletter ens kælenavne."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:282
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Udglattet rulning af beskeder i samtale vinduet"
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:283
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4229,11 +4573,11 @@ msgstr ""
"Liste af farver, separeret med \":\", som vil blive brugt til at farve "
"kælenavne i gruppesamtaler."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab gå til næste faneblad når ingen er ulæste."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4241,7 +4585,7 @@ msgstr ""
"Skal vi vise bekræftelses vinduet for oprettelse af metakontakter? Tom "
"streng betyder at vi aldrig viser vinduet."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4249,7 +4593,7 @@ msgstr ""
"Skal vi vise bekræftelses vinduet for blokering af kontakter? Tom streng "
"betyder at vi aldrig viser vinduet."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:287
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4257,7 +4601,7 @@ msgstr ""
"Skal vi vise bekræftelses vinduet for ændring af personlig status? Tom "
"streng betyder at vi aldrig viser vinduet."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4267,23 +4611,7 @@ msgstr ""
"konto i kontoændrings vinduet. VÆR FORSIGTIG, når du er logget med en "
"negativ prioritet vil du IKKE modtage nogen beskeder fra din server."
-#: ../src/common/config.py:262
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-"Hvis Sandt vil Gajim bruge Gnome Nøglering (hvis tilgængelig) til at gemme "
-"konto adgangskoder."
-
-#: ../src/common/config.py:263
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-"Hvis sandt vil Gajim bruge KDE Wallet (hvis kwelletcli er tilgængelig) til "
-"at gemme konto adgangskoder."
-
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4291,7 +4619,7 @@ msgstr ""
"Hvis Sandt vil Gajim vise antallet af online og totale kontakter i konto og "
"gruppe rækker."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4299,7 +4627,7 @@ msgstr ""
"Kan være tom, 'chat' eller 'normal'. Hvis ikke tom, behandl alle indkommende "
"beskeder som om de var af denne type"
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4307,20 +4635,12 @@ msgstr ""
"Hvis Sandt vil Gajim rulle ned/op og vælge den kontakt som sendte dig den "
"sidste besked, hvis ikke allerede kontaktvinduet er åbent."
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-"Hvis Sandt vil Gajim omdanne strengen mellem $$ og $$ til et billede med "
-"dvips og omdanne det inden det bliver sat ind i et samtale vindue."
-
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"Tid med inaktivitet der skal gå før vinduet til at ændre status lukkes."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4328,7 +4648,7 @@ msgstr ""
"Maksimum antal linjer som bliver skrevet i samtaler. De ældste linjer bliver "
"slettet."
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:294
#, fuzzy
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
@@ -4337,19 +4657,11 @@ msgstr ""
"Hvis sandt vil påmindelses vinduer fra påmindelses dæmonen blive fæstet til "
"ikonet i systembakken."
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Vælg interval mellem 2 kontroller for ingen aktivitet."
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
-msgstr ""
-"Du kan ændre værdien for at ændre størrelsen af latex formler som bliver "
-"vist. Jo højere jo større."
-
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4357,22 +4669,23 @@ msgstr ""
"Gyldige uri skemaer. Kun skemaer i denne liste vil blive accepteret som "
"\"rigtige\" uri. (mailto og xmpp bliver behandlet separat)"
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:297
+#, fuzzy
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
"Spørg om offline status beskeder til alle offline kontakter når en "
"forbindelse til en konto bliver etableret. ADVARSEL: Dette forårsager en "
"masse forespørgsler!"
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Hvis sandt, vil færdiggørelse i gruppe samtaler fungere på samme måde som "
"færdiggørelse i kommandolinjen"
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4380,31 +4693,64 @@ msgstr ""
"Når bliver selv kontakt rækken vist. Kan være \"always\", "
"\"when_other_resource\" eller \"never\""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+"Hvis aktiveret vil Gajim i spørge for en status besked. Den valgte standard "
+"besked vil blive brugt i stedet."
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4412,7 +4758,7 @@ msgstr ""
"Prioriteten vil ændres automatisk ifølge din status. Prioriteter er "
"defineret i autopriority_* indstillingerne."
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4421,40 +4767,40 @@ msgstr ""
"væk, ikke tilgængelig, vil ikke forstyrres, usynlig. NOTE: denne "
"valgmulighed bliver kun brugt hvis restore_last_status er deaktiveret"
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Hvis valgt, gendan den sidste status som var brugt."
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
"Hvis sandt, kontakter som beder om autorisering vil automatisk blive "
"accepteret."
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:342
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Hvis Falsk vil denne konto blive deaktiveret og vil ikke vises i "
"kontaktvinduet."
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Hvis deaktiveret, ikke signer tilstedeværelser med GPG nøgle, selvom GPG er "
"konfigureret."
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Aktiver ESessions kryptering for denne konto."
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Skal Gajim automatisk starte en krypteret session når det er muligt?"
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4462,51 +4808,79 @@ msgstr ""
"En ordnet liste (adskilt af mellemrum) af forbindelses typer som skal "
"prøves. Kan indeholde tls, ssl eller plain"
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:352
+msgid ""
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:353
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
"Hvis en advarsels dialog før en adgangskode sendes over en forbindelse i "
"klar tekst."
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Hvis en advarsels dialog før brugen af standard SSL biblioteket."
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:355
#, fuzzy
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Hvis en advarsels dialog før en adgangskode sendes over en forbindelse i "
"klar tekst."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Mellemrums adskilt liste af ssl fejl som skal ignoreres."
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Mellemrum sendt efter inaktivitet"
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "XMPP ping sendt efter inaktivitet"
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:374
+#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr ""
"Hvor mange sekunder skal der ventes på svaret af en holdilive pakke, før vi "
"prøver at forbinde igen."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 tilpasning"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4514,15 +4888,33 @@ msgstr ""
"Hvis valgt vil Gajim bruge din IP og proxy defineret i file_transfer_proxies "
"indstillingen for filoverførsler."
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Svar til modtagelses forespørgsel"
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Sendte modtagelses forespørgsler"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr ""
+"Hvis valgt vil Gajim tillade andre at kunne se det operativ system du bruger"
+
+#: ../src/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "%s vil gerne sende dig en fil."
+
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4530,20 +4922,56 @@ msgstr ""
"Ved forhandling af en krypteret session, skal Gajim da antage at du vil have "
"dine beskeder logget?"
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:411
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Fyld ind data for den kontakt som du vil tilføje"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Anonym godkendelse"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+#, fuzzy
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "Anonym godkendelse"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Er OpenPGP aktiveret for denne kontakt?"
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4551,108 +4979,112 @@ msgstr ""
"Skal Gajim automatisk starte en krypteret session med denne kontakt når det "
"er muligt?"
-#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Sprog som vi vil bruge til at kontrollere for stavefejl"
-#: ../src/common/config.py:447
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "alt eller mellemrums separeret status"
-
-#: ../src/common/config.py:448
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'ja', 'nej', eller 'begge'"
+#: ../src/common/config.py:487
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
+"Hvor mange linjer skal hentes fra serveren når man deltager i en "
+"gruppesamtale."
-#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
-#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
-#: ../src/common/config.py:456
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'ja', 'nej' eller ''"
+#: ../src/common/config.py:488
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
+"Hvor mange minutter tilbage skal der hentes log fra når man deltager i en "
+"gruppesamtale."
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:491
msgid ""
-"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Sover"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Snart tilbage"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Tilbage om få minutter."
-#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Spiser"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jeg spiser, så læg en besked."
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Jeg ser en film."
-#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Arbejder"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "Jeg arbejder."
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Jeg snakker i telefon."
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Ude"
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Jeg er ude og nyder livet."
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "Jeg er tilgængelig."
-#: ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Jeg er tilgængelig for en samtale."
-#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Er straks tilbage."
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "Jeg er ikke tilgængelig."
-#: ../src/common/config.py:486
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "Ikke forstyr."
-#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "Farvel!"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:530
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4661,325 +5093,275 @@ msgstr ""
"muc_highlight_words, eller når en gruppesamtale besked indeholder dit "
"kælenavn."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Lyd som spilles når en hvilken som helst MUC besked ankommer."
-#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "grøn"
-#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "købmandsvarer"
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "menneske"
-#: ../src/common/config.py:520
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "marint"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:94
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Ikke i stand til at indlæse tomgangs modulet"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:127
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Registrerings information for transporten %s har ikke ankommet i tide"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:134
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Tilslutning lykkedes"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Tilslutning med agenten %s lykkedes"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Tilslutning fejlede"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Tilslutning med agenten %(agent)s mislykkedes med fejlen %(error)s: "
-"%(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:466
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
-#: ../src/gajim.py:341
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Disk skrivefejl"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Usynlighed er ikke understøttet"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Konto %s understøtter ikke usynlighed."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
-#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Ugyldigt Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "En besked fra en ugyldig JID blev modtaget, den er blevet ignoreret."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
-#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
-"Database filen (%s) kan ikke læses. Prøv at reparere den (se http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) eller fjerne den (hele historikken vil tabes)."
+#: ../src/common/config.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Tor"
+msgstr "Til"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Ikke i stand til at skaffer udstedelses certifikat"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Ikke i stand til at skaffe certifikat CRL"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Ikke i stand til at dekryptere certifikatets signatur"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Ikke i stand til at dekryptere CRL's signatur"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Ikke i stand til at dekode udstederens offentlige nøgle"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Certifikat signaturen fejlede"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr "CRL signatur fejl"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Certifikatet er ikke gyldigt endnu"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Certifikatet er udløbet"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL er endnu ikke gyldigt"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL er udløbet"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Formateringsfejl i certifikatets notBefore felt"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Formateringsfejl i certifikatets notAfter felt"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Formateringsfejl i CRL's lastUpdate felt"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Formateringsfejl i CRL's nextUpdate felt"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr "Ikke mere hukommelse"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Selvsigneret certifikat"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Selvsigneret certifikat i certifikats kæden"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Ikke i stand til at skaffe lokalt udstedelses certifikat"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Ikke i stand til at verificere det første certifikat"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Certifikat kæde er for lang"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certifikat tilbagekaldt"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Ugyldig CA certifikat"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Sti længde begrænsning overskredet"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Ikke understøttet formål for certifikatet"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certifikatet er ikke til at stole på"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certifikatet afvist"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Emne udsteder uoverensstemmelse"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Autoritet og emne nøgle identifikations uoverensstemmelse"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Autoritet og udstedelses serie nummer uoverensstemmelse"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Nøglebrug indeholder ikke certifikat signering"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr "Kunne ikke verificere programmet"
-#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Ugyldigt Jabber ID"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Det er ikke mulig at sende en besked til %s, denne JID er ikke gyldig."
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
"Den fjerne tilstedeværelse er ikke signeret og en nøgle blev ikke angivet."
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "Kontaktens nøgle (%s) passer ikke til den angivne nøgle i Gajim."
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:333
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Denne besked er *krypteret* (Se :XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:441
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Emne: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "Disk skrivefejl"
-#: ../src/common/connection.py:809
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Tilslutning til konto \"%s\" er blevet afbrudt"
-#: ../src/common/connection.py:810
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Tilslut manuelt."
-#: ../src/common/connection.py:822
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:990
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Server %(name)s svarede forkert på indskrivnings forespørgslen: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:856
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Serveren %s gav en anderledes registreringsform"
-#: ../src/common/connection.py:869
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Ukendt SSL fejl: %d"
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:884
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "Forkert svar"
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Transport %(name)s svarede forkert på indskrivnings forespørgslen: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
-#: ../src/common/connection.py:1792
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Brug tilpasset værtsnavn/port"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Kunne ikke tilslutte til \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+msgstr "Kunne ikke tilslutte til \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Kontroller din tilslutning eller forsøg igen senere."
-#: ../src/common/connection.py:1173
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Server svarede: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1186
+#: ../src/common/connection.py:1384
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Tilslutning til proxy fejlede"
-#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Kunne ikke tilslutte til kontoen %s"
-#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr ""
"Tilslutning til kontoen \"%s\" er blevet afbrudt. Prøv at tilslutte igen."
-#: ../src/common/connection.py:1243
-#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+#: ../src/common/connection.py:1457
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "Ægtheden af %s certifikatet kan være ugyldig."
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4988,7 +5370,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL Fejl: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1248
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4997,24 +5379,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Ukendt SSL fejl: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1297
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Kontroller din tilslutning eller prøv igen senere"
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr "Ægtheden af %s certifikatet kan være ugyldig."
+
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke tilslutte til \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Godkendelse fejlede med \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1331
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Venligst kontroller om dit logind og adgangskode er korrekt."
-#: ../src/common/connection.py:1400
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Fejl under fjernelse af privatlivs liste"
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -5023,66 +5414,236 @@ msgstr ""
"Privatlivs liste %s er ikke blevet fjernet. Den er måske aktiv i en af dine "
"tilsluttede ressourcer. Deaktivér den og prøv igen."
-#: ../src/common/connection.py:1658
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Usynlighed er ikke understøttet"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Konto %s understøtter ikke usynlighed."
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Sendt kontakt: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1661
+#: ../src/common/connection.py:2218
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Sendte kontakter:"
-#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Ikke hentet på grund af usynlig status"
-#: ../src/common/connection.py:2262
+#: ../src/common/connection.py:3001
msgid "Unregister failed"
msgstr "Tilslutning fejlede"
-#: ../src/common/connection.py:2263
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "Frakobling fra serveren %(server)s mislykkedes: %(error)s"
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Ikke i stand til at indlæse tomgangs modulet"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Registrerings information for transporten %s har ikke ankommet i tide"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Tilslutning lykkedes"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Tilslutning med agenten %s lykkedes"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Tilslutning fejlede"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+"Tilslutning med agenten %(agent)s mislykkedes med fejlen %(error)s: "
+"%(error_msg)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Jeg vil gerne tilføje dig til min kontaktliste."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s er ikke RFC føjelig. Den vil ikke blive tilføjet til dit "
+"kontaktvindue. Brug kontaktvindue håndterings redskaber som http://jru."
+"jabberstudio.org/ til at fjerne det."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "forespørsel om ophør på abonnement fra %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Rummet er blevet ødelagt"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Du kan deltage i dette rum i stedet: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr "En besked fra en ugyldig JID blev modtaget, den er blevet ignoreret."
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "fejl opstod under sending %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Ukendt SSL fejl: %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Ny Enkel Besked"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Ny Besked fra %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Ny Privat Besked"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Ny Privat Besked fra gruppe samtale %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Besked fra %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Ny Besked"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Ny Besked fra %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s Ændrede Status"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s er nu %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontakt Ændrede Status"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s Loggede Ind"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kontakt Loggede Ind"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s Loggede Ud"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kontakt Loggede Ud"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Iagttagere"
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
-#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
-#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
-#: ../src/roster_window.py:2466
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Transporter"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:373
msgid "Not in roster"
msgstr "Ikke i kontaktvindue"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne computer"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Gajims D-Bus evner kan ikke bruges"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus kører ikke korrekt på denne maskine"
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus kører ikke korrekt på denne maskine"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus kører ikke korrekt på denne maskine"
@@ -5096,7 +5657,7 @@ msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Tjeneste ikke tilgængelig: Gajim kører ikke, eller remote_control er Falsk"
-#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr ""
"D-Bus er ikke tilgængelig på denne maskine eller et python modul mangler"
@@ -5119,430 +5680,457 @@ msgstr ""
"Sessions bussen er ikke tilgængelig.\n"
"Prøv at læse http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "tolv"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "en"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "to"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "tre"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "fire"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "fem"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "seks"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "syv"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "otte"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "ni"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "ti"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "elleve"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "klokken %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "fem over %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "ti over %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "kvart over %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "tyve over %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "femogtyve over %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "halv %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "femogtyve minutter i %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "tyve minutter i %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "kvart på %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "ti på %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "fem på %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "klokken %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Nat"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "Tidlig morgen"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Morgen"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "Næsten middag"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "Middag"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "Eftermiddag"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Aften"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "Sen aften"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "Ugestart"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "Midten af ugen"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "Slutten af ugen"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "Weekend!"
-#: ../src/common/helpers.py:148
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Ugyldig karakter i brugernavn."
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Ugyldig karakter i værtsnavn."
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "Server adresse påkrævet."
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Ugyldig karakter i ressource."
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "_Travlt"
-#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Travlt"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "_Ikke tilgængelig"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
+msgid "Not Available"
+msgstr "Ikke Tilgængelig"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Tilgængelig for samtale"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Tilgængelig for samtale"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:261
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "?transfer status:Midlertidig stoppet"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "?transfer status:Midlertidig stoppet"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Tilslutter"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "_Væk"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "_Afkoblet"
-#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Afkoblet"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "_Usynlig"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Invisible"
+msgstr "Usynlig"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact has status:Ukendt"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?contact has status:Har fejl"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Subscription we already have:Intet"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "Til"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Begge"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Ask (for Subscription):Intet"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatorer"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Deltagere"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Deltager"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Besøgende"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Besøgende"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Ejer"
-#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Medlem"
-#: ../src/common/helpers.py:351
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "er opmærksom på samtalen"
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "gør noget andet"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "komponerer en besked..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "holder pause med at komponere en besked"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanebladet"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:625
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:632
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d besked venter"
msgstr[1] "%d beskeder venter"
-#: ../src/common/helpers.py:1121
-#, python-format
-msgid " from room %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
msgstr "fra rum %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
-#, python-format
-msgid " from user %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
msgstr "fra bruger %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1126
-#, python-format
-msgid " from %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
msgstr " fra %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "%d hændelse venter"
msgstr[1] "%d hændelser venter"
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Tidsudløb nået for at laste billede"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Billede er for stort"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "CRL er endnu ikke gyldigt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Tidsudløb nået for at laste billede"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Rum Konfigurering"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5554,115 +6142,129 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
msgstr "Fejl besked: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr "Fejl under kørsel af \"%(command)s\": %(error)s"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s er ikke et gyldigt logniveau"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
-msgid " Default device"
+msgid "Default device"
msgstr "Standard Besked"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Størrelse: %s"
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Fil: %s"
+
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "grøn"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+msgid "Fake video output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "fejl: kan ikke åbne %s for læsning"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Fejl: kan ikke åbne %s for læsning"
-#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: ../src/common/optparser.py:383
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "flytter log databasen til flere indeks"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "XMPP konto %s@%s"
@@ -6295,19 +6897,115 @@ msgstr "Studerer"
msgid "Writing"
msgstr "Skriver"
-#: ../src/common/pep.py:340
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "standard"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "marint"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+#, fuzzy
+msgid "building"
+msgstr "Skjult"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+#, fuzzy
+msgid "country"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+#, fuzzy
+msgid "lon"
+msgstr "en"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+msgid "room"
+msgstr "rum"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ukendt Artist"
-#: ../src/common/pep.py:343
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr "Ukendt Titel"
-#: ../src/common/pep.py:346
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr "Ukendt Kilde"
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6316,22 +7014,8 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> af <i>%(artist)s</i>\n"
"fra <i>%(source)s</i>"
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Ikke i stand til at tildele port %s."
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
-"Måske har du en anden instans af Gajim kørende. Filoverførsler vil blive "
-"annulleret."
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:423
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6339,11 +7023,11 @@ msgstr ""
"[Dette er en del af en krypteret session. Hvis du ser denne besked gik noget "
"galt.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr "Avahi fejl"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6352,74 +7036,65 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Link-local beskeder vil sandsynligvis ikke virke ordentligt."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Kontroller venligst om Avahi eller Bonjour er installeret."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
msgstr "Kunne ikke starte lokal tjeneste"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Ikke i stand til at tildele port %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Kontroller venligst om avahi-dæmonen kører."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Kunne ikke ændre status på kontoen \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Din besked kunne ikke sendes."
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kontakt er afkoblet. Din besked kunne ikke sendes."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Tilslutning til vært kunne ikke etableres: Tidsudløb mens data var blevet "
"sendt."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Fejl ved tilføjelse af tjeneste. %s"
-#: ../src/config.py:397
-msgid "Default Message"
-msgstr "Standard Besked"
-
-#: ../src/config.py:406
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiveret"
-
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Ordbog for sproget %s er ikke tilgængelig"
-#: ../src/config.py:734
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6428,7 +7103,7 @@ msgstr ""
"For at bruge stavekontrollen må du installer en %s ordbog, eller vælge et "
"andet sprog ved indstillingen for sprog til stavekontrollen."
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "status besked Titel"
@@ -6437,60 +7112,60 @@ msgid "status message text"
msgstr "status besked tekst"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
-#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/config.py:1609
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "Log ind igen nu?"
-#: ../src/config.py:1610
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Hvis du vil at alle ændringerne skal træde i kraft nu, må du logge ind igen."
-#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "Det er ikke muligt at bruge OpenPGP på denne computer"
-#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "Ulæste hændelser"
-#: ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Læs alle ventende hændelser før denne konto fjernes."
-#: ../src/config.py:1963
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Du har en åben samtale med kontonavnet %s"
-#: ../src/config.py:1964
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Alle samtale og gruppesamtale vinduer vil blive lukket. Vil du fortsætte?"
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Du er for øjeblikket tilsluttet til serveren"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "For at ændre kontonavnet må du afbryde din tilslutning"
-#: ../src/config.py:1981
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "For at ændre kontonavnet må du læse alle ventende hændelser."
-#: ../src/config.py:1987
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Kontonavnet er allerede i brug"
-#: ../src/config.py:1988
+#: ../src/config.py:2065
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
@@ -6498,143 +7173,144 @@ msgstr ""
"Dette navn er allerede brugt til en af dine andre kontoer. Vælg venligst et "
"andet navn."
-#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ugyldigt kontonavn"
-#: ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Kontonavnet kan ikke være tomt."
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Kontonavnet kan ikke indeholde mellemrom."
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2156
msgid "Rename Account"
msgstr "Omdøb Konto"
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2157
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Indtast et nyt navn for kontoen %s"
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Et Jabber ID må være på formen \"bruger@servernavn\"."
-#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ugyldig indgang"
-#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Personlig port må være et port nummer."
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Forsøg på at hente krypteringsnøgler mislykkedes"
-#: ../src/config.py:2343
+#: ../src/config.py:2449
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Der er ikke nogen hemmelig OpenPGP nøgle tilgængelig."
-#: ../src/config.py:2377
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Nøgle Valg"
-#: ../src/config.py:2378
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Vælg din OpenPGP Nøgle"
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "Ingen konto ved det navn er tilgængelig"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Du må oprette en konto før du kan redigere din personlige information."
-#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
-#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Du er ikke tilsluttet til serveren"
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Uden en tilslutning kan du ikke redigere din personlige information."
-#: ../src/config.py:2398
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+#, fuzzy
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "Din server understøtter ikke Vcard"
-#: ../src/config.py:2399
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Din server kan ikke gemme din personlige information."
-#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "For at deaktivere din konto må du afbryde din tilslutning."
-#: ../src/config.py:2517
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Den Lokale Konto eksisterer allerede."
-#: ../src/config.py:2518
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Omdøb eller fjern den før du aktiverer link-local beskeder."
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Rediger %s"
-#: ../src/config.py:2677
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrer til %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "Liste over bandlyste"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "Medlems Liste"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "Ejer Liste"
-#: ../src/config.py:2715
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "Administrator Liste"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2789
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "Grund"
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "Kælenavne"
-#: ../src/config.py:2802
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: ../src/config.py:2829
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "Bandlysning..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2831
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6642,11 +7318,11 @@ msgstr ""
"<b>Hvem vil du bandlyse?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "Tilføj Medlem..."
-#: ../src/config.py:2834
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6654,11 +7330,11 @@ msgstr ""
"<b>Hvem vil du gøre til medlem?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2836
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Tilføj Ejer..."
-#: ../src/config.py:2837
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6666,11 +7342,11 @@ msgstr ""
"<b>Hvem vil du gøre til ejer?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2839
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Tilføj Administrator..."
-#: ../src/config.py:2840
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6678,7 +7354,7 @@ msgstr ""
"<b>Hvem vil du gøre til administrator?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2841
+#: ../src/config.py:2964
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6694,110 +7370,106 @@ msgstr ""
"4. domæne (domænet træffer, ligeledes et hvilken som helst bruger@domæne,\n"
"domæne/resource, eller adresse indeholdende et subdomæne."
-#: ../src/config.py:2943
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Fjerne kontoen med navnet %s"
-#: ../src/config.py:2958
+#: ../src/config.py:3079
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Følelsesikoner er ikke aktiveret"
-#: ../src/config.py:2959
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
-#: ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "Adgangskode er Påkrævet"
-#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Skriv din adgangskode for kontoen %s"
-#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Gem adgangskode"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Kontoen \"%s\" er tilsluttet til serveren"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Hvis du fjerne den vil tilslutningen tabes."
-#: ../src/config.py:2999
+#: ../src/config.py:3120
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Tilslutning til proxy fejlede"
-#: ../src/config.py:3000
+#: ../src/config.py:3121
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Hvad vil du gøre?"
-#: ../src/config.py:3001
+#: ../src/config.py:3122
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Fjern kun k_ontoen fra Gajim"
-#: ../src/config.py:3002
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Alle"
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Gå kun ind og ud"
-#: ../src/config.py:3097
+#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Ingen"
-#: ../src/config.py:3167
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
msgstr "Ny Gruppe Samtale"
-#: ../src/config.py:3200
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Dette bogmærke er ugyldigt"
-#: ../src/config.py:3201
+#: ../src/config.py:3317
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Fyld ud server og rum tekstindtastningsfelterne eller fjern dette bogmærke."
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Ugyldigt kælenavn"
-
-#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
msgid "Character not allowed"
msgstr "Tegn ikke tilladt: %s"
-#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
msgid "Invalid server"
msgstr "Ugyldigt server"
-#: ../src/config.py:3347
+#: ../src/config.py:3494
msgid "Invalid room"
msgstr "Ugyldig rum"
-#: ../src/config.py:3515
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Kontoen er blevet tilføjet med succes"
-#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
@@ -6807,33 +7479,33 @@ msgstr ""
"eller senere ved at vælge kontoens menupunkt under Rediger menuen fra "
"hovedvinduet."
-#: ../src/config.py:3521
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Din nye konto er blevet oprettet med succes"
-#: ../src/config.py:3560
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Ugyldigt brugernavn"
-#: ../src/config.py:3562
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Du må give et brugernavn for at konfigurere denne konto."
-#: ../src/config.py:3600
+#: ../src/config.py:3745
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Anfør en server som du vil registrere dig ved."
-#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Certifikatet er allerede i filen"
-#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
"Dette certifikat er allerede i filen %s, så det bliver ikke tilføjet igen."
-#: ../src/config.py:3734
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6848,83 +7520,99 @@ msgstr ""
"SSL Fejl: %(error)s\n"
"Vil du stadig prøve at forbinde til denne server?"
-#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
-#, python-format
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tilføj dette certifikat til listen af certifikater du har tillid til.\n"
"Certifikatets SHA1 fingeraftryk:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Under oprettelsen af kontoen opstod der en fejl"
-#: ../src/config.py:3871
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontonavnet er i brug"
-#: ../src/config.py:3872
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Du har allered en konto med dette navn."
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP knude blev ikke fjernet"
-#: ../src/config.py:3992
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP knude %(node)s blev ikke fjernet: %(message)s"
-#: ../src/config.py:4036
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
+#: ../src/config.py:4193
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Konfigurere"
-#: ../src/config.py:4044
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "Hændelse"
-#: ../src/config.py:4079
+#: ../src/config.py:4252
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Første Besked er Modtaget"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "Første Besked er Modtaget"
-#: ../src/config.py:4080
+#: ../src/config.py:4254
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Næste Besked Modtages i Fokus"
-#: ../src/config.py:4082
+#: ../src/config.py:4256
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Næste Besked Modtages uden Fokus"
-#: ../src/config.py:4083
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt er Tilsluttet"
-#: ../src/config.py:4084
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt er ikke Tilsluttet"
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "Besked er Sendt"
-#: ../src/config.py:4086
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Gruppe Samtale Besked Fremhævning"
-#: ../src/config.py:4087
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Gruppe Samtale Besked Modtaget"
-#: ../src/config.py:4088
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
msgstr "GMail E-post Modtaget"
-#: ../src/conversation_textview.py:601
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Teksten under denne linje er hvad der er blevet sagt siden\n"
+"sidste gang du var opmærksom på denne gruppe samtale"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -6935,242 +7623,251 @@ msgstr ""
"ikon forbliver på skærmen længe er det sandsynlig\n"
"at beskeden gik tabt."
-#: ../src/conversation_textview.py:620
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
msgstr ""
-"Teksten under denne linje er hvad der er blevet sagt siden\n"
-"sidste gang du var opmærksom på denne gruppe samtale"
-#: ../src/conversation_textview.py:740
+#: ../src/conversation_textview.py:772
msgid "_Quote"
msgstr "_Citat"
-#: ../src/conversation_textview.py:747
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Handlinger for \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:760
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Læs _Wikipedia Artikel"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Slå dette op i Or_dbogen"
-#: ../src/conversation_textview.py:782
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Ordbogens URL mangler en \"%s\" og det må ikke være WIKTIONARY"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:795
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Web søge URL'en mangler en \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:798
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Søg på nettet efter det"
-#: ../src/conversation_textview.py:804
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "Åbn som et _Link"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ugyldig JID"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1298
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%i days ago"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "I går"
msgstr[1] "I går"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Emne: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:545
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Ikke i stand til at indlæse tomgangs modulet"
-#: ../src/dataforms_widget.py:547
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Usynlighed er ikke understøttet"
-#: ../src/dataforms_widget.py:562
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Jabber ID er allerede i listen"
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "Den Jabber ID som de skrev er allerede i listen. Vælg en anden."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr "ny@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "ny%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Kontakt navn: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:195
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/dialogs.py:202
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "I gruppen"
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "Nøgle ID"
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Kontakt navn"
-#: ../src/dialogs.py:470
+#: ../src/dialogs.py:492
msgid "Set Mood"
msgstr "Sæt Humørstemning"
-#: ../src/dialogs.py:590
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Status Besked"
-#: ../src/dialogs.py:604
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Status Besked"
-#: ../src/dialogs.py:794
+#: ../src/dialogs.py:817
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Overskriv Status Besked?"
-#: ../src/dialogs.py:795
+#: ../src/dialogs.py:818
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Dette navn er allerede i brug. Vil du overskrive denne status besked?"
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Gem som Forvalgt Status Besked"
-#: ../src/dialogs.py:804
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Skriv et navn for denne status besked"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM Adresse:"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "GG Nummer:"
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ Nummer:"
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN Adresse:"
-#: ../src/dialogs.py:836
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! Adresse:"
-#: ../src/dialogs.py:873
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr "Fyld ind data for den kontakt som du vil tilføje kontoen med navnet %s"
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Fyld ind data for den kontakt som du vil tilføje"
-#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
-#: ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Ugyldig Bruger ID"
-#: ../src/dialogs.py:1052
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Bruger ID'en må ikke indeholde en resource."
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Du kan ikke tilføje dig selv til kontaktvinduet."
-#: ../src/dialogs.py:1071
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakten er allerede i kontaktvinduet"
-#: ../src/dialogs.py:1072
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Denne kontakt er allered i dit kontaktvindue"
-#: ../src/dialogs.py:1118
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "Bruger ID:"
-#: ../src/dialogs.py:1189
-msgid "A GTK+ jabber client"
-msgstr "En GTK+ jabber klient"
+#: ../src/dialogs.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
+msgstr "En GTK+ Jabber klient"
-#: ../src/dialogs.py:1190
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ Version:"
-#: ../src/dialogs.py:1191
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "PyGTK Version:"
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "Nuværende Programudviklere:"
-#: ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "Tidligere Programudviklerer:"
-#: ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "TAK:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1215
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Sidst men ikke mindst, vil vi gerne takke alle pakke vedligeholdere."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1227
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr "Niels Felsted Thorsen <felsted@fsfe.org>"
-#: ../src/dialogs.py:1410
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7183,101 +7880,159 @@ msgstr ""
"\n"
"Egenskaben med at fremhæve stavefejl vil ikke blive brugt"
-#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Ikke sikker forbindelse"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Du er ved at sende din adgangskode på en usikker forbindelse. Du bør "
+"installere PyOpenSSL for at forhindre dette. Er du sikker på du vil gøre "
+"dette?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Ja, jeg vil virkelig gerne tilslutte mig uden sikkerhed"
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "Ikke spørg mig ige_n"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1992
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "Kælenavnet har ikke tilladte tegn."
-#: ../src/dialogs.py:2069
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Forespørgsel på abonnering for konto %(account)s fra %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Forespørgsel om abonnering fra %s"
-#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Du er allerede i en gruppe samtale %s"
-#: ../src/dialogs.py:2153
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Du kan kun deltage i en gruppe samtale hvis du er tilsluttet."
-#: ../src/dialogs.py:2194
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Deltag i Gruppe Samtale med kontoen %s"
-#: ../src/dialogs.py:2325
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Forkert uri"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Dette er ikke en gruppe samtale"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
msgid "Invalid Account"
msgstr "Ugyldig Konto"
-#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2649
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr ""
"Du må vælge en konto som du vil bruge til at tilslutte gruppe samtalen med."
-#: ../src/dialogs.py:2337
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Ugyldig Kælenavn"
-#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
-#: ../src/groupchat_control.py:1847
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Ugyldig gruppe samtale Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:2343
+#: ../src/dialogs.py:2666
#, fuzzy
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "Gruppe samtale Jabber ID'en indeholder ikke tilladte tegn."
-#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "Gruppe samtale Jabber ID'en indeholder ikke tilladte tegn."
-#: ../src/dialogs.py:2356
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Dette er ikke en gruppe samtale"
-#: ../src/dialogs.py:2357
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s er ikke navnet på en gruppe samtale."
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2388
+#: ../src/dialogs.py:2714
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Du kan kun synkronisere dine kontakter når du er tilsluttet."
-#: ../src/dialogs.py:2402
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:2437
+#: ../src/dialogs.py:2764
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Denne konto er ikke tilsluttet til serveren"
-#: ../src/dialogs.py:2438
+#: ../src/dialogs.py:2765
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Du kan kun synkronisere med en konto hvis du er tilsluttet."
-#: ../src/dialogs.py:2462
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr "Synkroniser"
-#: ../src/dialogs.py:2523
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Start en samtale med konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:2525
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Start Samtale"
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -7285,169 +8040,144 @@ msgstr ""
"Udfyld kælenavnet eller Jabber ID'en for den kontakt du vil sende\n"
"en besked til:"
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Ugyldigt Jabber ID"
+
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "Tilslutning er ikke tilgængelig"
-#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vær venligst sikker på at du er tilsluttet med \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "Ugyldig JID"
-#: ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Kan ikke fortolke \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Du kan kun ændre din adgangskode hvis du er tilsluttet."
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Ugyldig adgangskode"
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "Du må indtaste en adgangskode."
-#: ../src/dialogs.py:2597
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Adgangskoderne er ikke ens"
-#: ../src/dialogs.py:2598
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Adgangskoderene i de to tekstindtastningsfelter må være identiske."
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontakt Loggede Ind"
-
-#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontakt Loggede Ud"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
-msgid "New Message"
-msgstr "Ny Besked"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Ny Enkel Besked"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Ny Privat Besked"
-
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "Ny E-post"
-#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Filoverførsel Forespørgsel"
-#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
-#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Filoverførsel Fejl"
-#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
-#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
-#: ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Filoverførsel er Fuldført"
-#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Filoverførsel Stoppede"
-#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Gruppesamtale Invitation"
-
-#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontakt Ændrede Status"
-
-#: ../src/dialogs.py:2852
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Enkel Besked med konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Enkel Besked i konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Enkel Besked"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2859
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Send %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2882
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Modtaget %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2905
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Formular %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "SV: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s skrev:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3044
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsol for %s"
-#: ../src/dialogs.py:3046
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konsol"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Trist"
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "Ændre"
-#: ../src/dialogs.py:3176
+#: ../src/dialogs.py:3523
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "_Fjern"
-#: ../src/dialogs.py:3204
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7456,190 +8186,209 @@ msgstr ""
"<b>%s</b> vil gerne at du <b>%s</b> nogle kontakter i dit kontaktvindue."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
msgid "Modify"
msgstr "Ændre"
-#: ../src/dialogs.py:3228
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: ../src/dialogs.py:3234
+#: ../src/dialogs.py:3582
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3342
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s foreslog mig at tilføje dig til min kontaktliste."
-#: ../src/dialogs.py:3356
+#: ../src/dialogs.py:3704
#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "Tilføj Kont_akt"
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Tilføj Kont_akt"
+msgstr[1] "Tilføj Kont_akt"
-#: ../src/dialogs.py:3393
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "Fjerner kontakt fra kontaktvinduet"
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Fjerner kontakt fra kontaktvinduet"
+msgstr[1] "Fjerner kontakt fra kontaktvinduet"
-#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3473
+#: ../src/dialogs.py:3823
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Ikke gyldigt server navn"
-#: ../src/dialogs.py:3474
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3521
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3732
+#: ../src/dialogs.py:4091
#, fuzzy
msgid "There is an error"
msgstr "Tjeneste returnerede en fejl."
-#: ../src/dialogs.py:3796
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Indstillinger"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Tjeneste returnerede en fejl."
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Fejl"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Privatlivs Liste <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3800
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Privatlivs Liste for %s"
-#: ../src/dialogs.py:3856
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Rækkefølge: %(order)s, handling: %(action)s, type: %(type)s, værdi: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3861
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Rækkefølge: %(order)s, handling: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3905
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Rediger en regel</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4016
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Tilføj en regel</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4116
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Privatlivs Liste for %s"
-#: ../src/dialogs.py:4118
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Privatlivs lister"
-#: ../src/dialogs.py:4188
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Ugyldig Listenavn"
-#: ../src/dialogs.py:4189
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Du må indtaste et navn for at skabe en privatlivs liste."
-#: ../src/dialogs.py:4221
+#: ../src/dialogs.py:4793
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Du er inviteret til en gruppesamtale."
-#: ../src/dialogs.py:4224
+#: ../src/dialogs.py:4796
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact har inviteret dig til at deltage i en diskussion"
-#: ../src/dialogs.py:4226
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr ""
"$Contact har inviteret dig til at deltage i en gruppe samtale %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4234
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4236
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Vil du acceptere denne invitation?"
-#: ../src/dialogs.py:4298
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
-#: ../src/dialogs.py:4495
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/dialogs.py:4313
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Vælg Lyd"
-#: ../src/dialogs.py:4356
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Lyde"
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Vælg Billede"
-#: ../src/dialogs.py:4412
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Billeder"
-#: ../src/dialogs.py:4482
+#: ../src/dialogs.py:5053
#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
msgstr "Vælg Billede"
-#: ../src/dialogs.py:4500
+#: ../src/dialogs.py:5072
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/dialogs.py:4525
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Når %s bliver:"
-#: ../src/dialogs.py:4527
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Tilføj Speciel Påmindelse for %s"
-#: ../src/dialogs.py:4602
-msgid "Condition"
-msgstr "Betingelse"
-
-#: ../src/dialogs.py:4722
-msgid "when I am "
-msgstr "når jeg er"
-
-#: ../src/dialogs.py:5198
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7650,19 +8399,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Denne sessions Korte Ægtheds Streng er: <b>%(sas)s</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5201
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Du har allerede verificeret denne kontakts identitet."
-#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Kontaktens identitet er verificeret"
-#: ../src/dialogs.py:5213
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr "Verificer igen..."
-#: ../src/dialogs.py:5218
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -7672,19 +8421,19 @@ msgstr ""
"beskeder eller sende dig beskeder, må du verificere deres identitet ved at "
"trykke på knappen under."
-#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Kontaktens identitet er IKKE verificeret"
-#: ../src/dialogs.py:5226
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr "Verificer..."
-#: ../src/dialogs.py:5237
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Har du bekræftet den kontaktens identitet?"
-#: ../src/dialogs.py:5238
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7699,85 +8448,140 @@ msgstr ""
"\n"
"Denne sessions Korte Ægtheds Streng: <b>%(sas)s</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5239
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Har du snakket med den fjerne kontakt og verificeret KÆS?"
-#: ../src/dialogs.py:5273
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"Kontaktens nøgle (%s) <b>passer ikke</b> til den angivne nøgle i Gajim."
-#: ../src/dialogs.py:5279
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"Ingen GPG nøgle er tildelt denne kontakt. Derfor kan du ikke kryptere "
"beskeder."
-#: ../src/dialogs.py:5286
+#: ../src/dialogs.py:5411
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
"GPG nøgle er tildelt til denne kontakt, men <b>du stoler ikke på denne "
"nøgle</b>, så beskeder <b>kan ikke</b> krypteres. Brug din GPG klient til at "
"ændre dette."
-#: ../src/dialogs.py:5292
+#: ../src/dialogs.py:5417
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr ""
"GPG Nøgle er tildet til denne kontakt, og du stoler på denne nøgle, så "
"beskeder vil blive krypteret."
-#: ../src/dialogs.py:5357
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5359
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5361
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5365
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "for konto %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "SSL certifikat fejl"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+msgid "View cert..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Denne tjeneste har endnu ikke svaret med detaljeret information"
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Denne tjeneste kunne ikke svare med detaljeret information.\n"
+"Den er højst sandsynlig ikke fungerende"
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Andre"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Konference"
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Du kan kun gennemse tilgængelige tjenester hvis du er tilsluttet"
-#: ../src/disco.py:600
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Opdag Tjenester med kontoen %s"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Opdag Tjenester"
-#: ../src/disco.py:758
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "Tjenesten findes ikke"
-#: ../src/disco.py:759
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7785,99 +8589,107 @@ msgstr ""
"Der er ikke nogen tjenester på den adresse som du indtastede, eller serveren "
"gav intet svar. Kontroller adressen og prøv igen."
-#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Det er ikke mulig at gennemse denne tjeneste"
-#: ../src/disco.py:764
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Denne type tjeneste har ingen elementer som kan gennemses."
-#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Ikke gyldigt server navn"
-#: ../src/disco.py:868
+#: ../src/disco.py:896
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Gennemse %(address)s med konto %(account)s"
-#: ../src/disco.py:912
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "_Gennemse"
-#: ../src/disco.py:1101
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Denne tjeneste har ingen elementer som kan gennemses."
-#: ../src/disco.py:1341
-msgid "_Execute Command"
+#: ../src/disco.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
msgstr "_Kør Kommando"
-#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrer"
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Bliv med:"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Skanner %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bogmærke er allerede sat"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Gruppe samtale \"%s\" er allerede i dine bogmærker."
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bogmærket er blevet tilføjet succesfuldt"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"De kan håndtere dine bogmærker via Handlings menuen i dit kontaktvindue."
-#: ../src/disco.py:2057
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonnerede"
-#: ../src/disco.py:2065
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
msgstr "Knude"
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "Ny post"
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonner"
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Frameld abonnement"
#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificat validation"
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate validation"
msgstr "SSL certifikat validering"
#: ../src/features_window.py:50
@@ -7888,7 +8700,8 @@ msgstr ""
"sikker forbindelse."
#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl."
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr "Kræver python-pyopenssl."
#: ../src/features_window.py:53
@@ -7905,8 +8718,10 @@ msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Kræver python-avahi."
#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-msgstr "Kræver pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:57
msgid "Command line"
@@ -7920,24 +8735,30 @@ msgstr "Et script til at kontrollere Gajim via kommandolinjen."
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Kræver python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
-#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Egenskab ikke tilgængelig under Windows."
#: ../src/features_window.py:61
-msgid "OpenGPG message encryption"
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "OpenPGP besked kryptering"
#: ../src/features_window.py:62
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "Krypterer samtale beskeder med gpg nøgler."
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
-msgstr "Kræver gpg og python-GnuPGInterface."
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:65
msgid "Network-manager"
@@ -7952,131 +8773,83 @@ msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Kræver gnome-network-manager og python-dbus."
#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Session Management"
-msgstr "Sessions Håndtering"
-
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr "Gajim sessionen bliver gemt ved logud og genoprettet ved logind."
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr "Kræver python-gnome2."
-
-#: ../src/features_window.py:73
msgid "Password encryption"
msgstr "Adgangskodekryptering"
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "Adgangskoder kan blive gemt sikkert og ikke bare i ren tekst."
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr "Kræver gnome-keyring og python-gnome2-desktop, eller kwalletcli."
-
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "SRV"
-msgstr "SRV"
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr "Evnen til at tilslutte til servere som bruger SRV poster."
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr "Kræver dnsutils."
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-msgstr "Kræver nslookup for at bruge SRV poster."
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr "Stavekontrol"
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Stavekontrol af forfattede beskeder."
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "Kræver libgtkspell."
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr "Kræver libgtkspell."
+
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Notification"
msgstr "Påmindelse"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Passive pop op vinduer som påminder om nye hændelser."
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
msgstr ""
"Kræver python-notify eller python-dbus i forbindelse med påmindelses-dæmonen."
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Automatic status"
msgstr "Automatisk status"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr "Evnen til at måle tomgangs tid, for at kunne sætte automatisk status."
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr "Biblioteket libxss kræves"
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr "Kræver python2.5."
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr "Omdan LaTeX udtryk mellem $$ $$."
-
-#: ../src/features_window.py:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Kræver texlive-latex-base og dvipng. Du må sætte 'use_latex' til True i den "
-"avancerede konfigurations editor."
-
-#: ../src/features_window.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
-"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Kræver texlive-latex-base og dvipng (begge findes i MikTeX). Du må sætte "
-"'use_latex' til True i den avancerede konfigurations editor."
-
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "End to End message encryption"
msgstr "Ende til Ende besked kryptering"
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Krypterer samtale beskeder."
-#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Kræver python-crypto."
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "RST Generator"
msgstr "RST Generator"
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -8084,140 +8857,139 @@ msgstr ""
"Generer XHTML uddata fra RST kode (se http://docutils.sourceforge.net/docs/"
"ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Kræver python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:97
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:98
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "Requires python-farsight."
-msgstr "Kræver python-avahi."
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
+msgstr "Kræver python-gnome2."
+
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid "UPower"
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Requires upower and python-dbus."
+msgstr "Kræver python-dbus."
+
+#: ../src/features_window.py:111
#, fuzzy
msgid "?features:Available"
msgstr "Tilgængelig"
-#: ../src/features_window.py:122
+#: ../src/features_window.py:118
msgid "Feature"
msgstr "Egenskab"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Fremgang"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Filnavn: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Størrelse: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "Du"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Afsender: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Modtager: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Gemt i: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Filoverførsel er fuldført"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Filoverførsel er afbrudt"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Tilslutning til ligeværdige kan ikke oprettes."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Modtager: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Fejl besked: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Filoverførsel stoppede"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Vælg en Fil at Sende..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
msgid "Description: "
msgstr "Beskrivelse: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim kan ikke tilgå denne fil"
-#: ../src/filetransfers_window.py:287
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Denne fil bliver brugt af en anden proces."
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Fil: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Type: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Beskrivelse: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s vil gerne sende dig en fil:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Kan ikke overskrive den eksisterende fil \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
@@ -8225,33 +8997,64 @@ msgstr ""
"En fil med dette navn eksisterer allerede og du har ikke rettigheder til at "
"overskrive den."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Denne fil eksisterer allerede"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Hvad vil du gøre?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Kataloget \"%s\" er ikke skrivbart"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at oprette filer i dette katalog."
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "Gem Fil som..."
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Fil: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Type: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Beskrivelse: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s vil gerne sende dig en fil:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Sender profil..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Filoverførsel Fejl"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:449
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8259,112 +9062,61 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "Ugyldig Fil"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "Fil: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:589
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Det er ikke mulig at sende tomme filer"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Navn: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Afsender: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/gajim.py:142
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim behøver en X server for at kunne køre. Slutter..."
-
-#: ../src/gajim.py:144
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr "importering af PyGTK fejlede: %s"
-
-#: ../src/gajim.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim behøver PyGTK 2.12 eller højere"
-
-#: ../src/gajim.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim behøver PyGTK 2.12 eller højere for at køre. Slutter..."
-
-#: ../src/gajim.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim behøver GTK 2.12 eller højere"
-
-#: ../src/gajim.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim behøver GTK 2.12 eller højere for at køre. Slutter..."
-
-#: ../src/gajim.py:199
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim behøver pywin32 for at køre"
-
-#: ../src/gajim.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-"Hver venligst sikker på at Pywin32 er installeret på dit system. Du kan få "
-"det fra %s"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:316
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim kører allerede"
-
-#: ../src/gajim.py:317
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"En anden instans af Gajim ser ud til at køre\n"
-"Kør alligevel?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Fortsæt"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Viser hjælp for en specifik kommando"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "Kommando"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "Vis hjælp for kommando"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Viser eller gemmer kontaktvinduet"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Popper op et vindue ved næste hændelse"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -8372,51 +9124,55 @@ msgstr ""
"Udskriver en liste af alle kontakter i kontaktvinduet. Hver kontakt placeres "
"på en separat linie"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
msgstr "Konto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "viser kun kontakter for den givne konto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Udskriver en liste af registrerede kontoer"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Ændrer status for kontoen eller kontoer"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
msgstr "status"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:111
#, fuzzy
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr "en af: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "besked"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "status besked"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8425,21 +9181,45 @@ msgstr ""
"status for alle kontoer der har sat \"synkroniser med generel status\" "
"indstillingen"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Ændrer prioriteringen for kontoen eller kontoer"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "prioritet"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "prioriteten du vil give til kontoen"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"ændre prioritet for en given konto. Hvis ikke specificeret, ændrer status "
+"for alle kontoer der har sat \"synkroniser med generel status\" indstillingen"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Vis samtale vinduet så du kan sende beskeder til en kontakt"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "Kontaktens JID som du vil samtale med"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"hvis specificeret vil kontakten tages fra kontaktlisten fra denne konto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:136
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr "besked indhold. Kontoen må specificeres eller \"\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8449,34 +9229,29 @@ msgstr ""
"konto er valgfri. Hvis du ønsker at sætte en 'konto' uden 'OpenPGP nøgle', "
"bare set 'OpenPGP nøgle' til ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID på den kontakt som skal modtage beskeden"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "besked indhold"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "pgp nøgle"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "hvis specificeret vil beskeden blive krypteret med denne nøgle"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "hvis specificeret vil beskeden blive sendt med denne konto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8486,138 +9261,135 @@ msgstr ""
"nøgle og konto er valgfri. Hvis du ønsker at sætte en 'konto' uden 'OpenPGP "
"nøgle', bare set 'OpenPGP nøgle' til ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "emne"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "emne på besked"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Send en ny besked til en gruppesamtale du deltager i."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID på den rum som skal modtage beskeden"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Få detaljeret information om kontakten"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "Kontaktens JID"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Få detaljeret information om kontoen"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "Navn på kontoen"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Send en fil til en kontakt"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "Filsti"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "hvis specificeret vil filen blive sendt med denne konto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Hvis alle indstillinger og deres værdier"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Sætter værdien for 'nøglen' til 'værdi'."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "nøgle=værdi"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"'nøgle' er navnet for indstillingen, 'værdi' er den værdi den er sat til"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Sletter et indstillingspunkt"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "nøgle"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "navn på den indstilling som skal slettes"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
"Skriver den nuværende tilstand af Gajims indstillinger til .config filen"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Fjerner kontakt fra kontaktvinduet"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Tilføjer kontakt til kontaktvinduet"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Tilføjer ny kontakt til denne konto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Returnere den nuværende status (den globale status hvis ikke en konto er "
"valgt)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid ""
-"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Returnere den nuværende statusbesked (den globale status besked hvis ikke en "
"konto er valgt)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Returnerer antal ikke læste beskeder"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Åbner 'Start Samtale' vinduet"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Starter en samtale med denne konto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Sender tilpasset XML"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr "XML som skal sendes"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8625,44 +9397,94 @@ msgstr ""
"Den konto hvor XML vil blive sendt; hvis ikke den er specificeret, vil XML "
"blive sendt til alle kontoer"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Ændre status"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Kælenavn som skal bruges"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Den konto hvor XML vil blive sendt; hvis ikke den er specificeret, vil XML "
+"blive sendt til alle kontoer"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Håndter en xmpp:/ uri"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
-msgstr "uri"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "URI to handle"
+msgstr "URI som skal håndteres"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr "Den konto som du vil håndtere det med"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:284
+msgid "Message content"
+msgstr "Besked indhold"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Deltag i et MUC rum"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "room"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:room"
msgstr "rum"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "nick"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+msgid "Room JID"
+msgstr "Rum JID"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "kælenavn"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Kælenavn som skal bruges"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:password"
msgstr "adgangskode"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Adgangskode for at slutte sig til rummet"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr "Vælg den konto som du vil slutte dig til rummet med"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:298
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Kontroller om Gajim kører"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Viser eller gemmer ipython vinduet"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Manglende argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8671,156 +9493,44 @@ msgstr ""
"'%s' er ikke i dit kontaktvindue.\n"
"Specificer venligst en konto for at sende beskeden."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "Du har ingen aktiv konto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Det ser ud til at Gajim ikke kører. Så du kan ikke bruge gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
+"Brug: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenter:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ikke fundet"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:443
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Brug: %s kommando [argumenter]\n"
"Kommando er en af:\n"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"For mange argumenter. \n"
-"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" for mere information"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Argument \"%(arg)s\" er ikke specificeret. \n"
-"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" for mere information"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Forkert uri"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr "en af: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Ændrer prioriteringen for kontoen eller kontoer"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority"
-msgstr "prioritet"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "prioriteten du vil give til kontoen"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"ændre prioritet for en given konto. Hvis ikke specificeret, ændrer status "
-"for alle kontoer der har sat \"synkroniser med generel status\" indstillingen"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "besked indhold. Kontoen må specificeres eller \"\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:242
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Returnere den nuværende statusbesked (den globale status besked hvis ikke en "
-"konto er valgt)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Ændre status"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Kælenavn som skal bruges"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Den konto hvor XML vil blive sendt; hvis ikke den er specificeret, vil XML "
-"blive sendt til alle kontoer"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI som skal håndteres"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Den konto som du vil håndtere det med"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Message content"
-msgstr "Besked indhold"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Room JID"
-msgstr "Rum JID"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Kælenavn som skal bruges"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Adgangskode for at slutte sig til rummet"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Vælg den konto som du vil slutte dig til rummet med"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-"Brug: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:514
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8829,7 +9539,7 @@ msgstr ""
"For mange argumenter. \n"
"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" for mere information"
-#: ../src/gajim-remote.py:519
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8838,209 +9548,249 @@ msgstr ""
"Argument \"%(arg)s\" er ikke specificeret. \n"
"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" for mere information"
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim-remote.py:539
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "Forkert uri"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Du kan ikke lave ændringer til standard temaet"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr "Opret et nyt tema med dit ønskede navn."
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "Tema navn"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Du kan ikke slette det nuværende tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Vælg venligst en anden for dit nuværende tema."
-#: ../src/groupchat_control.py:170
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s er nu kendt som %(new_nick)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Sending af privat besked fejlede"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:172
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Du er ikke længere i gruppe samtale \"%(room)s\" eller \"%(nick)s\" har "
"forladt rummet."
-#: ../src/groupchat_control.py:455
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Indsæt Kælenavn"
-#: ../src/groupchat_control.py:636
+#: ../src/groupchat_control.py:827
msgid "Conversation with "
msgstr "Samtale med "
-#: ../src/groupchat_control.py:638
+#: ../src/groupchat_control.py:829
msgid "Continued conversation"
msgstr "Fortsat samtale"
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s har sat emnet til %(subject)s"
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "En hvilken som helst deltager har lov til at se din fulde JID"
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Rummet viser nu; ikke tilgængelige medlemmer"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+#, fuzzy
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "Rummet viser nu ikke; ikke tilgængelige medlemmer"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr "En ændring i en non-privacy-related rum konfiguration har forekommet"
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Rum logging er nu aktiveret"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Rum logging er nu deaktiveret"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Rummet er nu ikke-anonymt"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Rummet er nu semi-anonymt"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr "Rummet er nu helt anonymt"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s er blevet fjernet fra rummet %(reason)s"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Rum logging er aktiveret"
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
msgid "A new room has been created"
msgstr "Et nyt rum er blevet oprettet"
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Serveren har fastsat eller ændret dit kælenavn for rummet"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s er blevet udvist: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s er blevet udvist af %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s er blevet uønsket: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s er blevet uønsket af %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Du er nu kendt som %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s er nu kendt som %(new_nick)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
-#: ../src/groupchat_control.py:1392
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s er blevet fjernet fra rummet %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "affiliation changed"
msgstr "tilknytning ændret"
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "Rum konfiguration er blevet ændret til 'kun for medlemmer'"
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr "computeren slukkes"
-#: ../src/groupchat_control.py:1477
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** Tilhørsforholdet for %(nick)s er blevet sat til %(affiliation)s af "
"%(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Tilhørsforholdet for %(nick)s er blevet sat til %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1496
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** %(nick)s rolle er blevet sat til %(role)s af %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** %(nick)s rolle er blevet sat til %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s har forladt samtalen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s deltager nu i gruppe samtalen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
-#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s er nu %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil forlade gruppe samtalen \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
"Hvis du lukker dette vindue vil du blive frakoblet fra denne gruppe samtale."
-#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
-#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
-#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
-#: ../src/roster_window.py:4195
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "Ikke spørg mig ige_n"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Ændre emne"
-#: ../src/groupchat_control.py:1815
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Anfør et nyt emne:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1822
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Ændre kælenavn"
-#: ../src/groupchat_control.py:1823
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Anfør dit nye kælenavn:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "Gruppe samtale Jabber ID'en indeholder ikke tilladte tegn."
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1854
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Fjern %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1855
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -9048,200 +9798,157 @@ msgstr ""
"Du er ved at definitivt fjerne dette rum.\n"
"Du kan anføre en grund herunder:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1857
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Du kan også indtaste et alternativt mødested:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Sparker %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Du kan anføre en begrundelse under:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2373
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Udeluk %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "En programmeringsfejl er blevet opdaget"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr ""
-"Den er sikkert ikke kritisk, men bør alligevel rapporteres til udviklerne."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Rapporter Fejl"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Fejl: kan ikke åbne %s for læsning"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Fejl ved læsning af fil:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Fejl ved fortolkning af fil:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"Kunne ikke skrive til %s. Sessions håndterings understøttelse vil ikke virke"
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "Gajim er ikke standard Jabber client"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Har du lyst til at gøre Gajim til standard Jabber client?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr "Altid kontroller om Gajim er standard Jabber client ved opstart"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "Udvidelse er ikke understøttet"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr "Billede kan ikke gemmes i formatet %(type)s. Gem som %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "Gem Billede som..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
-#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
-#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
-#: ../src/gui_interface.py:348
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Ikke i stand til at deltage i gruppesamtale."
#: ../src/gui_interface.py:138
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"Dit ønskede kælenavn i gruppesamtalen %s er i brug eller registreret af en "
"anden indehaver.\n"
"Specificer venligst et andet kælenavn under:"
-#: ../src/gui_interface.py:141
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "Altid brug dette kælenavn når der er en konflikt"
-#: ../src/gui_interface.py:158
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Accepterer du denne forespørsel?"
-#: ../src/gui_interface.py:160
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Accepterer du denne forespørgsel for konto %s?"
-#: ../src/gui_interface.py:163
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Autorisering for %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "Tilslutning Fejlede"
-#: ../src/gui_interface.py:312
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr ""
"En adgangskode er påkrævet for at deltage i rummet %s. Venligst skriv den."
-#: ../src/gui_interface.py:324
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+#: ../src/gui_interface.py:306
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr "Maksimalt antal brugere for %s er nået"
-#: ../src/gui_interface.py:333
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:315
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Du er bandlyst fra gruppesamtalen %s."
-#: ../src/gui_interface.py:338
-#, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
+#: ../src/gui_interface.py:321
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Gruppesamtalen %s eksisterer ikke."
-#: ../src/gui_interface.py:341
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Gruppesamtale oprettelse er begrænset."
-#: ../src/gui_interface.py:344
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:327
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr "Dit registrerede kælenavn skal bruges i gruppesamtalen %s."
-#: ../src/gui_interface.py:349
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Du er ikke i medlemslisten for gruppesamtalen %s."
-#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Fejl %(code)s: %(msg)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "fejl opstod under sending %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
msgid "Subscription request"
msgstr "Abonnement forespørgsel"
-#: ../src/gui_interface.py:565
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisering accepteret"
-#: ../src/gui_interface.py:566
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakten \"%s\" har godkendt dig til at se hans eller hendes status."
-#: ../src/gui_interface.py:579
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" har fjernet abonneringen på dig"
-#: ../src/gui_interface.py:580
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -9249,107 +9956,94 @@ msgstr ""
"Du vil altid se ham eller hende som offline.\n"
"Vil du fjerne ham eller hende fra din kontakt liste?"
-#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Frameldt abonnement"
-#: ../src/gui_interface.py:631
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke blive etableret"
-#: ../src/gui_interface.py:859
+#: ../src/gui_interface.py:643
#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s har sat emnet til %(subject)s"
-
-#: ../src/gui_interface.py:926
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr "Rummet viser nu; ikke tilgængelige medlemmer"
-
-#: ../src/gui_interface.py:928
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr "Rummet viser nu ikke; ikke tilgængelige medlemmer"
-
-#: ../src/gui_interface.py:930
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr "En ændring i en non-privacy-related rum konfiguration har forekommet"
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:934
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Rum logging er nu aktiveret"
-
-#: ../src/gui_interface.py:936
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Rum logging er nu deaktiveret"
-
-#: ../src/gui_interface.py:938
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Rummet er nu ikke-anonymt"
-
-#: ../src/gui_interface.py:941
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Rummet er nu semi-anonymt"
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:944
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Rummet er nu helt anonymt"
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:985
+#: ../src/gui_interface.py:677
+#, fuzzy
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
"Du har konfigureret Gajim til at bruge GPG agenten, men der er ingen GPG "
"agent som kører eller den returnerede en forkert gpg-løsen.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Du er for øjeblikket tilsluttet uden din OpenPGP nøgle."
-#: ../src/gui_interface.py:989
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Dit pgp-løsen er ikke korrekt"
-#: ../src/gui_interface.py:993
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+#: ../src/gui_interface.py:687
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgstr "OpenPGP-løsen er ikke korrekt"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
-msgid "GPG key not trusted"
+#: ../src/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Certifikatet er udløbet"
+
+#: ../src/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr "Indtast adgangskoden til GPG nøglen %(keyid)s (Konto %(account)s)."
+
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key not trusted"
msgstr "GPG nøglen kan ikke stoles på"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
"GPG nøglen brugt til at kryptere den samtale er ikke til at stole på. Vil du "
"virkelig kryptere den besked?"
-#: ../src/gui_interface.py:1031
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:769
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
-"(environment variable probably not correctly set)"
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
msgstr ""
-"Gnomes Nøglering er installeret men ikke \t\t\t\tstartet korrekt "
-"(miljøvariabel er sandsynligvis ikke \t\t\t\t\\sat op rigtig)"
-#: ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Ny e-post på %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1133
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Du har %d ny e-post samtale"
msgstr[1] "Du har %d nye e-post samtaler"
-#: ../src/gui_interface.py:1146
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9364,80 +10058,69 @@ msgstr ""
"Emne: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1215
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s vil gerne sende dig en fil."
-#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Den fjerne kontakt stoppede filoverførslen"
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "SSL certifikat fejl"
-#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Fejl ved åbning af fil"
+#: ../src/gui_interface.py:1065
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Filoverførsler"
-#: ../src/gui_interface.py:1287
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Du har succesfuldt modtaget %(filename)s fra %(name)s"
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1291
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Filoverførsel af %(filename)s fra %(name)s er stoppet."
-#: ../src/gui_interface.py:1304
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Filoverførsel af %(filename)s fra %(name)s er stoppet."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Du har succesfuldt sendt %(filename)s til %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1308
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Filoverførsel af %(filename)s til %(name)s er stoppet."
-#: ../src/gui_interface.py:1426
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"Ikke i stand til at dekryptere beskeden fra %s\n"
-"Det er mulig den er blevet forfalsket."
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Filoverførsel af %(filename)s til %(name)s er stoppet."
-#: ../src/gui_interface.py:1433
+#: ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Ikke i stand til at dekryptere beskeden"
-#: ../src/gui_interface.py:1505
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "Brugernavns Konflikt"
-#: ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Skriv et nyt brugernavn for din lokale konto"
-#: ../src/gui_interface.py:1519
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1532
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s .s)"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1543
-msgid "Error."
-msgstr "Fejl."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1556
+#: ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Ressource Konflikt"
-#: ../src/gui_interface.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:1228
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -9446,21 +10129,21 @@ msgstr ""
"venligst en ny"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1604
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s vil gerne sende dig en fil."
-#: ../src/gui_interface.py:1607
+#: ../src/gui_interface.py:1288
#, fuzzy
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Filoverførsel Forespørgsel"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Fejl under verificering af SSL certifikat"
-#: ../src/gui_interface.py:1717
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9471,21 +10154,25 @@ msgstr ""
"server: %(error)s\n"
"Vil du stadig prøve på at forbinde til denne server?"
-#: ../src/gui_interface.py:1725
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignorer denne fejl for dette certifikat."
-#: ../src/gui_interface.py:1745
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "SSL certifikat fejl"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1746
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1425
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
@@ -9496,28 +10183,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du stadig forbinde og opdatere fingeraftrykket for certifikatet?"
-#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
-#: ../src/gui_interface.py:1849
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Ikke sikker forbindelse"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1777
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
-"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr ""
-"Du er ved at sende din adgangskode på en usikker forbindelse. Du bør "
-"installere PyOpenSSL for at forhindre dette. Er du sikker på du vil gøre "
-"dette?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
-#: ../src/gui_interface.py:1852
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Ja, jeg vil virkelig gerne tilslutte mig uden sikkerhed"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1814
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -9526,7 +10192,7 @@ msgstr ""
"installere PyOpenSSL for at forhindre dette. Er du sikker på du vil gøre "
"dette?"
-#: ../src/gui_interface.py:1850
+#: ../src/gui_interface.py:1545
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
@@ -9536,11 +10202,12 @@ msgstr ""
"sikker på du vil gøre dette?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Følelsesikoner er ikke aktiveret"
-#: ../src/gui_interface.py:2423
+#: ../src/gui_interface.py:2071
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -9548,7 +10215,7 @@ msgstr ""
"Dit konfigurerede følelsesikon tema blev ikke fundet, så følelsesikoner er "
"blevet deaktiveret."
-#: ../src/gui_interface.py:2446
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -9558,90 +10225,117 @@ msgstr ""
"opdatere formatet for filen emoticons.py. Se http://trac.gajim.org/wiki/"
"Emoticons for flere detaljer."
-#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Du kan ikke deltage i en gruppe samtale mens du er usynlig"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2871
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Kunne ikke gemme din opsætning og indstillinger"
-#: ../src/gui_interface.py:3411
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Adgangskode Påkrævet"
-#: ../src/gui_interface.py:3412
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#: ../src/gui_interface.py:3106
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Indtast adgangskoden til GPG nøglen %(keyid)s (Konto %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3426
-msgid "GPG key expired"
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG nøgle er udløbet"
-#: ../src/gui_interface.py:3427
+#: ../src/gui_interface.py:3121
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Din GPG nøgle er udløbet, du vil blive tilsuttet til %s uden OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3436
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Forkert Adgangskode"
-#: ../src/gui_interface.py:3437
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Indtast din GPG adgangskode igen eller annuller."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Ny Gruppe Samtale"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:410
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Jeg vil gerne tilføje dig til mit kontaktvindue"
-#: ../src/history_manager.py:114
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Hå_ndter Transport"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Modificer Transport"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "besked"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "Føl_elsesikoner:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "opretter %s katalog"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Kan ikke finde historik log databasen"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakter"
-
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "Kælenavn"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Besked"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
-#: ../src/history_manager.py:241
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
"Vil du rydde op i databasen? (DETTE ER IKKE ANBEFALET HVIS GAJIM KØRER)"
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -9655,93 +10349,108 @@ msgstr ""
"\n"
"I tilfælde du trykker JA, venligst vent..."
-#: ../src/history_manager.py:460
+#: ../src/history_manager.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Database Fejl"
+
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Eksporter Historik Log..."
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s klokken %(time)s sagde: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:572
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] "Vil du virkelig slette loggen for den valgte kontakt?"
-msgstr[1] "Vil du virkelig slette loggene fra de valgte kontakter?"
+#: ../src/history_manager.py:600
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "Vil du virkelig slette den valgte besked?"
+
+#: ../src/history_manager.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr "Vil du virkelig slette loggen for den valgte kontakt?"
-#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Dette er en irreversibel handling."
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Annuller bekræftelse"
+
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Vil du virkelig slette den valgte besked?"
msgstr[1] "Vil du virkelig slette de valgte beskeder?"
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Konversations Historik med %s"
-#: ../src/history_window.py:355
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
msgstr "Disk Skrivefejl"
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s er nu %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:454
+#: ../src/history_window.py:479
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fejl: %s"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status er nu: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status er nu: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Tidsudløb nået for at laste billede"
+#: ../src/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Koder"
-#: ../src/htmltextview.py:535
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Billede er for stort"
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/message_window.py:238
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Du er ved at lukke flere faneblade"
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:239
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Vil du virkelig lukke dem alle?"
-#: ../src/message_window.py:485
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "Samtaler"
-#: ../src/message_window.py:487
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "Gruppe Samtaler"
-#: ../src/message_window.py:489
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "Private Samtaler"
-#: ../src/message_window.py:495
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "Beskeder"
@@ -9753,100 +10462,112 @@ msgstr "- beskeder vil blive logget"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- beskeder vil ikke blive logget"
-#: ../src/notify.py:232
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s Ændrede Status"
+#: ../src/notify.py:335
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
-#: ../src/notify.py:242
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s Loggede Ind"
+#: ../src/plugins/gui.py:81
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:250
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s Loggede Ud"
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Udeluk %s"
-#: ../src/notify.py:261
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Ny Besked fra %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Tilslutning fejlede"
-#: ../src/notify.py:268
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Ny Privat Besked fra gruppe samtale %s"
+#: ../src/plugins/gui.py:252
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:270
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#. members not safe
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
+#, fuzzy
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Tjeneste sendte malformeret data"
-#: ../src/notify.py:273
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Besked fra %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Denne fil eksisterer allerede"
-#: ../src/notify.py:279
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Ny Besked fra %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:536
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#: ../src/plugins/gui.py:316
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Rum Konfigurering"
+
+#. it is not zip file
+#. CRC error
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:58
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Filen er tom"
+
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Henter profil..."
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
msgid "File is empty"
msgstr "Filen er tom"
-#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
msgid "File does not exist"
msgstr "Filen eksisterer ikke"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
-#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "Kunne ikke laste billede"
-#: ../src/profile_window.py:215
+#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Kontakt Information"
-#: ../src/profile_window.py:216
+#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/profile_window.py:270
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "Information modtaget"
-#: ../src/profile_window.py:341
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "Uden en tilslutning kan du ikke publicere din kontakt information."
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr "Sender profil..."
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "Information er IKKE publiceret"
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard publicering fejlede"
-#: ../src/profile_window.py:377
+#: ../src/profile_window.py:416
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -9854,53 +10575,54 @@ msgstr ""
"Der var en fejl under publicering af din personlige information, prøv igen "
"senere."
-#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Flettede kontoer"
-#: ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Godkendelse er blevet sendt"
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Nu vil %s vide din status."
-#: ../src/roster_window.py:1966
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Forespørgsel på abonnering er blevet sendt"
-#: ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Hvis %s accepterer denne forespørsel vil du kunne se hans eller hendes "
"status."
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Godkendelse er blevet fjernet"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Nu vil %s altid se dig som offline."
-#: ../src/roster_window.py:2009
-msgid "GPG is not usable"
+#: ../src/roster_window.py:2137
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr "GPG er ikke brugbar"
-#: ../src/roster_window.py:2010
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Du vil blive tilsluttet til %s uden OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Du deltager i en eller flere gruppesamtaler"
-#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9908,38 +10630,38 @@ msgstr ""
"Hvis du ændrer din status til usynlig vil det resultere i at du bliver "
"frakoblet fra disse gruppesamtaler. Er du sikker på du vil gøre dig usynlig?"
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr "ikke synkroniseret"
-#: ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Skal Gajim afsluttes?"
-#: ../src/roster_window.py:2312
+#: ../src/roster_window.py:2439
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Er du sikker på du vil afslutte Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2313
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Altid afslut Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:2396
+#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Annuller filoverførsel"
-#: ../src/roster_window.py:2397
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "Du har ulæste beskeder"
-#: ../src/roster_window.py:2429
+#: ../src/roster_window.py:2560
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9947,16 +10669,16 @@ msgstr ""
"Beskeder vil kun være tilgængelige for læsning senere hvis du har historik "
"aktiveret og kontakten er i dit kontaktvindue."
-#: ../src/roster_window.py:2720
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Du må læse dem før du fjerner denne transport."
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" vil blive fjernet"
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2922
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -9964,11 +10686,11 @@ msgstr ""
"Du vil ikke længere være i stand til at sende og modtage beskeder fra "
"kontakter som bruger denne transport."
-#: ../src/roster_window.py:2727
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporter vil blive fjernet"
-#: ../src/roster_window.py:2732
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9977,11 +10699,11 @@ msgstr ""
"Du vil ikke længere være i stand til at sende og modtage beskeder fra "
"kontakter som bruger disse transporter: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2981
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Du er ved at blokere en kontakt. Er du sikker på du vil fortsætte?"
-#: ../src/roster_window.py:2802
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
@@ -9990,56 +10712,56 @@ msgstr ""
"dig."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2893
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr "Omdøb Kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:2894
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Indtast et nyt kælenavn for kontakt %s"
-#: ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr "Omdøb Gruppe"
-#: ../src/roster_window.py:2902
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Indtast et nyt navn for gruppen %s"
-#: ../src/roster_window.py:2947
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "Fjern Gruppen"
-#: ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Vil du fjerne gruppen %s fra kontaktvinduet?"
-#: ../src/roster_window.py:2949
+#: ../src/roster_window.py:3079
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Fjern også alle kontakter i denne gruppe fra kontaktvinduet"
-#: ../src/roster_window.py:2988
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Tildel OpenPGP Nøgle"
-#: ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Vælg den nøgle du vil anvende til kontakten"
-#: ../src/roster_window.py:3372
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt %s vil blive fjernet fra dit kontaktvindue"
-#: ../src/roster_window.py:3374
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr "Du er ved at fjerne \"%(name)s\" (%(jid)s) fra dit kontaktvindue.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3379
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -10048,11 +10770,11 @@ msgstr ""
"vil altid se dig som offline."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3385
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vil du fortsætte?"
-#: ../src/roster_window.py:3389
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -10060,16 +10782,16 @@ msgstr ""
"Ved at fjerne denne kontakt fjerner du også samtidig godkendelsen, så han "
"eller hun altid vil se dig som offline."
-#: ../src/roster_window.py:3392
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Jeg vil at denne kontakt kan se min status efter den er blevet fjernet"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakter vil blive fjernet fra dit kontaktvindue"
-#: ../src/roster_window.py:3401
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -10079,14 +10801,14 @@ msgstr ""
"fjerner du også godkendelsen, hvilket medfører at de altid vil se dig som "
"offline."
-#: ../src/roster_window.py:3459
+#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Du er ved at sende en personlig status. Er du sikker på du vil fortsætte?"
-#: ../src/roster_window.py:3461
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
@@ -10095,34 +10817,35 @@ msgstr ""
"Denne kontakt vil midlertidig se dig som %(status)s, men kun indtil du "
"ændrer din status. Da vil han se din globale status."
-#: ../src/roster_window.py:3480
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "Ingen konto tilgængelig"
-#: ../src/roster_window.py:3481
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Du må oprette en konto før du kan begynde en samtale med andre kontakter."
-#: ../src/roster_window.py:4095
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Metakontakt lagring er ikke understøttet af din server"
-#: ../src/roster_window.py:4097
+#: ../src/roster_window.py:4393
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
"Din server understøtter ikke muligheden for at gemme metakontakt "
"information. Så denne information vil ikke blive gemt til næste gang du "
"tilslutter dig."
-#: ../src/roster_window.py:4189
+#: ../src/roster_window.py:4489
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Du er ved at oprette en metakontakt. Er du sikker på du vil fortsætte?"
-#: ../src/roster_window.py:4191
+#: ../src/roster_window.py:4491
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -10131,190 +10854,143 @@ msgstr ""
"Metakontakter er en måde at gruppere flere kontakter på en linie. Oftest "
"bruges det når den samme person har flere Jabber eller transport kontoer."
-#: ../src/roster_window.py:4306
+#: ../src/roster_window.py:4613
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Ugyldig Fil URI:"
-#: ../src/roster_window.py:4318
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Vil du sende denne fil til %s:"
msgstr[1] "Vil du sende disse filer til %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4433
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Send %s til %s"
-#: ../src/roster_window.py:4439
+#: ../src/roster_window.py:4777
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Lav %s og %s til metakontakter"
+
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Lav %s og %s til metakontakter"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
-#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
-#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "med konto %s"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:4977
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "til %s konto"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4982
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "bruger %s konto"
-#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Håndter Bog_mærker..."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5040
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "fra konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:5081
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "for konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Ændre Status Besked"
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5510
msgid "Publish Tune"
msgstr "Publicer Melodi"
-#: ../src/roster_window.py:5176
+#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
msgid "Publish Location"
msgstr "Publicer Melodi"
-#: ../src/roster_window.py:5179
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "Configure Services..."
msgstr "Tilpas Tjenester..."
-#: ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Maksimer alt"
-#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Send Gruppeb_esked"
-#: ../src/roster_window.py:5342
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "Til alle brugere"
-#: ../src/roster_window.py:5346
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "Til alle brugere på net"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5528
+#: ../src/roster_window.py:5842
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Håndter Kontakter"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5537
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Ændre _Grupper"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5592
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Send Enkel Besked"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5639
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Kør Kommando..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5649
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Hå_ndter Transport"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5658
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Modificer Transport"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5668
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Omdøb"
-
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maksimer"
-#: ../src/roster_window.py:5737
+#: ../src/roster_window.py:5914
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Tilslut igen"
-#: ../src/roster_window.py:5744
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Afbry_d tilslutningen"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "Historik Håndterer"
-#: ../src/roster_window.py:5844
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Deltag i Ny Gruppe Samtale"
-#: ../src/roster_window.py:6019
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Ændre Status Besked..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr "Venter på resultater"
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Fejl i modtaget dataform"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr "Intet resultat"
-#: ../src/session.py:136
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr "Disk SkriveFejl"
-
-#: ../src/session.py:258
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Emne: %s"
-
-#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Bekræft disse sessions indstillinger"
-#: ../src/session.py:448
+#: ../src/session.py:431
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -10326,7 +11002,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tKan disse indstillinger godkendes?"
-#: ../src/session.py:492
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10341,180 +11017,126 @@ msgstr ""
"\n"
"Fortsæt med sessionen?"
-#: ../src/statusicon.py:227
+#: ../src/session.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Er OpenPGP aktiveret for denne kontakt?"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Ændre Status Besked..."
-#: ../src/statusicon.py:339
+#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "i _kontaktvinduet"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Skjul denne menu"
-#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Jabber ID: "
-
-#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
-msgid "Resource: "
-msgstr "Ressource: "
-
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s af denne gruppe samtale"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr " [blokeret]"
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr " [minimeret]"
-#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
-
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Sidste status: %s"
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " siden %s"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:787
msgid "Connected"
msgstr "Tilsluttet"
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:789
msgid "Disconnected"
msgstr "Tilslutning afbrudt"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Abonnering: "
-
-#: ../src/tooltips.py:625
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr " siden %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "XML Konsol for %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:698
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Humør:"
-
-#: ../src/tooltips.py:702
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Aktivitet:"
-
-#: ../src/tooltips.py:706
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Melodi:"
-
-#: ../src/tooltips.py:710
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Påmindelse"
-
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Hent"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Send"
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Type: "
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Overført: "
-#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Ikke startet"
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Fuldført"
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?transfer status:Midlertidig stoppet"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "Hænger"
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "Overfører"
-#: ../src/tooltips.py:812
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Denne tjeneste har endnu ikke svaret med detaljeret information"
-
-#: ../src/tooltips.py:815
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Denne tjeneste kunne ikke svare med detaljeret information.\n"
-"Den er højst sandsynlig ikke fungerende"
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
-#: ../src/vcard.py:265
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Client:Ukendt"
-#: ../src/vcard.py:267
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Ukendt"
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Tid:Ukendt"
-#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "siden %s"
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:433
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Tilknytning:</b>"
-#: ../src/vcard.py:357
+#: ../src/vcard.py:441
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -10522,7 +11144,7 @@ msgstr ""
"Denne kontakt er interesseret i din tilstedeværelses information, men du er "
"ikke interesseret i hans/hendes tilstedeværelse"
-#: ../src/vcard.py:359
+#: ../src/vcard.py:443
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -10530,14 +11152,14 @@ msgstr ""
"Du er interesseret i kontaktens tilstedeværelses information, men han/hun er "
"ikke interesseret i din"
-#: ../src/vcard.py:361
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Du og kontakten er begge interessered i hinandens tilstedeværelses "
"information"
#. None
-#: ../src/vcard.py:363
+#: ../src/vcard.py:447
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -10545,18 +11167,608 @@ msgstr ""
"Du er ikke interesseret i kontaktens tilstedeværelse, og han/hun er ikke "
"interesseret i din"
-#: ../src/vcard.py:370
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Du venter på kontaktens svar om din abonnements forespørsel"
-#: ../src/vcard.py:372
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Der er ikke nogen ventende abbonerings forespørgsler."
-#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr " ressource med prioritet "
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Fejl beskrivelse..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Inviter kontakter til samtalen (Ctrl+G)"
+
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "<b>(ESession</b> info)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Kontakt navn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Gruppesamtaler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Status For Alle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
+#~ "in your roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>nogen@etsted.com</b> vil gerne at du <b>tilføjer</b> nogen kontakter i "
+#~ "dit kontaktvindue."
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Mere"
+
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "Ping?"
+
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Fejl."
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "En tilslutning er ikke tilgængelig"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "Din besked kan ikke blive sendt før du er tilsluttet."
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "Virkelig send denne fil?"
+
+#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du sender en fil til %s, vil han eller hun få at vide dit rigtige "
+#~ "Jabber ID."
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "opretter %s katalog"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis Sandt vil Gajim bruge Gnome Nøglering (hvis tilgængelig) til at "
+#~ "gemme konto adgangskoder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis sandt vil Gajim bruge KDE Wallet (hvis kwelletcli er tilgængelig) "
+#~ "til at gemme konto adgangskoder."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Kontroller venligst om avahi-dæmonen kører."
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s er ikke navnet på en gruppe samtale."
+
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Sessions Håndtering"
+
+#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+#~ msgstr "Gajim sessionen bliver gemt ved logud og genoprettet ved logind."
+
+#~ msgid "Requires python-gnome2."
+#~ msgstr "Kræver python-gnome2."
+
+#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
+#~ msgstr "Kræver gnome-keyring og python-gnome2-desktop, eller kwalletcli."
+
+#~ msgid "SRV"
+#~ msgstr "SRV"
+
+#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+#~ msgstr "Evnen til at tilslutte til servere som bruger SRV poster."
+
+#~ msgid "Requires dnsutils."
+#~ msgstr "Kræver dnsutils."
+
+#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#~ msgstr "Kræver nslookup for at bruge SRV poster."
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim behøver en X server for at kunne køre. Slutter..."
+
+#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
+#~ msgstr "importering af PyGTK fejlede: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim behøver PyGTK 2.12 eller højere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim behøver PyGTK 2.12 eller højere for at køre. Slutter..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim behøver GTK 2.12 eller højere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim behøver GTK 2.12 eller højere for at køre. Slutter..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajim behøver pywin32 for at køre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hver venligst sikker på at Pywin32 er installeret på dit system. Du kan "
+#~ "få det fra %s"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim kører allerede"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "En anden instans af Gajim ser ud til at køre\n"
+#~ "Kør alligevel?"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "En programmeringsfejl er blevet opdaget"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den er sikkert ikke kritisk, men bør alligevel rapporteres til udviklerne."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_Rapporter Fejl"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnomes Nøglering er installeret men ikke \t\t\t\tstartet korrekt "
+#~ "(miljøvariabel er sandsynligvis ikke \t\t\t\t\\sat op rigtig)"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Jabber ID: "
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Ressource: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Humør:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Aktivitet:"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Deltag i en _Gruppe Samtale..."
+
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "_Ændre Konto"
+
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr "Alti_d kontroller om Gajim er standard Jabber klient ved start"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "_Gruppe Chat"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Send en Enkel _Besked"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis Sandt, vil Gajim kontrollere om den er standard jabber klient ved "
+#~ "hver opstart."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Selvsigneret certifikat"
+
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim er ikke standard Jabber client"
+
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Har du lyst til at gøre Gajim til standard Jabber client?"
+
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr "Altid kontroller om Gajim er standard Jabber client ved opstart"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Ændre _Grupper"
+
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "Send Enkel Besked"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Kør Kommando..."
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Omdøb"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Vælg en Fil at Sende..."
+
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr "et vindue/faneblad åbnede med denne kontakt "
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Handlinger</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Betingelser</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Avancerede Handlinger"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Avanceret Påmindelses Kontrol"
+
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "Status For Alle"
+
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Travlt "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Kontakt Ændrede Status"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "Kontakt er ikke Tilsluttet"
+
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "Har ikke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Filoverførsel Stoppede"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Gruppe Samtale Besked Fremhævning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Gruppe Samtale Besked Modtaget"
+
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Kør en kommando"
+
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "En eller flere specielle statuser..."
+
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "På net / Klar For Samtale"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Spil en lyd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "Ny Privat Besked"
+
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "Når "
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Aktiver vindueshåndteringens ViktigFif for at få samtale vinduet til at "
+#~ "blinke i opgavelinjen"
+
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "_Deaktivér automatisk åbning af samtale vindue"
+
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "_Deaktivér eksisterende pop op vinduer"
+
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "_Deaktivér nuværende lyd for denne hændelse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
+#~ msgstr "_Deaktivér visning af hændelse i kontaktvinduet"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in roster"
+#~ msgstr "_Deaktivér visning af hændelse i kontaktvinduet"
+
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "_Informer mig med et pop op vindue"
+
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "_Vis hændelse i kontaktvindue"
+
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "og jeg "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "Kontakter"
+
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "for "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "Grupper"
+
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "når jeg er i"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "Till_ad ham/hende at se min status"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Beskrivelse: "
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Avanceret..."
+
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Vis kontakternes _aktivitet i kontaktvinduet"
+
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Vis kontak_ternes melodier i kontaktvinduet"
+
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Vis kontakternes humør i kontaktvinduet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr "Hvis valgt vil Gajim vise kontakternes aktivitet i kontaktvinduet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr "Hvis valgt vil Gajim vise kontakternes humør i kontaktvinduet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis valgt vil Gajim vise i kontaktvinduet, hvilken melodi kontakten "
+#~ "spiller"
+
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "Send en Enkel _Besked..."
+
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "Bruger avatar:"
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Gajim Instant Messenger"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Engelsk"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Belarusian"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgarsk"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Bretonsk"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Tjekkisk"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Tysk"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Græsk"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "Britisk"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spansk"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Baskisk"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Fransk"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Kroatisk"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiensk"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "Norsk (bokmål)"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Hollandsk"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Norsk"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polsk"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugisisk"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Brasiliansk Portugisisk"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russisk"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbisk"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovakisk"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Svensk"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "Kinesisk"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Sprog for stavekontrollen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using "
+#~ "dvips and convert before insterting it in chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis Sandt vil Gajim omdanne strengen mellem $$ og $$ til et billede med "
+#~ "dvips og omdanne det inden det bliver sat ind i et samtale vindue."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The "
+#~ "higher is larger."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan ændre værdien for at ændre størrelsen af latex formler som bliver "
+#~ "vist. Jo højere jo større."
+
+#~ msgid "all or space separated status"
+#~ msgstr "alt eller mellemrums separeret status"
+
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "'ja', 'nej', eller 'begge'"
+
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "'ja', 'nej' eller ''"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Kontroller din tilslutning eller prøv igen senere"
+
+#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+#~ msgstr "Fejl under kørsel af \"%(command)s\": %(error)s"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "fejl: kan ikke åbne %s for læsning"
+
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Ikke i stand til at tildele port %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Måske har du en anden instans af Gajim kørende. Filoverførsler vil blive "
+#~ "annulleret."
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "En GTK+ jabber klient"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Betingelse"
+
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "når jeg er"
+
+#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+#~ msgstr "Kræver pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+
+#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+#~ msgstr "Kræver gpg og python-GnuPGInterface."
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+#~ msgstr "Omdan LaTeX udtryk mellem $$ $$."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
+#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kræver texlive-latex-base og dvipng. Du må sætte 'use_latex' til True i "
+#~ "den avancerede konfigurations editor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in "
+#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced "
+#~ "Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kræver texlive-latex-base og dvipng (begge findes i MikTeX). Du må sætte "
+#~ "'use_latex' til True i den avancerede konfigurations editor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires python-farsight."
+#~ msgstr "Kræver python-avahi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgstr "en af: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Returnere den nuværende statusbesked (den globale status besked hvis ikke "
+#~ "en konto er valgt)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Too many arguments. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "For mange argumenter. \n"
+#~ "Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" for mere information"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argument \"%(arg)s\" er ikke specificeret. \n"
+#~ "Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" for mere information"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakter"
+
+#~ msgid "Disk WriteError"
+#~ msgstr "Disk SkriveFejl"
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Emne: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Humør:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Aktivitet:"
+
#~ msgid "@"
#~ msgstr "@"
@@ -10576,32 +11788,12 @@ msgstr " ressource med prioritet "
#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
#~ msgstr "Kælenavn er ikke tilladt: %s"
-#~ msgid "Room has been destroyed"
-#~ msgstr "Rummet er blevet ødelagt"
-
-#~ msgid "You can join this room instead: %s"
-#~ msgstr "Du kan deltage i dette rum i stedet: %s"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my roster."
-#~ msgstr "Jeg vil gerne tilføje dig til min kontaktliste."
-
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "vi abonnerer nu på %s"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "forespørsel om ophør på abonnement fra %s"
-
#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgstr "nu abonnerer vi ikke længere på %s"
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "JID %s er ikke RFC føjelig. Den vil ikke blive tilføjet til dit "
-#~ "kontaktvindue. Brug kontaktvindue håndterings redskaber som http://jru."
-#~ "jabberstudio.org/ til at fjerne det."
-
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Ændring af Konto"
@@ -10704,9 +11896,6 @@ msgstr " ressource med prioritet "
#~ "Historik For Gruppesamtaler\n"
#~ "Historik For Alle Samtaler"
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Håndter Kontoer"
-
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-slet"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2eb4cf03b..71e842335 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-28 21:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-27 12:58+0100\n"
"Last-Translator: Dominik George <nik@naturalnet.de>\n"
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
@@ -37,9 +37,8 @@ msgstr "_Persönliche Ereignisse"
msgid "_Start Chat..."
msgstr "_Chat starten …"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "_Chatraum betreten …"
@@ -70,9 +69,9 @@ msgstr "_Konto bearbeiten …"
#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:328 ../src/dialogs.py:330 ../src/dialogs.py:538
-#: ../src/dialogs.py:551 ../src/roster_window.py:3087
-#: ../src/roster_window.py:3093 ../src/roster_window.py:3098
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
msgid "None"
msgstr "Kein Proxy"
@@ -198,14 +197,14 @@ msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3569
-#: ../src/dialogs.py:3615
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3573
-#: ../src/dialogs.py:3670
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@@ -242,9 +241,9 @@ msgstr ""
#. No configured account
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1168
-#: ../src/common/helpers.py:1180 ../src/notify.py:328 ../src/notify.py:351
-#: ../src/notify.py:402 ../src/notify.py:418
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -308,8 +307,7 @@ msgstr "Zertifikat ist _verschlüsselt"
msgid "Client certificate"
msgstr "Clientzertifikat"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -377,8 +375,8 @@ msgstr ""
#. General group cannot be changed
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:125 ../src/dialogs.py:137 ../src/roster_window.py:3029
-#: ../src/roster_window.py:4152 ../src/roster_window.py:5765
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -516,7 +514,7 @@ msgstr "Nachname:"
#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:854
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber-ID:"
@@ -529,7 +527,7 @@ msgstr "E-Mail:"
msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "Konten _zusammenführen"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1366
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Ich würde Sie gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen."
@@ -724,8 +722,8 @@ msgid "Roster"
msgstr "_Kontaktliste"
#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3577
-#: ../src/history_manager.py:169
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID"
@@ -805,7 +803,7 @@ msgstr "blockierte Kontakte"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5743 ../src/roster_window.py:5858
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr "_Entblocken"
@@ -937,44 +935,73 @@ msgstr "<b>0</b>"
msgid "<b>#</b>"
msgstr "<b>#</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
+msgid "Underline"
+msgstr "Unterstrichen"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+msgid "Strike"
+msgstr "Durchgestrichen"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+msgid "Font"
+msgstr "Schriftart"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Formatierung löschen"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Emoticons (Alt+M)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
msgstr "Kontakt zur Kontaktliste hinzufügen (Strg+D)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
msgstr "Weiteren Kontakt zur Unterhaltung einladen (Strg+G)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
msgstr "Benutzerprofil anzeigen (Strg+I)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Benutzerprofil anzeigen (Strg+I)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
msgstr "Chatverlauf anzeigen (Strg+H)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
msgstr "Erweiterte Funktionen anzeigen (Alt+D)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
msgid "#"
msgstr "Nr."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
msgid "Send message"
msgstr "Nachricht senden"
@@ -1019,8 +1046,8 @@ msgstr "_Datei senden …"
#. Invite to Groupchat
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5688
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "_Einladen zu"
@@ -1038,7 +1065,7 @@ msgid "Toggle End to End Encryption"
msgstr "ESession-Verschlüsselung aktivieren"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5696
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Benu_tzerdefinierten Status senden"
@@ -1053,12 +1080,12 @@ msgstr "Kontakt _verwalten"
#. Rename
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5726
+#: ../src/roster_window.py:5725
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen …"
#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5849
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
msgid "Edit _Groups..."
msgstr "_Gruppen bearbeiten …"
@@ -1093,7 +1120,7 @@ msgstr "Diesem Kontakt _verbieten, meinen Status zu sehen"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5748 ../src/roster_window.py:5862
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
msgid "_Block"
msgstr "_Blockieren"
@@ -1108,14 +1135,14 @@ msgstr "_Ignorieren"
#. Remove
#. Remove group
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5755
+#: ../src/roster_window.py:5754
msgid "Remo_ve"
msgstr "Ent_fernen"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5928
+#: ../src/roster_window.py:5927
msgid "_History"
msgstr "_Verlauf"
@@ -1156,7 +1183,7 @@ msgstr "_Pause"
msgid "_Cancel"
msgstr "Abbre_chen"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:3346
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
#: ../src/filetransfers_window.py:214
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "Öffne _Ordner"
@@ -1262,14 +1289,6 @@ msgstr "Schri_ftart:"
msgid "Font style:"
msgstr "Schriftart:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 ../src/chat_control.py:992
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:993
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
@@ -1334,11 +1353,11 @@ msgstr "Beim Schließen _minimieren"
msgid "_Request Voice"
msgstr "Stimme anfo_rdern"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
msgid "_Bookmark"
msgstr "Chatraum zu den Lesezeichen _hinzufügen"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5920
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Verbindung trennen"
@@ -1386,7 +1405,7 @@ msgstr "Ver_bannen"
msgid "_Add to Roster"
msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1683
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
msgid "Show a list of formattings"
msgstr "Schriftformatierung (Alt+M)"
@@ -1494,7 +1513,7 @@ msgid "false"
msgstr "nein"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1220
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
msgid "message"
msgstr "Nachricht"
@@ -1543,7 +1562,7 @@ msgstr "OTR"
msgid "save"
msgstr "speichern"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2462
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Chatraum betreten"
@@ -1580,8 +1599,8 @@ msgstr "Betrete diesen Chatraum _automatisch, wenn ich mich verbinde"
msgid "Bro_wse Rooms"
msgstr "Räume _Durchsuchen"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3377
-#: ../src/disco.py:1808
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "_Betreten"
@@ -2298,7 +2317,7 @@ msgstr "<i>(Beispiel: stunserver.org)</i>"
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Verbindung</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:94
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
msgid "Audio / Video"
msgstr "Audio / Video"
@@ -2402,10 +2421,6 @@ msgstr "<b>Erweiterter Konfigurationseditor</b>"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Privatsphären-Listen:"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
msgid "none"
msgstr "Niemand"
@@ -2422,7 +2437,7 @@ msgstr "von"
msgid "to"
msgstr "zu"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4326
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
msgid "Privacy List"
msgstr "Privatsphären-Liste"
@@ -2494,6 +2509,10 @@ msgstr "Alle (Abonnement eingeschlossen)"
msgid "Order:"
msgstr "Reihenfolge:"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Privatsphären-Listen:"
+
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
msgid "<b>Name:</b>"
@@ -2656,7 +2675,7 @@ msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Was möchten Sie tun?</b>"
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5870
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
@@ -2685,7 +2704,7 @@ msgstr "_Aktionen"
msgid "Add _Contact..."
msgstr "_Kontakt hinzufügen …"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1519
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
msgid "_Edit"
msgstr "Änd_ern"
@@ -2717,7 +2736,7 @@ msgstr "Nur _aktive Kontakte anzeigen"
msgid "Show T_ransports"
msgstr "T_ransporte anzeigen"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:354
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "_Kontaktliste anzeigen"
@@ -2753,7 +2772,7 @@ msgstr "Tastenkürzel"
msgid "Fea_tures"
msgstr "Fea_tures"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1376
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
msgid "Search"
msgstr "Suche"
@@ -3023,6 +3042,16 @@ msgstr "Lokale Jabber-ID:"
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr "URI mit Gajim öffnen"
+
+# TODO mark as do not translate?
+# TODO look up if there are other keywords like this in German
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
+
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM-Client"
@@ -3031,16 +3060,6 @@ msgstr "Jabber IM-Client"
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Ein Jabber-Client in GTK+"
-# TODO mark as do not translate?
-# TODO look up if there are other keywords like this in German
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:4 ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
-msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
-
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
-msgstr "URI mit Gajim öffnen"
-
#: ../src/adhoc_commands.py:323
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Bestätigung abbrechen"
@@ -3098,10 +3117,6 @@ msgstr "Ganzzahl"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:99 ../src/chat_control.py:1012
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Einstellungsname"
@@ -3123,148 +3138,150 @@ msgstr "(Keine)"
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: ../src/atom_window.py:124
-#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Sie haben neue Einträge erhalten (und %d werden nicht angezeigt):"
-msgstr[1] "Sie haben neue Einträge erhalten (und %d werden nicht angezeigt):"
-
-#: ../src/chat_control.py:216
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
-
-#: ../src/chat_control.py:221
-msgid "Error."
-msgstr "Fehler:"
-
-#: ../src/chat_control.py:494
-msgid "_Undo"
-msgstr "R_ueckgängig"
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Benachrichtigungssymbol anzeigen:"
-#. show clear
-#: ../src/chat_control.py:502 ../src/conversation_textview.py:777
-#: ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Löschen"
+#: ../src/application.py:52
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Nur kritische Fehler anzeigen"
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:737
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Keine Verbindung verfügbar"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
+"Profildateien vollständig trennen (auch Verlaufs-Datenbank und Plugins)"
-#: ../src/chat_control.py:738
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind."
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr "XML stanzas und andere Debuginformationen anzeigen"
-#: ../src/chat_control.py:994
-msgid "Underline"
-msgstr "Unterstrichen"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:995
-msgid "Strike"
-msgstr "Durchgestrichen"
+#: ../src/application.py:67
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Definiertes Profit im Konfigurationsverzeichnis verwenden"
-#: ../src/chat_control.py:1016
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftart"
+#: ../src/application.py:71
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Konfigurationsverzeichnis setzen"
-#: ../src/chat_control.py:1023
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Formatierung löschen"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "Logging-System konfigurieren"
-#: ../src/chat_control.py:1100
-msgid "Really send file?"
-msgstr "Datei wirklich senden?"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr "Datenbankfehler"
-#: ../src/chat_control.py:1101
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
msgstr ""
-"Wenn Sie eine Datei an %s senden, wird der Kontakt Ihre echte Jabber-ID "
-"kennen."
+"Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie, diese zu "
+"reparieren (http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup (Englisch)) oder zu "
+"löschen (dabei gehen alle Verläufe verloren)."
+
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Sie haben neue Einträge erhalten (und %d werden nicht angezeigt):"
+msgstr[1] "Sie haben neue Einträge erhalten (und %d werden nicht angezeigt):"
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/chat_control.py:1625 ../src/chat_control.py:2229
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
msgid "OpenPGP encryption enabled"
msgstr "GPG-Verschlüsselung aktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1687
+#: ../src/chat_control.py:369
msgid "Formattings are not available when GPG is active"
msgstr "Formatierung nicht verfügbar wenn GPG aktiv ist."
-#: ../src/chat_control.py:1690
+#: ../src/chat_control.py:372
msgid "This contact does not support HTML"
msgstr "Der Kontakt unterstützt keine HTML"
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1695 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:68
-#: ../src/common/helpers.py:273 ../src/dialogs.py:1122 ../src/dialogs.py:2353
-#: ../src/dialogs.py:2382 ../src/dialogs.py:3596 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:792 ../src/roster_window.py:1758
-#: ../src/roster_window.py:1760 ../src/roster_window.py:2094
-#: ../src/roster_window.py:3557 ../src/roster_window.py:3584
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
msgid "Not in Roster"
msgstr "Nicht in der Kontaktliste"
#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:1720
+#: ../src/chat_control.py:402
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
msgid "Toggle audio session"
msgstr "Zwischen Audio-Sitzung umschalten"
-#: ../src/chat_control.py:1721
+#: ../src/chat_control.py:403
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
msgid "Toggle video session"
msgstr "Zwischen Video-Sitzung umschalten"
-#: ../src/chat_control.py:1723
+#: ../src/chat_control.py:405
msgid "Feature not available, see Help->Features"
msgstr "Funktion nicht verfügbar. Mehr Information unter Hilfe->Funktionen"
-#: ../src/chat_control.py:1727
+#: ../src/chat_control.py:409
msgid "Feature not supported by remote client"
msgstr "Funktionalität wird vom Gegenüber nicht unterstützt"
-#: ../src/chat_control.py:1740
+#: ../src/chat_control.py:422
msgid "Send files"
msgstr "_Datei senden"
-#: ../src/chat_control.py:1746
+#: ../src/chat_control.py:428
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Der Kontakt unterstützt keine Dateiübertragung."
-#: ../src/chat_control.py:1749
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
"Sie müssen die JID des Kontakts kennen, um ihm oder ihr eine Datei zu senden."
-#: ../src/chat_control.py:1867
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "%(type)s Status: %(state)s, Grund: %(reason)s"
-#: ../src/chat_control.py:1967 ../src/profile_window.py:214
-#: ../src/vcard.py:210 ../src/vcard.py:576
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
msgid "Save _As"
msgstr "Speichern _unter"
-#: ../src/chat_control.py:2071
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s aus dem Chatraum %(room_name)s"
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:2209 ../src/dialogs.py:5410
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr "Kein GPG-Schlüssel zugewiesen"
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/chat_control.py:2210
+#: ../src/chat_control.py:892
msgid ""
"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
"with OpenPGP."
@@ -3273,50 +3290,50 @@ msgstr ""
"GPG verschlüsselt werden."
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/chat_control.py:2219
+#: ../src/chat_control.py:901
msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "GPG-Verschlüsselung deaktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:2245
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sitzung WIRD aufgezeichnet"
-#: ../src/chat_control.py:2247
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sitzung WIRD NICHT aufgezeichnet"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2264
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr "ist"
-#: ../src/chat_control.py:2264
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr "ist NICHT"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2266
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr "wird"
-#: ../src/chat_control.py:2266
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr "wird NICHT"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2270
+#: ../src/chat_control.py:952
msgid "and authenticated"
msgstr "und authentifiziert"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2274
+#: ../src/chat_control.py:956
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "und NICHT authentifiziert"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2281
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3325,31 +3342,31 @@ msgstr ""
"%(type)s Verschlüsselung %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n"
"Ihre Chatsitzung %(logged)s mitgeschrieben."
-#: ../src/chat_control.py:2421
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Sitzungsaushandlung abgebrochen"
-#: ../src/chat_control.py:2431
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr "Diese Sitzung WIRD auf dem Server archiviert"
-#: ../src/chat_control.py:2433
+#: ../src/chat_control.py:1114
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "Diese Sitzung WIRD NICHT auf dem Server archiviert"
-#: ../src/chat_control.py:2442
+#: ../src/chat_control.py:1123
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Diese Sitzung ist verschlüsselt"
-#: ../src/chat_control.py:2445
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr " und WIRD aufgezeichnet"
-#: ../src/chat_control.py:2447
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " und wird NICHT AUFGEZEICHNET"
-#: ../src/chat_control.py:2452
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3357,25 +3374,25 @@ msgstr ""
"Die Identität des Gesprächspartners wurde nicht überprüft. Mehr "
"Informationen durch Klicken auf das Schild-Symbol."
-#: ../src/chat_control.py:2454
+#: ../src/chat_control.py:1135
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E-Verschlüsselung deaktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:2502 ../src/chat_control.py:2516
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Die folgende Nachricht wurde UNVERSCHLÜSSELT übertragen"
-#: ../src/chat_control.py:2508
+#: ../src/chat_control.py:1190
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Die folgende Nachricht wurde verschlüsselt übertragen"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2805
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\" erhalten"
-#: ../src/chat_control.py:2807
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3383,19 +3400,12 @@ msgstr ""
"Wenn Sie das Fenster schließen und der Verlauf abgeschaltet ist, geht die "
"Nachricht verloren."
-#: ../src/chat_control.py:2838 ../src/groupchat_control.py:1440
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/chat_control.py:2988 ../src/common/connection_handlers_events.py:952
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1254 ../src/common/connection.py:548
-#: ../src/common/logger.py:1178 ../src/gajim.py:244 ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr "Datenbankfehler"
-
-#: ../src/chat_control.py:2989
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3404,7 +3414,7 @@ msgstr ""
"Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie, diese zu "
"reparieren oder zu löschen (dabei gehen alle Verläufe verloren)."
-#: ../src/chat_control.py:3021
+#: ../src/chat_control.py:1704
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -3413,7 +3423,7 @@ msgstr ""
"Thema: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/chat_control.py:3200 ../src/gui_interface.py:1197
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -3422,52 +3432,52 @@ msgstr ""
"Die Nachricht von %s konnte nicht entschlüsselt werden.\n"
"Eventuell wurde sie verändert."
-#: ../src/chat_control.py:3257
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s ist jetzt %(status)s"
-#: ../src/chat_control.py:3316
+#: ../src/chat_control.py:1999
msgid "File transfer"
msgstr "Dateiübertragung"
-#: ../src/chat_control.py:3319
+#: ../src/chat_control.py:2002
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: ../src/chat_control.py:3321
+#: ../src/chat_control.py:2004
msgid "_Accept"
msgstr "_Akzeptieren"
-#: ../src/chat_control.py:3342 ../src/filetransfers_window.py:212
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
msgid "File transfer completed"
msgstr "Dateiübertragung abgeschlossen"
-#: ../src/chat_control.py:3374 ../src/dialogs.py:2984 ../src/dialogs.py:4831
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:290
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Gruppenchat-Einladung"
-#: ../src/chat_control.py:3396 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2017
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "Entfernter Kontakt unterbrach die Dateiübertragung"
-#: ../src/chat_control.py:3398 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2019
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
msgid "Error opening file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei:"
-#: ../src/chat_control.py:3400 ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
msgid "File transfer stopped"
msgstr "Dateiübertragung gestoppt"
-#: ../src/chat_control.py:3403 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
#: ../src/filetransfers_window.py:234
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Dateiübertragung abgebrochen"
-#: ../src/chat_control.py:3404 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
#: ../src/filetransfers_window.py:235
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Verbindung zum Teilnehmer kann nicht hergestellt werden"
@@ -3541,8 +3551,8 @@ msgid "Set the current status to away"
msgstr "Aktuellen Status auf away setzen."
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:261
-#: ../src/tooltips.py:914
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
@@ -3605,7 +3615,7 @@ msgstr "Namen in einem Gruppenchat ändern"
#. invalid char
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2196
+#: ../src/dialogs.py:2195
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
@@ -3724,36 +3734,36 @@ msgstr "Fehlende Parameter"
msgid "Excessive arguments"
msgstr "Überzählige Parameter"
-#: ../src/common/check_paths.py:38
+#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "Erstelle Log-Datenbank"
-#: ../src/common/check_paths.py:87
+#: ../src/common/check_paths.py:86
msgid "creating cache database"
msgstr "Erstelle Cache-Datenbank"
-#: ../src/common/check_paths.py:252
+#: ../src/common/check_paths.py:248
#, python-format
msgid "moving %s to %s"
msgstr "Verschiebe %s nach %s"
-#: ../src/common/check_paths.py:278 ../src/common/check_paths.py:285
-#: ../src/common/check_paths.py:292 ../src/common/check_paths.py:299
-#: ../src/common/check_paths.py:306 ../src/common/check_paths.py:313
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s ist eine Datei, sollte aber ein Verzeichnis sein"
-#: ../src/common/check_paths.py:279 ../src/common/check_paths.py:286
-#: ../src/common/check_paths.py:293 ../src/common/check_paths.py:300
-#: ../src/common/check_paths.py:307 ../src/common/check_paths.py:314
-#: ../src/common/check_paths.py:321 ../src/common/check_paths.py:328
-#: ../src/common/check_paths.py:340 ../src/common/check_paths.py:348
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim wird nun beendet"
-#: ../src/common/check_paths.py:339 ../src/common/check_paths.py:347
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein"
@@ -3817,9 +3827,9 @@ msgstr "Wählen Sie die Chaträume, die Sie verlassen möchten"
#. Make special context menu if group is Groupchats
#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:68 ../src/roster_window.py:845
-#: ../src/roster_window.py:1762 ../src/roster_window.py:1764
-#: ../src/roster_window.py:2630 ../src/roster_window.py:5656
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
msgstr "Gruppenchat"
@@ -3839,7 +3849,7 @@ msgstr "Alle ungelesenen Nachrichten wurden weitergeleitet."
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Ungelesene Nachrichten weiterleiten, dann Verbindung trennen"
-#: ../src/common/config.py:76
+#: ../src/common/config.py:74
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
@@ -3847,148 +3857,148 @@ msgstr ""
"Desktop-Benachrichtigungen auch dann anzeigen wenn für diesen Kontakt ein "
"Chatfenster offen ist das nicht den Fokus hat"
-#: ../src/common/config.py:77
+#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Klang abspielen, wenn der Benutzer beschäftigt ist"
-#: ../src/common/config.py:78
+#: ../src/common/config.py:76
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
"Verwende D-Bus und Notification-Daemon, um Benachrichtigungen zu zeigen"
-#: ../src/common/config.py:80
+#: ../src/common/config.py:78
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
"Nur die Kontakte in der Kontaktliste anzeigen, die Verfügbar oder Frei zum "
"Chatten sind."
-#: ../src/common/config.py:83
+#: ../src/common/config.py:81
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf Abwesend gesetzt wird"
-#: ../src/common/config.py:84
+#: ../src/common/config.py:82
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Abwesend wegen Untätigkeit für mehr als $T Minuten)"
-#: ../src/common/config.py:84
+#: ../src/common/config.py:82
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S wird mit dem aktuellen Status ersetzt, $T durch die Abwesenheitszeit."
-#: ../src/common/config.py:86
+#: ../src/common/config.py:84
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf nicht verfügbar gesetzt wird."
-#: ../src/common/config.py:87
+#: ../src/common/config.py:85
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Nicht verfügbar wegen Untätigkeit seit mehr als $T Minuten)"
-#: ../src/common/config.py:87
+#: ../src/common/config.py:85
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
"$S wird mit dem aktuellen Status ersetzt, $T durch die Nicht-Verfügbar-Zeit."
# FIXME: Check English
-#: ../src/common/config.py:90
+#: ../src/common/config.py:88
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
"Legt fest, wann das Systemleisten-Symbol angezeigt wird. Mögliche Werte: "
"'never', 'on_event', 'always'."
-#: ../src/common/config.py:91
+#: ../src/common/config.py:89
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
"Erlauben, die Kontaktliste zu verstecken, auch wenn das "
"Benachrichtigungssymbol nicht angezeigt wird."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:94
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Farbe des eingehenden Spitznamens."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Farbe des abgehenden Spitznamens."
-#: ../src/common/config.py:98
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr "Farbe des eingehenden Textes."
-#: ../src/common/config.py:99
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Farbe des abgehende Textes."
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:98
msgid "Status message text color."
msgstr "Farbe der Statusnachricht."
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:101
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "Farbe für Anmeldungsbenachrichtigungen."
#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:102
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "Farbe für Abmeldungsbenachrichtigungen"
#. red
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:103
msgid "New message/email notification color."
msgstr "Benachrichtigungsfarbe für neue Nachrichten/Mails."
#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:106
+#: ../src/common/config.py:104
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Benachrichtigungsfrage für Dateiübertragung."
#. khaki
-#: ../src/common/config.py:107
+#: ../src/common/config.py:105
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Benachrichtigungsfarbe für Dateiübertragungsfehler."
#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:108
+#: ../src/common/config.py:106
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr ""
"Benachrichtigungsfarbe für vollständige oder gestoppte Dateiübertragung."
#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:109
+#: ../src/common/config.py:107
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Benachrichtigungsfarbe für Gruppenchat-Einladung"
#. tan1
-#: ../src/common/config.py:110
+#: ../src/common/config.py:108
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Benachrichtigungshintergrundfarbe von Statusänderungen"
#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:111
+#: ../src/common/config.py:109
msgid "Other dialogs color."
msgstr "Andere Dialogfarben."
#. white
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:110
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Schriftart des eingehenden Spitznamens."
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:111
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Schriftart des ausgehenden Spitznamens."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr "Schriftart des eingehenden Textes."
-#: ../src/common/config.py:115
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Schriftart des abgehenden Textes."
-#: ../src/common/config.py:116
+#: ../src/common/config.py:114
msgid "Status message text font."
msgstr "Schriftart der Statusnachricht"
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
@@ -3996,17 +4006,17 @@ msgstr ""
"eingeklappt sind."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:118 ../src/common/config.py:539
-#: ../src/common/optparser.py:305 ../src/common/optparser.py:501
-#: ../src/common/optparser.py:535 ../src/gui_interface.py:2850
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
msgid "default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/common/config.py:124
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "Sprache der Rechtschreibprüfung"
-#: ../src/common/config.py:125
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4016,7 +4026,7 @@ msgstr ""
"'sometimes' - Zeige Zeit alle print_ichat_every_foo_minutes Minuten.\n"
"'never' - Zeige nie die Zeit."
-#: ../src/common/config.py:126
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -4027,18 +4037,18 @@ msgstr ""
"ungenaue Uhr. Die ungenaue Uhr wird nur verwendet, wenn print_time auf "
"'sometimes' gesetzt ist."
-#: ../src/common/config.py:129
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Behandle * / _ Paare als mögliche Formatierungszeichen."
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird */_ nicht entfernt. So wird *abc* fett gedruckt, aber "
"* * wird nicht entfernt."
-#: ../src/common/config.py:133
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4049,7 +4059,7 @@ msgstr ""
"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (Englisch). (Falls Sie "
"dieses Feature benutzen möchten, installieren Sie docutils.)"
-#: ../src/common/config.py:142
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4057,7 +4067,7 @@ msgstr ""
"Zeichen, das hinter Spitznamen angezeigt wird, wenn die "
"Spitznamenvervollständigung (Tab) in Chaträumen verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:143
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4065,7 +4075,7 @@ msgstr ""
"Zeichen, das an den gewünschten Spitznamen gehängt wird, falls der dieser im "
"Chatraum bereits vergeben ist."
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
@@ -4074,11 +4084,11 @@ msgstr ""
"speichern und sie wiederherstellen, wenn die Kontaktliste wieder angezeigt "
"wird."
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:165
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr "Kontaktliste im Einzelfenstermodus auf der rechten Seite anzeigen"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: ../src/common/config.py:172
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4089,26 +4099,27 @@ msgstr ""
"Weitere Informationen finden Sie in der Python-Dokumentation zu \"strftime\" "
"unter http://docs.python.org/lib/module-time.html (Englisch)."
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Zeichen, die vor dem Spitznamen ausgegeben werden"
-#: ../src/common/config.py:176
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Zeichen, die nach dem Spitznamen gedruckt werden"
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
"Definieren Sie den auszuführenden Befehl, wenn neue E-Mails eintreffen, z."
"B.: /usr/bin/getmail -q"
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Sollen * und [n] in den Titel der Kontaktleiste eingefügt werden?"
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened?"
@@ -4116,12 +4127,12 @@ msgstr ""
"Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung angezeigt werden, wenn ein "
"Tab/Fenster wieder geöffnet wird?"
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
@@ -4129,7 +4140,7 @@ msgstr ""
"Wie viele alte Chatzeilen sollen beim Betreten eines Gruppenchats abgefragt "
"werden? -1 bedeutet kein Limit"
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:183
msgid ""
"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
@@ -4137,7 +4148,7 @@ msgstr ""
"Wie viele Minuten zurück sollen Chatzeilen beim Betreten eines Gruppenchats "
"abgefragt werden? -1 bedeutet kein Limit"
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -4146,14 +4157,14 @@ msgstr ""
"automatisch betreten wird, von dem Sie getrennt worden sind? Setze den Wert "
"auf 0, um das automatische Betreten zu deaktivieren."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:185
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
"Soll das automatische Wiederbetreten aktiviert werden, wenn wir von einem "
"Gruppenchat getrennt wurden?"
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4161,11 +4172,11 @@ msgstr ""
"Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch "
"(Standardeinstellung im ICQ-Client Mirabilis)."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden."
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4174,13 +4185,13 @@ msgstr ""
"Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Wort / die Phrase ist oder "
"'WIKTIONARY', was bedeutet, dass das Wörterbuch Wiktionary verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Falls aktiviert, kann Gajim von außerhalb mittels gajim-remote kontrolliert "
"werden."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -4192,14 +4203,14 @@ msgstr ""
"(vorausgesetzt, Sie haben listen_to_network_manager nicht auf False gesetzt "
"und Ihre Konten synchronisieren sich mit dem globalen Status)."
-#: ../src/common/config.py:198
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Senden von Chatstatus-Benachrichtigungen. Kann auf \"all\", \"composing_only"
"\" oder \"disabled\" gesetzt werden."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4207,7 +4218,7 @@ msgstr ""
"Angezeigte Chatstatus-Benachrichtigungen im Chatfenster. Kann auf \"all\", "
"\"composing_only\" oder \"disabled\" gesetzt werden."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4215,11 +4226,11 @@ msgstr ""
"Wenn die Uhrzeit nicht für jede Nachricht angezeigt werden soll "
"(print_time==sometimes), wird sie alle x Minuten angezeigt."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Fragen, bevor ein Chatraum-Tab oder -Fenster geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:201
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat JIDs."
@@ -4227,7 +4238,7 @@ msgstr ""
"Immer fragen, bevor ein Chatraum-Tab oder -Fenster aus dieser Liste von "
"Gruppchatnamen geschlossen wird (Namen getrennt durch Leerzeichen)."
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:202
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat JIDs."
@@ -4235,7 +4246,7 @@ msgstr ""
"Niemals fragen, bevor ein Chatraum-Tab oder -Fenster aus dieser Liste von "
"Gruppchatnamen geschlossen wird (Namen getrennt durch Leerzeichen)."
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:203
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
@@ -4243,7 +4254,7 @@ msgstr ""
"Frage bevor ein Chatfenster mit mehreren Tabs geschlossen wird, wenn dadurch "
"Daten verloren gehen würden (Chat, Privatchat, nicht minimierter Gruppenchat)"
-#: ../src/common/config.py:208
+#: ../src/common/config.py:206
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4252,15 +4263,15 @@ msgstr ""
"Dateiübertragung mit NAT/Port-Freigabe zusätzlich zum lokalen Rechnernamen "
"gesendet werden."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Der IEC-Standard legt fest: 1 KiB = 1024 Byte, 1 kB = 1000 Byte."
-#: ../src/common/config.py:212
+#: ../src/common/config.py:210
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Neue Ereignisse per Benachrichtigungssymbol anzeigen."
-#: ../src/common/config.py:213
+#: ../src/common/config.py:211
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
@@ -4268,19 +4279,19 @@ msgstr ""
"Falls deaktiviert, zeigt Gajim ein statisches Icon anstatt des blinkenden "
"Status-Icons im Benachrichtigungsbereich an."
-#: ../src/common/config.py:219
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Tableiste bei nur einer Unterhaltung anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Tab-Grenze im Chatfenster anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Schließen-Schaltflächen in Tabs anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:222
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4293,18 +4304,18 @@ msgstr ""
"Werte sind sicherer, benötigen jedoch beim Start einer neuen Unterhaltung "
"mehr Rechenzeit."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Vorschau neuer Nachrichten in der Popup-Benachrichtigung anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Eine durch Semikola getrennte Liste von Worten, die in einem Chatraum "
"hervorgehoben werden sollen."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:247
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
@@ -4313,7 +4324,7 @@ msgstr ""
"geklickt wird. Diese Option funktioniert nur, wenn das "
"Benachrichtigungssymbol verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4321,7 +4332,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird auf jedem Tab, der ungelesene Nachrichten enthält, ein "
"Icon angezeigt. Abhängig vom Chat-Design kann dieses Icon auch animiert sein."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4329,13 +4340,13 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird in der Kontaktliste unter dem Namen eines jeden "
"Kontaktes dessen Statusnachricht angezeigt, sofern diese nicht leer ist."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Legt die Position des Avatars in der Kontaktliste fest. \"left\" (links) "
"oder \"right\" (rechts) sind mögliche Optionen."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4343,7 +4354,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird jeder Kontakt, der beim letzten Mal keinen Avatar "
"hatte oder dessen gespeicherter Avatar zu alt ist, nach einem neuen gefragt."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4351,7 +4362,7 @@ msgstr ""
"Falls deaktiviert, wird keine Statuszeile im Chat angezeigt, wenn ein "
"Kontakt seinen Status oder seine Statusnachricht ändert."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:258
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -4365,34 +4376,34 @@ msgstr ""
"Statusnachrichten anzeigt. Falls \"in_and_out\", wird nur dann ein Status "
"angezeigt, wenn jemand den Chatraum betritt oder verlässt."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: ../src/common/config.py:260
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr "XHTML-Nachrichten anstelle von Text speichern."
-#: ../src/common/config.py:263
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten, wenn sie sich gerade angemeldet haben."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten, wenn sie sich gerade abgemeldet haben."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Falls aktiviert, werden wiederhergestellte Nachrichten mit einer etwas "
"kleineren Schrift als normal dargestellt."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selbst an."
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Kontaktliste nicht in der Taskleiste anzeigen."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4402,7 +4413,7 @@ msgstr ""
"Ereignisse anstehen (Standardverhalten der meisten Fenster-Manager; benötigt "
"GTK+ und PyGTK >= Version 2.8)."
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4413,7 +4424,7 @@ msgstr ""
"Informationen gesendet."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:272
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4434,7 +4445,7 @@ msgstr ""
"'Pro Typ' - Jeder Nachrichtentyp (z.B. Chat oder Gruppenchat) landet in "
"einem eigenen Fenster."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:273
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4446,32 +4457,32 @@ msgstr ""
"'never' - Kontaktliste nie anzeigen.\n"
"'last_state' - Letzten Zustand wiederherstellen."
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Falls deaktiviert, wird der Avatar nicht mehr im Chatfenster angezeigt."
-#: ../src/common/config.py:277
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Falls aktiviert, schließt die Escape-Taste aktive Tabs und Fenster."
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:276
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Versteckt die Schaltflächen im Chatraum-Fenster."
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Versteckt das Banner im Chatraum-Fenster."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Versteckt das Banner im Zwei-Personen-Chatfenster."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Versteckt die Benutzerliste im Chatraum-Fenster."
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4479,17 +4490,17 @@ msgstr ""
"Der Spitzname wird im Chat nur dann vor einer Nachricht angezeigt, wenn sie "
"nicht von der Person stammt, die schon die letzte Nachricht geschrieben hat."
-#: ../src/common/config.py:283
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
"Einrückung einfügen, wenn das Zusammenführen nachfolgender Spitznamen "
"verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:282
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Sanften Bildlauf im Unterhaltungsfenster verwenden"
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:283
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4497,13 +4508,13 @@ msgstr ""
"Liste der Farben, die zum Einfärben der Spitznamen in Chaträumen verwendet "
"werden sollen (Werte getrennt durch \":\")."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Strg+Tab, um zum nächsten Tab zu wechseln, wenn kein anderer Tab ungelesene "
"Nachrichten enthält."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4511,7 +4522,7 @@ msgstr ""
"Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt "
"werden? Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4519,7 +4530,7 @@ msgstr ""
"Soll der Bestätigungsdialog zum Blockieren von Benutzern angezeigt werden? "
"Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:287
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4527,7 +4538,7 @@ msgstr ""
"Soll der Bestätigungsdialog für den speziellen Chatstatus angezeigt werden? "
"Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4537,7 +4548,7 @@ msgstr ""
"Fenster setzen. VORSICHT: Wenn Sie mit einer negativen Priorität angemeldet "
"sind ehalten Sie keine Nachrichten mehr vom Server."
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4545,7 +4556,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird die Anzahl der angemeldeten und gesamten Kontakte in "
"den Konto- und Gruppenreihen angezeigt."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4553,7 +4564,7 @@ msgstr ""
"Kann leer, 'chat' oder 'normal' sein. Wenn nicht leer, werden alle "
"eingehenden Nachrichten so behandelt, als wären sie vom gewählten Typ."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4562,12 +4573,12 @@ msgstr ""
"auswählen, die die letzte Nachricht geschickt hat, falls das Chatfenster "
"nicht bereits geöffnet ist."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"Wartezeit, bevor das \"Status ändern\"-Fenster automatisch geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4575,7 +4586,7 @@ msgstr ""
"Maximale Anzahl Zeilen, die in einem Gespräch angezeigt werden. Die ältesten "
"Zeilen werden gelöscht."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:294
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
@@ -4583,11 +4594,11 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, werden Benachrichtigungsfenster vom Benachrichtigungsdienst "
"an das Benachrichtigungssymbol angehängt."
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Legen Sie den Zeitabstand zwischen den Leerlaufüberprüfungen fest."
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4595,7 +4606,7 @@ msgstr ""
"Gültige URI-Schemata. Nur Schemata in dieser Liste werden als \"wirkliche\" "
"URIs akzeptiert. (mailto und xmpp werden separat behandelt)"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
@@ -4604,13 +4615,13 @@ msgstr ""
"Kontakten, sobald eine Verbindung zu einem Konto hergestellt wird. WARNUNG: "
"Diese Einstellung erfordert eine Menge Sendeanfragen an den Server!"
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird die Autovervollständigung in Gruppenchats ähnlich der "
"Autovervollständigung in der Shell sein."
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4619,20 +4630,20 @@ msgstr ""
"\" (immer), \"when_other_resource\" (wenn eine andere Ressource online ist) "
"oder \"never\" (niemals)"
-#: ../src/common/config.py:306
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
"Jingle Videoausgabe-Framerate optional korrigieren. Beispiel: 10/1 oder 25/2"
-#: ../src/common/config.py:307
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr "Jingle Videoausgabegröße optional ändern. Beispiel: 320x240"
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr "Falls aktiviert, wird auch ihre Webcam angezeigt"
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
@@ -4641,11 +4652,11 @@ msgstr ""
"verwenden. Entweder jenen in der \"stun_server\" Option, oder einen vom "
"Jabber-Server vorgegebenen Server."
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr "Zu benutzender STUN server für Jingle"
-#: ../src/common/config.py:313
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
@@ -4653,7 +4664,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird Gajim die Zuordnung der Teilnehmer im Gruppenchat "
"anzeigen, indem ein farbiges Quadrat zum Status-Icon hinzugefügt wird."
-#: ../src/common/config.py:314
+#: ../src/common/config.py:312
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
@@ -4661,13 +4672,13 @@ msgstr ""
"Proxy der verwendet wird für alle ausgehenden Verbindungen von Kontos ohne "
"spezifische Proxykonfiguration"
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:313
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird Gajim Nachrichten ignorieren die versuchen ihre "
"Aufmerksamkeit zu erregen (\"wizz\")."
-#: ../src/common/config.py:316
+#: ../src/common/config.py:314
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
@@ -4675,7 +4686,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird Gajim Fenster die beim letzten Beenden geöffnet waren "
"wieder öffnen."
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:315
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
@@ -4683,11 +4694,11 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, zeigt Gajim an, dass Nachrichten vom Gegenüber empfangen "
"wurden."
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:316
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr "Miniavatar Chatfenstertabs und Fenstericons anzeigen"
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4695,7 +4706,7 @@ msgstr ""
"Die Priorität ändert sich automatisch gemäß dem Status. Die Prioritäten "
"werden in den \"autopriority_*\"-Optionen festgelegt."
-#: ../src/common/config.py:340
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4704,19 +4715,19 @@ msgstr ""
"Chatten, Abwesend , Nicht verfügbar, Beschäftigt, Unsichtbar. (Diese Option "
"kann nur verwendet werden, wenn \"restore_last_status\" deaktiviert ist.)"
-#: ../src/common/config.py:341
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird die zuletzt eingestellte Statusmeldung verwendet."
-#: ../src/common/config.py:343
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
"Falls aktiviert, werden Authorisationsanfragen von Kontakten automatisch "
"akzeptiert."
-#: ../src/common/config.py:344
+#: ../src/common/config.py:342
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
@@ -4724,23 +4735,23 @@ msgstr ""
"Kontaktliste."
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/common/config.py:347
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Falls deaktiviert, wird die Anwesenheit selbst dann nicht mit einem GPG-"
"Schlüssel signiert, wenn GPG konfiguriert ist."
-#: ../src/common/config.py:349
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Aktiviere die ESession-Verschlüsselung für dieses Konto."
-#: ../src/common/config.py:350
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
"Soll die ESession-Verschlüsselung automatisch gestartet werden, wenn möglich?"
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4748,7 +4759,7 @@ msgstr ""
"Geordnete Liste der auszuprobierenden Verbindungstypen (getrennt durch "
"Leerzeichen). Mögliche Werte sind TLS, SSL und PLAIN."
-#: ../src/common/config.py:354
+#: ../src/common/config.py:352
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
@@ -4759,7 +4770,7 @@ msgstr ""
"SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or "
"XEP-0078"
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:353
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
@@ -4767,25 +4778,25 @@ msgstr ""
"Warnmeldung anzeigen, bevor das Passwort über eine unsichere Verbindung "
"übertragen wird. Mögliche Optionen sind 'warn', 'connect', 'disconnect'"
-#: ../src/common/config.py:356
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
"Warnmeldung anzeigen, bevor das Passwort über eine mit der Standard-SSL-"
"Bibliothek geschützte Verbindung übertragen wird."
-#: ../src/common/config.py:357
+#: ../src/common/config.py:355
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Warnmeldung anzeigen, bevor das PLAIN Passwort über eine unsichere "
"Verbindung übertragen wird."
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
"Liste der SSL-Fehler, die zu ignorieren sind (getrennt durch Leerzeichen)."
-#: ../src/common/config.py:366
+#: ../src/common/config.py:364
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
@@ -4794,7 +4805,7 @@ msgstr ""
"werden. Sie können auch Accountnamen verwenden um für diesen Account nichts "
"zu speichern."
-#: ../src/common/config.py:367
+#: ../src/common/config.py:365
msgid ""
"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
"or XEP-0313"
@@ -4802,7 +4813,7 @@ msgstr ""
"Beim starten von Gajim Logs herunterladen. (Falls Server XEP-0136 oder "
"XEP-0313 unterstützt)"
-#: ../src/common/config.py:368
+#: ../src/common/config.py:366
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
@@ -4810,15 +4821,15 @@ msgstr ""
"Durch Leerzeichen getrennte Liste von JIDs für welche keine Logs gespeichert "
"werden können, falls der Benutzer dies wünscht."
-#: ../src/common/config.py:371
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Whitespace nach Untätigkeit gesendet"
-#: ../src/common/config.py:372
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "XMPP Ping nach Untätigkeit gesendet"
-#: ../src/common/config.py:376
+#: ../src/common/config.py:374
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
@@ -4827,11 +4838,11 @@ msgstr ""
"verbunden wird?"
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:380
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2-Workaround"
-#: ../src/common/config.py:383
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4840,7 +4851,7 @@ msgstr ""
"file_transfer_proxies Option definierten Proxys für den Dateitransfer "
"verwenden."
-#: ../src/common/config.py:384
+#: ../src/common/config.py:382
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
@@ -4848,24 +4859,24 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird Gajim beim Start Dateiübertragungsproxies testen. Es "
"ist bekannt, dass dieser Test bei Openfire Proxies immer fehlschlägt."
-#: ../src/common/config.py:398
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Antwort auf Empfangsbestätigungsanfragen"
-#: ../src/common/config.py:399
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Empfangsbestätigungen anfordern"
-#: ../src/common/config.py:408
+#: ../src/common/config.py:406
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr "Erlaubt Gajim, Informationen über Ihr Betriebssystem zu übermitteln."
-#: ../src/common/config.py:409
+#: ../src/common/config.py:407
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "Erlaubt Gajim, Ihre lokale Zeit zu übermitteln."
-#: ../src/common/config.py:410
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4873,16 +4884,16 @@ msgstr ""
"Soll beim Aushandeln einer verschlüsselten Sitzung angenommen werden, dass "
"Sie Ihre Nachrichten aufzeichnen wollen?"
-#: ../src/common/config.py:413
+#: ../src/common/config.py:411
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr ""
"Nachricht, die an Kontakte gesendet wird, die hinzugefügt werden sollen"
-#: ../src/common/config.py:414
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr "Letzte Synchronisation mit dem Archiv auf dem Server."
-#: ../src/common/config.py:415
+#: ../src/common/config.py:413
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
@@ -4890,7 +4901,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert und vom Server unterstützt, wird Gajim Nachrichten empfangen "
"die an und von anderen Ressourcen gesendet wurden."
-#: ../src/common/config.py:416
+#: ../src/common/config.py:414
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
@@ -4898,19 +4909,19 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird Gajim ihre lokale IP an Kontakte schicken um "
"Dateiübertragungen zu ermöglichen."
-#: ../src/common/config.py:417
+#: ../src/common/config.py:415
msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
msgstr "Letztes token für Oauth2 Authentifizierung."
-#: ../src/common/config.py:418
+#: ../src/common/config.py:416
msgid "client_id for Oauth2 authentication."
msgstr "client_id für Oauth2 Authentifizierung."
-#: ../src/common/config.py:419
+#: ../src/common/config.py:417
msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
msgstr "redirect_url für die Oauth2 Authentifizierung."
-#: ../src/common/config.py:420
+#: ../src/common/config.py:418
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
@@ -4918,15 +4929,15 @@ msgstr ""
"Durch Leerzeichen getrennte Liste von JIDs für welche das Chatfenster beim "
"nächsten Start wieder geöffnet werden soll."
-#: ../src/common/config.py:421
+#: ../src/common/config.py:419
msgid "Last MAM id we are syncronized with"
msgstr "Letzte MAM ID auf dem Server mit der synchronisiert wurde"
-#: ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Ist OpenPGP für diesen Kontakt aktiviert?"
-#: ../src/common/config.py:484
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4934,11 +4945,11 @@ msgstr ""
"Soll automatisch eine ESession-Verschlüsselung mit diesem Kontakt gestartet "
"werden?"
-#: ../src/common/config.py:485 ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Sprache, die für die Rechtschreibprüfung verwerdet werden soll"
-#: ../src/common/config.py:489
+#: ../src/common/config.py:487
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
@@ -4946,7 +4957,7 @@ msgstr ""
"Wie viele zurückliegende Chatzeilen sollen beim Betreten eines Gruppenchats "
"abgefragt werden? -1 bedeutet kein Limit, -2 bedeutet globale Einstellung"
-#: ../src/common/config.py:490
+#: ../src/common/config.py:488
msgid ""
"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
@@ -4954,7 +4965,7 @@ msgstr ""
"Wie viele Minuten zurück sollen Chatzeilen beim Betreten eines Gruppenchats "
"abgefragt werden? -1 bedeutet kein Limit, -2 bedeutet globale Einstellung"
-#: ../src/common/config.py:493
+#: ../src/common/config.py:491
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
@@ -4964,83 +4975,83 @@ msgstr ""
"beim Beenden gespeichert.) Diese Option sollte NICHT benutzt werden um "
"Plugins zu (de-)aktivieren. Benutzen Sie dafür die statttdessen die GUI."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Schlafen"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Bin gleich wieder da"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Essen"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Ich esse gerade, bitte hinterlasse eine Nachricht."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Ich sehe mir einen Film an."
-#: ../src/common/config.py:502 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Arbeiten"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "Ich arbeite."
-#: ../src/common/config.py:503
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:503
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Ich telefoniere."
-#: ../src/common/config.py:504
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Draußen"
-#: ../src/common/config.py:504
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben."
-#: ../src/common/config.py:515
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "Ich bin angemeldet."
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Ich bin frei zum Chatten."
-#: ../src/common/config.py:517 ../src/config.py:1656
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Bin gleich zurück."
-#: ../src/common/config.py:518
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "Ich bin nicht verfügbar."
-#: ../src/common/config.py:519
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "Bitte nicht stören."
-#: ../src/common/config.py:520 ../src/common/config.py:521
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "Auf Wiedersehen!"
-#: ../src/common/config.py:532
+#: ../src/common/config.py:530
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -5048,229 +5059,30 @@ msgstr ""
"Abzuspielender Ton, falls eine Chatraum-Nachricht eines der Wörter aus der "
"muc_highlights_works-Liste oder Ihren Spitznamen enthält."
-#: ../src/common/config.py:533
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Ton, der bei einer neuen Chatraum-Nachricht abgespielt werden soll"
-#: ../src/common/config.py:542 ../src/common/optparser.py:319
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "grün"
-#: ../src/common/config.py:546 ../src/common/optparser.py:305
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "Lebensmittel"
-#: ../src/common/config.py:550
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "Menschlich"
-#: ../src/common/config.py:554
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "Marine"
-#: ../src/common/config.py:561
+#: ../src/common/config.py:559
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:389
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"Die Jabber-ID %s ist nicht RFC-konform und wird nicht zu Ihrer Kontaktliste "
-"hinzugefügt. Verwenden Sie ein Kontaktlisten-Managment-Tool wie <http://jru."
-"jabberstudio.org/>, um sie zu entfernen."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:867
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "Anfrage zur Beendigung des Abonnements von %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:949
-#: ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1252 ../src/common/connection.py:545
-#: ../src/common/logger.py:1176 ../src/gajim.py:476 ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255 ../src/common/connection.py:549
-#: ../src/common/logger.py:1179 ../src/gajim.py:245 ../src/session.py:111
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
-"Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie, diese zu "
-"reparieren (http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup (Englisch)) oder zu "
-"löschen (dabei gehen alle Verläufe verloren)."
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:974
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Der Chatraum wurde gelöscht"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:982
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Sie können stattdessen diesen Chatraum betreten: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1152
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1198
-#: ../src/common/connection.py:277 ../src/common/connection.py:287
-#: ../src/config.py:2176 ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253
-#: ../src/config.py:3722 ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3303
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Ungültige Jabber-ID"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1153
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1199
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-"Es wurde eine Nachricht von einer ungültigen Jabber-ID empfangen. Die "
-"Nachricht wurde ignoriert."
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1242
-#: ../src/gui_interface.py:441 ../src/gui_interface.py:455
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "Fehler beim Senden von %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1480
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1845
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Unbekannter SSL-Fehler: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2477 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Neue einzelne Nachricht"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2479
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Einzelne neue Nachricht von %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2975
-#: ../src/notify.py:279
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Neue private Nachricht"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Neue private Nachricht aus dem Chatraum %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2488
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2495 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Message"
-msgstr "Neue Nachricht"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2663
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s änderte seinen Status"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2665
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1959
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669 ../src/dialogs.py:2986
-#: ../src/notify.py:292
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontakt hat Status verändert"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s angemeldet"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2970
-#: ../src/notify.py:274
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s abgemeldet"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2972
-#: ../src/notify.py:276
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Konnte Idle-Modul nicht laden"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr ""
-"Die Registrierungsinformation für den Transport %s sind nicht rechtzeitig "
-"angekommen"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Registrierung war erfolgreich"
-
-# FIXME: Type in original string. Should be
-# Registration with agent %s succeeded
-# FIXME: Check English: should be consistently called "transport"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Registrierung mit Agent %s war erfolgreich"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Registrierung ist fehlgeschlagen"
-
-# FIXME: Type in original string. Should be
-# Registration with agent ...
-# FIXME: Check English: should be consistently called "transport"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Registrierung mit Agent %(agent)s ist mit Fehler %(error)s fehlgeschlagen: "
-"%(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1947
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Ich würde Sie gerne als Kontakt zu meiner Kontaktliste hinzufügen."
-
#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Das Zertifikat des Ausstellers ist nicht verfügbar."
@@ -5402,20 +5214,28 @@ msgstr ""
msgid "Application verification failure"
msgstr "Fehler beim Überprüfen der Anwendung"
-#: ../src/common/connection.py:278 ../src/common/connection.py:288
-#: ../src/dialogs.py:3304
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Ungültige Jabber-ID"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr ""
"Die Nachricht kann nicht an %s gesendet werden. Die Jabber-ID ist ungültig."
-#: ../src/common/connection.py:311
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
"Weder ist die entfernte Präsenz signiert, noch wurde ein Schlüssel "
"zugewiesen."
-#: ../src/common/connection.py:314
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr ""
@@ -5423,22 +5243,30 @@ msgstr ""
"Schlüssel überein."
#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:372
+#: ../src/common/connection.py:374
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]"
-#: ../src/common/connection.py:974
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte"
+
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen"
-#: ../src/common/connection.py:975
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Manuelle Neuverbindung."
#. it's a new account
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:986
+#: ../src/common/connection.py:990
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
@@ -5446,71 +5274,71 @@ msgstr ""
"%(error)s"
#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1028
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Der Server %s hat ein anderes Registrierungsformular angeboten"
-#: ../src/common/connection.py:1045
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "Ungültige Antwort"
-#: ../src/common/connection.py:1046
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Der Transport %(name)s beantwortete die Registrierungsanfrage nicht korrekt: "
"%(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1173
+#: ../src/common/connection.py:1177
msgid "Wrong Custom Hostname"
msgstr "Falscher benutzerdefinierter Rechnername"
-#: ../src/common/connection.py:1355
+#: ../src/common/connection.py:1359
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr ""
"Die Verbindung mit \"%(host)s\" über den Proxy \"%(proxy)s\" konnte nicht "
"hergestellt werden"
-#: ../src/common/connection.py:1358
+#: ../src/common/connection.py:1362
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Die Verbindung mit \"%(host)s\" konnte nicht hergestellt werden"
-#: ../src/common/connection.py:1360 ../src/common/connection.py:1553
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
-#: ../src/common/connection.py:1365
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Server antwortete: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1380
+#: ../src/common/connection.py:1384
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/connection.py:1418 ../src/common/connection.py:1528
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Die Verbindung zum Konto %s konnte nicht hergestellt werden."
-#: ../src/common/connection.py:1419 ../src/common/connection.py:1529
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr ""
"Die Verbindung zum Konto \"%s\" wurde unterbrochen. Sie wird "
"wiederhergestellt."
-#: ../src/common/connection.py:1453
+#: ../src/common/connection.py:1457
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "Die Authentizität des %s Zertifikats könnte ungültig sein"
-#: ../src/common/connection.py:1456
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5519,7 +5347,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL-Fehler: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1458
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5528,7 +5356,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Unbekannter SSL-Fehler: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1504
+#: ../src/common/connection.py:1508
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
@@ -5537,26 +5365,26 @@ msgstr ""
"Die Authentizität des %s Zertifikats könnte ungültig sein.\n"
"Das Zertifikat deckt die Domain nicht ab."
-#: ../src/common/connection.py:1552 ../src/common/connection.py:2347
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Die Verbindung mit %s konnte nicht hergestellt werden."
-#: ../src/common/connection.py:1588
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/connection.py:1589
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Bitte überprüfen Sie Benutzernamen und Passwort."
-#: ../src/common/connection.py:1665
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Fehler beim Entfernen der Privatsphären-Liste"
-#: ../src/common/connection.py:1666
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -5566,49 +5394,219 @@ msgstr ""
"in einer Ihrer Verbindungen aktiv. Deaktivieren Sie diese und versuchen Sie "
"es erneut."
-#: ../src/common/connection.py:1859 ../src/common/connection.py:1973
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Unsichtbarkeit wird nicht unterstützt"
-#: ../src/common/connection.py:1860 ../src/common/connection.py:1974
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Das Konto %s unterstützt keine Unsichtbarkeit."
-#: ../src/common/connection.py:2211
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Kontakt gesendet: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:2214
+#: ../src/common/connection.py:2218
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Gesendete Kontakte:"
-#: ../src/common/connection.py:2364 ../src/common/connection.py:2386
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nicht abgeholt, da der Status auf Unsichtbar gesetzt ist"
-#: ../src/common/connection.py:2997
+#: ../src/common/connection.py:3001
msgid "Unregister failed"
msgstr "De-Registrierung fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/connection.py:2998
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "De-Registrierung mit Server %(server)s fehlgeschlagen: %(error)s"
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:68
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Konnte Idle-Modul nicht laden"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr ""
+"Die Registrierungsinformation für den Transport %s sind nicht rechtzeitig "
+"angekommen"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Registrierung war erfolgreich"
+
+# FIXME: Type in original string. Should be
+# Registration with agent %s succeeded
+# FIXME: Check English: should be consistently called "transport"
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Registrierung mit Agent %s war erfolgreich"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Registrierung ist fehlgeschlagen"
+
+# FIXME: Type in original string. Should be
+# Registration with agent ...
+# FIXME: Check English: should be consistently called "transport"
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+"Registrierung mit Agent %(agent)s ist mit Fehler %(error)s fehlgeschlagen: "
+"%(error_msg)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Ich würde Sie gerne als Kontakt zu meiner Kontaktliste hinzufügen."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"Die Jabber-ID %s ist nicht RFC-konform und wird nicht zu Ihrer Kontaktliste "
+"hinzugefügt. Verwenden Sie ein Kontaktlisten-Managment-Tool wie <http://jru."
+"jabberstudio.org/>, um sie zu entfernen."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Anfrage zur Beendigung des Abonnements von %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Der Chatraum wurde gelöscht"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Sie können stattdessen diesen Chatraum betreten: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr ""
+"Es wurde eine Nachricht von einer ungültigen Jabber-ID empfangen. Die "
+"Nachricht wurde ignoriert."
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "Fehler beim Senden von %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Unbekannter SSL-Fehler: %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Neue einzelne Nachricht"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Einzelne neue Nachricht von %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Neue private Nachricht"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Neue private Nachricht aus dem Chatraum %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Neue Nachricht"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s änderte seinen Status"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontakt hat Status verändert"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s angemeldet"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s abgemeldet"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Beobachter"
#. Invite to
#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:68 ../src/disco.py:130 ../src/disco.py:131
-#: ../src/disco.py:1515 ../src/roster_window.py:884
-#: ../src/roster_window.py:1644 ../src/roster_window.py:1754
-#: ../src/roster_window.py:1756 ../src/roster_window.py:1919
-#: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:5686
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Transporte"
@@ -5671,453 +5669,453 @@ msgstr ""
"Session Bus ist nicht verfügbar.\n"
"Bitte lesen Sie %(url)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "Zwölf"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "Eins"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "Zwei"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "Drei"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "Vier"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "Fünf"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "Sechs"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "Sieben"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "Acht"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "Neun"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "Zehn"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "Elf"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "fünf nach %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "zehn nach %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "viertel nach %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "zwanzig nach %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "fünfundzwanzig Minuten nach%(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "halbe Stunde nach %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "fünf nach halb %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "zwanzig vor %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "viertel vor %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "zehn vor %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "fünf vor %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Nachts"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "Früh Morgens"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Morgens"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "Fast Mittags"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "Mittags"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "Nachmittags"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Abends"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "Spät Abends"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "Anfang der Woche"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "Mitte der Woche"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "Ende der Woche"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "Wochenende!"
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "Der Benutzername muss zwischen 1 und 1023 Zeichen lang sein"
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Ungültiges Zeichen im Benutzernamen"
-#: ../src/common/helpers.py:181
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "Der Servername muss zwischen 1 und 1023 Zeichen lang sein"
-#: ../src/common/helpers.py:186
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Ungültiges Zeichen im Rechnernamen."
-#: ../src/common/helpers.py:188
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "Server-Adresse benötigt."
-#: ../src/common/helpers.py:192
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "Der Resourcenname muss zwischen 1 und 1023 Zeichen lang sein"
-#: ../src/common/helpers.py:197
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Ungültiges Zeichen in der Ressource."
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "_Beschäftigt"
-#: ../src/common/helpers.py:239 ../src/tooltips.py:916
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "_Nicht verfügbar"
-#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:918
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
msgid "Not Available"
msgstr "Nicht verfügbar"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Frei zum Chatten"
-#: ../src/common/helpers.py:249 ../src/tooltips.py:912
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Frei zum Chatten"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:261
msgid "?user status:_Available"
msgstr "?Benutzerstatus:Verfügb_ar"
-#: ../src/common/helpers.py:254 ../src/tooltips.py:910
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
msgid "?user status:Available"
msgstr "?Benutzerstatus:Verfügbar"
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Verbindung wird hergestellt"
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "Ab_wesend"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "A_bgemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:266 ../src/tooltips.py:920
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Abgemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "_Unsichtbar"
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "Invisible"
msgstr "Unsichtbar"
-#: ../src/common/helpers.py:275
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?Kontakt hat Status: Unbekannt"
-#: ../src/common/helpers.py:277
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?Kontakt hat Status: Hat einen Fehler"
-#: ../src/common/helpers.py:282
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Abonnement schon vorhanden:Keines"
-#: ../src/common/helpers.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "An"
-#: ../src/common/helpers.py:286
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Beide"
-#: ../src/common/helpers.py:296
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Frage nach Abonnement: Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Gruppenchat Kontaktrolle: Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:310
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatoren"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:315
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmer"
-#: ../src/common/helpers.py:317
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Teilnehmer"
-#: ../src/common/helpers.py:320
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Besucher"
-#: ../src/common/helpers.py:322
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Besucher"
-#: ../src/common/helpers.py:328 ../src/tooltips.py:404
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Gruppenchat Kontaktverbindung:Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:330 ../src/tooltips.py:410
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
-#: ../src/common/helpers.py:332 ../src/tooltips.py:408
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../src/common/helpers.py:334 ../src/tooltips.py:406
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
-#: ../src/common/helpers.py:373
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "beobachtet diese Unterhaltung"
-#: ../src/common/helpers.py:375
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "tut etwas anderes"
-#: ../src/common/helpers.py:377
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "schreibt im Moment …"
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:380
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "macht gerade eine Schreibpause"
-#: ../src/common/helpers.py:382
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "hat das Chatfenster oder den Tab geschlossen"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:647
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:650
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:654
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:657
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:661
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:664
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:667
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1119 ../src/common/helpers.py:1126
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d neue Nachricht"
msgstr[1] "%d neue Nachrichten"
-#: ../src/common/helpers.py:1132
-#, python-format
-msgid " from room %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
msgstr "Vom Chatraum %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1135 ../src/common/helpers.py:1152
-#, python-format
-msgid " from user %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
msgstr " vom Benutzer %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1137
-#, python-format
-msgid " from %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
msgstr "Von %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1144 ../src/common/helpers.py:1150
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "%d neues Ereignis"
msgstr[1] "%d neue Ereignisse"
-#: ../src/common/helpers.py:1182
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1368
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr "Hallo, Ich bin $name"
-#: ../src/common/helpers.py:1482 ../src/common/helpers.py:1491
-#: ../src/common/helpers.py:1550
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Konnte Bild nicht laden"
-#: ../src/common/helpers.py:1501 ../src/common/helpers.py:1548
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
msgid "Image is too big"
msgstr "Das Bild ist zu groß"
-#: ../src/common/helpers.py:1512
+#: ../src/common/helpers.py:1463
msgid "PyCURL is not installed"
msgstr "PyCURL ist nicht installiert"
-#: ../src/common/helpers.py:1552
+#: ../src/common/helpers.py:1503
msgid "Error loading image"
msgstr "Fehler beim Laden des Bild"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:121
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "%s Konfigurationsfehler"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:122
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -6136,11 +6134,11 @@ msgstr ""
"Fehler war:\n"
"%s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:227
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr "Fehler mit GStreamer"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:227
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -6149,116 +6147,117 @@ msgstr ""
"Fehler: %s\n"
"Debug: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:361
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr "Audioaufnahme"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:364
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr "Audioausgabe"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:421
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr "Videoaufnahme"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:428
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr "Videoausgabe"
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s ist kein gültiger Loglevel."
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:44
-msgid " Default device"
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Default device"
msgstr "Standardgerät"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:63
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr "Audiotest"
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:66
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:114
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr "Automatische Erkennung"
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
#. Pulseaudio src
#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:72
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
#, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Pulse: %s"
#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr "Simulierte Audioausgabe"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:93
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "Videotest"
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
#. Funny things, just to test...
#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:108
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr "Simulierte Videoausgabe"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:111
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:113
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "X Window System (ohne Xv)"
#. we talk about a file
#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:56 ../src/gtkgui_helpers.py:217
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:233
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Fehler: Kann %s kann nicht zum Lesen öffnen"
-#: ../src/common/optparser.py:314 ../src/common/optparser.py:315
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: ../src/common/optparser.py:394
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migriere Logdatenbank zu Indizes"
-#: ../src/common/passwords.py:90
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "XMPP-Konto %s@%s"
@@ -7075,7 +7074,7 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1531
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Kein Wörterburch für die Sprache %s verfügbar"
@@ -7098,9 +7097,9 @@ msgid "status message text"
msgstr "Statusnachricht"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2726 ../src/dialogs.py:2793
-#: ../src/dialogs.py:3580 ../src/disco.py:913 ../src/disco.py:1748
-#: ../src/disco.py:2036 ../src/history_window.py:94
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -7225,8 +7224,8 @@ msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie die persönlichen Informationen "
"ändern können."
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2413 ../src/dialogs.py:2714
-#: ../src/dialogs.py:2904 ../src/disco.py:530 ../src/profile_window.py:375
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden."
@@ -7287,7 +7286,7 @@ msgstr "Administratorliste"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:920 ../src/history_manager.py:220
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "Jabber-ID"
@@ -7604,16 +7603,15 @@ msgstr "Chatraum-Nachricht empfangen"
msgid "GMail Email Received"
msgstr "E-Mail über Google-Mail empfangen"
-#: ../src/conversation_textview.py:476 ../src/conversation_textview.py:496
-#, python-format
+#: ../src/conversation_textview.py:351
msgid ""
-"<b>Message was corrected. Last message was:</b>\n"
-" %s"
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
-"<b>Nachricht wurde korrigiert. Letzte Nachricht war:</b>\n"
-" %s"
+"Der Text unterhalb dieser Linie zeigt, was seit Ihrem letzten Besuch in "
+"diesem Chatraum gesagt wurde."
-#: ../src/conversation_textview.py:638
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -7623,51 +7621,53 @@ msgstr ""
"am anderen Ende eingetroffen ist. Falls es längere\n"
"Zeit bleibt, ging die Nachricht höchstwahrscheinlich verloren."
-#: ../src/conversation_textview.py:663
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Der Text unterhalb dieser Linie zeigt, was seit Ihrem letzten Besuch in "
-"diesem Chatraum gesagt wurde."
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Löschen"
-#: ../src/conversation_textview.py:788
+#: ../src/conversation_textview.py:772
msgid "_Quote"
msgstr "_Zitieren"
-#: ../src/conversation_textview.py:796
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Aktionen für \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:810
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen"
-#: ../src/conversation_textview.py:815
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Im Wörterbuch _suchen"
-#: ../src/conversation_textview.py:832
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Im Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary"
-#: ../src/conversation_textview.py:846
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "In der URL für die Websuche fehlt ein \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:849
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Im _Internet hiernach suchen"
-#: ../src/conversation_textview.py:855
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "Als _Link öffnen"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ungültige Jabber-ID"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1409
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
#, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
@@ -7675,7 +7675,7 @@ msgstr[0] "Gestern"
msgstr[1] "vor %(nb_days)i Tagen"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1466 ../src/history_window.py:507
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Thema: %s\n"
@@ -7713,85 +7713,85 @@ msgstr "neu@jabber.id"
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "neu%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:94
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Kontaktname: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:96
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:210
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/dialogs.py:217
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "In der Gruppe"
-#: ../src/dialogs.py:310
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "Schlüssel-ID"
-#: ../src/dialogs.py:315
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Name des Kontakts"
-#: ../src/dialogs.py:493
+#: ../src/dialogs.py:492
msgid "Set Mood"
msgstr "Stimmung setzen"
-#: ../src/dialogs.py:614
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Statusnachricht"
-#: ../src/dialogs.py:628
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Statusnachricht"
-#: ../src/dialogs.py:818
+#: ../src/dialogs.py:817
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Statusnachricht überschreiben"
-#: ../src/dialogs.py:819
+#: ../src/dialogs.py:818
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
"Dieser Name wird bereits verwendet. Möchten Sie die Statusnachricht "
"überschreiben?"
-#: ../src/dialogs.py:827
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Als Vorlage für Statusnachrichten speichern"
-#: ../src/dialogs.py:828
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Statusnachricht ein:"
-#: ../src/dialogs.py:856
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:857
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "GG-Nummer"
-#: ../src/dialogs.py:858
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ-Nummer"
-#: ../src/dialogs.py:859
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:860
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:897
+#: ../src/dialogs.py:896
#, python-format
msgid ""
"Please fill in the data of the contact you want\n"
@@ -7800,71 +7800,71 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie die Daten für den Kontakt, den Sie dem Konto <b>%s</b> "
"hinzufügen möchten ein"
-#: ../src/dialogs.py:900
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Bitte geben Sie die Daten des neuen Kontakts ein"
-#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/dialogs.py:1103 ../src/dialogs.py:1108
-#: ../src/dialogs.py:3815
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Ungültige Benutzer-ID"
-#: ../src/dialogs.py:1104
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Die Benutzer-ID darf keine Ressource enthalten."
-#: ../src/dialogs.py:1109
+#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Sie können sich nicht selbst zu Ihrer Kontaktliste hinzuzufügen."
-#: ../src/dialogs.py:1123
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt bereits in der Kontaktliste"
-#: ../src/dialogs.py:1124
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Der angegebene Kontakt befindet sich bereits in Ihrer Kontaktliste."
-#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/dialogs.py:1211
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "_Benutzer-ID:"
-#: ../src/dialogs.py:1309
+#: ../src/dialogs.py:1308
msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
msgstr "Ein Jabber/XMPP-Client in GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:1310
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+-Version:"
-#: ../src/dialogs.py:1310
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "PyGobject Version:"
msgstr "PyGobject-Version"
-#: ../src/dialogs.py:1311
+#: ../src/dialogs.py:1310
msgid "python-nbxmpp Version:"
msgstr "python-nbxmpp Version:"
-#: ../src/dialogs.py:1322
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "Derzeitige Entwickler:"
-#: ../src/dialogs.py:1324
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "Frühere Entwickler:"
-#: ../src/dialogs.py:1330
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "DANKE:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1336
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1348
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fridtjof Busse\n"
@@ -7874,7 +7874,7 @@ msgstr ""
"Nico Gulden (cilugnedon AT gmx.de)\n"
"Niklas Hambüchen (nh2 AT deditus.de)"
-#: ../src/dialogs.py:1532
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7887,12 +7887,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Falsch geschriebene Wörter können nicht hervorgehoben werden."
-#: ../src/dialogs.py:1877 ../src/dialogs.py:1893 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
#: ../src/gui_interface.py:1544
msgid "Insecure connection"
msgstr "Unsichere Verbindung"
-#: ../src/dialogs.py:1878
+#: ../src/dialogs.py:1877
#, python-format
msgid ""
"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
@@ -7906,101 +7906,101 @@ msgstr ""
"dringend abgeraten.\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie fortwahren wollen?"
-#: ../src/dialogs.py:1884 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
#: ../src/gui_interface.py:1547
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Ja, ich möchte dies trotz Sicherheitsbedenken tun"
-#: ../src/dialogs.py:1885
+#: ../src/dialogs.py:1884
msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
msgstr ""
"Gajim wird sich NICHT verbinden falls dieser Kasten nicht ausgewählt ist"
-#: ../src/dialogs.py:1886 ../src/groupchat_control.py:2237
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2987 ../src/roster_window.py:3667
-#: ../src/roster_window.py:4496
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "_Nicht noch einmal fragen"
-#: ../src/dialogs.py:1985
+#: ../src/dialogs.py:1984
msgid "_Resume"
msgstr "Fo_rtsetzen"
-#: ../src/dialogs.py:1993
+#: ../src/dialogs.py:1992
msgid "Re_place"
msgstr "Er_setzen"
-#: ../src/dialogs.py:2197 ../src/dialogs.py:2662
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "Der Spitzname enthält ungültige Zeichen."
-#: ../src/dialogs.py:2320
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Abonnement-Anfrage für das Konto %(account)s von %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2323
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonnement-Anfrage von %s"
-#: ../src/dialogs.py:2408 ../src/gui_interface.py:2143
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Sie sind bereits im Chatraum %s"
-#: ../src/dialogs.py:2414
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Sie können einen Chatraum erst betreten, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:2460
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Chatraum betreten mit dem Konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:2598 ../src/dialogs.py:2609
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
msgid "Wrong server"
msgstr "Falscher Server"
-#: ../src/dialogs.py:2598 ../src/dialogs.py:2609
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
#, python-format
msgid "%s is not a groupchat server"
msgstr "%s ist kein Chatraumserver"
-#: ../src/dialogs.py:2649
+#: ../src/dialogs.py:2648
msgid "Invalid Account"
msgstr "Ungültiges Konto"
-#: ../src/dialogs.py:2650
+#: ../src/dialogs.py:2649
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto auswählen, mit dem Sie den Gruppenchat betreten möchten."
-#: ../src/dialogs.py:2661
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/dialogs.py:2666 ../src/dialogs.py:2672
-#: ../src/groupchat_control.py:2310
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Chatraum"
-#: ../src/dialogs.py:2667
+#: ../src/dialogs.py:2666
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "Bitte gib die Gruppenchat Jabber ID als raum@server ein."
-#: ../src/dialogs.py:2673
+#: ../src/dialogs.py:2672
msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "Die Jabber-ID des Chatraums enthält ungültige Zeichen."
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2123
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Dies ist kein Chatraum"
-#: ../src/dialogs.py:2679 ../src/gui_interface.py:2124
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
msgid ""
"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
@@ -8011,37 +8011,37 @@ msgstr ""
"Gruppenchatname ist. Falls ja, löschen Sie ihn von Ihrer Kontaktliste und "
"versuchen Sie erneut beizutreten."
-#: ../src/dialogs.py:2715
+#: ../src/dialogs.py:2714
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihre Kontakte synchronisieren zu können."
-#: ../src/dialogs.py:2729
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:2765
+#: ../src/dialogs.py:2764
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Das Konto \"%s\" ist nicht mit dem Server verbunden"
-#: ../src/dialogs.py:2766
+#: ../src/dialogs.py:2765
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Sie können ein Konto nicht synchronisieren, solange es nicht verbunden ist."
-#: ../src/dialogs.py:2791
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronisieren"
-#: ../src/dialogs.py:2852
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Starte Chat mit Konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Chat starten"
-#: ../src/dialogs.py:2855
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -8049,140 +8049,140 @@ msgstr ""
"Geben Sie die Jabber-ID oder den Spitznamen des Kontaktes ein,\n"
"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:"
-#: ../src/dialogs.py:2857
+#: ../src/dialogs.py:2856
msgid "Nickname / Jabber ID"
msgstr "Spitzname / Jabber-ID"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "Verbindung nicht verfügbar"
-#: ../src/dialogs.py:2884 ../src/dialogs.py:3273 ../src/dialogs.py:3495
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:2893 ../src/dialogs.py:2896
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "Ungültige Jabber-ID"
-#: ../src/dialogs.py:2896
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen."
-#: ../src/dialogs.py:2905
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort ändern zu können."
-#: ../src/dialogs.py:2925
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Ungültiges Passwort"
-#: ../src/dialogs.py:2925
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben."
-#: ../src/dialogs.py:2929
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
-#: ../src/dialogs.py:2930
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
-#: ../src/dialogs.py:2975 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:288
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "Neue E-Mail"
-#: ../src/dialogs.py:2977 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:281
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Anfrage zur Dateiübertragung"
-#: ../src/dialogs.py:2979 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:283
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Dateiübertragungsfehler"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:285
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Dateiübertragung beendet"
-#: ../src/dialogs.py:2982 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:286
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Dateiübertragung gestoppt"
-#: ../src/dialogs.py:3191
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht über das Konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:3193
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht über das Konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:3195
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Einzelne Nachricht"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3198
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Sende %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3221
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s empfangen"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3244
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Von %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3327
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3328
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s schrieb:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3388
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML-Konsole für %s"
-#: ../src/dialogs.py:3390
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "XML-Konsole"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3523
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "add"
msgstr "hinzufügen"
-#: ../src/dialogs.py:3523
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "modify"
msgstr "Verändern"
-#: ../src/dialogs.py:3524
+#: ../src/dialogs.py:3523
msgid "remove"
msgstr "Entfernen"
-#: ../src/dialogs.py:3553
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -8192,203 +8192,203 @@ msgstr ""
"%(action)s</b>."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3571 ../src/dialogs.py:3646
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
msgid "Modify"
msgstr "Verändern"
-#: ../src/dialogs.py:3583
+#: ../src/dialogs.py:3582
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#. it is selected
#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3691
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr ""
"%s hat mir vorgeschlagen Sie als Kontakt zu meiner Kontaktliste hinzuzufügen."
-#: ../src/dialogs.py:3705
+#: ../src/dialogs.py:3704
#, python-format
msgid "Added %d contact"
msgid_plural "Added %d contacts"
msgstr[0] "%d Kontakt hinzugefügt"
msgstr[1] "%d Kontakte hinzugefügt"
-#: ../src/dialogs.py:3743
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, python-format
msgid "Removed %d contact"
msgid_plural "Removed %d contacts"
msgstr[0] "%d Kontakt entfernt"
msgstr[1] "%d Kontakte entfernt"
-#: ../src/dialogs.py:3784 ../src/dialogs.py:3961 ../src/dialogs.py:4132
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr "Archiveinstellungen für %s"
-#: ../src/dialogs.py:3824
+#: ../src/dialogs.py:3823
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Ungültiger Ablaufwert"
-#: ../src/dialogs.py:3825
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr "Die Ablaufzeit muss eine gütige, positive ganze Zahl sein."
-#: ../src/dialogs.py:3872
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr "Es gibt einen Fehler mit dem Formular"
-#: ../src/dialogs.py:4092
+#: ../src/dialogs.py:4091
msgid "There is an error"
msgstr "Es gibt einen Fehler"
-#: ../src/dialogs.py:4166
+#: ../src/dialogs.py:4165
msgid "Success!"
msgstr "Erfolgreich!"
-#: ../src/dialogs.py:4166
+#: ../src/dialogs.py:4165
msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
msgstr "Archiveinstellungen wurden gespeichert!"
-#: ../src/dialogs.py:4182
+#: ../src/dialogs.py:4181
msgid "We got no response from the Server"
msgstr "Keine Antwort vom Server"
-#: ../src/dialogs.py:4184
+#: ../src/dialogs.py:4183
msgid "We received an error: {}"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: {}"
-#: ../src/dialogs.py:4188
+#: ../src/dialogs.py:4187
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"
-#: ../src/dialogs.py:4247
+#: ../src/dialogs.py:4246
msgid "Add Jabber ID"
msgstr "Jabber-ID hinzufügen"
-#: ../src/dialogs.py:4320
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Privatsphären-Liste <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:4324
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Privatsphären-Liste für %s"
-#: ../src/dialogs.py:4393
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s, Typ: %(type)s, Wert: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:4398
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:4452
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Eine Regel bearbeiten</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4564
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Eine Regel hinzufügen</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4665
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Privatsphären-Liste für %s"
-#: ../src/dialogs.py:4667
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Privatsphären-Listen"
-#: ../src/dialogs.py:4757
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Ungültiger Listenname"
-#: ../src/dialogs.py:4758
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr ""
"Sie müssen einen Namen eingeben, um eine Privatsphären-Liste erstellen zu "
"können."
-#: ../src/dialogs.py:4794
+#: ../src/dialogs.py:4793
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Sie wurden in einen Chatraum eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:4797
+#: ../src/dialogs.py:4796
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact hat Sie in den Chatraum %(room_Jabber-ID)s eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:4799
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact hat Sie in den Chatraum %(room_jid)s eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:4808
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4810
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Möchten Sie die Einladung annehmen?"
-#: ../src/dialogs.py:4829
+#: ../src/dialogs.py:4828
msgid "Reason (if you decline):"
msgstr "Grund (falls Sie ablehnen):"
-#: ../src/dialogs.py:4878
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr "Clientzertifikat #PCKS12 auswählen"
-#: ../src/dialogs.py:4889 ../src/dialogs.py:4931 ../src/dialogs.py:4985
-#: ../src/dialogs.py:5074
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:4894
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr "PKCS12 Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:4920
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Sound wählen"
-#: ../src/dialogs.py:4936
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav-Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:4972
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Bild auswählen"
-#: ../src/dialogs.py:4990
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/dialogs.py:5060
+#: ../src/dialogs.py:5053
msgid "Choose Archive"
msgstr "Archiv auswählen"
-#: ../src/dialogs.py:5079
+#: ../src/dialogs.py:5072
msgid "Zip files"
msgstr "Dateien packen"
-#: ../src/dialogs.py:5105
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Wenn %s wird:"
-#: ../src/dialogs.py:5107
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu"
-#: ../src/dialogs.py:5329
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -8400,19 +8400,19 @@ msgstr ""
"Der kurze Authentifizierungs-Schlüssel für diese Unterhaltung ist: <b>"
"%(sas)s</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5332
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Sie haben die Identität dieses Kontaktes bereits überprüft."
-#: ../src/dialogs.py:5338 ../src/dialogs.py:5423
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Kontaktidentität wurde überprüft"
-#: ../src/dialogs.py:5344
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr "Erneut überprüfen …"
-#: ../src/dialogs.py:5349
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -8422,19 +8422,19 @@ msgstr ""
"Nachrichten lesen oder Ihnen Nachrichten senden kann, müssen Sie seine "
"Identität überprüfen, indem Sie die Schaltfläche weiter unten betätigen."
-#: ../src/dialogs.py:5352 ../src/dialogs.py:5404 ../src/dialogs.py:5417
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Kontaktidentität nicht überprüft"
-#: ../src/dialogs.py:5357
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr "Überprüfen …"
-#: ../src/dialogs.py:5368
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Haben Sie die Identität des Kontaktes überprüft?"
-#: ../src/dialogs.py:5369
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -8450,13 +8450,13 @@ msgstr ""
"Der kurze Authentifizierungs-Schlüssel dieser Unterhaltung ist: <b>%(sas)s</"
"b>"
-#: ../src/dialogs.py:5370
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr ""
"Haben Sie mit dem Kontakt gesprochen, um den kurzen Authentifizierungs-"
"Schluessel zu überprüfen?"
-#: ../src/dialogs.py:5405
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
@@ -8464,7 +8464,7 @@ msgstr ""
"Schlüssel überein."
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/dialogs.py:5411
+#: ../src/dialogs.py:5404
msgid ""
"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
@@ -8472,7 +8472,7 @@ msgstr ""
"verschlüsselt werden."
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/dialogs.py:5418
+#: ../src/dialogs.py:5411
msgid ""
"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
@@ -8484,7 +8484,7 @@ msgstr ""
"einzustufen."
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/dialogs.py:5424
+#: ../src/dialogs.py:5417
msgid ""
"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
"will be encrypted."
@@ -8492,19 +8492,19 @@ msgstr ""
"Dem Kontakt ist ein vertrauenswürdiger GPG-Schlüssel zugewiesen. Die "
"Nachrichten werden verschlüsselt."
-#: ../src/dialogs.py:5490
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr "eine Audio und Video"
-#: ../src/dialogs.py:5492
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr "eine Audio"
-#: ../src/dialogs.py:5494
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr "eine Video"
-#: ../src/dialogs.py:5498
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
@@ -8513,12 +8513,12 @@ msgstr ""
"%(contact)s möchte eine %(type)s-Sitzung mit dir starten. Möchten Sie den "
"Anruf annehmen?"
-#: ../src/dialogs.py:5603 ../src/dialogs.py:5639
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
#, python-format
msgid "Certificate for account %s"
msgstr "Zertifikat für das Konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:5603
+#: ../src/dialogs.py:5596
#, python-format
msgid ""
"<b>Issued to:</b>\n"
@@ -8561,20 +8561,20 @@ msgstr ""
"\n"
"SHA256-Fingerprint: %(sha256)s\n"
-#: ../src/dialogs.py:5650 ../src/gui_interface.py:1396
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
#, python-format
msgid "SSL Certificate Verification for %s"
msgstr "SSL-Zertifikatprüfung für %s"
-#: ../src/dialogs.py:5651 ../src/dialogs.py:5668
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
msgid "View cert..."
msgstr "Zertifikat anzeigen..."
-#: ../src/disco.py:69
+#: ../src/disco.py:68
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet"
-#: ../src/disco.py:70
+#: ../src/disco.py:69
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -8582,33 +8582,33 @@ msgstr ""
"Dieser Dienst konnte nicht mit detaillierten Informationen antworten\n"
"Er ist wahrscheinlich veraltet oder defekt"
-#: ../src/disco.py:129
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Andere"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:133
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Konferenz"
-#: ../src/disco.py:531
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um die Dienste durchsuchen zu können"
-#: ../src/disco.py:617
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Dienste des Kontos %s durchsuchen"
-#: ../src/disco.py:619
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Dienste durchsuchen"
-#: ../src/disco.py:780
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "Der Dienst konnte nicht gefunden werden"
-#: ../src/disco.py:781
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -8617,133 +8617,133 @@ msgstr ""
"Dienst antwortet nicht. Überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es "
"erneut."
-#: ../src/disco.py:787 ../src/disco.py:1139
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar"
-#: ../src/disco.py:788
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr ""
"Dieser Art von Dienst enthält keine Objekte, die durchsucht werden können."
-#: ../src/disco.py:829 ../src/disco.py:839
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Ungültiger Servername"
-#: ../src/disco.py:897
+#: ../src/disco.py:896
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Durchsuche %(address)s über das Konto %(account)s"
-#: ../src/disco.py:944
+#: ../src/disco.py:943
msgid "Browse"
msgstr "_Durchsuchen"
-#: ../src/disco.py:1140
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte."
-#: ../src/disco.py:1352
+#: ../src/disco.py:1351
msgid "Execute Command"
msgstr "Befehl ausführen"
-#: ../src/disco.py:1356 ../src/disco.py:1521
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrieren"
-#: ../src/disco.py:1367
+#: ../src/disco.py:1366
msgid "Join"
msgstr "_Beitreten"
-#: ../src/disco.py:1562
+#: ../src/disco.py:1561
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Durchsuche %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1758
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1766
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1774
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "ID"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2629
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Chatraum ist bereits gespeichert"
-#: ../src/disco.py:1839 ../src/gui_interface.py:2630
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Der Chatraum \"%s\" wurde bereits gespeichert."
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2644
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Chatraum wurde erfolgreich gespeichert"
-#: ../src/disco.py:1850 ../src/gui_interface.py:2645
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Sie können die gespeicherten Chaträume über das Aktionen-Menü in der "
"Kontaktliste bearbeiten"
-#: ../src/disco.py:2045
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonniert"
-#: ../src/disco.py:2054
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
msgstr "Node"
-#: ../src/disco.py:2121
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "Neue Nachricht"
-#: ../src/disco.py:2127
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonnieren"
-#: ../src/disco.py:2133
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Abbestellen"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: ../src/features_window.py:49
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "SSL/TLS-Zertifikatprüfung"
-#: ../src/features_window.py:51
+#: ../src/features_window.py:50
msgid ""
"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
msgstr ""
"Ermöglicht die Validierung von Server-Zertifikaten, die eine sichere "
"Verbindung gewährleisten."
-#: ../src/features_window.py:52 ../src/features_window.py:53
+#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr "Benötigt python-pyopenssl > 0.12 und pyasn1."
-#: ../src/features_window.py:54
+#: ../src/features_window.py:53
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../src/features_window.py:55
+#: ../src/features_window.py:54
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
"Ermöglicht serverloses Chatten mit automatischer Clienterkennung in lokalen "
"Netzwerken."
-#: ../src/features_window.py:56
+#: ../src/features_window.py:55
msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Erfordert python-avahi."
-#: ../src/features_window.py:57
+#: ../src/features_window.py:56
msgid ""
"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
"opensource/)."
@@ -8751,96 +8751,96 @@ msgstr ""
"Benötigt laufendes pybonjour und bonjour SDK (http://developer.apple.com/"
"opensource/)."
-#: ../src/features_window.py:58
+#: ../src/features_window.py:57
msgid "Command line"
msgstr "Kommandozeilensteuerung"
-#: ../src/features_window.py:59
+#: ../src/features_window.py:58
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr "Ermöglicht es, Gajim per Skript über die Konsole zu steuern."
-#: ../src/features_window.py:60
+#: ../src/features_window.py:59
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Erfordert python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:61 ../src/features_window.py:69
-#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81
-#: ../src/features_window.py:97 ../src/features_window.py:101
-#: ../src/features_window.py:105
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Funktion unter Windows nicht verfügbar."
-#: ../src/features_window.py:62
+#: ../src/features_window.py:61
msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung"
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/features_window.py:63
+#: ../src/features_window.py:62
msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "Ermöglicht die Verschlüsselung von Nachrichten per GPG."
-#: ../src/features_window.py:64
+#: ../src/features_window.py:63
msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr ""
"Benötigt gpg und python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-#: ../src/features_window.py:65
+#: ../src/features_window.py:64
msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr "Benötigt gpg.exe im PATH"
-#: ../src/features_window.py:66
+#: ../src/features_window.py:65
msgid "Network-manager"
msgstr "Netzwerk-Manager"
-#: ../src/features_window.py:67
+#: ../src/features_window.py:66
msgid "Autodetection of network status."
msgstr "Ermöglicht die automatische Erkennung des Netzwerkstatus."
-#: ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:67
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Erfordert gnome-network-manager und python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:70
+#: ../src/features_window.py:69
msgid "Password encryption"
msgstr "Sichere Kennwortverwaltung"
-#: ../src/features_window.py:71
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "Passwörter können sicher anstatt nur im Klartext gespeichert werden."
-#: ../src/features_window.py:72
+#: ../src/features_window.py:71
msgid ""
"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
"Benötigt libsecret und einen Anbieter (z.B.GNOME Keyring oder "
"KSecretService)."
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
-#: ../src/features_window.py:75
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr ""
"Ermöglicht das Überprüfen verfasster Nachrichten auf Rechtschreibfehler."
-#: ../src/features_window.py:76
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "Erfordert die libgtkspell-Bibliothek."
-#: ../src/features_window.py:77
+#: ../src/features_window.py:76
msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
msgstr "Benötigt libgtkspell und libenchant."
-#: ../src/features_window.py:78
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigungen"
-#: ../src/features_window.py:79
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Ermöglicht passive Popups, die über neue Ereignisse informieren."
-#: ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
@@ -8848,41 +8848,41 @@ msgstr ""
"Erfordert python-notify oder stattdessen python-dbus in Verbindung mit "
"notification-daemon."
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Automatic status"
msgstr "Automatischer Status"
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
"Emöglicht die Messung der Zeit, während der der Computer nicht benutzt wird, "
"um den Status automatisch zu setzen."
-#: ../src/features_window.py:84
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr "Erfordert die libxss-Bibliothek."
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr "Erfordert python-gnome2 (Version 2.5)."
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "End to End message encryption"
msgstr "ESession-Verschlüsselung"
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Nachrichten können per ESession verschlüsselt werden."
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Erfordert python-crypto"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "RST Generator"
msgstr "RST-Generator"
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -8890,15 +8890,15 @@ msgstr ""
"Kann aus RST-Code XHTML-Ausgaben erzeugen (siehe http://docutils.sourceforge."
"net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (Englisch))."
-#: ../src/features_window.py:92 ../src/features_window.py:93
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Erfordert python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:95
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr "Audio und Video Chat sind möglich."
-#: ../src/features_window.py:96
+#: ../src/features_window.py:95
msgid ""
"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
"gstreamer1.0-plugins-ugly."
@@ -8906,36 +8906,36 @@ msgstr ""
"Benötigt gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav und "
"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:97
msgid "UPnP-IGD"
msgstr "UPnP-IGD"
-#: ../src/features_window.py:99
+#: ../src/features_window.py:98
msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
msgstr "Ermöglicht das Weiterleiten von Ports vom Router für Dateiübertragung."
-#: ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:99
msgid "Requires python-gupnp-igd."
msgstr "Benötigt python-gupnp-igd."
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:101
msgid "UPower"
msgstr "UPower"
-#: ../src/features_window.py:103
+#: ../src/features_window.py:102
msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
msgstr ""
"Ermöglicht die Verbindung zu trennen wenn der Rechner in Stand-By geht."
-#: ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:103
msgid "Requires upower and python-dbus."
msgstr "Benötigt upower und python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:112
+#: ../src/features_window.py:111
msgid "?features:Available"
msgstr "?Features:Verfügbar"
-#: ../src/features_window.py:119
+#: ../src/features_window.py:118
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
@@ -8964,7 +8964,7 @@ msgstr "Größe: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:551
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "Sie"
@@ -8974,7 +8974,7 @@ msgid "Sender: %s"
msgstr "Gespeichert in: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:846
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Empfänger: "
@@ -9007,7 +9007,7 @@ msgstr ""
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Datei auswählen …"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:881
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
msgid "Description: "
msgstr "Beschreibung: "
@@ -9019,12 +9019,12 @@ msgstr "Auf diese Datei kann nicht zugegriffen werden"
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet."
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:786
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Kann existierende Datei \"%s\" nicht überschreiben"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:787
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
@@ -9032,23 +9032,23 @@ msgstr ""
"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits und Sie haben nicht die "
"erforderlichen Rechte, um sie zu überschreiben."
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:791
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Diese Datei existiert bereits"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:791
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Was möchten Sie tun?"
#. read-only bit is used to mark special folder under
#. windows, not to mark that a folder is read-only.
#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:798
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist nicht schreibbar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:799
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr ""
"Ihre Benutzerrechte erlauben es Ihnen nicht, in diesem Verzeichnis Dateien "
@@ -9114,11 +9114,11 @@ msgstr "Datei: "
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:837
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:840
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Absender: "
@@ -9130,77 +9130,6 @@ msgstr "Pause"
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsetzen"
-#: ../src/gajim.py:148 ../src/history_manager.py:77
-msgid "Usage:"
-msgstr "Verwendung:"
-
-#: ../src/gajim.py:150 ../src/history_manager.py:79
-msgid "Options:"
-msgstr "Optionen:"
-
-#: ../src/gajim.py:152 ../src/history_manager.py:81
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr "Diese Nachricht anzeigen und beenden"
-
-#: ../src/gajim.py:154
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Nur kritische Fehler anzeigen"
-
-#: ../src/gajim.py:156
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
-msgstr ""
-"Profildateien vollständig trennen (auch Verlaufs-Datenbank und Plugins)"
-
-#: ../src/gajim.py:158
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
-msgstr "XML stanzas und andere Debuginformationen anzeigen"
-
-#: ../src/gajim.py:160
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Definiertes Profit im Konfigurationsverzeichnis verwenden"
-
-#: ../src/gajim.py:162
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Konfigurationsverzeichnis setzen"
-
-#: ../src/gajim.py:164
-msgid "Configure logging system"
-msgstr "Logging-System konfigurieren"
-
-#: ../src/gajim.py:226
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim benötigt einen laufenden X-Server. Abbruch …"
-
-#: ../src/gajim.py:228
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr "Import von PyGTIK fehlgeschlagen: %s"
-
-#: ../src/gajim.py:290
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim benötigt pywin32 zum Laufen"
-
-#: ../src/gajim.py:291
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-"Bitte stellen Sie sicher das Pywin32 auf Ihrem Computer installiert ist. Sie "
-"können es unter folgender URL herunterladen: %s"
-
-#: ../src/gajim.py:451
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim läuft bereits"
-
-#: ../src/gajim.py:452
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Gajim schein bereits zu laufen.\n"
-"Soll eine weitere Instanz gestartet werden?"
-
#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Zeigt die Hilfe für einen bestimmten Befehl"
@@ -9685,7 +9614,7 @@ msgstr "Sie können Ihr derzeitiges Design nicht löschen"
msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Bitte wählen Sie zuerst ein anderes Design als aktuelles Design aus."
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1749
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s heißt jetzt %(new_nick)s"
@@ -9714,189 +9643,189 @@ msgstr "Unterhaltung mit "
msgid "Continued conversation"
msgstr "Unterhaltung fortsetzen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1361
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
#, python-format
msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(nick)s hat das Thema in %(subject)s geändert"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1379 ../src/groupchat_control.py:1691
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Jeder Teilnehmer darf Ihre vollständige Jabber-ID sehen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1382
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
msgid "Room now shows unavailable members"
msgstr "Der Chatraum zeigt nun abwesende Teilnehmer an"
-#: ../src/groupchat_control.py:1384
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
msgid "Room now does not show unavailable members"
msgstr "Der Chatraum zeigt nun abwesende Teilnehmer nicht mehr an"
-#: ../src/groupchat_control.py:1386
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
"Eine nicht Privatsphären-bezogene Chatraum-Konfigurations-Änderung ist "
"aufgetreten"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1390
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Die Chatraum-Aufzeichnung ist jetzt aktiviert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1392
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Die Chatraum-Aufzeichnung ist jetzt deaktiviert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Der Chatraum ist jetzt nicht mehr anonym"
-#: ../src/groupchat_control.py:1397
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Der Chatraum ist jetzt semi-anonym"
-#: ../src/groupchat_control.py:1400
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Der Chatraum ist jetzt komplett anonym"
-#: ../src/groupchat_control.py:1684 ../src/groupchat_control.py:2353
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3263
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
#, python-format
msgid "%(jid)s has been invited in this room"
msgstr "%(jid)s wurde in diesen Chatraum eingeladen"
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1696
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Chatraum-Aufzeichnung ist aktiviert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1698
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
msgid "A new room has been created"
msgstr "Ein neuer Chatraum wurde erstellt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1701
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Der Server hat Ihren Chatraum-Nick zugewiesen oder verändert"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1707
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde aus dem Chatraum geworfen. Grund: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1710
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr ""
"%(nick)s wurde von %(who)s aus dem Chatraum geworfen. Grund: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1719
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde gebannt. Grund: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1722
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt. Grund: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1733 ../src/groupchat_control.py:1849
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Sie heißen nun %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1803 ../src/groupchat_control.py:1808
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s wurde aus dem Chatraum geworfen. Grund: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1805
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "affiliation changed"
msgstr "Zugehörigkeit geändert:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1810
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr ""
"Chatraum-Konfiguration wurde auf \"ausschließlich Mitgleider\" geändert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1816
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr "Computer wird heruntergefahren"
-#: ../src/groupchat_control.py:1899
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** Mitgliedschaft von %(nick)s wurde von %(actor)s auf %(affiliation)s "
"gesetzt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1903
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Mitgliedschaft von %(nick)s wurde an %(affiliation)s gesendet"
-#: ../src/groupchat_control.py:1918
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Die Rolle von %(nick)s wurde durch %(actor)s in %(role)s geändert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1922
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Die Rolle von %(nick)s wurde in %(role)s geändert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1952
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ist gegangen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1957
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s hat den Chatraum betreten"
-#: ../src/groupchat_control.py:2231
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie den Chatraum \"%s\" wirklich verlassen?"
-#: ../src/groupchat_control.py:2233
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Chatraum "
"geschlossen."
-#: ../src/groupchat_control.py:2272
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Thema ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:2273
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Bitte wählen Sie ein neues Thema"
-#: ../src/groupchat_control.py:2285
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Spitzname ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:2286
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2311
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Die Jabber-ID des Chatraums enthält ungültige Zeichen."
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2317
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Lösche %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2318
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -9904,75 +9833,55 @@ msgstr ""
"Der Chatraum wird endgültig gelöscht.\n"
"Sie können hier einen Grund angeben:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2320
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Sie können auch einen alternativen Chatraum eintragen:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2502
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "%s rauswerfen"
-#: ../src/groupchat_control.py:2503 ../src/groupchat_control.py:2784
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Sie können eine Begründung angeben:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2783
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "%s verbannen"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "Es wurde ein Programmfehler entdeckt"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:48
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr ""
-"Der Fehler ist vermutlich nicht fatal, sollte aber trotzdem den Entwicklern "
-"gemeldet werden."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:55
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "Fehler melden"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:77
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:394
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:397
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Fehler bei der Dateianalyse:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:438
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"Konnte nicht an %s schreiben. Die Sitzungmanagment-Unterstützung wird nicht "
"funktionieren"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:772
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "Erweiterung wird nicht unterstützt."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:773
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Bild kann nicht im %(type)s-Format gespeichert werden. Als %(new_filename)s "
"speichern?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:808
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "Bild speichern unter …"
@@ -10016,7 +9925,7 @@ msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage vom Konto %s?"
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Autorisierung für %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:294
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
@@ -10060,7 +9969,7 @@ msgstr "Sie stehen nicht in der Mitgliedliste des Chatraums %s."
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Fehler %(code)s: %(msg)s"
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:296
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
msgid "Subscription request"
msgstr "Abonnementanfrage"
@@ -10086,7 +9995,7 @@ msgstr ""
"Er wird Ihnen von nun an als offline angezeigt.\n"
"Möchten Sie ihn von Ihrer Kontaktliste entfernen?"
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:298
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Abbestellt"
@@ -10362,7 +10271,7 @@ msgstr ""
"eventuell das Format der Datei emoticons.py aktualisieren. Besuchen Sie "
"http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons (Englisch) für mehr Informationen."
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3833
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Sie können einen Chatraum nicht betreten, wenn Sie unsichtbar sind."
@@ -10429,37 +10338,49 @@ msgstr "_Transport verwalten"
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Ändern"
-#: ../src/history_manager.py:82
+#: ../src/history_manager.py:76
+msgid "Usage:"
+msgstr "Verwendung:"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+msgid "Options:"
+msgstr "Optionen:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr "Diese Nachricht anzeigen und beenden"
+
+#: ../src/history_manager.py:81
msgid "Set logs directory"
msgstr "Log-Verzeichnis setzen"
-#: ../src/history_manager.py:129
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Kann Verlaufs-Datenkbank nicht finden"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:182 ../src/history_manager.py:226
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:189 ../src/history_manager.py:245
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:198 ../src/history_manager.py:233
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:206 ../src/history_manager.py:239
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "Thema"
-#: ../src/history_manager.py:265
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
@@ -10467,7 +10388,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die Datenbank aufräumen? (NICHT EMPFOHLEN, WENN GAJIM GERADE "
"LÄUFT)"
-#: ../src/history_manager.py:267
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -10481,37 +10402,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Falls Sie JA klicken, warten Sie danach bitte einen Augenblick …"
-#: ../src/history_manager.py:272
+#: ../src/history_manager.py:271
msgid "Database Cleanup"
msgstr "Datenbank aufräumen"
-#: ../src/history_manager.py:487
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exportiere Verlauf..."
-#: ../src/history_manager.py:563
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s sagte um %(time)s: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:601
+#: ../src/history_manager.py:600
#, python-format
msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
msgstr "Möchten Sie den Verlauf von %(jid)s wirklich löschen?"
-#: ../src/history_manager.py:605
+#: ../src/history_manager.py:604
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr "Möchten Sie wirklich den Verlauf des ausgewählten Kontakts löschen?"
-#: ../src/history_manager.py:607 ../src/history_manager.py:646
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Dies ist ein unwiderruflicher Vorgang."
-#: ../src/history_manager.py:609 ../src/history_manager.py:648
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
msgid "Deletion Confirmation"
msgstr "Löschbestätigung"
-#: ../src/history_manager.py:643
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?"
@@ -10590,7 +10511,7 @@ msgstr "- Nachrichten werden aufgezeichnet"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- Nachrichten werden nicht aufgezeichnet"
-#: ../src/notify.py:336
+#: ../src/notify.py:335
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
@@ -10644,18 +10565,18 @@ msgstr "Archiv ist leer"
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Empfange Profil..."
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3132
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
msgid "File is empty"
msgstr "Datei ist leer"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3135
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
msgid "File does not exist"
msgstr "Datei existiert nicht"
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3137 ../src/roster_window.py:3148
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "Konnte Bild nicht laden"
@@ -10696,54 +10617,54 @@ msgstr ""
"Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler "
"aufgetreten. Versuchen Sie es später erneut."
-#: ../src/roster_window.py:259 ../src/roster_window.py:1060
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Alle Konten"
-#: ../src/roster_window.py:2071
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet"
-#: ../src/roster_window.py:2072
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "\"%s\" kennt jetzt Ihren Status."
-#: ../src/roster_window.py:2095
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet"
-#: ../src/roster_window.py:2096
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Wenn \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, können Sie seinen/ihren Status sehen."
-#: ../src/roster_window.py:2110
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorisierung wurde entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:2111
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen."
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/roster_window.py:2138
+#: ../src/roster_window.py:2137
msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr "GPG ist nicht benutzbar"
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/roster_window.py:2139
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Sie werden ohne OpenPGP-Verschlüsselung mit %s verbunden."
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil"
-#: ../src/roster_window.py:2347 ../src/roster_window.py:3764
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -10751,27 +10672,27 @@ msgstr ""
"Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden Sie von diesen "
"Chaträumen getrennt. Sind Sie sicher, dass Sie unsichtbar werden möchten?"
-#: ../src/roster_window.py:2374
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr "Nicht synchronisiert"
-#: ../src/roster_window.py:2439
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Gajim wirklich beenden?"
-#: ../src/roster_window.py:2440
+#: ../src/roster_window.py:2439
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Möchten Sie Gajim wirklich verlassen?"
-#: ../src/roster_window.py:2441
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Gajim immer schließen"
-#: ../src/roster_window.py:2528
+#: ../src/roster_window.py:2527
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Sie haben laufende Dateiübertragungen"
-#: ../src/roster_window.py:2529
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
@@ -10779,11 +10700,11 @@ msgstr ""
"Wenn Sie jetzt beenden, werden die laufenden Dateiübertragungen abgebrochen. "
"Möchten Sie dennoch beenden?"
-#: ../src/roster_window.py:2560 ../src/roster_window.py:2918
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
-#: ../src/roster_window.py:2561
+#: ../src/roster_window.py:2560
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -10791,16 +10712,16 @@ msgstr ""
"Nachrichten sind nur für das spätere Lesen verfügbar, wenn der Verlauf "
"aktiviert wurde und der Kontakt sich in der Kontaktliste befindet."
-#: ../src/roster_window.py:2919
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Sie müssen sie lesen, bevor das Konto entfernt wird."
-#: ../src/roster_window.py:2922
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Der Transport \"%s\" wird entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:2923
+#: ../src/roster_window.py:2922
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -10808,11 +10729,11 @@ msgstr ""
"Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten über diesen Transport "
"austauschen."
-#: ../src/roster_window.py:2926
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporte werden entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:2931
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -10821,12 +10742,12 @@ msgstr ""
"Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten über diese Transporte "
"austauschen: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2982
+#: ../src/roster_window.py:2981
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Sie sind dabei, einen Kontakt zu blockieren. Wollen Sie wirklich fortfahren?"
-#: ../src/roster_window.py:2984
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
@@ -10835,57 +10756,57 @@ msgstr ""
"Nachrichten empfangen, die er Ihnen sendet."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3024
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr "Kontakt umbenennen"
-#: ../src/roster_window.py:3025
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Geben Sie einen Spitznamen für den Kontakt %s ein"
-#: ../src/roster_window.py:3032
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr "Gruppe umbenennen"
-#: ../src/roster_window.py:3033
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe %s ein"
-#: ../src/roster_window.py:3078
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "Gruppe entfernen"
-#: ../src/roster_window.py:3079
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s von Ihrer Kontaktliste entfernen?"
-#: ../src/roster_window.py:3080
+#: ../src/roster_window.py:3079
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Auch alle Kontakte dieser Gruppe von Ihrer Kontaktliste entfernen"
-#: ../src/roster_window.py:3119
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel zuweisen"
-#: ../src/roster_window.py:3120
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu"
-#: ../src/roster_window.py:3574
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" wird von Ihrer Kontaktliste entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:3576
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
"Sie sind dabei, \"%(name)s\" (%(jid)s) aus der Kontaktliste zu entfernen.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3581
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -10895,11 +10816,11 @@ msgstr ""
"offline sehen wird."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3587
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Möchten Sie fortsetzen?"
-#: ../src/roster_window.py:3591
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -10908,17 +10829,17 @@ msgstr ""
"Berechtigung, Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als "
"offline sehen wird."
-#: ../src/roster_window.py:3594
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
"Ich möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3598
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakte werden von Ihrer Kontaktliste entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:3603
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -10928,14 +10849,14 @@ msgstr ""
"entziehen Sie ihnen auch die Berechtigung, Ihren Status zu sehen, wodurch "
"die Kontakte Sie nur noch als offline sehen werden."
-#: ../src/roster_window.py:3661
+#: ../src/roster_window.py:3660
msgid ""
"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Sie sind dabei, einen angepassten Status zu senden. Wollen Sie wirklich "
"fortfahren?"
-#: ../src/roster_window.py:3663
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
@@ -10944,22 +10865,22 @@ msgstr ""
"Dieser Kontakt wird Sie vorläufig als %(status)s sehen, aber nur bis Sie "
"Ihren Status ändern. Dann wird er Ihren globalen Status sehen."
-#: ../src/roster_window.py:3682
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "Kein Konto vorhanden"
-#: ../src/roster_window.py:3683
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk verbinden "
"können."
-#: ../src/roster_window.py:4392
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr ""
"Das Speichern von Metakontakten wird von Ihrem Server nicht unterstützt"
-#: ../src/roster_window.py:4394
+#: ../src/roster_window.py:4393
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -10968,14 +10889,14 @@ msgstr ""
"Daher werden diese Informationen bei der nächsten Neuverbindung nicht "
"gespeichert."
-#: ../src/roster_window.py:4490
+#: ../src/roster_window.py:4489
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Sie sind dabei, einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich "
"fortfahren?"
-#: ../src/roster_window.py:4492
+#: ../src/roster_window.py:4491
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -10985,118 +10906,118 @@ msgstr ""
"gruppieren. Sie werden normalerweise verwendet, wenn eine Person mehrere "
"Jabber- oder Transport-Konten hat."
-#: ../src/roster_window.py:4614
+#: ../src/roster_window.py:4613
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Ungültiger Datei-URI:"
-#: ../src/roster_window.py:4626
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Wollen Sie die Datei an %s senden?"
msgstr[1] "Wollen Sie die Dateien an %s senden?"
-#: ../src/roster_window.py:4765
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Sende %s an %s"
-#: ../src/roster_window.py:4778
+#: ../src/roster_window.py:4777
#, python-format
msgid "Make %s first contact"
msgstr "%s zum ersten Kontakt machen"
-#: ../src/roster_window.py:4783
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "%s und %s zu Metakontakt zusammenführen"
-#: ../src/roster_window.py:5247 ../src/roster_window.py:5302
-#: ../src/roster_window.py:5312 ../src/statusicon.py:272
-#: ../src/statusicon.py:320 ../src/statusicon.py:327
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "über das Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:5321
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "an das Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:5328
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "über das Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:5367 ../src/statusicon.py:337
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Gespeicherte Chaträume …"
-#: ../src/roster_window.py:5385
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "des Kontos %s"
-#: ../src/roster_window.py:5427
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "für das Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:5481 ../src/roster_window.py:5582
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Ändere _Statusnachricht"
-#: ../src/roster_window.py:5511
+#: ../src/roster_window.py:5510
msgid "Publish Tune"
msgstr "Musiktitel veröffentlichen"
-#: ../src/roster_window.py:5513
+#: ../src/roster_window.py:5512
msgid "Publish Location"
msgstr "Position veröffentlichen"
-#: ../src/roster_window.py:5517
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "Configure Services..."
msgstr "Dienste konfigurieren …"
-#: ../src/roster_window.py:5658
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr "Alle _maximieren"
-#: ../src/roster_window.py:5665 ../src/roster_window.py:5827
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Nachricht an die Gruppe _senden"
-#: ../src/roster_window.py:5672
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "An alle Benutzer"
-#: ../src/roster_window.py:5676
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "An alle angemeldeten Benutzer"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5843
+#: ../src/roster_window.py:5842
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "Kontakte verwalten"
-#: ../src/roster_window.py:5908
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maximieren"
-#: ../src/roster_window.py:5915
+#: ../src/roster_window.py:5914
msgid "_Reconnect"
msgstr "Wieder ve_rbinden"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6005
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "_Verlaufsmanager"
-#: ../src/roster_window.py:6013
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Chatraum betreten …"
-#: ../src/roster_window.py:6298
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Ändere Statusnachricht …"
@@ -11151,91 +11072,91 @@ msgstr ""
msgid "Always accept for this contact"
msgstr "Für diesen Kontakt immer annehmen"
-#: ../src/statusicon.py:237
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "Ändere _Statusnachricht …"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:348
msgid "Hide _Roster"
msgstr "_Kontaktliste verstecken"
-#: ../src/statusicon.py:362
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Dieses Menü ausblenden"
-#: ../src/tooltips.py:377
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s dieses Chatraums"
-#: ../src/tooltips.py:566
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr " [blockiert]"
-#: ../src/tooltips.py:570
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr " [minimiert]"
-#: ../src/tooltips.py:769
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Letzter Status: %s"
-#: ../src/tooltips.py:771
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " seit %s"
-#: ../src/tooltips.py:788
+#: ../src/tooltips.py:787
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
-#: ../src/tooltips.py:790
+#: ../src/tooltips.py:789
msgid "Disconnected"
msgstr "Nicht verbunden"
-#: ../src/tooltips.py:839
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/tooltips.py:845
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: ../src/tooltips.py:852
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:858
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Übertragen: "
-#: ../src/tooltips.py:861 ../src/tooltips.py:878
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Nicht gestartet"
-#: ../src/tooltips.py:863
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
-#: ../src/tooltips.py:865 ../src/tooltips.py:868
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
-#: ../src/tooltips.py:871
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?Transferstatus:Pausiert"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:874
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "Steht still"
-#: ../src/tooltips.py:876
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "Übertrage"
-#: ../src/tooltips.py:879
+#: ../src/tooltips.py:878
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
@@ -11410,6 +11331,26 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Mehr"
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "Ping?"
+
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Fehler:"
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "Keine Verbindung verfügbar"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind."
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "Datei wirklich senden?"
+
+#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie eine Datei an %s senden, wird der Kontakt Ihre echte Jabber-ID "
+#~ "kennen."
+
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "Erstelle Verzeichnis %s"
@@ -11430,6 +11371,10 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ "Falls aktiviert, wird Gajim KDE Wallet (wenn kwalletcli verfügbar ist) um "
#~ "Kontopasswörter zu speichern."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob avahi-daemon läuft."
+
#~ msgid ""
#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
#~ "SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
@@ -11439,6 +11384,13 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ "SHA1-Fingerprint dieses Zertifikates:\n"
#~ "%s"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Message was corrected. Last message was:</b>\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nachricht wurde korrigiert. Letzte Nachricht war:</b>\n"
+#~ " %s"
+
#~ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte füllen Sie die Daten für den Kontakt aus, den Sie dem Konto %s "
@@ -11487,47 +11439,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ "<b>Fingerprint</b>\n"
#~ "SHA1 Fingerprint: %(sha1)s"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Issued to:</b>\n"
-#~ "Common Name (CN): %(scn)s\n"
-#~ "Organization (O): %(sorg)s\n"
-#~ "Organizational Unit (OU): %(sou)s\n"
-#~ "Serial Number: %(sn)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Issued by:</b>\n"
-#~ "Common Name (CN): %(icn)s\n"
-#~ "Organization (O): %(iorg)s\n"
-#~ "Organizational Unit (OU): %(iou)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Validity:</b>\n"
-#~ "Issued on: %(io)s\n"
-#~ "Expires on: %(eo)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Fingerprint</b>\n"
-#~ "SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ausgestellt an:</b>\n"
-#~ "Gewöhnlicher Name (CN): %(scn)s\n"
-#~ "Organisation (O): %(sorg)s\n"
-#~ "Organisationseinheit (OU): %(sou)s\n"
-#~ "Seriennummer: %(sn)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Ausgestellt durch:</b>\n"
-#~ "Gewöhnlicher Name (CN): %(icn)s\n"
-#~ "Organisation (O): %(iorg)s\n"
-#~ "Organisationseinheit (OU): %(iou)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Gültigkeit:</b>\n"
-#~ "Ausgestellt am: %(io)s\n"
-#~ "Läuft ab am: %(eo)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Fingerprint</b>\n"
-#~ "SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
-
#~ msgid "_Browse"
#~ msgstr "_Durchsuchen"
@@ -11563,6 +11474,12 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ msgid "Requires python-farstream and gstreamer-plugins-bad."
#~ msgstr "Benötigt python-farstream und gstreamer-plugins-bad."
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim benötigt einen laufenden X-Server. Abbruch …"
+
+#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
+#~ msgstr "Import von PyGTIK fehlgeschlagen: %s"
+
#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
#~ msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.22 oder höher"
@@ -11575,6 +11492,42 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
#~ msgstr "Gajim benötigt GTK 2.22 oder höher. Abbruch …"
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajim benötigt pywin32 zum Laufen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte stellen Sie sicher das Pywin32 auf Ihrem Computer installiert ist. "
+#~ "Sie können es unter folgender URL herunterladen: %s"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim läuft bereits"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim schein bereits zu laufen.\n"
+#~ "Soll eine weitere Instanz gestartet werden?"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Es wurde ein Programmfehler entdeckt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Fehler ist vermutlich nicht fatal, sollte aber trotzdem den "
+#~ "Entwicklern gemeldet werden."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "Fehler melden"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
#~ msgid ""
#~ "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
#~ "occupant.\n"
@@ -11640,6 +11593,50 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ msgid "Location: "
#~ msgstr "Position: "
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "R_ueckgängig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Issued to:</b>\n"
+#~ "Common Name (CN): %(scn)s\n"
+#~ "Organization (O): %(sorg)s\n"
+#~ "Organizational Unit (OU): %(sou)s\n"
+#~ "Serial Number: %(sn)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Issued by:</b>\n"
+#~ "Common Name (CN): %(icn)s\n"
+#~ "Organization (O): %(iorg)s\n"
+#~ "Organizational Unit (OU): %(iou)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Validity:</b>\n"
+#~ "Issued on: %(io)s\n"
+#~ "Expires on: %(eo)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Fingerprint</b>\n"
+#~ "SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ausgestellt an:</b>\n"
+#~ "Gewöhnlicher Name (CN): %(scn)s\n"
+#~ "Organisation (O): %(sorg)s\n"
+#~ "Organisationseinheit (OU): %(sou)s\n"
+#~ "Seriennummer: %(sn)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Ausgestellt durch:</b>\n"
+#~ "Gewöhnlicher Name (CN): %(icn)s\n"
+#~ "Organisation (O): %(iorg)s\n"
+#~ "Organisationseinheit (OU): %(iou)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Gültigkeit:</b>\n"
+#~ "Ausgestellt am: %(io)s\n"
+#~ "Läuft ab am: %(eo)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Fingerprint</b>\n"
+#~ "SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+
# TODO mark as do not translate?
#~ msgid "Gajim Remote"
#~ msgstr "Gajim Remote"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1b8439234..5c5db639e 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,15 +7,11 @@
# Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>, 2005.
# Stathis Kamperis <ekamperi@auth.gr>, 2005
#
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:46+0200\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>\n"
"Language-Team: <>\n"
@@ -29,76 +25,95 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,623\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Συμμετοχή σε _Ομαδική Συζήτηση..."
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "_Κατάσταση"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Έναρξη συζήτησης"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Συμμετοχή σε _ομαδική συζήτηση"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Προσθήκη επαφής..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "Εύρεση _υπηρεσιών"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Εκτέλεση εντολής..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος μενού"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Έναρξη συζήτησης"
-
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "_Κατάσταση"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Οδηγός δημιουργίας λογαριασμού"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>Ο λογαριασμός δημιουργείται</b>\n"
-"\n"
-"Παρακαλώ περιμένετε..."
+"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέσετε\n"
+"να συνδεθείτε στο Jabber."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Έχω ήδη ένα λογαριασμό που θέλω να χρησιμοποιήσω"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε ένα από τα παρακάτω:</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για τον υπάρχων λογαριασμό σας"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
#, fuzzy
@@ -106,244 +121,216 @@ msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Σύνδεση όταν επιλέξω Τέλος"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Οδηγός δημιουργίας λογαριασμού"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "_Αποθήκευση κωδικού"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Έχω ήδη ένα λογαριασμό που θέλω να χρησιμοποιήσω"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Εξυπηρετητής:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "Διαχείριση..."
+#, fuzzy
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Μεσολαβητής:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
-#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
-#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
-#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
-#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Διαχείριση..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Μεσολαβητής:"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου διακομιστή/θύρας"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "_Αποθήκευση κωδικού"
+#, fuzzy
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Εξυπηρετητής:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Καθορισμός του προφίλ μου κατά τη σύνδεση"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Θύρα:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου διακομιστή/θύρας"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Για προ_χωρημένους"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέσετε\n"
-"να συνδεθείτε στο Jabber."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "_Advanced"
-msgstr "Για προ_χωρημένους"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Τέλος"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
#, fuzzy
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Εξυπηρετητής:"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Ο λογαριασμός δημιουργείται</b>\n"
+"\n"
+"Παρακαλώ περιμένετε..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Σύνδεση όταν επιλέξω Τέλος"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Θύρα:"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Καθορισμός του προφίλ μου κατά τη σύνδεση"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Εξυπηρετητής:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Διάφορα</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Τέλος"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Προσωπικές πληροφορίες</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Λογαριασμός"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Λογαριασμοί"
+msgid "Re_name"
+msgstr "_Μετονομασία"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Λίστα διαχειριστών"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Ενεργό"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "_Πόρος: "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση κατά την απώλεια της σύνδεσης"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Π_ροτεραιότητα:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Περιήγηση"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Ο πόρος στέλνεται στον εξυπηρετητή Jabber ώστε να διαχωριστεί το ίδιο JID σε "
+"δύο ή περισσότερα μέρη ανάλογα με τον αριθμό των εφαρμογών που είναι "
+"συνδεδεμένες στον ίδιο εξυπηρετητή με τον ίδιο λογαριασμό. Έτσι μπορείτε να "
+"είστε συνδεδεμένος με τον ίδιο λογαριασμό με πόρο 'Σπίτι' και 'Δουλειά' την "
+"ίδια στιγμή. Ο πόρος με τη μεγαλύτερη προτεραιότητα θα λαμβάνει τα γεγονότα. "
+"(βλέπε και πιο κάτω)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Αλλα_γή κωδικού πρόσβασης"
+#, fuzzy
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θα σταλεί..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Επιλογή _κλειδιού..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε τον κωδικό του λογαριασμού"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
+"Η προτεραιότητα χρησιμοποιείται στο Jabber για να καθορίσει ποιος λαμβάνει "
+"τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δύο ή περισσότερες εφαρμογές "
+"είναι συνδεδεμένες χρησιμοποιώντας τον ίδιο λογαριασμό· Η εφαρμογή με την "
+"μεγαλύτερη προτεραιότητα λαμβάνει τα γεγονότα"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Connection"
-msgstr "Σύνδεση"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "Αλλα_γή κωδικού πρόσβασης"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Ε-Mail:"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε τον κωδικό του λογαριασμού"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "Όνομα:"
+#, fuzzy
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Λίστα διαχειριστών"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
-#: ../src/notify.py:616
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr ""
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
-#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "_Περιήγηση"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα δημοσιοποιήσει μερικές ακόμα IP εκτός από τη δική "
-"σας, ώστε να υπάρχουν περισσότερες πιθανότητες να δουλέψει η μεταφορά "
-"αρχείων."
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό"
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Λογαριασμός"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα στέλνει πακέτα keep-alive ώστε να αποφύγει την "
-"διακοπή της σύνδεσης"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
@@ -354,6 +341,24 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση κατά την απώλεια της σύνδεσης"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Αποθήκευση ιστορι_κού συνομιλιών για όλες τις επαφές"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -363,112 +368,104 @@ msgstr ""
"στο κάτω μέρος της λίστας επαφών) θα αλλάζουν ανάλογα την κατάσταση αυτού "
"του λογαριασμού"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Οι πληροφορίες για εσάς, όπως αποθηκεύονται στο διακομιστή"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:831
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Επώνυμο:"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "Συ_γχώνευση λογαριασμών"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Χρήση μεσολαβητών μεταφοράς αρχείων"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2358
-msgid "No key selected"
-msgstr "Δεν έχει επιλεχτεί κλειδί"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα δημοσιοποιήσει μερικές ακόμα IP εκτός από τη δική "
+"σας, ώστε να υπάρχουν περισσότερες πιθανότητες να δουλέψει η μεταφορά "
+"αρχείων."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Π_ροτεραιότητα:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#, fuzzy
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Διαχείριση..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Η προτεραιότητα χρησιμοποιείται στο Jabber για να καθορίσει ποιος λαμβάνει "
-"τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δύο ή περισσότερες εφαρμογές "
-"είναι συνδεδεμένες χρησιμοποιώντας τον ίδιο λογαριασμό· Η εφαρμογή με την "
-"μεγαλύτερη προτεραιότητα λαμβάνει τα γεγονότα"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
msgstr ""
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
-msgid "Re_name"
-msgstr "_Μετονομασία"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
#, fuzzy
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "_Πόρος: "
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Αποστολή πακέτων keep-alive"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
msgstr ""
-"Ο πόρος στέλνεται στον εξυπηρετητή Jabber ώστε να διαχωριστεί το ίδιο JID σε "
-"δύο ή περισσότερα μέρη ανάλογα με τον αριθμό των εφαρμογών που είναι "
-"συνδεδεμένες στον ίδιο εξυπηρετητή με τον ίδιο λογαριασμό. Έτσι μπορείτε να "
-"είστε συνδεδεμένος με τον ίδιο λογαριασμό με πόρο 'Σπίτι' και 'Δουλειά' την "
-"ίδια στιγμή. Ο πόρος με τη μεγαλύτερη προτεραιότητα θα λαμβάνει τα γεγονότα. "
-"(βλέπε και πιο κάτω)"
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα στέλνει πακέτα keep-alive ώστε να αποφύγει την "
+"διακοπή της σύνδεσης"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Αποθήκευση ιστορι_κού συνομιλιών για όλες τις επαφές"
+#, fuzzy
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου διακομιστή/θύρας"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "Εξυπηρετητής:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
#, fuzzy
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Αποστολή πακέτων keep-alive"
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Θύρα:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Διάφορα</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση"
+msgid "Connection"
+msgstr "Σύνδεση"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "Δεν έχει επιλεχτεί κλειδί"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr ""
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Επιλογή _κλειδιού..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
@@ -476,125 +473,155 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
#, fuzzy
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου διακομιστή/θύρας"
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης θύρας:"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Χρήση μεσολαβητών μεταφοράς αρχείων"
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "Τροποποίηση προσωπικών πληροφοριών..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Οι πληροφορίες για εσάς, όπως αποθηκεύονται στο διακομιστή"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Τροποποίηση προσωπικών πληροφοριών..."
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Προσωπικές πληροφορίες</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Enable"
-msgstr "Ενεργοποίηση"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
#, fuzzy
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Εξυπηρετητής:"
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
#, fuzzy
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Διαχείριση..."
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
#, fuzzy
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Θύρα:"
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης θύρας:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
msgstr ""
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Επώνυμο:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Λογαριασμός:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Ε-Mail:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Προσθήκη νέας επαφής"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "Συ_γχώνευση λογαριασμών"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Προσθήκη νέας επαφής"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Λογαριασμός:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Ομάδα:"
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Πρωτόκολλο:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Ταυτότητα χρήστη:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Όνομα χρήστη:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Πρωτόκολλο:"
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Ομάδα:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "_Εγγραφή"
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "_Save subscription message"
msgstr "_Συνδρομή"
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+msgid ""
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+msgid "_Register"
+msgstr "_Εγγραφή"
+
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Ταυτότητα χρήστη:"
+msgid ""
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αφαίρεση της εργασίας !"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr ""
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "Η εκτέλεση του \"%s\" απέτυχε"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο μεταφέρεται το ιστορικό..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "Η εκτέλεση του \"%s\" απέτυχε"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
#, fuzzy
@@ -603,70 +630,70 @@ msgstr "Αντικατάσταση _όλων"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Error description..."
-msgstr "Σφάλμα συστήματος"
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Ανανέωση περιεχομένων αρχείου, παρακαλώ περιμένετε..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Τέλος"
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο μεταφέρεται το ιστορικό..."
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr ""
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is sending..."
-msgstr "Ανανέωση περιεχομένων αρχείου, παρακαλώ περιμένετε..."
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αφαίρεση της εργασίας !"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Τέλος"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για προχωρημένους"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+msgid "Filter:"
+msgstr "Φιλτράρισμα:"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Περιγραφή</b>"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>ΣΗΜΕΙΩΣΗ:</b> Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το gajim για να εφαρμοστούν "
"μερικές ρυθμίσεις"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για προχωρημένους"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "Filter:"
-msgstr "Φιλτράρισμα:"
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Επανα_φορά προεπιλεγμένων χρωμάτων"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Διαγραφή MOTD"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Κονσόλα _XML"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Διαγράφει το Μήνυμα της ημέρας (MOTD)"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "Προσωπικές συζητήσεις"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Διαχειριστής"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
@@ -675,288 +702,141 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Ορισμός MOTD"
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Αποστολή μηνύματος διακομιστή"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Ορίζει το Μήνυμα της ημέρας (MOTD)"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Κονσόλα _XML"
+#, fuzzy
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Ορισμός MOTD"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
+msgid "Updates Message of the Day"
+msgstr "Ενημερώνει το Μήνυμα της ημέρας (MOTD)"
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Ενημέρωση MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Ενημερώνει το Μήνυμα της ημέρας (MOTD)"
-
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Διαχειριστής"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Διαγράφει το Μήνυμα της ημέρας (MOTD)"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Αποστολή μηνύματος διακομιστή"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Ενέργειες</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Συνθήκες</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Ήχοι</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Προχωρημένες ενέργειες"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Προχωρημένος έλεγχος ειδοποιήσεων"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
-msgid "All statuses"
-msgstr "Όλες οι καταστάσεις"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
-msgstr "Απομακρυσμένος"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-msgid "Busy "
-msgstr "Απασχολημένος"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "Η επαφή άλλαξε κατάσταση"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr "Δεν έχει"
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Διαγραφή MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "Μεταφορές αρχείων"
+msgid "Always"
+msgstr "Απομακρυσμένος"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου"
+msgid "Never"
+msgstr "_Ποτέ"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "Η μεταφορά αρχείου διακόπηκε"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Προτιμήσεις"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr "Επισήμανση "
+msgid "Roster"
+msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "Λήφθηκε μήνυμα ομαδικής συζήτησης"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr "Έχει"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "Invisible"
-msgstr "Αφανής"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-msgid "Launch a command"
-msgstr "Εκτέλεση εντολής"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
-msgid "Not Available"
-msgstr "Μη διαθέσιμος"
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "Ορισμένες ειδικές καταστάσεις..."
+msgid "Preference"
+msgstr "Προτιμήσεις"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "Online εγχειρίδιο για αυτήν την εφαρμογή"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
+msgid "Default:"
+msgstr "Προεπιλογή"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "Νέο προσωπικό μήνυμα"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr "Όταν"
+msgid "No"
+msgstr "Κανένα"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
+msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "Αποκρύπτει τα κουμπιά σε παράθυρο ομαδικής κουβέντας"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr "Εμφάνιση ενός αναδυόμενου παραθύρου κατά την λήψη μιας κλήσης"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr "Το αρχείο ήχου για το παρόν γεγονός δεν υπάρχει."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
-msgid "_Disable showing event in notification area"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr ""
+msgid "Prefer"
+msgstr "Προτιμήσεις"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
+msgid "Concede"
msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "Χρήση ενός παραθύρου κουβέντας με _καρτέλες"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Show event in notification area"
-msgstr "_Προβολή τίτλου στο κουμπί"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "_Προβολή τίτλου στο κουμπί"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
-msgstr "και εγώ"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
-#, fuzzy
-msgid "contact(s)"
-msgstr "Επαφές"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+msgid "Forbid"
msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
-msgid "for "
-msgstr "για"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "group(s)"
-msgstr "Ομάδα"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr "όταν είμαι στο"
+msgid "Auto"
+msgstr "Αυτόματη είσοδος"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
msgid "<i>Method Auto</i>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
msgid "<i>Method Local</i>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
msgid "<i>Method Manual</i>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Αυτόματη είσοδος"
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Concede"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "Forbid"
-msgstr ""
+msgid "New entry received"
+msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Κανένα"
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Προτιμήσεις"
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Όνομα εικονιδίου"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
msgid "Entry:"
msgstr "Εγγραφή:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Όνομα εικονιδίου"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
msgid "Last modified:"
msgstr "Τελευταία τροποποίηση:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "New entry received"
-msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-#, fuzzy
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -964,346 +844,390 @@ msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Επαφές"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
-#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr ""
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης</b>"
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b>"
+msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης</b>"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης</b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Εισάγετε τον ξανά για επιβεβαίωση:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης:"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Εισάγετε τον ξανά για επιβεβαίωση:"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Εισάγετε το νέο μήνυμα κατάστασης</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Αποθήκευση ως προκαθορισμένο..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Προκαθορισμένα μηνύματα:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Activity:"
msgstr "Ενεργό"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Mood:"
msgstr "Δωμάτιο:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Προκαθορισμένα μηνύματα:"
-
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Αποθήκευση ως προκαθορισμένο..."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Εισάγετε το νέο μήνυμα κατάστασης</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Συμμετοχή σε _ομαδική συζήτηση"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Αντιγραφή τοποθεσίας δεσμού"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Προσθήκη στη λίστα επαφών"
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Άνοιγμα δεσμού στον περιηγητή"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "Α_ντιγραφή JID/Email διεύθυνσης"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Αντιγραφή τοποθεσίας δεσμού"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Άνοιγμα προγράμματος αλληλογραφίας"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Άνοιγμα δεσμού στον περιηγητή"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Έναρξη συζήτησης"
-#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Προσθήκη στη λίστα επαφών"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Προσθέτει μια επαφή στη λίστα επαφών"
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Έντονα"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Πλάγια"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "έχει την προσοχή του στην κουβέντα"
+msgid "Underline"
+msgstr "Υπογράμμιση"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Strike"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Χρώμα"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "_Γραμματοσειρά:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Πληροφορίες επαφής"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσούλα (Alt+M)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
#, fuzzy
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσούλα (Alt+M)"
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Προσθέτει μια επαφή στη λίστα επαφών"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσούλα (Alt+M)"
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "έχει την προσοχή του στην κουβέντα"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Προσθέτει μια επαφή στη λίστα επαφών"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Προσθέτει μια επαφή στη λίστα επαφών"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "Toggle audio session"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Toggle video session"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσούλα (Alt+M)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "_Αποστολή"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "In_vite"
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "MUC server"
-msgstr "Παρατηρητές"
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr "το JID της επαφής με την οποία θέλετε να συνομιλήσετε"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "Ζήτα να βλέπεις την κατάσταση του/της"
+msgid "MUC server"
+msgstr "Παρατηρητές"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Προσθήκη ειδικής _γνωστοποίησης"
+msgid "In_vite"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Ανάθεση κλειδιού Open_PGP"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Έναρξη _συζήτησης"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εντολής:"
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Αποστολή μονού _μηνύματος"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Επεξεργασία _ομάδων"
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Αποστολή _αρχείου"
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5516
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
#, fuzzy
msgid "In_vite to"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Επαφές"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _κρυπτογράφησης OpenPGP"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Αφαίρεση"
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _κρυπτογράφησης OpenPGP"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5605
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
#, fuzzy
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος _γραμματοσειράς:"
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εντολής:"
+
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Αποστολή μονού _μηνύματος"
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Μετονομασία αρχείων"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
#, fuzzy
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Αποστολή _αρχείου"
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Μετονομασία"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr ""
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Επεξεργασία _ομάδων"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Έναρξη _συζήτησης"
+#, fuzzy
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Ανάθεση κλειδιού Open_PGP"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _κρυπτογράφησης OpenPGP"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr ""
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _κρυπτογράφησης OpenPGP"
+#, fuzzy
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Προσθήκη ειδικής _γνωστοποίησης"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Συνδρομή"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
#, fuzzy
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "Επέτρεψε τον/την να βλέπει την κατάστασή μου"
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
-#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
-msgid "_Block"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Ζήτα να βλέπεις την κατάσταση του/της"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "Απαγόρευσε τον/την να βλέπει την κατάστασή μου"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5755
-msgid "_History"
-msgstr "_Ιστορικό"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
msgstr ""
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "_Μετονομασία αρχείων"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "εννιά"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Μετονομασία"
+msgid "_Ignore"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Συνδρομή"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Αφαίρεση"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Unignore"
-msgstr "εννιά"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "_Ιστορικό"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -1319,55 +1243,52 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Τροποποίηση ομάδων"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "<b>Περιγραφή</b>"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr ""
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Χαρακτηριστικά διακομιστή"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Λίστα ενεργών, ολοκληρωμένων και σταματημένων μεταφορών αρχείων"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Συνέχεια"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Ακύρωση μεταφοράς αρχείου"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Παύση"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Άκυρο"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr ""
-"Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου και διαγράφει το ημιτελές αρχείο"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Άνοιγμα του περιέχοντος φακέλου"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Εκκα_θάριση"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Μεταφορές αρχείων"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "λίστα μεταφορών αρχείων"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Αποκρύπτει το παράθυρο"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Λίστα ενεργών, ολοκληρωμένων και σταματημένων μεταφορών αρχείων"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Αφαίρεση της μεταφοράς αρχείου από τη λίστα."
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Εκκα_θάριση"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
#, fuzzy
@@ -1376,9 +1297,8 @@ msgstr ""
"Αφαιρεί τις ολοκληρωμένες, ακυρωμένες και αποτυχημένες μεταφορές από τη λίστα"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Δείχνει τη λίστα μεταφορών αρχείων μεταξύ εσάς και άλλων"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Αφαίρεση της μεταφοράς αρχείου από τη λίστα."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
@@ -1389,41 +1309,50 @@ msgstr ""
"είναι ενεργή, τότε πρώτα διακόπτεται και μετά αφαιρείται"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Ειδοποίηση όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr ""
+"Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου και διαγράφει το ημιτελές αρχείο"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Συνέχεια"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Ακύρωση μεταφοράς αρχείου"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Άνοιγμα του περιέχοντος φακέλου"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Αποκρύπτει το παράθυρο"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Παύση"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "λίστα μεταφορών αρχείων"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Ειδοποίηση όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Χρώματα κατάστασης κουβέντας</b>"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Δείχνει τη λίστα μεταφορών αρχείων μεταξύ εσάς και άλλων"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Account row"
msgstr "Λογαριασμός"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
-msgid "Bold"
-msgstr "Έντονα"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Ομάδα"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Επικοινωνία"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
#, fuzzy
@@ -1431,40 +1360,42 @@ msgid "Chat Banner"
msgstr "Πανό:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "Σύνθεση"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Προσαρμογή θεμάτων Gajim"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Επικοινωνία"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Χρώμα _κειμένου:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Γραμματοσειρά:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "Χρώμα _φόντου:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Προσαρμογή θεμάτων Gajim"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Γρα_μματοσειρά κειμένου:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "Έξω"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Ομάδα"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Γραμματοσειρά:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Ανενεργό"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
-msgid "Italic"
-msgstr "Πλάγια"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "Σύνθεση"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "Παύση"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "Έξω"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1472,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"MUC\n"
"Μηνύματα"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1480,21 +1411,9 @@ msgstr ""
"Μηνύματα προς\n"
"ομαδικές κουβέντες"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "Παύση"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Χρώμα _κειμένου:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Γρα_μματοσειρά κειμένου:"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "Χρώμα _φόντου:"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Χρώματα κατάστασης κουβέντας</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -1503,91 +1422,106 @@ msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
#, fuzzy
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Διαχείριση σελιδοδεικτών"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Αλλαγή _θέματος"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Ρύθμιση _δωματίου"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-#, fuzzy
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "_Destroy Room"
msgstr "Περιγραφή: %s"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Διαχείριση σελιδοδεικτών"
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Φωνή"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "_Συντονιστής"
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Αποστολή προσωπικού μηνύματος"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
+msgid "Send _File"
+msgstr "Αποστολή _αρχείου"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Occupant Actions"
msgstr "_Ενέργειες για τους συμμετέχοντες"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File"
-msgstr "Αποστολή _αρχείου"
-
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Προσθήκη στη λίστα επαφών"
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Φωνή"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "_Συντονιστής"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "_Μέλος"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "_Διαχειριστής"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Απαγόρευση πρόσβασης"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Ιδιοκτήτης"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Ξεφορτώσου τον"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Member"
-msgstr "_Μέλος"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Ιδιοκτήτης"
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Απαγόρευση πρόσβασης"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Αποστολή προσωπικού μηνύματος"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Φωνή"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Προσθήκη στη λίστα επαφών"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
#, fuzzy
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο"
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσούλα (Alt+M)"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου"
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -1595,17 +1529,40 @@ msgid "Create new post"
msgstr "Δημιουργία νέου προφίλ"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "Από:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Εξαγωγή"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Διαχειριστής βάσης δεδομένων ιστορικού Gajim"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "Διαχειριστής βάσης δεδομένων ιστορικού Gajim"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
+msgid ""
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>WARNING:</b>\n"
"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
@@ -1621,203 +1578,172 @@ msgstr ""
"Gajim. Γενικά να αποφύγετε να διαγράψετε από επαφές που συζητάτε αυτή τη "
"στιγμή."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "Διαχειριστής βάσης δεδομένων ιστορικού Gajim"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
-#: ../src/dialogs.py:3321
-msgid "Delete"
-msgstr "Διαγραφή"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Export"
-msgstr "Εξαγωγή"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Διαχειριστής βάσης δεδομένων ιστορικού Gajim"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "_Αναζήτηση στη βάση δεδομένων"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Παλιό όνομα - Κείμενο - Αριθμός"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "Ιστορικό συζητήσεων"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Όνομα επαφής"
+msgid "Search:"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Search:"
-msgstr "Αναζήτηση"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Καταγραφή ιστορικού συζητήσεων"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "Καταγραφή α_λλαγών κατάστασης των επαφών"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
+msgid "body"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "body"
+msgid "false"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "μήνυμα"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
+msgid "stream"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
+msgid "approve"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
+msgid "concede"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+msgid "forbid"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "μήνυμα"
+msgid "oppose"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "oppose"
+msgid "prefer"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "Ε_ξυπηρετητής:"
+msgid "require"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "jid"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "require"
+msgid "expire"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "otr"
+msgstr "Ε_ξυπηρετητής:"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
+msgid "save"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Περιήγηση"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Συμμετοχή σε ομαδική κουβέντα"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Καθορισμός του προφίλ μου κατά τη σύνδεση"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "Πρόσφατα:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Ψευδώνυμο:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "Πρόσφατα:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "Δωμάτιο:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "Εξυπηρετητής:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Καθορισμός του προφίλ μου κατά τη σύνδεση"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "_Περιήγηση"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "_Συμμετοχή"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Auto join"
-msgstr "Αυτόματη είσοδος"
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Διαχείριση σελιδοδεικτών"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Τίτλος:"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Αυτόματη είσοδος"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr ""
"Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτό το δωμάτιο κατά την "
"εκκίνηση"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Διαχείριση σελιδοδεικτών"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Minimize on Auto Join"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "Print status:"
-msgstr "Εμφάνιση κατάστασης:"
-
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Title:"
-msgstr "Τίτλος:"
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Εμφάνιση κατάστασης:"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -1830,43 +1756,44 @@ msgid "_Configure"
msgstr "_Συνέχεια"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Σύνδεση HTTP"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "Σύνδεση HTTP"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Διαχείριση προφίλ μεσολαβητή"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Όνομα:"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
+msgstr "Τύπος:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Μεσολαβητής:"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Θύρα:"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "Διεύ_θυνση:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Μεσολαβητής:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
#, fuzzy
@@ -1875,100 +1802,86 @@ msgstr "_Χρήση μεσολαβητή"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
#, fuzzy
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Θύρα:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
#, fuzzy
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "Διεύ_θυνση:"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Όνομα:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "Όν_ομα χρήστη:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "Τύπος:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "Όν_ομα χρήστη:"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Διαχείριση λογαριασμών"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Φράση πρόσβασης"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
+msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
+msgid "Install from zip"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "Αμερική/Πορτ-Ο-Πρενς"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "Μη διαθέσιμος"
+msgid "Version:"
+msgstr "Έκδοση GTK+:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Συνέχεια"
+msgid "Authors:"
+msgstr "Αμερική/Πορτ-Ο-Πρενς"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Descrition:"
-msgstr "Περιγραφή: %s"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
msgid "Homepage:"
msgstr "Προσωπ. σελίδα:"
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Περιγραφή: %s"
+
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Install"
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Συνέχεια"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Πάγωσε"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "Έκδοση GTK+:"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
-msgid "button"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "homepage url"
-msgstr "Προσωπ. σελίδα:"
-
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Event Type"
@@ -1980,1154 +1893,1158 @@ msgid "Event desc"
msgstr "Γεγονότα"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Επεξεργασία προχωρημένων ρυθμίσεων</b>"
+msgid "Use default applications"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Εφαρμογές</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Ενέργειες</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Όλες οι καταστάσεις"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Ενέργειες</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Επεξεργασία κανόνα</b>"
+msgid "Composing only"
+msgstr "Σύνθεση"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Χρώματα κατάστασης κουβέντας</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "Απενεργοποιημένο"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Οπτικές γνωστοποιήσεις</b>"
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Συνθήκες</b>"
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Εμφάνισε το"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Ειδοποίησε με για αυτό"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
#, fuzzy
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Εμφά_νιση το μόνο στο κύριο παράθυρο"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Επιλογές Gmail</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "backdrops.list"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
#, fuzzy
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης</b>"
+msgid "Last state"
+msgstr "Τελευταία κατάσταση: %s"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Προσθήκη κανόνα</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών "
+"και στις ομαδικές κουβέντες"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Οπτικές γνωστοποιήσεις</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Εμφάνιση των _μηνυμάτων κατάστασης στη λίστα επαφών"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα μηνύματα κατάστασης των επαφών σας "
+"κάτω από τα ονόματα τους στη λίστα επαφών και στις ομαδικές κουβέντες"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Προχωρημένοι"
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
#, fuzzy
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Προχωρημένοι"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών "
+"και στις ομαδικές κουβέντες"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Όλες οι καταστάσεις"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Τα_ξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Να επιτρέπεται η α_ποστολή πληροφοριών για το λειτ. σύστημα"
+#, fuzzy
+msgid "in _roster"
+msgstr "Εκτέλεση στο Τερματικό"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Να επιτρέπεται η α_ποστολή πληροφοριών για το λειτ. σύστημα"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "Συμμετοχή σε _ομαδική συζήτηση"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr ""
-"Να επιτρέπονται οι εμφανίσεις/γνωστοποιήσεις όταν είμαι _απομακρ./μη διαθ./"
-"απασχολ./αφανής"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
+"Αν δεν απενεργοποιηθεί, το Gajim θα μετατρέπει όλα ascii σύμβολα όπως το "
+"':)' με τις αντίστοιχες γραφικές φατσούλες"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Απομακρυσμένος"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Φατσούλες:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Ερώτηση μηνύματος κατάστασης όταν γίνομαι:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
-msgid "Audio / Video"
+msgid "_Window behavior:"
msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Εμφάνιση του κεντρικού παραθύρου κατά την εκκίνηση του Gajim"
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "Παρά_θυρο ενός μηνύματος:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Αποκρύπτει τα κουμπιά σε παράθυρο ομαδικής κουβέντας"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
#, fuzzy
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Μήνυμα κατά_στασης:"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "%d μη αναγνωσμένο μεμονωμένο μήνυμα"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "Gajim - ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Σύνθεση"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Υπογράμμιση λέξεων με τυπογραφικά λάθη"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Μήνυμα κατά_στασης:"
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Όνομα επαφής"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Επεξεργασία κανόνα</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Όταν λαμβάνεται ένα νέο γεγονός"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:665
-msgid "Disabled"
-msgstr "Απενεργοποιημένο"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά "
+"μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις αποσυνδέθηκαν στο Jabber"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Να επιτρέπονται οι εμφανίσεις/γνωστοποιήσεις όταν είμαι _απομακρ./μη διαθ./"
+"απασχολ./αφανής"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
msgstr ""
+"Να επιτρέπονται οι εμφανίσεις/γνωστοποιήσεις όταν είμαι _απομακρ./μη διαθ./"
+"απασχολ./αφανής"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Ειδοποίηση σε νέο μήνυμα στο _Gmail"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
#, fuzzy
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών "
+"και στις ομαδικές κουβέντες"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Εμφάνιση των _μηνυμάτων κατάστασης στη λίστα επαφών"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>Επιλογές Gmail</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
#, fuzzy
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Το Gajim μπορεί να να στέλνει και να λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με "
-"μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή. Εδώ μπορείτε να ορίσετε τι πληροφορίες "
-"θέλετε να στέλνετε στους άλλους."
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "_Εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Το Gajim μπορεί να να στέλνει και να λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με "
-"μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή. Εδώ μπορείτε να ορίσετε τι πληροφορίες "
-"θέλετε να στέλνετε στους άλλους."
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Οπτικές γνωστοποιήσεις</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά "
-"μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις αποσυνδέθηκαν στο Jabber"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Αναπαραγωγή _ήχων"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Δια_χείριση..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Αποκρύπτει τα κουμπιά σε παράθυρο ομαδικής κουβέντας"
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτό το δωμάτιο κατά την "
-"εκκίνηση"
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Ήχοι</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "Τροποποίηση λογαριασμού"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα έχει δικό του εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
+"Το Gajim μπορεί να να στέλνει και να λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με "
+"μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή. Εδώ μπορείτε να ορίσετε τι πληροφορίες "
+"θέλετε να στέλνετε στους άλλους."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών "
-"και στις ομαδικές κουβέντες"
+"Το Gajim μπορεί να να στέλνει και να λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με "
+"μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή. Εδώ μπορείτε να ορίσετε τι πληροφορίες "
+"θέλετε να στέλνετε στους άλλους."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα μηνύματα κατάστασης των επαφών σας "
-"κάτω από τα ονόματα τους στη λίστα επαφών και στις ομαδικές κουβέντες"
+#, fuzzy
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών "
-"και στις ομαδικές κουβέντες"
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Οπτικές γνωστοποιήσεις</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών "
-"και στις ομαδικές κουβέντες"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών "
-"και στις ομαδικές κουβέντες"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Αυτόματα _απομακρυσμένος μετά:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών "
-"και στις ομαδικές κουβέντες"
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα έχει δικό του εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Αυτόματα _μη διαθέσιμος μετά:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Επιλέξτε το, μόνο αν κάποιος που δεν έχετε στη λίστα επαφών σας στέλνει spam "
-"ή άλλα ενοχλητικά μηνύματα. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή, γιατί μπλοκάρει "
-"όλα τα μηνύματα από κάθε επαφή που δεν έχετε στη λίστα επαφών σας"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
+msgid "minutes"
+msgstr "λεπτά"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα χρησιμοποιήσει εικονίδια κατάστασης σχετικά με το "
-"πρωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα έχει το αντίστοιχο msn "
-"εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθέσιμος, απομακρυσμένος κλπ..)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Αν δεν απενεργοποιηθεί, το Gajim θα μετατρέπει όλα ascii σύμβολα όπως το "
-"':)' με τις αντίστοιχες γραφικές φατσούλες"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "Log _encrypted chat session"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Παρά_θυρο ενός μηνύματος:"
-
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Δια_χείριση..."
+msgid "12"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Ποτέ"
+msgid "20"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "Τροποποίηση λογαριασμού"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Ενέργειες</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:"
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Ερώτηση μηνύματος κατάστασης όταν γίνομαι:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:"
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Σύν_δεση"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Ειδοποίησε με για αυτό"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "Αποσ_ύνδεση"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Ειδοποίηση σε νέο μήνυμα στο _Gmail"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
#, fuzzy
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Προεπιλεγμένα μηνύματα κατάστασης"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Αναπαραγωγή _ήχων"
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Εμφάνισε το"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Μήνυμα κατά_στασης:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Χρήση _προκαθορισμένου χρώματος"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Εξυπηρετητής:"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "_Εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Θέμα:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Εμφά_νιση το μόνο στο κύριο παράθυρο"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Εξορισμού _σετ εικονιδίων κατάστασης:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Σύν_δεση"
+#, fuzzy
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Χρήση σετ _εικονιδίων κατάστασης:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Sign _out"
-msgstr "Αποσ_ύνδεση"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα χρησιμοποιήσει εικονίδια κατάστασης σχετικά με το "
+"πρωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα έχει το αντίστοιχο msn "
+"εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθέσιμος, απομακρυσμένος κλπ..)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Single window for everything"
+msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
#, fuzzy
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Τα_ξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης"
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Όνομα επαφής"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Μήνυμα κατά_στασης:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Εξορισμού _σετ εικονιδίων κατάστασης:"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "Μήνυμα κατά_στασης:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "Πάγωσε"
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Επισήμανση "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Θέμα:"
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Π_ριν το ψευδώνυμο:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+#, fuzzy
+msgid "Your message:"
+msgstr "Μήνυμα σφάλματος: %s"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "Επανα_φορά προεπιλεγμένων χρωμάτων"
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Χρώματα κατάστασης κουβέντας</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "Πάγωσε"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Χρήση σετ _εικονιδίων κατάστασης:"
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "Use default applications"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Ενέργειες</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-#, fuzzy
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Χρήση _προκαθορισμένου χρώματος"
+msgid "Video input device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video framerate"
+msgid "Video output device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video input device"
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video output device"
+msgid "Video size"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "Video size"
+msgid "View own video source"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
#, fuzzy
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Όταν λαμβάνεται ένα νέο γεγονός"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Προσθήκη κανόνα</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Μήνυμα σφάλματος: %s"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Εξυπηρετητής:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Π_ριν το ψευδώνυμο:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-#, fuzzy
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Αυτόματα _απομακρυσμένος μετά:"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Περιηγητής:"
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
#, fuzzy
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Συνθήκες</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-#, fuzzy
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Φατσούλες:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Διαχειριστής αρχείων:"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Εφαρμογή αλληλογραφίας:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Υπογράμμιση λέξεων με τυπογραφικά λάθη"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Περιηγητής:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "Να _αγνοούνται γεγονότα από επαφές που δεν είναι στη λίστα επαφών"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "%d μη αναγνωσμένο μεμονωμένο μήνυμα"
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Διαχειριστής αρχείων:"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "Καταγραφή α_λλαγών κατάστασης των επαφών"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Εφαρμογή αλληλογραφίας:"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Εφαρμογές</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-#, fuzzy
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Αυτόματα _μη διαθέσιμος μετά:"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "Να _αγνοούνται γεγονότα από επαφές που δεν είναι στη λίστα επαφών"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Άνοιγμα..."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το, μόνο αν κάποιος που δεν έχετε στη λίστα επαφών σας στέλνει spam "
+"ή άλλα ενοχλητικά μηνύματα. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή, γιατί μπλοκάρει "
+"όλα τα μηνύματα από κάθε επαφή που δεν έχετε στη λίστα επαφών σας"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "Επανα_φορά προεπιλεγμένων χρωμάτων"
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Να επιτρέπεται η α_ποστολή πληροφοριών για το λειτ. σύστημα"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
#, fuzzy
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτό το δωμάτιο κατά την "
+"εκκίνηση"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Status message:"
-msgstr "Μήνυμα κατά_στασης:"
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Να επιτρέπεται η α_ποστολή πληροφοριών για το λειτ. σύστημα"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_URL highlight:"
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτό το δωμάτιο κατά την "
+"εκκίνηση"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Window behavior:"
+msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-#, fuzzy
-msgid "in _group chats"
-msgstr "Συμμετοχή σε _ομαδική συζήτηση"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
#, fuzzy
-msgid "in _roster"
-msgstr "Εκτέλεση στο Τερματικό"
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Να επιτρέπεται η α_ποστολή πληροφοριών για το λειτ. σύστημα"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "minutes"
-msgstr "λεπτά"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
#, fuzzy
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Προσωπικές συζητήσεις"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "backdrops.list"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "Καταγραφή α_λλαγών κατάστασης των επαφών"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Άνοιγμα..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Επεξεργασία προχωρημένων ρυθμίσεων</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "Προχωρημένοι"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης μενού"
+msgid "none"
+msgstr "ένα"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Λίστα κανόνων</b>"
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Και τα δυο"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "Από"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "δύο"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
+#, fuzzy
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "backdrops.list"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Active for this session"
msgstr "Αποθήκευ_ση της συνεδρίας"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Active on each startup"
msgstr "Εμφάνιση συμβουλών κατά την _εκκίνηση"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "Όλα"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Λίστα κανόνων</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "όλους κατά συνδρομή"
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης μενού"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Allow"
msgstr "Επέτρεψε"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "Deny"
msgstr "Άρνηση"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "JabberID"
msgstr "JabberID"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Σειρά:"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
-msgid "Privacy List"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "όλους κατά συνδρομή"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "όλους στην ομάδα"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Και τα δυο"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "όλους κατά συνδρομή"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Από"
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "ένα"
+msgid "to send me messages"
+msgstr "Αποστολή επιλεγμένου αρχείου στο \"%s\""
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "δύο"
+msgid "to send me queries"
+msgstr "Αποστολή επιλεγμένου αρχείου στο \"%s\""
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "to send me messages"
-msgstr "Αποστολή επιλεγμένου αρχείου στο \"%s\""
+msgid "to view my status"
+msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
#, fuzzy
-msgid "to send me queries"
+msgid "to send me status"
msgstr "Αποστολή επιλεγμένου αρχείου στο \"%s\""
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
#, fuzzy
-msgid "to send me status"
-msgstr "Αποστολή επιλεγμένου αρχείου στο \"%s\""
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "όλους κατά συνδρομή"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "to view my status"
-msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση"
+msgid "Order:"
+msgstr "Σειρά:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Προσθήκη κανόνα</b>"
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Προσωπικές συζητήσεις"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "_Ορισμός Avatar"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
#, fuzzy
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "Γενέθλια:"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "Ψευδώνυμο:"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
#, fuzzy
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Ήχοι</b>"
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "Οικογένεια:"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "Τμήμα:"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
#, fuzzy
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "Ε-Mail:"
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
#, fuzzy
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "Επιπλέον διεύθυνση:"
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Προσθήκη κανόνα</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
#, fuzzy
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "Οικογένεια:"
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Ήχοι</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
#, fuzzy
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
#, fuzzy
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
#, fuzzy
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "Επιπλέον διεύθυνση:"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
#, fuzzy
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Προσθήκη κανόνα</b>"
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
#, fuzzy
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "Τ.Κ.:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "Ψευδώνυμο:"
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "Τηλέφωνο:"
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Ήχοι</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
#, fuzzy
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Συνθήκες</b>"
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Προσθήκη κανόνα</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
#, fuzzy
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "Τ.Κ.:"
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "Ε-Mail:"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
#, fuzzy
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "Τηλέφωνο:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
#, fuzzy
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "_Ορισμός Avatar"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr ""
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Μορφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
#, fuzzy
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "Γενέθλια:"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
#, fuzzy
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Ήχοι</b>"
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "About"
-msgstr "Περί"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "Τμήμα:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Συνθήκες</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Μορφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Δουλειά"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "Περί"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού μόν_ο από το Gajim"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού από το Gajim και από τον _εξυπηρετητή"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
-#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "_Αφαίρεση"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_Εντάξει"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Ενέργειες"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Add _Contact..."
msgstr "_Προσθήκη επαφής..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Χαρακτηριστικά διακομιστή"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Μεταφορές αρχείων"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "Ε_πεξεργασία"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Συχνές ερωτήσεις (online)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Online βοήθεια"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "Όνομα προφίλ:"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "P_lugins"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Όνομα προφίλ:"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Προβολή"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
#, fuzzy
-msgid "Show Trans_ports"
+msgid "Show T_ransports"
msgstr "Προβολή ιδιοτήτων εκτυπωτή"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Λογαριασμοί"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "_Μεταφορές αρχείων"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Ενέργειες"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "Online βοήθεια"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "Ε_πεξεργασία"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Συχνές ερωτήσεις (online)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_FAQ"
msgstr "_Συχνές ερωτήσεις"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
#, fuzzy
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "Αποστολή μονού _μηνύματος"
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "Χαρακτηριστικά διακομιστή"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Προβολή"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο μεταφέρεται το ιστορικό..."
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
-
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_Add contact"
msgstr "Προσθήκη _επαφής"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
#, fuzzy
msgid "_Information"
msgstr "Πληροφορίες επαφής"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "_Αναζήτηση"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "_Μετάβαση"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Διεύθυνση:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "_Μετάβαση"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Εγγραφή σε"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Άκυρο"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Απάντηση σε αυτό το μήνυμα"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "Προς:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Α_ποστολή"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Αποστολή μηνύματος"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Α_ποστολή"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Απάντηση"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "Προς:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Απάντηση σε αυτό το μήνυμα"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Απάντηση"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Αποστολή & κλείσιμο"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "Αμερική/Πορτ-Ο-Πρενς"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Αίτηση εγγραφής"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr ""
-"Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μπορεί να ξέρει πότε είστε συνδεδεμένος"
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Άρνηση"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
#, fuzzy
@@ -3138,198 +3055,237 @@ msgstr ""
"Αρνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μη μπορεί να γνωρίζει πότε "
"είστε συνδεδεμένος"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Αίτηση εγγραφής"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "Αμερική/Πορτ-Ο-Πρενς"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Άρνηση"
+#, fuzzy
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr ""
+"Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μπορεί να ξέρει πότε είστε συνδεδεμένος"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr ""
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Select the contacts you want to synchronise"
msgstr "το JID της επαφής με την οποία θέλετε να συνομιλήσετε"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr ""
-
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Κατάσ_ταση"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των γεγονότων που εκκρεμούν"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Σίγαση ήχων"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Αποστολή ενός _μηνύματος"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Πόρος:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Εμφάνιση όλων των γεγονότων που εκκρεμούν"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Κατάσταση:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Κατάσ_ταση"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr "από τις %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Ομαδική συζήτηση"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "XML Κονσόλα για %s"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+msgid "Tune:"
+msgstr "Τύπος:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
+msgid "Location:"
+msgstr "Τροποποίηση λογαριασμού"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Εγγραφή:"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Πληροφορίες επαφής"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "Πόρος:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Περιγραφή</b>"
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Comments"
-msgstr "Σχόλια"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "_Ορισμός Avatar"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "Configured avatar:"
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Ρύθμιση _δωματίου"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Περιγραφή</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "Επικοινωνία"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Πληροφορίες επαφής"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "More"
-msgstr "Περισσότερα"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "User avatar:"
-msgstr "Επιλογή Εικόνας"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "Σχόλια"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Κίνηση Jabber</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Είσοδος δεδομένων XML</b>"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
+msgid "Hide OUT stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
+msgid "Hide Presence stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
+msgid "Hide IQ stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
+msgid "Hide Message stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Πληροφορία/Ερώτηση (Info/Query)"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Μήνυμα"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Πληροφορία/Ερώτηση (Info/Query)"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_Παρουσία"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού..."
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "_Μήνυμα"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>Είσοδος δεδομένων XML</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "Τοπικό jid:"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικά"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Πόρος:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Κατάσταση:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Gajim Instant Messenger"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
+
#: ../src/adhoc_commands.py:323
#, fuzzy
msgid "Cancel confirmation"
@@ -3351,7 +3307,7 @@ msgid "The form is not filled correctly."
msgstr ""
"Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους χαρακτήρες."
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
@@ -3359,298 +3315,247 @@ msgstr ""
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr ""
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr ""
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
msgstr "Ενεργό"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr "Ανενεργό"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
msgstr "Ακέραιος"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
-msgid "Color"
-msgstr "Χρώμα"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Όνομα προτίμησης"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Είδος"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(Κενή)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Μυστικό"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού"
-msgstr[1] "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού"
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "_Εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "English"
-msgstr "Αγγλικά"
+#: ../src/application.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Εμφά_νιση το μόνο στο κύριο παράθυρο"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Belarusian"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Βουλγαρικά"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Breton"
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Czech"
-msgstr "Τσέχικα"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "German"
-msgstr "Γερμανικά"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Greek"
-msgstr "Εληνικά"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "British"
-msgstr "Βρετανικά"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Εσπεράντο"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Spanish"
-msgstr "Ισπανικά"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Basque"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "French"
-msgstr "Γαλλικά"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Croatian"
-msgstr "Κροατικά"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Italian"
-msgstr "Ιταλικά"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "Νορβηγικά (b)"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Dutch"
-msgstr "Ολλανδικά"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Νορβηγικά"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Polish"
-msgstr "Πολωνέζικα"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Πορτογαλικά"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Russian"
-msgstr "Ρώσικα"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/application.py:67
#, fuzzy
-msgid "Serbian"
-msgstr "Γερμανικά"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Slovak"
-msgstr "Σλοβάκικα"
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για προχωρημένους"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Swedish"
-msgstr "Σουηδικά"
+#: ../src/application.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Ρυθμίσεις δωματίου"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "Κινέζικα (Ch)"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:496
-msgid "Spelling language"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
msgstr ""
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση"
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Δε μπορεί να σταλεί το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμένος."
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού"
+msgstr[1] "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού"
-#: ../src/chat_control.py:944
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
#, fuzzy
-msgid "Underline"
-msgstr "Υπογράμμιση"
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
+msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
-#: ../src/chat_control.py:945
-#, fuzzy
-msgid "Strike"
-msgstr "Ψευδώνυμο"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:968
+#: ../src/chat_control.py:372
#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "_Γραμματοσειρά:"
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Λίστα ενεργών, ολοκληρωμένων και σταματημένων μεταφορών αρχείων"
-#: ../src/chat_control.py:977
-#, fuzzy
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Πληροφορίες επαφής"
+#. Add to roster
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "εκτός λίστας επαφών"
-#: ../src/chat_control.py:1055
-msgid "Really send file?"
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1056
-#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
+#: ../src/chat_control.py:405
#, fuzzy
-msgid "GPG encryption enabled"
-msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση μη διαθέσιμος"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
-#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
-#: ../src/roster_window.py:3382
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "εκτός λίστας επαφών"
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1575
+#: ../src/chat_control.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Send files"
+msgstr "Αποστολή αρχείου"
+
+#: ../src/chat_control.py:428
#, fuzzy
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Λίστα ενεργών, ολοκληρωμένων και σταματημένων μεταφορών αρχείων"
-#: ../src/chat_control.py:1578
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1677
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1869
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Έχει"
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr ""
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
-msgid "No GPG key assigned"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1991
+#: ../src/chat_control.py:892
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2000
+#: ../src/chat_control.py:901
#, fuzzy
-msgid "GPG encryption disabled"
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
-#: ../src/chat_control.py:2026
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr ""
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr ""
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr ""
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2051
+#: ../src/chat_control.py:952
#, fuzzy
msgid "and authenticated"
msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2055
+#: ../src/chat_control.py:956
#, fuzzy
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
@@ -3658,66 +3563,66 @@ msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2062
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2205
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2215
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2217
+#: ../src/chat_control.py:1114
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:1123
#, fuzzy
msgid "This session is encrypted"
msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
-#: ../src/chat_control.py:2229
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2231
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2236
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2238
+#: ../src/chat_control.py:1135
#, fuzzy
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
-#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
#, fuzzy
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
-#: ../src/chat_control.py:2288
+#: ../src/chat_control.py:1190
#, fuzzy
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2566
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Mόλις λάβατε ένα μήνυμα από \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2567
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3725,146 +3630,471 @@ msgstr ""
"Εάν κλείσετε αυτήν την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το "
"μήνυμα θα χαθεί."
-#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
-#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
-msgid "Database Error"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2714
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2962
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Θέμα: %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "Ο %(nick)s είναι τώρα %(status)s"
+#: ../src/chat_control.py:1999
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Μεταφορές αρχείων"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Mέγεθος: "
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "Αποδοχή"
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Πρόσκληση ομαδικής κουβέντας"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+#, fuzzy
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών"
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+#, fuzzy
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:"
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+#, fuzzy
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Η μεταφορά αρχείου διακόπηκε"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#, fuzzy
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου μενού"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Η σύνδεση με τον απομακρυσμένο ομότιμο δεν ήταν εφικτή."
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr "Χρήση: /%s, αποκρύπτει τα κουμπιά της κουβέντας."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Χρήση: /%s, αποκρύπτει τα κουμπιά της κουβέντας."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "μη υπαρκτό %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "Απομακρυσμένος"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Μη διαθέσιμος"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Χρήση: /%s, καθαρίζει το παράθυρο από το κείμενο."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _κρυπτογράφησης OpenPGP"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr ""
+"Χρήση: /%s, θέτει το παράθυρο της ομαδικής κουβέντας σε συμπαγή κατάσταση."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις με αυτή την επαφή"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+#, fuzzy
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικής κουβέντας με το "
+"συγκεκριμένο χρήστη."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευδώνυμο: %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+"Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικής κουβέντας με το "
+"συγκεκριμένο χρήστη."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής κουβέντας."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "Αποστολή %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο"
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Συσχέτιση: "
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Χρήση: /%s [θέμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θέμα στο τρέχον δωμάτιο."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Λείπει το όρισμα \"contact_jid\""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού"
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:86
#, fuzzy
msgid "creating cache database"
msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Αποστολή %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "Το %s είναι αρχείο αλλά πρέπει να είναι φάκελος"
-#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
-#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
-#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Το Gajim τώρα θα κλείσει"
-#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "Το %s είναι κατάλογος αλλά θα έπρεπε να είναι αρχείο"
-#: ../src/common/check_paths.py:351
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "δημιουργία φακέλου %s"
-
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "Αλλαγή πληροφοριών κατάστασης"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "Αλλαγή κατάστασης"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "Ελεύθερος για κουβέντα"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "Συνδεδεμένος"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "Μην ενοχλείτε"
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr "Περιγραφή παρουσίας:"
-#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr "Η κατάσταση άλλαξε."
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
#, fuzzy
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:205
#, fuzzy
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο"
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr ""
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
-#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
-#: ../src/roster_window.py:5323
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
#, fuzzy
msgid "Groupchats"
msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:257
#, fuzzy
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s"
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:269
#, fuzzy
msgid "Forward unread messages"
msgstr "%d μη αναγνωσμένο μήνυμα"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:295
+#: ../src/common/commands.py:304
#, fuzzy
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "%d μη αναγνωσμένο μήνυμα"
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr ""
@@ -3890,7 +4120,7 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Απομακρυσμένος λόγω αδράνειας"
#: ../src/common/config.py:82
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:84
@@ -3905,7 +4135,7 @@ msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Μη διαθέσιμος λόγω αδράνειας"
#: ../src/common/config.py:85
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:88
@@ -3913,52 +4143,108 @@ msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:93
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:94
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:98
#, fuzzy
msgid "Status message text color."
msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης"
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "_Προβολή τίτλου στο κουμπί"
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "_Προβολή τίτλου στο κουμπί"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+#, fuzzy
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου μενού"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "Ειδοποίηση όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Πρόσκληση ομαδικής κουβέντας"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr ""
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr ""
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: ../src/common/config.py:111
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Αλλαγή ψευδωνύμου"
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:114
#, fuzzy
msgid "Status message text font."
msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης"
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:115
#, fuzzy
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
@@ -3967,56 +4253,56 @@ msgstr ""
"συμπτυχθεί"
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
-#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Προεπιλογή"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Τα ζεύγη * / _ είναι χαρακτήρες μορφοποίησης."
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Αν είναι αληθές, μην αφαιρείς */_. Έτσι το *αβγ* θα είναι μεν έντονο αλλά τα "
"* * δεν θα αφαιρεθούν."
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4024,56 +4310,76 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Να προστεθεί * και [n] στον τίτλο της λίστας επαφών;"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr ""
"Πόσες γραμμές από την προηγούμενη συζήτηση θα εμφανίζονται όταν θα "
"ξανανοίξει μια καρτέλα/παράθυρο κουβέντας."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"Πόσα λεπτά θα παραμείνουν οι τελευταίες γραμμές από την προηγούμενη συζήτηση."
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:182
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:183
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4081,11 +4387,11 @@ msgstr ""
"Αποστολή μηνύματος με Ctrl+Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με το Enter (Εξ "
"ορισμού συμπεριφορά του πελάτη ICQ της Mirabilis)."
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Πόσες γραμμές να αποθηκευτούν για το Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4094,13 +4400,13 @@ msgstr ""
"Είτε δικό σας url με ένα %s σε αυτό όπου %s είναι η λέξη/φρράση ή "
"'WIKTIONARY' που σημαίνει να γίνεται χρήση του wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Εαν είναι επιλεγμένο, το Gajim μπορεί να ελεγχθεί από μακριά χρησιμοποιόντας "
"το gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -4108,52 +4414,52 @@ msgid ""
"connection."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής κουβέντας."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:201
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Να γίνεται πάντα ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής "
"κουβέντας για αυτά τα δωμάτια (jids χωρισμένα με κενά)."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Να μην γίνεται ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής "
"κουβέντας για αυτά τα δωμάτια (jids χωρισμένα με κενά)."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:203
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
@@ -4162,28 +4468,34 @@ msgstr ""
"Προέχει του κεντρικού υπολογιστή που αποστέλουμε για Μεταφορές Αρχείων σε "
"περίπτωση που υπάρχει μετάφραση διεύθυνσης/προώθηση πόρτας."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Το IEC standard υπαγορεύει ότι ΚιΒ = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:210
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Να εμφανίζεται καρτέλα όταν υπάρχει μόνο μια κουβέντα;"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:218
#, fuzzy
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Να εμφανίζεται καρτέλα εάν υπάρχει μόνο μια κουβέντα;"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Προβολή κουμπιού κλεισίματος στην καρτέλα;"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4191,19 +4503,19 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:241
#, fuzzy
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:246
#, fuzzy
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Μία λίστα με λέξεις χωρισμένες με ερωτηματικά, οι οποίες θα επισημαίνονται."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:247
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4213,13 +4525,7 @@ msgstr ""
"παραθύρων. Αυτή η ρύθμιση έχει νόημα μόνο εφόσον γίνεται χρήση εικονιδίου "
"στην μπάρα ειδοποιήσεων."
-#: ../src/common/config.py:222
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr "Αν είναι αληθές, το Gajim καταχωρείται στο xmpp:// σε κάθε έναρξη του."
-
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4228,7 +4534,7 @@ msgstr ""
"έχει μη αναγνωσμένα μηνύματα. Σε μερικά θέματα, αυτό το εικονίδιο έχει "
"κίνηση."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
@@ -4237,11 +4543,11 @@ msgstr ""
"Αν είναι αληθές, το Gajim θα εμφανίζει το μήνυμα κατάστασης, εφόσον δεν "
"είναι άδειο, για κάθε επαφή κάτω από το όνομα επαφής στην λίστα επαφών"
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4249,7 +4555,7 @@ msgstr ""
"Αν είναι αληθές, το Gajim θα κοιτάει αν κάθε επαφή που δεν είχε ως τώρα "
"άβαταρ, έχει τώρα ή έχει αλλά είναι πεπαλαιωμένη."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:257
#, fuzzy
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
@@ -4259,37 +4565,41 @@ msgstr ""
"παράθυρα συζητήσεων όταν η επαφή αλλάζει την κατάσταση και/ή τo μήνυμα "
"κατάστασης."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:258
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4298,7 +4608,7 @@ msgstr ""
"Αν είναι ενεργοποιημένο, και τα GTK+ και PyGTK είναι έκδοσης 2.8 και πάνω, "
"να αναβοσβήνει το παράθυρο όταν υπάρχουν εκκρεμή γεγονότα."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:269
#, fuzzy
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
@@ -4309,7 +4619,7 @@ msgstr ""
"δωμάτιο προστατευμένο με συνθηματικό. Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή"
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:272
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4318,7 +4628,7 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"Καθορίζει σε ποιο παράθυρο θα εμφανίζονται τα νέα μηνύματα.\n"
@@ -4328,51 +4638,59 @@ msgstr ""
"'pertype' - Κάθε τύπος μηνύματος έχει το δικό του παράθυρο. Αυτή η επιλογή "
"απαιτεί επανεκκίνηση του gajim για να εφαρμοστεί."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
#, fuzzy
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Αν Ψευδέςν, δε θα εμφανίζεται πλέον το άβαταρ στο παράθυρο κουβέντας"
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:275
#, fuzzy
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
"Αν Αληθές, πατώντας το πλήκτρο διαφυγής, κλείνει η καρτέλα/το παράθυρο."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:276
#, fuzzy
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Αποκρύπτει τα κουμπιά σε παράθυρο ομαδικής κουβέντας"
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/ παραθύρου ομαδικής κουβέντας."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Αποκρύπτει την κεφαλίδα στο παράθυρο προσωπικής κουβέντας"
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:279
#, fuzzy
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Αποκρύπτει τη λίστα συμμετεχόντων στο παράθυρο ομαδικής κουβέντας"
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:282
#, fuzzy
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου"
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:283
#, fuzzy
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
@@ -4380,227 +4698,259 @@ msgid ""
msgstr ""
"Μία λίστα με λέξεις χωρισμένες με ερωτηματικά, οι οποίες θα επισημαίνονται."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:287
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:262
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:263
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:294
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:315
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:342
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "Αν Ψευδέςν, δε θα εμφανίζεται πλέον το άβαταρ στο παράθυρο κουβέντας"
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:352
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:353
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:355
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:374
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr ""
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Ειδική παράκαμψη για το jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4609,142 +4959,195 @@ msgstr ""
"διακομιστές που ορίστηκαν στην επιλογή file_transfer_proxies για τη μεταφορά "
"αρχείων."
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτό το δωμάτιο κατά την "
+"εκκίνηση"
+
+#: ../src/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "O/Η %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο."
+
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:411
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+#, fuzzy
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:481
#, fuzzy
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ"
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:447
-msgid "all or space separated status"
+#: ../src/common/config.py:487
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:448
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'ναι', 'όχι', ή 'και τα δύο'"
-
-#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
-#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
-#: ../src/common/config.py:456
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'ναι', 'όχι' ή ''"
+#: ../src/common/config.py:488
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:491
msgid ""
-"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Κοιμάμαι"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Πίσω σύντομα"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Πίσω σε λίγα λεπτά."
-#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Τρώω"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Τώρα τρώω, οπότε αφήστε μήνυμα."
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Ταινία"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Βλέπω μια ταινία."
-#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Δουλειά"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "Δουλεύω."
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Είμαι στο τηλέφωνο."
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Έξω"
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Είμαι έξω απολαμβάνοντας την πραγματική ζωή."
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "Είμαι διαθέσιμος."
-#: ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Είμαι ελεύθερος για κουβέντα."
-#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Επιστρέφω αμέσως."
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "Δεν είμαι διαθέσιμος."
-#: ../src/common/config.py:486
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "Μην ενοχλείτε."
-#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "Γεια χαρά!"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:530
#, fuzzy
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
@@ -4753,428 +5156,560 @@ msgstr ""
"Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί ένα μήνυμα MUC που περιέχει κάποια λέξη "
"από αυτές που έχουν οριστεί στο muc_highlight_words, ή στο ψευδώνυμό σας."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "πράσινο"
-#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "μανάβικο"
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "ζεστό"
-#: ../src/common/config.py:520
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "θαλασσί"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:94
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:127
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr ""
-"Πληροφορίες σχετικές με την καταχώριση δεν έφτασαν εγκαίρως για την μεταφορά "
-"%s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:134
-#, fuzzy
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard έγινε επιτυχώς"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#: ../src/common/config.py:559
#, fuzzy
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:466
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
-#: ../src/gajim.py:341
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
-#, fuzzy
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Η επέκταση δεν υποστηρίζεται"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
-#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
-#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
+msgid "Tor"
+msgstr "Προς"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, fuzzy, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Δεν είναι δυνατό να στείλετε άδεια αρχεία"
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr ""
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:333
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
#, fuzzy
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι *κρυπτογραφημένο* (Δείτε:JEP:`27`)]"
-#: ../src/common/connection.py:441
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
msgstr ""
-"Θέμα: %s\n"
-"%s"
-#: ../src/common/connection.py:809
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε"
-#: ../src/common/connection.py:810
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Επανασύνδεση χειροκίνητα."
-#: ../src/common/connection.py:822
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:990
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Η μεταφορά %s αποκρίθηκε εσφαλμένα στην αίτηση εγγραφής."
-#: ../src/common/connection.py:856
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:869
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Άγνωστη έκδοση του D-Bus: %s"
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:884
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "Μη έγκυρη απόκριση"
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, fuzzy, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Η μεταφορά %s αποκρίθηκε εσφαλμένα στην αίτηση εγγραφής."
-#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
-#: ../src/common/connection.py:1792
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου διακομιστή/θύρας"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
-#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
+
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα."
-#: ../src/common/connection.py:1173
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Αποθηκεύτηκε στο: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1186
+#: ../src/common/connection.py:1384
#, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
-#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
-#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε"
-#: ../src/common/connection.py:1243
+#: ../src/common/connection.py:1457
#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1248
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr "Άγνωστη έκδοση του D-Bus: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1297
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα"
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
+
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Η πιστοποίηση ταυτότητας με \"%s\" απέτυχε"
-#: ../src/common/connection.py:1331
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας."
-#: ../src/common/connection.py:1400
+#: ../src/common/connection.py:1669
#, fuzzy
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αφαίρεση της εργασίας !"
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1658
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+#, fuzzy
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Η επέκταση δεν υποστηρίζεται"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1661
+#: ../src/common/connection.py:2218
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Επαφές"
-#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:2262
+#: ../src/common/connection.py:3001
#, fuzzy
msgid "Unregister failed"
msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε"
-#: ../src/common/connection.py:2263
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr ""
+"Πληροφορίες σχετικές με την καταχώριση δεν έφτασαν εγκαίρως για την μεταφορά "
+"%s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard έγινε επιτυχώς"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στη λίστα επαφών μου."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"Το Jid %s δεν είναι σύμμορφο προς το RFC. Δεν θα προστεθεί στη λίστα επαφών "
+"σας. Χρησιμοποιήστε κάποιο εργαλείο διαχείρισης όπως το http://jru."
+"jabberstudio.org για να το αφαιρέσετε"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "αίτηση αφαίρεσης εξουσιοδότησης από %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+#, fuzzy
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει αφαιρεθεί"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr ""
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή του %s ( %s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Άγνωστη έκδοση του D-Bus: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Νέο μονό μήνυμα"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Νέο μονό μήνυμα από %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Νέο προσωπικό μήνυμα"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Νέο προσωπικό μήνυμα από το δωμάτιο %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Νέο μήνυμα από %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Νέο μήνυμα"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Νέο μήνυμα από %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "Ο %(nick)s άλλαξε κατάσταση"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "Ο %(nick)s είναι τώρα %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Η επαφή άλλαξε κατάσταση"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "Σύνδεση %(nickname)s"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Σύνδεση επαφής"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "Αποσύνδεση %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Παρατηρητές"
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
-#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
-#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
-#: ../src/roster_window.py:2466
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Μεταφορές"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:373
#, fuzzy
msgid "Not in roster"
msgstr "Εκτέλεση στο Τερματικό"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη D-Bus για την python σε αυτόν τον υπολογιστή"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Οι δυνατότητες του Gajim για D-Bus δε θα χρησιμοποιηθούν"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει D-Bus διαθέσιμο σε αυτό το μηχάνημα ή το άρθρωμα της python "
"λείπει"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr ""
@@ -5192,7 +5727,7 @@ msgstr ""
"Μη διαθέσιμη υπηρεσία: Το Gajim δεν τρέχει ή δεν είναι ενεργοποιημένο το "
"remote_control"
-#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει D-Bus διαθέσιμο σε αυτό το μηχάνημα ή το άρθρωμα της python "
@@ -5212,431 +5747,458 @@ msgid ""
"Try reading %(url)s"
msgstr "Ο δίαυλος του session δεν είναι διαθέσιμος."
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "δώδεκα"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "ένα"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "δύο"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "τρία"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "τέσσερα"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "πέντε"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "έξι"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "επτά"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "οκτώ"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "εννιά"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "δέκα"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "έντεκα"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s ακριβώς"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "%(0)s και πέντε"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "%(0)s και δέκα"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "%(0)s και τέταρτο"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "%(0)s και είκοσι"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "%(0)s και εικοσιπέντε"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "%(0)s και μισή"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "%(1)s παρά εικοσιπέντε"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "%(1)s παρά είκοσι"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "%(1)s παρά τέταρτο"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "%(1)s παρά δέκα"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "%(1)s παρά πέντε"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s ακριβώς"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Νύχτα"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "Νωρίς το πρωί"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Πρωί"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "Σχεδόν μεσημέρι"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "Μεσημέρι"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "Απόγευμα"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Απόγευμα"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "Αργά το απόγευμα"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "Αρχή εβδομάδας"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "Μέση της εβδομάδας"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "Τέλος εβδομάδας"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "Σαββατοκύριακο!"
-#: ../src/common/helpers.py:148
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του χρήστη."
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του διακομιστή."
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "Απαιτείται η διεύθυνση του διακομιστή."
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στον πόρο."
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "Απα_σχολημένος"
-#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Απασχολημένος"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "_Μη διαθέσιμος"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
+msgid "Not Available"
+msgstr "Μη διαθέσιμος"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "Διαθέσιμος για _κουβέντα"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Διαθέσιμος για κουβέντα"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:261
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "_Διαθέσιμος"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "Εκτύπωση όλων των σελίδων"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Συνδέεται"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "Α_πομακρυσμένος"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "Απ_οσυνδεδεμένος"
-#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Αποσυνδεδεμένος"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "Αόρατ_ος"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Invisible"
+msgstr "Αφανής"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?κατάσταση επαφής: Άγνωστη"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?κατάσταση επαφής: Υπάρχουν σφάλματα"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Καμία"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "Προς"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "Από"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Και τα δυο"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Τίποτα"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφή"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Κανένας"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Διαχειριστές"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Διαχειριστής"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Συμμετέχοντες"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Συμμετέχων"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Επισκέπτες"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Επισκέπτης"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
#, fuzzy
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "Κανένας"
-#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"
-#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Διαχειριστής"
-#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Μέλος"
-#: ../src/common/helpers.py:351
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "έχει την προσοχή του στην κουβέντα"
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "κάνει κάτι άλλο"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "γράφει ένα μήνυμα..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "σταμάτησε για λίγο να γράφει ένα μήνυμα"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "έκλεισε το παράθυρο ή την καρτέλα"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:625
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:632
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, fuzzy, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "Αποστολή μηνύματος"
msgstr[1] "Αποστολή μηνύματος"
-#: ../src/common/helpers.py:1121
+#: ../src/common/helpers.py:1083
#, fuzzy, python-format
-msgid " from room %s"
+msgid "from room %s"
msgstr "Από %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
#, fuzzy, python-format
-msgid " from user %s"
+msgid "from user %s"
msgstr "Από %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1126
+#: ../src/common/helpers.py:1088
#, fuzzy, python-format
-msgid " from %s"
+msgid "from %s"
msgstr "Από %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+#, fuzzy
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα της εικόνας"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα της εικόνας"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Ρυθμίσεις δωματίου"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5648,116 +6210,130 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
msgstr "Μήνυμα σφάλματος: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
-msgid " Default device"
+msgid "Default device"
msgstr "Προεπιλεγμένα μηνύματα κατάστασης"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Mέγεθος: %s"
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Αρχείο: %s"
+
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "πράσινο"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+msgid "Fake video output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για ανάγνωση"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Σφάλμα: το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για ανάγνωση"
-#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "κυανό"
-#: ../src/common/optparser.py:383
+#: ../src/common/optparser.py:393
#, fuzzy
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, fuzzy, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "για το λογαριασμό %s"
@@ -6465,134 +7041,210 @@ msgstr ""
msgid "Writing"
msgstr "Δουλειά"
-#: ../src/common/pep.py:340
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "Προεπιλογή"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "θαλασσί"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+#, fuzzy
+msgid "building"
+msgstr "Διώχνοντας τον %s"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+#, fuzzy
+msgid "country"
+msgstr "Χώρα:"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "Λογαριασμός"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Σφάλμα:"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+#, fuzzy
+msgid "lon"
+msgstr "ένα"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+#, fuzzy
+msgid "postalcode"
+msgstr "Τ.Κ.:"
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+#, fuzzy
+msgid "room"
+msgstr "Από"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+#, fuzzy
+msgid "uri"
+msgstr "Το URI \"%s\" δεν είναι έγκυρο."
+
+#: ../src/common/pep.py:341
#, fuzzy
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Άγνωστος τύπος %s "
-#: ../src/common/pep.py:343
+#: ../src/common/pep.py:344
#, fuzzy
msgid "Unknown Title"
msgstr "Άγνωστος τύπος %s "
-#: ../src/common/pep.py:346
+#: ../src/common/pep.py:347
#, fuzzy
msgid "Unknown Source"
msgstr "Άγνωστος τύπος %s "
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της οθόνης \"%s\"."
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:423
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr "Σφάλμα avahi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της τοπικής υπηρεσίας"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της οθόνης \"%s\"."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
#, fuzzy
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Δε μπορεί να σταλεί το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμένος."
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη της υπηρεσίας. %s"
-#: ../src/config.py:397
-#, fuzzy
-msgid "Default Message"
-msgstr "Προεπιλεγμένα μηνύματα κατάστασης"
-
-#: ../src/config.py:406
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ενεργοποίηση"
-
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
-#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο λεξικό για τη γλώσσα %s"
-#: ../src/config.py:734
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "τίτλος μηνύματος κατάστασης"
@@ -6601,65 +7253,65 @@ msgid "status message text"
msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
-#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../src/config.py:1609
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "Νέα είσοδος τώρα;"
-#: ../src/config.py:1610
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Αν θέλετε να εφαρμόσετε άμεσα τις αλλαγές, θα πρέπει να αποσυνδεθείτε και να "
"συνδεθείτε ξανά."
-#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
#, fuzzy
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ"
-#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "Αδιάβαστα γεγονότα"
-#: ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
"Ανάγνωση όλων των γεγονότων που εκκρεμούν, πριν την αφαίρεση αυτού του "
"λογαριασμού."
-#: ../src/config.py:1963
+#: ../src/config.py:2038
#, fuzzy, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό"
-#: ../src/config.py:1964
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμένος στο διακομιστή"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε."
-#: ../src/config.py:1981
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να διαβάσετε όλα τα εκκρεμή "
"γεγονότα."
-#: ../src/config.py:1987
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση"
-#: ../src/config.py:1988
+#: ../src/config.py:2065
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
@@ -6667,154 +7319,154 @@ msgstr ""
"Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη από κάποιον άλλον από τους λογαριασμούς "
"σας. Παρακαλώ, επιλέξτε άλλο όνομα."
-#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα λογαριασμού"
-#: ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Το όνομα λογαριασμού δε μπορεί να είναι κενό."
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Το όνομα λογαριασμού δε μπορεί να έχει κενά."
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2156
#, fuzzy
msgid "Rename Account"
msgstr "Διαχείριση λογαριασμών"
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2157
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για τη νέα συνεδρία:"
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr ""
"Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"."
-#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή"
-#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Ο προσαρμοσμένος αριθμός θύρας του μεσολαβητή πρέπει να είναι αριθμός."
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη μυστικών κλειδιών"
-#: ../src/config.py:2343
+#: ../src/config.py:2449
#, fuzzy
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη των μυστικών κλειδιών OpenPGP σας."
-#: ../src/config.py:2377
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Επιλογή κλειδιού OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2378
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Επιλέξτε το κλειδί OpenPGP σας"
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "Τέτοιος λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε το λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να "
"τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες."
-#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
-#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στο διακομιστή"
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας "
"πληροφορίες."
-#: ../src/config.py:2398
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2399
+#: ../src/config.py:2511
#, fuzzy
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr ""
"Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε το λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να "
"τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες."
-#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
#, fuzzy
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε."
-#: ../src/config.py:2517
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Υπάρχει ήδη τοπικό προφίλ με αυτό το όνομα"
-#: ../src/config.py:2518
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Επεξεργασία %s"
-#: ../src/config.py:2677
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Εγγραφή στο %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "Λίστα Ban"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "Λίστα μελών"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "Λίστα ιδιοκτητών"
-#: ../src/config.py:2715
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "Λίστα διαχειριστών"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2789
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "Αιτία"
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "Ψευδώνυμο"
-#: ../src/config.py:2802
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "Ρόλος"
-#: ../src/config.py:2829
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "Απαγορεύεται η πρόσβαση..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2831
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6822,11 +7474,11 @@ msgstr ""
"<b>Ποιόν θέλετε να αποβάλλετε;</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "Προσθήκη μέλους..."
-#: ../src/config.py:2834
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6834,11 +7486,11 @@ msgstr ""
"<b>Ποιόν θέλετε να κάνετε μέλος;</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2836
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Προσθήκη ιδιοκτήτη..."
-#: ../src/config.py:2837
+#: ../src/config.py:2960
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
@@ -6847,11 +7499,11 @@ msgstr ""
"<b>Ποιόν θέλετε να κάνετε ιδιοκτήτη;</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2839
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Προσθήκη διαχειριστή..."
-#: ../src/config.py:2840
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6859,7 +7511,7 @@ msgstr ""
"<b>Ποιόν θέλετε να κάνετε διαχειριστή;</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2841
+#: ../src/config.py:2964
#, fuzzy
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
@@ -6876,118 +7528,113 @@ msgstr ""
"4. τομέας (ταιριάζει ο τομέας, και κάθε χρήστης@τομέας,\n"
"τομέας/πόρος, ή διεύθυνση που περιέχει υποτομέα."
-#: ../src/config.py:2943
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Aφαίρεση του λογαριασμού %s"
-#: ../src/config.py:2958
+#: ../src/config.py:3079
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
-#: ../src/config.py:2959
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
-#: ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "Απαιτείται κωδικός"
-#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λογαριασμό %s"
-#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Αποθήκευση κωδικού"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" είναι συνδεδεμένος με το διακομιστή"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Αν αφαιρεθεί, η σύνδεση θα χαθεί."
-#: ../src/config.py:2999
+#: ../src/config.py:3120
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
-#: ../src/config.py:3000
+#: ../src/config.py:3121
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;"
-#: ../src/config.py:3001
+#: ../src/config.py:3122
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού μόν_ο από το Gajim"
-#: ../src/config.py:3002
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3218
#, fuzzy
msgid "?print_status:All"
msgstr "Εκτύπωση όλων των σελίδων"
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Είσοδος και έξοδος μόνο"
-#: ../src/config.py:3097
+#: ../src/config.py:3220
#, fuzzy
msgid "?print_status:None"
msgstr "Εκτύπωση όλων των σελίδων"
-#: ../src/config.py:3167
+#: ../src/config.py:3280
#, fuzzy
msgid "New Group Chat"
msgstr "Αρχηγός ομάδας παραθύρων"
-#: ../src/config.py:3200
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης έχει μη έγκυρα δεδομένα"
-#: ../src/config.py:3201
+#: ../src/config.py:3317
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφορετικά "
"αφαιρέστε το σελιδοδείκτη."
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
-#, fuzzy
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-
-#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
#, fuzzy
msgid "Character not allowed"
msgstr "Δεν επιτρέπεται το ψευδώνυμο: %s"
-#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
#, fuzzy
msgid "Invalid server"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-#: ../src/config.py:3347
+#: ../src/config.py:3494
#, fuzzy
msgid "Invalid room"
msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή"
-#: ../src/config.py:3515
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία"
-#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
@@ -6998,36 +7645,36 @@ msgstr ""
"επιλέγοντας το κουμπί για Προχωρημένους, ή αργότερα εάν επιλέξετε "
"Λογαριασμοί από το μενού Επεξεργασία στο κυρίως παράθυρο."
-#: ../src/config.py:3521
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ο νέος σας λογαριασμός δημιουργήθηκε με επιτυχία"
-#: ../src/config.py:3560
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-#: ../src/config.py:3562
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
"Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για την παραμετροποίηση του συγκεκριμένου "
"λογαριασμού."
-#: ../src/config.py:3600
+#: ../src/config.py:3745
#, fuzzy
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:"
-#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
#, fuzzy
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Επαφή ήδη στη λίστα επαφών"
-#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3734
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -7037,91 +7684,92 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
#, fuzzy
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια δημιουργίας λογαριασμού"
-#: ../src/config.py:3871
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση"
-#: ../src/config.py:3872
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Έχετε ήδη ένα λογαριασμό με αυτό το όνομα."
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3992
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4036
-msgid "Active"
-msgstr "Ενεργό"
+#: ../src/config.py:4193
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Συνέχεια"
-#: ../src/config.py:4044
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "Γεγονός"
-#: ../src/config.py:4079
+#: ../src/config.py:4252
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Λήφθηκε το πρώτο μήνυμα"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "Λήφθηκε το πρώτο μήνυμα"
-#: ../src/config.py:4080
+#: ../src/config.py:4254
#, fuzzy
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Επόμενο μήνυμα ελήφθη"
-#: ../src/config.py:4082
+#: ../src/config.py:4256
#, fuzzy
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Επόμενο μήνυμα ελήφθη"
-#: ../src/config.py:4083
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "Σύνδεση επαφής"
-#: ../src/config.py:4084
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε"
-#: ../src/config.py:4086
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Επισήμανση "
-#: ../src/config.py:4087
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Λήφθηκε μήνυμα ομαδικής συζήτησης"
-#: ../src/config.py:4088
+#: ../src/config.py:4262
#, fuzzy
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης email"
-#: ../src/conversation_textview.py:601
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
-
-#: ../src/conversation_textview.py:620
+#: ../src/conversation_textview.py:351
#, fuzzy
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
@@ -7130,137 +7778,153 @@ msgstr ""
"Το κείμενο κάτω από αυτή τη γραμμή είναι ότι έχει λεχθεί από την τελευταία "
"φορά που κοιτάξατε αυτή την ομαδική συζήτηση"
-#: ../src/conversation_textview.py:740
+#: ../src/conversation_textview.py:657
+msgid ""
+"This icon indicates that this message has not yet\n"
+"been received by the remote end. If this icon stays\n"
+"for a long time, it's likely the message got lost."
+msgstr ""
+
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../src/conversation_textview.py:772
#, fuzzy
msgid "_Quote"
msgstr "_Έξοδος"
-#: ../src/conversation_textview.py:747
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "Α_ναζήτηση για:"
-#: ../src/conversation_textview.py:760
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Ανάγνωση άρθρου της _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Εύρεση στο _Λεξικό"
-#: ../src/conversation_textview.py:782
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL του λεξικού και δεν είναι WIKTIONARY"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:795
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL της Δικτυακής αναζήτησης"
-#: ../src/conversation_textview.py:798
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Δικτυακή ανα_ζήτηση γι' αυτό"
-#: ../src/conversation_textview.py:804
+#: ../src/conversation_textview.py:839
#, fuzzy
msgid "Open as _Link"
msgstr "Το άνοιγμα του συνδέσμου απέτυχε"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Μη έγκυρο JID"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1298
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%i days ago"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Χθες"
msgstr[1] "Χθες"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Θέμα: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:545
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Σε κάθε _μήνυμα"
-#: ../src/dataforms_widget.py:547
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Η επέκταση δεν υποστηρίζεται"
-#: ../src/dataforms_widget.py:562
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
#, fuzzy
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber"
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:93
#, fuzzy, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Όνομα εικονιδίου"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:95
#, fuzzy, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "ID συστήματος:"
-#: ../src/dialogs.py:195
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
-#: ../src/dialogs.py:202
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "Στην ομάδα"
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "Ταυτότητα κλειδιού"
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Όνομα επαφής"
-#: ../src/dialogs.py:470
+#: ../src/dialogs.py:492
#, fuzzy
msgid "Set Mood"
msgstr "Ορισμός MOTD"
-#: ../src/dialogs.py:590
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Μήνυμα για κατάσταση %s"
-#: ../src/dialogs.py:604
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Μήνυμα κατάστασης"
-#: ../src/dialogs.py:794
+#: ../src/dialogs.py:817
#, fuzzy
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Μήνυμα κατάστασης"
-#: ../src/dialogs.py:795
+#: ../src/dialogs.py:818
#, fuzzy
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
@@ -7268,109 +7932,117 @@ msgstr ""
"Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη από κάποιον άλλον από τους λογαριασμούς "
"σας. Παρακαλώ, επιλέξτε άλλο όνομα."
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Αποθήκευση ως προκαθορισμένο μήνυμα κατάστασης"
-#: ../src/dialogs.py:804
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για αυτό το μήνυμα κατάστασης"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:855
#, fuzzy
msgid "AIM Address:"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης email"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:856
#, fuzzy
msgid "GG Number:"
msgstr "Αριθμός χώρων εργασίας:"
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:857
#, fuzzy
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Αριθμός χώρων εργασίας:"
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:858
#, fuzzy
msgid "MSN Address:"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης email"
-#: ../src/dialogs.py:836
+#: ../src/dialogs.py:859
#, fuzzy
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης email"
-#: ../src/dialogs.py:873
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr ""
"Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε στο "
"λογαριασμό %s"
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε"
-#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
-#: ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα χρήστη"
-#: ../src/dialogs.py:1052
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Το αναγνωριστικό χρήστη δεν πρέπει να περιέχει έναν πόρο."
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1108
#, fuzzy
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στη λίστα επαφών μου."
-#: ../src/dialogs.py:1071
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Επαφή ήδη στη λίστα επαφών"
-#: ../src/dialogs.py:1072
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Αυτή η επαφή υπάρχει ήδη στη λίστα επαφών σας."
-#: ../src/dialogs.py:1118
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
#, fuzzy
msgid "User ID:"
msgstr "Το αναγνωριστικό χρήστη δεν ταιριάζει"
-#: ../src/dialogs.py:1189
-msgid "A GTK+ jabber client"
+#: ../src/dialogs.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:1190
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Έκδοση GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:1191
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "Έκδοση PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "Δημιουργοί:"
-#: ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "Προηγούμενοι δημιουργοί:"
-#: ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1215
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Τέλος, θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε όλους τους διαχειριστές πακέτων."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1227
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Νίκος Κουρεμένος <kourem@gmail.com>\n"
@@ -7378,7 +8050,7 @@ msgstr ""
"Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg@hellug.gr>\n"
"Στάθης Καμπέρης <ekamperi@auth.gr>"
-#: ../src/dialogs.py:1410
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7387,44 +8059,97 @@ msgid ""
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+#, fuzzy
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
+"άλλες επαφές."
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "Μη_ν με ξαναρωτήσεις"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1992
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
#, fuzzy
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr ""
"Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους χαρακτήρες."
-#: ../src/dialogs.py:2069
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Αίτηση εγγραφής για το λογαριασμό %s από %s"
-#: ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
-#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, fuzzy, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s"
-#: ../src/dialogs.py:2153
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Δε μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε "
"συνδεδεμένος."
-#: ../src/dialogs.py:2194
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική συζήτηση με χρήση του λογαριασμού %s"
-#: ../src/dialogs.py:2325
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Το URI \"%s\" δεν είναι έγκυρο."
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Αυτή η μορφή συμπίεσης δεν υποστηρίζεται:"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
#, fuzzy
msgid "Invalid Account"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα λογαριασμού"
-#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2649
#, fuzzy
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
@@ -7432,74 +8157,77 @@ msgstr ""
"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
"άλλες επαφές."
-#: ../src/dialogs.py:2337
+#: ../src/dialogs.py:2660
#, fuzzy
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
-#: ../src/groupchat_control.py:1847
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
#, fuzzy
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:2343
+#: ../src/dialogs.py:2666
#, fuzzy
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr ""
"Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους χαρακτήρες."
-#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
+#: ../src/dialogs.py:2672
#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr ""
"Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους χαρακτήρες."
-#: ../src/dialogs.py:2356
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
#, fuzzy
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Αυτή η μορφή συμπίεσης δεν υποστηρίζεται:"
-#: ../src/dialogs.py:2357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/ παραθύρου ομαδικής κουβέντας."
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2388
+#: ../src/dialogs.py:2714
#, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας."
-#: ../src/dialogs.py:2402
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Εξυπηρετητής"
-#: ../src/dialogs.py:2437
+#: ../src/dialogs.py:2764
#, fuzzy
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" είναι συνδεδεμένος με το διακομιστή"
-#: ../src/dialogs.py:2438
+#: ../src/dialogs.py:2765
#, fuzzy
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Δε μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε "
"συνδεδεμένος."
-#: ../src/dialogs.py:2462
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2523
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Έναρξη κουβέντας με χρήση του λογαριασμού %s"
-#: ../src/dialogs.py:2525
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Έναρξη κουβέντας"
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2854
#, fuzzy
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
@@ -7508,169 +8236,144 @@ msgstr ""
"Συμπληρώστε το jid ή το ψευδώνυμο της επαφής προς\n"
"την οποία θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα συζήτησης:"
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Διπλότυπο αναγνωριστικό Jabber"
+
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "Σύνδεση μη διαθέσιμη"
-#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι με το \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "Μη έγκυρο JID"
-#: ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας."
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Μη έγκυρος κωδικός"
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα κωδικό."
-#: ../src/dialogs.py:2597
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
-#: ../src/dialogs.py:2598
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι."
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Σύνδεση επαφής"
-
-#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
-msgid "New Message"
-msgstr "Νέο μήνυμα"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Νέο μονό μήνυμα"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Νέο προσωπικό μήνυμα"
-
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "Νέο E-Mail"
-#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου"
-#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
-#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου"
-#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
-#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
-#: ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε"
-#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Η μεταφορά αρχείου διακόπηκε"
-#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Πρόσκληση ομαδικής κουβέντας"
-
-#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Η επαφή άλλαξε κατάσταση"
-
-#: ../src/dialogs.py:2852
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Μονό μήνυμα με χρήση του λογαριασμού %s"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Μονό μήνυμα με χρήση του λογαριασμού %s"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Μονό μήνυμα"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2859
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Αποστολή %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2882
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Έγινε λήψη του %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2905
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, fuzzy, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Από %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "Ο/Η %s έγραψε:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3044
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Κονσόλα για %s"
-#: ../src/dialogs.py:3046
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "XML Κονσόλα"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Πάγωσε"
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "_Τροποποίηση"
-#: ../src/dialogs.py:3176
+#: ../src/dialogs.py:3523
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "_Αφαίρεση"
-#: ../src/dialogs.py:3204
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7678,195 +8381,213 @@ msgid ""
msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
-msgid "Add"
-msgstr "Προσθήκη"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "_Τροποποίηση"
-#: ../src/dialogs.py:3228
-#, fuzzy
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID:"
-
-#: ../src/dialogs.py:3234
+#: ../src/dialogs.py:3582
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδα"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3342
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, fuzzy, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στη λίστα επαφών μου."
-#: ../src/dialogs.py:3356
+#: ../src/dialogs.py:3704
#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "Προσθήκη _επαφής"
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Προσθήκη _επαφής"
+msgstr[1] "Προσθήκη _επαφής"
-#: ../src/dialogs.py:3393
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών"
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών"
+msgstr[1] "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών"
-#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3473
+#: ../src/dialogs.py:3823
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-#: ../src/dialogs.py:3474
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3521
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3732
+#: ../src/dialogs.py:4091
msgid "There is an error"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3796
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Προτιμήσεις"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού"
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Σφάλμα:"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, fuzzy, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "backdrops.list"
-#: ../src/dialogs.py:3800
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, fuzzy, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Σύνταξη συντόμευσης για :"
-#: ../src/dialogs.py:3856
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3861
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Εικονίδια δράσεων"
-#: ../src/dialogs.py:3905
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Επεξεργασία κανόνα</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4016
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Προσθήκη κανόνα</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4116
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, fuzzy, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Σύνταξη συντόμευσης για :"
-#: ../src/dialogs.py:4118
+#: ../src/dialogs.py:4666
#, fuzzy
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Προσωπικές συζητήσεις"
-#: ../src/dialogs.py:4188
+#: ../src/dialogs.py:4756
#, fuzzy
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
-#: ../src/dialogs.py:4189
+#: ../src/dialogs.py:4757
#, fuzzy
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για το νέο λογαριασμό."
-#: ../src/dialogs.py:4221
+#: ../src/dialogs.py:4793
#, fuzzy
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο"
-#: ../src/dialogs.py:4224
+#: ../src/dialogs.py:4796
#, fuzzy
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "Ο/Η %(contact_jid)s σας προσκάλεσε στο %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4226
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, fuzzy, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "Ο/Η %(contact_jid)s σας προσκάλεσε στο %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4234
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Σχόλιο: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4236
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4298
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
-#: ../src/dialogs.py:4495
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: ../src/dialogs.py:4313
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Επιλογή ήχου"
-#: ../src/dialogs.py:4356
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Αρχεία ήχου Wav"
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Επιλογή εικόνας"
-#: ../src/dialogs.py:4412
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
-#: ../src/dialogs.py:4482
+#: ../src/dialogs.py:5053
#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
msgstr "Επιλογή εικόνας"
-#: ../src/dialogs.py:4500
+#: ../src/dialogs.py:5072
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: ../src/dialogs.py:4525
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Όταν το %s γίνεται:"
-#: ../src/dialogs.py:4527
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Προσθήκη ειδικής ειδοποίησης για το %s"
-#: ../src/dialogs.py:4602
-msgid "Condition"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#: ../src/dialogs.py:4722
-msgid "when I am "
-msgstr "όταν είμαι"
-
-#: ../src/dialogs.py:5198
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7874,38 +8595,38 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5201
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5213
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5218
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5226
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5237
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5238
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7915,77 +8636,129 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5239
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5273
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5279
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5286
+#: ../src/dialogs.py:5411
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5292
+#: ../src/dialogs.py:5417
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5357
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5359
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5361
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5365
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "για το λογαριασμό %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Προσθήκη ειδικής ειδοποίησης για το %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+msgid "View cert..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Αυτή η υπηρεσία δεν έχει απαντήσει ακόμα με λεπτομερείς πληροφορίες"
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Αυτή η υπηρεσία δεν μπόρεσε να απαντήσει με λεπτομερείς πληροφορίες.\n"
+"Είναι είτε χαλασμένη είτε πεπαλαιωμένη."
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Άλλα"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες"
-#: ../src/disco.py:600
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών χρησιμοποιώντας το λογαριασμό %s"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
-#: ../src/disco.py:758
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "Η υπηρεσία δεν ήταν δυνατό να βρεθεί"
-#: ../src/disco.py:759
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7993,105 +8766,111 @@ msgstr ""
"Δεν υπάρχει υπηρεσία στη διεύθυνση που εισάγατε, ή δεν ανταποκρίνεται. "
"Ελέγξτε τη διεύθυνση και προσπαθήστε ξανά."
-#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι περιηγήσιμη"
-#: ../src/disco.py:764
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Αυτού του είδους η υπηρεσία δεν περιέχει άλλα αντικείμενα."
-#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
#, fuzzy
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-#: ../src/disco.py:868
+#: ../src/disco.py:896
#, fuzzy, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Περιήγηση %s χρησιμοποιώντας το λογαριασμό %s"
-#: ../src/disco.py:912
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "_Περιήγηση"
-#: ../src/disco.py:1101
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Αυτή η υπηρεσία δεν περιέχει άλλα αντικείμενα."
-#: ../src/disco.py:1341
+#: ../src/disco.py:1351
#, fuzzy
-msgid "_Execute Command"
+msgid "Execute Command"
msgstr "_Εκτέλεση εντολής..."
-#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "_Εγγραφή"
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Συμμετοχή"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, fuzzy, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Σάρωση %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1773
#, fuzzy
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Ο σελιδοδείκτης έχει οριστεί ήδη"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, fuzzy, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάρχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας."
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Μπορείτε να διαχειριστείτε τους σελιδοδείκτες από το μενού Ενέργειας στο "
"κεντρικό παράθυρο."
-#: ../src/disco.py:2057
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "Εγγεγραμμένος"
-#: ../src/disco.py:2065
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
msgstr "Κόμβος"
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2120
#, fuzzy
msgid "New post"
msgstr "_Νέα λίστα..."
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Εγγραφή"
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2132
#, fuzzy
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Εγγραφή"
#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificat validation"
+msgid "SSL certificate validation"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:50
@@ -8100,7 +8879,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl."
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:53
@@ -8116,7 +8895,9 @@ msgid "Requires python-avahi."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:57
@@ -8132,25 +8913,29 @@ msgstr ""
msgid "Requires python-dbus."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
-#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:61
#, fuzzy
-msgid "OpenGPG message encryption"
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP"
#: ../src/features_window.py:62
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "_Εισερχόμενο μήνυμα:"
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:65
@@ -8168,272 +8953,224 @@ msgstr ""
#: ../src/features_window.py:69
#, fuzzy
-msgid "Session Management"
-msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε"
-
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:73
-#, fuzzy
msgid "Password encryption"
msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "SRV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:77
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "Τροποποίηση λογαριασμού"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:81
#, fuzzy
msgid "Automatic status"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "LaTeX"
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:96
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
-"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:85
#, fuzzy
msgid "End to End message encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP"
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:86
#, fuzzy
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "_Εισερχόμενο μήνυμα:"
-#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:89
#, fuzzy
msgid "RST Generator"
msgstr "Γενικά"
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:107
-msgid "Requires python-farsight."
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:97
+msgid "UPnP-IGD"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:98
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:99
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid "UPower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:103
+msgid "Requires upower and python-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:111
#, fuzzy
msgid "?features:Available"
msgstr "Διαθέσιμος"
-#: ../src/features_window.py:122
+#: ../src/features_window.py:118
#, fuzzy
msgid "Feature"
msgstr "Χαρακτηριστικά διακομιστή"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Χρόνος"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Όνομα αρχείου: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Mέγεθος: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "You"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Αποστολέας: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Παραλήπτης: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Αποθηκεύτηκε στο: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
-#, fuzzy
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Άνοιγμα αρχείου μενού"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Η σύνδεση με τον απομακρυσμένο ομότιμο δεν ήταν εφικτή."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Παραλήπτης: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Μήνυμα σφάλματος: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-#, fuzzy
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Η μεταφορά αρχείου διακόπηκε"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θα σταλεί..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "Περιγραφή: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Το Gajim δεν έχει πρόσβαση σε αυτό το αρχείο"
-#: ../src/filetransfers_window.py:287
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Αυτό το αρχείο χρησιμοποιείται από άλλη διεργασία."
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Αρχείο: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Τύπος: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Περιγραφή: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
@@ -8441,33 +9178,64 @@ msgstr ""
"Ένα αρχείο με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη και δε μπορείτε να το "
"αντικαταστήσετε."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στον κατάλογο \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Δε μπορείτε να δημιουργήσετε αρχεία σε αυτό τον κατάλογο."
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως..."
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Αρχείο: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Τύπος: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Περιγραφή: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Όνομα προφίλ:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:449
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8475,112 +9243,63 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/δεπτ)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "Αρχείο:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:589
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να στείλετε άδεια αρχεία"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Όνομα: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Αποστολέας: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"
-#: ../src/gajim.py:142
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Το Gajim απαιτεί Xserver για να εκτελεστεί. Έξοδος..."
-
-#: ../src/gajim.py:144
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "Το Gajim απαιτεί PyGTK 2.6 ή νεότερο"
-
-#: ../src/gajim.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Το Gajim απαιτεί PyGTK 2.6 ή νεότερο για να εκτελεστεί. Έξοδος..."
-
-#: ../src/gajim.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "Το Gajim απαιτεί GTK 2.6 ή νεότερο"
-
-#: ../src/gajim.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Το Gajim απαιτεί GTK 2.6 ή νεότερο για να εκτελεστεί. Έξοδος..."
-
-#: ../src/gajim.py:199
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Το Gajim χρειάζεται την pywin32 για να εκτελεστεί"
-
-#: ../src/gajim.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:316
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Το Gajim εκτελείται ήδη"
-
-#: ../src/gajim.py:317
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Φαίνεται πως εκτελείται ήδη μια διεργασία του Gajim.\n"
-"Σίγουρα να εκτελεστεί;"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Συνέχεια"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
#, fuzzy
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "εμφανίζει βοήθεια για μια συγκεκριμένη εντολή"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "εντολή"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "εμφάνιση βοήθειας στην εντολή"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει το παράθυρο λίστας επαφών"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
#, fuzzy
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Εμφάνιση ενός παραθύρου με το επόμενο αδιάβαστο μήνυμα"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
#, fuzzy
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
@@ -8589,53 +9308,57 @@ msgstr ""
"Εμφανίζει όλες τις επαφές στη λίστα επαφών. Κάθε επαφή εμφανίζεται σε μια "
"ξεχωριστή γραμμή"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
msgstr "λογαριασμός"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "εμφάνιση μόνο των επαφών του συγκεκριμένου λογαριασμού"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Εμφανίζει τη λίστα των καταχωρημένων λογαριασμών"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Αλλάζει την κατάσταση ενός ή πολλών λογαριασμών"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
msgstr "κατάσταση"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:111
#, fuzzy
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
"μία από τις: αποσυνδεδεμένος, συνδεδεμένος, κουβέντα, απομακρυσμένος, "
"εκτεταμένα-απομακρυσμένος, dnd, αόρατος "
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "μήνυμα"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "μήνυμα κατάστασης"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8644,24 +9367,52 @@ msgstr ""
"δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαριασμών που έχουν "
"ενεργοποιημένη την επιλογή \"συγχρονισμός με τη γενική κατάσταση\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Αλλάζει την κατάσταση ενός ή πολλών λογαριασμών"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "Π_ροτεραιότητα:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"αλλαγή κατάστασης του λογαριασμού \"account\". Εάν δεν έχει καθοριστεί, "
+"δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαριασμών που έχουν "
+"ενεργοποιημένη την επιλογή \"συγχρονισμός με τη γενική κατάσταση\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
"Εμφανίζει το διαλόγο κουβέντας ώστε να μπορείτε να στέλνετε μηνύματα σε μια "
"επαφή"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "το JID της επαφής με την οποία θέλετε να συνομιλήσετε"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"εάν έχει καθοριστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών αυτού του "
"λογαριασμού"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:136
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:141
#, fuzzy
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
@@ -8673,36 +9424,31 @@ msgstr ""
"'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θέστε το 'κλειδί OpenPGP' σε "
"''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "το JID της επαφής που θα λάβει το μήνυμα"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "περιεχόμενα μηνύματος"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "κλειδί pgp"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα κρυπτογραφηθεί χρησιμοποιώντας αυτό το δημόσιο "
"κλειδί"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "εάν οριστεί, το μήνυμα θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
#, fuzzy
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
@@ -8714,194 +9460,238 @@ msgstr ""
"'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θέστε το 'κλειδί OpenPGP' σε "
"''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "θέμα"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "θέμα μηνύματος"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
#, fuzzy
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "το JID της επαφής που θα λάβει το μήνυμα"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Λήψη αναλυτικών πληροφοριών για μία επαφή"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "το JID της επαφής"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Λήψη αναλυτικών πληροφοριών για ένα λογαριασμό"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "Όνομα λογαριασμού"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Αποστολή αρχείου σε μία επαφή"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "αρχείο"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "Διαδρομή αρχείου"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "εάν οριστεί, το αρχείο θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Εμφανίζει όλες τις προτιμήσεις και τις τιμές τους"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Καταχωρεί την 'τιμή' στην τιμή του 'κλειδιού'"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "κλειδί=τιμή"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"Το 'κλειδί' είναι το όνομα της προτίμησης, ενώ 'τιμή' είναι η τιμή που του "
"έχει προσδιοριστεί"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Διαγράφει μια προτίμηση"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "κλειδί"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "όνομα της προτίμησης που πρόκειται να διαγραφεί"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
"Γράφει την τρέχουσα κατάσταση των προτιμήσεων του Gajim στο .config αρχείο"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Προσθέτει μια επαφή στη λίστα επαφών"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Προσθέτει μια νέα επαφή σε αυτό το λογαριασμό."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν έχει προσδιοριστεί "
"λογαριασμός)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid ""
-"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν έχει προσδιοριστεί "
"λογαριασμός)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
#, fuzzy
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Αναφέρει τον αριθμό των μη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
#, fuzzy
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου 'Έναρξη κουβέντας'"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Έναρξη κουβέντας με χρήση αυτού του λογαριασμού"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
#, fuzzy
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος _γραμματοσειράς:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
#, fuzzy
msgid "XML to send"
msgstr "Αποστολή επιλεγμένου αρχείου στο \"%s\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:270
#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp: uri"
-msgstr "Το URI \"%s\" δεν είναι έγκυρο."
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Αλλαγή κατάστασης"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
+#: ../src/gajim-remote.py:272
#, fuzzy
-msgid "uri"
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευδώνυμο: %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:273
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Το URI \"%s\" δεν είναι έγκυρο."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "URI to handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Message content"
+msgstr "περιεχόμενα μηνύματος"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:288
#, fuzzy
msgid "Join a MUC room"
msgstr "_Σύνδεση σε νέο δωμάτιο"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
+#: ../src/gajim-remote.py:290
#, fuzzy
-msgid "room"
+msgid "?CLI:room"
msgstr "Από"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
+#: ../src/gajim-remote.py:290
#, fuzzy
-msgid "nick"
+msgid "Room JID"
+msgstr "Δωμάτιο:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "Ψευδώνυμο"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευδώνυμο: %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:password"
msgstr "κωδικός πρόσβασης"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:298
#, fuzzy
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Το Gajim εκτελείται ήδη"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
#, fuzzy
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει το παράθυρο λίστας επαφών"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Λείπει το όρισμα \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8910,165 +9700,42 @@ msgstr ""
"Η επαφή '%s' δεν είναι στη λίστα σας.\n"
"Παρακαλώ καθορίστε τον λογαριασμό που θα σταλεί το μήνυμα."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Χρήση: %s %s %s \n"
-"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Ορίσματα:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "μη υπαρκτό %s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:443
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Χρήση: %s εντολή [ορίσματα]\n"
"Η εντολή είναι μία από τις:\n"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Το όρισμα \"%s\" δεν έχει οριστεί. \n"
-"Πληκτρολογήστε \"%s help %s\" για περισσότερες πληροφορίες"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Το όρισμα \"%s\" δεν έχει οριστεί. \n"
-"Πληκτρολογήστε \"%s help %s\" για περισσότερες πληροφορίες"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
-#, fuzzy
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Το URI \"%s\" δεν είναι έγκυρο."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr ""
-"μία από τις: αποσυνδεδεμένος, συνδεδεμένος, κουβέντα, απομακρυσμένος, "
-"εκτεταμένα-απομακρυσμένος, dnd, αόρατος "
-
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Αλλάζει την κατάσταση ενός ή πολλών λογαριασμών"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-#, fuzzy
-msgid "priority"
-msgstr "Π_ροτεραιότητα:"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"αλλαγή κατάστασης του λογαριασμού \"account\". Εάν δεν έχει καθοριστεί, "
-"δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαριασμών που έχουν "
-"ενεργοποιημένη την επιλογή \"συγχρονισμός με τη γενική κατάσταση\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:242
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν έχει προσδιοριστεί "
-"λογαριασμός)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Αλλαγή κατάστασης"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευδώνυμο: %s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "URI to handle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-#, fuzzy
-msgid "Message content"
-msgstr "περιεχόμενα μηνύματος"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-#, fuzzy
-msgid "Room JID"
-msgstr "Δωμάτιο:"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-#, fuzzy
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευδώνυμο: %s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-#, fuzzy
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:514
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -9077,7 +9744,7 @@ msgstr ""
"Το όρισμα \"%s\" δεν έχει οριστεί. \n"
"Πληκτρολογήστε \"%s help %s\" για περισσότερες πληροφορίες"
-#: ../src/gajim-remote.py:519
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -9086,515 +9753,496 @@ msgstr ""
"Το όρισμα \"%s\" δεν έχει οριστεί. \n"
"Πληκτρολογήστε \"%s help %s\" για περισσότερες πληροφορίες"
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim-remote.py:539
+#, fuzzy
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "Το URI \"%s\" δεν είναι έγκυρο."
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
#, fuzzy
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του τρέχοντος θέματος"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr ""
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "όνομα θέματος"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του τρέχοντος θέματος"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο θέμα πρώτα."
-#: ../src/groupchat_control.py:170
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Αποτυχία αποστολής προσωπικού μηνύματος"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:172
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, fuzzy, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "Δεν είστε πια στο δωμάτιο \"%s\" ή ο/η \"%s\" έφυγε."
-#: ../src/groupchat_control.py:455
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Εισάγετε ψευδώνυμο"
-#: ../src/groupchat_control.py:636
+#: ../src/groupchat_control.py:827
#, fuzzy
msgid "Conversation with "
msgstr "Ιστορικό συζητήσεων"
-#: ../src/groupchat_control.py:638
+#: ../src/groupchat_control.py:829
#, fuzzy
msgid "Continued conversation"
msgstr "Σύνδεση"
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω: %(reason)s"
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr ""
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
#, fuzzy
msgid "A new room has been created"
msgstr "Ο νέος σας λογαριασμός δημιουργήθηκε με επιτυχία"
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί από τον %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Είστε τώρα γνωστός ως %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
-#: ../src/groupchat_control.py:1392
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
#, fuzzy
msgid "affiliation changed"
msgstr "Συσχέτιση: "
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1477
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1496
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "Ο %s έφυγε"
-#: ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, fuzzy, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο"
-#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
-#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "Ο %(nick)s είναι τώρα %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από το δωμάτιο \"%s\";"
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
#, fuzzy
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο."
-#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
-#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
-#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
-#: ../src/roster_window.py:4195
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "Μη_ν με ξαναρωτήσεις"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Αλλαγή θέματος"
-#: ../src/groupchat_control.py:1815
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο θέμα:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1822
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Αλλαγή ψευδωνύμου"
-#: ../src/groupchat_control.py:1823
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr ""
+"Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους χαρακτήρες."
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1854
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, fuzzy, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Περιγραφή: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1855
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1857
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Διώχνοντας τον %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρακάτω:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2373
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "Εντοπίστηκε ένα προγραμματιστικό σφάλμα"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr ""
-"Πιθανότατα δεν είναι κρίσιμο, αλλά πρέπει να αναφερθεί στους προγραμματιστές "
-"σε κάθε περίπτωση."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Αναφορά σφάλματος"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "<b>Λεπτομέρειες</b>"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Σφάλμα: το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για ανάγνωση"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"Αδυναμία εγγραφής στο %s. Δε θα υπάρξει υποστήριξη για το διαχειριστή "
"συνεδριών"
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
-#, fuzzy
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "Gajim - ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "Η επέκταση δεν υποστηρίζεται"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Η εικόνα δεν είναι δυνατό να αποθηκευτεί στη μορφή %(type)s. Να αποθηκευτεί "
"ως %(new_filename)s;"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
-#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
-#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
-#: ../src/gui_interface.py:348
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στην ομαδική συζήτηση"
#: ../src/gui_interface.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"Το επιθυμητό ψευδώνυμο είναι σε χρήση ή καταχωρημένο από κάποιον άλλο.\n"
"Παρακαλώ προσδιορίστε ένα άλλο παρακάτω:"
-#: ../src/gui_interface.py:141
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:158
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Δέχεστε αυτό το αίτημα;"
-#: ../src/gui_interface.py:160
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Δέχεστε αυτό το αίτημα;"
-#: ../src/gui_interface.py:163
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s (id: %s)"
-#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
-#: ../src/gui_interface.py:312
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, fuzzy, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Απαιτείται συνθηματικό για τη είσοδο σας σε αυτή την ομαδική συζήτηση."
-#: ../src/gui_interface.py:324
+#: ../src/gui_interface.py:306
#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:333
+#: ../src/gui_interface.py:315
#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Σας έχει απαγορευτεί η είσοδος σε αυτή την ομαδική συζήτηση."
-#: ../src/gui_interface.py:338
+#: ../src/gui_interface.py:321
#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συζήτηση."
-#: ../src/gui_interface.py:341
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Δεν επιτρέπεται η δημιουργία ομαδικών συζητήσεων."
-#: ../src/gui_interface.py:344
+#: ../src/gui_interface.py:327
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιηθεί το καταχωρημένο σας ψευδώνυμο."
-#: ../src/gui_interface.py:349
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, fuzzy, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Δεν είστε στη λίστα μελών."
-#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, fuzzy, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
-#, fuzzy, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή του %s ( %s )"
-
-#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
#, fuzzy
msgid "Subscription request"
msgstr "Αίτηση εγγραφής"
-#: ../src/gui_interface.py:565
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης"
-#: ../src/gui_interface.py:566
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλέπετε την κατάστασή της."
-#: ../src/gui_interface.py:579
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίρεσαι την εγγραφή από εσάς"
-#: ../src/gui_interface.py:580
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
#, fuzzy
msgid "Unsubscribed"
msgstr "_Εγγραφή"
-#: ../src/gui_interface.py:631
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\""
-#: ../src/gui_interface.py:859
+#: ../src/gui_interface.py:643
#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:926
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:928
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:930
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr ""
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:934
-msgid "Room logging is now enabled"
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:936
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:938
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:941
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:944
-msgid "Room is now fully-anonymous"
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:985
+#: ../src/gui_interface.py:677
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Είστε συνδεδεμένοι χωρίς τη χρήση του OpenPGP κλειδιού σας."
-#: ../src/gui_interface.py:989
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "H φράση πρόσβασης είναι λανθασμένη"
-#: ../src/gui_interface.py:993
+#: ../src/gui_interface.py:687
#, fuzzy
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgstr "H φράση πρόσβασης είναι λανθασμένη"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
-msgid "GPG key not trusted"
+#: ../src/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Απαιτείται φράση πρόσβασης"
+
+#: ../src/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση πρόσβασης GPG για το λογαριασμό %s"
+
+#: ../src/gui_interface.py:723
+msgid "OpenPGP key not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:723
msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1031
+#: ../src/gui_interface.py:769
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
-"(environment variable probably not correctly set)"
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, fuzzy, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Νέα αλληλογραφία στο %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1133
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Έχετε %d νέο μήνυμα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
msgstr[1] "Έχετε %d νέα μηνύματα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
-#: ../src/gui_interface.py:1146
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9604,106 +10252,94 @@ msgid ""
"%(snippet)s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1215
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "O/Η %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο."
-#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
-#, fuzzy
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών"
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
+#: ../src/gui_interface.py:1065
#, fuzzy
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Μεταφορές αρχείων"
-#: ../src/gui_interface.py:1287
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Λάβατε το αρχείο %(filename)s από τον/την %(name)s επιτυχώς."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1291
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s από τον/την %(name)s σταμάτησε."
-#: ../src/gui_interface.py:1304
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s από τον/την %(name)s σταμάτησε."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Έχετε στείλει με επιτυχία το %(filename)s στον/ους %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1308
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s στον/ους %(name)s σταμάτησε."
-#: ../src/gui_interface.py:1426
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s στον/ους %(name)s σταμάτησε."
-#: ../src/gui_interface.py:1433
+#: ../src/gui_interface.py:1199
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Σε κάθε _μήνυμα"
-#: ../src/gui_interface.py:1505
+#: ../src/gui_interface.py:1211
#, fuzzy
msgid "Username Conflict"
msgstr "Θα πρέπει να προσδιορίσετε ένα όνομα χρήστη !"
-#: ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1212
#, fuzzy
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "<b>Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για το νέο λογαριασμό σας</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:1519
-msgid "Ping?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1532
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1543
-#, fuzzy
-msgid "Error."
-msgstr "Σφάλμα:"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1556
+#: ../src/gui_interface.py:1227
#, fuzzy
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Θα πρέπει να προσδιορίσετε ένα όνομα χρήστη !"
-#: ../src/gui_interface.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:1228
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr ""
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1604
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "O/Η %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο."
-#: ../src/gui_interface.py:1607
+#: ../src/gui_interface.py:1288
#, fuzzy
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1717
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9711,53 +10347,36 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1725
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1745
-msgid "SSL certificate error"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1746
+#: ../src/gui_interface.py:1425
#, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
-#: ../src/gui_interface.py:1849
-#, fuzzy
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Σύνδεση"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1777
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
-"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr ""
-"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
-"άλλες επαφές."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
-#: ../src/gui_interface.py:1852
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1814
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1850
+#: ../src/gui_interface.py:1545
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
@@ -9767,103 +10386,133 @@ msgstr ""
"άλλες επαφές."
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
#, fuzzy
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
-#: ../src/gui_interface.py:2423
+#: ../src/gui_interface.py:2071
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2446
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
"for more details."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
#, fuzzy
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Δε μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εάν είστε αόρατος"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2871
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των προτιμήσεων σας"
-#: ../src/gui_interface.py:3411
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Απαιτείται φράση πρόσβασης"
-#: ../src/gui_interface.py:3412
+#: ../src/gui_interface.py:3106
#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση πρόσβασης GPG για το λογαριασμό %s"
-#: ../src/gui_interface.py:3426
-msgid "GPG key expired"
-msgstr ""
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "Επιλογή κλειδιού OpenPGP"
-#: ../src/gui_interface.py:3427
+#: ../src/gui_interface.py:3121
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3436
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Εσφαλμένη φράση πρόσβασης"
-#: ../src/gui_interface.py:3437
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ξανά τη φράση πρόσβασης GPG σας, ή επιλέξτε Ακύρωση."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
#, fuzzy
msgid "_New Group Chat"
msgstr "Αρχηγός ομάδας παραθύρων"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:410
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου"
-#: ../src/history_manager.py:114
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Μεταφορές"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Προβολή ιδιοτήτων εκτυπωτή"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "μήνυμα"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "Φατσούλες:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "δημιουργία φακέλου %s"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της βάσης δεδομένων ιστορικού"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
-msgid "Contacts"
-msgstr "Επαφές"
-
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
-#: ../src/history_manager.py:241
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
@@ -9871,7 +10520,7 @@ msgstr ""
"Θέλετε να καθαρίσετε τη βάση δεδομένων; (ΑΝΤΕΝΔΕΙΚΝΥΤΑΙ ΙΣΧΥΡΑ ΕΑΝ ΤΟ GAJIM "
"ΤΡΕΧΕΙ)"
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -9885,100 +10534,112 @@ msgstr ""
"\n"
"Σε περίπτωση που επιλέξατε ΝΑΙ, παρακαλώ περιμένετε..."
-#: ../src/history_manager.py:460
+#: ../src/history_manager.py:271
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Εξαγωγή ιστορικού..."
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "Ο %(who)s είπε στις %(time)s: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:572
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] ""
+#: ../src/history_manager.py:600
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το επιλεγμένο μήνυμα;"
+
+#: ../src/history_manager.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr ""
"Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το αρχείο καταγραφής της επιλεγμένης επαφής;"
-msgstr[1] ""
-"Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τα αρχεία καταγραφής των επιλεγμένων επαφών;"
-#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Αυτή η ενέργεια δεν είναι αναστρέψιμη."
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Πληροφορίες επαφής"
+
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το επιλεγμένο μήνυμα;"
msgstr[1] "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τα επιλεγμένα μηνύματα;"
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Ιστορικό κουβέντας με τον %s"
-#: ../src/history_window.py:355
+#: ../src/history_window.py:369
#, fuzzy
msgid "Disk Error"
msgstr "Σφάλμα:"
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Ο/Η %(nick)s είναι τώρα %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:454
+#: ../src/history_window.py:479
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Μήνυμα σφάλματος: %s"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:481
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα:"
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
+#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα της εικόνας"
+msgid "Loading"
+msgstr "Σύνθεση"
-#: ../src/htmltextview.py:535
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη"
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/message_window.py:238
#, fuzzy
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στο διακομιστή"
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το επιλεγμένο μήνυμα;"
-#: ../src/message_window.py:485
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "Συζητήσεις"
-#: ../src/message_window.py:487
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
-#: ../src/message_window.py:489
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "Προσωπικές συζητήσεις"
-#: ../src/message_window.py:495
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"
@@ -9990,109 +10651,120 @@ msgstr ""
msgid "- messages will not be logged"
msgstr ""
-#: ../src/notify.py:232
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "Ο %(nick)s άλλαξε κατάσταση"
+#: ../src/notify.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "εννιά"
-#: ../src/notify.py:242
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "Σύνδεση %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:81
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:250
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "Αποσύνδεση %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s"
-#: ../src/notify.py:261
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Νέο μονό μήνυμα από %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε"
-#: ../src/notify.py:268
-#, fuzzy, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Νέο προσωπικό μήνυμα από το δωμάτιο %s"
+#: ../src/plugins/gui.py:252
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:270
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#. members not safe
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:273
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Νέο μήνυμα από %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη"
-#: ../src/notify.py:279
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Νέο μήνυμα από %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:536
+#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "εννιά"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις δωματίου"
+
+#. it is not zip file
+#. CRC error
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:58
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Διαδρομή αρχείου"
+
+#: ../src/profile_window.py:63
#, fuzzy
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Όνομα προφίλ:"
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
#, fuzzy
msgid "File is empty"
msgstr "Διαδρομή αρχείου"
-#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
#, fuzzy
msgid "File does not exist"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συζήτηση."
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
-#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα της εικόνας"
-#: ../src/profile_window.py:215
+#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Πληροφορίες επαφής"
-#: ../src/profile_window.py:216
+#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Μορφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ"
-#: ../src/profile_window.py:270
+#: ../src/profile_window.py:298
#, fuzzy
msgid "Information received"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες..."
-#: ../src/profile_window.py:341
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr ""
"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να δημοσιεύσετε τις πληροφορίες της επαφής "
"σας"
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:389
#, fuzzy
msgid "Sending profile..."
msgstr "Όνομα προφίλ:"
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/profile_window.py:408
#, fuzzy
msgid "Information NOT published"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του \"%s\""
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε"
-#: ../src/profile_window.py:377
+#: ../src/profile_window.py:416
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -10100,52 +10772,53 @@ msgstr ""
"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη δημοσιοποίηση των προσωπικών πληροφοριών σας, "
"δοκιμάστε αργότερα."
-#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Συνενωμένοι λογαριασμοί"
-#: ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει σταλεί"
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα γνωρίζει την κατάσταση σας."
-#: ../src/roster_window.py:1966
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Η αίτηση εγγραφής έχει σταλεί"
-#: ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Εάν ο/η \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωρίζετε την κατάσταση του/της."
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει αφαιρεθεί"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα σας βλέπει πάντα ως αποσυνδεδεμένο/η."
-#: ../src/roster_window.py:2009
-msgid "GPG is not usable"
-msgstr ""
+#: ../src/roster_window.py:2137
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ"
-#: ../src/roster_window.py:2010
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Συμμετέχετε σε μία ή περισσότερες ομαδικές κουβέντες"
-#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -10153,39 +10826,39 @@ msgstr ""
"Εάν αλλάξετε την κατάστασή σας σε αόρατη, θα αποσυνδεθείτε από αυτές τις "
"ομαδικές συζητήσεις. Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να γίνεται αόρατος/η;"
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2312
+#: ../src/roster_window.py:2439
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από τα δωμάτια \"%s\";"
-#: ../src/roster_window.py:2313
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2396
+#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Ακύρωση μεταφοράς αρχείου"
-#: ../src/roster_window.py:2397
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα"
-#: ../src/roster_window.py:2429
+#: ../src/roster_window.py:2560
#, fuzzy
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
@@ -10194,19 +10867,19 @@ msgstr ""
"Τα μηνύματα θα είναι διαθέσιμα για ανάγνωση αργότερα μόνο αν έχετε "
"ενεργοποιημένο το ιστορικό."
-#: ../src/roster_window.py:2720
+#: ../src/roster_window.py:2918
#, fuzzy
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr ""
"Ανάγνωση όλων των γεγονότων που εκκρεμούν, πριν την αφαίρεση αυτού του "
"λογαριασμού."
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Η μεταφορά \"%s\" θα αφαιρεθεί"
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2922
#, fuzzy
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
@@ -10215,12 +10888,12 @@ msgstr ""
"Δε θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από αυτή τη "
"μεταφορά."
-#: ../src/roster_window.py:2727
+#: ../src/roster_window.py:2925
#, fuzzy
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Αυτό το ραντεβού θα απομακρυνθεί οριστικά."
-#: ../src/roster_window.py:2732
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -10229,73 +10902,73 @@ msgstr ""
"Δε θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από αυτή τη "
"μεταφορά."
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2981
#, fuzzy
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
"άλλες επαφές."
-#: ../src/roster_window.py:2802
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
msgstr ""
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2893
+#: ../src/roster_window.py:3023
#, fuzzy
msgid "Rename Contact"
msgstr "_Μετονομασία αρχείων"
-#: ../src/roster_window.py:2894
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση πρόσβασης GPG για το λογαριασμό %s"
-#: ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/roster_window.py:3031
#, fuzzy
msgid "Rename Group"
msgstr "Ιδιοκτήτης / Ομάδα"
-#: ../src/roster_window.py:2902
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για τη νέα συνεδρία:"
-#: ../src/roster_window.py:2947
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "Διαγραφή ομάδας"
-#: ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2949
+#: ../src/roster_window.py:3079
#, fuzzy
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών"
-#: ../src/roster_window.py:2988
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού"
-#: ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Επιλέξτε το κλειδί που θέλετε να εφαρμόσετε στην επαφή"
-#: ../src/roster_window.py:3372
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από τη λίστα επαφών σας"
-#: ../src/roster_window.py:3374
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3379
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -10304,12 +10977,12 @@ msgstr ""
"συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3385
+#: ../src/roster_window.py:3586
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;"
-#: ../src/roster_window.py:3389
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -10317,17 +10990,17 @@ msgstr ""
"Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
"συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
-#: ../src/roster_window.py:3392
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/roster_window.py:3597
#, fuzzy
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από τη λίστα επαφών σας"
-#: ../src/roster_window.py:3401
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -10336,42 +11009,42 @@ msgstr ""
"Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
"συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
-#: ../src/roster_window.py:3459
+#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
"άλλες επαφές."
-#: ../src/roster_window.py:3461
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then he or she will see your global status."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3480
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "Κανένας λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
-#: ../src/roster_window.py:3481
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
"άλλες επαφές."
-#: ../src/roster_window.py:4095
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4097
+#: ../src/roster_window.py:4393
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4189
+#: ../src/roster_window.py:4489
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
@@ -10379,215 +11052,163 @@ msgstr ""
"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
"άλλες επαφές."
-#: ../src/roster_window.py:4191
+#: ../src/roster_window.py:4491
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
"accounts."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4306
+#: ../src/roster_window.py:4613
#, fuzzy
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο"
-#: ../src/roster_window.py:4318
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
msgstr[1] "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
-#: ../src/roster_window.py:4433
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, fuzzy, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Αποστολή %s"
-#: ../src/roster_window.py:4439
+#: ../src/roster_window.py:4777
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Μετατροπή των %s και %s σε μεταεπαφές"
+
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Μετατροπή των %s και %s σε μεταεπαφές"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
-#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
-#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "με χρήση του λογαριασμού %s"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:4977
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "στο λογαριασμό %s"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4982
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "χρήση του λογαριασμού %s"
-#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
#, fuzzy
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "/Προβολή/_Διαχείριση"
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5040
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "για το λογαριασμό %s"
-#: ../src/roster_window.py:5081
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "για το λογαριασμό %s"
-#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Α_λλαγή μηνύματος κατάστασης"
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5510
msgid "Publish Tune"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5176
+#: ../src/roster_window.py:5512
msgid "Publish Location"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5179
+#: ../src/roster_window.py:5516
#, fuzzy
msgid "Configure Services..."
msgstr "Εύρεση _υπηρεσιών..."
-#: ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
#, fuzzy
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Αρχηγός ομάδας παραθύρων"
-#: ../src/roster_window.py:5342
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "Σε όλους τους χρήστες"
-#: ../src/roster_window.py:5346
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "Σε όλους τους συνδεδεμένους χρήστες"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5528
+#: ../src/roster_window.py:5842
#, fuzzy
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Μετονομασία αρχείων"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5537
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Επεξεργασία _ομάδων"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5592
-#, fuzzy
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "_Αποστολή μονού μηνύματος"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5639
-#, fuzzy
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εντολής:"
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5649
-#, fuzzy
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Μεταφορές"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5658
-#, fuzzy
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Προβολή ιδιοτήτων εκτυπωτή"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5668
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Μετονομασία"
-
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5737
+#: ../src/roster_window.py:5914
#, fuzzy
msgid "_Reconnect"
msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
-#: ../src/roster_window.py:5744
-#, fuzzy
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "Διαχειριστής ιστορικού"
-#: ../src/roster_window.py:5844
+#: ../src/roster_window.py:6012
#, fuzzy
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Είσοδος σε Ομαδική Συζήτηση"
-#: ../src/roster_window.py:6019
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Αλλαγή μηνύματος κατάστασης..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr ""
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:136
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.py:258
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Θέμα: %s"
-
-#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:448
+#: ../src/session.py:431
#, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are these options acceptable?"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:492
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10597,185 +11218,130 @@ msgid ""
"Continue with the session?"
msgstr ""
-#: ../src/statusicon.py:227
+#: ../src/session.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "Αλλαγή μηνύματος _κατάστασης..."
-#: ../src/statusicon.py:339
+#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "Εκτέλεση στο Τερματικό"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Απόκρυψη αυτού του μενού"
-#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
-#, fuzzy
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "ID συστήματος:"
-
-#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
-msgid "Resource: "
-msgstr "Πόρος: "
-
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
-msgid "Status: "
-msgstr "Κατάσταση: "
-
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Τελευταία κατάσταση: %s"
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr "από τις %s"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:787
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Σύνδεση"
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:789
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Εγγραφή: "
-
-#: ../src/tooltips.py:625
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr "από τις %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "XML Κονσόλα για %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:698
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Δωμάτιο:"
-
-#: ../src/tooltips.py:702
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Ενεργό"
-
-#: ../src/tooltips.py:706
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Τύπος:"
-
-#: ../src/tooltips.py:710
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Τροποποίηση λογαριασμού"
-
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Αποστολή"
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Τύπος: "
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Μεταφέρθηκαν: "
-#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Διακόπηκε"
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr ""
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "Πάγωσε"
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "Μεταφέρεται"
-#: ../src/tooltips.py:812
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Αυτή η υπηρεσία δεν έχει απαντήσει ακόμα με λεπτομερείς πληροφορίες"
-
-#: ../src/tooltips.py:815
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Αυτή η υπηρεσία δεν μπόρεσε να απαντήσει με λεπτομερείς πληροφορίες.\n"
-"Είναι είτε χαλασμένη είτε πεπαλαιωμένη."
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Κατάσταση: "
-#: ../src/vcard.py:265
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Πελάτης: Άγνωστος"
-#: ../src/vcard.py:267
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?Λειτ. Σύστημα: Άγνωστο"
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
#, fuzzy
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Πελάτης: Άγνωστος"
-#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "από τις %s"
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:433
#, fuzzy
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Εφαρμογές</b>"
-#: ../src/vcard.py:357
+#: ../src/vcard.py:441
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -10783,7 +11349,7 @@ msgstr ""
"Αυτή η επαφή ενδιαφέρεται για την παρουσία σας ή μη, αλλά εσείς δεν "
"ενδιαφέρεστε για την παρουσία του/της"
-#: ../src/vcard.py:359
+#: ../src/vcard.py:443
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -10791,12 +11357,12 @@ msgstr ""
"Εσείς ενδιαφέρεστε για την παρουσία αυτής της επαφής, αλλά αυτός/η δεν "
"ενδιαφέρεται για τη δική σας"
-#: ../src/vcard.py:361
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Εσείς και η επαφή ενδιαφέρεστε για την παρουσία ή μη του άλλου"
#. None
-#: ../src/vcard.py:363
+#: ../src/vcard.py:447
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -10804,19 +11370,489 @@ msgstr ""
"Δεν ενδιαφέρεστε για την παρουσία ή μη της επαφής, και ούτε αυτός/η "
"ενδιαφέρεται για εσάς"
-#: ../src/vcard.py:370
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Περιμένετε την απάντηση της επαφής για την αίτηση συνδρομής σας"
-#: ../src/vcard.py:372
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#, fuzzy
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Σφάλμα συστήματος"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "έχει την προσοχή του στην κουβέντα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "<b>Περιγραφή</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Όνομα επαφής"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Παλιό όνομα - Κείμενο - Αριθμός"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "homepage url"
+#~ msgstr "Προσωπ. σελίδα:"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Περισσότερα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Σφάλμα:"
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "Δε μπορεί να σταλεί το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμένος."
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "δημιουργία φακέλου %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Το Gajim εκτελείται ήδη"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/ παραθύρου ομαδικής κουβέντας."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε"
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Το Gajim απαιτεί Xserver για να εκτελεστεί. Έξοδος..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Το Gajim απαιτεί PyGTK 2.6 ή νεότερο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Το Gajim απαιτεί PyGTK 2.6 ή νεότερο για να εκτελεστεί. Έξοδος..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Το Gajim απαιτεί GTK 2.6 ή νεότερο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Το Gajim απαιτεί GTK 2.6 ή νεότερο για να εκτελεστεί. Έξοδος..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Το Gajim χρειάζεται την pywin32 για να εκτελεστεί"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Το Gajim εκτελείται ήδη"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Φαίνεται πως εκτελείται ήδη μια διεργασία του Gajim.\n"
+#~ "Σίγουρα να εκτελεστεί;"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Εντοπίστηκε ένα προγραμματιστικό σφάλμα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πιθανότατα δεν είναι κρίσιμο, αλλά πρέπει να αναφερθεί στους "
+#~ "προγραμματιστές σε κάθε περίπτωση."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_Αναφορά σφάλματος"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "<b>Λεπτομέρειες</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "ID συστήματος:"
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Πόρος: "
+
+#~ msgid "Subscription: "
+#~ msgstr "Εγγραφή: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Δωμάτιο:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Ενεργό"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Συμμετοχή σε _Ομαδική Συζήτηση..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim - ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "_Ομαδική συζήτηση"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Αποστολή ενός _μηνύματος"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν είναι αληθές, το Gajim καταχωρείται στο xmpp:// σε κάθε έναρξη του."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim - ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Επεξεργασία _ομάδων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "_Αποστολή μονού μηνύματος"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εντολής:"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Μετονομασία"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θα σταλεί..."
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Ενέργειες</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Συνθήκες</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Προχωρημένες ενέργειες"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Προχωρημένος έλεγχος ειδοποιήσεων"
+
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "Όλες οι καταστάσεις"
+
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Απασχολημένος"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Η επαφή άλλαξε κατάσταση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
+
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "Δεν έχει"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Η μεταφορά αρχείου διακόπηκε"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Επισήμανση "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Λήφθηκε μήνυμα ομαδικής συζήτησης"
+
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Εκτέλεση εντολής"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "Ορισμένες ειδικές καταστάσεις..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "Online εγχειρίδιο για αυτήν την εφαρμογή"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "Νέο προσωπικό μήνυμα"
+
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "Όταν"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "Αποκρύπτει τα κουμπιά σε παράθυρο ομαδικής κουβέντας"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "Εμφάνιση ενός αναδυόμενου παραθύρου κατά την λήψη μιας κλήσης"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "Το αρχείο ήχου για το παρόν γεγονός δεν υπάρχει."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "Χρήση ενός παραθύρου κουβέντας με _καρτέλες"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "_Προβολή τίτλου στο κουμπί"
+
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "και εγώ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "Επαφές"
+
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "για"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "Ομάδα"
+
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "όταν είμαι στο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "Επέτρεψε τον/την να βλέπει την κατάστασή μου"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Τίτλος:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Περιγραφή: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Προχωρημένοι"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών "
+#~ "και στις ομαδικές κουβέντες"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών "
+#~ "και στις ομαδικές κουβέντες"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "Αποστολή μονού _μηνύματος"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "Επιλογή Εικόνας"
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Gajim Instant Messenger"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Αγγλικά"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Βουλγαρικά"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Τσέχικα"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Γερμανικά"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Εληνικά"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "Βρετανικά"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Εσπεράντο"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Ισπανικά"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Γαλλικά"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Κροατικά"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Ιταλικά"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "Νορβηγικά (b)"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Ολλανδικά"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Νορβηγικά"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Πολωνέζικα"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Πορτογαλικά"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Ρώσικα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Γερμανικά"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Σλοβάκικα"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Σουηδικά"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "Κινέζικα (Ch)"
+
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "'ναι', 'όχι', ή 'και τα δύο'"
+
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "'ναι', 'όχι' ή ''"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για ανάγνωση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της οθόνης \"%s\"."
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Κατάσταση"
+
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "όταν είμαι"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgstr ""
+#~ "μία από τις: αποσυνδεδεμένος, συνδεδεμένος, κουβέντα, απομακρυσμένος, "
+#~ "εκτεταμένα-απομακρυσμένος, dnd, αόρατος "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν έχει προσδιοριστεί "
+#~ "λογαριασμός)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Too many arguments. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το όρισμα \"%s\" δεν έχει οριστεί. \n"
+#~ "Πληκτρολογήστε \"%s help %s\" για περισσότερες πληροφορίες"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το όρισμα \"%s\" δεν έχει οριστεί. \n"
+#~ "Πληκτρολογήστε \"%s help %s\" για περισσότερες πληροφορίες"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Επαφές"
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Θέμα: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Δωμάτιο:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Ενεργό"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "_Show event in systray"
#~ msgstr "_Προβολή τίτλου στο κουμπί"
@@ -10831,30 +11867,12 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται το ψευδώνυμο: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room has been destroyed"
-#~ msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει αφαιρεθεί"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my roster."
-#~ msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στη λίστα επαφών μου."
-
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "Ο %s μόλις σας εξουσιοδότησε"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "αίτηση αφαίρεσης εξουσιοδότησης από %s"
-
#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgstr "πραγματοποιήθηκε αφαίρεση εξουσιοδότησης από %s"
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Jid %s δεν είναι σύμμορφο προς το RFC. Δεν θα προστεθεί στη λίστα "
-#~ "επαφών σας. Χρησιμοποιήστε κάποιο εργαλείο διαχείρισης όπως το http://jru."
-#~ "jabberstudio.org για να το αφαιρέσετε"
-
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Τροποποίηση λογαριασμού"
@@ -10922,9 +11940,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ "Επαφή\n"
#~ "Banner"
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Διαχείριση λογαριασμών"
-
#, fuzzy
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "Διαγραφή"
@@ -11012,9 +12027,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ "Για να συνεχίσετε να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα, πρέπει να "
#~ "επανασυνδεθείτε."
-#~ msgid "[This message is encrypted]"
-#~ msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
-
#~ msgid "%i days ago"
#~ msgstr "πριν από %i μέρες"
@@ -11027,12 +12039,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Εντολές: %s"
-#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-#~ msgstr "Χρήση: /%s, καθαρίζει το παράθυρο από το κείμενο."
-
-#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-#~ msgstr "Χρήση: /%s, αποκρύπτει τα κουμπιά της κουβέντας."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
@@ -11041,15 +12047,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ "Χρήση: /%s <δράση>, στέλνει τη δράση στο τρέχον δωμάτιο, με χρήση τρίτου "
#~ "προσώπου (π.χ. /%s χοροπηδάει)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρήση: /%s, θέτει το παράθυρο της ομαδικής κουβέντας σε συμπαγή κατάσταση."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-#~ msgstr "Χρήση: /%s, αποκρύπτει τα κουμπιά της κουβέντας."
-
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για το /%s"
@@ -11064,10 +12061,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ msgstr "Προσκαλέσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευδώνυμο: %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
@@ -11078,14 +12071,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ "\". Εάν το JID είναι στο δωμάτιο, ο χρήστης θα πεταχτεί έξω επίσης. ΔΕΝ "
#~ "υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-#~ "occupant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικής κουβέντας με το "
-#~ "συγκεκριμένο χρήστη."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
@@ -11130,10 +12115,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, αλλάζει το ψευδώνυμο σας στο τρέχον δωμάτιο."
#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-#~ msgstr "Χρήση: /%s [θέμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θέμα στο τρέχον δωμάτιο."
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr "Χρήση: /%s [θέμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θέμα στο τρέχον δωμάτιο."
@@ -11184,9 +12165,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ msgid "Gajim account %s"
#~ msgstr "Λογαριασμός gajim %s"
-#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
-#~ msgstr "Διπλότυπο αναγνωριστικό Jabber"
-
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη στηθεί στο Gajim."
@@ -11251,9 +12229,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
-#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
-#~ msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις με αυτή την επαφή"
-
#~ msgid "_Compact View Alt+C"
#~ msgstr "_Συμπαγής όψη Alt+C"
@@ -11266,9 +12241,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ msgid "Query Builder..."
#~ msgstr "Κατασκευή ερωτήματος..."
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Αποδοχή"
-
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Παραλήφθηκε μια πρόσκληση"
@@ -11347,9 +12319,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ msgid "The auto away status message"
#~ msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση απομακρυσμένος"
-#~ msgid "The auto not available status message"
-#~ msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση μη διαθέσιμος"
-
#~ msgid ""
#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
@@ -11376,9 +12345,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "Εταιρία:"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Χώρα:"
-
#~ msgid "Given:"
#~ msgstr "Δοθέν όνομα:"
@@ -11418,9 +12384,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "Λειτ. Σύστημα:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Εγγραφή:"
-
#~ msgid ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
@@ -11603,9 +12566,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ msgid "Automatically authorize contact"
#~ msgstr "Αυτόματη εξουσιοδότηση επαφής"
-#~ msgid "Send File"
-#~ msgstr "Αποστολή αρχείου"
-
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "Σύνδεση σε _νέο δωμάτιο..."
@@ -11669,20 +12629,12 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ msgstr "Υπηρεσία"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "Τίτλος:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Work:"
#~ msgstr "Δουλειά"
#~ msgid "_XML Console..."
#~ msgstr "Κονσόλα _XML..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Zip/Postal Code:"
-#~ msgstr "Τ.Κ.:"
-
#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
#~ msgstr ""
#~ "Να χρησιμοποιείται η συμπαγής όψη όταν ανοίγετε ένα παράθυρο κουβέντας"
@@ -11711,12 +12663,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ msgstr ""
#~ "Όλες οι επαφές σε αυτή την ομάδα είναι αποσυνδεδέμενες ή έχουν πρόβλημα"
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "Mέγεθος: "
-
-#~ msgid "Session bus is not available"
-#~ msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο"
-
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Ήχος"
@@ -11996,9 +12942,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ msgid "Po_sition:"
#~ msgstr "Θέση:"
-#~ msgid "Show roster window on Gajim startup"
-#~ msgstr "Εμφάνιση του κεντρικού παραθύρου κατά την εκκίνηση του Gajim"
-
#~ msgid "_Service Discovery"
#~ msgstr "Ανακάλυψη _Υπηρεσιών"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 2e651a0b8..0ea51854c 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -3,15 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the Gajim - A Jabber Instant Messager package.
#
# Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>, 2006, 2009.
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-20 20:49+1100\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>\n"
"Language-Team: English <en_gb@li.org>\n"
@@ -21,306 +17,299 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Join _Group Chat..."
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "_Status"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Personal Events"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Start Chat..."
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Join _Group Chat"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Add Contact..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Discover Services"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Execute Command..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "_Modify Account"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Open Gmail Inbox"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Personal Events"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Start Chat..."
-
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "_Status"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Modify Account..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Account Creation Wizard"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "I already have an account I want to _use"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "I want to _register for a new account"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Please select a server</b>"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Anon_ymous authentication"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Connect when I press Finish"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Password:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Account Creation Wizard"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Save pass_word"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "I already have an account I want to _use"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "If ticked, Gajim will remember the password for this account"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "I want to _register for a new account"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Please select a server</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "If ticked, Gajim will remember the password for this account"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "Manage..."
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_y:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
-#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
-#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
-#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
-#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
-msgid "None"
-msgstr "None"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Manage..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prox_y:"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Use custom hostname/port"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Save pass_word"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Hostname:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Set my profile when I connect"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Use custom hostname/port"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Advanced"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Advanced"
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Finish"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Hostname:"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Connect when I press Finish"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Set my profile when I connect"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Miscellaneous</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Finish"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Accounts"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Personal Information</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
+msgid "Add"
+msgstr "Add"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "A_djust to status"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Accounts"
+msgid "Re_name"
+msgstr "Re_name"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Administration operations"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Active"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Anonymous authentication"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "Resour_ce:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Priori_ty:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Browse"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "C_onnect on Gajim startup"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Chan_ge Password"
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "A_djust to status"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "Priority will change automatically according to your status."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Choose File to Send..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Choose _Key..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Click to change account's password"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Anonymous authentication"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "Click to request authorisation to all contacts of another account"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Self signed certificate"
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Synchronise contacts"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Co_nnect on Gajim startup"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr "Click to request authorisation to all contacts of another account"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Connection"
-msgstr "Connection"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "Chan_ge Password"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Click to change account's password"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "First Name:"
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Administration operations"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
-#: ../src/notify.py:616
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr ""
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
-#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "_Browse"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"If ticked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, "
-"so file transfer has higher chances of working."
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "Certificate rejected"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "If ticked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#, fuzzy
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Self signed certificate"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr ""
-"If ticked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "C_onnect on Gajim startup"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
@@ -331,6 +320,23 @@ msgstr ""
"this account"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Auto-reconnect when connection is lost"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Save conversation _logs for all contacts"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "Synchronise contacts"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Synch_ronise account status with global status"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -340,180 +346,225 @@ msgstr ""
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
"accordingly"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Information about you, as stored in the server"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:831
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Surname:"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "Mer_ge accounts"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Use file transfer proxies"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2358
-msgid "No key selected"
-msgstr "No key selected"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, "
+"so file transfer has higher chances of working."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Personal Information"
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_ty:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr "_use HTTP__PROXY environment variable"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Manage..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Proxy</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Priority will change automatically according to your status."
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr "_Warn before using an insecure connection"
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
-msgid "Re_name"
-msgstr "Re_name"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Resour_ce:"
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Send _keep-alive packets"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
msgstr ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
+"If ticked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Save conversation _logs for all contacts"
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Use cust_om hostname/port"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "_Hostname: "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Send _keep-alive packets"
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Port: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Synch_ronise account status with global status"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Miscellaneous</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Synchroni_se account status with global status"
+msgid "Connection"
+msgstr "Connection"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Synchronise contacts"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "No key selected"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr ""
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Choose _Key..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "Use G_PG Agent"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Use cust_om hostname/port"
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr "If ticked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Use cust_om port:"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Use file transfer proxies"
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "_Edit Personal Information..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Information about you, as stored in the server"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "_Edit Personal Information..."
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Personal Information</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Enable"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Personal Information"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Hostname: "
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "Co_nnect on Gajim startup"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "Synchroni_se account status with global status"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Manage..."
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "Use cust_om port:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Port: "
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "_Warn before using an insecure connection"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "First Name:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "_use HTTP__PROXY environment variable"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Surname:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "A_ccount:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "A_llow this contact to view my status"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Add New Contact"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "Mer_ge accounts"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "I would like to add you to my contact list."
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Add New Contact"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "A_ccount:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protocol:"
+
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_User ID:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Nickname:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Group:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "A_llow this contact to view my status"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Subscription"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"You have to register with this transport\n"
@@ -521,7 +572,11 @@ msgstr ""
"protocol. Click on register button to\n"
"proceed."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+msgid "_Register"
+msgstr "_Register"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
@@ -529,702 +584,583 @@ msgstr ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Group:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Nickname:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protocol:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "_Register"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Subscription"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_User ID:"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>An error has occurred:</b>"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc Commands - Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Please wait while retrieving command list..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Choose command to execute:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Check once more"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Error description..."
-msgstr "Error description..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Finish"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Please wait while retrieving command list..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "Please wait while the command is sending..."
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
msgstr "Please wait while the command is sending..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
msgid "Please wait..."
msgstr "Please wait..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "This jabber entity does not expose any commands."
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Description</b>"
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>An error has occurred:</b>"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Finish"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Advanced Configuration Editor"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Description</b>"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Reset to Default Colours"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Delete MOTD"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Show _XML Console"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Deletes Message of the Day"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "_Preferences"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "Edit _Privacy Lists..."
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Administrator"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Sends a message to users currently connected to this server"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Set MOTD..."
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Send Server Message..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Sets Message of the Day"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Show _XML Console"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Set MOTD..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Update MOTD..."
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Updates Message of the Day"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Update MOTD..."
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrator"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Deletes Message of the Day"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Send Server Message..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr " a window/tab opened with that contact "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Actions</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Conditions</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Sounds</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Advanced Actions"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Advanced Notifications Control"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
-msgid "All statuses"
-msgstr "All statuses"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
-msgstr "Away"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-msgid "Busy "
-msgstr "Busy "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "Contact Changed Status"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "Contact Disconnected"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr "Don't have "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "File Transfers"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "File Transfer Request"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "File Transfer Stopped"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr "Group Chat Message Highlight"
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Delete MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "Group Chat Message Received"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr "Have "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisible"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-msgid "Launch a command"
-msgstr "Launch a command"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
-msgid "Not Available"
-msgstr "Not Available"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "One or more special statuses..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "Online / Free For Chat"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Play a sound"
+msgid "Always"
+msgstr "Away"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "New Private Message"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr "When "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-msgstr ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "_Disable auto opening chat window"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr "_Disable existing pop-up window"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr "_Disable existing sound for this event"
+msgid "Never"
+msgstr "_Never"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "_Disable showing event in notification area"
-msgstr "_Disable showing event in roster"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr "_Disable showing event in roster"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr "_Inform me with a pop-up window"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "_Open chat window with user"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Preferences"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Show event in notification area"
-msgstr "_Show event in roster"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "_Show event in roster"
+msgid "Roster"
+msgstr "Show _Roster"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
-msgstr "and I "
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "contact(s)"
-msgstr "Contacts"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
-msgid "for "
-msgstr "for "
+msgid "Preference"
+msgstr "Preferences"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "group(s)"
-msgstr "Groups"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr "when I'm in"
+msgid "Default:"
+msgstr "Default"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "None"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "<i>Method Local</i>"
+msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto join"
+msgid "Prefer"
+msgstr "Preferences"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
msgid "Concede"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "Forbid"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "None"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto join"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Preferences"
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
+msgid "<i>Method Manual</i>"
msgstr ""
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "Entry:"
-msgstr "Entry:"
+msgid "New entry received"
+msgstr "New entry received"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "You have received new entry:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
msgid "Feed name:"
msgstr "Feed name:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+msgid "Entry:"
+msgstr "Entry:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
msgid "Last modified:"
msgstr "Last modified:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "New entry received"
-msgstr "New entry received"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "You have received new entry:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Blocked Contacts"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
-#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr "_Unblock"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Message:</b> "
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr "Set Activity"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr "Set an activity"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Message:</b>"
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Message:</b> "
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Mood:</b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Message:</b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Change Password"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Enter it again for confirmation:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Enter new password:"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Enter it again for confirmation:"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Type your new status message</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Save as Preset..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Preset messages:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
msgid "Activity:"
msgstr "Activity:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
msgid "Mood:"
msgstr "Mood:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Preset messages:"
-
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Save as Preset..."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Type your new status message</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Join _Group Chat"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copy Link Location"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Add to Roster..."
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Open Link in Browser"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Copy JID/E-mail Address"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copy Link Location"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Open E-mail Composer"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Open Link in Browser"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Start Chat"
-#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Add to Roster..."
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Bold"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Italic"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgid "Underline"
+msgstr "Underline"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+msgid "Strike"
+msgstr "Strike"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Colour"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Clear formating"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Show a list of formattings"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
#, fuzzy
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Toggle video session"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Send message"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "In_vite"
-msgstr "In_vite"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr "Invite Friends!"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
-msgid "MUC server"
-msgstr "MUC server"
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr "Please select a MUC server."
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
+msgid "MUC server"
+msgstr "MUC server"
+
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+msgid "In_vite"
+msgstr "In_vite"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "A_sk to see his/her status"
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Start _Chat"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Add Special _Notification..."
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Send Single _Message..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Assign Open_PGP Key..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "E_xecute Command..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Edit _Groups..."
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Send _File..."
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5516
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "In_vite to"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Invite _Contacts"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Remo_ve"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Toggle Open_PGP Encryption"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5605
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Toggle End to End Encryption"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Send Cus_tom Status"
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "E_xecute Command..."
+
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Send Single _Message..."
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Manage Contact"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Send _File..."
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Rename..."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Set Custom _Avatar..."
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Edit _Groups..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Start _Chat"
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Assign Open_PGP Key..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Toggle End to End Encryption"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "Set Custom _Avatar..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Add Special _Notification..."
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Subscription"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "_Allow him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "A_llow this contact to view my status"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
-#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
-msgid "_Block"
-msgstr "_Block"
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "A_sk to see his/her status"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "_Forbid him/her to see my status"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5755
-msgid "_History"
-msgstr "_History"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignore"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
+msgstr "_Block"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "_Manage Contact"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Unignore"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Rename..."
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignore"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Subscription"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Remo_ve"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Unignore"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "_History"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Fill in the form."
@@ -1239,60 +1175,59 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Edit Groups"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "(<b>ESession</b> info)"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr "_Verify"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Features"
+msgstr "Features"
+
#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "Features"
-msgstr "Features"
-
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "A list of active, completed and stopped file transfers"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Continue"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Cancel file transfer"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pause"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Cancels the selected file transfer"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Open Containing Folder"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Clean _up"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "File Transfers"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "file transfers list"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Hides the window"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "A list of active, completed and stopped file transfers"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Remove file transfer from the list."
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Clean _up"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Remove file transfer from the list."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
@@ -1303,81 +1238,90 @@ msgstr ""
"active, it is first stopped and then removed"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Show a pop-up notification when a file transfer is complete "
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continue"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Cancel file transfer"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Cancels the selected file transfer"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Open Containing Folder"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Hides the window"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pause"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Notify me when a file transfer is complete"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "file transfers list"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Show a pop-up notification when a file transfer is complete "
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Chatstate Tab Colours</b>"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Shows a list of file transfers between you and others"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Account row"
msgstr "Account"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
-msgid "Bold"
-msgstr "Bold"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Group"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Contact"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgstr ""
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "Composing"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajim Themes Customisation"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Contact"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Text _colour:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Font style:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Background:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajim Themes Customisation"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Text _font:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "Gone"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Group"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Font style:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Inactive"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
-msgid "Italic"
-msgstr "Italic"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "Composing"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "Paused"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "Gone"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1385,7 +1329,7 @@ msgstr ""
"MUC\n"
"Messages"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1393,149 +1337,135 @@ msgstr ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "Paused"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Text _colour:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Text _font:"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Background:"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Chatstate Tab Colours</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Change _Nickname..."
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "_Manage Room"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Change _Subject..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Configure _Room..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Bookmark"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
msgid "_Destroy Room"
msgstr "_Destroy Room"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "_Manage Room"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
msgid "_Minimize on close"
msgstr "_Minimise on close"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Voice"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Bookmark"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Disconnect"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derator"
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Send Private Message"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Occupant Actions"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
msgid "Send _File"
msgstr "Send _File"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Occupant Actions"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Add to Roster"
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Voice"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derator"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "_Member"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Ban"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Owner"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Kick"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Member"
-msgstr "_Member"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Owner"
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Ban"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Send Private Message"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Voice"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Add to Roster"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Show a list of formattings"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Change your nickname (Ctrl+N)"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr "Change the room's subject (Alt+T)"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "Bookmark this room (Ctrl+B)"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Create new post"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "From:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "Subject:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
-#: ../src/dialogs.py:3321
-msgid "Delete"
-msgstr "Delete"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Export"
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
msgstr "Export"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Gajim History Logs Manager"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1549,172 +1479,180 @@ msgstr ""
"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
"and/or search database from below."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "_Search Database"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Old stories"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "Conversation History"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+msgid "Search:"
+msgstr "Search:"
+
#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Contact name"
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Groupchats"
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-msgid "Search:"
-msgstr "Search:"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Log conversation history"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Log status changes of contacts"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
+msgid "body"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "body"
+msgid "false"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "message"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
+msgid "stream"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
+msgid "approve"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
+msgid "concede"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+msgid "forbid"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "message"
+msgid "oppose"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "oppose"
+msgid "prefer"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "Hot"
+msgid "require"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "jid"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "require"
+msgid "expire"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "otr"
+msgstr "Hot"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
+msgid "save"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Browse"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Join Group Chat"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Join this room automatically when I connect"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "Recently:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Nickname:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "Recently:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "Room:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "Bookmark this room"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Join this room automatically when I connect"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "_Browse"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "_Join"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Auto join"
-msgstr "Auto join"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "If ticked, Gajim will join this group chat on startup"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Manage Bookmarks"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Title:"
+
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Minimize on Auto Join"
-msgstr "Minimise on Auto Join"
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "Print status:"
-msgstr "Print status:"
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Auto join"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "If ticked, Gajim will join this group chat on startup"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Minimise on Auto Join"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Title:"
-msgstr "Title:"
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Print status:"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
msgid "PEP Service Configuration"
@@ -1725,142 +1663,130 @@ msgid "_Configure"
msgstr "_Configure"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Properties</b>"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr ""
+"HTTP Connect\n"
+"SOCKS5\n"
+"BOSH"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Settings</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr ""
-"HTTP Connect\n"
-"SOCKS5\n"
-"BOSH"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Manage Proxy Profiles"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Pass_word:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxy _Host:"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Properties</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Proxy _Port:"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH URL:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxy _Host:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "Use HTTP prox_y"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Use proxy auth_entication"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Proxy _Port:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH URL:"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Use proxy auth_entication"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Username:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pass_word:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Username:"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Settings</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Manage Accounts"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
+msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
+msgid "Install from zip"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "Au_thorise"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "_Available"
+msgid "Version:"
+msgstr "GTK+ Version:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Configure"
+msgid "Authors:"
+msgstr "Au_thorise"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Descrition:"
-msgstr "Description: "
+msgid "Homepage:"
+msgstr "<b>Homepage:</b>"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "<b>Homepage:</b>"
+msgid "Description:"
+msgstr "Description: "
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Install"
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Configure"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Stalled"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "GTK+ Version:"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
-msgid "button"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
-msgid "homepage url"
-msgstr ""
-
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Event Type"
@@ -1872,1090 +1798,1102 @@ msgid "Event desc"
msgstr "Events"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Always use OS/X default applications"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Applications</b>"
+msgid "Custom"
+msgstr "Custom"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Actions</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "All statuses"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Auto Status</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Chat Appearance</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "Composing"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Chat Line Colours</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabled"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Chat state notifications</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
+"Never\n"
+"Only when pending events\n"
+"Always"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Conditions</b>"
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Pop it up"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Custom</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Notify me about it"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Show only in _roster"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>GMail Options</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Privacy</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Roster Appearance</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Last status: %s"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Status Messages</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferences"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Themes</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Display a_vatars of contacts in roster"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Middle:</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Visual Notifications</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Display status _messages of contacts in roster"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"If ticked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name in roster window and in group chats"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Advanced"
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Display m_ood of contacts in roster"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Advanced..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "All statuses"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Sort contacts by status"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Allow _OS information to be sent"
+msgid "in _roster"
+msgstr "in _roster"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Allow _OS information to be sent"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "in _group chats"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Allow pop-up/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Roster Appearance</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Allow sound when I'm _busy"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Away"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Emoticons:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Ask status message when I:"
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "_Window behaviour:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
-msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Show _roster"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "Ma_ke message windows compact"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Hide all buttons in chat windows"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Chat message:"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignore rich content in incoming messages"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colours etc). If ticked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Composing"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Highlight misspelt words"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Configure colour and font of the interface"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Chat message:"
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "Sound to play when any MUC message arrives."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Contact name"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "Custom"
-msgstr "Custom"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Chat Appearance</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "When new event is received:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Notify me about contacts that sign _in"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Notify me about contacts that sign _out"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:665
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabled"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim will notify you via a pop-up window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Display _activity of contacts in roster"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr "Allow pop-up/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Display _extra e-mail details"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr "Allow pop-up/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Display m_ood of contacts in roster"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Notify on new _GMail email"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Display _tunes of contacts in roster"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "Display _extra e-mail details"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Display m_ood of contacts in roster"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will also include information about the sender of the new e-"
+"mails"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Display status _messages of contacts in roster"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>GMail Options</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Visual Notifications</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim will notify you via a pop-up window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Play _sounds"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Ma_nage..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Hide all buttons in chat windows"
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Allow sound when I'm _busy"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"If ticked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Sounds</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr ""
-"If ticked, Gajim will also include information about the sender of the new e-"
-"mails"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifications"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"If ticked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
-"If ticked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "_Display chat state notifications:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"If ticked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"If ticked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Send chat state notifications:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"If ticked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Chat state notifications</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"If ticked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Personal Events"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"If ticked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Away after:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"If ticked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+"If ticked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
-"If ticked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "_Not available after:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"If ticked, Gajim will ignore incoming events from unauthorised contacts. Use "
-"with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in "
-"the roster"
+"If ticked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-"If ticked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-"If ticked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"If ticked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent MSN icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Log _encrypted chat session"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Ma_ke message windows compact"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Ma_nage..."
+msgid "12"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Never"
+msgid "20"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifications"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Auto Status</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Notify me about contacts that sign _in"
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Ask status message when I:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Notify me about contacts that sign _out"
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Sign _in"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Notify me about it"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "Sign _out"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Notify on new _GMail email"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
-"Never\n"
-"Only when pending events\n"
-"Always"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Personal Events"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Default Message"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Play _sounds"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Enabled"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Pop it up"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Status Messages</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferences"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Preset Status Messages</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Chat message:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Use system _default"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Server:"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "T_heme:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Show only in _roster"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Status _iconset:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Sign _in"
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Use _transports icons"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Sign _out"
-msgstr "Sign _out"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"from MSN will have the equivalent MSN icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Configure colour and font of the interface"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colours etc). If ticked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Themes</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Sort contacts by status"
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Contact name"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Chat message:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Status _iconset:"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Status message:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Style"
-msgstr "Style"
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Group Chat Message Highlight"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "T_heme:"
-msgstr "T_heme:"
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "B_efore nickname:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-msgstr ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+#, fuzzy
+msgid "Your message:"
+msgstr "Error message: %s"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "_URL highlight:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Reset to Default Colours"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Chat Line Colours</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Use _transports icons"
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
#, fuzzy
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Always use OS/X default applications"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Actions</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Use system _default"
+msgid "Video input device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video framerate"
+msgid "Video output device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video input device"
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video output device"
+msgid "Video size"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "Video size"
+msgid "View own video source"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "When new event is received:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Middle:</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Error message: %s"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Server:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "B_efore nickname:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Away after:"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Browser:"
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "_Display chat state notifications:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Conditions</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Emoticons:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_File manager:"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Mail client:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Highlight misspelt words"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Browser:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignore events from contacts not in the roster"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_File manager:"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Log status changes of contacts"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Custom</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Mail client:"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Applications</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "_Not available after:"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignore events from contacts not in the roster"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Open..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will ignore incoming events from unauthorised contacts. Use "
+"with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in "
+"the roster"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Reset to Default Colours"
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Allow _OS information to be sent"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Send chat state notifications:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Status message:"
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Allow _OS information to be sent"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "_URL highlight:"
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "_Window behaviour:"
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Log _encrypted chat session"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid "in _group chats"
-msgstr "in _group chats"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "in _roster"
-msgstr "in _roster"
+#, fuzzy
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Allow _OS information to be sent"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Privacy Lists:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Privacy</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Log status changes of contacts"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Open..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "Advanced"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Add / Edit a rule</b>"
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "one"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>List of rules</b>"
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Both"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "From"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "two"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Privacy List"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Privacy List</i>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
msgid "Active for this session"
msgstr "Active for this session"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Active on each startup"
msgstr "Active on each startup"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "All"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>List of rules</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "All (including subscription)"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Add / Edit a rule</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Allow"
msgstr "Allow"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "Deny"
msgstr "Deny"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "JabberID"
msgstr "JabberID"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Order:"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Privacy List"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "all by subscription"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "all in the group"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Both"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "all by subscription"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "From"
+msgid "All"
+msgstr "All"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "one"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "two"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "to send me messages"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "to send me queries"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+msgid "to view my status"
+msgstr "to view my status"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "to send me status"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "All (including subscription)"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "to view my status"
+msgid "Order:"
+msgstr "Order:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Address</b>"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Privacy Lists:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Name:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Birthday:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>City:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Nickname:</b>"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Company:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Country:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Family:</b>"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Department:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-Mail:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Given:</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Extra Address:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Middle:</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Family:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Prefix:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Suffix:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Full Name</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Given:</b>"
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Street:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Homepage:</b>"
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Extra Address:</b>"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Middle:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>City:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Name:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Postal Code:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Nickname:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>State:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Phone No.:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Country:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Position:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Address</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Postal Code:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Homepage:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-Mail:</b>"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Prefix:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Phone No.:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Role:</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>State:</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Click to set your avatar"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Street:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Birthday:</b>"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Suffix:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Personal Info"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Company:</b>"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "About"
-msgstr "About"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Department:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Click to set your avatar"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Position:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Role:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Personal Info"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Work"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>What do you want to do?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "About"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Remove account _only from Gajim"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Remove account from Gajim and from _server"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>What do you want to do?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
-#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "_Remove"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "Roster Item Exchange"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Actions"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
msgid "Add _Contact..."
msgstr "Add _Contact..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Fea_tures"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "File _Transfers"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Frequently Asked Questions (online)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Accounts"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Help online"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "Profile, A_vatar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "P_lugins"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profile, A_vatar"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_View"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Show _Offline Contacts"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Show Only _Active Contacts"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Show Trans_ports"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show T_ransports"
msgstr "Show Trans_ports"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Show _Offline Contacts"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "Show _Roster"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Accounts"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "File _Transfers"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Actions"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "Help online"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edit"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Frequently Asked Questions (online)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "_Send Single Message..."
-
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_View"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Please wait while retrieving search form..."
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "Fea_tures"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
msgid "Search"
msgstr "Search"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Please wait while retrieving search form..."
+
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact"
msgstr "_Add contact"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
msgid "_Information"
msgstr "_Information"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "_Search"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "G_o"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Address:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "G_o"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Register to"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancel"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Reply to this message"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "To:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Sen_d"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Send message"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Sen_d"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Send message and close window"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Reply"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "To:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Reply to this message"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Reply"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Send & Close"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Send message and close window"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "Au_thorise"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Subscription Request"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Authorise contact so he or she can know when you're connected"
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Deny"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
msgid ""
@@ -2965,187 +2903,223 @@ msgstr ""
"Deny authorisation from contact so he or she cannot know when you're "
"connected"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Subscription Request"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "Au_thorise"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Deny"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Authorise contact so he or she can know when you're connected"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Synchronise contacts"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "Select the account with which you want to synchronise"
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Select the contacts you want to synchronise"
-
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "Synchronise : select contacts"
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Select the contacts you want to synchronise"
+
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_tus"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Show All Pending _Events"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Mute Sounds"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Send Single _Message"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Resource:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Show All Pending _Events"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_tus"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " since %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Group Chat"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "XML Console for %s"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Ask:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Tune:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Client:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Notification"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Contact time:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Subscription:"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Personal Information"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>Resource:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Status:</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Subscription:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Client:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>System:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Comments"
-msgstr "Comments"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Contact time:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "Configured avatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Configured avatar:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Ask:</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Subscription:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Personal Information"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "More"
-msgstr "More"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "User avatar:"
-msgstr "User avatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "Comments"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Jabber Traffic</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML Input</b>"
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Enable"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
+msgid "Hide OUT stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
+msgid "Hide Presence stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
+msgid "Hide IQ stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
+msgid "Hide Message stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Query"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Message"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Info/Query"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_Presence"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Modify Account..."
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "_Message"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>XML Input</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "Local jid:"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Resource:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "A GTK+ Jabber client"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Gajim Instant Messenger"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM Client"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "A GTK+ Jabber client"
+
#: ../src/adhoc_commands.py:323
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Cancel confirmation"
@@ -3166,7 +3140,7 @@ msgstr "Invalid room"
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "The nickname has not allowed characters."
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Service sent malformed data"
@@ -3174,299 +3148,259 @@ msgstr "Service sent malformed data"
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Service changed the session identifier."
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc Commands - Gajim"
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr "Service returned an error."
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
msgstr "Activated"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr "Deactivated"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
-msgid "Color"
-msgstr "Colour"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Preference Name"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Value"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(None)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Hidden"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "You have received new entries (and %(count)d not displayed):"
-msgstr[1] "You have received new entries (and %(count)d not displayed):"
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "English"
-msgstr "English"
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Belarusian"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarian"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Breton"
-msgstr "Breton"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Czech"
-msgstr "Czech"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "German"
-msgstr "German"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Greek"
-msgstr "Greek"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "British"
-msgstr "British"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanish"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Basque"
-msgstr "Basque"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "French"
-msgstr "French"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croatian"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Italian"
-msgstr "Italian"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "Norwegian (b)"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Dutch"
-msgstr "Dutch"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norwegian"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Polish"
-msgstr "Polish"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portuguese"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazilian Portuguese"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Russian"
-msgstr "Russian"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbian"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovak"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Swedish"
-msgstr "Swedish"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "Chinese (Ch)"
-
-#: ../src/chat_control.py:496
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Spelling language"
+#: ../src/application.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Show only in _roster"
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "A connection is not available"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Your message can not be sent until you are connected."
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:944
-msgid "Underline"
-msgstr "Underline"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:945
-msgid "Strike"
-msgstr "Strike"
+#: ../src/application.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Advanced Configuration Editor"
-#: ../src/chat_control.py:968
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: ../src/application.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Room Configuration"
-#: ../src/chat_control.py:977
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Clear formating"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1055
-msgid "Really send file?"
-msgstr "Really send file?"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr "Database Error"
-#: ../src/chat_control.py:1056
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-msgstr "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
-msgid "GPG encryption enabled"
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "You have received new entries (and %(count)d not displayed):"
+msgstr[1] "You have received new entries (and %(count)d not displayed):"
+
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
msgstr "GPG encryption enabled"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:372
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "This contact does not support file transfer."
+
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
-#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
-#: ../src/roster_window.py:3382
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
msgid "Not in Roster"
msgstr "Not in Roster"
-#: ../src/chat_control.py:1575
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "Feature not available under Windows."
+
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Send files"
+msgstr "Send _File"
+
+#: ../src/chat_control.py:428
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "This contact does not support file transfer."
-#: ../src/chat_control.py:1578
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
"You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
-#: ../src/chat_control.py:1677
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1869
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Have "
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
-msgid "No GPG key assigned"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+#, fuzzy
+msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr "No GPG key assigned"
-#: ../src/chat_control.py:1991
+#: ../src/chat_control.py:892
+#, fuzzy
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG."
-#: ../src/chat_control.py:2000
-msgid "GPG encryption disabled"
+#: ../src/chat_control.py:901
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "GPG encryption disabled"
-#: ../src/chat_control.py:2026
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Session WILL be logged"
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Session WILL NOT be logged"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr "is"
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr "is NOT"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr "will"
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr "will NOT"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2051
+#: ../src/chat_control.py:952
msgid "and authenticated"
msgstr "and authenticated"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2055
+#: ../src/chat_control.py:956
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "and NOT authenticated"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2062
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3475,32 +3409,32 @@ msgstr ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
-#: ../src/chat_control.py:2205
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Session negotiation cancelled"
-#: ../src/chat_control.py:2215
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2217
+#: ../src/chat_control.py:1114
#, fuzzy
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "Session WILL NOT be logged"
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:1123
msgid "This session is encrypted"
msgstr "This session is encrypted"
-#: ../src/chat_control.py:2229
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr " and WILL be logged"
-#: ../src/chat_control.py:2231
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " and WILL NOT be logged"
-#: ../src/chat_control.py:2236
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3508,25 +3442,25 @@ msgstr ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
-#: ../src/chat_control.py:2238
+#: ../src/chat_control.py:1135
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E encryption disabled"
-#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "The following message was NOT encrypted"
-#: ../src/chat_control.py:2288
+#: ../src/chat_control.py:1190
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "The following message was encrypted"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2566
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "You just received a new message from \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2567
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3534,13 +3468,12 @@ msgstr ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
-#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
-#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
-msgid "Database Error"
-msgstr "Database Error"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/chat_control.py:2714
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3549,128 +3482,450 @@ msgstr ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
-#: ../src/chat_control.py:2962
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s is now %(status)s"
+#: ../src/chat_control.py:1999
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "File Transfers"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Size: %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "Accept"
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "File transfer completed"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Groupchat Invitation"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Remote contact stopped transfer"
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Error opening file"
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "File transfer stopped"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "File transfer cancelled"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Connection with peer cannot be established."
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Usage: /%s, send the message to the contact"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s not found"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "Away"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "_Available"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Usage: /%s, clears the text window."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "Toggle Open_PGP Encryption"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+#, fuzzy
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Command not supported for zeroconf account."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Click to see past conversations with this contact"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s is not a valid loglevel"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "A connection is not available"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Connection not available"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Change your nickname (Ctrl+N)"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Invalid nickname"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
+"occupant."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Nickname not found"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
+"occupant."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Ask before closing a group chat tab/window."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "Send %s to %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "You are invited to a groupchat"
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Invalid server"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "affiliation changed"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Missing argument \"contact_jid\""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "creating logs database"
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:86
#, fuzzy
msgid "creating cache database"
msgstr "creating logs database"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Send %s to %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s is a file but it should be a directory"
-#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
-#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
-#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim will now exit"
-#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s is a directory but should be a file"
-#: ../src/common/check_paths.py:351
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "creating %s directory"
-
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "Change status information"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "Change status"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Set the presence type and description"
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "Free for chat"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "Online"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr "Extended away"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "Do not disturb"
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Offline - disconnect"
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr "Presence description:"
-#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr "The status has been changed."
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Leave Groupchats"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "You have not joined a groupchat."
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Choose the groupchats you want to leave"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
-#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
-#: ../src/roster_window.py:5323
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
msgstr "Groupchats"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:257
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "You left the following groupchats:"
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:269
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Forward unread messages"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "All unread messages have been forwarded."
-#: ../src/common/commands.py:295
+#: ../src/common/commands.py:304
#, fuzzy
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Forward unread messages"
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Play sound when user is busy"
@@ -3692,7 +3947,8 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
#: ../src/common/config.py:82
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
#: ../src/common/config.py:84
@@ -3704,7 +3960,8 @@ msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
#: ../src/common/config.py:85
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
#: ../src/common/config.py:88
@@ -3713,64 +3970,121 @@ msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
-#: ../src/common/config.py:93
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:94
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Incoming nickname colour."
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Outgoing nickname colour."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr "Incoming text colour."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Outgoing text colour."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:98
msgid "Status message text color."
msgstr "Status message text colour."
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "_Show event in roster"
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "_Show event in roster"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+#, fuzzy
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr "Preview new messages in notification popup?"
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "File Transfer Request"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "File transfer cancelled"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "Show a pop-up notification when a file transfer is complete "
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Groupchat Invitation"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "Background colour of contacts when they just signed in."
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr ""
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Incoming nickname font."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: ../src/common/config.py:111
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Outgoing nickname font."
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr "Incoming text font."
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Outgoing text font."
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:114
msgid "Status message text font."
msgstr "Status message text font."
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
-#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
msgid "default"
msgstr "default"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "Language used by speller"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3780,7 +4094,7 @@ msgstr ""
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3790,17 +4104,17 @@ msgstr ""
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3810,7 +4124,7 @@ msgstr ""
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3818,7 +4132,7 @@ msgstr ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3828,6 +4142,16 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
@@ -3836,44 +4160,51 @@ msgstr ""
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Characters that are printed before the nickname in conversations"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Characters that are printed after the nickname in conversations"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Add * and [n] in roster title?"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr "How many lines to request to server when entering a groupchat."
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -3881,7 +4212,12 @@ msgstr ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3889,11 +4225,11 @@ msgstr ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3902,11 +4238,11 @@ msgstr ""
"Either custom URL with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "If ticked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3918,13 +4254,13 @@ msgstr ""
"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
"connection."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -3932,7 +4268,7 @@ msgstr ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -3940,35 +4276,38 @@ msgstr ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Ask before closing a group chat tab/window."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:201
+#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimised)"
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:206
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -3976,28 +4315,34 @@ msgstr ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:210
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Notify of events in the system trayicon."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Show tab when only one conversation?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Show tabbed notebook border in chat windows?"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Show close button in tab?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4009,17 +4354,17 @@ msgstr ""
"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
"session."
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Preview new messages in notification popup?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:247
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4028,13 +4373,7 @@ msgstr ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
-#: ../src/common/config.py:222
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4042,7 +4381,7 @@ msgstr ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4050,11 +4389,11 @@ msgstr ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4062,7 +4401,7 @@ msgstr ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4070,9 +4409,10 @@ msgstr ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or status message."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:258
+#, fuzzy
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
@@ -4084,29 +4424,33 @@ msgstr ""
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Background colour of contacts when they just signed in."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Background colour of contacts when they just signed out."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Don't show avatar for the transport itself."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Don't show roster in the system taskbar."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4116,7 +4460,7 @@ msgstr ""
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4127,7 +4471,8 @@ msgstr ""
"presences."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:272
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4135,7 +4480,7 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4147,31 +4492,39 @@ msgstr ""
"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
"specific window."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:276
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Hides the buttons in chat windows."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Hides the banner in a group chat window"
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Hides the banner in two persons chat window"
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Hides the group chat occupants list in group chat window."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4179,15 +4532,15 @@ msgstr ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indentation when using merge consecutive nickname."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:282
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Smooth scroll message in conversation window"
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:283
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4195,11 +4548,11 @@ msgstr ""
"List of colours, separated by \":\", that will be used to colour nicknames "
"in group chats."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4207,7 +4560,7 @@ msgstr ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialogue or not? Empty "
"string means we never show the dialogue."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4215,7 +4568,7 @@ msgstr ""
"Should we show the confirm block contact dialogue or not? Empty string means "
"we never show the dialogue."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:287
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4223,7 +4576,7 @@ msgstr ""
"Should we show the confirm custom status dialogue or not? Empty string means "
"we never show the dialogue."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4233,23 +4586,7 @@ msgstr ""
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
-#: ../src/common/config.py:262
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-
-#: ../src/common/config.py:263
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4257,7 +4594,7 @@ msgstr ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4265,7 +4602,7 @@ msgstr ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4273,19 +4610,11 @@ msgstr ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4293,7 +4622,7 @@ msgstr ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:294
#, fuzzy
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
@@ -4302,19 +4631,11 @@ msgstr ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"systray icon."
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Choose interval between 2 checks of idleness."
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
-msgstr ""
-"Change the value to change the size of latex formulae displayed. The higher "
-"is larger."
-
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4322,19 +4643,20 @@ msgstr ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:297
+#, fuzzy
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4342,31 +4664,64 @@ msgstr ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4374,7 +4729,7 @@ msgstr ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4382,37 +4737,37 @@ msgstr ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "If enabled, restore the last status that was used."
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
"If True, Contacts requesting authorisation will be automatically accepted."
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:342
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Enable ESessions encryption for this account."
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4420,49 +4775,77 @@ msgstr ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:352
+msgid ""
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:353
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
"Show a warning dialogue before sending password on an plaintext connection."
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Show a warning dialogue before using standard SSL library."
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:355
#, fuzzy
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Show a warning dialogue before sending password on an plaintext connection."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Space separated list of SSL errors to ignore."
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Whitespace sent after inactivity"
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "XMPP ping sent after inactivity"
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:374
+#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 workaround"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4470,15 +4853,34 @@ msgstr ""
"If ticked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Answer to receipt requests"
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Sent receipt requests"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+
+#: ../src/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "%s wants to send you a file."
+
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4486,20 +4888,56 @@ msgstr ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:411
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Anonymous authentication"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+#, fuzzy
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "Anon_ymous authentication"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4507,108 +4945,108 @@ msgstr ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
-#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Language for which we want to check misspelt words"
-#: ../src/common/config.py:447
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "all or space separated status"
-
-#: ../src/common/config.py:448
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'yes', 'no', or 'both'"
+#: ../src/common/config.py:487
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr "How many lines to request to server when entering a groupchat."
-#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
-#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
-#: ../src/common/config.py:456
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'yes', 'no' or ''"
+#: ../src/common/config.py:488
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:491
msgid ""
-"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Sleeping"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Back soon"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Back in some minutes."
-#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Eating"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "I'm eating, so leave me a message."
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Movie"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "I'm watching a movie."
-#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Working"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "I'm working."
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Phone"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "I'm on the phone."
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Out"
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "I'm out enjoying life."
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "I'm available."
-#: ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "I'm free for chat."
-#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Be right back."
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "I'm not available."
-#: ../src/common/config.py:486
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "Do not disturb."
-#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "Bye!"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:530
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4616,320 +5054,271 @@ msgstr ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Sound to play when any MUC message arrives."
-#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "green"
-#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:520
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:94
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Unable to load idle module"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:127
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:134
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Registration succeeded"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Registration with agent %s succeeded"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Registration failed"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:466
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
-#: ../src/gajim.py:341
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Disk Write Error"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Invisibility not supported"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Account %s doesn't support invisibility."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
-#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Invalid Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
-#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+#: ../src/common/config.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Tor"
+msgstr "To"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Unable to get issuer certificate"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Unable to get certificate CRL"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Unable to decrypt certificate's signature"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Unable to decrypt CRL's signature"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Unable to decode issuer public key"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Certificate signature failure"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr "CRL signature failure"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Certificate is not yet valid"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Certificate has expired"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL is not yet valid"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL has expired"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Format error in certificate's notBefore field"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Format error in certificate's notAfter field"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Format error in CRL's lastUpdate field"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Format error in CRL's nextUpdate field"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr "Out of memory"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Self signed certificate"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Self signed certificate in certificate chain"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Unable to get local issuer certificate"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Unable to verify the first certificate"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Certificate chain too long"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certificate revoked"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Invalid CA certificate"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Path length constraint exceeded"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Unsupported certificate purpose"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certificate not trusted"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certificate rejected"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Subject issuer mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Authority and issuer serial number mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Key usage does not include certificate signing"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr "Application verification failure"
-#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Invalid Jabber ID"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:333
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:441
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "Disk Write Error"
-#: ../src/common/connection.py:809
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Connection with account \"%s\" has been lost"
-#: ../src/common/connection.py:810
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconnect manually."
-#: ../src/common/connection.py:822
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:990
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:856
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s provided a different registration form"
-#: ../src/common/connection.py:869
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Unknown SSL error: %d"
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:884
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "Invalid answer"
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
-#: ../src/common/connection.py:1792
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Use custom hostname/port"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
+msgstr "Could not connect to \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Check your connection or try again later."
-#: ../src/common/connection.py:1173
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Server replied: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1186
+#: ../src/common/connection.py:1384
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Connection to proxy failed"
-#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Could not connect to account %s"
-#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
-#: ../src/common/connection.py:1243
-#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+#: ../src/common/connection.py:1457
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4938,7 +5327,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1248
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4947,24 +5336,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1297
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Check your connection or try again later"
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Could not connect to \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentication failed with \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1331
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Please check your login and password for correctness."
-#: ../src/common/connection.py:1400
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Error while removing privacy list"
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4973,66 +5371,234 @@ msgstr ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again."
-#: ../src/common/connection.py:1658
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Invisibility not supported"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Account %s doesn't support invisibility."
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Sent contact: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1661
+#: ../src/common/connection.py:2218
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Sent contacts:"
-#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Not fetched because of invisible status"
-#: ../src/common/connection.py:2262
+#: ../src/common/connection.py:3001
msgid "Unregister failed"
msgstr "Unregister failed"
-#: ../src/common/connection.py:2263
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Unable to load idle module"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Registration succeeded"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Registration with agent %s succeeded"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Registration failed"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "I would like to add you to my roster."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "unsubscribe request from %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Room has been destroyed"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "You can join this room instead: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Unknown SSL error: %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "New Single Message"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "New Single Message from %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "New Private Message"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "New Private Message from group chat %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Messaged by %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "New Message"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "New Message from %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s Changed Status"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s is now %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Contact Changed Status"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s Signed In"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Contact Signed In"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s Signed Out"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Contact Signed Out"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Observers"
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
-#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
-#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
-#: ../src/roster_window.py:2466
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:373
msgid "Not in roster"
msgstr "Not in roster"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus does not run correctly on this machine"
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus does not run correctly on this machine"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus does not run correctly on this machine"
@@ -5046,7 +5612,7 @@ msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
@@ -5068,430 +5634,457 @@ msgstr ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "twelve"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "one"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "two"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "three"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "four"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "five"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "six"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "seven"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "eight"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "nine"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "ten"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "eleven"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s o'clock"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "five past %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "ten past %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "quarter past %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "twenty past %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "twenty five past %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "half past %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "twenty five to %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "twenty to %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "quarter to %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "ten to %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "five to %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s o'clock"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Night"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "Early morning"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Morning"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "Almost noon"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "Noon"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "Afternoon"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Evening"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "Late evening"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "Start of week"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "Middle of week"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "End of week"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "Weekend!"
-#: ../src/common/helpers.py:148
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Invalid character in username."
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Invalid character in hostname."
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "Server address required."
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Invalid character in resource."
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "_Busy"
-#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Busy"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "_Not Available"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
+msgid "Not Available"
+msgstr "Not Available"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Free for Chat"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Free for Chat"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:261
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "Paused"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "Paused"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Connecting"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "A_way"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "_Offline"
-#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "_Invisible"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisible"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Unknown"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Has errors"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "None"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "To"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "From"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Both"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "None"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribe"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "None"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Moderators"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Participants"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Visitors"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Visitor"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "None"
-#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Owner"
-#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Member"
-#: ../src/common/helpers.py:351
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "is paying attention to the conversation"
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "is doing something else"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "is composing a message..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "paused composing a message"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "has closed the chat window or tab"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:625
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:632
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d message pending"
msgstr[1] "%d messages pending"
-#: ../src/common/helpers.py:1121
-#, python-format
-msgid " from room %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
msgstr " from room %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
-#, python-format
-msgid " from user %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
msgstr " from user %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1126
-#, python-format
-msgid " from %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
msgstr " from %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "%d event pending"
msgstr[1] "%d events pending"
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Timeout loading image"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Image is too big"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "CRL is not yet valid"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Timeout loading image"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Room Configuration"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5503,115 +6096,129 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
msgstr "Error message: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s is not a valid loglevel"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
-msgid " Default device"
+msgid "Default device"
msgstr "Default Message"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Size: %s"
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "File: %s"
+
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "green"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+msgid "Fake video output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "error: cannot open %s for reading"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Error: cannot open %s for reading"
-#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: ../src/common/optparser.py:383
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migrating logs database to indices"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "XMPP account %s@%s"
@@ -6244,19 +6851,115 @@ msgstr "Studying"
msgid "Writing"
msgstr "Writing"
-#: ../src/common/pep.py:340
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "default"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "marine"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+#, fuzzy
+msgid "building"
+msgstr "Hiding"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+#, fuzzy
+msgid "country"
+msgstr "Country:"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "Account"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+#, fuzzy
+msgid "lon"
+msgstr "one"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+msgid "room"
+msgstr "room"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Unknown Artist"
-#: ../src/common/pep.py:343
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr "Unknown Title"
-#: ../src/common/pep.py:346
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr "Unknown Source"
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6265,22 +6968,8 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Unable to bind to port %s."
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:423
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6288,11 +6977,11 @@ msgstr ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr "Avahi error"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6301,73 +6990,64 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
msgstr "Could not start local service"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Unable to bind to port %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Please check if avahi-daemon is running."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Could not change status of account \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Your message could not be sent."
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Contact is offline. Your message could not be sent."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Error while adding service. %s"
-#: ../src/config.py:397
-msgid "Default Message"
-msgstr "Default Message"
-
-#: ../src/config.py:406
-msgid "Enabled"
-msgstr "Enabled"
-
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "Default"
-#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Dictionary for lang %s not available"
-#: ../src/config.py:734
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6376,7 +7056,7 @@ msgstr ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "status message title"
@@ -6385,59 +7065,59 @@ msgid "status message text"
msgstr "status message text"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
-#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/config.py:1609
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "Relogin now?"
-#: ../src/config.py:1610
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP is not usable on this computer"
-#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "Unread events"
-#: ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Read all pending events before removing this account."
-#: ../src/config.py:1963
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "You have opened chat in account %s"
-#: ../src/config.py:1964
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "You are currently connected to the server"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "To change the account name, you must be disconnected."
-#: ../src/config.py:1981
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "To change the account name, you must read all pending events."
-#: ../src/config.py:1987
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Account Name Already Used"
-#: ../src/config.py:1988
+#: ../src/config.py:2065
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
@@ -6445,143 +7125,144 @@ msgstr ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
-#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "Invalid account name"
-#: ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Account name cannot be empty."
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Account name cannot contain spaces."
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2156
msgid "Rename Account"
msgstr "Rename Account"
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2157
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Enter a new name for account %s"
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "Invalid entry"
-#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Custom port must be a port number."
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Failed to get secret keys"
-#: ../src/config.py:2343
+#: ../src/config.py:2449
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "There is no OpenPGP secret key available."
-#: ../src/config.py:2377
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Key Selection"
-#: ../src/config.py:2378
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Choose your OpenPGP key"
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "No such account available"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "You must create your account before editing your personal information."
-#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
-#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "You are not connected to the server"
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Without a connection, you can not edit your personal information."
-#: ../src/config.py:2398
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+#, fuzzy
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "Your server doesn't support Vcard"
-#: ../src/config.py:2399
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Your server can't save your personal information."
-#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "To disable the account, you must be disconnected."
-#: ../src/config.py:2517
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Account Local already exists."
-#: ../src/config.py:2518
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Edit %s"
-#: ../src/config.py:2677
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Register to %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "Ban List"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "Member List"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "Owner List"
-#: ../src/config.py:2715
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "Administrator List"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2789
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "Reason"
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
-#: ../src/config.py:2802
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "Role"
-#: ../src/config.py:2829
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "Banning..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2831
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6589,11 +7270,11 @@ msgstr ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "Adding Member..."
-#: ../src/config.py:2834
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6601,11 +7282,11 @@ msgstr ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2836
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Adding Owner..."
-#: ../src/config.py:2837
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6613,11 +7294,11 @@ msgstr ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2839
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Adding Administrator..."
-#: ../src/config.py:2840
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6625,7 +7306,7 @@ msgstr ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2841
+#: ../src/config.py:2964
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6641,110 +7322,106 @@ msgstr ""
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain)."
-#: ../src/config.py:2943
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Removing %s account"
-#: ../src/config.py:2958
+#: ../src/config.py:3079
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Emoticons disabled"
-#: ../src/config.py:2959
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
-#: ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "Password Required"
-#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Enter your password for account %s"
-#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Save password"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Account \"%s\" is connected to the server"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "If you remove it, the connection will be lost."
-#: ../src/config.py:2999
+#: ../src/config.py:3120
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Connection to proxy failed"
-#: ../src/config.py:3000
+#: ../src/config.py:3121
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "What do you want to do?"
-#: ../src/config.py:3001
+#: ../src/config.py:3122
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Remove account _only from Gajim"
-#: ../src/config.py:3002
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "All"
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Enter and leave only"
-#: ../src/config.py:3097
+#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:None"
msgstr "None"
-#: ../src/config.py:3167
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
msgstr "New Group Chat"
-#: ../src/config.py:3200
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "This bookmark has invalid data"
-#: ../src/config.py:3201
+#: ../src/config.py:3317
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Invalid nickname"
-
-#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
msgid "Character not allowed"
msgstr "Character not allowed"
-#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
msgid "Invalid server"
msgstr "Invalid server"
-#: ../src/config.py:3347
+#: ../src/config.py:3494
msgid "Invalid room"
msgstr "Invalid room"
-#: ../src/config.py:3515
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Account has been added successfully"
-#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
@@ -6754,32 +7431,32 @@ msgstr ""
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
"window."
-#: ../src/config.py:3521
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Your new account has been successfully created"
-#: ../src/config.py:3560
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Invalid username"
-#: ../src/config.py:3562
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "You must provide a username to configure this account."
-#: ../src/config.py:3600
+#: ../src/config.py:3745
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Please provide a server on which you want to register."
-#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Certificate Already in File"
-#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-#: ../src/config.py:3734
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6794,83 +7471,99 @@ msgstr ""
"SSL Error: %(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
-#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
-#, python-format
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "An error occurred during account creation"
-#: ../src/config.py:3871
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "Account name is in use"
-#: ../src/config.py:3872
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "You already have an account using this name."
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP node was not removed"
-#: ../src/config.py:3992
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-#: ../src/config.py:4036
-msgid "Active"
-msgstr "Active"
+#: ../src/config.py:4193
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Configure"
-#: ../src/config.py:4044
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "Event"
-#: ../src/config.py:4079
+#: ../src/config.py:4252
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "First Message Received"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "First Message Received"
-#: ../src/config.py:4080
+#: ../src/config.py:4254
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Next Message Received Focused"
-#: ../src/config.py:4082
+#: ../src/config.py:4256
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Next Message Received Unfocused"
-#: ../src/config.py:4083
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "Contact Connected"
-#: ../src/config.py:4084
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Contact Disconnected"
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "Message Sent"
-#: ../src/config.py:4086
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Group Chat Message Highlight"
-#: ../src/config.py:4087
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Group Chat Message Received"
-#: ../src/config.py:4088
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
msgstr "GMail E-mail Received"
-#: ../src/conversation_textview.py:601
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -6880,244 +7573,253 @@ msgstr ""
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
"for a long time, it's likely the message got lost."
-#: ../src/conversation_textview.py:620
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
msgstr ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-#: ../src/conversation_textview.py:740
+#: ../src/conversation_textview.py:772
msgid "_Quote"
msgstr "_Quote"
-#: ../src/conversation_textview.py:747
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Actions for \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:760
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Read _Wikipedia Article"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Look it up in _Dictionary"
-#: ../src/conversation_textview.py:782
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:795
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Web Search URL is missing an \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:798
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Web _Search for it"
-#: ../src/conversation_textview.py:804
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "Open as _Link"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Invalid JID"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1298
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%i days ago"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Yesterday"
msgstr[1] "Yesterday"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Subject: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:545
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Unable to load idle module"
-#: ../src/dataforms_widget.py:547
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Invisibility not supported"
-#: ../src/dataforms_widget.py:562
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Jabber ID already in list"
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr "new@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "new%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Contact name: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:195
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Group"
-#: ../src/dialogs.py:202
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "In the group"
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Contact name"
-#: ../src/dialogs.py:470
+#: ../src/dialogs.py:492
msgid "Set Mood"
msgstr "Set Mood"
-#: ../src/dialogs.py:590
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Status Message"
-#: ../src/dialogs.py:604
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Status Message"
-#: ../src/dialogs.py:794
+#: ../src/dialogs.py:817
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Overwrite Status Message?"
-#: ../src/dialogs.py:795
+#: ../src/dialogs.py:818
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Save as Preset Status Message"
-#: ../src/dialogs.py:804
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Please type a name for this status message"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM Address:"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "GG Number:"
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ Number:"
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN Address:"
-#: ../src/dialogs.py:836
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! Address:"
-#: ../src/dialogs.py:873
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add"
-#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
-#: ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Invalid User ID"
-#: ../src/dialogs.py:1052
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "The user ID must not contain a resource."
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "You cannot add yourself to your roster."
-#: ../src/dialogs.py:1071
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Contact already in roster"
-#: ../src/dialogs.py:1072
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "This contact is already listed in your roster."
-#: ../src/dialogs.py:1118
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "User ID:"
-#: ../src/dialogs.py:1189
-msgid "A GTK+ jabber client"
-msgstr "A GTK+ jabber client"
+#: ../src/dialogs.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
+msgstr "A GTK+ Jabber client"
-#: ../src/dialogs.py:1190
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ Version:"
-#: ../src/dialogs.py:1191
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "PyGTK Version:"
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "Current Developers:"
-#: ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "Past Developers:"
-#: ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "THANKS:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1215
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1227
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1410
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7130,101 +7832,158 @@ msgstr ""
"\n"
"Highlighting misspelt words feature will not be used"
-#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Insecure connection"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Yes, I really want to connect insecurely"
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "Do _not ask me again"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1992
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "The nickname has not allowed characters."
-#: ../src/dialogs.py:2069
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Subscription request from %s"
-#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "You are already in group chat %s"
-#: ../src/dialogs.py:2153
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
-#: ../src/dialogs.py:2194
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Join Group Chat with account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2325
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Wrong uri"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "This is not a group chat"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
msgid "Invalid Account"
msgstr "Invalid Account"
-#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2649
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-#: ../src/dialogs.py:2337
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Invalid Nickname"
-#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
-#: ../src/groupchat_control.py:1847
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Invalid group chat Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:2343
+#: ../src/dialogs.py:2666
#, fuzzy
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
-#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
-#: ../src/dialogs.py:2356
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "This is not a group chat"
-#: ../src/dialogs.py:2357
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s is not the name of a group chat."
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2388
+#: ../src/dialogs.py:2714
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-#: ../src/dialogs.py:2402
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:2437
+#: ../src/dialogs.py:2764
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "This account is not connected to the server"
-#: ../src/dialogs.py:2438
+#: ../src/dialogs.py:2765
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "You cannot synchronise with an account unless it is connected."
-#: ../src/dialogs.py:2462
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronise"
-#: ../src/dialogs.py:2523
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Start Chat with account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2525
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Start Chat"
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -7232,169 +7991,144 @@ msgstr ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Duplicate Jabber ID"
+
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "Connection not available"
-#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "Invalid JID"
-#: ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Unable to parse \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Without a connection, you can not change your password."
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Invalid password"
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "You must enter a password."
-#: ../src/dialogs.py:2597
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwords do not match"
-#: ../src/dialogs.py:2598
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "The passwords typed in both fields must be identical."
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Contact Signed In"
-
-#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Contact Signed Out"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
-msgid "New Message"
-msgstr "New Message"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
-msgid "New Single Message"
-msgstr "New Single Message"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
-msgid "New Private Message"
-msgstr "New Private Message"
-
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "New E-mail"
-#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "File Transfer Request"
-#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
-#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "File Transfer Error"
-#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
-#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
-#: ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "File Transfer Completed"
-#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "File Transfer Stopped"
-#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Groupchat Invitation"
-
-#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Contact Changed Status"
-
-#: ../src/dialogs.py:2852
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Single Message using account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Single Message in account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Single Message"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2859
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Send %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2882
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Received %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2905
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Form %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s wrote:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3044
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Console for %s"
-#: ../src/dialogs.py:3046
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "XML Console"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Sad"
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "Modify"
-#: ../src/dialogs.py:3176
+#: ../src/dialogs.py:3523
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "Remo_ve"
-#: ../src/dialogs.py:3204
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7402,188 +8136,207 @@ msgid ""
msgstr "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
-msgid "Add"
-msgstr "Add"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
msgid "Modify"
msgstr "Modify"
-#: ../src/dialogs.py:3228
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: ../src/dialogs.py:3234
+#: ../src/dialogs.py:3582
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3342
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s suggested me to add you in my roster."
-#: ../src/dialogs.py:3356
+#: ../src/dialogs.py:3704
#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "_Add contact"
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "_Add contact"
+msgstr[1] "_Add contact"
-#: ../src/dialogs.py:3393
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "Removes contact from roster"
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Removes contact from roster"
+msgstr[1] "Removes contact from roster"
-#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3473
+#: ../src/dialogs.py:3823
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Invalid Server Name"
-#: ../src/dialogs.py:3474
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3521
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3732
+#: ../src/dialogs.py:4091
#, fuzzy
msgid "There is an error"
msgstr "Service returned an error."
-#: ../src/dialogs.py:3796
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Preferences"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Service returned an error."
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Error"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3800
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Privacy List for %s"
-#: ../src/dialogs.py:3856
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3861
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3905
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Edit a rule</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4016
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Add a rule</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4116
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Privacy Lists for %s"
-#: ../src/dialogs.py:4118
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Privacy Lists"
-#: ../src/dialogs.py:4188
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Invalid List Name"
-#: ../src/dialogs.py:4189
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "You must enter a name to create a privacy list."
-#: ../src/dialogs.py:4221
+#: ../src/dialogs.py:4793
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "You are invited to a groupchat"
-#: ../src/dialogs.py:4224
+#: ../src/dialogs.py:4796
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact has invited you to join a discussion"
-#: ../src/dialogs.py:4226
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4234
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comment: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4236
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Do you want to accept the invitation?"
-#: ../src/dialogs.py:4298
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
-#: ../src/dialogs.py:4495
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "All files"
-#: ../src/dialogs.py:4313
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Choose Sound"
-#: ../src/dialogs.py:4356
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Sounds"
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Choose Image"
-#: ../src/dialogs.py:4412
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../src/dialogs.py:4482
+#: ../src/dialogs.py:5053
#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
msgstr "Choose Image"
-#: ../src/dialogs.py:4500
+#: ../src/dialogs.py:5072
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "All files"
-#: ../src/dialogs.py:4525
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "When %s becomes:"
-#: ../src/dialogs.py:4527
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Adding Special Notification for %s"
-#: ../src/dialogs.py:4602
-msgid "Condition"
-msgstr "Condition"
-
-#: ../src/dialogs.py:4722
-msgid "when I am "
-msgstr "when I am "
-
-#: ../src/dialogs.py:5198
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7594,19 +8347,19 @@ msgstr ""
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5201
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "You have already verified this contact's identity."
-#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Contact's identity verified"
-#: ../src/dialogs.py:5213
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr "Verify again..."
-#: ../src/dialogs.py:5218
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -7616,19 +8369,19 @@ msgstr ""
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
-#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Contact's identity NOT verified"
-#: ../src/dialogs.py:5226
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr "Verify..."
-#: ../src/dialogs.py:5237
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Have you verified the contact's identity?"
-#: ../src/dialogs.py:5238
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7643,83 +8396,138 @@ msgstr ""
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5239
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-#: ../src/dialogs.py:5273
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-#: ../src/dialogs.py:5279
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
-#: ../src/dialogs.py:5286
+#: ../src/dialogs.py:5411
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
-#: ../src/dialogs.py:5292
+#: ../src/dialogs.py:5417
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr ""
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
"be encrypted."
-#: ../src/dialogs.py:5357
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5359
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5361
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5365
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "for account %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "SSL certificate error"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+msgid "View cert..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "This service has not yet responded with detailed information"
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Others"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Conference"
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Without a connection, you can not browse available services"
-#: ../src/disco.py:600
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Service Discovery using account %s"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Service Discovery"
-#: ../src/disco.py:758
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "The service could not be found"
-#: ../src/disco.py:759
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7727,98 +8535,106 @@ msgstr ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
-#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "The service is not browsable"
-#: ../src/disco.py:764
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "This type of service does not contain any items to browse."
-#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Invalid Server Name"
-#: ../src/disco.py:868
+#: ../src/disco.py:896
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-#: ../src/disco.py:912
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "_Browse"
-#: ../src/disco.py:1101
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "This service does not contain any items to browse."
-#: ../src/disco.py:1341
-msgid "_Execute Command"
+#: ../src/disco.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
msgstr "_Execute Command"
-#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gister"
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Join"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Scanning %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Users"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bookmark already set"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bookmark has been added successfully"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-#: ../src/disco.py:2057
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscribed"
-#: ../src/disco.py:2065
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
msgstr "Node"
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "New post"
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Subscribe"
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Unsubscribe"
#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificat validation"
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate validation"
msgstr "SSL certificate validation"
#: ../src/features_window.py:50
@@ -7828,7 +8644,8 @@ msgstr ""
"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl."
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr "Requires python-pyopenssl."
#: ../src/features_window.py:53
@@ -7844,8 +8661,10 @@ msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Requires python-avahi."
#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-msgstr "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:57
msgid "Command line"
@@ -7859,24 +8678,30 @@ msgstr "A script to control Gajim via commandline."
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Requires python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
-#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Feature not available under Windows."
#: ../src/features_window.py:61
-msgid "OpenGPG message encryption"
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "OpenGPG message encryption"
#: ../src/features_window.py:62
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "Encrypting chat messages with gpg keys."
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
-msgstr "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:65
msgid "Network-manager"
@@ -7891,66 +8716,44 @@ msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Session Management"
-msgstr "Session Management"
-
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr "Requires python-gnome2."
-
-#: ../src/features_window.py:73
msgid "Password encryption"
msgstr "Password encryption"
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "SRV"
-msgstr "SRV"
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr "Requires dnsutils."
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-msgstr "Requires nslookup to use SRV records."
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr "Spell Checker"
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Spellchecking of composed messages."
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "Requires libgtkspell."
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr "Requires libgtkspell."
+
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Passive popups notifying for new events."
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
@@ -7958,65 +8761,39 @@ msgstr ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Automatic status"
msgstr "Automatic status"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr "Requires libxss library."
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr "Requires python2.5."
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-
-#: ../src/features_window.py:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
-"in the Advanced Configuration Editor."
-
-#: ../src/features_window.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
-"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "End to End message encryption"
msgstr "End to End message encryption"
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Encrypting chat messages."
-#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Requires python-crypto."
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "RST Generator"
msgstr "RST Generator"
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -8024,140 +8801,139 @@ msgstr ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Requires python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:97
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:98
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "Requires python-farsight."
-msgstr "Requires python-avahi."
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
+msgstr "Requires python-gnome2."
+
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid "UPower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Requires upower and python-dbus."
+msgstr "Requires python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:111
#, fuzzy
msgid "?features:Available"
msgstr "Available"
-#: ../src/features_window.py:122
+#: ../src/features_window.py:118
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "File"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Time"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Filename: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Size: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "You"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Sender: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Recipient: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Saved in: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "File transfer completed"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "File transfer cancelled"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Connection with peer cannot be established."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Recipient: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Error message: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "File transfer stopped"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Choose File to Send..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
msgid "Description: "
msgstr "Description: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim cannot access this file"
-#: ../src/filetransfers_window.py:287
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "This file is being used by another process."
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "File: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Type: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Description: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s wants to send you a file:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
@@ -8165,33 +8941,64 @@ msgstr ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "This file already exists"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "What do you want to do?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Directory \"%s\" is not writable"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "You do not have permission to create files in this directory."
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "Save File as..."
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "File: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Type: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Description: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s wants to send you a file:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Sending profile..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "File Transfer Error"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:449
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8199,112 +9006,61 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "Invalid File"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "File: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:589
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "It is not possible to send empty files"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Sender: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/gajim.py:142
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-
-#: ../src/gajim.py:144
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr "importing PyGTK failed: %s"
-
-#: ../src/gajim.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim needs PyGTK 2.12 or above"
-
-#: ../src/gajim.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..."
-
-#: ../src/gajim.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim needs GTK 2.12 or above"
-
-#: ../src/gajim.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..."
-
-#: ../src/gajim.py:199
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim needs pywin32 to run"
-
-#: ../src/gajim.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:316
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim is already running"
-
-#: ../src/gajim.py:317
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continue"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Shows a help on specific command"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "command"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "show help on command"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Shows or hides the roster window"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Pops up a window with the next pending event"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -8312,51 +9068,55 @@ msgstr ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
msgstr "account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "show only contacts of the given account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Prints a list of registered accounts"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Changes the status of account or accounts"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
msgstr "status"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:111
#, fuzzy
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "message"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "status message"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8364,20 +9124,44 @@ msgstr ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Changes the priority of account or accounts"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "priority"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "priority you want to give to the account"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Shows the chat dialogue so that you can send messages to a contact"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID of the contact that you want to chat with"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:136
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr "message content. The account must be specified or \"\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8387,34 +9171,29 @@ msgstr ""
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID of the contact that will receive the message"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "message contents"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "pgp key"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "if specified, the message will be sent using this account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8424,133 +9203,130 @@ msgstr ""
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "subject"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "message subject"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Sends new message to a groupchat you've joined."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID of the room that will receive the message"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Gets detailed info on a contact"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID of the contact"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Gets detailed info on a account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "Name of the account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Sends file to a contact"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "file"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "File path"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "if specified, file will be sent using this account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Lists all preferences and their values"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Sets value of 'key' to 'value'."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "key=value"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Deletes a preference item"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "key"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "name of the preference to be deleted"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Removes contact from roster"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Adds contact to roster"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Adds new contact to this account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid ""
-"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Returns number of unread messages"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Opens 'Start Chat' dialogue"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Starts chat, using this account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Sends custom XML"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr "XML to send"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8558,44 +9334,94 @@ msgstr ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Change status"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Nickname to use"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
+"all accounts"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Handle a xmpp:/ uri"
+msgstr "Handle a xmpp: uri"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
-msgstr "uri"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "URI to handle"
+msgstr "URI to handle"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr "Account in which you want to handle it"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:284
+msgid "Message content"
+msgstr "Message content"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Join a MUC room"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "room"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:room"
msgstr "room"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "nick"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+msgid "Room JID"
+msgstr "Room JID"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "nick"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Nickname to use"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:password"
msgstr "password"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Password to enter the room"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr "Account from which you want to enter the room"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:298
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Check if Gajim is running"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Shows or hides the ipython window"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Missing argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8604,157 +9430,44 @@ msgstr ""
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "You have no active account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Arguments:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s not found"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:443
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Wrong uri"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Changes the priority of account or accounts"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority"
-msgstr "priority"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "priority you want to give to the account"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "message content. The account must be specified or \"\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:242
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Change status"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Nickname to use"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI to handle"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Account in which you want to handle it"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Message content"
-msgstr "Message content"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Room JID"
-msgstr "Room JID"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Nickname to use"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Password to enter the room"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Account from which you want to enter the room"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:514
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8763,7 +9476,7 @@ msgstr ""
"Too many arguments. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-#: ../src/gajim-remote.py:519
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8772,206 +9485,246 @@ msgstr ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim-remote.py:539
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "Wrong uri"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "You cannot make changes to the default theme"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr "Please create a clean new theme with your desired name."
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "theme name"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "You cannot delete your current theme"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Please first choose another for your current theme."
-#: ../src/groupchat_control.py:170
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Sending private message failed"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:172
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-#: ../src/groupchat_control.py:455
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Insert Nickname"
-#: ../src/groupchat_control.py:636
+#: ../src/groupchat_control.py:827
msgid "Conversation with "
msgstr "Conversation with "
-#: ../src/groupchat_control.py:638
+#: ../src/groupchat_control.py:829
msgid "Continued conversation"
msgstr "Continued conversation"
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Any occupant is allowed to see your full JID"
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Room now shows unavailable member"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+#, fuzzy
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "room now does not show unavailable members"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Room logging is now enabled"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Room logging is now disabled"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Room is now non-anonymous"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Room is now semi-anonymous"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr "Room is now fully-anonymous"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Room logging is enabled"
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
msgid "A new room has been created"
msgstr "A new room has been created"
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "The server has assigned or modified your roomnick"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "You are now known as %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
-#: ../src/groupchat_control.py:1392
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "affiliation changed"
msgstr "affiliation changed"
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "room configuration changed to members-only"
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr "system shutdown"
-#: ../src/groupchat_control.py:1477
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1496
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s has left"
-#: ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s has joined the group chat"
-#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
-#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s is now %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
-#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
-#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
-#: ../src/roster_window.py:4195
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "Do _not ask me again"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Changing Subject"
-#: ../src/groupchat_control.py:1815
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Please specify the new subject:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1822
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Changing Nickname"
-#: ../src/groupchat_control.py:1823
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Please specify the new nickname you want to use:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1854
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Destroying %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1855
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8979,199 +9732,155 @@ msgstr ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1857
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "You may also enter an alternate venue:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Kicking %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "You may specify a reason below:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2373
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Banning %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "A programming error has been detected"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr ""
-"It is probably not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Report Bug"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Error: cannot open %s for reading"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Error reading file:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Error parsing file:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "Gajim is not the default Jabber client"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "Extension not supported"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "Save Image as..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
-#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
-#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
-#: ../src/gui_interface.py:348
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Unable to join group chat"
#: ../src/gui_interface.py:138
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
"occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
-#: ../src/gui_interface.py:141
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "Always use this nickname when there is a conflict"
-#: ../src/gui_interface.py:158
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Do you accept this request?"
-#: ../src/gui_interface.py:160
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Do you accept this request on account %s?"
-#: ../src/gui_interface.py:163
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Authorisation for %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "Connection Failed"
-#: ../src/gui_interface.py:312
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-#: ../src/gui_interface.py:324
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+#: ../src/gui_interface.py:306
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr "Maximum number of users for %s has been reached"
-#: ../src/gui_interface.py:333
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:315
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "You are banned from group chat %s."
-#: ../src/gui_interface.py:338
-#, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
+#: ../src/gui_interface.py:321
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Group chat %s does not exist."
-#: ../src/gui_interface.py:341
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Group chat creation is restricted."
-#: ../src/gui_interface.py:344
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:327
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr "Your registered nickname must be used in group chat %s."
-#: ../src/gui_interface.py:349
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "You are not in the members list in groupchat %s."
-#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Error %(code)s: %(msg)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
msgid "Subscription request"
msgstr "Subscription request"
-#: ../src/gui_interface.py:565
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Authorisation accepted"
-#: ../src/gui_interface.py:566
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "The contact \"%s\" has authorised you to see his or her status."
-#: ../src/gui_interface.py:579
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-#: ../src/gui_interface.py:580
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -9179,107 +9888,94 @@ msgstr ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
-#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Unsubscribed"
-#: ../src/gui_interface.py:631
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Contact with \"%s\" cannot be established"
-#: ../src/gui_interface.py:859
+#: ../src/gui_interface.py:643
#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-
-#: ../src/gui_interface.py:926
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr "Room now shows unavailable member"
-
-#: ../src/gui_interface.py:928
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr "room now does not show unavailable members"
-
-#: ../src/gui_interface.py:930
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:934
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Room logging is now enabled"
-
-#: ../src/gui_interface.py:936
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Room logging is now disabled"
-
-#: ../src/gui_interface.py:938
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Room is now non-anonymous"
-
-#: ../src/gui_interface.py:941
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Room is now semi-anonymous"
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:944
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Room is now fully-anonymous"
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:985
+#: ../src/gui_interface.py:677
+#, fuzzy
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "You are currently connected without your OpenPGP key."
-#: ../src/gui_interface.py:989
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Your passphrase is incorrect"
-#: ../src/gui_interface.py:993
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+#: ../src/gui_interface.py:687
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgstr "OpenGPG Passphrase Incorrect"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
-msgid "GPG key not trusted"
+#: ../src/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Certificate has expired"
+
+#: ../src/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key not trusted"
msgstr "GPG key not trusted"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
"encrypt this message?"
-#: ../src/gui_interface.py:1031
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:769
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
-"(environment variable probably not correctly set)"
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
msgstr ""
-"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment "
-"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)"
-#: ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1133
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "You have %d new mail conversation"
msgstr[1] "You have %d new mail conversations"
-#: ../src/gui_interface.py:1146
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9294,80 +9990,69 @@ msgstr ""
"Subject: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1215
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s wants to send you a file."
-#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Remote contact stopped transfer"
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "SSL certificate error"
-#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Error opening file"
+#: ../src/gui_interface.py:1065
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "File Transfers"
-#: ../src/gui_interface.py:1287
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1291
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-#: ../src/gui_interface.py:1304
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1308
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-#: ../src/gui_interface.py:1426
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-#: ../src/gui_interface.py:1433
+#: ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Unable to decrypt message"
-#: ../src/gui_interface.py:1505
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "Username Conflict"
-#: ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Please type a new username for your local account"
-#: ../src/gui_interface.py:1519
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1532
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1543
-msgid "Error."
-msgstr "Error."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1556
+#: ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Resource Conflict"
-#: ../src/gui_interface.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:1228
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -9376,21 +10061,21 @@ msgstr ""
"type a new one"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1604
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s wants to send you a file."
-#: ../src/gui_interface.py:1607
+#: ../src/gui_interface.py:1288
#, fuzzy
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "File Transfer Request"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Error verifying SSL certificate"
-#: ../src/gui_interface.py:1717
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9401,21 +10086,25 @@ msgstr ""
"%(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
-#: ../src/gui_interface.py:1725
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignore this error for this certificate."
-#: ../src/gui_interface.py:1745
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "SSL certificate error"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1746
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1425
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
@@ -9426,27 +10115,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
-#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
-#: ../src/gui_interface.py:1849
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Insecure connection"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1777
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
-"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
-#: ../src/gui_interface.py:1852
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Yes, I really want to connect insecurely"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1814
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -9454,7 +10123,7 @@ msgstr ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-#: ../src/gui_interface.py:1850
+#: ../src/gui_interface.py:1545
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
@@ -9464,11 +10133,12 @@ msgstr ""
"sure you want to do that?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Emoticons disabled"
-#: ../src/gui_interface.py:2423
+#: ../src/gui_interface.py:2071
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -9476,7 +10146,7 @@ msgstr ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
-#: ../src/gui_interface.py:2446
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -9486,83 +10156,110 @@ msgstr ""
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
"for more details."
-#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "You cannot join a group chat while you are invisible"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2871
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Could not save your settings and preferences"
-#: ../src/gui_interface.py:3411
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase Required"
-#: ../src/gui_interface.py:3412
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#: ../src/gui_interface.py:3106
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3426
-msgid "GPG key expired"
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG key expired"
-#: ../src/gui_interface.py:3427
+#: ../src/gui_interface.py:3121
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3436
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Wrong Passphrase"
-#: ../src/gui_interface.py:3437
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_New Group Chat"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:410
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "I would like to add you to my roster"
-#: ../src/history_manager.py:114
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Manage Transport"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Modify Transport"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "message"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "_Emoticons:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "creating %s directory"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Cannot find history logs database"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacts"
-
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Message"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "Subject"
-#: ../src/history_manager.py:241
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
@@ -9570,7 +10267,7 @@ msgstr ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -9584,93 +10281,108 @@ msgstr ""
"\n"
"In case you click YES, please wait..."
-#: ../src/history_manager.py:460
+#: ../src/history_manager.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Database Error"
+
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exporting History Logs..."
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:572
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] "Do you really want to delete the logs of the selected contact?"
-msgstr[1] "Do you really want to delete the logs of the selected contacts?"
+#: ../src/history_manager.py:600
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "Do you really want to delete the selected message?"
+
+#: ../src/history_manager.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr "Do you really want to delete the logs of the selected contact?"
-#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "This is an irreversible operation."
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Cancel confirmation"
+
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Do you really want to delete the selected message?"
msgstr[1] "Do you really want to delete the selected messages?"
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Conversation History with %s"
-#: ../src/history_window.py:355
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
msgstr "Disk Error"
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:454
+#: ../src/history_window.py:479
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status is now: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Timeout loading image"
+#: ../src/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Coding"
-#: ../src/htmltextview.py:535
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Image is too big"
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/message_window.py:238
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "You are going to close several tabs"
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:239
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Do you really want to close them all?"
-#: ../src/message_window.py:485
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
-#: ../src/message_window.py:487
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "Group Chats"
-#: ../src/message_window.py:489
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "Private Chats"
-#: ../src/message_window.py:495
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
@@ -9682,100 +10394,112 @@ msgstr "- messages will be logged"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- messages will not be logged"
-#: ../src/notify.py:232
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s Changed Status"
+#: ../src/notify.py:335
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignore"
-#: ../src/notify.py:242
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s Signed In"
+#: ../src/plugins/gui.py:81
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:250
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s Signed Out"
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Banning %s"
-#: ../src/notify.py:261
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "New Single Message from %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Registration failed"
-#: ../src/notify.py:268
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "New Private Message from group chat %s"
+#: ../src/plugins/gui.py:252
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:270
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#. members not safe
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
+#, fuzzy
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Service sent malformed data"
-#: ../src/notify.py:273
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Messaged by %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "This file already exists"
-#: ../src/notify.py:279
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "New Message from %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:536
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignore"
+#: ../src/plugins/gui.py:316
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Room Configuration"
+
+#. it is not zip file
+#. CRC error
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "File is empty"
-#: ../src/profile_window.py:58
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Retrieving profile..."
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
msgid "File is empty"
msgstr "File is empty"
-#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
msgid "File does not exist"
msgstr "File does not exist"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
-#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "Could not load image"
-#: ../src/profile_window.py:215
+#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Personal Information"
-#: ../src/profile_window.py:216
+#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/profile_window.py:270
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "Information received"
-#: ../src/profile_window.py:341
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "Without a connection you can not publish your contact information."
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr "Sending profile..."
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "Information NOT published"
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard publication failed"
-#: ../src/profile_window.py:377
+#: ../src/profile_window.py:416
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -9783,51 +10507,52 @@ msgstr ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
-#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Merged accounts"
-#: ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Authorisation has been sent"
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Now \"%s\" will know your status."
-#: ../src/roster_window.py:1966
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Subscription request has been sent"
-#: ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Authorisation has been removed"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Now \"%s\" will always see you as offline."
-#: ../src/roster_window.py:2009
-msgid "GPG is not usable"
+#: ../src/roster_window.py:2137
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr "GPG is not usable"
-#: ../src/roster_window.py:2010
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "You will be connected to %s without OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "You are participating in one or more group chats"
-#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9835,38 +10560,38 @@ msgstr ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr "desync'ed"
-#: ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Really quit Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2312
+#: ../src/roster_window.py:2439
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Are you sure you want to quit Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2313
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Always close Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:2396
+#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Cancel file transfer"
-#: ../src/roster_window.py:2397
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "You have unread messages"
-#: ../src/roster_window.py:2429
+#: ../src/roster_window.py:2560
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9874,16 +10599,16 @@ msgstr ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
-#: ../src/roster_window.py:2720
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "You must read them before removing this transport."
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" will be removed"
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2922
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -9891,11 +10616,11 @@ msgstr ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
-#: ../src/roster_window.py:2727
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transports will be removed"
-#: ../src/roster_window.py:2732
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9904,11 +10629,11 @@ msgstr ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"these transports: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2981
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-#: ../src/roster_window.py:2802
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
@@ -9917,56 +10642,56 @@ msgstr ""
"send you."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2893
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr "Rename Contact"
-#: ../src/roster_window.py:2894
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Enter a new nickname for contact %s"
-#: ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr "Rename Group"
-#: ../src/roster_window.py:2902
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Enter a new name for group %s"
-#: ../src/roster_window.py:2947
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "Remove Group"
-#: ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Do you want to remove group %s from the roster?"
-#: ../src/roster_window.py:2949
+#: ../src/roster_window.py:3079
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Also remove all contacts in this group from your roster"
-#: ../src/roster_window.py:2988
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Assign OpenPGP Key"
-#: ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Select a key to apply to the contact"
-#: ../src/roster_window.py:3372
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-#: ../src/roster_window.py:3374
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3379
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -9975,11 +10700,11 @@ msgstr ""
"her always seeing you as offline."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3385
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Do you want to continue?"
-#: ../src/roster_window.py:3389
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -9987,16 +10712,16 @@ msgstr ""
"By removing this contact you also by default remove authorisation resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
-#: ../src/roster_window.py:3392
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "I want this contact to know my status after removal"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Contacts will be removed from your roster"
-#: ../src/roster_window.py:3401
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -10005,14 +10730,14 @@ msgstr ""
"By removing these contacts:%s\n"
"you also remove authorisation resulting in them always seeing you as offline."
-#: ../src/roster_window.py:3459
+#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-#: ../src/roster_window.py:3461
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
@@ -10021,33 +10746,34 @@ msgstr ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then they will see your global status."
-#: ../src/roster_window.py:3480
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "No account available"
-#: ../src/roster_window.py:3481
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "You must create an account before you can chat with other contacts."
-#: ../src/roster_window.py:4095
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Metacontacts storage not supported by your server"
-#: ../src/roster_window.py:4097
+#: ../src/roster_window.py:4393
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
-#: ../src/roster_window.py:4189
+#: ../src/roster_window.py:4489
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-#: ../src/roster_window.py:4191
+#: ../src/roster_window.py:4491
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -10057,190 +10783,143 @@ msgstr ""
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
"accounts."
-#: ../src/roster_window.py:4306
+#: ../src/roster_window.py:4613
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Invalid file URI:"
-#: ../src/roster_window.py:4318
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Do you want to send this file to %s:"
msgstr[1] "Do you want to send these files to %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4433
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Send %s to %s"
-#: ../src/roster_window.py:4439
+#: ../src/roster_window.py:4777
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Make %s and %s metacontacts"
+
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Make %s and %s metacontacts"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
-#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
-#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "using account %s"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:4977
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "to %s account"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4982
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "using %s account"
-#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Manage Bookmarks..."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5040
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "of account %s"
-#: ../src/roster_window.py:5081
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "for account %s"
-#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Change Status Message"
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5510
msgid "Publish Tune"
msgstr "Publish Tune"
-#: ../src/roster_window.py:5176
+#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
msgid "Publish Location"
msgstr "Publish Tune"
-#: ../src/roster_window.py:5179
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "Configure Services..."
msgstr "Configure Services..."
-#: ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Maximise All"
-#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Send Group M_essage"
-#: ../src/roster_window.py:5342
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "To all users"
-#: ../src/roster_window.py:5346
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "To all online users"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5528
+#: ../src/roster_window.py:5842
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Manage Contacts"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5537
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Edit _Groups"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5592
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Send Single Message"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5639
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Execute Command..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5649
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Manage Transport"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5658
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Modify Transport"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5668
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Rename"
-
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maximise"
-#: ../src/roster_window.py:5737
+#: ../src/roster_window.py:5914
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Reconnect"
-#: ../src/roster_window.py:5744
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Disconnect"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "History Manager"
-#: ../src/roster_window.py:5844
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Join New Group Chat"
-#: ../src/roster_window.py:6019
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Change Status Message..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr "Waiting for results"
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Error in received dataform"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr "No result"
-#: ../src/session.py:136
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr "Disk WriteError"
-
-#: ../src/session.py:258
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Subject: %s"
-
-#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Confirm these session options"
-#: ../src/session.py:448
+#: ../src/session.py:431
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -10252,7 +10931,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tAre these options acceptable?"
-#: ../src/session.py:492
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10267,180 +10946,126 @@ msgstr ""
"\n"
"Continue with the session?"
-#: ../src/statusicon.py:227
+#: ../src/session.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Change Status Message..."
-#: ../src/statusicon.py:339
+#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "in _roster"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Hide this menu"
-#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Jabber ID: "
-
-#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
-msgid "Resource: "
-msgstr "Resource: "
-
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr " [blocked]"
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr " [minimised]"
-#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
-
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Last status: %s"
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " since %s"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:787
msgid "Connected"
msgstr "Connected"
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:789
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnected"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Subscription: "
-
-#: ../src/tooltips.py:625
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr " since %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "XML Console for %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:698
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Mood:"
-
-#: ../src/tooltips.py:702
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Activity:"
-
-#: ../src/tooltips.py:706
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Tune:"
-
-#: ../src/tooltips.py:710
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Notification"
-
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Type: "
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Transferred: "
-#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Not started"
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Stopped"
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Completed"
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "Paused"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "Stalled"
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "Transferring"
-#: ../src/tooltips.py:812
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "This service has not yet responded with detailed information"
-
-#: ../src/tooltips.py:815
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
-#: ../src/vcard.py:265
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Unknown"
-#: ../src/vcard.py:267
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Unknown"
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "Unknown"
-#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "since %s"
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:433
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Affiliation:</b>"
-#: ../src/vcard.py:357
+#: ../src/vcard.py:441
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -10448,7 +11073,7 @@ msgstr ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
-#: ../src/vcard.py:359
+#: ../src/vcard.py:443
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -10456,13 +11081,13 @@ msgstr ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
-#: ../src/vcard.py:361
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"You and the contact are interested in each other's presence information"
#. None
-#: ../src/vcard.py:363
+#: ../src/vcard.py:447
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -10470,18 +11095,627 @@ msgstr ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
-#: ../src/vcard.py:370
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-#: ../src/vcard.py:372
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "There is no pending subscription request."
-#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr " resource with priority "
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Error description..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "(<b>ESession</b> info)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Contact name"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Groupchats"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Old stories"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
+#~ "in your roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
+#~ "in your roster."
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "More"
+
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "Ping?"
+
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Error."
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "A connection is not available"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "Your message can not be sent until you are connected."
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "Really send file?"
+
+#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#~ msgstr "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "creating %s directory"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Please check if avahi-daemon is running."
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s is not the name of a group chat."
+
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Session Management"
+
+#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+#~ msgstr "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+
+#~ msgid "Requires python-gnome2."
+#~ msgstr "Requires python-gnome2."
+
+#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
+#~ msgstr "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
+
+#~ msgid "SRV"
+#~ msgstr "SRV"
+
+#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+#~ msgstr "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+
+#~ msgid "Requires dnsutils."
+#~ msgstr "Requires dnsutils."
+
+#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#~ msgstr "Requires nslookup to use SRV records."
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+
+#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
+#~ msgstr "importing PyGTK failed: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim needs PyGTK 2.12 or above"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim needs GTK 2.12 or above"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajim needs pywin32 to run"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim is already running"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "A programming error has been detected"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "It is probably not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_Report Bug"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment "
+#~ "variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Jabber ID: "
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Resource: "
+
+#~ msgid "Subscription: "
+#~ msgstr "Subscription: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Mood:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Activity:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim Remote"
+#~ msgstr "gajim-remote"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Join _Group Chat..."
+
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "_Modify Account"
+
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "_Group Chat"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Send Single _Message"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Self signed certificate"
+
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim is not the default Jabber client"
+
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Edit _Groups"
+
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "Send Single Message"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Execute Command..."
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Rename"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Choose File to Send..."
+
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr " a window/tab opened with that contact "
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Actions</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Conditions</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Advanced Actions"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Advanced Notifications Control"
+
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "All statuses"
+
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Busy "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Contact Changed Status"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "Contact Disconnected"
+
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "Don't have "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "File Transfer Stopped"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Group Chat Message Highlight"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Group Chat Message Received"
+
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Launch a command"
+
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "One or more special statuses..."
+
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "Online / Free For Chat"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Play a sound"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "New Private Message"
+
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "When "
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "_Disable auto opening chat window"
+
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "_Disable existing pop-up window"
+
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "_Disable existing sound for this event"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
+#~ msgstr "_Disable showing event in roster"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in roster"
+#~ msgstr "_Disable showing event in roster"
+
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "_Inform me with a pop-up window"
+
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "_Open chat window with user"
+
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "_Show event in roster"
+
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "and I "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "Contacts"
+
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "for "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "Groups"
+
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "when I'm in"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "_Allow him/her to see my status"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Description: "
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Advanced..."
+
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Display _activity of contacts in roster"
+
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Display _tunes of contacts in roster"
+
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Display m_ood of contacts in roster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "If ticked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "If ticked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "If ticked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "_Send Single Message..."
+
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "User avatar:"
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Gajim Instant Messenger"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "English"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Belarusian"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgarian"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Breton"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Czech"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "German"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Greek"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "British"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spanish"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Basque"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "French"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Croatian"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italian"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "Norwegian (b)"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Dutch"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Norwegian"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polish"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portuguese"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Brazilian Portuguese"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russian"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbian"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovak"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Swedish"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "Chinese (Ch)"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Spelling language"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using "
+#~ "dvips and convert before insterting it in chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using "
+#~ "dvips and convert before insterting it in chat window."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The "
+#~ "higher is larger."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change the value to change the size of latex formulae displayed. The "
+#~ "higher is larger."
+
+#~ msgid "all or space separated status"
+#~ msgstr "all or space separated status"
+
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "'yes', 'no', or 'both'"
+
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "'yes', 'no' or ''"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Check your connection or try again later"
+
+#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+#~ msgstr "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "error: cannot open %s for reading"
+
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Unable to bind to port %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "A GTK+ jabber client"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Condition"
+
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "when I am "
+
+#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+#~ msgstr "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+
+#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+#~ msgstr "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+#~ msgstr "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
+#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to "
+#~ "True in the Advanced Configuration Editor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in "
+#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced "
+#~ "Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to "
+#~ "set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires python-farsight."
+#~ msgstr "Requires python-avahi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgstr "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Returns current status message (the global one unless account is "
+#~ "specified)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Too many arguments. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Too many arguments. \n"
+#~ "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contacts"
+
+#~ msgid "Disk WriteError"
+#~ msgstr "Disk WriteError"
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Subject: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Mood:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Activity:"
+
#~ msgid "@"
#~ msgstr "@"
@@ -10509,31 +11743,12 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
#~ msgstr "Nickname not allowed: %s"
-#~ msgid "Room has been destroyed"
-#~ msgstr "Room has been destroyed"
-
-#~ msgid "You can join this room instead: %s"
-#~ msgstr "You can join this room instead: %s"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my roster."
-#~ msgstr "I would like to add you to my roster."
-
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "we are now subscribed to %s"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "unsubscribe request from %s"
-
#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgstr "we are now unsubscribed from %s"
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Account Modification"
@@ -10636,9 +11851,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ "Groupchat Histories\n"
#~ "All Chat Histories"
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Manage Accounts"
-
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-delete"
@@ -10805,18 +12017,9 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
#~ msgstr "Assign Open_PGP Key"
-#~ msgid "Command not supported for zeroconf account."
-#~ msgstr "Command not supported for zeroconf account."
-
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Commands: %s"
-#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-#~ msgstr "Usage: /%s, clears the text window."
-
-#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-#~ msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
@@ -10824,12 +12027,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
-#~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
-#~ msgstr "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
-
-#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-#~ msgstr "Usage: /%s, send the message to the contact"
-
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "No help info for /%s"
@@ -10852,9 +12049,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ "There is an ambiguity: %d nicks match.\n"
#~ " Please use graphical interface "
-#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "Nickname not found"
-
#~ msgid ""
#~ "There is an ambiguity: %d nicks match.\n"
#~ " Please use graphical interface"
@@ -10872,13 +12066,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-#~ "occupant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-#~ "occupant."
-
-#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgstr ""
@@ -10916,9 +12103,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
#~ msgstr "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
-#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-#~ msgstr "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr ""
@@ -10958,9 +12142,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Host:"
-#~ msgid "Show _roster"
-#~ msgstr "Show _roster"
-
#~ msgid "Select the account with which to synchronise"
#~ msgstr "Select the account with which to synchronise"
@@ -10977,18 +12158,12 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "Gajim account %s"
#~ msgstr "Gajim account %s"
-#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
-#~ msgstr "Duplicate Jabber ID"
-
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "This account is already configured in Gajim."
#~ msgid "PyOpenSSL"
#~ msgstr "PyOpenSSL"
-#~ msgid "gajim-remote"
-#~ msgstr "gajim-remote"
-
#~ msgid "OpenGPG"
#~ msgstr "OpenGPG"
@@ -11112,9 +12287,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "Soliloquy"
#~ msgstr "Soliloquy"
-#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
-#~ msgstr "Click to see past conversations with this contact"
-
#~ msgid "_Compact View Alt+C"
#~ msgstr "_Compact View Alt+C"
@@ -11127,9 +12299,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "Query Builder..."
#~ msgstr "Query Builder..."
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Accept"
-
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Invitation Received"
@@ -11258,9 +12427,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "Company:"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Country:"
-
#~ msgid "Given:"
#~ msgstr "Given:"
@@ -11297,9 +12463,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "OS:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Subscription:"
-
#~ msgid ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index d00a5a221..fa5f77d4e 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -4,15 +4,11 @@
#
#
# Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>, 20, 2009.
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,76 +18,94 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "_Stato"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Persona detalaĵoj"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Join _Group Chat..."
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Ekparoli"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Eniri en babilejon"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Aldoni kontakton..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Serĉi servojn"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Plenumi komandon..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "Korekti konton"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Malfermi poŝtkeston de Gmail"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Persona detalaĵoj"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Ekparoli"
-
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "_Stato"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Korekti konton..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Kontkreilo"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>Konto estas kreata</b>\n"
-"\n"
-"Bonvolu atendi..."
+"Vi bezonas havi konton por ke konekti\n"
+"al la jaber-reto."
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Mi jam havas konton, mi volas uzi ĝin"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Mi volas registri novan konton"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Bonvolu elekti unu el sekvaj opcioj:</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Bonvolu plenigi datumon por via nova konto</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber-ID:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
#, fuzzy
@@ -99,241 +113,212 @@ msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Konekti kiam vi premos Finigi"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Pasvorto:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Kontkreilo"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Konservi pasvorton"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Mi jam havas konton, mi volas uzi ĝin"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Mi volas registri novan konton"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servilo:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "Administri..."
+#, fuzzy
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prokura servilo:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
-#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
-#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
-#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
-#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Administri..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prokura servilo:"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Konservi pasvorton"
+#, fuzzy
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Servilnomo: "
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Korekti vian personan informon kiam vi konektitos"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Pordo:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Krome"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"Vi bezonas havi konton por ke konekti\n"
-"al la jaber-reto."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Krome"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Finigi"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
#, fuzzy
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Servilnomo: "
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber-ID:"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Konto estas kreata</b>\n"
+"\n"
+"Bonvolu atendi..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Pasvorto:"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Konekti kiam vi premos Finigi"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Pordo:"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Korekti vian personan informon kiam vi konektitos"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servilo:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Cetero</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Finigi"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontoj"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Persona informo</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
+msgid "Add"
+msgstr "Aldoni"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Agordo</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "Forigi"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Kontoj"
+msgid "Re_name"
+msgstr "Re_nomigi"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Estra listo"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiva"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "Risur_cnomo:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Aŭtomate rekonekti kiam konekto rompiĝas"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Priori_tato:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Rigardi"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Risurcnomo estas sendata al jabber-servilo por ke distingi klientojn kun "
+"samaj JID. Do vi povas samtempe konekti per la sama konto kun risurcnomoj "
+"\"Hejmo\" kaj \"Laborejo\". La kliento, kiu havas la plej altan prioritaton, "
+"ricevos la eventojn."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Ŝanĝi _pasvorton"
+#, fuzzy
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "Prioritato ŝanĝiĝos aŭtomate laŭ via stato."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Elektu dosieron por sendi..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Elekti _ŝlosilon..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Klaku por ŝanĝi konta pasvorton"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
+"Prioritato uzatas en Jabber por determini, kiu ricevos eventojn de jabber-"
+"servilo, kiam kelkaj klientoj estas konekta per sama konto. La kliento kun "
+"la plej granda prioritato ricevas eventojn"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Connection"
-msgstr "Konekto"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "Ŝanĝi _pasvorton"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Retpoŝtadreso:"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Klaku por ŝanĝi konta pasvorton"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "Nomo:"
+#, fuzzy
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Estra listo"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
-#: ../src/notify.py:616
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr ""
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
-#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
-msgid "General"
-msgstr "Ĝenerala"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "_Rigardi"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Se markitas, Gajim anoncos krom vian IP ankoraŭ kelkajn IP, do "
-"dosiertransmeto havos pli ŝancojn funkcii."
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto"
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr ""
-"se markitas, Gajim sendados vivkontrolajn (keep-alive) pakaĵojn, tio "
-"preventas diskonekton pro longa neaktiva tempo"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
@@ -342,6 +327,23 @@ msgid ""
msgstr "Se markitas, Gajim aŭtomate konektos per tiu konto dum lanĉo"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Aŭtomate rekonekti kiam konekto rompiĝas"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Konservi komunikadajn _protokolojn por ĉiuj kontaktoj"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Sink_ronigi kontan staton kun komuna stato"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -350,111 +352,102 @@ msgstr ""
"Se markitas, ĉiu ŝanĝo de komuna stato (manipulata per listbutono maldekstre "
"en la kontaktlista fenestro) samtempe ŝanĝos la staton de tiu ĉi konto."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Se la defaŭlta pordo, kiu uzatas por venantaj mesaĝoj, ne taŭgas por via "
-"agordo, vi povas elekti alian ĉi tie.\n"
-"Vi povas pripensi ŝanĝon de permeseblaj parametroj de retŝirmilo."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informo pri vi, kiel estas en la servilo"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:831
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber-ID:"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Familia nomo:"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Unuigi kontojn"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Uzi dosiertransmetan prokuran servilon"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2358
-msgid "No key selected"
-msgstr "Neniu ŝlosilo elektita"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Se markitas, Gajim anoncos krom vian IP ankoraŭ kelkajn IP, do "
+"dosiertransmeto havos pli ŝancojn funkcii."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Persona informo"
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "Ĝenerala"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_tato:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#, fuzzy
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Administri..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Prioritato uzatas en Jabber por determini, kiu ricevos eventojn de jabber-"
-"servilo, kiam kelkaj klientoj estas konekta per sama konto. La kliento kun "
-"la plej granda prioritato ricevas eventojn"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Prioritato ŝanĝiĝos aŭtomate laŭ via stato."
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr ""
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
-msgid "Re_name"
-msgstr "Re_nomigi"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Risur_cnomo:"
+#, fuzzy
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Sendi vivkontrolajn pakaĵojn"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
msgstr ""
-"Risurcnomo estas sendata al jabber-servilo por ke distingi klientojn kun "
-"samaj JID. Do vi povas samtempe konekti per la sama konto kun risurcnomoj "
-"\"Hejmo\" kaj \"Laborejo\". La kliento, kiu havas la plej altan prioritaton, "
-"ricevos la eventojn."
+"se markitas, Gajim sendados vivkontrolajn (keep-alive) pakaĵojn, tio "
+"preventas diskonekton pro longa neaktiva tempo"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Konservi komunikadajn _protokolojn por ĉiuj kontaktoj"
+#, fuzzy
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "Servilnomo: "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
#, fuzzy
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Sendi vivkontrolajn pakaĵojn"
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Pordo:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Sink_ronigi kontan staton kun komuna stato"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Cetero</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Sink_ronigi kontan staton kun komuna stato"
+msgid "Connection"
+msgstr "Konekto"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "Neniu ŝlosilo elektita"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr ""
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Elekti _ŝlosilon..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
@@ -462,77 +455,131 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
#, fuzzy
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Uzi propran pordon:"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Uzi dosiertransmetan prokuran servilon"
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "Korekti personan informon..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Informo pri vi, kiel estas en la servilo"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Korekti personan informon..."
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Persona informo</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Enable"
-msgstr "Ebligi"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Persona informo"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
#, fuzzy
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Servilnomo: "
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
#, fuzzy
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Administri..."
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "Sink_ronigi kontan staton kun komuna stato"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
#, fuzzy
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Pordo:"
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "Uzi propran pordon:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
msgstr ""
+"Se la defaŭlta pordo, kiu uzatas por venantaj mesaĝoj, ne taŭgas por via "
+"agordo, vi povas elekti alian ĉi tie.\n"
+"Vi povas pripensi ŝanĝon de permeseblaj parametroj de retŝirmilo."
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "Nomo:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Familia nomo:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "K_onto:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber-ID:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "_Permesi al tiu kontakto vidi mian staton"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Retpoŝtadreso:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Aldoni novan kontakton"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "_Unuigi kontojn"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston."
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Aldoni novan kontakton"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "K_onto:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokolo:"
+
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Uzula ID:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "Kaŝ_nomo:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupo:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "_Permesi al tiu kontakto vidi mian staton"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Abono"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Vi devas registriĝi ĉe tiu transportilo por\n"
@@ -540,7 +587,11 @@ msgstr ""
"protokolo. Klaku la butonon \"Registri\"\n"
"por fari tion."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+msgid "_Register"
+msgstr "Re_gistri"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
@@ -548,41 +599,17 @@ msgstr ""
"Vi devas konekti al la transportilo por ebligi aldonon\n"
"de kontakto per tiu protokolo."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupo:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "Kaŝ_nomo:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokolo:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "Re_gistri"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Abono"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Uzula ID:"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr ""
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
msgstr ""
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
msgstr ""
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
@@ -590,351 +617,208 @@ msgid "Check once more"
msgstr ""
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Error description..."
-msgstr "Priskribo"
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr ""
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Finigi"
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr ""
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "Please wait while the command is sending..."
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
msgstr ""
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Finigi"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Detala agorda administrilo"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtrilo:"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Priskribo</b>"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>RIMARKU:</b> Vi devas relanĉi gajim por efektigi kelkajn parametrojn"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Detala agorda administrilo"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtrilo:"
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Forigi tagmesaĝon"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Montri _XML-konzolon"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Forigas mesaĝon de la tago"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "_Agordo"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "_Privataj listoj"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Administristo"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Sendas mesaĝon al uzuloj nuntempe konektitaj al tiu ĉi servilo"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Enigi tagmesaĝon"
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Sendi servilan mesaĝon"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Instalas mesaĝon de la tago"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Montri _XML-konzolon"
+#, fuzzy
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Enigi tagmesaĝon"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
+msgid "Updates Message of the Day"
+msgstr "Renovigas mesaĝon de la tago"
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Renovigi tagmesaĝon"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Renovigas mesaĝon de la tago"
-
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administristo"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Forigas mesaĝon de la tago"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Sendi servilan mesaĝon"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr " iun fenestron/slipon malfermitan kun tiu kontakto "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Agoj</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Kondiĉoj</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Kromaj agoj"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Kroma agordo de avizado"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
-msgid "All statuses"
-msgstr "ia ajn stato"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
-msgstr "Fora"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-msgid "Busy "
-msgstr "Okupata "
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Forigi tagmesaĝon"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
+msgid "Always"
+msgstr "Fora"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "Kontakto malkonektita"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr "Ne havas "
+msgid "Never"
+msgstr "_Neniam"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "Dosieraj transmetoj"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Agordo"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
+msgid "Roster"
+msgstr "Montri _kontaktliston"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "Dosiera transmeto haltitas"
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber-ID:"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo"
+msgid "Preference"
+msgstr "Agordo"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "Ricevitas mesaĝo en babilejo"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr "Havas "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "Invisible"
-msgstr "Nevidebla"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-msgid "Launch a command"
-msgstr "Lanĉi komandon"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nedisponebla"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "kelka(j) speciala(j) stato(j)..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "Enrete / Babilema"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Ludi sonon"
+msgid "Default:"
+msgstr "Defaŭlte"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "Nova privata mesaĝo"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr "Kiam "
+msgid "No"
+msgstr "Neniu"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
+msgid "Yes"
msgstr ""
-"_Aktivigi fenestragordilan urgkonsileton \"UrgencyHint\" por briligi "
-"interparolan fenestron en taskostrio"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "_Malŝaltas aŭtomatan malfermadon de interparola fenestro"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr "_Malŝalti ekzistan ŝprucfenestron"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr "_Malŝalti ekzistan sonon por tiu ĉi evento"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Disable showing event in notification area"
-msgstr "_Malŝalti eventmontron en kontaktlisto"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr "_Malŝalti eventmontron en kontaktlisto"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr "_Informi min per ŝprucfenestro"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "Malfermi interparolan _fenestron por uzulo"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Show event in notification area"
-msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
-msgstr "kaj mi "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "contact(s)"
-msgstr "Kontaktoj"
+msgid "Prefer"
+msgstr "Agordo"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
+msgid "Concede"
msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
-msgid "for "
-msgstr "por "
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+msgid "Forbid"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "group(s)"
-msgstr "Grupo"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr "dum mi estas je"
+msgid "Auto"
+msgstr "Aŭtomate aliĝi"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
msgid "<i>Method Auto</i>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
msgid "<i>Method Local</i>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
msgid "<i>Method Manual</i>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Aŭtomate aliĝi"
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Concede"
-msgstr ""
+msgid "New entry received"
+msgstr "Kiam ricevas novan eventon"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "Forbid"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Neniu"
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Agordo"
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Etosa nomo"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Entry:"
msgstr "Lando:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Etosa nomo"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Last modified:"
msgstr "Familia nomo:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "New entry received"
-msgstr "Kiam ricevas novan eventon"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
msgstr ""
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
@@ -943,342 +827,389 @@ msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Kontaktoj"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
-#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr ""
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b>"
+msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Sonoj</b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Enigi ĝin denove por konfirmi:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Enigu novan pasvorton:"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Enigi ĝin denove por konfirmi:"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Tajpu vian novan statmesaĝon</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Konservi kiel antaŭpreparitaj..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Activity:"
msgstr "Ŝaltita"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Mood:"
msgstr "Babilejo:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:"
-
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Konservi kiel antaŭpreparitaj..."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Tajpu vian novan statmesaĝon</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Eniri en babilejon"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopii ligilan lokon"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Aldoni al kontaktlisto"
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Malfermi ligilon per retrigardilo"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopii JID/retpoŝtan adreson"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopii ligilan lokon"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Malfermi retpoŝtredaktilon"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Malfermi ligilon per retrigardilo"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Ekparoli"
-#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
-msgid "#"
-msgstr "n°"
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Aldoni al kontaktlisto"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Dika"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiva"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "atentas al la komunikado"
+msgid "Underline"
+msgstr "Substreko"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Strike"
+msgstr "Kaŝnomo"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Koloro"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "_Tiparo:"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Kontakta informo"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
#, fuzzy
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "atentas al la komunikado"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "Toggle audio session"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Toggle video session"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "n°"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "_Sendi"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Sendi mesaĝon"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "In_vite"
-msgstr "In_viti al"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "MUC server"
-msgstr "Rigardiloj"
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "Peti por vidi lian/ŝian staton"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Aligi specialan _avizon"
+msgid "MUC server"
+msgstr "Rigardiloj"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Enigi Open_PGP-ŝlosilon"
+msgid "In_vite"
+msgstr "In_viti al"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Plenumi komandon..."
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Ekparoli"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..."
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Aranĝi _Grupojn"
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Sendi _dosieron"
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5516
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "In_viti al"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Kontaktoj"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Forigi"
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5605
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
#, fuzzy
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Sendi propran XML"
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Plenumi komandon..."
+
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..."
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "Renomigado de kontakto"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
#, fuzzy
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Sendi _dosieron"
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Renomigi"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr ""
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Aranĝi _Grupojn"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Ekparoli"
+#, fuzzy
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Enigi Open_PGP-ŝlosilon"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr ""
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon"
+#, fuzzy
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Aligi specialan _avizon"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Abono"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "_Permesi al li/ŝi vidi vian staton"
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "_Permesi al tiu kontakto vidi mian staton"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
-#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
-msgid "_Block"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Peti por vidi lian/ŝian staton"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "_Malpermesi al li/ŝi vidi vian staton"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5755
-msgid "_History"
-msgstr "_Historio"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
msgstr ""
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "Renomigado de kontakto"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "naŭ"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renomigi"
+msgid "_Ignore"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Abono"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Forigi"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Unignore"
-msgstr "naŭ"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "_Historio"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Fill in the form."
@@ -1293,54 +1224,52 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Aranĝi grupojn"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "<b>Priskribo</b>"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr ""
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Servilaj trajtoj"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Daŭrigi"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Nuligi dosiertransmeton"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Paŭzi"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Nuligas la indikitan dosiertransmeton"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Nuligi"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Nuligas la indikitan dosiertransmeton kaj forigas neplenan dosieron"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Malplenigi"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Dosieraj transmetoj"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "dosiertransdonada listo"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Kaŝas la fenestron"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Forigi dosiertransmeton el la listo."
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Malplenigi"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
@@ -1349,8 +1278,8 @@ msgstr ""
"listo"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Montras liston de dosiertransmetojn inter vi kaj aliaj"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Forigi dosiertransmeton el la listo."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
@@ -1361,81 +1290,90 @@ msgstr ""
"aktiva, ĝin unue haltitas kaj poste forigitos."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Kiam dosiertransmeto estos plenumita, montri ŝprucfenestron kun avizo"
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Nuligas la indikitan dosiertransmeton kaj forigas neplenan dosieron"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Daŭrigi"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Nuligi dosiertransmeton"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Avizi min kiam dosiero estas transdonita"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Nuligas la indikitan dosiertransmeton"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Kaŝas la fenestron"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Paŭzi"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Avizi min kiam dosiero estas transdonita"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "dosiertransdonada listo"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Kiam dosiertransmeto estos plenumita, montri ŝprucfenestron kun avizo"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Koloroj de babilstataj langetoj</b>"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Montras liston de dosiertransmetojn inter vi kaj aliaj"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Account row"
msgstr "Konto"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
-msgid "Bold"
-msgstr "Dika"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Kontakto"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgstr ""
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "Tajpas mesaĝon"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Etosa administrado de Gajim"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Kontakto"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Teksta _koloro:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Tipara fasono:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Fono:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Etosa administrado de Gajim"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Teksta _tiparo:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "Foriris"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Grupo"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Tipara fasono:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktiva"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiva"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "Tajpas mesaĝon"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "Paŭzas"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "Foriris"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1443,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"Babilejaj\n"
"Mesaĝoj"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1451,21 +1389,9 @@ msgstr ""
"Babilejaj\n"
"mesaĝoj al vi"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "Paŭzas"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Teksta _koloro:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Teksta _tiparo:"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Fono:"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Koloroj de babilstataj langetoj</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -1474,91 +1400,106 @@ msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
#, fuzzy
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Aranĝi legosignojn"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Ŝanĝi _temon"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Administri _babilejon"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-#, fuzzy
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "_Destroy Room"
msgstr "Priskribo: %s"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Aranĝi legosignojn"
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Voĉo"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Kontakto malkonektita"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derigisto"
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Sendi privatan mesaĝon"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
+msgid "Send _File"
+msgstr "Sendi _dosieron"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Occupant Actions"
msgstr "_Agoj por babilanto"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File"
-msgstr "Sendi _dosieron"
-
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Aldoni al kontaktlisto"
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Voĉo"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derigisto"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "_Membro"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "_Estro"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Malpermesi"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Mastro"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Elpeli"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Member"
-msgstr "_Membro"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Mastro"
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Malpermesi"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Sendi privatan mesaĝon"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Voĉo"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Aldoni al kontaktlisto"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
#, fuzzy
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -1566,51 +1507,30 @@ msgid "Create new post"
msgstr "Nova mesaĝo"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "Temo:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<big><b>Bonvenon al protokoladministrilo de Gajim </b></big>\n"
-"\n"
-"Vi povas elekti protokolojn maldekstre kaj/aŭ serĉi datumbaze malsupre.\n"
-"\n"
-"<b>AVERTO:</b>\n"
-"Se vi planas fari multajn forigojn, bonvolu certiĝi ke Gajim ne aktivas. "
-"Ĝenerale evitu forigojn rilatajn al kontaktoj kun kiu vi interparolas "
-"nuntempe."
+msgid "_Export"
+msgstr "Eksportado"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim administrilo de protokoloj"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "Gajim administrilo de protokoloj"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
-#: ../src/dialogs.py:3321
-msgid "Delete"
-msgstr "Forigi"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Export"
-msgstr "Eksportado"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim administrilo de protokoloj"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1619,173 +1539,186 @@ msgid ""
"and/or search database from below."
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<big><b>Bonvenon al protokoladministrilo de Gajim </b></big>\n"
+"\n"
+"Vi povas elekti protokolojn maldekstre kaj/aŭ serĉi datumbaze malsupre.\n"
+"\n"
+"<b>AVERTO:</b>\n"
+"Se vi planas fari multajn forigojn, bonvolu certiĝi ke Gajim ne aktivas. "
+"Ĝenerale evitu forigojn rilatajn al kontaktoj kun kiu vi interparolas "
+"nuntempe."
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "_Serĉi datumbaze"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "ia ajn stato"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "Historio de interparoloj"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Kontaktnomo"
+msgid "Search:"
+msgstr "Serĉi"
+
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Babilejoj"
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Search:"
-msgstr "Serĉi"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Protokoli komunikadan historion"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
+msgid "body"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "body"
+msgid "false"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "mesaĝo"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
+msgid "stream"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
+msgid "approve"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
+msgid "concede"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "JID"
+msgid "forbid"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "mesaĝo"
+msgid "oppose"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "oppose"
+msgid "prefer"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "_Retnodo:"
+msgid "require"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "JID"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "require"
+msgid "expire"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "otr"
+msgstr "_Retnodo:"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
+msgid "save"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Rigardi"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Eniri babilejen"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Aŭtomate aliĝi al ĉi tiu babilejo kiam vi konektitos"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "Antaŭ nelonge:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Kaŝnomo:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasvorto:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "Antaŭ nelonge:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "Babilejo:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "Servilo:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasvorto:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Aŭtomate aliĝi al ĉi tiu babilejo kiam vi konektitos"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "_Rigardi"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "_Aliĝi"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Auto join"
-msgstr "Aŭtomate aliĝi"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Aranĝi legosignojn"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Titolo:"
+
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Minimize on Auto Join"
+msgid "Roo_m:"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "Print status:"
-msgstr "Eligi statojn:"
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Aŭtomate aliĝi"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Eligi statojn:"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -1798,45 +1731,46 @@ msgid "_Configure"
msgstr "_Daŭrigi"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Agordo</b>"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr ""
+"HTTP Connect\n"
+"SOCKS5"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Agordo</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr ""
-"HTTP Connect\n"
-"SOCKS5"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Administri prokurservilajn agordojn"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nomo:"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Pas_vorto:"
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
+msgstr "Tipo:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Prokura servilo:"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Pordo:"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_URL:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Prokura servilo:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
#, fuzzy
@@ -1845,100 +1779,87 @@ msgstr "_Uzi prokuran servilon"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
#, fuzzy
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Pordo:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
#, fuzzy
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_URL:"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nomo:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Salutnomo:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pas_vorto:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Salutnomo:"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Administri kontojn"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Pasfrazo"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
+msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
+msgid "Install from zip"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "_Permesi"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "_Enrete"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versio de GTK+:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Daŭrigi"
+msgid "Authors:"
+msgstr "_Permesi"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Descrition:"
-msgstr "Priskribo: %s"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Hejmpaĝo:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Hejmpaĝo:"
+msgid "Description:"
+msgstr "Priskribo: %s"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Install"
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Daŭrigi"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Malrapidas"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "Versio de GTK+:"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
-msgid "button"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
-msgid "homepage url"
-msgstr ""
-
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Event Type"
@@ -1950,1134 +1871,1137 @@ msgid "Event desc"
msgstr "Eventoj"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Detala agorda administrilo</b>"
+msgid "Use default applications"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Programoj</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Agoj</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "ia ajn stato"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Agoj</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Redakti regulon</b>"
+msgid "Composing only"
+msgstr "Tajpas mesaĝon"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Koloroj de babilstataj langetoj</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "malŝaltitaj"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Bildavizoj</b>"
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Kondiĉoj</b>"
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Antaŭigi la fenestron"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Propraj</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Avizi min pri tio"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
#, fuzzy
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Montri nur en _kontaktlisto"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Agordo por GMail</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<i>Privataj listoj</i>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
#, fuzzy
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
+msgid "Last state"
+msgstr "Lasta stato: %s"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
+msgid "Preferences"
+msgstr "Agordo"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Agordo</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
+"fenestro kaj en babilejoj"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Bildavizoj</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Montri stat_mesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Se markitas, Gajim montros statmesaĝojn de kontaktoj sub la kontaktnomo en "
+"la kontaktlisto kaj en babilejoj"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Krome"
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
#, fuzzy
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Krome"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
+"fenestro kaj en babilejoj"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "ia ajn stato"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "_Ordigi kontaktojn per stato"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS"
+#, fuzzy
+msgid "in _roster"
+msgstr "Mankas en kontaktlisto"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "Eniri en babilejon"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Ebligi avizadon dum stato fora/nedisponebla/okupata/nevidebla"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
+"Se ne malŝaltita, Gajim anstataŭigas ASCII mienojn, kiel \":)\", per "
+"ekvivalentaj animaciataj aŭ statikaj grafikaj mienoj"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Fora"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Mienoj:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Demandi statmesaĝon kiam mi:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
-msgid "Audio / Video"
+msgid "_Window behavior:"
msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Montri _kontaktliston"
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "_Unu mesaĝfenestro:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
#, fuzzy
-msgid "Chat message:"
-msgstr "_Statmesaĝo:"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "Ignori formatadon en venantaj mesaĝoj"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "Ĉiam kontroli ĉu Gajim estas _defaŭlta jabber-kliento dum lanĉo"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Iuj mesaĝoj povas enteni tekstatributojn (aranĝo, koloro k.t.p.). Se "
+"markitas, Gajim simple montros krudan mesaĝan tekston."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Tajpas mesaĝon"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Emfazi misskribajn vortojn"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Agordo de koloro kaj tiparo de la fasado"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "_Statmesaĝo:"
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "Sono ludota kiam ĉiu babileja mesaĝo venas."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Kontaktnomo"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "<b>Propraj</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Redakti regulon</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Kiam ricevas novan eventon"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:665
-msgid "Disabled"
-msgstr "malŝaltitaj"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim avizos vin per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra angulo de la "
+"ekrano pri kontaktoj kiu ĵus elsalutis"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr "Ebligi avizadon dum stato fora/nedisponebla/okupata/nevidebla"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Montri _kromajn detalojn pri retleteroj"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr "Ebligi avizadon dum stato fora/nedisponebla/okupata/nevidebla"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Avizi pri novaj _Gmail-leteroj"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
#, fuzzy
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr "Se markita, Gajim informos ankaŭ pri sendanto de la novaj retleteroj"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "Montri _kromajn detalojn pri retleteroj"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
#, fuzzy
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr "Se markita, Gajim informos ankaŭ pri sendanto de la novaj retleteroj"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Montri stat_mesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>Agordo por GMail</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim povas sendi kaj ricevi meta-informon rilatan al konversacio, kiun vi "
-"povas havi kun kontakto. Tie ĉi vi povas specifi kiujn babilstatojn vi volas "
-"montri en interparolaj fenestroj."
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Uzi pletpiktogramon"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim povas sendi kaj ricevi informon rilatan al interparolado kun kontakto. "
-"Tie ĉi vi povas specifi pri kiuj babilstatoj vi volas mesaĝi al "
-"interparolanto."
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Bildavizoj</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim avizos vin per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra angulo de la "
-"ekrano pri kontaktoj kiu ĵus elsalutis"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Ludi _sonojn"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Admi_nistri..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro."
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr "Se markita, Gajim informos ankaŭ pri sendanto de la novaj retleteroj"
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "Konta korektado"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
+"Gajim povas sendi kaj ricevi meta-informon rilatan al konversacio, kiun vi "
+"povas havi kun kontakto. Tie ĉi vi povas specifi kiujn babilstatojn vi volas "
+"montri en interparolaj fenestroj."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Montrataj babilstataj _avizoj:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
-"fenestro kaj en babilejoj"
+"Gajim povas sendi kaj ricevi informon rilatan al interparolado kun kontakto. "
+"Tie ĉi vi povas specifi pri kiuj babilstatoj vi volas mesaĝi al "
+"interparolanto."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Se markitas, Gajim montros statmesaĝojn de kontaktoj sub la kontaktnomo en "
-"la kontaktlisto kaj en babilejoj"
+#, fuzzy
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Montrataj babilstataj _avizoj:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
-"fenestro kaj en babilejoj"
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Bildavizoj</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
-"fenestro kaj en babilejoj"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Persona detalaĵoj"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
-"fenestro kaj en babilejoj"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Aŭtomate _fora post:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
-#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
-"fenestro kaj en babilejoj"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Aŭtomate nedisponebla post:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Marku tiun opcion, nur se iu ne el via kontaktlisto spamas/ĉagrenas vin. Uzu "
-"singarde, ĉar tio blokas ĉiujn mesaĝojn de ĉiuj kontaktoj kiuj mankas en via "
-"kontaktlisto"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
+msgid "minutes"
+msgstr "minutoj"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr "Se markita, Gajim informos ankaŭ pri sendanto de la novaj retleteroj"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Se markitas, Gajim uzos protokolo-specifajn statpiktogramojn. (ekzemple "
-"kontakto el MSN havos ekvivalentajn piktogramojn de MSN por statoj konekta, "
-"fora, okupata ktp...)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Se ne malŝaltita, Gajim anstataŭigas ASCII mienojn, kiel \":)\", per "
-"ekvivalentaj animaciataj aŭ statikaj grafikaj mienoj"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "Log _encrypted chat session"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "_Unu mesaĝfenestro:"
-
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Admi_nistri..."
+msgid "12"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Neniam"
+msgid "20"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "Konta korektado"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Agoj</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: "
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Demandi statmesaĝon kiam mi:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: "
+msgid "Sign _in"
+msgstr "E_nsalutas"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Avizi min pri tio"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "E_lsalutas"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Avizi pri novaj _Gmail-leteroj"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
#, fuzzy
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Persona detalaĵoj"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Defaŭlta statmesaĝo"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Ludi _sonojn"
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ebligi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Antaŭigi la fenestron"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Agordo"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Chat message:"
+msgstr "_Statmesaĝo:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Uzi sisteman defaŭlton"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Servilo:"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Uzi pletpiktogramon"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Etoso:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Montri nur en _kontaktlisto"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Defaŭlta stata p_iktogramaro:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Sign _in"
-msgstr "E_nsalutas"
+#, fuzzy
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Uzi _transportilajn piktogramarojn"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Sign _out"
-msgstr "E_lsalutas"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Se markitas, Gajim uzos protokolo-specifajn statpiktogramojn. (ekzemple "
+"kontakto el MSN havos ekvivalentajn piktogramojn de MSN por statoj konekta, "
+"fora, okupata ktp...)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Agordo de koloro kaj tiparo de la fasado"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Iuj mesaĝoj povas enteni tekstatributojn (aranĝo, koloro k.t.p.). Se "
-"markitas, Gajim simple montros krudan mesaĝan tekston."
+#, fuzzy
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
#, fuzzy
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "_Ordigi kontaktojn per stato"
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Kontaktnomo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "_Statmesaĝo:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Defaŭlta stata p_iktogramaro:"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Statmesaĝo:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "Malrapidas"
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Etoso:"
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Antaŭ kaŝnomo:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+#, fuzzy
+msgid "Your message:"
+msgstr "Erara mesaĝo: %s"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto"
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Koloroj de babilstataj langetoj</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "Malrapidas"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Uzi _transportilajn piktogramarojn"
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "Use default applications"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Agoj</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Uzi sisteman defaŭlton"
+msgid "Video input device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video framerate"
+msgid "Video output device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video input device"
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video output device"
+msgid "Video size"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "Video size"
+msgid "View own video source"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
#, fuzzy
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Kiam ricevas novan eventon"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Erara mesaĝo: %s"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Servilo:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Antaŭ kaŝnomo:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-#, fuzzy
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Aŭtomate _fora post:"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Rigardilo:"
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
#, fuzzy
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Montrataj babilstataj _avizoj:"
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Kondiĉoj</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-#, fuzzy
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Mienoj:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Dosieradministrilo:"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "Ret_poŝtkliento:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Emfazi misskribajn vortojn"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Rigardilo:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignori eventojn de kontaktoj kiuj mankas en kontaktlisto"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Ignori formatadon en venantaj mesaĝoj"
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Dosieradministrilo:"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "Ret_poŝtkliento:"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Programoj</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-#, fuzzy
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Aŭtomate nedisponebla post:"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignori eventojn de kontaktoj kiuj mankas en kontaktlisto"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Malfermi..."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Marku tiun opcion, nur se iu ne el via kontaktlisto spamas/ĉagrenas vin. Uzu "
+"singarde, ĉar tio blokas ĉiujn mesaĝojn de ĉiuj kontaktoj kiuj mankas en via "
+"kontaktlisto"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto"
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
#, fuzzy
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Montrataj babilstataj _avizoj:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Statmesaĝo:"
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Window behavior:"
+msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-#, fuzzy
-msgid "in _group chats"
-msgstr "Eniri en babilejon"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
#, fuzzy
-msgid "in _roster"
-msgstr "Mankas en kontaktlisto"
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "minutes"
-msgstr "minutoj"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Privataj listoj:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+#, fuzzy
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<i>Privataj listoj</i>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Malfermi..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Detala agorda administrilo</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "Krome"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Aldoni / Redakti regulon</b>"
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "unu"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Listo de reguloj</b>"
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Ambaŭ"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "De"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "du"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Privata listo"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Privataj listoj</i>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
msgid "Active for this session"
msgstr "Aktiva dum la kuranta seanco"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Active on each startup"
msgstr "Aktiva dum ĉiu lanĉo"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "Ĉiuj"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Listo de reguloj</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "ĉiuj laŭ abonado"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Aldoni / Redakti regulon</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Allow"
msgstr "Permesi"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "Deny"
msgstr "Rifuzi"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "JabberID"
msgstr "Jabber-ID"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordnumero:"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Privata listo"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "ĉiuj laŭ abonado"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "ĉiuj en la grupo"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Ambaŭ"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "ĉiuj laŭ abonado"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "De"
+msgid "All"
+msgstr "Ĉiuj"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "unu"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "du"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "sendi mesaĝojn al mi"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "sendi informmendojn al mi"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+msgid "to view my status"
+msgstr "vidi mian staton"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "sendi staton al mi"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "ĉiuj laŭ abonado"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "vidi mian staton"
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordnumero:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Privataj listoj:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "Kaŝbildeto:"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "Naskiĝtago:"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
#, fuzzy
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Propraj</b>"
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "Kaŝnomo:"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Propraj</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
#, fuzzy
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "Familia nomo:"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "Fako:"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
#, fuzzy
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "Retpoŝtadreso:"
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
#, fuzzy
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "Kroma adreso:"
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
#, fuzzy
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "Familia nomo:"
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
#, fuzzy
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Propraj</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
#, fuzzy
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
#, fuzzy
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "Hejmpaĝo:"
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "Kroma adreso:"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
#, fuzzy
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
#, fuzzy
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Propraj</b>"
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "Poŝtkodo:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "Kaŝnomo:"
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "Telefono:"
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
#, fuzzy
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Kondiĉoj</b>"
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
#, fuzzy
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "Poŝtkodo:"
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "Hejmpaĝo:"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "Retpoŝtadreso:"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
#, fuzzy
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Agordo</b>"
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "Telefono:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
#, fuzzy
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "Kaŝbildeto:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Agordo</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Klaku por starigi vian kaŝbildon"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
#, fuzzy
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Agordo</b>"
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "Naskiĝtago:"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Persona informo"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
#, fuzzy
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "About"
-msgstr "Pri si"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "Fako:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Klaku por starigi vian kaŝbildon"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Kondiĉoj</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Persona informo"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Laboro"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Kion vi volas fari?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "Pri si"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Forigi konton _nur el Gajim"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Forigi konton el Gajim kaj el _servilo"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Kion vi volas fari?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
-#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "_Forigi"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_O kej"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Agoj"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Add _Contact..."
msgstr "_Aldoni kontakton..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Servilaj trajtoj"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Dosieraj _transmetoj"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "A_dministri"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Oftaj demandoj (rete)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Accounts"
+msgstr "Kontoj"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Helpo reta"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "_Vizitkarto"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "P_lugins"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "_Vizitkarto"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Vido"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Show Trans_ports"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show T_ransports"
msgstr "Montri Trans_portilojn"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "Montri _kontaktliston"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Kontoj"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "Dosieraj _transmetoj"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Agoj"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "Helpo reta"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "_Contents"
msgstr "_Enhavo"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "A_dministri"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Oftaj demandoj (rete)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_FAQ"
msgstr "_Respondaro"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Helpo"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
#, fuzzy
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..."
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "Servilaj trajtoj"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Vido"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
+msgid "Search"
+msgstr "Serĉi"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr ""
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Search"
-msgstr "Serĉi"
-
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_Add contact"
msgstr "Aldoni _kontakton"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
#, fuzzy
msgid "_Information"
msgstr "Kontakta informo"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "_Serĉi"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "Ek"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Adreso:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "Ek"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Registri ĉe"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Nuligi"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Respondi al tiu mesaĝo"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "Al:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Sen_di"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Sendi mesaĝon"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Sen_di"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Sendi mesaĝon kaj fermi fenestron"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Respondi"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "Al:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Respondi al tiu mesaĝo"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Respondi"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Sendi kaj fermi"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Sendi mesaĝon kaj fermi fenestron"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Permesi"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Mendo de abono"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Permesi al kontakto koni kiam vi konektas"
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Rifuzi"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
msgid ""
@@ -3086,198 +3010,234 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rifuzi abonon de kontakto, do li aŭ ŝi ne povos scii kiam vi estas konektita"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Mendo de abono"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Permesi"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Rifuzi"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Permesi al kontakto koni kiam vi konektas"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr ""
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Select the contacts you want to synchronise"
msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr ""
-
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_to"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Montri ĉiujn nelegitajn _eventojn"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Silentigi sonojn"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Risurco:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Montri ĉiujn nelegitajn _eventojn"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_to"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " ekde %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Babilejo"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "XML-konzolo por %s"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Agoj</b>"
+msgid "Tune:"
+msgstr "Tipo:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Propraj</b>"
+msgid "Location:"
+msgstr "Konta korektado"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Agordo</b>"
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Abono:"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontakta informo"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "Jabber-ID:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "Risurco:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Agordo</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Priskribo</b>"
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Propraj</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentoj"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Configured avatar:"
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "Kaŝbildeto:"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Administri _babilejon"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Agoj</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Priskribo</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "Kontakto"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontakta informo"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "More"
-msgstr "Plu"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "User avatar:"
-msgstr "Kaŝbildeto:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentoj"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Jabber-trafiko</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML enigo</b>"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable"
+msgstr "Ebligi"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
+msgid "Hide OUT stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
+msgid "Hide Presence stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
+msgid "Hide IQ stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
+msgid "Hide Message stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Informo/Peto (Info/Query)"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Mesaĝo"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Informo/Peto (Info/Query)"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_Ĉeesto"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Korekti konton..."
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "_Mesaĝo"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>XML enigo</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "Loka JID:"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "Persona"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Risurco:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Stato:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "GTK+bazita jabber-kliento"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Gajim tujmesaĝilo"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber-tujmesaĝilo"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "GTK+bazita jabber-kliento"
+
#: ../src/adhoc_commands.py:323
#, fuzzy
msgid "Cancel confirmation"
@@ -3298,7 +3258,7 @@ msgstr "Malkorekta rikordo"
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
@@ -3306,298 +3266,247 @@ msgstr ""
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr ""
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr ""
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
msgstr "Ŝaltita"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr "Malŝaltita"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr "Bulea"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
msgstr "Entjera"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Teksto"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
-msgid "Color"
-msgstr "Koloro"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Parametra nomo"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Valoro"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Datumtipo"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(Mankas)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Kaŝita"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "English"
-msgstr "Angla"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Belorusa"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgara"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretona"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Czech"
-msgstr "Ĉeĥa"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "German"
-msgstr "Germana"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Greek"
-msgstr "Greka"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "British"
-msgstr "Brita"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Spanish"
-msgstr "Hispana"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Basque"
-msgstr "Eŭska"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "French"
-msgstr "Franca"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroata"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Italian"
-msgstr "Itala"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "Norvega (b)"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nederlanda"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norvega"
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Uzi pletpiktogramon"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Polish"
-msgstr "Pola"
+#: ../src/application.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Montri nur en _kontaktlisto"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugala"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazila Portugala"
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusa"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/application.py:67
#, fuzzy
-msgid "Serbian"
-msgstr "Germana"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovaka"
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Detala agorda administrilo"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sveda"
+#: ../src/application.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Agordo de babilejo"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "Ĉina (Ch)"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:496
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Lingvo de literumado"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr ""
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Konekto mankas"
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Via mesaĝo ne povas esti sendita dum vi senkonektas."
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/chat_control.py:944
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
#, fuzzy
-msgid "Underline"
-msgstr "Substreko"
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
+msgstr "Ĉifrado ebligata"
-#: ../src/chat_control.py:945
-#, fuzzy
-msgid "Strike"
-msgstr "Kaŝnomo"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:968
+#: ../src/chat_control.py:372
#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "_Tiparo:"
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj"
-#: ../src/chat_control.py:977
-#, fuzzy
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Kontakta informo"
+#. Add to roster
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Mankas en kontaktlisto"
-#: ../src/chat_control.py:1055
-msgid "Really send file?"
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1056
-#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
+#: ../src/chat_control.py:405
#, fuzzy
-msgid "GPG encryption enabled"
-msgstr "Ĉifrado ebligata"
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "La aŭtomate nedisponebla statmesaĝo"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
-#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
-#: ../src/roster_window.py:3382
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Mankas en kontaktlisto"
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1575
+#: ../src/chat_control.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Send files"
+msgstr "Sendi dosieron"
+
+#: ../src/chat_control.py:428
#, fuzzy
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj"
-#: ../src/chat_control.py:1578
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1677
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1869
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Havas "
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s de babilejo %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
-msgid "No GPG key assigned"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1991
+#: ../src/chat_control.py:892
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2000
+#: ../src/chat_control.py:901
#, fuzzy
-msgid "GPG encryption disabled"
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "Ĉifrado malebligata"
-#: ../src/chat_control.py:2026
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr ""
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr ""
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr ""
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2051
+#: ../src/chat_control.py:952
#, fuzzy
msgid "and authenticated"
msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2055
+#: ../src/chat_control.py:956
#, fuzzy
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
@@ -3605,66 +3514,66 @@ msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2062
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2205
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2215
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2217
+#: ../src/chat_control.py:1114
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:1123
#, fuzzy
msgid "This session is encrypted"
msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
-#: ../src/chat_control.py:2229
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2231
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2236
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2238
+#: ../src/chat_control.py:1135
#, fuzzy
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Ĉifrado malebligata"
-#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
#, fuzzy
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
-#: ../src/chat_control.py:2288
+#: ../src/chat_control.py:1190
#, fuzzy
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2566
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Vi ĵus ricevis novan mesaĝon de \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2567
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3672,152 +3581,475 @@ msgstr ""
"Se vi fermos tiun ĉi slipon kaj la historio estas malŝalta, tiu ĉi mesaĝo "
"perdiĝos."
-#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
-#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
-msgid "Database Error"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2714
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2962
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Temo: %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s"
+#: ../src/chat_control.py:1999
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Dosieraj transmetoj"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Longo: %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "Akcepti"
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Dosiertransmeto plenumitas"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Babileja invitilo"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+#, fuzzy
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto"
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+#, fuzzy
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Eraro dum legado de dosiero:"
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+#, fuzzy
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Dosiera transmeto haltitas"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Dosiera transmeto nuligitas"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Konekto kun punkto neestableblas."
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s ne trovitas"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "Fora"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "_Enrete"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Uzado: /%s, - malplenigas la tekstan fenestron."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Sendi dosieron al kontakto"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Klaku por vidi pasintajn interparolojn kun tiu ĉi kontakto"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Konekto mankas"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Konekto mankas"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+#, fuzzy
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Uzado: /%s <kaŝnomo>, - malfermas privatan interparolan fenestron por "
+"specifita persono."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+"Uzado: /%s <kaŝnomo>, - malfermas privatan interparolan fenestron por "
+"specifita persono."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Demandi antaŭ fermi babilejan fenestron/slipon."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "Sendi %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo."
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Aparteneco:"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Uzado: /%s , - eligas la nomoj de babilejaj ĉeestantoj."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "kreadas protokolan datumbazon"
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:86
#, fuzzy
msgid "creating cache database"
msgstr "kreadas protokolan datumbazon"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Sendi %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s estas dosiero sed devas esti dosierujo"
-#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
-#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
-#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim fermos tuj"
-#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s estas dosierujo sed devas esti dosiero"
-#: ../src/common/check_paths.py:351
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "kreas dosierujon %s"
-
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:86
#, fuzzy
msgid "Change status information"
msgstr "Kontakta informo"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:101
#, fuzzy
msgid "Change status"
msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:108
#, fuzzy
msgid "Free for chat"
msgstr "Babilema"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:109
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "naŭ"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
#, fuzzy
msgid "Do not disturb"
msgstr "Ne malhelpu."
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:118
#, fuzzy
msgid "Presence description:"
msgstr "Priskribo"
-#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
#, fuzzy
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Nova babilejo"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s de babilejo %(room_name)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:205
#, fuzzy
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr ""
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
-#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
-#: ../src/roster_window.py:5323
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
#, fuzzy
msgid "Groupchats"
msgstr "Babilejoj"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:257
#, fuzzy
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Vi jam estas en babilejo %s"
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:269
#, fuzzy
msgid "Forward unread messages"
msgstr " %d nelegita mesaĝo"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:295
+#: ../src/common/commands.py:304
#, fuzzy
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr " %d nelegita mesaĝo"
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr ""
@@ -3840,7 +4072,7 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Aŭtomate fora"
#: ../src/common/config.py:82
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:84
@@ -3853,7 +4085,7 @@ msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Nedisponebla pro longa senfarado"
#: ../src/common/config.py:85
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:88
@@ -3861,69 +4093,125 @@ msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:93
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:94
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:98
#, fuzzy
msgid "Status message text color."
msgstr "statmesaĝa teksto"
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto"
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr ""
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "Dosiera transmeto nuligitas"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "Kiam dosiertransmeto estos plenumita, montri ŝprucfenestron kun avizo"
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Babileja invitilo"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus ensalutis."
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr ""
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: ../src/common/config.py:111
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Ŝanĝas kaŝnomon"
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:114
#, fuzzy
msgid "Status message text font."
msgstr "statmesaĝa teksto"
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr "Listo (spacetseparita) de lineoj (kontoj kaj grupoj) kiuj rulitas."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
-#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Defaŭlte"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "Lingvo uzata de literumilo"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3933,7 +4221,7 @@ msgstr ""
"'sometimes' - eligi tempon ĉiun print_ichat_every_foo_minutes minuton.\n"
"'never' - neniam eligi tempon."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3944,18 +4232,18 @@ msgstr ""
"preciza, 4 por la malplej preciza. Ĉi tio uzatas nur kiam print_time estas "
"'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Trakti parojn * / _ kiel stiligajn signojn."
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Se \"True\", ne forigos */_ . Do *abc* estos dika sed restos kun neforigitaj "
"* *."
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3965,7 +4253,7 @@ msgstr ""
"elektitas. Pri sintakso vidu http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (Se vi volas uzi tion, instalu docutils)"
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3973,7 +4261,7 @@ msgstr ""
"Signo kiu aligatos post kaŝnomo dum uzado de plenumigoklavo (Tab) en "
"babilejo."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3983,6 +4271,16 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
@@ -3992,50 +4290,60 @@ msgstr ""
"vidu pitonan dokumentaron pri la funkcio \"strftime\": http://docs.python."
"org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Signoj kiuj eligotas antaŭ kaŝnomo en konversacioj"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Signoj kiuj eligotas post kaŝnomo en konversacioj"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Ĉu aligi * kaj [n] al kontaktlisto titolo?"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr ""
"Kiom da lineoj memori de antaŭa komunikado kiam interparola slipo/fenestro "
"malfermas denove."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Kiom da minutoj devas resti lastaj lineoj de antaŭa komunikado."
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:182
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:183
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4043,11 +4351,11 @@ msgstr ""
"Sendi mesaĝon per Ctrl+Enter kaj Enter faras novan lineon (defaŭlta "
"kondutmaniero de Mirabilis ICQ Kliento)."
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Kiom lineojn memori por Ctrl+Supren."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4056,11 +4364,11 @@ msgstr ""
"Enigi propran URL kun %s en ĝi, kie %s estos la vorto/frazo, aŭ \"WIKTIONARY"
"\" kio signifas uzi wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Se markitas, oni eblas komandi al Gajim malproksime per gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -4072,14 +4380,14 @@ msgstr ""
"listen_to_network_manager=False kaj sync_with_global_status=True) surbaze de "
"la stato de la retkonekto."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el "
"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4087,7 +4395,7 @@ msgstr ""
"Montrataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el "
"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4095,33 +4403,35 @@ msgstr ""
"Kiam ne eligas tempon por ĉiu mesaĝo (print_time==sometimes), eligi ĝin "
"ĉiujn x minutojn."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Demandi antaŭ fermi babilejan fenestron/slipon."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:201
+#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Ĉiam demandi antaŭ fermi slipon/fenestron de babilejo el tiu cpacetdisigita "
"listo de babilejaj JID."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Neniam demandi antaŭ fermi babilejan slipon/fenestron el tiu ĉi listo de "
"babilejaj JID separataj per spacetoj."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:203
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
@@ -4130,28 +4440,34 @@ msgstr ""
"Redifinas la retadreson, kiun ni sendas por dosiertransmeto okaze de "
"adrestradukado."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC normo diras: KiB = 1024 bajtoj, KB = 1000 bajtoj."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:210
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Avizi eventojn en la sistema taskopleta bildeto."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Ĉu montri langeton kiam estas nur unu konversacio?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Ĉu montri langetan framon en interparolajn fenestrojn?"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Ĉu montri fermontan butonon en sliplangeto?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4159,17 +4475,17 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Listo de punktokome separataj vortoj, kiuj estos emfazataj en babilejo."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:247
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4178,14 +4494,7 @@ msgstr ""
"Se \"True\", finas Gajim kiam oni alklakas fenestran sisteman butonon X. "
"Tiun ĉi parametron mi konsideras nur se pleta piktogramo uzatas."
-#: ../src/common/config.py:222
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr ""
-"se \"True\", Gajim kontrolos ĉu ĝi estas defaŭlta jabber-kliento dum ĉiu "
-"lanĉo."
-
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4193,7 +4502,7 @@ msgstr ""
"Se \"True\", Gajim montros piktogramon sur ĉiuj langeton, kies slipo enhavas "
"nelegitajn mesaĝojn. Depende de etoso tiu piktogramo povas esti animaciata."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4201,11 +4510,11 @@ msgstr ""
"Se estas \"True\", Gajim montros statmesaĝojn, se ĝi ne estas malplena, por "
"ĉiu kontakto sub la kontaktnomo en la kontaktlisto."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4213,7 +4522,7 @@ msgstr ""
"Se \"True\", Gajim demandos pri kaŝbildeto ĉiun kontakton, kiu ne havis ĝin "
"lastatempe aŭ kies kaŝbildeto estis konservita tro antaŭlonge."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4221,9 +4530,10 @@ msgstr ""
"Se \"False\", Gajim ne plu eligos statlineon en interparolaj fenestroj kiam "
"kontakto ŝanĝas lian aŭ ŝian staton kaj/aŭ statmesaĝon."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:258
+#, fuzzy
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
@@ -4234,29 +4544,33 @@ msgstr ""
"statmesaĝon. Se \"all\", Gajim eligos ĉiuj statmesaĝoj. Se \"in_and_out\", "
"Gajim eligos nur pri eniroj/eliroj."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus ensalutis."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus elsalutis."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Se \"True\", rememoritaj mesaĝoj uzos pli malgrandan tiparon ol defaŭltaj."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Ne montri kaŝbildeton por transportilo mem."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Ne montri kontaktliston en la sistema taskostrio."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4266,7 +4580,7 @@ msgstr ""
"fenestran briladon (la defaŭlta konduto de plimulto da fenestragordiloj) "
"kiam estas atendantaj eventoj."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4277,7 +4591,7 @@ msgstr ""
"informon en babilejo."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:272
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4286,7 +4600,7 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"Administras fenestron kien novaj mesaĝoj metitas:\n"
@@ -4297,32 +4611,40 @@ msgstr ""
"apartan fenestron. Rimarku, ŝanĝo de tiu opcio bezonas relanĉon de Gajim "
"antaŭ la ŝanĝo efikos."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Se \"False\", vi ne plu vidos la kaŝbildetojn en la babileja fenestro."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Se \"True\", premo de la klavo \"Escape\" fermas slipon/fenestron."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:276
#, fuzzy
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Kaŝas rubandon en babileja fenestro"
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Kaŝas rubandon en dupersona interparola fenestro"
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Kaŝas la liston de partoprenantoj en la babileja fenestro."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4330,27 +4652,27 @@ msgstr ""
"En konversacio, montri la kaŝnomon komence de linio nur kiam tiu ne estas la "
"sama persono dirinta ĉi-antaŭan mesaĝon."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Alineo kiam uzatas unuigo de ripetaj kaŝnomoj."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:282
#, fuzzy
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Sendi mesaĝon kaj fermi fenestron"
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:283
#, fuzzy
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr "Listo de koloroj kiuj estos uzata por kolorigi kaŝnomojn en babilejoj."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab iras al sekva konversacian langeton se ĉiuj legitas."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4358,7 +4680,7 @@ msgstr ""
"Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? "
"Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:286
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
@@ -4367,7 +4689,7 @@ msgstr ""
"Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? "
"Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:287
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
@@ -4376,7 +4698,7 @@ msgstr ""
"Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? "
"Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4386,24 +4708,7 @@ msgstr ""
"nombroj en la konta korekdada fenestro. GARDU VIN, se vi ensalutis kun "
"negativa prioritato, vi ricevos neniujn mesaĝojn de via servilo."
-#: ../src/common/config.py:262
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-"Se \"True\", Gajim uzos Gnoman ŝlosilaron (se disponeblas) por konservu "
-"pasvortojn."
-
-#: ../src/common/config.py:263
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-"Se \"True\", Gajim uzos Gnoman ŝlosilaron (se disponeblas) por konservu "
-"pasvortojn."
-
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4411,7 +4716,7 @@ msgstr ""
"Se \"True\", Gajim montros kvantojn de konektitaj kaj ĉiuj kontaktoj en "
"kontaj kaj grupaj linioj."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4419,91 +4724,109 @@ msgstr ""
"Povas esti malplena, 'chat' aŭ 'normal'. Se ne malplena, rigardi ĉiujn "
"venantajn mesaĝojn kiel ili estas de ĉi tiu tipo"
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:294
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:315
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4511,84 +4834,110 @@ msgstr ""
"Prioritato ŝanĝiĝos aŭtomate laŭ via stato. Prioritatoj specifatas en la "
"agorderoj \"autopriority_*\"."
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:342
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "Se \"False\", vi ne plu vidos la kaŝbildetojn en la babileja fenestro."
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:352
+msgid ""
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:353
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:355
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:374
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr ""
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 ĉirkaŭiro"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4596,141 +4945,192 @@ msgstr ""
"Se markitas, Gajim uzos vian IP kaj prokurservilojn difinitajn en la opcio "
"file_transfer_proxies por dosiertransmeto."
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
+
+#: ../src/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "%s volas sendi dosieron al vi."
+
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:411
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+#, fuzzy
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?"
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Lingvo por kiu ni volas kontroli mistajpajn vortojn"
-#: ../src/common/config.py:447
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "'all' aŭ spacetseparitaj statoj"
-
-#: ../src/common/config.py:448
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'yes', 'no', aŭ 'both'"
+#: ../src/common/config.py:487
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
-#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
-#: ../src/common/config.py:456
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'yes', 'no' aŭ ''"
+#: ../src/common/config.py:488
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:491
msgid ""
-"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Dormas"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Revenos baldaŭ"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Revenos post kelkaj minutoj."
-#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Manĝas"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Mi manĝas, do restigu mesaĝon por mi."
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Kino"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Mi spektas filmon."
-#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Laboras"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "Mi laboras."
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Telefonado"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Mi telefonas."
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Eliris"
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Mi eliris por amuziĝi."
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "Mi disponeblas."
-#: ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Mi babilemas."
-#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Revenos baldaŭ."
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "Mi ne disponeblas."
-#: ../src/common/config.py:486
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "Ne malhelpu."
-#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "Ĝis!"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:530
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4738,356 +5138,316 @@ msgstr ""
"Sono por ludi kiam babileja mesaĝo enhavas vorton, listitan en "
"muc_highlight_words, aŭ vian kaŝnomon."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Sono ludota kiam ĉiu babileja mesaĝo venas."
-#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "verda"
-#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "manĝbutiko"
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "homa"
-#: ../src/common/config.py:520
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "mara"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:94
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:127
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Registrada informo por transportilo %s ne venis ĝustatempe"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:134
-#, fuzzy
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Vizitkarto estas sukcese publicita"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, fuzzy
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Konektado malsukcesis"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:466
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
-#: ../src/gajim.py:341
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
+#: ../src/common/config.py:559
#, fuzzy
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Kromaĵo ne subtenatas"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
-#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Malkorekta jabber-ID"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
-#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
+msgid "Tor"
+msgstr "Al"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:78
#, fuzzy
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:83
#, fuzzy
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Malkorekta jabber-ID"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, fuzzy, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn"
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr ""
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:333
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
#, fuzzy
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas *ĉifrita* (Vidu :JEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:441
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
msgstr ""
-"Temo: %s\n"
-"%s"
-#: ../src/common/connection.py:809
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis"
-#: ../src/common/connection.py:810
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Rekonektu mane."
-#: ../src/common/connection.py:822
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:990
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto: %s"
-#: ../src/common/connection.py:856
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:869
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s"
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:884
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "Nekorekta respondo"
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, fuzzy, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
-#: ../src/common/connection.py:1792
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste."
-#: ../src/common/connection.py:1173
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Konservita kiel: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1186
+#: ../src/common/connection.py:1384
#, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis"
-#: ../src/common/connection.py:1243
+#: ../src/common/connection.py:1457
#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1248
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1297
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste"
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis ĉe \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1331
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Bonvolu kontroli korektecon de viaj salutnomo kaj pasvorto."
-#: ../src/common/connection.py:1400
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Eraro dum forigado de privata listo"
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -5096,68 +5456,239 @@ msgstr ""
"Privata listo %s ne forigitis. Ĝi eble estas aktiva en unu el viaj "
"konektitaj risurcoj. Malaktivigu ĝin kaj provu denove."
-#: ../src/common/connection.py:1658
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+#, fuzzy
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Kromaĵo ne subtenatas"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1661
+#: ../src/common/connection.py:2218
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Kontaktoj"
-#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Ne obtenita pro nevidebla stato"
-#: ../src/common/connection.py:2262
+#: ../src/common/connection.py:3001
#, fuzzy
msgid "Unregister failed"
msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: ../src/common/connection.py:2263
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Registrada informo por transportilo %s ne venis ĝustatempe"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Vizitkarto estas sukcese publicita"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s ne estas norma laŭ la RFC. Ĝi ne aldonitos al via kontaktlisto. Uzu "
+"kontaktlistan agordan ilon kiel http://jru.jabberstudio.org/ por forigi ĝin"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "ordono pri abona fino de %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+#, fuzzy
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Permeso estas forigita"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr ""
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "eraro dum sendado %s ( %s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nova unuobla mesaĝo"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nova unuopa mesaĝo de %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Nova privata mesaĝo"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nova privata mesaĝo de babilejo %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Nova mesaĝo de %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Nova mesaĝo"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nova mesaĝo de %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s ŝanĝis staton"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s ensalutis"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kontakto ensalutis"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s elsalutis"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kontakto elsalutis"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Rigardiloj"
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
-#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
-#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
-#: ../src/roster_window.py:2466
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Transportiloj"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:373
msgid "Not in roster"
msgstr "Mankas en kontaktlisto"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Pitona bindmodulo por D-BUS mankas cxe tiu cxi komputilo"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-BUS kunigeblo de Gajim ne uzeblas"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-BUS aŭ konforma pitona modulo mankas ĉe tiu ĉi komputilo."
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-BUS aŭ konforma pitona modulo mankas ĉe tiu ĉi komputilo."
@@ -5172,7 +5703,7 @@ msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Servo nedisponeblas: Gajim ne aktivas, aŭ opcio remote_control estas False"
-#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-BUS aŭ konforma pitona modulo mankas ĉe tiu ĉi komputilo."
@@ -5194,430 +5725,458 @@ msgstr ""
"Seancbuso nedisponeblas.\n"
"Provu legi http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "dekdu"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "unu"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "du"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "tri"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "kvar"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "kvin"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "ses"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "sep"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "ok"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "naŭ"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "dek"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "dekunu"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "la %(0)sa horo"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "kvin minutoj post la %(0)sa"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "dek minutoj post la %(0)sa"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "kvarono post la %(0)sa"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "dudek minutoj post la %(0)sa"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "dudek kvin minutoj post la %(0)sa"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "la %(0)sa kaj duono"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "dudek kvin minutoj antaŭ la %(1)sa"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "dudek minutoj antaŭ la %(1)sa"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "kvarono antaŭ la %(1)sa"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "dek minutoj antaŭ la %(1)sa"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "kvin minutoj antaŭ la %(1)sa"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "la %(1)sa horo"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Nokto"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "Frua mateno"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Mateno"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "Preskaŭ tagmezo"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "Tagmezo"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "Posttagmezo"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Vespero"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "Malfrua vespero"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "Komenco de semajno"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "Mezo de semajno"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "Fino de semajno"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "Semajnofino!"
-#: ../src/common/helpers.py:148
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Malkorekta signo en salutnomo."
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Malkorekta signo en servilnomo."
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "Necesas adreso de servilo."
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Malkorekta signo en risurcnomo."
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "_Okupata"
-#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Okupata"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "_Nedisponebla"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nedisponebla"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Babilema"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Babilema"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:261
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "Paŭzas"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "Paŭzas"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Konektas"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "_Fora"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "_Senkonekta"
-#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Senkonekta"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "Ne_videbla"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nevidebla"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Eraroj"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Neniu"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "Al"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Ambaŭ"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Nenion"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Aboni"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Neniu"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Moderigantoj"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Moderiganto"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Partoprenantoj"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Partoprenanto"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Vizitantoj"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Vizitanto"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "Neniu"
-#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Mastro"
-#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Administristo"
-#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Membro"
-#: ../src/common/helpers.py:351
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "atentas al la komunikado"
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "faras ion alian"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "tajpas mesaĝon..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "paŭzas tajpi mesaĝon"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "fermis la interparolan fenestron aŭ slipon"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:625
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:632
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, fuzzy, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "Sendi mesaĝon"
msgstr[1] "Sendi mesaĝon"
-#: ../src/common/helpers.py:1121
-#, python-format
-msgid " from room %s"
-msgstr ""
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr "Mi estas %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
#, python-format
-msgid " from user %s"
+msgid "from user %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:1126
-#, python-format
-msgid " from %s"
-msgstr ""
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr "De"
-#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+#, fuzzy
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Agordo de babilejo"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5629,115 +6188,129 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
msgstr "Erara mesaĝo: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
-msgid " Default device"
+msgid "Default device"
msgstr "Defaŭlta statmesaĝo"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Longo: %s"
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Dosiero: %s"
+
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "verda"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+msgid "Fake video output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "eraro: %s nedisponeblas por legi"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Eraro: ne povas malfermi %s por legi"
-#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "blua"
-#: ../src/common/optparser.py:383
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "indeksigas protokolan datumbazon"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, fuzzy, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "de konto %s"
@@ -6439,51 +7012,133 @@ msgstr ""
msgid "Writing"
msgstr "Laboras"
-#: ../src/common/pep.py:340
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "Defaŭlte"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "mara"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+#, fuzzy
+msgid "building"
+msgstr "Elpelatas %s"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+#, fuzzy
+msgid "country"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Priskribo"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Eraro de Avahi"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+#, fuzzy
+msgid "lon"
+msgstr "unu"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+msgid "room"
+msgstr "babilejo"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:343
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:346
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Neeblas aliĝi al pordo %s."
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
-"Eble vi havas alian ekzempleron kiu estas plenumata nun. Dosiertransmeto "
-"estos nuligita."
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:423
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr "Eraro de Avahi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6492,76 +7147,65 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Lig-loka komunikado ne povas funkcii korekte."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
#, fuzzy
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Bonvolu certiĝi ke Avahi estas instalita."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
msgstr "Ne povas lanĉi lokan servon"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Neeblas aliĝi al pordo %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Ne povas ŝanĝi staton de konto \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
#, fuzzy
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Kontakto estas senkonekta. Via mesaĝo ne estas sendita."
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kontakto estas senkonekta. Via mesaĝo ne estas sendita."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr "Konekto kun retnodo malsukcesis: Templimo atingitis dum datumsendado."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "eraro dum aldonado de servo %s"
-#: ../src/config.py:397
-#, fuzzy
-msgid "Default Message"
-msgstr "Defaŭlta statmesaĝo"
-
-#: ../src/config.py:406
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ebligi"
-
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlte"
-#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Vortaro mankas por %s lingvo"
-#: ../src/config.py:734
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6570,7 +7214,7 @@ msgstr ""
"Vi bezonas Instali la vortaron %s por uzi literumadon, aŭ elekti alian "
"lingvon ĉe la agordero \"speller_language\"."
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "statmesaĝa titolo"
@@ -6579,205 +7223,206 @@ msgid "status message text"
msgstr "statmesaĝa teksto"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
-#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
-#: ../src/config.py:1609
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "Ĉu rekonektu nun?"
-#: ../src/config.py:1610
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "Se vi volas ekuzi la ĉiujn ŝanĝojn, vi devas rekonekti."
-#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
#, fuzzy
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP estas neuzebla ĉe tiu ĉi komputilo"
-#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "Nelegitaj eventoj"
-#: ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Legu ĉiujn atendantajn eventojn antaŭ forigi tiun konton."
-#: ../src/config.py:1963
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Vi havas aktivan konversacion ĉe konto %s"
-#: ../src/config.py:1964
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Ĉiuj konversaciajn fenestrojn fermitos. Ĉu daŭrigu?"
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Nun vi estas konektita al la servilo"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Por ke ŝanĝi kontnomon, vi devas esti senkonekta."
-#: ../src/config.py:1981
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Por ŝanĝi la nomon de konto, vi devas legi atendantajn eventojn."
-#: ../src/config.py:1987
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Kontnomo jam estas uzata"
-#: ../src/config.py:1988
+#: ../src/config.py:2065
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
"Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian nomon."
-#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "Malkorekta kontnomo"
-#: ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Kontnomo ne povas esti malplena."
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Kontnomo ne povas enteni spacetojn."
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2156
#, fuzzy
msgid "Rename Account"
msgstr "Administri kontojn"
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2157
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Enigu novan nomon por la grupo %s"
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber-ID devas esti en la formo \"uzulo@servilnomo\"."
-#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "Malkorekta rikordo"
-#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "La pordo devas esti nombro."
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Ricevado de sekreta ĉifroŝlosilo malsukcesis"
-#: ../src/config.py:2343
+#: ../src/config.py:2449
#, fuzzy
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Estas problemo ricevi vian sekretan OpenPGP-ĉifrŝlosilon."
-#: ../src/config.py:2377
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo"
-#: ../src/config.py:2378
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Elektu vian OpenPGP-ĉifrŝlosilon"
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "Tia konto nedisponebla"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Vi devas krei konton antaŭ korekti vian personan informon."
-#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
-#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Senkonekte vi ne povas ŝanĝi vian personan informon."
-#: ../src/config.py:2398
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+#, fuzzy
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "Via servilo ne subtenas Vizitkarton"
-#: ../src/config.py:2399
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Via servilo ne povas konservi vian personan informon."
-#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
#, fuzzy
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Por ke ŝanĝi kontnomon, vi devas esti senkonekta."
-#: ../src/config.py:2517
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Loka konto jam ekzistas."
-#: ../src/config.py:2518
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Bonvolu renomigi aŭ forigi ĝin antaŭ ebligi lig-lokan komunikadon."
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Administri %s"
-#: ../src/config.py:2677
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registri ĉe %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "Listo de malpermesoj"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "Membra listo"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "Listo de mastroj"
-#: ../src/config.py:2715
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "Estra listo"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2789
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "Kialo"
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "Kaŝnomo"
-#: ../src/config.py:2802
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "Rolo"
-#: ../src/config.py:2829
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "Malpermesas..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2831
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6785,11 +7430,11 @@ msgstr ""
"<b>Por kiu vi volas malpermesi aliĝon?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "Aligas membron..."
-#: ../src/config.py:2834
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6797,11 +7442,11 @@ msgstr ""
"<b>Kiun vi volas fari membro?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2836
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Aligas mastron..."
-#: ../src/config.py:2837
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6809,11 +7454,11 @@ msgstr ""
"<b>Kiun vi volas fari mastro?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2839
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Aligas administriston..."
-#: ../src/config.py:2840
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6821,7 +7466,7 @@ msgstr ""
"<b>Kiun vi volas fari administristo?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2841
+#: ../src/config.py:2964
#, fuzzy
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
@@ -6838,115 +7483,110 @@ msgstr ""
"4. domajno (iu kombinaĵo de risurco kaj uzulo\n"
"kun tiu domajno aŭ subdomajno)."
-#: ../src/config.py:2943
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Forigado de konto %s"
-#: ../src/config.py:2958
+#: ../src/config.py:3079
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Ĉifrado malebligata"
-#: ../src/config.py:2959
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
-#: ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "Pasvorto necesas"
-#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Enigi vian pasvorton por konto %s"
-#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Konservi pasvorton"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Se vi forigos ĝin, la konekto disiĝos."
-#: ../src/config.py:2999
+#: ../src/config.py:3120
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: ../src/config.py:3000
+#: ../src/config.py:3121
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Kion vi volas fari?"
-#: ../src/config.py:3001
+#: ../src/config.py:3122
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Forigi konton _nur el Gajim"
-#: ../src/config.py:3002
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "Ĉiujn"
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Nur en/el-iradojn"
-#: ../src/config.py:3097
+#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:None"
msgstr "Neniujn"
-#: ../src/config.py:3167
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
msgstr "Nova babilejo"
-#: ../src/config.py:3200
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Tiu ĉi legosigno havas malkorektan datumon"
-#: ../src/config.py:3201
+#: ../src/config.py:3317
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Bonvolu konvinkiĝi, ke kampoj Servilo kaj Babilejo estas plenitaj aŭ forigi "
"tiun ĉi legosignon."
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
-#, fuzzy
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
-
-#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
#, fuzzy
msgid "Character not allowed"
msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s"
-#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
#, fuzzy
msgid "Invalid server"
msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../src/config.py:3347
+#: ../src/config.py:3494
#, fuzzy
msgid "Invalid room"
msgstr "Malkorekta rikordo"
-#: ../src/config.py:3515
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Konto estas sukcese aldonita"
-#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
@@ -6956,34 +7596,34 @@ msgstr ""
"Vi povas agordi kromajn kontajn parametrojn alklakinte la butonon \"Krome\" "
"aŭ pli poste menueron Kontoj en menuo Administri de la ĉefa fenestro."
-#: ../src/config.py:3521
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita"
-#: ../src/config.py:3560
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../src/config.py:3562
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Vi devas enigi salutnomon por administri tiun ĉi konton."
-#: ../src/config.py:3600
+#: ../src/config.py:3745
#, fuzzy
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:"
-#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
#, fuzzy
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Kontakto jam estas en kontaktlisto"
-#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3734
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6993,89 +7633,90 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Eraro okazis dum kreado de konto"
-#: ../src/config.py:3871
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontnomo estas uzata"
-#: ../src/config.py:3872
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Vi jam havas konto kun tiu nomo."
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3992
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4036
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiva"
+#: ../src/config.py:4193
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Daŭrigi"
-#: ../src/config.py:4044
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../src/config.py:4079
+#: ../src/config.py:4252
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Unua mesaĝo ricevita"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "Unua mesaĝo ricevita"
-#: ../src/config.py:4080
+#: ../src/config.py:4254
#, fuzzy
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Sekva mesaĝo ricevita"
-#: ../src/config.py:4082
+#: ../src/config.py:4256
#, fuzzy
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Sekva mesaĝo ricevita"
-#: ../src/config.py:4083
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakto konektita"
-#: ../src/config.py:4084
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakto malkonektita"
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "Mesaĝo sendita"
-#: ../src/config.py:4086
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo"
-#: ../src/config.py:4087
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Ricevitas mesaĝo en babilejo"
-#: ../src/config.py:4088
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
msgstr "GMail-retletero venis"
-#: ../src/conversation_textview.py:601
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
-
-#: ../src/conversation_textview.py:620
+#: ../src/conversation_textview.py:351
#, fuzzy
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
@@ -7084,242 +7725,266 @@ msgstr ""
"Teksto sub tiu ĉi lineo estas, kio estas dirita post kiam vi lastfoje "
"atentis al tiu ĉi babilejo"
-#: ../src/conversation_textview.py:740
+#: ../src/conversation_textview.py:657
+msgid ""
+"This icon indicates that this message has not yet\n"
+"been received by the remote end. If this icon stays\n"
+"for a long time, it's likely the message got lost."
+msgstr ""
+
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../src/conversation_textview.py:772
#, fuzzy
msgid "_Quote"
msgstr "_Eliri"
-#: ../src/conversation_textview.py:747
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Agoj por \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:760
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Legi _vikipedian artikolon"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Serĉi tion en _vortaro"
-#: ../src/conversation_textview.py:782
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Vortara URL ne enhavas \"%s\" kaj ĝi ne estas WIKTIONARY"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:795
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Retserĉila URL ne enhavas \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:798
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Retserĉi tion"
-#: ../src/conversation_textview.py:804
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "Malfermi kiel _ligilon"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Malkorekta jabber-ID"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1298
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%i days ago"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Hieraŭ"
msgstr[1] "Hieraŭ"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Temo: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:545
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon"
-#: ../src/dataforms_widget.py:547
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Kromaĵo ne subtenatas"
-#: ../src/dataforms_widget.py:562
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
#, fuzzy
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Jabber-tujmesaĝilo"
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Kontaktnomo: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:195
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/dialogs.py:202
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "En la grupo"
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "Ŝlosil-ID"
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaktnomo"
-#: ../src/dialogs.py:470
+#: ../src/dialogs.py:492
#, fuzzy
msgid "Set Mood"
msgstr "Enigi tagmesaĝon"
-#: ../src/dialogs.py:590
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Mesaĝo por la stato \"%s\""
-#: ../src/dialogs.py:604
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Statmesaĝo"
-#: ../src/dialogs.py:794
+#: ../src/dialogs.py:817
#, fuzzy
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Statmesaĝo"
-#: ../src/dialogs.py:795
+#: ../src/dialogs.py:818
#, fuzzy
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
"Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian nomon."
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Konservi kiel antaŭpreparita statmesaĝo"
-#: ../src/dialogs.py:804
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Bonvolu tajpi nomon de tiu statmesaĝo"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM-adreso:"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "GG numero:"
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ numero:"
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN-adreso:"
-#: ../src/dialogs.py:836
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo-adreso:"
-#: ../src/dialogs.py:873
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr ""
"Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni ĉe konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni"
-#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
-#: ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Malkorekta uzula ID"
-#: ../src/dialogs.py:1052
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "La uzula ID devas ne enteni risurcon."
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1108
#, fuzzy
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto."
-#: ../src/dialogs.py:1071
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakto jam estas en kontaktlisto"
-#: ../src/dialogs.py:1072
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Tiu kontakto jam ĉeestas en via kontaktlisto."
-#: ../src/dialogs.py:1118
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "Uzula ID:"
-#: ../src/dialogs.py:1189
-msgid "A GTK+ jabber client"
-msgstr "GTK+ jabber-kliento"
+#: ../src/dialogs.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
+msgstr "GTK+bazita jabber-kliento"
-#: ../src/dialogs.py:1190
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Versio de GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:1191
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "Versio de PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "Nunaj programistoj:"
-#: ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "Ĝisnunaj programistoj:"
-#: ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "DANKON AL:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1215
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Fine ne malpli ol aliajn ni dankas ĉiujn pakaĵvartistojn."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1227
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr "Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1410
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7330,107 +7995,162 @@ msgstr ""
"Vi bezonas Instali la vortaron %s por uzi literumadon, aŭ elekti alian "
"lingvon ĉe la agordero \"speller_language\"."
-#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+#, fuzzy
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Konekto"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Ne plu demandi"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1992
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
#, fuzzy
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
-#: ../src/dialogs.py:2069
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Demando pri abono por konto %s de %s"
-#: ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Demando pri abono de %s"
-#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Vi jam estas en babilejo %s"
-#: ../src/dialogs.py:2153
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta."
-#: ../src/dialogs.py:2194
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Eniri en babilejon per konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:2325
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Malprava uri"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Tio ne estas babilejo"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
#, fuzzy
msgid "Invalid Account"
msgstr "Malkorekta kontnomo"
-#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2649
#, fuzzy
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Vi devas krei konton antaŭ vi povos paroli kun aliaj kontaktoj."
-#: ../src/dialogs.py:2337
+#: ../src/dialogs.py:2660
#, fuzzy
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
-#: ../src/groupchat_control.py:1847
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Malkorekta babileja jabber-ID"
-#: ../src/dialogs.py:2343
+#: ../src/dialogs.py:2666
#, fuzzy
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
-#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
-#: ../src/dialogs.py:2356
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Tio ne estas babilejo"
-#: ../src/dialogs.py:2357
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s ne estas la nomo de babilejo."
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2388
+#: ../src/dialogs.py:2714
#, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Senkonekta vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
-#: ../src/dialogs.py:2402
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Servilo"
-#: ../src/dialogs.py:2437
+#: ../src/dialogs.py:2764
#, fuzzy
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo"
-#: ../src/dialogs.py:2438
+#: ../src/dialogs.py:2765
#, fuzzy
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta."
-#: ../src/dialogs.py:2462
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2523
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Babili per konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:2525
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Babili"
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -7438,169 +8158,144 @@ msgstr ""
"Plenigu la kaŝnomon aŭ la Jabber-ID de la kontakto,\n"
"al kiu vi volas sendi mesaĝon:"
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Ripeta Jabber-ID"
+
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "Konekto mankas"
-#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Bonvolu konvinkiĝi, ke vi estas konektita kun \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "Malkorekta jabber-ID"
-#: ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Neeblas analizi \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Senkonekta vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Malkorekta pasvorto"
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "Vi devas enigi pasvorton."
-#: ../src/dialogs.py:2597
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Pasvortoj diversas"
-#: ../src/dialogs.py:2598
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "En ambaŭ kampoj la pasvortoj devas esti identaj."
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontakto ensalutis"
-
-#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontakto elsalutis"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
-msgid "New Message"
-msgstr "Nova mesaĝo"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nova unuobla mesaĝo"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Nova privata mesaĝo"
-
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "Nova retletero"
-#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
-#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
-#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Dosiertransmeta eraro"
-#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
-#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
-#: ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Dosiera transmeto plenumis"
-#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Dosiera transmeto haltitas"
-#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Babileja invitilo"
-
-#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
-
-#: ../src/dialogs.py:2852
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Unuopa mesaĝo per konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Unuopa mesaĝo ĉe konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Unuopa mesaĝo"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2859
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Sendi %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2882
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Ricevitas %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2905
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, fuzzy, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Mi estas %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s skribis:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3044
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML-konzolo por %s"
-#: ../src/dialogs.py:3046
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "XML-konzolo"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Malrapidas"
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "_Korekti"
-#: ../src/dialogs.py:3176
+#: ../src/dialogs.py:3523
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "_Forigi"
-#: ../src/dialogs.py:3204
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7608,192 +8303,209 @@ msgid ""
msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
-msgid "Add"
-msgstr "Aldoni"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "_Korekti"
-#: ../src/dialogs.py:3228
-#, fuzzy
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber-ID:"
-
-#: ../src/dialogs.py:3234
+#: ../src/dialogs.py:3582
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Grupo"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3342
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, fuzzy, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto."
-#: ../src/dialogs.py:3356
+#: ../src/dialogs.py:3704
#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "Aldoni _kontakton"
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Aldoni _kontakton"
+msgstr[1] "Aldoni _kontakton"
-#: ../src/dialogs.py:3393
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto"
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Forigas kontakton el kontaktlisto"
+msgstr[1] "Forigas kontakton el kontaktlisto"
-#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3473
+#: ../src/dialogs.py:3823
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../src/dialogs.py:3474
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3521
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3732
+#: ../src/dialogs.py:4091
msgid "There is an error"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3796
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Agordo"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Eraro de Avahi"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Jabber-ID:"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Privata listo <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3800
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Privata listo por %s"
-#: ../src/dialogs.py:3856
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "Ordnumero: %s, ago: %s, tipo: %s, valoro: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3861
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Ordnumero: %s, ago: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3905
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Redakti regulon</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4016
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4116
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Privataj listoj por %s"
-#: ../src/dialogs.py:4118
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Privataj listoj"
-#: ../src/dialogs.py:4188
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Malkorekta listnomo"
-#: ../src/dialogs.py:4189
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Vi devas enigi nomon por krei privatan liston."
-#: ../src/dialogs.py:4221
+#: ../src/dialogs.py:4793
#, fuzzy
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo."
-#: ../src/dialogs.py:4224
+#: ../src/dialogs.py:4796
#, fuzzy
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact invitas vin al la babilejo %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4226
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact invitas vin al la babilejo %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4234
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komento: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4236
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4298
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
-#: ../src/dialogs.py:4495
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
-#: ../src/dialogs.py:4313
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Elektu sonon"
-#: ../src/dialogs.py:4356
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav-sonoj"
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Elektu bildon"
-#: ../src/dialogs.py:4412
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Bildoj"
-#: ../src/dialogs.py:4482
+#: ../src/dialogs.py:5053
#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
msgstr "Elektu bildon"
-#: ../src/dialogs.py:4500
+#: ../src/dialogs.py:5072
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
-#: ../src/dialogs.py:4525
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Kiam %s venas:"
-#: ../src/dialogs.py:4527
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Aligado de speciala avizo por %s"
-#: ../src/dialogs.py:4602
-msgid "Condition"
-msgstr "Kondiĉo"
-
-#: ../src/dialogs.py:4722
-msgid "when I am "
-msgstr "dum mi estas "
-
-#: ../src/dialogs.py:5198
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7801,38 +8513,38 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5201
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5213
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5218
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5226
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5237
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5238
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7842,77 +8554,129 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5239
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5273
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5279
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5286
+#: ../src/dialogs.py:5411
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5292
+#: ../src/dialogs.py:5417
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5357
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5359
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5361
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5365
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "por konto %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Aligado de speciala avizo por %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+msgid "View cert..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Tiu ĉi servo ankoraŭ ne respondis kun detala informo"
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Tiu ĉi servo ne povis respondi per detala informo.\n"
+"Ĝi verŝajne estas malnova aŭ rompita"
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Aliaj"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Babilejoj"
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Senkonekta vi ne povas rigardi disponeblajn servojn"
-#: ../src/disco.py:600
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Serĉado de servoj per konto %s"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Serĉado de servoj"
-#: ../src/disco.py:758
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "Neniu servo estas trovita"
-#: ../src/disco.py:759
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7920,102 +8684,108 @@ msgstr ""
"Servo mankas ĉe la adreso, kiun vi enigis, aŭ ĝi ne respondas. Kontrolu la "
"adreson kaj provu denove."
-#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Tiu ĉi servo ne rigardeblas"
-#: ../src/disco.py:764
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Tiu tipo de servo ne enhavas erojn por rigardi."
-#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
#, fuzzy
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../src/disco.py:868
+#: ../src/disco.py:896
#, fuzzy, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Rigardado %s per konto %s"
-#: ../src/disco.py:912
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "_Rigardi"
-#: ../src/disco.py:1101
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Tiu ĉi servo ne havas erojn por rigardi."
-#: ../src/disco.py:1341
+#: ../src/disco.py:1351
#, fuzzy
-msgid "_Execute Command"
+msgid "Execute Command"
msgstr "_Plenumi komandon..."
-#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistri"
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Aliĝi"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, fuzzy, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Skanas %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Uzuloj"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Legosigno jam estas metita"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Babilejo \"%s\" jam estas en viajn legosignojn."
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Legosigno sukcese aldonitas"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Vi povas aranĝi viajn legosignojn per menuero \"Agoj\" en la kontaktlisto."
-#: ../src/disco.py:2057
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonita"
-#: ../src/disco.py:2065
+#: ../src/disco.py:2053
#, fuzzy
msgid "Node"
msgstr "Neniu"
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "Nova mesaĝo"
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Aboni"
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Malaboni"
#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificat validation"
+msgid "SSL certificate validation"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:50
@@ -8024,7 +8794,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl."
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:53
@@ -8040,7 +8810,9 @@ msgid "Requires python-avahi."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:57
@@ -8056,25 +8828,29 @@ msgstr ""
msgid "Requires python-dbus."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
-#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:61
#, fuzzy
-msgid "OpenGPG message encryption"
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "Ĉifrado per OpenPGP"
#: ../src/features_window.py:62
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "Ve_nanta mesaĝo:"
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:65
@@ -8092,304 +8868,288 @@ msgstr ""
#: ../src/features_window.py:69
#, fuzzy
-msgid "Session Management"
-msgstr "Mesaĝo sendita"
-
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:73
-#, fuzzy
msgid "Password encryption"
msgstr "Pasvortoj diversas"
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "SRV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:77
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "Konta korektado"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:81
#, fuzzy
msgid "Automatic status"
msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "LaTeX"
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:96
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
-"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:85
#, fuzzy
msgid "End to End message encryption"
msgstr "Ĉifrado per OpenPGP"
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:86
#, fuzzy
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Ve_nanta mesaĝo:"
-#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:89
#, fuzzy
msgid "RST Generator"
msgstr "Ĝenerala"
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:107
-msgid "Requires python-farsight."
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:97
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:98
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:99
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid "UPower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:103
+msgid "Requires upower and python-dbus."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:111
#, fuzzy
msgid "?features:Available"
msgstr "Enrete"
-#: ../src/features_window.py:122
+#: ../src/features_window.py:118
#, fuzzy
msgid "Feature"
msgstr "Servilaj trajtoj"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "Dosiero"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Dosiernomo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Longo: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "Vi"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Sendanto: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Ricevanto: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Konservita kiel: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Dosiertransmeto plenumitas"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Dosiera transmeto nuligitas"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Konekto kun punkto neestableblas."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Ricevanto: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Erara mesaĝo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-#, fuzzy
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Dosiera transmeto haltitas"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Elektu dosieron por sendi..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "Priskribo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim ne povas atingi tiun dosieron"
-#: ../src/filetransfers_window.py:287
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Tiu ĉi dosiero estas uzata de alia procezo."
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Dosiero: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tipo: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Priskribo: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s volas sendi al vi dosieron:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Ne povas reskribi ekzistan dosieron \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas kaj vi ne havas permeson reskribi ĝin."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Tiu dosiero jam ekzistas"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Kion vi volas fari?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Dosierujo \"%s\" ne skribeblas"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Vi ne havas permeson krei dosierojn en ĉi tiu dosierujo."
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "Konservi dosieron kiel..."
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Dosiero: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Tipo: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Priskribo: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s volas sendi al vi dosieron:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Publicas vizitkarton..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Dosiertransmeta eraro"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:449
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8397,112 +9157,61 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "Malkorekta dosiero"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "Dosiero: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:589
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Nomo: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Sendanto: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Paŭzo"
-#: ../src/gajim.py:142
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim bezonas X-servilon. Finas..."
-
-#: ../src/gajim.py:144
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim bezonas PyGTK 2.8 aŭ pli novan"
-
-#: ../src/gajim.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim bezonas PyGTK 2.8 aŭ pli novan por funkcii. Finas..."
-
-#: ../src/gajim.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim bezonas GTK 2.8 aŭ pli novan"
-
-#: ../src/gajim.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim bezonas GTK 2.8 aŭ pli novan por funkcii. Finas..."
-
-#: ../src/gajim.py:199
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim bezonas pywin32 por funkcii"
-
-#: ../src/gajim.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-"Bonvolu certiĝi ke Pywin32 estas instalita en via operaciuma sistemo. Vi "
-"povas preni ĝin ĉe %s"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:316
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim jam estas lanĉita"
-
-#: ../src/gajim.py:317
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Alia ekzemplero de Gajim ŝajne estas lanĉita\n"
-"Ĉu lanĉu malgraŭ tio?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Daŭrigi"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Montri helpon pri specifita komando"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "komando"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "montri helpon pri komando"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Montras aŭ kaŝas la kontaktlistan fenestron"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Antaŭigas fenestron kun la sekva atendanta evento"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -8510,52 +9219,56 @@ msgstr ""
"Eligas liston de ĉiuj kontaktoj de kontaktlisto. Ĉiu kontakto aperas en "
"separata lineo"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
msgstr "konto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "Montri kontaktojn nur de specifita konto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Eligas liston de registritaj kontoj"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
msgstr "stato"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:111
#, fuzzy
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
"unu el: senkonekta, enrete, babilas, fora, nedisponebla, okupata, nevidebla "
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "mesaĝo"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "statmesaĝo"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8564,20 +9277,48 @@ msgstr ""
"statojn de ĉiuj kontoj, kiuj havas ŝaltitan parametron \"sinkronigi kun "
"komuna stato\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "Priori_tato:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "Mi volas registri novan konton"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"ŝanĝas staton de konto \"account\". Se ne estas specifita, provas ŝanĝi "
+"statojn de ĉiuj kontoj, kiuj havas ŝaltitan parametron \"sinkronigi kun "
+"komuna stato\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Montras interparolan fenestron do vi povas sendi mesaĝon al kontakto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "Se specifita, kontakto estos prenata el kontaktlisto de tiu ĉi konto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:136
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8587,34 +9328,29 @@ msgstr ""
"kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur konton sen OpenPGP-"
"ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "mesaĝenhavo"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "PGP-ŝlosilo"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "Se specifita, la mesaĝo estos ĉifrita per tiu ĉi publika ŝlosilo"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "Se specifita, la mesaĝo estos sendita per tiu ĉi konto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8624,133 +9360,130 @@ msgstr ""
"ŝlosilo kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur konton sen "
"OpenPGP-ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "temo"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "temo de mesaĝo"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
#, fuzzy
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Ricevas detalan informon pri kontakto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID de la kontakto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Ricevas detalan informon pri konto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "Nomo de la konto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Sendi dosieron al kontakto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "dosiero"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "Dosierindiko"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "Se specifita, dosiero estos sendita per tiu ĉi konto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Listo de ĉiuj parametroj kaj ilia valoroj"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Valorigi \"ŝlosilo\" per \"valoro\"."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "ŝlosilo=valoro"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "\"ŝlosilo\" estas nomo de parametro, \"valoro\" estas ĝia stato"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Forigas parametron"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "ŝlosilo"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "nomo de forigota parametro"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Skribas la aktualan agordon de Gajim en la dosieron \".config\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Aldonas novan kontakton en tiun konton"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Donas nuntempan staton (la komuna se konto estas nespecifita)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid ""
-"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr "Donas nuntempan statmesaĝon (la komuna se konto estas nespecifita)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Donas kvanton de nelegitaj mesaĝoj"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Malfermi \"Ekparoli\" dialogfenestron"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Babili per tiu ĉi konto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Sendi propran XML"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr "XML por sendi"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8758,46 +9491,100 @@ msgstr ""
"Konto kien la XML sendotas; se konto nespecifitas, XML sendotas al ĉiuj "
"kontoj"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Konto kien la XML sendotas; se konto nespecifitas, XML sendotas al ĉiuj "
+"kontoj"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Prilabori xmpp:/ uri"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
-msgstr "uri"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "URI to handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Message content"
+msgstr "mesaĝenhavo"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Aliĝi al MUC-babilejo"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "room"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:room"
msgstr "babilejo"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "nick"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "Room JID"
+msgstr "Babilejo:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "kaŝnomo"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:password"
msgstr "pasvorto:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Pasvortoj diversas"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:298
#, fuzzy
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
#, fuzzy
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Montras aŭ kaŝas la kontaktlistan fenestron"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8806,164 +9593,42 @@ msgstr ""
"%s mankas en via kontaktlisto\n"
"Bonvolu specifi konton por sendi la mesaĝon."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "Vi ne havas aktivan konton"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Uzado: %s %s %s \n"
-"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentoj:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ne trovitas"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:443
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Uzado: %s komando [argumentoj]\n"
"Komando estas unu el:\n"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Tro multe da argumentoj. \n"
-"Enigu \"%s help %s\" por plia informo"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Argumento \"%s\" ne estas specifita. \n"
-"Enigi \"%s help %s\" por plia informo"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Malprava uri"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr ""
-"unu el: senkonekta, enrete, babilas, fora, nedisponebla, okupata, nevidebla "
-
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-#, fuzzy
-msgid "priority"
-msgstr "Priori_tato:"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "Mi volas registri novan konton"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"ŝanĝas staton de konto \"account\". Se ne estas specifita, provas ŝanĝi "
-"statojn de ĉiuj kontoj, kiuj havas ŝaltitan parametron \"sinkronigi kun "
-"komuna stato\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:242
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Donas nuntempan statmesaĝon (la komuna se konto estas nespecifita)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Konto kien la XML sendotas; se konto nespecifitas, XML sendotas al ĉiuj "
-"kontoj"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "URI to handle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-#, fuzzy
-msgid "Message content"
-msgstr "mesaĝenhavo"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-#, fuzzy
-msgid "Room JID"
-msgstr "Babilejo:"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-#, fuzzy
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-#, fuzzy
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Pasvortoj diversas"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:514
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8972,7 +9637,7 @@ msgstr ""
"Tro multe da argumentoj. \n"
"Enigu \"%s help %s\" por plia informo"
-#: ../src/gajim-remote.py:519
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8981,510 +9646,489 @@ msgstr ""
"Argumento \"%s\" ne estas specifita. \n"
"Enigi \"%s help %s\" por plia informo"
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim-remote.py:539
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "Malprava uri"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Etoso"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
#, fuzzy
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Vi ne povas forigi aktivan etoson"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr ""
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "Etosa nomo"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Vi ne povas forigi aktivan etoson"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Bonvolu komence aktivigi alian etoson."
-#: ../src/groupchat_control.py:170
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%s nomiĝas %s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Sendado de privata mesaĝo malsukcesis"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:172
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, fuzzy, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "Vi ne plu ĉeestas en babilejo \"%s\" aŭ \"%s\" foriris."
-#: ../src/groupchat_control.py:455
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Enmeti kaŝnomon"
-#: ../src/groupchat_control.py:636
+#: ../src/groupchat_control.py:827
#, fuzzy
msgid "Conversation with "
msgstr "Historio de interparoloj"
-#: ../src/groupchat_control.py:638
+#: ../src/groupchat_control.py:829
#, fuzzy
msgid "Continued conversation"
msgstr "Konekto"
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s"
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr ""
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
#, fuzzy
msgid "A new room has been created"
msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita"
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "Aliĝo de %(nick)s nun estas malpermesa: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "Aliĝo de %(nick)s estas malpermesita de %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Vi nomiĝas %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%s nomiĝas %s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
-#: ../src/groupchat_control.py:1392
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
#, fuzzy
msgid "affiliation changed"
msgstr "Aparteneco:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1477
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1496
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s foriris"
-#: ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
-#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
-#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Se vi fermos tiun fenestron, vi senkonektiĝos de tiu ĉi babilejo."
-#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
-#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
-#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
-#: ../src/roster_window.py:4195
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Ne plu demandi"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Korektas temon"
-#: ../src/groupchat_control.py:1815
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Bonvolu enigi novan temon:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1822
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Ŝanĝas kaŝnomon"
-#: ../src/groupchat_control.py:1823
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1854
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, fuzzy, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Priskribo: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1855
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1857
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Elpelatas %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Vi povas specifi kialon sube:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2373
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Malpermesas %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "Programa eraro estas detektita"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr "Tio eble ne estas fatala, sed malgraŭ raportinda al la programistoj."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Raporti pri eraro"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Detalaĵoj"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Eraro: ne povas malfermi %s por legi"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Eraro dum legado de dosiero:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Eraro dum dosieranalizo:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Ne povas skribi en %s. Subteno de seancagordo ne funkcios"
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "Gajim ne estas defaŭlta jabber-kliento"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Ĉu vi deziras fari Gajim la defaŭlta jabber-kliento?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr "Ĉiam kontrolu ĉu Gajim estas defaŭlta jabber-kliento dum lanĉo"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "Kromaĵo ne subtenatas"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Bildo nekonserveblas en %(type)s formato. Ĉu konservu kiel %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "Konservi bildon kiel..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
-#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
-#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
-#: ../src/gui_interface.py:348
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
#: ../src/gui_interface.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"Via dezirata kaŝnomo estas uzata aŭ registrita per alia uzulo.\n"
"Bonvolu specifi alian kaŝnomon jene:"
-#: ../src/gui_interface.py:141
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:158
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?"
-#: ../src/gui_interface.py:160
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?"
-#: ../src/gui_interface.py:163
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%s) Aŭtentokontrolo por %s (id: %s)"
-#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: ../src/gui_interface.py:312
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, fuzzy, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Necesas pasvorto por aliĝi al la babilejo."
-#: ../src/gui_interface.py:324
+#: ../src/gui_interface.py:306
#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:333
+#: ../src/gui_interface.py:315
#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo."
-#: ../src/gui_interface.py:338
+#: ../src/gui_interface.py:321
#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
-#: ../src/gui_interface.py:341
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Babileja kreado limigitas."
-#: ../src/gui_interface.py:344
+#: ../src/gui_interface.py:327
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr "Vi devas uzi vian registritan kaŝnomon."
-#: ../src/gui_interface.py:349
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, fuzzy, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Vi ne ĉeestas en membrolisto."
-#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, fuzzy, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
-#, fuzzy, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "eraro dum sendado %s ( %s )"
-
-#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
#, fuzzy
msgid "Subscription request"
msgstr "Mendo de abono"
-#: ../src/gui_interface.py:565
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Permespeto akceptitas"
-#: ../src/gui_interface.py:566
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "La kontakto \"%s\" permesas al vi vidi lian aŭ ŝian staton."
-#: ../src/gui_interface.py:579
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakto \"%s\" nuligis abonon de vi"
-#: ../src/gui_interface.py:580
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
#, fuzzy
msgid "Unsubscribed"
msgstr "_Malaboni"
-#: ../src/gui_interface.py:631
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakto kun \"%s\" neestableblas"
-#: ../src/gui_interface.py:859
+#: ../src/gui_interface.py:643
#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:926
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:928
-msgid "room now does not show unavailable members"
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:930
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr ""
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:934
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:936
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:938
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:941
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:944
-msgid "Room is now fully-anonymous"
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:985
+#: ../src/gui_interface.py:677
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Nun vi estas konekta sen uzado de via OpenPGP-ŝlosilo."
-#: ../src/gui_interface.py:989
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Via pasfrazo estas malvalida"
-#: ../src/gui_interface.py:993
+#: ../src/gui_interface.py:687
#, fuzzy
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgstr "Via pasfrazo estas malvalida"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
-msgid "GPG key not trusted"
+#: ../src/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Pasfrazo necesas"
+
+#: ../src/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s."
+
+#: ../src/gui_interface.py:723
+msgid "OpenPGP key not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:723
msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1031
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:769
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
-"(environment variable probably not correctly set)"
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
msgstr ""
-"Gnoma ŝlosilaro (Gnome Keyring) instalitas sed ne estas korekte lanĉita "
-"(medivariablo eble ne korekte valorizitas)"
-#: ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nova retletero ĉe %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1133
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Vi havas %d novan retleteron"
msgstr[1] "Vi havas %d novajn retleterojn"
-#: ../src/gui_interface.py:1146
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9494,103 +10138,92 @@ msgid ""
"%(snippet)s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1215
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s volas sendi dosieron al vi."
-#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
-#, fuzzy
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto"
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
+#: ../src/gui_interface.py:1065
#, fuzzy
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Eraro dum legado de dosiero:"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Dosieraj transmetoj"
-#: ../src/gui_interface.py:1287
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "La dosiero %(filename)s de %(name)s estas sukcese ricevita."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1291
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas."
-#: ../src/gui_interface.py:1304
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Vi sukcese sendis %(filename)s al %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1308
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas."
-#: ../src/gui_interface.py:1426
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas."
-#: ../src/gui_interface.py:1433
+#: ../src/gui_interface.py:1199
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "En ĉ_iu mesaĝo"
-#: ../src/gui_interface.py:1505
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "Konflikto de salutnomoj"
-#: ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Bonvolu enigi novan salutnomon por via loka konto"
-#: ../src/gui_interface.py:1519
-msgid "Ping?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1532
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1543
-msgid "Error."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1556
+#: ../src/gui_interface.py:1227
#, fuzzy
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Konflikto de salutnomoj"
-#: ../src/gui_interface.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:1228
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr ""
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1604
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s volas sendi dosieron al vi."
-#: ../src/gui_interface.py:1607
+#: ../src/gui_interface.py:1288
#, fuzzy
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1717
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9598,51 +10231,36 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1725
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1745
-msgid "SSL certificate error"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1746
+#: ../src/gui_interface.py:1425
#, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
-#: ../src/gui_interface.py:1849
-#, fuzzy
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Konekto"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1777
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
-"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
-#: ../src/gui_interface.py:1852
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1814
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1850
+#: ../src/gui_interface.py:1545
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
@@ -9650,109 +10268,139 @@ msgid ""
msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
#, fuzzy
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Ĉifrado malebligata"
-#: ../src/gui_interface.py:2423
+#: ../src/gui_interface.py:2071
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2446
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
"for more details."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas nevidebla"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2871
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Ne povis konservi vian agordon"
-#: ../src/gui_interface.py:3411
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Pasfrazo necesas"
-#: ../src/gui_interface.py:3412
+#: ../src/gui_interface.py:3106
#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s."
-#: ../src/gui_interface.py:3426
-msgid "GPG key expired"
-msgstr ""
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo"
-#: ../src/gui_interface.py:3427
+#: ../src/gui_interface.py:3121
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3436
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Malprava pasfrazo"
-#: ../src/gui_interface.py:3437
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Bonvolu ripeti vian GPG-pasvorton aŭ klaku Nuligi."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
#, fuzzy
msgid "_New Group Chat"
msgstr "Nova babilejo"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:410
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Mi volus aldoni vin en mian kontaktliston"
-#: ../src/history_manager.py:114
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Transportiloj"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Montri Trans_portilojn"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "mesaĝo"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "Mienoj:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "kreas dosierujon %s"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Ne povas trovi datumbazon de protokoloj"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktoj"
-
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "Kaŝnomo"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Mesaĝo"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "Temo"
-#: ../src/history_manager.py:241
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
"Ĉu vi volas malplenigi la datumbazon? (EGE MALREKOMENDITA SE GAJIM AKTIVAS)"
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -9766,96 +10414,109 @@ msgstr ""
"\n"
"Se vi alklakos JES, bonvolu atendi..."
-#: ../src/history_manager.py:460
+#: ../src/history_manager.py:271
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Eksportas protokolojn..."
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s je %(time)s diris: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:572
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] "Ĉu vi vere volas forigi protokolojn de la elektita kontakto?"
-msgstr[1] "Ĉu vi vere volas forigi protokolojn de la elektitaj kontaktoj?"
+#: ../src/history_manager.py:600
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
+
+#: ../src/history_manager.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr "Ĉu vi vere volas forigi protokolojn de la elektita kontakto?"
-#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Tio ĉi estas neinversigebla ago."
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Kontakta informo"
+
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
msgstr[1] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitajn mesaĝojn?"
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Historio de interparolo kun %s"
-#: ../src/history_window.py:355
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:454
+#: ../src/history_window.py:479
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erara mesaĝo: %s"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Stato nun estas: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Stato nun estas: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
+#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
+msgid "Loading"
+msgstr "Tajpas mesaĝon"
-#: ../src/htmltextview.py:535
-msgid "Image is too big"
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/message_window.py:238
#, fuzzy
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
-#: ../src/message_window.py:485
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "Babilejoj"
-#: ../src/message_window.py:487
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "Babilejoj"
-#: ../src/message_window.py:489
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "Privataj interparoloj"
-#: ../src/message_window.py:495
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "Mesaĝoj"
@@ -9867,153 +10528,165 @@ msgstr ""
msgid "- messages will not be logged"
msgstr ""
-#: ../src/notify.py:232
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s ŝanĝis staton"
+#: ../src/notify.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "naŭ"
-#: ../src/notify.py:242
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s ensalutis"
+#: ../src/plugins/gui.py:81
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:250
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s elsalutis"
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Malpermesas %s"
-#: ../src/notify.py:261
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nova unuopa mesaĝo de %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: ../src/notify.py:268
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nova privata mesaĝo de babilejo %s"
+#: ../src/plugins/gui.py:252
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:270
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#. members not safe
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:273
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Nova mesaĝo de %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Tiu dosiero jam ekzistas"
-#: ../src/notify.py:279
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nova mesaĝo de %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:536
+#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "naŭ"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Agordo de babilejo"
+
+#. it is not zip file
+#. CRC error
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:58
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Dosierindiko"
+
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Obtenas vizitkarton..."
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
#, fuzzy
msgid "File is empty"
msgstr "Dosierindiko"
-#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
#, fuzzy
msgid "File does not exist"
msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
-#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
-#: ../src/profile_window.py:215
+#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Kontakta informo"
-#: ../src/profile_window.py:216
+#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT"
-#: ../src/profile_window.py:270
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "Informo estas ricevita"
-#: ../src/profile_window.py:341
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "Senkonekte vi ne povas publikigi vian kontaktan informon."
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr "Publicas vizitkarton..."
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "Informo NE publicitis"
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Publicado de vizitkarto malsukcesis"
-#: ../src/profile_window.py:377
+#: ../src/profile_window.py:416
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
msgstr "Estis eraro dum publicado de persona informo, provu denove pli poste."
-#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Unuigaj kontoj"
-#: ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Permeso estas sendita"
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Ekde nun \"%s\" konos vian staton."
-#: ../src/roster_window.py:1966
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Demando pri abono estas sendita"
-#: ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Se \"%s\" akceptas tiun peton vi povos koni lian aŭ ŝian staton."
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Permeso estas forigita"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Ekde nun \"%s\" ĉiam vidos vin kiel senkonekta."
-#: ../src/roster_window.py:2009
-msgid "GPG is not usable"
-msgstr ""
+#: ../src/roster_window.py:2137
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "OpenPGP estas neuzebla ĉe tiu ĉi komputilo"
-#: ../src/roster_window.py:2010
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Vi partoprenas en unu aŭ kelkaj babilejoj"
-#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -10021,55 +10694,55 @@ msgstr ""
"Ŝanĝo de via stato per nevidebla okazigos diskonektadon de tiuj babilejoj. "
"Ĉu vi certas ke vi volas iĝi nevidebla?"
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2312
+#: ../src/roster_window.py:2439
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?"
-#: ../src/roster_window.py:2313
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2396
+#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Nuligi dosiertransmeton"
-#: ../src/roster_window.py:2397
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "Vi havas nelegitajn mesaĝojn"
-#: ../src/roster_window.py:2429
+#: ../src/roster_window.py:2560
#, fuzzy
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
msgstr "Mesaĝoj disponeblos por legi ĝin poste nur se vi ŝaltis historion."
-#: ../src/roster_window.py:2720
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Legu ilin antaŭ forigi tiun transportilon."
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transportilo \"%s\" estos forigita"
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2922
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -10077,11 +10750,11 @@ msgstr ""
"Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiu ĉi "
"transportilo."
-#: ../src/roster_window.py:2727
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transportiloj estos forigita"
-#: ../src/roster_window.py:2732
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -10090,69 +10763,69 @@ msgstr ""
"Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiuj ĉi "
"transportiloj:%s"
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2981
#, fuzzy
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
-#: ../src/roster_window.py:2802
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
msgstr ""
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2893
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr "Renomigado de kontakto"
-#: ../src/roster_window.py:2894
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Enigu novan kaŝnomon por kontakto %s"
-#: ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr "Renomigi grupon"
-#: ../src/roster_window.py:2902
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Enigu novan nomon por la grupo %s"
-#: ../src/roster_window.py:2947
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "Forigi grupon"
-#: ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Ĉu vi volas forigi la grupon %s de la kontaktlisto?"
-#: ../src/roster_window.py:2949
+#: ../src/roster_window.py:3079
#, fuzzy
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Forigi ankaŭ ĉiujn kontaktojn de la grupo el via kontaktlisto"
-#: ../src/roster_window.py:2988
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Atribui OpenPGP-ŝlosilon"
-#: ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Elektu ŝlosilon por atribui al la kontakto"
-#: ../src/roster_window.py:3372
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakto \"%s\" estos forigita el via kontaktlisto"
-#: ../src/roster_window.py:3374
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3379
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -10161,12 +10834,12 @@ msgstr ""
"vidos vin kiel senkonekta."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3385
+#: ../src/roster_window.py:3586
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Kion vi volas fari?"
-#: ../src/roster_window.py:3389
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -10174,16 +10847,16 @@ msgstr ""
"Forigante tiu ĉi konton vi defaŭlte ankaŭ forigas permeson pro kio li aŭ ŝi "
"ĉiam vidos vin senkonekta."
-#: ../src/roster_window.py:3392
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Permesi al tiu ĉi konto koni mian staton post forigado"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontaktoj estos forigita el via kontaktlisto"
-#: ../src/roster_window.py:3401
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -10192,46 +10865,46 @@ msgstr ""
"Forigante tiujn kontaktojn: %s\n"
"vi forigas ankaŭ permesojn, rezulte ili ĉiam vidos vin kiel senkonekta."
-#: ../src/roster_window.py:3459
+#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
-#: ../src/roster_window.py:3461
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then he or she will see your global status."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3480
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "Neniu konto disponeblas"
-#: ../src/roster_window.py:3481
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Vi devas krei konton antaŭ vi povos paroli kun aliaj kontaktoj."
-#: ../src/roster_window.py:4095
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Metakontakta tenejo ne estas subtenata de via servilo"
-#: ../src/roster_window.py:4097
+#: ../src/roster_window.py:4393
#, fuzzy
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
"Via servilo ne subtenas konservadon de metakontakta informo. Do tia informo "
"ne estas konservota dum sekva rekonekto."
-#: ../src/roster_window.py:4189
+#: ../src/roster_window.py:4489
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
-#: ../src/roster_window.py:4191
+#: ../src/roster_window.py:4491
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -10241,206 +10914,155 @@ msgstr ""
"Ĝenerale ĝi estas uzata kiam unu persono havas kelkajn jabber-kontojn aŭ "
"transportajn kontojn."
-#: ../src/roster_window.py:4306
+#: ../src/roster_window.py:4613
#, fuzzy
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Malkorekta dosiero"
-#: ../src/roster_window.py:4318
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "%s volas sendi al vi dosieron:"
msgstr[1] "%s volas sendi al vi dosieron:"
-#: ../src/roster_window.py:4433
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, fuzzy, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Sendi %s"
-#: ../src/roster_window.py:4439
+#: ../src/roster_window.py:4777
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Igi %s kaj %s metakontaktoj"
+
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Igi %s kaj %s metakontaktoj"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
-#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
-#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "per konto %s"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:4977
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "al konto %s"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4982
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "per konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Aranĝi _legosignojn..."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5040
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "de konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:5081
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "por konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Ŝanĝi stat_mesaĝon"
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5510
#, fuzzy
msgid "Publish Tune"
msgstr "_Publici"
-#: ../src/roster_window.py:5176
+#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
msgid "Publish Location"
msgstr "_Publici"
-#: ../src/roster_window.py:5179
+#: ../src/roster_window.py:5516
#, fuzzy
msgid "Configure Services..."
msgstr "_Serĉi servojn..."
-#: ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Sendi _grupan mesaĝon"
-#: ../src/roster_window.py:5342
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "Al ĉiuj uzantoj"
-#: ../src/roster_window.py:5346
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "Al ĉiuj konektitaj uzantoj"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5528
+#: ../src/roster_window.py:5842
#, fuzzy
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "Renomigado de kontakto"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5537
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Aranĝi _Grupojn"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5592
-#, fuzzy
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "_Sendi unuopan mesaĝon"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5639
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Plenumi komandon..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5649
-#, fuzzy
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Transportiloj"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5658
-#, fuzzy
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Montri Trans_portilojn"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5668
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomigi"
-
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5737
+#: ../src/roster_window.py:5914
#, fuzzy
msgid "_Reconnect"
msgstr "Kontakto malkonektita"
-#: ../src/roster_window.py:5744
-#, fuzzy
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Kontakto malkonektita"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "Historia administrilo"
-#: ../src/roster_window.py:5844
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Eniri babilejen"
-#: ../src/roster_window.py:6019
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Ŝanĝi statmesaĝon..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr ""
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:136
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.py:258
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Temo: %s"
-
-#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:448
+#: ../src/session.py:431
#, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are these options acceptable?"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:492
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10450,184 +11072,130 @@ msgid ""
"Continue with the session?"
msgstr ""
-#: ../src/statusicon.py:227
+#: ../src/session.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "Ŝanĝi _statmesaĝon..."
-#: ../src/statusicon.py:339
+#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "Mankas en kontaktlisto"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Kaŝi tiun ĉi menuon"
-#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Jabber-ID: "
-
-#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
-msgid "Resource: "
-msgstr "Risurco: "
-
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de tiu ĉi babilejo"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
-msgid "Status: "
-msgstr "Stato: "
-
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Lasta stato: %s"
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " ekde %s"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:787
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Konekto"
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:789
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Kontakto malkonektita"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Abono: "
-
-#: ../src/tooltips.py:625
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr " ekde %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "XML-konzolo por %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:698
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Babilejo:"
-
-#: ../src/tooltips.py:702
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Ŝaltita"
-
-#: ../src/tooltips.py:706
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../src/tooltips.py:710
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Konta korektado"
-
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Elŝuti"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Alŝuti"
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Transmetitas: "
-#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Ne lanĉitas"
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Haltis"
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Plenumita"
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "Paŭzas"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "Malrapidas"
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "Transdonas"
-#: ../src/tooltips.py:812
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Tiu ĉi servo ankoraŭ ne respondis kun detala informo"
-
-#: ../src/tooltips.py:815
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Tiu ĉi servo ne povis respondi per detala informo.\n"
-"Ĝi verŝajne estas malnova aŭ rompita"
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Stato: "
-#: ../src/vcard.py:265
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: ../src/vcard.py:267
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
#, fuzzy
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "ekde %s"
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:433
#, fuzzy
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Programoj</b>"
-#: ../src/vcard.py:357
+#: ../src/vcard.py:441
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -10635,36 +11203,562 @@ msgstr ""
"Tiu ĉi kontakto interesiĝas pri via ĉeesta informo, sed vi ne interesiĝas "
"pri ŝia/lia ĉeesto"
-#: ../src/vcard.py:359
+#: ../src/vcard.py:443
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
msgstr ""
"Vi interesiĝas pri kontakta ĉeesta informo, sed li/ŝi ne interesiĝas pri via"
-#: ../src/vcard.py:361
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Vi kaj la kontakto interesiĝas unu pri alia ĉeesta informo"
#. None
-#: ../src/vcard.py:363
+#: ../src/vcard.py:447
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr "Nek vi nek kontakto ne interesiĝas unu pri ĉeesto de alia"
-#: ../src/vcard.py:370
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Vi atendas respondon de kontakto pri via abona mendo"
-#: ../src/vcard.py:372
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr " risurco kun prioritato "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Priskribo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "atentas al la komunikado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "<b>Priskribo</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Kontaktnomo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Babilejoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "ia ajn stato"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Plu"
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "Konekto mankas"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "Via mesaĝo ne povas esti sendita dum vi senkonektas."
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "kreas dosierujon %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se \"True\", Gajim uzos Gnoman ŝlosilaron (se disponeblas) por konservu "
+#~ "pasvortojn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se \"True\", Gajim uzos Gnoman ŝlosilaron (se disponeblas) por konservu "
+#~ "pasvortojn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva."
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s ne estas la nomo de babilejo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Mesaĝo sendita"
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim bezonas X-servilon. Finas..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim bezonas PyGTK 2.8 aŭ pli novan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim bezonas PyGTK 2.8 aŭ pli novan por funkcii. Finas..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim bezonas GTK 2.8 aŭ pli novan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim bezonas GTK 2.8 aŭ pli novan por funkcii. Finas..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajim bezonas pywin32 por funkcii"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonvolu certiĝi ke Pywin32 estas instalita en via operaciuma sistemo. Vi "
+#~ "povas preni ĝin ĉe %s"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim jam estas lanĉita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alia ekzemplero de Gajim ŝajne estas lanĉita\n"
+#~ "Ĉu lanĉu malgraŭ tio?"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Programa eraro estas detektita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tio eble ne estas fatala, sed malgraŭ raportinda al la programistoj."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_Raporti pri eraro"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalaĵoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnoma ŝlosilaro (Gnome Keyring) instalitas sed ne estas korekte lanĉita "
+#~ "(medivariablo eble ne korekte valorizitas)"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Jabber-ID: "
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Risurco: "
+
+#~ msgid "Subscription: "
+#~ msgstr "Abono: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Babilejo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Ŝaltita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Eniri en babilejon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "Korekti konton"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr "Ĉiam kontroli ĉu Gajim estas _defaŭlta jabber-kliento dum lanĉo"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "_Babilejo"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "se \"True\", Gajim kontrolos ĉu ĝi estas defaŭlta jabber-kliento dum ĉiu "
+#~ "lanĉo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Malkorekta salutnomo"
+
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim ne estas defaŭlta jabber-kliento"
+
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Ĉu vi deziras fari Gajim la defaŭlta jabber-kliento?"
+
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr "Ĉiam kontrolu ĉu Gajim estas defaŭlta jabber-kliento dum lanĉo"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Aranĝi _Grupojn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "_Sendi unuopan mesaĝon"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Plenumi komandon..."
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Renomigi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Elektu dosieron por sendi..."
+
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr " iun fenestron/slipon malfermitan kun tiu kontakto "
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Agoj</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Kondiĉoj</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Kromaj agoj"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Kroma agordo de avizado"
+
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "ia ajn stato"
+
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Okupata "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "Kontakto malkonektita"
+
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "Ne havas "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Dosiera transmeto haltitas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Ricevitas mesaĝo en babilejo"
+
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Lanĉi komandon"
+
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "kelka(j) speciala(j) stato(j)..."
+
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "Enrete / Babilema"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Ludi sonon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "Nova privata mesaĝo"
+
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "Kiam "
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Aktivigi fenestragordilan urgkonsileton \"UrgencyHint\" por briligi "
+#~ "interparolan fenestron en taskostrio"
+
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "_Malŝaltas aŭtomatan malfermadon de interparola fenestro"
+
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "_Malŝalti ekzistan ŝprucfenestron"
+
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "_Malŝalti ekzistan sonon por tiu ĉi evento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
+#~ msgstr "_Malŝalti eventmontron en kontaktlisto"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in roster"
+#~ msgstr "_Malŝalti eventmontron en kontaktlisto"
+
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "_Informi min per ŝprucfenestro"
+
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "Malfermi interparolan _fenestron por uzulo"
+
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto"
+
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "kaj mi "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "Kontaktoj"
+
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "por "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "Grupo"
+
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "dum mi estas je"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "_Permesi al li/ŝi vidi vian staton"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Priskribo: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Krome"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
+#~ "fenestro kaj en babilejoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
+#~ "fenestro kaj en babilejoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
+#~ "fenestro kaj en babilejoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "Kaŝbildeto:"
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Gajim tujmesaĝilo"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Angla"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Belorusa"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgara"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Bretona"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Ĉeĥa"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Germana"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Greka"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "Brita"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Hispana"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Eŭska"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Franca"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Kroata"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Itala"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "Norvega (b)"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Nederlanda"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Norvega"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Pola"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugala"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Brazila Portugala"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Rusa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Germana"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovaka"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Sveda"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "Ĉina (Ch)"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Lingvo de literumado"
+
+#~ msgid "all or space separated status"
+#~ msgstr "'all' aŭ spacetseparitaj statoj"
+
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "'yes', 'no', aŭ 'both'"
+
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "'yes', 'no' aŭ ''"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "eraro: %s nedisponeblas por legi"
+
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Neeblas aliĝi al pordo %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eble vi havas alian ekzempleron kiu estas plenumata nun. Dosiertransmeto "
+#~ "estos nuligita."
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "GTK+ jabber-kliento"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Kondiĉo"
+
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "dum mi estas "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgstr ""
+#~ "unu el: senkonekta, enrete, babilas, fora, nedisponebla, okupata, "
+#~ "nevidebla "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr "Donas nuntempan statmesaĝon (la komuna se konto estas nespecifita)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzado: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Too many arguments. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tro multe da argumentoj. \n"
+#~ "Enigu \"%s help %s\" por plia informo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumento \"%s\" ne estas specifita. \n"
+#~ "Enigi \"%s help %s\" por plia informo"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontaktoj"
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Temo: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Babilejo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Ŝaltita"
+
#~ msgid "_Disable showing event in systray"
#~ msgstr "_Malŝalti montron de evento en taskopleto"
@@ -10682,30 +11776,12 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
#~ msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room has been destroyed"
-#~ msgstr "Permeso estas forigita"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my roster."
-#~ msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto."
-
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "nun ni abonas %s"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "ordono pri abona fino de %s"
-
#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgstr "ni nun ne abonas pri %s"
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "JID %s ne estas norma laŭ la RFC. Ĝi ne aldonitos al via kontaktlisto. "
-#~ "Uzu kontaktlistan agordan ilon kiel http://jru.jabberstudio.org/ por "
-#~ "forigi ĝin"
-
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Konta korektado"
@@ -10789,9 +11865,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ "Kontakta linio\n"
#~ "Rubando"
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Administri kontojn"
-
#, fuzzy
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "Forigi"
@@ -10896,9 +11969,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgstr ""
#~ "Vi estas senkonekta aŭ nevidebla por aliaj. Via mesaĝo ne estis sendita."
-#~ msgid "[This message is encrypted]"
-#~ msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
-
#~ msgid "%i days ago"
#~ msgstr "Antaŭ %i tagoj"
@@ -10911,12 +11981,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Komandoj: %s"
-#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-#~ msgstr "Uzado: /%s, - malplenigas la tekstan fenestron."
-
-#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-#~ msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
@@ -10925,10 +11989,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ "Uzado: /%s <ago>, sendas agon en aktualan babilejon (ekzemple /%s "
#~ "eksplodas)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-#~ msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn."
-
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "helpinformo mankas por /%s"
@@ -10945,10 +12005,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgstr "%(contact_jid)s invititas al %(room_jid)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
@@ -10959,13 +12015,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ "spaceton. Se la JID ĉeestas en la babilejo, tiu estos ankaŭ elpelita."
#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-#~ "occupant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uzado: /%s <kaŝnomo>, - malfermas privatan interparolan fenestron por "
-#~ "specifita persono."
-
-#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgstr ""
@@ -11005,9 +12054,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
#~ msgstr "Uzado: /%s <kaŝnomo>, ŝanĝas vian kaŝnomon en nuntempa babilejo."
-#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-#~ msgstr "Uzado: /%s , - eligas la nomoj de babilejaj ĉeestantoj."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr ""
@@ -11040,10 +12086,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Retnodo:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _roster"
-#~ msgstr "Montri _kontaktliston"
-
#~ msgid "Modify Account"
#~ msgstr "Korekti konton"
@@ -11056,9 +12098,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "Gajim account %s"
#~ msgstr "Gajim-konto %s"
-#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
-#~ msgstr "Ripeta Jabber-ID"
-
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "Tiu ĉi konto jam ĉeestas en kontlisto de Gajim."
@@ -11128,9 +12167,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "_Enable link-local messaging"
#~ msgstr "Ebligi _lig-lokan komunikadon"
-#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
-#~ msgstr "Klaku por vidi pasintajn interparolojn kun tiu ĉi kontakto"
-
#~ msgid "_Compact View Alt+C"
#~ msgstr "_Kompakta vido Alt+C"
@@ -11143,9 +12179,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "Query Builder..."
#~ msgstr "Konstruilo de petoj..."
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Akcepti"
-
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Invito estas ricevita"
@@ -11241,9 +12274,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "The auto away status message"
#~ msgstr "La aŭtomate fora statmesaĝo"
-#~ msgid "The auto not available status message"
-#~ msgstr "La aŭtomate nedisponebla statmesaĝo"
-
#~ msgid "Treat all incoming messages as:"
#~ msgstr "Rigardi ĉiujn venantajn mesaĝojn kiel:"
@@ -11319,9 +12349,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "OS:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Abono:"
-
#~ msgid ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
@@ -11542,6 +12569,3 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "Automatically authorize contact"
#~ msgstr "Aŭtomate permesi kontakton"
-
-#~ msgid "Send File"
-#~ msgstr "Sendi dosieron"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4f3320069..0033ca6e9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,15 +4,11 @@
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# Automatically generated, 2004.
#
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:49+0200\n"
"Last-Translator: Membris Khan <frank@giingo.org>\n"
"Language-Team: none <>\n"
@@ -22,307 +18,300 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Entrar a un grupo de charla"
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "_Estado"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Eventos _personales"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "Iniciar conver_sación"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Entrar a un grupo de charla"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Añadir contacto..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Descubrir servicios"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Ejecutar comando..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "_Modificar cuenta"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Abrir bandeja de entrada de GMail"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Eventos _personales"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "Iniciar conver_sación"
-
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "_Estado"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Modificar cuenta..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Asistente para crear una cuenta"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"<b>Conectando al servidor</b>\n"
-"\n"
-"Por favor espera..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
+msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Por favor, elige una de las siguientes opciones:</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "Por favor, introduce los datos de tu cuenta actual"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Por favor, selecciona un servidor</b>"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Añadir este certificado a la lista de certificados de confianza.\n"
-"Huella SHA1 del certificado:\n"
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "ID de _Jabber: "
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Autentificación a_nónima"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Conectar cuando presione Finalizar"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "C_ontraseña:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Asistente para crear una cuenta"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "_Guardar contraseña"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Por favor, selecciona un servidor</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "Gestionar..."
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Pro_xy"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
-#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
-#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
-#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
-#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Gestionar..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Pro_xy"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "_Guardar contraseña"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Nombre del host:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Definir mi perfil cuando me conecte"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Puerto:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avanzado"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
-msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avanzado"
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+"Añadir este certificado a la lista de certificados de confianza.\n"
+"Huella SHA1 del certificado:\n"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Finalizar"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Nombre del host:"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "ID de _Jabber: "
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Conectando al servidor</b>\n"
+"\n"
+"Por favor espera..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid "_Password:"
-msgstr "C_ontraseña:"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Conectar cuando presione Finalizar"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Puerto:"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Definir mi perfil cuando me conecte"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servidor:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Miscelánea</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Finalizar"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Cuentas"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Información personal</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
+msgid "Add"
+msgstr "Dirección"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Ajustar al esta_do"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Cuenta"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Cuentas"
+msgid "Re_name"
+msgstr "Re_nombrar"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Operaciones de administración"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Autentificación anónima"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "Re_curso: "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Autoreconectar si se pierde la conexión"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Pr_ioridad:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Navegar"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"El recurso es enviado al servidor de Jabber para 'separar' el mismo "
+"identificador en dos o más partes dependiendo del número de clientes "
+"conectados en el mismo servidor con la misma cuenta. Así puedes estar "
+"conectado usando la misma cuenta con el recurso 'Casa' o 'Trabajo' al mismo "
+"tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los "
+"eventos (mira más abajo)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "C_onectar al inicio de Gajim"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Cam_biar contraseña"
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "Ajustar al esta_do"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
-"Marca esto para que Gajim te pregunte antes de enviar tu contraseña a través "
-"de una conexión no segura."
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "La prioridad cambiará automáticamente acorde a tu estado."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Elige archivo a enviar..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Elegir _clave..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Autentificación anónima"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
-"Haz click para solicitar una autorización a todos los contactos para una "
-"nueva cuenta"
+"La prioridad es usada por Jabber para determinar quién obtiene los eventos "
+"del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la misma "
+"cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Certificado autofirmado"
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Sincronizar contactos"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Co_nectar al inicio de Gajim"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr ""
+"Haz click para solicitar una autorización a todos los contactos para una "
+"nueva cuenta"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexión"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "Cam_biar contraseña"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Correo-e:"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "Nombre:"
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Operaciones de administración"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
-#: ../src/notify.py:616
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr ""
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
-#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "_Navegar"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim también emitirá algunas IPs más excepto desde tu IP, "
-"para que tu transferencia tengas más posibilidades de funcionar."
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "Certificado rechazado"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim obtendrá la contraseña de un agente GPG como seahorse"
+#, fuzzy
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Certificado autofirmado"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Cuenta"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para "
-"prevenir desconexiones por expiración"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "C_onectar al inicio de Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
@@ -333,6 +322,22 @@ msgstr ""
"usando esta cuenta."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Autoreconectar si se pierde la conexión"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -342,182 +347,227 @@ msgstr ""
"desplegable de la parte inferior de la lista de contactos) cambiará el "
"estado de esta cuenta de forma acorde"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Si el puerto por defecto para mensajes entrantes no es válido para tí, "
-"puedes seleccionar otro aquí.\n"
-"Podrías considerar cambiar aspectos posibles de la configuración del "
-"firewall."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Información acerca de tí a guardar en el servidor"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:831
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "ID de Jabber:"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Apellido(s):"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Combinar las cuentas"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Usar proxies para las transferencias de archivo"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2358
-msgid "No key selected"
-msgstr "Ninguna clave seleccionada"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim también emitirá algunas IPs más excepto desde tu IP, "
+"para que tu transferencia tengas más posibilidades de funcionar."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Información personal"
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Pr_ioridad:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr "_usar variable de entorno HTTP__PROXY"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Gestionar..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"La prioridad es usada por Jabber para determinar quién obtiene los eventos "
-"del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la misma "
-"cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos."
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Proxy</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "La prioridad cambiará automáticamente acorde a tu estado."
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr "_Advertir antes de usar una conexión no segura"
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
-msgid "Re_name"
-msgstr "Re_nombrar"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
+"Marca esto para que Gajim te pregunte antes de enviar tu contraseña a través "
+"de una conexión no segura."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Re_curso: "
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Enviar pa_quetes de mantenimiento de actividad"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
msgstr ""
-"El recurso es enviado al servidor de Jabber para 'separar' el mismo "
-"identificador en dos o más partes dependiendo del número de clientes "
-"conectados en el mismo servidor con la misma cuenta. Así puedes estar "
-"conectado usando la misma cuenta con el recurso 'Casa' o 'Trabajo' al mismo "
-"tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los "
-"eventos (mira más abajo)."
+"Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para "
+"prevenir desconexiones por expiración"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos"
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Usar nombre de h_ost y puerto personalizados"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "Nombre del _host:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Enviar pa_quetes de mantenimiento de actividad"
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Puerto:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Miscelánea</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Sincroni_zar el estado de la cuenta con el estado global"
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexión"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Sincronizar contactos"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "Ninguna clave seleccionada"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr ""
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Elegir _clave..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "Usar agente G_PG"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Usar nombre de h_ost y puerto personalizados"
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim obtendrá la contraseña de un agente GPG como seahorse"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Usar puert_o personalizado:"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Usar proxies para las transferencias de archivo"
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "_Editar información personal..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Información acerca de tí a guardar en el servidor"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "_Editar información personal..."
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Información personal</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_Enable"
-msgstr "Ha_bilitar"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Información personal"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Nombre del _host:"
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "Co_nectar al inicio de Gajim"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "Sincroni_zar el estado de la cuenta con el estado global"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Gestionar..."
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "Usar puert_o personalizado:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Puerto:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+"Si el puerto por defecto para mensajes entrantes no es válido para tí, "
+"puedes seleccionar otro aquí.\n"
+"Podrías considerar cambiar aspectos posibles de la configuración del "
+"firewall."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "_Advertir antes de usar una conexión no segura"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "Nombre:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "_usar variable de entorno HTTP__PROXY"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Apellido(s):"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Cuenta:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "ID de Jabber:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Permitirle a este contacto ver mi estado"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Correo-e:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Añadir un contacto"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "_Combinar las cuentas"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos."
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Añadir un contacto"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Cuenta:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protocolo:"
+
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "ID de _usuario:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Alias:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupo:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Permitirle a este contacto ver mi estado"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Subscripción"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Tienes que registrar este transporte\n"
@@ -525,7 +575,11 @@ msgstr ""
"protocolo. Pulsa el botón Registrar\n"
"para proceder."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+msgid "_Register"
+msgstr "_Registrar"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
@@ -533,706 +587,586 @@ msgstr ""
"Debes estar conectado al transporte para poder\n"
"añadir un contacto de este protocolo."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupo:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Alias:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protocolo:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "_Registrar"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Subscripción"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "ID de _usuario:"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Ha ocurrido un error:</b>"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Comandos Ad hoc - Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Elige el comando a ejecutar:</b>"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Por favor, espera mientras se solicita la lista de comandos..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Comandos Ad hoc - Gajim"
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Elige el comando a ejecutar:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Comprobar de nuevo"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Error description..."
-msgstr "Descripción del error..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Finalizar"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Por favor, espera mientras se solicita la lista de comandos..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "Please wait while the command is sending..."
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
msgstr "Por favor, espera mientras se envía el comando..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor, espera..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Esta entidad de jabber no expone comandos."
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Ha ocurrido un error:</b>"
+
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Finalizar"
+
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Editor avanzado de configurción"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Descripción</b>"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>NOTA:</b> Debes reiniciar Gajim para que algunos cambios tengan efecto"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Editor avanzado de configurción"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Restablecer colores por defecto"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Eliminar MOTD"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Mostrar consola _XML"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Elimiina mensaje del día"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "Listas de _privacidad"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Administrador"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Envía un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Definir MOTD..."
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Enviar mensaje de servidor"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Define el mensaje del día"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Mostrar consola _XML"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Definir MOTD..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Actualizar MOTD..."
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Actualiza el mensaje del día"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Actualizar MOTD..."
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrador"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Elimiina mensaje del día"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Enviar mensaje de servidor"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr " una ventana/pestaña abierta con ese contacto "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Acciones</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Condiciones</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Sonidos</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Acciones A_vanzadas"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Control de Notificaciones Avanzadas"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
-msgid "All statuses"
-msgstr "Todos los estados"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
-msgstr "Ausente"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-msgid "Busy "
-msgstr "Ocupado "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "Contacto cambió su estado"
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Eliminar MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "Contacto desconectado"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr "No tiene "
+msgid "Always"
+msgstr "Ausente"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "Transferencias"
+msgid "Never"
+msgstr "_Nunca"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "Petición de transferencia de archivo"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Preferencias"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "Transferencia del archivo detenida"
+msgid "Roster"
+msgstr "Mostrar _roster"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr "Resaltado de mensaje de grupo de charla"
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "ID de Jabber:"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "Mensaje de grupo de charla recibido"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr "Tiene "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisible"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-msgid "Launch a command"
-msgstr "Lanzar un comando"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
-msgid "Not Available"
-msgstr "No disponible"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "Uno o más estados especiales..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "En línea / Libre para hablar"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Reproducir un _sonido"
+msgid "Preference"
+msgstr "Preferencias"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "Nuevo mensaje privado"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr "Cuando"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-msgstr ""
-"_Activar el índice de urgencia del gestor de ventanas en la barra de tareas "
-"para resaltar la ventana de conversación"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "_Deshabilitar apertura automática de ventanas de conversación"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr "_Deshabilitar ventanas emergentes existentes"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr "_Deshabilitar sonidos existentes para este evento"
+msgid "Default:"
+msgstr "Por defecto"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "_Disable showing event in notification area"
-msgstr "_Deshabilitar mostar eventos en el roster"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr "_Deshabilitar mostar eventos en el roster"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr "_Informarme con una ventana emergente"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "_Abrir ventana de conversación con este usuario"
+msgid "No"
+msgstr "Ninguno"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Show event in notification area"
-msgstr "_Mostrar evento en roster"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "_Mostrar evento en roster"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
-msgstr "y yo "
+msgid "Yes"
+msgstr "español"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "contact(s)"
-msgstr "Contactos"
+msgid "Prefer"
+msgstr "Preferencias"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
+msgid "Concede"
msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
-msgid "for "
-msgstr "para "
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+msgid "Forbid"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "group(s)"
-msgstr "Grupos"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr "cuando esté en"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto conectar"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
msgid "<i>Method Auto</i>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
msgid "<i>Method Local</i>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
msgid "<i>Method Manual</i>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto conectar"
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Concede"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "Forbid"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ninguno"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
+msgid "New entry received"
+msgstr "Nueva entrada recibida"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Preferencias"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Has recibido una nueva entrada:"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "español"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Nombre del feed:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
msgid "Entry:"
msgstr "Entrada:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Nombre del feed:"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
msgid "Last modified:"
msgstr "Última modificación:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "New entry received"
-msgstr "Nueva entrada recibida"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Has recibido una nueva entrada:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Contactos bloqueados"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
-#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr "_Desbloquear"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Mensaje:</b>"
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr "Definir Actividad"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr "Define una actividad"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b>"
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Mensaje:</b>"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Estado de ánimo</b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Mensaje:</b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Introduce nueva contraseña:"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Escribe tu nuevo mensaje de estado</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Guardar como predefinido..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Mensajes predefinidos:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
msgid "Activity:"
msgstr "Actividad:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
msgid "Mood:"
msgstr "Estado de ánimo:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Mensajes predefinidos:"
-
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Guardar como predefinido..."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Escribe tu nuevo mensaje de estado</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Entrar a un grupo de charla"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Añadir al roster"
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Abrir enlace en navegador"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Copiar la dirección de correo/ID de Jabber"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Abrir el compositor de correo"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Abrir enlace en navegador"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "Iniciar conversación"
-#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
-msgid "#"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Añadir al roster"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Fuente</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Fuente</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Fuente</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Fuente</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Fuente</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Fuente</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Fuente</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Fuente</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Fuente</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Fuente</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Añade éste contacto al roster (Ctrl+D)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Navegar en el histórico de la conversación (Ctrl+H)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiva"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Invitar contactos a esta conversación (Ctrl+G)"
+msgid "Underline"
+msgstr "Subrayado"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+msgid "Strike"
+msgstr "Tachado"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+msgid "Font"
+msgstr "Fuente"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Limpiar formato"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Mostrar una lista de emoticonos (Alt+M)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Mostrar una lista de formateos"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Añade éste contacto al roster (Ctrl+D)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "Invitar contactos a esta conversación (Ctrl+G)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
#, fuzzy
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Muestra un menú de funciones avanzadas (Alt+A)"
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Muestra el perfil del contacto (Ctrl+I)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Muestra el perfil del contacto (Ctrl+I)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr "Navegar en el histórico de la conversación (Ctrl+H)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Toggle video session"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Muestra un menú de funciones avanzadas (Alt+A)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
msgstr ""
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Enviar mensaje"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "In_vite"
-msgstr "In_vitar"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr "¡Invitar amigos!"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
-msgid "MUC server"
-msgstr "Servidor MUC"
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+"Vas a comenzar una conversación multiusuario.\n"
+"Selecciona los contactos a invitar"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr "Por favor selecciona un servidor MUC."
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"Vas a comenzar una conversación multiusuario.\n"
-"Selecciona los contactos a invitar"
+msgid "MUC server"
+msgstr "Servidor MUC"
+
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+msgid "In_vite"
+msgstr "In_vitar"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "Pregunta para ver _su estado"
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Iniciar conversación"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Añadir _notificación especial..."
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Enviar mensaje..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Asignar clave Open_PGP..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Ejecutar comando..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Editar _grupos..."
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Enviar _archivo"
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5516
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "In_vitar a"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Invitar _Contactos"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Eliminar"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Alternar cifrado OpenPGP"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5605
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Alternar cifrado End to End"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Envía estado personalizado"
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Ejecutar comando..."
+
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Enviar mensaje..."
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Gestionar contacto"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Enviar _archivo"
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Renombrar..."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Definir _Avatar personalizado..."
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Editar _grupos..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Iniciar conversación"
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Asignar clave Open_PGP..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Alternar cifrado End to End"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "Definir _Avatar personalizado..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Alternar cifrado OpenPGP"
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Añadir _notificación especial..."
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Subscripción"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "Permitirle ver mi estado"
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Permitirle a este contacto ver mi estado"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
-#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
-msgid "_Block"
-msgstr "_Bloquear"
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Pregunta para ver _su estado"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "Prohibirle ver mi estado"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5755
-msgid "_History"
-msgstr "_Histórico"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorar"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
+msgstr "_Bloquear"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "_Gestionar contacto"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_No ignorar"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renombrar..."
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorar"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Subscripción"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Eliminar"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_No ignorar"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "_Histórico"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Fill in the form."
@@ -1247,54 +1181,51 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Editar grupos"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "Información <b>ESession</b>"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr "_Verificar"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Features"
+msgstr "Características"
+
#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr "<b>Lista de posibles características en Gajim</b>"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "Features"
-msgstr "Características"
-
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Una lista de transferencias activas, finalizadas y detenidas"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Continuar"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Cancela la transferencia"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr ""
-"Cancela la transferencia de archivo seleccionada y elimina el archivo "
-"incompleto"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Abrir carpeta contenedora"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Limpiar"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Transferencias"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "lista de transferencias"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Oculta la ventana"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Una lista de transferencias activas, finalizadas y detenidas"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Eliminar transferencias de la lista"
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Limpiar"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
@@ -1302,8 +1233,8 @@ msgstr ""
"Elimina de la lista las transferencias finalizadas, canceladas y fallidas"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otros"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Eliminar transferencias de la lista"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
@@ -1314,82 +1245,93 @@ msgstr ""
"activa, es primero detenida y luego eliminada"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
msgstr ""
-"Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente"
+"Cancela la transferencia de archivo seleccionada y elimina el archivo "
+"incompleto"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continuar"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Cancela la transferencia"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Notificarme cuando una transferencia finalice"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Abrir carpeta contenedora"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Oculta la ventana"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausa"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Notificarme cuando una transferencia finalice"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "lista de transferencias"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr ""
+"Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Colores de la pestaña para los estados de conversación</b>"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otros"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Account row"
msgstr "Cuenta"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrita"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Contacto"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgstr ""
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "Componiendo"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Personalización de temas de Gajim"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Contacto"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "_Color del texto:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Estilo:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Fondo"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Personalización de temas de Gajim"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Fuente del texto:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "Me fui"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Grupo"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Estilo:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
-msgid "Italic"
-msgstr "Cursiva"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "Componiendo"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausado"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "Me fui"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1397,7 +1339,7 @@ msgstr ""
"MUC\n"
"Messages"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1405,150 +1347,135 @@ msgstr ""
"Mensajes dirigidos\n"
"a los salones"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausado"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "_Color del texto:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Fuente del texto:"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Fondo"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Colores de la pestaña para los estados de conversación</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Cambiar _Alias"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "_Gestionar salón"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Cambiar el _tema"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Configurar el salón"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Marcador"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
msgid "_Destroy Room"
msgstr "_Desmantelar salón"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "_Gestionar salón"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
msgid "_Minimize on close"
msgstr "_Minimizar al cerrar"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Voz"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Marcador"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derador"
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Enviar mensaje privado"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Acciones de ocupante"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
msgid "Send _File"
msgstr "Enviar archivo"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Acciones de ocupante"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Añadir a la lista de contactos"
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Voz"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derador"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "_Miembro"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "_Administrar"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Banear"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Propietario"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Expulsar"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Member"
-msgstr "_Miembro"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Propietario"
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Banear"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Enviar mensaje privado"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Voz"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Añadir a la lista de contactos"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Añadir este salón a marcadores (Ctrl+B)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Mostrar una lista de formateos"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Cambiar tu _alias (Ctrl+N)"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr "Cambiar el tema del salón (Alt+T)"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Cambiar tu _alias (Ctrl+N)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "Añadir este salón a marcadores (Ctrl+B)"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Crear nuevo post"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>ADVERTENCIA:</b>\n"
-"Si tienes previsto hacer eliminaciones masivas, asegúrate de que Gajim\n"
-"no se encuentre en ejecución. Generalmente evita eliminaciones relativas a "
-"contactos con los que te encuentres hablando en este momento."
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Bienvenido al gestor de históricos de Gajim</b></big>"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
-#: ../src/dialogs.py:3321
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Export"
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Gestor de Histórico de Gajim"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bienvenido al gestor de históricos de Gajim</b></big>"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1562,172 +1489,181 @@ msgstr ""
"Usa este programa para eliminar o exportar registros. Puedes seleccionar "
"registros de la parte izquierda y/o buscar en la base de datos abajo."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>ADVERTENCIA:</b>\n"
+"Si tienes previsto hacer eliminaciones masivas, asegúrate de que Gajim\n"
+"no se encuentre en ejecución. Generalmente evita eliminaciones relativas a "
+"contactos con los que te encuentres hablando en este momento."
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "_Buscar en la base de datos"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Historias viejas"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "Histórico de conversaciones"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+msgid "Search:"
+msgstr "Buscar"
+
#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Nombre de contacto"
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Grupos de charla"
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-msgid "Search:"
-msgstr "Buscar"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "Histórico de conversaciones"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Registrar cambios de estado de los contactos"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
+msgid "body"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "body"
+msgid "false"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "mensaje"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
+msgid "stream"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
+msgid "approve"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
+msgid "concede"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+msgid "forbid"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "mensaje"
+msgid "oppose"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "oppose"
+msgid "prefer"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "Caliente"
+msgid "require"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "jid"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "require"
+msgid "expire"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "otr"
+msgstr "Caliente"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
+msgid "save"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Navegar"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Entrar a un salón de chat"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Entrar en este salón automáticamente al conectarme"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "Recientemente:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Alias:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña: "
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "Recientemente:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "Salón:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña: "
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "Añadir este salón a marcadores (Ctrl+B)"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Entrar en este salón automáticamente al conectarme"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "_Navegar"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "_Entrar"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Auto join"
-msgstr "Auto conectar"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Gestionar marcadores"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Título:"
+
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Minimize on Auto Join"
-msgstr "Minimizar al ingresar automáticamente"
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "Print status:"
-msgstr "Mostrar estado:"
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Auto conectar"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Minimizar al ingresar automáticamente"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Mostrar estado:"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
msgid "PEP Service Configuration"
@@ -1738,142 +1674,130 @@ msgid "_Configure"
msgstr "_Configurar"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Propiedades</b>"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr ""
+"Conexión HTTP\n"
+"SOCKS5\n"
+"BOSH"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Configuración</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr ""
-"Conexión HTTP\n"
-"SOCKS5\n"
-"BOSH"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Gestionar perfiles del Proxy"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nombre: "
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Contraseña: "
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "_Host del Proxy:"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Puerto del Proxy:"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "URL _BOSH:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "_Host del Proxy:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "Usar prox_y HTTP"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Usar aut_entificación del proxy"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Puerto del Proxy:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "URL _BOSH:"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Usar aut_entificación del proxy"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre: "
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Nombre"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Contraseña: "
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Nombre"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Gestionar cuentas"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Contraseña"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
+msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
+msgid "Install from zip"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "Au_torizar"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "En líne_a"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión de GTK+:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Configurar"
+msgid "Authors:"
+msgstr "Au_torizar"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Descrition:"
-msgstr "Descripción: "
+msgid "Homepage:"
+msgstr "<b>Página web:</b>"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "<b>Página web:</b>"
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción: "
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Install"
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Configurar"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Atascado"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión de GTK+:"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
-msgid "button"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
-msgid "homepage url"
-msgstr ""
-
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Event Type"
@@ -1885,1096 +1809,1109 @@ msgid "Event desc"
msgstr "Eventos"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Editor de configuración avanzada</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Use default applications"
+msgstr "¿Usar siempre las aplicaciones por defecto de OS/X?"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Programas</b>"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Acciones</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Todos los estados"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Estado automático</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Apariencia de la conversación</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "Componiendo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Color de las líneas de la conversación</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deshabilitado"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Notificación del estado de la conversación</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
+"Nunca\n"
+"Sólamente cuando haya eventos pendientes\n"
+"Siempre"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Condiciones</b>"
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Emerger"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Personalizado</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Notificarme"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Fuente</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Opciones de GMail</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Mensajes de estado predefinidos</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<i>Privacidad</i>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Roster Appearance</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Último estado: %s"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Mensajes de estado</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Temas</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Mostrar en el roster los a_vatares de los contactos"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Medio:</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim mostrará los avatares de los contactos en el roster y "
+"grupos de conversación"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Notificationes Visuales</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Mostrar en el roster los _mensajes de estado de los contactos"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim mostrará los mensajes de estado de los contactos bajo "
+"el nombre de contacto en el roster y grupos de conversación"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Mostrar estad_o de ánimo de los contactos en el roster"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanzado..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim mostrará el estado de ánimo de los contactos en el "
+"roster"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Todos los estados"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Ordenar contactos por estado"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo"
+msgid "in _roster"
+msgstr "en _roster"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "en _grupos de charla"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr ""
-"Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, "
-"ocupado o invisible."
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Roster Appearance</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Permitir sonido cuando estoy ocupado"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Si no está deshabilitado, Gajim reemplazará emoticonos ascii ':)' por su "
+"equivalente en iconos gráficos estáticos o animados"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Ausente"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Emoticonos:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: "
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "_Comportamiento de la ventana:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
-msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Mostrar la lista de contactos al inicio de Gajim"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "Hacer compacta la ventana de mensajes"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Oculta los botones en las ventanas de conversación."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Mensaje de conversación:"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignorar contenido enriquecido en mensajes entrantes"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "Comprobar al inicio si Gajim es el cliente de Jabber por defecto"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Algunos mensajes pueden incluir contenido enriquecido (formato, colores "
+"etc). Si está marcado, Gajim mostrará el mensaje en bruto."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Componiendo"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Resaltar errores ortográficos"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Configurar colores y fuentes de la interfaz"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim resaltará errores de escritura en la entrada de las "
+"ventanas de conversación. Si no se definió ningún idioma vía botón derecho "
+"en el campo de entrada, será usado el idioma por defecto."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Mensaje de conversación:"
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "Sonido a reproducir cuando llega cualquier mensaje MUC"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Nombre de contacto"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Apariencia de la conversación</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Cuando se recibe un nuevo evento:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Notif_icarme de los contactos que se conecten"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Notificar cuand un contacto: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:665
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deshabilitado"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la "
+"pantalla cuando un contacto se desconecte"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Mostrar la _actividad de los contactos en el roster"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, "
+"ocupado o invisible."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Mostrar detalles _extra en los correos electrónicos"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, "
+"ocupado o invisible."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Mostrar estad_o de ánimo de los contactos en el roster"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Notificar de nuevos correos de _GMail"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Mostrar _ajustes de los contactos en el roster"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim mostrará una notificación cuando se reciba un nuevo "
+"correo vía GMail"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Mostrar en el roster los a_vatares de los contactos"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "Mostrar detalles _extra en los correos electrónicos"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Mostrar estad_o de ánimo de los contactos en el roster"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim también incluirá información acerca del remitente de "
+"los nuevos correos electrónicos"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Mostrar en el roster los _mensajes de estado de los contactos"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>Opciones de GMail</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim puede enviar y recibir meta-información relacionada con una "
-"conversación que puedas tener con un contacto. Aquí puedes especificar qué "
-"estados de conversación quieres que se muestren en las ventanas."
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Usar icono en el á_rea de notificación"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim puede enviar y recibir meta-información relacionada con una "
-"conversación que puedas tener con un contacto. Aquí puedes especificar qué "
-"estados de conversación enviar a la potra parte."
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificationes Visuales</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la "
-"pantalla cuando un contacto se desconecte"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Reproducir _sonidos"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Gestio_nar..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Oculta los botones en las ventanas de conversación."
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Permitir sonido cuando estoy ocupado"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim permitirá a otros detectar el sistema operativo que "
-"estás usando"
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Sonidos</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim también incluirá información acerca del remitente de "
-"los nuevos correos electrónicos"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificaciones"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim cambiará el estado a Ausente cuando el ordenador no "
-"esté en uso"
+"Gajim puede enviar y recibir meta-información relacionada con una "
+"conversación que puedas tener con un contacto. Aquí puedes especificar qué "
+"estados de conversación quieres que se muestren en las ventanas."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim cambiará el estado a no disponible cuando el "
-"ordenador ya no se use"
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "_Mostrar notificaciones de estado de la conversación:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim mostrará los avatares de los contactos en el roster y "
-"grupos de conversación"
+"Gajim puede enviar y recibir meta-información relacionada con una "
+"conversación que puedas tener con un contacto. Aquí puedes especificar qué "
+"estados de conversación enviar a la potra parte."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim mostrará los mensajes de estado de los contactos bajo "
-"el nombre de contacto en el roster y grupos de conversación"
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Enviar notificaciones del estado de la conversación:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim mostrará la actividad de los contactos en el roster"
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificación del estado de la conversación</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim mostrará el estado de ánimo de los contactos en el "
-"roster"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Eventos personales"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim mostrará el estado de ánimo de los contactos en el "
-"roster"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Ausente tras:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim mostrará los ajustes de los contactos en el roster"
+"Si está marcado, Gajim cambiará el estado a Ausente cuando el ordenador no "
+"esté en uso"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim resaltará errores de escritura en la entrada de las "
-"ventanas de conversación. Si no se definió ningún idioma vía botón derecho "
-"en el campo de entrada, será usado el idioma por defecto."
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "_No disponible tras:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim ignorará eventos entrantes de contactos no "
-"autorizados. Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de "
-"cualquier contacto que no esté en tu lista de contactos."
+"Si está marcado, Gajim cambiará el estado a no disponible cuando el "
+"ordenador ya no se use"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim guardará los registros de mensajes cifrados. Ten en "
-"cuenta que usando cifrado E2E, la parte remota tiene que aceptar al "
-"ingresar, o los mensajes no serán registrados."
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim mostrará una notificación cuando se reciba un nuevo "
-"correo vía GMail"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim usará iconos específicos para el protocolo- (p. ej. "
-"un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en "
-"línea, ausente, ocupado, etc...)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"Si está habilitado, Gajim no preguntará un mensaje de estado. Será usado el "
-"mensaje por defecto especificado."
+"El mensje de estado de auto-ausencia. Si está vacío, Gajim no cambiará el "
+"mensaje de estado actual\n"
+"$S será reemplazado por el anterior mensaje de estado\n"
+"$T será reemplazado por la activación del auto-ausente"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-"Si no está deshabilitado, Gajim reemplazará emoticonos ascii ':)' por su "
-"equivalente en iconos gráficos estáticos o animados"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "R_egistrar conversación cifrada"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Hacer compacta la ventana de mensajes"
+"El mensaje de estado de auto-no disponbile. Si está vacío, Gajim no cambiará "
+"el mensaje de estado actual\n"
+"$S será reemplazado por el anterior mensaje de estado\n"
+"$T será reemplazado por la activación del auto-no disponible"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Gestio_nar..."
+msgid "12"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Nunca"
+msgid "20"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificaciones"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Estado automático</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Notif_icarme de los contactos que se conecten"
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Notificar cuand un contacto: "
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Cone_ctar"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Notificarme"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Desconectar"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Notificar de nuevos correos de _GMail"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
+"Si está habilitado, Gajim no preguntará un mensaje de estado. Será usado el "
+"mensaje por defecto especificado."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
-"Nunca\n"
-"Sólamente cuando haya eventos pendientes\n"
-"Siempre"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Eventos personales"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Mensajes por defecto"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Reproducir _sonidos"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Emerger"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Mensajes de estado</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Mensajes de estado predefinidos</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Mensaje de conversación:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Usar pre_definido del sistema"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Servidor:"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Fuente</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Usar icono en el á_rea de notificación"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "Te_ma:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Set de _iconos de estado:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Cone_ctar"
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Usar iconos de _transporte"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Desconectar"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim usará iconos específicos para el protocolo- (p. ej. "
+"un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en "
+"línea, ausente, ocupado, etc...)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Configurar colores y fuentes de la interfaz"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Algunos mensajes pueden incluir contenido enriquecido (formato, colores "
-"etc). Si está marcado, Gajim mostrará el mensaje en bruto."
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Temas</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Ordenar contactos por estado"
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Nombre de contacto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Mensaje de conversación:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Set de _iconos de estado:"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "Men_saje de estado:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Resaltado de mensaje de grupo de charla"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "T_heme:"
-msgstr "Te_ma:"
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Ant_es del alias:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-msgstr ""
-"El mensje de estado de auto-ausencia. Si está vacío, Gajim no cambiará el "
-"mensaje de estado actual\n"
-"$S será reemplazado por el anterior mensaje de estado\n"
-"$T será reemplazado por la activación del auto-ausente"
+#, fuzzy
+msgid "Your message:"
+msgstr "Mensaje de error: %s"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "Resaltado de _URL:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Restablecer colores por defecto"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Color de las líneas de la conversación</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
-"El mensaje de estado de auto-no disponbile. Si está vacío, Gajim no cambiará "
-"el mensaje de estado actual\n"
-"$S será reemplazado por el anterior mensaje de estado\n"
-"$T será reemplazado por la activación del auto-no disponible"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Usar iconos de _transporte"
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
#, fuzzy
-msgid "Use default applications"
-msgstr "¿Usar siempre las aplicaciones por defecto de OS/X?"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Acciones</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Usar pre_definido del sistema"
+msgid "Video input device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video framerate"
+msgid "Video output device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video input device"
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video output device"
+msgid "Video size"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "Video size"
+msgid "View own video source"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Cuando se recibe un nuevo evento:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Medio:</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Mensaje de error: %s"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Servidor:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Ant_es del alias:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Ausente tras:"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Navegador:"
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "_Mostrar notificaciones de estado de la conversación:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Condiciones</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Emoticonos:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_File manager:"
-msgstr "A_dministrador de archivos:"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Cliente de correo:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Resaltar errores ortográficos"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Navegador:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignorar contenido enriquecido en mensajes entrantes"
+msgid "_File manager:"
+msgstr "A_dministrador de archivos:"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Registrar cambios de estado de los contactos"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Personalizado</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Cliente de correo:"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Programas</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "_No disponible tras:"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim ignorará eventos entrantes de contactos no "
+"autorizados. Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de "
+"cualquier contacto que no esté en tu lista de contactos."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Restablecer colores por defecto"
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Enviar notificaciones del estado de la conversación:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim permitirá a otros detectar el sistema operativo que "
+"estás usando"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Status message:"
-msgstr "Men_saje de estado:"
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "Resaltado de _URL:"
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim permitirá a otros detectar el sistema operativo que "
+"estás usando"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "_Comportamiento de la ventana:"
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "R_egistrar conversación cifrada"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid "in _group chats"
-msgstr "en _grupos de charla"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim guardará los registros de mensajes cifrados. Ten en "
+"cuenta que usando cifrado E2E, la parte remota tiene que aceptar al "
+"ingresar, o los mensajes no serán registrados."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "in _roster"
-msgstr "en _roster"
+#, fuzzy
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Listas de privacidad:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<i>Privacidad</i>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Registrar cambios de estado de los contactos"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Editor de configuración avanzada</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Añadir / Editar una regla</b>"
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "uno"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Lista de reglas</b>"
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Ambos"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "De"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "dos"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Lista de privacidad"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Lista de privacidad</i>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
msgid "Active for this session"
msgstr "Activo para esta sesión"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Active on each startup"
msgstr "Activo en cada inicio"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Lista de reglas</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "todos por suscripción"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Añadir / Editar una regla</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "JabberID"
msgstr "ID de Jabber:"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Orden:"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Lista de privacidad"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "todos por suscripción"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "todos en el grupo"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Ambos"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "todos por suscripción"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "De"
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "uno"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "dos"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "para enviarme mensajes"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "para enviarme consultas"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+msgid "to view my status"
+msgstr "para ver mi estado"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "para enviarme el estado"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "todos por suscripción"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "para ver mi estado"
+msgid "Order:"
+msgstr "Orden:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Dirección</b>"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Listas de privacidad:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nombre:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Cumpleaños:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Ciudad:Personalizado</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Alias:</b>"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Compañía:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>País:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Familia:</b>"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Departamento:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>Correo-e:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Apodo:</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Segunda dirección:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Medio:</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Familia:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Prefijo:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Sufijo:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Nombre completo</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Apodo:</b>"
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Calle:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Página web:</b>"
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Segunda dirección:</b>"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Medio:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Ciudad:Personalizado</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nombre:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Código postal:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Alias:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Estado:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Número de teléfono:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>País:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Posición:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Dirección</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Código postal:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Página web:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>Correo-e:</b>"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Prefijo:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Número de teléfono:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Rol:</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Estado:</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Click para definir tu avatar"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Calle:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Cumpleaños:</b>"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Sufijo:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Información personal"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Compañía:</b>"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Departamento:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Click para definir tu avatar"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Posición:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Rol:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Información personal"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Eliminar la _cuenta únicamente de Gajim"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del _servidor"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
-#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-"<b>alguien@algunsitio.com</b> quiere <b>añadir</b> algunos contactos a tu "
-"roster."
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr "Cuerpo del mensaje <actualmente sin uso, estará escondido por defecto>"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "Intercambio de elementos del roster"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Acciones"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
msgid "Add _Contact..."
msgstr "_Añadir contacto..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Carac_terísticas"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Transferencias"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Preguntas frecuentes (en línea)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Cuentas"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Ayuda online"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "Perfil, A_vatar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "P_lugins"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Perfil, A_vatar"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Mostrar contactos desconectados"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Mostrar sólo contactos _activos"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Show Trans_ports"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show T_ransports"
msgstr "Mostrar Trans_portes"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Mostrar contactos desconectados"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "Mostrar _roster"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Cuentas"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "_Transferencias"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Acciones"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ayuda"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "Ayuda online"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenidos"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Preguntas frecuentes (en línea)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ayuda"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "E_nviar mensaje..."
-
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Por favor, espera mientras se solicita el formulario de búsqueda..."
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "Carac_terísticas"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Por favor, espera mientras se solicita el formulario de búsqueda..."
+
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact"
msgstr "Añadir un _Contacto"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
msgid "_Information"
msgstr "_Información"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "I_r"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Dirección:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "I_r"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Registrar en"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Responder a este mensaje:"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Enviar"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Enviar mensaje"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Enviar"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Responder"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Responder a este mensaje:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Responder"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Enviar y Cerrar"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "Au_torizar"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Petición de adición"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Autorizar contacto para que pueda saber cuándo estás conectado"
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Denegar"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
msgid ""
@@ -2984,187 +2921,223 @@ msgstr ""
"Denegar autorización al contacto para que no pueda saber cuándo estás "
"conectado"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Petición de adición"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "Au_torizar"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Denegar"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Autorizar contacto para que pueda saber cuándo estás conectado"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Sincronizar contactos"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "Selecciona la cuenta con la que quieres sincronizar"
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Selecciona los contactos que quieres sincronizar"
-
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "Sincronizar: seleccionar contactos"
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Selecciona los contactos que quieres sincronizar"
+
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Es_tado"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Mostrar todos los _eventos pendientes"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Silenciar sonidos"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Enviar mensaje"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Recurso:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Mostrar todos los _eventos pendientes"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Es_tado"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " desde %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Grupos de charla"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "Consola XML para %s"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Pregunta:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Música:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Cliente:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Notificaciones"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Hora del contacto:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Subscripción:"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Información"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>ID de Jabber:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>Recurso:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Estado:</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Suscripción:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Cliente:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Sistema:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Hora del contacto:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "Configured avatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Avatar configurado:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Pregunta:</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Suscripción:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Información"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "More"
-msgstr "Más"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "User avatar:"
-msgstr "Avatar del usuario:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Fuente</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Tráfico de Jabber</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Entrada de XML</b>"
+msgid "_Enable"
+msgstr "Ha_bilitar"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
+msgid "Hide OUT stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
+msgid "Hide Presence stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
+msgid "Hide IQ stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
+msgid "Hide Message stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Consulta"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Fuente</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IC"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Mensaje"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Info/Consulta"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_Presencia"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Modificar cuenta..."
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "_Mensaje"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>Entrada de XML</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "JID local"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Recurso:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Mensajero Gajim"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Cliente de IM Jabber"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
+
#: ../src/adhoc_commands.py:323
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Cancelar información"
@@ -3184,7 +3157,7 @@ msgstr "Salón no válido"
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "El alias tiene caracteres no permitidos."
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "El servicio envió información malformada"
@@ -3192,298 +3165,259 @@ msgstr "El servicio envió información malformada"
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "El servicio cambió el identificador de la sesión"
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Comandos Ad hoc - Gajim"
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr "El servicio devolvió un error"
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
msgstr "Activado"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr "Desactivado"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Nombre de la opción"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Oculta"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Has recibido nuevas entradas (y %(count)d no mostradas):"
-msgstr[1] "Has recibido nuevas entradas (y %(count)d no mostradas):"
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "English"
-msgstr "Inglés"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bieloruso"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgaro"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretón"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Czech"
-msgstr "Checo"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "German"
-msgstr "Alemán"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Greek"
-msgstr "Griego"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "British"
-msgstr "Británico"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Spanish"
-msgstr "Español"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Basque"
-msgstr "Euskera"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "French"
-msgstr "Francés"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croata"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "Noruego (b)"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandés"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noruego"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Polish"
-msgstr "Polaco"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugués"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Portugués de Brasil"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruso"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbio"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovaco"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "Chino (Ch)"
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Usar icono en el á_rea de notificación"
-#: ../src/chat_control.py:496
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Lenguaje del corrector"
+#: ../src/application.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos"
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "No hay disponible una conexión"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado."
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:944
-msgid "Underline"
-msgstr "Subrayado"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:945
-msgid "Strike"
-msgstr "Tachado"
+#: ../src/application.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Editor avanzado de configurción"
-#: ../src/chat_control.py:968
-msgid "Font"
-msgstr "Fuente"
+#: ../src/application.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Configuración del salón"
-#: ../src/chat_control.py:977
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Limpiar formato"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1055
-msgid "Really send file?"
-msgstr "¿Enviar fichero?"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr "Error en la base de datos"
-#: ../src/chat_control.py:1056
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-msgstr "Si envías un archivo a %s, el/ella sabrá tu ID de Jabber real."
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+"No se puede leer el archivo de base de datos (%s). Intenta repararlo (mira "
+"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) o elimínalo (se perderá todo el "
+"histórico)."
-#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
-msgid "GPG encryption enabled"
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Has recibido nuevas entradas (y %(count)d no mostradas):"
+msgstr[1] "Has recibido nuevas entradas (y %(count)d no mostradas):"
+
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
msgstr "Cifrado GPG habilitado"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:372
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Este contacto no soporta transferencia de archivos"
+
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
-#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
-#: ../src/roster_window.py:3382
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
msgid "Not in Roster"
msgstr "no está en el roster"
-#: ../src/chat_control.py:1575
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "Característica no disponible en Windows."
+
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Send files"
+msgstr "Enviar archivo"
+
+#: ../src/chat_control.py:428
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Este contacto no soporta transferencia de archivos"
-#: ../src/chat_control.py:1578
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr "Necesitas conocer la ID de Jabber real para enviarle un archivo."
-#: ../src/chat_control.py:1677
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1869
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Tiene "
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s del salón %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
-msgid "No GPG key assigned"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+#, fuzzy
+msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr "Ninguna clave GPG asignada"
-#: ../src/chat_control.py:1991
+#: ../src/chat_control.py:892
+#, fuzzy
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr ""
"No se ha asignado ninguna clave GPG a este contacto. Por tanto no podrás "
"cifrar mensajes con GPG."
-#: ../src/chat_control.py:2000
-msgid "GPG encryption disabled"
+#: ../src/chat_control.py:901
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "Cifrado GPG deshabilitado"
-#: ../src/chat_control.py:2026
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "La sesión SERÁ registrada"
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "La NO SERÁ registrada"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr "es"
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr "NO es"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr "será"
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr "no será"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2051
+#: ../src/chat_control.py:952
msgid "and authenticated"
msgstr "y autentificado"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2055
+#: ../src/chat_control.py:956
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "y NO autenticado"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2062
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3492,32 +3426,32 @@ msgstr ""
"%(type)s cifrado %(status)s activo %(authenticated)s.\n"
"Tu sesión %(logged)s guardada."
-#: ../src/chat_control.py:2205
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "La negociación de la sesión ha sido cancelada"
-#: ../src/chat_control.py:2215
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2217
+#: ../src/chat_control.py:1114
#, fuzzy
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "La NO SERÁ registrada"
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:1123
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Esta sesión está cifrada"
-#: ../src/chat_control.py:2229
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr " y SERÁ registrada"
-#: ../src/chat_control.py:2231
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " y NO SERÁ registrada"
-#: ../src/chat_control.py:2236
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3525,25 +3459,25 @@ msgstr ""
"No se verificó la identidad del contacto remoto. Click en el botón del "
"escudo para más detalles."
-#: ../src/chat_control.py:2238
+#: ../src/chat_control.py:1135
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Cifrado E2E desactivado"
-#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "El siguiente mensaje NO fue cifrado"
-#: ../src/chat_control.py:2288
+#: ../src/chat_control.py:1190
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "El siguiente mensaje fue cifrado"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2566
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Acabas de recibir un nuevo mensaje de \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2567
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3551,13 +3485,12 @@ msgstr ""
"Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se "
"perderá."
-#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
-#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
-msgid "Database Error"
-msgstr "Error en la base de datos"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/chat_control.py:2714
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3566,128 +3499,450 @@ msgstr ""
"No se pudo leer el archivo de base de datos (%s). Intenta repararlo o "
"elimínalo (se perderá todo el histórico)."
-#: ../src/chat_control.py:2962
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Tema: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"No se puede descifrar el mensaje de %s\n"
+"Es posible que haya sido manipulado."
+
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s está ahora %(status)s"
+#: ../src/chat_control.py:1999
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Transferencias"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño: "
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Transferencia de archivo finalizada"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Invitación a grupo de charla"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "El contacto remoto detuvo la transferencia"
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Error abriendo el archivo:"
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Transferencia del archivo detenida"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Transferencia de archivo cancelada"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "La conexión con el cliente no se pudo establecer."
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr "Uso: /%s, oculta los botones de conversación."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Uso: /%s, envía el mensaje al contacto"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s no encontrado"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "Ausente"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "En líne_a"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "Alternar cifrado OpenPGP"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Uso: /%s, envía un ping al contacto"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+#, fuzzy
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Comando no soportado por la cuenta zeroconf."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s no es un nivel de registro válido"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "El bus de la sesión no está disponible"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "El bus de la sesión no está disponible"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Cambiar tu _alias (Ctrl+N)"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Alias no válido"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Uso: /%s <alias>, abre una ventana de conversación con el ocupante "
+"especificado."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Alias no encontrado"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+"Uso: /%s <alias>, abre una ventana de conversación con el ocupante "
+"especificado."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "Enviar %s a %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Has sido invitado a un grupo de charla"
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Servidor no válido"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "cambió la afiliación"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Uso: /%s , muestra los nombres de los ocupantes del grupo de charla."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "creando base de datos de registros"
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:86
#, fuzzy
msgid "creating cache database"
msgstr "creando base de datos de registros"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Enviar %s a %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s es un archivo pero podría ser un directorio"
-#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
-#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
-#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim se cerrará ahora"
-#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s es un directorio pero podría ser un archivo"
-#: ../src/common/check_paths.py:351
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "creando directorio %s"
-
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "Cambiar información de estado"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "Cambiar estado"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Definir la presencia y una descripción"
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "Libre para hablar"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "En línea"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr "Ausencia extendida"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "No molestar."
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr "Descripción de la presencia:"
-#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr "Se ha cambiado el estado."
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Abandonar grupos de charla"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s en %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "No has entrado al grupo de charla"
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Elige los grupos de conversación que quieres abandonar"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
-#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
-#: ../src/roster_window.py:5323
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
msgstr "Grupos de charla"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:257
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Abandonaste los siguientes grupos de charla:"
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:269
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Reenviar mensajes sin leer"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Todos los mensajes sin leer han sido reenviados"
-#: ../src/common/commands.py:295
+#: ../src/common/commands.py:304
#, fuzzy
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Reenviar mensajes sin leer"
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Reproducir sonido cuando el usuario esté ocupado"
@@ -3710,7 +3965,8 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Ausente por estar inactivo más de $T minutos)"
#: ../src/common/config.py:82
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S será reemplazado por el mensaje de estado actual, $T por tiempo de auto-"
"ausencia"
@@ -3724,7 +3980,8 @@ msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (No disponible por estar inactivo más de $T minutos)"
#: ../src/common/config.py:85
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
"$S será reemplazado por el actual mensaje de estado, $T por tiempo de auto-"
"ausencia extendida"
@@ -3736,70 +3993,128 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cuándo mostrar el icono systray. Puede ser 'nunca', 'en eventos', 'siempre'."
-#: ../src/common/config.py:93
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:94
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Alias no válido"
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:98
#, fuzzy
msgid "Status message text color."
msgstr "texto del mensaje de estado"
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "_Mostrar evento en roster"
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "_Mostrar evento en roster"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+#, fuzzy
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr "¿Previsualizar nuevos mensajes en un mensaje emergente?"
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "Petición de transferencia de archivo"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "Transferencia de archivo cancelada"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr ""
+"Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente"
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Invitación a grupo de charla"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "Color de fondo para los contactos que acaban de conectar."
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr ""
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Alias no válido"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: ../src/common/config.py:111
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Cambiando alias"
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:114
#, fuzzy
msgid "Status message text font."
msgstr "texto del mensaje de estado"
# duda sobre collapsed
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Lista (separada por espacios) de filas (cuentas y grupos) que están caídas."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
-#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
msgid "default"
msgstr "por defecto"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "Lenguaje usado por el corrector"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3809,7 +4124,7 @@ msgstr ""
"'a veces' - muestra la hora cada print_ichat_every_foo_minutes minutos.\n"
"'nunca' - nunca muestra la hora."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3819,18 +4134,18 @@ msgstr ""
"a 4, o 0 para deshabilitar el reloj hablado. 1 es el reloj más preciso, 4 el "
"menos. Sólo se usa si print_time está definido como 'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Tratar los pares de * / _ como posibles caracteres de formateo."
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Si es True, no elimiina */_ . Entonces *abc* será negrita, pero sin eliminar "
"* *"
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3841,7 +4156,7 @@ msgstr ""
"docs/ref/rst/restructuredtext.html (If you want to use this, install "
"docutils)"
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3849,7 +4164,7 @@ msgstr ""
"Carácter a añadir tras el alias cuando se usa completado de alias (tab) en "
"los grupos de charla."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3859,6 +4174,16 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
@@ -3868,51 +4193,61 @@ msgstr ""
"de Python acerca de strftime y para más detalles: http://docs.python.org/lib/"
"module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Los caracteres que se imprimen antes del alias en las conversaciones"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Los caracteres que se imprimen después del alias en las conversaciones"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "¿Añadir * y [n] en el título del roster?"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr ""
"Cuántas líneas recordar de la última conversación cuando se vuelve a abrir "
"una pestaña/ventana de conversación"
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"Cuántos minutos debe durar la última línea de la conversación anterior."
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:182
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:183
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3920,11 +4255,11 @@ msgstr ""
"Envía un mensaje con Ctrl+Intro y con Intro hace un nuevo renglón (Al estilo "
"del cliente Mirabilis ICQ)"
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Cuántas líneas almacenar para Ctrl+Arriba."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3933,12 +4268,12 @@ msgstr ""
"URL personalizada con %s donde %s es la palabra/frase o 'WIKTIONARY' que "
"significa usar wiktionary"
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Si está marcado, Gajim puede ser controlado remotamente usando gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3950,13 +4285,13 @@ msgstr ""
"puesto en False y sincronicen con el estado global) basados en el estado de "
"la conexión de la red."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Notificaciones de estado enviadas. Puede ser all, composing_only o disabled."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -3964,7 +4299,7 @@ msgstr ""
"Las notificaciones de estado mostradas en las ventanas de conversación. "
"Pueden ser all, composing_only o disabled."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -3972,37 +4307,40 @@ msgstr ""
"Cuando no se muestra la hora en cada mensaje (print_time==sometimes), la "
"muestra cada x minutos."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:201
+#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Preguntar siempre antes de cerrar la ventana/pestaña de un grupo de charla "
"en esta lista (separada por espacios) de ID de Jabber de grupos de charla."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Nunca preguntar antes de cerrar la ventana/pestaña de un grupo de "
"conversación en esta lista (separada por espacios) de ID de Jabber de grupos "
"de charla."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
"Preguntar antes de cerrar una ventana de conversación con pestañas si hay un "
"control que pueda perder datos (conversaciones, grupos de conversación que "
"no están minimizados)"
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:206
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4011,28 +4349,34 @@ msgstr ""
"locales, para las transferencias de archivos en caso redirección de puerto o "
"interpretación de la dirección."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Según el estándar IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:210
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Notifica eventos en el área de notificación."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "¿Mostrar pestaña cuando sólo hay una conversación?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "¿Mostrar borde solapado de archivador en las ventanas de conversación?"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "¿Mostrar botón de cerrar en la pestaña?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4044,18 +4388,18 @@ msgstr ""
"válidos. Los números más altos son los más seguros pero demoran más tiempo "
"en el cálculo cuando inicias una sesión."
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "¿Previsualizar nuevos mensajes en un mensaje emergente?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Una lista de palabras separadas por ';' que serán resaltadas en los grupos "
"de charla."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:247
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4065,14 +4409,7 @@ msgstr ""
"pulsado. Esta preferencia sólo se activa si se usa el icono del área de "
"notificación. "
-#: ../src/common/config.py:222
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr ""
-"Si es True, Gajim comprueba si es el cliente Jabber por defecto en cada "
-"inicio."
-
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4080,7 +4417,7 @@ msgstr ""
"Si es True, Gajim mostrará un icono en cada pestaña que contenga mensajes "
"sin leer. Dependiendo del tema, este icono puede ser animado."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4088,12 +4425,12 @@ msgstr ""
"Si es True, Gajim mostrará el mensaje de estado, si no está vacío, para cada "
"contacto bajo su nombre de contacto en ela ventana del roster."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Definir la posición del avatar en el roster. Puede ser izquierda o derecha"
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4101,7 +4438,7 @@ msgstr ""
"Si es True, Gajim pedirá un avatar a cada contacto que no tuvo un avatar la "
"última vez o se tiene guardado uno demasiado antiguo."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4109,9 +4446,10 @@ msgstr ""
"Si es False, Gajim nunca más mostrará la línea de estado cuando un contacto "
"cambie su estado o su mensaje de estado"
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:258
+#, fuzzy
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
@@ -4123,30 +4461,34 @@ msgstr ""
"mensajes de estado. Si es \"in_and_out\", Gajim sólo mostrará las entradas y "
"salidas en el grupo de conversación."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Color de fondo para los contactos que acaban de conectar."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Color de fondo para los contactos que acaban de desconectar."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Si es True, los mensajes restaurados usarán una fuente más pequeña que la "
"predefinida."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "No mostrar avatar para el transporte en sí mismo"
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "No mostrar roster en la barra de tareas."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4155,7 +4497,7 @@ msgstr ""
"Si es True y las versiones instaladas de GTK+ y PyGTK son al menos 2.8, hace "
"a la ventana resaltarse cuando se tienen eventos pendientes."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4166,7 +4508,8 @@ msgstr ""
"detener el envío de información sha en el grupo de conversación."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:272
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4174,7 +4517,7 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"Controla la ventana donde se depositan los nuevos mensajes.\n"
@@ -4186,31 +4529,39 @@ msgstr ""
"'pertype' - Cada tipo de mensaje (p.ej. conversaciones vs. grupos de charla) "
"se envian a una ventana específica."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Si es False, no verás más el avatar en la ventana de conversación."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Si es True, presionar la tecla escape cierra una ventana/pestaña."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:276
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Esconde los botones en las ventanas de conversación"
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Oculta el banner en una ventana de grupo de charla"
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Oculta el banner en una ventana de conversación de dos personas."
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Oculta los ocupantes en las ventans de grupo de charla."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4218,15 +4569,15 @@ msgstr ""
"En una conversación, muestra el alias al principio de una línea sólo cuando "
"no es la misma persona que envió el último mensaje."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indentar cuando se use una combinación de alias consecutivos."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:282
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Desplazamiento suave del mensaje en las ventanas de conversación"
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:283
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4234,13 +4585,13 @@ msgstr ""
"Lista de colores, separados por \":\", que serán usados para colorear alias "
"en los grupos de charla."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Ctrl-Tab conduce a la próxima pestaña de composición cuando ninguno está sin "
"leer."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4248,7 +4599,7 @@ msgstr ""
"¿Debemos mostrar la confirmación de la creación de metacontactos o no? Una "
"secuencia vacía significa que nunca se mostrará."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:286
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
@@ -4257,7 +4608,7 @@ msgstr ""
"¿Debemos mostrar la confirmación de la creación de metacontactos o no? Una "
"secuencia vacía significa que nunca se mostrará."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:287
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
@@ -4266,7 +4617,7 @@ msgstr ""
"¿Debemos mostrar la confirmación de la creación de metacontactos o no? Una "
"secuencia vacía significa que nunca se mostrará."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4276,23 +4627,7 @@ msgstr ""
"ventana de modificación de cuenta. TEN CUIDADO, cuando estás conectado con "
"una prioridad negativa, NO recibirás ningún mensaje de tu servidor."
-#: ../src/common/config.py:262
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-"Si es True, Gajim usará Gnome Keyring (si está disponible) para almacenar "
-"las contraseñas de la cuenta."
-
-#: ../src/common/config.py:263
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-"Si es True, Gajim usará KDE Wallet (si está disponible kwalletcli) para "
-"almacenar las contraseñas de la cuenta."
-
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4300,7 +4635,7 @@ msgstr ""
"Si es True, Gajim mostrará el número de contactos totales y en línea en los "
"títulos de la cuenta y los grupos."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4308,7 +4643,7 @@ msgstr ""
"Puede estar vacío, 'chat' o 'normal. Si no está vacío, tratará todos los "
"mensajes entrantes como si fueran de este tipo"
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4316,19 +4651,11 @@ msgstr ""
"Si es True, Gajim mostrará y seleccionará el contacto que te envió el último "
"mensaje, si la ventana de conversación no ha sido abierta aún."
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-"Si es True, Gajim convertirá la cadena entre $$ y $$ a una imagen usando "
-"dvips y convert antes de insertarla en una ventana de conversación."
-
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Tiempo de inactividad necesario antes de cerrar la ventana de estado."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4336,7 +4663,7 @@ msgstr ""
"Número máximo de líneas mostradas en las conversaciones. Las más antiguas "
"serán limpiadas."
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:294
#, fuzzy
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
@@ -4345,19 +4672,11 @@ msgstr ""
"Si es True, las ventanas de notificación del deminio notificador serán "
"adjuntadas al área de notificación."
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Elige intervalo entre 2 comprobaciones de inactividad."
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
-msgstr ""
-"Cambiar el valor para cambiar el tamaño de las fórmulas latex visualizadas. "
-"El mayor es el más grande."
-
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4365,50 +4684,84 @@ msgstr ""
"Combinaciones de uri válidas. Sólo las combinaciones de esta lista serán "
"aceptadas como uri \"real\"."
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:297
+#, fuzzy
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
"Preguntar mensaje de estado desconectado a todos los contactos desconectados "
"cuando se establezca conexión con una cuenta. ADVERTENCIA: ¡Ésto puede "
"causar el envío de muchas peticiones!"
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+"Si está habilitado, Gajim no preguntará un mensaje de estado. Será usado el "
+"mensaje por defecto especificado."
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4416,7 +4769,7 @@ msgstr ""
"La prioridad cambiará automáticamente acorde a tu estado. Las prioridades "
"están definidas en las opciones de autoprioridad_*"
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4425,38 +4778,38 @@ msgstr ""
"invisible. NOTA: esta opción se usa sólo si restore_last_status está "
"desactivado"
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Si está activado, restaurar el último estado que fue usado"
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:342
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "Si es False, no verás más el avatar en la ventana de conversación."
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Si está desactivado, no firmar presencias con la clave GPG, incluso si GPG "
"está configurado."
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Activar cifrado ESessions para esta cuenta."
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
"¿Gajim debería iniciar automáticamente una sesión cifrada cuando sea posible?"
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4464,51 +4817,79 @@ msgstr ""
"Lista ordenada (separada por espacios) de tipos de conexión para probar. "
"Puede contener tls, ssl o plain"
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:352
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
"Muestra un aviso antes de enviar la contraseña a través de una conexión de "
"texto plano."
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Muestra un aviso antes de usar la librería SSL estándar"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:355
#, fuzzy
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Muestra un aviso antes de enviar la contraseña a través de una conexión de "
"texto plano."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Lista separada por espacios de errores ssl a ignorar."
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Espacio en blanco enviado tras inactividad"
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "Ping XMPP enviado tras inactividad"
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:374
+#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr ""
"Cuántos segundos esperar una respuesta de paquetes de mantenimiento de "
"actividad antes de intentar reconectar."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Corrección Jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4516,15 +4897,34 @@ msgstr ""
"Si está marcado, Gajim usará tu IP y proxies definidos en la opción "
"file_transfer_proxies para tu transferencia."
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Contestar peticiones recibidas"
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Enviar peticiones recibidas"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim permitirá a otros detectar el sistema operativo que "
+"estás usando"
+
+#: ../src/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "%s quiere enviarte un archivo."
+
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4532,20 +4932,56 @@ msgstr ""
"Cuando se negocie una sesión cifrada, ¿Gajim debería asumir que quieres que "
"tus mensajes sean registrados?"
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:411
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Autentificación anónima"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+#, fuzzy
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "Autentificación a_nónima"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "¿Está OpenPGP activado para este contacto?"
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4553,108 +4989,106 @@ msgstr ""
"¿Debería Gajim iniciar automáticamente una sesión cifrada con este contacto "
"cuando sea posible?"
-#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Lenguaje en el que queremos comprobar errores ortográficos"
-#: ../src/common/config.py:447
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "estado separado por espacios o all"
-
-#: ../src/common/config.py:448
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'yes', 'no' o 'both'"
+#: ../src/common/config.py:487
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
-#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
-#: ../src/common/config.py:456
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'yes', 'no' o ''"
+#: ../src/common/config.py:488
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:491
msgid ""
-"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Durmiendo"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Vuelvo pronto"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Vuelvo en unos minutos."
-#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Comiendo"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje."
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Película"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Estoy viendo una película."
-#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Trabajando"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "Estoy trabajando."
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Estoy al teléfono."
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Fuera"
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Estoy fuera disfrutando la vida"
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "Estoy disponible"
-#: ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Estoy libre para hablar"
-#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Vuelvo pronto"
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "No estoy disponible."
-#: ../src/common/config.py:486
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "No molestar."
-#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "¡Adiós!"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:530
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4663,326 +5097,275 @@ msgstr ""
"palabras de muc_highlight_words, o cuando un mensaje de grupo de charla "
"contiene tu alias."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Sonido a reproducir cuando llega cualquier mensaje MUC"
-#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:520
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "marino"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:94
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "No se puede cargar el módulo idle"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:127
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "La información de registro para el transporte %s no llegó a tiempo"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:134
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Registro realizado con éxito"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Registro con el agente %s realizado con éxito"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Falló el registro"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"El registro con el agente %(agent)s falló con el error %(error)s: "
-"%(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:466
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
-#: ../src/gajim.py:341
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Error de escritura en disco"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Invisibilidad no soportada"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "La cuenta %s no soporta invisibilidad."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
-#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "ID de Jabber no válida"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "Ha llegado un mensaje de una JID no válida, ha sido ignorado."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
-#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
-"No se puede leer el archivo de base de datos (%s). Intenta repararlo (mira "
-"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) o elimínalo (se perderá todo el "
-"histórico)."
+#: ../src/common/config.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Tor"
+msgstr "A"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "No se puede obtener el certificado del emisor"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "No se puede obtener el certificado CRL"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "No se puede descifrar la firma del certificado"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "No se puede descifrar la firma del CRL"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "No se puede decodificar la clave pública del emisor"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Fallo en la firma del certificado"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Fallo en la firma CRL"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "El certificado todavía no es válido"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr "El certificado ha expirado"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "El CRL todavía no es válido"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr "El CRL ha expirado"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Error de formato en el campo notBefore del certificado"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Error de formato en el campo notAfter del certificado"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Error de formato en el campo lastUpdate del CRL"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Error de formato en el campo nextUpdate del CRL"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria llena"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Certificado autofirmado"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Certificado autofirmado en la cadena del certificado"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "No se puede obtener el certificado del emisor local"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "No se puede verificar el primer certificado"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "La cadena del certificado es demasiado larga"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certificado revocado"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Certificado CA no válido"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "La longitud de la ruta excedió el límite"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Propósito de certificado no soportado"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "El certificado no es de confianza"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certificado rechazado"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "El emisor del asunto no coincide"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "La autoridad y el asunto de la clave identificadora no coinciden"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "La autoridad y el número de serie del emisor no coinciden"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "El uso de la clave no incluye la firma de certificados"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr "Falló la verificación de la aplicación"
-#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "ID de Jabber no válida"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "No es posible enviar un mensaje a %s, esta JID no es válida."
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Ni la presencia remota ha sido firmada, ni se ha asignado una clave"
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "La clave del contacto (%s) no coincide con la clave asignada en Gajim."
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:333
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Este mensaje está *cifrado* (Mira :JEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:441
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Tema: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "Error de escritura en disco"
-#: ../src/common/connection.py:809
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:810
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconectar manualmente."
-#: ../src/common/connection.py:822
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:990
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"El servidor %(name)s contestó incorrectamente a la petición de registro: "
"%(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:856
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "El servidor %s provee un formulario de registro diferente"
-#: ../src/common/connection.py:869
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Error SSL desconocido: %d"
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:884
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "Respuesta no válida"
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"El transporte %(name)s respondió incorrectamente a la petición de registro: "
"%(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
-#: ../src/common/connection.py:1792
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
+msgstr "No se puede conectar a \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "No se puede conectar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde."
-#: ../src/common/connection.py:1173
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "El servidor respondió: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1186
+#: ../src/common/connection.py:1384
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Falló la conexión al proxy"
-#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "No se puede conectar a la cuenta %s"
-#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Se perdió la conexión con la cuenta %s. Reintentando la conexión."
-#: ../src/common/connection.py:1243
-#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+#: ../src/common/connection.py:1457
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "La autenticidad del certificado %s podría no ser válida."
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4991,7 +5374,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Error SSL: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1248
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5000,25 +5383,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Error SSL desconocido: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1297
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde"
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr "La autenticidad del certificado %s podría no ser válida."
+
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "No se puede conectar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Falló la autentificación con \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1331
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr ""
"Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos."
-#: ../src/common/connection.py:1400
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Error eliminando la lista de privacidad"
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -5027,69 +5419,239 @@ msgstr ""
"La lista de privacidad %s no se ha eliminado. Podría estar activa en uno de "
"tus recursos conectados. Desactívalo y prueba de nuevo."
-#: ../src/common/connection.py:1658
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Invisibilidad no soportada"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "La cuenta %s no soporta invisibilidad."
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Contacto enviado: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1661
+#: ../src/common/connection.py:2218
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Contactos enviados:"
-#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "No conseguido debido al estado invisible"
-#: ../src/common/connection.py:2262
+#: ../src/common/connection.py:3001
#, fuzzy
msgid "Unregister failed"
msgstr "Falló el registro"
-#: ../src/common/connection.py:2263
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, fuzzy, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
"El registro con el agente %(agent)s falló con el error %(error)s: "
"%(error_msg)s"
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "No se puede cargar el módulo idle"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "La información de registro para el transporte %s no llegó a tiempo"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Registro realizado con éxito"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Registro con el agente %s realizado con éxito"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Falló el registro"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+"El registro con el agente %(agent)s falló con el error %(error)s: "
+"%(error_msg)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"La ID de Jabber %s no cumple la norma RFC. No será añadido a tu roster. Usa "
+"herramientas de gestión del roster como http://jru.jabberstudio.org/ para "
+"eliminarlo"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "petición de eliminación de suscripción de %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "El salón ha sido destruido"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Puedes unirte a este salón en su lugar: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr "Ha llegado un mensaje de una JID no válida, ha sido ignorado."
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "error mientras se enviaba %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Error SSL desconocido: %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nuevo mensaje"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nuevo mensaje de %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Nuevo mensaje privado"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nuevo mensaje privado desde el grupo de charla %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Enviado por %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Nuevo mensaje"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nuevo mensaje de %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s cambió su estado"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Contacto cambió su estado"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s se ha conectado"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Contacto conectado"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s se ha desconectado"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Contacto desconectado"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Observadores"
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
-#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
-#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
-#: ../src/roster_window.py:2466
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:373
msgid "Not in roster"
msgstr "No está en el roster"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina o falta el módulo python"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina o falta el módulo python"
@@ -5104,7 +5666,7 @@ msgstr ""
"Servicio no disponible: Gajim no está ejecutándose, o remote_control está en "
"False"
-#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina o falta el módulo python"
@@ -5122,430 +5684,457 @@ msgid ""
"Try reading %(url)s"
msgstr "El bus de la sesión no está disponible."
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "doce"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "uno"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "dos"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "tres"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "cuatro"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "cinco"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "seis"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "siete"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "ocho"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "nueve"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "diez"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "once"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s en punto"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "%(0)s y cinco"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "%(0)s y diez"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "%(0)s y cuarto"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "%(0)s y veinte"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "%(0)s y veinticinco"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "%(0)s y media"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "%(1)s menos veinticinco"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "%(1)s menos veinte"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "%(1)s menos cuarto"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "%(1)s menos diez"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "%(1)s menos cinco"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s en punto"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Noche"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "Madrugada"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Mañana"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "Media mañana"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "Mediodía"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "Tarde"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Noche"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "Noche"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "Inicio de semana"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "Mitad de semana"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "Final de semana"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "¡Fin de semana!"
-#: ../src/common/helpers.py:148
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Caracter no válido en el nombre de usuario."
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Carácter no válido en el nombre del host."
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "Se requiere la dirección del servidor."
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Carácter no válido en el recurso."
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "_Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "_No Disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
+msgid "Not Available"
+msgstr "No disponible"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Libre para hablar"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Libre para hablar"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:261
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "Pausada"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "Pausada"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "A_usente"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "D_esconectado"
-#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "_Invisible"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisible"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Tiene errores"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Ninguna"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "A"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Ninguna"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "_Añadir"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Moderadores"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Visitante"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
-#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
-#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Miembro"
-#: ../src/common/helpers.py:351
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "está prestando atención a la conversación"
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "está haciendo algo más"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "está escribiendo..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "ha parado de escribir"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "ha cerrado la ventana de chat"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:625
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr ""
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:632
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr ""
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr ""
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d mensaje pendiente"
msgstr[1] "%d mensajes pendientes"
-#: ../src/common/helpers.py:1121
-#, python-format
-msgid " from room %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
msgstr " del salón %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
-#, python-format
-msgid " from user %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
msgstr " del usuario %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1126
-#, python-format
-msgid " from %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
msgstr " de %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Expiró el tiempo para cargar la imagen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr "La imagen es demasiado grande"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "El CRL todavía no es válido"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Expiró el tiempo para cargar la imagen"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Configuración del salón"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5557,115 +6146,129 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
msgstr "Mensaje de error: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr "Error ejecutando \"%(command)s\": %(error)s"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s no es un nivel de registro válido"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
-msgid " Default device"
+msgid "Default device"
msgstr "Mensajes por defecto"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Tamaño: %s"
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Archivo: %s"
+
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "verde"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+msgid "Fake video output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "error: no se puede abrir %s para lectura"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Error: no se puede abrir %s para lectura"
-#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: ../src/common/optparser.py:383
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migrando la base de datos de registros a los índices"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "Cuenta XMPP %s@%s"
@@ -6298,19 +6901,115 @@ msgstr "Estudiando"
msgid "Writing"
msgstr "Escribiendo"
-#: ../src/common/pep.py:340
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "por defecto"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "marino"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+#, fuzzy
+msgid "building"
+msgstr "Escondiéndome"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+#, fuzzy
+msgid "country"
+msgstr "País:"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "Cuenta"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Error."
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+#, fuzzy
+msgid "lon"
+msgstr "uno"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+msgid "room"
+msgstr "salón"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista desconocido"
-#: ../src/common/pep.py:343
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr "Título desconocido"
-#: ../src/common/pep.py:346
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr "Recurso desconocido"
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6319,33 +7018,19 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> por <i>%(artist)s</i>\n"
"de <i>%(source)s</i>"
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "No se puede enlazar al puerto %s."
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
-"Podría haber otra instancia de Gajim en ejecución. La transferencia será "
-"cancelada."
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:423
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
"[Esto es parte de una sesión cifrada. Si ves este mensaje, algo fue mal.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr "Error de Avahi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6354,73 +7039,64 @@ msgstr ""
"%s\n"
"La mensajería de enlace local podría no funcionar correctamente."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Por favor, comprueba si Avahi o Bonjour están instalados."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
msgstr "No se pudo iniciar servicio local"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "No se pudo enlazar al puerto %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Por favor, comprueba si avahi-daemon se encuentra en ejecución."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "No se pudo cambiar el estado de la cuenta \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Tu mensaje no pudo ser enviado."
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "El contacto está desconectado. Tu mensaje no pudo ser enviado."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"No se pudo establecer la conexión al host: Expiró enviando información."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Error añadiendo el servicio. %s"
-#: ../src/config.py:397
-msgid "Default Message"
-msgstr "Mensajes por defecto"
-
-#: ../src/config.py:406
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "No está disponible el diccionario para el idioma %s"
-#: ../src/config.py:734
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6429,7 +7105,7 @@ msgstr ""
"Tienes que instalar el diccionario %s para usar el corrector, o elegir otro "
"lenguaje definiendo la opción speller_language."
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "título del mensaje de estado"
@@ -6438,64 +7114,64 @@ msgid "status message text"
msgstr "texto del mensaje de estado"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
-#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/config.py:1609
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "¿Reconectar ahora?"
-#: ../src/config.py:1610
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Si quieres que se apliquen todos los cambios instantáneamente, debes "
"reconectar."
-#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP no es usable en este ordenador"
-#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "Eventos sin leer"
-#: ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Lee todos los eventos pendientes antes de eliminar esta cuenta."
-#: ../src/config.py:1963
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Has abierto una conversación con la cuenta %s"
-#: ../src/config.py:1964
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Todas las conversaciones y grupos de charla serán cerrados. ¿Deseas "
"continuar?"
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado"
-#: ../src/config.py:1981
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Para cambiar el nombre de la cuenta, debes leer el resto de\n"
" eventos pendientes"
-#: ../src/config.py:1987
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "El nombre de la cuenta ya está en uso"
-#: ../src/config.py:1988
+#: ../src/config.py:2065
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
@@ -6503,147 +7179,148 @@ msgstr ""
"Este nombre ya está en uso por otra de tus cuentas. Por favor, escoge otro "
"nombre."
-#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nombre de cuenta no válido"
-#: ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacío."
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios."
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2156
msgid "Rename Account"
msgstr "Renombrar cuenta"
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2157
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Introduce un nuevo nombre para la cuenta %s"
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"."
-#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrada no válida"
-#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto"
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Error obteniendo las claves secretas"
-#: ../src/config.py:2343
+#: ../src/config.py:2449
#, fuzzy
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2377
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Selección de clave OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2378
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Elige tu clave OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "No está disponible dicha cuenta"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal"
-#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
-#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "No estás conectado al servidor"
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal"
-#: ../src/config.py:2398
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+#, fuzzy
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "Tu servidor no soporta vCard"
-#: ../src/config.py:2399
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Tu servidor no puede guardar tu información personal."
-#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
#, fuzzy
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado"
-#: ../src/config.py:2517
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
msgstr "La cuenta local ya existe."
-#: ../src/config.py:2518
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Por favor, renómbralo o elimínalo antes de habilitar la mensajería de enlace "
"local."
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
-#: ../src/config.py:2677
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrar a %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "Lista de expulsión"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "Lista de miembros"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "Lista de propietarios"
-#: ../src/config.py:2715
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "Lista de administradores"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2789
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "Alias"
-#: ../src/config.py:2802
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "Puesto"
-#: ../src/config.py:2829
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "Expulsando..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2831
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6651,11 +7328,11 @@ msgstr ""
"<b>¿A quién quieres expulsar?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "Añadiendo miembro..."
-#: ../src/config.py:2834
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6663,11 +7340,11 @@ msgstr ""
"<b>¿A quién quieres hacer miembro?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2836
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Añadiendo propietario..."
-#: ../src/config.py:2837
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6675,11 +7352,11 @@ msgstr ""
"<b>¿A quién quieres hacer propietario?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2839
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Añadiendo administrador..."
-#: ../src/config.py:2840
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6687,7 +7364,7 @@ msgstr ""
"<b>¿A quién quieres hacer administrador?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2841
+#: ../src/config.py:2964
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6704,111 +7381,107 @@ msgstr ""
"usuario@dominio, dominio/ recurso, o una dirección conteniendo un "
"subdominio)."
-#: ../src/config.py:2943
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Eliminando la cuenta %s"
-#: ../src/config.py:2958
+#: ../src/config.py:3079
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Emoticonos desactivados"
-#: ../src/config.py:2959
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
-#: ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "Contraseña requerida"
-#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s"
-#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Guardar contraseña"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor"
-#: ../src/config.py:2999
+#: ../src/config.py:3120
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Falló la conexión al proxy"
-#: ../src/config.py:3000
+#: ../src/config.py:3121
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "¿Qué quieres hacer?"
-#: ../src/config.py:3001
+#: ../src/config.py:3122
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Eliminar la _cuenta únicamente de Gajim"
-#: ../src/config.py:3002
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "Todos"
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Entrar y salir sólamente"
-#: ../src/config.py:3097
+#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/config.py:3167
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
msgstr "Nuevo grupo de charla"
-#: ../src/config.py:3200
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Este marcador tiene información no válida"
-#: ../src/config.py:3201
+#: ../src/config.py:3317
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina "
"este marcador."
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Alias no válido"
-
-#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
msgid "Character not allowed"
msgstr "Carácter no permitido"
-#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
msgid "Invalid server"
msgstr "Servidor no válido"
-#: ../src/config.py:3347
+#: ../src/config.py:3494
msgid "Invalid room"
msgstr "Salón no válido"
-#: ../src/config.py:3515
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "La cuenta ha sido añadida con éxito"
-#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
@@ -6819,32 +7492,32 @@ msgstr ""
"Avanzado, o más tarde mediante el submenú Cuentas del menú Editar de la "
"ventana principal."
-#: ../src/config.py:3521
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Tu nueva cuenta ha sido creada con éxito"
-#: ../src/config.py:3560
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Nombre de usuario no válido"
-#: ../src/config.py:3562
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta."
-#: ../src/config.py:3600
+#: ../src/config.py:3745
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Por favor, especifica un servidor donde te quieras registrar."
-#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "El certificado ya está en el archivo"
-#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Este certificado ya está en el archivo %s, no fue añadido de nuevo."
-#: ../src/config.py:3734
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6859,83 +7532,99 @@ msgstr ""
"Error SSL: %(error)s\n"
"¿Aún quieres conectar a este servidor?"
-#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
-#, python-format
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
"Añadir este certificado a la lista de certificados de confianza.\n"
"Huella SHA1 del certificado:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Ha ocurrido un error durante la creación de la cuenta"
-#: ../src/config.py:3871
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "El nombre de la cuenta está en uso"
-#: ../src/config.py:3872
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre"
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "El nodo PEP no fue eliminado"
-#: ../src/config.py:3992
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "El nodo PEP %(node)s no se pudo eliminar: %(message)s"
-#: ../src/config.py:4036
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+#: ../src/config.py:4193
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Configurar"
-#: ../src/config.py:4044
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../src/config.py:4079
+#: ../src/config.py:4252
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Primer mensaje recibido"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "Primer mensaje recibido"
-#: ../src/config.py:4080
+#: ../src/config.py:4254
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Primer mensaje recibido focalizado"
-#: ../src/config.py:4082
+#: ../src/config.py:4256
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Primer mensaje recibido desfocalizado"
-#: ../src/config.py:4083
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "Nombre de contacto"
-#: ../src/config.py:4084
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Contacto desconectado"
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "Mensaje enviado"
-#: ../src/config.py:4086
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Resaltado de mensaje de grupo de charla"
-#: ../src/config.py:4087
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Mensaje de grupo de charla recibido"
-#: ../src/config.py:4088
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Correo de GMail recibido"
-#: ../src/conversation_textview.py:601
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"El texto bajo esta línea es lo que ha sido dicho desde la última vez que "
+"prestaste atención a este salón de charla"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -6945,246 +7634,255 @@ msgstr ""
"recibido por el extremo remoto. Si este icono permanece\n"
"mucho tiempo, probablemente el mensaje se haya perdido."
-#: ../src/conversation_textview.py:620
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
msgstr ""
-"El texto bajo esta línea es lo que ha sido dicho desde la última vez que "
-"prestaste atención a este salón de charla"
-#: ../src/conversation_textview.py:740
+#: ../src/conversation_textview.py:772
msgid "_Quote"
msgstr "_Cita"
-#: ../src/conversation_textview.py:747
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Acciones para \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:760
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Leer artículo de _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Buscarlo en el _Diccionario"
-#: ../src/conversation_textview.py:782
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:795
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web"
-#: ../src/conversation_textview.py:798
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Buscarlo en la web"
-#: ../src/conversation_textview.py:804
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "_Abrir como enlace"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "ID de Jabber no válida"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1298
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%i days ago"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Ayer"
msgstr[1] "Ayer"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Tema: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:545
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "No se puede cargar el módulo idle"
-#: ../src/dataforms_widget.py:547
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Invisibilidad no soportada"
-#: ../src/dataforms_widget.py:562
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "La ID de Jabber ya está en la lista"
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "La ID de Jabber que introdujiste ya está en la lista. Elige otra."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr "nuevo@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "nuevo%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Nombre del contacto : <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "ID de Jabber : <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:195
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/dialogs.py:202
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "En el grupo"
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Nombre de contacto"
-#: ../src/dialogs.py:470
+#: ../src/dialogs.py:492
msgid "Set Mood"
msgstr "Definir estado de ánimo"
-#: ../src/dialogs.py:590
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Mensaje de estado %s"
-#: ../src/dialogs.py:604
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Mensaje de estado"
-#: ../src/dialogs.py:794
+#: ../src/dialogs.py:817
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "¿Sobreescribir mensaje de estado?"
-#: ../src/dialogs.py:795
+#: ../src/dialogs.py:818
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Este nombre ya se usa. ¿Quieres sobreescribir este mensaje de estado?."
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Guardar como mensaje de estado predefinido"
-#: ../src/dialogs.py:804
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Escribe un nombre para este mensaje de estado"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "Dirección AIM:"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "Número GG:"
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Número ICQ:"
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "Dirección MSN:"
-#: ../src/dialogs.py:836
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Dirección Yahoo!:"
-#: ../src/dialogs.py:873
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr ""
"Por favor, introduce la inforamción del contacto que quieres añadir a la "
"cuenta %s"
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir"
-#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
-#: ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "ID de Usuario no válida"
-#: ../src/dialogs.py:1052
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Esta ID de usuario no contiene un recurso."
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "No puedes añadirte a tí mismo a tu roster."
-#: ../src/dialogs.py:1071
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Contacto ya presente en el roster"
-#: ../src/dialogs.py:1072
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster."
-#: ../src/dialogs.py:1118
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "ID de usuario:"
-#: ../src/dialogs.py:1189
-msgid "A GTK+ jabber client"
+#: ../src/dialogs.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
-#: ../src/dialogs.py:1190
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Versión de GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:1191
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "Versión de PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "Desarrolladores actuales:"
-#: ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "Desarrolladores anteriores:"
-#: ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "AGRADECIMIENTOS:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1215
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Por último pero no menos importante, queremos agradecer a todos los "
"mantenedores de paquetes."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1227
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Alburquerque <frank@giingo.org>"
-#: ../src/dialogs.py:1410
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7197,104 +7895,161 @@ msgstr ""
"\n"
"No se usará el resaltado de los errores de escritura"
-#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Conexión no segura"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Vas a enviar tu contraseña a través de una conexión no segura. Deberías "
+"instalar PyOpenSSL para prevenirlo. ¿Estás seguro de que quieres hacerlo?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Sí, quiero conectarme de forma no segura"
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_No preguntarme otra vez"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1992
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "El alias tiene caracteres no permitidos."
-#: ../src/dialogs.py:2069
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Petición de adición para la cuenta %(account)s de %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Petición de adición de %s"
-#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Ya estás en el salón %s"
-#: ../src/dialogs.py:2153
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado."
-#: ../src/dialogs.py:2194
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Entrar a un grupo de charla con la cuenta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2325
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Uri incorrecta"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Esto no es un grupo de charla"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
#, fuzzy
msgid "Invalid Account"
msgstr "Nombre de cuenta no válido"
-#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2649
#, fuzzy
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "La cuenta desde la que quieres entrar al salón"
-#: ../src/dialogs.py:2337
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Alias no válido"
-#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
-#: ../src/groupchat_control.py:1847
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "ID de Jabber no válida para el grupo de charla"
-#: ../src/dialogs.py:2343
+#: ../src/dialogs.py:2666
#, fuzzy
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr ""
"La ID de Jabber para el grupo de charla tiene caracteres no permitidos."
-#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr ""
"La ID de Jabber para el grupo de charla tiene caracteres no permitidos."
-#: ../src/dialogs.py:2356
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Esto no es un grupo de charla"
-#: ../src/dialogs.py:2357
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s no es el nombre de un grupo de charla."
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2388
+#: ../src/dialogs.py:2714
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Sin una conexión, no puedes sincronizar tus contactos."
-#: ../src/dialogs.py:2402
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: ../src/dialogs.py:2437
+#: ../src/dialogs.py:2764
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Esta cuentano está conectada al servidor"
-#: ../src/dialogs.py:2438
+#: ../src/dialogs.py:2765
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "No puedes sincronizar con una cuenta hasta que no te hayas conectado."
-#: ../src/dialogs.py:2462
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../src/dialogs.py:2523
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2525
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar conversación"
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -7302,169 +8057,144 @@ msgstr ""
"Introduce el alias o la ID de Jabber del contacto al que quieres\n"
"enviar un mensaje de charla:"
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "ID de Jabber duplicada"
+
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "Conexión no disponible"
-#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "ID de Jabber no válida"
-#: ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "No se puede analizar \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña."
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Contraseña no válida"
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "Debes introducir una contraseña."
-#: ../src/dialogs.py:2597
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
-#: ../src/dialogs.py:2598
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas."
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Contacto conectado"
-
-#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Contacto desconectado"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
-msgid "New Message"
-msgstr "Nuevo mensaje"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nuevo mensaje"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Nuevo mensaje privado"
-
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "Nuevo correo-e"
-#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Petición de transferencia de archivo"
-#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
-#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Error en la transferencia del archivo"
-#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
-#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
-#: ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transferencia del archivo finalizada"
-#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transferencia del archivo detenida"
-#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Invitación a grupo de charla"
-
-#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Contacto cambió su estado"
-
-#: ../src/dialogs.py:2852
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Nuevo mensaje en la cuenta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Mensaje:"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2859
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Enviar %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2882
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Recibido %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2905
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "De %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s escribió:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3044
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Consola XML para %s"
-#: ../src/dialogs.py:3046
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "Consola XML"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Triste"
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "Modificar"
-#: ../src/dialogs.py:3176
+#: ../src/dialogs.py:3523
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/dialogs.py:3204
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7472,188 +8202,207 @@ msgid ""
msgstr "<b>%s</b> querría <b>%s</b> algunos contactos de tu roster."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
-msgid "Add"
-msgstr "Dirección"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: ../src/dialogs.py:3228
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "ID de Jabber:"
-
-#: ../src/dialogs.py:3234
+#: ../src/dialogs.py:3582
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3342
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s me sugirió añadirte en mi roster."
-#: ../src/dialogs.py:3356
+#: ../src/dialogs.py:3704
#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "Añadir un _Contacto"
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Añadir un _Contacto"
+msgstr[1] "Añadir un _Contacto"
-#: ../src/dialogs.py:3393
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "Elimina contacto del roster"
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Elimina contacto del roster"
+msgstr[1] "Elimina contacto del roster"
-#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3473
+#: ../src/dialogs.py:3823
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Nombre de servidor no válido"
-#: ../src/dialogs.py:3474
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3521
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3732
+#: ../src/dialogs.py:4091
#, fuzzy
msgid "There is an error"
msgstr "El servicio devolvió un error"
-#: ../src/dialogs.py:3796
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "El servicio devolvió un error"
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Error."
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "ID de Jabber:"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Lista de privacidad <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3800
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Lista de privacidad para %s"
-#: ../src/dialogs.py:3856
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "Orden: %(order)s, acción: %(action)s, tipo: %(type)s, valor: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3861
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Orden: %(order)s, acción: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3905
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Editar una regla</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4016
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Añadir una regla</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4116
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Listas de privacidad para %s"
-#: ../src/dialogs.py:4118
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Listas de privacidad"
-#: ../src/dialogs.py:4188
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Nombre de lista no válido"
-#: ../src/dialogs.py:4189
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Debes introducir un nombre para crear una una lista de privacidad."
-#: ../src/dialogs.py:4221
+#: ../src/dialogs.py:4793
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Has sido invitado a un grupo de charla"
-#: ../src/dialogs.py:4224
+#: ../src/dialogs.py:4796
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact te ha invitado a entrar en una discusión"
-#: ../src/dialogs.py:4226
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact te ha invitado al grupo de charla %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4234
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentario: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4236
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "¿Quieres aceptar la invitación?"
-#: ../src/dialogs.py:4298
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
-#: ../src/dialogs.py:4495
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/dialogs.py:4313
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Elegir sonido"
-#: ../src/dialogs.py:4356
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sonidos Wav"
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir Imagen"
-#: ../src/dialogs.py:4412
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../src/dialogs.py:4482
+#: ../src/dialogs.py:5053
#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
msgstr "Elegir Imagen"
-#: ../src/dialogs.py:4500
+#: ../src/dialogs.py:5072
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/dialogs.py:4525
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Cuando %s esté:"
-#: ../src/dialogs.py:4527
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Añadiendo notificación especial para %s"
-#: ../src/dialogs.py:4602
-msgid "Condition"
-msgstr "Condición"
-
-#: ../src/dialogs.py:4722
-msgid "when I am "
-msgstr "cuando esté "
-
-#: ../src/dialogs.py:5198
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7664,19 +8413,19 @@ msgstr ""
"\n"
"La cadena corta de autentificación de esta sesión es <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5201
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Ya verificaste la identidad de este contacto."
-#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Identidad del contacto verificada"
-#: ../src/dialogs.py:5213
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr "Verificar de nuevo..."
-#: ../src/dialogs.py:5218
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -7686,19 +8435,19 @@ msgstr ""
"persona esperada, necesitas verificar su identidad haciendo click en el "
"botón inferior."
-#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "La identidad del contacto NO fue verificada"
-#: ../src/dialogs.py:5226
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr "Verificar..."
-#: ../src/dialogs.py:5237
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "¿Has verificado la identidad del contacto?"
-#: ../src/dialogs.py:5238
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7713,84 +8462,139 @@ msgstr ""
"\n"
"La Cadena Corta de Autentificación (CCA) de esta sesión es <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5239
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "¿Se lo dijiste a tu contacto remoto y verificaste el CCA?"
-#: ../src/dialogs.py:5273
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"La clave del contacto (%s) <b>no coincide</b> con la clave asignada en Gajim."
-#: ../src/dialogs.py:5279
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"No se ha asignado una clave GPG a este contacto. No podrás cifrar mensajes."
-#: ../src/dialogs.py:5286
+#: ../src/dialogs.py:5411
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
"La clave GPG se asignó a este contacto, pero <b>no confías en esta clave</b> "
"de modo que <b>no</b> será cifrado. Usa tu cliente GPG para otorgar "
"confianza a esta clave."
-#: ../src/dialogs.py:5292
+#: ../src/dialogs.py:5417
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr ""
"La clave GPG se asignó a este contacto, y confías en esta clave, de modo que "
"los mensajes serán cifrados."
-#: ../src/dialogs.py:5357
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5359
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5361
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5365
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "para la cuenta %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Error del certificado SSL"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+msgid "View cert..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Este servicio no ha respondido todavía con información detallada"
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Este servicio podría no responder con información detallada.\n"
+"Posiblemente es antiguo o está roto"
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Others"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Conferencia"
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles"
-#: ../src/disco.py:600
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Gestión de servicios usando la cuenta %s"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Gestión de servicios"
-#: ../src/disco.py:758
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "El servicio no fue encontrado"
-#: ../src/disco.py:759
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7798,98 +8602,106 @@ msgstr ""
"No hay servicio en la dirección introducida, o no está respondiendo. "
"Comprueba la dirección e inténtalo de nuevo."
-#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "El servicio no es navegable"
-#: ../src/disco.py:764
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Este tipo de servicio no contiene ningún elemento a navegar."
-#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Nombre de servidor no válido"
-#: ../src/disco.py:868
+#: ../src/disco.py:896
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Navegar por %(address)s usando la cuenta %(account)s"
-#: ../src/disco.py:912
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "_Navegar"
-#: ../src/disco.py:1101
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar."
-#: ../src/disco.py:1341
-msgid "_Execute Command"
+#: ../src/disco.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
msgstr "_Ejecutar comando"
-#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "_Suscribir"
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Entrar"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Escaneando %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marcador ya definido"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores."
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marcador añadido con éxito"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster"
-#: ../src/disco.py:2057
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "Añadido"
-#: ../src/disco.py:2065
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "Nuevo post"
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Añadir"
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Eliminar"
#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificat validation"
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate validation"
msgstr "Validación del certificado SSL"
#: ../src/features_window.py:50
@@ -7900,7 +8712,8 @@ msgstr ""
"conexiones seguras."
#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl."
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr "Requiere python-pyopenssl."
#: ../src/features_window.py:53
@@ -7916,8 +8729,10 @@ msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Requiere python-avahi."
#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-msgstr "Requiere pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:57
msgid "Command line"
@@ -7931,24 +8746,30 @@ msgstr "Un script para controlar Gajim vía línea de comandos."
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Requiere python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
-#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Característica no disponible en Windows."
#: ../src/features_window.py:61
-msgid "OpenGPG message encryption"
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "Cifrado del mensaje OpenPGP"
#: ../src/features_window.py:62
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "Cifrar conversaciones con claves gpg"
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
-msgstr "Requiere gpg y python-GnuPGInterface."
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:65
msgid "Network-manager"
@@ -7963,67 +8784,45 @@ msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Requiere gnome-network-manager y python-dbus."
#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Session Management"
-msgstr "Gestión de sesiones"
-
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr "La sesión de Gajim se guarda al desconectar y se restaura al conectar."
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr "Requiere python-gnome2."
-
-#: ../src/features_window.py:73
msgid "Password encryption"
msgstr "Cifrado de la contraseña"
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr ""
"Las contraseñas se pueden guardar de forma segura y no sólo en texto plano."
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr "Requiere gnome-keyring y python-gnome2-desktop, o kwalletcli."
-
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "SRV"
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr "Posibilidad de conectar a servidores que usen registros SRV"
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr "Requiere dnsutils"
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-msgstr "Requiere nslookup para usar los registros SRV."
-
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr "Corrector ortográfico"
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Corrección ortográfica de los mensjes compuestos."
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "Requiere libgtkspell."
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr "Requiere libgtkspell."
+
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Notification"
msgstr "Notificaciones"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Mensajes emergentes pasivas para nuevos eventos."
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
@@ -8031,66 +8830,40 @@ msgstr ""
"Requiere python-notify o python-dbus en conjunción con notification-daemon "
"en su lugar-"
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Automatic status"
msgstr "Estado automático"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
"Posibilidad de medir el tiempo de inactividad para definir el auto-estado."
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr "Requiere la librería libxss."
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr "Requiere python2.5."
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr "Transformar expresiones LaTeX entre $$ $$."
-
-#: ../src/features_window.py:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Requiere texlive-latex-base y dvipng. Tienes que definir 'use_latex' a True "
-"en el Editor de Configuración Avanzada."
-
-#: ../src/features_window.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
-"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Requiere textlive-latex-base y dvipng (Todo está en MikTeX). Tienes que "
-"definir 'use_latex' a True en el Editor de Configuración Avanzada."
-
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "End to End message encryption"
msgstr "Cifrado de mensajes End to End"
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Cifrando conversaciones."
-#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Requiere python-crypto"
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "RST Generator"
msgstr "Generador RST"
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -8098,140 +8871,139 @@ msgstr ""
"Generar salida XHTML partiendo de un código RST (mira http://docutils."
"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Requiere python-docutils"
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:97
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:98
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "Requires python-farsight."
-msgstr "Requiere python-avahi."
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
+msgstr "Requiere python-gnome2."
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid "UPower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Requires upower and python-dbus."
+msgstr "Requiere python-dbus."
+
+#: ../src/features_window.py:111
#, fuzzy
msgid "?features:Available"
msgstr "En línea"
-#: ../src/features_window.py:122
+#: ../src/features_window.py:118
msgid "Feature"
msgstr "Característica"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nombre de archivo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaño: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "Tú"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Sender: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Recipiente: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Guardado en: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Transferencia de archivo finalizada"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Transferencia de archivo cancelada"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "La conexión con el cliente no se pudo establecer."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Recipiente: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Mensaje de error: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Transferencia del archivo detenida"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Elige archivo a enviar..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
msgid "Description: "
msgstr "Descripción: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim no puede acceder a este archivo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:287
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Este archivo está siendo usado por otro proceso."
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Archivo: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tipo: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Descripción: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s quiere enviarte un archivo:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "No se puede sobreescribir el archivo existente \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
@@ -8239,33 +9011,64 @@ msgstr ""
"Un archivo con este nombre ya existe y no tienes permisos para "
"sobreescribirlo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Este archivo ya existe"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "¿Qué quieres hacer?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "No se puede escribir en el directorio \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "No tienes permisos para crear archivos en este directorio."
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "Guardar archivo como..."
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Archivo: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Tipo: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Descripción: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s quiere enviarte un archivo:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Enviando perfil..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Error en la transferencia del archivo"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:449
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8273,112 +9076,61 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "Archivo no válido"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "Archivo: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:589
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "No es posible enviar archivos vacíos"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Remitente: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/gajim.py:142
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim necesita el servidor X para para funcionar. Abortando..."
-
-#: ../src/gajim.py:144
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr "falló el importado de PyGTK: %s"
-
-#: ../src/gajim.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.12 o superior"
-
-#: ../src/gajim.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.12 o superior para funcionar. Abortando..."
-
-#: ../src/gajim.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim necesita GTK 2.12 o superior"
-
-#: ../src/gajim.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim necesita GTK 2.12 o superior para funcionar. Abortando..."
-
-#: ../src/gajim.py:199
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim necesita pywin32 para funcionar"
-
-#: ../src/gajim.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-"Por favor, asegúrate de que Pywin32 está instalado en tu sistema. Puedes "
-"obtenerlo en %s"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:316
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim ya se encuentra en ejecución"
-
-#: ../src/gajim.py:317
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Otra instancia de Gajim parece estar ya en ejecución\n"
-"¿Ejecutar otra?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continuar"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Muestra ayuda sobre un comando específico"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "comando"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "mostrar ayuda sobre un comando"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Muestra u oculta la ventana de la lista de contactos"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Levanta una venana con el siguiente evento pendiente"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -8386,53 +9138,57 @@ msgstr ""
"Muestra una lista de todos los contactos en el roster. Cada contacto aparece "
"en una línea separada"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
msgstr "cuenta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "mostrar sólo contactos de la cuenta especificada"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Muestra una lista de cuentas registradas"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Cambia el estado de una o varias cuentas"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
msgstr "estado"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:111
#, fuzzy
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
"uno de: desconectado, en línea, libre para hablar, ausente, no disponible, "
"ocupado, invisible"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "mensaje"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "ensaje de estado"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8441,20 +9197,48 @@ msgstr ""
"cambiar el estado de todas las cuentas que tienen la opción \"sync with "
"global status\" activada"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Cambia el estado de una o varias cuentas"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "Pr_ioridad:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"cambia el estado de la cuenta \"account\". Si no se especifica, prueba a "
+"cambiar el estado de todas las cuentas que tienen la opción \"sync with "
+"global status\" activada"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Muestra el diálogo de conversación para enviar mensajes a un contacto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID del contacto con el que quieres conversar"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "si es especificado, el contacto es obtenido de la lista de esta cuenta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:136
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr "contenido del mensaje. Se debe especificar la cuenta o \"\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8464,34 +9248,29 @@ msgstr ""
"clave OpenPGP como la cuenta son opcionales. Si quieres definir sólo "
"'cuenta' sin 'clave pgp', sólo define 'clave pgp' a ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "la JID del contacto que recibirá el mensaje"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "contenido del mensaje"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "clave pgp"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "si es especificado, el mensaje será cifrado usando su clave pública"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "si es especificado el mensaje será enviado a través de esta cuenta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8501,137 +9280,134 @@ msgstr ""
"como la cuenta son opcionales. Si quieres definir sólo 'cuenta' sin 'clave "
"pgp', sólo define 'clave pgp' a ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "tema"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "tema del mensaje"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Envía un nuevo mensaje a un grupo de charla al que hayas entrado"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "La JID del salón que recibirá el mensaje"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Obtener información detallada de un contacto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID del contacto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Obtener información detallada de una cuenta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "Nombre de la cuenta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Enviar archivo a un contacto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "archivo"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "Ruta del archivo"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "si es especificado el archivo será enviado usando esta cuenta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Lista todas las preferencias y sus valores"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Define el valor de 'entrada' a 'valor'."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "entrada=valor"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"'entrada' es el nombre de la preferencia, 'valor' es el valor a definir"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Elimina un elemento de preferencia"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "entrada"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "nombre de la preferencia a eliminar"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
"Escribe el estado actual de la preferencias de Gajim al archivo de "
"configuración"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Elimina contacto del roster"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Añade contacto al roster"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Añade nuevo contacto a esta cuenta."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Devuelve el estado actual (el global si no se especifica una cuenta)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid ""
-"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Devuelve el mensaje de estado actual (el global si no se especifica una "
"cuenta)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Devuelve el número de mensajes sin leer"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Abre el diálogo de iniciar conversación"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Iniciar conversación usando esta cuenta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Envía XML personalizado"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr "XML a enviar"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8639,44 +9415,93 @@ msgstr ""
"Cuenta a la que el xml será enviado; si no se especifica nada, el xml será "
"enviado a todas las cuentas"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Cambiar estado"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Alias a usar"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Cuenta a la que el xml será enviado; si no se especifica nada, el xml será "
+"enviado a todas las cuentas"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Manejar una uri xmpp:/"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
-msgstr "uri"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "URI to handle"
+msgstr "URI a manejar"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr "La cuenta que quieres manejar"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:284
+msgid "Message content"
+msgstr "Contenido del mensaje"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Entrar en un salón MUC"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "room"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:room"
msgstr "salón"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "nick"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+msgid "Room JID"
+msgstr "JID del salón"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "alias"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Alias a usar"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:password"
msgstr "contraseña"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Contraseña para entrar al salón"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr "La cuenta desde la que quieres entrar al salón"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:298
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Comprueba si Gajim se encuentra en ejecución"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Muestra u oculta la ventana ipython"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8685,165 +9510,44 @@ msgstr ""
"'%s' no está en tu lista de contactos.\n"
"Por favor, especifica una cuenta para enviar el mensaje."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "No tienes cuentas activas"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Parece que Gajim no está en ejecución. No puedes usar gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Modo de uso: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Uso: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentos"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s no encontrado"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:443
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Modo de uso: %s comando [argumentos]\n"
"Comando es uno de:\n"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Demasiados argumentos. \n"
-"Escribe \"%(basename)s help %(command)s\" para más información"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"No se especificó el argumento \"%(arg)s\". \n"
-"Escribe \"%(basename)s help %(command)s\" para más información"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Uri incorrecta"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr ""
-"uno de: desconectado, en línea, libre para hablar, ausente, no disponible, "
-"ocupado, invisible"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Cambia el estado de una o varias cuentas"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-#, fuzzy
-msgid "priority"
-msgstr "Pr_ioridad:"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"cambia el estado de la cuenta \"account\". Si no se especifica, prueba a "
-"cambiar el estado de todas las cuentas que tienen la opción \"sync with "
-"global status\" activada"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "contenido del mensaje. Se debe especificar la cuenta o \"\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:242
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Devuelve el mensaje de estado actual (el global si no se especifica una "
-"cuenta)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Cambiar estado"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Alias a usar"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Cuenta a la que el xml será enviado; si no se especifica nada, el xml será "
-"enviado a todas las cuentas"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI a manejar"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "La cuenta que quieres manejar"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Message content"
-msgstr "Contenido del mensaje"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Room JID"
-msgstr "JID del salón"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Alias a usar"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Contraseña para entrar al salón"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "La cuenta desde la que quieres entrar al salón"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-"Uso: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:514
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8852,7 +9556,7 @@ msgstr ""
"Demasiados argumentos. \n"
"Escribe \"%(basename)s help %(command)s\" para más información"
-#: ../src/gajim-remote.py:519
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8861,207 +9565,248 @@ msgstr ""
"No se especificó el argumento \"%(arg)s\". \n"
"Escribe \"%(basename)s help %(command)s\" para más información"
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim-remote.py:539
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "Uri incorrecta"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "No puedes realizar cambios en el tema por defecto"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr "Por favor crea un nuevo tema desde cero con el nombre deseado."
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "nombre del tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "No puedes eliminar el tema actual"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Por favor, primero elige otro distinto como tema actual."
-#: ../src/groupchat_control.py:170
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s ahora es conocido como %(new_nick)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Falló el envío del mensaje privado"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:172
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Ya no estás en el grupo de charla \"%(room)s\" o \"%(nick)s\" se ha ido."
-#: ../src/groupchat_control.py:455
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Insertar alias"
-#: ../src/groupchat_control.py:636
+#: ../src/groupchat_control.py:827
msgid "Conversation with "
msgstr "Conversación con "
-#: ../src/groupchat_control.py:638
+#: ../src/groupchat_control.py:829
msgid "Continued conversation"
msgstr "Conversación continuada"
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s ha cambiado el asunto a %(subject)s"
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Cualquier ocupante puede ver tu JID completo"
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "El salón ahora muestra miembros no disponibles"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+#, fuzzy
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "el salón ahora no muestra miembros no disponibles"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr "Ha ocurrido un cambio en el salón no relacionado con la privacidad"
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Ha sido activado el registro del salón"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "El salón está ahora deshabilitado"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "El salón es ahora no-anónimo"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "El salón es ahora semi-anónimo"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr "El salón es ahora completamente anónimo"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s ha sido eliminado del salón (%(reason)s)"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Registro del salón activado"
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
msgid "A new room has been created"
msgstr "Se ha creado un nuevo salón"
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "El servidor ha asignado o modificado tu alias en el salón"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Eres ahora conocido como %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s ahora es conocido como %(new_nick)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
-#: ../src/groupchat_control.py:1392
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s ha sido eliminado del salón (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "affiliation changed"
msgstr "cambió la afiliación"
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "la configuración del salón cambió a sólo miembros"
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr "apagado del sistema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1477
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** La afiliación de %(nick)s ha sido definida en %(affiliation)s por "
"%(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** La afiliación de %(nick)s ha sido definida en %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1496
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** El rol de %(nick)s ha sido fijado a %(role)s por %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** El rol de %(nick)s ha sido fijado a %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ha salido"
-#: ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s ha entrado en el grupo de charla"
-#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
-#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este grupo de charla."
-#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
-#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
-#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
-#: ../src/roster_window.py:4195
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_No preguntarme otra vez"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Cambiando el tema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1815
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Especifica el nuevo tema:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1822
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Cambiando alias"
-#: ../src/groupchat_control.py:1823
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr ""
+"La ID de Jabber para el grupo de charla tiene caracteres no permitidos."
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1854
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Destruyendo %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1855
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -9069,203 +9814,158 @@ msgstr ""
"Vas a destruir definitivamente este salón.\n"
"Puedes especificar una razón abajo:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1857
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "También puedes introducir un lugar alternativo:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Expulsando a %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Debes especificar un motivo debajo:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2373
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Expulsando a %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "Ha sido detectado un error de programación"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr ""
-"Probablemente no es crítico, pero no obstante debe ser informado a los "
-"desarrolladores."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Informar de fallo"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Error: no se puede abrir %s para lectura"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Error leyendo el archivo:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Error analizando el archivo:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"No se puede escribir en %s. El soporte de manejo de sesión no funcionará"
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "Gajim no es el cliente por defecto de Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "¿Quieres hacer de Gajim el cliente por defecto de Jabber?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr ""
-"Comprobar siempre al inicio si Gajim es el cliente por defecto de Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "Extensión no soportada"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"La imagen no se pudo guardar en formato %(type)s. ¿Guardar como "
"%(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "Guardar imagen como..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
-#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
-#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
-#: ../src/gui_interface.py:348
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "No se pudo entrar al grupo de charla"
#: ../src/gui_interface.py:138
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"Tu alias deseado en el grupo de charla %s está en uso o registrado por otro "
"ocupante.\n"
"Especifica otro alias abajo:"
-#: ../src/gui_interface.py:141
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "Usar este alias siempre que exista un conflicto"
-#: ../src/gui_interface.py:158
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "¿Aceptas esta petición?"
-#: ../src/gui_interface.py:160
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "¿Aceptas esta petición en la cuenta %s?"
-#: ../src/gui_interface.py:163
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "Autorización HTTP (%(method)s) para %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "Falló la conexión"
-#: ../src/gui_interface.py:312
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Se requiere una contraseña para entrar al salón %s. Introdúcela."
-#: ../src/gui_interface.py:324
+#: ../src/gui_interface.py:306
#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:333
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:315
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Estás baneado del grupo de charla %s."
-#: ../src/gui_interface.py:338
-#, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
+#: ../src/gui_interface.py:321
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "El grupo de charla %s no existe."
-#: ../src/gui_interface.py:341
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "La creación de grupos de charla está restringida."
-#: ../src/gui_interface.py:344
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:327
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr "Tu alias registrado podría estar en uso en el grupo de charla %s."
-#: ../src/gui_interface.py:349
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "No estás en la lista de miembros del grupo de charla %s."
-#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Error %(code)s: %(msg)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "error mientras se enviaba %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
msgid "Subscription request"
msgstr "Petición de adición"
-#: ../src/gui_interface.py:565
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorización aceptada"
-#: ../src/gui_interface.py:566
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado."
-#: ../src/gui_interface.py:579
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción de tí"
-#: ../src/gui_interface.py:580
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -9273,109 +9973,95 @@ msgstr ""
"Siempre le verás desconectado.\n"
"¿Le quieres eliminar de tu lista de contactos?"
-#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Eliminado"
-#: ../src/gui_interface.py:631
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\""
-#: ../src/gui_interface.py:859
+#: ../src/gui_interface.py:643
#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s ha cambiado el asunto a %(subject)s"
-
-#: ../src/gui_interface.py:926
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr "El salón ahora muestra miembros no disponibles"
-
-#: ../src/gui_interface.py:928
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr "el salón ahora no muestra miembros no disponibles"
-
-#: ../src/gui_interface.py:930
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr "Ha ocurrido un cambio en el salón no relacionado con la privacidad"
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:934
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Ha sido activado el registro del salón"
-
-#: ../src/gui_interface.py:936
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "El salón está ahora deshabilitado"
-
-#: ../src/gui_interface.py:938
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "El salón es ahora no-anónimo"
-
-#: ../src/gui_interface.py:941
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "El salón es ahora semi-anónimo"
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:944
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "El salón es ahora completamente anónimo"
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:985
+#: ../src/gui_interface.py:677
+#, fuzzy
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
"Configuraste Gajim para usar un agente GPG, pero no hay ningún agente en "
"ejecución o el mismo devolvió una contraseña errónea.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG"
-#: ../src/gui_interface.py:989
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Contraseña incorrecta"
-#: ../src/gui_interface.py:993
+#: ../src/gui_interface.py:687
#, fuzzy
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgstr "Contraseña incorrecta"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
-msgid "GPG key not trusted"
+#: ../src/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "El certificado ha expirado"
+
+#: ../src/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr ""
+"Introduce la contraseña GPG para la clave %(keyid)s (cuenta %(account)s)."
+
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key not trusted"
msgstr "GPG no confiable"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
"No se confía en la clave GPG usada para cifrar esta conversación. ¿Realmente "
"quieres cifrar este mensaje?"
-#: ../src/gui_interface.py:1031
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:769
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
-"(environment variable probably not correctly set)"
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
msgstr ""
-"Gnome Keyring está instalado pero no fue iniciado \t\t\t\tcorrectamente "
-"(probablemente la variable del entorno no esté \t\t\t\tcorrectamente "
-"definida)"
-#: ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Correo nuevo en %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1133
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Tienes %d nueva conversación de correo"
msgstr[1] "Tienes %d nuevas conversaciones de correo"
-#: ../src/gui_interface.py:1146
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9390,80 +10076,69 @@ msgstr ""
"Asunto: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1215
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s quiere enviarte un archivo."
-#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "El contacto remoto detuvo la transferencia"
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Error del certificado SSL"
-#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Error abriendo el archivo:"
+#: ../src/gui_interface.py:1065
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Transferencias"
-#: ../src/gui_interface.py:1287
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Has recibido con éxito el archivo %(filename)s de %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1291
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida."
-#: ../src/gui_interface.py:1304
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Has enviado con éxito el archivo %(filename)s a %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1308
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida."
-#: ../src/gui_interface.py:1426
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"No se puede descifrar el mensaje de %s\n"
-"Es posible que haya sido manipulado."
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida."
-#: ../src/gui_interface.py:1433
+#: ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "No se puede descifrar el mensaje"
-#: ../src/gui_interface.py:1505
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "Conflicto con nombre de usuario"
-#: ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Por favor, escribe un nuevo nombre de usuario para tu cuenta local"
-#: ../src/gui_interface.py:1519
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1532
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1543
-msgid "Error."
-msgstr "Error."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1556
+#: ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Conflicto en el recurso"
-#: ../src/gui_interface.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:1228
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -9472,21 +10147,21 @@ msgstr ""
"nuevo"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1604
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s quiere enviarte un archivo."
-#: ../src/gui_interface.py:1607
+#: ../src/gui_interface.py:1288
#, fuzzy
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Petición de transferencia de archivo"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Error verificando el certificado SSL"
-#: ../src/gui_interface.py:1717
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9497,21 +10172,25 @@ msgstr ""
"%(error)s\n"
"¿Aún quieres conectarte a este servidor?"
-#: ../src/gui_interface.py:1725
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignorar este error para este certificado"
-#: ../src/gui_interface.py:1745
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Error del certificado SSL"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1746
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1425
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
@@ -9522,27 +10201,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Aún quieres conectar y actualizar la huella del certificado?"
-#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
-#: ../src/gui_interface.py:1849
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Conexión no segura"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1777
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
-"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr ""
-"Vas a enviar tu contraseña a través de una conexión no segura. Deberías "
-"instalar PyOpenSSL para prevenirlo. ¿Estás seguro de que quieres hacerlo?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
-#: ../src/gui_interface.py:1852
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Sí, quiero conectarme de forma no segura"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1814
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -9550,7 +10209,7 @@ msgstr ""
"Vas a enviar tu contraseña a través de una conexión no segura. Deberías "
"instalar PyOpenSSL para prevenirlo. ¿Estás seguro de que quieres hacerlo?"
-#: ../src/gui_interface.py:1850
+#: ../src/gui_interface.py:1545
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
@@ -9560,11 +10219,12 @@ msgstr ""
"querer hacer esto?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Emoticonos desactivados"
-#: ../src/gui_interface.py:2423
+#: ../src/gui_interface.py:2071
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -9572,7 +10232,7 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar tu tema de emoticonos configurado, los emoticonos han "
"sido desactivados."
-#: ../src/gui_interface.py:2446
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -9582,84 +10242,111 @@ msgstr ""
"actualizar el formato del archivo emoticons.py. Mira http://trac.gajim.org/"
"wiki/Emoticons para más detalles."
-#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "No puedes entrar a un grupo de charla estando invisible"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2871
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "No se pueden guardar las preferencias"
-#: ../src/gui_interface.py:3411
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Contraseña requerida"
-#: ../src/gui_interface.py:3412
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#: ../src/gui_interface.py:3106
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
"Introduce la contraseña GPG para la clave %(keyid)s (cuenta %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3426
-msgid "GPG key expired"
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "La clave GPG expiró"
-#: ../src/gui_interface.py:3427
+#: ../src/gui_interface.py:3121
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Tu clave GPG ha expirado, te conectarás a %s sin OpenPGP"
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3436
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Contraseña equivocada"
-#: ../src/gui_interface.py:3437
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Por favor, vuelve a escribir tu contraseña GPG o presiona Cancelar."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Nuevo grupo de charla"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:410
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
-#: ../src/history_manager.py:114
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Gestionar transporte"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Modificar transporte"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "mensaje"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "_Emoticonos:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "creando directorio %s"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "No se puede encontrar la base de datos del historial"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
-#: ../src/history_manager.py:241
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
@@ -9667,7 +10354,7 @@ msgstr ""
"¿Quieres limpiar la base de datos? (TOTALMENTE DESACONSEJADO SI GAJIM ESTÁ "
"EN EJECUCIÓN)"
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -9681,95 +10368,109 @@ msgstr ""
"\n"
"En caso de elegir SI, por favor, espera..."
-#: ../src/history_manager.py:460
+#: ../src/history_manager.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Error en la base de datos"
+
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exportando historial..."
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s - %(time)s dijo: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:572
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] "¿Realmente quieres eliminar el historial del contacto seleccionado?"
-msgstr[1] ""
-"¿Realmente quieres eliminar el historial de los contactos seleccionados?"
+#: ../src/history_manager.py:600
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "¿Realmente quieres eliminar el mensaje seleccionado?"
+
+#: ../src/history_manager.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr "¿Realmente quieres eliminar el historial del contacto seleccionado?"
-#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Esta es una operación irreversible"
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Cancelar información"
+
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "¿Realmente quieres eliminar el mensaje seleccionado?"
msgstr[1] "¿Realmente quieres eliminar los mensajes seleccionados?"
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Histórico de conversaciones con %s"
-#: ../src/history_window.py:355
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
msgstr "Error de disco"
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:454
+#: ../src/history_window.py:479
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Mensaje de error: %s"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:481
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Error."
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "El estado es ahora: %(status)s: %(status_msg)s "
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "El estado es ahora: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Expiró el tiempo para cargar la imagen"
+#: ../src/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Programando"
-#: ../src/htmltextview.py:535
-msgid "Image is too big"
-msgstr "La imagen es demasiado grande"
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/message_window.py:238
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Estás a punto de cerrar varias pestañas"
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:239
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "¿Realmente quieres cerrarlas todas?"
-#: ../src/message_window.py:485
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "Charlas"
-#: ../src/message_window.py:487
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "Grupos de charla"
-#: ../src/message_window.py:489
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "Conversaciones privadas"
-#: ../src/message_window.py:495
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
@@ -9781,100 +10482,112 @@ msgstr "- los mensajes serán registrados"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- los mensajes no serán registrados"
-#: ../src/notify.py:232
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s cambió su estado"
+#: ../src/notify.py:335
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
-#: ../src/notify.py:242
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s se ha conectado"
+#: ../src/plugins/gui.py:81
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:250
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s se ha desconectado"
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Expulsando a %s"
-#: ../src/notify.py:261
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nuevo mensaje de %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Falló el registro"
-#: ../src/notify.py:268
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nuevo mensaje privado desde el grupo de charla %s"
+#: ../src/plugins/gui.py:252
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:270
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#. members not safe
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
+#, fuzzy
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "El servicio envió información malformada"
-#: ../src/notify.py:273
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Enviado por %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Este archivo ya existe"
-#: ../src/notify.py:279
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nuevo mensaje de %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:536
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: ../src/plugins/gui.py:316
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración del salón"
+
+#. it is not zip file
+#. CRC error
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:58
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "El archivo está vacío"
+
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Recuperando perfil..."
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
msgid "File is empty"
msgstr "El archivo está vacío"
-#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
msgid "File does not exist"
msgstr "El archivo no existe"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
-#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "No se pudo cargar la imagen"
-#: ../src/profile_window.py:215
+#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Información"
-#: ../src/profile_window.py:216
+#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
-#: ../src/profile_window.py:270
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "Información recibida"
-#: ../src/profile_window.py:341
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto."
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr "Enviando perfil..."
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "Información NO publicada"
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "falló la publicación de la vCard"
-#: ../src/profile_window.py:377
+#: ../src/profile_window.py:416
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -9882,51 +10595,52 @@ msgstr ""
"Ocurrió un error mientras se publicaba tu información personal, inténtalo de "
"nuevo más tarde."
-#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Cuentas combinadas"
-#: ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "La autorización ha sido enviada"
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado."
-#: ../src/roster_window.py:1966
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada"
-#: ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado."
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "La autorización ha sido eliminada"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Ahora \"%s\" siempre te verá desconectado."
-#: ../src/roster_window.py:2009
-msgid "GPG is not usable"
+#: ../src/roster_window.py:2137
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr "GPG no es usable"
-#: ../src/roster_window.py:2010
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Te conectarás a %s sin OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Estás participando en uno o más grupos de charla"
-#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9934,38 +10648,38 @@ msgstr ""
"Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de "
"charla. ¿Estás seguro de querer ser invisible?"
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr "desincronizado"
-#: ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "¿Cerrar realmente Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2312
+#: ../src/roster_window.py:2439
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres cerrar Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2313
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Siempre cerrar Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:2396
+#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Cancela la transferencia"
-#: ../src/roster_window.py:2397
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "Tienes mensajes sin leer"
-#: ../src/roster_window.py:2429
+#: ../src/roster_window.py:2560
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9973,27 +10687,27 @@ msgstr ""
"Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el "
"histórico activado y el contacto está en tu roster."
-#: ../src/roster_window.py:2720
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Debes leerlos antes de eliminar este transporte."
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado"
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2922
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
msgstr ""
"Ya no podrás enviar y recibir mensajes de contactos que usen este transporte"
-#: ../src/roster_window.py:2727
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Los transportes serán eliminados"
-#: ../src/roster_window.py:2732
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -10001,68 +10715,68 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos de estos transportes: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2981
#, fuzzy
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Vas a crear un metacontacto. ¿Estás seguro de continuar?"
-#: ../src/roster_window.py:2802
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
msgstr ""
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2893
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr "Renombrar contacto"
-#: ../src/roster_window.py:2894
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Introduce un nuevo alias para el contacto %s"
-#: ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr "Renombrar grupo"
-#: ../src/roster_window.py:2902
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Introduce un nuevo nombre para el grupo %s"
-#: ../src/roster_window.py:2947
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "Eliminar grupo"
-#: ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "¿Quieres eliminar el grupo %s del roster?"
-#: ../src/roster_window.py:2949
+#: ../src/roster_window.py:3079
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Eliminar del roster también a todos los contactos dentro del grupo"
-#: ../src/roster_window.py:2988
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Asignar clave OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto"
-#: ../src/roster_window.py:3372
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster"
-#: ../src/roster_window.py:3374
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr "Vas a eliminar a \"%(name)s\" (%(jid)s) de tu roster.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3379
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -10071,11 +10785,11 @@ msgstr ""
"resultante y el/ella siempre te verán desconectado."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3385
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "¿Quieres continuar?"
-#: ../src/roster_window.py:3389
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -10083,16 +10797,16 @@ msgstr ""
"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este "
"contacto siempre te verá desconectado."
-#: ../src/roster_window.py:3392
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Quiero que este contacto conozca mi estado después de la eliminación"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Los contactos serán eliminados de tu roster"
-#: ../src/roster_window.py:3401
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -10102,45 +10816,46 @@ msgstr ""
"también estás eliminando las autorizaciones resultantes y ellos siempre te "
"verán desconectado."
-#: ../src/roster_window.py:3459
+#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Vas a crear un metacontacto. ¿Estás seguro de continuar?"
-#: ../src/roster_window.py:3461
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then he or she will see your global status."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3480
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "Cuenta no disponible"
-#: ../src/roster_window.py:3481
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos."
-#: ../src/roster_window.py:4095
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Tu servidor no soporta almacenamiento de metacontactos"
-#: ../src/roster_window.py:4097
+#: ../src/roster_window.py:4393
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
"Tu servidor no soporta almacenar información de metacontactos. Luego toda la "
"información referente no se guardará en la próxima reconexión."
-#: ../src/roster_window.py:4189
+#: ../src/roster_window.py:4489
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Vas a crear un metacontacto. ¿Estás seguro de continuar?"
-#: ../src/roster_window.py:4191
+#: ../src/roster_window.py:4491
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -10150,191 +10865,144 @@ msgstr ""
"Generalmente se usan cuando la misma persona tiene varias cuentas de Jabber "
"o cuentas de transportes."
-#: ../src/roster_window.py:4306
+#: ../src/roster_window.py:4613
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "URI de archivo no válido:"
-#: ../src/roster_window.py:4318
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Quieres enviar este archivo a %s:"
msgstr[1] "Quieres enviar estos archivos a %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4433
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Enviar %s a %s"
-#: ../src/roster_window.py:4439
+#: ../src/roster_window.py:4777
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Hacer %s y %s metacontactos"
+
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Hacer %s y %s metacontactos"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
-#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
-#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "usando la cuenta %s"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:4977
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "a la cuenta %s"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4982
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "usando la cuenta %s"
-#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Gestionar _marcadores..."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5040
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "de la cuenta %s"
-#: ../src/roster_window.py:5081
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "para la cuenta %s"
-#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Cambiar mensaje de estado"
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5510
msgid "Publish Tune"
msgstr "Hora de publicación"
-#: ../src/roster_window.py:5176
+#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
msgid "Publish Location"
msgstr "Hora de publicación"
-#: ../src/roster_window.py:5179
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "Configure Services..."
msgstr "Configurar servicios..."
-#: ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Maximizar todo"
-#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Enviar mensaje a grupo"
-#: ../src/roster_window.py:5342
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "A todos los usuarios"
-#: ../src/roster_window.py:5346
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "A todos los usuarios en línea"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5528
+#: ../src/roster_window.py:5842
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Gestionar contactos"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5537
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Editar grupos"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5592
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Enviar mensaje"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5639
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Ejecutar comando..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5649
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Gestionar transporte"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5658
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Modificar transporte"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5668
-msgid "_Rename"
-msgstr "Renombrar"
-
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maximizar"
-#: ../src/roster_window.py:5737
+#: ../src/roster_window.py:5914
#, fuzzy
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Desconectar"
-#: ../src/roster_window.py:5744
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Desconectar"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "Histórico"
-#: ../src/roster_window.py:5844
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Entrar en nuevo grupo de charla"
-#: ../src/roster_window.py:6019
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Cambiar mensaje de estado..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr "Esperando resultados"
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Error en la información recibida del formulario"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr "Sin resultados"
-#: ../src/session.py:136
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr "Error de escritura en disco"
-
-#: ../src/session.py:258
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Tema: %s"
-
-#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Confirma estas opciones de la sesión"
-#: ../src/session.py:448
+#: ../src/session.py:431
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -10346,7 +11014,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t¿Son aceptables estas opciones?"
-#: ../src/session.py:492
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10361,180 +11029,126 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Continuar con la sesión?"
-#: ../src/statusicon.py:227
+#: ../src/session.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "¿Está OpenPGP activado para este contacto?"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Cambiar mensaje de estado..."
-#: ../src/statusicon.py:339
+#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "en _roster"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Oculta este menú"
-#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "ID de Jabber:"
-
-#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
-msgid "Resource: "
-msgstr "Recurso: "
-
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de este grupo de conversación"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr " [bloqueado]"
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr " [minimizado]"
-#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
-msgid "Status: "
-msgstr "Estado: "
-
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Último estado: %s"
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " desde %s"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:787
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:789
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Subscripción: "
-
-#: ../src/tooltips.py:625
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr " desde %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "Consola XML para %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:698
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Estado de ánimo:"
-
-#: ../src/tooltips.py:702
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Actividad:"
-
-#: ../src/tooltips.py:706
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Música:"
-
-#: ../src/tooltips.py:710
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Notificaciones"
-
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Descarga"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Subida"
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Transferido: "
-#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "No iniciado"
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "Pausada"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "Atascado"
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "Transfiriendo"
-#: ../src/tooltips.py:812
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Este servicio no ha respondido todavía con información detallada"
-
-#: ../src/tooltips.py:815
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Este servicio podría no responder con información detallada.\n"
-"Posiblemente es antiguo o está roto"
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Estado: "
-#: ../src/vcard.py:265
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/vcard.py:267
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "desde %s"
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:433
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Afiliación:</b>"
-#: ../src/vcard.py:357
+#: ../src/vcard.py:441
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -10542,7 +11156,7 @@ msgstr ""
"Este contacto está interesado en la información de tu presencia, pero tú no "
"lo estás en la suya"
-#: ../src/vcard.py:359
+#: ../src/vcard.py:443
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -10550,14 +11164,14 @@ msgstr ""
"Estás interesado en la información de la presencia del contacto, pero él/"
"ella no lo está en la tuya"
-#: ../src/vcard.py:361
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Tanto tú como el contacto estáis interesados en la información de la "
"presencia del otro"
#. None
-#: ../src/vcard.py:363
+#: ../src/vcard.py:447
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -10565,19 +11179,599 @@ msgstr ""
"No estás interesado en la presencia del contacto y el/ella tampoco lo está "
"en el tuyuo"
-#: ../src/vcard.py:370
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
"Estás esperando la respuesta del contacto acerca de tu petición de adición"
-#: ../src/vcard.py:372
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "No hay ninguna suscripción pendiente."
-#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr " recurso con prioridad "
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "Ping?"
+
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Error."
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "No hay disponible una conexión"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado."
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "¿Enviar fichero?"
+
+#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#~ msgstr "Si envías un archivo a %s, el/ella sabrá tu ID de Jabber real."
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Ha sido detectado un error de programación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Probablemente no es crítico, pero no obstante debe ser informado a los "
+#~ "desarrolladores."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_Informar de fallo"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim necesita el servidor X para para funcionar. Abortando..."
+
+#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
+#~ msgstr "falló el importado de PyGTK: %s"
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajim necesita pywin32 para funcionar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, asegúrate de que Pywin32 está instalado en tu sistema. Puedes "
+#~ "obtenerlo en %s"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim ya se encuentra en ejecución"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otra instancia de Gajim parece estar ya en ejecución\n"
+#~ "¿Ejecutar otra?"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Entrar a un grupo de charla"
+
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "_Modificar cuenta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Elige archivo a enviar..."
+
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Descripción del error..."
+
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr " una ventana/pestaña abierta con ese contacto "
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Acciones</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Condiciones</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Acciones A_vanzadas"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Control de Notificaciones Avanzadas"
+
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "Todos los estados"
+
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Ocupado "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Contacto cambió su estado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "Contacto desconectado"
+
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "No tiene "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Transferencia del archivo detenida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Resaltado de mensaje de grupo de charla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Mensaje de grupo de charla recibido"
+
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Lanzar un comando"
+
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "Uno o más estados especiales..."
+
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "En línea / Libre para hablar"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Reproducir un _sonido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "Nuevo mensaje privado"
+
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "Cuando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Activar el índice de urgencia del gestor de ventanas en la barra de "
+#~ "tareas para resaltar la ventana de conversación"
+
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "_Deshabilitar apertura automática de ventanas de conversación"
+
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "_Deshabilitar ventanas emergentes existentes"
+
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "_Deshabilitar sonidos existentes para este evento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
+#~ msgstr "_Deshabilitar mostar eventos en el roster"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in roster"
+#~ msgstr "_Deshabilitar mostar eventos en el roster"
+
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "_Informarme con una ventana emergente"
+
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "_Abrir ventana de conversación con este usuario"
+
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "_Mostrar evento en roster"
+
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "y yo "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "Contactos"
+
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "para "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "Grupos"
+
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "cuando esté en"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "Permitirle ver mi estado"
+
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "Información <b>ESession</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Historias viejas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Nombre de contacto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Grupos de charla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Descripción: "
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Avanzado..."
+
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr "Comprobar al inicio si Gajim es el cliente de Jabber por defecto"
+
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Mostrar la _actividad de los contactos en el roster"
+
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Mostrar _ajustes de los contactos en el roster"
+
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Mostrar estad_o de ánimo de los contactos en el roster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está marcado, Gajim mostrará la actividad de los contactos en el roster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está marcado, Gajim mostrará el estado de ánimo de los contactos en el "
+#~ "roster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está marcado, Gajim mostrará los ajustes de los contactos en el roster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
+#~ "in your roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>alguien@algunsitio.com</b> quiere <b>añadir</b> algunos contactos a tu "
+#~ "roster."
+
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "E_nviar mensaje..."
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Enviar mensaje"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "_Grupos de charla"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Más"
+
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "Avatar del usuario:"
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Mensajero Gajim"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Inglés"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Bieloruso"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Búlgaro"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Bretón"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Checo"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Alemán"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Griego"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "Británico"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Español"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Euskera"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francés"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Croata"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiano"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "Noruego (b)"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holandés"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Noruego"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polaco"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugués"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Portugués de Brasil"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Ruso"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbio"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Eslovaco"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Sueco"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "Chino (Ch)"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Lenguaje del corrector"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si es True, Gajim comprueba si es el cliente Jabber por defecto en cada "
+#~ "inicio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si es True, Gajim usará Gnome Keyring (si está disponible) para almacenar "
+#~ "las contraseñas de la cuenta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si es True, Gajim usará KDE Wallet (si está disponible kwalletcli) para "
+#~ "almacenar las contraseñas de la cuenta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using "
+#~ "dvips and convert before insterting it in chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si es True, Gajim convertirá la cadena entre $$ y $$ a una imagen usando "
+#~ "dvips y convert antes de insertarla en una ventana de conversación."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The "
+#~ "higher is larger."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambiar el valor para cambiar el tamaño de las fórmulas latex "
+#~ "visualizadas. El mayor es el más grande."
+
+#~ msgid "all or space separated status"
+#~ msgstr "estado separado por espacios o all"
+
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "'yes', 'no' o 'both'"
+
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "'yes', 'no' o ''"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde"
+
+#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+#~ msgstr "Error ejecutando \"%(command)s\": %(error)s"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "error: no se puede abrir %s para lectura"
+
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "No se puede enlazar al puerto %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podría haber otra instancia de Gajim en ejecución. La transferencia será "
+#~ "cancelada."
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s no es el nombre de un grupo de charla."
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Condición"
+
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "cuando esté "
+
+#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+#~ msgstr "Requiere pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+
+#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+#~ msgstr "Requiere gpg y python-GnuPGInterface."
+
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Gestión de sesiones"
+
+#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+#~ msgstr ""
+#~ "La sesión de Gajim se guarda al desconectar y se restaura al conectar."
+
+#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
+#~ msgstr "Requiere gnome-keyring y python-gnome2-desktop, o kwalletcli."
+
+#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+#~ msgstr "Posibilidad de conectar a servidores que usen registros SRV"
+
+#~ msgid "Requires dnsutils."
+#~ msgstr "Requiere dnsutils"
+
+#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#~ msgstr "Requiere nslookup para usar los registros SRV."
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+#~ msgstr "Transformar expresiones LaTeX entre $$ $$."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
+#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Requiere texlive-latex-base y dvipng. Tienes que definir 'use_latex' a "
+#~ "True en el Editor de Configuración Avanzada."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in "
+#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced "
+#~ "Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Requiere textlive-latex-base y dvipng (Todo está en MikTeX). Tienes que "
+#~ "definir 'use_latex' a True en el Editor de Configuración Avanzada."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires python-farsight."
+#~ msgstr "Requiere python-avahi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
+#~ msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.12 o superior"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.12 o superior para funcionar. Abortando..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
+#~ msgstr "Gajim necesita GTK 2.12 o superior"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim necesita GTK 2.12 o superior para funcionar. Abortando..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgstr ""
+#~ "uno de: desconectado, en línea, libre para hablar, ausente, no "
+#~ "disponible, ocupado, invisible"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Devuelve el mensaje de estado actual (el global si no se especifica una "
+#~ "cuenta)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de uso: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Too many arguments. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Demasiados argumentos. \n"
+#~ "Escribe \"%(basename)s help %(command)s\" para más información"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se especificó el argumento \"%(arg)s\". \n"
+#~ "Escribe \"%(basename)s help %(command)s\" para más información"
+
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim no es el cliente por defecto de Jabber"
+
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "¿Quieres hacer de Gajim el cliente por defecto de Jabber?"
+
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comprobar siempre al inicio si Gajim es el cliente por defecto de Jabber"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started "
+#~ "(environment variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnome Keyring está instalado pero no fue iniciado \t\t\t\tcorrectamente "
+#~ "(probablemente la variable del entorno no esté \t\t\t\tcorrectamente "
+#~ "definida)"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contactos"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Editar grupos"
+
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "Enviar mensaje"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Ejecutar comando..."
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "Renombrar"
+
+#~ msgid "Disk WriteError"
+#~ msgstr "Error de escritura en disco"
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Tema: %s"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "ID de Jabber:"
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Recurso: "
+
+#~ msgid "Subscription: "
+#~ msgstr "Subscripción: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Estado de ánimo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Actividad:"
+
#~ msgid "_Disable showing event in systray"
#~ msgstr "_Deshabilitar mostrar eventos en el systray"
@@ -10602,32 +11796,12 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
#~ msgstr "Alias no permitido: %s"
-#~ msgid "Room has been destroyed"
-#~ msgstr "El salón ha sido destruido"
-
-#~ msgid "You can join this room instead: %s"
-#~ msgstr "Puedes unirte a este salón en su lugar: %s"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my roster."
-#~ msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
-
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "estamos ahora suscritos a %s"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "petición de eliminación de suscripción de %s"
-
#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgstr "ya no estamos suscritos a %s"
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "La ID de Jabber %s no cumple la norma RFC. No será añadido a tu roster. "
-#~ "Usa herramientas de gestión del roster como http://jru.jabberstudio.org/ "
-#~ "para eliminarlo"
-
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Modificar cuenta"
@@ -10721,9 +11895,6 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ "Históricos de charlas de grupo\n"
#~ "Todos los históricos de charlas"
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Gestionar cuentas"
-
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-delete"
@@ -10892,18 +12063,9 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
#~ msgstr "Asignar clave OpenPGP"
-#~ msgid "Command not supported for zeroconf account."
-#~ msgstr "Comando no soportado por la cuenta zeroconf."
-
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Comandos: %s"
-#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-#~ msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana."
-
-#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-#~ msgstr "Uso: /%s, oculta los botones de conversación."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
@@ -10911,12 +12073,6 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ "Uso: /%(command)s <action>, envía action al actual grupo de charla. Usa "
#~ "una tercera persona (p.ej. /%(command)s explota.)"
-#~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
-#~ msgstr "Uso: /%s, envía un ping al contacto"
-
-#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-#~ msgstr "Uso: /%s, envía el mensaje al contacto"
-
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "No hay información de ayuda para /%s"
@@ -10932,9 +12088,6 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
#~ msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s."
-#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "Alias no encontrado"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
@@ -10946,13 +12099,6 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ "expulsado."
#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-#~ "occupant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: /%s <alias>, abre una ventana de conversación con el ocupante "
-#~ "especificado."
-
-#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgstr ""
@@ -10990,10 +12136,6 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
#~ msgstr "Uso: /%s <alias>, cambia tu alias en el salón actual."
-#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: /%s , muestra los nombres de los ocupantes del grupo de charla."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón."
@@ -11044,9 +12186,6 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ msgid "Gajim account %s"
#~ msgstr "Cuenta de Gajim %s"
-#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
-#~ msgstr "ID de Jabber duplicada"
-
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "Esta cuenta ya está configurada en Gajim."
@@ -11154,9 +12293,6 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ msgid "Soliloquy"
#~ msgstr "Soliloquio"
-#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
-#~ msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto"
-
#~ msgid "_Compact View Alt+C"
#~ msgstr "Vista _compacta Alt+C"
@@ -11169,9 +12305,6 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ msgid "Query Builder..."
#~ msgstr "Constructor de consultas..."
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Aceptar"
-
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Invitación recibida"
@@ -11307,9 +12440,6 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "Compañía:"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "País:"
-
#~ msgid "Given:"
#~ msgstr "Nombre de pila:"
@@ -11352,9 +12482,6 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "SO:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Subscripción:"
-
#~ msgid ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
@@ -11591,9 +12718,6 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ msgid "Automatically authorize contact"
#~ msgstr "Autorizar contactos automáticamente"
-#~ msgid "Send File"
-#~ msgstr "Enviar archivo"
-
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "E_ntrar a un nuevo salón..."
@@ -11640,12 +12764,6 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ msgstr ""
#~ "Todos los contactos de este grupo están desconectados o tienen errores"
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "Tamaño: "
-
-#~ msgid "Session bus is not available"
-#~ msgstr "El bus de la sesión no está disponible"
-
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Sonido"
@@ -11901,9 +13019,6 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ msgid "Po_sition:"
#~ msgstr "Posición:"
-#~ msgid "Show roster window on Gajim startup"
-#~ msgstr "Mostrar la lista de contactos al inicio de Gajim"
-
#~ msgid "_Service Discovery"
#~ msgstr "Gestión de _servicios"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 3937c8824..187f67457 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,15 +4,11 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
#
# Urtzi <>, 2009.
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Urtzi <>\n"
"Language-Team: Basque <urtzi@altza.net>\n"
@@ -23,76 +19,94 @@ msgstr ""
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "_Egoera"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Informazio Pertsonala "
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Join _Group Chat..."
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "Elkarrizketa _Hasi"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Txat Taldean _Sartu"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Kontaktua Gehitu..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Komandoa Exekutatu..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "Kontua E_raldatu"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Ireki Gmail posta"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Informazio Pertsonala "
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "Elkarrizketa _Hasi"
-
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "_Egoera"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "Kontua E_ditatu"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Ezer ez"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Kontu Sortzailearen Wizard-a"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>Kontua sortua izan da</b>\n"
-"\n"
-"Mesedez itxoin..."
+"Kontu bat behar duzu\n"
+"Jabber sarera konektatzeko"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Dagoeneko badut kontu bat erabiltzeko"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Kontu berri bat _erregistratu nahi dut"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Mesedez aukeratu hemen beheko aukeretako bat:</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Mesedez bete zure kontu berrirako informazioa</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
#, fuzzy
@@ -100,243 +114,214 @@ msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Erabili autentifikazioa"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Konektatu bukatu sakatzen dudanean."
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Pasahitza:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Kontu Sortzailearen Wizard-a"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Gorde pasa_hitza"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Dagoeneko badut kontu bat erabiltzeko"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek kontu honen pasahitza gogoraraziko du"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Kontu berri bat _erregistratu nahi dut"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek kontu honen pasahitza gogoraraziko du"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Zerbitzaria"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "Moldatu..."
+#, fuzzy
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Proxy:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
-#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
-#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
-#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
-#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
-msgid "None"
-msgstr "Ezer ez"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Moldatu..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Proxy:"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Gorde pasa_hitza"
+#, fuzzy
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Hostname: "
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Ezarri nire profila konektatzen naizenean"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Portua:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "A_urreratua"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"Kontu bat behar duzu\n"
-"Jabber sarera konektatzeko"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "_Advanced"
-msgstr "A_urreratua"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Bukatu"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
#, fuzzy
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Hostname: "
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Kontua sortua izan da</b>\n"
+"\n"
+"Mesedez itxoin..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Pasahitza:"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Konektatu bukatu sakatzen dudanean."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Portua:"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Ezarri nire profila konektatzen naizenean"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Zerbitzaria"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Denetatik</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Bukatu"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontuak"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Informazio Pertsonala</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
+msgid "Add"
+msgstr "Gehitu"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Ezaugarriak</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Egoerarekin b_at egin"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Kontua"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Kontuak"
+msgid "Re_name"
+msgstr "_Berrizenpetu"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Administratzaile Zerrenda"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Aktibatuta"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Erabili autentifikazioa"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "Baliabid_ea: "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Konektatu berriro konexioa galtzean"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Lehentas_una:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Bilatu"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Baliabidea Jabber-eko zerbitzarira bidaltzen da JID berdineko eta zerbitzari "
+"berdinera konektatutako kontua bi zati desberdinetan edo gehiagotan "
+"banatzeko asmoarekin. Hau horrela dabil: kontu bat `Lana` baliabidearekin "
+"jarrita eta kontu berdera `etxea` baliabidearekin jarria baduzu, mezua "
+"lehentasun handiena duenera bidaliko da. (Behean ikusi) "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "K_onektatu Gajim irikitzean"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Al_datu Pasahitza"
+#, fuzzy
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "Egoerarekin b_at egin"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "Lehentasuna automatikoki ezarriko da zure egoeraren arabera."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Aukeratu Bidaltzeko Fitxeroa..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Aukeratu _Kodea...."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Sakatu kontuaren pasahitza aldatzeko"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Erabili autentifikazioa"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
+"Jabber-en lehentasuna, bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu "
+"berdinarekin, zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; "
+"Lehentasun handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Baliogabeko izena"
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "K_onektatu Gajim irikitzean"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Connection"
-msgstr "Konektatu"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "Al_datu Pasahitza"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Posta:"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Sakatu kontuaren pasahitza aldatzeko"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "Lehen Izena:"
+#, fuzzy
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Administratzaile Zerrenda"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
-#: ../src/notify.py:616
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr ""
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
-#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "_Bilatu"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek kontu honen pasahitza gogoraraziko du"
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Baliogabeko izena"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Kontua"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa "
-"gerta ez dadin"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "K_onektatu Gajim irikitzean"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
@@ -347,6 +332,24 @@ msgstr ""
"hau erabiliz"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Konektatu berriro konexioa galtzean"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "_Gorde kontu guztien elkarrizketak"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Egoera globalarekin kontaktuen egoera sinkro_nizatu "
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -356,113 +359,103 @@ msgstr ""
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
"accordingly"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Zuri buzuzko informazioa zerbitzarian gordea izango da"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:831
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Azken Izena:"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Batu kontuak"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Erabili proxy fitxero transferentzia"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2358
-msgid "No key selected"
-msgstr "Ez da koderik aukeratu"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informazio Pertsonala "
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Lehentas_una:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#, fuzzy
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Moldatu..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Jabber-en lehentasuna, bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu "
-"berdinarekin, zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; "
-"Lehentasun handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Ezaugarriak</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Lehentasuna automatikoki ezarriko da zure egoeraren arabera."
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr ""
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
-msgid "Re_name"
-msgstr "_Berrizenpetu"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
#, fuzzy
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Baliabid_ea: "
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Bidali keep-alive paketeak"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
msgstr ""
-"Baliabidea Jabber-eko zerbitzarira bidaltzen da JID berdineko eta zerbitzari "
-"berdinera konektatutako kontua bi zati desberdinetan edo gehiagotan "
-"banatzeko asmoarekin. Hau horrela dabil: kontu bat `Lana` baliabidearekin "
-"jarrita eta kontu berdera `etxea` baliabidearekin jarria baduzu, mezua "
-"lehentasun handiena duenera bidaliko da. (Behean ikusi) "
+"Hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa "
+"gerta ez dadin"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "_Gorde kontu guztien elkarrizketak"
+#, fuzzy
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "Hostname: "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
#, fuzzy
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Bidali keep-alive paketeak"
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Portua:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Egoera globalarekin kontaktuen egoera sinkro_nizatu "
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Denetatik</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Egoera globalarekin kontaktuen egoera sinkro_nizatu "
+msgid "Connection"
+msgstr "Konektatu"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "Ez da koderik aukeratu"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr ""
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Aukeratu _Kodea...."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
@@ -470,85 +463,142 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
#, fuzzy
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua"
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek kontu honen pasahitza gogoraraziko du"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Erabili ezarritako portua:"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Erabili proxy fitxero transferentzia"
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "Informazio Pertsonala Editatu..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Zuri buzuzko informazioa zerbitzarian gordea izango da"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Informazio Pertsonala Editatu..."
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Informazio Pertsonala</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Enable"
-msgstr "Aktibatu"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informazio Pertsonala "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
#, fuzzy
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Hostname: "
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "K_onektatu Gajim irikitzean"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
#, fuzzy
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Moldatu..."
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "Egoera globalarekin kontaktuen egoera sinkro_nizatu "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
#, fuzzy
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Portua:"
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "Erabili ezarritako portua:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
msgstr ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "Lehen Izena:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Azken Izena:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "Kontu_a:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Baimendu kontaktu honi nire egoera ikustea"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Posta:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Kontaktu Berri bat Sartu"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "_Batu kontuak"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Nire kontaktu zerrendara nahi zaitut sartu."
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Kontaktu Berri bat Sartu"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "Kontu_a:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokoloa:"
+
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "E_rabiltzailearen ID:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Izengoitia:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "Ta_ldea:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Baimendu kontaktu honi nire egoera ikustea"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "Har_pidetza"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Transporte honetara erregistratu behar zara\n"
"protokolo honetako kontaktu bat ezartzeko.\n"
"Sakatu erregistratu botoian jarraitzeko."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+msgid "_Register"
+msgstr "Erre_gistratu"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
@@ -556,111 +606,89 @@ msgstr ""
"Transporte batera konektatuta egon behar zara\n"
"protokolo honetako kontaktu bat sartzeko."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "Ta_ldea:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Izengoitia:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokoloa:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "Erre_gistratu"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "Har_pidetza"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "E_rabiltzailearen ID:"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Akats bat gertatu da:</b>"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc Commands - Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Aukeratu betebeharreko komandoa:</b>"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Mesedez itxoin komandoak jasotzen diren bitartean..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Aukeratu betebeharreko komandoa:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Berriro saiatu"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Error description..."
-msgstr "Deskripzio errorea...."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Bukatu"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Mesedez itxoin komandoak jasotzen diren bitartean..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "Please wait while the command is sending..."
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
msgstr "Mesedez itxoin komandua bidaltzen den bitartean..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
msgid "Please wait..."
msgstr "Mesedez itxoin..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "E Ez da komandurik aurkitu"
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Akats bat gertatu da:</b>"
+
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Bukatu"
+
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Konfigurazio Aurreratuaren Editorea"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtroa:"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Deskribapena</b>"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>OHARRA:</b> Gajim berriro abiarazi beharko duzu aldagai batzuek efektua "
"sor dezaten"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Konfigurazio Aurreratuaren Editorea"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtroa:"
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Be_rezko Koloreak Ezarri"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Ezabatu MOTD"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "_XML Konsola Ikusarazi"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Eguneko Mezuak Ezabatu"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "_Hobespenak"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "_Debekatze Zerrenda"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Administratzailea"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
@@ -669,280 +697,138 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Ezarri MOTD"
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Bidali Zerbitzarira Mezua"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Ezarri Eguneko Mezua"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "_XML Konsola Ikusarazi"
+#, fuzzy
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Ezarri MOTD"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
+msgid "Updates Message of the Day"
+msgstr "Eguneko Mezua Gaurkotu"
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Update MOTD..."
msgstr "MOTD Gaurkotu"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Eguneko Mezua Gaurkotu"
-
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administratzailea"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Eguneko Mezuak Ezabatu"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Bidali Zerbitzarira Mezua"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr "leiho/tab bat kontaktu batekin irekia"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Ekintzak</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Baldintzak</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Soinuak</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Ekintza Aurreratuak"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Notifikazio Aurreratuaren Kontrola"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
-msgid "All statuses"
-msgstr "Egoera Guztiak"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
-msgstr "Kanpoan"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-msgid "Busy "
-msgstr "Lanpetuta"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "Kontaktu Egoera Aldaketa"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "Kontaktua Deskonektatuta"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr "Ez daukadanean"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "Fitxero Transferentzia"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "Fitxero Transferentzia Gelditua"
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Ezabatu MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr "Txat Taldeko Mezu Nabarmendua"
+msgid "Always"
+msgstr "Kanpoan"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "Txat Taldeko Mezua Jasotzean"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr "daukadanean"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "Invisible"
-msgstr "Ikusezin"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-msgid "Launch a command"
-msgstr "Abiarazi agindua"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
-msgid "Not Available"
-msgstr "Ez Erabilgarri"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "Egorera berezi bat edo gehiago..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "Libre / Libre Hitz Egiteko"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Soinua ezarri"
+msgid "Never"
+msgstr "_Inoiz"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr "Denean"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-msgstr ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "_Ezindu automatikoki elkarrizketa leihoa irikitzea"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr "_Kendu esistitzen den popup leihoa "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr "_Ezindu esistitzen den soinua gertaera hontarako "
+msgid "Preference:"
+msgstr "Hobespenak"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Disable showing event in notification area"
-msgstr "_Ezindu gertaeran zerrendan ikustea"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr "_Ezindu gertaeran zerrendan ikustea"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr "_Jakinarazi popup leiho batekin"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "_Ireki elkarrizketa leihoa erabiltzailearekin"
+msgid "Roster"
+msgstr "Ikusi _Zerrenda"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
#, fuzzy
-msgid "_Show event in notification area"
-msgstr "_Ikusarazi gertaera zerrendan"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "_Ikusarazi gertaera zerrendan"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
-msgstr "eta nik"
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "contact(s)"
-msgstr "Kontaktua"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
-msgid "for "
-msgstr "norentzat"
+msgid "Preference"
+msgstr "Hobespenak"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "group(s)"
-msgstr "Taldea"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr "Nagoenean"
+msgid "Default:"
+msgstr "Berezkoa"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ezer ez"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "<i>Method Local</i>"
+msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatikoki sartu"
+msgid "Prefer"
+msgstr "Hobespenak"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
msgid "Concede"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "Forbid"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ezer ez"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatikoki sartu"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Hobespenak"
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
+msgid "<i>Method Manual</i>"
msgstr ""
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "Entry:"
-msgstr "Sarrera:"
+msgid "New entry received"
+msgstr "Ekintza berri bat jasoa"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Sarrera berri bat jaso duzu:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
msgid "Feed name:"
msgstr "Emandako izena:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+msgid "Entry:"
+msgstr "Sarrera:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
msgid "Last modified:"
msgstr "Azken Eraldaketa:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "New entry received"
-msgstr "Ekintza berri bat jasoa"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Sarrera berri bat jaso duzu:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -950,342 +836,389 @@ msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Kontaktua"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
-#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr ""
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Egoera Mezu Ezarriak</b>"
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b>"
+msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Egoera Mezu Ezarriak</b>"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Soinuak</b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Egoera Mezu Ezarriak</b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Aldatu Pasahitza"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Sartu berriro baieztatzeko:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Sartu pasahitz berria:"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Sartu berriro baieztatzeko:"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Egoera mezu berria ezarri</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Gorde Ezarritako Bezala...."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Ezarritako egoerak:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Activity:"
msgstr "Aktibatuta"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Mood:"
msgstr "Gela:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Ezarritako egoerak:"
-
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Gorde Ezarritako Bezala...."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Egoera mezu berria ezarri</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Txat Taldean _Sartu"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Lotura kokapena kopiatu"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Zerrendara Sartu"
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Web-ean _Ireki Lotura"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopiatu JID/Email-a"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Lotura kokapena kopiatu"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Ireki E-posta Konposatzailea"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Web-ean _Ireki Lotura"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "Elkarrizketa _Hasi"
-#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Zerrendara Sartu"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Etzana"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Zerrendara kontaktua sartu"
+msgid "Underline"
+msgstr "bederatzi"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Strike"
+msgstr "Izengoitia"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
#, fuzzy
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "arreta jartzen ari da elkarrizketara"
+msgid "Font"
+msgstr "_Mota:"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Kontaktuaren Informazioa"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+M)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
#, fuzzy
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+M)"
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Zerrendara kontaktua sartu"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+M)"
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "arreta jartzen ari da elkarrizketara"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Zerrendara kontaktua sartu"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Zerrendara kontaktua sartu"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "Toggle audio session"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Toggle video session"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+M)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "_Bidali"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Bidali mezua"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "In_vite"
-msgstr "Honera gonbidatu"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "MUC server"
-msgstr "Begiratzaileak"
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "Bere egoera ikusteko esan"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Gehitu _Noifikazio Berezia"
+msgid "MUC server"
+msgstr "Begiratzaileak"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Open_PGP kodea zehaztu"
+msgid "In_vite"
+msgstr "Honera gonbidatu"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Komandoa Exekutatu..."
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Elkarrizketa _Hasi"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Bidali _Mezu Bakarra..."
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Editatu _Taldeak"
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Bidali _Fitxeroa"
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5516
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "Honera gonbidatu"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Kontaktua"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Toggle Open_PGP Encryption"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Ezabatu"
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Toggle Open_PGP Encryption"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5605
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
#, fuzzy
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Sends custom XML"
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Komandoa Exekutatu..."
+
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Bidali _Mezu Bakarra..."
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "Berridatzi Kontaktua"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
#, fuzzy
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Bidali _Fitxeroa"
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Berrrizenpetu"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr ""
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Editatu _Taldeak"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Elkarrizketa _Hasi"
+#, fuzzy
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Open_PGP kodea zehaztu"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr ""
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Toggle Open_PGP Encryption"
+#, fuzzy
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Gehitu _Noifikazio Berezia"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "Har_pidetza"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "Baimendu nire egoera ikustea"
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Baimendu kontaktu honi nire egoera ikustea"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
-#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
-msgid "_Block"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Bere egoera ikusteko esan"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "Debekatu nire egoera ikustea"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5755
-msgid "_History"
-msgstr "_Historiala"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
msgstr ""
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "Berridatzi Kontaktua"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "bederatzi"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Berrrizenpetu"
+msgid "_Ignore"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "Har_pidetza"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Ezabatu"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Unignore"
-msgstr "bederatzi"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "_Historiala"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Fill in the form."
@@ -1300,56 +1233,52 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Taldeak Editatu"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "<b>Deskribapena</b>"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr ""
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Zerbitzariaren Ezaugarriak:"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Fitxategi tranferentzia aktiboen, bukatutakoen eta gelditutakoen lista"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Jarraitu"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Fitxategi transferentzia kantzelatu"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Eten"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_kantzelatu"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr ""
-"Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta ezabatu bukatu gabeko "
-"fitxeroa "
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Ireki Fitxeroaren Edukia"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Garbitu"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Fitxero Transferentzia"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "fitxeroen transferentziaren lista"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Leihoa ezkutatu"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Fitxategi tranferentzia aktiboen, bukatutakoen eta gelditutakoen lista"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Listatik fitxero tranferentzia ezabatu."
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Garbitu"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
#, fuzzy
@@ -1359,9 +1288,8 @@ msgstr ""
"zerrendatik"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Erakutsi zu eta beste baten arteko fitxero transferentzia"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Listatik fitxero tranferentzia ezabatu."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
@@ -1372,81 +1300,93 @@ msgstr ""
"Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup jakinarazte bat"
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr ""
+"Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta ezabatu bukatu gabeko "
+"fitxeroa "
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Jarraitu"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Fitxategi transferentzia kantzelatu"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Jakinarazi fitxeroa transferitu denean"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Ireki Fitxeroaren Edukia"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Leihoa ezkutatu"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Eten"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Jakinarazi fitxeroa transferitu denean"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "fitxeroen transferentziaren lista"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup jakinarazte bat"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Elkarrizketako Egoeren Koloreak</b>"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Erakutsi zu eta beste baten arteko fitxero transferentzia"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Account row"
msgstr "Kontua"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrita"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Taldea"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Kontaktua"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgstr ""
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "Sortzen"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajim-en Gaien Kustomizatazailea"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Kontaktua"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Testuaren _kolorea:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Iturburuaren estiloa:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "A_tzealdeko kolorea:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajim-en Gaien Kustomizatazailea"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Testu _mota:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "Joanda"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Taldea"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Iturburuaren estiloa:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiboa"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
-msgid "Italic"
-msgstr "Etzana"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "Sortzen"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "Etena"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "Joanda"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1454,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"MUC\n"
"Mezuak"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1462,21 +1402,9 @@ msgstr ""
"MUC Zuzendua\n"
"Mezuak"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "Etena"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Testuaren _kolorea:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Testu _mota:"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "A_tzealdeko kolorea:"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Elkarrizketako Egoeren Koloreak</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -1485,141 +1413,136 @@ msgstr "Aldatu _Izengoitia"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
#, fuzzy
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Talde Agenda Moldatu"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Aldatu _Gaia"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Gela Konfigu_ratu"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-#, fuzzy
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Talde Agendan Sartu Gela hau"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "_Destroy Room"
msgstr "Deskribapena: %s"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Talde Agenda Moldatu"
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Ahotsa"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Talde Agendan Sartu Gela hau"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Kontaktua Deskonektatuta"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_deratzailea"
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Bidali Mezu Pribatu bat"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
+msgid "Send _File"
+msgstr "Bidali _Fitxeroa"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Occupant Actions"
msgstr "_Bete Beharreko Aukerak"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File"
-msgstr "Bidali _Fitxeroa"
-
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Zerrendara Sartu"
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Ahotsa"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_deratzailea"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "_Partaidea"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Debekatu"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Jabea"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Bota"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Member"
-msgstr "_Partaidea"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Jabea"
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Debekatu"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Bidali Mezu Pribatu bat"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Ahotsa"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Zerrendara Sartu"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
#, fuzzy
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "_Talde Agendan Sartu Gela hau"
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+M)"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Aldatu _Izengoitia"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Aldatu _Izengoitia"
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "_Talde Agendan Sartu Gela hau"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Mezu berria sortu"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "Norena:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "Gaia:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<big><b>Ongi Etorri Gajim Log Historial Administratzailera</b></big>\n"
-"\n"
-"Eskubian log-ak hautatu ditzakezu edo/eta behean datu basean bilatu.\n"
-"\n"
-"<b>OHARRA:</b>\n"
-"Ezabatze handia egin behar baduzu, Gajim abiarazita ez dagoela begira ezazu. "
-"Normalean hitz egiten ari zaren kontaktuaen ezabaketak arbuilatzen ditu."
+msgid "_Export"
+msgstr "Esportatu"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim Historialeko Log Administratzailea"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "Gajim Historialeko Log Administratzailea"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
-#: ../src/dialogs.py:3321
-msgid "Delete"
-msgstr "Ezabatu"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Export"
-msgstr "Esportatu"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim Historialeko Log Administratzailea"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1628,173 +1551,185 @@ msgid ""
"and/or search database from below."
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<big><b>Ongi Etorri Gajim Log Historial Administratzailera</b></big>\n"
+"\n"
+"Eskubian log-ak hautatu ditzakezu edo/eta behean datu basean bilatu.\n"
+"\n"
+"<b>OHARRA:</b>\n"
+"Ezabatze handia egin behar baduzu, Gajim abiarazita ez dagoela begira ezazu. "
+"Normalean hitz egiten ari zaren kontaktuaen ezabaketak arbuilatzen ditu."
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "_Bilatu Datu Basean"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Old stories"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "Elkarrizketaren Historiala"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Kontaturen izena"
+msgid "Search:"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Txat Taldeak"
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Search:"
-msgstr "Bilatu"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "Elkarrizketaren _historiala"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "Kontaktuen egoera aldaketak gorde"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
+msgid "body"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "body"
+msgid "false"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "mezua"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
+msgid "stream"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
+msgid "approve"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
+msgid "concede"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+msgid "forbid"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "mezua"
+msgid "oppose"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "oppose"
+msgid "prefer"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "_Host-a"
+msgid "require"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "jid"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "require"
+msgid "expire"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "otr"
+msgstr "_Host-a"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
+msgid "save"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Bilatu"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Txat Taldean Sartu"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Ezarri nire profila konektatzen naizenean"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "Berriki:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Izengoitia:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasahitza:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "Berriki:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "Gela:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "Zerbitzaria:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "_Talde Agendan Sartu Gela hau"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Ezarri nire profila konektatzen naizenean"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "_Bilatu"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "_Sartu"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Auto join"
-msgstr "Automatikoki sartu"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Talde Agenda Moldatu"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Izenburua:"
+
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Minimize on Auto Join"
+msgid "Roo_m:"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "Print status:"
-msgstr "Inprimatu egoera:"
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Automatikoki sartu"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Title:"
-msgstr "Izenburua:"
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Inprimatu egoera:"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -1807,43 +1742,45 @@ msgid "_Configure"
msgstr "_Jarraitu"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Ezaugarriak</b>"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "HTTP konektatuta"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Aldaketak</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "HTTP konektatuta"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Proxy Profila Moldatu"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Izena "
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Pasa_hitza:"
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
+msgstr "Mota:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxy:"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Ezaugarriak</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Portua:"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_URL:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxy:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
#, fuzzy
@@ -1852,101 +1789,87 @@ msgstr "_Proxy erabili"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
#, fuzzy
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Erabili autentifikazioa"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Portua:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
#, fuzzy
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_URL:"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Erabili autentifikazioa"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Izena "
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Izena"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "Mota:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pasa_hitza:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Izena"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Aldaketak</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Kontuak moldatu"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Pasa-esaldia"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
+msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
+msgid "Install from zip"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "_Autorizatu"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "_Libre"
+msgid "Version:"
+msgstr "GTK+ Bertsioa:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Jarraitu"
+msgid "Authors:"
+msgstr "_Autorizatu"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Descrition:"
-msgstr "Deskribapena: %s"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Web Pertsonala:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Web Pertsonala:"
+msgid "Description:"
+msgstr "Deskribapena: %s"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Install"
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Jarraitu"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Stalled"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "GTK+ Bertsioa:"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
-msgid "button"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
-msgid "homepage url"
-msgstr ""
-
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Event Type"
@@ -1958,1140 +1881,1145 @@ msgid "Event desc"
msgstr "Gertaerak"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Konfigurazio Aurreratuaren Editorea</b>"
+msgid "Use default applications"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikazioak</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "<b>Bezeroak</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Ekintzak</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Egoera Guztiak"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Ekintzak</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Arau bat editatu</b>"
+msgid "Composing only"
+msgstr "Sortzen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Elkarrizketako Egoeren Koloreak</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ezindu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Ikusizko Jakinarazketa</b>"
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Baldintzak</b>"
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Agertarazi"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Bezeroak</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Jakinarazi horri buruz"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
#, fuzzy
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Soinuak</b>"
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>GMail Aukerak</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Egoera Mezu Ezarriak</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<i>Debekatze Zerrenda</i>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
#, fuzzy
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Egoera Mezu Ezarriak</b>"
+msgid "Last state"
+msgstr "Azken egoera: %s"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Ezaugarriak</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Kontaktuen a_batereak erakutsi zerrendan"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Ezarri Araua</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan eta txat taldeetan kontaktuen abatereak "
+"azalaraziko ditu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Ikusizko Jakinarazketa</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Erakuts arazi kontaktuen egoera _mezua zerrendan"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua zerrendan erakutsaraziko du izenen "
+"azpian eta txat taldeetan"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Aurreratua"
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Kontaktuen a_batereak erakutsi zerrendan"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
#, fuzzy
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Aurreratua"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan eta txat taldeetan kontaktuen abatereak "
+"azalaraziko ditu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Egoera Guztiak"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "_Sailkatu kontaktuak egoeraren bidez"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Baimena _OS informazioa bidaltzeko"
+#, fuzzy
+msgid "in _roster"
+msgstr "Ez dago zerrendan"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Baimena _OS informazioa bidaltzeko"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "Txat Taldean _Sartu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr ""
-"Baimendu Popup/Jakinarazteak nagoenean: Kanpoan/Ez Erabilgarri/Lanpetuta/"
-"Ikusezin"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
+"Ez badago ezeztatuta, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafiko estatiko "
+"edo animatura eraldatuko ditu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Kanpoan"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Emoticonoak:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Eskatu egoera mezua, nagoenean:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
-msgid "Audio / Video"
+msgid "_Window behavior:"
msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Ikusi _Zerrenda"
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "M_ezu leiho bat"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Ezkutatu botoiak txat taldeko leihoan."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
#, fuzzy
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Egoera mezua:"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "Ez kasu egin gehiegizko edukiari sarrera mezuetan"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
+"Mezu batzuk gehiegizko edukia izan dezakete(koloreak, tamaina...). Hautatua "
+"badago, Gajim-ek testua modu sinple batean erakutsiko du. "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Sortzen"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Highlight misspelled words"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Interfazeko kolorea eta letra konfiguratu"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Egoera mezua:"
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "Soinu bat ezarri MUC-eko edozein mezu iristean."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Kontaturen izena"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "<b>Bezeroak</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Arau bat editatu</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Ekintza berri bat jasotzean."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Jakinarazi kontaktuek hau egitean: "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Jakinarazi kontaktuek hau egitean: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:665
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ezindu"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek jakinaraziko dizu popup bidez "
+"pantailako beheko eskubiko aldean"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Kontaktuen a_batereak erakutsi zerrendan"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Baimendu Popup/Jakinarazteak nagoenean: Kanpoan/Ez Erabilgarri/Lanpetuta/"
+"Ikusezin"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Erakutsarazi epostaren g_ehigarrizko xehetasunak"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Baimendu Popup/Jakinarazteak nagoenean: Kanpoan/Ez Erabilgarri/Lanpetuta/"
+"Ikusezin"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Kontaktuen a_batereak erakutsi zerrendan"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "_Gmail-eko E-posta berri batez jakinarazi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
#, fuzzy
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Kontaktuen a_batereak erakutsi zerrendan"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"Aukeratu baduzu, Gajim-ek e-postako mezu berrien bidaltzailearen informazioa "
+"ere jarriko du."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Kontaktuen a_batereak erakutsi zerrendan"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "Erakutsarazi epostaren g_ehigarrizko xehetasunak"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
#, fuzzy
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Kontaktuen a_batereak erakutsi zerrendan"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"Aukeratu baduzu, Gajim-ek e-postako mezu berrien bidaltzailearen informazioa "
+"ere jarriko du."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Erakuts arazi kontaktuen egoera _mezua zerrendan"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>GMail Aukerak</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "E_rabili ikonifikazioa (aka. notification area)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Ikusizko Jakinarazketa</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek jakinaraziko dizu popup bidez "
-"pantailako beheko eskubiko aldean"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Soinuak _entzun"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Mo_ldatu..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Ezkutatu botoiak txat taldeko leihoan."
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean"
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr ""
-"Aukeratu baduzu, Gajim-ek e-postako mezu berrien bidaltzailearen informazioa "
-"ere jarriko du."
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "Kontu Eraldaketa"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Txat-eko egoeren jakinarazteak aza_l arazi:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan eta txat taldeetan kontaktuen abatereak "
-"azalaraziko ditu"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua zerrendan erakutsaraziko du izenen "
-"azpian eta txat taldeetan"
+#, fuzzy
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Txat-eko egoeren jakinarazteak aza_l arazi:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan eta txat taldeetan kontaktuen abatereak "
-"azalaraziko ditu"
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Ikusizko Jakinarazketa</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan eta txat taldeetan kontaktuen abatereak "
-"azalaraziko ditu"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Informazio Pertsonala "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan eta txat taldeetan kontaktuen abatereak "
-"azalaraziko ditu"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Automatikoki _Kanpoan ondoren:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
-#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan eta txat taldeetan kontaktuen abatereak "
-"azalaraziko ditu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Automatikoki _Ez Erabilgarri ondoren:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Bakarrik hautatu aukera hau zerrendan ez duzun norbaitek zirikatzen bazaitu. "
-"Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak blokeatzen ditu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
+msgid "minutes"
+msgstr "minutu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-"Aukeratu baduzu, Gajim-ek e-postako mezu berrien bidaltzailearen informazioa "
-"ere jarriko du."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko "
-"ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak "
-"jarriko dira)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Ez badago ezeztatuta, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafiko estatiko "
-"edo animatura eraldatuko ditu"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "Log _encrypted chat session"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "M_ezu leiho bat"
-
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Mo_ldatu..."
+msgid "12"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Inoiz"
+msgid "20"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "Kontu Eraldaketa"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Ekintzak</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Jakinarazi kontaktuek hau egitean: "
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Eskatu egoera mezua, nagoenean:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Jakinarazi kontaktuek hau egitean: "
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Konektatuta"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Jakinarazi horri buruz"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Deskonektatuta"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "_Gmail-eko E-posta berri batez jakinarazi"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
#, fuzzy
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Informazio Pertsonala "
+msgid "Default Message"
+msgstr "Berezko Egoera Mezuak"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Soinuak _entzun"
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktibatu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Agertarazi"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Egoera Mezu Ezarriak</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Egoera Mezu Ezarriak</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Egoera mezua:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+msgid "Use system _default"
+msgstr "_Sistemaren berezkoa erabili"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Zerbitzaria:"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "E_rabili ikonifikazioa (aka. notification area)"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "G_aia:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Berezko egoera _ikurra:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Konektatuta"
+#, fuzzy
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Erabili _transporteen ikurrak"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Deskonektatuta"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko "
+"ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak "
+"jarriko dira)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Interfazeko kolorea eta letra konfiguratu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Mezu batzuk gehiegizko edukia izan dezakete(koloreak, tamaina...). Hautatua "
-"badago, Gajim-ek testua modu sinple batean erakutsiko du. "
+#, fuzzy
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Ezaugarriak</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
#, fuzzy
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "_Sailkatu kontaktuak egoeraren bidez"
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Kontaturen izena"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
-msgid "Status"
-msgstr "Egoera"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Egoera mezua:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Berezko egoera _ikurra:"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "Egoera mezua:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "Stalled"
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Txat Taldeko Mezu Nabarmendua"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "T_heme:"
-msgstr "G_aia:"
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Izengoitia baino l_ehen:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+#, fuzzy
+msgid "Your message:"
+msgstr "Errore mezua: %s"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "Be_rezko Koloreak Ezarri"
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Elkarrizketako Egoeren Koloreak</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "Stalled"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Erabili _transporteen ikurrak"
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "Use default applications"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Ekintzak</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Use system _default"
-msgstr "_Sistemaren berezkoa erabili"
+msgid "Video input device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video framerate"
+msgid "Video output device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video input device"
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video output device"
+msgid "Video size"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "Video size"
+msgid "View own video source"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
#, fuzzy
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Ekintza berri bat jasotzean."
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Ezarri Araua</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Errore mezua: %s"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Zerbitzaria:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Izengoitia baino l_ehen:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-#, fuzzy
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Automatikoki _Kanpoan ondoren:"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Bilatu:"
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
#, fuzzy
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Txat-eko egoeren jakinarazteak aza_l arazi:"
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Baldintzak</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-#, fuzzy
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Emoticonoak:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Fitxero administratzaile:"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Email bezeroa"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Highlight misspelled words"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Bilatu:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Zerrendan ez dauden kontaktuen gertaerak baztertu"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Ez kasu egin gehiegizko edukiari sarrera mezuetan"
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Fitxero administratzaile:"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "Kontaktuen egoera aldaketak gorde"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Bezeroak</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Email bezeroa"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Aplikazioak</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-#, fuzzy
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Automatikoki _Ez Erabilgarri ondoren:"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Zerrendan ez dauden kontaktuen gertaerak baztertu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ireki..."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Bakarrik hautatu aukera hau zerrendan ez duzun norbaitek zirikatzen bazaitu. "
+"Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak blokeatzen ditu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "Be_rezko Koloreak Ezarri"
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Baimena _OS informazioa bidaltzeko"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
#, fuzzy
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Txat-eko egoeren jakinarazteak aza_l arazi:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Status message:"
-msgstr "Egoera mezua:"
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Baimena _OS informazioa bidaltzeko"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Window behavior:"
+msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-#, fuzzy
-msgid "in _group chats"
-msgstr "Txat Taldean _Sartu"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
#, fuzzy
-msgid "in _roster"
-msgstr "Ez dago zerrendan"
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Baimena _OS informazioa bidaltzeko"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "minutes"
-msgstr "minutu"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Debekatze Zerrendak:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+#, fuzzy
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<i>Debekatze Zerrenda</i>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "Kontaktuen egoera aldaketak gorde"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Ireki..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Konfigurazio Aurreratuaren Editorea</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aurreratua"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Ezarri / Editatu arau bat</b>"
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "bat"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Arauen zerrenda</b>"
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Biak"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "-etik"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "bi"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Debekatze Zerrenda"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Debekatze Zerrenda</i>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
msgid "Active for this session"
msgstr "Aktibatu saio honetarako"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Active on each startup"
msgstr "Aktibatu hastean"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "Dena"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Arauen zerrenda</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "harpidetza honekin"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Ezarri / Editatu arau bat</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Allow"
msgstr "Baimendu"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "Deny"
msgstr "Ukatu"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "JabberID"
msgstr "JabberID"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordena:"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Debekatze Zerrenda"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "harpidetza honekin"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "talde hontakoak"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Biak"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "harpidetza honekin"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "-etik"
+msgid "All"
+msgstr "Dena"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "bat"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "bi"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "niri mezuak bidaltzea"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "niri galderak bidaltzeko"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+msgid "to view my status"
+msgstr "nire egoera ikustea"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "niri egoera bidaltzeko"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "harpidetza honekin"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "nire egoera ikustea"
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordena:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Ezarri Araua</b>"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Debekatze Zerrendak:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "Abatarea:"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Bezeroak</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "Urtebetetzea:"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
#, fuzzy
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Bezeroak</b>"
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "Izengoitia:"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Bezeroak</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
#, fuzzy
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Soinuak</b>"
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "Familia:"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "Departamentua:"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
#, fuzzy
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "E-Posta:"
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
#, fuzzy
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "Helbide Gehigarria:"
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Ezarri Araua</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
#, fuzzy
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "Familia:"
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Ezaugarriak</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
#, fuzzy
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Bezeroak</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
#, fuzzy
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Aldaketak</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
#, fuzzy
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "Web Pertsonala:"
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "Helbide Gehigarria:"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
#, fuzzy
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Ezarri Araua</b>"
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Bezeroak</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
#, fuzzy
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Bezeroak</b>"
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "Posta Kodea:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "Izengoitia:"
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Aldaketak</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "Telefono Zenbakia:"
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
#, fuzzy
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Baldintzak</b>"
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Ezarri Araua</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
#, fuzzy
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "Posta Kodea:"
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "Web Pertsonala:"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "E-Posta:"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
#, fuzzy
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Ezaugarriak</b>"
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "Telefono Zenbakia:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
#, fuzzy
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Soinuak</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "Abatarea:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Aldaketak</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Sakatu abatarea ezartzeko"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formatua: YYYY-MM-DD"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
#, fuzzy
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Aldaketak</b>"
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "Urtebetetzea:"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Informazio Pertsonala "
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
#, fuzzy
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Soinuak</b>"
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Bezeroak</b>"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "About"
-msgstr "About"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "Departamentua:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Sakatu abatarea ezartzeko"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Baldintzak</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formatua: YYYY-MM-DD"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Informazio Pertsonala "
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Lana"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Zer nahi duzu egin?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "About"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Ezabatu k_ontua Gajim-etik bakarrik"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Ezabatu kontua Gajim-etik eta baita _zerbitzaritik"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Zer nahi duzu egin?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
-#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "_Ezabatu"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Aukerak"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Add _Contact..."
msgstr "_Kontaktua Gehitu..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Zerbitzariaren Ezaugarriak:"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Fitxero _Transferentzia"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Frequently Asked Questions (online)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Accounts"
+msgstr "Kontuak"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Online laguntza"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "Profila, A_batarea"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "P_lugins"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profila, A_batarea"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Ikusi"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Show Trans_ports"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show T_ransports"
msgstr "Trans_porteak Erakutsi"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "Ikusi _Zerrenda"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Kontuak"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "Fitxero _Transferentzia"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Aukerak"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "Online laguntza"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukiak"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editatu"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Frequently Asked Questions (online)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
#, fuzzy
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "Bidali _Mezu Bakarra..."
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "Zerbitzariaren Ezaugarriak:"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Ikusi"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr "Mesedez itxoin komandoak jasotzen diren bitartean..."
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Search"
-msgstr "Bilatu"
-
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_Add contact"
msgstr "Kontaktua _Sartu"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
#, fuzzy
msgid "_Information"
msgstr "Kontaktuaren Informazioa"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "_Bilatu"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "J_oan"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Helbidea:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "J_oan"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Erregistratu honetara"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_kantzelatu"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Erantzun mezu honi"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "Norentzat:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Bidali"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Bidali mezua"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Bidali"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Erantzun"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "Norentzat:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Erantzun mezu honi"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Erantzun"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Bidali eta Itxi"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Autorizatu"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Harpidetza Eskaria"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Kontaktu autorizatua beraz, zure egoera ikus dezake"
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Ukatu"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
#, fuzzy
@@ -3100,198 +3028,235 @@ msgid ""
"connected"
msgstr "Autorizazioa ezeztatu, honela kontaktuak ezin du zure egoera ikusi"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Harpidetza Eskaria"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Autorizatu"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Ukatu"
+#, fuzzy
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Kontaktu autorizatua beraz, zure egoera ikus dezake"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr ""
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Select the contacts you want to synchronise"
msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr ""
-
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "E_goera"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Ikusi Gabeko _Gertaerak"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Soinua Kendu"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Bidali _Mezu Bakarra"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Baliabidea:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Ikusi Gabeko _Gertaerak"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Egoera:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "E_goera"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " %s-etik"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "Txat _Taldea"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "XML Konsola %s-rena"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Ekintzak</b>"
+msgid "Tune:"
+msgstr "Mota:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Bezeroak</b>"
+msgid "Location:"
+msgstr "Kontu Eraldaketa"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Aldaketak</b>"
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Harpidetza:"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontaktuaren Informazioa"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "Baliabidea:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Aldaketak</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Deskribapena</b>"
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Bezeroak</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Bezeroak</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Comments"
-msgstr "Azalpenak"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Aldaketak</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Configured avatar:"
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "Abatarea:"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Gela Konfigu_ratu"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Ekintzak</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Deskribapena</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktua"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontaktuaren Informazioa"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "More"
-msgstr "Gehiago"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "User avatar:"
-msgstr "Abatarea:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "Azalpenak"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Soinuak</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Jabber Trafikoa</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML Sarrera</b>"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable"
+msgstr "Aktibatu"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
+msgid "Hide OUT stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
+msgid "Hide Presence stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
+msgid "Hide IQ stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
+msgid "Hide Message stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Informatu/Galdetu"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IG"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Mezua"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Informatu/Galdetu"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_Egoera"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "Kontua E_ditatu"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "_Mezua"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>XML Sarrera</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "Tokiko jid-a:"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "Pertsonala"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Baliabidea:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Egoera:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "GTK+ Jabber bezeroa"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Gajim Behealako Mezularitza"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "IM Jabber Bezeroa"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "GTK+ Jabber bezeroa"
+
#: ../src/adhoc_commands.py:323
#, fuzzy
msgid "Cancel confirmation"
@@ -3312,7 +3277,7 @@ msgstr "Sarrera baliogabea"
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "ID Jabber gelak ez du onartzen karaktererik."
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
@@ -3320,307 +3285,250 @@ msgstr ""
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc Commands - Gajim"
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr ""
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
#, fuzzy
msgid "Activated"
msgstr "Aktibatuta"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
#, fuzzy
msgid "Deactivated"
msgstr "Inaktiboa"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
#, fuzzy
msgid "Integer"
msgstr "Taldean"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
-msgid "Color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Izen Hautapena"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Balorea"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Mota"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(Ezer ez)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Ikusezin"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Sarrera berri bat jaso duzu:"
-msgstr[1] "Sarrera berri bat jaso duzu:"
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "English"
-msgstr "Ingelesa"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/application.py:49
#, fuzzy
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bulgariera"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgariera"
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "E_rabili ikonifikazioa (aka. notification area)"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/application.py:52
#, fuzzy
-msgid "Breton"
-msgstr "Briton"
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Czech"
-msgstr "Czech"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "German"
-msgstr "Alemaniera"
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Greek"
-msgstr "Greziera"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/application.py:67
#, fuzzy
-msgid "British"
-msgstr "Briton"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperantoa"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Spanish"
-msgstr "Gaztelania"
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Konfigurazio Aurreratuaren Editorea"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/application.py:71
#, fuzzy
-msgid "Basque"
-msgstr "Basc"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "French"
-msgstr "Frantsesa"
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Gelaren Konfigurazioa"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroaziera"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiera"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "Norvegian b"
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Dutch"
-msgstr "Alemana"
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Sarrera berri bat jaso duzu:"
+msgstr[1] "Sarrera berri bat jaso duzu:"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
#, fuzzy
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norbegiera"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Polish"
-msgstr "Polakoa"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugesa"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brasileko Portugesa"
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
+msgstr "Enkriptazioa aktibatuta"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusiera"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:372
#, fuzzy
-msgid "Serbian"
-msgstr "Alemaniera"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovakoa"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Swedish"
-msgstr "Swedish"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "Txinera (Ch)"
-
-#: ../src/chat_control.py:496
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Ortografia hizkuntza"
-
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri"
-
-#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte"
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Fitxategi tranferentzia aktiboen, bukatutakoen eta gelditutakoen lista"
-#: ../src/chat_control.py:944
-#, fuzzy
-msgid "Underline"
-msgstr "bederatzi"
+#. Add to roster
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Ez dago zerrendan"
-#: ../src/chat_control.py:945
-#, fuzzy
-msgid "Strike"
-msgstr "Izengoitia"
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:968
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "_Mota:"
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:977
+#: ../src/chat_control.py:405
#, fuzzy
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Kontaktuaren Informazioa"
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "Automatikoki ez erabilgarriko egoera mezua"
-#: ../src/chat_control.py:1055
-msgid "Really send file?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:1056
-#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
+#: ../src/chat_control.py:422
#, fuzzy
-msgid "GPG encryption enabled"
-msgstr "Enkriptazioa aktibatuta"
-
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
-#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
-#: ../src/roster_window.py:3382
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Ez dago zerrendan"
+msgid "Send files"
+msgstr "Bidali _Fitxeroa"
-#: ../src/chat_control.py:1575
+#: ../src/chat_control.py:428
#, fuzzy
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Fitxategi tranferentzia aktiboen, bukatutakoen eta gelditutakoen lista"
-#: ../src/chat_control.py:1578
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1677
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1869
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "daukadanean"
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s %(room_name)s gelatik"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
-msgid "No GPG key assigned"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1991
+#: ../src/chat_control.py:892
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2000
+#: ../src/chat_control.py:901
#, fuzzy
-msgid "GPG encryption disabled"
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta"
-#: ../src/chat_control.py:2026
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr ""
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr ""
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr ""
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2051
+#: ../src/chat_control.py:952
#, fuzzy
msgid "and authenticated"
msgstr "Erabili autentifikazioa"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2055
+#: ../src/chat_control.py:956
#, fuzzy
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "Erabili autentifikazioa"
@@ -3628,66 +3536,66 @@ msgstr "Erabili autentifikazioa"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2062
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2205
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2215
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2217
+#: ../src/chat_control.py:1114
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:1123
#, fuzzy
msgid "This session is encrypted"
msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]"
-#: ../src/chat_control.py:2229
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2231
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2236
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2238
+#: ../src/chat_control.py:1135
#, fuzzy
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta"
-#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
#, fuzzy
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]"
-#: ../src/chat_control.py:2288
+#: ../src/chat_control.py:1190
#, fuzzy
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2566
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "\"%s\" -tik mezu berri bat jaso duzu"
-#: ../src/chat_control.py:2567
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3695,152 +3603,476 @@ msgstr ""
"Leiho hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko "
"duzu."
-#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
-#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
-msgid "Database Error"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2714
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2962
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Gaia: %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s orain dago %(status)s"
+#: ../src/chat_control.py:1999
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Fitxero Transferentzia"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina: %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "Onartu"
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Fitxero transferentzia osatua"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Txat Taldeko Gonbidapena"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+#, fuzzy
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Zerrendatik kontaktua ezabatu"
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+#, fuzzy
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Errorea fitxeroa irakurtzean:"
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+#, fuzzy
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Fitxero Transferentzia Gelditua"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#, fuzzy
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Fitxero transferentzia ezeztatua"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Connection with peer cannot be established."
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr "Erabilera:/%s, ezkutatu txat-eko botoilak."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Erabilera:/%s, ezkutatu txat-eko botoilak."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s ez da aurkitu"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "Kanpoan"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "_Libre"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Erabilera: %s, testu leihoa itxi."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "Toggle Open_PGP Encryption"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Fitxero bat bidali kontaktu bati"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Sakatu kontaktu honen elkarrizketa zaharrak ikusteko"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Konexioa ez erablgarri"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Aldatu _Izengoitia"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+#, fuzzy
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Baliogabeko izena"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Erabilera: /%s <nickname>, ireki txat pribatu bat espezifikatutako "
+"erabiltzaileari."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Izengoitia aurkitugabea: %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+"Erabilera: /%s <nickname>, ireki txat pribatu bat espezifikatutako "
+"erabiltzaileari."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Galdetu leiho bat itxi baino lehen."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "Bidali %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Gela honetan ukatua izan zara."
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Baliogabeko izena"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Afizioak: "
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Erabilera:/%s , erakutsarazi gelako pertsonen izenak."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Galdutako argumentua \"contact_jid\""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "logs-en datu basea sortzen"
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:86
#, fuzzy
msgid "creating cache database"
msgstr "logs-en datu basea sortzen"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Bidali %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s fitxero bat da baina direktorio bat izan daiteke"
-#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
-#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
-#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim orain badago"
-#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s direktorio bat da baina fitxero bat izan daiteke"
-#: ../src/common/check_paths.py:351
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "%s direktorioa sortzen"
-
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:86
#, fuzzy
msgid "Change status information"
msgstr "Kontaktuaren Informazioa"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:101
#, fuzzy
msgid "Change status"
msgstr "Kontaktu Egoera Aldaketa"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:108
#, fuzzy
msgid "Free for chat"
msgstr "Libre Hitz Egiteko"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:109
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "bederatzi"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
#, fuzzy
msgid "Do not disturb"
msgstr "Ez nahasi."
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:118
#, fuzzy
msgid "Presence description:"
msgstr "Deskripzio errorea...."
-#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
#, fuzzy
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Txat Taldea Berria"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s %(room_name)s gelatik"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:205
#, fuzzy
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "%s gelan sartu da"
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr ""
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
-#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
-#: ../src/roster_window.py:5323
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
#, fuzzy
msgid "Groupchats"
msgstr "Txat Taldeak"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:257
#, fuzzy
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "%s gelan zaude dagoeneko"
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:269
#, fuzzy
msgid "Forward unread messages"
msgstr "%d mezu irakurri gabe"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:295
+#: ../src/common/commands.py:304
#, fuzzy
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "%d mezu irakurri gabe"
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr ""
@@ -3863,7 +4095,7 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Kanpoan beste zerbaitetan egoteagatik"
#: ../src/common/config.py:82
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:84
@@ -3876,7 +4108,7 @@ msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Ez erabilgarri beste zerbaitetan egoteagatik"
#: ../src/common/config.py:85
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:88
@@ -3884,70 +4116,126 @@ msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:93
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:94
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Baliogabeko izena"
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:98
#, fuzzy
msgid "Status message text color."
msgstr "egoera mezuaren testua"
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "_Ikusarazi gertaera zerrendan"
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "_Ikusarazi gertaera zerrendan"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr ""
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "Fitxero transferentzia ezeztatua"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup jakinarazte bat"
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Txat Taldeko Gonbidapena"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "Kontaktuen atzealdeko kolorea momentuan konektatzen direnean."
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr ""
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Baliogabeko izena"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: ../src/common/config.py:111
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Izengoitia Aldatu"
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:114
#, fuzzy
msgid "Status message text font."
msgstr "egoera mezuaren testua"
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
-#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Berezkoa"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3957,7 +4245,7 @@ msgstr ""
"'sometimes' - inprimatu ordua print_ichat_every_foo_minutes minutuko.\n"
"'never' - inoiz ez inprimatu ordua."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:124
#, fuzzy
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
@@ -3968,17 +4256,17 @@ msgstr ""
"fuzzyclocks-ri eta 0 fuzzyclock ezintzeko. 1 ordu zehatzena da, 4 berriz, "
"zehaztasun gutxienekoa."
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:131
#, fuzzy
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
@@ -3988,7 +4276,7 @@ msgstr ""
"Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. "
"(If you want to use this, install docutils)"
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3996,7 +4284,7 @@ msgstr ""
"Izengoitiaren ondoren ezartzeko karakterea txat talde batean tab-a "
"erabiltzen bada."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4006,55 +4294,75 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Sartu * eta [n] zerrendako izenburuan?"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr "Zenbat lerro gogoarazteko lehengo elkarrizketatik leihoa irikitzean."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"Zenbat minutu izan behar ditu azken lerroak lehengo elkarrizketaren "
"azkenetik."
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:182
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:183
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4062,11 +4370,11 @@ msgstr ""
"Bidali mezua Ctrl+Enter -rekin eta Enter-ekin lerro berria egin. (Mirabilis "
"ICQ Client default behaviour)."
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4075,11 +4383,11 @@ msgstr ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Hautatua badago, Gajim gajim-remote erabiliz kontrolatu daiteke."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -4091,14 +4399,14 @@ msgstr ""
"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
"connection."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Bidali txat elkarrizketaren egoera. All, composing_only edo disabled izan "
"daiteke. "
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4106,7 +4414,7 @@ msgstr ""
"Txat elkarrizketen goera mezua ikusarazi txat leihoan. All, composing_only "
"edo disabled izan daiteke. "
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4114,33 +4422,35 @@ msgstr ""
"Ez denean ordua mezu bakoitzeko inprimatzen (print_time==sometimes), "
"imprimatu x minuturo."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Galdetu leiho bat itxi baino lehen."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:201
+#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:203
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
@@ -4149,28 +4459,34 @@ msgstr ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC estandarrak esaten du KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:210
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Jakin arazi gertaerak system trayicon-ean."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Erakutsi tab-a bakarrik elkarrizketa bat dagoenean?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Show tabbed notebook border in chat windows?"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Isteko botoila erakutsi tab-ean?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4178,17 +4494,17 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:247
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4197,13 +4513,7 @@ msgstr ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
-#: ../src/common/config.py:222
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr "Egia bada, Gajim-ek erregistratuko du xmpp:/ abiaraztean."
-
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4211,7 +4521,7 @@ msgstr ""
"Egia bada, Gajim-ek ikono bat azalaraziko du leiho horretan irakurri gabeko "
"mezuak adieraziz. Gaiaren arabera ikonoa animatua izan daiteke."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4219,11 +4529,11 @@ msgstr ""
"Egia bada, Gajim-ek egoera mezua azalaraziko du, hutsik ez badago, zerrendan "
"kontaktuaren izenaren azpian azalduko dira."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4231,7 +4541,7 @@ msgstr ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4239,10 +4549,10 @@ msgstr ""
"Gezurra bada, ez da egoera lerroa inprimatuko kontaktu batek bere egoera "
"aldaketa egiten duenean edo/eta bere egoera mezua."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:258
#, fuzzy
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
@@ -4254,30 +4564,34 @@ msgstr ""
"inprimatuko ditu. \"in_and_out\" bada, Gajim-ek sarrera/irteerak inprimatuko "
"ditu bakarrik."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Kontaktuen atzealdeko kolorea momentuan konektatzen direnean."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Kontaktuen atzealdeko kolorea momentuan deskonektatzen direnean."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Egia bada, mezuen berrezartzea tamaia txikian egingo dira eta ez "
"ezarritakoan."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Ez erakutsarazi transporteen ikurrak."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "ez erakutsi zerrenda sistemako zeregin barran."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4287,7 +4601,7 @@ msgstr ""
"badira, make the window flash (the default behaviour in most Window "
"Managers) when holding pending events."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4298,7 +4612,7 @@ msgstr ""
"presences."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:272
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4307,7 +4621,7 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"Kontrolatu leihoa mezu berri bat dagoenean.\n"
@@ -4318,32 +4632,40 @@ msgstr ""
"konkretu batera bidaliko dira. Kontuz, funtziona dezan Gajim berriarazi "
"behar da."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Gezurra bada, txat leihoan ez duzu abatererik ikusiko. "
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Egia bada, ateratzeko botoila sakatzean tab/leihoa itxiko da."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:276
#, fuzzy
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Ezkutatu botoiak txat taldeko leihoan."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Ezkutatu banner-a txat talde leihoan"
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Ezkutatu banner-a bi pertsonen txat leihoan "
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Ezkutatu gelako jendearen zerrenda txat taldeko leihoan."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4351,28 +4673,28 @@ msgstr ""
"Elkarrizketa batean, bakarrik lerroaren hasieran izengoitia erakutsi ez "
"denean lehengo mezuan hitz egiten ari zinen pertsona bera. "
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:281
#, fuzzy
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indentation when using merge consecutive nickame."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:282
#, fuzzy
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa"
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:283
#, fuzzy
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr "Txat taldeko izengoitietan erabiliko diren koloreen zerrenda"
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4380,7 +4702,7 @@ msgstr ""
"Ikusi beharko da metakontaktuen baieztatze leihoa? Empty string means we "
"never show the dialog."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:286
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
@@ -4389,7 +4711,7 @@ msgstr ""
"Ikusi beharko da metakontaktuen baieztatze leihoa? Empty string means we "
"never show the dialog."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:287
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
@@ -4398,7 +4720,7 @@ msgstr ""
"Ikusi beharko da metakontaktuen baieztatze leihoa? Empty string means we "
"never show the dialog."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:288
#, fuzzy
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
@@ -4409,115 +4731,121 @@ msgstr ""
"lehentasun negatiboarekin konektatzean, EZ duzu mezurik jasoko "
"zerbitzariarengandik. "
-#: ../src/common/config.py:262
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:263
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:294
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:315
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4525,84 +4853,110 @@ msgstr ""
"Lehentasuna zure egoeraren arabera aldatuko da. Lehentasunak autopriority_* "
"aukeran ezarriak daude."
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:342
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "Gezurra bada, txat leihoan ez duzu abatererik ikusiko. "
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:352
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:353
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:355
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:374
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr ""
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 workaround"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4610,141 +4964,192 @@ msgstr ""
"Hautatuta badago, Gajim-ek zure IP eta definituriko proxy-ak erabiliko ditu "
"file_transfer_proxies-en fitxero transferentziarako."
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean"
+
+#: ../src/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu"
+
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:411
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Erabili autentifikazioa"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+#, fuzzy
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "Erabili autentifikazioa"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "OpenPGP aktibatu al dago kontu honetarako?"
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Zuzentzeko erabili nahi dugun hizkuntza"
-#: ../src/common/config.py:447
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "dena edo espazio egoera banandua"
-
-#: ../src/common/config.py:448
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'bai', 'ez', edo 'biak'"
+#: ../src/common/config.py:487
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
-#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
-#: ../src/common/config.py:456
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'bai', 'ez' edo ''"
+#: ../src/common/config.py:488
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:491
msgid ""
-"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Lotan"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Laster etorriko naiz"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Minutu batzuk barru berriro hemen."
-#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Jaten"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jaten ari naiz, utzi mezu bat beraz."
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Filmea"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Filma bat ikustean ari naiz."
-#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Lanean"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "Lanean ari naiz."
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Telefonoa"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Telefonoan nago."
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "kanpoan"
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Kanpoan naiz bizitza disfrutatzen."
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "Libre."
-#: ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Libre Hitz Egiteko."
-#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Be right back."
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "Ez Erabilgarri."
-#: ../src/common/config.py:486
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "Ez nahasi."
-#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "Agur!"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:530
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4752,426 +5157,557 @@ msgstr ""
"Soinua bat entzun MUC-ak muc_highlight_words-eko hitz bat agertzean edota "
"gela bateko mezu batek zure izengoitia duenean."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Soinu bat ezarri MUC-eko edozein mezu iristean."
-#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "berdea"
-#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "gizakia"
-#: ../src/common/config.py:520
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "arrantzale"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:94
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Ez izan da idle modulua kargatu"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:127
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Erregistroaren informazioa transporteetarako %s ez da denboran iritsi"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:134
-#, fuzzy
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "vCard argitarapena egina"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#: ../src/common/config.py:559
#, fuzzy
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Konexioak huts egin du"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:466
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
-#: ../src/gajim.py:341
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
-#, fuzzy
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Gehigarriak ez eskuragarri"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
-#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID baliogabea"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
-#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
+msgid "Tor"
+msgstr "Norentzat"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:78
#, fuzzy
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Ez izan da idle modulua kargatu"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Baliogabeko izena"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID baliogabea"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, fuzzy, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Ez da posible hutsik dauden artxiboak bidaltzea"
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr ""
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:333
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
#, fuzzy
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Mezu hau *enkriptatua\" dago (Ikusi: JEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:441
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
msgstr ""
-"Gaia: %s\n"
-"%s"
-#: ../src/common/connection.py:809
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "\"%s\" kontuarekin konexioa galdu da"
-#: ../src/common/connection.py:810
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Manualki konektatu berriro."
-#: ../src/common/connection.py:822
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:990
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "%s transporteak harpidetza baimenari errore batez erantzun dio: %s"
-#: ../src/common/connection.py:856
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:869
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s"
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:884
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "Erantzun baliogabea"
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, fuzzy, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "%s transporteak harpidetza baimenari errore batez erantzun dio: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
-#: ../src/common/connection.py:1792
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
+msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin"
+
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin"
-#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago."
-#: ../src/common/connection.py:1173
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "%s gordea"
-#: ../src/common/connection.py:1186
+#: ../src/common/connection.py:1384
#, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Konexioak huts egin du"
-#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin"
-#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "\"%s\" kontuarekin konexioa galdu da"
-#: ../src/common/connection.py:1243
+#: ../src/common/connection.py:1457
#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1248
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1297
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Begira ezazu zure konexioa edo saiatu berriro"
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin"
-#: ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "\"%s\" -rekin autentifikazioak huts egin du"
-#: ../src/common/connection.py:1331
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Mesedez begira ezazu zure izena eta pasahitza xehetasun handiz."
-#: ../src/common/connection.py:1400
+#: ../src/common/connection.py:1669
#, fuzzy
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Errorea zerbitzarian sartzean.%s"
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1658
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+#, fuzzy
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Gehigarriak ez eskuragarri"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1661
+#: ../src/common/connection.py:2218
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Kontaktua"
-#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Ez bidali ikusezin egoerarengatik"
-#: ../src/common/connection.py:2262
+#: ../src/common/connection.py:3001
#, fuzzy
msgid "Unregister failed"
msgstr "Konexioak huts egin du"
-#: ../src/common/connection.py:2263
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Ez izan da idle modulua kargatu"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Erregistroaren informazioa transporteetarako %s ez da denboran iritsi"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "vCard argitarapena egina"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Konexioak huts egin du"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Nire zerrendara gehitu nahi zaitut."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Harpidetza kentzekoa eskaera %s -tik"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+#, fuzzy
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Autorizazioa ezabatua izan da."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr ""
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "errorea bidaltzen zen bitartean %s ( %s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Mezu Berri Bat"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Mezu Berria %(nickname)s -etik"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat %s gelatik"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Mezu Berria %(nickname)s -etik"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Mezu Berria Bat"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Mezu Berria %(nickname)s -etik"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s Egoera Aldatu du"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s orain dago %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontaktu Egoera Aldaketa"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s Konektatuta"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kontaktua konektatuta"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s Deskonektatuta"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kontaktua deskonektatuta"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Begiratzaileak"
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
-#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
-#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
-#: ../src/roster_window.py:2466
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Transportea"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:373
#, fuzzy
msgid "Not in roster"
msgstr "Ez dago zerrendan"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Gajim-en D-Bus gaitasun funtzioa ezin da erabili"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr ""
"D-bus ez dago ordenagailu honetan edo python moduloak ez daude erabilgarri"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr ""
@@ -5188,7 +5724,7 @@ msgstr ""
"Zerbitzua ez erabilgarri: Gajim ez dago abiarazita edota remote_control "
"False egoeran dago"
-#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr ""
"D-bus ez dago ordenagailu honetan edo python moduloak ez daude erabilgarri"
@@ -5211,430 +5747,457 @@ msgstr ""
"Bus saioa ez dago erabilgarri.\n"
"Saiatu irakurtzen http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "Hamabi"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "bat"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "bi"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "hiru"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "lau"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "bost"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "sei"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "zazpi"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "zortzi"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "bederatzi"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "Hamar"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "hamaika"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s o'clock"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "%(0)s eta bost"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, fuzzy, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "&0 eta hamar"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "%(0)s eta laurden"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "%(0)s eta hogei"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "%(0)s eta hogeita bost"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "%(0)s eta erdiak"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "%(1)s hogeita bost gutxi "
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "%(1)s hogei gutxi"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "%(1)s laurden gutxi"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "%(1)s -tik hamarrera"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "%(1)s bost gutxi"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s ordu batak"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Gaua"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "Goizaldea"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Goiza"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "Eguerdia"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "Eguerdia"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "Arratsaldea"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Arratsaldea"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "Ilunabarra"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "Aste hasiera"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "Aste erdia"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "Aste bukaera"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "Asteburua!"
-#: ../src/common/helpers.py:148
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Baliogabeko karakterea izenean."
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Baliogabeko karakterea hostname -ean."
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "Zerbitzariaren helbidea behar da."
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Invalid character in resource."
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "Lan_petuta"
-#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Lanpetuta"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "Ez E_rabilgarri"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
+msgid "Not Available"
+msgstr "Ez Erabilgarri"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "Libre _Hitz Egiteko"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Libre Hitz Egiteko"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:261
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "Gelditua"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "Gelditua"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Konektatzen"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "_Kanpoan"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "_Deskonektatuta"
-#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Deskonektatuta"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "Ikuse_zin"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Invisible"
+msgstr "Ikusezin"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Ezin da jakin"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Errorea du"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Inork ez"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "Norentzat"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "-etik"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Biak"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Inork ez"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Harpidetu"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Inor ez"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatzaileak"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Moderatzailea"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Partaideak"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Partaidea"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Bisitariak"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Bisitaria"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "Inor ez"
-#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Jabea"
-#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Administratzailea"
-#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Partaidea"
-#: ../src/common/helpers.py:351
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "arreta jartzen ari da elkarrizketara"
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "beste zerbait egiten ari da"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "mezu bat sortzen ari da..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "mezuaren sorrera gelditua"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "tab edo lehioa itxi egin du"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:625
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s Gib"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:632
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, fuzzy, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "Bidali mezua"
msgstr[1] "Bidali mezua"
-#: ../src/common/helpers.py:1121
-#, python-format
-msgid " from room %s"
-msgstr ""
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr "%s naiz"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
#, python-format
-msgid " from user %s"
+msgid "from user %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:1126
-#, python-format
-msgid " from %s"
-msgstr ""
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr "-etik"
-#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+#, fuzzy
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Ezin izan da irudia kargatu"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Ezin izan da irudia kargatu"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Gelaren Konfigurazioa"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5646,116 +6209,130 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
msgstr "Errore mezua: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
-msgid " Default device"
+msgid "Default device"
msgstr "Berezko Egoera Mezuak"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Tamaina: %s"
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Fitxeroa: %s"
+
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "berdea"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+msgid "Fake video output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko"
-#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: ../src/common/optparser.py:383
+#: ../src/common/optparser.py:393
#, fuzzy
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migrating logs database to indeces"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, fuzzy, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "%s kontukoa"
@@ -6454,52 +7031,134 @@ msgstr ""
msgid "Writing"
msgstr "Lanean"
-#: ../src/common/pep.py:340
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "Berezkoa"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "arrantzale"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+#, fuzzy
+msgid "building"
+msgstr "Botatzen %s"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+#, fuzzy
+msgid "country"
+msgstr "Estatua:"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "Kontua"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Deskribapena"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Avahi error"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+#, fuzzy
+msgid "lon"
+msgstr "bat"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+#, fuzzy
+msgid "room"
+msgstr "-etik"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:343
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:346
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Unable to bind to port %s."
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
-"Beharbada beste Gajim prozesu bat abiarazita duzu. Fitxero transferentzia "
-"bertan behera utziko da."
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:423
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr "Avahi error"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6508,76 +7167,65 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
#, fuzzy
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Mesedez begiratu Avahi instalatuta dagoen."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
msgstr "Ezin izan da zerbitzu lokalak hasi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Unable to bind to port %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Mesedez begiratu avahi-daemon martxan dagoen."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Ezin izan da \"%s\" -ren egoera aldatu"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
#, fuzzy
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Kontaktua deskonektatua dago. Zure mezua ezin izan da bidali. "
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kontaktua deskonektatua dago. Zure mezua ezin izan da bidali. "
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr "Host-era konexioa ezin izan da ezarri. Denbora joan da."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Errorea zerbitzarian sartzean.%s"
-#: ../src/config.py:397
-#, fuzzy
-msgid "Default Message"
-msgstr "Berezko Egoera Mezuak"
-
-#: ../src/config.py:406
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktibatu"
-
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "Berezkoa"
-#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "%s hizkuntzarako hiztegia ez dago erabilgarri"
-#: ../src/config.py:734
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6586,7 +7234,7 @@ msgstr ""
"%s hiztegia instalatu behar duzu zuzentzailea erabiltzeko, edota beste "
"hizkuntz bat aukeratu speller_language aukera erabiliz."
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "egoera mezuaren izenburua"
@@ -6595,63 +7243,63 @@ msgid "status message text"
msgstr "egoera mezuaren testua"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
-#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: ../src/config.py:1609
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "Birkargatu orain?"
-#: ../src/config.py:1610
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Momentuan aldaturiko aukerak ezarri nahi badituzu, birkargatu beharko duzu."
-#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
#, fuzzy
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP ezin da ordenagailu honetan erabili"
-#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "Irakurri gabeko gertaerak"
-#: ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
"Irakurri pendiente dituzun gertaera guztiak kontu hau ezabatu baino lehen. "
-#: ../src/config.py:1963
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Txat-a %s kontuan ireki duzu"
-#: ../src/config.py:1964
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Elkarrizketa guztiak itxiko dira. Jarraitu nahi al duzu?"
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Zerbitzarira konektatu zaude dagoeneko"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara."
-#: ../src/config.py:1981
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Kontuko izena aldatzeko, irakurri gabeko gertaera guztiak irakurri behar "
"dituzu."
-#: ../src/config.py:1987
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Kontu Izena Jadanik Erabilia"
-#: ../src/config.py:1988
+#: ../src/config.py:2065
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
@@ -6659,148 +7307,149 @@ msgstr ""
"Izen hau jadanik zure kontaktu batengatik erabilita dago. Mesedez aukeratu "
"beste izen bat."
-#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "Kontu izen baliogabea"
-#: ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Kontu izena ezin da hustu."
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Kontuko izenak ezin du espaziorik izan."
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2156
#, fuzzy
msgid "Rename Account"
msgstr "Kontuak moldatu"
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2157
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Sartu %s taldearentzat izen berri bat"
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "\"izena@zerbitzaria\" Jabber ID-a horrela izan behar da."
-#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "Sarrera baliogabea"
-#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Bezeroaren portua portu zenbaki bat izan behar da."
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Kode sekretua lortzeko huts egitea"
-#: ../src/config.py:2343
+#: ../src/config.py:2449
#, fuzzy
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Problema bat egon da zure OpenPGP-ko kode sekretua lortzeko."
-#: ../src/config.py:2377
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Giltzaren Aukera"
-#: ../src/config.py:2378
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Aukeratu zure OpenPGP kodea"
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "Horrelako konturik ez erabilgarri"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen."
-#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
-#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta"
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Konektatzen ez bazara, ezin duzu zure informazio pertsonala aldatu."
-#: ../src/config.py:2398
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+#, fuzzy
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "Zure zerbitzariak ez du Vcard-ik onartzen"
-#: ../src/config.py:2399
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Zerbitzariak ezin du zure informazio pertsonala gorde"
-#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
#, fuzzy
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara."
-#: ../src/config.py:2517
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Kontu izena jadanik badago"
-#: ../src/config.py:2518
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Mesedez berridatzi edo ezabatu hori link-local messaging martxan jarri "
"baino lehen."
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editatu %s"
-#: ../src/config.py:2677
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "%s -ra erregistratua"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "Debekatutako Zerrenda"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "Partaide Zerrenda"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "Jabe Zerrenda"
-#: ../src/config.py:2715
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "Administratzaile Zerrenda"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2789
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "Arrazoia"
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "Izengoitia"
-#: ../src/config.py:2802
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "Eginkizuna"
-#: ../src/config.py:2829
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "Debekatzen..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2831
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6808,11 +7457,11 @@ msgstr ""
"<b>Zein nahi duzu debekatu?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "Kidea ezartzen..."
-#: ../src/config.py:2834
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6820,11 +7469,11 @@ msgstr ""
"<b>Zein nahi duzu kide egitea?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2836
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Jabea ezartzen..."
-#: ../src/config.py:2837
+#: ../src/config.py:2960
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
@@ -6833,11 +7482,11 @@ msgstr ""
"<b>Zein nahi duzu jabe egitea?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2839
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Administratzailea ezartzen..."
-#: ../src/config.py:2840
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6845,7 +7494,7 @@ msgstr ""
"<b>Zein nahi duzu administratzaile egitea?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2841
+#: ../src/config.py:2964
#, fuzzy
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
@@ -6862,116 +7511,111 @@ msgstr ""
"4. zerbitzaria (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain."
-#: ../src/config.py:2943
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "%s kontua ezabatzen"
-#: ../src/config.py:2958
+#: ../src/config.py:3079
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta"
-#: ../src/config.py:2959
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
-#: ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "Pasahitza behar da"
-#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu"
-#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Gorde pasahitza"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "\"%s\" kontua zerbitzarira konektatu da"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Hau ezabatzen baduzu, konexioa galdu egingo da."
-#: ../src/config.py:2999
+#: ../src/config.py:3120
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Konexioak huts egin du"
-#: ../src/config.py:3000
+#: ../src/config.py:3121
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Zer nahi duzu egitea?"
-#: ../src/config.py:3001
+#: ../src/config.py:3122
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Ezabatu k_ontua Gajim-etik bakarrik"
-#: ../src/config.py:3002
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "Denak"
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Sarrerak eta irteerak bakarrik"
-#: ../src/config.py:3097
+#: ../src/config.py:3220
#, fuzzy
msgid "?print_status:None"
msgstr "Denak"
-#: ../src/config.py:3167
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
msgstr "Txat Taldea Berria"
-#: ../src/config.py:3200
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Talde agenda honek datu-banku baliogabea du"
-#: ../src/config.py:3201
+#: ../src/config.py:3317
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo "
"talde agenda hau ezabatzeaz"
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
-#, fuzzy
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Baliogabeko izena"
-
-#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
#, fuzzy
msgid "Character not allowed"
msgstr "Baimenik gabeko izengoitia: %s"
-#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
#, fuzzy
msgid "Invalid server"
msgstr "Baliogabeko izena"
-#: ../src/config.py:3347
+#: ../src/config.py:3494
#, fuzzy
msgid "Invalid room"
msgstr "Sarrera baliogabea"
-#: ../src/config.py:3515
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Kontua egoki sartua izan da"
-#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
@@ -6979,34 +7623,34 @@ msgid ""
"window."
msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz."
-#: ../src/config.py:3521
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Zure kontu berria egoki sortua izan da."
-#: ../src/config.py:3560
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Baliogabeko izena"
-#: ../src/config.py:3562
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko."
-#: ../src/config.py:3600
+#: ../src/config.py:3745
#, fuzzy
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Mesedez zehaztu ezazu erabili nahi duzun izengoiti berria:"
-#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
#, fuzzy
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Kontaktua jadanik badago zerrendan"
-#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3734
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -7016,226 +7660,243 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
#, fuzzy
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzen zen bitartean"
-#: ../src/config.py:3871
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontu izena erabiltzen ari da"
-#: ../src/config.py:3872
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Jadanik baduzu kontu izen hau erabilgarri."
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3992
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4036
-msgid "Active"
-msgstr "Aktibatuta"
+#: ../src/config.py:4193
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Jarraitu"
-#: ../src/config.py:4044
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "Gertaera"
-#: ../src/config.py:4079
+#: ../src/config.py:4252
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Lehen Mezu Jasoa"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "Lehen Mezu Jasoa"
-#: ../src/config.py:4080
+#: ../src/config.py:4254
#, fuzzy
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Jasotako Hurrengo Mezua"
-#: ../src/config.py:4082
+#: ../src/config.py:4256
#, fuzzy
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Jasotako Hurrengo Mezua"
-#: ../src/config.py:4083
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontaktua Konektatuta"
-#: ../src/config.py:4084
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontaktua Deskonektatuta"
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "Mezua Bidaltzean"
-#: ../src/config.py:4086
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Txat Taldeko Mezu Nabarmendua"
-#: ../src/config.py:4087
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Txat Taldeko Mezua Jasotzean"
-#: ../src/config.py:4088
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
msgstr "GMail posta jasoa"
-#: ../src/conversation_textview.py:601
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr "Beheko testua adi zeuden azken uneko txat taldeko mezuak dira"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
"for a long time, it's likely the message got lost."
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:620
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr "Beheko testua adi zeuden azken uneko txat taldeko mezuak dira"
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:740
+#: ../src/conversation_textview.py:772
#, fuzzy
msgid "_Quote"
msgstr "At_era"
-#: ../src/conversation_textview.py:747
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr " \"%s\" -rako _aukerak"
-#: ../src/conversation_textview.py:760
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Irakurri _Wikipedia Artikuloa"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Bila Ezazu _Hiztegian"
-#: ../src/conversation_textview.py:782
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL hiztegia galdu egin da \"%s\" -an eta ez dago WIKTIONARY-an"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:795
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL bilatzailea ez da aurkizten \"%s\" -an"
-#: ../src/conversation_textview.py:798
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Web _Bilaketa "
-#: ../src/conversation_textview.py:804
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "Ireki _lotura bezala"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "JID Baliogabea"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1298
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%i days ago"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Atzo"
msgstr[1] "Atzo"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Gaia: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:545
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Ez izan da idle modulua kargatu"
-#: ../src/dataforms_widget.py:547
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Gehigarriak ez eskuragarri"
-#: ../src/dataforms_widget.py:562
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
#, fuzzy
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "IM Jabber Bezeroa"
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Kontaktuaren izena: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:195
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
-#: ../src/dialogs.py:202
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "Taldean"
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "ID kodea"
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaturen izena"
-#: ../src/dialogs.py:470
+#: ../src/dialogs.py:492
#, fuzzy
msgid "Set Mood"
msgstr "Ezarri MOTD"
-#: ../src/dialogs.py:590
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Egoera Mezua"
-#: ../src/dialogs.py:604
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Egoera Mezua"
-#: ../src/dialogs.py:794
+#: ../src/dialogs.py:817
#, fuzzy
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Egoera Mezua"
-#: ../src/dialogs.py:795
+#: ../src/dialogs.py:818
#, fuzzy
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
@@ -7243,107 +7904,115 @@ msgstr ""
"Izen hau jadanik zure kontaktu batengatik erabilita dago. Mesedez aukeratu "
"beste izen bat."
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Aurrez Ezarritako Mezua Jarri"
-#: ../src/dialogs.py:804
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Mesedez ezarri izen bat egoera mezu honetarako"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM Hebidea:"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "GG zenbakia:"
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ zanbakia:"
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN Helbidea:"
-#: ../src/dialogs.py:836
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! Helbide:"
-#: ../src/dialogs.py:873
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr "Mesedez ezarri sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuarako"
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa"
-#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
-#: ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Bezero ID Baliogabea"
-#: ../src/dialogs.py:1052
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ID erabiltzaileak ez du baliabiderik eraman behar."
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1108
#, fuzzy
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Nire zerrendara gehitu nahi zaitut."
-#: ../src/dialogs.py:1071
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontaktua jadanik badago zerrendan"
-#: ../src/dialogs.py:1072
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Kontaktu hau zure zerrendan dago ezarria jadanik."
-#: ../src/dialogs.py:1118
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "Erabiltzailearen ID:"
-#: ../src/dialogs.py:1189
-msgid "A GTK+ jabber client"
-msgstr "GTK+ jabber bezeroa"
+#: ../src/dialogs.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
+msgstr "GTK+ Jabber bezeroa"
-#: ../src/dialogs.py:1190
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ Bertsioa:"
-#: ../src/dialogs.py:1191
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "PyGTK Bertsioa:"
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "Egungo diseinatzaileak: "
-#: ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "Aurre diseinatzaileak: "
-#: ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "ESKERRAK:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1215
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Azkenak baina ez gutxien merezitakoak,\n"
"eskerrak eman nahi dzkiegu paketeak mantentzen dituztenei."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1227
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr "Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>"
-#: ../src/dialogs.py:1410
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7354,108 +8023,163 @@ msgstr ""
"%s hiztegia instalatu behar duzu zuzentzailea erabiltzeko, edota beste "
"hizkuntz bat aukeratu speller_language aukera erabiliz."
-#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
#, fuzzy
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Konektatu"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Metakontaktu bat sortuko duzu. Jarraitu nahi al duzu?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "E_z galdetu berriro "
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1992
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "ID Jabber gelak ez du onartzen karaktererik."
-#: ../src/dialogs.py:2069
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik %s kontura"
-#: ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik"
-#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "%s gelan zaude dagoeneko"
-#: ../src/dialogs.py:2153
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean."
-#: ../src/dialogs.py:2194
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Txat Taldera Sartu %s kontuarekin"
-#: ../src/dialogs.py:2325
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Host okerra"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Hau ez da txat talde bat"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
#, fuzzy
msgid "Invalid Account"
msgstr "Kontu izen baliogabea"
-#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2649
#, fuzzy
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr ""
"Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen."
-#: ../src/dialogs.py:2337
+#: ../src/dialogs.py:2660
#, fuzzy
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Baliogabeko izena"
-#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
-#: ../src/groupchat_control.py:1847
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Jabber ID gela baliogabea"
-#: ../src/dialogs.py:2343
+#: ../src/dialogs.py:2666
#, fuzzy
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "ID Jabber gelak ez du onartzen karaktererik."
-#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "ID Jabber gelak ez du onartzen karaktererik."
-#: ../src/dialogs.py:2356
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Hau ez da txat talde bat"
-#: ../src/dialogs.py:2357
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s ez da txat gela baten izena."
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2388
+#: ../src/dialogs.py:2714
#, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Konexiorik gabe, ezin duzu zure pasahitza aldatu."
-#: ../src/dialogs.py:2402
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Zerbitzaria"
-#: ../src/dialogs.py:2437
+#: ../src/dialogs.py:2764
#, fuzzy
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "\"%s\" kontua zerbitzarira konektatu da"
-#: ../src/dialogs.py:2438
+#: ../src/dialogs.py:2765
#, fuzzy
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean."
-#: ../src/dialogs.py:2462
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2523
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Elkarrizketa Hasi %s kontuarekin"
-#: ../src/dialogs.py:2525
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Elkarrizketa Hasi"
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -7463,169 +8187,144 @@ msgstr ""
"Idatzi mezua bidali nahi diozun\n"
"kontaktuaren Jabber ID-a edota izengoitia:"
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Bikoiztutako Jabber ID "
+
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "Konexioa ez erablgarri"
-#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatuta zauden."
-#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "JID Baliogabea"
-#: ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Unable to parse \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Konexiorik gabe, ezin duzu zure pasahitza aldatu."
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Pasahitz baliogabea"
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "Pasahitza sartu behar duzu."
-#: ../src/dialogs.py:2597
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Pasahitzak desberdinak dira"
-#: ../src/dialogs.py:2598
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du."
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontaktua konektatuta"
-
-#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontaktua deskonektatuta"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
-msgid "New Message"
-msgstr "Mezu Berria Bat"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Mezu Berri Bat"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat"
-
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "E-Posta Berria"
-#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena"
-#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
-#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fitxero Transferitze Errorea"
-#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
-#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
-#: ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Fitxero Transferitzea Egina"
-#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Fitxero Transferentzia Gelditua"
-#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Txat Taldeko Gonbidapena"
-
-#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontaktu Egoera Aldaketa"
-
-#: ../src/dialogs.py:2852
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Mezu Bakarra %s Kontua erabiliz"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Mezu Bakarra %s Kontuan"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Mezu Bakarra"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2859
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Bidali %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2882
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Jasoa %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2905
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, fuzzy, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "%s naiz"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s idatzia:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3044
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsola %s-rena"
-#: ../src/dialogs.py:3046
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr " XML Konsola"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Stalled"
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "_Eraldatu"
-#: ../src/dialogs.py:3176
+#: ../src/dialogs.py:3523
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "_Ezabatu"
-#: ../src/dialogs.py:3204
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7633,192 +8332,210 @@ msgid ""
msgstr "Nire kontaktu zerrendara nahi zaitut sartu."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
-msgid "Add"
-msgstr "Gehitu"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "_Eraldatu"
-#: ../src/dialogs.py:3228
-#, fuzzy
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID:"
-
-#: ../src/dialogs.py:3234
+#: ../src/dialogs.py:3582
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Taldea"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3342
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, fuzzy, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "Nire zerrendara gehitu nahi zaitut."
-#: ../src/dialogs.py:3356
+#: ../src/dialogs.py:3704
#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "Kontaktua _Sartu"
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Kontaktua _Sartu"
+msgstr[1] "Kontaktua _Sartu"
-#: ../src/dialogs.py:3393
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "Zerrendatik kontaktua ezabatu"
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Zerrendatik kontaktua ezabatu"
+msgstr[1] "Zerrendatik kontaktua ezabatu"
-#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3473
+#: ../src/dialogs.py:3823
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Baliogabeko izena"
-#: ../src/dialogs.py:3474
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3521
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3732
+#: ../src/dialogs.py:4091
msgid "There is an error"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3796
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Hobespenak"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Sarrera berri bat jaso duzu:"
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Avahi error"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Debekatze Zerrenda <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3800
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Debekatze Zerrenda %s-entzat"
-#: ../src/dialogs.py:3856
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "Agindua: %s, akzioa: %s, mota %s, balorea %s"
-#: ../src/dialogs.py:3861
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Agindu: %s, ekintza: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3905
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Arau bat editatu</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4016
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Ezarri Araua</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4116
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Debekatze Zerrenda %s-entzat"
-#: ../src/dialogs.py:4118
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Debekatze Zerrenda"
-#: ../src/dialogs.py:4188
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Baliogabeko izen zerrenda"
-#: ../src/dialogs.py:4189
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Izen bat sartu beharra duzu debekatze zerrenda bat egiteko."
-#: ../src/dialogs.py:4221
+#: ../src/dialogs.py:4793
#, fuzzy
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Gela honetan ukatua izan zara."
-#: ../src/dialogs.py:4224
+#: ../src/dialogs.py:4796
#, fuzzy
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "%(contact_jid)s -ek %(room_jid)s gelara gonbidatu zaitu"
-#: ../src/dialogs.py:4226
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, fuzzy, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "%(contact_jid)s -ek %(room_jid)s gelara gonbidatu zaitu"
-#: ../src/dialogs.py:4234
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Azalpenak: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4236
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4298
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
-#: ../src/dialogs.py:4495
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
-#: ../src/dialogs.py:4313
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Aukeratu Soinua"
-#: ../src/dialogs.py:4356
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Soinuak"
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Aukeratu Irudia"
-#: ../src/dialogs.py:4412
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
-#: ../src/dialogs.py:4482
+#: ../src/dialogs.py:5053
#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
msgstr "Aukeratu Irudia"
-#: ../src/dialogs.py:4500
+#: ../src/dialogs.py:5072
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
-#: ../src/dialogs.py:4525
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "%s bihurtzen denean:"
-#: ../src/dialogs.py:4527
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Jakinarazketa Berezia Gehitzen %s-entzat"
-#: ../src/dialogs.py:4602
-msgid "Condition"
-msgstr "Condition"
-
-#: ../src/dialogs.py:4722
-msgid "when I am "
-msgstr "nagoenean"
-
-#: ../src/dialogs.py:5198
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7826,38 +8543,38 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5201
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5213
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5218
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5226
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5237
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5238
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7867,77 +8584,129 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5239
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5273
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5279
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5286
+#: ../src/dialogs.py:5411
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5292
+#: ../src/dialogs.py:5417
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5357
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5359
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5361
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5365
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "%s konturako"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Jakinarazketa Berezia Gehitzen %s-entzat"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+msgid "View cert..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Zerbitzu honek ez du oraindik erantzun informazio zehaztuz."
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Zerbitzu honek ezin izan du erantzun.\n"
+"Seguraski ez du erantzun espero bezala edo ez dabil."
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Besteak"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Solasaldiak"
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Konektatu gabe ezin duzu zerbitzari erabilgarriak bilatu"
-#: ../src/disco.py:600
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Zerbitzaria Aurkitua %s kontua erabiliz"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Zerbitzua Aurkitua"
-#: ../src/disco.py:758
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "Zerbitzua ezin izan da aurkitu"
-#: ../src/disco.py:759
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7945,102 +8714,108 @@ msgstr ""
"Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu "
"helbidea eta saiatu berriro."
-#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Zerbitzua erabilezina"
-#: ../src/disco.py:764
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Zerbitzari honek ez du menurik begiratzeko."
-#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
#, fuzzy
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Baliogabeko izena"
-#: ../src/disco.py:868
+#: ../src/disco.py:896
#, fuzzy, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Begiratzen %s %s kontua erabiliz"
-#: ../src/disco.py:912
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "_Bilatu"
-#: ../src/disco.py:1101
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Zerbitzari honek ez du begiratzeko menurik."
-#: ../src/disco.py:1341
+#: ../src/disco.py:1351
#, fuzzy
-msgid "_Execute Command"
+msgid "Execute Command"
msgstr "_Komandoa Exekutatu..."
-#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "Erre_gistratu"
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Sartu"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, fuzzy, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Eskaneatzen %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Deskribapena"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Talde agenda ezarria"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "\"%s\" gela zure talde agendan dago jadanik."
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Talde agenda egoki sortu da"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez."
-#: ../src/disco.py:2057
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "Harpidetu"
-#: ../src/disco.py:2065
+#: ../src/disco.py:2053
#, fuzzy
msgid "Node"
msgstr "Ezer ez"
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "Mezu berria"
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Harpidetu"
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Harpidetza ezabat_u"
#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificat validation"
+msgid "SSL certificate validation"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:50
@@ -8049,7 +8824,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl."
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:53
@@ -8065,7 +8840,9 @@ msgid "Requires python-avahi."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:57
@@ -8081,25 +8858,29 @@ msgstr ""
msgid "Requires python-dbus."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
-#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:61
#, fuzzy
-msgid "OpenGPG message encryption"
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "Ireki OpenPGP Enkriptazioa"
#: ../src/features_window.py:62
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "_Sarrerako mezua:"
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:65
@@ -8117,305 +8898,288 @@ msgstr ""
#: ../src/features_window.py:69
#, fuzzy
-msgid "Session Management"
-msgstr "Mezua Bidaltzean"
-
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:73
-#, fuzzy
msgid "Password encryption"
msgstr "Pasahitzak desberdinak dira"
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "SRV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:77
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "Kontu Eraldaketa"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:81
#, fuzzy
msgid "Automatic status"
msgstr "Egoerarekin b_at egin"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "LaTeX"
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:96
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
-"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:85
#, fuzzy
msgid "End to End message encryption"
msgstr "Ireki OpenPGP Enkriptazioa"
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:86
#, fuzzy
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "_Sarrerako mezua:"
-#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:89
#, fuzzy
msgid "RST Generator"
msgstr "Orokorra"
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:107
-msgid "Requires python-farsight."
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:97
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:98
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:99
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid "UPower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:103
+msgid "Requires upower and python-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:111
#, fuzzy
msgid "?features:Available"
msgstr "Libre"
-#: ../src/features_window.py:122
+#: ../src/features_window.py:118
#, fuzzy
msgid "Feature"
msgstr "Zerbitzariaren Ezaugarriak:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "Fitxeroa"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Denbora"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Prozesua"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Fitxeroaren izena: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaina: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "Zu"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Bidaltzaile: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Hartzailea: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "%s gordea"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Fitxero transferentzia osatua"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
-#, fuzzy
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Fitxero transferentzia ezeztatua"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Connection with peer cannot be established."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Hartzailea: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Errore mezua: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-#, fuzzy
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Fitxero Transferentzia Gelditua"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Aukeratu Bidaltzeko Fitxeroa..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "Deskribapena: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim-ek ezin du fitxero honetan sartu."
-#: ../src/filetransfers_window.py:287
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Beste prozesu batek erabiltzen du orain fitxero hau."
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Fitxeroa: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Mota: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Deskribapena: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Ezin izan da gainarazi \"%s\" fitxeroa"
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Izen honekin dagoeneko badago fitxerorik eta ez duzu baimenik gainarazteko."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Fitxero hau jadanik badago"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Zer nahi duzu egitea?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "\"%s\" kokapena ez da idazgarria"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Ez duzu baimenik kokapen honetan fitxerorik sortzeko."
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "Gorde Bezala..."
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Fitxeroa: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Mota: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Deskribapena: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Profila bidaltzen..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Fitxero Transferitze Errorea"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:449
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8423,114 +9187,62 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "Fitxero Baliogabea"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "Fitxeroa:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:589
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Ez da posible hutsik dauden artxiboak bidaltzea"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Izena: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Bidaltzailea: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Etena"
-#: ../src/gajim.py:142
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim-ek Xserver behar du abiarazteko. Uzten..."
-
-#: ../src/gajim.py:144
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim-ek PyGTK 2.6 edo handiagoa behar du "
-
-#: ../src/gajim.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim-ek PyGTK 2.6 edo handiagoa behar du abiarazteko. Uzten..."
-
-#: ../src/gajim.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim-ek GTK 2.6 edo handiagoa behar du "
-
-#: ../src/gajim.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim-ek GTK 2.6 edo handiagoa behar du abiarazteko. Uzten..."
-
-#: ../src/gajim.py:199
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim-ek pywin32 behar du abiarazteko"
-
-#: ../src/gajim.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-"Mesedez begiratu Pywin32 instalatuta dagoela sisteman. %s-etin lortu "
-"dezakezu hau."
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:316
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim dagoeneko abiarazi da"
-
-#: ../src/gajim.py:317
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Beste Gajim prozesu bat abiarazita dagoela dirudi\n"
-"Abiarazi dena den?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Jarraitu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Shows a help on specific command"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "command"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "show help on command"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu zerrenda leihoa"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
#, fuzzy
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Agertarazi leiho bat hurrengo irakurri gabeko gertaerarekin"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
#, fuzzy
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
@@ -8539,51 +9251,55 @@ msgstr ""
"Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan "
"agertuko dira."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
msgstr "kontua"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "Ikusi emandako kontaktuak bakarrik"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Inprimatu erregistratutako kontuen lista"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Aldatu kontaktuaren edo kontaktuen egoera"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
msgstr "egoera"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:111
#, fuzzy
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr "hauetako bat: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "mezua"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "egoera mezua"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8592,20 +9308,48 @@ msgstr ""
"\"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien "
"egoera aldatzen"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Aldatu kontaktuaren edo kontaktuen egoera"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "Lehentas_una:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "Kontu berri bat _erregistratu nahi dut"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu "
+"\"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien "
+"egoera aldatzen"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Txat leihoa erakutsi, honela, kontaktuari mezua bidali diezaiokezu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "hautatua badago, kontaktua kontu honen kontaktu listatik lortuko da."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:136
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8615,34 +9359,29 @@ msgstr ""
"kontua dira aukerazkoak. `Kontua` bakarrik zehaztu nahi baduzu, `OpenPGP "
"koderik` gabe, bakarrik `OpenPGP kodea` -entzat zehaztu."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "Mezua jaso dugun kontuaren JID-a"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "mezuaren edukia"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "pgp giltza"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "hautatua badago, kode publikoa erabiliz enkriptatuko da mezua"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "hautatua badago, mezua kontu hau erabiliz bidaliko da"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8652,185 +9391,231 @@ msgstr ""
"kontua dira aukerazkoak. `Kontua` bakarrik zehaztu nahi baduzu, `OpenPGP "
"koderik` gabe, bakarrik `OpenPGP kodea` -entzat zehaztu."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "gaia"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "mezuaren gaia"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
#, fuzzy
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "Mezua jaso dugun kontuaren JID-a"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "Kontaktuaren JID-a"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "Kontuaren izena"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Fitxero bat bidali kontaktu bati"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "fitxeroa"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "Fitxeroaren tokia"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "Hautatua badago, fitxero hau kontu hau erabiliz bidaliko da"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Erakutsi preferentzia eta balio guztiak"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Sets value of 'key' to 'value'."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "key=value"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Preferentziako aukera ezabatu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "giltza"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "preferentziaren izena borratzeko"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Gajim-en berezko preferentzien egoera .config fitxategian idatzi"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Zerrendatik kontaktua ezabatu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Zerrendara kontaktua sartu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Sartu kontaktu berria kontu honetara"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Oraingo egoera itzuli (Globala, ez badago kontu bat aukeratuta)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid ""
-"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Oraingo egoera mezua itzuli (Globala aukeratu ez badago kontu bat aukeratuta)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
#, fuzzy
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Irakurri gabeko mezuen kontaketa itzuli"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Ireki 'Txat-a Hasi' leiho"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Elkarrizketa hasi, kontu hau rabiliz"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Sends custom XML"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr " XML bidaltzeko"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
msgstr ""
"Xml-a bidaliko den kontua ez badako zehaztuta, kontu guztietara bidaliko da"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Kontaktu Egoera Aldaketa"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Izengoitia aurkitugabea: %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Xml-a bidaliko den kontua ez badako zehaztuta, kontu guztietara bidaliko da"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "URI to handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Message content"
+msgstr "mezuaren edukia"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:288
#, fuzzy
msgid "Join a MUC room"
msgstr "_Gela Berri Sartu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
+#: ../src/gajim-remote.py:290
#, fuzzy
-msgid "room"
+msgid "?CLI:room"
msgstr "-etik"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "Room JID"
+msgstr "Gela:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:291
#, fuzzy
-msgid "nick"
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "Izengoitia"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Izengoitia aurkitugabea: %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
#, fuzzy
-msgid "password"
+msgid "?CLI:password"
msgstr "Pasahitza:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Pasahitzak desberdinak dira"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:298
#, fuzzy
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Mesedez begiratu avahi-daemon martxan dagoen."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
#, fuzzy
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu zerrenda leihoa"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Galdutako argumentua \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8839,164 +9624,42 @@ msgstr ""
"'%s' ez dago zure zerrendan.\n"
"Kontua zehaztu mezua bidaltzeko."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "Ez duzu aktibatutako konturik"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentuak:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ez da aurkitu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:443
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
-#, fuzzy
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Host okerra"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr "hauetako bat: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Aldatu kontaktuaren edo kontaktuen egoera"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-#, fuzzy
-msgid "priority"
-msgstr "Lehentas_una:"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "Kontu berri bat _erregistratu nahi dut"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu "
-"\"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien "
-"egoera aldatzen"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:242
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Oraingo egoera mezua itzuli (Globala aukeratu ez badago kontu bat aukeratuta)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Kontaktu Egoera Aldaketa"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Izengoitia aurkitugabea: %s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Xml-a bidaliko den kontua ez badako zehaztuta, kontu guztietara bidaliko da"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "URI to handle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-#, fuzzy
-msgid "Message content"
-msgstr "mezuaren edukia"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-#, fuzzy
-msgid "Room JID"
-msgstr "Gela:"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-#, fuzzy
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Izengoitia aurkitugabea: %s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-#, fuzzy
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Pasahitzak desberdinak dira"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:514
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -9005,7 +9668,7 @@ msgstr ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
"Type \"%s help %s\" for more info"
-#: ../src/gajim-remote.py:519
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -9014,510 +9677,491 @@ msgstr ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
"Type \"%s help %s\" for more info"
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim-remote.py:539
+#, fuzzy
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "Host okerra"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Gaia"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
#, fuzzy
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Ezin duzu zure berezko gaia ezabatu"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr ""
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "gaiaren izena"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Ezin duzu zure berezko gaia ezabatu"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Please first choose another for your current theme."
-#: ../src/groupchat_control.py:170
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%s orain %s bezala ezaguna da"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Mezu pribatua bidaltzeak huts egin du"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:172
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, fuzzy, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "Ez zaude gela honetan \"%s\"jadanik edo \"%s\" joan da."
-#: ../src/groupchat_control.py:455
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Sartu Izengoitia"
-#: ../src/groupchat_control.py:636
+#: ../src/groupchat_control.py:827
#, fuzzy
msgid "Conversation with "
msgstr "Elkarrizketaren Historiala"
-#: ../src/groupchat_control.py:638
+#: ../src/groupchat_control.py:829
#, fuzzy
msgid "Continued conversation"
msgstr "Konektatu"
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s botata izan da%(reason)s -engatik: "
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr ""
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
#, fuzzy
msgid "A new room has been created"
msgstr "Zure kontu berria egoki sortua izan da."
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s botata izan da%(reason)s -engatik: "
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s debekatu da %(reason)s -engatik:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s debekatu da %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Orain %s bezala ezaguna zara"
-#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%s orain %s bezala ezaguna da"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
-#: ../src/groupchat_control.py:1392
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
#, fuzzy
msgid "affiliation changed"
msgstr "Afizioak: "
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1477
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1496
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "%(nick)s botata izan da%(reason)s -engatik: "
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s deskonektatu da"
-#: ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s gelan sartu da"
-#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
-#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s orain dago %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Ziur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara."
-#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
-#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
-#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
-#: ../src/roster_window.py:4195
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "E_z galdetu berriro "
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Gaia Aldatu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1815
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Gai berria zehaztu:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1822
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Izengoitia Aldatu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1823
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Mesedez zehaztu ezazu erabili nahi duzun izengoiti berria:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "ID Jabber gelak ez du onartzen karaktererik."
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1854
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, fuzzy, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Deskribapena: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1855
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1857
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Botatzen %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Arrazoia zehaztu behar duzu behean:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2373
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Debekatzen %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "Programazio errore bat detektatu da"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr ""
-"Seguraski ez da garrantzitsua, baina diseinatzailei abisatu beharko "
-"litzateke."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Report Bug"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Zehaztapenak"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Errorea fitxeroa irakurtzean:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Errorea fitxeroa analizatzean:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"ezin izan da %s-ri idatzi. Sesio administratzailea euskarria ez dago lanean."
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "Gehigarriak ez eskuragarri"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Irudia ezin izan da %(type)s formatuan gorde. Gorde %(new_filename)s bezala?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "Gorde Irudia Bezala..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
-#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
-#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
-#: ../src/gui_interface.py:348
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Ezin da gela honetara sartu"
#: ../src/gui_interface.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"Zuk aukeratutako izengoitia erregistratuta dago jadanik.\n"
"Mesedez ezarri beste izengoiti bat:"
-#: ../src/gui_interface.py:141
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:158
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?"
-#: ../src/gui_interface.py:160
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?"
-#: ../src/gui_interface.py:163
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%s) Autorizazioa %s(id: %s)-entzat"
-#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "Konexioak huts egin du"
-#: ../src/gui_interface.py:312
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, fuzzy, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Pasahitza behar da gela honetan sartzeko."
-#: ../src/gui_interface.py:324
+#: ../src/gui_interface.py:306
#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:333
+#: ../src/gui_interface.py:315
#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Gela honetan ukatua izan zara."
-#: ../src/gui_interface.py:338
+#: ../src/gui_interface.py:321
#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Honako gela honek ez du existitzen."
-#: ../src/gui_interface.py:341
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Gela sortzea mugatua dago."
-#: ../src/gui_interface.py:344
+#: ../src/gui_interface.py:327
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr "Erregistratutako izengoitia erabilia izan behar da."
-#: ../src/gui_interface.py:349
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, fuzzy, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Ez zaude kideen zerrendan."
-#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, fuzzy, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
-#, fuzzy, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "errorea bidaltzen zen bitartean %s ( %s )"
-
-#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
#, fuzzy
msgid "Subscription request"
msgstr "Harpidetza Eskaria"
-#: ../src/gui_interface.py:565
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizazioa baimendua"
-#: ../src/gui_interface.py:566
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "\"%s\" kontaktuak baimendu dizu bere egoera ikusteko."
-#: ../src/gui_interface.py:579
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "\"%s\" kontaktuak harpidetza ezabatu dizu"
-#: ../src/gui_interface.py:580
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
#, fuzzy
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Harpidetza ezabat_u"
-#: ../src/gui_interface.py:631
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri"
-#: ../src/gui_interface.py:859
+#: ../src/gui_interface.py:643
#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:926
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:928
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:930
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr ""
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:934
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:936
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:938
-msgid "Room is now non-anonymous"
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:941
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:944
-msgid "Room is now fully-anonymous"
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:985
+#: ../src/gui_interface.py:677
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Zure OpenPGP koderik gabe konektatu zara."
-#: ../src/gui_interface.py:989
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Zure pasa-esaldia ez da egokia"
-#: ../src/gui_interface.py:993
+#: ../src/gui_interface.py:687
#, fuzzy
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgstr "Zure pasa-esaldia ez da egokia"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
-msgid "GPG key not trusted"
+#: ../src/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Pasa-esaldia Behar da"
+
+#: ../src/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr "Sartu GPG kodearen pasa-esaldia %s konturako."
+
+#: ../src/gui_interface.py:723
+msgid "OpenPGP key not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:723
msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1031
+#: ../src/gui_interface.py:769
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
-"(environment variable probably not correctly set)"
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "E-posta Berria %(gmail_mail_address)s -en"
-#: ../src/gui_interface.py:1133
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "%d e-posta elkarrizketa duzu"
msgstr[1] "%d e-posta elkarrizketa dituzu"
-#: ../src/gui_interface.py:1146
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9527,104 +10171,94 @@ msgid ""
"%(snippet)s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1215
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu"
-#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
-#, fuzzy
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Zerrendatik kontaktua ezabatu"
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
+#: ../src/gui_interface.py:1065
#, fuzzy
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Errorea fitxeroa irakurtzean:"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Fitxero Transferentzia"
-#: ../src/gui_interface.py:1287
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Ondo jasoa izan da %(name)s-ren %(filename)s fitxeroa."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1291
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
"%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da."
-#: ../src/gui_interface.py:1304
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr ""
+"%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Jadanik bidalia izan da %(filename)s %(name)s -ri."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1308
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Fitxero transferentzia %(filename)s -rena %(name)s -entzat gelditua."
-#: ../src/gui_interface.py:1426
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Fitxero transferentzia %(filename)s -rena %(name)s -entzat gelditua."
-#: ../src/gui_interface.py:1433
+#: ../src/gui_interface.py:1199
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Mezu _guztietan"
-#: ../src/gui_interface.py:1505
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "Erabiltze izenarekin gatazka"
-#: ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Mesedez ezarri erabiltzaile izen berri bat kontu lokalerako"
-#: ../src/gui_interface.py:1519
-msgid "Ping?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1532
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1543
-msgid "Error."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1556
+#: ../src/gui_interface.py:1227
#, fuzzy
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Erabiltze izenarekin gatazka"
-#: ../src/gui_interface.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:1228
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr ""
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1604
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu"
-#: ../src/gui_interface.py:1607
+#: ../src/gui_interface.py:1288
#, fuzzy
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1717
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9632,51 +10266,36 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1725
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1745
-msgid "SSL certificate error"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1746
+#: ../src/gui_interface.py:1425
#, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
-#: ../src/gui_interface.py:1849
-#, fuzzy
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Konektatu"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1777
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
-"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr "Metakontaktu bat sortuko duzu. Jarraitu nahi al duzu?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
-#: ../src/gui_interface.py:1852
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1814
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1850
+#: ../src/gui_interface.py:1545
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
@@ -9684,109 +10303,139 @@ msgid ""
msgstr "Metakontaktu bat sortuko duzu. Jarraitu nahi al duzu?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
#, fuzzy
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta"
-#: ../src/gui_interface.py:2423
+#: ../src/gui_interface.py:2071
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2446
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
"for more details."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu ikusezin zauden bitartean"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2871
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak eta hobespenak gorde"
-#: ../src/gui_interface.py:3411
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Pasa-esaldia Behar da"
-#: ../src/gui_interface.py:3412
+#: ../src/gui_interface.py:3106
#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Sartu GPG kodearen pasa-esaldia %s konturako."
-#: ../src/gui_interface.py:3426
-msgid "GPG key expired"
-msgstr ""
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "OpenPGP Giltzaren Aukera"
-#: ../src/gui_interface.py:3427
+#: ../src/gui_interface.py:3121
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "%s konektatu behar zara OpenPGP-rik gabe."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3436
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Pasa-esaldi okerra"
-#: ../src/gui_interface.py:3437
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Mesedez berridatzi zure GPG pasa-esaldia edo kantzelatu."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
#, fuzzy
msgid "_New Group Chat"
msgstr "Txat Taldea Berria"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:410
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Nire zerrendara nahi nizuke sartu"
-#: ../src/history_manager.py:114
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Transportea"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Trans_porteak Erakutsi"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "mezua"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "Emoticonoak:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "%s direktorioa sortzen"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Ezin izan da aurkitu log-en datu basea"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktua"
-
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "Izengoitia"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Mezua"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "Gaia"
-#: ../src/history_manager.py:241
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
"Garbitu nahi al duzu datu basea?(EZ DA GOMENDATZEN GAJIM ABIARAZIA BADAGO)"
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -9800,97 +10449,109 @@ msgstr ""
"\n"
"BAI sakatu baduzu, mesedez itxoin..."
-#: ../src/history_manager.py:460
+#: ../src/history_manager.py:271
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Historialeko Log-ak Esportatzen...."
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s %(time)s-ean esan du: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:572
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] "Ziur al zaude hautaturiko kontaktuaren log-a ezabatu nahi duzula?"
-msgstr[1] ""
-"Ziur al zaude hautaturiko kontaktuaren log-ak ezabatu nahi dituzula?"
+#: ../src/history_manager.py:600
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "Ziur al zaude hautaturiko mezua ezabatu nahi duzula?"
-#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr "Ziur al zaude hautaturiko kontaktuaren log-a ezabatu nahi duzula?"
+
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Itzulgaitza den operazio bat da hau."
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Kontaktuaren Informazioa"
+
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Ziur al zaude hautaturiko mezua ezabatu nahi duzula?"
msgstr[1] "Ziur al zaude hautaturiko mezuak ezabatu nahi dituzula?"
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Elkarrizketa Historiala %s-rekin"
-#: ../src/history_window.py:355
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s orain %(status)s dago: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:454
+#: ../src/history_window.py:479
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Errore mezua: %s"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Egoera orain da: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Egoera orain da: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
+#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Ezin izan da irudia kargatu"
+msgid "Loading"
+msgstr "Sortzen"
-#: ../src/htmltextview.py:535
-msgid "Image is too big"
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/message_window.py:238
#, fuzzy
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta"
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Ziur al zaude hautaturiko mezua ezabatu nahi duzula?"
-#: ../src/message_window.py:485
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "Txat-ak"
-#: ../src/message_window.py:487
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "Txat Taldeak"
-#: ../src/message_window.py:489
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "Txat Pribatuak"
-#: ../src/message_window.py:495
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "Mezuak"
@@ -9902,103 +10563,114 @@ msgstr ""
msgid "- messages will not be logged"
msgstr ""
-#: ../src/notify.py:232
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s Egoera Aldatu du"
+#: ../src/notify.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "bederatzi"
-#: ../src/notify.py:242
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s Konektatuta"
+#: ../src/plugins/gui.py:81
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:250
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s Deskonektatuta"
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Debekatzen %s"
-#: ../src/notify.py:261
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Mezu Berria %(nickname)s -etik"
+#: ../src/plugins/gui.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Konexioak huts egin du"
-#: ../src/notify.py:268
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat %s gelatik"
+#: ../src/plugins/gui.py:252
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:270
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#. members not safe
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:273
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Mezu Berria %(nickname)s -etik"
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Fitxero hau jadanik badago"
-#: ../src/notify.py:279
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Mezu Berria %(nickname)s -etik"
+#: ../src/plugins/gui.py:284
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:536
+#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "bederatzi"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Gelaren Konfigurazioa"
+
+#. it is not zip file
+#. CRC error
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Fitxeroaren tokia"
-#: ../src/profile_window.py:58
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Profila jasotzen..."
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
#, fuzzy
msgid "File is empty"
msgstr "Fitxeroaren tokia"
-#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
#, fuzzy
msgid "File does not exist"
msgstr "Honako gela honek ez du existitzen."
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
-#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "Ezin izan da irudia kargatu"
-#: ../src/profile_window.py:215
+#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Kontaktuaren Informazioa"
-#: ../src/profile_window.py:216
+#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Formatua: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/profile_window.py:270
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "Informazioa jasoa"
-#: ../src/profile_window.py:341
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktuaren informazioa ezarri."
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr "Profila bidaltzen..."
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "Informazio EZ argitaratua"
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard argitarapenak hust egin du"
-#: ../src/profile_window.py:377
+#: ../src/profile_window.py:416
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -10006,51 +10678,52 @@ msgstr ""
"Errore bat agertu da zure informazio pertsonala argitaratzen zen bitartean, "
"saiatu berriro beranduago."
-#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Batu kontuak"
-#: ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorizazioa bidalia izan da"
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Orain \"%s\"-ak jakingo du zure egoera."
-#: ../src/roster_window.py:1966
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Harpidetza eskaria bidalia izan da"
-#: ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "\"%s\" harpidetza onartzen baduzu bere egoera ikus ahal izango duzu."
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorizazioa ezabatua izan da."
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Orain \"%s\" deskonektatuta ikusiko zaitu beti."
-#: ../src/roster_window.py:2009
-msgid "GPG is not usable"
-msgstr ""
+#: ../src/roster_window.py:2137
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "OpenPGP ezin da ordenagailu honetan erabili"
-#: ../src/roster_window.py:2010
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "%s konektatu behar zara OpenPGP-rik gabe."
-#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Txat talde bat baino gehiegotan parte hartzen ari zara."
-#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -10058,55 +10731,55 @@ msgstr ""
"Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde "
"honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?"
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2312
+#: ../src/roster_window.py:2439
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Ziur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?"
-#: ../src/roster_window.py:2313
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2396
+#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Fitxategi transferentzia kantzelatu"
-#: ../src/roster_window.py:2397
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "Irakurri gabeko mezu bat duzu"
-#: ../src/roster_window.py:2429
+#: ../src/roster_window.py:2560
#, fuzzy
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
msgstr "Mezuak gero irakurri ahalko dira historiala aktibatua baduzu."
-#: ../src/roster_window.py:2720
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Irakurri behar dituzu transporte hau ezabatu baino lehen."
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "\"%s\" transportea ezabatu da"
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2922
#, fuzzy
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
@@ -10115,11 +10788,11 @@ msgstr ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
-#: ../src/roster_window.py:2727
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporteak ezabatuko dira"
-#: ../src/roster_window.py:2732
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -10128,69 +10801,69 @@ msgstr ""
"Ezin izango duzu transporte hauetako kontaktuen mezuak jaso ezta bidali ere: "
"%s"
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2981
#, fuzzy
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Metakontaktu bat sortuko duzu. Jarraitu nahi al duzu?"
-#: ../src/roster_window.py:2802
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
msgstr ""
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2893
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr "Berridatzi Kontaktua"
-#: ../src/roster_window.py:2894
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Sartu %s kontaktuarentzat nick berri bat"
-#: ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr "Berrrizenpetu Taldea"
-#: ../src/roster_window.py:2902
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Sartu %s taldearentzat izen berri bat"
-#: ../src/roster_window.py:2947
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "Ezabatu Taldea"
-#: ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Ezabatu nahi al duzu %s taldea zerrendatik?"
-#: ../src/roster_window.py:2949
+#: ../src/roster_window.py:3079
#, fuzzy
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Zerrendatik talde honetako kontaktu guztiak ere ezabatu"
-#: ../src/roster_window.py:2988
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP Kodea Izendatu"
-#: ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Kode bat aukeratu kontuari ezartzeko"
-#: ../src/roster_window.py:3372
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "\"%s\" kontaktua ezabatua izango da zure zerrendatik"
-#: ../src/roster_window.py:3374
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3379
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -10199,12 +10872,12 @@ msgstr ""
"deskonektatuta ikusiko zaitu beti."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3385
+#: ../src/roster_window.py:3586
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Zer nahi duzu egitea?"
-#: ../src/roster_window.py:3389
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -10212,16 +10885,16 @@ msgstr ""
"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz, kontaktuak "
"deskonektatuta ikusiko zaitu beti."
-#: ../src/roster_window.py:3392
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Kontaktu hau ezabatu ondoren nire egoera jakitea nahi dut"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontaktuak ezabatuak izango dira zure zerrendatik"
-#: ../src/roster_window.py:3401
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -10231,47 +10904,47 @@ msgstr ""
" bere autorizazioa ere ezabatzen duzu. Beraz, kontaktuak deskonektatuta "
"ikusiko zaitu beti."
-#: ../src/roster_window.py:3459
+#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Metakontaktu bat sortuko duzu. Jarraitu nahi al duzu?"
-#: ../src/roster_window.py:3461
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then he or she will see your global status."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3480
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "Ez dago konturik erabilgarri"
-#: ../src/roster_window.py:3481
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen."
-#: ../src/roster_window.py:4095
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Metacontacts storage not supported by your server"
-#: ../src/roster_window.py:4097
+#: ../src/roster_window.py:4393
#, fuzzy
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be save on next reconnection."
-#: ../src/roster_window.py:4189
+#: ../src/roster_window.py:4489
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Metakontaktu bat sortuko duzu. Jarraitu nahi al duzu?"
-#: ../src/roster_window.py:4191
+#: ../src/roster_window.py:4491
#, fuzzy
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
@@ -10282,206 +10955,155 @@ msgstr ""
"kontaktuak jabber kontu bat baino gehiago duenean edo transporteetan "
"harpidetuta dagonean erabiltzen da. "
-#: ../src/roster_window.py:4306
+#: ../src/roster_window.py:4613
#, fuzzy
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Fitxero Baliogabea"
-#: ../src/roster_window.py:4318
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "%s fitxero bat bidali nahi dizu:"
msgstr[1] "%s fitxero bat bidali nahi dizu:"
-#: ../src/roster_window.py:4433
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, fuzzy, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Bidali %s"
-#: ../src/roster_window.py:4439
+#: ../src/roster_window.py:4777
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Egin %s eta %s metacontacts"
+
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Egin %s eta %s metacontacts"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
-#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
-#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "%s kontua erabiliz "
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:4977
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "%s kontura"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4982
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "%s kontua erabiliz"
-#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Talde Agenda _Moldatu..."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5040
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "%s kontukoa"
-#: ../src/roster_window.py:5081
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "%s konturako"
-#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Egoera Mezua aldatu"
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5510
#, fuzzy
msgid "Publish Tune"
msgstr "_Argitaratu"
-#: ../src/roster_window.py:5176
+#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
msgid "Publish Location"
msgstr "_Argitaratu"
-#: ../src/roster_window.py:5179
+#: ../src/roster_window.py:5516
#, fuzzy
msgid "Configure Services..."
msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu..."
-#: ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Bidali Taldeari Mezua"
-#: ../src/roster_window.py:5342
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "Kontaktu guztiei"
-#: ../src/roster_window.py:5346
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "Konektatutako kontaktu guztiei"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5528
+#: ../src/roster_window.py:5842
#, fuzzy
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "Berridatzi Kontaktua"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5537
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Editatu _Taldeak"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5592
-#, fuzzy
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "_Bidali Mezu Bakarra"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5639
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Komandoa Exekutatu..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5649
-#, fuzzy
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Transportea"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5658
-#, fuzzy
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Trans_porteak Erakutsi"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5668
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Berrrizenpetu"
-
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5737
+#: ../src/roster_window.py:5914
#, fuzzy
msgid "_Reconnect"
msgstr "Kontaktua Deskonektatuta"
-#: ../src/roster_window.py:5744
-#, fuzzy
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Kontaktua Deskonektatuta"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "Historial Administratzailea"
-#: ../src/roster_window.py:5844
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "T_xat Talde Berrian Sartu"
-#: ../src/roster_window.py:6019
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Egoera Mezua Aldatu..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr ""
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:136
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.py:258
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Gaia: %s"
-
-#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:448
+#: ../src/session.py:431
#, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are these options acceptable?"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:492
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10491,184 +11113,130 @@ msgid ""
"Continue with the session?"
msgstr ""
-#: ../src/statusicon.py:227
+#: ../src/session.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "OpenPGP aktibatu al dago kontu honetarako?"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Egoera Mezua Aldatu..."
-#: ../src/statusicon.py:339
+#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "Ez dago zerrendan"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Ezkutatu Menua"
-#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Jabber ID: "
-
-#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
-msgid "Resource: "
-msgstr "Baliabideak: "
-
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "Gela honetako %(owner_or_admin_or_member)s "
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
-msgid "Status: "
-msgstr "Egoera: "
-
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Azken egoera: %s"
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " %s-etik"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:787
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Konektatu"
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:789
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Kontaktua Deskonektatuta"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Harpidetza: "
-
-#: ../src/tooltips.py:625
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr " %s-etik"
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "XML Konsola %s-rena"
-
-#: ../src/tooltips.py:698
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Gela:"
-
-#: ../src/tooltips.py:702
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Aktibatuta"
-
-#: ../src/tooltips.py:706
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Mota:"
-
-#: ../src/tooltips.py:710
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Kontu Eraldaketa"
-
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Deskargatu"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Kargatu"
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Mota: "
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Transferitua:"
-#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Hasigabea"
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Gelditua"
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Osatua"
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "Gelditua"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "Stalled"
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "Tranferitzen"
-#: ../src/tooltips.py:812
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Zerbitzu honek ez du oraindik erantzun informazio zehaztuz."
-
-#: ../src/tooltips.py:815
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Zerbitzu honek ezin izan du erantzun.\n"
-"Seguraski ez du erantzun espero bezala edo ez dabil."
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Egoera: "
-#: ../src/vcard.py:265
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Aurkitu gabea"
-#: ../src/vcard.py:267
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Aurkitu gabea"
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
#, fuzzy
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "Aurkitu gabea"
-#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "noiztik %s"
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:433
#, fuzzy
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Aplikazioak</b>"
-#: ../src/vcard.py:357
+#: ../src/vcard.py:441
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -10676,7 +11244,7 @@ msgstr ""
"Kontu hau zure egoera informazioan interesatuta dago , baina zu ez zaude "
"haren egoera informazioan interesatuta"
-#: ../src/vcard.py:359
+#: ../src/vcard.py:443
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -10684,31 +11252,528 @@ msgstr ""
"Kontaktuaren egoera informazioan interesatuta zaude, baina berak ez du zugan "
"interesik"
-#: ../src/vcard.py:361
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Zu eta kontaktua, bien egoera informazioetan interesatuta zaudete"
#. None
-#: ../src/vcard.py:363
+#: ../src/vcard.py:447
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr ""
"Zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta, bera zugan interesa du"
-#: ../src/vcard.py:370
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
"Zure harpidetza eskariaren erantzunaren zain zaude kontaktuaren aldetik"
-#: ../src/vcard.py:372
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Deskripzio errorea...."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "arreta jartzen ari da elkarrizketara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "<b>Deskribapena</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Kontaturen izena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Txat Taldeak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Old stories"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Gehiago"
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte"
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "%s direktorioa sortzen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Mesedez begiratu avahi-daemon martxan dagoen."
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s ez da txat gela baten izena."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Mezua Bidaltzean"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim-ek Xserver behar du abiarazteko. Uzten..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim-ek PyGTK 2.6 edo handiagoa behar du "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim-ek PyGTK 2.6 edo handiagoa behar du abiarazteko. Uzten..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim-ek GTK 2.6 edo handiagoa behar du "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim-ek GTK 2.6 edo handiagoa behar du abiarazteko. Uzten..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajim-ek pywin32 behar du abiarazteko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mesedez begiratu Pywin32 instalatuta dagoela sisteman. %s-etin lortu "
+#~ "dezakezu hau."
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim dagoeneko abiarazi da"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beste Gajim prozesu bat abiarazita dagoela dirudi\n"
+#~ "Abiarazi dena den?"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Programazio errore bat detektatu da"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seguraski ez da garrantzitsua, baina diseinatzailei abisatu beharko "
+#~ "litzateke."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_Report Bug"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Zehaztapenak"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Jabber ID: "
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Baliabideak: "
+
+#~ msgid "Subscription: "
+#~ msgstr "Harpidetza: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Gela:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Aktibatuta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Txat Taldean _Sartu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "Kontua E_raldatu"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "Txat _Taldea"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Bidali _Mezu Bakarra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr "Egia bada, Gajim-ek erregistratuko du xmpp:/ abiaraztean."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Baliogabeko izena"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Editatu _Taldeak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "_Bidali Mezu Bakarra"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Komandoa Exekutatu..."
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Berrrizenpetu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Aukeratu Bidaltzeko Fitxeroa..."
+
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr "leiho/tab bat kontaktu batekin irekia"
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Ekintzak</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Baldintzak</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Ekintza Aurreratuak"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Notifikazio Aurreratuaren Kontrola"
+
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "Egoera Guztiak"
+
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Lanpetuta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Kontaktu Egoera Aldaketa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "Kontaktua Deskonektatuta"
+
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "Ez daukadanean"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Fitxero Transferentzia Gelditua"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Txat Taldeko Mezu Nabarmendua"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Txat Taldeko Mezua Jasotzean"
+
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Abiarazi agindua"
+
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "Egorera berezi bat edo gehiago..."
+
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "Libre / Libre Hitz Egiteko"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Soinua ezarri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat"
+
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "Denean"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "_Ezindu automatikoki elkarrizketa leihoa irikitzea"
+
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "_Kendu esistitzen den popup leihoa "
+
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "_Ezindu esistitzen den soinua gertaera hontarako "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
+#~ msgstr "_Ezindu gertaeran zerrendan ikustea"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in roster"
+#~ msgstr "_Ezindu gertaeran zerrendan ikustea"
+
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "_Jakinarazi popup leiho batekin"
+
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "_Ireki elkarrizketa leihoa erabiltzailearekin"
+
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "_Ikusarazi gertaera zerrendan"
+
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "eta nik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "Kontaktua"
+
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "norentzat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "Taldea"
+
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "Nagoenean"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "Baimendu nire egoera ikustea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Deskribapena: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Aurreratua"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Kontaktuen a_batereak erakutsi zerrendan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Kontaktuen a_batereak erakutsi zerrendan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Kontaktuen a_batereak erakutsi zerrendan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan eta txat taldeetan kontaktuen "
+#~ "abatereak azalaraziko ditu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan eta txat taldeetan kontaktuen "
+#~ "abatereak azalaraziko ditu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan eta txat taldeetan kontaktuen "
+#~ "abatereak azalaraziko ditu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "Bidali _Mezu Bakarra..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "Abatarea:"
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Gajim Behealako Mezularitza"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Ingelesa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Bulgariera"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgariera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Briton"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Czech"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Alemaniera"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Greziera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "Briton"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperantoa"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Gaztelania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Basc"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Frantsesa"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Kroaziera"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "Norvegian b"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Alemana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Norbegiera"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polakoa"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugesa"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Brasileko Portugesa"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Rusiera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Alemaniera"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Eslovakoa"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Swedish"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "Txinera (Ch)"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Ortografia hizkuntza"
+
+#~ msgid "all or space separated status"
+#~ msgstr "dena edo espazio egoera banandua"
+
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "'bai', 'ez', edo 'biak'"
+
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "'bai', 'ez' edo ''"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Begira ezazu zure konexioa edo saiatu berriro"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko"
+
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Unable to bind to port %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beharbada beste Gajim prozesu bat abiarazita duzu. Fitxero transferentzia "
+#~ "bertan behera utziko da."
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "GTK+ jabber bezeroa"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Condition"
+
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "nagoenean"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgstr "hauetako bat: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oraingo egoera mezua itzuli (Globala aukeratu ez badago kontu bat "
+#~ "aukeratuta)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Too many arguments. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontaktua"
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Gaia: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Gela:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Aktibatuta"
+
#~ msgid "_Disable showing event in systray"
#~ msgstr "_Ezindu gertaerak systray-en ikustea"
@@ -10726,29 +11791,12 @@ msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
#~ msgstr "Baimenik gabeko izengoitia: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room has been destroyed"
-#~ msgstr "Autorizazioa ezabatua izan da."
-
-#~ msgid "I would like to add you to my roster."
-#~ msgstr "Nire zerrendara gehitu nahi zaitut."
-
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "%s -ra harpidetuak gaude orain"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "Harpidetza kentzekoa eskaera %s -tik"
-
#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgstr "%s -ren harpidetzatik kenduta gaude"
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Kontu Eraldaketa"
@@ -10835,9 +11883,6 @@ msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
#~ "Kontaktu zerrenda\n"
#~ "Banner Elkarrizketa "
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Kontuak moldatu"
-
#, fuzzy
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "Ezabatu"
@@ -10941,9 +11986,6 @@ msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
#~ msgstr ""
#~ "Ez zaude konektatuta edo ikusezin zaude. Ezin izan da zure mezua bidali."
-#~ msgid "[This message is encrypted]"
-#~ msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]"
-
#~ msgid "%i days ago"
#~ msgstr "%i egun lehenago"
@@ -10956,12 +11998,6 @@ msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Azalpenak: %s"
-#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-#~ msgstr "Erabilera: %s, testu leihoa itxi."
-
-#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-#~ msgstr "Erabilera:/%s, ezkutatu txat-eko botoilak."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
@@ -10970,10 +12006,6 @@ msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
#~ "Erabilera: /%s <action>, bidali aukeratutako ekintza daukazun oraingo "
#~ "gelara. Erabili 3. pertsona. (e.g. /%s explodes.)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-#~ msgstr "Erabilera:/%s, ezkutatu txat-eko botoilak."
-
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "Ez dago laguntza informazioa /%s -rentzat"
@@ -10990,10 +12022,6 @@ msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
#~ msgstr "Gonbidatu %(contact_jid)s %(room_jid)s. gelara."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "Izengoitia aurkitugabea: %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
@@ -11004,14 +12032,6 @@ msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
#~ "aldatu beharko \"@\" -rik badu. JID-a jadanik gelan bada, bera "
#~ "botatata izango da ere. Izengoitiak EZ du onartzen tarterik. "
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-#~ "occupant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabilera: /%s <nickname>, ireki txat pribatu bat espezifikatutako "
-#~ "erabiltzaileari."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
@@ -11052,9 +12072,6 @@ msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
#~ msgstr "Erabilera: /%s <nickname>, aldatu zure izengoitia gela hontan."
-#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-#~ msgstr "Erabilera:/%s , erakutsarazi gelako pertsonen izenak."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr ""
@@ -11087,10 +12104,6 @@ msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Host-a"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _roster"
-#~ msgstr "Ikusi _Zerrenda"
-
#~ msgid "Modify Account"
#~ msgstr "Kontua E_raldatu"
@@ -11103,9 +12116,6 @@ msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
#~ msgid "Gajim account %s"
#~ msgstr "%s gajim kontua"
-#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
-#~ msgstr "Bikoiztutako Jabber ID "
-
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "Kontaktu hau dagoeneko Gajim-en konfiguratua dago."
@@ -11185,9 +12195,6 @@ msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
#~ msgid "Soliloquy"
#~ msgstr "Soliloquy"
-#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
-#~ msgstr "Sakatu kontaktu honen elkarrizketa zaharrak ikusteko"
-
#~ msgid "_Compact View Alt+C"
#~ msgstr "_Bista trikoa Alt+C"
@@ -11200,9 +12207,6 @@ msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
#~ msgid "Query Builder..."
#~ msgstr "Query Builder..."
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Onartu"
-
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Gonbidapena Jasoa"
@@ -11291,9 +12295,6 @@ msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
#~ msgid "The auto away status message"
#~ msgstr "Automatikoki kanpoko egoera mezua"
-#~ msgid "The auto not available status message"
-#~ msgstr "Automatikoki ez erabilgarriko egoera mezua"
-
#~ msgid ""
#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
@@ -11334,9 +12335,6 @@ msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "Konpainia:"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Estatua:"
-
#~ msgid "Given:"
#~ msgstr "Emandako izena:"
@@ -11379,9 +12377,6 @@ msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "OS:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Harpidetza:"
-
#~ msgid ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c3cf261e7..c0f8e9c51 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,348 +1,312 @@
-# French translations for gajim package
-# Copyright (C) 2004-2006 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gajim package.
-#
-# See: http://live.gnome.org/GnomeFr/Traduire for translation guidelines
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gajim 0.12 svn\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-18 12:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:28+0100\n"
-"Last-Translator: Florent Le Coz <louizatakk@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: <>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-Basepath: /home/louiz/gajim\n"
-"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
-"X-Poedit-Language: French\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 2.0.0b7\n"
+"X-Pootle-Path: /fr/gajim-0.16/fr.po\n"
+"X-Pootle-Revision: 942\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "_Rejoindre un _salon de discussion..."
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "É_tat"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Évènements P_ersonnels"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "Commencer une _discussion..."
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Rejoindre un _salon de discussion"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Ajouter un contact..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Découvrir les services"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Exécuter une commande..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "_Modifier le compte"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Accéder au compte Gmail"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Évènements P_ersonnels"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "Commencer une _discussion..."
-
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "É_tat"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Modifier le compte..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim : Assistant de création de compte"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>Connexion au serveur</b>\n"
-"\n"
-"Veuillez patienter..."
+"Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n"
+"au réseau Jabber."
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "J'ai déjà un compte que je veux _utiliser"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Je veux _créer un nouveau compte"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Choisissez une des options suivantes :</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Remplissez les informations pour votre compte</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Veuillez choisir un serveur</b>"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Ajouter ce certificat à la liste des certificats de confiance.\n"
-"Empreinte digitale SHA1 du certificat :\n"
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "Identifiant _Jabber : "
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Authentification anon_yme"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Se connecter quand je clique sur Finir"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "Mot de _passe : "
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim : Assistant de création de compte"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Sauver le mot de _passe"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "J'ai déjà un compte que je veux _utiliser"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Je veux _créer un nouveau compte"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Veuillez choisir un serveur</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serveur :"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "Gérer..."
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_y :"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1265 ../src/config.py:1279 ../src/config.py:1284
-#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1435 ../src/config.py:1746
-#: ../src/config.py:1751 ../src/config.py:2327 ../src/config.py:2406
-#: ../src/config.py:2419 ../src/config.py:3703 ../src/config.py:3778
-#: ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:313 ../src/dialogs.py:519
-#: ../src/dialogs.py:532 ../src/roster_window.py:3133
-#: ../src/roster_window.py:3139 ../src/roster_window.py:3144
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Gérer..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prox_y :"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Sauver le mot de _passe"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Nom d'_Hôte :"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Définir mon profil quand je me connecte"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port :"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avancées"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n"
-"au réseau Jabber."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avancées"
+"Ajouter ce certificat à la liste des certificats de confiance.\n"
+"Empreinte digitale SHA1 du certificat :\n"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Finir"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Nom d'_Hôte :"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "Identifiant _Jabber : "
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Connexion au serveur</b>\n"
+"\n"
+"Veuillez patienter..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "_Password:"
-msgstr "Mot de _passe : "
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Se connecter quand je clique sur Finir"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port :"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Définir mon profil quand je me connecte"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Serveur :"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Divers</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Finir"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Informations personnelles</b>"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "_Ajuster selon l'état"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8 ../src/dialogs.py:3387
-#: ../src/dialogs.py:3433
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
+msgid "Re_name"
+msgstr "Re_nommer"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Opérations d'administration"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "Ressour_ce: "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Authentification anonyme"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Priori_té :"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Reconnexion automatique quand la connexion est perdue"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"La ressource est envoyée au serveur Jabber pour différencier les clients "
+"connectés au même serveur avec le même compte. Vous pouvez donc être "
+"connecté avec le même compte avec les ressources « Maison » et « Travail » "
+"en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages "
+"(voir plus bas)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Parcourir..."
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "C_onnexion au démarrage"
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "_Ajuster selon l'état"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "Le certificat est chiffré"
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "La priorité va changer automatiquement selon votre état."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Chan_ger le mot de passe"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Authentification anonyme"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
-"Cochez cette case pour que Gajim vous demande avant d'envoyer votre mot de "
-"passe via une connexion non-sécurisée"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Choisissez une _clé..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte"
+"La priorité est utilisée par Jabber pour déterminer qui reçoit les "
+"événements du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même "
+"compte. Le client ayant la plus haute priorité recevra les messages"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Synchroniser les contacts"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
msgstr ""
"Cliquez pour demander l'autorisation à tous les contacts d'un autre compte"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Certificat client"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "C_onnexion au démarrage de Gajim"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "Chan_ger le mot de passe"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Connection"
-msgstr "Connexion"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 ../src/dialogs.py:3391
-#: ../src/dialogs.py:3488
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Opérations d'administration"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Courriel :"
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr "Fichier du _certificat client:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "Prénom :"
+msgid "Browse..."
+msgstr "_Parcourir..."
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1168 ../src/common/helpers.py:1180
-#: ../src/notify.py:314 ../src/notify.py:337 ../src/notify.py:387
-#: ../src/notify.py:403
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "Le certificat est chiffré"
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:132 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:124
-#: ../src/roster_window.py:3075 ../src/roster_window.py:4142
-#: ../src/roster_window.py:5732
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Certificat client"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim va diffuser des adresses IP en plus de la "
-"vôtre, les transferts de fichiers ont ainsi plus de chance de fonctionner."
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim obtiendra le mot de passe depuis un agent "
-"GPG comme seahorse"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connection pour prévenir "
-"des temps de latence pouvant entraîner des déconnexions"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "C_onnexion au démarrage"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -350,7 +314,23 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement "
"à jabber en utilisant ce compte"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Reconnexion automatique quand la connexion est perdue"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Garder l'_historique des conversations pour tous les contacts"
+
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "Synchroniser l'historique des conversations avec le serveur"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "S_ynchroniser l'état du compte avec l'état global"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -360,176 +340,228 @@ msgstr ""
"l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur l'état "
"de ce compte"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Si le port par défaut utilisé pour les messages entrants n'est pas adapté à "
-"vos besoins, vous pouvez en spécifier un ici.\n"
-"Vous devriez considérer modifier les paramètres de votre pare-feu si vous en "
-"avez un."
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Les informations vous concernant, stockées sur le serveur"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
+"Recevoir les conversations des autres resources (si le serveur le supporte)"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1869
-#: ../src/dialogs.py:837
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Identifiant Jabber :"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Utiliser les proxies pour les transferts de fichiers"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Nom :"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim va diffuser des adresses IP en plus de la "
+"vôtre, les transferts de fichiers ont ainsi plus de chance de fonctionner."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Regrouper les comptes"
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "Général"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../src/config.py:1842
-#: ../src/config.py:2420
-msgid "No key selected"
-msgstr "Pas de clé sélectionnée"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr "_utiliser la variable d'environnement HTTP__PROXY"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informations personnelles"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Gérer..."
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Proxy</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_té :"
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr "_Prévenir avant d'utiliser une connexion non sécurisée"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
msgstr ""
-"La priorité est utilisée par Jabber pour déterminer qui reçoit les "
-"événements du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même "
-"compte. Le client ayant la plus haute priorité recevra les messages"
+"Cochez cette case pour que Gajim vous demande avant d'envoyer votre mot de "
+"passe via une connexion non-sécurisée"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "La priorité va changer automatiquement selon votre état."
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Envoi des pa_quets de maintien de connexion"
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 ../src/roster_window.py:5682
-msgid "Re_name"
-msgstr "Re_nommer"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
+msgstr ""
+"Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connection pour prévenir "
+"des temps de latence pouvant entraîner des déconnexions"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Ressour_ce: "
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"La ressource est envoyée au serveur Jabber pour différencier les clients "
-"connectés au même serveur avec le même compte. Vous pouvez donc être "
-"connecté avec le même compte avec les ressources « Maison » et « Travail » "
-"en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages "
-"(voir plus bas)."
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "Nom d'_Hôte :"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Garder l'_historique des conversations pour tous les contacts"
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Port :"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Divers</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Envoi des pa_quets de maintien de connexion"
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexion"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "S_ynchroniser l'état du compte avec l'état global"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "Pas de clé sélectionnée"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "S_ynchroniser l'état du compte avec l'état global"
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Choisissez une _clé..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Synchroniser les contacts"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "Utiliser un Agent G_PG"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim obtiendra le mot de passe depuis un agent "
+"GPG comme seahorse"
+
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Utiliser un port pers_onnalisé :"
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "_Éditer les informations personnelles…"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Utiliser les proxies pour les transferts de fichiers"
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Les informations vous concernant, stockées sur le serveur"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr "Fichier du _certificat client:"
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Informations personnelles</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "_Éditer les informations personnelles…"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informations personnelles"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_Enable"
-msgstr "Activ_er"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "C_onnexion au démarrage de Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Nom d'_Hôte :"
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "S_ynchroniser l'état du compte avec l'état global"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Gérer..."
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "Utiliser un port pers_onnalisé :"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+"Si le port par défaut utilisé pour les messages entrants n'est pas adapté à "
+"vos besoins, vous pouvez en spécifier un ici.\n"
+"Vous devriez considérer modifier les paramètres de votre pare-feu si vous en "
+"avez un."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Port :"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "Prénom :"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "_Prévenir avant d'utiliser une connexion non sécurisée"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Nom :"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "_utiliser la variable d'environnement HTTP__PROXY"
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Identifiant Jabber :"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Compte :"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Courriel :"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "_Autoriser ce contact à voir mon état"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "_Regrouper les comptes"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
msgid "Add New Contact"
msgstr "Ajouter un nouveau contact"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1359
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Compte :"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protocole :"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Identifiant :"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Surnom :"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Groupe :"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "_Autoriser ce contact à voir mon état"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Sauver le message d'abonnement"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Vous devez souscrire à ce transport\n"
@@ -537,7 +569,11 @@ msgstr ""
"protocole. Pour ce faire, cliquez sur le\n"
"bouton « souscrire »."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+msgid "_Register"
+msgstr "_Souscrire"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
@@ -545,511 +581,573 @@ msgstr ""
"Vous devez être connecté à la passerelle pour\n"
"pouvoir ajouter un contact de ce protocole."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Groupe :"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Surnom :"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protocole :"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "_Souscrire"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Sauver le message d'abonnement"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Identifiant :"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Une erreur est survenue :</b>"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Commandes Ad-hoc - Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr ""
+"Merci de patienter pendant la récupération de la liste des commandes..."
+
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
msgstr "<b>Commande à exécuter :</b>"
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3 ../src/adhoc_commands.py:102
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Commandes Ad-hoc - Gajim"
-
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Revérifier"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Error description..."
-msgstr "Description de l'erreur..."
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Merci de patienter pendant l'envoi de la commande..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "F_inish"
-msgstr "F_inir"
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Veuillez patienter..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr ""
-"Merci de patienter pendant la récupération de la liste des commandes..."
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Cette entité jabber n'affiche pas de commandes."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "Please wait while the command is sending..."
-msgstr "Merci de patienter pendant l'envoi de la commande..."
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Une erreur est survenue :</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Veuillez patienter..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Cette entité jabber n'affiche pas de commandes."
+msgid "F_inish"
+msgstr "F_inir"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Éditeur de configuration avancée"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtre :"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Description</b>"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>NOTE :</b> Vous devriez redémarrer Gajim pour prendre en compte certaines "
"de vos modifications."
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Éditeur de configuration avancée"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre :"
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Utilise_r la valeur par défaut"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Supprimer MOTD"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Montrer la console _XML"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Supprime le message du jour"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "Éditer les préférences d'archi_vages"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "Éditer les Listes _privées..."
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Administrateur"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Envoie un message aux utilisateurs actuellement connectés à ce serveur"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Définir MOTD..."
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Envoyer un message au serveur..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Mets un message du jour"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Montrer la console _XML"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Définir MOTD..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Mettre à jour MOTD..."
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Mets à jour le message du jour"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Mettre à jour MOTD..."
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrateur"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Supprime le message du jour"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Envoyer un message au serveur..."
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Supprimer MOTD"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+msgid "Always"
+msgstr "Toujours"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "Montrer la _liste de contacts"
+
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Identifiant Jabber"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "Par défaut"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr "<i>Méthode Automatique</i>"
+msgid "No"
+msgstr "Non"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr "<i>Méthode locale</i>"
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr "<i>Méthode manuelle</i>"
+msgid "Prefer"
+msgstr "Préfère"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "Concede"
msgstr "Autoriser"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "Forbid"
msgstr "Interdire"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "No"
-msgstr "Non"
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr "<i>Méthode Automatique</i>"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "Prefer"
-msgstr "Préfère"
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr "<i>Méthode locale</i>"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
+msgid "<i>Method Manual</i>"
+msgstr "<i>Méthode manuelle</i>"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "Entry:"
-msgstr "Article :"
+msgid "New entry received"
+msgstr "Nouvel événement reçu"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Vous avez publié l'article :"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
msgid "Feed name:"
msgstr "Nom du fil :"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+msgid "Entry:"
+msgstr "Article :"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
msgid "Last modified:"
msgstr "Dernière modification :"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "New entry received"
-msgstr "Nouvel événement reçu"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Vous avez publié l'article :"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr "Prochaine entrée"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Contacts Bloqués"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/roster_window.py:5701
-#: ../src/roster_window.py:5828 ../src/roster_window.py:5961
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr "_Débloquer"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Message :</b> "
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr "Définir l'Activité"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr "Publier une activité"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Message :</b>"
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Message :</b> "
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Humeur :</b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Message :</b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Changer le mot de passe"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Entrez le à nouveau pour confirmer :"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Entrez le à nouveau pour confirmer :"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Taper votre nouveau message d'état</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Enregistrer comme messages d'état prédéfini..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Messages prédéfinis :"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
msgid "Activity:"
msgstr "Activité :"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
msgid "Mood:"
msgstr "Humeur :"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Messages prédéfinis :"
-
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Enregistrer comme messages d'état prédéfini..."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Taper votre nouveau message d'état</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Rejoindre un _salon de discussion"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copier l'adresse du lien"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Ajouter à la liste de contacts..."
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Ouvrir le lien dans votre navigateur"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Copier l'identifiant Jabber / l'adresse électronique"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copier l'adresse du lien"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Ouvrir le logiciel de courriel"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Ouvrir le lien dans votre navigateur"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "Commencer une _discussion"
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Ajouter à la liste de contacts..."
+
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Police d'écriture</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Police d'écriture</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Police d'écriture</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Police d'écriture</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Police d'écriture</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Police d'écriture</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Police d'écriture</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Police d'écriture</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Police d'écriture</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Police d'écriture</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Ajouter le contact à la liste de contacts (Ctrl+D)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Parcourir l'historique des conversations (Ctrl+H)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Italique"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Inviter des contacts dans la conversation (Ctrl+G)"
+msgid "Underline"
+msgstr "Souligné"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+msgid "Strike"
+msgstr "Barré"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Style par défaut"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Afficher une liste des émoticônes (Alt+M)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Afficher une liste de styles"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Ajouter le contact à la liste de contacts (Ctrl+D)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Affiche un menu de fonctions avancées (Alt+A)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "Inviter des contacts dans la conversation (Ctrl+G)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Ajouter le contact à la liste de contacts (Ctrl+D)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
+#, fuzzy
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Afficher le profil du contact (Ctrl+I)"
+msgstr "Ajouter le contact à la liste de contacts (Ctrl+D)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:214
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr "Démarrer/arrêter une session audio"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr "Parcourir l'historique des conversations (Ctrl+H)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:224
-msgid "Toggle video session"
-msgstr "Démarrer/arrêter une session vidéo"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Afficher les fonctions avancées (Alt+D)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "En_voyer"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "In_vite"
-msgstr "In_viter"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Envoyer le message"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
msgid "Invite Friends!"
msgstr "Inviter des Amis !"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
-msgid "MUC server"
-msgstr "Serveur de salon"
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+"Vous allez commencer une Conversation Groupée.\n"
+"Sélectionnez les contacts que vous voulez inviter"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr "Veuillez choisir un serveur de Salons de Discussion."
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"Vous allez commencer une Conversation Groupée.\n"
-"Sélectionnez les contacts que vous voulez inviter"
+msgid "MUC server"
+msgstr "Serveur de salon"
+
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+msgid "In_vite"
+msgstr "In_viter"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "Demander à voir son état"
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Commencer une _discussion"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Ajouter une _Notification Spéciale..."
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Envoyer un _message simple..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Assigner une clé Open_PGP..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "E_xécuter une commande…"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Éditer les _groupes..."
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Envoyer un _fichier..."
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1 ../src/roster_window.py:5637
-#: ../src/roster_window.py:5796
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "In_viter à"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Inviter des _Contacts"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "_Gérer le Contact"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Activer le chiffrement Open_PGP"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Suppri_mer"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Activer le chiffrement de bout en bout"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5647
-#: ../src/roster_window.py:5885
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Envoyer un Statut Personnalisé"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Envoyer un _message simple..."
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "E_xécuter une commande…"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Envoyer un _fichier..."
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Gérer le Contact"
+
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Renommer..."
+
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Éditer les _groupes..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Définir un _Avatar personnalisé..."
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Assigner une clé Open_PGP..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Commencer une _discussion"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "Définir un _Avatar personnalisé..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Activer le chiffrement de bout en bout"
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Ajouter une _Notification Spéciale..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Activer le chiffrement _GPG"
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Autorisation"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "_Autoriser ce contact à voir mon état"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "L'autoriser à voir mon état"
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "_Demander à voir l'état du contact"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../src/roster_window.py:5709
-#: ../src/roster_window.py:5834 ../src/roster_window.py:5964
-msgid "_Block"
-msgstr "_Bloquer"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
-msgstr "Interdire de voir mon état"
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_Interdire le contact à voir mon état"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9 ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-#: ../src/roster_window.py:6035
-msgid "_History"
-msgstr "_Historique"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
+msgstr "_Bloquer"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorer"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Ne plus ignorer"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renommer..."
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorer"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Autorisation"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Suppri_mer"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Ne plus ignorer"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "_Historique"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Fill in the form."
@@ -1064,53 +1162,51 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Éditer les groupes"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "(Info <b>ESession</b>)"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr "_Vérifier"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Features"
+msgstr "Fonctionnalités"
+
#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr "<b>Liste des fonctionnalités disponibles dans Gajim :</b>"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "Features"
-msgstr "Fonctionnalités"
-
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Une liste des transferts de fichier actifs, terminés et arrêtés"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Continuer"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Annule le transfert de fichier"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pause"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuler"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr ""
-"Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime le fichier incomplet"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Nettoyer"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Transfert de fichiers"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "liste des transferts de fichier"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Cache la fenêtre"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Une liste des transferts de fichier actifs, terminés et arrêtés"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Supprimer le transfert de fichier de la liste."
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Nettoyer"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
@@ -1118,8 +1214,8 @@ msgstr ""
"Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Affiche une liste des transferts de fichiers entre vous et les autres"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Supprimer le transfert de fichier de la liste."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
@@ -1130,81 +1226,90 @@ msgstr ""
"est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
msgstr ""
-"Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de "
-"notification"
+"Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime les fichiers "
+"incomplets"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:808
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continuer"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Annule le transfert de fichier"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "Me _signaler quand un transfert de fichier est terminé"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/chat_control.py:3236
-#: ../src/filetransfers_window.py:206
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Cache la fenêtre"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pause"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "Me _signaler quand un transfert de fichier est terminé"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "liste des transferts de fichier"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr ""
+"Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de "
+"notification"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Couleurs des Onglets</b>"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Affiche une liste des transferts de fichiers entre vous et les autres"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
msgid "Account row"
msgstr "Ligne de compte"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:1040
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+msgid "Group row"
+msgstr "Ligne de groupe"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+msgid "Contact row"
+msgstr "Ligne de contact"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgstr "Bannière"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "En train d'écrire"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Personnalisation des thèmes de Gajim"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Contact row"
-msgstr "Ligne de contact"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "_Couleur du texte :"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Style de la police :"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Arrière-plan :"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Personnalisation des thèmes de Gajim"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Police du texte :"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "Parti"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Group row"
-msgstr "Ligne de groupe"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Style de la police :"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:1041
-msgid "Italic"
-msgstr "Italique"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "En train d'écrire"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "Parti"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1212,7 +1317,7 @@ msgstr ""
"Messages\n"
"de salon"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1221,148 +1326,134 @@ msgstr ""
"dirigés dans\n"
"les salons"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "_Couleur du texte :"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Police du texte :"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Arrière-plan :"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Couleurs des Onglets</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Changer de Sur_nom..."
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "_Gérer le Salon"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Changer le _Sujet..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Configurer le _Salon..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Marque-pages"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
msgid "_Destroy Room"
msgstr "_Détruire le Salon"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "_Gérer le Salon"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
msgid "_Minimize on close"
msgstr "_Minimiser à la fermeture"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
msgid "_Request Voice"
msgstr "_Demander la parole"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Marque-pages"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Déconnecter"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Envoyer un message privé"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_dérer"
+msgid "Send _File"
+msgstr "Envoyer un _fichier"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
msgid "Occupant Actions"
msgstr "Actions des Occupants"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "Send _File"
-msgstr "Envoyer un _fichier"
+msgid "_Voice"
+msgstr "_S'exprimer"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Ajouter à la liste de contacts"
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_dérer"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "_Membre"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "_Administrateur"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Bannir"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "Pr_opriétaire"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Éjecter"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Member"
-msgstr "_Membre"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Bannir"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Owner"
-msgstr "Pr_opriétaire"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Envoyer un message privé"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15
-msgid "_Voice"
-msgstr "_S'exprimer"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Ajouter à la liste de contacts"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Enregistrer ce salon dans les marque-pages (Ctrl+B)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Afficher une liste de styles"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Changer votre surnom (Ctrl+N)"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr "Changer le sujet du salon (Alt+T)"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Changer votre surnom (Ctrl+N)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "Enregistrer ce salon dans les marque-pages (Ctrl+B)"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Rédiger un article"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "De :"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>ATTENTION :</b>\n"
-"Si vous comptez faire beaucoup de suppressions, vérifiez que Gajim n'est pas "
-"lancé. Évitez les suppressions de contacts avec qui vous êtes en train de "
-"parler."
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Exporter"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gestionnaire d'historique de Gajim"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Bienvenue dans le Gestionnaire d'Archives Gajim</b></big>"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
-msgid "Export"
-msgstr "Exporter"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gestionnaire d'historique de Gajim"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1378,172 +1469,173 @@ msgstr ""
"sélectionner les archives à droite et/ou chercher dans la base de donnée en "
"bas."
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>ATTENTION :</b>\n"
+"Si vous comptez faire beaucoup de suppressions, vérifiez que Gajim n'est pas "
+"lancé. Évitez les suppressions de contacts avec qui vous êtes en train de "
+"parler."
+
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "_Rechercher dans la base de données"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Tous les historiques"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:324
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "Historique de conversation"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Entrer un JID ou un nom de contact"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Historique de salons de discussion"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
msgid "Search:"
msgstr "Chercher :"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
msgid "_In date search"
msgstr "Chercher à cette date"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr "Cherche uniquement à la date sélectionnée "
+
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Historique de conversation"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:8
-msgid "searching only in the selected day "
-msgstr "cherche uniquement à la date sélectionnée "
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Afficher les changements d'état"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
-msgstr "approuver"
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
msgid "body"
msgstr "corps"
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
+msgid "false"
+msgstr "faux"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr "concéder"
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "message"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
-msgstr "expirer"
+msgid "stream"
+msgstr "flux"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
-msgstr "faux"
+msgid "approve"
+msgstr "approuver"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
-msgstr "interdire"
+msgid "concede"
+msgstr "concéder"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "identifiant Jabber"
+msgid "forbid"
+msgstr "interdire"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "message"
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
msgid "oppose"
msgstr "opposer"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "otr"
-msgstr "otr"
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
msgid "prefer"
msgstr "préfère"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
msgid "require"
msgstr "nécessite"
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "identifiant Jabber"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
+msgid "expire"
+msgstr "expirer"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
-msgstr "enregistrer"
+msgid "otr"
+msgstr "otr"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
-msgstr "flux"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Parcourir les salons"
+msgid "save"
+msgstr "enregistrer"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2337
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Rejoindre un salon de discussion"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Joindre ce s_alon de discussion quand je me connecte"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "Récemment :"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Surnom :"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "Récemment :"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "Salon de discussion :"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1859
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "Serveur :"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "Enregistrer ce salon dans les marque-pages"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1361
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Joindre ce s_alon de discussion quand je me connecte"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "_Parcourir les salons"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "Re_joindre"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Gérer les marque-pages"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titre :"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
+msgid "Roo_m:"
+msgstr "_Salon:"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
msgid "A_uto join"
msgstr "Rejoindre automatiquement"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Gérer les marque-pages"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
msgid "Minimi_ze on Auto Join"
msgstr "_Minimiser automatiquement"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
msgid "Pr_int status:"
msgstr "_Afficher l'état :"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Roo_m:"
-msgstr "_Salon:"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titre :"
-
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
msgid "PEP Service Configuration"
msgstr "Configuration du Service PEP"
@@ -1553,102 +1645,114 @@ msgid "_Configure"
msgstr "_Configurer"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Propriétés</b>"
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Connexion HTTP"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Paramètres</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr "BOSH"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "Connexion HTTP"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Gérer les profils de proxies"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom :"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Mot de passe : "
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type : "
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Hôte du proxy :"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propriétés</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Port du proxy :"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH URL :"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr "SOCKS5"
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Hôte du proxy :"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "Utiliser un prox_y HTTP"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Utiliser l'auth_entification"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Port du proxy :"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH URL :"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Utiliser l'auth_entification"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Name:"
+msgid "_Username:"
msgstr "_Nom :"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type : "
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Mot de passe : "
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Nom :"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Paramètres</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Gérer les sons"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Mot de passe"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr "&lt;vide&gt;"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
-msgstr "<vide>"
+msgid "Install from zip"
+msgstr "Installer d'un zip"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "Authors:"
-msgstr "Auteurs :"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr "&lt;vide&gt;"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurer"
+msgid "Version:"
+msgstr "Version :"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
+msgid "Authors:"
+msgstr "Auteurs :"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
msgid "Homepage:"
msgstr "Site perso :"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-msgid "Install from zip"
-msgstr "Installer d'un zip"
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Désintaller"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurer"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
@@ -1656,22 +1760,6 @@ msgstr ""
"La description du plugin doit se trouver ici. Ce teste sera effacé lors de "
"l'initialisation de la fenêtre de plugins."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Désintaller"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Version:"
-msgstr "Version :"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-msgid "homepage url"
-msgstr "url de la page d'accueil"
-
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
msgid "Event Type"
msgstr "Type d'événement"
@@ -1681,1091 +1769,1082 @@ msgid "Event desc"
msgstr "Événement"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Éditeur de configuration avancée</b>"
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Toujours utiliser les applications par défaut."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Applications</b>"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Tous les états"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Statut Automatique</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Apparence des conversations</b>"
+msgid "Composing only"
+msgstr "Seulement en train d'écrire"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Couleurs des messages</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Notifications visuelles</b>"
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "Seulement lorsqu'il y a des évènements en attente"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Connexions</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
+msgid "Pop it up"
+msgstr "Faire surgir un pop up"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Paramètres personnalisés</b>"
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Me le signaler"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Police d'écriture</b>"
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Ne le montrer que dans la liste"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Paramètres Gmail</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr "Liste des contacts détachée avec conversations détachéee"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr "Liste des contacts détachée avec conversations groupées"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Messages d'état prédéfinis</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr "Une seule fenêtre pour tout"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Vie privée</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr "Liste des contacts détachée avec conversations groupées par compte"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Apparence de la fenêtre principale</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr "Liste des contacts détachée avec conversations groupées par type"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+msgid "Last state"
+msgstr "Dernier état"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Messages d'état prédéfinis</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Thèmes</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Afficher l'a_vatar des contacts dans la liste des contacts"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Vidéo</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la "
+"fenêtre principale et les salons"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Notifications visuelles</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Afficher les _messages d'état des contacts dans la liste des contacts"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
-msgstr "<i>(exemple: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de "
+"chaque contact dans la fenêtre principale et les salons"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancées"
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr ""
+"Afficher les informations supplémentaires des contacts dans la liste "
+"(humeur, activité, ...)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid "All chat states"
-msgstr "Tous les états"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'humeur de chaque contact dans "
+"votre roster"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr ""
-"Envoyer des informations concernant votre client / _système d'exploitation"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Trier les contacts par état"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Envoyer des informations concernant l'heure de votre système"
+msgid "in _roster"
+msgstr "dans le _roster"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Envoyer mon temps d'inactivité"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "dans les _salons de discussion"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr ""
-"Autoriser les _notifications lorsque je suis absent(e)/indisponible/occupé"
-"(e)/invisible"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Apparence de la fenêtre principale</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Autoriser les sons quand je suis _occupé(e)"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Si cette case n'est pas décochée, Gajim va remplacer les émoticônes ASCII "
+"comme « :) » par un équivalent graphique statique ou dynamique"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "Always"
-msgstr "Toujours"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "É_moticônes :"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Demander le message d'état lorsque je me : "
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "Comportement de la _fenêtre :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:106
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Audio / Vidéo"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Montrer la _liste au démarrage:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio input device"
-msgstr "Périphérique audio d'entrée"
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "Rendre les fenêtres de conversation _compactes"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Audio output device"
-msgstr "Périphérique audio de sortie"
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Cacher tous les boutons dans les fenêtres de conversations"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Message de conversation :"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignorer le formatage complexe du texte dans les messages entrants"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "Vérifier que Gajim est le client Jabber par _défaut au démarrage"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Certains messages peuvent contenir du texte complexe (formatage, couleurs, "
+"etc.). Si activé, Gajim l'affichera seulement en tant que texte non formaté. "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "Composing only"
-msgstr "Seulement en train d'écrire"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Paramétrer la couleur et la police de texte de l'interface"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim soulignera les erreurs d'orthographe dans le "
+"champ de saisie des fenêtres de conversation. Si aucune langue n'a été "
+"définie explicitement par clique droit sur le champ de saisie, la langue par "
+"défaut sera utilisée pour ce contact ou ce salon."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Le message du contact :"
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "Afficher un icône lorsque des messages sont reçus"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Le pseudo du contact :"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr "Liste des contacts détachée avec conversations groupées par compte"
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Apparence des conversations</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr "Liste des contacts détachée avec conversations groupées par type"
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Quand un nouvel événement est reçu :"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr "Liste des contacts détachée avec conversations détachéee"
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Me signaler les contacts qui se _connectent"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr "Liste des contacts détachée avec conversations groupées"
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Me signaler les contacts qui se _déconnectent"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:171
-#: ../src/config.py:683
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de "
+"l'écran qu'un contact s'est déconnecté"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Afficher l'_activité des contacts dans la liste des contacts"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Autoriser les _notifications lorsque je suis absent(e)/indisponible/"
+"occupé(e)/invisible"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Afficher des informations détaillées de courriels"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Autoriser les _notifications lorsque je suis absent(e)/indisponible/"
+"occupé(e)/invisible"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Afficher la localisation des contacts dans la liste"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "M'avertir lors de l'arrivée d'un courrier électronique _Gmail"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Afficher ce que mes contacts écoutent"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim affichera une notification quand un nouveau "
+"courriel GMail est reçu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Afficher l'a_vatar des contacts dans la liste des contacts"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "Afficher des informations détaillées de courriels"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Afficher l'humeur des contacts dans la liste des contacts"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim affichera également des informations à "
+"propos de l'expéditeur des nouveaux courriels"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Afficher les _messages d'état des contacts dans la liste des contacts"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>Paramètres Gmail</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim peut envoyer et recevoir des méta-informations durant les "
-"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici "
-"spécifier quels états de conversation vous voulez envoyer à vos contacts."
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Montrer l'icone de la zone de notification :"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les "
-"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici "
-"spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts."
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notifications visuelles</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de "
-"l'écran qu'un contact s'est déconnecté"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "_Jouer les sons"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "_Gérer..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Global proxy:"
-msgstr "Proxy global :"
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Autoriser les sons quand je suis _occupé(e)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Cacher tous les boutons dans les fenêtres de conversations"
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim autorisera les autres à détecter le système "
-"d'exploitation que vous utilisez"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifications"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim autorisera les autres à détecter l'heure de "
-"votre système"
+"Gajim peut envoyer et recevoir des méta-informations durant les "
+"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici "
+"spécifier quels états de conversation vous voulez envoyer à vos contacts."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim affichera également des informations à "
-"propos de l'expéditeur des nouveaux courriels"
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "_Afficher les notifications d'état :"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim changera votre statut en Absent(e) quand "
-"l'ordinateur est inutilisé."
+"Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les "
+"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici "
+"spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim changera votre statut en Non disponible "
-"quand l'ordinateur n'a pas été utilisé pendant une plus longue période"
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Envoyer les notifications d'état :"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la "
-"fenêtre principale et les salons"
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Notifications visuelles</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de "
-"chaque contact dans la fenêtre principale et les salons"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Événements Personnels"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'activité des contacts dans votre "
-"liste des contacts"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Passer _Absent(e) après :"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim affichera la localisation de chaque contact "
-"dans votre liste de contacts"
+"Si cette case est cochée, Gajim changera votre statut en Absent(e) quand "
+"l'ordinateur est inutilisé."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'humeur de chaque contact dans "
-"votre roster"
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Passer _indisponible après :"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim affichera ce que chaque contact écoute dans "
-"votre roster"
+"Si cette case est cochée, Gajim changera votre statut en Non disponible "
+"quand l'ordinateur n'a pas été utilisé pendant une plus longue période"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim soulignera les erreurs d'orthographe dans le "
-"champ de saisie des fenêtres de conversation. Si aucune langue n'a été "
-"définie explicitement par clique droit sur le champ de saisie, la langue par "
-"défaut sera utilisée pour ce contact ou ce salon."
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim ignorera les événements en provenance des "
-"contacts non autorisés. Utilisez avec précaution car cela bloque tous les "
-"messages provenant des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim archivera les conversations chiffrées. "
-"Veuillez noter qu'en utilisant une encryption E2E, l'utilisateur distant "
-"doit l'accepter, sinon les messages ne seront pas archivés."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim affichera une notification quand un nouveau "
-"courriel GMail est reçu"
+"Le message de statut absent automatique. S'il est vide, Gajim ne changera "
+"pas le message de statut courant\n"
+"$S sera remplacé par l'ancien message de statut\n"
+"$T sera remplacé par le temps d'absence"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim utilisera des icônes d'état spécifiques aux "
-"protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états "
-"disponible, absent(e), occupé(e), etc.)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim ne demandera pas de message de statut. Le "
-"message par défaut sera utilisé à la place."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-"Si cette case n'est pas décochée, Gajim va remplacer les émoticônes ASCII "
-"comme « :) » par un équivalent graphique statique ou dynamique"
+"Le message de statut non-disponible automatique. S'il est vide, Gajim ne "
+"changera pas le message de statut courant\n"
+"$S sera remplacé par l'ancien message de statut\n"
+"$T sera remplacé par le temps de non-activité"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Last state"
-msgstr "Dernier état"
+#, fuzzy
+msgid "12"
+msgstr "1"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Archiver les conversations _chiffrées"
+#, fuzzy
+msgid "20"
+msgstr "2"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Rendre les fenêtres de conversation _compactes"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Statut Automatique</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "_Gérer..."
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Demander le message d'état lorsque je me : "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_connecte"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifications"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_déconnecte"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Me signaler les contacts qui se _connectent"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim ne demandera pas de message de statut. Le "
+"message par défaut sera utilisé à la place."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Me signaler les contacts qui se _déconnectent"
+msgid "Status"
+msgstr "État"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Me le signaler"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Message par défaut"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "M'avertir lors de l'arrivée d'un courrier électronique _Gmail"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "Only when pending events"
-msgstr "Seulement lorsqu'il y a des évènements en attente"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Messages d'état prédéfinis</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Événements Personnels"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Messages d'état prédéfinis</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "_Jouer les sons"
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Message de conversation :"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Pop it up"
-msgstr "Faire surgir un pop up"
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Utiliser la valeur par _défaut"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Police d'écriture</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
-"Nom d'hote du serveur STUN. Si rien n'est rempli, Gajim va tenter\n"
-" de le découvrir à partir du serveur."
+msgid "T_heme:"
+msgstr "T_hème :"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "_Icônes d'état :"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Serveur STUN :"
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Utiliser les icônes des passere_lles"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Montrer l'icone de la zone de notification :"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim utilisera des icônes d'état spécifiques aux "
+"protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états "
+"disponible, absent(e), occupé(e), etc.)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Ne le montrer que dans la liste"
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Paramétrer la couleur et la police de texte de l'interface"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_connecte"
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Thèmes</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_déconnecte"
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Le pseudo du contact :"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-msgid "Single window for everything"
-msgstr "Une seule fenêtre pour tout"
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Le message du contact :"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Certains messages peuvent contenir du texte complexe (formatage, couleurs, "
-"etc.). Si activé, Gajim l'affichera seulement en tant que texte non formaté. "
+msgid "_Status message:"
+msgstr "Message d'état :"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Trier les contacts par état"
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Message d'un salon mis en surbrillance :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 ../src/config.py:401
-msgid "Status"
-msgstr "État"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Votre pseudo :"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "_Icônes d'état :"
+msgid "Your message:"
+msgstr "Votre message :"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "Style"
-msgstr "Style"
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "Mise à valeur des _URL :"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "T_heme:"
-msgstr "T_hème :"
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "Utilise_r les couleurs par défaut"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-msgstr ""
-"Le message de statut absent automatique. S'il est vide, Gajim ne changera "
-"pas le message de statut courant\n"
-"$S sera remplacé par l'ancien message de statut\n"
-"$T sera remplacé par le temps d'absence"
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Couleurs des messages</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
+msgstr "Périphérique audio d'entrée"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
-msgstr ""
-"Le message de statut non-disponible automatique. S'il est vide, Gajim ne "
-"changera pas le message de statut courant\n"
-"$S sera remplacé par l'ancien message de statut\n"
-"$T sera remplacé par le temps de non-activité"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Périphérique audio de sortie"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
+msgid "Video input device"
+msgstr "Périphérique d'entrée vidéo."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Utiliser les icônes des passere_lles"
+msgid "Video output device"
+msgstr "Périphérique vidéo de sortie"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Toujours utiliser les applications par défaut."
+msgid "Video framerate"
+msgstr "Images par seconde"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Utiliser la valeur par _défaut"
+msgid "Video size"
+msgstr "Taille de la vidéo"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "Video framerate"
-msgstr "Images par seconde"
+msgid "View own video source"
+msgstr "Voir votre propre vidéo"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "Video input device"
-msgstr "Périphérique d'entrée vidéo."
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Vidéo</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "Video output device"
-msgstr "Périphérique vidéo de sortie"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Serveur STUN :"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-msgid "Video size"
-msgstr "Taille de la vidéo"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Quand un nouvel événement est reçu :"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
+"Nom d'hote du serveur STUN. Si rien n'est rempli, Gajim va tenter\n"
+" de le découvrir à partir du serveur."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "Your message:"
-msgstr "Votre message :"
+#, fuzzy
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(exemple: stunserver.org)</i>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Votre pseudo :"
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Connexions</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Passer _Absent(e) après :"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "Audio / Vidéo"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Navigateur :"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "Logiciel de courriel :"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "_Afficher les notifications d'état :"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Navigateur :"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "É_moticônes :"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
msgid "_File manager:"
msgstr "Gestionnaire de _fichiers :"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Paramètres personnalisés</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignorer les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Applications</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignorer le formatage complexe du texte dans les messages entrants"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignorer les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "Inscrire dans l'_historique les changements d'état des contacts"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim ignorera les événements en provenance des "
+"contacts non autorisés. Utilisez avec précaution car cela bloque tous les "
+"messages provenant des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "Logiciel de courriel :"
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr ""
+"Envoyer des informations concernant votre client / _système d'exploitation"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim autorisera les autres à détecter le système "
+"d'exploitation que vous utilisez"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Passer _indisponible après :"
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Envoyer des informations concernant l'heure de votre système"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ouvrir..."
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim autorisera les autres à détecter l'heure de "
+"votre système"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "Utilise_r les couleurs par défaut"
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Archiver les conversations _chiffrées"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Envoyer les notifications d'état :"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim archivera les conversations chiffrées. "
+"Veuillez noter qu'en utilisant une encryption E2E, l'utilisateur distant "
+"doit l'accepter, sinon les messages ne seront pas archivés."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Montrer la _liste au démarrage:"
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Envoyer mon temps d'inactivité"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "_Status message:"
-msgstr "Message d'état :"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "Mise à valeur des _URL :"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr "Proxy global :"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "Comportement de la _fenêtre :"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Vie privée</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "in _group chats"
-msgstr "dans les _salons de discussion"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "in _roster"
-msgstr "dans le _roster"
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "Inscrire dans l'_historique les changements d'état des contacts"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Ouvrir..."
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Listes privées :"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Éditeur de configuration avancée</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancées"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Ajouter / modifier une règle</b>"
+msgid "none"
+msgstr "aucun"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Liste des règles</b>"
+msgid "both"
+msgstr "les deux"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+msgid "from"
+msgstr "depuis"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+msgid "to"
+msgstr "vers"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Liste privée"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Liste privée</i>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
msgid "Active for this session"
msgstr "Actif pour cette session"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Active on each startup"
msgstr "Actif a chaque démarrage"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Liste des règles</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Tout (y compris les abonnements)"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Ajouter / modifier une règle</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Allow"
msgstr "Permettre"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "Deny"
msgstr "Refuser"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "JabberID"
msgstr "Identifiant Jabber :"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordre :"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3982
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Liste privée"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "tous par état d'inscription"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "tous ceux dans le groupe"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "both"
-msgstr "les deux"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "tous par état d'inscription"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "from"
-msgstr "depuis"
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "none"
-msgstr "aucun"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to"
-msgstr "vers"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "à m'envoyer des messages"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "à m'envoyer des requêtes"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+msgid "to view my status"
+msgstr "à voir mon état"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "à m'envoyer son état"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Tout (y compris les abonnements)"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "à voir mon état"
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordre :"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adresse</b>"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Listes privées :"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar :</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nom :</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Date de Naissance :</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Ville :</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Surnom :</b>"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Entreprise :</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Pays :</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Nom de Famille :</b>"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Département :</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>Courriel :</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Prénom :</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Adresse 2 :</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Deuxième :</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Nom de Famille :</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Préfixe :</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Nom complet</b>"
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Suffixe :</b>"
-#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Prénom :</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Nom complet</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Site perso :</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Rue :</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Adresse 2 :</b>"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Deuxième :</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Ville :</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nom :</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Code postal :</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Surnom :</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Région :</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Téléphone :</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Pays :</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Position :</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adresse</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Code postal :</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Site perso :</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>Courriel :</b>"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Préfixe :</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Téléphone :</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Rôle :</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar :</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Région :</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Cliquez pour choisir votre avatar"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Rue :</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format : AAAA-MM-JJ"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Date de Naissance :</b>"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Suffixe :</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Informations personnelles"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Entreprise :</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Département :</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Cliquez pour choisir votre avatar"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Position :</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format : AAAA-MM-JJ"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Rôle :</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Informations personnelles"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Emploi"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Supprimer le compte de Gajim _uniquement"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Supprimer le compte de Gajim et du _serveur"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5719
-#: ../src/roster_window.py:5844 ../src/roster_window.py:5974
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "_Supprimer"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-"<b>quelqu'un@quelquepart.com</b> aimerait que vous <b>ajoutiez</b> quelques "
-"contacts à votre roster."
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr "Corps du Message <actuellement inutilisé, donc caché par défaut>"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "Échange d'item du roster"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "Act_ions"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
msgid "Add _Contact..."
msgstr "_Ajouter un contact..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Fonc_tionnalités"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Transfert de fichiers"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "É_dition"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Foire Aux Questions (en ligne)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Comptes"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Aide en ligne"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "Profil et _avatar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "P_lugins"
msgstr "P_lugins"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profil et _avatar"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Affichage"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Afficher les Contacts _déconnectés"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Afficher seulement les contacts _Actifs"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
msgid "Show T_ransports"
msgstr "Afficher les _Passerelles"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Afficher les Contacts _déconnectés"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14 ../src/statusicon.py:346
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "Montrer la _liste de contacts"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Comptes"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "_Transfert de fichiers"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "Act_ions"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "Aide en ligne"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "É_dition"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Foire Aux Questions (en ligne)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
-
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Affichage"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Merci de patienter pendant la recherche..."
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "Fonc_tionnalités"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Merci de patienter pendant la recherche..."
+
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact"
msgstr "_Ajouter un contact"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5986
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
msgid "_Information"
msgstr "Information"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1373
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "_Rechercher"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "Parc_ourir"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse :"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "Parc_ourir"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "S'enregistrer à"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuler"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Répondre à ce message"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "À :"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Envoyer"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Envoyer le message"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Envoyer"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Envoyer un message et fermer la fenêtre"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Répondre"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "À :"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Répondre à ce message"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Répondre"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Envoyer et Fermer"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Envoyer un message et fermer la fenêtre"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "Au_toriser"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Requête d'Inscription"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Autoriser le contact à savoir quand vous êtes connecté"
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Refuser"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
msgid ""
@@ -2775,190 +2854,222 @@ msgstr ""
"Refuser l'autorisation au contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous "
"êtes connecté"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Requête d'Inscription"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "Au_toriser"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Refuser"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Autoriser le contact à savoir quand vous êtes connecté"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "Sélectionnez le compte avec lequel vous voulez vous synchroniser"
-
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Synchronise contacts"
msgstr "Synchroniser les contacts"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Sélectionnez les contacts que vous voulez synchroniser"
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "Sélectionnez le compte avec lequel vous voulez vous synchroniser"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "Synchroniser : choisissez des contacts"
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Sélectionnez les contacts que vous voulez synchroniser"
+
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "É_tat"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Montrer les _événements en attente"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Désactiver les sons"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Envoyer un _message simple"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Ressource :"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Montrer les _événements en attente"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "État :"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "É_tat"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr "Inactif depuis %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Salons de discussion"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "Inactif pour %s"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Requête :</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Musique :"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Client :</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Localisation :"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar configuré :</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP : "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Heure du contact :</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Inscription : "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informations du Contact"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Identifiant Jabber :</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>Ressource :</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Statut :</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Abonnement :</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Client :</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Système :</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Heure du contact :</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
msgid "<b>User avatar:</b>"
msgstr "<b>Avatar :</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "Comments"
-msgstr "Commentaires"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar configuré :</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Requête :</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Abonnement :</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informations du Contact"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "More"
-msgstr "Complément"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "Commentaires"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Filtre</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Trafic Jabber</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Entrée XML</b>"
+msgid "_Enable"
+msgstr "Activ_er"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr "Cacher les stanzas entrantes"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr "Cacher les stanzas de type iq"
+msgid "Hide OUT stanzas"
+msgstr "Cacher les stanzas sortantes"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr "Cacher les stanzas de type message"
+msgid "Hide Presence stanzas"
+msgstr "Cacher les stanzas de type presence"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr "Cacher les stanzas sortantes"
+msgid "Hide IQ stanzas"
+msgstr "Cacher les stanzas de type iq"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr "Cacher les stanzas de type presence"
+msgid "Hide Message stanzas"
+msgstr "Cacher les stanzas de type message"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Information/Requête"
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Filtre</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Message"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Information/Requête"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_Présence"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Modifier le compte..."
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "_Message"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>Entrée XML</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "Identifiant local :"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Ressource :"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "État :"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Un client Jabber en GTK+"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr "discussion;messagerie;messagerie instantanée;jabber;xmpp;bonjour;voip"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Messagerie instantanée Gajim"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Client de Messagerie Instantanée Jabber"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Un client Jabber en GTK+"
+
#: ../src/adhoc_commands.py:323
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Annuler la confirmation"
@@ -2978,7 +3089,7 @@ msgstr "Formulaire invalide"
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "Le forumlaire n'est pas correctement rempli."
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Le service a envoyé des données mal-formées"
@@ -2986,324 +3097,251 @@ msgstr "Le service a envoyé des données mal-formées"
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Le service a modifié l'identifiant de la session."
-#: ../src/adhoc_commands.py:418
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
#, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "%s - Commandes Ad-hoc - Gajim"
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr "Le service a renvoyé une erreur."
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
msgstr "Activé"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr "Désactivé"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr "Booléen"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
msgstr "Entier"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:1060
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Option"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(Aucune)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Éléments masqués"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Vous avez reçu de nouvelles entrées (et %d non-affichées) :"
-msgstr[1] "Vous avez reçu de nouvelles entrées (et %d non-affichées) :"
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "English"
-msgstr "Anglais"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Biélorusse"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgare"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Breton"
-msgstr "Breton"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Czech"
-msgstr "Tchèque"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "German"
-msgstr "Allemand"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "British"
-msgstr "Anglais (Britannique)"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espagnol"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Basque"
-msgstr "Basque"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "French"
-msgstr "Français"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croate"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Italian"
-msgstr "Italien"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "Norvégien"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Dutch"
-msgstr "Hollandais"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norvégien"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Polish"
-msgstr "Polonais"
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Montrer l'icone de la zone de notification :"
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugais"
+#: ../src/application.py:52
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Ne le montrer que les erreurs critiques"
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Portugais brésilien"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Russian"
-msgstr "Russe"
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr "Afficher le flux XML and d'autres informations de déboguage"
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbe"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovaque"
+#: ../src/application.py:67
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Utilise le profile défini dans le dossier de configuration"
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Swedish"
-msgstr "Suédois"
+#: ../src/application.py:71
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Définit le dossier de configuration"
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "Chinois"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "Configurer le système d'enregistrement"
-#: ../src/chat_control.py:228
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping ?"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr "Erreur de base de données"
-#: ../src/chat_control.py:233
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong ! (%s s.)"
-
-#: ../src/chat_control.py:238
-msgid "Error."
-msgstr "Erreur."
-
-#: ../src/chat_control.py:573
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Langue du correcteur orthographique"
-
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:605 ../src/chat_control.py:821
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Aucune connexion disponible"
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+"Le fichier de base de données (%s) ne peut être lu. Essayez de le réparer "
+"(voir http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) ou supprimez le (toutes les "
+"archives seront perdues)."
-#: ../src/chat_control.py:606 ../src/chat_control.py:822
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté."
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Vous avez reçu de nouvelles entrées (et %d non-affichées) :"
+msgstr[1] "Vous avez reçu de nouvelles entrées (et %d non-affichées) :"
-#: ../src/chat_control.py:1042
-msgid "Underline"
-msgstr "Souligné"
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
+msgstr "Chiffrement GPG activé"
-#: ../src/chat_control.py:1043
-msgid "Strike"
-msgstr "Barré"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr "La mise en forme n'est pas disponible lorsque GPG est activé"
-#: ../src/chat_control.py:1066
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
+#: ../src/chat_control.py:372
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Ce contact ne prend pas en charge le HTML"
-#: ../src/chat_control.py:1075
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Style par défaut"
+#. Add to roster
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Absent de la liste"
-#: ../src/chat_control.py:1152
-msgid "Really send file?"
-msgstr "Êtes vous sûr de vouloir envoyer le fichier ?"
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "Démarrer/arrêter une session audio"
-#: ../src/chat_control.py:1153
-#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-msgstr ""
-"Si vous envoyez un fichier à %s, il/elle connaîtra votre véritable "
-"identifiant Jabber."
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "Démarrer/arrêter une session vidéo"
-#: ../src/chat_control.py:1636 ../src/chat_control.py:2170
-msgid "GPG encryption enabled"
-msgstr "Chiffrement GPG activé"
+#: ../src/chat_control.py:405
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "Fonctionnalité non disponible, voir Aide -> Fonctionnalités"
-#: ../src/chat_control.py:1657 ../src/chat_control.py:1660
-msgid "Requires python-farsight."
-msgstr "Nécessite python-farsight."
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
+msgstr "Fonctionnalité non supportée par le client distant"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1700 ../src/common/contacts.py:149
-#: ../src/common/contacts.py:270 ../src/common/helpers.py:67
-#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1099 ../src/dialogs.py:2231
-#: ../src/dialogs.py:2260 ../src/gui_interface.py:482
-#: ../src/gui_menu_builder.py:254 ../src/gui_menu_builder.py:405
-#: ../src/roster_window.py:767 ../src/roster_window.py:1664
-#: ../src/roster_window.py:1666 ../src/roster_window.py:2011
-#: ../src/roster_window.py:3551 ../src/roster_window.py:3578
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Absent de la liste"
+#: ../src/chat_control.py:422
+msgid "Send files"
+msgstr "Envoyer des fichiers"
-#: ../src/chat_control.py:1732
+#: ../src/chat_control.py:428
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Ce contact ne prend pas en charge les transferts de fichier."
-#: ../src/chat_control.py:1735
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
"Vous avez besoin de connaître le vrai JID du contact pour lui envoyer un "
"fichier."
-#: ../src/chat_control.py:1849
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "État %(type)s : %(state)s, raison : %(reason)s"
-#: ../src/chat_control.py:2040
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Enregistré dans : %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s du salon de discussion %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:2150 ../src/dialogs.py:5043
-msgid "No GPG key assigned"
-msgstr "Aucune clef GPG assignée"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+msgid "No OpenPGP key assigned"
+msgstr "Aucune clef OpenPGP assignée"
-#: ../src/chat_control.py:2151
+#: ../src/chat_control.py:892
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr ""
-"Aucune clef GPG n'est assignée à ce contact. Vous ne pouvez donc pas "
-"chiffrer les messages avec GPG."
+"Aucune clef OpenPGP n'est assignée à ce contact. Vous ne pouvez donc pas "
+"chiffrer les messages avec OpenPGP."
-#: ../src/chat_control.py:2160
-msgid "GPG encryption disabled"
-msgstr "Chiffrement GPG désactivé"
+#: ../src/chat_control.py:901
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
+msgstr "Chiffrement OpenPGP désactivé"
-#: ../src/chat_control.py:2186
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "La session SERA archivée"
-#: ../src/chat_control.py:2188
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "La session ne sera PAS archivée"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2205
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr "est"
-#: ../src/chat_control.py:2205
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr "N'est PAS"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2207
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr "sera"
-#: ../src/chat_control.py:2207
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr "NE sera PAS"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2211
+#: ../src/chat_control.py:952
msgid "and authenticated"
msgstr "et authentifiée"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2215
+#: ../src/chat_control.py:956
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "et NON authentifiée"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2222
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3312,31 +3350,31 @@ msgstr ""
"Chiffrement %(type)s %(status)s actif %(authenticated)s.\n"
"Votre discussion %(logged)s archivée."
-#: ../src/chat_control.py:2349
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Négociation annulée"
-#: ../src/chat_control.py:2359
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr "Cette session sera archivée sur le serveur"
-#: ../src/chat_control.py:2361
+#: ../src/chat_control.py:1114
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "La session ne sera PAS archivée sur le serveur"
-#: ../src/chat_control.py:2370
+#: ../src/chat_control.py:1123
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Cette session est chiffrée"
-#: ../src/chat_control.py:2373
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr " et SERA archivée"
-#: ../src/chat_control.py:2375
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " et NE SERA PAS archivée"
-#: ../src/chat_control.py:2380
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3344,25 +3382,25 @@ msgstr ""
"Identité du contact non vérifiée. Cliquez sur le bouton bouclier pour plus "
"de détails."
-#: ../src/chat_control.py:2382
+#: ../src/chat_control.py:1135
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Chiffrement E2E désactivé"
-#: ../src/chat_control.py:2430 ../src/chat_control.py:2444
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Le message suivant n'a PAS été chiffré"
-#: ../src/chat_control.py:2436
+#: ../src/chat_control.py:1190
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Le message suivant n'a été chiffré"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2707
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2708
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3370,14 +3408,12 @@ msgstr ""
"Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce "
"message sera perdu."
-#: ../src/chat_control.py:2875 ../src/common/connection_handlers_events.py:887
-#: ../src/common/connection_handlers.py:948
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1060 ../src/common/connection.py:456
-#: ../src/common/logger.py:1144 ../src/gajim.py:210 ../src/session.py:100
-msgid "Database Error"
-msgstr "Erreur de base de données"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong ! (%s s.)"
-#: ../src/chat_control.py:2876
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3386,7 +3422,16 @@ msgstr ""
"Le fichier de base de données (%s) ne peut être lu. Essayez de le réparer ou "
"supprimez le (toutes les archives seront perdues)."
-#: ../src/chat_control.py:3112 ../src/gui_interface.py:1071
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Sujet : %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -3395,52 +3440,58 @@ msgstr ""
"Impossible de déchiffrer le message de %s\n"
"Il a peut-être été manipulé."
-#: ../src/chat_control.py:3145
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s est maintenant %(status)s"
-#: ../src/chat_control.py:3204
+#: ../src/chat_control.py:1999
msgid "File transfer"
msgstr "Transfert de fichiers"
-#: ../src/chat_control.py:3207
+#: ../src/chat_control.py:2002
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: ../src/chat_control.py:3209
+#: ../src/chat_control.py:2004
msgid "_Accept"
msgstr "_Accepter"
-#: ../src/chat_control.py:3232 ../src/filetransfers_window.py:204
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
msgid "File transfer completed"
msgstr "Transfert de fichier terminé"
-#: ../src/chat_control.py:3260 ../src/gui_interface.py:942
-#: ../src/roster_window.py:1923
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Invitation à un salon"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "Le contact distant à stoppé le transfert"
-#: ../src/chat_control.py:3262 ../src/gui_interface.py:945
-#: ../src/roster_window.py:1925
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
msgid "Error opening file"
msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier"
-#: ../src/chat_control.py:3264 ../src/filetransfers_window.py:240
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
msgid "File transfer stopped"
msgstr "Transfert de fichier interrompu"
-#: ../src/chat_control.py:3267 ../src/filetransfers_window.py:219
-#: ../src/filetransfers_window.py:226
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Transfert de fichier annulé"
-#: ../src/chat_control.py:3268 ../src/filetransfers_window.py:219
-#: ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "La connexion avec le contact ne peut être établie."
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:105
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
msgstr "Pareil qu'utiliser une doc-string, mais supporte la traduction"
@@ -3452,6 +3503,10 @@ msgstr "Éxecute une expression dans un shell, montre la sortie"
msgid "Execute expression inside a shell, send output"
msgstr "Éxecute une expression dans un shell, envoie la sortie"
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr "Erreur pendant l'exécution de l commande !"
+
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
msgid "Hide the chat buttons"
msgstr "Cache les boutons de discussion."
@@ -3484,133 +3539,142 @@ msgstr "%s : rien de trouvé"
msgid "Limit must be an integer"
msgstr "La limite doit être un entier"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:129
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
msgid ""
"\n"
-" Set the current the status\n"
+" Set the current status\n"
"\n"
-" Status can be given as one of the following values: online, away,\n"
-" chat, xa, dnd.\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Fixe l'état actuel\n"
"\n"
-" L'état doit être l'une des valeurs suivates : online, away, chat, xa, "
-"dnd.\n"
+" L'état doit être l'une des valeurs suivantes :\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
" "
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:147
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
msgid "Set the current status to away"
msgstr "Fixe l'état actuel à away"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:150
-#: ../src/common/commands.py:109 ../src/common/helpers.py:249
-#: ../src/tooltips.py:194
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
msgid "Away"
msgstr "Absent(e)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:161
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
msgid "Set the current status to online"
msgstr "Fixe l'état actuel à online"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:164
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:184
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:261
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
msgid "Clear the text window"
msgstr "Nettoie la fenêtre de conversation"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:189
-msgid "Toggle the GPG encryption"
-msgstr "Basculer le chiffrement GPG"
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "Basculer le chiffrement OpenPGP"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:194
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
msgid "Send a ping to the contact"
msgstr "Envoie un ping au contact"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:197
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
msgstr "Commande non prise en charge pour les comptes zeroconf"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:201
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
msgstr "Envoie une séquence DTMF dans une session audio ouverte"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:204
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
msgid "No open audio sessions with the contact"
msgstr "Pas de session audio ouverte avec le contact"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:207
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
#, python-format
msgid "%s is not a valid tone"
msgstr "%s n'est pas un ton valide"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:217
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
msgid "Audio sessions are not available"
msgstr "Les sessions audio ne sont pas disponibles"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:227
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
msgid "Video sessions are not available"
msgstr "Les sessions video ne sont pas disponibles"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:268
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr "Envoie un message au contact qui attirera son attention"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
msgid "Change your nickname in a group chat"
msgstr "Changer votre surnom dans un salon de discussion"
#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:273 ../src/config.py:3392
-#: ../src/dialogs.py:2078
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Nom d'utilisateur invalide"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:278
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
msgstr ""
"Ouvre une fenêtre de conversation privée avec l'occupant(e) spécifié(e)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:347
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
msgid "Nickname not found"
-msgstr "Surnom introuvable : %s"
+msgstr "Surnom introuvable"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:287
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
msgid ""
"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
"Ouvre une fenêtre de conversation privée avec l'occupant(e) spécifié(e) et "
"lui envoyer un mesage"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:296
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
msgid "Display or change a group chat topic"
msgstr "Affiche ou modifie le sujet d'un salon de discussion"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:304
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr "Invite un contact à un salon de discussion pour une raison"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:307
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
#, python-format
msgid "Invited %s to %s"
msgstr "Invité %s à %s"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
msgstr ""
"Rejoindre un salon de discussion donné par son jid, éventuellement en "
"utilisant le surnom donné"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:327
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
msgid ""
"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
"Quitte le salon de discussion, éventuellement en donnant une raison, et "
"ferme l'onglet ou la fneêtre"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:332
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
msgid ""
"\n"
" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
@@ -3625,25 +3689,64 @@ msgstr ""
" Si le surnom donné n'existe pas, il sera traité comme un jid.\n"
" "
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:344
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
msgstr "Éjecter un utilisateur par son surnom d'un salon de discussion"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:351
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+"Définit le rôle de l'occupant dans le salon de discussion.\n"
+" Le rôle doit être l'une des valeurs suivantes :\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Rôle donné invalide"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+"Définit l'affiliation de l'occupant dans le salon de discussion.\n"
+" L'affiliation doit être l'une des valeurs suivantes :\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Affiliation donnée invalide"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
msgid "Display names of all group chat occupants"
msgstr "Affiche les noms des occupants du salon"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:373
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
"Interdir un(e) occupant(e) de vous envoyer des messages publics ou privés"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:378
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
"Autoriser un(e) occupant(e) de vous envoyer des messages publics ou privés"
-#: ../src/common/check_paths.py:38
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Arguments manquants"
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr "Trop d'arguments"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "création de la base de donnée de l'historique"
@@ -3651,154 +3754,161 @@ msgstr "création de la base de donnée de l'historique"
msgid "creating cache database"
msgstr "création de la base de donnée de cache"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Envoyer %s à %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s est un fichier mais devrait être un répertoire"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:318 ../src/common/check_paths.py:325
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim va maintenant s'arrêter"
-#: ../src/common/check_paths.py:334 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s est un répertoire mais devrait être un fichier"
-#: ../src/common/check_paths.py:352
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "crée le répertoire %s"
-
-#: ../src/common/commands.py:85
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "Modifier les informations du statut"
-#: ../src/common/commands.py:100
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "Modifier le statut"
-#: ../src/common/commands.py:101
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Choisissez le type de présence et la description"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "Disponible pour Discuter"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "Connecté"
-#: ../src/common/commands.py:110
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr "Longue absence"
-#: ../src/common/commands.py:111
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "Ne pas déranger"
-#: ../src/common/commands.py:112
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Hors-ligne - Déconnecté(e)"
-#: ../src/common/commands.py:117
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr "Description de la présence :"
-#: ../src/common/commands.py:152 ../src/common/commands.py:320
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr "L'état a été changé."
-#: ../src/common/commands.py:184 ../src/common/commands.py:210
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Quitter des Groupes de Discussion"
-#: ../src/common/commands.py:200
+#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s dans %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:204
+#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Vous n'avez pas joint de groupe de discussion."
-#: ../src/common/commands.py:211
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Choisissez les groupes de discussion que vous voulez quitter"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:215 ../src/common/contacts.py:128
-#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/roster_window.py:820
-#: ../src/roster_window.py:1668 ../src/roster_window.py:1670
-#: ../src/roster_window.py:2546 ../src/roster_window.py:5604
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
msgstr "Salons de discussion"
-#: ../src/common/commands.py:256
+#: ../src/common/commands.py:257
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Vous avez quitté les groupes de discussion suivants :"
-#: ../src/common/commands.py:268
+#: ../src/common/commands.py:269
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Transférer les messages non-lus"
-#: ../src/common/commands.py:290
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Tous les messages non-lus ont été transmis."
-#: ../src/common/commands.py:298
+#: ../src/common/commands.py:304
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Transférer les messages non-lus et se déconnecter"
-#: ../src/common/config.py:76
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Jouer les sons quand vous êtes occupé(e)"
-#: ../src/common/config.py:77
+#: ../src/common/config.py:76
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Utiliser DBus et Notification-Daemon pour afficher les notifications"
-#: ../src/common/config.py:79
+#: ../src/common/config.py:78
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
"Afficher uniquement les contacts « disponible » et « Disponible pour "
"discuter » dans le roster."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:81
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Temps en minutes, au bout duquel votre état basculera absent(e)."
-#: ../src/common/config.py:83
+#: ../src/common/config.py:82
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Absent(e) car inactif depuis plus de $T min)"
-#: ../src/common/config.py:83
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+#: ../src/common/config.py:82
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
-"$S sera remplacé par le message de statut, $T par le temps d'auto-absence"
+"$S sera remplacé par le message de statut actuel, $T par le temps d'auto-"
+"absence"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: ../src/common/config.py:84
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Temps en minutes après lequel votre état basculera non disponible."
-#: ../src/common/config.py:86
+#: ../src/common/config.py:85
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Non disponible car inactif depuis plus de $T min)"
-#: ../src/common/config.py:86
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+#: ../src/common/config.py:85
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
-"$S sera remplacé par the message de statut, $T par le temps d'auto-idle"
+"$S sera remplacé par le message de statut actuel, $T par le temps d'auto-idle"
-#: ../src/common/config.py:89
+#: ../src/common/config.py:88
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
@@ -3806,53 +3916,100 @@ msgstr ""
"\" (jamais), \"on_event\" (lorsqu'il y a un évènement en attente) ou \"always"
"\" (toujours)"
-#: ../src/common/config.py:90
+#: ../src/common/config.py:89
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
"Autoriser à cacher la liste des contacts même si l'icône de notification "
"n'est pas affiché."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:94
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Couleur des pseudos entrants"
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Couleur du pseudo sortant."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr "Couleur du texte entrant."
-#: ../src/common/config.py:98
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Couleur du texte sortant."
-#: ../src/common/config.py:99
+#: ../src/common/config.py:98
msgid "Status message text color."
msgstr "Colour des messages de statut"
+#: ../src/common/config.py:101
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "Couleur de la notification lorsqu'un contact se connecte"
+
+#. limegreen
#: ../src/common/config.py:102
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "Couleur de la notification lorsqu'un contact se déconnecte"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr "Couleur de la notification de nouveau message / courriel"
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "Couleur de la notification de requête de transfert de fichier"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "Couleur de la notification d'erreur de transfert de fichier"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "Couleur de la notification de fin ou d'arrêt de transfert de fichier"
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Couleur de la notification d'invitation à un salon de discussion"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr ""
+"Couleur d'arrière-plan des contacts lorsqu'ils viennent de se connecter."
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr "Couleur des autres fenêtres de dialogue."
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Police des pseudos entrants."
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:111
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Police des pseudos sortants."
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr "Police du texte entrant."
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Police du texte sortant."
-#: ../src/common/config.py:106
+#: ../src/common/config.py:114
msgid "Status message text font."
msgstr "Police du message de statut"
-#: ../src/common/config.py:107
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
@@ -3860,17 +4017,17 @@ msgstr ""
"repliés."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:108 ../src/common/config.py:504
-#: ../src/common/optparser.py:296 ../src/common/optparser.py:492
-#: ../src/common/optparser.py:526 ../src/gui_interface.py:2679
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
msgid "default"
msgstr "Par défaut"
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "Langue utilisée par le vérificateur orthographique"
-#: ../src/common/config.py:115
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3881,7 +4038,7 @@ msgstr ""
"minute.\n"
"'never' - ne jamais afficher l'heure."
-#: ../src/common/config.py:116
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3893,19 +4050,19 @@ msgstr ""
"valeur 0. Ceci est utilisé seulement lorsque la valeur de print_time est "
"'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:119
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr ""
"Traiter les paires de * / _ comme des éventuels caractères de formatage."
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Si vrai ne supprime pas */_ . Donc *abc* sera en gras mais sans supprimer "
"les * *"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3915,7 +4072,7 @@ msgstr ""
"Pour la syntaxe voir http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (si vous voulez utiliser cela, installez docutils)"
-#: ../src/common/config.py:132
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3923,7 +4080,7 @@ msgstr ""
"Caractère à ajouter après un surnom en utilisant la complétion automatique "
"(tab) dans un salon de discussion."
-#: ../src/common/config.py:133
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3931,15 +4088,19 @@ msgstr ""
"Caractère ajouté automatiquement après un surnom s'il est déjà utilisé dans "
"un salon de discussion."
-#: ../src/common/config.py:151
+#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
-"If true, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
"Si vrai, Gajim sauvera la position de la liste de contacts avant de la "
-"cacher et la restaurera en la faisant réapparaître"
+"cacher, et la restaurera en la faisant réapparaître."
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:172
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -3950,39 +4111,39 @@ msgstr ""
"documentation python de strftime pour une documentation complète : http://"
"docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Caractères affichés avant le surnom dans les conversations"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Caractères affichés après le surnom dans les conversations"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
"Spécifie la commande a exécuter quand un nouveau courriel arrive, ex : /usr/"
"bin/getmail -q"
-#: ../src/common/config.py:169
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Ajouter * et [n] au titre de la liste des contacts ?"
-#: ../src/common/config.py:170
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr ""
-"Nombre de lignes de l'historique à afficher lorsque l'onglet ou la fenêtre "
-"de discussion est ouvert à nouveau."
+"Combien de lignes de l'historique à afficher lorsque l'onglet ou la fenêtre "
+"de discussion est ouvert à nouveau ?"
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
-"Durée de vie en minutes des dernières lignes des conversations précédentes."
-#: ../src/common/config.py:172
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
@@ -3990,15 +4151,15 @@ msgstr ""
"Le nombre de lignes d'archives qui seront demandées en entrant dans un "
"salon. -1 signifie \"pas de limitation\""
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:183
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when a entering a groupchat. -1 means "
-"no limit"
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-"Le nombre de minutes d'archives qui seront demandées en entrant dans un "
-"salon. -1 signifie \"pas de limitation\""
+"Combien de minutes d'archives seront demandées en entrant dans un salon. -1 "
+"signifie pas de limitation"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -4007,14 +4168,14 @@ msgstr ""
"automatiquement à un salon dont vous avez été déconnecté. Mettre à 0 pour "
"désactiver."
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:185
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
"La reconnexion automatique doit-elle être activée lorsque l'on est éjecté "
"d'un salon de discussion ?"
-#: ../src/common/config.py:176
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4022,13 +4183,13 @@ msgstr ""
"Envoyer le message avec Ctrl+Entrée et aller à la ligne avec Entrée "
"(comportement par défaut du client ICQ de Mirabilis)."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr ""
"Nombre de lignes à stocker pour le rappel des lignes précédentes (avec Ctrl"
"+flèche vers le haut)."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4037,13 +4198,13 @@ msgstr ""
"Soit une url personnalisée contenant %s où %s est le mot/la phrase, soit "
"\"WIKTIONARY\", ce qui signifie l'utilisation de wikitionary."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim pourra être contrôlé à distance via gajim-"
"remote."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -4054,13 +4215,13 @@ msgstr ""
"automatiquement l'état des comptes (en autant que listen_to_network_manager "
"n'est pas désactivé et qu'ils soient synchronisés à l'état global)."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Notifications d'états envoyées. Peut être all, composing_only ou disabled."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4068,7 +4229,7 @@ msgstr ""
"Notifications d'états affichées dans les fenêtres de conversations. Peut "
"être all, composing_only ou disabled."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4076,66 +4237,75 @@ msgstr ""
"Au lieu d'afficher l'heure à chaque message (print_time==sometimes), "
"l'afficher toutes les x minutes."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr ""
"Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion de salon."
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:201
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Toujours demander avant de fermer les onglets/fenêtres de salons de cette "
-"liste séparés par des espaces."
+"liste de JIDs séparés par des espaces."
-#: ../src/common/config.py:192
+#: ../src/common/config.py:202
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Ne jamais demander avant de fermer onglets/fenêtres des salons de cette "
-"liste séparées par des espaces."
+"liste de JIDs séparés par des espaces."
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:203
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
"Demander avant de fermer une fenêtre contenant des onglets si des données "
"peuvent être perdues (conversations, conversations privées, salons qui se "
"seront pas minimisés)"
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:206
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
msgstr ""
"Liste séparées par des espaces d'hôtes que nous envoyons, en plus des "
"interfaces locales, pour les transferts de fichiers dans le cas de "
-"traduction d'adresse / redirection de port."
+"traduction d'adresse / redirection de port."
-#: ../src/common/config.py:198
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "D'après le standard IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: ../src/common/config.py:210
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "M'alerter à l'aide de l'icône dans la zone de notifications."
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+"Si faux, Gajim affichera un icône d'évènement statique au lieu de l'icône "
+"d'état clignotant dans la zone de notification lors de la notification "
+"d'évènements."
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Montrer l'onglet quand il n'y a qu'une discussion ?"
-#: ../src/common/config.py:207
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Afficher la bordure fenêtres de discussion à onglets ?"
-#: ../src/common/config.py:208
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Afficher le bouton fermer sur l'onglet ?"
-#: ../src/common/config.py:209
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4148,18 +4318,18 @@ msgstr ""
"sécurisés, mais prennent plus de temps pour le calcul quand vous commencez "
"une session."
-#: ../src/common/config.py:218
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Aperçu des nouveaux messages dans un popup ?"
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Une liste de mots séparés par des points-virgules qui seront mis en "
"surbrillance dans les salons."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:247
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
@@ -4168,14 +4338,7 @@ msgstr ""
"fenêtre. Cette option n'est prise en compte que si l'icône dans la barre de "
"notification est utilisée."
-#: ../src/common/config.py:225
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr ""
-"Si vrai, Gajim vérifiera qu'il est le client Jabber par défaut à chaque "
-"démarrage."
-
-#: ../src/common/config.py:226
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4183,7 +4346,7 @@ msgstr ""
"Si vrai, Gajim affichera dans chaque onglet une icône contenant les messages "
"non lus. En fonction du thème, cette icône peut être animée."
-#: ../src/common/config.py:227
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4191,13 +4354,13 @@ msgstr ""
"Si Vrai, Gajim affichera le message d'état, s'il n'est pas vide, sous le nom "
"de chaque contact dans la liste des contacts."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Définir la position de l'avatar dans le roster. Peut être à droite (right) "
"ou à gauche (left)."
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4205,7 +4368,7 @@ msgstr ""
"Si Vrai demandera son avatar à chaque contact qui n'en avait pas la fois "
"précédente ou dont la version en cache a expiré."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4213,9 +4376,9 @@ msgstr ""
"Si Faux, vous ne verrez plus les lignes d'état dans les conversations quand "
"un contact modifie son état et/ou son message d'état."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:258
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
@@ -4228,36 +4391,36 @@ msgstr ""
"affichera seulement « TRUC vient de rejoindre/quitter le groupe de "
"discussion »."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:260
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr "Enregistrer les messages XHTML au lieu des messages en texte simple."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr ""
"Couleur d'arrière-plan des contacts lorsqu'ils viennent de se connecter."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr ""
"Couleur d'arrière-plan des contacts lorsqu'ils viennent de se déconnecter."
-#: ../src/common/config.py:242
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Si Vrai, les messages restaurés utiliseront une police de texte plus petite "
"que la normale."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Ne pas afficher d'avatars particuliers pour les passerelles."
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Ne pas afficher d'icône dans la barre des tâches."
-#: ../src/common/config.py:245
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4267,7 +4430,7 @@ msgstr ""
"clignoter (comportement par défaut dans la plupart des gestionnaires de "
"fenêtres) la fenêtre quand elle contient des événements non lus."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4278,7 +4441,7 @@ msgstr ""
"l'information sha dans les salons."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:272
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4286,18 +4449,19 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"Contrôle la fenêtre dans laquelle sont placées les nouvelles conversations.\n"
"'always' - Toutes les conversations dans une unique fenêtre.\n"
"'always_with_roster' - Comme 'always' mais les conversations sont dans une "
"unique fenêtre avec le roster.\n"
+"'never' - Toutes les conversations dans une fenêtre séparée.\n"
"'peracct' - Toutes les conversations d'un même compte dans la même fenêtre.\n"
"'pertype' - Toutes les conversations d'un même type (discussion, salon) dans "
"la même fenêtre."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:273
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4309,36 +4473,36 @@ msgstr ""
"'never' - Jamais montrer.\n"
"'last_state' - Restaurer le dernier état."
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Si Faux, vous ne verrez plus les avatars dans les fenêtres de conversation."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
"Si Vrai, appuyer sur la touche d'échappement fermera l'onglet ou la fenêtre "
"de conversation."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:276
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Cacher les boutons dans les fenêtres de conversations."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Cacher les boutons dans la fenêtre de discussion"
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Cache la bannière dans les fenêtres de discussions"
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr ""
"Cache la liste des occupants du salon dans les fenêtres des salons de "
"discussion."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4346,15 +4510,15 @@ msgstr ""
"Dans une conversation, affiche le surnom au début d'une ligne seulement "
"lorsque ce n'est pas la même personne qui a écrit le dernier message."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indentation lors du fusionnement d'un surnom répété."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:282
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Défilement doux dans la fenêtre de conversation"
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:283
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4362,13 +4526,13 @@ msgstr ""
"Liste des couleurs, séparées par « : », qui seront utilisées pour colorier "
"les surnoms dans les salons de discussion."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Ctrl-Tab pour basculer au prochain onglet lorsqu'aucun d'entre eux n'a de "
"nouveaux messages non lus."
-#: ../src/common/config.py:263
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4377,7 +4541,7 @@ msgstr ""
"métacontacts ? Une valeur vide fera en sorte que le dialogue ne soit jamais "
"affiché."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4385,7 +4549,7 @@ msgstr ""
"Doit-on afficher le dialogue de confirmation de bloquage d'un contact ? Une "
"valeur vide fera en sorte que le dialogue ne soit jamais affiché."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:287
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4394,7 +4558,7 @@ msgstr ""
"personnalisé ? Une valeur vide fera en sorte que le dialogue ne soit jamais "
"affiché."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4405,23 +4569,7 @@ msgstr ""
"connecté avec une priorité négative, vous ne recevrez AUCUN message en "
"provenance de votre serveur."
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-"Si vrai, Gajim va utiliser Gnome Keyring (s'il est disponible) pour stocker "
-"les mots de passe des comptes."
-
-#: ../src/common/config.py:268
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-"Si vrai, Gajim va utiliser KDE Wallet (si kwalletcli est disponible) pour "
-"stocker les mots de passe des comptes."
-
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4429,7 +4577,7 @@ msgstr ""
"Si vrai, Gajim montrera le nombre de contacts connectés et totaux sur les "
"lignes de groupe et de compte"
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4437,7 +4585,7 @@ msgstr ""
"Peut être vide, 'chat' ou 'normal'. Si non vide, traite tous les messages "
"entrant comme des messages de ce type"
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4445,22 +4593,13 @@ msgstr ""
"Si Activé, Gajim scrollera et sélectionnera le contact qui vous a envoyé le "
"dernier message, si la fenêtre de conversation n'est pas déjà ouverte."
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-"Si Activé, Gajim convertira les chaines de caractères entre $$ et $$ en une "
-"image, en utilisant dvips et convert avant de l'insérer dans la fenêtre de "
-"conversation."
-
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"Temps d'inactivité nécessaire pour que la fenêtre de changement de statut se "
"faire."
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4468,7 +4607,7 @@ msgstr ""
"Nombre maximum de lignes affichées dans les conversations. Les lignes les "
"plus vieilles sont effacées."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:294
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
@@ -4476,20 +4615,12 @@ msgstr ""
"Si Activé, les fenêtres de notification du notification-daemon seront "
"attachées à l'icône du Tray."
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
"Choisissez l'intervalle en secondes entre deux vérifications de l'inactivité."
-#: ../src/common/config.py:277
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
-msgstr ""
-"Modifiez la valeur pour changer la taille des formules latex affichées. Plus "
-"la valeur est grande, plus la taille l'est."
-
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4497,21 +4628,21 @@ msgstr ""
"Schémas d'uri valides. Seuls les schémas dans cette liste seront acceptés "
"comment « vraies » uri. (mailto et xmpp sont gérés séparément)"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
"Demander le message de statut à tous les contacts hors-ligne lorsque la "
"connexion à un compte est établie. ATTENTION : cela provoque l'envoie de "
"nombreuses requêtes !"
-#: ../src/common/config.py:280
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Si Vrai, la complétion dans les salons sera similaire à celle d'un shell"
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4520,18 +4651,22 @@ msgstr ""
"» (toujours), « when_other_resource » (quand d'autres ressources sont "
"connectées) ou « never » (jamais)"
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
"Fixe éventuellement le nombre d'image par seconde pour la sortie video "
"jingle. Exemple : 10/1 ou 25/2"
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
"Redimenssionne éventuellement la sortie video jingle. Exemple : 320x240"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr "Si vrai, vous verrai aussi votre propre webcam"
+
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
@@ -4540,11 +4675,11 @@ msgstr ""
"jingle. Celui défini dans l'option \"stun_server\", ou celui donné par le "
"serveur jabber."
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr "Serveur STUN a utiliser avec jingle"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
@@ -4552,7 +4687,7 @@ msgstr ""
"si vrai, Gajim affichera l'affiliation des occupant(e)s des salons de "
"discussions en ajoutant un carré coloré a l'icône d'état"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:312
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
@@ -4560,7 +4695,31 @@ msgstr ""
"Proxy utilisé pour toutes les connexions sortantes si le compte n'a pas de "
"proxy spécifique configuré"
-#: ../src/common/config.py:307
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr "Si vrai, Gajim ignorera les requêtes d'attention entrante (\"wizz\")"
+
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+"Si activé, Gajim ré-ouvrira les fenêtres de discussion qui étaient ouvertes "
+"la dernière fois que Gajim a été fermé."
+
+#: ../src/common/config.py:315
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+"Si activé, Gajim montrera une icône montrant que les messages envoyés ont "
+"été reçus par votre contact"
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4568,7 +4727,7 @@ msgstr ""
"La priorité va changer automatiquement selon votre état. Les priorités sont "
"définies dans les options autopriority_*."
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4578,41 +4737,41 @@ msgstr ""
"(indisponible), dnd (Occupé(e)) ou Invisible. NOTE : cette option n'est "
"utilisée que si l'option restore_last_status est désactivée"
-#: ../src/common/config.py:316
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Si activé, restaure le dernier statut qui était utilisé."
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
"Si Vrai, les demandes d'autorisation de contact seront automatiquement "
"acceptées."
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:342
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Si Faux, ce compte sera désactivé et n'apparaîtra plus dans votre roster."
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Si désactivé, ne pas signaler les présences avec une clef GPG, même si GPG "
"est configuré."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Activer le chiffrage ESessions pour ce compte."
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
"Gajim doit-il commencer automatiquement une discussion chiffrée quand cela "
"est possible ?"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4620,7 +4779,17 @@ msgstr ""
"Liste ordonnée de types de connexion, séparés par des virgules, à essayer. "
"Peut contenir tls, ssl ou plain."
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:352
+msgid ""
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+msgstr ""
+"Liste (séparée par des virgules) des mécanismes d'authentification à "
+"essayer. Peut contenir ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-"
+"SHA-1, DIGEST-MD5, PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+
+#: ../src/common/config.py:353
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
@@ -4629,24 +4798,24 @@ msgstr ""
"connexion non-chiffrée. Peut prendre les valeurs 'warn', 'connect', "
"'disconnect'"
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
"Afficher un message d'avertissement avant d'utiliser la librairie SSL "
"standard."
-#: ../src/common/config.py:329
+#: ../src/common/config.py:355
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Afficher un message d'avertissement avant d'envoyer un mot de passe non-"
"chiffré via une connexion non-chiffrée."
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Liste d'erreurs ssl, séparées par une virgule, à ignorer."
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:364
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
@@ -4655,7 +4824,15 @@ msgstr ""
"enregistrer les conversations. Vous pouvez également ajouter le nom d'un "
"compte pour ne rien enregistrer pour ce compte."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+"Télécharger l'historique stocké sur le serveur au démarrage de Gajim si le "
+"serveur support le XEP-0136 ou XEP-0313"
+
+#: ../src/common/config.py:366
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
@@ -4663,28 +4840,28 @@ msgstr ""
"Liste de jid, séparée par un espace, pour lesquels vous accepter de ne pas "
"enregistrer les conversations s'il ne veut pas."
-#: ../src/common/config.py:341
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Espace envoyée après inactivité"
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "ping XMPP envoyé après inactivité"
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:374
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr ""
-"Nombre de secondes d'attente pour la réponse du Paquet d'Entretien de "
-"Connexion avant de tenter de se connecter."
+"Combien de secondes attendre pour la réponse du Paquet d'Entretien de "
+"Connexion avant de tenter de se connecter ?"
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:350
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Contournement de bug de jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:353
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4692,7 +4869,7 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim utilisera votre IP et les proxies définis "
"dans l'option file_transfer_proxies pour les transferts de fichiers."
-#: ../src/common/config.py:354
+#: ../src/common/config.py:382
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
@@ -4701,26 +4878,26 @@ msgstr ""
"être sûr qu'ils fonctionnent. Les proxys de Openfire sont connus pour "
"échouer à ce test, même s'ils fonctionnent"
-#: ../src/common/config.py:368
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Répondre aux demandes d'accusés de réception"
-#: ../src/common/config.py:369
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Envoyer des demandes d'accusés de réception"
-#: ../src/common/config.py:378
+#: ../src/common/config.py:406
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim autorisera les autres à détecter le système "
"d'exploitation que vous utilisez"
-#: ../src/common/config.py:379
+#: ../src/common/config.py:407
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "Autorise Gajim à envoyer votre heure."
-#: ../src/common/config.py:380
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4728,15 +4905,15 @@ msgstr ""
"Durant la négociation d'une session chiffrée, Gajim doit-il partir du "
"principe que vous voulez archiver vos conversations ?"
-#: ../src/common/config.py:383
+#: ../src/common/config.py:411
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Message à envoyer aux contacts que vous souhaitez ajouter"
-#: ../src/common/config.py:384
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr "Date de la dernière synchronisation des logs avec le serveur."
-#: ../src/common/config.py:385
+#: ../src/common/config.py:413
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
@@ -4744,7 +4921,7 @@ msgstr ""
"Si activé et si le serveur supporte cette fonctionnalité, Gajim recevra les "
"messages envoyés et reçus par les autres resources."
-#: ../src/common/config.py:386
+#: ../src/common/config.py:414
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
@@ -4752,23 +4929,35 @@ msgstr ""
"Si activé, Gajim enverra vos IPs publiques pour que vos contacts puissent se "
"connecter à votre machine pour les transfert de fichiers."
-#: ../src/common/config.py:387
+#: ../src/common/config.py:415
msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
msgstr "Dernier jeton pour l'authentification Oauth2."
-#: ../src/common/config.py:388
+#: ../src/common/config.py:416
msgid "client_id for Oauth2 authentication."
msgstr "client_id pour l'authentification Oauth2."
-#: ../src/common/config.py:389
+#: ../src/common/config.py:417
msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
msgstr "redirect_url pour l'authentification Oauth2."
-#: ../src/common/config.py:451
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+"Liste de JIDs, séparée par un espace, pour lesquels vous voulez ré-ouvrir "
+"une fenêtre de conversation au prochain démarrage."
+
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr "Dernier identifiant MAM avec lequel Gajim est synchronisé"
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Est-ce que OpenPGP est activé pour ce contact ?"
-#: ../src/common/config.py:452
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4776,11 +4965,27 @@ msgstr ""
"Gajim doit-il commencer automatiquement une discussion chiffrée avec ce "
"contact quand cela est possible ?"
-#: ../src/common/config.py:453 ../src/common/config.py:456
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Langue dans laquelle faire la vérification orthographique"
-#: ../src/common/config.py:459
+#: ../src/common/config.py:487
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
+"Le nombre de lignes d'archives qui seront demandées en entrant dans un "
+"salon. -1 signifie pas de limitation, -2 signifie valeur globale"
+
+#: ../src/common/config.py:488
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
+"Le nombre de minutes d'archives qui seront demandées en entrant dans un "
+"salon. -1 signifie pas de limitation, -2 signifie valeur globale"
+
+#: ../src/common/config.py:491
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
@@ -4790,83 +4995,83 @@ msgstr ""
"s'eteint). Cette option NE DEVRAIT PAS être utilisée pour (dés)activer un "
"plugin. Utiliser l'interface graphique pour cela."
-#: ../src/common/config.py:464 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Dort"
-#: ../src/common/config.py:465
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Bientôt de retour"
-#: ../src/common/config.py:465
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "De retour dans quelques minutes."
-#: ../src/common/config.py:466 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Mange"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Je mange, donc laissez moi un message."
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Je regarde un film."
-#: ../src/common/config.py:468 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Travaille"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "Je travaille."
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Je suis au téléphone."
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Dehors"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Je suis sorti profiter de la vie."
-#: ../src/common/config.py:481
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "Disponible"
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Disponible pour discuter"
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/config.py:1652
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Revient de suite."
-#: ../src/common/config.py:484
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "Non disponible"
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "Ne pas déranger."
-#: ../src/common/config.py:486 ../src/common/config.py:487
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "Au revoir !"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: ../src/common/config.py:530
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4874,456 +5079,276 @@ msgstr ""
"Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de "
"muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom."
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Son émis lors de l'arrivée d'un message de salon de discussion."
-#: ../src/common/config.py:507 ../src/common/optparser.py:310
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "vert"
-#: ../src/common/config.py:511 ../src/common/optparser.py:296
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "épicerie"
-#: ../src/common/config.py:515
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "Humain"
-#: ../src/common/config.py:519
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "Marine"
-#: ../src/common/config.py:526
+#: ../src/common/config.py:559
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:367
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"L'identifiant Jabber %s ne respecte pas la norme RFC. Il ne sera pas ajouté "
-"à votre liste de contacts. Utilisez un outil de gestion de liste de contact "
-"tel que http://jru.jabberstudio.org pour le supprimer"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:799
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "Requête de désinscription de la part de %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:884
-#: ../src/common/connection_handlers.py:334
-#: ../src/common/connection_handlers.py:946
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1058 ../src/common/connection.py:453
-#: ../src/common/logger.py:1142 ../src/gajim.py:392 ../src/session.py:97
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Erreur d'Écriture du disque"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:888
-#: ../src/common/connection_handlers.py:949
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1061 ../src/common/connection.py:457
-#: ../src/common/logger.py:1145 ../src/gajim.py:211 ../src/session.py:101
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
-"Le fichier de base de données (%s) ne peut être lu. Essayez de le réparer "
-"(voir http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) ou supprimez le (toutes les "
-"archives seront perdues)."
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:909
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Le salon de discussion a été détruit"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:917
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Vous pouvez rejoindre le salon %s à la place"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1001
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1038
-#: ../src/common/connection.py:263 ../src/config.py:2149 ../src/config.py:2158
-#: ../src/config.py:2226 ../src/config.py:3667 ../src/dataforms_widget.py:623
-#: ../src/dialogs.py:3095
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Identifiant Jabber invalide"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1002
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1039
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "Un message d'un JID invalide a été reçu, il a été ignoré."
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1064
-#: ../src/gui_interface.py:430 ../src/gui_interface.py:444
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "erreur en envoyant %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1498
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Erreur SSL inconnue : %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2030 ../src/dialogs.py:2782
-#: ../src/notify.py:263
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nouveau message simple"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2032
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nouveau message simple de %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2036 ../src/dialogs.py:2783
-#: ../src/notify.py:264
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Nouveau message privé"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2038
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nouveau message privé dans le salon %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2041
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s : %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2044
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Message de %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2048 ../src/dialogs.py:2782
-#: ../src/notify.py:263
-msgid "New Message"
-msgstr "Nouveau message"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2050
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nouveau message de %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2179
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s a changé d'état"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2181
-#: ../src/groupchat_control.py:205 ../src/groupchat_control.py:1765
-#: ../src/history_window.py:448
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2186 ../src/dialogs.py:2794
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Le contact a changé d'état"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2188
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s s'est connecté(e)"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2193 ../src/dialogs.py:2778
-#: ../src/notify.py:259
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Contact connecté"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2195
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s s'est déconnecté(e)"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2200 ../src/dialogs.py:2780
-#: ../src/notify.py:261
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Contact déconnecté"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:88
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:54
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Impossible de charger le module d'inactivité"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:121
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr ""
-"L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à "
-"temps"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:129
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "L'inscription a réussi"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:130
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Enregistrement avec l'agent %s réussi"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:139
-msgid "Registration failed"
-msgstr "L'inscription a échoué"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:140
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"L'enregistrement avec l'agent %(agent)s a échoué avec l'erreur %(error)s : "
-"%(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:571 ../src/common/connection.py:1547
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Invisibilité non-supportée"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:572 ../src/common/connection.py:1548
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Le compte %s ne supporte pas l'invisibilité."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1720
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
-
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de l'émetteur "
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Impossible d'obtenir un certificat CRL"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Impossible de déchiffrer la signature du certificat"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Impossible de déchiffrer la signature du CRL"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Impossible de déchiffrer la clef public de l'émetteur"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Échec de la signature du certificat"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Échec de la signature CRL"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Le certificat n'est pas encore valide"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Le certificat a expiré"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL n'est pas encore valide"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL a expiré"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Erreur de format dans le champ notBefore du certificat"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Erreur de format dans le champ notAfter du certificat"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Erreur de format dans le champ lastUpdate du CRL"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Erreur de format dans le champ nextUpdate du CRL"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr "Mémoire insuffisante"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Certificat auto-signé"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Certificat auto-signé dans la chaîne de certificat"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Impossible de récupérer le certificat de l'émeteur local"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Impossible de vérifier le premier certificat"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Chaîne du certificat trop longue"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certificat révoqué"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Certificat CA invalide"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Longueur du chemin dépassée"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Objet du certificat non-supporté"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certificat non approuvé"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certificat refusé"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Décalage du sujet de l'émetteur"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Décalage dans les clés d'identification de l'authorité et du sujet"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Décalage dans les numéros de série de l'authorité et du sujet"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "L'utilisation de la clé n'inclut pas la signature d'un certificat"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr "Echec de la vérification de l'application"
-#: ../src/common/connection.py:264 ../src/dialogs.py:3096
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Identifiant Jabber invalide"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr ""
"Il n'est pas possible d'envoyer un message à %s, ce JID n'est pas valide."
-#: ../src/common/connection.py:286
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Le présence distante n'est pas signée et aucune clef n'a été assignée."
-#: ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"La clef du contact (%s) ne correspond pas à la clef assignée dans Gajim."
#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:342
+#: ../src/common/connection.py:374
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Ce message est *chiffré* (Voir : XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:440
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Sujet : %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "Erreur d'Écriture du disque"
-#: ../src/common/connection.py:854
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue"
-#: ../src/common/connection.py:855
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconnecter manuellement."
#. it's a new account
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:866
+#: ../src/common/connection.py:990
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Le serveur %(name)s a mal répondu à la requête d'enregistrement : %(error)s"
#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:908
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Le serveur %s a fourni une forme d'inscription différente"
-#: ../src/common/connection.py:925
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "Réponse non valide"
-#: ../src/common/connection.py:926
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"La passerelle %(name)s a mal répondu à la requête d'enregistrement : "
"%(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1201 ../src/common/connection.py:1356
-#: ../src/common/connection.py:1983
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: ../src/common/connection.py:1177
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Maivais nom d'hôte personnalisé"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
-msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\""
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
+msgstr "Impossible de se connecter à \"%(host)s\" via le proxy \"%(proxy)s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+msgstr "Impossible de se connecter à \"%(host)s\""
-#: ../src/common/connection.py:1202 ../src/gui_interface.py:539
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard."
-#: ../src/common/connection.py:1207
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "le serveur a répondu : %s"
-#: ../src/common/connection.py:1222
+#: ../src/common/connection.py:1384
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "La connexion au proxy a échoué"
-#: ../src/common/connection.py:1260 ../src/common/connection.py:1332
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Impossible de se connecter au compte %s"
-#: ../src/common/connection.py:1261 ../src/common/connection.py:1333
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr ""
"La connexion avec le compte %s a été perdue. Essayez de vous connecter à "
"nouveau."
-#: ../src/common/connection.py:1286
+#: ../src/common/connection.py:1457
#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
-msgstr "L'authentification du certificat %s peut être invalide."
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
+msgstr "La validité du certificat %s pourrait être invalide"
-#: ../src/common/connection.py:1289
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5332,7 +5357,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erreur SSL : <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1291
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5341,7 +5366,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erreur SSL inconnue : %d"
-#: ../src/common/connection.py:1314
+#: ../src/common/connection.py:1508
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
@@ -5350,24 +5375,26 @@ msgstr ""
"L'authentification du certificat %s peut être invalide.\n"
"Le certificat ne couvre pas ce domaine."
-#: ../src/common/connection.py:1357
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard"
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1392
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1393
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects."
-#: ../src/common/connection.py:1468
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression de la liste privée"
-#: ../src/common/connection.py:1469
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -5376,68 +5403,240 @@ msgstr ""
"La liste privée %s n'a pas été supprimée. Elle est peut-être active dans une "
"des ressources connectées. Désactivez la et réessayez."
-#: ../src/common/connection.py:1850
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Invisibilité non-supportée"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Le compte %s ne supporte pas l'invisibilité."
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Contact envoyé : « %s » (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1853
+#: ../src/common/connection.py:2218
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Contacts envoyés :"
-#: ../src/common/connection.py:2000 ../src/common/connection.py:2023
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Non récupéré à cause du statut invisible"
-#: ../src/common/connection.py:2583
+#: ../src/common/connection.py:3001
msgid "Unregister failed"
msgstr "La désinscription a échoué"
-#: ../src/common/connection.py:2584
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "Le désabonnement du server %(server)s a échoué : %(error)s"
-#: ../src/common/contacts.py:126 ../src/common/helpers.py:67
-#: ../src/gui_interface.py:482
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Impossible de charger le module d'inactivité"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr ""
+"L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à "
+"temps"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "L'inscription a réussi"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Enregistrement avec l'agent %s réussi"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+msgid "Registration failed"
+msgstr "L'inscription a échoué"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+"L'enregistrement avec l'agent %(agent)s a échoué avec l'erreur %(error)s : "
+"%(error_msg)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"L'identifiant Jabber %s ne respecte pas la norme RFC. Il ne sera pas ajouté "
+"à votre liste de contacts. Utilisez un outil de gestion de liste de contact "
+"tel que http://jru.jabberstudio.org/ pour le supprimer"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Requête de désinscription de la part de %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Le salon de discussion a été détruit"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Vous pouvez rejoindre le salon %s à la place"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr "Un message d'un JID invalide a été reçu, il a été ignoré."
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "erreur en envoyant %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr "URL :"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Erreur SSL inconnue : %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nouveau message simple"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nouveau message simple de %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Nouveau message privé"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nouveau message privé dans le salon %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s : %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Message de %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Nouveau message"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nouveau message de %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s a changé d'état"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Le contact a changé d'état"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s s'est connecté(e)"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Contact connecté"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s s'est déconnecté(e)"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Contact déconnecté"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Observateurs"
-#: ../src/common/contacts.py:130 ../src/common/contacts.py:358
-#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:859
-#: ../src/roster_window.py:1556 ../src/roster_window.py:1660
-#: ../src/roster_window.py:1662 ../src/roster_window.py:1824
-#: ../src/roster_window.py:2514
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Passerelles"
-#: ../src/common/contacts.py:366
+#: ../src/common/contacts.py:373
msgid "Not in roster"
msgstr "Pas dans la liste"
# Traduction moins mauvaise mais pas terrible: binding=lier, attacher
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "La passerelle python - D-Bus n'est pas installée sur cet ordinateur"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent pas être utilisées"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus n'est pas correctement lancé sur cette machine"
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr ""
"D-Bus n'est pas correctement lancé sur cette machine : le bus de session "
"n'est pas disponible"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr ""
"D-Bus n'est pas correctement lancé sur cette machine : le bus de session "
@@ -5452,7 +5651,7 @@ msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Service indisponible : Gajim n'est pas lancé ou remote_control est False"
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:55
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine"
@@ -5474,453 +5673,453 @@ msgstr ""
"Le bus de session n'est pas disponible.\n"
"Essayer en lisant %(url)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "douze"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "un"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "deux"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "trois"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "quatre"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "cinq"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "six"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "sept"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "huit"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "neuf"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "dix"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "onze"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s heure"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "%(0)s heure cinq"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "%(0)s heure dix"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "%(0)s heure et quart"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "%(0)s heure vingt"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "%(0)s heure vingt cinq"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "%(0)s heure et demi"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "%(1)s heure moins vingt cinq"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "%(1)s heure moins vingt"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "%(1)s heure moins le quart"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "%(1)s heure moins dix"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "%(1)s heure moins cinq"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s heure"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Nuit"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "Tôt le matin"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Matin"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "Près de midi"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "Midi"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "Après-midi"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Soir"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "Tard en soirée"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "Début de la semaine"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "Milieu de la semaine"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "Fin de la semaine"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "Fin de semaine !"
-#: ../src/common/helpers.py:158
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "Le nom d'utilisateur doit comprendre entre 1 et 1023 caractères"
-#: ../src/common/helpers.py:163
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Caractère non valide dans le nom d'utilisateur."
-#: ../src/common/helpers.py:169
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "Le nom de serveur doit comprendre entre 1 et 1023 caractères"
-#: ../src/common/helpers.py:174
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Caractère non valide dans le nom d'hôte."
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "Adresse du serveur requise."
-#: ../src/common/helpers.py:180
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "La ressource doit comprendre entre 1 et 1023 caractères"
-#: ../src/common/helpers.py:185
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Caractère non valide dans la ressource."
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "O_ccupé(e)"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Occupé(e)"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "_Non disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
msgid "Not Available"
msgstr "Non disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "Dis_ponible pour discuter"
-#: ../src/common/helpers.py:237 ../src/tooltips.py:192
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Disponible pour discuter"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:261
msgid "?user status:_Available"
msgstr "?user status:_Disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:242 ../src/tooltips.py:190
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
msgid "?user status:Available"
msgstr "?user status:Disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:244
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "_Absent(e)"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "Déc_onnecté(e)"
-#: ../src/common/helpers.py:254 ../src/tooltips.py:200
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Déconnecté(e)"
-#: ../src/common/helpers.py:257
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "_Invisible"
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
-#: ../src/common/helpers.py:263
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "en erreur"
-#: ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Aucune"
-#: ../src/common/helpers.py:272
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "À"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
-#: ../src/common/helpers.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Aucune"
-#: ../src/common/helpers.py:286
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "S'inscrire"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Modérateurs"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Modérateur"
-#: ../src/common/helpers.py:303
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Participants"
-#: ../src/common/helpers.py:305
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
-#: ../src/common/helpers.py:308
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Visiteurs"
-#: ../src/common/helpers.py:310
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Visiteur"
-#: ../src/common/helpers.py:316 ../src/tooltips.py:211
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Aucune"
-#: ../src/common/helpers.py:318 ../src/tooltips.py:217
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
-#: ../src/common/helpers.py:320 ../src/tooltips.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
-#: ../src/common/helpers.py:322 ../src/tooltips.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Membre"
-#: ../src/common/helpers.py:361
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "prête attention à la conversation"
-#: ../src/common/helpers.py:363
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "fait quelque chose d'autre"
-#: ../src/common/helpers.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "écrit un message..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:368
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "a arrêté d'écrire un message"
-#: ../src/common/helpers.py:370
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discussion"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:648
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s Gio"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:651
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s Go"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:655
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s Mio"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:658
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Mo"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:662
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s Kio"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:665
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:668
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s o"
-#: ../src/common/helpers.py:1119 ../src/common/helpers.py:1126
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d message en attente"
msgstr[1] "%d messages en attente"
-#: ../src/common/helpers.py:1132
-#, python-format
-msgid " from room %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
msgstr " du salon %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1135 ../src/common/helpers.py:1152
-#, python-format
-msgid " from user %s"
-msgstr "de l'utilisateur %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr " de l'utilisateur %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1137
-#, python-format
-msgid " from %s"
-msgstr "de %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr " de %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1144 ../src/common/helpers.py:1150
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "%d évènement en attente"
msgstr[1] "%d événements en attente"
-#: ../src/common/helpers.py:1182
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1361
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr "Bonjour, je m'appelle $name."
-#: ../src/common/helpers.py:1471 ../src/common/helpers.py:1480
-#: ../src/common/helpers.py:1534
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Délai du chargement de l'image dépassé"
-#: ../src/common/helpers.py:1490 ../src/common/helpers.py:1532
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
msgid "Image is too big"
msgstr "L'image est trop grande"
-#: ../src/common/helpers.py:1500
+#: ../src/common/helpers.py:1463
msgid "PyCURL is not installed"
msgstr "PyCURL n'est pas installé"
-#: ../src/common/helpers.py:1536
+#: ../src/common/helpers.py:1503
msgid "Error loading image"
msgstr "Erreur lors du chargement de l'image"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:109
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "%s erreur de configuration"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:110
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5939,11 +6138,11 @@ msgstr ""
"L'error était :\n"
"%s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:208
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr "Erreur GStreamer"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:208
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -5952,112 +6151,117 @@ msgstr ""
"Message d'erreur : %s\n"
"Debug : %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr "Entrée audio"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:341
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr "Sortie audio"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:384
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr "Entrée vidéo"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:393
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr "Sortie audio"
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr "Erreur en exécutant « %(command)s » : %(error)s"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s n'est pas un loglevel valide"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:39
-msgid " Default device"
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Default device"
msgstr "Périphérique par défaut"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:60
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr "Test audio"
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:63
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:79
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:93
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:111
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr "Autodétection"
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:66
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA : %s"
#. Pulseaudio src
#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:83
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
#, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Pulse : %s"
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:77
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:105
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr "Sortie audio feinte"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:90
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "Test vidéo"
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:95
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2 : %s"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:108
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+msgid "Screen"
+msgstr "Écran"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+msgid "Fake video output"
+msgstr "Sortie vidéo feinte"
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "X Window System (without Xv)"
#. we talk about a file
#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:203
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:219
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir %s en lecture"
-#: ../src/common/optparser.py:305 ../src/common/optparser.py:306
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: ../src/common/optparser.py:385
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migration de la base de données de l'historique vers des index"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "Compte XMPP %s@%s"
@@ -6690,19 +6894,108 @@ msgstr "Étudie"
msgid "Writing"
msgstr "Écrit"
-#: ../src/common/pep.py:339
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr "précision"
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+msgid "alt"
+msgstr "alt"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr "zone"
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+msgid "bearing"
+msgstr "palier"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+msgid "building"
+msgstr "construit"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+msgid "country"
+msgstr "pays"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+msgid "countrycode"
+msgstr "code pays"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr "données"
+
+# ccount). Description column
+#: ../src/common/pep.py:203
+msgid "description"
+msgstr "description"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+msgid "error"
+msgstr "erreur"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr "étage"
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr "lat"
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr "localité"
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+msgid "lon"
+msgstr "lon"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr "code postal"
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr "région"
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+msgid "room"
+msgstr "groupe de discussion"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr "vitesse"
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr "rue"
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr "texte"
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr "horodatage"
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr "URI"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artiste Inconnu"
-#: ../src/common/pep.py:342
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr "Titre Iconnu"
-#: ../src/common/pep.py:345
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr "Source Inconnue"
-#: ../src/common/pep.py:348
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6711,22 +7004,8 @@ msgstr ""
"<b>« %(title)s »</b> par <i>%(artist)s</i>\n"
"de <i>%(source)s</i>"
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Impossible de débloquer le port %s."
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
-"Il se peut qu'une autre instance de Gajim soit en cours d'exécution. Le "
-"transfert de fichiers sera annulé."
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:424
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6762,60 +7041,50 @@ msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Impossible de débloquer le port %d."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Vérifiez si avahi-daemon est actif."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Impossible de changer l'état du compte « %s »"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:352
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:392
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Votre message n'a pas pu être envoyé."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:366
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:406
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Le destinataire est déconnecté. Votre message n'a pas pu être envoyé."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:433
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"La connexion à l'hôte n'a pas pu être établie : délai d'envoi des données "
"dépassé"
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:193
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Erreur en ajoutant le service. %s"
-#: ../src/config.py:407
-msgid "Default Message"
-msgstr "Message par défaut"
-
-#: ../src/config.py:416
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
-#: ../src/config.py:469 ../src/config.py:473 ../src/config.py:3159
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: ../src/config.py:757 ../src/dialogs.py:1493
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Le dictionnaire pour la langue %s est indisponible"
-#: ../src/config.py:758
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6824,215 +7093,215 @@ msgstr ""
"Vous devez installer le dictionnaire %s pour la vérification orthographique, "
"ou choisir un autre langage en paramétrant l'option speller_language."
-#: ../src/config.py:1238
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "titre du message d'état"
-#: ../src/config.py:1238
+#: ../src/config.py:1214
msgid "status message text"
msgstr "texte du message d'état :"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1566 ../src/dialogs.py:2539 ../src/dialogs.py:2606
-#: ../src/dialogs.py:3398 ../src/disco.py:886 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2046 ../src/history_window.py:91
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/config.py:1661
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "Reconnecter maintenant ?"
-#: ../src/config.py:1662
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Si vous voulez que vos changements soit appliqués immédiatement, vous devez "
"vous reconnecter."
-#: ../src/config.py:1816 ../src/config.py:1949
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur"
-#: ../src/config.py:1989 ../src/config.py:2036
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "Événements non lus"
-#: ../src/config.py:1990
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Lisez tous les événements avant de supprimer ce compte."
-#: ../src/config.py:2019
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Vous avez une conversation ouverte dans le compte %s"
-#: ../src/config.py:2020
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Toutes les fenêtres de conversation et de salons de discussion seront "
"fermées. Voulez-vous continuer ?"
-#: ../src/config.py:2032 ../src/config.py:2574 ../src/config.py:2611
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:2033
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté."
-#: ../src/config.py:2037
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez lire tous ses événements."
-#: ../src/config.py:2043
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Nom de Compte déjà utilisé"
-#: ../src/config.py:2044
+#: ../src/config.py:2065
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
"Ce nom est déjà utilisé par un autre de vos comptes. Choisissez un autre nom."
-#: ../src/config.py:2048 ../src/config.py:2052
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nom de compte invalide"
-#: ../src/config.py:2049
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide."
-#: ../src/config.py:2053
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces."
-#: ../src/config.py:2130
+#: ../src/config.py:2156
msgid "Rename Account"
msgstr "Renommer le compte"
-#: ../src/config.py:2131
+#: ../src/config.py:2157
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Entrez un nouveau nom pour le compte %s"
-#: ../src/config.py:2159
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"."
-#: ../src/config.py:2382 ../src/config.py:3713
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrée invalide"
-#: ../src/config.py:2383 ../src/config.py:3714
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port"
-#: ../src/config.py:2404
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes"
-#: ../src/config.py:2405
+#: ../src/config.py:2449
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Aucune clef OpenPGP disponible."
-#: ../src/config.py:2439
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Sélection d'une clé OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2440
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2447
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "Compte non disponible"
-#: ../src/config.py:2448
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations."
-#: ../src/config.py:2455 ../src/dialogs.py:2290 ../src/dialogs.py:2528
-#: ../src/dialogs.py:2716 ../src/disco.py:515 ../src/profile_window.py:361
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:2456
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations."
-#: ../src/config.py:2460
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
-msgstr "Votre serveur ne supporte pas les Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+msgid "Your server doesn't support vCard"
+msgstr "Votre serveur ne supporte pas les vCard"
-#: ../src/config.py:2461
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Votre serveur ne peut enregistrer d'informations personnelles."
-#: ../src/config.py:2575 ../src/config.py:2612
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Afin de désactiver un compte vous devez être déconnecté."
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Ce compte existe déjà localement."
-#: ../src/config.py:2582
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Veuillez le renommer et l'enlever avant d'activer la messagerie link-local."
-#: ../src/config.py:2739
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "_Éditer %s"
-#: ../src/config.py:2741
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "S'enregistrer à %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2777
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "Liste des bannis"
-#: ../src/config.py:2778
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "Liste des membres"
-#: ../src/config.py:2778
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "Liste des propriétaires"
-#: ../src/config.py:2779
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "Liste des administrateurs"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2843 ../src/disco.py:893 ../src/history_manager.py:207
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "Identifiant Jabber"
-#: ../src/config.py:2853
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "Raison"
-#: ../src/config.py:2860
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "Pseudonyme"
-#: ../src/config.py:2866
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
-#: ../src/config.py:2893
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "Bannissement de ..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2895
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -7040,11 +7309,11 @@ msgstr ""
"<b>Qui voulez-vous bannir ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2897
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "Ajout d'un Membre ..."
-#: ../src/config.py:2898
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -7052,11 +7321,11 @@ msgstr ""
"<b>De qui voulez-vous faire un membre ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2900
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Ajout d'un Propriétaire ..."
-#: ../src/config.py:2901
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -7064,11 +7333,11 @@ msgstr ""
"<b>De qui voulez-vous faire un possesseur ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2903
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Ajout d'un Administrateur ..."
-#: ../src/config.py:2904
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -7076,7 +7345,7 @@ msgstr ""
"<b>De qui voulez-vous faire un administrateur ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2905
+#: ../src/config.py:2964
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -7093,104 +7362,103 @@ msgstr ""
"pseudo@domaine,\n"
"domaine/ressource, ou les adresses comprenant un sous-domaine)."
-#: ../src/config.py:3006
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Supprimer le compte %s"
-#: ../src/config.py:3021
+#: ../src/config.py:3079
msgid "Account is disabled"
msgstr "Compte désactivé"
-#: ../src/config.py:3022
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr "Pour se désinscrire d'un serveur, le compte doit être activé."
-#: ../src/config.py:3035 ../src/gui_interface.py:283
-#: ../src/gui_interface.py:711
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "Mot de passe requis"
-#: ../src/config.py:3036 ../src/gui_interface.py:691
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s"
-#: ../src/config.py:3037 ../src/gui_interface.py:711
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
-#: ../src/config.py:3047
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:3048
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue."
-#: ../src/config.py:3062
+#: ../src/config.py:3120
#, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "La connexion au serveur %s a échoué"
-#: ../src/config.py:3063
+#: ../src/config.py:3121
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Que voulez vous faire ?"
-#: ../src/config.py:3064
+#: ../src/config.py:3122
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Supprimer le compte de Gajim _uniquement"
-#: ../src/config.py:3065
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr "Ne rien supprimer. Je réessaierai plus tard."
-#: ../src/config.py:3159
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Tout"
-#: ../src/config.py:3160
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Entrées et sorties seulement"
-#: ../src/config.py:3161
+#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:None"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/config.py:3233
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
msgstr "Créer un salon de discussion"
-#: ../src/config.py:3266
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ce marque-page contient des données invalides"
-#: ../src/config.py:3267
+#: ../src/config.py:3317
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page"
-#: ../src/config.py:3393 ../src/config.py:3404 ../src/config.py:3413
-#: ../src/config.py:3424 ../src/config.py:3432
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
msgid "Character not allowed"
msgstr "Caractère non-autorisé"
-#: ../src/config.py:3404 ../src/config.py:3412 ../src/config.py:3424
-#: ../src/config.py:3689
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
msgid "Invalid server"
msgstr "Serveur invalide"
-#: ../src/config.py:3431
+#: ../src/config.py:3494
msgid "Invalid room"
msgstr "Salon invalide"
-#: ../src/config.py:3601
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Compte ajouté avec succès"
-#: ../src/config.py:3602 ../src/config.py:3608
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
@@ -7200,32 +7468,32 @@ msgstr ""
"Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la "
"fenêtre principale."
-#: ../src/config.py:3607
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès"
-#: ../src/config.py:3646
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
-#: ../src/config.py:3648
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte."
-#: ../src/config.py:3690
+#: ../src/config.py:3745
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Saisissez un serveur sur lequel vous voulez vous enregistrer."
-#: ../src/config.py:3746 ../src/gui_interface.py:1213
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Certificat déjà dans un Fichier"
-#: ../src/config.py:3747 ../src/gui_interface.py:1214
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Ce certificat est déjà dans le fichier %s, il n'a donc pas été ajouté."
-#: ../src/config.py:3835
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -7240,88 +7508,98 @@ msgstr ""
"Erreur SSL  %(error)s\n"
"Voulez vous toujours vous connecter au serveur ?"
-#: ../src/config.py:3841 ../src/gui_interface.py:1242
-#, python-format
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ajouter de certificat à la liste des certificat de confiance.\n"
"Empreinte digitale SHA1 du certificat :\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3873 ../src/config.py:3907
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte"
-#: ../src/config.py:3972
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "Le nom du compte est utilisé"
-#: ../src/config.py:3973
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom."
-#: ../src/config.py:4103
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "Le nœud PEP n'a pas été supprimé"
-#: ../src/config.py:4104
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "Le nœud PEP %(node)s n'a pas été supprimé : %(message)s"
-#: ../src/config.py:4132
+#: ../src/config.py:4193
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Configurer %s"
-#: ../src/config.py:4148 ../src/plugins/gui.py:74
-msgid "Active"
-msgstr "Actif"
-
-#: ../src/config.py:4156
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "Événement"
-#: ../src/config.py:4191
+#: ../src/config.py:4252
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Message Important Reçu"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "Premier message reçu"
-#: ../src/config.py:4192
+#: ../src/config.py:4254
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Message Reçu Suivant Avec le Focus."
-#: ../src/config.py:4194
+#: ../src/config.py:4256
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Message Reçu Suivant Sans le Focus"
-#: ../src/config.py:4195
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "Contact connecté"
-#: ../src/config.py:4196
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Contact déconnecté"
-#: ../src/config.py:4197
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "Message envoyé"
-#: ../src/config.py:4198
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Message d'un salon mis en surbrillance"
-#: ../src/config.py:4199
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Message reçu dans un salon"
-#: ../src/config.py:4200
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Courriel Gmail reçu"
-#: ../src/conversation_textview.py:603
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Le texte sous cette règle correspond à ce qui a été dit depuis\n"
+"la dernière fois que vous avez consulté ce salon de discussion"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -7331,53 +7609,54 @@ msgstr ""
"été reçu par le contact distant. Si cette icône reste\n"
"pendant un long moment, le message a probablement été perdu."
-#: ../src/conversation_textview.py:622
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
msgstr ""
-"Le texte sous cette règle correspond à ce qui a été dit depuis\n"
-"la dernière fois que vous avez consulté ce salon de discussion"
-#: ../src/conversation_textview.py:742
+#: ../src/conversation_textview.py:772
msgid "_Quote"
msgstr "_Citation"
-#: ../src/conversation_textview.py:749
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Actions pour \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:762
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Lire l'Article _Wikipédia"
-#: ../src/conversation_textview.py:767
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire"
-#: ../src/conversation_textview.py:784
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr ""
"Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:797
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Il manque un \"%s\" dans l'URL de recherche sur Internet"
-#: ../src/conversation_textview.py:800
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Rechercher sur Internet"
-#: ../src/conversation_textview.py:806
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "Ouvrir en tant que _lien"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Identifiant Jabber invalide"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1323
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
#, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
@@ -7385,193 +7664,200 @@ msgstr[0] "Hier"
msgstr[1] "il y a %(nb_days)i jours"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1372 ../src/history_window.py:481
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Sujet : %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:565
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
msgid "Unable to load image"
msgstr "Impossible de charger l'image"
-#: ../src/dataforms_widget.py:567
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Type de média non-supportée : %s"
-#: ../src/dataforms_widget.py:582
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr "Le champ est requis"
-#: ../src/dataforms_widget.py:627
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Identifiant Jabber déjà existant"
-#: ../src/dataforms_widget.py:628
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
"L'identifiant Jabber que vous avez entré est déjà dans la liste. Veuillez en "
"choisir un autre."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:639
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr "nouveau@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dataforms_widget.py:644
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "nouveau%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:81
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Nom du contact : <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:83
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Identifiant Jabber : <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:197
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: ../src/dialogs.py:204
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "Dans le groupe"
-#: ../src/dialogs.py:295
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:300
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Nom du contact"
-#: ../src/dialogs.py:475
+#: ../src/dialogs.py:492
msgid "Set Mood"
msgstr "Définir l'Humeur"
-#: ../src/dialogs.py:595
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Message d'état %s"
-#: ../src/dialogs.py:609
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Message d'état"
-#: ../src/dialogs.py:800
+#: ../src/dialogs.py:817
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Remplacer le message de statut ?"
-#: ../src/dialogs.py:801
+#: ../src/dialogs.py:818
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Voulez vous remplacer ce message de statut ?"
-#: ../src/dialogs.py:809
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Enregistrer comme messages d'état prédéfini"
-#: ../src/dialogs.py:810
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Tapez un nom pour ce message d'état"
-#: ../src/dialogs.py:838
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "Adresse AIM :"
-#: ../src/dialogs.py:839
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "Numéro GG :"
-#: ../src/dialogs.py:840
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Numéro ICQ :"
-#: ../src/dialogs.py:841
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "Adresse MSN :"
-#: ../src/dialogs.py:842
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Adresse Yahoo! :"
-#: ../src/dialogs.py:879
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter au compte %s"
-#: ../src/dialogs.py:882
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter"
-#: ../src/dialogs.py:1074 ../src/dialogs.py:1080 ../src/dialogs.py:1085
-#: ../src/dialogs.py:3631
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Identifiant utilisateur non valide"
-#: ../src/dialogs.py:1081
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "L'identifiant utilisateur ne doit pas contenir de ressource."
-#: ../src/dialogs.py:1086
+#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous ajouter à votre propre roster."
-#: ../src/dialogs.py:1100
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Contact déjà dans la liste"
-#: ../src/dialogs.py:1101
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Le contact est déjà dans votre liste."
-#: ../src/dialogs.py:1154 ../src/dialogs.py:1188
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "Identifiant :"
-#: ../src/dialogs.py:1273
+#: ../src/dialogs.py:1308
msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
msgstr "Un client Jabber/XMPP en GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:1274
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Version de GTK+ :"
-#: ../src/dialogs.py:1275
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "Version de PyGTK :"
-#: ../src/dialogs.py:1285
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "Développeurs actuels :"
-#: ../src/dialogs.py:1287
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "Anciens développeurs :"
-#: ../src/dialogs.py:1293
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "MERCI :"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1299
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Pour finir, nous voulons remercier tous les mainteneurs de paquet."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1311
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
+"Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org>\n"
"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
"Florent Le Coz <louizatakk@fedoraproject.org>"
-#: ../src/dialogs.py:1494
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7584,114 +7870,161 @@ msgstr ""
"\n"
"Le soulignement des fautes d'orthographe ne sera pas utilisé"
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Connexion non-sécurisée"
+
#: ../src/dialogs.py:1877
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de vous connecter au compte %(account)s (%(server)s) "
+"avec une connexion non-sécurisée. Cela signifie que toutes vos conversations "
+"ne seront pas chiffrées. Ce type de connexion est vraiment déconseillé.\n"
+"Êtes vous sûr de vouloir faire cela ?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Oui, je veux vraiment me connecter de façon non-sécurisée"
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr "Gajim ne se connectera pas si vous ne cochez pas cette case."
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Ne plus me poser la question"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
msgid "_Resume"
msgstr "Reprendre"
-#: ../src/dialogs.py:1885
+#: ../src/dialogs.py:1992
msgid "Re_place"
msgstr "Remplacer"
-#: ../src/dialogs.py:2079 ../src/dialogs.py:2480
-msgid "The nickname has not allowed characters."
-msgstr "Le pseudonyme contient des caractères non autorisés."
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "Le pseudonyme contient des caractères non valides."
-#: ../src/dialogs.py:2198
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Requête d'inscription pour le compte %(account)s de la part de %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2201
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
-#: ../src/dialogs.py:2285 ../src/gui_interface.py:1970
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s"
-#: ../src/dialogs.py:2291
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas "
"connecté."
-#: ../src/dialogs.py:2335
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s"
-#: ../src/dialogs.py:2466
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Mauvais serveur"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "%s n'est pas un serveur de salon de discussion"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
msgid "Invalid Account"
msgstr "Compte invalide"
-#: ../src/dialogs.py:2467
+#: ../src/dialogs.py:2649
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr ""
"Vous devez choisir un compte depuis lequel vous souhaitez rejoindre le salon "
"de discussion."
-#: ../src/dialogs.py:2479
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Nom d'utilisateur invalide"
-#: ../src/dialogs.py:2484 ../src/dialogs.py:2490
-#: ../src/groupchat_control.py:2091
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Identifiant Jabber de salon invalide"
-#: ../src/dialogs.py:2485
+#: ../src/dialogs.py:2666
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "Veuillez entrer l'identifiant Jabber du salon, comme salon@serveur"
-#: ../src/dialogs.py:2491 ../src/groupchat_control.py:2092
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr ""
-"L'identifiant jabber du salon de discussion contient des caractères "
-"interdits."
+"L'identifiant jabber du salon de discussion contient des caractères non "
+"valides."
-#: ../src/dialogs.py:2496 ../src/gui_interface.py:1952
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Ceci n'est pas une conversation multi-utilisateurs"
-#: ../src/dialogs.py:2497 ../src/gui_interface.py:1953
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s n'est pas un nom de salon de discussion valide"
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2529
+#: ../src/dialogs.py:2714
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Sans connexion, vous ne pouvez pas synchroniser vos contacts."
-#: ../src/dialogs.py:2542
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: ../src/dialogs.py:2578
+#: ../src/dialogs.py:2764
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Ce compte est connecté au serveur"
-#: ../src/dialogs.py:2579
+#: ../src/dialogs.py:2765
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas vous synchroniser avec un compte sauf s'il est connecté."
-#: ../src/dialogs.py:2604
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchroniser"
-#: ../src/dialogs.py:2665
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s"
-#: ../src/dialogs.py:2667
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Commencer une discussion"
-#: ../src/dialogs.py:2668
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -7699,138 +8032,141 @@ msgstr ""
"Entrez l'identifiant ou le surnom du contact à qui vous souhaitez\n"
"envoyer un message :"
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Identifiant Jabber invalide"
+
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2695 ../src/dialogs.py:3076 ../src/dialogs.py:3311
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "Connexion non disponible"
-#: ../src/dialogs.py:2696 ../src/dialogs.py:3077 ../src/dialogs.py:3312
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2705 ../src/dialogs.py:2708
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "Identifiant Jabber invalide"
-#: ../src/dialogs.py:2708
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Impossible d'interpréter \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2717
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe."
-#: ../src/dialogs.py:2736
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Mot de passe invalide"
-#: ../src/dialogs.py:2736
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "Vous devez entrer un mot de passe."
-#: ../src/dialogs.py:2740
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
-#: ../src/dialogs.py:2741
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques."
-#: ../src/dialogs.py:2783 ../src/gui_interface.py:852 ../src/notify.py:273
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "Nouveau courrier électronique"
-#: ../src/dialogs.py:2785 ../src/gui_interface.py:907 ../src/notify.py:266
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Requête de transfert de fichier"
-#: ../src/dialogs.py:2787 ../src/gui_interface.py:814
-#: ../src/gui_interface.py:878 ../src/notify.py:268
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erreur de Transfert de fichier"
-#: ../src/dialogs.py:2789 ../src/gui_interface.py:953
-#: ../src/gui_interface.py:976 ../src/gui_interface.py:993
-#: ../src/notify.py:270
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transfert de fichier terminé"
-#: ../src/dialogs.py:2790 ../src/gui_interface.py:956 ../src/notify.py:271
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transfert de fichier interrompu"
-#: ../src/dialogs.py:2792 ../src/gui_interface.py:624 ../src/notify.py:275
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Invitation à un salon"
-
-#: ../src/dialogs.py:2995
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Message simple en tant que %s"
-#: ../src/dialogs.py:2997
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Message simple dans le compte %s"
-#: ../src/dialogs.py:2999
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Message simple"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3002
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Envoyer %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3025
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s Reçu"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3048
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "De %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3132
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3133
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s a écrit :\n"
-#: ../src/dialogs.py:3192
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Console XML pour %s"
-#: ../src/dialogs.py:3194
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "Console XML"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3341
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "add"
msgstr "Ajouter"
-#: ../src/dialogs.py:3341
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "modify"
msgstr "Modifier"
-#: ../src/dialogs.py:3342
+#: ../src/dialogs.py:3523
msgid "remove"
msgstr "Supprimer"
-#: ../src/dialogs.py:3371
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7840,172 +8176,204 @@ msgstr ""
"votre liste."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3389 ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"
-#: ../src/dialogs.py:3395
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Identifiant Jabber"
-
-#: ../src/dialogs.py:3401
+#: ../src/dialogs.py:3582
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3509
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s m'a conseillé de vous ajouter à mes contacts."
-#: ../src/dialogs.py:3523
+#: ../src/dialogs.py:3704
#, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "%s contacts ajoutés"
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "%d contact ajouté"
+msgstr[1] "%d contacts ajoutés"
-#: ../src/dialogs.py:3560
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "Enlever %s contacts"
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "%d contact supprimé"
+msgstr[1] "%d contacts supprimés"
-#: ../src/dialogs.py:3600 ../src/dialogs.py:3777
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr "Sauvegarde des préférences pour %s"
-#: ../src/dialogs.py:3640
+#: ../src/dialogs.py:3823
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Valeur d'expiration non valide"
-#: ../src/dialogs.py:3641
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr "La valeur d'expiration doit être un nombre positif."
-#: ../src/dialogs.py:3688
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr "Il y a une erreur dans le formulaire"
-#: ../src/dialogs.py:3908
+#: ../src/dialogs.py:4091
msgid "There is an error"
msgstr "Le service a renvoyé une erreur."
-#: ../src/dialogs.py:3976
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "Sauvegarde des préférences pour %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Le service a renvoyé une erreur."
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Erreur"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Identifiant Jabber"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Liste privée <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3980
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Liste privée pour %s"
-#: ../src/dialogs.py:4047
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Ordre : %(order)s, action : %(action)s, type : %(type)s, valeur : %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:4052
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Ordre : %(order)s, action: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:4103
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Modifier une règle</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4214
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Ajouter une règle</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4313
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Listes privées pour %s"
-#: ../src/dialogs.py:4315
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Listes privées"
-#: ../src/dialogs.py:4404
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Nom de liste invalide"
-#: ../src/dialogs.py:4405
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Vous devez entrer un nom pour créer une liste privée."
-#: ../src/dialogs.py:4437
+#: ../src/dialogs.py:4793
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Vous êtes invité(e) dans un groupe de discussion"
-#: ../src/dialogs.py:4440
+#: ../src/dialogs.py:4796
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact vous a invité dans un salon de discussion"
-#: ../src/dialogs.py:4442
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact vous a invité dans le salon de discussion %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4450
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaire : %s"
-#: ../src/dialogs.py:4452
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Voulez-vous accepter l'invitation ?"
-#: ../src/dialogs.py:4514
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr "Raison (si vous refusez):"
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr "Choisissez le certificat client #PCKS12"
-#: ../src/dialogs.py:4524 ../src/dialogs.py:4566 ../src/dialogs.py:4622
-#: ../src/dialogs.py:4710
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/dialogs.py:4529
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr "Fichier PKCS12"
-#: ../src/dialogs.py:4556
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Choisissez un son"
-#: ../src/dialogs.py:4571
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons wav"
-#: ../src/dialogs.py:4609
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Choisissez une Image"
-#: ../src/dialogs.py:4627
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../src/dialogs.py:4697
+#: ../src/dialogs.py:5053
msgid "Choose Archive"
msgstr "Choisissez une Archive"
-#: ../src/dialogs.py:4715
+#: ../src/dialogs.py:5072
msgid "Zip files"
msgstr "fichiers Zip"
-#: ../src/dialogs.py:4741
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Quand %s devient :"
-#: ../src/dialogs.py:4743
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Ajout de notifications spéciales pour %s"
-#: ../src/dialogs.py:4963
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -8016,19 +8384,19 @@ msgstr ""
"\n"
"La Short Authentication String cette session est <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:4966
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Vous avez déjà vérifié l'identité de ce contact."
-#: ../src/dialogs.py:4972 ../src/dialogs.py:5056
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Identité du contact vérifiée"
-#: ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr "Vérifier à nouveau..."
-#: ../src/dialogs.py:4983
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -8038,19 +8406,19 @@ msgstr ""
"messages et vous en envoyer, vous devez vérifier son identité en cliquant "
"sur le bouton en-dessous."
-#: ../src/dialogs.py:4986 ../src/dialogs.py:5037 ../src/dialogs.py:5050
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Identité du contact NON vérifiée"
-#: ../src/dialogs.py:4991
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr "Vérifier..."
-#: ../src/dialogs.py:5002
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Avez-vous vérifié l'identité du contact ?"
-#: ../src/dialogs.py:5003
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -8065,53 +8433,56 @@ msgstr ""
"\n"
"La Short Authentication String de cette session est : <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5004
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Avec vous parlé au contact et vérifié la SAS ?"
-#: ../src/dialogs.py:5038
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"La clef du contact (%s) <b>ne correspond pas</b> à la clef assignée dans "
"Gajim."
-#: ../src/dialogs.py:5044
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
-"Aucune clef GPG n'est assignée à ce contact. Vous ne pouvez donc pas "
+"Aucune clef OpenPGP n'est assignée à ce contact. Vous ne pouvez donc pas "
"chiffrer les messages."
-#: ../src/dialogs.py:5051
+#: ../src/dialogs.py:5411
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
-"Une clef GPG est assignée à ce contact, mais vous <b>n'avez pas confiance en "
-"sa clef</b>, les messages <b>ne peuvent</b> donc <b>pas</b> être chiffrés. "
-"Utilisez votre client GPG pour avoir confiance en cette clef."
+"Une clef OpenPGP est assignée à ce contact, mais vous <b>n'avez pas "
+"confiance en sa clef</b>, les messages <b>ne peuvent</b> donc <b>pas</b> "
+"être chiffrés. Utilisez votre client OpenPGP pour avoir confiance en cette "
+"clef."
-#: ../src/dialogs.py:5057
+#: ../src/dialogs.py:5417
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr ""
-"Une clef GPG est assignée à ce contact, et vous avez confiance en sa clef, "
-"les messages seront donc chiffrés."
+"Une clef OpenPGP est assignée à ce contact, et vous avez confiance en sa "
+"clef, les messages seront donc chiffrés."
-#: ../src/dialogs.py:5122
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr "audio et vidéo"
-#: ../src/dialogs.py:5124
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr "audio"
-#: ../src/dialogs.py:5126
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr "vidéo"
-#: ../src/dialogs.py:5130
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
@@ -8120,13 +8491,13 @@ msgstr ""
"%(contact)s veut démarrer un session %(type)s avec vous. Voulez-vous "
"répondre à son appel ?"
-#: ../src/dialogs.py:5199
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
#, python-format
msgid "Certificate for account %s"
msgstr "Certificat pour le compte %s"
-#: ../src/dialogs.py:5199
-#, python-format
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>Issued to:</b>\n"
"Common Name (CN): %(scn)s\n"
@@ -8144,7 +8515,9 @@ msgid ""
"Expires on: %(eo)s\n"
"\n"
"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
"<b>Délivré à :</b>\n"
"Nom commun (CN) : %(scn)s\n"
@@ -8164,37 +8537,54 @@ msgstr ""
"<b>Empreinte</b>\n"
"Empreinte SHA1 : %(sha1)s"
-#: ../src/dialogs.py:5233 ../src/dialogs.py:5250
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Validation de certificat SSL pour %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
msgid "View cert..."
msgstr "Voir cert..."
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Ce service n'a pas encore renvoyé d'informations détaillées"
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Ce service n'a pas renvoyé d'informations détaillées.\n"
+"Il est probablement défectueux ou cassé"
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Autres"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Conférences"
-#: ../src/disco.py:516
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Vous devez être connecté pour parcourir les services disponibles"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Gestion des Services du compte %s"
-#: ../src/disco.py:604
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Gestion des Services"
-#: ../src/disco.py:760
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "Le service n'a pu être trouvé"
-#: ../src/disco.py:761
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -8202,129 +8592,136 @@ msgstr ""
"Il n'y a aucun service à l'adresse indiquée, ou bien il ne répond pas. "
"Veuillez vérifier l'adresse et réessayer."
-#: ../src/disco.py:765 ../src/disco.py:1102
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Le service ne peut pas être parcouru"
-#: ../src/disco.py:766
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Ce type de service ne contient pas d'élément à parcourir."
-#: ../src/disco.py:806 ../src/disco.py:816
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Nom de serveur invalide"
-#: ../src/disco.py:870
+#: ../src/disco.py:896
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Parcourt %(address)s en utilisant le compte %(account)s"
-#: ../src/disco.py:914
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "_Parcourir"
-#: ../src/disco.py:1103
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir."
-#: ../src/disco.py:1343
-msgid "_Execute Command"
+#: ../src/disco.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
msgstr "_Exécuter une commande"
-#: ../src/disco.py:1353 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "_Souscrire"
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "Re_joindre"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Scanne %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
# ccount). Description column
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2488
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marque-page déjà spécifié"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2489
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages."
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:2503
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:2504
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de "
"contacts."
-#: ../src/disco.py:2055
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "Inscrit"
-#: ../src/disco.py:2063
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
-#: ../src/disco.py:2127
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "Nouvel article"
-#: ../src/disco.py:2133
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Ajouter"
-#: ../src/disco.py:2139
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Désinscrire"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: ../src/features_window.py:49
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "Validation de certificat SSL"
-#: ../src/features_window.py:51
+#: ../src/features_window.py:50
msgid ""
"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
msgstr ""
"Une librairie utilisée pour valider les certificats des serveurs afin "
"d'assurer une connexion sécurisée."
-#: ../src/features_window.py:52 ../src/features_window.py:53
+#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr "Nécessite python-pyopenssl > 0.12 et pyasn1."
-#: ../src/features_window.py:54
+#: ../src/features_window.py:53
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../src/features_window.py:55
+#: ../src/features_window.py:54
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
"Conversation sans serveur avec détection automatique des clients dans un "
"réseau local."
-#: ../src/features_window.py:56
+#: ../src/features_window.py:55
msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Nécessite python-avahi"
-#: ../src/features_window.py:57
+#: ../src/features_window.py:56
msgid ""
"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
"opensource/)."
@@ -8332,124 +8729,94 @@ msgstr ""
"Nécessite pybonjour et le SDK de bonjour lancé (http://developer.apple.com/"
"opensource/)."
-#: ../src/features_window.py:58
+#: ../src/features_window.py:57
msgid "Command line"
msgstr "Ligne de commandes"
-#: ../src/features_window.py:59
+#: ../src/features_window.py:58
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr "Un script permettant de contrôler Gajim avec des lignes de commande."
-#: ../src/features_window.py:60
+#: ../src/features_window.py:59
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Nécessite python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:61 ../src/features_window.py:69
-#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:77
-#: ../src/features_window.py:89 ../src/features_window.py:109
-#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:117
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Fonctionnalité indisponible sous Windows."
+#: ../src/features_window.py:61
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "Chiffrement OpenPGP des messages"
+
#: ../src/features_window.py:62
-msgid "OpenGPG message encryption"
-msgstr "Chiffrement OpenGPG"
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
+msgstr "Chiffrement des messages avec des clefs OpenPGP."
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
-msgstr "Chiffrement des messages avec des clefs GPG."
-
-#: ../src/features_window.py:64
msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr ""
"Nécessite gpg et python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-#: ../src/features_window.py:65
+#: ../src/features_window.py:64
msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr "gpg.exe doit être dans le PATH."
-#: ../src/features_window.py:66
+#: ../src/features_window.py:65
msgid "Network-manager"
msgstr "network-manager"
-#: ../src/features_window.py:67
+#: ../src/features_window.py:66
msgid "Autodetection of network status."
msgstr "Auto-détection du statut de la connexion."
-#: ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:67
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Nécessite gnome-network-manager et python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Session Management"
-msgstr "Gestion de la Session"
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr ""
-"La session Gajim est enregistrée à la déconnexion et restaurée à la "
-"connexion."
-
-#: ../src/features_window.py:72
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr "Nécessite python-gnome2"
-
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:69
msgid "Password encryption"
msgstr "Chiffrement du mot de passe"
-#: ../src/features_window.py:75
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr ""
"Les mots de passe peuvent être stockés de façon sécurisée et non pas "
"seulement en texte."
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr "Nécessite gnome-keyring et python-gnome2-desktop, ou kwalletcli."
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "SRV"
-msgstr "SRV"
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-"Possibilité de se connecter à des serveurs qui utilisent des entrées SRV."
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr "Nécessite dnsutils."
-
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-msgstr "Nécessite nslookup afin d'utiliser les enregistrements SRV."
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr "Vérificateur d'Orthographe"
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Vérification ortohgraphique des messages composés."
-#: ../src/features_window.py:84
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "Nécessite libgtkspell"
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
msgstr "Nécessite libgtkspell et libenchant."
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Notification de nouveaux événements via des popups."
-#: ../src/features_window.py:88
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
@@ -8457,197 +8824,185 @@ msgstr ""
"Nécessite python-notify ou python-dbus en conjonction avec notification-"
"daemon."
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Automatic status"
msgstr "Statut automatique"
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
"Possibilité de mesurer le temps d'inactivité, afin de définir un statut "
"automatique."
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr "Nécessite la librairie libxss."
-#: ../src/features_window.py:93
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr "Nécessite python2.5"
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr "Transforme les expressions LaTeX entre $$ $$."
-
-#: ../src/features_window.py:96
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Nécessite texlive-latex-base et (dvipng ou ImageMagick). Vous devez définir "
-"« use_latex » à True dans l'éditeur de configuration avancée."
-
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
-"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Nécessite texlive-latex-base et (dvipng ou ImageMagick) (tout est dans "
-"MikTeX). Vous devez définir « use_latex » à True dans l'éditeur de "
-"configuration avancée."
-
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "End to End message encryption"
msgstr "Chiffrement des messages de bout en bout"
-#: ../src/features_window.py:99
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Chiffrement des messages de la conversation."
-#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Nécessite python-crypto."
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "RST Generator"
msgstr "Générateur RST"
-#: ../src/features_window.py:103
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-"Génère une sortie XHTML à partir d'un code RST (voir http://docutils."
+"Génère une sortie XHTML à partir d'un code RST (voir http://docutils."
"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Nécessite python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr "Possibilité de démarrer une conversation audio et vidéo."
-#: ../src/features_window.py:108
-msgid "Requires python-farsight and gstreamer-plugins-bad."
-msgstr "Nécessite python-farsight et gstreamer-plugins-bad."
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:110
+#: ../src/features_window.py:97
msgid "UPnP-IGD"
msgstr "UPnP-IGD"
-#: ../src/features_window.py:111
+#: ../src/features_window.py:98
msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
msgstr ""
"Possibilité de demander à votre routeur de transférer le port pour le "
"transfert de fichiers."
-#: ../src/features_window.py:112
+#: ../src/features_window.py:99
msgid "Requires python-gupnp-igd."
msgstr "Nécessite python-gupnp-igd."
-#: ../src/features_window.py:114
+#: ../src/features_window.py:101
msgid "UPower"
msgstr "UPower"
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:102
msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
msgstr ""
"Possibilité de se déconnecter proprement juste avant de mettre votre machine "
"en veille."
-#: ../src/features_window.py:116
+#: ../src/features_window.py:103
msgid "Requires upower and python-dbus."
msgstr "Nécessite upower et python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:124
+#: ../src/features_window.py:111
msgid "?features:Available"
msgstr "?features:Disponible"
-#: ../src/features_window.py:131
+#: ../src/features_window.py:118
msgid "Feature"
msgstr "Fonctionnalité"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Durée"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nom du Fichier : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:400
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Taille : %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:199
-#: ../src/history_manager.py:541
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "Vous"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Expéditeur : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:191 ../src/filetransfers_window.py:637
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Destinataire : "
-#: ../src/filetransfers_window.py:202
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Enregistré dans : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Destinataire : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:239
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Message d'erreur : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:268
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
+"Le fichier %(file)s a été complètement reçu, mais il semble avoir été mal "
+"reçu.\n"
+" Voulez-vous le recharger ?"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Choisissez un fichier à envoyer..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:284 ../src/tooltips.py:786
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
msgid "Description: "
msgstr "Description :"
-#: ../src/filetransfers_window.py:297
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim ne peut accéder à ce fichier"
-#: ../src/filetransfers_window.py:298
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Ce fichier est utilisé par un autre processus."
-#: ../src/filetransfers_window.py:336 ../src/gtkgui_helpers.py:850
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Impossible de remplacer le fichier existant \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:337 ../src/gtkgui_helpers.py:851
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
@@ -8655,54 +9010,62 @@ msgstr ""
"Un fichier du même nom existe déjà et vous n'avez pas la permission de "
"l'écraser."
-#: ../src/filetransfers_window.py:354 ../src/gtkgui_helpers.py:855
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Ce fichier existe déjà"
-#: ../src/filetransfers_window.py:354 ../src/gtkgui_helpers.py:855
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Que voulez vous faire ?"
#. read-only bit is used to mark special folder under
#. windows, not to mark that a folder is read-only.
#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:365 ../src/gtkgui_helpers.py:862
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Le dossier \"%s\" n'est pas accessible en écriture"
-#: ../src/filetransfers_window.py:366 ../src/gtkgui_helpers.py:863
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Vous n'avez pas les permissions de créer des fichiers dans ce dossier."
-#: ../src/filetransfers_window.py:377
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "Enregistrer le Fichier sous..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:397
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fichier : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:403
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:405
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Description : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:406
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Vérification du fichier ..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+msgid "File error"
+msgstr "Erreur de transfert de fichier"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:469
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8710,107 +9073,61 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:562
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:605 ../src/filetransfers_window.py:608
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "Fichier non valide"
-#: ../src/filetransfers_window.py:605
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "Fichier : "
-#: ../src/filetransfers_window.py:609
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Il n'est pas possible d'envoyer un fichier vide"
-#: ../src/filetransfers_window.py:633 ../src/tooltips.py:738
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
-#: ../src/filetransfers_window.py:635 ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Expéditeur : "
-#: ../src/filetransfers_window.py:797
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/gajim.py:194
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim a besoin d'un serveur X pour démarrer. Fermeture..."
-
-#: ../src/gajim.py:196
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr "l'import de PyGTK a échoué : %s"
-
-#: ../src/gajim.py:237
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.16 pour s'exécuter"
-
-#: ../src/gajim.py:238
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr ""
-"Gajim a besoin de PyGTK 2.16 ou supérieur pour s'exécuter. Fermeture..."
-
-#: ../src/gajim.py:240
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.16 ou supérieur"
-
-#: ../src/gajim.py:241
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.16 ou supérieur pour s'exécuter. Fermeture..."
-
-#: ../src/gajim.py:250
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim a besoin de pywin32 pour s'exécuter"
-
-#: ../src/gajim.py:251
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr "Assurez-vous que Pywin32 est installé. Vous pouvez l'obtenir ici : %s"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:367
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim est déjà en cours d'exécution"
-
-#: ../src/gajim.py:368
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Gajim semble déjà être en cours d'exécution\n"
-"Démarrer quand même ?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continuer"
-#: ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Afficher l'aide pour une commande"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "commande"
-#: ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "montrer l'aide sur la commande"
-#: ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Montre ou cache la fenêtre principale"
-#: ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Afficher une fenêtre avec le prochain message non lu"
-#: ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -8818,35 +9135,35 @@ msgstr ""
"Affiche une liste de tous les contacts de la liste. Chaque contact apparaît "
"sur une ligne séparée"
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "?CLI:account"
msgstr "compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "montrer seulement les contacts du compte spécifié"
-#: ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Affiche la liste des comptes enregistrés"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Change l'état du ou des compte(s)"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+msgid "?CLI:status"
msgstr "état"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid ""
"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
"account's previous status"
@@ -8854,11 +9171,17 @@ msgstr ""
"un parmi : offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. Si non défini, "
"le précédant statut est utilisé"
-#: ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "message"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "Message d'état"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8867,19 +9190,19 @@ msgstr ""
"changer l'état de tous les compte qui ont l'option \"synchroniser avec "
"l'état global\" activée"
-#: ../src/gajim-remote.py:117
+#: ../src/gajim-remote.py:119
msgid "Changes the priority of account or accounts"
msgstr "Change la priorité du ou des compte(s)"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority"
-msgstr "Priorité :"
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "priorité"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
+#: ../src/gajim-remote.py:121
msgid "priority you want to give to the account"
msgstr "priorité que vous voulez donner au compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: ../src/gajim-remote.py:123
msgid ""
"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8888,25 +9211,25 @@ msgstr ""
"change la priorité de tous les comptes qui ont l'option « synchroniser avec "
"l'état global » activée"
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
"Montre la fenêtre de discussion pour que vous puissiez envoyer un message à "
"un contact"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "L'identifiant Jabber du contact avec lequel vous voulez discuter"
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "Si spécifié, le contact est pris dans la liste de contact de ce compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:136
msgid "message content. The account must be specified or \"\""
msgstr "contenu du message. Le compte doit être spécifié ou \"\""
-#: ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8916,29 +9239,29 @@ msgstr ""
"compte sont facultatifs. Si vous voulez seulement renseigner le paramètre "
"'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'."
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "L'identifiant Jabber du contact qui recevra le message"
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "contenu du message"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "clé pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "Si spécifié, le message sera chiffré en utilisant cette clé publique"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "Si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8948,131 +9271,131 @@ msgstr ""
"et le compte sont facultatifs. Si vous voulez seulement renseigner le "
"paramètre 'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'."
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "sujet"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "sujet du message"
-#: ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Envoie un nouveau message à un salon que vous avez rejoint."
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "L'identifiant Jabber du salon qui recevra le message"
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Récupère les informations détaillées d'un contact"
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "L'identifiant Jabber du contact"
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Récupère les informations détaillées d'un compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "Nom du compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Envoyer un fichier à un contact"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "fichier"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "Chemin du fichier"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Liste toutes les préférences et leurs valeurs"
-#: ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Définir la valeur de 'clé' à 'valeur'."
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "clé=valeur"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'clé' est le nom de la préférence, 'valeur' est la valeur à assigner"
-#: ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Supprime une option de préférence"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "touche"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "nom de la préférence a supprimer"
-#: ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Écrit les préférences actuelles de Gajim dans le fichier .config"
-#: ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Enlever le contact de la liste"
-#: ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Ajouter le contact à la liste"
-#: ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Ajoute un nouveau contact à ce compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Renvoit l'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit spécifié)"
-#: ../src/gajim-remote.py:242
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Renvoie le message d'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit "
"spécifié)"
-#: ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Renvoie le nombre de messages non-lus"
-#: ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Ouvre la fenêtre « Commencer une discussion »"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Commencer une discussion en utilisant ce compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Envoyer du XML personnalisé"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr "XML à envoyer"
-#: ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -9080,15 +9403,15 @@ msgstr ""
"Compte dans lequel le XML sera envoyé ; si non spécifié, le XML sera envoyé "
"à tous les comptes"
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:270
msgid "Change the avatar"
msgstr "Modifier l'avatar"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:272
msgid "Picture to use"
msgstr "Image à utiliser"
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:273
msgid ""
"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
"be set for all accounts"
@@ -9096,71 +9419,71 @@ msgstr ""
"Compte dans lequel l'avatar sera envoyé ; si non spécifié, l'avatar sera "
"envoyé à tous les comptes"
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:279
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Gère une URI du type xmpp:"
+msgstr "Gère une URI du type xmpp:/"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
-msgstr "URI"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr "uri"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: ../src/gajim-remote.py:281
msgid "URI to handle"
msgstr "URI à gérer"
-#: ../src/gajim-remote.py:280
+#: ../src/gajim-remote.py:282
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr "Compte avec lequel vous voulez le gérer"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:284
msgid "Message content"
msgstr "Contenu du message"
-#: ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Joindre un groupe de discussions"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "room"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+msgid "?CLI:room"
msgstr "groupe de discussion"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
+#: ../src/gajim-remote.py:290
msgid "Room JID"
msgstr "JID du salon"
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "nick"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "pseudonyme"
-#: ../src/gajim-remote.py:289
+#: ../src/gajim-remote.py:291
msgid "Nickname to use"
msgstr "Surnom à utiliser"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+msgid "?CLI:password"
msgstr "mot de passe"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: ../src/gajim-remote.py:292
msgid "Password to enter the room"
msgstr "Mot de passe pour entrer dans le salon"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: ../src/gajim-remote.py:293
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr "Le compte avec lequel vous voulez entrer dans le salon"
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:298
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Vérifie si Gajim est lancé"
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Montre ou cache la fenêtre ipython"
-#: ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Argument manquant \"jid_contact\""
-#: ../src/gajim-remote.py:349
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -9169,17 +9492,17 @@ msgstr ""
"'%s' n'est pas dans votre liste de contact.\n"
"Précisez le compte pour envoyer le message."
-#: ../src/gajim-remote.py:352
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "Vous n'avez aucun compte actif"
-#: ../src/gajim-remote.py:405
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
"Il semble que Gajim ne soit pas lancé. Vous ne pouvez donc pas utiliser "
"gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote.py:432
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -9188,25 +9511,29 @@ msgstr ""
"Utilisation : %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:436
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Arguments :"
-#: ../src/gajim-remote.py:440
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trouvé"
-#: ../src/gajim-remote.py:446
+#: ../src/gajim-remote.py:443
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
-"Utilisation : %s commande [arguments]\n"
+"Utilisation :\n"
+" %s commande [arguments]\n"
+"\n"
"commande est l'une de :\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:515
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -9215,7 +9542,7 @@ msgstr ""
"Trop d'arguments.\n"
"Tapez \"%(basename)s help %(command)s\" pour plus d'informations"
-#: ../src/gajim-remote.py:520
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -9224,244 +9551,247 @@ msgstr ""
"L'argument \"%(arg)s\" n'est pas précisé.\n"
"Tapez \"%(basename)s help %(command)s\" pour plus d'informations"
-#: ../src/gajim-remote.py:539
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr "Pas d'uri donnée"
-#: ../src/gajim-remote.py:541
+#: ../src/gajim-remote.py:539
msgid "Wrong uri"
msgstr "Mauvaise adresse (URI)"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier le thème par défaut"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr "Veuillez créer un nouveau thème vierge avec le nom que vous désirez."
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "nom du thème"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le thème actuellement utilisé"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
-msgstr ""
-"Veuillez tout d'abord appliquer un autre thème avant de supprimer celui-ci."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+msgstr "Veuillez tout d'abord appliquer un autre thème que le thème actuel"
-#: ../src/groupchat_control.py:179 ../src/groupchat_control.py:1567
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s est maintenant connu en tant que %(new_nick)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:233
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "L'envoi du message privé a échoué"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:235
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Vous n'êtes plus dans le salon « %(room)s » ou « %(nick)s » l'a quitté."
-#: ../src/groupchat_control.py:563
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Insérer un surnom"
-#: ../src/groupchat_control.py:746
+#: ../src/groupchat_control.py:827
msgid "Conversation with "
msgstr "Conversation avec "
-#: ../src/groupchat_control.py:748
+#: ../src/groupchat_control.py:829
msgid "Continued conversation"
msgstr "Conversation continuée"
-#: ../src/groupchat_control.py:1225
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
#, python-format
msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(nick)s a changé le sujet en %(subject)s"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1243 ../src/groupchat_control.py:1509
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
"N'importe quel occupant est autorisé à voir votre identifiant Jabber complet"
-#: ../src/groupchat_control.py:1246
-msgid "Room now shows unavailable member"
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+msgid "Room now shows unavailable members"
msgstr "Le salon affiche dorénavant les membres non-disponibles"
-#: ../src/groupchat_control.py:1248
-msgid "room now does not show unavailable members"
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+msgid "Room now does not show unavailable members"
msgstr "Le salon n'affiche plus les membres non-disponibles"
-#: ../src/groupchat_control.py:1250
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
"Un changement de la configuration du salon relatif à la vie-privée a eu lieu"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1254
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "L'enregistrement des conversations du salon est maintenant activé"
-#: ../src/groupchat_control.py:1256
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "L'enregistrement des conversations du salon est maintenant désactivé"
-#: ../src/groupchat_control.py:1258
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Le salon n'est plus anonyme"
-#: ../src/groupchat_control.py:1261
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Le salon est maintenant sami-anonyme"
-#: ../src/groupchat_control.py:1264
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Le salon est maintenant totalement anonyme"
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(jid)s a été invité sur ce salon"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1514
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "L'enregistrement des conversations du salon est activé"
-#: ../src/groupchat_control.py:1516
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
msgid "A new room has been created"
msgstr "Un nouveau salon a été créé"
-#: ../src/groupchat_control.py:1519
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Le serveur à défini ou modifié votre Surnom de salon"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1525
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1528
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1537
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1540
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1551 ../src/groupchat_control.py:1655
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1609 ../src/groupchat_control.py:1614
-#: ../src/groupchat_control.py:1620
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s a été éjecté du salon (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1611
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "affiliation changed"
msgstr "Changement d'affiliation"
-#: ../src/groupchat_control.py:1616
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "La configuration du salon a changé pour « membres seulement »"
-#: ../src/groupchat_control.py:1622
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr "Extinction du système"
-#: ../src/groupchat_control.py:1705
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** L'affiliation de %(nick)s a été définie à %(affiliation)s par %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1709
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** L'affiliation de %(nick)s a été définie à %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1724
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Le rôle de %(nick)s a été défini à %(role)s par %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1728
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Le rôle de %(nick)s a été défini à %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s est parti"
-#: ../src/groupchat_control.py:1763
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s a rejoint le salon de discussion"
-#: ../src/groupchat_control.py:2018
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?"
-#: ../src/groupchat_control.py:2020
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté(e) de ce salon."
-#: ../src/groupchat_control.py:2024 ../src/gui_interface.py:683
-#: ../src/gui_interface.py:1321 ../src/gui_interface.py:1361
-#: ../src/gui_interface.py:1402 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2983 ../src/roster_window.py:3661
-#: ../src/roster_window.py:4467
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Ne plus me poser la question"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:2058
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Changement de Sujet"
-#: ../src/groupchat_control.py:2059
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Saisissez le nouveau sujet :"
-#: ../src/groupchat_control.py:2066
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Changement de Surnom"
-#: ../src/groupchat_control.py:2067
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :"
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr ""
+"L'identifiant jabber du salon de discussion contient des caractères "
+"interdits."
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2098
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Destruction de %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2099
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -9469,191 +9799,158 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce salon.\n"
"Vous pouvez spécifier une raison ci-dessous :"
-#: ../src/groupchat_control.py:2101
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Vous pouvez également entrer une juridiction alternative :"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2296
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Exclusion de %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2297 ../src/groupchat_control.py:2629
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2628
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Bannissement de %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "Une erreur de programmation a été détectée"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr ""
-"Elle n'est probablement pas fatale mais devrait quand même être communiquée "
-"aux développeurs."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Rapporter l'anomalie"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:348
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Erreur de lecture du fichier :"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:351
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier :"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "N'a pas pu écrire dans %s. La gestion des sessions ne fonctionnera pas"
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:766
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "Gajim n'est pas le client Jabber par défaut"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:767
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Voulez vous faire de Gajim le client Jabber par défaut ?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:768
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr ""
-"Toujours vérifier que Gajim est le client Jabber par défaut au démarrage"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:835
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "Extension non supportée"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:836
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"L'image ne peut être enregistrée en format %(type)s. Enregistrer en tant que "
"%(new_filename)s ?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:872
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "Enregistrer l'image sous..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:131 ../src/gui_interface.py:295
-#: ../src/gui_interface.py:304 ../src/gui_interface.py:310
-#: ../src/gui_interface.py:313 ../src/gui_interface.py:316
-#: ../src/gui_interface.py:321
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
-#: ../src/gui_interface.py:132
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:138
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"Le surnom que vous vouliez utiliser dans le salon %s est actuellement "
"utilisé ou enregistré par un autre occupant.\n"
"Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :"
-#: ../src/gui_interface.py:135
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "Toujours utiliser ce pseudo en cas de conflit"
-#: ../src/gui_interface.py:152
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Acceptez vous sa requête ?"
-#: ../src/gui_interface.py:154
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Acceptez vous cette requête sur le compte %s ?"
-#: ../src/gui_interface.py:157
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "Autorisation HTTP (%(method)s) pour %(url)s (id : %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:200 ../src/notify.py:279
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "La connexion a échoué"
-#: ../src/gui_interface.py:284
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr ""
"Un mot de passe est requis pour rejoindre le salon %s. Veuillez le taper."
-#: ../src/gui_interface.py:296
+#: ../src/gui_interface.py:306
#, python-format
msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr "Le nombre maximal d'utilisateurs pour <b>%s</b> a été atteint"
-#: ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:315
#, python-format
msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Vous êtes banni du salon <b>%s</b>."
-#: ../src/gui_interface.py:311
+#: ../src/gui_interface.py:321
#, python-format
msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Le salon <b>%s</b> n'existe pas."
-#: ../src/gui_interface.py:314
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "La création de salon est réservée aux administrateurs."
-#: ../src/gui_interface.py:317
+#: ../src/gui_interface.py:327
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr "Votre pseudonyme enregistré doit être utilisé dans le salon <b>%s</b>."
-#: ../src/gui_interface.py:322
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres du salon %s."
-#: ../src/gui_interface.py:415 ../src/gui_interface.py:419
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Erreur %(code)s : %(msg)s"
-#: ../src/gui_interface.py:471 ../src/notify.py:281
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
msgid "Subscription request"
msgstr "Requête d'Inscription"
-#: ../src/gui_interface.py:496
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisation acceptée"
-#: ../src/gui_interface.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Le contact \"%s\" vous a autorisé à voir son état."
-#: ../src/gui_interface.py:505
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence"
-#: ../src/gui_interface.py:506
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -9661,65 +9958,67 @@ msgstr ""
"Vous le/la verrez toujours hors-ligne.\n"
"Voulez vous le/la supprimer de votre liste de contacts ?"
-#: ../src/gui_interface.py:527 ../src/notify.py:283
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Désinscrit(e)"
-#: ../src/gui_interface.py:538
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi"
-#: ../src/gui_interface.py:636
+#: ../src/gui_interface.py:643
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr "%(jid)s a refusé l'invitation: %(reason)s"
+
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr "%(jid)s a refusé l'invitation"
+
+#: ../src/gui_interface.py:677
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
-"Vous avez configuré Gajim pour qu'il utilise un agent GPG, mais aucun agent "
-"GPG n'est lancé ou il a renvoyé un mauvais mot de passe.\n"
+"Vous avez configuré Gajim pour qu'il utilise un agent OpenPGP, mais aucun "
+"agent OpenPGP n'est lancé ou il a renvoyé un mauvais mot de passe.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:638 ../src/gui_interface.py:646
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP."
-#: ../src/gui_interface.py:640
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Votre mot de passe est incorrect"
-#: ../src/gui_interface.py:645
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
-msgstr "Mot de passe OpenGPG est incorrect"
+#: ../src/gui_interface.py:687
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+msgstr "Mot de Passe OpenPGP Incorrect"
-#: ../src/gui_interface.py:658
+#: ../src/gui_interface.py:700
msgid "Certificate Passphrase Required"
msgstr "Mot de passe du certificat requis"
-#: ../src/gui_interface.py:659
+#: ../src/gui_interface.py:701
#, python-format
msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le certificat pour le compte %s"
-#: ../src/gui_interface.py:681
-msgid "GPG key not trusted"
-msgstr "la clef GPG n'est pas une clef de confiance"
-
-#: ../src/gui_interface.py:681
-msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
-msgstr ""
-"La clef GPG utilisé pour chiffrer cette conversation n'est pas une clef de "
-"confiance. Voulez-vous vraiment chiffrer ce message ?"
+#: ../src/gui_interface.py:723
+msgid "OpenPGP key not trusted"
+msgstr "la clef OpenPGP n'est pas une clef de confiance"
-#: ../src/gui_interface.py:694
+#: ../src/gui_interface.py:723
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable "
-"probably not correctly set)"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
-"Gnome Keyring est installé mais pas correctement démarré (variable "
-"d'environnement probablement mal configurée)"
+"La clef OpenPGP utilisé pour chiffrer cette conversation n'est pas une clef "
+"de confiance. Voulez-vous vraiment chiffrer ce message ?"
-#: ../src/gui_interface.py:732
+#: ../src/gui_interface.py:769
msgid ""
"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
"opened."
@@ -9727,23 +10026,23 @@ msgstr ""
"Copiez / Collez le jeton de rafraichissement du site web qui vient d'être "
"ouvert."
-#: ../src/gui_interface.py:735
+#: ../src/gui_interface.py:772
msgid "Oauth2 Credentials"
msgstr "Certificat Oauth2"
-#: ../src/gui_interface.py:825
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nouveau courriel sur %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:827
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Vous avez %d nouveau courrier électronique"
msgstr[1] "Vous avez %d nouveaux courriers électroniques"
-#: ../src/gui_interface.py:840
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9758,51 +10057,69 @@ msgstr ""
"Sujet : %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:905
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier."
-#: ../src/gui_interface.py:977
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Erreur de certificat SSL"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1065
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Transfert de fichier échoué"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:981
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
"Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté."
-#: ../src/gui_interface.py:994
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s a échoué."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Vous avez bien envoyé %(filename)s à %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:998
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté."
-#: ../src/gui_interface.py:1073
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s a échoué."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Impossible de déchiffrer le message"
-#: ../src/gui_interface.py:1085
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "Conflit de nom d'utilisateur"
-#: ../src/gui_interface.py:1086
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Veuillez entrer un nouveau surnom pour votre compte local"
-#: ../src/gui_interface.py:1101
+#: ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Conflit de ressource"
-#: ../src/gui_interface.py:1102
+#: ../src/gui_interface.py:1228
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -9811,20 +10128,20 @@ msgstr ""
"entrer une nouvelle"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1147
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier."
-#: ../src/gui_interface.py:1150
+#: ../src/gui_interface.py:1288
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Requête de transfert de fichier"
-#: ../src/gui_interface.py:1237
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Erreur durant la vérification du certificat SSL"
-#: ../src/gui_interface.py:1238
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9835,21 +10152,25 @@ msgstr ""
"serveur Jabber : %(error)s\n"
"Voulez-vous toujours vous connecter à ce serveur ?"
-#: ../src/gui_interface.py:1247
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignorer cette erreur pour ce certificat."
-#: ../src/gui_interface.py:1272
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Erreur de certificat SSL"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr "Serveur non anonyme"
-#: ../src/gui_interface.py:1273
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1425
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
@@ -9861,34 +10182,7 @@ msgstr ""
"Voulez vous toujours vous connecter et mettre à jour l'empreinte digitale du "
"certificat ?"
-#: ../src/gui_interface.py:1312 ../src/gui_interface.py:1356
-#: ../src/gui_interface.py:1398
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Connexion non-sécurisée"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1313
-#, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de vous connecter au compte %(account)s (%(server)s) "
-"avec une connexion non-sécurisée. Cela signifie que toutes vos conversations "
-"ne seront pas chiffrées. Ce type de connexion est vraiment déconseillé.\n"
-"Êtes vous sûr de vouloir faire cela ?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1319 ../src/gui_interface.py:1360
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Oui, je veux vraiment me connecter de façon non-sécurisée"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1320
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr "Gajim ne se connectera pas si vous ne cochez pas cette case."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1357
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -9897,7 +10191,7 @@ msgstr ""
"sécurisée. Vous devriez installer PyOpenSSL pour empêcher cela. Êtes-vous "
"sûr de vouloir le faire ?"
-#: ../src/gui_interface.py:1399
+#: ../src/gui_interface.py:1545
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
"Are you sure you want to do that?"
@@ -9906,11 +10200,12 @@ msgstr ""
"chiffrée. Êtes vous sûr de vouloir le faire ?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:1909 ../src/gui_interface.py:1932
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Émoticônes désactivées"
-#: ../src/gui_interface.py:1910
+#: ../src/gui_interface.py:2071
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -9918,7 +10213,7 @@ msgstr ""
"Votre thème d'émoticônes n'a pu être trouvé, les émoticônes sont donc "
"désactivées."
-#: ../src/gui_interface.py:1933
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -9928,7 +10223,7 @@ msgstr ""
"mettre à jour le format du fichier emoticons.py. Voir http://trac.gajim.org/"
"wiki/Emoticons pour plus de détails."
-#: ../src/gui_interface.py:1977 ../src/roster_window.py:3828
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes "
@@ -9936,78 +10231,100 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2364
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossible d'enregistrer vos informations de configuration"
-#: ../src/gui_interface.py:2926
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Mot de Passe Requis"
-#: ../src/gui_interface.py:2927
+#: ../src/gui_interface.py:3106
#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
-"Entrez votre mot de passe GPG pour la clé %(keyid)s (compte %(account)s)."
+"Entrez votre mot de passe OpenPGP pour la clé %(keyid)s (compte %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:2941
-msgid "GPG key expired"
-msgstr "Clef GPG expirée"
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "Clef OpenPGP expirée"
-#: ../src/gui_interface.py:2942
+#: ../src/gui_interface.py:3121
#, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Votre clef GPG a expiré, vous serez connecté(e) à %s sans OpenPGP."
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Votre clef OpenPGP a expiré, vous serez connecté(e) à %s sans OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:2951
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Mot de passe erroné"
-#: ../src/gui_interface.py:2952
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
-msgstr "Ressaisissez votre mot de passe GPG ou appuyez sur Annuler."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Ressaisissez votre mot de passe OpenPGP ou appuyez sur Annuler."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Nouveau Salon de Discussion"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:420
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
-#: ../src/history_manager.py:116
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Gérer les Passerelles"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Modifier la Passerelle"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+msgid "Usage:"
+msgstr "Utilisation :"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+msgid "Options:"
+msgstr "Options :"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr "Affiche ce message d'aide et quitte"
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "Défini le dossier de logs"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Impossible de trouver la base de données de l'historique"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:156
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacts"
-
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:169 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:99
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:176 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonyme"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:185 ../src/history_manager.py:220
-#: ../src/history_window.py:107
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Message"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:193 ../src/history_manager.py:226
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
-#: ../src/history_manager.py:252
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
@@ -10015,7 +10332,7 @@ msgstr ""
"Voulez vous nettoyer la base de donnée ? (TRÈS DÉCONSEILLÉ SI GAJIM EST "
"LANCÉ)"
-#: ../src/history_manager.py:254
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -10029,100 +10346,104 @@ msgstr ""
"\n"
"Si vous choisissez OUI, patientez..."
-#: ../src/history_manager.py:259
+#: ../src/history_manager.py:271
msgid "Database Cleanup"
msgstr "Nettoyage de la base de données"
-#: ../src/history_manager.py:477
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exportation de l'historique..."
-#: ../src/history_manager.py:554
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s le %(time)s a dit: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:592
+#: ../src/history_manager.py:600
#, python-format
msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les logs de %(jid)s ?"
-#: ../src/history_manager.py:596
+#: ../src/history_manager.py:604
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr "Voulez vous réellement supprimer l'historique de ces contacts ?"
-#: ../src/history_manager.py:598 ../src/history_manager.py:637
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Ceci est une opération irréversible."
-#: ../src/history_manager.py:600 ../src/history_manager.py:639
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
msgid "Deletion Confirmation"
msgstr "Confirmation de la suppression"
-#: ../src/history_manager.py:634
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les messages sélectionnés ?"
-#: ../src/history_window.py:306
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Historique de conversation avec %s"
-#: ../src/history_window.py:356
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
msgstr "Erreur du disque"
-#: ../src/history_window.py:444
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s : %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:455
+#: ../src/history_window.py:479
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erreur : %s"
-#: ../src/history_window.py:457
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../src/history_window.py:459
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "L'état est maintenant : %(status)s : %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:462
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "L'état est maintenant : %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:522
+#: ../src/htmltextview.py:559
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr "La machine se met en veille"
+
+#: ../src/message_window.py:238
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Vous êtes sur le point de fermer plusieurs onglets"
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:239
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Voulez-vous vraiment tous les fermer ?"
-#: ../src/message_window.py:496
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "Discussions"
-#: ../src/message_window.py:498
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "Salons de discussion"
-#: ../src/message_window.py:500
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "Conversations privées"
-#: ../src/message_window.py:506
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
@@ -10134,99 +10455,104 @@ msgstr "- les messages seront archivés"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- les messages ne seront pas archivés"
-#: ../src/notify.py:322
+#: ../src/notify.py:335
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: ../src/plugins/gui.py:68
+#: ../src/plugins/gui.py:81
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: ../src/plugins/gui.py:162
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Attention : %s"
+
+#: ../src/plugins/gui.py:207
msgid "Plugin failed"
msgstr "Plugin échoué"
-#: ../src/plugins/gui.py:206
+#: ../src/plugins/gui.py:252
msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr "Impossible de supprimer le plugin proprement"
#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:214 ../src/plugins/pluginmanager.py:519
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:527
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
msgid "Archive is malformed"
msgstr "L'archive est mal-formée"
-#: ../src/plugins/gui.py:237 ../src/plugins/gui.py:245
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:535
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
msgid "Plugin already exists"
msgstr "Le plugin existe déjà"
-#: ../src/plugins/gui.py:237
+#: ../src/plugins/gui.py:284
msgid "Overwrite?"
msgstr "Remplacer ?"
-#: ../src/plugins/gui.py:266
+#: ../src/plugins/gui.py:316
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#. it is not zip file
#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:505 ../src/plugins/pluginmanager.py:511
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
msgid "Archive corrupted"
msgstr "Archive corrompue"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:507
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
msgid "Archive empty"
msgstr "L'archive est vide"
-#: ../src/profile_window.py:60
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Récupération du profil..."
-#: ../src/profile_window.py:125 ../src/roster_window.py:3178
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
msgid "File is empty"
msgstr "Le fichier est vide"
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/roster_window.py:3181
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
msgid "File does not exist"
msgstr "Le fichier n'existe pas"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:142 ../src/profile_window.py:158
-#: ../src/roster_window.py:3183 ../src/roster_window.py:3194
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "Impossible de charger l'image"
-#: ../src/profile_window.py:229
+#: ../src/profile_window.py:239
msgid "Wrong date format"
msgstr "Mauvais format de date"
-#: ../src/profile_window.py:230
+#: ../src/profile_window.py:240
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Format : AAAA-MM-JJ"
-#: ../src/profile_window.py:284
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "Invitation reçue"
-#: ../src/profile_window.py:362
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
-msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations."
+#: ../src/profile_window.py:376
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Sans connexion vous ne pouvez pas publier vos informations."
-#: ../src/profile_window.py:375
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr "Envoi du profil..."
-#: ../src/profile_window.py:394
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "l'information n'a PAS été publiée"
-#: ../src/profile_window.py:401
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "échec lors de la publication de votre vCard"
-#: ../src/profile_window.py:402
+#: ../src/profile_window.py:416
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -10234,51 +10560,51 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la publication de vos informations "
"personnelles, veuillez réessayer plus tard."
-#: ../src/roster_window.py:240 ../src/roster_window.py:1031
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Comptes regroupés"
-#: ../src/roster_window.py:1988
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "L'Autorisation a été envoyée"
-#: ../src/roster_window.py:1989
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Désormais \"%s\" connaîtra votre état."
-#: ../src/roster_window.py:2012
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "La requête d'inscription a été envoyée"
-#: ../src/roster_window.py:2013
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaîtrez son état."
-#: ../src/roster_window.py:2027
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "L'Autorisation a été supprimée"
-#: ../src/roster_window.py:2028
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté(e)."
-#: ../src/roster_window.py:2055
-msgid "GPG is not usable"
-msgstr "GPG n'est pas utilisable"
+#: ../src/roster_window.py:2137
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable"
-#: ../src/roster_window.py:2056
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2263 ../src/roster_window.py:3758
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons"
-#: ../src/roster_window.py:2264 ../src/roster_window.py:3759
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -10286,27 +10612,27 @@ msgstr ""
"Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-"
"vous sûr de vouloir être invisible ?"
-#: ../src/roster_window.py:2290
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr "désynchronisé"
-#: ../src/roster_window.py:2356
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Vraiment quitter Gajim ?"
-#: ../src/roster_window.py:2357
+#: ../src/roster_window.py:2439
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter Gajim ?"
-#: ../src/roster_window.py:2358
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Toujours fermer Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:2444
+#: ../src/roster_window.py:2527
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Vous des transferts de fichiers en cours"
-#: ../src/roster_window.py:2445
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
@@ -10314,11 +10640,11 @@ msgstr ""
"Si vous quittez maintenant, le transfert de fichier(s) sera arrêté. Voulez-"
"vous toujours quitter ?"
-#: ../src/roster_window.py:2476 ../src/roster_window.py:2897
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "Vous avez des messages non lus"
-#: ../src/roster_window.py:2477
+#: ../src/roster_window.py:2560
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -10326,16 +10652,16 @@ msgstr ""
"Les messages seront disponibles pour une lecture ultérieure si l'archivage "
"de l'historique est actif et si le contact est dans votre liste."
-#: ../src/roster_window.py:2898
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Vous devez les lire avant de supprimer ce compte."
-#: ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "La passerelle \"%s\" sera enlevée"
-#: ../src/roster_window.py:2902
+#: ../src/roster_window.py:2922
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -10343,11 +10669,11 @@ msgstr ""
"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages des contacts de cette "
"passerelle."
-#: ../src/roster_window.py:2905
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Les passerelles seront enlevées"
-#: ../src/roster_window.py:2910
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -10356,13 +10682,13 @@ msgstr ""
"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de ces "
"passerelles : %s"
-#: ../src/roster_window.py:2978
+#: ../src/roster_window.py:2981
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de bloquer un contact. Êtes-vous sûr de vouloir "
"continuer ?"
-#: ../src/roster_window.py:2980
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
@@ -10371,58 +10697,58 @@ msgstr ""
"vous enverra."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3070
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr "Renommer le contact"
-#: ../src/roster_window.py:3071
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Entrez un nouveau surnom pour le contact %s."
-#: ../src/roster_window.py:3078
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr "_Renommer le Groupe"
-#: ../src/roster_window.py:3079
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Entrez un nouveau nom pour le groupe %s."
-#: ../src/roster_window.py:3124
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "_Supprimer le Groupe"
-#: ../src/roster_window.py:3125
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Voulez-vous enlever le groupe %s de la liste de contacts ?"
-#: ../src/roster_window.py:3126
+#: ../src/roster_window.py:3079
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr ""
"Supprimer également de votre roster tous les contacts appartenant à ce groupe"
-#: ../src/roster_window.py:3165
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:3166
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Choisissez la clé correspondant au contact"
-#: ../src/roster_window.py:3568
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts"
-#: ../src/roster_window.py:3570
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer « %(name)s » (%(jid)s) de votre roster.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3575
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -10431,11 +10757,11 @@ msgstr ""
"verra donc toujours déconnecté(e)."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3581
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Voulez vous continuer ?"
-#: ../src/roster_window.py:3585
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -10443,16 +10769,16 @@ msgstr ""
"En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il/Elle "
"vous verra donc toujours déconnecté(e)."
-#: ../src/roster_window.py:3588
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Autoriser ce contact à connaître mon état après la suppression"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3592
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Les contacts seront enlevés de la liste de contacts"
-#: ../src/roster_window.py:3597
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -10462,14 +10788,14 @@ msgstr ""
"vous enlevez aussi leurs autorisations. Ces contacts vous verront donc "
"toujours déconnecté(e)."
-#: ../src/roster_window.py:3655
+#: ../src/roster_window.py:3660
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'envoyer un statut personnalisé. Êtes-vous sûr de "
"vouloir continuer ?"
-#: ../src/roster_window.py:3657
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
@@ -10478,36 +10804,36 @@ msgstr ""
"Ce contact vous verra %(status)s, mais seulement jusqu'à ce que vous "
"changiez votre statut. Il verra alors votre statut global."
-#: ../src/roster_window.py:3676
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "Aucun compte disponible"
-#: ../src/roster_window.py:3677
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts."
-#: ../src/roster_window.py:4367
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Le stockage des métacontacts n'est pas supporté par votre serveur"
-#: ../src/roster_window.py:4369
+#: ../src/roster_window.py:4393
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
"Votre serveur ne supporte pas l'enregistrement des informations de "
"métacontacts. Par conséquent, ces informations ne seront pas enregistrées "
"lors de la prochaine connexion."
-#: ../src/roster_window.py:4461
+#: ../src/roster_window.py:4489
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de créer un métacontact. Êtes-vous sûr de vouloir "
"continuer ?"
-#: ../src/roster_window.py:4463
+#: ../src/roster_window.py:4491
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -10517,181 +10843,139 @@ msgstr ""
"Généralement, cela est utile lorsqu'une même personne possède plusieurs "
"comptes Jabber ou des comptes de transport."
-#: ../src/roster_window.py:4584
+#: ../src/roster_window.py:4613
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Url de fichier invalide :"
-#: ../src/roster_window.py:4596
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Voulez vous envoyer ce fichier à %s :"
msgstr[1] "Voulez vous envoyer ces fichiers à %s :"
-#: ../src/roster_window.py:4731
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Envoyer %s à %s"
-#: ../src/roster_window.py:4742
+#: ../src/roster_window.py:4777
#, python-format
msgid "Make %s first contact"
msgstr "Faire de %s le premier contact"
-#: ../src/roster_window.py:4745
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Faire de %s et %s des métacontacts"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:5184 ../src/roster_window.py:5238
-#: ../src/roster_window.py:5247 ../src/statusicon.py:264
-#: ../src/statusicon.py:311 ../src/statusicon.py:317
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "du compte %s"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:5254
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "au compte %s"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:5259
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "pour le compte %s"
-#: ../src/roster_window.py:5298 ../src/statusicon.py:327
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Gérer les marque-pages..."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5318
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "du compte %s"
-#: ../src/roster_window.py:5359
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "pour le compte %s"
-#: ../src/roster_window.py:5419 ../src/roster_window.py:5527
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Changer le message d'état"
-#: ../src/roster_window.py:5452
+#: ../src/roster_window.py:5510
msgid "Publish Tune"
msgstr "Publier ce que j'écoute"
-#: ../src/roster_window.py:5454
+#: ../src/roster_window.py:5512
msgid "Publish Location"
msgstr "Publier la localisation"
-#: ../src/roster_window.py:5457
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "Configure Services..."
msgstr "Configurer les Services..."
-#: ../src/roster_window.py:5605
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr "Tout _maximiser"
-#: ../src/roster_window.py:5615 ../src/roster_window.py:5788
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Envoyer un message de groupe"
-#: ../src/roster_window.py:5623
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "À tous les utilisateurs"
-#: ../src/roster_window.py:5627
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "À tous les utilisateurs connectés"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5808
+#: ../src/roster_window.py:5842
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Gérer les Contacts"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5817
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Éditer les _groupes"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5872
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Envoyer un message Simple"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5919
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Exécuter une commande..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5929
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Gérer les Passerelles"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5938
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Modifier la Passerelle"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5948
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renommer"
-
-#: ../src/roster_window.py:6008
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maximiser"
-#: ../src/roster_window.py:6017
+#: ../src/roster_window.py:5914
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Reconnecter"
-#: ../src/roster_window.py:6024
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Déconnecter"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6113
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "Gestionnaire d'historique"
-#: ../src/roster_window.py:6124
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Joindre un salon de discussion"
-#: ../src/roster_window.py:6343
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Changer le message d'état..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr "Attente de résultats."
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Erreur dans la forme des données reçues"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr "Aucun résultat."
-#: ../src/session.py:411 ../src/session.py:470
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Confirmer ces options de session"
-#: ../src/session.py:413
+#: ../src/session.py:431
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
@@ -10706,7 +10990,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ces options sont-elles acceptables ?"
-#: ../src/session.py:472
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10721,194 +11005,131 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuer la session ?"
-#: ../src/session.py:475
+#: ../src/session.py:494
msgid "Always accept for this contact"
msgstr "Toujours accepter pour ce contact"
-#: ../src/statusicon.py:228
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Changer le message d'état..."
-#: ../src/statusicon.py:342
+#: ../src/statusicon.py:348
msgid "Hide _Roster"
msgstr "Cacher la liste de contacts"
-#: ../src/statusicon.py:353
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Cacher ce menu"
-#: ../src/tooltips.py:393 ../src/tooltips.py:610
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Identifiant Jabber :"
-
-#: ../src/tooltips.py:396 ../src/tooltips.py:614
-msgid "Resource: "
-msgstr "Ressource : "
-
-#: ../src/tooltips.py:402
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de ce salon"
-#: ../src/tooltips.py:508
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr " [bloqué]"
-#: ../src/tooltips.py:512
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr " [minimisé]"
-#: ../src/tooltips.py:527 ../src/tooltips.py:783
-msgid "Status: "
-msgstr "État : "
-
-#: ../src/tooltips.py:571
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Dernier état : %s"
-#: ../src/tooltips.py:573
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " depuis %s"
-#: ../src/tooltips.py:591
+#: ../src/tooltips.py:787
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
-#: ../src/tooltips.py:593
+#: ../src/tooltips.py:789
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté(e)"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:621
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Inscription : "
-
-#: ../src/tooltips.py:631
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP : "
-
-#: ../src/tooltips.py:652
-#, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr "Inactif depuis %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:653
-#, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "Inactif pour %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:704
-#, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Humeur : %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:708
-#, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Activité : %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:712
-#, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Ton : %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:716
-#, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Localisation : %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
-#: ../src/tooltips.py:747
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Envoyer"
-#: ../src/tooltips.py:754
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Type : "
-#: ../src/tooltips.py:758
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Transféré : "
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:782
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Non commencé"
-#: ../src/tooltips.py:765
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Arrêté"
-#: ../src/tooltips.py:767 ../src/tooltips.py:770
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?transfer status:En pause"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:778
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "Calé"
-#: ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "En train de transférer"
-#: ../src/tooltips.py:818
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Ce service n'a pas encore renvoyé d'informations détaillées"
-
-#: ../src/tooltips.py:821
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Ce service n'a pas renvoyé d'informations détaillées.\n"
-"Il est probablement défectueux ou cassé"
-
-#: ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr "La machine se met en veille"
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "État : "
-#: ../src/vcard.py:289
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/vcard.py:291
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/vcard.py:316
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Date:Inconnue"
-#: ../src/vcard.py:340 ../src/vcard.py:350 ../src/vcard.py:558
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "depuis %s"
-#: ../src/vcard.py:373
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr "<b>Role :</b>"
-#: ../src/vcard.py:377
+#: ../src/vcard.py:433
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Affiliation :</b>"
-#: ../src/vcard.py:385
+#: ../src/vcard.py:441
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr ""
"Ce contact s'intéresse à votre état mais vous ne vous intéressez pas au sien"
-#: ../src/vcard.py:387
+#: ../src/vcard.py:443
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -10916,12 +11137,12 @@ msgstr ""
"Vous vous intéressez à l'état de ce contact mais il ne s'intéresse pas au "
"vôtre"
-#: ../src/vcard.py:389
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Vous et ce contact vous intéressez à vos états réciproques"
#. None
-#: ../src/vcard.py:391
+#: ../src/vcard.py:447
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -10929,886 +11150,232 @@ msgstr ""
"Vous n'êtes pas intéressé par l'état de ce contact et il ne s'intéresse pas "
"au vôtre"
-#: ../src/vcard.py:398
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
"Vous attendez la réponse de ce contact pour votre demande de voir son état"
-#: ../src/vcard.py:400
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Il n'y a aucune requête d'inscription en attente."
-#: ../src/vcard.py:405 ../src/vcard.py:459 ../src/vcard.py:581
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr " ressource avec la priorité "
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "label"
-
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Choisissez le certificat client"
-
-#~ msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-#~ msgstr "Chemin vers le certificat client et la clé au format PKCS#12"
-
-#~ msgid "Descrition:"
-#~ msgstr "Description :"
-
-#~ msgid "button"
-#~ msgstr "bouton"
-
-#~ msgid "Show Roster Fi_lter"
-#~ msgstr "Montrer le filtre de _liste de contacts"
-
-#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
-#~ msgstr "erreur : impossible d'ouvrir %s en lecture"
-
-#~ msgid "A GTK+ jabber client"
-#~ msgstr "Un client Jabber en GTK+"
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Description de l'erreur..."
-#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-#~ msgstr "Nécessite pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Voir les informations du contact (Ctrl+I)"
-#~ msgid "Disk WriteError"
-#~ msgstr "Erreur d'écriture du disque"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
-#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
-#~ msgstr "une fenêtre ou un onglet ouvert avec ce contact "
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
-#~ msgid "<b>Actions</b>"
-#~ msgstr "<b>Actions</b>"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
-#~ msgid "<b>Conditions</b>"
-#~ msgstr "<b>Conditions</b>"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
-#~ msgid "Advanced Actions"
-#~ msgstr "Actions avancées"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
-#~ msgid "Advanced Notifications Control"
-#~ msgstr "Éditeur de configuration avancée"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Tous les états"
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
-#~ msgid "Busy "
-#~ msgstr "Occupé(e) "
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#~ msgid "Contact Change Status "
-#~ msgstr "Le contact a changé d'état"
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "(Info <b>ESession</b>)"
-#~ msgid "Contact Disconnected "
-#~ msgstr "Contact déconnecté"
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Entrer un JID ou un nom de contact"
-#~ msgid "Don't have "
-#~ msgstr "N'ai pas"
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Historique de salons de discussion"
-#~ msgid "File Transfer Finished"
-#~ msgstr "Transfert de fichier terminé"
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Tous les historiques"
-#~ msgid "File Transfer Request "
-#~ msgstr "Requête de transfert de fichier"
+#~ msgid "<empty>"
+#~ msgstr "<vide>"
-#~ msgid "File Transfer Started "
-#~ msgstr "Transfert de fichier commencé"
-
-#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
-#~ msgstr "Message d'un salon mis en surbrillance"
-
-#~ msgid "Group Chat Message Received "
-#~ msgstr "Message reçu dans un salon"
-
-#~ msgid "Have "
-#~ msgstr "Ai"
-
-#~ msgid "Launch a command"
-#~ msgstr "Lancer une commande"
-
-#~ msgid "One or more special statuses..."
-#~ msgstr "Un ou plusieurs états spéciaux..."
-
-#~ msgid "Online / Free For Chat"
-#~ msgstr "En ligne / Disponible pour discuter"
-
-#~ msgid "Play a sound"
-#~ msgstr "Jouer un son"
-
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Recevoir un message"
-
-#~ msgid "When "
-#~ msgstr "Quand"
+#~ msgid "homepage url"
+#~ msgstr "url de la page d'accueil"
#~ msgid ""
-#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
-#~ "flash"
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
+#~ "in your roster."
#~ msgstr ""
-#~ "_Activer l'indice d'urgence du gestionnaire de fenêtres pour faire "
-#~ "clignoter la fenêtre de discussion dans la liste des fenêtres"
-
-#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
-#~ msgstr "_Désactiver l'ouverture automatique de fenêtres de conversation"
-
-#~ msgid "_Disable existing popup window"
-#~ msgstr "_Désactiver la fenêtre popup existante"
-
-#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
-#~ msgstr "_Désactiver le son existant pour cet événement"
-
-#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
-#~ msgstr "_Désactiver l'affichage des événements dans la zone de notification"
-
-#~ msgid "_Disable showing event in roster"
-#~ msgstr "_Désactiver l'affichage des événements dans la liste de contacts"
-
-#~ msgid "_Inform me with a popup window"
-#~ msgstr "M'av_iser avec une fenêtre popup"
-
-#~ msgid "_Open chat window with user"
-#~ msgstr "_Ouvrir une fenêtre de conversation"
+#~ "<b>quelqu'un@quelquepart.com</b> aimerait que vous <b>ajoutiez</b> "
+#~ "quelques contacts à votre roster."
-#~ msgid "_Show event in notification area"
-#~ msgstr "Afficher les événements dans la zone de notification"
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Complément"
-#~ msgid "_Show event in roster"
-#~ msgstr "Ne le montrer que dans la _liste"
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "Ping ?"
-#~ msgid "and I "
-#~ msgstr "et je "
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Erreur."
-#~ msgid "contact(s)"
-#~ msgstr "contact(s)"
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "Aucune connexion disponible"
-#~ msgid "everybody"
-#~ msgstr "tout le monde"
-
-#~ msgid "for "
-#~ msgstr "pour "
-
-#~ msgid "group(s)"
-#~ msgstr "groupes"
-
-#~ msgid "when I'm in"
-#~ msgstr "lorsque je suis là"
-
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Avancées..."
-
-#~ msgid "all or space separated status"
-#~ msgstr "tous ou par état (séparé par des espaces)"
-
-#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-#~ msgstr "'yes', 'no' ou 'both'"
-
-#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
-#~ msgstr "'yes', 'no' ou ''"
-
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "Condition"
-
-#~ msgid "when I am "
-#~ msgstr "quand je suis "
-
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "Envoyer un _message simple..."
-
-#~ msgid "User avatar:"
-#~ msgstr "Avatar de l'utilisateur :"
-
-#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
-#~ msgstr "Nécessite gpg et python-GnuPGInterface."
-
-#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#~ msgstr "un parmi : offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Renvoie le message d'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit "
-#~ "spécifié)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s %s %s \n"
-#~ "\t %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: %s %s %s \n"
-#~ "\t %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Too many arguments. \n"
-#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trop d'arguments.\n"
-#~ "Tapez \"%(basename)s help %(command)s\" pour plus d'informations"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
-#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'argument \"%(arg)s\" n'est pas précisé.\n"
-#~ "Tapez \"%(basename)s help %(command)s\" pour plus d'informations"
-
-#~ msgid "Subject: %s"
-#~ msgstr "Sujet : %s"
-
-#~ msgid "@"
-#~ msgstr "@"
-
-#~ msgid "_Disable showing event in systray"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Désactiver l'affichage des événements dans la zone de notification."
-
-#~ msgid "_Show event in systray"
-#~ msgstr "L'afficher dans la zone de notifications"
-
-#~ msgid "Always use GNOME default applications"
-#~ msgstr "Toujours utiliser les applications OS/X par défaut."
-
-#~ msgid "Always use Xfce default applications"
-#~ msgstr "Toujours utiliser les applications OS/X par défaut."
-
-#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup"
-#~ msgstr "C_onnexion au démarrage"
-
-#~ msgid "Show systray:"
-#~ msgstr "Afficher l'icône de notifications :"
-
-#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
-#~ msgstr "Surnom invalide : %s"
-
-#~ msgid "we are now subscribed to %s"
-#~ msgstr "nous sommes maintenant inscrits chez %s"
-
-#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
-#~ msgstr "nous ne sommes plus dans la liste de %s"
-
-#~ msgid "Account Modification"
-#~ msgstr "Modification du compte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
-#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
-#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS "
-#~ "will be disabled"
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
#~ msgstr ""
-#~ "Si vous cochez cette case, Gajim se connectera sur le port 5223, sur "
-#~ "lequel les serveurs sont supposés gérer le SSL. Notez que Gajim utilise "
-#~ "le chiffrement TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et "
-#~ "avec cette option vous désactivez le TLS"
+#~ "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté."
-#~ msgid "Edit Personal Information..."
-#~ msgstr "_Éditer les informations personnelles..."
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir envoyer le fichier ?"
-#~ msgid "Hostname: "
-#~ msgstr "Serveur :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-#~ "permission only for you"
+#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
#~ msgstr ""
-#~ "Si cette case est cochée, Gajim va stocker le mot de passe dans ~/.gajim/"
-#~ "config avec accès en lecture pour vous uniquement"
+#~ "Si vous envoyez un fichier à %s, il/elle connaîtra votre véritable "
+#~ "identifiant Jabber."
-#~ msgid "Port: "
-#~ msgstr "Port : "
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "crée le répertoire %s"
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy :"
-
-#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
-#~ msgstr "Enregistrer votre mot de _passe (non sécurisé)"
-
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Envoi des paquets de maintien de connexion"
-
-#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
-#~ msgstr "Utiliser _SSL"
-
-#~ msgid "_Adjust to status"
-#~ msgstr "_Ajuster selon l'état"
-
-#~ msgid "gtk-add"
-#~ msgstr "gtk-add"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "gtk-remove"
+#~ msgid "Status changed notification background color"
+#~ msgstr "Couleur de fond des notifications de changement d'état"
#~ msgid ""
-#~ "Receive a Message\n"
-#~ "Contact Disconnected \n"
-#~ "Contact Change Status \n"
-#~ "Group Chat Message Highlight \n"
-#~ "Group Chat Message Received \n"
-#~ "File Transfer Request \n"
-#~ "File Transfer Started \n"
-#~ "File Transfer Finished"
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
#~ msgstr ""
-#~ "Réception d'un message\n"
-#~ "Contact déconnecté \n"
-#~ "Changement de l'état du contact \n"
-#~ "Surbrillance des messages dans les salons \n"
-#~ "Réception d'un message dans un salon \n"
-#~ "Demande de transfert de fichier \n"
-#~ "Transfert de fichier lancé \n"
-#~ "Transfert de fichier complété"
+#~ "Si vrai, Gajim va utiliser Gnome Keyring (s'il est disponible) pour "
+#~ "stocker les mots de passe des comptes."
#~ msgid ""
-#~ "contact(s)\n"
-#~ "group(s)\n"
-#~ "everybody"
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
#~ msgstr ""
-#~ "contact(s)\n"
-#~ "groupe(s)\n"
-#~ "tous"
+#~ "Si vrai, Gajim va utiliser KDE Wallet (si kwalletcli est disponible) pour "
+#~ "stocker les mots de passe des comptes."
-#~ msgid ""
-#~ "Account row\n"
-#~ "Group row\n"
-#~ "Contact row\n"
-#~ "Chat Banner"
-#~ msgstr ""
-#~ "Compte\n"
-#~ "Groupe\n"
-#~ "Contact\n"
-#~ "Bannière"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Vérifiez si avahi-daemon est actif."
#~ msgid ""
-#~ "Enter JID or Contact name\n"
-#~ "Groupchat Histories\n"
-#~ "All Chat Histories"
+#~ "<b>Message was corrected. Last message was:</b>\n"
+#~ " %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Entrez un identifiant Jabber ou un nom\n"
-#~ "Historiques de conversations groupées\n"
-#~ "Tous les Historiques"
-
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Gérer les comptes"
+#~ "<b>Le message a été corrigé. Le message précédant était:</b>\n"
+#~ " %s"
-#~ msgid "gtk-delete"
-#~ msgstr "gtk-delete"
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s n'est pas un nom de salon de discussion valide"
-#~ msgid "Send a file (Ctrl+F)"
-#~ msgstr "Envoyer un fichier (Ctrl+F)"
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Gestion de la Session"
-#~ msgid ""
-#~ "All chat states\n"
-#~ "Composing only\n"
-#~ "Disabled"
+#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
#~ msgstr ""
-#~ "Tous les états\n"
-#~ "En train de composer seulement\n"
-#~ "Aucun"
+#~ "La session Gajim est enregistrée à la déconnexion et restaurée à la "
+#~ "connexion."
-#~ msgid ""
-#~ "Autodetect on every Gajim startup\n"
-#~ "Always use GNOME default applications\n"
-#~ "Always use KDE default applications\n"
-#~ "Always use Xfce default applications\n"
-#~ "Custom"
-#~ msgstr ""
-#~ "Détection automatique à chaque démarrage\n"
-#~ "Toujours utiliser les applications par défaut de GNOME\n"
-#~ "Toujours utiliser les applications par défaut de KDE\n"
-#~ "Toujours utiliser les applications par défaut de Xfce\n"
-#~ "Personnalisé"
+#~ msgid "Requires python-gnome2."
+#~ msgstr "Nécessite python-gnome2"
-#~ msgid ""
-#~ "Detached roster with detached chats\n"
-#~ "Detached roster with single chat\n"
-#~ "Single window for everything\n"
-#~ "Detached roster with chat grouped by account\n"
-#~ "Detached roster with chat grouped by type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Conversations séparées et Roster séparé\n"
-#~ "Fenêtre de conversation unique, Roster séparé\n"
-#~ "Fenêtre unique pour tout\n"
-#~ "Conversations par compte et Roster séparé\n"
-#~ "Conversations par type et Roster séparé"
+#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
+#~ msgstr "Nécessite gnome-keyring et python-gnome2-desktop, ou kwalletcli."
-#~ msgid ""
-#~ "Pop it up\n"
-#~ "Notify me about it\n"
-#~ "Show only in roster"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'afficher dans un popup\n"
-#~ "Afficher une notification\n"
-#~ "Afficher uniquement dans le Roster"
+#~ msgid "SRV"
+#~ msgstr "SRV"
-#~ msgid ""
-#~ "none\n"
-#~ "both\n"
-#~ "from\n"
-#~ "to"
+#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
#~ msgstr ""
-#~ "aucun\n"
-#~ "les deux\n"
-#~ "De\n"
-#~ "À"
+#~ "Possibilité de se connecter à des serveurs qui utilisent des entrées SRV."
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#~ msgid "Requires dnsutils."
+#~ msgstr "Nécessite dnsutils."
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Quitter"
+#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#~ msgstr "Nécessite nslookup afin d'utiliser les enregistrements SRV."
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Activer"
+#~ msgid "Requires python-farstream and gstreamer-plugins-bad."
+#~ msgstr "Nécessite python-farstream et gstreamer-plugins-bad."
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Hôte erroné"
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim a besoin d'un serveur X pour démarrer. Fermeture..."
-#~ msgid "Invalid local address? :-O"
-#~ msgstr "Adresse locale invalide ? :-O"
+#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
+#~ msgstr "l'import de PyGTK a échoué : %s"
-#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-#~ msgstr "pysqlite2 (ou python-pysqlite2) n'est pas installé. Quitte..."
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.22 ou supérieur"
-#~ msgid "Banners and clickable links"
-#~ msgstr "Bannières et liens cliquables"
-
-#~ msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
#~ msgstr ""
-#~ "Possibilité d'avoir des URL cliquables dans les bannières des "
-#~ "conversations."
-
-#~ msgid "Requires python-sexy."
-#~ msgstr "Nécessite python-sexy."
+#~ "Gajim a besoin de PyGTK 2.22 ou supérieur pour s'exécuter. Fermeture..."
-#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
-#~ msgstr "La bibliothèque GTK+ ne contient pas le support de glade"
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.22 ou supérieur"
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
-#~ "version from %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Supprimez votre version actuelle de la bibliothèque GTK+ et installez la "
-#~ "dernière version stable à partir de %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
#~ msgstr ""
-#~ "Vérifiez que GTK+ et PyGTK contiennent le support de glade dans votre "
-#~ "système."
+#~ "Gajim a besoin de GTK 2.22 ou supérieur pour s'exécuter. Fermeture..."
-#~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
-#~ msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter"
-
-#~ msgid "_Incoming message:"
-#~ msgstr "Message _entrant :"
-
-#~ msgid "_Outgoing message:"
-#~ msgstr "Message s_ortant :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
-#~ "not valid, so ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'hôte %s que vous avez spécifié dans l'option avancée "
-#~ "« ft_add_hosts_to_send » est invalide, il a été ignoré."
-
-#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-#~ msgstr "Mot de passe OpenPGP non renseigné"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous "
-#~ "reconnecter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
-#~ "sent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'êtes pas connecté ou vous êtes invisible. Votre message n'a pas pu "
-#~ "être envoyé."
-
-#~ msgid "[This message is encrypted]"
-#~ msgstr "[Ce message est chiffré]"
-
-#~ msgid "%i days ago"
-#~ msgstr "Il y a %i jours"
-
-#~ msgid "Trayicon"
-#~ msgstr "Trayicon"
-
-#~ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
-#~ msgstr "Une icône dans le tray indiquant la présence courante."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim "
-#~ "sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nécessite python-gnome2-extras ou une compilation du module trayicon "
-#~ "depuis les sources Gajim."
-
-#~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
-#~ msgstr "Nécessite PyGTK >= 2.10."
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "Add Special _Notification"
-#~ msgstr "Ajouter une notification spéciale"
-
-#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
-#~ msgstr "Assigner une clé Open_PGP"
-
-#~ msgid "Commands: %s"
-#~ msgstr "Commandes : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
-#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisation : /%(command)s <action>, envoie l'action au salon actuel. "
-#~ "Utilise la troisième personne. (ex : /%(command)s explose.)"
-
-#~ msgid "No help info for /%s"
-#~ msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s"
-
-#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
-#~ msgstr "Activer la messagerie link-local/zeroconf "
-
-#~ msgid "Nickname not found: %s"
-#~ msgstr "Surnom introuvable : %s"
-
-#~ msgid "This group chat has no subject"
-#~ msgstr "Ce salon de discussion n'a pas de sujet"
-
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
-#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
-#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisation : /%s <surnom|identifiant Jabber> [raison], bannit "
-#~ "l'identifiant Jabber du salon. Le surnom de l'occupant peut être utilisé "
-#~ "s'il ne contient pas de \"@\". Si l'identifiant Jabber est actuellement "
-#~ "dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les espaces dans "
-#~ "le surnom."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
-#~ "if specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisation : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courant en "
-#~ "affichant la raison si spécifiée."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
-#~ "optionally providing a reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisation : /%s <identifiant Jabber> [raison], invite l'identifiant "
-#~ "Jabber dans le salon actuel, la raison est optionnelle."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
-#~ "optionally using specified nickname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisation : /%s <salon>@<serveur>[/surnom], propose de rejoindre "
-#~ "salon@serveur en option on peut spécifier le surnom utilisé."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
-#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisation : /%s <surnom> [raison], éjecte l'occupant portant le surnom "
-#~ "spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas "
-#~ "contenir d'espaces !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
-#~ "message to the occupant specified by nickname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage : /%s <surnom> [message], ouvre une fenêtre de discussion privée et "
-#~ "envoie le message à l'occupant(e) spécifié(e) par le surnom."
-
-#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
-#~ msgstr "Utilisation : /%s <surnom>, change votre surnom dans ce salon."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisation : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisation : /%s <message>, envoie un message sans chercher d'autres "
-#~ "commandes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
-#~ "messages."
-#~ msgstr "Utilisation : /%s <surnom>, change votre surnom dans ce salon."
-
-#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les "
-#~ "passerelles MSN, ICQ)"
-
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Fonctionnalités du Serveur"
-
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "Votre identifiant Jabber :"
-
-#~ msgid "B_OSH Port:"
-#~ msgstr "_Port :"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nom :"
-
-#~ msgid "Select the account with which to synchronise"
-#~ msgstr "Sélectionnez le compte avec lequel vous voulez vous synchroniser"
-
-#~ msgid "Modify Account"
-#~ msgstr "Modifier le compte"
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajim a besoin de pywin32 pour s'exécuter"
#~ msgid ""
-#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
-#~ "from %(source)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%(title)s par %(artist)s\n"
-#~ "de %(source)s"
-
-#~ msgid "Gajim account %s"
-#~ msgstr "Compte Gajim %s"
-
-#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
-#~ msgstr "Identifiant Jabber dupliqué"
-
-#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
-#~ msgstr "Ce compte est déjà configuré dans Gajim."
-
-#~ msgid "PyOpenSSL"
-#~ msgstr "PyOpenSSL"
-
-#~ msgid "gajim-remote"
-#~ msgstr "gajim-remote"
-
-#~ msgid "OpenGPG"
-#~ msgstr "OpenPGP"
-
-#~ msgid "gnome-keyring"
-#~ msgstr "gnome-keyring"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from "
-#~ "Gajim sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nécessite python-gnome2-extras ou un compilation du module gtkspell "
-#~ "depuis les sources Gajim."
-
-#~ msgid "Idle"
-#~ msgstr "Inactif"
-
-#~ msgid "libsexy"
-#~ msgstr "libsexy"
-
-#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
-#~ msgstr "Transfert de fichier arrêté par votre contact"
-
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Générique"
-
-#~ msgid "Mood"
-#~ msgstr "Humeur"
-
-#~ msgid "Activity"
-#~ msgstr "Activité"
-
-#~ msgid "_Host:"
-#~ msgstr "_Serveur :"
-
-#~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nécessite la compilation du module d'inactivité depuis les sources de "
-#~ "Gajim."
-
-#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette commande n'existe pas: /%s (précédez la de /say pour l'envoyer)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
-#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisation : /%(command)s <action>, envoie l'action au salon actuel. "
-#~ "Utilise la troisième personne. (ex : /%(command)s explose.)"
-
-#~ msgid "Encryption enabled"
-#~ msgstr "Chiffrement E2E activé"
-
-#~ msgid "Encryption disabled"
-#~ msgstr "Chiffrement E2E désactivé"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
-#~ "their status and not by the shown name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si cette case est cochée, Gajim triera les contacts dans la fenêtre "
-#~ "principale et dans les salons par statut et non pas par nom"
-
-#~ msgid "The username used to identify the Last.fm account."
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Le nom d'utilisateur utilisé comme identifiant pour le compte Last.fm."
+#~ "Assurez-vous que Pywin32 est installé. Vous pouvez l'obtenir ici : %s"
-#~ msgid "Thoughtful"
-#~ msgstr "Pensif"
-
-#~ msgid "Network Manager support not available"
-#~ msgstr "Network Manager n'est pas disponible"
-
-#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui "
-#~ "manquant)"
-
-#~ msgid "General:"
-#~ msgstr "Général :"
-
-#~ msgid "Message:"
-#~ msgstr "Message :"
-
-#~ msgid "Specific:"
-#~ msgstr "Spécifique :"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fermer"
-
-#~ msgid "Verify remote identity"
-#~ msgstr "Vérifier l'identité du contact"
-
-#~ msgid "A_ccounts"
-#~ msgstr "C_omptes"
-
-#~ msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by "
-#~ msgstr "<b>« %(title)s »</b> par "
-
-#~ msgid "The following message was "
-#~ msgstr "Le message suivant était "
-
-#~ msgid "%s is now %s"
-#~ msgstr "%s est maintenant %s"
-
-#~ msgid "Permute"
-#~ msgstr "Fait la navette"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Autre"
-
-#~ msgid "mood"
-#~ msgstr "humeur"
-
-#~ msgid "%s - %s"
-#~ msgstr "%s - %s"
-
-#~ msgid "Authenticate contact"
-#~ msgstr "Renommer le contact"
-
-#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
-#~ msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon"
-
-#~ msgid "Invitation Received"
-#~ msgstr "Invitation reçue"
-
-#~ msgid "<b>Publish and Subscribe</b>"
-#~ msgstr "<b>Publier et Souscrire</b>"
-
-#~ msgid "Allow others to see your:"
-#~ msgstr "Autoriser les autres à voir votre :"
-
-#~ msgid "Receive your contact's:"
-#~ msgstr "Recevoir de votre contact :"
-
-#~ msgid "Tune"
-#~ msgstr "Tune"
-
-#~ msgid "Off the Record Encryption"
-#~ msgstr "Chiffrement de bout en bout"
-
-#~ msgid "Encrypting chatmessages in a way that even works through gateways."
-#~ msgstr "Chiffrement des messages à l'aide de clefs GPG."
-
-#~ msgid "Generating..."
-#~ msgstr "mange"
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim est déjà en cours d'exécution"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "From: %(from_address)s"
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "De : %(from_address)s"
+#~ "Gajim semble déjà être en cours d'exécution\n"
+#~ "Démarrer quand même ?"
-#~ msgid "OK to continue with negotiation?"
-#~ msgstr "OK pour continuer ?"
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Une erreur de programmation a été détectée"
#~ msgid ""
-#~ "You've begun an encrypted session with %s, but it can't be guaranteed "
-#~ "that you're talking directly to the person you think you are.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should speak with them directly (in person or on the phone) and "
-#~ "confirm that their Short Authentication String is identical to this one: "
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue with the encrypted session?"
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez commencé une session chiffrée avec %s, mais il ne peut être "
-#~ "garanti que vous êtes en train de discuter avec la personne que vous "
-#~ "croyez.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vous devriez parler avec elle directement (en personne ou au téléphone) "
-#~ "et confirmer que leur Chaîne d'Authentification Courte est identique à "
-#~ "celle-ci :%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voulez-vous continuer la session chiffrée ?"
-
-#~ msgid "Yes, I verified the Short Authentication String"
-#~ msgstr "Oui, j'ai vérifié la Chaîne Courte d'Authentification"
+#~ "Elle n'est probablement pas fatale mais devrait quand même être "
+#~ "communiquée aux développeurs."
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim can regularly poll a Last.fm account and sends recently "
-#~ "played songs through PEP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si activé, Gajim peut régulièrement consulter un compte Last.fm et "
-#~ "envoyer les morceaux récemment joués via PEP."
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_Rapporter l'anomalie"
-#~ msgid ""
-#~ "When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public "
-#~ "keys for identification?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Durant la négociation d'une session chiffrée, Gajim doit-il utiliser de "
-#~ "préférence une clef publique pour l'identification ?"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Détails"
#~ msgid ""
-#~ "To continue, Gajim needs to access your stored secrets. Enter your "
-#~ "passphrase"
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
#~ msgstr ""
-#~ "Pour continuer, Gajim a besoin d'accéder à vos secrets stockés. Veuillez "
-#~ "entrer votre mot de passe"
-
-#~ msgid "Confirm Passphrase"
-#~ msgstr "Confirmer le mot de passe"
+#~ "Gnome Keyring est installé mais pas correctement démarré (variable "
+#~ "d'environnement probablement mal configurée)"
-#~ msgid "Enter your new passphrase again for confirmation"
-#~ msgstr "Entrez le de nouveau pour confirmer"
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Identifiant Jabber :"
-#~ msgid "Create Passphrase"
-#~ msgstr "Créer un mot de passe"
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Ressource : "
-#~ msgid "Passphrases did not match.\n"
-#~ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n"
-
-#~ msgid "Gajim needs you to create a passphrase to encrypt stored secrets"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gajim a besoin que vous créiez un mot de passe afin de chiffrer les "
-#~ "secrets stockés"
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Humeur :"
-#~ msgid "Role:"
-#~ msgstr "Fonction :"
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Activité :"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 701cb3b77..86d74f4a9 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,15 +6,11 @@
# Automatically generated, 2004.
#
# Iván Méndez López <>, 2009.
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Iván Méndez López <>\n"
"Language-Team: <softwarelibre@udc.es>\n"
@@ -25,76 +21,94 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "E_stado"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Información persoal"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Join _Group Chat..."
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Iniciar a charla"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Entrar nun grupo de charla"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Engadir un contacto..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Descubrir os servizos"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
msgid "_Execute Command..."
msgstr "Executar o _comando..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "Modificar conta"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Abrir a caixa de entrada de GMail"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Información persoal"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Iniciar a charla"
-
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "E_stado"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Modificar a conta..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: asistente para crear unha conta"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>Estase a crear a conta</b>\n"
-"\n"
-"Por favor, agarde..."
+"Precisa unha conta para se conectar\n"
+"á rede Jabber"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Xa teño unha conta e quero empregala"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Quero _rexistrar unha conta nova de Jabber"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Por favor, elixa unha das opcións seguintes:</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Por favor, introduza os datos para a súa conta nova</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "ID de _Jabber: "
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
#, fuzzy
@@ -102,243 +116,216 @@ msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Usar a autenticación"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Conectar cando prema Rematar"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "C_ontrasinal:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: asistente para crear unha conta"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "_Gardar o contrasinal"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Xa teño unha conta e quero empregala"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Se isto está marcado, o Gajim lembrará o contrasinal para esta conta"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Quero _rexistrar unha conta nova de Jabber"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Se isto está marcado, o Gajim lembrará o contrasinal para esta conta"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "Xestionar..."
+#, fuzzy
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Proxy"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
-#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
-#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
-#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
-#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Xestionar..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Proxy"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Usa un nome de host e un porto personalizados"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "_Gardar o contrasinal"
+#, fuzzy
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Nome do host:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Configurar o meu perfil ao me conectar"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porto:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Usa un nome de host e un porto personalizados"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avanzado"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"Precisa unha conta para se conectar\n"
-"á rede Jabber"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avanzado"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Rematar"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
#, fuzzy
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Nome do host:"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "ID de _Jabber: "
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Estase a crear a conta</b>\n"
+"\n"
+"Por favor, agarde..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid "_Password:"
-msgstr "C_ontrasinal:"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Conectar cando prema Rematar"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porto:"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Configurar o meu perfil ao me conectar"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servidor:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Varios</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Rematar"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Información persoal</b>"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Propiedades</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Contas"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
#, fuzzy
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "_Adaptar ao estado"
+msgid "Add"
+msgstr "Enderezo"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Contas"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
+msgid "Re_name"
+msgstr "Re_nomear"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Listaxe de administradores"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Usar a autenticación"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "Re_curso: "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Conectar automaticamente se se perde a conexión"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Pr_ioridade:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Navegar"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"O recurso envíaselle ao servidor de Jabber para 'separar' o mesmo "
+"identificador en dous ou máis partes a depender do número de clientes que "
+"estiveren conectados no servidor coa mesma conta. Así pode estar conectado e "
+"empregar a mesma conta co recurso 'Casa' ou 'Traballo' ao mesmo tempo. O "
+"recurso que teña a prioridade máis alta será o que reciba os eventos (mire "
+"máis abaixo)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "C_onectar ao inicio de Gajim"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Cam_biar o contrasinal"
+#, fuzzy
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "_Adaptar ao estado"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "A prioridade mudará automaticamente segundo o seu estado."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Elixa un ficheiro para enviar..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Elixir a _chave..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Prema para cambiar o contrasinal da conta"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Usar a autenticación"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
+"Jabber emprega a prioridade para determinar quen obtén os acontecementos do "
+"servidor cando dous ou máis clientes están conectados e usan a mesma conta. "
+"O cliente con maior prioridade recibe os acontecementos."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "O nome de usuario non é válido"
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Amosar os contactos desconectados"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "C_onectar ao inicio de Gajim"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexión"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "Cam_biar o contrasinal"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Correo electrónico:"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Prema para cambiar o contrasinal da conta"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "Nome:"
+#, fuzzy
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Listaxe de administradores"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
-#: ../src/notify.py:616
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr ""
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
-#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "_Navegar"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Se isto está marcado, o Gajim tamén emitirá algúns IP máis agás desde o seu "
-"IP, para que a súa transferencia teña máis posibilidades de funcionar."
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Se isto está marcado, o Gajim lembrará o contrasinal para esta conta"
+msgid "Client certificate"
+msgstr "O nome de usuario non é válido"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Se isto está marcado, o Gajim enviará paquetes de mantemento de actividade "
-"para previr que expire a conexión"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "C_onectar ao inicio de Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
@@ -349,6 +336,24 @@ msgstr ""
"Jabber con esta conta."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Conectar automaticamente se se perde a conexión"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Gravar as conversas para todos os contactos"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "Amosar os contactos desconectados"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Sinc_ronizar o estado da conta co estado global"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -358,114 +363,103 @@ msgstr ""
"de combinación da parte inferior da listaxe de contactos) cambiará o estado "
"desta conta en consecuencia"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Se o porto por defecto para as mensaxes entrantes non é válido, pode "
-"seleccionar outro aquí.\n"
-"Podería considerar mudar algúns aspectos da configuración da protección."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "A súa información, para se gardar no servidor"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:831
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "ID de Jabber:"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Apelido(s):"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Combinar as contas"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Usar proxies para as transferencias de ficheiros"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2358
-msgid "No key selected"
-msgstr "Non se seleccionou ningunha chave"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Se isto está marcado, o Gajim tamén emitirá algúns IP máis agás desde o seu "
+"IP, para que a súa transferencia teña máis posibilidades de funcionar."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Información persoal"
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Pr_ioridade:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#, fuzzy
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Xestionar..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Jabber emprega a prioridade para determinar quen obtén os acontecementos do "
-"servidor cando dous ou máis clientes están conectados e usan a mesma conta. "
-"O cliente con maior prioridade recibe os acontecementos."
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Propiedades</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "A prioridade mudará automaticamente segundo o seu estado."
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr ""
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
-msgid "Re_name"
-msgstr "Re_nomear"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
#, fuzzy
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Re_curso: "
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Enviar paquetes de mantemento de actividade"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
msgstr ""
-"O recurso envíaselle ao servidor de Jabber para 'separar' o mesmo "
-"identificador en dous ou máis partes a depender do número de clientes que "
-"estiveren conectados no servidor coa mesma conta. Así pode estar conectado e "
-"empregar a mesma conta co recurso 'Casa' ou 'Traballo' ao mesmo tempo. O "
-"recurso que teña a prioridade máis alta será o que reciba os eventos (mire "
-"máis abaixo)."
+"Se isto está marcado, o Gajim enviará paquetes de mantemento de actividade "
+"para previr que expire a conexión"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Gravar as conversas para todos os contactos"
+#, fuzzy
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Usa un nome de host e un porto personalizados"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "Nome do host:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
#, fuzzy
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Enviar paquetes de mantemento de actividade"
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Porto:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Sinc_ronizar o estado da conta co estado global"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Varios</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Sinc_ronizar o estado da conta co estado global"
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexión"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Amosar os contactos desconectados"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "Non se seleccionou ningunha chave"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr ""
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Elixir a _chave..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
@@ -473,78 +467,131 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
#, fuzzy
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Usa un nome de host e un porto personalizados"
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr "Se isto está marcado, o Gajim lembrará o contrasinal para esta conta"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Usar o porto personalizado:"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Usar proxies para as transferencias de ficheiros"
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "_Editar a información persoal..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "A súa información, para se gardar no servidor"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "_Editar a información persoal..."
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Información persoal</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Enable"
-msgstr "Activar"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Información persoal"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
#, fuzzy
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Nome do host:"
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "C_onectar ao inicio de Gajim"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
#, fuzzy
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Xestionar..."
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "Sinc_ronizar o estado da conta co estado global"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
#, fuzzy
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Porto:"
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "Usar o porto personalizado:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
msgstr ""
+"Se o porto por defecto para as mensaxes entrantes non é válido, pode "
+"seleccionar outro aquí.\n"
+"Podería considerar mudar algúns aspectos da configuración da protección."
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "Nome:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Apelido(s):"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Conta:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "ID de Jabber:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Permitirlle a este contacto que vexa o meu estado"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Correo electrónico:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Engadir un contacto novo"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "_Combinar as contas"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos."
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Engadir un contacto novo"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Conta:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protocolo:"
+
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "ID de _usuario:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Alcume:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupo:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Permitirlle a este contacto que vexa o meu estado"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Subscrición"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Ten que rexistrar este transporte\n"
@@ -552,7 +599,11 @@ msgstr ""
"protocolo. Prema o botón Rexistrar\n"
"para continuar."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+msgid "_Register"
+msgstr "_Rexistrar"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
@@ -560,110 +611,88 @@ msgstr ""
"Debe estar conectado ao transporte para poder\n"
"engadir un contacto deste protocolo."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupo:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Alcume:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protocolo:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "_Rexistrar"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Subscrición"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "ID de _usuario:"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Produciuse un erro:</b>"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Comandos ad-hoc - Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Elixa o comando para executar:</b>"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Por favor, agarde mentres se solicita a listaxe de comandos..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Comandos ad-hoc - Gajim"
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Elixa o comando para executar:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Comprobar mais unha vez"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Error description..."
-msgstr "Descrición do erro..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Rematar"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Por favor, agarde mentres se solicita a listaxe de comandos..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "Please wait while the command is sending..."
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
msgstr "Por favor, agarde mentres se envía o comando..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor, agarde..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Esta entidade de jabber non expón comandos."
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Produciuse un erro:</b>"
+
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Rematar"
+
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Editor avanzado de configuración"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Descrición</b>"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>NOTA:</b> Debe reiniciar o Gajim para que algúns cambios teñan efecto"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Editor avanzado de configuración"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Restabelecer as cores predeterminadas"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Eliminar MDD"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Amosar a consola de _XML"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Elimina a mensaxe do día (MDD)"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "Listaxes de _privacidade"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Administrador"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
@@ -672,281 +701,138 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Definir a MDD"
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Enviar a mensaxe do servidor"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Define a mensaxe do día"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Amosar a consola de _XML"
+#, fuzzy
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Definir a MDD"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
+msgid "Updates Message of the Day"
+msgstr "Actualiza a mensaxe do día"
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Actualizar a MDD"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Actualiza a mensaxe do día"
-
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrador"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Elimina a mensaxe do día (MDD)"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Enviar a mensaxe do servidor"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr " hai unha fiestra/separador aberto con este contacto "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Accións</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Condicións</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Accións A_vanzadas"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Control de notificacións avanzadas"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
-msgid "All statuses"
-msgstr "Todos os estados"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
-msgstr "Ausente"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-msgid "Busy "
-msgstr "Ocupado "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "Un contacto cambiou o seu estado"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "Contacto desconectado"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr "Non ten "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "Transferencias"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "Solicitude de transferencia de ficheiro"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro"
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Eliminar MDD"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr "Remarcado da mensaxe de grupo de charla"
+msgid "Always"
+msgstr "Ausente"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "Recibiuse unha mensaxe de grupo de charla"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr "Ten "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisíbel"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-msgid "Launch a command"
-msgstr "Enviar un comando"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
-msgid "Not Available"
-msgstr "Non dispoñíbel"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "Un ou máis estados especiais..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "En liña / Libre para falar"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Reproducir un _son"
+msgid "Never"
+msgstr "_Nunca"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "Mensaxe privada nova"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr "Cando"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-msgstr ""
-"_Activar o índice de urxencia do xestor de fiestras na barra de tarefas para "
-"realzar a fiestra de charla"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "_Desactivar a apertura automática de fiestras de charla"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr "_Desactivar as fiestras emerxentes existentes"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr "_Desactivar os sons existentes para este acontecemento"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Preferencias"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Disable showing event in notification area"
-msgstr "_Desactivar mostrar os eventos no roster"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr "_Desactivar mostrar os eventos no roster"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr "_Informarme cunha fiestra emerxente"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "_Abrir unha fiestra de charla con este usuario"
+msgid "Roster"
+msgstr "Amosar _listaxe"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
#, fuzzy
-msgid "_Show event in notification area"
-msgstr "_Mostrar o evento na listaxe de contactos"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "_Mostrar o evento na listaxe de contactos"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
-msgstr "e eu "
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "ID de Jabber:"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "contact(s)"
-msgstr "Contactos"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
-msgid "for "
-msgstr "para "
+msgid "Preference"
+msgstr "Preferencias"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "group(s)"
-msgstr "Grupo"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr "cando eu estea en"
+msgid "Default:"
+msgstr "Por defecto"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ningún"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "<i>Method Local</i>"
+msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Autoconectar"
+msgid "Prefer"
+msgstr "Preferencias"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
msgid "Concede"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "Forbid"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ningún"
+msgid "Auto"
+msgstr "Autoconectar"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Preferencias"
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
+msgid "<i>Method Manual</i>"
msgstr ""
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "Entry:"
-msgstr "Entrada:"
+msgid "New entry received"
+msgstr "Recibiuse unha entrada nova"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Recibiu unha entrada nova:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
msgid "Feed name:"
msgstr "Nome do feed:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+msgid "Entry:"
+msgstr "Entrada:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
msgid "Last modified:"
msgstr "Última modificación:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "New entry received"
-msgstr "Recibiuse unha entrada nova"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Recibiu unha entrada nova:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -954,342 +840,389 @@ msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Contactos"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
-#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr ""
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Mensaxes de estado predefinidas</b>"
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b>"
+msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Mensaxes de estado predefinidas</b>"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Sons</b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Mensaxes de estado predefinidas</b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar o contrasinal"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Insírao mais unha vez para confirmar:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Insira o contrasinal novo:"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Insírao mais unha vez para confirmar:"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Escriba a súa mensaxe nova de estado</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Gardar como predefinido..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Mensaxes predefinidas:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Activity:"
msgstr "Activo"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Mood:"
msgstr "Sala:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Mensaxes predefinidas:"
-
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Gardar como predefinido..."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Escriba a súa mensaxe nova de estado</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Entrar nun grupo de charla"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copiar o enderezo da ligazón"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Engadir á listaxe de contactos"
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Abrir a ligazón no navegador"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Copiar o enderezo"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copiar o enderezo da ligazón"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Abrir o editor de correo"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Abrir a ligazón no navegador"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Iniciar a charla"
-#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
-msgid "#"
-msgstr "núm."
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Engadir á listaxe de contactos"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Sons</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Sons</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Sons</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Sons</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Sons</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Sons</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Negra"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálica"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Engade o contacto á listaxe"
+msgid "Underline"
+msgstr "nove"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Strike"
+msgstr "Alcume"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
#, fuzzy
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "está a prestar atención á conversa"
+msgid "Font"
+msgstr "_Letra:"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Información"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Prema aquí para inserir unha emoticona (Alt+M)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
#, fuzzy
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Prema aquí para inserir unha emoticona (Alt+M)"
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Engade o contacto á listaxe"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Prema aquí para inserir unha emoticona (Alt+M)"
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "está a prestar atención á conversa"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Engade o contacto á listaxe"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Engade o contacto á listaxe"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "Toggle audio session"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Toggle video session"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Prema aquí para inserir unha emoticona (Alt+M)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "núm."
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Enviar a mensaxe"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "In_vite"
-msgstr "Con_vidar"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "MUC server"
-msgstr "Observadores"
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr "JID do contacto co que quere conversar"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "Pregunta para ver o _seu estado"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Engadir unha _notificación especial"
+msgid "MUC server"
+msgstr "Observadores"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Asignar chave de OpenPGP"
+msgid "In_vite"
+msgstr "Con_vidar"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Executar o comando..."
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Iniciar a charla"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Enviar unha _mensaxe..."
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Editar os grupos"
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Enviar ficheiro"
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5516
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "Con_vidar"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Alternar a codificación OpenPGP"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Eliminar"
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Alternar a codificación OpenPGP"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5605
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
#, fuzzy
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Envía XML personalizado"
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Executar o comando..."
+
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Enviar unha _mensaxe..."
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "Renomear o contacto"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
#, fuzzy
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Enviar ficheiro"
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Renomear"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr ""
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Editar os grupos"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Iniciar a charla"
+#, fuzzy
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Asignar chave de OpenPGP"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Alternar a codificación OpenPGP"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr ""
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Alternar a codificación OpenPGP"
+#, fuzzy
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Engadir unha _notificación especial"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Subscrición"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "Permitirlle ver o meu estado"
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Permitirlle a este contacto que vexa o meu estado"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
-#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
-msgid "_Block"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Pregunta para ver o _seu estado"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "Prohibirlle ver o meu estado"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5755
-msgid "_History"
-msgstr "_Historial"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
msgstr ""
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "Renomear o contacto"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "nove"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Renomear"
+msgid "_Ignore"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Subscrición"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Eliminar"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Unignore"
-msgstr "nove"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "_Historial"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Fill in the form."
@@ -1304,56 +1237,52 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Editar grupos"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "<b>Descrición</b>"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr ""
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Características dos servidores"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Listaxe de transferencias activas, rematadas e detidas"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Continuar"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Cancelar a transferencia"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Cancela a transferencia seleccionada do ficheiro"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr ""
-"Cancela a transferencia seleccionada do ficheiro e elimina o ficheiro "
-"incompleto"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Abrir un cartafol de contido"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Limpar"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Transferencias"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "listaxe de transferencias"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Oculta a fiestra"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Listaxe de transferencias activas, rematadas e detidas"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Eliminar transferencias da listaxe"
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Limpar"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
#, fuzzy
@@ -1361,9 +1290,8 @@ msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Elimina da listaxe as transferencias rematadas, canceladas e erradas"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Amosa unha listaxe de transferencias entre vostede e outra persoa"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Eliminar transferencias da listaxe"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
@@ -1374,82 +1302,94 @@ msgstr ""
"activa, detense primeiro e elimínase despois"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
msgstr ""
-"Cando unha transferencia se completar, amosa unha notificación emerxente"
+"Cancela a transferencia seleccionada do ficheiro e elimina o ficheiro "
+"incompleto"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continuar"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Cancelar a transferencia"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Notificarme cando rematar unha transferencia"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Cancela a transferencia seleccionada do ficheiro"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Abrir un cartafol de contido"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Oculta a fiestra"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausa"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Notificarme cando rematar unha transferencia"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "listaxe de transferencias"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr ""
+"Cando unha transferencia se completar, amosa unha notificación emerxente"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Cores do separador para os estados da charla</b>"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Amosa unha listaxe de transferencias entre vostede e outra persoa"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Account row"
msgstr "Conta"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
-msgid "Bold"
-msgstr "Negra"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Contacto"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgstr ""
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "A compor"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Personalización de temas do Gajim"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Contacto"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "_Cor do texto:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Estilo:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Fondo"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Personalización de temas do Gajim"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Letra do texto:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "Marchei"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Grupo"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Estilo:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálica"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "A compor"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausado"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "Marchei"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1457,7 +1397,7 @@ msgstr ""
"MUC\n"
"Mensaxes"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1465,21 +1405,9 @@ msgstr ""
"Mensaxes dirixidas\n"
"ás salas"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausado"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "_Cor do texto:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Letra do texto:"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Fondo"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Cores do separador para os estados da charla</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -1488,108 +1416,146 @@ msgstr "Cambiar o _alcume"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
#, fuzzy
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Xestionar os marcadores"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Cambiar o _tema"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Configurar a sala"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-#, fuzzy
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "Engadir esta sala aos marcadores"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "_Destroy Room"
msgstr "Descrición: %s"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Xestionar os marcadores"
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Voz"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "Engadir esta sala aos marcadores"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Contacto desconectado"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derador"
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Enviar unha mensaxe privada"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
+msgid "Send _File"
+msgstr "Enviar ficheiro"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Occupant Actions"
msgstr "_Accións"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File"
-msgstr "Enviar ficheiro"
-
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Engadir á listaxe de contactos"
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Voz"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derador"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "_Membro"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "_Administrar"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Deshabilitar"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Propietario"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Expulsar"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Member"
-msgstr "_Membro"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Propietario"
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Deshabilitar"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Enviar unha mensaxe privada"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Voz"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Engadir á listaxe de contactos"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
#, fuzzy
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Engadir esta sala aos marcadores"
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Prema aquí para inserir unha emoticona (Alt+M)"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Cambiar o _alcume"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Cambiar o _alcume"
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "Engadir esta sala aos marcadores"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Crear unha publicación nova"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Xestor do Historial de Gajim"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "Xestor do Historial de Gajim"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
+msgid ""
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>WARNING:</b>\n"
"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
@@ -1605,200 +1571,169 @@ msgstr ""
"con que estiver\n"
"a falar neste momento."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "Xestor do Historial de Gajim"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
-#: ../src/dialogs.py:3321
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Xestor do Historial de Gajim"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "_Buscar na base de datos"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Historias antigas"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "Historial de conversas"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Nome de contacto"
+msgid "Search:"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Grupos de charla"
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Search:"
-msgstr "Buscar"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "Historial de conversas"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Rexistrar os cambios de estado dos contactos"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
+msgid "body"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "body"
+msgid "false"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "mensaxe"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
+msgid "stream"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
+msgid "approve"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
+msgid "concede"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+msgid "forbid"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "mensaxe"
+msgid "oppose"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "oppose"
+msgid "prefer"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "otr"
+msgid "require"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "jid"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "require"
+msgid "expire"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
+msgid "otr"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
+msgid "save"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Navegar"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Entrar nunha sala de charlas"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Configurar o meu perfil ao me conectar"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "Recentemente:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Alcume:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasinal: "
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "Recentemente:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "Sala:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasinal: "
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "Engadir esta sala aos marcadores"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Configurar o meu perfil ao me conectar"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "_Navegar"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "_Entrar"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Auto join"
-msgstr "Autoconectar"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Se isto está marcado, o Gajim entrará a esta sala ao inicio"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Xestionar os marcadores"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Título:"
+
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Minimize on Auto Join"
+msgid "Roo_m:"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "Print status:"
-msgstr "Amosar o estado:"
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Autoconectar"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Se isto está marcado, o Gajim entrará a esta sala ao inicio"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Amosar o estado:"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -1811,43 +1746,45 @@ msgid "_Configure"
msgstr "_Continuar"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Propiedades</b>"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Conectar con HTTP"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Configuración</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "Conectar con HTTP"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Xestionar os perfís do proxy"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome: "
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Contrasinal: "
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
+msgstr "Tipo:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxy"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Porto:"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_URL"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxy"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
#, fuzzy
@@ -1856,101 +1793,87 @@ msgstr "_Usar proxy"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
#, fuzzy
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Usar a autenticación"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Porto:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
#, fuzzy
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_URL"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Usar a autenticación"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome: "
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Nome de usuario:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Contrasinal: "
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Nome de usuario:"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Xestionar as contas"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Contrasinal"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
+msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
+msgid "Install from zip"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "Au_torizar"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "En liñ_a"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión de GTK+:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Continuar"
+msgid "Authors:"
+msgstr "Au_torizar"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Descrition:"
-msgstr "Descrición: %s"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Páxina web:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Páxina web:"
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrición: %s"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Install"
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Continuar"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Atascado"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión de GTK+:"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
-msgid "button"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
-msgid "homepage url"
-msgstr ""
-
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Event Type"
@@ -1962,1142 +1885,1147 @@ msgid "Event desc"
msgstr "Eventos"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Editor de configuración avanzada</b>"
+msgid "Use default applications"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Programas</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "<b>Personalizado</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Accións</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Todos os estados"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Accións</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Editar unha regra</b>"
+msgid "Composing only"
+msgstr "A compor"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Cores do separador para os estados da charla</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Notificacións visuais</b>"
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Condicións</b>"
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Emerxer"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Personalizado</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Notificarmo"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
#, fuzzy
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Amosar só na _listaxe de contactos"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Opcións de GMail</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Mensaxes de estado predefinidas</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<i>Listaxe de privacidade</i>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
#, fuzzy
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Mensaxes de estado predefinidas</b>"
+msgid "Last state"
+msgstr "Último estado: %s"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Propiedades</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Engadir unha regra</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na "
+"listaxe e nos grupos de charla"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Notificacións visuais</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Amosar na listaxe as _mensaxes de estado dos contactos"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Se isto está marcado, o Gajim amosará as mensaxes de estado dos contactos "
+"debaixo do nome do contacto na listaxe e en grupos de charla"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
#, fuzzy
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanzado"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na "
+"listaxe e nos grupos de charla"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Todos os estados"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Ordenar os contacto_s polo estado"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Permitir o envío de información sobre o sistema operativo"
+#, fuzzy
+msgid "in _roster"
+msgstr "Non está na listaxe"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Permitir o envío de información sobre o sistema operativo"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "Entrar nun grupo de charla"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr ""
-"Permitir as notificacións emerxentes cando estou _ausente, non dispoñíbel, "
-"ocupado ou invisíbel."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
+"Se non está desactivado, o Gajim substituirá emoticonas ASCCI ':)' polo seu "
+"equivalente en iconas gráficas estáticas ou animadas"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Ausente"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Emoticonas:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Preguntar a mensaxe de estado cando estea: "
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
-msgid "Audio / Video"
+msgid "_Window behavior:"
msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Amosar _listaxe"
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "Unha soa fiestra de conversa"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Oculta os botóns nas fiestras de grupo de charla."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
#, fuzzy
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Men_saxe de estado:"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "Ignorar o contido adornado en mensaxes entrantes"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
+"Algunhas mensaxes poden incluír un contido adornado (formato, cores etc). Se "
+"isto está marcado, o Gajim amosará a mensaxe en bruto."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "A compor"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Marcar os erros ortográficos"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Configurar as cores e as fontes da interface"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Men_saxe de estado:"
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "Son para reproducir cando chega calquera mensaxe MUC"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Nome de contacto"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "<b>Personalizado</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Editar unha regra</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Cando se reciba un acontecemento novo"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Notificar cando un contacto: "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Notificar cando un contacto: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:665
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"O Gajim notificaralle cunha mensaxe emerxente na parte inferior dereita da "
+"pantalla cando un contacto se desconectar"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Permitir as notificacións emerxentes cando estou _ausente, non dispoñíbel, "
+"ocupado ou invisíbel."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Amosar os detalles _extra nos correos electrónicos"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Permitir as notificacións emerxentes cando estou _ausente, non dispoñíbel, "
+"ocupado ou invisíbel."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Notificar de novos correos de _GMail"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
#, fuzzy
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"Se isto está marcado, o Gajim tamén incluirá información sobre o remitente "
+"de correos electrónicos novos"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "Amosar os detalles _extra nos correos electrónicos"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
#, fuzzy
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"Se isto está marcado, o Gajim tamén incluirá información sobre o remitente "
+"de correos electrónicos novos"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Amosar na listaxe as _mensaxes de estado dos contactos"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>Opcións de GMail</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"O Gajim pode enviar e recibir metainformación relacionada cunha charla que "
-"estiver a manter cun contacto. Pode especificar aquí que estados de charla "
-"quere que se amosen nas fiestras."
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Usar a icona na á_rea de notificación"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"O Gajim pode enviar e recibir metainformación relacionada cunha conversa que "
-"estiver a manter cun contacto. Pode especificar aquí que estados de charla "
-"quere enviarlle á outra persoa."
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificacións visuais</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"O Gajim notificaralle cunha mensaxe emerxente na parte inferior dereita da "
-"pantalla cando un contacto se desconectar"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Reproducir _sons"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Xestio_nar..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Oculta os botóns nas fiestras de grupo de charla."
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr "Se isto está marcado, o Gajim entrará a esta sala ao inicio"
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr ""
-"Se isto está marcado, o Gajim tamén incluirá información sobre o remitente "
-"de correos electrónicos novos"
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "Modificar a conta"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
+"O Gajim pode enviar e recibir metainformación relacionada cunha charla que "
+"estiver a manter cun contacto. Pode especificar aquí que estados de charla "
+"quere que se amosen nas fiestras."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Notificacións de estado nas charlas:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na "
-"listaxe e nos grupos de charla"
+"O Gajim pode enviar e recibir metainformación relacionada cunha conversa que "
+"estiver a manter cun contacto. Pode especificar aquí que estados de charla "
+"quere enviarlle á outra persoa."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Se isto está marcado, o Gajim amosará as mensaxes de estado dos contactos "
-"debaixo do nome do contacto na listaxe e en grupos de charla"
+#, fuzzy
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Notificacións de estado nas charlas:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na "
-"listaxe e nos grupos de charla"
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificacións visuais</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na "
-"listaxe e nos grupos de charla"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Información persoal"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na "
-"listaxe e nos grupos de charla"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Pór _ausente despois de:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
-#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na "
-"listaxe e nos grupos de charla"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Pór _non dispoñíbel despois de:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Marque esta opción só se alguén que non ten na listaxe está a molestalo. "
-"Emprégueo con precaución xa que bloqueará todas as mensaxes de calquera "
-"contacto que non estiver na súa listaxe de contactos."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-"Se isto está marcado, o Gajim tamén incluirá información sobre o remitente "
-"de correos electrónicos novos"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Se isto está marcado, o Gajim empregará iconas específicas para o protocolo- "
-"(por exemplo, un contacto de MSN terá a icona de MSN equivalente para o seu "
-"estado en liña, ausente, ocupado etc.)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Se non está desactivado, o Gajim substituirá emoticonas ASCCI ':)' polo seu "
-"equivalente en iconas gráficas estáticas ou animadas"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "Log _encrypted chat session"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Unha soa fiestra de conversa"
-
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Xestio_nar..."
+msgid "12"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Nunca"
+msgid "20"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "Modificar a conta"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Accións</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Notificar cando un contacto: "
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Preguntar a mensaxe de estado cando estea: "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Notificar cando un contacto: "
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Conectar"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Notificarmo"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Desconectar"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Notificar de novos correos de _GMail"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
#, fuzzy
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Información persoal"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Mensaxes de estado por defecto"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Reproducir _sons"
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activar"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Emerxer"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Mensaxes de estado predefinidas</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Mensaxes de estado predefinidas</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Men_saxe de estado:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Usar o pre_definido do sistema"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Servidor:"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Usar a icona na á_rea de notificación"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "Te_ma:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Amosar só na _listaxe de contactos"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Conxunto de _iconas de estado por defecto:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Conectar"
+#, fuzzy
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "_Usar as iconas do transporte"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Desconectar"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Se isto está marcado, o Gajim empregará iconas específicas para o protocolo- "
+"(por exemplo, un contacto de MSN terá a icona de MSN equivalente para o seu "
+"estado en liña, ausente, ocupado etc.)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Configurar as cores e as fontes da interface"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Algunhas mensaxes poden incluír un contido adornado (formato, cores etc). Se "
-"isto está marcado, o Gajim amosará a mensaxe en bruto."
+#, fuzzy
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Propiedades</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
#, fuzzy
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Ordenar os contacto_s polo estado"
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Nome de contacto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Men_saxe de estado:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Conxunto de _iconas de estado por defecto:"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "Men_saxe de estado:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "Atascado"
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Remarcado da mensaxe de grupo de charla"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "T_heme:"
-msgstr "Te_ma:"
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Ant_es do alcume:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+#, fuzzy
+msgid "Your message:"
+msgstr "Mensaxe de erro: %s"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Restabelecer as cores predeterminadas"
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Cores do separador para os estados da charla</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "Atascado"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "_Usar as iconas do transporte"
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "Use default applications"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Accións</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Usar o pre_definido do sistema"
+msgid "Video input device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video framerate"
+msgid "Video output device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video input device"
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video output device"
+msgid "Video size"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "Video size"
+msgid "View own video source"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
#, fuzzy
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Cando se reciba un acontecemento novo"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Engadir unha regra</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Mensaxe de erro: %s"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Servidor:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Ant_es do alcume:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-#, fuzzy
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Pór _ausente despois de:"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Navegador:"
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
#, fuzzy
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Notificacións de estado nas charlas:"
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Condicións</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-#, fuzzy
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Emoticonas:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_File manager:"
-msgstr "A_dministrador de ficheiros:"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Cliente de correo:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Marcar os erros ortográficos"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Navegador:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr ""
-"_Ignorar as mensaxes de contactos que non estean na listaxe de contactos"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Ignorar o contido adornado en mensaxes entrantes"
+msgid "_File manager:"
+msgstr "A_dministrador de ficheiros:"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Rexistrar os cambios de estado dos contactos"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Personalizado</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Cliente de correo:"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Programas</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-#, fuzzy
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Pór _non dispoñíbel despois de:"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr ""
+"_Ignorar as mensaxes de contactos que non estean na listaxe de contactos"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Marque esta opción só se alguén que non ten na listaxe está a molestalo. "
+"Emprégueo con precaución xa que bloqueará todas as mensaxes de calquera "
+"contacto que non estiver na súa listaxe de contactos."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Restabelecer as cores predeterminadas"
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Permitir o envío de información sobre o sistema operativo"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
#, fuzzy
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Notificacións de estado nas charlas:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr "Se isto está marcado, o Gajim entrará a esta sala ao inicio"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Status message:"
-msgstr "Men_saxe de estado:"
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Permitir o envío de información sobre o sistema operativo"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr "Se isto está marcado, o Gajim entrará a esta sala ao inicio"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Window behavior:"
+msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-#, fuzzy
-msgid "in _group chats"
-msgstr "Entrar nun grupo de charla"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
#, fuzzy
-msgid "in _roster"
-msgstr "Non está na listaxe"
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Permitir o envío de información sobre o sistema operativo"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Listaxes de privacidade:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+#, fuzzy
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<i>Listaxe de privacidade</i>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Rexistrar os cambios de estado dos contactos"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Editor de configuración avanzada</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Engadir / Editar unha regra</b>"
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "unha"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Listaxe de regras</b>"
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Ambos"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "De"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "dúas"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Listaxe de privacidade"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Listaxe de privacidade</i>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
msgid "Active for this session"
msgstr "Activo para esta sesión"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Active on each startup"
msgstr "Activo en cada inicio"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Listaxe de regras</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "todos por subscrición"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Engadir / Editar unha regra</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "JabberID"
msgstr "ID de Jabber:"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Orde:"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Listaxe de privacidade"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "todos por subscrición"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "todos no grupo"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Ambos"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "todos por subscrición"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "De"
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "unha"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "dúas"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "para me enviar mensaxes"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "para me enviar preguntas"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+msgid "to view my status"
+msgstr "para ver o meu estado"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "para me enviar o estado"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "todos por subscrición"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "para ver o meu estado"
+msgid "Order:"
+msgstr "Orde:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Engadir unha regra</b>"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Listaxes de privacidade:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "Imaxe:"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Personalizado</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
#, fuzzy
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "Aniversario:"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Personalizado</b>"
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "Alcume:"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Personalizado</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
#, fuzzy
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "Familia:"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
#, fuzzy
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "Departamento:"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "Correo electrónico:"
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
#, fuzzy
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "Segundo enderezo:"
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Engadir unha regra</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
#, fuzzy
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "Familia:"
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Propiedades</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
#, fuzzy
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Personalizado</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
#, fuzzy
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Configuración</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
#, fuzzy
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "Páxina web:"
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "Segundo enderezo:"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
#, fuzzy
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Engadir unha regra</b>"
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Personalizado</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
#, fuzzy
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Personalizado</b>"
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "Código postal:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "Alcume:"
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Configuración</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "Teléfono:"
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
#, fuzzy
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Condicións</b>"
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Engadir unha regra</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
#, fuzzy
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "Código postal:"
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "Páxina web:"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "Correo electrónico:"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
#, fuzzy
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Propiedades</b>"
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "Teléfono:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
#, fuzzy
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "Imaxe:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Configuración</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Prema para definir a súa circunstancia"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
#, fuzzy
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Configuración</b>"
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "Aniversario:"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Información persoal"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
#, fuzzy
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Personalizado</b>"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "Departamento:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Prema para definir a súa circunstancia"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Condicións</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Información persoal"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Traballo"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Que quere facer?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Eliminar a _conta unicamente do Gajim"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Eliminar a conta do Gajim e do _servidor"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Que quere facer?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
-#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Accións"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Add _Contact..."
msgstr "_Engadir un contacto..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Características dos servidores"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Transferencias"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Preguntas frecuentes (en liña)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Accounts"
+msgstr "Contas"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Axuda en liña"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "Perfil, Ima_xe"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "P_lugins"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Perfil, Ima_xe"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Amosar os contactos desconectados"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Amosar os contactos desconectados"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Show Trans_ports"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show T_ransports"
msgstr "Amosar os trans_portes"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Amosar os contactos desconectados"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "Amosar _listaxe"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Contas"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "_Transferencias"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Accións"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "Axuda en liña"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "_Contents"
msgstr "_Contidos"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Preguntas frecuentes (en liña)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Axuda"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
#, fuzzy
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "Enviar unha _mensaxe..."
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "Características dos servidores"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr "Por favor, agarde mentres se solicita a listaxe de comandos..."
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_Add contact"
msgstr "Engadir un _contacto"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
#, fuzzy
msgid "_Information"
msgstr "Información"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "I_r"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Enderezo:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "I_r"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Rexistrar en"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Responder esta mensaxe:"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Enviar"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Enviar a mensaxe"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Enviar"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Enviar a mensaxe e pechar a fiestra"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Responder"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Responder esta mensaxe:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Responder"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Enviar e pechar"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Enviar a mensaxe e pechar a fiestra"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "Au_torizar"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Solicitude de subscrición"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Autorizar o contacto para que poida saber cando estou conectado"
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Denegar"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
#, fuzzy
@@ -3108,198 +3036,235 @@ msgstr ""
"Denegar a autorización do contacto para que non poida saber cando estou "
"conectado"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Solicitude de subscrición"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "Au_torizar"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Denegar"
+#, fuzzy
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Autorizar o contacto para que poida saber cando estou conectado"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Amosar os contactos desconectados"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr ""
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Select the contacts you want to synchronise"
msgstr "JID do contacto co que quere conversar"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr ""
-
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Es_tado"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Amosar todos os _eventos pendentes"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Sen sons"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Enviar mensaxe"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Recurso:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Amosar todos os _eventos pendentes"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Es_tado"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " desde %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Grupos de charla"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "Consola XML para %s"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Accións</b>"
+msgid "Tune:"
+msgstr "Tipo:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Personalizado</b>"
+msgid "Location:"
+msgstr "Modificar a conta"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Configuración</b>"
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Subscrición:"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Información"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "ID de Jabber:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "Recurso:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Configuración</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Descrición</b>"
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Personalizado</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Personalizado</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Configuración</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "Imaxe:"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "Configured avatar:"
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Configurar a sala"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Accións</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Descrición</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Información"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "More"
-msgstr "Máis"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "User avatar:"
-msgstr "Imaxe:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Tráfico de Jabber</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Entrada de XML</b>"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable"
+msgstr "Activar"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
+msgid "Hide OUT stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
+msgid "Hide Presence stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
+msgid "Hide IQ stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
+msgid "Hide Message stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Consulta"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IC"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Mensaxe"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Info/Consulta"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_Presenza"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Modificar a conta..."
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "_Mensaxe"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>Entrada de XML</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "JID local"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "Persoal"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Recurso:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Un cliente de Jabber de GTK"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Mensaxaría Instantánea Gajim"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Cliente de MI de Jabber"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Un cliente de Jabber de GTK"
+
#: ../src/adhoc_commands.py:323
#, fuzzy
msgid "Cancel confirmation"
@@ -3321,7 +3286,7 @@ msgid "The form is not filled correctly."
msgstr ""
"A ID de Jabber para o grupo de charla contén caracteres que non se permiten."
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
@@ -3329,307 +3294,250 @@ msgstr ""
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Comandos ad-hoc - Gajim"
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr ""
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
#, fuzzy
msgid "Activated"
msgstr "Activo"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
#, fuzzy
msgid "Deactivated"
msgstr "Inactivo"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
#, fuzzy
msgid "Integer"
msgstr "No grupo"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
-msgid "Color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Nome da opción"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(Ningún)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Oculta"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Recibiu unha entrada nova:"
-msgstr[1] "Recibiu unha entrada nova:"
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "English"
-msgstr "Inglés"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/application.py:49
#, fuzzy
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Búlgaro"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgaro"
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Usar a icona na á_rea de notificación"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/application.py:52
#, fuzzy
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretón"
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Amosar só na _listaxe de contactos"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Czech"
-msgstr "Checo"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "German"
-msgstr "Alemán"
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Greek"
-msgstr "Grego"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/application.py:67
#, fuzzy
-msgid "British"
-msgstr "Bretón"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Spanish"
-msgstr "Español"
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Editor avanzado de configuración"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/application.py:71
#, fuzzy
-msgid "Basque"
-msgstr "Éuscaro"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "French"
-msgstr "Francés"
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Configuración da sala"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croata"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "Noruegués b"
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandés"
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Recibiu unha entrada nova:"
+msgstr[1] "Recibiu unha entrada nova:"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
#, fuzzy
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noruegués"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Polish"
-msgstr "Polaco"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugués"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Portugués do Brasil"
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
+msgstr "Cifrado activado"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruso"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:372
#, fuzzy
-msgid "Serbian"
-msgstr "Alemán"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovaco"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "Chinés (Ch)"
-
-#: ../src/chat_control.py:496
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Idioma do corrector"
-
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Non está dispoñíbel ningunha conexión"
-
-#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "A súa mensaxe non se enviará mentres non estiver conectado."
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Listaxe de transferencias activas, rematadas e detidas"
-#: ../src/chat_control.py:944
-#, fuzzy
-msgid "Underline"
-msgstr "nove"
+#. Add to roster
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Non está na listaxe"
-#: ../src/chat_control.py:945
-#, fuzzy
-msgid "Strike"
-msgstr "Alcume"
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:968
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "_Letra:"
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:977
+#: ../src/chat_control.py:405
#, fuzzy
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Información"
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "A mensaxe de estado de non autodispoñíbel"
-#: ../src/chat_control.py:1055
-msgid "Really send file?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:1056
-#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
+#: ../src/chat_control.py:422
#, fuzzy
-msgid "GPG encryption enabled"
-msgstr "Cifrado activado"
-
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
-#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
-#: ../src/roster_window.py:3382
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Non está na listaxe"
+msgid "Send files"
+msgstr "Enviar ficheiro"
-#: ../src/chat_control.py:1575
+#: ../src/chat_control.py:428
#, fuzzy
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Listaxe de transferencias activas, rematadas e detidas"
-#: ../src/chat_control.py:1578
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1677
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1869
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Ten "
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s da sala %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
-msgid "No GPG key assigned"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1991
+#: ../src/chat_control.py:892
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2000
+#: ../src/chat_control.py:901
#, fuzzy
-msgid "GPG encryption disabled"
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "Cifrado desactivado"
-#: ../src/chat_control.py:2026
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr ""
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr ""
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr ""
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2051
+#: ../src/chat_control.py:952
#, fuzzy
msgid "and authenticated"
msgstr "Usar a autenticación"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2055
+#: ../src/chat_control.py:956
#, fuzzy
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "Usar a autenticación"
@@ -3637,66 +3545,66 @@ msgstr "Usar a autenticación"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2062
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2205
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2215
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2217
+#: ../src/chat_control.py:1114
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:1123
#, fuzzy
msgid "This session is encrypted"
msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]"
-#: ../src/chat_control.py:2229
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2231
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2236
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2238
+#: ../src/chat_control.py:1135
#, fuzzy
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Cifrado desactivado"
-#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
#, fuzzy
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]"
-#: ../src/chat_control.py:2288
+#: ../src/chat_control.py:1190
#, fuzzy
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2566
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Acaba de recibir unha mensaxe nova de \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2567
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3704,152 +3612,474 @@ msgstr ""
"Se pecha este separador e ten o historial desactivado, esta mensaxe "
"perderase."
-#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
-#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
-msgid "Database Error"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2714
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2962
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Asunto: %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s está agora %(status)s"
+#: ../src/chat_control.py:1999
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Transferencias"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño: %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Rematou a transferencia do ficheiro"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Convite a grupo de charla"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+#, fuzzy
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Elimina o contacto da listaxe"
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+#, fuzzy
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Erro ao ler o ficheiro:"
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+#, fuzzy
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#, fuzzy
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Cancelouse a transferencia do ficheiro"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Non se puido estabelecer a conexión co cliente."
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr "Uso: /%s, oculta os botóns de charla."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Uso: /%s, oculta os botóns de charla."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "Non se encontrou %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "Ausente"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "En liñ_a"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Uso: /%s, limpa o texto da fiestra."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "Alternar a codificación OpenPGP"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Enviarlle un ficheiro a un contacto"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Prema aquí para ver as charlas anteriores con este contacto"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Non está dispoñíbel ningunha conexión"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Conexión non dispoñíbel"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Cambiar o _alcume"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+#, fuzzy
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "O nome de usuario non é válido"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Uso: /%s <alcume>, abre unha fiestra de charla co ocupante especificado."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Non se achou o alcume: %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+"Uso: /%s <alcume>, abre unha fiestra de charla co ocupante especificado."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Preguntar antes de pechar unha fiestra/separador da sala de charla."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "Enviar %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Está expulsado deste grupo de charla."
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "O nome de usuario non é válido"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Afiliación:"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Uso: /%s , amosa os nomes dos ocupantes do grupo de charla."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Non se atopa o argumento \"contact_jid\""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "a crear a base de datos de rexistros"
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:86
#, fuzzy
msgid "creating cache database"
msgstr "a crear a base de datos de rexistros"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Enviar %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s é un ficheiro mais podería ser un directorio"
-#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
-#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
-#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim pecharase agora"
-#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s é un directorio mais podería ser un ficheiro"
-#: ../src/common/check_paths.py:351
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "a crear un directorio %s"
-
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:86
#, fuzzy
msgid "Change status information"
msgstr "Información"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:101
#, fuzzy
msgid "Change status"
msgstr "Un contacto cambiou o seu estado"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:108
#, fuzzy
msgid "Free for chat"
msgstr "Libre para falar"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:109
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "nove"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
#, fuzzy
msgid "Do not disturb"
msgstr "Non molestar."
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:118
#, fuzzy
msgid "Presence description:"
msgstr "Descrición do erro..."
-#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
#, fuzzy
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Novo grupo de charla"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s da sala %(room_name)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:205
#, fuzzy
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "%s entrou no grupo de charla"
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr ""
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
-#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
-#: ../src/roster_window.py:5323
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
#, fuzzy
msgid "Groupchats"
msgstr "Grupos de charla"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:257
#, fuzzy
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Xa está na sala %s"
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:269
#, fuzzy
msgid "Forward unread messages"
msgstr "%d mensaxe sen ler"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:295
+#: ../src/common/commands.py:304
#, fuzzy
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "%d mensaxe sen ler"
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr ""
@@ -3872,7 +4102,7 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Ausente por inactividade"
#: ../src/common/config.py:82
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:84
@@ -3885,7 +4115,7 @@ msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Non dispoñíbel por inactividade"
#: ../src/common/config.py:85
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:88
@@ -3893,71 +4123,128 @@ msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:93
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:94
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "O nome de usuario non é válido"
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:98
#, fuzzy
msgid "Status message text color."
msgstr "texto da mensaxe de estado"
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "_Mostrar o evento na listaxe de contactos"
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "_Mostrar o evento na listaxe de contactos"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr ""
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "Solicitude de transferencia de ficheiro"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "Cancelouse a transferencia do ficheiro"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr ""
+"Cando unha transferencia se completar, amosa unha notificación emerxente"
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Convite a grupo de charla"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "Cor de fondo para os contactos que acaban de se conectar."
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr ""
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "O nome de usuario non é válido"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: ../src/common/config.py:111
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Cambiando o alcume"
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:114
#, fuzzy
msgid "Status message text font."
msgstr "texto da mensaxe de estado"
# duda sobre collapsed
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Listaxe (separada por espazos) de filas (contas e grupos) que están caídas."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
-#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Por defecto"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "Idioma que emprega o corrector"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3967,7 +4254,7 @@ msgstr ""
"'ás veces' - amosar a hora cada print_ichat_every_foo_minutes minutos.\n"
"'nunca' - nunca amosar a hora."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:124
#, fuzzy
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
@@ -3978,18 +4265,18 @@ msgstr ""
"0 para desactivar o fuzzyclock. 1 é o reloxo máis preciso, 4 o menos "
"preciso. So se emprega se está conectado print_time 'ás veces'"
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Tratar os pares de * / _ como posíbeis caracteres de formato."
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Se é verdadeiro, non elimina */_ . Daquela, *abc* será negra, mais sen "
"eliminar * *"
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:131
#, fuzzy
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
@@ -3999,7 +4286,7 @@ msgstr ""
"Usa a sintaxe de ReStructured para HTML, mais o formato ascii se está "
"seleccionado (se quere usalo, instale o docutils)"
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4007,7 +4294,7 @@ msgstr ""
"Carácter para engadir despois do alcume cando se usa o completado de alcume "
"(tab) nos grupos de charla."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4017,55 +4304,75 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Engadir * e [n] no título da listaxe?"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr ""
"Cantas liñas quere lembrar da última charla cando se volve abrir un "
"separador/fiestra de charla"
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Cantos minutos debe durar a última liña da conversa anterior."
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:182
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:183
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4073,11 +4380,11 @@ msgstr ""
"Envíe un mensaxe con Ctrl+Intro e con Intro faise unha liña nova (como o "
"cliente de Mirabilis ICQ)"
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Cantas liñas desexa almacenar para Ctrl+Arriba."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4086,12 +4393,12 @@ msgstr ""
"URL personalizada con %s onde %s é a palabra/frase ou 'WIKTIONARY' que "
"significa usar o wiktionary"
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Se está marcado, o Gajim pode controlarse remotamente ao usar o gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -4103,14 +4410,14 @@ msgstr ""
"posto en Falso e sincronicen co estado global) baseados no estado daconexión "
"da rede."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Enviáronse as notificacións de estado. Pode ser all, composing_only o "
"disabled."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4118,7 +4425,7 @@ msgstr ""
"As notificacións de estado móstranse nas fiestras de conversa. Poden ser "
"todo, só_compor ou desactivado."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4126,33 +4433,35 @@ msgstr ""
"Cando non se amosa a hora en cada mensaxe (print_time==sometimes), móstraa "
"cada x minutos."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Preguntar antes de pechar unha fiestra/separador da sala de charla."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:201
+#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Preguntar sempre antes de pechar a fiestra/separador dun grupo de charla "
"nesta listaxe (separada por espazos) de ID de Jabber de grupos de charla."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Non preguntar nunca antes de pechar a fiestra/separador dun grupo de charla "
"nesta listaxe (separada por espazos) de ID de Jabber de grupos de charla."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:203
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
@@ -4161,30 +4470,36 @@ msgstr ""
"Elimínase o host que enviamos para a transferencia dun ficheiro caso de "
"tradución do enderezo ou o redirección de portos."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Segundo o estándar IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:210
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Notifica acontecementos na área de notificación."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Quere amosar o separador cando só hai unha conversa?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:218
#, fuzzy
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr ""
"Quere amosar o bordo a pestanexar do caderno de notas nas fiestras charla?"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Quere amosar o botón de pechar no tabulador?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4192,18 +4507,18 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Separarase por ';'unha listaxe de palabras que serán resaltadas nos grupos "
"de charla."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:247
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4213,13 +4528,7 @@ msgstr ""
"fiestras. Esta preferencia só se activa se se usa a icona da área de "
"notificación. "
-#: ../src/common/config.py:222
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr "Se é verdadeiro, o Gajim rexistra xmpp:// en cada inicio."
-
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4227,7 +4536,7 @@ msgstr ""
"Se for verdadeiro, o Gajim amosará unha icona en cada separador que conteña "
"mensaxes sen ler. A depender do tema, esta icona pode ser animada."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4235,11 +4544,11 @@ msgstr ""
"Se é verdadeiro, o Gajim amosará a mensaxe de estado, se non está baleiro, "
"para cada contacto baixo o seu nome de contacto na fiestra da listaxe."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4248,7 +4557,7 @@ msgstr ""
"non tivo unha circunstancia a última vez ou se ten gardada unha demasiada "
"antiga."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4256,10 +4565,10 @@ msgstr ""
"Se é falso, o Gajim nunca máis amosará a liña de estado cando un contacto "
"cambie o seu estado ou a súa mensaxe de estado"
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:258
#, fuzzy
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
@@ -4271,30 +4580,34 @@ msgstr ""
"mensaxes de estado. Se é \"in_and_out\", o Gajim só amosará as entradas e as "
"saídas no grupo de conversa."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Cor de fondo para os contactos que acaban de se conectar."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Cor de fondo para os contactos que acaban de se desconectar."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Se é verdadeiro, as mensaxes restauradas usarán unha fonte máis pequena que "
"a predefinida."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Non amosar a circunstancia para o transporte en si mesmo"
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Non amosar a listaxe na barra de tarefas."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4303,7 +4616,7 @@ msgstr ""
"Se é verdadeiro e as versións instaladas de GTK+ e PyGTK son, cando menos, "
"2.8, resalta a fiestra cando hai eventos pendentes."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4314,7 +4627,7 @@ msgstr ""
"envío de información SHA no grupo de charla."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:272
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4323,7 +4636,7 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"Controla a fiestra onde se colocan as novas mensaxes.\n"
@@ -4335,33 +4648,41 @@ msgstr ""
"envíase a unha fiestra específica. Nota: cambie esta opción require "
"reiniciar o Gajim para que os cambios teñan efecto."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Se é falso, non verá máis a circunstancia na fiestra de charla."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
"Se é verdadeiro, ao premer a tecla escape pecha unha fiestra/separador."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:276
#, fuzzy
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Oculta os botóns nas fiestras de grupo de charla."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Oculta o báner nunha fiestra de grupo de charla"
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Oculta o báner nunha fiestra de charla de dúas persoas."
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Oculta os ocupantes nas fiestras de grupo de charla."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4369,17 +4690,17 @@ msgstr ""
"Nunha charla, amosa o alcume ao comezo nunha soa liña cando non é a mesma "
"persoa a que enviou a última mensaxe."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:281
#, fuzzy
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Sangría cando se use unha combinación de alcumes consecutivos."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:282
#, fuzzy
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Enviar a mensaxe e pechar a fiestra"
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:283
#, fuzzy
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
@@ -4388,13 +4709,13 @@ msgstr ""
"Listaxe de cores que se empregarán para colorear o alcume nos grupos de "
"charla."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Ctrl-Tab conduce ao próximo separador de composición cando ningún está sen "
"ler."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4402,7 +4723,7 @@ msgstr ""
"Débese amosar a confirmación da creación de metacontactos ou non? Unha "
"secuencia baleira significa que nunca se amosará."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:286
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
@@ -4411,7 +4732,7 @@ msgstr ""
"Débese amosar a confirmación da creación de metacontactos ou non? Unha "
"secuencia baleira significa que nunca se amosará."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:287
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
@@ -4420,7 +4741,7 @@ msgstr ""
"Débese amosar a confirmación da creación de metacontactos ou non? Unha "
"secuencia baleira significa que nunca se amosará."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:288
#, fuzzy
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
@@ -4431,115 +4752,121 @@ msgstr ""
"fiestra de modificación de conta. TEÑA COIDADO, cando está conectado cunha "
"prioridade negativa, NON recibirá ningunha mensaxe do seu servidor."
-#: ../src/common/config.py:262
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:263
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:294
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:315
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4547,84 +4874,110 @@ msgstr ""
"A prioridade cambiará automaticamente segundo o seu estado. As prioridades "
"están definidas nas opcións de autoprioridade_*"
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:342
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "Se é falso, non verá máis a circunstancia na fiestra de charla."
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:352
+msgid ""
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:353
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:355
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:374
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr ""
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Corrección Jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4632,141 +4985,192 @@ msgstr ""
"Se isto está marcado, o Gajim usará o seu IP e proxies que se definen na "
"opción file_transfer_proxies para a súa transferencia."
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr "Se isto está marcado, o Gajim entrará a esta sala ao inicio"
+
+#: ../src/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro."
+
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:411
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Por favor, cubra a información do contacto que quere engadir"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Usar a autenticación"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+#, fuzzy
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "Usar a autenticación"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Está o OpenPGP activado para este contacto?"
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Lingua en que se comprobarán os erros ortográficos"
-#: ../src/common/config.py:447
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "estado separado por espazos ou all"
-
-#: ../src/common/config.py:448
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'si', 'non' ou 'ambos'"
+#: ../src/common/config.py:487
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
-#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
-#: ../src/common/config.py:456
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'si', 'non' ou ''"
+#: ../src/common/config.py:488
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:491
msgid ""
-"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "A durmir"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Volvo axiña"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Volvo nuns minutos."
-#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "A comer"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Estou a comer, déixeme unha mensaxe."
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Filme"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Estou a ver un filme."
-#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "A traballar"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "Estou a traballar."
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Estou a falar por teléfono."
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Fóra"
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Estou fóra a gozar da vida."
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "Estou dispoñíbel."
-#: ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Estou libre para falar."
-#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Volvo axiña"
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "Non estou dispoñíbel."
-#: ../src/common/config.py:486
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "Non molestar."
-#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "Adeus!"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:530
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4775,427 +5179,559 @@ msgstr ""
"palabras de muc_highlight_words, ou cuando unha mensaxe dun grupo de charla "
"contén o teu alcume."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Son para reproducir cando chega calquera mensaxe MUC"
-#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "ultramariño"
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "humano"
-#: ../src/common/config.py:520
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "mariño"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:94
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Non se pode cargar o módulo inactivo"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:127
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "A información de rexistro para o transporte %s non chegou a tempo"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:134
+#: ../src/common/config.py:559
#, fuzzy
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Rexistrar %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, fuzzy
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Fallou a conexión"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:466
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
-#: ../src/gajim.py:341
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
-#, fuzzy
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Extensión non admitida"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
-#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "A ID de Jabber non é válida"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
-#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
+msgid "Tor"
+msgstr "A"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:78
#, fuzzy
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Non se pode cargar o módulo inactivo"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "O nome de usuario non é válido"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "A ID de Jabber non é válida"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, fuzzy, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Non se pode enviar ficheiros baleiros"
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr ""
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:333
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
#, fuzzy
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Esta mensaxe está *cifrada* (Mira :JEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:441
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
msgstr ""
-"Asunto: %s\n"
-"%s"
-#: ../src/common/connection.py:809
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Perdeuse a conexión da conta \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:810
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconectar manualmente."
-#: ../src/common/connection.py:822
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:990
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "O transporte %s respondeu incorrectamente á solicitude de rexistro: %s"
-#: ../src/common/connection.py:856
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:869
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr ""
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:884
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "A resposta non é válida"
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, fuzzy, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "O transporte %s respondeu incorrectamente á solicitude de rexistro: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
-#: ../src/common/connection.py:1792
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Usa un nome de host e un porto personalizados"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
+msgstr "Non se pode conectar a \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Non se pode conectar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Comprobe a súa conexión ou probe máis tarde."
-#: ../src/common/connection.py:1173
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Gardouse en: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1186
+#: ../src/common/connection.py:1384
#, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Fallou a conexión"
-#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Non se pode conectar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Perdeuse a conexión da conta \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1243
+#: ../src/common/connection.py:1457
#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1248
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1297
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Comprobe a súa conexión ou probe máis tarde"
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Non se pode conectar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Fallou a autenticación con \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1331
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr ""
"Por favor, comprobe que o seu nome de usuario e o seu contrasinal sexan os "
"correctos."
-#: ../src/common/connection.py:1400
+#: ../src/common/connection.py:1669
#, fuzzy
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Erro ao engadir o servizo. %s"
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1658
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+#, fuzzy
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Extensión non admitida"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1661
+#: ../src/common/connection.py:2218
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Contactos"
-#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Non se conseguiu debido ao estado invisíbel"
-#: ../src/common/connection.py:2262
+#: ../src/common/connection.py:3001
#, fuzzy
msgid "Unregister failed"
msgstr "Fallou a conexión"
-#: ../src/common/connection.py:2263
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Non se pode cargar o módulo inactivo"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "A información de rexistro para o transporte %s non chegou a tempo"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Rexistrar %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Fallou a conexión"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"A ID de Jabber %s non cumpre a norma RFC. Non se engadirá á súa listaxe de "
+"contactos. Use as ferramentas de xestión de listaxe de contactos roster como "
+"http://jru.jabberstudio.org/ para o eliminar"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "solicitude de eliminación de subscrición de %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+#, fuzzy
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Eliminouse a autorización"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr ""
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "produciuse un erro mentres se enviaba %s ( %s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Mensaxe nova"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Mensaxe nova de %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Mensaxe privada nova"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nova mensaxe privada desde o grupo de charlas %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Mensaxe nova de %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Mensaxe nova"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Mensaxe nova de %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s cambiou o seu estado"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s está agora %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Un contacto cambiou o seu estado"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s conectouse"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Contacto conectado"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s desconectouse"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Contacto desconectado"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Observadores"
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
-#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
-#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
-#: ../src/roster_window.py:2466
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:373
#, fuzzy
msgid "Not in roster"
msgstr "Non está na listaxe"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "As ligazóns D-Bus de python non se achan neste computador"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Non se poden empregar as capacidades D-Bus de Gajim"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus non está presente nesta máquina ou falta o módulo python"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus non está presente nesta máquina ou falta o módulo python"
@@ -5211,7 +5747,7 @@ msgstr ""
"O servizo non está dispoñíbel: o Gajim non se está a executar, ou "
"remote_control está en Falso"
-#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus non está presente nesta máquina ou falta o módulo python"
@@ -5233,430 +5769,457 @@ msgstr ""
"O bus da sesión non está dispoñíbel.\n"
"Probe a ler http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "doce"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "unha"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "dúas"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "tres"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "catro"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "cinco"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "seis"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "sete"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "oito"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "nove"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "dez"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "once"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s en punto"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "%(0)s e cinco"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "%(0)s e dez"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "%(0)s e cuarto"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "%(0)s e vinte"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "%(0)s e vinte e cinco"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "%(0)s e media"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "%(1)s menos vinte e cinco"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "%(1)s menos vinte"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "%(1)s menos cuarto"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "%(1)s menos dez"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "%(1)s menos cinco"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s en punto"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Noite"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "Madrugada"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Mañá"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "Media mañá"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "Mediodía"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "Tarde"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Serán"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "Noite"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "Comezo da semana"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "Metade de semana"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "Final de semana"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "Fin de semana!"
-#: ../src/common/helpers.py:148
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Hai un caracter non válido no nome de usuario."
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Carácter non válido no nome do host."
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "É necesario o enderezo do servidor."
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Carácter non válido no recurso."
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "_Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "_Non dispoñíbel"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
+msgid "Not Available"
+msgstr "Non dispoñíbel"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Libre para falar"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Libre para falar"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:261
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "Pausada"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "Pausada"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "A_usente"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "D_esconectado"
-#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "_Invisíbel"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisíbel"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Ten erros"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Ningunha"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "A"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Ningunha"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "_Engadir"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Ningún"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Moderadores"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Visitante"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "Ningún"
-#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
-#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
-#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Membro"
-#: ../src/common/helpers.py:351
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "está a prestar atención á conversa"
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "está a facer algo máis"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "está a escribir..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "Parou de escribir"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "pechou a fiestra de charla"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:625
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:632
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, fuzzy, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "Enviar a mensaxe"
msgstr[1] "Enviar a mensaxe"
-#: ../src/common/helpers.py:1121
-#, python-format
-msgid " from room %s"
-msgstr ""
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr "Estou %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
#, python-format
-msgid " from user %s"
+msgid "from user %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:1126
-#, python-format
-msgid " from %s"
-msgstr ""
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr "De"
-#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+#, fuzzy
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Configuración da sala"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5668,116 +6231,130 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
msgstr "Mensaxe de erro: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
-msgid " Default device"
+msgid "Default device"
msgstr "Mensaxes de estado por defecto"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Tamaño: %s"
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Ficheiro: %s"
+
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "verde"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+msgid "Fake video output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "erro: non se pode abrir %s para lectura"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Erro: non se pode abrir %s para lectura"
-#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "ciano"
-#: ../src/common/optparser.py:383
+#: ../src/common/optparser.py:393
#, fuzzy
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migrando os rexistros da base de datos aos índices"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, fuzzy, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "da conta %s"
@@ -6474,52 +7051,134 @@ msgstr ""
msgid "Writing"
msgstr "A traballar"
-#: ../src/common/pep.py:340
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "Por defecto"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "mariño"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+#, fuzzy
+msgid "building"
+msgstr "A expulsar %s"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+#, fuzzy
+msgid "country"
+msgstr "País:"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "Conta"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Descrición"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Erro de Avahi"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+#, fuzzy
+msgid "lon"
+msgstr "unha"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+#, fuzzy
+msgid "room"
+msgstr "De"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:343
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:346
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Non se pode conectar ao porto %s."
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
-"É posíbel que outra instancia do Gajim estea a se executar. A transferencia "
-"cancelarase."
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:423
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr "Erro de Avahi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6528,78 +7187,67 @@ msgstr ""
"%s\n"
"A mensaxaría de ligazón local podería non funcionar correctamente."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
#, fuzzy
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Por favor, comprobe se o Avahi está instalado."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
msgstr "Non foi posíbel iniciar o servizo local"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Non foi posíbel ligar ao porto %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Por favor, comprobe se o avahi-daemon está en execución."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Non foi posíbel cambiar o estado da conta \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
#, fuzzy
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "O contacto está desconectado. A súa mensaxe non se puido enviar."
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "O contacto está desconectado. A súa mensaxe non se puido enviar."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Non foi posíbel estabelecer a conexión ao host: expirou cando enviaba a "
"información."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Erro ao engadir o servizo. %s"
-#: ../src/config.py:397
-#, fuzzy
-msgid "Default Message"
-msgstr "Mensaxes de estado por defecto"
-
-#: ../src/config.py:406
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activar"
-
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Non está dispoñíbel o dicionario para o idioma %s"
-#: ../src/config.py:734
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6608,7 +7256,7 @@ msgstr ""
"Ten que instalar o dicionario %s para usar o corrector ou elixir outra "
"lingua e logo definir a opción speller_language."
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "título da mensaxe de estado"
@@ -6617,63 +7265,63 @@ msgid "status message text"
msgstr "texto da mensaxe de estado"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
-#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/config.py:1609
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "Quere reconectarse agora?"
-#: ../src/config.py:1610
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Se quere que se apliquen todos os cambios instantaneamente, debe "
"reconectarse."
-#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
#, fuzzy
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP non se pode usar neste ordenador"
-#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "Acontecementos sen ler"
-#: ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Lea todos os eventos pendentes antes de eliminar esta conta."
-#: ../src/config.py:1963
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Comezou unha charla coa conta %s"
-#: ../src/config.py:1964
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Todas as charlas e os grupos de charlas pecharanse. Desexa continuar?"
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Está actualmente conectado ao servidor"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Para cambiar o nome da conta, debe estar desconectado"
-#: ../src/config.py:1981
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Para cambiar o nome da conta, debe ler o resto de\n"
"acontecementos pendentes"
-#: ../src/config.py:1987
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "O nome da conta xa está en uso"
-#: ../src/config.py:1988
+#: ../src/config.py:2065
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
@@ -6681,148 +7329,149 @@ msgstr ""
"Este nome xa está en uso por outra das súas contas. Por favor, escolla outro "
"nome."
-#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "O nome da conta non é válido"
-#: ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "O nome da conta non pode estar baleiro."
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "O nome da conta non pode conter espazos."
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2156
#, fuzzy
msgid "Rename Account"
msgstr "Xestionar as contas"
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2157
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Introduza un nome novo para o grupo %s"
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Unha ID de Jabber debe estar na forma \"usuario@nomeservidor\"."
-#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "A entrada non é válida"
-#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "O porto personalizado debe ser un número de porto"
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Produciuse un erro ao obter as chaves secretas"
-#: ../src/config.py:2343
+#: ../src/config.py:2449
#, fuzzy
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Houbo un problema ao recuperar as súas chaves secretas de OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2377
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Selección da chave de OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2378
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Elixa a súa chave de OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "Non está dispoñíbel esta conta"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Debe crear unha conta antes de editar a súa información persoal"
-#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
-#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Non está conectado ao servidor"
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Sen unha conexión, non pode editar a súa información persoal"
-#: ../src/config.py:2398
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+#, fuzzy
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "O seu servidor non admite o vCard"
-#: ../src/config.py:2399
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "O seu servidor non pode gardar a súa información persoal."
-#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
#, fuzzy
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Para cambiar o nome da conta, debe estar desconectado"
-#: ../src/config.py:2517
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
msgstr "A conta local xa existe."
-#: ../src/config.py:2518
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Por favor, volva darlle nome ou elimíneo antes de habilitar a mensaxaría de "
"ligazón local."
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
-#: ../src/config.py:2677
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Rexistrar %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "Listaxe de expulsión"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "Listaxe de membros"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "Listaxe de propietarios"
-#: ../src/config.py:2715
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "Listaxe de administradores"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2789
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "Alcume"
-#: ../src/config.py:2802
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "Posto"
-#: ../src/config.py:2829
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "A expulsar..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2831
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6830,11 +7479,11 @@ msgstr ""
"<b>A quen quere expulsar?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "A engadir o membro..."
-#: ../src/config.py:2834
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6842,11 +7491,11 @@ msgstr ""
"<b>A quen quere facer membro?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2836
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "A engadir un propietario..."
-#: ../src/config.py:2837
+#: ../src/config.py:2960
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
@@ -6855,11 +7504,11 @@ msgstr ""
"<b>A quen quere facer como propietario?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2839
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "A engadir administrador..."
-#: ../src/config.py:2840
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6867,7 +7516,7 @@ msgstr ""
"<b>A quen quere facer como administrador?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2841
+#: ../src/config.py:2964
#, fuzzy
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
@@ -6884,116 +7533,111 @@ msgstr ""
"usuario@dominio, dominio/recurso ou enderezo que contén\n"
"un subdominio."
-#: ../src/config.py:2943
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "A eliminar a conta %s"
-#: ../src/config.py:2958
+#: ../src/config.py:3079
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Cifrado desactivado"
-#: ../src/config.py:2959
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
-#: ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "É necesario o contrasinal"
-#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Introduza un contrasinal para a conta %s"
-#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Gardar o contrasinal"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "A conta \"%s\" está conectada ao servidor"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Se a elimina, perderase a conexión co servidor"
-#: ../src/config.py:2999
+#: ../src/config.py:3120
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Fallou a conexión"
-#: ../src/config.py:3000
+#: ../src/config.py:3121
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Que quere facer?"
-#: ../src/config.py:3001
+#: ../src/config.py:3122
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Eliminar a _conta unicamente do Gajim"
-#: ../src/config.py:3002
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "Todos"
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Entrar e saír soamente"
-#: ../src/config.py:3097
+#: ../src/config.py:3220
#, fuzzy
msgid "?print_status:None"
msgstr "Todos"
-#: ../src/config.py:3167
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
msgstr "Novo grupo de charla"
-#: ../src/config.py:3200
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Este marcador ten información que non é válida"
-#: ../src/config.py:3201
+#: ../src/config.py:3317
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Por favor, asegúrese de cubrir os campos de servidor e de sala ou elimine "
"este marcador."
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
-#, fuzzy
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "O nome de usuario non é válido"
-
-#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
#, fuzzy
msgid "Character not allowed"
msgstr "Alcume non permitido: %s"
-#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
#, fuzzy
msgid "Invalid server"
msgstr "O nome de usuario non é válido"
-#: ../src/config.py:3347
+#: ../src/config.py:3494
#, fuzzy
msgid "Invalid room"
msgstr "A entrada non é válida"
-#: ../src/config.py:3515
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "A conta engadiuse con éxito"
-#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
@@ -7003,34 +7647,34 @@ msgstr ""
"Pode configurar opcións avanzadas da conta se preme o botón Avanzado, ou "
"máis tarde mediante o submenú Contas do menú Editar da fiestra principal."
-#: ../src/config.py:3521
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "A súa conta nova creouse con éxito"
-#: ../src/config.py:3560
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "O nome de usuario non é válido"
-#: ../src/config.py:3562
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Debe pórlle un nome para configurar esta conta."
-#: ../src/config.py:3600
+#: ../src/config.py:3745
#, fuzzy
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Especifique o novo alcume que quere usar:"
-#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
#, fuzzy
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "O contacto xa está na listaxe"
-#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3734
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -7040,90 +7684,91 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
#, fuzzy
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Produciuse un erro durante a creación da conta"
-#: ../src/config.py:3871
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "O nome da conta está en uso"
-#: ../src/config.py:3872
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Xa ten unha conta en que emprega este nome"
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3992
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4036
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+#: ../src/config.py:4193
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Continuar"
-#: ../src/config.py:4044
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "Acontecemento"
-#: ../src/config.py:4079
+#: ../src/config.py:4252
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Recibiuse a primeira mensaxe"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "Recibiuse a primeira mensaxe"
-#: ../src/config.py:4080
+#: ../src/config.py:4254
#, fuzzy
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Recibiuse unha mensaxe nova"
-#: ../src/config.py:4082
+#: ../src/config.py:4256
#, fuzzy
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Recibiuse unha mensaxe nova"
-#: ../src/config.py:4083
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "Nome de contacto"
-#: ../src/config.py:4084
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Contacto desconectado"
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "Enviouse a mensaxe"
-#: ../src/config.py:4086
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Remarcado da mensaxe de grupo de charla"
-#: ../src/config.py:4087
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Recibiuse unha mensaxe de grupo de charla"
-#: ../src/config.py:4088
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Recibiuse un correo de GMail"
-#: ../src/conversation_textview.py:601
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
-
-#: ../src/conversation_textview.py:620
+#: ../src/conversation_textview.py:351
#, fuzzy
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
@@ -7132,136 +7777,152 @@ msgstr ""
"O texto que está debaixo desta liña foi o que se dixo desde a última vez que "
"lle prestou atención a esta sala de charla"
-#: ../src/conversation_textview.py:740
+#: ../src/conversation_textview.py:657
+msgid ""
+"This icon indicates that this message has not yet\n"
+"been received by the remote end. If this icon stays\n"
+"for a long time, it's likely the message got lost."
+msgstr ""
+
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../src/conversation_textview.py:772
#, fuzzy
msgid "_Quote"
msgstr "_Saír"
-#: ../src/conversation_textview.py:747
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Accións para \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:760
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Ler artigo da _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Buscalo no _Dicionario"
-#: ../src/conversation_textview.py:782
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Falta un \"%s\" no URL do dicionario e non está no WIKTIONARY"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:795
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Falta un \"%s\" no URL da busca web"
-#: ../src/conversation_textview.py:798
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Buscalo na rede"
-#: ../src/conversation_textview.py:804
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "_Abrir como ligazón"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "A ID de Jabber non é válida"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1298
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%i days ago"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Onte"
msgstr[1] "Onte"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Asunto: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:545
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Non se pode cargar o módulo inactivo"
-#: ../src/dataforms_widget.py:547
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Extensión non admitida"
-#: ../src/dataforms_widget.py:562
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
#, fuzzy
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Cliente de MI de Jabber"
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Nome do contacto : <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "ID de Jabber : <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:195
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/dialogs.py:202
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "No grupo"
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "Chave ID"
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Nome de contacto"
-#: ../src/dialogs.py:470
+#: ../src/dialogs.py:492
#, fuzzy
msgid "Set Mood"
msgstr "Definir a MDD"
-#: ../src/dialogs.py:590
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Mensaxe de estado %s"
-#: ../src/dialogs.py:604
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Mensaxe de estado"
-#: ../src/dialogs.py:794
+#: ../src/dialogs.py:817
#, fuzzy
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Mensaxe de estado"
-#: ../src/dialogs.py:795
+#: ../src/dialogs.py:818
#, fuzzy
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
@@ -7269,108 +7930,116 @@ msgstr ""
"Este nome xa está en uso por outra das súas contas. Por favor, escolla outro "
"nome."
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Gardar como mensaxe de estado predefinido"
-#: ../src/dialogs.py:804
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Escriba un nome para esta mensaxe de estado"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "Enderezo de AIM:"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "Número de GG:"
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Número de ICQ:"
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "Enderezo de MSN:"
-#: ../src/dialogs.py:836
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Enderezo de Yahoo!:"
-#: ../src/dialogs.py:873
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr ""
"Por favor, introduza a información do contacto que quere engadir á conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Por favor, cubra a información do contacto que quere engadir"
-#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
-#: ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "A ID de usuario non é válida"
-#: ../src/dialogs.py:1052
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Esta ID de usuario non contén un recurso."
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1108
#, fuzzy
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos"
-#: ../src/dialogs.py:1071
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "O contacto xa está na listaxe"
-#: ../src/dialogs.py:1072
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Xa engadiu este contacto á súa listaxe."
-#: ../src/dialogs.py:1118
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "ID de usuario:"
-#: ../src/dialogs.py:1189
-msgid "A GTK+ jabber client"
-msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
+#: ../src/dialogs.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
+msgstr "Un cliente de Jabber de GTK"
-#: ../src/dialogs.py:1190
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Versión de GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:1191
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "Versión de PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "Desenvolvedores actuais:"
-#: ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "Desenvolvedores anteriores:"
-#: ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "AGRADECEMENTOS:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1215
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Por último mais non menos importante, queremos agradecerlles a todos os "
"mantedores de paquetes."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1227
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Alburquerque <membriskhan@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1410
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7381,110 +8050,165 @@ msgstr ""
"Ten que instalar o dicionario %s para usar o corrector ou elixir outra "
"lingua e logo definir a opción speller_language."
-#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
#, fuzzy
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Conexión"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Non me preguntar outra vez"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1992
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr ""
"A ID de Jabber para o grupo de charla contén caracteres que non se permiten."
-#: ../src/dialogs.py:2069
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Solicitude de subscrición para a conta %s de %s"
-#: ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Solicitude de subscrición de %s"
-#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Xa está na sala %s"
-#: ../src/dialogs.py:2153
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Non pode entrar nunha sala de charla até que non se conecte."
-#: ../src/dialogs.py:2194
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Entrar nun grupo de charla coa conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2325
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Host errado"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Isto non é un grupo de charla"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
#, fuzzy
msgid "Invalid Account"
msgstr "O nome da conta non é válido"
-#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2649
#, fuzzy
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Debe crear unha conta antes de poder conversar con outros contactos."
-#: ../src/dialogs.py:2337
+#: ../src/dialogs.py:2660
#, fuzzy
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "O nome de usuario non é válido"
-#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
-#: ../src/groupchat_control.py:1847
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "A ID de Jabber non é válida para o grupo de charla"
-#: ../src/dialogs.py:2343
+#: ../src/dialogs.py:2666
#, fuzzy
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr ""
"A ID de Jabber para o grupo de charla contén caracteres que non se permiten."
-#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr ""
"A ID de Jabber para o grupo de charla contén caracteres que non se permiten."
-#: ../src/dialogs.py:2356
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Isto non é un grupo de charla"
-#: ../src/dialogs.py:2357
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s non é o nome dun grupo de charla."
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2388
+#: ../src/dialogs.py:2714
#, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Sen unha conexión, non pode cambiar o seu contrasinal."
-#: ../src/dialogs.py:2402
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: ../src/dialogs.py:2437
+#: ../src/dialogs.py:2764
#, fuzzy
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "A conta \"%s\" está conectada ao servidor"
-#: ../src/dialogs.py:2438
+#: ../src/dialogs.py:2765
#, fuzzy
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Non pode entrar nunha sala de charla até que non se conecte."
-#: ../src/dialogs.py:2462
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2523
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Iniciar a charla coa conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2525
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar a charla"
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -7492,169 +8216,144 @@ msgstr ""
"Introduza o alcume ou a ID de Jabber do contacto a que quere\n"
"enviar unha mensaxe de charla:"
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "ID de Jabber duplicada"
+
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "Conexión non dispoñíbel"
-#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Por favor, asegúrese de estar conectado con \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "A ID de Jabber non é válida"
-#: ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Non se pode analizar \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Sen unha conexión, non pode cambiar o seu contrasinal."
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "O contrasinal non é válido"
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "Debe introducir un contrasinal."
-#: ../src/dialogs.py:2597
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Os contrasinais non coinciden"
-#: ../src/dialogs.py:2598
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Os contrasinais escritos nos dous campos deben ser idénticos."
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Contacto conectado"
-
-#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Contacto desconectado"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
-msgid "New Message"
-msgstr "Mensaxe nova"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Mensaxe nova"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Mensaxe privada nova"
-
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "Correo electrónico novo"
-#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Solicitude de transferencia de ficheiro"
-#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
-#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Produciuse un erro na transferencia do ficheiro"
-#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
-#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
-#: ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Rematou a transferencia do ficheiro"
-#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro"
-#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Convite a grupo de charla"
-
-#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Un contacto cambiou o seu estado"
-
-#: ../src/dialogs.py:2852
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Mensaxe nova coa conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Entrou unha mensaxe nova na conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Mensaxe:"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2859
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Enviar %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2882
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Recibida %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2905
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, fuzzy, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Estou %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s escribiu:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3044
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Consola XML para %s"
-#: ../src/dialogs.py:3046
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "Consola XML"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Atascado"
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "_Modificar"
-#: ../src/dialogs.py:3176
+#: ../src/dialogs.py:3523
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/dialogs.py:3204
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7662,193 +8361,210 @@ msgid ""
msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "Enderezo"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "_Modificar"
-#: ../src/dialogs.py:3228
-#, fuzzy
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "ID de Jabber:"
-
-#: ../src/dialogs.py:3234
+#: ../src/dialogs.py:3582
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Grupo"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3342
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, fuzzy, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos"
-#: ../src/dialogs.py:3356
+#: ../src/dialogs.py:3704
#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "Engadir un _contacto"
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Engadir un _contacto"
+msgstr[1] "Engadir un _contacto"
-#: ../src/dialogs.py:3393
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "Elimina o contacto da listaxe"
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Elimina o contacto da listaxe"
+msgstr[1] "Elimina o contacto da listaxe"
-#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3473
+#: ../src/dialogs.py:3823
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
msgstr "O nome de usuario non é válido"
-#: ../src/dialogs.py:3474
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3521
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3732
+#: ../src/dialogs.py:4091
msgid "There is an error"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3796
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Recibiu unha entrada nova:"
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Erro de Avahi"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "ID de Jabber:"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Listaxe de privacidade <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3800
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Listaxe de privacidade para %s"
-#: ../src/dialogs.py:3856
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "Orde: %s, acción: %s, tipo: %s, valor: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3861
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Orde: %s, acción: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3905
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Editar unha regra</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4016
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Engadir unha regra</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4116
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Listaxes de privacidade para %s"
-#: ../src/dialogs.py:4118
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Listaxes de privacidade"
-#: ../src/dialogs.py:4188
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "O nome de listaxe non é válido"
-#: ../src/dialogs.py:4189
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Debe introducir un nome para crear unha listaxe de privacidade."
-#: ../src/dialogs.py:4221
+#: ../src/dialogs.py:4793
#, fuzzy
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Está expulsado deste grupo de charla."
-#: ../src/dialogs.py:4224
+#: ../src/dialogs.py:4796
#, fuzzy
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "%(contact_jid)s convidouno ao grupo de charla %(room_jid)s."
-#: ../src/dialogs.py:4226
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, fuzzy, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "%(contact_jid)s convidouno ao grupo de charla %(room_jid)s."
-#: ../src/dialogs.py:4234
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentario: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4236
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4298
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
-#: ../src/dialogs.py:4495
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../src/dialogs.py:4313
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Elixir un son"
-#: ../src/dialogs.py:4356
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons Wav"
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Elixir unha imaxe"
-#: ../src/dialogs.py:4412
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
-#: ../src/dialogs.py:4482
+#: ../src/dialogs.py:5053
#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
msgstr "Elixir unha imaxe"
-#: ../src/dialogs.py:4500
+#: ../src/dialogs.py:5072
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../src/dialogs.py:4525
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Cando %s estea:"
-#: ../src/dialogs.py:4527
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Engadir unha notificación especial para %s"
-#: ../src/dialogs.py:4602
-msgid "Condition"
-msgstr "Condición"
-
-#: ../src/dialogs.py:4722
-msgid "when I am "
-msgstr "cando estea "
-
-#: ../src/dialogs.py:5198
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7856,38 +8572,38 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5201
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5213
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5218
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5226
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5237
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5238
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7897,77 +8613,129 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5239
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5273
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5279
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5286
+#: ../src/dialogs.py:5411
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5292
+#: ../src/dialogs.py:5417
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5357
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5359
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5361
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5365
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "para a conta %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Engadir unha notificación especial para %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+msgid "View cert..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Este servizo non respondeu aínda con información detallada"
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Este servizo podería non responder con información detallada.\n"
+"Posibelmente é antigo ou está roto"
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Outros"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Conferencia"
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Sen unha conexión non pode navegar polos servizos dispoñíbeis"
-#: ../src/disco.py:600
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Xestión de servizos coa conta %s"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Xestión de servizos"
-#: ../src/disco.py:758
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "O servizo non se achou"
-#: ../src/disco.py:759
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7975,102 +8743,108 @@ msgstr ""
"Non hai servizo neste enderezo ou non está a responder. Comprobe o enderezo "
"e ténteo máis tarde."
-#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "O servizo non é navegábel"
-#: ../src/disco.py:764
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Este tipo de servizo non contén ningún elemento para navegar."
-#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
#, fuzzy
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "O nome de usuario non é válido"
-#: ../src/disco.py:868
+#: ../src/disco.py:896
#, fuzzy, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Navegar %s coa conta %s"
-#: ../src/disco.py:912
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "_Navegar"
-#: ../src/disco.py:1101
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Este servizo non contén elementos para navegar."
-#: ../src/disco.py:1341
+#: ../src/disco.py:1351
#, fuzzy
-msgid "_Execute Command"
+msgid "Execute Command"
msgstr "Executar o _comando..."
-#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "_Subscribir"
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Entrar"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, fuzzy, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Escaneando %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "O marcador xa se definiu"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "A sala \"%s\" xa está nos seus marcadores."
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "O marcador engadiuse con éxito"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Pode xestionar os seus marcadores mediante o menú Accións da súa listaxe"
-#: ../src/disco.py:2057
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "Engadiuse"
-#: ../src/disco.py:2065
+#: ../src/disco.py:2053
#, fuzzy
msgid "Node"
msgstr "Ningún"
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "Publicación nova"
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Engadir"
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Eliminar"
#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificat validation"
+msgid "SSL certificate validation"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:50
@@ -8079,7 +8853,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl."
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:53
@@ -8095,7 +8869,9 @@ msgid "Requires python-avahi."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:57
@@ -8111,25 +8887,29 @@ msgstr ""
msgid "Requires python-dbus."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
-#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:61
#, fuzzy
-msgid "OpenGPG message encryption"
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "Cifrado OpenPGP"
#: ../src/features_window.py:62
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "Mens_axe entrante:"
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:65
@@ -8147,305 +8927,288 @@ msgstr ""
#: ../src/features_window.py:69
#, fuzzy
-msgid "Session Management"
-msgstr "Enviouse a mensaxe"
-
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:73
-#, fuzzy
msgid "Password encryption"
msgstr "Os contrasinais non coinciden"
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "SRV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:77
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "Modificar a conta"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:81
#, fuzzy
msgid "Automatic status"
msgstr "_Adaptar ao estado"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "LaTeX"
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:96
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
-"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:85
#, fuzzy
msgid "End to End message encryption"
msgstr "Cifrado OpenPGP"
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:86
#, fuzzy
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Mens_axe entrante:"
-#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:89
#, fuzzy
msgid "RST Generator"
msgstr "Xeral"
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:107
-msgid "Requires python-farsight."
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:97
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:98
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:99
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid "UPower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:103
+msgid "Requires upower and python-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:111
#, fuzzy
msgid "?features:Available"
msgstr "En líña"
-#: ../src/features_window.py:122
+#: ../src/features_window.py:118
#, fuzzy
msgid "Feature"
msgstr "Características dos servidores"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nome do ficheiro: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaño: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "Vostede"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Remitente: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Destinatario: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Gardouse en: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Rematou a transferencia do ficheiro"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
-#, fuzzy
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Cancelouse a transferencia do ficheiro"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Non se puido estabelecer a conexión co cliente."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Destinatario: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Mensaxe de erro: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-#, fuzzy
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Elixa un ficheiro para enviar..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "Descrición: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "O Gajim non pode acceder a este ficheiro"
-#: ../src/filetransfers_window.py:287
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Outro proceso está a usar este ficheiro."
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Ficheiro: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tipo: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Descrición: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Non se pode sobrescribir o ficheiro existente \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Xa existe un ficheiro con este nome e non ten permiso para o sobreescribir"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Este ficheiro xa existe"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Que quere facer?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Non se pode escribir no directorio \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Non ten autorización para crear ficheiros neste directorio."
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "Gardar o ficheiro como..."
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Ficheiro: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Tipo: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Descrición: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Checking file..."
+msgstr "A enviar o perfil..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Produciuse un erro na transferencia do ficheiro"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:449
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8453,114 +9216,62 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "O ficheiro non é válido"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "Ficheiro: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:589
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Non se pode enviar ficheiros baleiros"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Remitente: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/gajim.py:142
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "O Gajim precisa o Xserver para funcionar. A abortar..."
-
-#: ../src/gajim.py:144
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "O Gajim precisa un PyGTK 2.6 ou superior"
-
-#: ../src/gajim.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "O Gajim precisa un PyGTK 2.6 ou superior para funcionar. A abortar..."
-
-#: ../src/gajim.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "O Gajim precisa un GTK 2.6 ou superior"
-
-#: ../src/gajim.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "O Gajim precisa un GTK 2.6 ou superior para funcionar. A abortar..."
-
-#: ../src/gajim.py:199
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "O Gajim precisa un pywin32 para funcionar"
-
-#: ../src/gajim.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-"Por favor, asegúrese de que Pywin32 está instalado no seu sistema. Pode "
-"obtelo en %s"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:316
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "O Gajim xa está a se executar"
-
-#: ../src/gajim.py:317
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Outra instancia dO Gajim semella estar xa en execución\n"
-"Quere executar unha outra?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continuar"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Amosa axuda sobre un comando específico"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "comando"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "amosar axuda sobre un comando"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Amosa ou oculta a fiestra da listaxe de contactos"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
#, fuzzy
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Amosa unha fiestra emerxente co seguinte acontecemento pendente"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
#, fuzzy
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
@@ -8569,53 +9280,57 @@ msgstr ""
"Amosa unha listaxe de todos os contactos na listaxe. Cada contacto aparece "
"nunha liña distinta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
msgstr "conta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "amosar só contactos da conta especificada"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Amosa unha listaxe de contas que están rexistradas"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Cambia o estado dunha ou de varias contas"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
msgstr "estado"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:111
#, fuzzy
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
"un de: desconectado, en liña, libre para falar, ausente, non dispoñíbel, "
"ocupado, invisíbel"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "mensaxe"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "mensaxe de estado"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8624,20 +9339,48 @@ msgstr ""
"o estado de todas as contas que teñen a opción \"sync with global status\" "
"activada"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Cambia o estado dunha ou de varias contas"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "Pr_ioridade:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "Quero _rexistrar unha conta nova de Jabber"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"cambia o estado da conta \"account\". Se non se especifica, probe a cambiar "
+"o estado de todas as contas que teñen a opción \"sync with global status\" "
+"activada"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Amosa o diálogo de charla para enviarlle mensaxes a un contacto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID do contacto co que quere conversar"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "se se especifica, o contacto obtense da listaxe desta conta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:136
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8647,34 +9390,29 @@ msgstr ""
"OpenPGP como a conta son opcionais. Se quere definir só 'conta' sen 'chave "
"pgp', só defina 'chave pgp' a ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID do contacto que recibirá a mensaxe"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "contido da mensaxe"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "chave pgp"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "se se especifica, a mensaxe cifrarase mediante a súa chave pública"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "se se especifica, a mensaxe enviarase a través desta conta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8684,139 +9422,136 @@ msgstr ""
"OpenPGP como a conta son optativas. Se quere definir só 'conta' sen 'chave "
"pgp', só defina 'chave pgp' a ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "tema"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "tema da mensaxe"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
#, fuzzy
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID do contacto que recibirá a mensaxe"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Obter información detallada dun contacto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID do contacto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Obter información detallada dunha conta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "Nome da conta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Enviarlle un ficheiro a un contacto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "Camiño do ficheiro"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "se se especifica, o ficheiro enviarase mediante esta conta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Nomea todas as preferencias e os seus valores"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Define o valor de 'entrada' a 'valor'."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "entrada=valor"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"a 'entrada' é o nome da preferencia, o 'valor' é o do valor para definir"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Elimina un elemento de preferencia"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "entrada"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "nome da preferencia para eliminar"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
"Escribe o estado actual da preferencias do Gajim para o ficheiro de "
"configuración"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Elimina o contacto da listaxe"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Engade o contacto á listaxe"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Engade un contacto novo a esta conta."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Devolve o estado actual (o global se non se especificar unha conta)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid ""
-"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Devolve a mensaxe de estado actual (o global se non se especificar unha "
"conta)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
#, fuzzy
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Devolve o número de mensaxes sen ler"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Abre o diálogo de iniciar charla"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Iniciar unha charla con esta conta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Envía XML personalizado"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr "XML para enviar"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8824,49 +9559,99 @@ msgstr ""
"Conta a que se lle enviará; se non se especificar nada, o xml enviaráselles "
"a todas as contas"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Un contacto cambiou o seu estado"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Non se achou o alcume: %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Conta a que se lle enviará; se non se especificar nada, o xml enviaráselles "
+"a todas as contas"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "URI to handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Message content"
+msgstr "contido da mensaxe"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
+#: ../src/gajim-remote.py:290
#, fuzzy
-msgid "room"
+msgid "?CLI:room"
msgstr "De"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "Room JID"
+msgstr "Sala:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:291
#, fuzzy
-msgid "nick"
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "Alcume"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Non se achou o alcume: %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
#, fuzzy
-msgid "password"
+msgid "?CLI:password"
msgstr "Contrasinal: "
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Os contrasinais non coinciden"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:298
#, fuzzy
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Por favor, comprobe se o avahi-daemon está en execución."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
#, fuzzy
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Amosa ou oculta a fiestra da listaxe de contactos"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Non se atopa o argumento \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8875,168 +9660,42 @@ msgstr ""
"'%s' non está na súa listaxe de contactos.\n"
"Por favor, especifique unha conta para enviar a mensaxe."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "Non ten contas activas"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Modo de uso: %s %s %s \n"
-"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentos"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "Non se encontrou %s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:443
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Modo de uso: %s comando [argumentos]\n"
"Comando é un de:\n"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"O argumento \"%s\" non se especificou. \n"
-"Escriba \"%s help %s\" para máis información"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"O argumento \"%s\" non se especificou. \n"
-"Escriba \"%s help %s\" para máis información"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
-#, fuzzy
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Host errado"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr ""
-"un de: desconectado, en liña, libre para falar, ausente, non dispoñíbel, "
-"ocupado, invisíbel"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Cambia o estado dunha ou de varias contas"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-#, fuzzy
-msgid "priority"
-msgstr "Pr_ioridade:"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "Quero _rexistrar unha conta nova de Jabber"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"cambia o estado da conta \"account\". Se non se especifica, probe a cambiar "
-"o estado de todas as contas que teñen a opción \"sync with global status\" "
-"activada"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:242
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Devolve a mensaxe de estado actual (o global se non se especificar unha "
-"conta)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Un contacto cambiou o seu estado"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Non se achou o alcume: %s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Conta a que se lle enviará; se non se especificar nada, o xml enviaráselles "
-"a todas as contas"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "URI to handle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-#, fuzzy
-msgid "Message content"
-msgstr "contido da mensaxe"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-#, fuzzy
-msgid "Room JID"
-msgstr "Sala:"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-#, fuzzy
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Non se achou o alcume: %s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-#, fuzzy
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Os contrasinais non coinciden"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:514
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -9045,7 +9704,7 @@ msgstr ""
"O argumento \"%s\" non se especificou. \n"
"Escriba \"%s help %s\" para máis información"
-#: ../src/gajim-remote.py:519
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -9054,512 +9713,495 @@ msgstr ""
"O argumento \"%s\" non se especificou. \n"
"Escriba \"%s help %s\" para máis información"
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim-remote.py:539
+#, fuzzy
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "Host errado"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
#, fuzzy
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Non pode eliminar o tema actual"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr ""
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "nome do tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Non pode eliminar o tema actual"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Por favor, primeiro elixa outro distinto como tema actual."
-#: ../src/groupchat_control.py:170
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%s coñéceselle como %s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "O envío da mensaxe privada fallou"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:172
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, fuzzy, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Quer xa non está no grupo de charla \"%s\" quer \"%s\" esta xa non existe."
-#: ../src/groupchat_control.py:455
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Introducir alcume"
-#: ../src/groupchat_control.py:636
+#: ../src/groupchat_control.py:827
#, fuzzy
msgid "Conversation with "
msgstr "Historial de conversas"
-#: ../src/groupchat_control.py:638
+#: ../src/groupchat_control.py:829
#, fuzzy
msgid "Continued conversation"
msgstr "Conexión"
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(reason)s"
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr ""
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
#, fuzzy
msgid "A new room has been created"
msgstr "A súa conta nova creouse con éxito"
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi expulsado: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Coñéceselle como %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%s coñéceselle como %s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
-#: ../src/groupchat_control.py:1392
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
#, fuzzy
msgid "affiliation changed"
msgstr "Afiliación:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1477
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1496
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s saíu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s entrou no grupo de charla"
-#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
-#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s está agora %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Está seguro de que quere abandonar a sala \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Se pecha esta fiestra, desconectaráselle deste grupo de charla."
-#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
-#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
-#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
-#: ../src/roster_window.py:4195
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Non me preguntar outra vez"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Cambiando o asunto"
-#: ../src/groupchat_control.py:1815
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Especifique o asunto novo:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1822
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Cambiando o alcume"
-#: ../src/groupchat_control.py:1823
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Especifique o novo alcume que quere usar:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr ""
+"A ID de Jabber para o grupo de charla contén caracteres que non se permiten."
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1854
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, fuzzy, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Descrición: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1855
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1857
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "A expulsar %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Debe especificar un motivo debaixo:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2373
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "A expulsar %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "Detectouse un erro de programación"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr ""
-"Probabelmente non é crítico mais, porén, debe informarse aos desenvolvedores."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Informar do erro"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Erro: non se pode abrir %s para lectura"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Erro ao ler o ficheiro:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Erro ao analizar o ficheiro:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"Non se pode escribir en %s. O soporte de manexo de sesión non funcionará"
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "Extensión non admitida"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"A imaxe non se puido gardar no formato %(type)s. Desexa gardar como "
"%(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "Gardar a imaxe como..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
-#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
-#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
-#: ../src/gui_interface.py:348
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Non se puido entrar no grupo de charla"
#: ../src/gui_interface.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"O seu alcume da súa preferencia está en uso ou rexistrado por outro "
"ocupante. \n"
"Por favor, especifique outro alcume abaixo:"
-#: ../src/gui_interface.py:141
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:158
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Acepta esta solicitude?"
-#: ../src/gui_interface.py:160
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Acepta esta solicitude?"
-#: ../src/gui_interface.py:163
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s (id: %s)"
-#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "Fallou a conexión"
-#: ../src/gui_interface.py:312
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, fuzzy, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "É necesario un contrasinal para entrar a este grupo de charla."
-#: ../src/gui_interface.py:324
+#: ../src/gui_interface.py:306
#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:333
+#: ../src/gui_interface.py:315
#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Está expulsado deste grupo de charla."
-#: ../src/gui_interface.py:338
+#: ../src/gui_interface.py:321
#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Non existe o grupo de charla."
-#: ../src/gui_interface.py:341
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "A creación de grupos de charla está restrinxida."
-#: ../src/gui_interface.py:344
+#: ../src/gui_interface.py:327
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr "É necesario usar o alcume rexistrado."
-#: ../src/gui_interface.py:349
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, fuzzy, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Non está na listaxe de membros"
-#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, fuzzy, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
-#, fuzzy, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "produciuse un erro mentres se enviaba %s ( %s )"
-
-#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
#, fuzzy
msgid "Subscription request"
msgstr "Solicitude de subscrición"
-#: ../src/gui_interface.py:565
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorización aceptada"
-#: ../src/gui_interface.py:566
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "O contacto \"%s\" autorizouno para ver o seu estado."
-#: ../src/gui_interface.py:579
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "O contacto \"%s\" eliminou a súa subscrición"
-#: ../src/gui_interface.py:580
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
#, fuzzy
msgid "Unsubscribed"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/gui_interface.py:631
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Non foi posíbel estabelecer o contacto con \"%s\""
-#: ../src/gui_interface.py:859
+#: ../src/gui_interface.py:643
#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:926
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:928
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:930
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr ""
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:934
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:936
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:938
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:941
-msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:944
-msgid "Room is now fully-anonymous"
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:985
+#: ../src/gui_interface.py:677
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Está actualmente conectado sen a súa chave de GPG"
-#: ../src/gui_interface.py:989
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "O contrasinal é incorrecto"
-#: ../src/gui_interface.py:993
+#: ../src/gui_interface.py:687
#, fuzzy
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgstr "O contrasinal é incorrecto"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
-msgid "GPG key not trusted"
+#: ../src/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "É necesario o contrasinal"
+
+#: ../src/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr "Introduza o contrasinal GPG para a conta %s"
+
+#: ../src/gui_interface.py:723
+msgid "OpenPGP key not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:723
msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1031
+#: ../src/gui_interface.py:769
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
-"(environment variable probably not correctly set)"
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Hai un correo novo en %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1133
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Ten %d nova conversa de correo"
msgstr[1] "Ten %d novas conversas de correo"
-#: ../src/gui_interface.py:1146
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9569,103 +10211,92 @@ msgid ""
"%(snippet)s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1215
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro."
-#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
-#, fuzzy
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Elimina o contacto da listaxe"
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
+#: ../src/gui_interface.py:1065
#, fuzzy
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Erro ao ler o ficheiro:"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Transferencias"
-#: ../src/gui_interface.py:1287
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Recibiu con éxito o ficheiro %(filename)s de %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1291
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro %(filename)s de %(name)s."
-#: ../src/gui_interface.py:1304
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro %(filename)s de %(name)s."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Envioulle con éxito o ficheiro %(filename)s a %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1308
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Detívose a transferencia de %(filename)s a %(name)s."
-#: ../src/gui_interface.py:1426
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Detívose a transferencia de %(filename)s a %(name)s."
-#: ../src/gui_interface.py:1433
+#: ../src/gui_interface.py:1199
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "En cada _mensaxe"
-#: ../src/gui_interface.py:1505
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "Conflito co nome de usuario"
-#: ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Por favor, escriba un nome de usuario novo para a súa conta local"
-#: ../src/gui_interface.py:1519
-msgid "Ping?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1532
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1543
-msgid "Error."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1556
+#: ../src/gui_interface.py:1227
#, fuzzy
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Conflito co nome de usuario"
-#: ../src/gui_interface.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:1228
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr ""
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1604
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro."
-#: ../src/gui_interface.py:1607
+#: ../src/gui_interface.py:1288
#, fuzzy
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Solicitude de transferencia de ficheiro"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1717
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9673,51 +10304,36 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1725
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1745
-msgid "SSL certificate error"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1746
+#: ../src/gui_interface.py:1425
#, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
-#: ../src/gui_interface.py:1849
-#, fuzzy
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Conexión"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1777
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
-"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
-#: ../src/gui_interface.py:1852
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1814
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1850
+#: ../src/gui_interface.py:1545
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
@@ -9725,102 +10341,132 @@ msgid ""
msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
#, fuzzy
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Cifrado desactivado"
-#: ../src/gui_interface.py:2423
+#: ../src/gui_interface.py:2071
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2446
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
"for more details."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Non pode entrar nun grupo de charlas se está invisíbel"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2871
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Non se poden gardar as preferencias"
-#: ../src/gui_interface.py:3411
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "É necesario o contrasinal"
-#: ../src/gui_interface.py:3412
+#: ../src/gui_interface.py:3106
#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Introduza o contrasinal GPG para a conta %s"
-#: ../src/gui_interface.py:3426
-msgid "GPG key expired"
-msgstr ""
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "Selección da chave de OpenPGP"
-#: ../src/gui_interface.py:3427
+#: ../src/gui_interface.py:3121
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Conectarase a %s sen o OpenPGP"
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3436
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "O contrasinal é incorrecto"
-#: ../src/gui_interface.py:3437
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Por favor, volva escribir o seu contrasinal de GPG ou prema Cancelar."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
#, fuzzy
msgid "_New Group Chat"
msgstr "Novo grupo de charla"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:410
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos"
-#: ../src/history_manager.py:114
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Transportes"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Amosar os trans_portes"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "mensaxe"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "Emoticonas:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "a crear un directorio %s"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Non se pode achar a base de datos do historial"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "Alcume"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#: ../src/history_manager.py:241
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
@@ -9828,7 +10474,7 @@ msgstr ""
"Quere limpar a base de datos? (TOTALMENTE DESACONSELLADO SE GAJIM ESTÁ EN "
"EXECUCIÓN)"
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -9842,98 +10488,110 @@ msgstr ""
"\n"
"Caso de elixir SI, por favor, agarde..."
-#: ../src/history_manager.py:460
+#: ../src/history_manager.py:271
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "A exportar o historial..."
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s - %(time)s dixo: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:572
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] ""
+#: ../src/history_manager.py:600
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "Está seguro de que quere eliminar a mensaxe que seleccionou?"
+
+#: ../src/history_manager.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr ""
"Está seguro de que quere eliminar o historial do contacto que seleccionou?"
-msgstr[1] ""
-"Está seguro de que quere eliminar o historial dos contactos que seleccionou?"
-#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Esta é unha operación irreversíbel"
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Información"
+
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Está seguro de que quere eliminar a mensaxe que seleccionou?"
msgstr[1] "Está seguro de que quere eliminar as mensaxes que seleccionou?"
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Historial de conversas con %s"
-#: ../src/history_window.py:355
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s está agora %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:454
+#: ../src/history_window.py:479
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Mensaxe de erro: %s"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "O estado é agora: %(status)s: %(status_msg)s "
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "O estado é agora: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
+#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe"
+msgid "Loading"
+msgstr "A compor"
-#: ../src/htmltextview.py:535
-msgid "Image is too big"
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/message_window.py:238
#, fuzzy
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Non está conectado ao servidor"
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar a mensaxe que seleccionou?"
-#: ../src/message_window.py:485
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "Charlas"
-#: ../src/message_window.py:487
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "Grupos de charla"
-#: ../src/message_window.py:489
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "Charlas privadas"
-#: ../src/message_window.py:495
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "Mensaxes"
@@ -9945,103 +10603,114 @@ msgstr ""
msgid "- messages will not be logged"
msgstr ""
-#: ../src/notify.py:232
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s cambiou o seu estado"
+#: ../src/notify.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "nove"
-#: ../src/notify.py:242
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s conectouse"
+#: ../src/plugins/gui.py:81
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:250
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s desconectouse"
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "A expulsar %s"
-#: ../src/notify.py:261
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Mensaxe nova de %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Fallou a conexión"
-#: ../src/notify.py:268
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nova mensaxe privada desde o grupo de charlas %s"
+#: ../src/plugins/gui.py:252
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:270
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#. members not safe
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:273
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Mensaxe nova de %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Este ficheiro xa existe"
-#: ../src/notify.py:279
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Mensaxe nova de %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:536
+#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "nove"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración da sala"
+
+#. it is not zip file
+#. CRC error
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:58
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Camiño do ficheiro"
+
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "A recuperar o perfil..."
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
#, fuzzy
msgid "File is empty"
msgstr "Camiño do ficheiro"
-#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
#, fuzzy
msgid "File does not exist"
msgstr "Non existe o grupo de charla."
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
-#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe"
-#: ../src/profile_window.py:215
+#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Información"
-#: ../src/profile_window.py:216
+#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
-#: ../src/profile_window.py:270
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "Información recibida"
-#: ../src/profile_window.py:341
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "Sen unha conexión non pode publicar a súa información de contacto."
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr "A enviar o perfil..."
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "Información NON publicada"
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Fallou a publicación da vCard"
-#: ../src/profile_window.py:377
+#: ../src/profile_window.py:416
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -10049,51 +10718,52 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro mentres se publicaba a súa información persoal, probe de "
"novo máis tarde."
-#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Contas combinadas"
-#: ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Enviouse a autorización"
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Agora \"%s\" poderá saber o seu estado."
-#: ../src/roster_window.py:1966
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Enviouse a solicitude de subscrición"
-#: ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Se \"%s\" acepta esta solicitude, poderá saber o seu estado."
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Eliminouse a autorización"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Agora \"%s\" sempre o/a verá desconectado."
-#: ../src/roster_window.py:2009
-msgid "GPG is not usable"
-msgstr ""
+#: ../src/roster_window.py:2137
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "OpenPGP non se pode usar neste ordenador"
-#: ../src/roster_window.py:2010
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Conectarase a %s sen o OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Está a participar nun ou máis grupos de charlas"
-#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -10101,39 +10771,39 @@ msgstr ""
"Ao cambiar o seu estado a invisíbel provocará a súa desconexión dos grupos "
"de charla. Está seguro de que quere ser invisíbel?"
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2312
+#: ../src/roster_window.py:2439
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Está seguro de que quere abandonar a sala \"%s\"?"
-#: ../src/roster_window.py:2313
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2396
+#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Cancelar a transferencia"
-#: ../src/roster_window.py:2397
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "Ten mensaxes sen ler"
-#: ../src/roster_window.py:2429
+#: ../src/roster_window.py:2560
#, fuzzy
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
@@ -10142,16 +10812,16 @@ msgstr ""
"As mensaxes só estarán dispoñíbeis para a súa lectura posterior se ten o "
"historial activado"
-#: ../src/roster_window.py:2720
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Debe lelas antes de eliminar este transporte."
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Eliminarase o transporte \"%s\""
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2922
#, fuzzy
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
@@ -10159,11 +10829,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Xa non poderá enviar e recibir mensaxes a contactos desde este transporte"
-#: ../src/roster_window.py:2727
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Eliminaranse os transportes"
-#: ../src/roster_window.py:2732
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -10172,69 +10842,69 @@ msgstr ""
"Xa non poderá enviar e recibir mensaxes a contactos desde estes transportes: "
"%s"
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2981
#, fuzzy
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?"
-#: ../src/roster_window.py:2802
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
msgstr ""
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2893
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr "Renomear o contacto"
-#: ../src/roster_window.py:2894
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Introduza un alcume novo para o contacto %s"
-#: ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr "Renomear o grupo"
-#: ../src/roster_window.py:2902
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Introduza un nome novo para o grupo %s"
-#: ../src/roster_window.py:2947
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "Eliminar o grupo"
-#: ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Quere eliminar o grupo %s da listaxe?"
-#: ../src/roster_window.py:2949
+#: ../src/roster_window.py:3079
#, fuzzy
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Eliminar da listaxe tamén todos os contactos dentro do grupo"
-#: ../src/roster_window.py:2988
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Asignar chave de OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Seleccione unha chave para lle aplicar ao contacto"
-#: ../src/roster_window.py:3372
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Eliminarase o contacto \"%s\" da súa listaxe"
-#: ../src/roster_window.py:3374
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3379
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -10243,12 +10913,12 @@ msgstr ""
"ela sempre o/a verá desconectado."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3385
+#: ../src/roster_window.py:3586
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Que quere facer?"
-#: ../src/roster_window.py:3389
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -10256,16 +10926,16 @@ msgstr ""
"Ao eliminar este contacto tamén se eliminará a autorización. Este contacto "
"sempre o/a verá desconectado."
-#: ../src/roster_window.py:3392
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Quero que este contacto coñeza o meu estado despois da eliminación"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Os contactos eliminaranse da súa listaxe"
-#: ../src/roster_window.py:3401
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -10275,46 +10945,46 @@ msgstr ""
"tamén eliminará as autorizacións resultantes e eles/elas sempre o/a verán "
"desconectado."
-#: ../src/roster_window.py:3459
+#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?"
-#: ../src/roster_window.py:3461
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then he or she will see your global status."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3480
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "A conta non está dispoñíbel"
-#: ../src/roster_window.py:3481
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Debe crear unha conta antes de poder conversar con outros contactos."
-#: ../src/roster_window.py:4095
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "O teu servidor non admite o almacenamento de metacontactos"
-#: ../src/roster_window.py:4097
+#: ../src/roster_window.py:4393
#, fuzzy
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
"O seu servidor non admite almacenar información de metacontactos. Por tanto, "
"toda a información referente non se gardará na próxima reconexión."
-#: ../src/roster_window.py:4189
+#: ../src/roster_window.py:4489
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?"
-#: ../src/roster_window.py:4191
+#: ../src/roster_window.py:4491
#, fuzzy
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
@@ -10325,206 +10995,155 @@ msgstr ""
"Xeralmente se usan cando a mesma persoa ten varias contas de Jabber ou "
"contas de transportes."
-#: ../src/roster_window.py:4306
+#: ../src/roster_window.py:4613
#, fuzzy
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "O ficheiro non é válido"
-#: ../src/roster_window.py:4318
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "%s quere enviarlle un ficheiro:"
msgstr[1] "%s quere enviarlle un ficheiro:"
-#: ../src/roster_window.py:4433
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, fuzzy, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Enviar %s"
-#: ../src/roster_window.py:4439
+#: ../src/roster_window.py:4777
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Facer %s e %s metacontactos"
+
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Facer %s e %s metacontactos"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
-#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
-#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "a usar a conta %s"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:4977
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "á conta %s"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4982
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "a usar a conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Xestionar _marcadores..."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5040
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "da conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:5081
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "para a conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Cambiar a mensaxe de estado"
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5510
#, fuzzy
msgid "Publish Tune"
msgstr "_Publicar"
-#: ../src/roster_window.py:5176
+#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
msgid "Publish Location"
msgstr "_Publicar"
-#: ../src/roster_window.py:5179
+#: ../src/roster_window.py:5516
#, fuzzy
msgid "Configure Services..."
msgstr "_Descubrir os servizos..."
-#: ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Enviar mensaxe ao grupo"
-#: ../src/roster_window.py:5342
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "A todos os usuarios"
-#: ../src/roster_window.py:5346
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "A todos os usuarios en liña"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5528
+#: ../src/roster_window.py:5842
#, fuzzy
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "Renomear o contacto"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5537
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Editar os grupos"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5592
-#, fuzzy
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "_Enviar mensaxe"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5639
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Executar o comando..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5649
-#, fuzzy
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Transportes"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5658
-#, fuzzy
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Amosar os trans_portes"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5668
-msgid "_Rename"
-msgstr "Renomear"
-
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5737
+#: ../src/roster_window.py:5914
#, fuzzy
msgid "_Reconnect"
msgstr "Contacto desconectado"
-#: ../src/roster_window.py:5744
-#, fuzzy
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Contacto desconectado"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "Historial"
-#: ../src/roster_window.py:5844
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Entrar nun outro grupo de charla"
-#: ../src/roster_window.py:6019
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Cambiar a mensaxe de estado..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr ""
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:136
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.py:258
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Asunto: %s"
-
-#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:448
+#: ../src/session.py:431
#, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are these options acceptable?"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:492
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10534,184 +11153,130 @@ msgid ""
"Continue with the session?"
msgstr ""
-#: ../src/statusicon.py:227
+#: ../src/session.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Está o OpenPGP activado para este contacto?"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Cambiar a mensaxe de estado..."
-#: ../src/statusicon.py:339
+#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "Non está na listaxe"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Ocultar este menú"
-#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "ID de Jabber:"
-
-#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
-msgid "Resource: "
-msgstr "Recurso: "
-
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s deste grupo de charla"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
-msgid "Status: "
-msgstr "Estado: "
-
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Último estado: %s"
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " desde %s"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:787
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Conexión"
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:789
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Contacto desconectado"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Subscrición: "
-
-#: ../src/tooltips.py:625
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr " desde %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "Consola XML para %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:698
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Sala:"
-
-#: ../src/tooltips.py:702
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Activo"
-
-#: ../src/tooltips.py:706
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../src/tooltips.py:710
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Modificar a conta"
-
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Descarga"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Subida"
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Transferido: "
-#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Non iniciado"
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Detido"
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "Pausada"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "Atascado"
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "A transferir"
-#: ../src/tooltips.py:812
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Este servizo non respondeu aínda con información detallada"
-
-#: ../src/tooltips.py:815
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Este servizo podería non responder con información detallada.\n"
-"Posibelmente é antigo ou está roto"
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Estado: "
-#: ../src/vcard.py:265
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../src/vcard.py:267
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
#, fuzzy
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "desde %s"
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:433
#, fuzzy
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Programas</b>"
-#: ../src/vcard.py:357
+#: ../src/vcard.py:441
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -10719,7 +11284,7 @@ msgstr ""
"Este contacto está interesado na información da súa presenza, mais vostede "
"non o está na súa"
-#: ../src/vcard.py:359
+#: ../src/vcard.py:443
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -10727,14 +11292,14 @@ msgstr ""
"Está interesado na información da presenza do contacto, mais el/ela non o "
"está en vostede"
-#: ../src/vcard.py:361
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Tanto vostede como o contacto están interesados na información da presenza "
"do outro"
#. None
-#: ../src/vcard.py:363
+#: ../src/vcard.py:447
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -10742,19 +11307,519 @@ msgstr ""
"Non está interesado na presenza do contacto e el/ela tampouco o está en "
"vostede"
-#: ../src/vcard.py:370
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
"Está a agardar a resposta do contacto sobre a súa solicitude de subscrición"
-#: ../src/vcard.py:372
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr " recurso con prioridade "
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Descrición do erro..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "está a prestar atención á conversa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "<b>Descrición</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Nome de contacto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Grupos de charla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Historias antigas"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Máis"
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "Non está dispoñíbel ningunha conexión"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "A súa mensaxe non se enviará mentres non estiver conectado."
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "a crear un directorio %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Por favor, comprobe se o avahi-daemon está en execución."
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s non é o nome dun grupo de charla."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Enviouse a mensaxe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "O Gajim precisa o Xserver para funcionar. A abortar..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "O Gajim precisa un PyGTK 2.6 ou superior"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Gajim precisa un PyGTK 2.6 ou superior para funcionar. A abortar..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "O Gajim precisa un GTK 2.6 ou superior"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "O Gajim precisa un GTK 2.6 ou superior para funcionar. A abortar..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "O Gajim precisa un pywin32 para funcionar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, asegúrese de que Pywin32 está instalado no seu sistema. Pode "
+#~ "obtelo en %s"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "O Gajim xa está a se executar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Outra instancia dO Gajim semella estar xa en execución\n"
+#~ "Quere executar unha outra?"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Detectouse un erro de programación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Probabelmente non é crítico mais, porén, debe informarse aos "
+#~ "desenvolvedores."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_Informar do erro"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "ID de Jabber:"
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Recurso: "
+
+#~ msgid "Subscription: "
+#~ msgstr "Subscrición: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Sala:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Activo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Entrar nun grupo de charla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "Modificar conta"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "_Grupos de charla"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Enviar mensaxe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr "Se é verdadeiro, o Gajim rexistra xmpp:// en cada inicio."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "O nome de usuario non é válido"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Editar os grupos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "_Enviar mensaxe"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Executar o comando..."
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "Renomear"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Elixa un ficheiro para enviar..."
+
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr " hai unha fiestra/separador aberto con este contacto "
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Accións</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Condicións</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Accións A_vanzadas"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Control de notificacións avanzadas"
+
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "Todos os estados"
+
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Ocupado "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Un contacto cambiou o seu estado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "Contacto desconectado"
+
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "Non ten "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Remarcado da mensaxe de grupo de charla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Recibiuse unha mensaxe de grupo de charla"
+
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Enviar un comando"
+
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "Un ou máis estados especiais..."
+
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "En liña / Libre para falar"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Reproducir un _son"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "Mensaxe privada nova"
+
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "Cando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Activar o índice de urxencia do xestor de fiestras na barra de tarefas "
+#~ "para realzar a fiestra de charla"
+
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "_Desactivar a apertura automática de fiestras de charla"
+
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "_Desactivar as fiestras emerxentes existentes"
+
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "_Desactivar os sons existentes para este acontecemento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
+#~ msgstr "_Desactivar mostrar os eventos no roster"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in roster"
+#~ msgstr "_Desactivar mostrar os eventos no roster"
+
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "_Informarme cunha fiestra emerxente"
+
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "_Abrir unha fiestra de charla con este usuario"
+
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "_Mostrar o evento na listaxe de contactos"
+
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "e eu "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "Contactos"
+
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "para "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "Grupo"
+
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "cando eu estea en"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "Permitirlle ver o meu estado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Descrición: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Avanzado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na "
+#~ "listaxe e nos grupos de charla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na "
+#~ "listaxe e nos grupos de charla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na "
+#~ "listaxe e nos grupos de charla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "Enviar unha _mensaxe..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "Imaxe:"
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Mensaxaría Instantánea Gajim"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Inglés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Búlgaro"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Búlgaro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Bretón"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Checo"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Alemán"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grego"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "Bretón"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Español"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Éuscaro"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francés"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Croata"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiano"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "Noruegués b"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holandés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Noruegués"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polaco"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugués"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Portugués do Brasil"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Ruso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Alemán"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Eslovaco"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Sueco"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "Chinés (Ch)"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Idioma do corrector"
+
+#~ msgid "all or space separated status"
+#~ msgstr "estado separado por espazos ou all"
+
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "'si', 'non' ou 'ambos'"
+
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "'si', 'non' ou ''"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Comprobe a súa conexión ou probe máis tarde"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "erro: non se pode abrir %s para lectura"
+
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Non se pode conectar ao porto %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "É posíbel que outra instancia do Gajim estea a se executar. A "
+#~ "transferencia cancelarase."
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Condición"
+
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "cando estea "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgstr ""
+#~ "un de: desconectado, en liña, libre para falar, ausente, non dispoñíbel, "
+#~ "ocupado, invisíbel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Devolve a mensaxe de estado actual (o global se non se especificar unha "
+#~ "conta)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de uso: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Too many arguments. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "O argumento \"%s\" non se especificou. \n"
+#~ "Escriba \"%s help %s\" para máis información"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "O argumento \"%s\" non se especificou. \n"
+#~ "Escriba \"%s help %s\" para máis información"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contactos"
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Asunto: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Sala:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Activo"
+
#~ msgid "_Disable showing event in systray"
#~ msgstr "_Desactivar mostrar os eventos na área de notificación"
@@ -10772,30 +11837,12 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
#~ msgstr "Alcume non permitido: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room has been destroyed"
-#~ msgstr "Eliminouse a autorización"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my roster."
-#~ msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos"
-
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "estamos agora subscritos a %s"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "solicitude de eliminación de subscrición de %s"
-
#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgstr "xa non estamos subscritos a %s"
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "A ID de Jabber %s non cumpre a norma RFC. Non se engadirá á súa listaxe "
-#~ "de contactos. Use as ferramentas de xestión de listaxe de contactos "
-#~ "roster como http://jru.jabberstudio.org/ para o eliminar"
-
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Modificar a conta"
@@ -10882,9 +11929,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ "Contacto\n"
#~ "Báner"
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Xestionar as contas"
-
#, fuzzy
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "Eliminar"
@@ -10991,9 +12035,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ "Non está conectado ou está invisíbel aos máis. A súa mensaxe non se puido "
#~ "enviar "
-#~ msgid "[This message is encrypted]"
-#~ msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]"
-
#~ msgid "%i days ago"
#~ msgstr "hai %i días"
@@ -11006,12 +12047,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Comandos: %s"
-#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-#~ msgstr "Uso: /%s, limpa o texto da fiestra."
-
-#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-#~ msgstr "Uso: /%s, oculta os botóns de charla."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
@@ -11020,10 +12055,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ "Uso: /%s <acción>, envíalle unha acción ao grupo de charla actual. Usa a "
#~ "terceira persoa. (por exemplo /%s berra.)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-#~ msgstr "Uso: /%s, oculta os botóns de charla."
-
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "Non hai información de axuda para /%s"
@@ -11040,10 +12071,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ msgstr "%(contact_jid)s convidouse a %(room_jid)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "Non se achou o alcume: %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
@@ -11054,13 +12081,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ "JID está actualmente no grupo de charla, el/ela será tamén expulsado. NON "
#~ "se admiten espazos no alcume."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-#~ "occupant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: /%s <alcume>, abre unha fiestra de charla co ocupante especificado."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
@@ -11102,9 +12122,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
#~ msgstr "Uso: /%s <alcume>, cambia o seu alcume na sala actual."
-#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-#~ msgstr "Uso: /%s , amosa os nomes dos ocupantes do grupo de charla."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr "Uso: /%s [tema], amosa ou actualiza o asunto actual da sala."
@@ -11137,10 +12154,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Porto:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _roster"
-#~ msgstr "Amosar _listaxe"
-
#~ msgid "Modify Account"
#~ msgstr "Modificar conta"
@@ -11153,9 +12166,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ msgid "Gajim account %s"
#~ msgstr "Conta de Gajim %s"
-#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
-#~ msgstr "ID de Jabber duplicada"
-
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "Esta conta xa está configurada no Gajim."
@@ -11235,9 +12245,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ msgid "Soliloquy"
#~ msgstr "Soliloquio"
-#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
-#~ msgstr "Prema aquí para ver as charlas anteriores con este contacto"
-
#~ msgid "_Compact View Alt+C"
#~ msgstr "Vista _compacta Alt+C"
@@ -11250,9 +12257,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ msgid "Query Builder..."
#~ msgstr "Construtor de consultas..."
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Aceptar"
-
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Recibiuse un convite"
@@ -11347,9 +12351,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ msgid "The auto away status message"
#~ msgstr "A mensaxe de estado de autoausencia"
-#~ msgid "The auto not available status message"
-#~ msgstr "A mensaxe de estado de non autodispoñíbel"
-
#~ msgid ""
#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
@@ -11386,9 +12387,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "Empresa:"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "País:"
-
#~ msgid "Given:"
#~ msgstr "Nome:"
@@ -11431,9 +12429,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "SO:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Subscrición:"
-
#~ msgid ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 32a5c1cd3..fd11e42a1 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,14 +1,15 @@
# Hebrew translations for gajim
-# Copyright (C) Copyright © 2003-2012 Gajim Team
+# Copyright (C) Copyright © 2003-2013 Gajim Team
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
-# Darlan <xmpp:israeli@failar.nu>, 2012.
+# Darlan <xmpp:israeli@failar.nu>, 2012 - 2013.
+# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012 - 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-15 14:27+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-09 10:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-21 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Rahut\n"
"Language: he\n"
@@ -17,27 +18,27 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Language: he\n"
+"X-Source-Language: en\n"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
msgid "_Status"
-msgstr "_מצב־חיבור"
+msgstr "_מצב"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
msgid "_Personal Events"
msgstr "_אירועים אישיים"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
msgid "_Start Chat..."
msgstr "התחל _שיחה..."
-# הצטרפות אך/ל
-# שיחה מרובת משתתפים
-# שיחה קבוצתית
-# קבוצת שיחה
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "שיחת _קבוצה..."
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "הצטרף לשיחת _קבוצה"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
@@ -57,203 +58,177 @@ msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_פתח תיבת דואר נכנס של GMail"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "ה_תאם חשבון"
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "ה_תאם חשבון..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "‫Gajim: אשף יצירת חשבון"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
msgstr ""
"יש צורך בחשבון בכדי להתחבר\n"
-"אל רשת התקשורת Jabber."
+"לרשת Jabber."
-# בו אני רוצה לעשות
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "כבר קיים ברשותי _חשבון שברצוני לעשות שימוש בו"
+msgstr "כבר יש ברשותי _חשבון אשר ברצוני להשתמש"
-# I want to _register a new account
-# אני רוצה _לרשום חשבון חדש
-# I want to _register for a new account
-# אני רוצה _להירשם לחשבון חדש
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "ברצוני ל_רשום חשבון חדש"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>נא לבחור באחת מן האפשרויות מטה:</b>"
+msgstr "<b>אנא בחר באחת מתוך האפשרויות מטה:</b>"
# credentials
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>אנא מלא את נתוני ההתחברות עבור חשבונך הקיים</b>"
-
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "סיס_מה:"
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>אנא מלא נתוני התחברות בשביל חשבונך הקיים</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "שמו_ר סיסמה"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "מזהה _Jabber:"
-# BUG: a dot at the end
-# From: Clipman
-# If checked, this option allows to store one image inside the history
-# במידה והמשבצת/והאפשרות מסומנת
-# במידה ומשבצת/ואפשרות זו מסומנת
-# בבוחרך באפשרות זו, Wicd
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim יזכור את הסיסמה עבור חשבון זה"
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "אימות _אלמוני"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "‫_JID:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "סיס_מה:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "אימות _אלמוני"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "שמו_ר סיסמה"
+# BUG: a dot at the end
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>נא לבחור שרת</b>"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "כאשר מסומן, Gajim יזכור את הסיסמה עבור חשבון זה"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>אנא בחר שרת</b>"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
msgid "_Server:"
msgstr "_שרת:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
msgid "Prox_y:"
msgstr "_פרוקסי:"
# BUG: _underline
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
msgid "Manage..."
-msgstr " נהל... "
+msgstr " נהל... "
# BUG: _underline
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "התאם שם מארח\\פורט"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
msgid "_Hostname:"
msgstr "שם מ_ארח:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
msgid "_Port:"
msgstr "_פורט:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
msgid "_Advanced"
msgstr "_מתקדם"
-# הוספת אישור זה לרשימת האישורים המהימנים.\n
-# טביעת אצבע (מסוג) SHA1 של האישור:\n
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"הוספת תעודה זו אל רשימת התעודות המהימנות.\n"
+"הוסף את תעודה זו לרשימת התעודות המהימנות.\n"
"טביעת אצבע SHA1 של התעודה:\n"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
msgid ""
"<b>Connecting to server</b>\n"
"\n"
"Please wait..."
msgstr ""
-"<b>מתחבר כעת אל שרת</b>\n"
+"<b>כעת מתחבר לשרת</b>\n"
"\n"
-"נא להמתין..."
+"אנא המתן..."
-# מיידית לאחר ש
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "התחבר מיידית כאשר אני אלחץ על סיום"
+msgstr "התחבר כאשר אני אלחץ על סיים"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "הגדר את הדיוקן שלי בעת התחברותי"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Finish"
-msgstr "_סיום"
-
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-#: ../src/config.py:1254
-#: ../src/config.py:1268
-#: ../src/config.py:1273
-#: ../src/config.py:1321
-#: ../src/config.py:1424
-#: ../src/config.py:1739
-#: ../src/config.py:1744
-#: ../src/config.py:2320
-#: ../src/config.py:2399
-#: ../src/config.py:2412
-#: ../src/config.py:3698
-#: ../src/config.py:3773
-#: ../src/dialogs.py:313
-#: ../src/dialogs.py:315
-#: ../src/dialogs.py:521
-#: ../src/dialogs.py:534
-#: ../src/roster_window.py:3214
-#: ../src/roster_window.py:3220
-#: ../src/roster_window.py:3225
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_סיים"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
msgid "Accounts"
msgstr "חשבונות"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-#: ../src/dialogs.py:3426
-#: ../src/dialogs.py:3472
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
msgid "Add"
-msgstr "הוספה"
+msgstr "הוסף"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-#: ../src/dialogs.py:3430
-#: ../src/dialogs.py:3527
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
msgid "Delete"
-msgstr "מחיקה"
+msgstr "מחק"
-#. Rename
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-#: ../src/roster_window.py:5844
msgid "Re_name"
msgstr "_שנה שם"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "א_פשר"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "פעיל"
-# אימות אלמוני
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "התאמתות אלמונית"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "מש_אב:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "_עדיפות:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -261,74 +236,74 @@ msgid ""
"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
"has the highest priority will get the events. (see below)"
msgstr ""
-"משאב נשלח אל שרת Jabber בכדי להפריד את אותה כתובת JID בשני חלקים או יותר, "
-"בהסתמך על מספר הלקוחות שמחוברים אל אותו השרת עם אותו החשבון. כך שייתכן שתהיה "
-"מחובר אל אותו החשבון עם משאב 'בית' וגם 'עבודה' בו זמנית. המשאב לו נתונה "
-"העדיפות הגבוהה ביותר יקבל את האירועים. (ראו למטה)"
+"משאב נשלח לשרת Jabber בכדי להפריד את אותה כתובת JID בשני חלקים או יותר, "
+"בהסתמך על מספר הלקוחות שמחוברים לאותו השרת עם אותו החשבון. כך שייתכן כי תהיה "
+"מחובר לאותו החשבון עם משאב 'בית' וגם 'עבודה' בו זמנית. המשאב לו ניתנה "
+"העדיפות הגבוהה ביותר יקבל את האירועים. (ראה למטה)"
# In Hebrew: גאג'ים
#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1168
-#: ../src/common/helpers.py:1180 ../src/notify.py:316 ../src/notify.py:339
-#: ../src/notify.py:389 ../src/notify.py:405
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
msgid "Gajim"
msgstr "‫Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "_התאם למצב"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "העדיפות תשתנה אוטומטית בהתאם למצב שלך."
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "אימות אלמוני"
+
+# BUG: from a jabber "the"
+# שני לקוחות ומעלה
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"עדיפת משמשת את Jabber כדי לקבוע מי מקבל אירועים מתוך שרת jabber כאשר שני "
+"לקוחות או יותר מחוברים באמצעות אותו החשבון; הלקוח בעל העדיפות הגבוהה ביותר "
+"יקבל אירועים"
+
# BUG: _underline
# אישי קשר
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
msgid "Synchronize contacts"
msgstr "סנכרן אנשי קשר"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "לחץ בכדי לבקש הרשאות עבור כל אנשי קשר של חשבון אחר"
+msgstr "לחץ בכדי לבקש הרשאות מכל איש קשר של חשבון אחר"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "ש_נה סיסמה"
-# Omitted: Click to
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
msgid "Click to change account's password"
msgstr "שנה סיסמת חשבון"
# מנהל, ניהול
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
msgid "Administration operations"
msgstr "פעולות הנהלת מערכת"
-# BUG: from a jabber "the"
-# שני לקוחות ומעלה
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
-msgstr "עדיפת משמשת אצל Jabber כדי לקבוע מי מקבל את האירועים מן שרת jabber כאשר שני לקוחות או יותר מחוברים באמצעות אותו החשבון; הלקוח בעל העדיפות הגבוהה ביותר יקבל את האירועים"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "_התאם למצב־חיבור"
-
-# תשונה
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "העדיפות תשתנה אוטומטית בהתאם למצב־חיבורך."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "_עדיפות:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "מש_אב:"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
msgid "_Client Cert File:"
msgstr "קובץ תעודת _לקוח:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
msgid "Browse..."
-msgstr " עיון... "
+msgstr " עיין... "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
msgid "Certificate is e_ncrypted"
@@ -338,41 +313,38 @@ msgstr "תעודה הינה מו_צפנת"
msgid "Client certificate"
msgstr "תעודת לקוח"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
msgid "Account"
msgstr "חשבון"
-# אתחול
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "התחבר בעת ה_פעלת Gajim"
# BUG: a dot at the end
-# כאשר ישוגר
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
msgstr ""
-"במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim, בעת שיגור, יתחבר אוטומטית אל jabber באמצעות "
-"חשבון זה"
+"כאשר מסומן, Gajim, בעת שיגור, יתחבר אוטומטית אל jabber באמצעות חשבון זה"
# BUG: _underline
-# במידה והחיבור
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
msgstr "התחבר אוטומטית כאשר החיבור אובד"
-# יו_מני שיחות
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "שמור רשו_מות שיחה עבור כל אנשי קשר"
+msgstr "שמור רשו_מות שיחה עבור כל איש קשר"
-# כוללני
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "סנכרן רשומות עם שרת"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "סנכרן מצב חשבון עם מצב־חיבור _גלובלי"
+msgstr "סנכרן מצב חשבון עם מצב _גלובלי"
# BUG: a dot at the end
# תיבת אפשרויות
@@ -380,266 +352,271 @@ msgstr "סנכרן מצב חשבון עם מצב־חיבור _גלובלי"
# תיבה משולבת
# תיבת קומבינה (קומבינציה)
# תיבת שיח
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
-msgstr "במידה ואפשרות זו מסומנת, כל שינוי אל מצב־החיבור הגלובלי (מטופל על ידי תיבת־הבחירה שמצויה בתחתית חלון הרשימה) ישנה את המצב של חשבון זה בהתאמה"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
+msgid ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"כאשר מסומן, כל שינוי למצב גלובלי (מטופל על ידי תיבת בחירה אשר מצויה בתחתית "
+"חלון הרשימה) ישנה את המצב של חשבון זה בהתאמה"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr "קבל דיונים מתוך מקורות אחרים (אם שרת תומך זאת)"
# BUG: _underline
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "השתמש במתווכי העברת קובץ"
+msgstr "השתמש בצירי (proxy) העברת קובץ"
-# שיהיו סיכויים גדולים יותר להעברת קובץ לעבוד
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr "במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim ישדר, בנוסף לכתובת פרוטוקול המרשתת (IP) שלך, מספר כתובות IP נוספות, כך שלהעברת קובץ יהיו סיכויים גדולים יותר לעבוד."
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"כאשר מסומן, Gajim ישדר, בנוסף לכתובת IP שלך, מספר כתובות IP נוספות, כך "
+"שלהעברת קובץ יהיו סיכויים גדולים יותר לעבוד."
-# אכן, זוהי קבוצה כללית. נא לא להפוך זאת באופן שרירותי ל"רישום" כללי או לכל מילה אחר שלא קשורה אל התוכנית
+# (קבוצה כללית)
+#. nick choosen by contact
#. FIXME: Ugly workaround.
#. FIXME: Ugly workaround.
#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
-#: ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:125
-#: ../src/roster_window.py:3156
-#: ../src/roster_window.py:4284
-#: ../src/roster_window.py:5894
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
msgid "General"
msgstr "כללית"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
msgstr "השתמש במשת_ני סביבת HTTP__PROXY"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
msgid "_Manage..."
msgstr " נה_ל... "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
msgid "<b>Proxy</b>"
msgstr "<b>פרוקסי</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
msgid "_Warn before using an insecure connection"
msgstr "ה_זהר אותי לפני שימוש בחיבור לא מאובטח"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
msgid ""
"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
"insecure connection."
msgstr ""
-"סמן את אפשרות זו כדי ש־Gajim ישאל אותך טרם שליחת סיסמתך על פני חיבור לא "
+"סמן את אפשרות זו כדי ש־Gajim ישאל אותך בטרם שליחת סיסמה על פני חיבור לא "
"מאובטח."
-# חבילות נתונים מסוג
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
msgid "Send _keep-alive packets"
msgstr "ש_לח חבילות keep-alive"
# BUG: a dot at the end
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+# נובעת בניתוק
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
"which results in disconnection"
msgstr ""
-"במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim ישלח חבילות keep-alive כדי למנוע פקיעת זמן של "
-"חיבור (connection timeout) המביאה לידי ניתוק"
+"כאשר מסומן, Gajim ישלח חבילות keep-alive כדי למנוע פקיעת זמן של חיבור "
+"(connection timeout) אשר מביאה לידי ניתוק"
-# התאמה של שם
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
msgid "Use cust_om hostname/port"
msgstr "השתמש בשם מארח\\פורט מו_תאמים"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
msgid "_Hostname: "
msgstr "שם מ_ארח: "
# יציאה מסוף
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
msgid "_Port: "
msgstr "_פורט: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>שונות</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
msgid "Connection"
msgstr "חיבור"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-#: ../src/config.py:1835
-#: ../src/config.py:2413
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
msgid "No key selected"
msgstr "לא נבחר מפתח"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
msgid "Choose _Key..."
-msgstr "בחירת _מפתח..."
+msgstr "בחר _מפתח..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "השתמש בסוכן G_PG"
# BUG: a dot at the end
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim יאחזר את הסיסמה מן סוכן GPG כגון seahorse"
+msgstr "כאשר מסומן, Gajim יאחזר את הסיסמה מתוך סוכן GPG כגון seahorse"
-# OpenPGP
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "‫<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>‏OpenPGP</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
msgid "_Edit Personal Information..."
msgstr "_ערוך מידע אישי..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "מידע אודותייך, כפי שמאוחסן בשרת"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
msgid "<b>Personal Information</b>"
msgstr "<b>מידע אישי</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
msgid "Personal Information"
msgstr "מידע אישי"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
msgid "Co_nnect on Gajim startup"
msgstr "התחבר בעת ה_פעלת Gajim"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "סנכרן מצב חשבון עם מצב־חיבור _גלובלי"
+msgstr "סנכרן מצב חשבון עם מצב חיבור _גלובלי"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
msgid "Use cust_om port:"
msgstr "השתמש בפורט מו_תאם:"
# BUG: setup, you
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
msgid ""
"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
"setup you can select another one here.\n"
"You might consider to change possible firewall settings."
msgstr ""
-"במידה והפורט המשתמט שמצוי בשימוש עבור הודעות נכנסות איננו מתאים עבור התקנתך ביכולתך לבחור פורטאחר כאן.\n"
-"ייתכן שיהיה ברצונך לשקול לשנות הגדרות חומת־אש אפשריות."
+"כאשר הפורט המשתמט אשר מצוי בשימוש עבור הודעות נכנסות איננו מתאים עבור התקנתך "
+"באפשרותך לבחור פורט אחר כאן.\n"
+"ייתכן כי יהיה ברצונך לשקול לשנות הגדרות חומת אש אפשריות."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
msgid "First Name:"
msgstr "שם פרטי:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
msgid "Last Name:"
msgstr "שם משפחה:"
-# ״
-# "
-# דוא\"ל:
-# דוא״ל:
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "מזהה Jabber:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
msgid "E-Mail:"
msgstr "דוא״ל:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-#: ../src/config.py:1862
-#: ../src/dialogs.py:839
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "‫JID:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "מיזוג _חשבונות"
+msgstr "מזג _חשבונות"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימת הקשר שלי."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
msgid "Add New Contact"
msgstr "הוספת איש קשר חדש"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
msgid "A_ccount:"
msgstr "_חשבון:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
msgid "_Protocol:"
msgstr "_פרוטוקול:"
-# זהות
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
msgid "_User ID:"
-msgstr "‫ID _משתמש:"
+msgstr "מזהה _משתמש:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
msgid "_Nickname:"
msgstr "שם כי_נוי:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
msgid "_Group:"
msgstr "_קבוצה:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
msgid "A_llow this contact to view my status"
msgstr "הת_ר לאיש קשר זה לראות את המצב שלי"
# BUG: Request or Subscription Request instead of Subscription
# בקשת
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
msgid "_Save subscription message"
msgstr "_שמור הודעת הרשמה"
# טרנספורט
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
-"נרשמת באמצעות מוביל זה\n"
-"כדי שתהיה ביכולתך להוסיף איש קשר\n"
-"מפרוטוקול זה. נא להקיש על לחצן\n"
-"הרשמה כדי להמשיך."
+"עליך להירשם באמצעות מוביל זה\n"
+"כדי שתהיה באפשרותך להוסיף איש\n"
+"קשר מתוך פרוטוקול זה. הקלק על\n"
+"לחצן רישום כדי להמשיך."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
msgid "_Register"
msgstr "_רישום"
-# הוספת איש קשר מפרוטוקול זה מותנית בכך שתהיה מחובר אל מוביל
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
+# הוספת איש קשר מפרוטוקול זה מותנית בכך כי תהא מחובר למוביל
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
-"עליך להתחבר אל מוביל בכדי שתעמוד לרשותך\n"
-"היכולת להוסיף איש קשר מן פרוטוקול זה."
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-#: ../src/common/helpers.py:1363
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "ברצוני להוסיפך אל רשימת הקשר שלי."
+"עליך להתחבר למוביל בכדי שתעמוד לרשותך\n"
+"האפשרות להוסיף איש קשר מתוך פרוטוקול זה."
#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-#: ../src/adhoc_commands.py:102
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "פקודות ייעודיות (‫Ad-hoc) - ‫Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "נא להמתין בעת אחזרת רשימת פקודות..."
+msgstr "אנא המתן בעת אחזרת רשימת פקודה..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
@@ -649,14 +626,13 @@ msgstr "<b>בחר פקודה להרצה:</b>"
msgid "Check once more"
msgstr "בדוק פעם נוספת"
-# "Please wait while the command is sending..." has been turned to "Please wait while the command is being sent..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Please wait while the command is sending..."
-msgstr "נא להמתין בזמן שהפקודה נשלחת..."
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "אנא המתן בעת שהפקודה נשלחת..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
msgid "Please wait..."
-msgstr "נא להמתין..."
+msgstr "אנא המתן..."
# BUG: commands or command
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
@@ -665,15 +641,11 @@ msgstr "ישות jabber זו לא חושפת שום פקודה."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>ארעה שגיאה:</b>"
+msgstr "<b>אירעה שגיאה:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "Error description..."
-msgstr "תיאור שגיאה..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
msgid "F_inish"
-msgstr "_סיום"
+msgstr "_סיים"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
msgid "Advanced Configuration Editor"
@@ -688,21 +660,18 @@ msgstr "סינון:"
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>תיאור</b>"
-# יש צורך לאתחל
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr "<b>הערה:</b> עליך לאתחל את Gajim כדי שהגדרות מסוימות ייכנסו לתוקף"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
msgid "_Reset to default"
-msgstr "_אפס אל ברירת מחדל"
+msgstr "_אפס לברירת מחדל"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
msgid "Show _XML Console"
msgstr "הצג _מסוף XML"
-# management of archives
-# נא למצוא תרגום מוצלח יותר
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "ערוך העדפות _ארכיונאות"
@@ -717,16 +686,17 @@ msgid "_Administrator"
msgstr "ה_נהלה"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_שלח הודעת שרת..."
+msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+msgstr "מסירת הודעה למשתמשים המחוברים כעת לשרת זה"
+# בשורה מסר
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "שליחת הודעה למשתמשים המחוברים כעת אל שרת זה"
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_שלח הודעת שרת..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "הגדרת הודעת היום (Message of the Day)"
+msgstr "הגדרת בשורת היום"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
msgid "Set MOTD..."
@@ -734,20 +704,57 @@ msgstr "הגדר MOTD..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "עדכון הודעת היום (Message of the Day)"
+msgstr "עדכון בשורת היום"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
msgid "Update MOTD..."
msgstr "עדכן MOTD..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "מחיקת בשורת היום"
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
msgid "Delete MOTD"
msgstr "מחק MOTD"
-# הודעה יומית
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "מחיקת הודעת היום (Message of the Day)"
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+msgid "Always"
+msgstr "תמיד"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+msgid "Never"
+msgstr "אף פעם"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "העדפות"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "הצג _רשימה"
+
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "מזהה Jabber"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "העדפות"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "ברירת מחדל"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
msgid "No"
@@ -767,33 +774,32 @@ msgstr "העדף"
msgid "Concede"
msgstr "וותר"
-# אסירה
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "Forbid"
msgstr "אסור"
+# fe/male
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr "<i>שיטה ידנית</i>"
+msgid "Auto"
+msgstr "אוטומטית"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr "<i>שיטה מקומית</i>"
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
msgid "<i>Method Auto</i>"
msgstr "<i>שיטה אוטומטית</i>"
-# fe/male
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr "<i>שיטה מקומית</i>"
+
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Auto"
-msgstr "אוטומטית"
+msgid "<i>Method Manual</i>"
+msgstr "<i>שיטה ידנית</i>"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
msgid "New entry received"
msgstr "התקבלה רשומה חדשה"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:128
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
msgid "You have received new entry:"
msgstr "קיבלת רשומה חדשה:"
@@ -819,12 +825,10 @@ msgstr "אנשי קשר חסומים"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-#: ../src/roster_window.py:5863
-#: ../src/roster_window.py:5990
-#: ../src/roster_window.py:6123
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
-msgstr "_ביטול חסימה"
+msgstr "_בטל חסימה"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
msgid "Set Activity"
@@ -838,56 +842,56 @@ msgstr "קבע פעילות"
msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>הודעה:</b> "
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>מצב רוח:</b>"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
msgid "<b>Message:</b>"
msgstr "<b>הודעה:</b>"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
-msgstr "שנה סיסמה"
+msgstr "שינוי סיסמה"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
msgid "Enter new password:"
msgstr "הזן סיסמה חדשה:"
-# לשם
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "הזן את הסיסמה, פעם נוספת, לאימות:"
+msgstr "הזן את הסיסמה, פעם נוספת, לצורך אימות:"
+# ערוך מראש
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
msgid "Save as Preset..."
-msgstr "שמירה כמצב ערוך מראש..."
+msgstr "שמור בתור מצב מותאם..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Mood:"
-msgstr "מצב רוח:"
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "הודעות מותאמות:"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
msgid "Activity:"
msgstr "פעילות:"
-# מוכנות מראש
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "הודעות שמורות:"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
+msgid "Mood:"
+msgstr "מצב רוח:"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "<b>הקלד הודעת מצב חדשה</b>"
-# Changed: Location to Destination
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "ה_עתק כתובת יעד"
+msgstr "ה_עתק מיקום קישור"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_פתח קישור בדפדפן"
+msgstr "_פתח קישור בתוך דפדפן"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
@@ -899,137 +903,154 @@ msgstr "_פתח מלחין דוא״ל"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
msgid "_Start Chat"
msgstr "התחל _שיחה"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "הצטרף אל שיחת _קבוצה"
-
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "הו_סף אל הרשימה..."
+msgstr "הו_סף לרשימה..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "הצגת רשימת רגשונים (Alt+M)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>גופן</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "הצגת רשימת עיצובים"
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>גופן</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "הוספת איש קשר זה אל הרשימה (Ctrl+D)"
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>גופן</b>"
-#. change tooltip text for audio and video buttons if python-farstream is
-#. not installed
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-#: ../src/chat_control.py:1724
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:214
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr "הפעלת סשן שמע"
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>גופן</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-#: ../src/chat_control.py:1725
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:224
-msgid "Toggle video session"
-msgstr "הפעלת סשן וידאו"
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>גופן</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "הזמנת אנשי קשר אל הדיון (Ctrl+G)"
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>גופן</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "הצגת דיוקן איש קשר (Ctrl+I)"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "עיון בהיסטוריית השיחה (Ctrl+H)"
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>גופן</b>"
-# תפקודיות
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "הצגת תפריט פקדים מתקדמים (Alt+D)"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "#"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>גופן</b>"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>גופן</b>"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
-#: ../src/filetransfers_window.py:322
-msgid "_Send"
-msgstr "_שלח"
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>גופן</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "מובלט"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "2"
-msgstr "2 (דהו)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "נטוי"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "3"
-msgstr "3 (אבג)"
+msgid "Underline"
+msgstr "קו תחתון"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "4"
-msgstr "4 (מנ)"
+msgid "Strike"
+msgstr "קו חוצה"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "5"
-msgstr "5 (יכל)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "צבע"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "6"
-msgstr "6 (זחט)"
+msgid "Font"
+msgstr "גופן"
+# Reset
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "7"
-msgstr "7 (רשת)"
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "איפוס עיצוב"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "8"
-msgstr "8 (צק)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "הצגת רשימת רגשונים (Alt+M)"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "9"
-msgstr "9 (סעפ)"
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "הוספת איש קשר זה לרשימה (Ctrl+D)"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "*"
-msgstr ""
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "הזמנת אנשי קשר לדיון (Ctrl+G)"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "0"
+#, fuzzy
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "הוספת איש קשר זה לרשימה (Ctrl+D)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+msgstr "הוספת איש קשר זה לרשימה (Ctrl+D)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr "עיון בהיסטוריית השיחה (Ctrl+H)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "הצגת פקדים מתקדמים (Alt+D)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
+msgid "_Send"
+msgstr "_שלח"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "מסירת הודעה"
+
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
msgid "Invite Friends!"
msgstr "הזמנת ידידים!"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
+"You are now entering a groupchat.\n"
"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
"בחרת להתחיל שיחה מרובת משתתפים.\n"
@@ -1051,7 +1072,9 @@ msgstr "ה_זמן"
msgid "Start _Chat"
msgstr "התחל _שיחה"
+#. Send single message
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "שלח הודעה _בודדת..."
@@ -1059,12 +1082,10 @@ msgstr "שלח הודעה _בודדת..."
msgid "Send _File..."
msgstr "שלח _קובץ..."
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-#: ../src/roster_window.py:5799
-#: ../src/roster_window.py:5958
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "ה_זמן אל"
@@ -1074,23 +1095,20 @@ msgstr "הזמן _אנשי קשר"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "הפעלת הצפנת Open_PGP"
+msgstr "הפעל הצפנת Open_PGP"
# BUG: No _underline
-# I need another word for Toggle
-# [ x ] Activate
-# קצה אל קצה
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "הפעלת הצפנת E2E"
+msgstr "הפעל הצפנת קצה אל קצה"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5809
-#: ../src/roster_window.py:6047
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "שלח מצב־חיבור מו_תאם"
+msgstr "שלח מצב מו_תאם"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
msgid "E_xecute Command..."
msgstr "הרץ _פקודה..."
@@ -1098,11 +1116,14 @@ msgstr "הרץ _פקודה..."
msgid "M_anage Contact"
msgstr "_נהל איש קשר"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
msgid "_Rename..."
msgstr "_שנה שם..."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
msgid "Edit _Groups..."
msgstr "ערוך _קבוצות..."
@@ -1122,69 +1143,59 @@ msgstr "הוסף ה_תראה מיוחדת..."
msgid "_Subscription"
msgstr "ה_רשמה"
-# Changed to: Allow this contact to view my status
-# לאיש קשר זה
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "_התר לאיש קשר זה לראות את מצב־חיבורי"
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "הת_ר לאיש קשר לראות את המצב שלי"
-# לראות
-# שלה/שלו
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "_בקש להציג את מצב־החיבור של איש קשר זה"
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "_בקש להציג מצב איש קשר"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
-msgstr "_מנע מאיש קשר זה מלראות את מצב־חיבורי"
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_מנע מאיש קשר מלראות את המצב שלי"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13
-#: ../src/roster_window.py:5871
-#: ../src/roster_window.py:5996
-#: ../src/roster_window.py:6126
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
msgid "_Block"
msgstr "_חסום"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
msgid "_Unignore"
-msgstr "_אי־התעלמות"
+msgstr "_בטל התעלמות"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
msgid "_Ignore"
msgstr "הת_עלם"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
msgid "Remo_ve"
msgstr "הס_ר"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:6197
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
msgid "_History"
msgstr "_היסטוריה"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "תצורת חדר"
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "מלא את הטופס."
-# טופס
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "נא למלא את התבנית."
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "תצורת חדר"
#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
msgid "Edit Groups"
msgstr "עריכת קבוצות"
-# סשן E
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "(מידע <b>ESession</b>)"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr "_אמת"
@@ -1194,57 +1205,62 @@ msgstr "תכונות"
#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>רשימה של תכונות אפשריות אצל Gajim:</b>"
+msgstr "<b>רשימה של תכונות אפשריות בתוך Gajim:</b>"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "File Transfers"
-msgstr "העברות קבצים"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "ה_משך"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "הצגת רשימה של העברות קבצים בינך לבין אחרים"
+msgid "_Pause"
+msgstr "ה_שהה"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "file transfers list"
-msgstr "רשימת העברת קבצים"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "רשימה של העברות קבצים מושהות, מושלמות ופעילות"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_פתח תיקיה מכילה"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "הו_דע לי כאשר העברת קובץ הושלמה"
+msgid "File Transfers"
+msgstr "העברות קבצים"
-# תושלם, מושלמת
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "הצג התראה מוקפצת כאשר העברת קובץ הושלמה"
+msgid "file transfers list"
+msgstr "רשימת העברת קבצים"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "הסרת העברות קבצים שלמות, מבוטלות וכושלות מן הרשימה"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "רשימה של העברות קבצים מושהות, מושלמות ופעילות"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "הסר העברת קובץ מן הרשימה."
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_נקה"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed"
-msgstr "פעולה זו מסירה העברת קובץ בודדת מן הרשימה. במידה וההעברה פעילה, ראשית היא תיעצר ולאחר מכן היא תוסר"
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "הסרת העברות קבצים שלמות, מבוטלות וכושלות מתוך הרשימה"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_נקה"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "הסר העברת קובץ מתוך הרשימה."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid "_Pause"
-msgstr "ה_שהה"
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"פעולה זו מסירה העברת קובץ בודדת מתוך הרשימה. כאשר ההעברה פעילה, היא תיעצר "
+"תחילה ולאחר מכן היא תוסר"
-# Changed to: Cancels the selected file transfer and removes incomplete files (notice the letter s for plural in the second "file")
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "ביטול העברת הקובץ הנבחר והסרת קבצים לא שלמים"
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "ביטול העברת קובץ נבחר והסרת קבצים לא שלמים"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
msgid "Cancel file transfer"
@@ -1252,22 +1268,24 @@ msgstr "ביטול העברת קובץ"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "ביטול העברת קובץ הנבחרת"
+msgstr "ביטול העברת קובץ נבחרת"
-# Hide window
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
msgid "Hides the window"
-msgstr "הסתרת החלון"
+msgstr "הסתרת חלון"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:905
-msgid "_Continue"
-msgstr "ה_משך"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "הו_דע לי כאשר העברת קובץ הושלמה"
+# תושלם, מושלמת
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-#: ../src/chat_control.py:3256
-#: ../src/filetransfers_window.py:213
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_פתיחת תיקיה מכילה"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "הצג התראה מוקפצת כאשר העברת קובץ הושלמה"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "הצגת רשימה של העברות קבצים בינך לבין אחרים"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
msgid "Account row"
@@ -1305,39 +1323,23 @@ msgstr "_גופן תמליל:"
msgid "Font style:"
msgstr "סגנון גופן:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-#: ../src/chat_control.py:1049
-msgid "Bold"
-msgstr "מודגש"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-#: ../src/chat_control.py:1050
-msgid "Italic"
-msgstr "נטוי"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12
-msgid "Paused"
-msgstr "הופסקה"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
+msgid "Inactive"
+msgstr "לא פעיל"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
msgid "Composing"
msgstr "הלחנה"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "לא פעיל"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "השהיה"
-# Chat-state?
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>צבעי לשונית מצב שיחה</b>"
-
-# נעזב
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid "Gone"
-msgstr "עזוב"
+msgstr "נטישה"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1345,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"הודעות\n"
"שמ״מ"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1353,6 +1355,11 @@ msgstr ""
"הודעות שמ״מ\n"
"ישירות"
+# Chat-state?
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>צבעי כרטיסיית מצב שיחה</b>"
+
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "שנה שם _כינוי..."
@@ -1377,19 +1384,18 @@ msgstr "ה_חרב חדר"
msgid "_Minimize on close"
msgstr "_מזער בעת סגירה"
-# שליחת בקשה ל
-# השמעת קולי
-# השמעתי
-# להתבטא
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
msgid "_Request Voice"
-msgstr "_בקש/י שקולך ישמע"
+msgstr "_בקש ביטוי"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
-#: ../src/disco.py:1799
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
msgid "_Bookmark"
msgstr "_סמן"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "הת_נתק"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_שלח הודעה פרטית"
@@ -1398,16 +1404,13 @@ msgstr "_שלח הודעה פרטית"
msgid "Send _File"
msgstr "שלח _קובץ"
-# Other word for Occupant (please)
-# FOUND! Attendee
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
msgid "Occupant Actions"
msgstr "פעולות נוכח"
-# _קול
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
msgid "_Voice"
-msgstr "ה_שמעה"
+msgstr "ה_שמע"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
msgid "Mo_derator"
@@ -1427,26 +1430,28 @@ msgstr "_בעלים"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
-msgstr "ב_עיטה"
+msgstr "ב_עט"
-# א_סירה
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
msgid "_Ban"
-msgstr "ח_סימה"
+msgstr "א_סור"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
msgid "_Add to Roster"
-msgstr "הו_ספה אל הרשימה"
+msgstr "הו_סף לרשימה"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "הצגת רשימת עיצובים"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "שינוי שם כינוייך (Ctrl+N)"
+msgstr "שינוי שם כינוי (Ctrl+N)"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "שינוי הנושא של חדר זה (Alt+T)"
+msgstr "שינוי נושא חדר זה (Alt+T)"
-# הוספת חדר זה אל הסימניות
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
msgstr "סימון חדר זה (Ctrl+B)"
@@ -1456,25 +1461,31 @@ msgid "Create new post"
msgstr "יצירת פוסט חדש"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "מאת:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "נושא:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "מנהל רשומות ההיסטוריה של ‫Gajim"
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "יצא"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "מנהל רשומות היסטוריה של ‫Gajim"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>ברוך בואך אל מנהל רשומות ההיסטוריה של Gajim</b></big>"
+msgstr "<big><b>מנהל רשומות היסטוריה של Gajim</b></big>"
# BUG: or is better than and/or
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
+# אינו מהווה כלי לשם/לצורך צפיה
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1482,224 +1493,187 @@ msgid ""
"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
"and/or search database from below."
msgstr ""
-"מנהל רשומות זה אינו מיועד עבור צפיה ברשומות. אם רצונך בתפקודיות שכזו, לרשותך עומד חלון ההיסטוריה במקום.\n"
+"מנהל רשומות זה אינו מיועד לצורך צפייה ברשומות. אם רצונך בתפקודיות שכזו, "
+"לרשותך עומד חלון ההיסטוריה במקום.\n"
"\n"
-"באפשרותך לעשות שימוש בתוכנית זו למחיקה או לייצוא רשומות. ביכולתך לבחור רשומות מימין ו/או לחפש במסד הנתונים למטה."
+"באפשרותך לעשות שימוש בתוכנית זו למחיקה ו/או לייצוא רשומות. באפשרותך לבחור "
+"רשומות מימין ו/או לחפש בתוך מסד הנתונים למטה."
-# BUG: הפסקה צרה יותר מן המקורי
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
msgid ""
"<b>WARNING:</b>\n"
"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
"<b>אזהרה:</b>\n"
-"אם בכוונתך לבצע מחיקה בקנה מידה גדול, נא לוודא שהיישום Gajim אינו מורץ. באופן כללי מוטב להימנע ממחיקות עם אנשי קשר שמשוחחים עמך כעת."
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:8
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_חיפוש במסד נתונים"
+"אם בכוונתך לבצע מחיקה בקנה מידה גדול, אנא ודא כי Gajim אינו מורץ. באופן כללי "
+"מוטב להימנע ממחיקות עם אנשי קשר אשר משוחחים עמך כעת."
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "Export"
-msgstr "יצוא"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "כתובת JID או שם איש קשר"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "היסטוריות שיחת קבוצה"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "כל היסטוריות שיחה"
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_חפש בתוך מסד נתונים"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#: ../src/history_window.py:324
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "היסטוריית שיחה"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
msgid "Search:"
msgstr "חיפוש:"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+# יום _נבחר
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
msgid "_In date search"
-msgstr "חיפוש _בתאריך"
+msgstr "חפש בתוך _תאריך"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:7
-msgid "searching only in the selected day "
-msgstr "חיפוש ביום הנבחר בלבד"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr "חיפוש בתוך היום הנבחר בלבד"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_רשום היסטוריית שיחה"
-# פג, נפקע
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "expire"
-msgstr "פגה"
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "save"
-msgstr "שמור"
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "otr"
-msgstr ""
-
-# gajim-remote
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "הצג _הודעות מצב"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
msgid "body"
msgstr "גוף"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
msgid "false"
-msgstr "false"
+msgstr "שווא"
-# gajim-remote
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote.py:110
-#: ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
msgid "message"
msgstr "הודעה"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
msgid "stream"
msgstr "זרם"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "approve"
msgstr "אשר"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
msgid "concede"
msgstr "וותר"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
msgid "forbid"
msgstr "אסור"
# להימנע
# conflict?
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
msgid "oppose"
msgstr "התנגד"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
msgid "prefer"
msgstr "העדף"
-# נדרש
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
msgid "require"
msgstr "דרוש"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-#: ../src/dialogs.py:2372
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "הצטרפות אל שיחת קבוצה"
+# gajim-remote
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Room:"
-msgstr "חדר:"
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
+msgid "expire"
+msgstr "פוקעת"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Nickname:"
-msgstr "שם כינוי:"
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
+msgid "otr"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
+msgid "save"
+msgstr "שמור"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "הצטרף לשיחת קבוצה"
# (שנפתחו) לאחרונה
# (חדרים/ערוצים) אחרונים
# (כתובות) אחרונות
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
msgid "Recently:"
msgstr "אחרונים:"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
+msgid "Nickname:"
+msgstr "שם כינוי:"
+
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
+msgid "Room:"
+msgstr "חדר:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
+msgid "Server:"
+msgstr "שרת:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
-# כאשר אני מתחבר
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "הצטרף אל חדר זה באופן _אוטומטי בעת התחברותי"
-
-# Translated to: Create a bookmark for this room
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "_סמן את חדר זה"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../src/config.py:1852
-msgid "Server:"
-msgstr "שרת:"
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "הצטרף לחדר זה באופן _אוטומטי בעת התחברותי"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_עיון ברשימת חדרים"
+msgstr "_עיין ברשימת חדרים"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11
-#: ../src/chat_control.py:3291
-#: ../src/disco.py:1360
-#: ../src/disco.py:1803
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
-msgstr "_כנס"
+msgstr "ה_צטרף"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "ניהול סימניות"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+msgid "_Title:"
+msgstr "_כותרת:"
+
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
msgid "Roo_m:"
msgstr "_חדר:"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Title:"
-msgstr "_כותרת:"
-
-# שגיאה: מצב הדפסה
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "ה_דפס מצב:"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
msgid "A_uto join"
-msgstr "ה_צטרפות אוטומטית"
+msgstr "ה_צטרף אוטומטית"
# BUG: a dot at the end
-# אתחול
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim יצטרף אל שיחת קבוצה זו בעת הפעלה"
+msgstr "כאשר מסומן, Gajim יצטרף לשיחת קבוצה זו בעת הפעלה"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
msgid "Minimi_ze on Auto Join"
msgstr "מ_זער בעת הצטרפות אוטומטית"
+# שגיאה: מצב הדפסה
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "ה_דפס מצב:"
+
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
msgid "PEP Service Configuration"
msgstr "תצורת שירות ‫PEP"
@@ -1722,69 +1696,72 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "ניהול דיוקני פרוקסי"
+msgstr "ניהול דיוקני Proxy"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Type:"
-msgstr "_טיפוס:"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
msgid "_Name:"
msgstr "_שם:"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
+msgid "_Type:"
+msgstr "_טיפוס:"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>מאפיינים</b>"
+# כתובת _BOSH:
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "השתמש במתווך _HTTP"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "‏_BOSH URL:"
-# כתובת _BOSH:
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "‫_BOSH URL:"
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "מ_ארח proxy:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "השתמש באימות מ_תווך"
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "אפשר _HTTP proxy"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "_Username:"
-msgstr "שם _משתמש:"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "פו_רט proxy:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "ס_יסמה:"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "השתמש באימות _proxy"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "מ_ארח מתווך:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "שם _משתמש:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "פו_רט מתווך:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "ס_יסמה:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>הגדרות</b>"
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "ניהול צלילים"
+
# צירוף־מעבר
# משפט/צירוף
# אישור/מעבר/מפתח
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
-msgstr "מימרת־סיסמה"
+msgstr "מימרת סיסמה"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
msgid "Plugins"
-msgstr "תוספות"
+msgstr "תוספים"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
msgid "Install from zip"
-msgstr "התקנה מתוך ארכיון zip"
+msgstr "התקן מתוך zip"
-# ריק מתוכן
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
msgid "&lt;empty&gt;"
msgstr "&lt;ריק&gt;"
@@ -1794,50 +1771,39 @@ msgid "Version:"
msgstr "גרסא:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-msgid "<empty>"
-msgstr "<ריק>"
-
-# מחברים
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
msgid "Authors:"
-msgstr "יוצרים:"
+msgstr "מחברים:"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
msgid "Homepage:"
msgstr "עמוד בית:"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "homepage url"
-msgstr "כתובת עמוד בית"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"
-# אי־התקנה
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
msgid "Uninstall"
-msgstr "הסרה"
+msgstr "הסר"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
msgid "Configure"
msgstr "תצורה"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
msgid "Installed"
-msgstr "מותקנות"
+msgstr "מותקנים"
# בעת התחלת
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
-msgstr ""
-"תיאור תוספת צריך להיות מוצג כאן. תמליל זה ימחק בעת אתחול PluginsWindow."
+msgstr "תיאור תוסף צריך להיות מוצג כאן. תמליל זה ימחק בעת אתחול PluginsWindow."
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
msgid "Event Type"
-msgstr "סוג אירוע"
+msgstr "טיפוס אירוע"
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
msgid "Event desc"
@@ -1845,13 +1811,12 @@ msgstr "תיאור אירוע"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
msgid "Use default applications"
-msgstr "שימוש ביישומים משתמטים"
+msgstr "השתמש ביישומים שגרתיים"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
msgid "Custom"
msgstr "מותאם"
-# In any/every chat state
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
msgid "All chat states"
msgstr "בכל מצב שיחה"
@@ -1860,29 +1825,18 @@ msgstr "בכל מצב שיחה"
msgid "Composing only"
msgstr "הלחנה בלבד"
-# (ההעדפה) מנוטרלת
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-#: ../src/config.py:173
-#: ../src/config.py:689
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
msgid "Disabled"
msgstr "מנוטרלת"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "Never"
-msgstr "אף פעם"
-
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
msgid "Only when pending events"
-msgstr "רק כאשר קיימים אירועים ממתינים"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-msgid "Always"
-msgstr "תמיד"
+msgstr "רק כאשר ישנם אירועים ממתינים"
-# הקפץ זאת
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
msgid "Pop it up"
-msgstr "הצג התראה מוקפצת"
+msgstr "הקפץ אותו"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
msgid "Notify me about it"
@@ -1902,9 +1856,8 @@ msgstr "רשימה מנותקת עם שיחה יחידה"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
msgid "Single window for everything"
-msgstr "חלון בודד עבור כל החלונות"
+msgstr "חלון מאוגד עבור כל החלונות"
-# ניתוק רשימה
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr "רשימה מנותקת עם שיחות מאוגדות לפי חשבון"
@@ -1928,8 +1881,11 @@ msgstr "הצג _אווטארים של אנשי קשר ברשימה"
# BUG: a dot at the end
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats"
-msgstr "במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim יציג אווטארים של אנשי קשר בחלון הרשימה ובשיחות קבוצה"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"כאשר מסומן, Gajim יציג אווטארים של אנשי קשר בחלון הרשימה ובתוך שיחות קבוצה"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
@@ -1938,753 +1894,788 @@ msgstr "הצג הו_דעות מצב של אנשי קשר ברשימה"
# BUG: a dot at the end
# BUG: under [the] contact - remove "the"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats"
-msgstr "במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim יציג את הודעות המצב של אנשי קשר תחת שם איש קשר בחלון הרשימה ובשיחות קבוצה"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"כאשר מסומן, Gajim יציג את הודעות המצב של אנשי קשר תחת שם איש קשר בתוך חלון "
+"הרשימה וגם בתוך שיחות קבוצה"
-# מ_צבי הרוח
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "הצג מצ_בי רוח של אנשי קשר ברשימה"
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "הצג _מידע נוסף של אנשי קשר ברשימה (מצב רוח, פעילות, ...)"
# BUG: a dot at the end
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
msgid ""
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim יציג את מצבי הרוח של אנשי קשר בחלון הרשימה"
+msgstr "כאשר מסומן, Gajim יציג את מצבי הרוח של אנשי קשר בחלון הרשימה"
-# Changed "activity" with "activities"
-# שברשימה
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "הצג _פעילויות של אנשי קשר ברשימה"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "מיין אנשי קשר לפי מצב"
-# BUG: a dot at the end
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr "במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim יציג את הפעילויות של אנשי קשר בחלון הרשימה"
+msgid "in _roster"
+msgstr "בתוך _רשימה"
-# נעימות, לחן, מנגינה
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "הצג לח_נים של אנשי קשר ברשימה"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "בתוך _שיחות קבוצה"
-# BUG: a dot at the end
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
-msgstr "במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim יציג את הלחנים של אנשי קשר בחלון הרשימה"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>הופעת רשימה</b>"
-# Changed "location" with "locations"
+# תרשימיים, נייחים
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "הצג _מיקומים של אנשי קשר ברשימה"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"כאשר לא מנוטרלת, Gajim יחליף סמיילים אשר מורכבים מתווי ascii כגון ':)' עם "
+"רגשונים ציוריים תואמים (מונפשים או סטטיים)"
-# BUG: a dot at the end
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr "במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim יציג את המיקומים של אנשי קשר בחלון הרשימה"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_רגשונים:"
-# מיון
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "סדר אנשי קשר לפי מצב־חיבור"
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "התנהגות _חלון:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-msgid "in _roster"
-msgstr "ב_רשימה"
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "ה_צג רשימה בעת הפעלה:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "in _group chats"
-msgstr "ב_שיחות קבוצה"
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "הפוך חלונות שיחה לצ_פופים"
-# <b>Roster Display</b>
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>מראה רשימה</b>"
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "הסתרת כל הלחצנים בחלונות שיחה"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "התנהגות _חלונות:"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "הת_עלם מתוכן עשיר בהודעות נכנסות"
-# תרשימיים, נייחים
+# הודעות מסוימות עשויות להכיל
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons"
-msgstr "במידה ואפשרות זו לא מנוטרלת, Gajim יחליף סמיילים המורכבים מתווי ascii כגון ':)' עם רגשונים ציוריים תואמים (מונפשים או סטטיים)"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"ייתכן כי הודעות מסוימות יכילו תוכן עשיר (עיצוב, צבעים וכו׳). כאשר מסומן, "
+"Gajim יציג רק את התמליל הגולמי אשר מצוי בהודעה."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_רגשונים:"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "הדגש שגיאות _כתיב"
-# דחוסים, מקוצרים
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "השתמש בחלונות שיחה צ_פופים"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"כאשר מסומן, Gajim יבליט שגיאות כתיב בשדות קלט של חלונות שיחה. כאשר לא מצוינת "
+"במפורש באמצעות מקש ימני על שדה הקלט, השפה השגרתית תהיה בשימוש עבור איש קשר "
+"זה או שיחת קבוצה."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "הסתרת כל הלחצנים בחלונות שיחה"
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "הצג סמל כאשר ההודעות שלי מתקבלות"
-# עם עיצובים
-# עם תבנית טקסט עשירה
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "הת_עלם מן תוכן עשיר בהודעות נכנסות"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
-# הודעות מסוימות עשויות להכיל
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text."
-msgstr "ייתכן שהודעות מסוימות יכילו תוכן עשיר (עיצוב, צבעים וכו׳). במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim יציג רק את התמליל הגולמי שבהודעה."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "הדגש שגיאות _כתיב"
-
-# הוגדרה
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat windows. If no language is explicitly set via right click on the input field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr "במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim יבליט שגיאות כתיב בשדות קלט של חלונות שיחה. במידה ולא צוינה במפורש באמצעות מקש ימני על שדה הקלט, השפה המשתמטת תהיה בשימוש עבור איש קשר זה או שיחת קבוצה."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "ה_צג רשימה בעת הפעלה:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>מראה שיחה</b>"
+msgstr "<b>הופעת שיחה</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
msgid "When new event is received:"
msgstr "כאשר אירוע חדש מתקבל:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "הודע לי אודות אנשי קשר שמת_חברים"
+msgstr "הודע לי אודות אנשי קשר אשר מת_חברים"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "הודע לי אודות אנשי קשר שמת_נתקים"
+msgstr "הודע לי אודות אנשי קשר אשר מת_נתקים"
-# signed out
-# יידעך
-# שהתנתקו זה עתה
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out"
-msgstr "‫Gajim יידע אותך באמצעות חלון מוקפץ בצד הימני התחתון של המסך, אודות אנשי קשר שזה עתה התנתקו"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"‏Gajim יידע אותך באמצעות חלון מוקפץ בצד הימני התחתון של המסך, אודות אנשי קשר "
+"אשר התנתקו זה עתה"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr "התר התראות מוקפצות כאשר אני במצב נעדר/_לא זמין/עסוק/בלתי נראה"
-# הודע לי
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr "התר התראות מוקפצות כאשר אני במצב נעדר/_לא זמין/עסוק/בלתי נראה"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "הודע אודות _דוא״ל GMail"
+msgstr "הודע על _דוא״ל GMail חדש"
# BUG: a dot at the end
# דרך
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via GMail"
-msgstr "במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim יציג התראה כאשר דוא״ל חדש מתקבל באמצעות GMail"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr "כאשר מסומן, Gajim יציג התראה כאשר דוא״ל חדש מתקבל דרך GMail"
-# Does extra means special?
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
msgid "Display _extra email details"
msgstr "הצג _פרטי דוא״ל נוספים"
# BUG: a dot at the end
-# BUG: of the new emails > of new emails
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails"
-msgstr "במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim יכיל גם מידע אודות הממען של ההודאות האלקטרוניות החדשות."
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"כאשר מסומן, Gajim יכיל גם מידע אודות הממען של ההודעות האלקטרוניות החדשות"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
msgid "<b>GMail Options</b>"
msgstr "<b>אפשרויות GMail</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "הצג צלמית אזור התראה:"
+msgstr "הצג סמל אזור התראה:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>התראות חזותיות</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
msgid "Play _sounds"
msgstr "נגן _צלילים"
-# Manage sound events
-# ניהול _אירועי צליל...
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
msgid "Ma_nage..."
msgstr " נה_ל... "
# בהיותי
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr "התר צלילים כאשר אני במצב _עסוק"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>צלילים</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
msgid "Notifications"
msgstr "התראות"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows."
-msgstr "ביכולתו של Gajim לשלוח ולקבל מידע-מוצמד (meta-information) הקשור אל דיון שעשוי להיות לך עם איש קשר. כאן נתונה לך היכולת לציין אילו מצבי שיחה ברצונך להציג בחלון שיחה."
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
+msgstr ""
+"ביכולתו של Gajim לשלוח ולקבל מידע-מוצמד (meta-information) הקשור לדיון אשר "
+"עשוי להיות לך עם איש קשר. כאן נתונה לך האפשרות לציין אילו מצבי שיחה ברצונך "
+"להציג בתוך חלונות שיחה."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "ה_צג התראות מצב שיחה:"
-# אל הקצה האחר
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party."
-msgstr "ביכולתו של Gajim לשלוח ולקבל מידע-מוצמד (meta-information) הקשור אל דיון שעשוי להיות לך עם איש קשר. כאן נתונה לך היכולת לציין אילו מצבי שיחה ברצונך לשלוח אל הצד האחר."
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+msgstr ""
+"ביכולתו של Gajim לשלוח ולקבל מידע-מוצמד (meta-information) הקשור לדיון אשר "
+"עשוי להיות לך עם איש קשר. כאן נתונה לך האפשרות לציין אילו מצבי שיחה ברצונך "
+"לשלוח לקצה האחר."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "_שלח התראות מצב שיחה:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
msgid "<b>Chat state notifications</b>"
msgstr "<b>התראות מצב שיחה</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
msgid "Personal Events"
msgstr "אירועים אישיים"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
msgid "_Away after:"
msgstr "נ_עדר כעבור:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-msgstr "במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim ישנה מצב אל נעדר כאשר המחשב לא מצוי בשימוש."
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgstr "כאשר מסומן, Gajim ישנה מצב אל נעדר כאשר המחשב לא מצוי בשימוש."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
msgid "_Not available after:"
msgstr "לא _זמין כעבור:"
# BUG: a dot at the end
-# אפילו לזמן ממושך יותר
-# אפילו לזמן ממושך עוד יותר
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer"
-msgstr "במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim ישנה מצב אל לא זמין כאשר המחשב לא מצוי בשימוש לזמן ממושך עוד יותר."
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
+msgstr ""
+"כאשר מסומן, Gajim ישנה מצב אל לא זמין כאשר המחשב לא מצוי בשימוש לזמן ממושך "
+"עוד יותר"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
msgid "minutes"
msgstr "דקות"
-# על ידי
-# היה ושדה זה
-# זמן התפוגה שמצוין בערך
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message\n"
"$S will be replaced by previous status message\n"
"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"הודעת מצב הנעדרות האוטומטית. במידה ושדה זה ריק, Gajim לא ישנה את הודעת המצב הנוכחית\n"
+"הודעת מצב נעדרות אוטומטית. אם שדה זה ריק, Gajim לא ישנה את הודעת המצב "
+"הנוכחית\n"
"התווים $S יוחלפו בהודעת מצב קודמת\n"
-"התווים $T יוחלפו על פי זמן תפוגה של auto-away"
+"התווים $T יוחלפו על פי זמן תפוגה אשר מצוין עבור autoaway"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message\n"
"$S will be replaced by previous status message\n"
"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-"הודעת מצב אי הזמינות האוטומטית. במידה ושדה זה ריק, Gajim לא ישנה את הודעת "
-"המצב הנוכחית\n"
+"הודעת מצב אי הזמינות האוטומטית. כאשר שדה זה ריק, Gajim לא ישנה את הודעת המצב "
+"הנוכחית\n"
"התווים $S יוחלפו בהודעת מצב קודמת\n"
-"התווים $T יוחלפו על פי זמן תפוגה של auto-not-available"
+"התווים $T יוחלפו על פי זמן תפוגה של autoxa"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
+msgid "12"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
+msgid "20"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>מצב־חיבור אוטומטי</b>"
+msgstr "<b>מצב אוטומטי</b>"
# Sign in
# Sign out
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "שאל אותי עבור הודעת מצב־חיבור בעת:"
+msgstr "שאל אותי עבור הודעת מצב בעת:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
msgid "Sign _in"
msgstr "התח_ברות"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
msgid "Sign _out"
msgstr "הת_נתקות"
-# שתיכנס לתוקף
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
+"כאשר מופעלת, Gajim לא ישאל עבור הודעת מצב. ההודעה השגרתית אשר תצוין תהיה זו "
+"שתיכנס לתוקף במקום."
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default message will be used instead."
-msgstr "במידה ואפשרות זו מופעלת, Gajim לא ישאל עבור הודעת מצב. ההודעה המשתמטת שתצוין תהיה זו שתיכנס לשימוש במקום."
+msgid "Status"
+msgstr "מצב"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>הודעות מצב</b>"
+msgid "Default Message"
+msgstr "הודעה שגרתית"
-# שמורות
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>הודעות מצב ערוכות מראש</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr "מאופשר"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-#: ../src/config.py:403
-msgid "Status"
-msgstr "מצב־חיבור"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>הודעות מצב</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Use system _default"
-msgstr "השתמש בברירת מ_חדל של מערכת"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>הודעות מצב מותאמות</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
msgid "Chat message:"
msgstr "הודעת שיחה:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>גופן</b>"
+msgid "Use system _default"
+msgstr "השתמש בברירת מ_חדל מערכת"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "השתמש בצלמיות של מו_בילים"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>גופן</b>"
-# BUG: e.g.
-# BUG: A dot > see >> . (see below)
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)"
-msgstr "במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim יעשה שימוש בצלמיות מצב שאופייניות לכל פרוטוקול בהתאמה (למשל: עבור איש קשר המצוי אצל MSN תהיה צלמית מצב msn שקילה עבור מצב מקוון, נעדר, עסוק, וכו׳)"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "מו_טיב:"
-# סדרת _צלמיות מצב:
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
msgid "Status _iconset:"
msgstr "_צלמיות:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "עיצוב גופן וצבע של הממשק"
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "השתמש בצלמיות של מו_בילים"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "T_heme:"
-msgstr "מו_טיב:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"כאשר מסומן, Gajim יעשה שימוש בצלמיות מצב אשר אופייניות לכל פרוטוקול בהתאמה "
+"(למשל: עבור איש קשר אשר מצוי אצל MSN יהיה סמל מצב msn שקול עבור מצב מקוון, "
+"נעדר, עסוק, וכו׳)"
-# ערכאות נושא
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>מוטיבים</b>"
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "עיצוב גופן וצבע של הממשק"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "שם כינוי של איש קשר:"
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>ערכאות נושא</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "שם כינוייך:"
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "שם כינוי איש קשר:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-msgid "_Status message:"
-msgstr "הודעת _מצב:"
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "הודעת איש קשר:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "הבלטת _URL:"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "הודעת _מצב:"
-# איפוס אל צבעי ברירת המחדל
-# צבעים משתמטים
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_איפוס צבעים"
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "הבלטת שיחת קבוצה:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "הודעת איש קשר:"
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "שם כינוי:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
msgid "Your message:"
msgstr "הודעתך:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "הבלטת _URL:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_אפס לצבעים ברירת מחדל"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
msgstr "<b>צבעי שורות שיחה</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
msgid "Style"
msgstr "סגנון"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
msgid "Audio input device"
-msgstr "תקן קלט שמע"
+msgstr "התקן קלט שמע"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
msgid "Audio output device"
-msgstr "תקן פלט שמע"
+msgstr "התקן פלט שמע"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>שמע</b>"
+msgstr "<b>קול</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
msgid "Video input device"
-msgstr "תקן קלט וידאו"
+msgstr "התקן קלט וידאו"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
msgid "Video output device"
-msgstr "תקן פלט וידאו"
+msgstr "התקן פלט וידאו"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
msgid "Video framerate"
msgstr "תדר וידאו"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
msgid "Video size"
msgstr "גודל וידאו"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
+msgid "View own video source"
+msgstr "הצג מקור וידאו עצמי"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>וידאו</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
msgid "STUN server:"
msgstr "שרת STUN:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
-msgstr "<i>(דוגמא: stunserver.org)</i>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+# BUG: from a given server
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
msgid ""
"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
"to discover one from server."
msgstr ""
-"שם מארח של שרת STUN. במידה ולא ניתן, Gajim ינסה\n"
-"למצוא אחד מן שרת נתון."
+"שם מארח של שרת STUN. כאשר לא ניתן, Gajim ינסה\n"
+"למצוא אחד מתוך שרת נתון."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
+#, fuzzy
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(דוגמא: stunserver.org)</i>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>חיבור</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
msgid "Audio / Video"
-msgstr "שמע \\ וידאו"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_File manager:"
-msgstr "מנהל _קבצים:"
+msgstr "קול / וידאו"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
msgid "_Mail client:"
-msgstr "לקוח _דואר:"
+msgstr "לקוח דו_אר:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
msgid "_Browser:"
-msgstr "דפדפן:"
+msgstr "_דפדפן:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
+msgid "_File manager:"
+msgstr "מנהל _קבצים:"
#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
msgid "<b>Custom</b>"
msgstr "<b>התאמה אישית</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>יישומים</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "הת_עלם מן אירועים מאת אנשי קשר שלא נוכחים ברשימה"
+msgstr "הת_עלם מאירועים מאת אנשי קשר שלא ברשימה"
# BUG: a dot at the end
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster"
-msgstr "במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim יתעלם מן אירועים נכנסים מאת אנשי קשר לא מורשים. יש לעשות שימוש זהיר באפשרות זו, משום שזו חוסמת את כל ההודעות מכל איש קשר שלא מצוי ברשימה"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"כאשר מסומן, Gajim יתעלם מאירועים נכנסים מאת אנשי קשר לא מורשים. יש לעשות "
+"שימוש זהיר באפשרות זו, משום שזו חוסמת את כל ההודעות מכל איש קשר אשר לא מצוי "
+"ברשימה"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "התר שליחת _מידע לקוח \\ מערכת הפעלה"
+msgstr "התר שליחת _מידע לקוח / מערכת הפעלה"
# BUG: a dot at the end
# BUG: add Client too
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using"
-msgstr "במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim יתיר לאחרים לאתר את סוג הלקוח ואת סוג מערכת ההפעלה שבשימושך"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את מערכת ההפעלה אשר מצויה בשימוש"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
msgid "Allow local system time information to be sent"
msgstr "התר שליחת _זמן מערכת מקומי"
# BUG: a dot at the end
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
-msgstr "במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן שבמערכת שלך"
+msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr "רשום סשן שיחה מו_צפן ברשומות ההיסטוריה"
# BUG: encryption, the
# אלמלא כן
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the messages will not be logged."
-msgstr "במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim ישמור רשומות עבור הודעות מוצפנות. נא לקחת לתשומת לבך שכאשר הצפנת קצה אל קצה (E2E) נמצאת בשימוש, הצד המרוחק מוכרח להסכים לרישום השיחה, אחרת ההודעות לא ירשמו."
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
+"כאשר מסומן, Gajim ישמור רשומות עבור הודעות מוצפנות. אנא קח לתשומת לבך כי "
+"כאשר הצפנת E2E (קצה אל קצה) נמצאת בשימוש, הצד המרוחק מוכרח להסכים לרישום "
+"השיחה, אחרת ההודעות לא יירשמו."
# חוסר מעש
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
msgid "Allow my _idle time to be sent"
msgstr "התר שליחת משך זמן _חוסר פעילות"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
msgid "Global proxy:"
-msgstr "מתווך גלובלי:"
+msgstr "‏Proxy גלובלי:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>פרטיות</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "רשום _שינויים של מצב־חיבור של אנשי קשר"
-
-# ברירת המחדל
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "בדוק בעת הפעלה אם Gajim הינו לקוח _Jabber ברירת מחדל"
+msgstr "רשום _שינויים של מצב אנשי קשר"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
msgid "_Open..."
-msgstr "_פתיחה..."
+msgstr "_פתח..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
msgstr "<b>עורך תצורה מתקדם</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "רשימות פרטיות:"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-#: ../src/dialogs.py:4023
+msgid "none"
+msgstr "ללא"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
+msgid "both"
+msgstr "הדדית"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+msgid "from"
+msgstr "מן"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+msgid "to"
+msgstr "אל"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
msgid "Privacy List"
msgstr "רשימת פרטיות"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>רשימת פרטיות</i>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
msgid "Active for this session"
msgstr "פעילה עבור סשן זה"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Active on each startup"
msgstr "פעילה בכל אתחול"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
msgid "<b>List of rules</b>"
msgstr "<b>רשימת כללים</b>"
-# הוספת / הסרת חוק
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>הוספה \\ הסרה של כלל</b>"
+msgstr "<b>הוספת / הסרת כלל</b>"
# להתיר
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Allow"
msgstr "לאפשר"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "Deny"
msgstr "לאסור"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "JabberID"
-msgstr "‫JID"
+msgstr "מזהה Jabber"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+# אשר
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "כל מי שבקבוצה"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
msgid "all by subscription"
msgstr "לפי הרשמה"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
msgid "All"
msgstr "הכל"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
msgid "to send me messages"
msgstr "לשלוח אלי הודעות"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "לשלוח אלי שאילתות"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to view my status"
msgstr "לצפות במצב שלי"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "לשלוח אלי מצב"
-# Can I write subscriptions instead?
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
msgid "All (including subscription)"
msgstr "הכל (כולל הרשמה)"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
msgid "Order:"
msgstr "סדר:"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "none"
-msgstr "ללא"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "both"
-msgstr "הדדית"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "רשימות פרטיות:"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-msgid "from"
-msgstr "מן"
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>שם:</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to"
-msgstr "אל"
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>שם כינוי:</b>"
#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
msgid "<b>Family:</b>"
msgstr "<b>משפחה:</b>"
+#. Given Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>פרטי:</b>"
+
# If no space before "Middle" then the writing "Family" will be truncated
#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
msgid "<b>Middle:</b>"
msgstr "<b> אמצעי:</b>"
#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr "<b>קידומת:</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>פרטי:</b>"
-
#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
msgid "<b>Suffix:</b>"
msgstr "<b>סיומת:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>שם מלא</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
msgid "<b>Street:</b>"
msgstr "<b>רחוב:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>עיר:</b>"
-
-# Changed to District instead of State.
-# Reason: Most of the Hebrew speakers, who probably going to be Israelis, would find the word District (the way the big parts of Israel are parted) more attractive.
-# State = מדינה
-# District = מחוז , אזור
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>מחוז:</b>"
-
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
msgid "<b>Extra Address:</b>"
msgstr "<b>כתובת נוספת:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>עיר:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
msgid "<b>Postal Code:</b>"
msgstr "<b>מיקוד דואר:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>מחוז:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
msgid "<b>Country:</b>"
msgstr "<b>ארץ:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
msgid "<b>Address</b>"
msgstr "<b>כתובת</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>עמוד בית:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>שם:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>שם כינוי:</b>"
-
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>מס׳ טלפון:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>דוא״ל:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "תבנית: YYYY-MM-DD"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>מס׳ טלפון:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>יום הולדת:</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>אווטאר:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>דוא״ל:</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "לחץ כדי לקבוע אווטאר"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>אווטאר:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "תבנית: YYYY-MM-DD"
-# לחץ כדי להגדיר אווטאר
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "לחץ כדי לקבוע אווטאר"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>יום הולדת:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
@@ -2698,13 +2689,13 @@ msgstr "<b>תאגיד:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>משרה:</b>"
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>מחלקה:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>מחלקה:</b>"
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>משרה:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
@@ -2724,45 +2715,34 @@ msgstr "אודות"
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "להסיר חשבון מן Gajim _בלבד"
+msgstr "להסיר חשבון מתוך _Gajim בלבד"
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "להסיר חשבון מן Gajim וגם מן _שרת"
+msgstr "להסיר חשבון מתוך Gajim וגם מתוך _שרת"
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>מה ברצונך לעשות?</b>"
-#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4
-#: ../src/roster_window.py:5881
-#: ../src/roster_window.py:6006
-#: ../src/roster_window.py:6136
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "הס_ר"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "המרת פריטי רשימה"
+msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+msgstr "גוף הודעה <לא בשימוש כעת, כך שזו מוסתרת באופן שגרתי>"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-"<b>מישהו@איפשהו.קום</b> מעוניין <b>להוסיף</b> כמה אנשי קשר חדשים אל רשימתך."
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "המרת פריט רשימה"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_אישור"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr "גוף הודעה <לא בשימוש כעת, כך שזו מוסתרת באופן משתמט>"
-
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
@@ -2773,8 +2753,7 @@ msgstr "_פעולות"
msgid "Add _Contact..."
msgstr "הוסף _איש קשר..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-#: ../src/disco.py:1519
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"
@@ -2782,7 +2761,6 @@ msgstr "ע_ריכה"
msgid "_Accounts"
msgstr "_חשבונות"
-# _מידע אישי
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
msgid "Profile, A_vatar"
msgstr "_דיוקן, אווטאר"
@@ -2807,7 +2785,7 @@ msgstr "הצג אנשי קשר _פעילים בלבד"
msgid "Show T_ransports"
msgstr "הצג מו_בילים"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:359
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "הצג _רשימה"
@@ -2820,88 +2798,81 @@ msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_Contents"
-msgstr "_תכנים"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "Help online"
msgstr "עזרה מקוונת"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_שו״ת"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
+msgid "_Contents"
+msgstr "_תכנים"
# שאלות הנשאלות באופן תכוף (מקוון)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "שאלות ותשובות שכיחות (מקוון)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
+msgid "_FAQ"
+msgstr "_שו״ת"
+
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "קיצורי מקלדת"
+msgstr "קיצורי מקש"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
msgid "Fea_tures"
msgstr "ת_כונות"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
# אחזור
#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "נא להמתין בעת אחזרת תבנית חיפוש..."
+msgstr "אנא המתן בעת אחזרת טופס חיפוש..."
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact"
msgstr "הוסף _איש קשר"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4
-#: ../src/roster_window.py:6148
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
msgid "_Information"
msgstr "_מידע"
#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-#: ../src/disco.py:1372
msgid "_Search"
msgstr "_חפש"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "מ_עבר"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_כתובת:"
-# הרשמה אל
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "ה_משך"
+
# Register = רישום
# Subscribe = הרשמה
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "רישום אל"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ביטול"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
msgid "To:"
-msgstr "אל:"
+msgstr "לכבוד:"
+
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
+msgid "0"
+msgstr ""
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
msgid "Sen_d"
-msgstr "שלי_ח"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "שלח הודעה"
+msgstr "של_ח"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
msgid "_Reply"
-msgstr "_מענה"
+msgstr "_השב"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
msgid "Reply to this message"
@@ -2911,10 +2882,9 @@ msgstr "מענה להודעה"
msgid "_Send & Close"
msgstr "_שלח וסגור"
-# BUG: Sends ?
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "Send message and close window"
-msgstr "שליחת הודעה וסגירת החלון"
+msgstr "מסירת הודעה וסגירת החלון"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
msgid "Subscription Request"
@@ -2928,24 +2898,25 @@ msgstr "_אסור"
msgid ""
"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
"connected"
-msgstr "איסור הרשאות מן איש קשר כך שהוא או היא לא יוכלו לדעת מתי הינך מחובר"
+msgstr "איסור הרשאות מאיש קשר כך שזה לא יוכל לדעת מתי אתה מחובר"
+# הס_מך
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
msgid "Au_thorize"
msgstr "אש_ר"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "הענקת הרשאה אל איש קשר זה כדי שהוא או היא יידעו מתי הינך מחובר"
+msgstr "הענקת הרשאה לאיש קשר כדי שזה ידע מתי אתה מחובר"
+# BUG: SynchroniZe
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "סנכרן אנשי קשר"
+msgstr "סנכרון אנשי קשר"
-# שאיתו
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "בחירת החשבון שעמו ברצונך להסתנכרן"
+msgstr "בחר את החשבון אשר עמו ברצונך לסנכרן"
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
msgid "Synchronise : select contacts"
@@ -2957,15 +2928,7 @@ msgstr "בחירת אנשי הקשר אותם ברצונך לסנכרן"
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
msgid "Sta_tus"
-msgstr "_מצב־חיבור"
-
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "שיחת _קבוצה"
-
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "שלח הודעה _בודדת"
+msgstr "_מצב"
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
msgid "Show All Pending _Events"
@@ -2975,7 +2938,48 @@ msgstr "הצג _אירועים ממתינים"
msgid "Mute Sounds"
msgstr "דומם _צלילים"
-# מידע אישי
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "משאב:"
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "מצב:"
+
+# מצוי/ה בחוסר פעילות
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr "בחוסר פעילות מאז %s"
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "בחוסר פעילות במשך %s"
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "לחן: "
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "מיקום: "
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "‏OpenPGP: "
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Subscription:"
+msgstr "הרשמה: "
+
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
msgid "Contact Information"
@@ -2983,7 +2987,7 @@ msgstr "מידע איש קשר"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "‫<b>JID:</b>"
+msgstr "<b>מזהה Jabber:</b>"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Resource:</b>"
@@ -3001,7 +3005,6 @@ msgstr "<b>לקוח:</b>"
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>מערכת:</b>"
-# זמן איש קשר
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
msgid "<b>Contact time:</b>"
msgstr "<b>זמן:</b>"
@@ -3010,32 +3013,31 @@ msgstr "<b>זמן:</b>"
msgid "<b>User avatar:</b>"
msgstr "<b>אווטאר משתמש:</b>"
-# Changed to: The avatar which has been set
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "<b>האווטאר שהוגדר:</b>"
-
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>הרשמה:</b>"
+msgstr "<b>אווטאר מוגדר:</b>"
# What ask?
# it means "have w asked his subscription?"
#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
msgid "<b>Ask:</b>"
msgstr "<b>בקשה:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-msgid "More"
-msgstr "עוד"
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>הרשמה:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "איש קשר"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
msgid "Comments"
msgstr "הערות"
@@ -3044,26 +3046,30 @@ msgstr "הערות"
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>תעבורת Jabber</b>"
-# החבאת
+#. XML Console enable checkbutton
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
+msgid "_Enable"
+msgstr "א_פשר"
+
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
-msgstr "הסתרת סטנזות IN"
+msgstr "הסתר סטנזות IN"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr "הסתרת סטנזות OUT"
+msgstr "הסתר סטנזות OUT"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr "הסתרת סטנזות נוכחות"
+msgstr "הסתר סטנזות נוכחות"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr "הסתרת סטנזות IQ"
+msgstr "הסתר סטנזות IQ"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr "הסתרת סטנזות הודעה"
+msgstr "הסתר סטנזות הודעה"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
msgid "<b>Filter</b>"
@@ -3078,7 +3084,6 @@ msgstr ""
msgid "Info/Query"
msgstr "מידע/שאילתא"
-# הופעה
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_נוכחות"
@@ -3091,61 +3096,56 @@ msgstr "הו_דעה"
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>קלט XML</b>"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "ה_תאם חשבון..."
-
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
-msgstr "‫JID מקומית:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "משאב:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "מצב:"
+msgstr "‏JID מקומית:"
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "אישי"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr "צ'אט;מסרים;מסנג'ר;jabber;xmpp;bonjour;voip"
+
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "לקוח מסרים מיידיים ג׳אבּר"
+msgstr "לקוח מסרים מידיים Jabber"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "לקוח ג׳אבּר ‭GTK+‬"
+msgstr "לקוח ג׳אבּר GTK+‎"
#: ../src/adhoc_commands.py:323
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "אימות ביטול"
-# מצוי/ה במהלך
#: ../src/adhoc_commands.py:324
-msgid "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
-msgstr "הינך באמצע תהליך של הרצת פקודה. האם ברצונך לבטלו?"
+msgid ""
+"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
+msgstr "אתה נמצא בתוך עיצומו של תהליך הרצת פקודה. האם ברצונך לבטלו?"
#: ../src/adhoc_commands.py:370
msgid "Invalid Form"
-msgstr "תבנית שגויה"
+msgstr "טופס שגוי"
#: ../src/adhoc_commands.py:371
msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "התבנית לא מולאה כראוי."
+msgstr "הטופס אינו ממולא כראוי."
-#: ../src/adhoc_commands.py:390
-#: ../src/adhoc_commands.py:414
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
-msgstr "השירות שלח מידע פגום"
+msgstr "שירות שלח מידע פגום"
#: ../src/adhoc_commands.py:399
msgid "Service changed the session identifier."
-msgstr "השירות שינה את המזהה של הסשן."
+msgstr "שירות שינה את מזהה הסשן."
-# RTL, NEEDS
#: ../src/adhoc_commands.py:419
#, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
@@ -3154,346 +3154,248 @@ msgstr "‫%s - פקודות ייעודיות (‫Ad-hoc) - ‫Gajim"
#. when stanza doesn't have error description
#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
-msgstr "השירות החזיר שגיאה."
+msgstr "שירות החזיר שגיאה."
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:92
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
msgstr "מופעלת"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:92
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr "מנוטרלת"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr "בוליאני"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
msgstr "ספרה"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "תמליל"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-#: ../src/chat_control.py:1069
-msgid "Color"
-msgstr "צבע"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:108
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "שם העדפה"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:114
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "ערך"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:122
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "טיפוס"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:177
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
-msgstr "(ללא)"
+msgstr "(אין)"
# Needs to be tested
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:303
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "מוסתר"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "קיבלת רשומות חדשות (ועוד %d שלא מוצגת):"
-msgstr[1] "קיבלת רשומות חדשות (ועוד %d שלא מוצגות):"
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:86
-msgid "English"
-msgstr "אנגלית"
-
-#: ../src/chat_control.py:86
-msgid "Belarusian"
-msgstr "בלארוסית"
-
-#: ../src/chat_control.py:86
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "בולגרית"
-
-#: ../src/chat_control.py:87
-msgid "Breton"
-msgstr "ברטונית"
-
-#: ../src/chat_control.py:87
-msgid "Czech"
-msgstr "צ׳כית"
-
-#: ../src/chat_control.py:87
-msgid "German"
-msgstr "גרמנית"
-
-#: ../src/chat_control.py:88
-msgid "Greek"
-msgstr "יוונית"
-
-#: ../src/chat_control.py:88
-msgid "British"
-msgstr "בריטית"
-
-#: ../src/chat_control.py:88
-msgid "Esperanto"
-msgstr "אספרנטו"
-
-#: ../src/chat_control.py:89
-msgid "Spanish"
-msgstr "ספרדית"
-
-#: ../src/chat_control.py:89
-msgid "Basque"
-msgstr "בסקית"
-
-#: ../src/chat_control.py:89
-msgid "French"
-msgstr "צרפתית"
-
-#: ../src/chat_control.py:90
-msgid "Croatian"
-msgstr "קרואטית"
-
-#: ../src/chat_control.py:90
-msgid "Italian"
-msgstr "איטלקית"
-
-# b = book language
-#: ../src/chat_control.py:90
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "נורבגית (ס)"
-
-#: ../src/chat_control.py:91
-msgid "Dutch"
-msgstr "הולנדית"
-
-#: ../src/chat_control.py:91
-msgid "Norwegian"
-msgstr "נורבגית"
-
-#: ../src/chat_control.py:91
-msgid "Polish"
-msgstr "פולנית"
-
-#: ../src/chat_control.py:92
-msgid "Portuguese"
-msgstr "פורטוגזית"
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "הצג סמל אזור התראה:"
-#: ../src/chat_control.py:92
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "פורטוגזית ברזילאית"
+#: ../src/application.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "cli"
-#: ../src/chat_control.py:93
-msgid "Russian"
-msgstr "רוסית"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:93
-msgid "Serbian"
-msgstr "סרבית"
+#: ../src/application.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr "cli"
-#: ../src/chat_control.py:93
-msgid "Slovak"
-msgstr "סלובקית"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:94
-msgid "Swedish"
-msgstr "שוודית"
+#: ../src/application.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "cli"
-#: ../src/chat_control.py:94
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "סינית (Ch)"
+#: ../src/application.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "cli"
-#: ../src/chat_control.py:94
-msgid "Hebrew"
-msgstr "עברית"
+#: ../src/application.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "cli"
-#: ../src/chat_control.py:237
-msgid "Ping?"
-msgstr "פינג?"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr "שגיאת מסד נתונים"
-#: ../src/chat_control.py:242
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "פונג! (%s s.)"
-
-#: ../src/chat_control.py:247
-msgid "Error."
-msgstr "שגיאה."
-
-#: ../src/chat_control.py:582
-msgid "Spelling language"
-msgstr "שפת איות"
-
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:614
-#: ../src/chat_control.py:830
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "חיבור אינו זמין"
-
-#: ../src/chat_control.py:615
-#: ../src/chat_control.py:831
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "ההודעה לא יכולה להישלח עד שתהיה מחובר."
-
-#: ../src/chat_control.py:1051
-msgid "Underline"
-msgstr "קו תחתון"
-
-#: ../src/chat_control.py:1052
-msgid "Strike"
-msgstr "קו חוצה"
-
-#: ../src/chat_control.py:1075
-msgid "Font"
-msgstr "גופן"
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+"קובץ מסד הנתונים (%s) לא ניתן לקריאה. נסו לתקנו (ראו http://trac.gajim.org/"
+"wiki/DatabaseBackup) או להסירו (כל ההיסטוריה תאבד)."
-# Reset
-#: ../src/chat_control.py:1084
-msgid "Clear formating"
-msgstr "איפוס עיצוב"
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "קיבלת רשומות חדשות (ועוד %d אשר לא מוצגת):"
+msgstr[1] "קיבלת רשומות חדשות (ועוד %d אשר לא מוצגות):"
-#: ../src/chat_control.py:1161
-msgid "Really send file?"
-msgstr "האם באמת לשלוח קובץ?"
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
+msgstr "הצפנת OpenPGP מאופשרת"
-#: ../src/chat_control.py:1162
-#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-msgstr "אם תשלח קובץ אל %s, הוא/היא ידעו את כתובתך (JID) המלאה."
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr "עיצובים אינם נתמכים כאשר GPG הינו פעיל"
-# Changed enabled with activated
-# Enabled = מאופשרת
-# Activated = מופעלת
-#: ../src/chat_control.py:1645
-#: ../src/chat_control.py:2190
-msgid "GPG encryption enabled"
-msgstr "הצפנת GPG מופעלת"
+#: ../src/chat_control.py:372
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "איש קשר זה לא תומך HTML"
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1699
-#: ../src/common/contacts.py:152
-#: ../src/common/contacts.py:273
-#: ../src/common/helpers.py:67
-#: ../src/common/helpers.py:261
-#: ../src/dialogs.py:1101
-#: ../src/dialogs.py:2266
-#: ../src/dialogs.py:2295
-#: ../src/gui_interface.py:484
-#: ../src/gui_menu_builder.py:262
-#: ../src/gui_menu_builder.py:416
-#: ../src/roster_window.py:767
-#: ../src/roster_window.py:1722
-#: ../src/roster_window.py:1724
-#: ../src/roster_window.py:2072
-#: ../src/roster_window.py:3689
-#: ../src/roster_window.py:3716
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
msgid "Not in Roster"
msgstr "לא ברשימה"
-#: ../src/chat_control.py:1727
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "הפעלת סשן קולי"
+
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "הפעלת סשן וידאו"
+
+#: ../src/chat_control.py:405
msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "תכונה זו לא זמינה, ראו עזרה->תכונות."
+msgstr "תכונה זו לא זמינה, ראו עזרה->תכונות"
-#: ../src/chat_control.py:1731
+#: ../src/chat_control.py:409
msgid "Feature not supported by remote client"
msgstr "תכונה אינה נתמכת על ידי לקוח מרוחק"
-#: ../src/chat_control.py:1748
+#: ../src/chat_control.py:422
+msgid "Send files"
+msgstr "שליחת קבצים"
+
+#: ../src/chat_control.py:428
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "איש קשר זה אינו תומך בהעברת קבצים."
-#: ../src/chat_control.py:1751
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
-msgstr "יש צורך לדעת את הכתובת (JID) של איש הקשר כדי לשלוח אליו או אליה קובץ."
+msgstr "עליך לדעת את הכתובת (JID) של איש הקשר כדי לשלוח אליו או אליה קובץ."
-#: ../src/chat_control.py:1869
+# This status message is not aligned by Gajim
+# Should a bug be reported?
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
-msgstr "‫%(type)s מצב : %(state)s, סיבה: %(reason)s"
+msgstr "מצב : %(type)s :‏ %(state)s, סיבה: %(reason)s"
-# מן שיחת
-#: ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "נשמר בתוך: ‎%s"
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "‫%(nickname)s משיחת הקבוצה ‫%(room_name)s ‫"
+msgstr "%(nickname)s מתוך שיחת קבוצה %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:2170
-#: ../src/dialogs.py:5092
-msgid "No GPG key assigned"
-msgstr "לא הוקצה מפתח GPG"
-
-# באפשרותך
-# כך שאין ב
-#: ../src/chat_control.py:2171
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with GPG."
-msgstr "לא הוקצה מפתח GPG לאיש קשר זה. אי לכך אין ביכולתך להצפין הודעות באמצעות GPG."
-
-# Changed disabled with neutralized (which is pretty much the exact same)
-# Disable = נטרל
-# Neutralized = נוטרל
-#: ../src/chat_control.py:2180
-msgid "GPG encryption disabled"
-msgstr "הצפנת GPG מנוטרלת כעת"
-
-#: ../src/chat_control.py:2206
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+msgid "No OpenPGP key assigned"
+msgstr "לא הוקצה מפתח OpenPGP"
+
+#: ../src/chat_control.py:892
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
+msgstr ""
+"אין מפתח OpenPGP אשר מוקצה לאיש קשר זה. כך שאין אין באפשרותך להצפין הודעות "
+"באמצעות OpenPGP."
+
+#: ../src/chat_control.py:901
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
+msgstr "הצפנת OpenPGP מנוטרלת"
+
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "הסשן יירשם"
-#: ../src/chat_control.py:2208
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "הסשן לא יירשם"
-# Needs to be tested
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2225
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr "הינה"
-# Needs to be tested
-#: ../src/chat_control.py:2225
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
-msgstr "*אינה*"
+msgstr "אינה"
-# Needs to be tested
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2227
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr "יירשם"
-#: ../src/chat_control.py:2227
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr "לא יירשם"
-# Needs to be tested
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2231
+#: ../src/chat_control.py:952
msgid "and authenticated"
-msgstr "והינה מאומת"
+msgstr "והינה מאומתת"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2235
+#: ../src/chat_control.py:956
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "ואינה מאומתת"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2242
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3502,74 +3404,67 @@ msgstr ""
"הצפנת %(type)s %(status)s מופעלת %(authenticated)s.\n"
"סשן שיחתך %(logged)s ברשומות ההיסטוריה."
-# הסדרת סשן בוטלה
-#: ../src/chat_control.py:2370
+# משא ומתן
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "משא ומתן סשן בוטל"
+msgstr "הסדרת סשן בוטלה"
-#: ../src/chat_control.py:2380
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr "סשן זה יושם בארכיון על שרת"
-#: ../src/chat_control.py:2382
+#: ../src/chat_control.py:1114
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "סשן זה לא יושם בארכיון על שרת"
-#: ../src/chat_control.py:2391
+#: ../src/chat_control.py:1123
msgid "This session is encrypted"
msgstr "סשן זה הינו מוצפן"
-#: ../src/chat_control.py:2394
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr " ויירשם"
-#: ../src/chat_control.py:2396
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " ולא יירשם"
-#: ../src/chat_control.py:2401
-msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details."
-msgstr "זהות איש קשר מרוחק לא מאומתת. נא ללחוץ על כפתור המגן עבור פרטים נוספים."
+#: ../src/chat_control.py:1133
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr "זהות איש קשר מרוחק לא מאומתת. לחץ על לחצן המגן לשם פרטים נוספים."
-#: ../src/chat_control.py:2403
+#: ../src/chat_control.py:1135
msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "הצפנת E2E (קצה אל קצה) מנוטרלת כעת"
+msgstr "הצפנת E2E מנוטרלת כעת"
-#: ../src/chat_control.py:2451
-#: ../src/chat_control.py:2465
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "ההודעה הבאה לא הוצפנה"
-#: ../src/chat_control.py:2457
+#: ../src/chat_control.py:1190
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "ההודעה הבאה הוצפנה"
-# זה עתה קיבלת
-# קיבלת זה עתה
-# קיבלת כעת
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2728
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "זה עתה קיבלת הודעה חדשה מן \"%s\""
-# תאובד
-#: ../src/chat_control.py:2729
-msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost."
-msgstr "אם לשונית זו תיסגר ובמידה ורשימת היסטוריה מנוטרלת אצלך. הודעה זו תאבד."
+#: ../src/chat_control.py:1490
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr "אם כרטיסייה זו תיסגר וכאשר רשימת היסטוריה מנוטרלת אצלך. הודעה זו תאבד."
-#: ../src/chat_control.py:2896
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:911
-#: ../src/common/connection_handlers.py:955
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection.py:462
-#: ../src/common/logger.py:1155
-#: ../src/gajim.py:208
-#: ../src/session.py:100
-msgid "Database Error"
-msgstr "שגיאת מסד נתונים"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "פונג! (%s ש.)"
-#: ../src/chat_control.py:2897
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3578,78 +3473,77 @@ msgstr ""
"קובץ מסד הנתונים (%s) לא ניתן לקריאה. נסה לתקנו או להסירו (כל ההיסטוריה "
"תאבד)."
-#: ../src/chat_control.py:3134
-#: ../src/gui_interface.py:1151
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"נושא: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+
+# כי משהו שיבש אותה
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
"It may have been tampered with."
msgstr ""
-"לא ניתן לפענח את ההודעה מאת %s\n"
-"ייתכן שההודעה נפגמה."
+"אין אפשרות לפענח הודעה מאת %s\n"
+"ייתכן כי הודעה זו נפגמה."
-# See: LRE string PDF
-#: ../src/chat_control.py:3167
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "‫%(name)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s "
+msgstr "%(name)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s"
-#: ../src/chat_control.py:3226
+#: ../src/chat_control.py:1999
msgid "File transfer"
msgstr "העברת קובץ"
-#: ../src/chat_control.py:3229
+#: ../src/chat_control.py:2002
msgid "Size"
msgstr "גודל"
-# Would it be proper to translate to _Download?
-#: ../src/chat_control.py:3231
+#: ../src/chat_control.py:2004
msgid "_Accept"
-msgstr "_קבלה"
+msgstr "_קבל"
-#: ../src/chat_control.py:3252
-#: ../src/filetransfers_window.py:211
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
msgid "File transfer completed"
msgstr "העברת קובץ הושלמה"
-# הזמנת שיחת קבוצה
-#: ../src/chat_control.py:3288
-#: ../src/dialogs.py:2828
-#: ../src/gui_interface.py:645
-#: ../src/notify.py:278
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "הזמנה אל שיחת קבוצה"
+msgstr "הזמנת שיחת קבוצה"
-#: ../src/chat_control.py:3310
-#: ../src/gui_interface.py:1009
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "ההעברה הופסקה על ידי איש קשר מרוחק"
+msgstr "איש קשר מרוחק הפסיק העברה"
-#: ../src/chat_control.py:3312
-#: ../src/gui_interface.py:1012
-#: ../src/roster_window.py:1983
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
msgid "Error opening file"
-msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ"
+msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ"
-#: ../src/chat_control.py:3314
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
msgid "File transfer stopped"
msgstr "העברת קובץ נעצרה"
-#: ../src/chat_control.py:3317
-#: ../src/filetransfers_window.py:226
-#: ../src/filetransfers_window.py:233
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "העברת קובץ בוטלה"
-#: ../src/chat_control.py:3318
-#: ../src/filetransfers_window.py:226
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "חיבור עם עמית לא היה ניתן לביסוס."
+msgstr "חיבור עם עמית לא היה אפשרי לביסוס."
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:105
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
msgstr ""
@@ -3659,48 +3553,46 @@ msgstr "הרצת ביטוי בתוך מעטפת, הצגת פלט"
#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr "הרצת ביטוי בתוך מעטפת, שליחת פלט"
+msgstr "הרצת ביטוי בתוך מעטפת, מסירת פלט"
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:74
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
msgid "Error during command execution!"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה במהלך הוצאה לפועל של פקודה!"
-# השיחה
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
msgid "Hide the chat buttons"
msgstr "הסתרת לחצני שיחה"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
-msgid "Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
-msgstr "הצגת עזרה אודות פקודה נתונה או רשימה של פקודות זמינות במידה והארגומנט ‫‭-a‬ ניתן"
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+"הצגת עזרה על פקודה נתונה או רשימה של פקודות זמינות כאשר הארגומנט ‎-a ניתן"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "שליחת הודעה אל איש הקשר"
+msgstr "מסירת הודעה לאיש קשר"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-msgstr "שליחת פעולה (בגוף שלישי) אל השיחה הנוכחית"
+msgstr "מסירת פעולה (בגוף השלישי) לשיחה הנוכחית"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
msgid "Show logged messages which mention given text"
-msgstr "הצגת הודעות רשומות שמאזכרות תמליל נתון"
+msgstr "הצגת הודעות רשומות אשר מאזכרות תמליל נתון"
# gajim-remote?
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
#, python-format
msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "‫%s: לא נמצא דבר"
+msgstr "‏%s: לא נמצא דבר"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
msgid "Limit must be an integer"
msgstr "תחום מוכרח להיות ספרה"
-# BUG: move one line like שיוך and תפקיד
-# Status can be given as one of the following values:\n
-# online, away, chat, xa, dnd.\n
-#
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:129
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
msgid ""
"\n"
" Set the current status\n"
@@ -3710,132 +3602,130 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" קביעת מצב החיבור הנוכחי\n"
+" קביעת מצב נוכחי\n"
"\n"
-" מצב יכול להיות נתון כאחד מן הערכים הבאים:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" מצב יכול להיות נתון בתור אחד מתוך הערכים הבאים:\n"
+" ‏online, away, chat, xa, dnd.\n"
" "
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:147
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
msgid "Set the current status to away"
-msgstr "קביעת מצב החיבור הנוכחי אל נעדר"
+msgstr "קביעת מצב נוכחי אל נעדר"
-# אני לא כאן
-# לא נמצא
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:150
-#: ../src/common/commands.py:109
-#: ../src/common/helpers.py:249
-#: ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
msgid "Away"
msgstr "נעדר"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:161
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
msgid "Set the current status to online"
-msgstr "קביעת מצב החיבור הנוכחי אל מקוון"
+msgstr "קביעת מצב נוכחי אל מקוון"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:164
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
msgid "Available"
msgstr "זמין"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:184
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:266
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
msgid "Clear the text window"
-msgstr "טיהור תמליל החלון"
+msgstr "טיהור תמליל חלון"
-# BUG: should be> Toggle GPG encryption
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:189
-msgid "Toggle the GPG encryption"
-msgstr "הפעלת הצפנת ‫GPG"
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "הפעלת הצפנת OpenPGP"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:194
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "שליחת פינג אל איש הקשר"
+msgstr "מסירת פינג לאיש קשר"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:197
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
msgstr "פקודה לא נתמכת עבור חשבונות zeroconf"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:201
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr "שליחת רצף טזמ״ת ‫(DTMF) מבעד סשן שמע פתוח"
+msgstr "מסירת רצף טזמ״ת (DTMF) מבעד לסשן קולי פתוח"
-# סשנים של שמע
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:204
+# הפעלות
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "לא קיימים סשני שמע פתוחים עם איש הקשר"
+msgstr "לא קיימים סשנים קוליים פתוחים עם האיש קשר"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:207
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
#, python-format
msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "‫%s אינו טון (tone) תקף"
+msgstr "‏%s אינו טון (tone) תקף"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:217
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "סשן שמע אינו זמין"
+msgstr "סשנים קוליים אינם זמינים"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:227
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "סשן וידאו לא זמין"
+msgstr "סשנים חזותיים אינם זמינים"
-# תשומת־לב , הקשב , צוּמִי
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:234
+# BUG: him or her or they
+# he she
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
-msgstr "שליחת הודעה שתסב את צומת ליבו של איש הקשר"
+msgstr "מסירת הודעה לאיש קשר אשר תסב את תשומת ליבו"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:273
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "שינוי שם כינוייך בשיחת קבוצה"
+msgstr "שינוי שם הכינוי שלך בתוך שיחת קבוצה"
#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:278
-#: ../src/config.py:3387
-#: ../src/dialogs.py:2113
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
msgid "Invalid nickname"
msgstr "שם כינוי שגוי"
-# מתואר, נקוב
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:283
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
msgstr "פתיחת חלון שיחה פרטית עם נוכח מצוין"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:289
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:298
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:352
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:374
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
msgid "Nickname not found"
msgstr "שם כינוי לא נמצא"
# BUG: him or her or they
# he she
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:292
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
-msgstr "פתיחת חלון שיחה פרטית עם נוכח מצוין ושליחת הודעה אליו"
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr "פתיחת חלון שיחה פרטית עם נוכח מצוין ומסירת הודעה אליו"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:301
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
msgid "Display or change a group chat topic"
msgstr "הצגה או שינוי נושא של שיחת קבוצה"
-# תכלית
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:309
+# בליווי תכלית
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
msgid "Invite a user to a room for a reason"
-msgstr "הזמנת משתמש אל חדר עם ציון סיבה"
+msgstr "הזמנת משתמש לחדר עם ציון סיבה"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:312
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
#, python-format
msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "ה_זמנת %s אל %s"
+msgstr "הזמנת %s אל %s"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:315
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
-msgstr "הצטרפות אל שיחת קבוצה לפי כתובת ‫jid, אפשרי לעשות שימוש בשם כינוי נתון"
+msgstr "הצטרפות לשיחת קבוצה לפי jid, אפשרי להשתמש בשם כינוי נתון"
-# אפשרי לתת
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:332
-msgid "Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
-msgstr "עזיבת שיחת קבוצה, קיימת אפשרות לתת סיבה, ולסגור את הלשונית או החלון"
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr "עזיבת שיחת קבוצה, אפשרי לתת סיבה, ולסגור את הכרטיסייה או את החלון"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:337
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
msgid ""
"\n"
" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
@@ -3844,362 +3734,358 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" חסימת משתמש מן שיחת קבוצה לפי כינוי או לפי כתובת ‫jid\n"
+" חסימת משתמש מתוך שיחת קבוצה לפי כינוי או לפי jid\n"
"\n"
-" במידה ושם כינוי נתון לא נמצא זה ייוחס ככתובת ‫jid.\n"
+" כאשר שם כינוי נתון לא נמצא זה ייוחס בתור jid.\n"
" "
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:349
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "בעיטת משתמש מן שיחת קבוצה לפי כינוי"
+msgstr "בעיטת משתמש מתוך שיחת קבוצה לפי כינוי"
-# אחראי, משתתף, מבקר, ללא
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:356
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
msgid ""
"Set occupant role in group chat.\n"
" Role can be given as one of the following values:\n"
" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
-"הגדרת תפקיד נוכח בשיחת קבוצה.\n"
-" תפקיד יכול להיות נתון כאחד מן הערכים הבאים:\n"
-" ‫moderator, participant, visitor, none"
+"קביעת תפקיד נוכח בתוך שיחת קבוצה.\n"
+" תפקיד יכול להיות נתון בתור אחד מתוך הערכים הבאים:\n"
+" ‏moderator, participant, visitor, none"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:361
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
msgid "Invalid role given"
msgstr "ניתן תפקיד שגוי"
-# בעלים, מנהל, חבר, מוחרם, ללא
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:367
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
msgid ""
"Set occupant affiliation in group chat.\n"
" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
" owner, admin, member, outcast, none"
msgstr ""
-"הגדרת שיוך נוכח בשיחת קבוצה.\n"
-" שיוך יכול להיות נתון כאחד מן הערכים הבאים:\n"
-" ‫owner, admin, member, outcast, none"
+"קביעת שיוך נוכח בתוך שיחת קבוצה.\n"
+" שיוך יכול להיות נתון בתור אחד מתוך הערכים הבאים:\n"
+" ‏owner, admin, member, outcast, none"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:372
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
msgid "Invalid affiliation given"
msgstr "ניתן שיוך שגוי"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:380
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "הצגת השמות של כל הנוכחים בשיחת קבוצה"
+msgstr "הצגת שמות של כל הנוכחים בתוך שיחת קבוצה"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
msgstr "אסירה על נוכח לשלוח אליך הודעות פומביות או פרטיות"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:407
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
msgstr "התרה לנוכח לשלוח לך הודעות פומביות או פרטיות"
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "ארגומנטים חסרים"
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr "ארגומנטים מופרזים"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
-msgstr "רשומות מסד נתונים נוצרות כעת"
+msgstr "כעת יוצר רשומות מסד נתונים"
-# מתייצר
-#: ../src/common/check_paths.py:87
+#: ../src/common/check_paths.py:86
msgid "creating cache database"
-msgstr "מטמון מסד נתונים נוצר כעת"
+msgstr "כעת יוצר מטמון מסד נתונים"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "שלח את %s אל %s"
-#: ../src/common/check_paths.py:278 ../src/common/check_paths.py:285
-#: ../src/common/check_paths.py:292 ../src/common/check_paths.py:299
-#: ../src/common/check_paths.py:306 ../src/common/check_paths.py:313
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "‫%s הינו קובץ אך אמור להיות מדור"
-
-# CLI?
-# The session of Gajim will end now
-# הסשן של Gajim יסויים כעת
-#: ../src/common/check_paths.py:279
-#: ../src/common/check_paths.py:286
-#: ../src/common/check_paths.py:293
-#: ../src/common/check_paths.py:300
-#: ../src/common/check_paths.py:307
-#: ../src/common/check_paths.py:314
-#: ../src/common/check_paths.py:321
-#: ../src/common/check_paths.py:328
-#: ../src/common/check_paths.py:338
-#: ../src/common/check_paths.py:346
+msgstr "‏%s הינו קובץ אך אמור להיות מדור"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
+#, fuzzy
msgid "Gajim will now exit"
-msgstr ""
+msgstr "cli"
-#: ../src/common/check_paths.py:337 ../src/common/check_paths.py:345
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "‫%s הינו מדור אך אמור להיות קובץ"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:366
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "יוצר כעת מדור %s"
+msgstr "‏%s הינו מדור אך אמור להיות קובץ"
-#: ../src/common/commands.py:85
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "שנה מידע מצב"
-#: ../src/common/commands.py:100
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
-msgstr "שנה מצב־חיבור"
+msgstr "שנה מצב"
-#: ../src/common/commands.py:101
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "הגדרת טיפוס הנוכחות ותיאור"
+msgstr "קביעת טיפוס ותיאור הנוכחות"
# BUG: Free for Chat
# BUG: x2
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "חופשי לשיחה"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "מקוון"
-#: ../src/common/commands.py:110
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr "נעדר לזמן ארוך"
-#: ../src/common/commands.py:111
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "נא לא להפריע"
# Needs to be tested
-#: ../src/common/commands.py:112
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "לא מקוון - מנותק"
# BUG: Remove colon because it is appearing in Psi with two colons
# תיאור נוכחות::
-#: ../src/common/commands.py:117
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr "תיאור נוכחות:"
-# The word השתנה is also urination so do not use it
-# המצב שונה.
-#: ../src/common/commands.py:152
-#: ../src/common/commands.py:324
+# BUG: remove "the"
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
-msgstr "מצב החיבור השתנה."
+msgstr "המצב השתנה."
-#: ../src/common/commands.py:184
-#: ../src/common/commands.py:210
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "עזיבת שיחות קבוצה"
+msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
-#: ../src/common/commands.py:200
+#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "‫%(nickname)s בתוך החדר %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s בחדר %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:204
+#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "לא הצטרפת אל שיחת קבוצה."
+msgstr "לא הצטרפת לשיחת קבוצה."
-#: ../src/common/commands.py:211
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "בחירת שיחות קבוצה שברצונך לעזוב"
+msgstr "בחר שיחות קבוצה אשר ברצונך לעזוב"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:215
-#: ../src/common/contacts.py:131
-#: ../src/common/helpers.py:67
-#: ../src/roster_window.py:820
-#: ../src/roster_window.py:1726
-#: ../src/roster_window.py:1728
-#: ../src/roster_window.py:2611
-#: ../src/roster_window.py:5766
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
msgstr "שיחות קבוצה"
-#: ../src/common/commands.py:256
+#: ../src/common/commands.py:257
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "עזבת את שיחות הקבוצה הבאות:"
-# להעביר הלאה
-# שליחת
-#: ../src/common/commands.py:268
+#: ../src/common/commands.py:269
msgid "Forward unread messages"
-msgstr "קידום הודעות שלא נקראו"
+msgstr "קדם הודעות אשר לא נקראו"
-#: ../src/common/commands.py:294
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "כל ההודעות שלא נקראו קודמו."
+msgstr "כל ההודעות אשר לא נקראו קודמו."
-# ולאחר מכן התנתק
-#: ../src/common/commands.py:302
+#: ../src/common/commands.py:304
msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "קידום הודעות שלא נקראו והתנתקות לאלתר"
+msgstr "קדם הודעות אשר לא נקראו והתנתק לאחר מכן"
-#: ../src/common/config.py:76
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
-msgstr "השמעת צלילים כאשר המשתמש עסוק"
+msgstr "נגן צלילים כאשר משתמש הינו עסוק"
-# שדון
-#: ../src/common/config.py:77
+#: ../src/common/config.py:76
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "השתמש באפיק D-Bus וגם Notification-Daemon כדי להציג התראות"
-#: ../src/common/config.py:79
+#: ../src/common/config.py:78
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
-msgstr "הצגה של אנשי קשר מקוונים ופנויים לשיחה בלבד ברשימה."
+msgstr "הצגה בלעדית של אנשי קשר מקוונים וחופשיים לשיחה ברשימה."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:81
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
-msgstr "זמן בדקות, שלאחריו מצבך ישתנה אל נעדר."
+msgstr "זמן בדקות, אשר לאחריו המצב שלך ישונה אל נעדר."
-# במצב סרק
-#: ../src/common/config.py:83
+# בשל היותי במצב סרק
+#: ../src/common/config.py:82
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
-msgstr "$S (נעדר כתוצאה מהיותי בחוסר פעילות למשך יותר מ־$T דקות)"
+msgstr "$S (נעדר כתוצאה מהיותי בחוסר פעילות למשך של יותר מ־$T דקות)"
-# BUG: autoaway time or the ACE entry autoawaytime?
-#: ../src/common/config.py:83
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
-msgstr "התווים $S יוחלפו על ידי הודעת מצב נוכחית, והתווים $T יוחלפו בערך הנקוב ברשומה autoawaytime."
+#: ../src/common/config.py:82
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
+msgstr ""
+"התווים $S יוחלפו על ידי הודעת מצב נוכחית, והתווים $T יוחלפו בערך הנקוב "
+"ברשומה autoawaytime."
-# האם אפשר למחוק את הפסיק משום שקיימת ש אחרי?
-#: ../src/common/config.py:85
+#: ../src/common/config.py:84
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
-msgstr "זמן בדקות, שלאחריו מצבך ישתנה אל לא זמין."
+msgstr "זמן בדקות, אשר לאחריו המצב שלך ישתנה אל לא זמין."
-#: ../src/common/config.py:86
+#: ../src/common/config.py:85
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
-msgstr "$S (לא זמין כתוצאה מהיותי בחוסר פעילות למשך יותר מ־$T דקות)"
+msgstr "$S (לא זמין כתוצאה מהיותי בחוסר פעילות למשך של יותר מ־$T דקות)"
-# BUG: autoxa time or autoxatime of ACE
-#: ../src/common/config.py:86
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
-msgstr "התווים $S יוחלפו על ידי הודעת מצב נוכחית, והתווים $T יוחלפו בערך הנקוב ברשומה autoxatime."
+#: ../src/common/config.py:85
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
+msgstr ""
+"התווים $S יוחלפו על ידי הודעת מצב נוכחית, והתווים $T יוחלפו בערך הנקוב "
+"ברשומה autoxatime."
# מגש המערכת
-#: ../src/common/config.py:89
+#: ../src/common/config.py:88
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-"מתי להציג צלמית אזור התראה. יכול להיות 'never' (בכלל לא), 'on_event' (בעת "
+"מתי להציג סמל אזור התראה. יכול להיות 'never' (בכלל לא), 'on_event' (בעת "
"אירוע), 'always' (תמיד)."
-#: ../src/common/config.py:90
+#: ../src/common/config.py:89
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
-msgstr "אפשר הסתרת הרשימה אפילו אם צלמית המגש איננה מוצגת."
+msgstr "אפשר הסתרת הרשימה אפילו כאשר סמל מגש איננו מוצג."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:94
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "צבע שם כינוי נכנס."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "צבע שם כינוי יוצא."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr "צבע תמליל נכנס."
-#: ../src/common/config.py:98
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr "צבע תמליל יוצא."
-#: ../src/common/config.py:99
+#: ../src/common/config.py:98
msgid "Status message text color."
msgstr "צבע תמליל הודעת מצב."
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:101
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "צבע התראה של התחברות איש קשר."
# BUG: no Dot
#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:102
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "צבע התראה של התנתקות איש קשר"
#. red
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:103
msgid "New message/email notification color."
msgstr "צבע התראה של הודעה/דוא״ל חדש/ה."
-# בקשה להעברת קובץ
#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:104
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "צבע התראה של בקשת העברת קובץ."
#. khaki
-#: ../src/common/config.py:106
+#: ../src/common/config.py:105
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "צבע התראה של שגיאת העברת קובץ."
# תושלם, מושלמת, סוימה
# השלמת או הפסקת
#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:107
+#: ../src/common/config.py:106
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "צבע התראה של העברת קובץ שהושלמה או שהופסקה."
# BUG: no Dot
#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:108
+#: ../src/common/config.py:107
msgid "Groupchat invitation notification color"
-msgstr "צבע התראה של הזמנה אל שיחת קבוצה"
+msgstr "צבע התראה של הזמנת שיחת קבוצה"
-# BUG: no Dot
+# בזמן שהם מתחברים
+# שזה עתה
+# בעת שהם
#. tan1
-#: ../src/common/config.py:109
-msgid "Status changed notification background color"
-msgstr "צבע רקע אחורי של התראת שינוי מצב־חיבור"
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "צבע רקע אחורי של אנשי קשר כאשר הם מתחברים."
#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:110
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:109
msgid "Other dialogs color."
-msgstr "צבע דו־שיח אחר."
+msgstr "צבע תיבות דו שיח אחרות."
#. white
-#: ../src/common/config.py:111
+#: ../src/common/config.py:110
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "גופן שם כינוי נכנס."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:111
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "גופן שם כינוי יוצא."
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr "גופן תמליל נכנס."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr "גופן תמליל יוצא."
-#: ../src/common/config.py:115
+#: ../src/common/config.py:114
msgid "Status message text font."
msgstr "גופן תמליל הודעת מצב."
-#: ../src/common/config.py:116
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
-msgstr "רשימה (רווח מפריד) של שורות (חשבונות וקבוצות) מכווצות."
+msgstr ""
+"רשימה (מופרדת על ידי רווח) של שורות (חשבונות וקבוצות) אשר הינן מכווצות."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:117
-#: ../src/common/config.py:528
-#: ../src/common/optparser.py:295
-#: ../src/common/optparser.py:491
-#: ../src/common/optparser.py:525
-#: ../src/gui_interface.py:2761
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
msgid "default"
msgstr "ברירת מחדל"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
-msgstr "השפה שבשימוש על ידי מאיית"
+msgstr "שפה אשר מצויה בשימוש על ידי מאיית"
-#: ../src/common/config.py:124
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4209,225 +4095,311 @@ msgstr ""
"‏'sometimes' - הדפסת זמן כל print_ichat_every_foo_minutes דקות.\n"
"‏'never' - לא להדפיס זמן בכלל."
-# while the value 4 will
-# בעוד שהערך 4 יספק
-#: ../src/common/config.py:125
-msgid "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. This is used only if print_time is 'sometimes'."
-msgstr "הדפסת זמן בשיחות באמצעות שעון מעורפל. ערך הערפול נע בין 1 אל 4, או 0 לנטרול שעון מעורפל. הערך 1 יספק את השעה המדויקת ביותר, הערך 4 יספק את השעה הכי פחות מדויקת. אפשרות זו ניתנת לשימוש רק אם print_time מוגדר אל 'sometimes'."
+# while the value 1 will
+#: ../src/common/config.py:124
+msgid ""
+"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
+"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
+"This is used only if print_time is 'sometimes'."
+msgstr ""
+"הדפסת זמן בתוך שיחות באמצעות שעון מעורפל. ערך הערפול נע בין 1 עד 4, או 0 "
+"לנטרול שעון מעורפל. בעוד שהערך 1 יספק את השעה המדויקת ביותר, הערך 4 יספק את "
+"השעה הכי פחות מדויקת. אפשרות זו ניתנת לשימוש רק כאשר print_time מוגדר אל "
+"'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
-msgstr "התייחסות אל צמדים של * / _ כתווי עיצוב אפשריים."
+msgstr "התייחסות לצמדים של * / _ בתור תווי עיצוב אפשריים."
-# מודגשות ובו בזמן עם הכוכביות * * לא מוסרות (תווים או כוכביות)
-#: ../src/common/config.py:129
-msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, אל תסיר */_ . כך שמחרוזת כגון *אבג* יהיו מודגשות ביחד עם התווים * * לא מוסרים."
+#: ../src/common/config.py:128
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr ""
+"כאשר מופעלת, אל תסיר */_ . כך שמחרוזת כגון *אבג* תהיה מובלטת כאשר * * לא "
+"מוסרים."
-# If you want to
-# אם אין ברצונך
-# אם יש ברצונך
-#: ../src/common/config.py:132
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
+"השתמש בשיטת קידוד ReStructured כדי לשלוח HTML, בנוסף גם עיצוב ascii במידה "
+"ונבחר. לתחביר, ראו http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
+"restructuredtext.html (אם רצונך להפיק מזה שימוש, יש להתקין docutils)"
+
+#: ../src/common/config.py:140
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"תו להוספה לאחר שם כינוי כאשר משתמשים בהשלמת כינוי (tab) בתוך שיחת קבוצה."
-# בהשלמת כינוי אוטומטית
+# after *a* desired
#: ../src/common/config.py:141
-msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
-msgstr "תו להוספה לאחר שם כינוי כאשר משתמשים בהשלמת כינוי (tab) בשיחת קבוצה."
+msgid ""
+"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
+"used by someone else in group chat."
+msgstr ""
+"תו להציע להוספה לאחר שם כינוי רצוי כאשר זה בשימוש על ידי מישהו אחר בתוך שיחת "
+"קבוצה."
-# מוצע
-#: ../src/common/config.py:142
-msgid "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat."
-msgstr "תו להציע להוספה לאחר שם הכינוי הרצוי כאשר זה בשימוש על ידי מישהו אחר בשיחת קבוצה."
+#: ../src/common/config.py:159
+msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+"כאשר מופעלת, Gajim ישמור את מיקום הרשימה כאשר הרשימה מוסתרת, וישחזרה כאשר "
+"הרשימה מוצגת."
-# BUG: TYPO: If True, (Case is 'T', not 't')
-# תנוחת
-#: ../src/common/config.py:160
-msgid "If true, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it when showing roster."
-msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim ישמור את מיקום הרשימה כאשר הרשימה מוסתרת, וישחזרה כאשר הרשימה מוצגת."
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
# ראה
-#: ../src/common/config.py:171
-msgid "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-msgstr "אפשרות זו מאפשרת לך להתאים את חותמת הזמן המודפסת בדיון. למשל \"[%H:%M] \" תראה \"[שעה:דקה] \". קיים לרשותך מסמך Python אודות strftime עבור תיעוד מלא בכתובת: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-
#: ../src/common/config.py:172
-msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
-msgstr "תווים שמודפסים לפני שם כינוי בדיונים"
+msgid ""
+"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
+"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
+"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
+msgstr ""
+"אפשרות זו מאפשרת לך להתאים את חותמת הזמן המודפסת בתוך דיון. למשל \"[%H:%M] "
+"\" תציג \"[שעה:דקה] \". לרשותך קיים מסמך Python אודות strftime לשם תיעוד מלא "
+"בכתובת: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
#: ../src/common/config.py:173
+msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
+msgstr "תווים אשר מודפסים לפני שם כינוי בתוך דיונים"
+
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
-msgstr "תווים שמודפסים אחרי שם כינוי בדיונים"
+msgstr "תווים אשר מודפסים אחרי שם כינוי בתוך דיונים"
-# LRO character has solved the problem!
-# Yann, we can also do this:
-# למשל:\n
-# /usr/bin/getmail -q
-#: ../src/common/config.py:176
-msgid "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr "ציון הפקודה שברצונך להריץ כאשר דואר חדש מגיעה, למשל: ‭/usr/bin/getmail -q"
+#: ../src/common/config.py:177
+msgid ""
+"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
+msgstr ""
+"ציון הפקודה אשר ברצונך להריץ כאשר דואר חדש מגיעה, למשל: ‎/usr/bin/getmail -q"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
-msgstr "האם להוסיף * וגם [n] בכותרת הרשימה?"
+msgstr "להוסיף * וגם [n] בתוך כותרת רשימה?"
# נפתחת שוב
-# BUG: Question mark ? at the end
-#: ../src/common/config.py:179
-msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened."
-msgstr "כמה שורות לזכור מן דיון קודם כאשר חלון/לשונית שיחה נפתחת מחדש."
-
#: ../src/common/config.py:180
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "כמה דקות על שורות אחרונות מן דיון קודם להישאר."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
+"is reopened?"
+msgstr "כמה שורות לזכור מתוך דיון קודם כאשר חלון/כרטיסייה שיחה נפתחים מחדש?"
-# ללא גבול/סייג
#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no limit"
-msgstr "כמה שורות לבקש מן שרת בעת כניסה אל שיחת קבוצה. הערך 1- מסמל אי הגבלה"
+msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+msgstr "כמה דקות על שורות אחרונות מתוך דיון קודם להישאר."
-# BUG: when ? entering
+# ללא גבול/סייג
#: ../src/common/config.py:182
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat. -1 means no limit"
-msgstr "כמה דקות לאחור לבקש רשומות בעת התחברות אל שיחת קבוצה. הערך 1- מסמל אי הגבלה"
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
+msgstr "כמה שורות לבקש מתוך שרת בעת כניסה לשיחת קבוצה. 1- מסמל אי הגבלה"
-# ניסיון
#: ../src/common/config.py:183
-msgid "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
-msgstr "כמה שניות להמתין לפני שאנו מנסים להצטרף אוטומטית אל שיחת ועידה שממנה הינך מתנתק. הגדר אל 0 כדי לנטרל הצטרפות אוטומטית."
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
+msgstr "כמה דקות לאחור לבקש רשומות בעת התחברות לשיחת קבוצה. 1- מסמל אי הגבלה"
-# הצטרפות חוזרת אוטומטית
#: ../src/common/config.py:184
-msgid "Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
-msgstr "האם הצטרפות אוטומטית צריכה להיות מופעלת כאשר אנחנו נבעטים מן שיחת ועידה?"
+msgid ""
+"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
+"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
+msgstr ""
+"כמה שניות להמתין לפני ניסיון הצטרפות חוזרת אוטומטית לועידה אשר ממנה אנחנו "
+"מתנתקים. הגדר אל 0 כדי לנטרל הצטרפות חוזרת אוטומטית."
#: ../src/common/config.py:185
-msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
-msgstr "שליחת הודעה בלחיצה על Ctrl+Enter ויצירת שורה חדשה באמצעות המקש Enter (התנהגות משתמטת של Mirabilis לקוח ICQ)."
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
+"האם על הצטרפות חוזרת אוטומטית להיות מופעלת כאשר אנחנו נבעטים מתוך שיחת ועידה?"
+
+#: ../src/common/config.py:186
+msgid ""
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
+"Client default behaviour)."
+msgstr ""
+"מסירת הודעה בלחיצת Ctrl+Enter ויצירת שורה חדשה באמצעות המקש Enter (התנהגות "
+"שגרתית של Mirabilis לקוח ICQ)."
-# מקש־למעלה
-#: ../src/common/config.py:187
+# Ctrl+מעלה
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "כמה שורות לאחסן עבור Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
-msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
-msgstr "או כתובת url מותאמת עם %s בתוכה כאשר הסימן %s הינו המילה/הצירוף או 'WIKTIONARY' שמשמעותו היא לעשות שימוש בויקימילון."
+msgid ""
+"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
+"which means use wiktionary."
+msgstr ""
+"או כתובת url מותאמת עם %s בתוכה כאשר הסימן %s הינו המילה/הצירוף או "
+"'WIKTIONARY' אשר משמעותו היא להשתמש בויקימילון."
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-msgstr "במידה ואפשרות זו מסומנת, ביכולתו של Gajim לפעול באופן מרוחק באמצעות gajim-remote."
+msgstr "כאשר מסומן, Gajim יכול לפעול באופן מרוחק באמצעות gajim-remote."
# they = signals?
# מוגדרת אל מנוטרלת
-#: ../src/common/config.py:194
-msgid "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to False and they sync with global status) based upon the status of the network connection."
-msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, הקשב אל אותות D-Bus המשודרים מן NetworkManager ושנה את מצב החיבור של חשבונות (בתנאי שאין להם את ההעדפה listen_to_network_manager מנוטרלת והם מסונכרנים עם מצב־חיבור גלובלי) על סמך המצב של חיבור רשת העבודה."
-
-# What is: one of all?
#: ../src/common/config.py:195
-#, fuzzy
-msgid "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
-msgstr "שליחת התראות מצב שיחה בחלון שיחה. Can be one of all, composing_only, disabled."
+msgid ""
+"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
+"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
+"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
+"connection."
+msgstr ""
+"כאשר מופעלת, האזן לאותות D-Bus המשודרים מתוך NetworkManager ושנה את המצב של "
+"חשבונות (בתנאי שאין להם את ההעדפה listen_to_network_manager מנוטרלת והם "
+"מסונכרנים עם מצב חיבור גלובלי) על סמך המצב של חיבור רשת העבודה."
-# What is: one of all?
#: ../src/common/config.py:196
-#, fuzzy
-msgid "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, composing_only, disabled."
-msgstr "הצגת התראות מצב שיחה בחלון שיחה. Can be one of all, composing_only, disabled."
+msgid ""
+"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
+msgstr ""
+"התראות מצב שיחה שנשלחות. יכול להיות אחד מאלו all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:198
-msgid "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes."
-msgstr "כאשר זמן לא מודפס עבור כל הודעה (print_time==sometimes), הזמן יודפס כל x דקות."
+#: ../src/common/config.py:197
+msgid ""
+"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
+"composing_only, disabled."
+msgstr ""
+"הצגת התראות מצב שיחה בחלונות שיחה. יכול להיות אחד מאלו all, composing_only, "
+"disabled."
#: ../src/common/config.py:199
-msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
-msgstr "שאל לפני סגירת חלון/לשונית של שיחת קבוצה."
+msgid ""
+"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
+"every x minutes."
+msgstr ""
+"כאשר זמן לא מודפס עבור כל הודעה (print_time==sometimes), הזמן יודפס כל x "
+"דקות."
-# BUG: Make it JIDs
#: ../src/common/config.py:200
-msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids."
-msgstr "שאל תמיד לפני סגירת חלון/לשונית של שיחת קבוצה ברשימה זו שמופרדת עם רווח, של כתובות JID של שיחות קבוצה."
+msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
+msgstr "שאל בטרם סגירת חלון/כרטיסייה של שיחת קבוצה."
-# BUG: Make it JIDs
#: ../src/common/config.py:201
-msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids."
-msgstr "לעולם אל תשאל לפני סגירת חלון/לשונית של שיחת קבוצה ברשימה זו שמופרדת עם רווח, של כתובות JID של שיחות קבוצה."
+msgid ""
+"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of group chat JIDs."
+msgstr ""
+"שאל תמיד בטרם סגירת חלון/כרטיסייה של שיחת קבוצה ברשימה זו אשר מופרדת על ידי "
+"רווח, של כתובות JID של שיחות קבוצה."
-# there are control?
#: ../src/common/config.py:202
-#, fuzzy
-msgid "Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
-msgstr "שאל לפני סגירת חלון שיחה tabbed אם "
+msgid ""
+"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of group chat JIDs."
+msgstr ""
+"לעולם אל תשאל בטרם סגירת חלון/כרטיסייה של שיחת קבוצה ברשימה זו אשר מופרדת על "
+"ידי רווח, של כתובות JID של שיחות קבוצה."
-#: ../src/common/config.py:205
-msgid "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
-msgstr "רשימה שמופרדת עם פסיקים, של מארחים שאנו שולחים, בנוסף לממשק מקומי, עבור העברת קובץ במקרה של תרגום כתובת/תיעול שערים (port forwarding)."
+#: ../src/common/config.py:203
+msgid ""
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
+"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
+msgstr ""
+"שאל בטרם סגירת חלון שיחה בעל סימניות כאשר ישנם בקרים אשר עלולים לאבד מידע "
+"(שיחה, שיחה פרטית, שיחת קבוצה אשר לא תמוזער)"
+
+# תרגום כתובת/תיעול שערים
+#: ../src/common/config.py:206
+msgid ""
+"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
+"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
+msgstr ""
+"רשימה אשר מופרדת על ידי פסיק, של מארחים אותם אנו שולחים, בנוסף לממשק מקומי, "
+"לשם העברת קובץ במקרה של address translation/port forwarding."
# לפי תקן IEC
-#: ../src/common/config.py:207
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-msgstr "תקן IEC אומר KiB = 1024 ביתים, KB = 1000 ביתים."
+msgstr "תקן IEC אומר KiB‏ = 1024 ביתים, KB‏ = 1000 ביתים."
-#: ../src/common/config.py:209
+#: ../src/common/config.py:210
msgid "Notify of events in the notification area."
-msgstr "הודע לי על אירועים באזור ההתראה."
+msgstr "הודע על אירועים באזור ההתראה."
# המהבהבת
# כאשר זה מתריע על אירוע
-#: ../src/common/config.py:210
-msgid "If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking status icon in the notification area when notifying on event."
-msgstr "במידה ואפשרות זו מנוטרלת, Gajim יציג צלמית אירוע סטטית במקום צלמית המצב הממצמצת באזור ההתראה בעת יידוע על אירוע."
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+"כאשר מנוטרלת, Gajim יציג סמל אירוע סטטי במקום סמל מצב אשר ממצמץ באזור התראה "
+"בעת יידוע על אירוע."
-# אם רק
-#: ../src/common/config.py:216
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
-msgstr "האם להציג לשונית כאשר רק דיון אחד קיים?"
+msgstr "האם להציג כרטיסייה כאשר ישנו רק דיון אחד?"
-#: ../src/common/config.py:217
-#, fuzzy
+# help translate
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
-msgstr "הצגת מסגרת tabbed notebook בחלון שיחה?"
+msgstr "להציג מסגרת פנקס מתויג בתוך חלונות שיחה?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
-msgstr "האם להציג כפתור סגירה בלשונית?"
+msgstr "האם להציג לחצן סגירה בתוך כרטיסייה?"
-#: ../src/common/config.py:219
-#, fuzzy
-msgid "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a session."
-msgstr "רשימה של קבוצות modp לשימוש בתוך Diffie-Hellman, highest preference first, מופרדת בפסיקים. קבוצות תקיפות הינן 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 וגם 18. ספרות גבוהות יותר הינן יותר מאובטחות, אולם לוקחות משך זמן ארוך יותר לחישוב בהתחילך סשן חדש."
+#: ../src/common/config.py:220
+msgid ""
+"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
+"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
+"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
+"session."
+msgstr ""
+"רשימה של קבוצות modp לשימוש בתוך Diffie-Hellman, ההעדפה הרמה ביותר ראשונה, "
+"מופרדת על ידי פסיקים. קבוצות תקפות הינן 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 וגם 18. "
+"ספרות גבוהות יותר הינן יותר מאובטחות, אולם לוקחות משך זמן ארוך יותר לחישוב "
+"בהתחילך סשן חדש."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "האם להראות תצוגה מוקדמת של הודעות חדשות בהתראה מוקפצת?"
-# Changed to: A list of words that will be highlighted in group chats (you will need to use semicolon ; to separate between words)
-# ### separated by \":\", ###
-#: ../src/common/config.py:245
-msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
-msgstr "רשימה של מילים שיובלטו בשיחות קבוצה (יש לעשות שימוש בנקודה ופסיק ; כדי להפריד בין מילים)."
-
+# (יש לעשות שימוש בנקודה ופסיק ; כדי להפריד בין מילים)
#: ../src/common/config.py:246
-msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if notification icon is used."
-msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יצא כאשר לחצן X של מנהל חלונות נלחץ. יש לקחת את הגדרה זו בחשבון רק במידה וצלמית התראה בשימוש."
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
+msgstr ""
+"רשימה אשר מופרדת על ידי נקודה ופסיק, של מילים שיובלטו בתוך שיחות קבוצה."
#: ../src/common/config.py:247
-msgid "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יבדוק בכל הפעלה אם הוא לקוח Jabber המשתמט."
+msgid ""
+"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
+"setting is taken into account only if notification icon is used."
+msgstr ""
+"כאשר מופעלת, Gajim יצא כאשר לחצן X של מנהל חלונות נלחץ. הגדרה זו נלקחת "
+"בחשבון רק כאשר סמל התראה מצוי בשימוש."
#: ../src/common/config.py:248
-msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
-msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יציג צלמית על כל לשונית שמכילה הודעות שלא נקראו. תלוי במוטיב שבשימוש, צלמית זו יכולה להיות מונפשת."
+msgid ""
+"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
+"Depending on the theme, this icon may be animated."
+msgstr ""
+"כאשר מופעלת, Gajim יציג סמל על כל כרטיסייה המכילה הודעות אשר לא נקראו. תלוי "
+"במוטיב אשר מצוי בשימוש, סמל זה יכול להיות מונפש."
#: ../src/common/config.py:249
-msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window."
-msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יציג הודעת מצב, בתנאי שזו לא ריקה, עבור כל איש קשר תחת שם איש קשר בחלון הרשימה."
+msgid ""
+"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
+"contact under the contact name in roster window."
+msgstr ""
+"כאשר מופעלת, Gajim יציג הודעת מצב, בתנאי שזו לא ריקה, עבור כל איש קשר תחת שם "
+"איש קשר בחלון הרשימה."
# right is left and left is right
#: ../src/common/config.py:255
@@ -4438,22 +4410,37 @@ msgstr ""
# הטמון
#: ../src/common/config.py:256
-msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old."
-msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יבקש עבור אווטאר מכל איש קשר שלא היה ברשותו אווטאר בפעם אחרונה או כאשר אווטאר מוטמן הינו ישן מידי."
+msgid ""
+"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
+"last time or has one cached that is too old."
+msgstr ""
+"כאשר מופעלת, Gajim יבקש עבור אווטאר מכל איש קשר אשר לא היה ברשותו אווטאר "
+"בפעם אחרונה או כאשר האווטאר המוטמן עבורו הינו ישן מדי."
# BUG: or is better than and/or
-# no longer > not
#: ../src/common/config.py:257
-msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message."
-msgstr "במידה ואפשרות זו מנוטרלת, Gajim לא ידפיס שורות מצב בתוך שיחות כאשר איש קשר משנה מצב־חיבור או הודעת מצב."
+msgid ""
+"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
+"changes his or her status and/or his or her status message."
+msgstr ""
+"כאשר מנוטרלת, Gajim לא ידפיס שורות מצב בתוך שיחות כאשר איש קשר משנה מצב או "
+"הודעת מצב."
# BUG: or is better than and/or
-# BUG: Can (capital letter)
-# FOO?
# יוזן > ישובץ
#: ../src/common/config.py:258
-msgid "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves group chat."
-msgstr "יכול להיות \"none\" (כלל לא), \"all\" (הכל) או \"in_and_out\" (כניסה ויציאה). במידה ויוזן \"none\", ‏Gajim לא ידפיס שורות מצב בשיחות קבוצה כאשר חברים בקבוצה משנים את מצב־החיבור שלהם או את הודעת המצב שלהם. במידה ויוזן \"all\" ‏Gajim ידפיס את כל הודעות המצב. במידה ויוזן \"in_and_out\", ‏Gajim ידפיס FOO כניסות/עזיבות של שיחות קבוצה בלבד."
+msgid ""
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
+"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
+"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
+"group chat."
+msgstr ""
+"יכול להיות \"none\" (כלל לא), \"all\" (הכל) או \"in_and_out\" (כניסה "
+"ויציאה). כאשר \"none\", ‏Gajim לא ידפיס שורות מצב בתוך שיחות קבוצה כאשר חברים "
+"בשיחת קבוצה משנים את המצב שלהם או את הודעת המצב שלהם. כאשר \"all\" ‏Gajim "
+"ידפיס את כל הודעות המצב. כאשר \"in_and_out\", ‏Gajim ידפיס FOO כניסות/עזיבות "
+"של שיחות קבוצה בלבד."
#: ../src/common/config.py:260
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
@@ -4471,31 +4458,39 @@ msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "צבע רקע אחורי של אנשי קשר כאשר הם מתנתקים."
#: ../src/common/config.py:264
-msgid "If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
-msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, הודעות משוחזרות יעשו שימוש בגופנים קטנים יותר מהגופן המשתמט."
+msgid ""
+"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
+msgstr ""
+"כאשר מופעלת, הודעות משוחזרות יעשו שימוש בגופנים קטנים יותר מהגופן השגרתי."
#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
-msgstr "לא להציג אווטאר עבור המוביל עצמו."
+msgstr "אל תציג אווטאר עבור המוביל עצמו."
-# שורת המשימות
#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
-msgstr "לא להציג את הרשימה בסרגל המשימות."
+msgstr "אל תציג את הרשימה בתוך שורת המשימות של המערכת."
# להבהב
#: ../src/common/config.py:267
-msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events."
-msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, והגרסאות המותקנות של ‭GTK+‬ ושל PyGTK הן לפחות 2.8, גרום לחלון להבזיק (ההתנהגות המשתמטת ברוב מנהלי החלונות) כאשר קיימים אירועים ממתינים."
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+"כאשר מופעלת, והגרסאות המותקנות של ‭GTK+‬ ושל PyGTK הן לפחות 2.8, גרום לחלון "
+"להבזיק (לרוב זוהי ההתנהגות השגרתית אצל מנהלי חלונות) כאשר ישנם אירועים "
+"ממתינים."
-# keep מילת־מעבר
#: ../src/common/config.py:269
-msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences."
-msgstr "‏Jabberd1.4 לא מחבב מידע sha כאשר מאן דהו מצטרף אל שיחת קבוצה המוגנת במילת־מעבר. כדי להפסיק לשלוח מידע sha בנוכחויות שיחת קבוצה יש לנטרל את אפשרות זו."
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
+"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
+"presences."
+msgstr ""
+"‏Jabberd1.4 לא חפץ במידע sha כאשר מישהו מצטרף לשיחת קבוצה המוגנת בעזרת סיסמה. "
+"כדי להפסיק לשלוח מידע sha בנוכחויות שיחת קבוצה יש לנטרל את אפשרות זו."
-# BUG: groupchats) s/are/is sent to
-# Is, not Are
-# היכן הודעות חדשות יושמו
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
#: ../src/common/config.py:272
msgid ""
@@ -4505,15 +4500,16 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window."
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
+"specific window."
msgstr ""
"בקרה על החלון בו הודעות חדשות מושמות.\n"
-"‏'always' - כל ההודעות נשלחות אל חלון בודד.\n"
+"‏'always' - כל ההודעות נשלחות לחלון בודד.\n"
"‏'always_with_roster' - כמו 'always' אך ההודעות נמצאות בחלון בודד יחד עם "
"הרשימה.\n"
"‏'never' - לכל ההודעות חלון נפרד משלהן.\n"
-"‏'peracct' - הודעות עבור כל חשבון נשלחות אל חלון מסוים.\n"
-"‏'pertype' - כל טיפוס הודעה (למשל, שיחות כנגד שיחות קבוצה) נשלח אל חלון מסוים."
+"‏'peracct' - הודעות עבור כל חשבון נשלחות לחלון מסוים.\n"
+"‏'pertype' - כל טיפוס הודעה (למשל, שיחות כנגד שיחות קבוצה) נשלח לחלון מסוים."
#: ../src/common/config.py:273
msgid ""
@@ -4527,16 +4523,13 @@ msgstr ""
"‏'never' - לא להציג רשימה בכלל.\n"
"‏'last_state' - שחזור המצב האחרון של הרשימה."
-# deactivated, not false
-# ?
#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
-msgstr ""
-"במידה ואפשרות זו מנוטרלת, לא תהיה לך האפשרות לראות את האווטאר בחלון השיחה."
+msgstr "כאשר מנוטרלת, לא תהיה לך האפשרות לראות את האווטאר בחלון השיחה."
#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
-msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, לחיצה על המקש Esc תוביל לסגירת חלון/לשונית."
+msgstr "כאשר מופעלת, לחיצה על המקש Esc תוביל לסגירת חלון/כרטיסייה."
#: ../src/common/config.py:276
msgid "Hides the buttons in chat windows."
@@ -4544,281 +4537,392 @@ msgstr "הסתרת הלחצנים בחלונות שיחה."
#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
-msgstr "הסתרת הכרזה בחלון של שיחת קבוצה"
+msgstr "הסתרת הכרזה בחלון שיחת קבוצה"
# עם שתי אישויות
#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "הסתרת הכרזה בחלון שיחה עם שני נוכחים"
-# הסתרת רשימת הנוכחים בשיחת קבוצה בחלון שיחת קבוצה
+# הסתרת רשימת הנוכחים בשיחת קבוצה בתוך חלון שיחת קבוצה
#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "הסתרת רשימת הנוכחים בחלון שיחת קבוצה."
# What does "than" mean?
#: ../src/common/config.py:280
-#, fuzzy
-msgid "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not the same person talking than in previous message."
-msgstr "בשיחה, הצג את שם הכינוי בתחילת שורה רק כאשר אין זו אותה האישיות מדברת מבהודעה קודמת."
+msgid ""
+"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
+"the same person talking than in previous message."
+msgstr ""
+"בשיחה, הצג את שם הכינוי בתחילת שורה רק כאשר אין זו אותה האישיות אשר מדברת "
+"מבהודעה קודמת."
#: ../src/common/config.py:281
-#, fuzzy
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
-msgstr "הזחה בעת שימוש במיזוג רציף של שם כינוי."
+msgstr "הזחה בעת שימוש בשם כינוי עוקב מובלע."
-# גלילת הודעות באופן חלק בחלון שיחה
#: ../src/common/config.py:282
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "גלילה חלקה של הודעות בחלון דיון"
-# ### separated by \":\", ###
#: ../src/common/config.py:283
-msgid "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in group chats."
-msgstr "רשימה של צבעים, המופרדים על ידי \":\", ושישמשו לצביעת שמות כינוי בשיחות קבוצה."
+msgid ""
+"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
+"group chats."
+msgstr ""
+"רשימה של צבעים, מופרדת על ידי \":\", אשר תשמש לצביעת שמות כינוי בתוך שיחות "
+"קבוצה."
#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
-msgstr "‏Ctrl-Tab כדי לעבור אל הלשונית המולחנת הבאה כאשר אין לשוניות שלא נקראו."
+msgstr ""
+"‏Ctrl-Tab כדי לעבור להכרטיסייה המלחינה הבאה כאשר אין כרטיסיות שלא נקראו."
# אנשי־קשר-מוצמדים
# Meta- (from the Greek preposition μετά = "after", "beyond", "adjacent", "self",
# adjacent = adjoining = צמוד
#: ../src/common/config.py:285
-msgid "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
-msgstr "האם קיים הצורך שאנחנו נציג את דו־שיח וידוא יצירת אנשי־קשר-מוצמדים או שלא? המשמעות של מחרוזת ריקה תהיה שאנחנו לא נציג את הדו־שיח בכלל."
+msgid ""
+"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
+"means we never show the dialog."
+msgstr ""
+"האם עלינו להציג דו שיח וידוא יצירת אנשי קשר מוצמדים או לא? המשמעות של מחרוזת "
+"ריקה תהיה שאנחנו לא נציג את הדו שיח בכלל."
#: ../src/common/config.py:286
-msgid "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
-msgstr "האם קיים הצורך שאנחנו נציג את דו־שיח וידוא חסימת איש קשר או שלא? המשמעות של מחרוזת ריקה תהיה שאנחנו לא נציג את הדו־שיח בכלל."
+msgid ""
+"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
+"we never show the dialog."
+msgstr ""
+"האם עלינו להציג דו שיח וידוא חסימת איש קשר? המשמעות של מחרוזת ריקה תהיה "
+"שאנחנו לא נציג את הדו שיח בכלל."
#: ../src/common/config.py:287
-msgid "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
-msgstr "האם קיים הצורך שאנחנו נציג את דו־שיח וידוא מצב־חיבור מותאם או שלא? המשמעות של מחרוזת ריקה תהיה שאנחנו לא נציג את הדו־שיח בכלל."
+msgid ""
+"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
+"we never show the dialog."
+msgstr ""
+"האם עלינו להציג דו שיח וידוא מצב מותאם? המשמעות של מחרוזת ריקה תהיה שאנחנו "
+"לא נציג את הדו שיח בכלל."
#: ../src/common/config.py:288
-msgid "If True, you will be able to set a negative priority to your account in account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative priority, you will NOT receive any message from your server."
-msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, תהיה ביכולתך להגדיר עדיפות שלילית עבור חשבונך בתוך חלון התאמת חשבון. יש להיזהר, בעת התחברותך יחד עם עדיפות שלילית, לא תתקבלנה שום הודעה מן שרתך."
+msgid ""
+"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
+"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
+"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
+msgstr ""
+"כאשר מופעלת, תהיה באפשרותך להגדיר עדיפות שלילית עבור חשבונך בתוך חלון התאמת "
+"חשבון. יש להיזהר, בעת התחברותך יחד עם עדיפות שלילית, לא תתקבלנה שום הודעה "
+"מתוך השרת שלך."
#: ../src/common/config.py:289
-msgid "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account passwords."
-msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יעשה שימוש ביישום Gnome Keyring (במידה והיישום זמין) כדי לאחסן סיסמאות חשבון."
+msgid ""
+"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
+"group rows."
+msgstr "כאשר מופעלת, Gajim יציג מספר של אנשי קשר מקוונים בשורות חשבון וקבוצה."
#: ../src/common/config.py:290
-msgid "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store account passwords."
-msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יעשה שימוש ביישום KDE Wallet (אם kwalletcli הינו זמין) כדי לאחסן סיסמאות חשבון."
+msgid ""
+"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
+"as if they were of this type"
+msgstr ""
+"יכול להיות ריק, 'chat' (שיחה) או 'normal' (רגיל). כאשר ערך זה לא ריק, התייחס "
+"לכל ההודעות הנכנסות כאילו היו מטיפוס זה"
+# שממנו נשלחה
#: ../src/common/config.py:291
-msgid "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and group rows."
-msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יציג מספר של אנשי קשר מקוונים בשורות חשבון וקבוצה."
+msgid ""
+"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
+"message, if chat window is not already opened."
+msgstr ""
+"כאשר מופעלת, Gajim יגולל ויבחר את האיש קשר אשר שלח לך את ההודעה האחרונה, אם "
+"וכאשר חלון שיחה אינו פתוח כבר."
-# what type?
-# אפשרי שיהיה
#: ../src/common/config.py:292
-msgid "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages as if they were of this type"
-msgstr "יכול להיות ריק, 'chat' (שיחה) או 'normal' (רגיל). במידה וערך זה אינו ריק, התייחס אל כל ההודעות הנכנסות כאילו היו מטיפוס זה"
+msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
+msgstr "זמן חוסר פעילות אשר נחוץ לפני שחלון שינוי מצב נסגר."
-# שממנו נשלחה
#: ../src/common/config.py:293
-#, fuzzy
-msgid "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last message, if chat window is not already opened."
-msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יגולל ויבחר את איש הקשר ששלח לך את ההודעה האחרונה, אם חלון שיחה אינו פתוח כבר."
+msgid ""
+"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
+"cleared."
+msgstr "מספר מרבי של שורות אשר יודפסו בתוך דיונים. השורות הכי ישנות יטוהרו."
+# יכרכו
+# BUG: the notification icon?
#: ../src/common/config.py:294
-msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
-msgstr "זמן חוסר פעילות שנחוץ לפני שחלון שינוי המצב נסגר."
+msgid ""
+"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
+"notification icon."
+msgstr "כאשר מופעלת, חלונות התראה מתוך notification-daemon יסופחו לסמל התראה."
-# מרבי של שורות
+# חוסר
#: ../src/common/config.py:295
-msgid "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are cleared."
-msgstr "מספר שורות מרבי שיודפסו בדיונים. השורות הכי ישנות יטוהרו."
+msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
+msgstr "בחר תדירות עדכון בין 2 בדיקות של העדר פעילות."
-# יכרכו
-# BUG: the notification icon?
#: ../src/common/config.py:296
-msgid "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to notification icon."
-msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, חלונות התראה מן notification-daemon יסופחו אל צלמית התראה."
+msgid ""
+"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
+"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
+msgstr ""
+"תרשים uri תקף. תרשימים המצויים בתוך הרשימה בלבד יתקבלו בתור תרשים uri \"אמיתי"
+"\". (mailto וגם xmpp מטופלים בנפרד)"
-# What is checks?
+# שידור בקשות
+# עלולה לגרום could
#: ../src/common/config.py:297
-#, fuzzy
-msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
-msgstr "בחירת תדירות עדכון בין 2 checks של חוסר פעילות."
+msgid ""
+"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+msgstr ""
+"בקש הודעות מצב לא מקוונות מכל איש קשר בלתי מקוון כאשר חיבור לחשבון הינו "
+"מבוסס. אזהרה: זו גורמת לשליחת מספר רב של בקשות!"
+# BUG: Dot at end
#: ../src/common/config.py:298
-msgid "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
-msgstr "תרשים uri תקף. תרשימים המצויים ברשימה בלבד יתקבלו כתרשים uri \"אמיתי\". (mailto וגם xmpp מטופלים בנפרד)"
-
-# שידור בקשות
-#: ../src/common/config.py:299
-msgid "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr "בקש הודעות מצב לא מקוונות מכל אנשי קשר בלתי מקוונים כאשר חיבור אל חשבון מבוסס. אזהרה: זו עלולה לגרום לשליחת מספר רב של בקשות!"
-
-#: ../src/common/config.py:300
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
-msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, השלמה בשיחת קבוצה תיעשה בדומה להשלמה אוטומטית במעטפת (shell) של מסוף."
+msgstr ""
+"כאשר מופעלת, השלמה בתוך שיחות קבוצה תיעשה בדומה להשלמה אוטומטית במעטפת "
+"(shell) של מסוף"
-#: ../src/common/config.py:301
-msgid "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource\" or \"never\""
-msgstr "מתי שורת איש קשר עצמי תוצג. יכול להיות \"always\" (תמיד), \"when_other_resource\" (כאשר משאב אחר מחובר) או \"never\" (בכלל לא)"
+#: ../src/common/config.py:299
+msgid ""
+"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
+"\" or \"never\""
+msgstr ""
+"מתי שורת איש קשר עצמי תוצג. יכול להיות \"always\" (תמיד), "
+"\"when_other_resource\" (כאשר משאב אחר מחובר) או \"never\" (בכלל לא)"
-# Any better word to mine for Optionally?
-# Does it mean: an option to?
-#: ../src/common/config.py:306
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr "אפשרות קיבוע פלט תדר וידאו של jingle. דוגמא: 10/1 או 25/2"
-#: ../src/common/config.py:307
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr "אפשרות שינוי מידת פלט הוידאו של jingle. דוגמא: 320x240"
-# שהוגדר ברשומה
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr "כאשר מופעלת, תהיה באפשרותך לראות גם את מצלמת הרשת שלך"
+
+#: ../src/common/config.py:309
+msgid ""
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+msgstr ""
+"כאשר מופעלת, Gajim ינסה לעשות שימש בשרת STUN כאשר jingle הינו מצוי בשימוש. "
+"זה אשר הוגדר בתוך אפשרות \"stun_server\", או בזה אשר ניתן על ידי שרת jabber "
+"נתון."
+
#: ../src/common/config.py:310
-msgid "If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in \"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
-msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim ינסה לעשות שימש בשרת STUN כאשר jingle מצוי בשימוש. זה שהוזן בהעדפה \"stun_server\", או בזה שניתן בשרת jabber נתון."
+msgid "STUN server to use when using jingle"
+msgstr "שרת STUN אשר ישמש אותך בעת שימוש בטכנולוגיית jingle"
-# שישמשך
#: ../src/common/config.py:311
-msgid "STUN server to use when using jingle"
-msgstr "שרת STUN שישמש אותך בעת שימוש ב־jingle"
+msgid ""
+"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
+"colored square to the status icon"
+msgstr ""
+"כאשר מופעלת, Gajim יציג שיוך של נוכחים של שיחת קבוצה על ידי הוספת מרובע "
+"צבעוני לסמל מצב"
-# נוכחי שיחת קבוצה
-# נוכחים בשיחות קבוצה
#: ../src/common/config.py:312
-msgid "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a colored square to the status icon"
-msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יציג שיוך של נוכחים של שיחת קבוצה על ידי הוספת מרובע צבעוני לצלמית המצב"
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+"ציר (proxy) אשר בשימוש עבור כל החיבורים היוצאים במידה ולחשבון אין ציר מסוים "
+"מוגדר"
#: ../src/common/config.py:313
-msgid "Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a specific proxy configured"
-msgstr "מתווך שבשימוש עבור כל החיבורים היוצאים במידה ולחשבון אין מתווך מסוים מוגדר"
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr "כאשר מופעלת, Gajim יתעלם מבקשות הקשב נכנסות (\"wizz\")."
#: ../src/common/config.py:314
-msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
-msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יתעלם מבקשות הקשב נכנסות (\"wizz\")."
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+"כאשר מופעלת, Gajim יפתח מחדש חלונות שיחה שהיו פתוחים בפעם האחרונה בה Gajim "
+"נסגר."
#: ../src/common/config.py:315
-msgid "If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim was closed."
-msgstr "במידה ואפשרות זו מופעלת, Gajim ייפתח מחדש חלונות שיחה שהיו פתוחים בפעם האחרונה שהיישום נסגר."
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+"כאשר מופעלת, Gajim יציג סמל המעיד על כך שהודעה אשר נשלחה התקבלה על ידי איש "
+"הקשר שלך"
-#: ../src/common/config.py:329
-msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options."
-msgstr "עדיפות תשונה אוטומטית בהתאם למצב־חיבורך. עדיפויות מוגדרות בתוך האפשרות autopriority_*."
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:337
-msgid "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
-msgstr "מצב בשימוש להתחברות אוטומטית כ-. יכול להיות online (מקוון), chat (פנוי לשיחה), away (נעדר), xa (לא זמין), dnd (עסוק), invisible (בלתי נראה). הערה: אפשרות זו נכנסת לשימוש רק אם ההעדפה restore_last_status מנוטרלת"
+#: ../src/common/config.py:330
+msgid ""
+"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
+"defined in autopriority_* options."
+msgstr ""
+"עדיפות תשונה אוטומטית בהתאם למצב שלך. עדיפויות מוגדרות בתוך האפשרות "
+"autopriority_*."
#: ../src/common/config.py:338
+msgid ""
+"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
+"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
+msgstr ""
+"מצב בשימוש להתחברות אוטומטית בתור . יכול להיות online (מקוון), chat (פנוי "
+"לשיחה), away (נעדר), xa (לא זמין), dnd (עסוק), invisible (בלתי נראה). הערה: "
+"אפשרות זו נכנסת לשימוש רק אם ההעדפה restore_last_status מנוטרלת"
+
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
-msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, מצב־החיבור האחרון שהיה בשימוש ישוחזר."
+msgstr "כאשר מופעלת, המצב האחרון אשר היה בשימוש ישוחזר."
# BUG: typo: the authorization of the contacts will get accepted, not the contacts themselves
# הרשאות שיתבקשו על ידי אנשי קשר יתקבלו אוטומטית
-#: ../src/common/config.py:340
-msgid "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
-msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, אנשי קשר שמבקשים הרשאה יתקבלו אוטומטית."
-
-# ייראה
#: ../src/common/config.py:341
-msgid "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
-msgstr "במידה ואפשרות זו מנוטרלת, חשבון זה ינוטרל ולא יופיע בחלון הרשימה."
+msgid ""
+"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
+msgstr "כאשר מופעלת, אנשי קשר אשר מבקשים הרשאה יתקבלו אוטומטית."
+
+#: ../src/common/config.py:342
+msgid ""
+"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
+msgstr "כאשר מנוטרלת, חשבון זה ינוטרל ולא יופיע בחלון רשימה."
-#: ../src/common/config.py:344
-msgid "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
-msgstr "במידה ואפשרות זו מנוטרלת, אל תחתום נוכחות באמצעות מפתח GPG, אפילו אם GPG מוגדר."
+#: ../src/common/config.py:345
+msgid ""
+"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
+msgstr "כאשר מנוטרלת, אל תחתום נוכחות באמצעות מפתח GPG, אפילו אם GPG מוגדר."
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "אפשור הצפנת ESessions עבור חשבון זה."
# באם/כאשר ניתן
-#: ../src/common/config.py:347
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "האם על Gajim להתחיל אוטומטית סשן מוצפן במידת האפשר?"
-#: ../src/common/config.py:348
-msgid "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, ssl or plain"
-msgstr "רשימה סדורה (רווח מפריד) של טיפוס חיבור לנסות. יכול להכיל tls, ssl או plain"
-
-# בטרם
-# חיבור תמליל גלוי
#: ../src/common/config.py:349
-msgid "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
-msgstr "הצגת דו־שיח אזהרה טרם שליחת סיסמה על פני חיבור גלוי. יכול להיות 'warn' (הזהר), 'connect' (התחבר), 'disconnect' (התנתק)"
+msgid ""
+"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
+"ssl or plain"
+msgstr ""
+"רשימה סדורה (מופרדת על ידי רווח) של טיפוס חיבור לנסות. יכול להכיל tls, ssl "
+"או plain"
-# What is standard?
-# (1) serving as a model, widely accepted
-# (2) normal, regular, typical
-#: ../src/common/config.py:350
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:352
+msgid ""
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+msgstr ""
+"רשימה (מופרדת על ידי רווח) של מנגנוני אימות לנסות. יכולה להכיל ANONYMOUS,‏ "
+"EXTERNAL,‏ GSSAPI,‏ SCRAM-SHA-1-PLUS,‏ SCRAM-SHA-1,‏ DIGEST-MD5,‏ PLAIN, X-"
+"MESSENGER-OAUTH2 או XEP-0078"
+
+#: ../src/common/config.py:353
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
+msgstr ""
+"הצגת דו שיח אזהרה בטרם שליחת סיסמה על פני חיבור גלוי. יכול להיות "
+"'warn' (הזהר), 'connect' (התחבר), 'disconnect' (התנתק)"
+
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
-msgstr "הצג דו־שיח אזהרה בטרם שימוש בספריית SSL רגילה."
+msgstr "הצג דו שיח אזהרה בטרם שימוש בספריית SSL סטנדרטית."
-# גלויה
-# חיבור לא מאובטח
-#: ../src/common/config.py:351
-msgid "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
-msgstr "הצגת דו־שיח אזהרה טרם שליחת סיסמה חשופה על פני חיבור גלוי."
+#: ../src/common/config.py:355
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
+msgstr "הצגת דו שיח אזהרה בטרם שליחת סיסמה חשופה (PLAIN) על פני חיבור גלוי."
-#: ../src/common/config.py:353
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
-msgstr "רשימה שמופרדת עם רווח, של שגיאות ssl שיש להתעלם מהן."
+msgstr "רשימה אשר מופרדת על ידי רווח, של שגיאות ssl שיש להתעלם מהן."
+
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+"רשימה אשר מופרדת על ידי רווח, של כתובות JID עבורן אין ברצונך לאחסן רשומות. "
+"באפשרותך גם להוסיף שם חשבון כדי לא לרשום דבר עבור חשבון זה."
-#: ../src/common/config.py:359
-msgid "Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You can also add account name to log nothing for this account."
-msgstr "רשימה שמופרדת עם רווח, של כתובות JID עבורן אין ברצונך לאחסן רשומות. ביכולתך גם להוסיף שם חשבון כדי לא לרשום דבר עבור חשבון זה."
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+"הורד רשומות המאוחסנות על שרת בעת הפעלת Gajim אם שרת תומך XEP-0136 או XEP-0313"
# BUG: he or she
-#: ../src/common/config.py:360
-msgid "Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations if he does not want to."
-msgstr "רשימה שמופרדת עם רווח, של כתובות JID עבורן הינך מביע הסכמה שלא לרושם דיונים במידה והקצה השני לא מעוניין בכך."
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+"רשימה אשר מופרדת על ידי רווח, של כתובות JID עבורן אתה מביע הסכמה שלא לרשום "
+"דיונים כאשר הקצה השני לא מעוניין בכך."
# חלל לבן, עקב
-#: ../src/common/config.py:363
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "סימן לבן נשלח לאחר חוסר פעילות"
-#: ../src/common/config.py:364
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "פינג XMPP נשלח לאחר חוסר פעילות"
-# keep-alive?
-# BUG: Question mark ? at the end
-# לתשובת
-#: ../src/common/config.py:368
-msgid "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try to reconnect."
-msgstr "כמה שניות להמתין עבור תשובת חבילת פינג חי לפני שאנחנו מנסים להתחבר מחדש."
+#: ../src/common/config.py:374
+msgid ""
+"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
+"to reconnect?"
+msgstr ""
+"כמה שניות להמתין עבור תשובת חבילת פינג חי לפני שאנחנו מנסים להתחבר מחדש?"
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:372
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
-msgstr "מעקף עבור Jabberd2"
+msgstr "מעקף Jabberd2"
# INTERESTING!
# option (אפשרות), not entry (רשומה)
-#: ../src/common/config.py:375
-msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer."
-msgstr "במידה ואפשרות זו מסומנת, Gajim יעשה שימוש בכתובת פרוטוקול המרשתת (IP) ובמתווכים שהוגדרו על ידיך באפשרות file_transfer_proxies עבור העברת קובץ."
+#: ../src/common/config.py:381
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
+"file_transfer_proxies option for file transfer."
+msgstr ""
+"כאשר מסומן, Gajim יעשה שימוש בכתובת IP ובצירים (proxy) שהוגדרו על ידך "
+"באפשרות file_transfer_proxies לשם העברת קובץ."
-# לוודא שהתכונה
-#: ../src/common/config.py:376
-msgid "If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
-msgstr "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim יבחן מתווכי העברת קובץ בעת הפעלה כדי לוודא שזו אכן פועלת. ידוע שמתווכי Openfire נכשלים בבחינה זו אפילו אם אלו עובדים."
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
+"כאשר מופעלת, Gajim יבחן צירי (proxy) העברת קובץ בעת הפעלה כדי לוודא כי זו "
+"אכן פועלת. ידוע כי מתווכי Openfire נכשלים בבחינה זו אפילו אם אלו עובדים."
-#: ../src/common/config.py:390
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "מענה לבקשות קבלה"
-#: ../src/common/config.py:391
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
-msgstr "בקשות קבלה שנשלחו"
+msgstr "בקשות קבלה אשר נשלחו"
-# BUG: a dot at the end
-#: ../src/common/config.py:400
-msgid "Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
-msgstr "התר ל־Gajim לשלוח מידע אודות מערכת ההפעלה שבשימושך"
+#: ../src/common/config.py:406
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr "התר ל־Gajim לשלוח מידע אודות מערכת ההפעלה אשר בשימושך."
-#: ../src/common/config.py:401
+#: ../src/common/config.py:407
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "התר ל־Gajim לשלוח את הזמן המקומי שלך."
@@ -4826,746 +4930,734 @@ msgstr "התר ל־Gajim לשלוח את הזמן המקומי שלך."
# מתקיימת הסדרה לסשן
# מתקיימת הסדרת סשן
# שרצונך הוא
-#: ../src/common/config.py:402
-msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your messages to be logged?"
-msgstr "כאשר מתקיים משא ומתן עבור סשן מוצפן, האם על Gajim להניח שברצונך שהודעותיך ירשמו?"
+#: ../src/common/config.py:408
+msgid ""
+"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
+"messages to be logged?"
+msgstr ""
+"כאשר מתקיים משא ומתן עבור סשן מוצפן, האם על Gajim להניח כי ברצונך שההודעות "
+"שלך יירשמו?"
-#: ../src/common/config.py:405
+#: ../src/common/config.py:411
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
-msgstr "הודעה שתישלח אל אנשי קשר אותם ברצונך להוסיף"
+msgstr "הודעה אשר תישלח לאנשי קשר אותם ברצונך להוסיף"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr "פעם אחרונה בה סנכרנו רשומות מן שרת."
+msgstr "פעם אחרונה בה סנכרנו רשומות מתוך שרת."
-#: ../src/common/config.py:407
-msgid "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages sent and received by other resources."
-msgstr "במידה ואפשרות זו מופעלת ושרת נתון תומך בתכונה זו, Gajim יקבל הודעות שמתקבלות ונשלחות על ידי משאבים אחרים."
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+"כאשר מופעלת ושרת נתון תומך בתכונה זו, Gajim יקבל הודעות אשר מתקבלות ונשלחות "
+"על ידי משאבים אחרים."
-#: ../src/common/config.py:408
-msgid "If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to your machine to transfer files."
-msgstr "במידה ואפשרות זו מופעלת, Gajim ישלח את כתובות פרוטוקול המרשתת (IP) המקומיות שלך וכך תעמוד לרשות איש הקשר שלך האפשרות להתחבר ישירות אל מחשבך כדי להעביר קבצים."
+# BUG: can directly connect to
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+"כאשר מופעלת, Gajim ישלח את כתובות IP מקומיות שלך, כך שהאיש קשר שלך יוכל "
+"להתחבר ישירות למחשב שלך כדי להעביר קבצים."
-#: ../src/common/config.py:409
+#: ../src/common/config.py:415
msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
msgstr "האות האחרון עבור אימות Oauth2."
-#: ../src/common/config.py:410
+#: ../src/common/config.py:416
msgid "client_id for Oauth2 authentication."
msgstr "‏client_id עבור אימות Oauth2."
-#: ../src/common/config.py:411
+#: ../src/common/config.py:417
msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
msgstr "‏redirect_url עבור אימות Oauth2."
-# BUG: jid > JIDs
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Space separated list of jid for which we want to re-open a chat window on next startup."
-msgstr "רשימה שמופרדת עם רווח, של כתובות JID עבורן אנו רוצים לפתוח מחדש חלון שיחה בהפעלה הבאה."
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+"רשימה אשר מופרדת על ידי רווח, של כתובות JID עבורן אנו רוצים לפתוח מחדש חלון "
+"שיחה בהפעלה הבאה."
-#: ../src/common/config.py:474
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr "מזהה MAM אחרון עמו אנו מסונכרנים"
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "האם OpenPGP מאופשרת עבור איש קשר זה?"
# thank you, rodensky
-#: ../src/common/config.py:475
-msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?"
+#: ../src/common/config.py:482
+msgid ""
+"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
+"possible?"
msgstr "האם על Gajim להתחיל אוטומטית סשן מוצפן עם איש קשר זה במידת האפשר?"
-# שברצוננו
-#: ../src/common/config.py:476
-#: ../src/common/config.py:479
+# אשר ברצוננו
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
-msgstr "שפה עבורה אנחנו רוצים לבדוק מילים שלא מאויתות כראוי"
+msgstr "שפה עבורה אנחנו רוצים לבדוק מילים אשר לא מאויתות כראוי"
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid "State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI instead."
+# ללא
+#: ../src/common/config.py:487
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
msgstr ""
+"כמה שורות לבקש מתוך שרת בעת כניסה לשיחת קבוצה. 1- מסמל אי הגבלה, 2- מסמל ערך "
+"גלובלי"
-#: ../src/common/config.py:487
-#: ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:488
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
+"כמה דקות לאחור לבקש רשומות בעת התחברות לשיחת קבוצה. 1- מסמל אי הגבלה, 2- "
+"מסמל ערך גלובלי"
+
+#: ../src/common/config.py:491
+msgid ""
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
+"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
+"instead."
+msgstr ""
+"קבע האם על תוספים להיות מתופעלים בעת הפעלה (זוהי נשמרת בעת יציאה מתוך "
+"Gajim). אין להשתמש באפשרות זו כדי לשפעל או לנטרל תוספים. עליך להשתמש בממשק "
+"משתמש גרפי במקום."
+
+# יושן
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
-msgstr "יושן"
+msgstr "ישן"
-#: ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "אשוב בקרוב"
-#: ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "אני אחזור בעוד כמה דקות."
-#: ../src/common/config.py:489
-#: ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "אוכל"
-#: ../src/common/config.py:489
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "אני בהפסקת אוכל, אז תשאירו לי הודעה."
-#: ../src/common/config.py:490
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "סרט"
-#: ../src/common/config.py:490
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "אני צופה בסרט."
-#: ../src/common/config.py:491
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "עובד"
-#: ../src/common/config.py:491
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "אני בעבודה."
-#: ../src/common/config.py:492
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "טלפון"
-# בשיחת טלפון
-#: ../src/common/config.py:492
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "אני בטלפון."
-#: ../src/common/config.py:493
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "בחוץ"
-#: ../src/common/config.py:493
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "יצאתי החוצה ליהנות מן החיים."
-# מצבי זמין
-#: ../src/common/config.py:504
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
-msgstr "אני זמין."
+msgstr "אני זמין/ה."
-#: ../src/common/config.py:505
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "אני פנוי/ה לשיחה."
-# אשוב מיד
-# מיד אשוב
-#: ../src/common/config.py:506
-#: ../src/config.py:1645
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
-msgstr "אני כבר אשוב."
+msgstr "מיד אשוב."
-# איני/אינני זמין.
-#: ../src/common/config.py:507
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
-msgstr "אני לא זמין."
+msgstr "אני לא זמין/ה."
-#: ../src/common/config.py:508
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "נא לא להפריע."
-#: ../src/common/config.py:509
-#: ../src/common/config.py:510
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "להתראות!"
-#: ../src/common/config.py:521
-msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
-msgstr "צליל לניגון כאשר הודעת שיחת קבוצה מכילה אחת מן המילים שמצוינות בתוך muc_highlight_words, או כאשר הודעת שיחת קבוצה מכילה אח שם כינוייך."
+#: ../src/common/config.py:530
+msgid ""
+"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
+"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
+msgstr ""
+"צליל לניגון כאשר הודעת שיחת קבוצה מכילה אחת מתוך המילים אשר מצוינות בתוך "
+"muc_highlight_words, או כאשר הודעת שיחת קבוצה מכילה את השם כינוי שלך."
-#: ../src/common/config.py:522
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "צליל לניגון כאשר הודעת שמ״מ מגיעה."
-#: ../src/common/config.py:531
-#: ../src/common/optparser.py:309
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "ירוק"
-#: ../src/common/config.py:535
-#: ../src/common/optparser.py:295
+# מכולת
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
-msgstr "במכולת"
+msgstr "מצרכים"
-#: ../src/common/config.py:539
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "אנושי"
-#: ../src/common/config.py:543
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "ימי"
-#: ../src/common/config.py:550
+#: ../src/common/config.py:559
msgid "Tor"
msgstr ""
-# request for comments?
-# כתובת JID
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:369
-#, python-format
-msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr "‫JID ‫%s אינה תואמת RFC. זו לא תוסף אל רשימתך. ניתן להשתמש בכלי רשימה (roster) כגון http://jru.jabberstudio.org כדי להסירה"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:823
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "בקשת ביטול הרשמה מאת %s"
-
-# Write to Disk?
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:908
-#: ../src/common/connection_handlers.py:338
-#: ../src/common/connection_handlers.py:953
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1075
-#: ../src/common/connection.py:459
-#: ../src/common/logger.py:1153
-#: ../src/gajim.py:390
-#: ../src/session.py:97
-#, fuzzy
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "שגיאת כתיבה אל כונן"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:912
-#: ../src/common/connection_handlers.py:956
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1078
-#: ../src/common/connection.py:463
-#: ../src/common/logger.py:1156
-#: ../src/gajim.py:209
-#: ../src/session.py:101
-#, python-format
-msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr "קובץ מסד הנתונים (%s) לא ניתן לקריאה. נסו לתקנו (ראו http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) או להסירו (כל ההיסטוריה תאבד)."
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:933
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "החדר הוחרב"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:941
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "יש באפשרותך להצטרף אל חדר זה במקום: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1025
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1062
-#: ../src/common/connection.py:263
-#: ../src/config.py:2142
-#: ../src/config.py:2151
-#: ../src/config.py:2219
-#: ../src/config.py:3662
-#: ../src/dataforms_widget.py:633
-#: ../src/dialogs.py:3133
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "כתובת JID שגויה"
-
-# מן כתובת
-# זכתה להתעלמות מן הצד/הקצה שלך
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1026
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1063
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "התקבלה הודעה מן כתובת JID שאיננה תקפה, Gajim התעלם מן הודעה זו."
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1094
-#: ../src/gui_interface.py:432
-#: ../src/gui_interface.py:446
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "שגיאה בעת שליחת ‫%(message)s ‫( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1565
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "שגיאת SSL לא ידועה: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2157
-#: ../src/dialogs.py:2818
-#: ../src/notify.py:266
-msgid "New Single Message"
-msgstr "הודעה בודדת חדשה"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2159
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "התקבלה הודעה בודדת חדשה מאת %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2163
-#: ../src/dialogs.py:2819
-#: ../src/notify.py:267
-msgid "New Private Message"
-msgstr "הודעה פרטית חדשה"
-
-# מן שיחת
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2165
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "הודעה פרטית חדשה משיחת הקבוצה %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2168
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "‫%(nickname)s: ‫%(message)s"
-
-# [09:02:34 PM] Rodensky: "התקבלה הודעה מ"
-# [09:08:28 PM] Myself: אני חושב שזה: המסר נשלח על-ידי...
-# [09:08:39 PM] Rodensky: לא
-# [09:08:46 PM] Rodensky: זה "התקבלה הודעה מ"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2171
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "התקבלה הודעה מאת %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2175
-#: ../src/dialogs.py:2818
-#: ../src/notify.py:266
-msgid "New Message"
-msgstr "הודעה חדשה"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2177
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "הודעה חדשה מאת %(nickname)s"
-
-# ‫%(nick)s שינה/תה מצב
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2320
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "המצב של %(nick)s שונה"
-
-# See: LRE string PDF
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2322
-#: ../src/groupchat_control.py:205
-#: ../src/groupchat_control.py:1767
-#: ../src/history_window.py:448
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "‫%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s "
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2327
-#: ../src/dialogs.py:2830
-#: ../src/notify.py:280
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "איש קשר שינה מצב־חיבור"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2329
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "‫%(nickname)s התחבר/ה"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2334
-#: ../src/dialogs.py:2814
-#: ../src/notify.py:262
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "איש קשר התחבר"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2336
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "‫%(nickname)s התנתק/ה"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2341
-#: ../src/dialogs.py:2816
-#: ../src/notify.py:264
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "איש קשר התנתק"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:54
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "לא ניתן לטעון מודוּל חוסר פעילות"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:122
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "מידע רישום עבור המוביל %s לא הגיע בזמן"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:130
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "רישום בוצע בהצלחה"
-
-# BUG: agent>transport ?
-#: ../src/common/connection_handlers.py:131
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "רישום עם סוכן %s בוצע בהצלחה"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:140
-msgid "Registration failed"
-msgstr "רישום נכשל"
-
-# BUG: with errors
-# BUG: with an error
-# Needs to be tested
-#: ../src/common/connection_handlers.py:141
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr "רישום עם סוכן %(agent)s נכשל בליווי שגיאה ‫%(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:575
-#: ../src/common/connection.py:1576
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "מצב בלתי נראה אינו נתמך"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:576
-#: ../src/common/connection.py:1577
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "חשבון %s לא תומך במצב בלתי נראה."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1742
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "ברצוני להוסיפך אל הרשימה שלי."
-
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
-msgstr "לא ניתן לקבל תעודת מנפיק"
+msgstr "אין אפשרות לקבל תעודת מנפיק"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
-msgstr "לא ניתן לקבל תעודת CRL"
+msgstr "אין אפשרות לקבל תעודת CRL"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
-msgstr "לא ניתן לפענח את החתימה של התעודה"
+msgstr "אין אפשרות לפענח חתימת תעודה"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
-msgstr "לא ניתן לפענח חתימת CRL"
+msgstr "אין אפשרות לפענח חתימת CRL"
-# Is decode different from decrypt?
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Unable to decode issuer public key"
-msgstr "לא ניתן לפענח מפתח ציבורי של מנפיק"
+msgstr "אין אפשרות לפענח מפתח ציבורי של מנפיק"
-# תעודת חתימה נכשל
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "כשל תעודת חתימה"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr "כשל חתימת CRL"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "התעודה אינה תקפה עדיין"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr "התעודה פקעה"
# CRL what? (Certificate?)
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
-msgstr "‫CRL עדיין לא תקפה"
+msgstr "‏CRL אינה תקפה עדיין"
# CRL what? (Certificate?)
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
-msgstr "‫CRL פקעה"
+msgstr "‏CRL פקעה"
-# תבנית
-# שבתעודה
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "שגיאת תסדיר בשדה notBefore של התעודה"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "שגיאת תסדיר בשדה notAfter של התעודה"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "שגיאת תסדיר בשדה lastUpdate של CRL"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "שגיאת תסדיר בשדה nextUpdate של CRL"
# זיכרון אזל
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr "לא נותר זיכרון"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr "תעודה חתומה באופן עצמי"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "תעודה חתומה באופן עצמי בתוך שרשרת תעודה"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
-msgstr "לא ניתן לקבל תעודת מנפיק מקומית"
+msgstr "אין אפשרות לקבל תעודת מנפיק מקומית"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
-msgstr "לא ניתן לאמת את התעודה הראשונה"
+msgstr "אין אפשרות לאמת את התעודה הראשונה"
-# מחרוזת
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "שרשרת תעודה ארוכה מידי"
+msgstr "שרשרת תעודה ארוכה מדי"
-# נפסלה
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr "התעודה בוטלה"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "תעודת CA חסרת תוקף"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "מגבלת אורך נתיב מוצתה"
-# מטרת
-#: ../src/common/connection.py:94
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "תכלית תעודה לא נתמכת"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "התעודה אינה מהימנה"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr "התעודה נדחתה"
# התניית המנפיק אינה תואמת
# תוכן/נושא מנפיק אינו תואם
# קיימת אי תיאום עם/ב
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "נושא מנפיק לא תואם"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "רשות ונושא מזהה מפתח לא תואמים"
# ומספר מנפיק סידורי
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "רשות ומספר סידורי של מנפיק לא תואמים"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
-msgstr ""
+msgstr "שימוש מפתח לא כולל חתימת תעודה"
-#: ../src/common/connection.py:101
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr "כשל אימות פניה"
-#: ../src/common/connection.py:264
-#: ../src/dialogs.py:3134
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "מזהה Jabber שגוי"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה אל %s, כתובת JID זו אינה תקפה."
+msgstr "אין אפשרות לשלוח הודעה אל %s, כתובת JID זו אינה תקפה."
-#: ../src/common/connection.py:286
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "אף לא הנוכחות המרוחקת חתומה, וגם לא הוקצה מפתח."
-#: ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr "המפתח של איש קשר (%s) לא תואם את המפתח שמוקצה אצל Gajim."
+msgstr "המפתח של איש קשר (%s) לא תואם את המפתח שמוקצה בתוך Gajim."
# Needs to be tested
#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:343
+#: ../src/common/connection.py:374
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[הודעה זו הינה *מוצפנת* (ראו :XEP:`27‪`‬]"
-#: ../src/common/connection.py:446
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"נושא: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+# BUG: spawning dialog
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "שגיאת כתיבת כונן"
-#: ../src/common/connection.py:866
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "החיבור עם חשבון \"%s\" אבד"
-# כדי להתחבר מחדש, עליך להתחבר ידנית
-#: ../src/common/connection.py:867
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "התחבר ידנית."
#. it's a new account
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:878
+#: ../src/common/connection.py:990
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "שרת %(name)s ענה באופן שגוי לבקשת rhauo: %(error)s"
#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:920
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
-msgstr "שרת %s סיפק צורת רישום שונה"
+msgstr "שרת %s סיפק טופס רישום שונה"
-#: ../src/common/connection.py:937
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "תשובה שגויה"
-#: ../src/common/connection.py:938
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "מוביל %(name)s ענה באופן שגוי לבקשת רישום: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1230
-#: ../src/common/connection.py:1385
-#: ../src/common/connection.py:2016
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: ../src/common/connection.py:1177
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "שם מארח מותאם שגוי"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
-msgstr "לא ניתן להתחבר אל \"%s\""
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
+msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר למארח \"%(host)s\" דרך ציר \"%(proxy)s\""
-# BUG: x2
-#: ../src/common/connection.py:1231
-#: ../src/gui_interface.py:541
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר אל \"%(host)s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "נא לבדוק את החיבור או לנסות שוב מאוחר יותר."
+msgstr "בדוק את החיבור שלך או נסה שוב מאוחר יותר."
-#: ../src/common/connection.py:1236
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "תגובת שרת: %s"
-# כשל בהתחברות
-# החיבור
-#: ../src/common/connection.py:1251
+#: ../src/common/connection.py:1384
msgid "Connection to proxy failed"
-msgstr "התחברות אל מתווך נכשלה"
+msgstr "התחברות אל proxy נכשלה"
-#: ../src/common/connection.py:1289
-#: ../src/common/connection.py:1361
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
-msgstr "לא ניתן להתחבר אל חשבון %s"
+msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר לחשבון %s"
-#: ../src/common/connection.py:1290
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
-msgstr "החיבור עם חשבון %s אבד. מנסה להתחבר כעת מחדש."
+msgstr "החיבור עם חשבון %s אבד. כעת מנסה להתחבר מחדש."
# חסרת תוקף
-#: ../src/common/connection.py:1315
+#: ../src/common/connection.py:1457
#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
-msgstr "מהימנותה של התעודה %s עלולה להיות רעועה."
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
+msgstr "אמינותה של התעודה %s עלולה להיות רעועה"
-#: ../src/common/connection.py:1318
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
"\n"
-"שגיאת SSL: ‫<b>%s</b>"
+"שגיאת SSL: ‏<b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1320
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr ""
"\n"
-"שגיאת SSL לא ידועה: %d"
+"שגיאת SSL לא מוכרת: %d"
-# חסרת תוקף
# שם תחום
-# כוללת
-#: ../src/common/connection.py:1343
+#: ../src/common/connection.py:1508
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr ""
-"מהימנותה של התעודה %s עלולה להיות רעועה.\n"
-"תעודה זו אינה מכסה את מתחם זה."
+"אמינותה של התעודה %s עלולה להיות רעועה.\n"
+"תעודה זו לא מכסה את מתחם זה."
-# BUG: x2
-#: ../src/common/connection.py:1386
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "נא לבדוק את החיבור או לנסות שוב מאוחר יותר"
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר אל \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1421
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "אימות עם \"%s\" נכשל"
# נכונות
-#: ../src/common/connection.py:1422
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
-msgstr "אנא בדוק את תקינות התחברותך וסיסמתך."
+msgstr "אנא בדוק תקינות התחברות וסיסמה."
-#: ../src/common/connection.py:1497
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "שגיאה במהלך הסרת רשימת פרטיות"
+msgstr "שגיאה בעת הסרת רשימת פרטיות"
-# בטל/י נטרל/י
-#: ../src/common/connection.py:1498
+# Deactivate privacy list or resource?
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
-msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr "רשימת הפרטיות %s לא הוסרה. ייתכן וזו פעילה באחד ממשאביך שמחוברים כעת. יש לבטל את פעילותה ולנסות שוב."
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
+msgstr ""
+"רשימת הפרטיות %s לא הוסרה. ייתכן כי זו פעילה באחד ממשאביך אשר מחוברים כעת. "
+"נטרל את פעילותו ונסה שוב."
-#: ../src/common/connection.py:1883
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "מצב בלתי נראה אינו נתמך"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "חשבון %s לא תומך במצב בלתי נראה."
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
-msgstr "איש קשר שנשלח: \"%s\" ‫(%s)"
+msgstr "איש קשר אשר נשלח: \"%s\" ‏(%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1886
+#: ../src/common/connection.py:2218
msgid "Sent contacts:"
-msgstr "אנשי קשר שנשלחו:"
+msgstr "אנשי קשר אשר נשלחו:"
# נתון להשגה/לביצוע/בהישג יד
-#: ../src/common/connection.py:2033
-#: ../src/common/connection.py:2056
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
-msgstr "לא מובא משום מצב־חיבור בלתי נראה"
+msgstr "לא מובא בשל מצב בלתי נראה"
-#: ../src/common/connection.py:2616
+#: ../src/common/connection.py:3001
msgid "Unregister failed"
msgstr "ביטול רישום נכשל"
-#: ../src/common/connection.py:2617
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr "אי רישום אצל שרת %(server)s נכשל: %(error)s"
+msgstr "אי רישום בתוך שרת %(server)s נכשל: %(error)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "אין אפשרות לטעון מודוּל חוסר פעילות"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "מידע רישום עבור המוביל %s לא הגיע בזמן"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "רישום בוצע בהצלחה"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "רישום עם סוכן %s בוצע בהצלחה"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+msgid "Registration failed"
+msgstr "רישום נכשל"
+
+# BUG: with errors
+# BUG: with an error
+# Needs to be tested
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr "רישום עם סוכן %(agent)s נכשל בליווי שגיאה %(error)s: ‏%(error_msg)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימה שלי."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"‏JID ‏%s אינה תואמת RFC. זו לא תוסף לרשימה שלך. השתמש בכלי ניהול רשימה (roster "
+"management tools) כגון http://jru.jabberstudio.org כדי להסירה"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "בקשת ביטול הרשמה מאת %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "החדר הוחרב"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "באפשרותך להצטרף לחדר זה במקום: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr "התקבלה הודעה מכתובת JID אשר איננה תקפה, Gajim התעלם מהודעה זו."
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "שגיאה בעת מסירת %(message)s ‏( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr "‏URL:"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "שגיאת SSL לא מוכרת: %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "הודעה בודדת חדשה"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "התקבלה הודעה בודדת חדשה מאת %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "הודעה פרטית חדשה"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "הודעה פרטית חדשה מתוך שיחת קבוצה %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr ""
+
+# [09:02:34 PM] Rodensky: "התקבלה הודעה מ"
+# [09:08:28 PM] Myself: אני חושב שזה: המסר נשלח על-ידי...
+# [09:08:39 PM] Rodensky: לא
+# [09:08:46 PM] Rodensky: זה "התקבלה הודעה מ"
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "התקבלה הודעה מאת %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "הודעה חדשה"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "הודעה חדשה מאת %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "המצב של %(nick)s שונה"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s "
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "איש קשר שינה מצב"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s התחבר/ה"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "איש קשר התחבר"
-#: ../src/common/contacts.py:129
-#: ../src/common/helpers.py:67
-#: ../src/gui_interface.py:484
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s התנתק/ה"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "איש קשר התנתק"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "משקיפים"
-#: ../src/common/contacts.py:133
-#: ../src/common/contacts.py:361
-#: ../src/common/helpers.py:67
-#: ../src/disco.py:120
-#: ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1516
-#: ../src/roster_window.py:859
-#: ../src/roster_window.py:1608
-#: ../src/roster_window.py:1718
-#: ../src/roster_window.py:1720
-#: ../src/roster_window.py:1882
-#: ../src/roster_window.py:2579
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "מובילים"
-#: ../src/common/contacts.py:369
+#: ../src/common/contacts.py:373
msgid "Not in roster"
msgstr "לא ברשימה"
@@ -5597,496 +5689,485 @@ msgstr "מסד נתונים לא יכול להיקרא."
#: ../src/common/exceptions.py:56
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr "שירות לא זמין: Gajim לא מורץ, או שהאפשרות remote_control מנוטרלת"
+msgstr "שירות לא זמין: Gajim לא מורץ, או שההעדפה remote_control הינה מנוטרלת"
-#: ../src/common/exceptions.py:67
-#: ../src/gajim-remote.py:55
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr ""
# Who tries?
#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading %(url)s"
msgstr ""
"אפיק סשן אינו זמין.\n"
-"מנסה לקרוא את %(url)s"
+"נסה לקרוא את %(url)s"
# Who tries?
#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"System bus is not available.\n"
"Try reading %(url)s"
msgstr ""
"אפיק מערכת אינו זמין.\n"
-"מנסה לקרוא את %(url)s"
+"נסה לקרוא את %(url)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "שתיים עשרה"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "אחת"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "שתיים"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "שלוש"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "ארבע"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "חמש"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "שש"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "שבע"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "שמונה"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "תשע"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "עשר"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "אחת עשרה"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "השעה %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "%(0)s וחמישה"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "%(0)s ועשרה"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "%(0)s ורבע"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "%(0)s ועשרים"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "%(0)s עשרים וחמישה"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "%(0)s וחצי"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "עשרים וחמישה ל%(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "עשרים ל%(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "רבע ל%(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "עשרה ל%(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "חמישה ל%(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "השעה %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "לילה"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "לפנות בוקר"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "בוקר"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "כמעת צהריים"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "צהריים"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "אחר הצהריים"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "ערב"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "מאוחר בערב"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "תחילת השבוע"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "אמצע השבוע"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "סוף השבוע"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "סופשבוע!"
-#: ../src/common/helpers.py:158
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "שם משתמש מוכרח להיות בין 1 אל 1023 תווים"
+msgstr "שם משתמש מוכרח להיות בין 1 עד 1023 תווים"
-#: ../src/common/helpers.py:163
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
-msgstr "תו שגוי בשם משתמש"
+msgstr "תו שגוי בתוך שם משתמש."
-#: ../src/common/helpers.py:169
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "שרת מוכרח להיות בין 1 אל 1023 תווים"
+msgstr "שרת מוכרח להיות בין 1 עד 1023 תווים"
-#: ../src/common/helpers.py:174
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "תו שגוי בשם מארח."
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "נדרשת כתובת שרת."
-#: ../src/common/helpers.py:180
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "משאב מוכרח להיות בין 1 אל 1023 תווים"
+msgstr "משאב מוכרח להיות בין 1 עד 1023 תווים"
-#: ../src/common/helpers.py:185
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "תו שגוי במשאב."
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "_עסוק"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "עסוק"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "_לא זמין"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
msgid "Not Available"
msgstr "לא זמין"
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_חופשי לשיחה"
# BUG: x2
-#: ../src/common/helpers.py:237 ../src/tooltips.py:187
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "חופשי לשיחה"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:261
msgid "?user status:_Available"
msgstr "_זמין"
-#: ../src/common/helpers.py:242 ../src/tooltips.py:185
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
msgid "?user status:Available"
msgstr "זמין"
-#: ../src/common/helpers.py:244
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "מתחבר כעת"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "_נעדר"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "לא מ_קוון"
-#: ../src/common/helpers.py:254 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "לא מקוון"
-#: ../src/common/helpers.py:257
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "_בלתי נראה"
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "Invisible"
msgstr "בלתי נראה"
-#: ../src/common/helpers.py:263
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "לא ידוע"
# Has>Contain
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "מכיל שגיאות"
-#: ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "ללא"
-#: ../src/common/helpers.py:272
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "אל"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
-msgstr "מאת"
+msgstr "מן"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "הדדית"
-#: ../src/common/helpers.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "אין"
-#: ../src/common/helpers.py:286
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "הרשמה"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "ללא"
+msgstr "אין"
-# לא לעשות שימווש במילה אחראיים
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "אחראים"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "אחראי"
-#: ../src/common/helpers.py:303
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "משתתפים"
-#: ../src/common/helpers.py:305
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "משתתף"
-#: ../src/common/helpers.py:308
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "מבקרים"
-#: ../src/common/helpers.py:310
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "מבקר"
-#: ../src/common/helpers.py:316 ../src/tooltips.py:209
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "ללא"
-#: ../src/common/helpers.py:318 ../src/tooltips.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "בעלים"
-#: ../src/common/helpers.py:320 ../src/tooltips.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "מנהל"
-#: ../src/common/helpers.py:322 ../src/tooltips.py:211
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "חבר"
-# Osmo - LRE. Take it!
-# BUG: Due to RTL issue, I need a translation field that includes username so that I will manage to order it for RTL layout.
-# מסב/ה צומת לב אל השיחה
-# מקשיב/ה
-#: ../src/common/helpers.py:361
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "‪קשוב/ה לשיחה"
+msgstr "קשוב/ה כעת לשיחה"
-#: ../src/common/helpers.py:363
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
-msgstr "‪עושה משהו אחר"
+msgstr "עושה כעת משהו אחר"
-# מלחין/נה
-#: ../src/common/helpers.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
-msgstr "‪כותב/ת הודעה..."
+msgstr "כותב/ת כעת הודעה..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:368
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
-msgstr "פסק/ה מלהלחין הודעה"
+msgstr "חדל/ה מלהלחין הודעה"
-#: ../src/common/helpers.py:370
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "סגר/ה את לשונית או את חלון השיחה"
+msgstr "סגר/ה את כרטיסיית או חלון השיחה"
# גיבי בתים
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:648
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s גי״ב"
# גיגה בתים
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:651
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s ג״ב"
# מיבי בתים
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:655
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s מי״ב"
# מגה בתים
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:658
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s מ״ב"
# קיבי בתים
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:662
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s קי״ב"
# קילו בתים
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:665
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s ק״ב"
# בתים
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:668
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s ב"
-#: ../src/common/helpers.py:1119 ../src/common/helpers.py:1126
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "ממתינה לך הודעה %d"
msgstr[1] "ממתינות לך %d הודעות"
-#: ../src/common/helpers.py:1132
-#, python-format
-msgid " from room %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
msgstr " בחדר %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1135 ../src/common/helpers.py:1152
-#, python-format
-msgid " from user %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
msgstr " מאת המשתמש %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1137
-#, python-format
-msgid " from %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
msgstr " מאת %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1144 ../src/common/helpers.py:1150
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "אירוע %d תלוי ועומד"
msgstr[1] "%d אירועים תלויים ועומדים"
-#: ../src/common/helpers.py:1182
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "‫Gajim - ‫%s"
-# LRE string PDF
-# שמי הוא
-#: ../src/common/helpers.py:1365
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
-msgstr "שלום, שמי ‪$name‬. "
+msgstr "שלום, שמי $name."
-#: ../src/common/helpers.py:1475
-#: ../src/common/helpers.py:1484
-#: ../src/common/helpers.py:1538
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
msgid "Timeout loading image"
-msgstr "תם הזמן שהוקצב לטעינת תמונה"
+msgstr "תם הזמן אשר הוקצב לטעינת תמונה"
# BUG: File too big
-#: ../src/common/helpers.py:1494
-#: ../src/common/helpers.py:1536
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
msgid "Image is too big"
-msgstr "התמונה גדולה מידי"
+msgstr "התמונה הינה גדולה מדי"
-#: ../src/common/helpers.py:1504
+#: ../src/common/helpers.py:1463
msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "‫PyCURL אינה מותקנת"
+msgstr "‏PyCURL אינה מותקנת"
-#: ../src/common/helpers.py:1540
+#: ../src/common/helpers.py:1503
msgid "Error loading image"
msgstr "שגיאה בטעינת תמונה"
# Needs to be tested
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:110
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "שגיאת תצורת %s"
@@ -6094,7 +6175,7 @@ msgstr "שגיאת תצורת %s"
# ההתקנה
# הצינור (Pipeline) היה
# השגיאה היתה
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:111
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -6105,7 +6186,7 @@ msgid ""
"Error was:\n"
"%s"
msgstr ""
-"לא ניתן להגדיר את %s. נא לבדוק את הגדרת התצורה שלך.\n"
+"לא היתה אפשרות להגדיר %s. בדוק את הגדרת התצורה שלך.\n"
"\n"
"Pipeline was:\n"
"%s\n"
@@ -6113,11 +6194,11 @@ msgstr ""
"Error was:\n"
"%s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:207
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr "שגיאת ‫GStreamer"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:207
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -6126,124 +6207,125 @@ msgstr ""
"שגיאה: %s\n"
"ניפוי שגיאות: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:337
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr "קלט שמע"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:340
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr "פלט שמע"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:382
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr "קלט וידאו"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:391
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr "פלט וידאו"
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
-#, python-format
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
+#, fuzzy, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr ""
+msgstr "cli"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:39
-msgid " Default device"
-msgstr "תקן משתמט"
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Default device"
+msgstr "התקן שגרתי"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:60
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
-msgstr "בדיקת שמע"
+msgstr "בדיקת קול"
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:63
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:79
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:93
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:111
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr "איתור אוטומטי"
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:66
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
-msgstr "‫ALSA: ‫%s"
+msgstr "‏ALSA: ‏%s"
#. Pulseaudio src
#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:83
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
#, python-format
msgid "Pulse: %s"
-msgstr "‫Pulse: ‫%s"
+msgstr "‏Pulse: ‏%s"
# מעושה, מלאכותי
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:77
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:105
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr "פלט שמע מזויף"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:90
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "בדיקת וידאו"
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:95
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
-msgstr "‫V4L2: ‫%s"
+msgstr "‏V4L2: ‏%s"
-# not sure מרקע
#. Funny things, just to test...
#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
msgid "Screen"
-msgstr "אקרן"
+msgstr "מסך"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:108
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+msgid "Fake video output"
+msgstr "פלט וידאו מזויף"
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
-msgstr "מערכת חלונות X ‫(X11/XShm/Xv): ‫%s"
+msgstr "מערכת חלונות X ‏(X11/XShm/Xv): ‏%s"
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "מערכת חלונות X (ללא Xv)"
+# cli
#. we talk about a file
#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:53
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "שגיאה: לא ניתן לפתוח את %s לקריאה"
+msgstr "שגיאה: אין אפשרות לפתוח את %s לקריאה"
-# ציאן
-#: ../src/common/optparser.py:304
-#: ../src/common/optparser.py:305
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
+msgstr ""
-#: ../src/common/optparser.py:384
+#: ../src/common/optparser.py:393
#, fuzzy
msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "רשומות מסד נתונים"
+msgstr "cli"
# Maybe an RTL issue would show up
# Needs to be tested
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "חשבון ‫XMPP ‫%s@%s"
+msgstr "חשבון XMPP ‫%s@%s"
#: ../src/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
@@ -6259,7 +6341,7 @@ msgstr "חושק"
#: ../src/common/pep.py:30
msgid "Angry"
-msgstr "כועס"
+msgstr "זועם"
#: ../src/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
@@ -6317,7 +6399,7 @@ msgstr "מסופק"
#: ../src/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
-msgstr "נרגז"
+msgstr "רעוע"
#: ../src/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
@@ -6676,8 +6758,7 @@ msgstr "אוכל ארוחת צהריים"
msgid "Exercising"
msgstr "מתאמן"
-#: ../src/common/pep.py:133
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "ברכיבה על אופניים"
@@ -6786,247 +6867,245 @@ msgid "Relaxing"
msgstr "נרגע"
#: ../src/common/pep.py:160
+msgid "Fishing"
+msgstr "דג"
+
+#: ../src/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "משחק"
# any better word?
# יוצאים קבוע going steady
# יוצא
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: ../src/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "מסתובב בחוץ"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: ../src/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "חוגג"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: ../src/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "קורא"
# מתאמן
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: ../src/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "מתרגל"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: ../src/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "בקניות"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: ../src/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "מעשן"
# Be aware of brainwashing terms!
# בגיבוש, מתגבש
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: ../src/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "מתחבר"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: ../src/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "משתזף"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: ../src/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "צופה בטלוויזיה"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: ../src/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "צופה בסרט"
-# מדבר
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: ../src/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "משוחח"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: ../src/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "בחיים האמיתיים"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: ../src/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "בטלפון"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: ../src/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "בוידאו־פון"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: ../src/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "במסע"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: ../src/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "ביוממות"
-#: ../src/common/pep.py:178
+#: ../src/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "בנהיגה"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: ../src/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "במכונית"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: ../src/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "באוטובוס"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: ../src/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "במטוס"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: ../src/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "ברכבת"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: ../src/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "בטיול"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: ../src/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "הולך"
-#: ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "מקודד"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: ../src/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "בפגישה"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: ../src/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "לומד"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: ../src/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "כותב"
-#: ../src/common/pep.py:194
+#: ../src/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr "דיוק"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: ../src/common/pep.py:196
msgid "alt"
msgstr "גובה"
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: ../src/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr "אזור"
# GPS bearing
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: ../src/common/pep.py:198
msgid "bearing"
msgstr "הסבה"
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: ../src/common/pep.py:199
msgid "building"
msgstr "בניין"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: ../src/common/pep.py:200
msgid "country"
msgstr "ארץ"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: ../src/common/pep.py:201
msgid "countrycode"
msgstr "מיקוד מדינה"
# GPS datum
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: ../src/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr "נתון"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: ../src/common/pep.py:203
msgid "description"
msgstr "תיאור"
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: ../src/common/pep.py:204
msgid "error"
msgstr "שגיאה"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: ../src/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr "קומה"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: ../src/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr "קו רוחב"
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: ../src/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr "מקומיות"
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: ../src/common/pep.py:208
msgid "lon"
msgstr "קו אורך"
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: ../src/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr "מיקוד דואר"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: ../src/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr "תחום"
-# PEP
-#: ../src/common/pep.py:210
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-#, fuzzy
+#: ../src/common/pep.py:211
msgid "room"
-msgstr "cli"
+msgstr "חדר"
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: ../src/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr "מהירות"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: ../src/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr "רחוב"
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: ../src/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr "תמליל"
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: ../src/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr "חותמת זמן"
-# ‏uri
-#: ../src/common/pep.py:215
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: ../src/common/pep.py:216
msgid "uri"
-msgstr "‫uri"
+msgstr "‏uri‏"
-#: ../src/common/pep.py:357
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr "אמן לא ידוע"
-#: ../src/common/pep.py:360
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr "כותרת לא ידועה"
-#: ../src/common/pep.py:363
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr "מקור לא ידוע"
-#: ../src/common/pep.py:366
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
-"‫<b>\"%(title)s\"</b> מאת <i>%(artist)s</i>\n"
-"מן האלבום <i>%(source)s</i>"
+"‏<b>\"%(title)s\"</b> מאת <i>%(artist)s</i>\n"
+"מתוך <i>%(source)s</i>"
-# רואה הודעה זאת
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:424
-msgid "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something went wrong.]"
-msgstr "[זהו חלק מסשן מוצפן. באם הינך רואה את הודעה זו, משהו השתבש.]"
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
+msgid ""
+"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
+"went wrong.]"
+msgstr "[זהו חלק מתוך סשן מוצפן. אם הינך רואה את הודעה זאת, משהו השתבש.]"
-# שגיאה אצל
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr "שגיאת Avahi"
@@ -7038,364 +7117,323 @@ msgid ""
"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
"%s\n"
-"ייתכן שקישוריות מסרים מקומית לא תעבוד כראוי."
+"ייתכן כי קישוריות מסרים מקומית לא תעבוד כראוי."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "אנא בדוק אם Avahi או Bonjour מותקן במערכת."
+msgstr "אנא בדוק כי Avahi או Bonjour מותקן במערכת."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
-msgstr "לא ניתן להתחיל שירות מקומי"
+msgstr "לא היתה אפשרות להתחיל שירות מקומי"
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "לא ניתן לכרוך אל פורט %d."
+msgstr "אין אפשרות לכרוך לפורט %d."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "אנא בדוק כי avahi-daemon מורץ כעת."
+
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "אנא בדוק אם avahi-daemon מורץ כעת."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "לא ניתן לשנות את המצב של חשבון \"%s\""
+msgstr "לא היתה אפשרות לשנות מצב של חשבון \"%s\""
# הודעתך לא יכולה להישלח.
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:352
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:393
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "לא ניתן היה לשלוח את הודעתך זו."
+msgstr "לא היתה אפשרות לשלוח את הודעתך זו."
# לא מחובר
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:366
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:407
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "איש קשר לא מקוון. לא ניתן היה לשלוח את הודעתך זו."
+msgstr "איש קשר לא מקוון. לא היתה אפשרות לשלוח את הודעתך זו."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:434
-msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr "לא ניתן היה לבסס חיבור אל מארח: תם הזמן במהלך שליחת מידע."
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr "לא היתה אפשרות לבסס חיבור למארח: תם הזמן בעת שליחת מידע."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "שגיאה במהלך הוספת שירות. %s"
-
-#: ../src/config.py:409
-msgid "Default Message"
-msgstr "הודעה משתמטת"
-
-#: ../src/config.py:418
-msgid "Enabled"
-msgstr "מאופשר"
+msgstr "שגיאה בעת הוספת שירות. %s"
-# משתמט
-#: ../src/config.py:473
-#: ../src/config.py:477
-#: ../src/config.py:3154
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
-#: ../src/config.py:759
-#: ../src/dialogs.py:1495
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "מילון עבור שפה %s לא זמין"
# להפיק תועלת
-#: ../src/config.py:760
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
msgstr ""
-"עליך להתקין מילון %s כדי לעשות שימוש בבדיקת איות, או בחרו בשפה שונה על ידי "
+"עליך להתקין מילון %s כדי לעשות שימוש בבדיקת איות, או בחר בשפה שונה על ידי "
"הגדרת האפשרות speller_language."
-#: ../src/config.py:1227
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "כותרת הודעת מצב"
-#: ../src/config.py:1227
+#: ../src/config.py:1214
msgid "status message text"
msgstr "תמליל הודעת מצב"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1554
-#: ../src/dialogs.py:2574
-#: ../src/dialogs.py:2641
-#: ../src/dialogs.py:3437
-#: ../src/disco.py:885
-#: ../src/disco.py:1743
-#: ../src/disco.py:2045
-#: ../src/history_window.py:91
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "שם"
-# התחבר/י מחדש כעת?
-#: ../src/config.py:1654
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
-msgstr "התחברות מחודשת?"
+msgstr "להתחבר מחדש עכשיו?"
-#: ../src/config.py:1655
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr "אם ברצונך שהשינויים יוחלו באופן מידי, עליך להתחבר מחדש."
+msgstr "אם ברצונך כי השינויים יחולו באופן מידי, עליך להתחבר מחדש."
# הצפנת OpenPGP
-#: ../src/config.py:1809
-#: ../src/config.py:1942
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "‫OpenGPG אינה שמישה במחשב זה"
+msgstr "‏OpenPGP אינה שמישה על מחשב זה"
-#: ../src/config.py:1982
-#: ../src/config.py:2029
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
-msgstr "אירועים שלא נקראו"
+msgstr "אירועים אשר לא נקראו"
-#: ../src/config.py:1983
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "קריאת כל האירועים הממתינים לפני הסרת חשבון זה."
+msgstr "קרא את כל האירועים אשר ממתינים בטרם הסרת חשבון זה."
-#: ../src/config.py:2012
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "פתחת שיחה בחשבון %s"
-#: ../src/config.py:2013
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "כל חלונות שיחה וחלונות שיחת קבוצה ייסגרו. האם ברצונך להמשיך?"
-#: ../src/config.py:2025
-#: ../src/config.py:2570
-#: ../src/config.py:2607
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "הינך מחובר כעת אל השרת"
+msgstr "אתה מחובר כעת לשרת"
-#: ../src/config.py:2026
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "כדי לשנות את שם החשבון, עליך להתנתק."
-#: ../src/config.py:2030
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr "כדי לשנות את שם החשבון, עליך לקרוא את כל האירועים הממתינים."
+msgstr "כדי לשנות את שם החשבון, עליך לקרוא את כל האירועים אשר ממתינים."
-#: ../src/config.py:2036
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "שם חשבון כבר מצוי בשימוש"
-#: ../src/config.py:2037
-msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name."
-msgstr "שם זה כבר מצוי בשימוש על ידי חשבון אחר מחשבונותיך. נא לבחור שם אחר."
+#: ../src/config.py:2065
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
+msgstr "שם זה כבר מצוי בשימוש על ידי חשבון אחר מחשבונותיך. אנא בחר שם אחר."
-#: ../src/config.py:2041
-#: ../src/config.py:2045
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "שם חשבון שגוי"
-#: ../src/config.py:2042
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "שם חשבון לא יכול להיות ריק."
-#: ../src/config.py:2046
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "שם חשבון לא יכול להכיל רווחים."
-#: ../src/config.py:2123
+#: ../src/config.py:2156
msgid "Rename Account"
-msgstr "שנה שם חשבון"
+msgstr "שינוי שם חשבון"
-#: ../src/config.py:2124
+#: ../src/config.py:2157
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "הזן שם חדש עבור חשבון %s"
-# username@servername
-# user@server
-#: ../src/config.py:2152
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "כתובת JID מוכרחה להיות בצורה של \"user@servername\"."
+msgstr "על מזהה Jabber להיות בצורה הזו \"user@servername\"."
-#: ../src/config.py:2375
-#: ../src/config.py:3708
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "רשומה שגויה"
-# צריכה
-# על הפתחה המותאמת להיות
-#: ../src/config.py:2376
-#: ../src/config.py:3709
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "פורט מותאם מוכרח להיות מספר פורט."
-#: ../src/config.py:2397
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "כשל בקבלת מפתחות סודיים"
-# Would it be ok to write: "There is no secret OpenPGP key available." ?
-# לא קיים מפתח OpenPGP סודי.
-# לא קיים מפתח סודי של OpenPGP זמין.
-#: ../src/config.py:2398
+#: ../src/config.py:2449
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "לא קיים מפתח OpenPGP סודי זמין."
-#: ../src/config.py:2432
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "בחירת מפתח ‫OpenPGP"
-# Would it be ok to write: an OpenPGP
-# נא לבחור את מפתח ה־OpenPGP שלך
-#: ../src/config.py:2433
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "בחר מפתח OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2441
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "לא קיים חשבון כזה"
# עוד בטרם
-#: ../src/config.py:2442
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "עליך ליצור חשבון לפני עריכת המידע האישי שלך."
+msgstr "עליך ליצור חשבון בטרם עריכת המידע האישי שלך."
-#: ../src/config.py:2449
-#: ../src/dialogs.py:2325
-#: ../src/dialogs.py:2563
-#: ../src/dialogs.py:2751
-#: ../src/disco.py:515
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "אינך מחובר אל השרת"
+msgstr "אינך מחובר לשרת"
-#: ../src/config.py:2450
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "ללא חיבור, אין ביכולתך לערוך את המידע האישי שלך."
+msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לערוך את המידע האישי שלך."
-# Vcard form
-#: ../src/config.py:2454
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
-msgstr "שרתך אינו תומך בתבנית Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+msgid "Your server doesn't support vCard"
+msgstr "השרת שלך לא תומך vCard"
-#: ../src/config.py:2455
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "שרתך לא יכול לשמור את המידע האישי שלך."
+msgstr "השרת שלך לא יכול לשמור את המידע האישי שלך."
-#: ../src/config.py:2571
-#: ../src/config.py:2608
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "כדי לנטרל את החשבון, עליך להתנתק."
-#: ../src/config.py:2577
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
-msgstr "חשבון Local כבר קיים."
+msgstr "חשבון Local כבר ישנו."
-#: ../src/config.py:2578
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "אנא שנה את שמו או הסר אותו בטרם אפשור קישוריות מסרים מקומית."
-#: ../src/config.py:2735
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "ערוך ‫%s"
# רישום
-#: ../src/config.py:2737
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "הירשם אל ‫%s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2773
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
-msgstr "רשימת חסימה"
+msgstr "רשימת אסירה"
-#: ../src/config.py:2774
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "רשימת חברים"
-#: ../src/config.py:2774
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "רשימת בעלים"
-#: ../src/config.py:2775
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "רשימת מנהלים"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2839
-#: ../src/disco.py:892
-#: ../src/history_manager.py:207
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
-msgstr "‫JID"
+msgstr "‏JID"
-#: ../src/config.py:2849
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "סיבה"
-#: ../src/config.py:2856
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "כינוי"
-#: ../src/config.py:2862
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "תפקיד"
-#: ../src/config.py:2889
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
-msgstr "חוסם..."
+msgstr "אסירה..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2891
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
-"<b>את מי ברצונך לחסום?</b>\n"
+"<b>את מי ברצונך לאסור?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2893
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "הוספת חבר..."
-#: ../src/config.py:2894
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
-"<b>את מי ברצונך להפוך אל חבר?</b>\n"
+"<b>את מי ברצונך להפוך לחבר?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2896
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "הוספת בעלים..."
-#: ../src/config.py:2897
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
-"<b>את מי ברצונך להפוך אל בעלים?</b>\n"
+"<b>את מי ברצונך להפוך לבעלים?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2899
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "הוספת מנהל..."
-#: ../src/config.py:2900
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
-"<b>את מי ברצונך להפוך אל מנהל?</b>\n"
+"<b>את מי ברצונך להפוך למנהל?</b>\n"
"\n"
# \n
@@ -7403,7 +7441,7 @@ msgstr ""
# ‏‏user = משתמש\n
# ‏‏resource = משאב\n
#
-#: ../src/config.py:2901
+#: ../src/config.py:2964
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -7412,160 +7450,150 @@ msgid ""
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
-"הקלט יכול להיות אחד מן הבאים:\n"
+"הקלט יכול להיות אחד מתוך הבאים:\n"
"1. ‏user@domain/resource (רק משאב זה תואם).\n"
"2. ‏user@domain (כל משאב תואם).\n"
"3. ‏domain/resource (רק משאב זה תואם).\n"
"4. ‏domain (המתחם עצמו מתאים, עבור כל user@domain,\n"
-"‏domain/resource, או כתובת המכילה מתחם־משני)."
+"‏domain/resource, או כתובת אשר מכילים מתחם משני)."
-#: ../src/config.py:3002
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "הסרת חשבון ‫%s"
-# נוטרל
-#: ../src/config.py:3017
+#: ../src/config.py:3079
msgid "Account is disabled"
msgstr "חשבון מנוטרל"
-#: ../src/config.py:3018
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr "כדי לבטל רישום מן שרת, על חשבון נתון להיות מאופשר."
+msgstr "כדי לבטל רישום מתוך שרת, על חשבון נתון להיות מאופשר."
-#: ../src/config.py:3031
-#: ../src/gui_interface.py:285
-#: ../src/gui_interface.py:732
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
-msgstr "נדרשת מילת־מעבר"
+msgstr "נדרשת מילת מעבר"
-#: ../src/config.py:3032
-#: ../src/gui_interface.py:712
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "הזן את סיסמתך עבור חשבון %s"
+msgstr "הזן סיסמה עבור חשבון %s"
-# שמירת
-#: ../src/config.py:3033
-#: ../src/gui_interface.py:732
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "שמור סיסמה"
-#: ../src/config.py:3043
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "חשבון \"%s\" מחובר כעת אל השרת"
+msgstr "חשבון \"%s\" מחובר כעת לשרת"
# it = account?
# תסיר/י אותו
-#: ../src/config.py:3044
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "אם תסירו, החיבור יאבד."
-#: ../src/config.py:3058
+#: ../src/config.py:3120
#, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "התחברות אל שרת %s נכשלה"
+msgstr "התחברות לשרת %s נכשלה"
-#: ../src/config.py:3059
+#: ../src/config.py:3121
msgid "What would you like to do?"
msgstr "מה ברצונך לעשות?"
-# מהיישום
-#: ../src/config.py:3060
+# BUG: USE: Remove account _only from Gajim
+#: ../src/config.py:3122
msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "הסרה מן Gajim בלבד"
+msgstr "להסיר מתוך Gajim בלבד"
-# אחר כך
-#: ../src/config.py:3061
+# BUG: Underline
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr "לא להסיר דבר. אני אנסה שוב מאוחר יותר"
-#: ../src/config.py:3154
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "הכל"
-#: ../src/config.py:3155
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "כניסה ועזיבה בלבד"
-#: ../src/config.py:3156
+#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:None"
msgstr "אל תדפיס"
-#: ../src/config.py:3228
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
msgstr "שיחת קבוצה חדשה"
-# לסימנייה זו יש מידע שגוי
-#: ../src/config.py:3261
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "סימנייה זו מכילה מידע שגוי"
-#: ../src/config.py:3262
-msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr "נא לוודא למלא שדות חדר ושרת או להסיר את סימנייה זו."
+#: ../src/config.py:3317
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr "אנא דאג למלא שדות חדר ושרת או הסר את סימנייה זו."
-# מותר
-#: ../src/config.py:3388
-#: ../src/config.py:3399
-#: ../src/config.py:3408
-#: ../src/config.py:3419
-#: ../src/config.py:3427
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
msgid "Character not allowed"
msgstr "תו לא מורשה"
-#: ../src/config.py:3399
-#: ../src/config.py:3407
-#: ../src/config.py:3419
-#: ../src/config.py:3684
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
msgid "Invalid server"
msgstr "שרת שגוי"
-#: ../src/config.py:3426
+#: ../src/config.py:3494
msgid "Invalid room"
msgstr "חדר שגוי"
-#: ../src/config.py:3596
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "חשבון הוסף בהצלחה"
# מאוחר יותר
-#: ../src/config.py:3597
-#: ../src/config.py:3603
-msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window."
-msgstr "ביכולתך להגדיר אפשרויות חשבון מתקדמות על ידי לחיצה על הכפתור מתקדם, או לאחר מכן בבוחרך בתפריט חשבונות תחת התפריט עריכה מן החלון הראשי."
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"באפשרותך להגדיר אפשרויות חשבון מתקדמות על ידי לחיצה על הלחצן מתקדם, או לאחר "
+"מכן בבוחרך בתפריט חשבונות תחת התפריט עריכה מתוך החלון הראשי."
-#: ../src/config.py:3602
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "חשבונך החדש נוצר בהצלחה"
-#: ../src/config.py:3641
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "שם משתמש שגוי"
-#: ../src/config.py:3643
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "עליך לספק שם משתמש כדי להגדיר את חשבון זה."
-#: ../src/config.py:3685
+#: ../src/config.py:3745
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "אנא ספק שרת אליו ברצונך להירשם."
# BUG: גודל אותיות באנגלית?
-#: ../src/config.py:3741
-#: ../src/gui_interface.py:1303
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "התעודה כבר מצויה בקובץ"
# חריג לכלל: עשיתי שימוש במילה שנית במקום שוב מכיוון שתמיד יהיה 'ראשון' ולאחריו שני
-#: ../src/config.py:3742
-#: ../src/gui_interface.py:1304
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "תעודה זו כבר מצויה בקובץ %s, ולכן היא לא תוסף בשנית."
-#: ../src/config.py:3830
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -7576,158 +7604,158 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>אזהרת אבטחה</b>\n"
"\n"
-"מהימנותה של תעודת SSL של %(hostname)s עלולה להיות רעועה.\n"
-"שגיאת SSL: ‫%(error)s\n"
-"האם עדיין יש ברצונך להתחבר אל שרת זה?"
+"אמינותה של תעודת SSL של %(hostname)s עלולה להיות רעועה.\n"
+"שגיאת SSL: ‏%(error)s\n"
+"האם עדיין יש ברצונך להתחבר לשרת זה?"
-#: ../src/config.py:3836
-#: ../src/gui_interface.py:1332
-#, python-format
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
-"הוספת תעודה זו אל רשימת התעודות המהימנות.\n"
+"הוסף את תעודה זו לרשימת תעודות מהימנות.\n"
"טביעת אצבע SHA1 של התעודה:\n"
"%s"
-# בעת מהלך
-#: ../src/config.py:3868
-#: ../src/config.py:3902
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "ארעה שגיאה בעת יצירת חשבון"
+msgstr "אירעה שגיאה בעת מהלך יצירת חשבון"
-#: ../src/config.py:3967
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
-msgstr "שם חשבון בשימוש"
+msgstr "שם חשבון הינו בשימוש"
-#: ../src/config.py:3968
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "כבר יש ברשותך חשבון שעושה שימוש בשם זה."
+msgstr "כבר יש ברשותך חשבון אשר עושה שימוש בשם זה."
-#: ../src/config.py:4098
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "ממסר PEP לא הוסר"
+msgstr "צומת PEP לא הוסר"
-#: ../src/config.py:4099
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "ממסר PEP ‫%(node)s לא הוסר: %(message)s"
+msgstr "צומת PEP ‏%(node)s לא הוסר: %(message)s"
-#: ../src/config.py:4127
+#: ../src/config.py:4193
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "תצורת ‫%s"
-#: ../src/config.py:4143
-#: ../src/plugins/gui.py:88
-msgid "Active"
-msgstr "פעיל"
-
-#: ../src/config.py:4151
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "אירוע"
-#: ../src/config.py:4185
+#: ../src/config.py:4252
msgid "Attention Message Received"
msgstr "התקבלה הודעת הקשב"
-#: ../src/config.py:4186
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
-msgstr "הודעה ראשונה שהתקבלה"
+msgstr "הודעה ראשונה אשר התקבלה"
-#: ../src/config.py:4187
+#: ../src/config.py:4254
msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "הודעה הבאה שהתקבלה (ממוקד)"
+msgstr "הודעה הבאה אשר התקבלה (ממוקד)"
-#: ../src/config.py:4189
+#: ../src/config.py:4256
msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "הודעה הבאה שהתקבלה (לא ממוקד)"
+msgstr "הודעה הבאה אשר התקבלה (לא ממוקד)"
-#: ../src/config.py:4190
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "איש קשר מחובר"
-#: ../src/config.py:4191
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "איש קשר מנותק"
-#: ../src/config.py:4192
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "הודעה נשלחה"
-#: ../src/config.py:4193
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "הודעת שיחת קבוצה מודגשת"
-#: ../src/config.py:4194
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "הודעת שיחת קבוצה שהתקבלה"
+msgstr "הודעת שיחת קבוצה אשר התקבלה"
-#: ../src/config.py:4195
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
-msgstr "דוא״ל GMail שהתקבל"
+msgstr "דוא״ל GMail אשר התקבל"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"תמליל תחת שורה זו הוא דברים אשר נרשמו מאז הפעם\n"
+"האחרונה בה הסבת את תשומת לבך לשיחת קבוצה זו"
-# סביר ש
-#: ../src/conversation_textview.py:602
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
"for a long time, it's likely the message got lost."
msgstr ""
-"צלמית זו מצביע על כך שהודעה זו עדיין לא\n"
-"התקבלה על ידי הקצה המרוחק. אם צלמית זו\n"
-"נשארת לזמן ממושך, כנראה שההודעה אבדה."
+"סמל זה מצביע על כך שהודעה זו טרם התקבלה\n"
+"על ידי הקצה המרוחק. אם סמל זה נותר למשך\n"
+"זמן ממושך, סביר להניח כי ההודעה אבדה."
-#: ../src/conversation_textview.py:621
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
msgstr ""
-"תמליל תחת שורה זו הינו מה שנאמר מאז\n"
-"הפעם האחרונה שהקשבת לשיחת קבוצה זו"
-#: ../src/conversation_textview.py:741
+#: ../src/conversation_textview.py:772
msgid "_Quote"
-msgstr "_ציטוט"
+msgstr "_צטט"
-#: ../src/conversation_textview.py:748
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_פעולות עבור ‫‫\"%s\""
+msgstr "_פעולות עבור \"%s\""
-# עיון בערך אצל/באתר
-#: ../src/conversation_textview.py:761
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "עיון בערך ב_ויקיפדיה"
+msgstr "עיין ערך _ויקיפדיה"
-#: ../src/conversation_textview.py:766
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "חיפוש ב_מילון"
+msgstr "חפש בתוך _מילון"
-#: ../src/conversation_textview.py:783
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "לכתובת URL של המילון חסר \"%s\" וזו לא WIKTIONARY"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:796
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "לכתובת URL של חיפוש ברשת חסר \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:799
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_חפש ברשת"
-#: ../src/conversation_textview.py:805
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
-msgstr "פתיחה כ_קישור"
+msgstr "פתח בתור _קישור"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "כתובת JID שגויה"
-# לפני %i ימים
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1302
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
#, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
@@ -7735,193 +7763,194 @@ msgstr[0] "אתמול"
msgstr[1] "לפני %(nb_days)i ימים"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1351
-#: ../src/history_window.py:481
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "נושא: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:575
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
msgid "Unable to load image"
-msgstr "לא ניתן לטעון תמונה"
+msgstr "אין אפשרות לטעון תמונה"
-#: ../src/dataforms_widget.py:577
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "טיפוס מדיה לא נתמך: %s"
-#: ../src/dataforms_widget.py:592
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
-msgstr "שדה זה נדרש"
+msgstr "שדה זה הינו נדרש"
-#: ../src/dataforms_widget.py:637
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "כתובת JID כבר מצויה ברשימה"
+msgstr "מזהה Jabber כבר מצוי בתוך הרשימה"
-#: ../src/dataforms_widget.py:638
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr "הכתובת (JID) שהזנת כבר מצויה ברשימה. נא לבחור כתובת אחרת."
+msgstr "מזהה Jabber אשר הזנת כבר מצוי בתוך הרשימה. בחר מזהה אחר."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:649
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
-msgstr "new@jabber.id"
+msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:652 ../src/dataforms_widget.py:654
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "new%d@jabber.id"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "שם איש קשר: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "‫JID: ‫<i>%s</i>"
+msgstr "מזהה Jabber: ‏<i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:198
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"
-#: ../src/dialogs.py:205
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "בקבוצה"
-#: ../src/dialogs.py:297
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
-msgstr "מפתח (KeyID)"
+msgstr "מזהה מפתח"
-#: ../src/dialogs.py:302
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "שם איש קשר"
-#: ../src/dialogs.py:477
+#: ../src/dialogs.py:492
msgid "Set Mood"
msgstr "קביעת מצב רוח"
-#: ../src/dialogs.py:597
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "‫%s הודעת מצב"
-#: ../src/dialogs.py:611
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "הודעת מצב"
-# Changed "overwrite" with "delete"
-# Changed "delete" with "replace"
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:817
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "החלף הודעת מצב?"
-# Change to: This name is already used. Do you want to delete the existed status message?
-#: ../src/dialogs.py:803
-msgid "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+#: ../src/dialogs.py:818
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "שם זה כבר מצוי בשימוש. האם ברצונך להחליף את הודעת המצב הקיימת?"
-#: ../src/dialogs.py:811
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "שמירה כהודעת מצב ערוכה מראש"
+msgstr "שמירה בתור הודעת מצב מותאמת"
-#: ../src/dialogs.py:812
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "אנא הקלד שם עבור הודעת מצב זו"
-#: ../src/dialogs.py:840
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "כתובת AIM:"
-#: ../src/dialogs.py:841
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "מספר GG:"
-#: ../src/dialogs.py:842
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "מספר ICQ:"
-#: ../src/dialogs.py:843
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "כתובת MSN:"
-#: ../src/dialogs.py:844
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "כתובת !Yahoo:"
-#: ../src/dialogs.py:881
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-msgstr "נא להזין את המידע של איש הקשר שברצונך להוסיף בחשבון %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
+msgstr "אנא מלא את המידע של איש הקשר אשר ברצונך להוסיף בחשבון %s"
-#: ../src/dialogs.py:884
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "נא להזין את המידע של איש הקשר שברצונך להוסיף"
+msgstr "אנא מלא את המידע של איש הקשר אשר ברצונך להוסיף"
-#: ../src/dialogs.py:1076
-#: ../src/dialogs.py:1082
-#: ../src/dialogs.py:1087
-#: ../src/dialogs.py:3672
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
-msgstr "‫ID משתמש שגויה"
+msgstr "מזהה משתמש שגוי"
# אסור להכיל
# אסור ש
# מוכרחה שלא
-#: ../src/dialogs.py:1083
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "‫ID משתמש לא יכולה להכיל משאב."
+msgstr "מזהה משתמש לא יכול להכיל משאב."
-#: ../src/dialogs.py:1088
+#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "אין באפשרותך להוסיף את עצמך אל רשימתך."
+msgstr "אין באפשרותך להוסיף את עצמך לרשימה שלך."
-#: ../src/dialogs.py:1102
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "איש קשר כבר מצוי ברשימה"
-#: ../src/dialogs.py:1103
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "איש קשר זה כבר מצוי ברשימתך."
+msgstr "איש קשר זה כבר מצוי ברשימה שלך."
-#: ../src/dialogs.py:1156
-#: ../src/dialogs.py:1190
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
-msgstr "‫ID משתמש:"
+msgstr "מזהה משתמש:"
-#: ../src/dialogs.py:1275
+#: ../src/dialogs.py:1308
msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr ""
+msgstr "לקוח Jabber/XMPP מבוסס GTK+‎"
-#: ../src/dialogs.py:1276
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1277
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
+msgstr "גרסא:"
+
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1287
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
-msgstr "מפתחים נוכחיים:"
+msgstr "‎מפתחים נוכחיים:"
-#: ../src/dialogs.py:1289
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
-msgstr "מפתחים מן העבר:"
+msgstr "‎מפתחים מן העבר:"
-#: ../src/dialogs.py:1295
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
-msgstr "תודות:"
+msgstr "‎תודות:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1301
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "ואחרון אחרון חביב, ברצוננו להודות לכל מתחזקי החבילות."
+msgstr "‎.ואחרון אחרון חביב, ברצוננו להודות לכל מתחזקי החבילות"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1313
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Lead Translator:\n"
@@ -7934,7 +7963,7 @@ msgstr ""
"Rahut Contributors:\n"
" Isratine Citizen (genghiskhan AT gmx.ca)"
-#: ../src/dialogs.py:1496
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7942,478 +7971,533 @@ msgid ""
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-"עליך להתקין מילון %s כדי לעשות שימוש בבדיקת איות, או בחרו בשפה שונה על ידי "
+"עליך להתקין מילון %s כדי לעשות שימוש בבדיקת איות, או בחר בשפה שונה על ידי "
"הגדרת האפשרות speller_language.\n"
"\n"
-"הדגשת מילים שלא אויתו כראוי לא תנוצל"
+"הדגשת מילים אשר לא אויתו כראוי לא תנוצל"
+
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "חיבור לא מאובטח"
+
+# BUG: to the server > to a serverr > to server
+# Added: will be exchanged with the other end will not be encrypted
+# הינך על סף התחברות אל שרת עם חיבור לא מאובטח. משמעות הדבר היא שכל השיחות שלך שיוחלפו עם הקצה השני לא יהיו מוצפנות. האם עדיין ברצונך להתחבר?
+# discouraged:
+# > deprived > לקוי בחסר
+# > dissuade > dissuade from > להניא מ-
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"אתה על סף התחברות לחשבון %(account)s ‏(%(server)s) באמצעות חיבור לא מאובטח. "
+"משמעות הדבר היא כי כל השיחות אשר יוחלפו עם הקצה השני לא יהיו מוצפנות. רצוי "
+"להימנע מחיבורים מטיפוס זה.\n"
+"האם אתה בטוח כי ברצונך להתחבר?"
-#: ../src/dialogs.py:1912
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "כן, אני באמת רוצה להתחבר בשיטה לא בטוחה"
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr "‏Gajim לא יתחבר אלא אם כן תיבה זו תסומן"
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "אל ת_שאל אותי שוב"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
msgid "_Resume"
-msgstr "_חזרה"
+msgstr "_חזור"
-#: ../src/dialogs.py:1920
+#: ../src/dialogs.py:1992
msgid "Re_place"
-msgstr "ה_חלפה"
+msgstr "ה_חלף"
-# BUG: unallowed characters
-#: ../src/dialogs.py:2114
-#: ../src/dialogs.py:2515
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "שם הכינוי מכיל תווים אסורים."
-#: ../src/dialogs.py:2233
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "בקשת הרשמה עבור חשבון %(account)s מאת %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2236
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "בקשת הרשמה מאת ‫‫%s"
+msgstr "בקשת הרשמה מאת %s"
-#: ../src/dialogs.py:2320
-#: ../src/gui_interface.py:2056
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "הינך כבר בתוך שיחת קבוצה ‫%s"
+msgstr "הינך כבר בתוך שיחת קבוצה %s"
-#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "אין ביכולתך להצטרף אל שיחת קבוצה עד שלא תחובר."
+msgstr "אין באפשרותך להצטרף לשיחת קבוצה אלא כאשר תחובר."
-#: ../src/dialogs.py:2370
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "הצטרפות אל שיחת קבוצה באמצעות חשבון ‫%s"
+msgstr "הצטרפות לשיחת קבוצה באמצעות חשבון ‫%s"
-#: ../src/dialogs.py:2501
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+msgid "Wrong server"
+msgstr "שרת שגוי"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "‏%s אינו שרת שיחת קבוצה"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
msgid "Invalid Account"
msgstr "חשבון שגוי"
-#: ../src/dialogs.py:2502
-msgid "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "עליך לבחור חשבון שממנו ברצונך להצטרף אל שיחת הקבוצה."
+#: ../src/dialogs.py:2649
+msgid ""
+"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+msgstr "עליך לבחור חשבון אשר ממנו ברצונך להצטרף לשיחת הקבוצה."
-#: ../src/dialogs.py:2514
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "שם כינוי שגוי"
-#: ../src/dialogs.py:2519
-#: ../src/dialogs.py:2525
-#: ../src/groupchat_control.py:2093
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "כתובת (JID) שגויה של שיחת קבוצה"
+msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה שגוי"
-#: ../src/dialogs.py:2520
+#: ../src/dialogs.py:2666
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "נא להזין כתובת JID של שיחת הקבוצה באופן זה חדר@שרת."
+msgstr "אנא הזן מזהה Jabber של שיחת הקבוצה בתור חדר@שרת."
-# BUG: unallowed characters
-#: ../src/dialogs.py:2526
-#: ../src/groupchat_control.py:2094
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "כתובת (JID) שיחת קבוצה מכילה תווים אסורים."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
+msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה מכילה תווים אסורים."
-# זו לא
-#: ../src/dialogs.py:2531
-#: ../src/gui_interface.py:2038
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "זוהי אינה שיחת קבוצה"
-#: ../src/dialogs.py:2532
-#: ../src/gui_interface.py:2039
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "‫%s אינו שם של שיחת קבוצה."
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2564
+#: ../src/dialogs.py:2714
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "ללא חיבור, אין ביכולתך לסנכרן את אנשי הקשר שלך."
+msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לסנכרן את אנשי הקשר שלך."
-#: ../src/dialogs.py:2577
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "שרת"
# Sync account > Unlogged account > Error
# Should this be "to its server" OR "to a server"?
-#: ../src/dialogs.py:2613
+#: ../src/dialogs.py:2764
msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "חשבון זה אינו מחובר כעת אל השרת"
+msgstr "חשבון זה אינו מחובר כעת לשרת"
# BUG: synchronise with *another* account
-# עד שזה לא יחובר
-#: ../src/dialogs.py:2614
+# עד אשר זה לא יחובר
+#: ../src/dialogs.py:2765
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "אין ביכולתך להסתנכרן עם חשבון אלא אם כן החשבון הינו מחובר."
+msgstr "אין באפשרותך להסתנכרן עם חשבון אלא אם כן החשבון הינו מחובר."
-#: ../src/dialogs.py:2639
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr "סנכרון"
-#: ../src/dialogs.py:2700
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "התחלת שיחה באמצעות חשבון ‫%s"
-#: ../src/dialogs.py:2702
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "התחלת שיחה"
# לו, אליו
-# נא לרשום את הכינוי או את כתובת ה־JID של
-#: ../src/dialogs.py:2703
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
-"נא לרשום שם כינוי או כתובת JID של איש הקשר\n"
-"שברצונך לשלוח אליו או אליה הודעה:"
+"מלא שם כינוי או מזהה Jabber של איש הקשר\n"
+"אשר ברצונך לשלוח אליו או אליה הודעה:"
+
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "מזהה Jabber שגוי"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2730
-#: ../src/dialogs.py:3114
-#: ../src/dialogs.py:3350
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "חיבור לא זמין"
-# עם
-#: ../src/dialogs.py:2731
-#: ../src/dialogs.py:3115
-#: ../src/dialogs.py:3351
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "נא לוודא שהינך מחובר באמצעות \"%s\"."
+msgstr "אנא ודא כי אתה מחובר בעזרת \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2740
-#: ../src/dialogs.py:2743
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "כתובת JID שגויה"
-#: ../src/dialogs.py:2743
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "לא ניתן לנתח את \"%s\"."
+msgstr "אין אפשרות לנתח את \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2752
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "ללא חיבור, אין ביכולתך לשנות את סיסמתך."
+msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לשנות סיסמה."
-#: ../src/dialogs.py:2771
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "סיסמה שגויה"
-#: ../src/dialogs.py:2771
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "עליך להזין סיסמה."
-#: ../src/dialogs.py:2775
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "סיסמאות לא תואמות"
# על הסיסמאות
-#: ../src/dialogs.py:2776
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "הסיסמאות שמוקלדות בשני השדות מוכרחות להיות זהות."
+msgstr "הסיסמאות אשר מוקלדות בשני השדות מוכרחות להיות זהות."
-#: ../src/dialogs.py:2819
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#: ../src/notify.py:276
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "דוא״ל חדש"
-#: ../src/dialogs.py:2821
-#: ../src/gui_interface.py:933
-#: ../src/notify.py:269
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
-msgstr "בקשה להעברת קובץ"
+msgstr "בקשת העברת קובץ"
-#: ../src/dialogs.py:2823
-#: ../src/gui_interface.py:835
-#: ../src/gui_interface.py:899
-#: ../src/notify.py:271
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
-msgstr "שגיאה בהעברת קובץ"
+msgstr "שגיאת העברת קובץ"
-#: ../src/dialogs.py:2825
-#: ../src/gui_interface.py:1022
-#: ../src/gui_interface.py:1048
-#: ../src/gui_interface.py:1069
-#: ../src/notify.py:273
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "העברת קובץ הושלמה"
-#: ../src/dialogs.py:2826
-#: ../src/gui_interface.py:1025
-#: ../src/gui_interface.py:1052
-#: ../src/gui_interface.py:1073
-#: ../src/notify.py:274
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "העברת קובץ נעצרה"
-#: ../src/dialogs.py:3033
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "הודעה בודדת באמצעות חשבון ‫%s"
-#: ../src/dialogs.py:3035
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "הודעה בודדת בחשבון ‫%s"
+msgstr "הודעה בודדת בתוך חשבון ‫%s"
-#: ../src/dialogs.py:3037
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "הודעה בודדת"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3040
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "שליחת %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3063
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "התקבלה %s"
-# BUG: From, not Form?
-# תבנית
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3086
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:3243
+#, python-format
msgid "Form %s"
-msgstr "מאת ‫%s"
+msgstr "טופס %s"
+# Is there RE for Hebrew?
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3170
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
-msgstr "‏RE: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3171
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "‫%s כתב/ה:\n"
+msgstr "‏%s כתב/ה:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3231
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "מסוף ‫XML עבור ‫%s"
-#: ../src/dialogs.py:3233
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "מסוף XML"
# רוצה לה
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3380
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "add"
msgstr "להוסיף"
# Is this Change or Adjust?
# לשנות
# תתאים
-#: ../src/dialogs.py:3380
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "modify"
msgstr "להתאים"
-#: ../src/dialogs.py:3381
+#: ../src/dialogs.py:3523
msgid "remove"
msgstr "להסיר"
# שתבצע/י <b>%(action)s</b> של
# שיותאמו על ידך מספר x שברשימה
# רוצה ש<b>תוסיף</b> מספר אנשי קשר ברשימה
-#: ../src/dialogs.py:3410
+# כי <b>תוסיף</b>
+# ממך <b>להוסיף</b>
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, python-format
-msgid "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your roster."
-msgstr "‫<b>%(jid)s</b> מעוניין <b>%(action)s</b> מספר אנשי קשר ברשימתך."
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr ""
+"‏<b>%(jid)s</b> מעוניין <b>%(action)s</b> מספר אנשי קשר בתוך הרשימה שלך."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3428
-#: ../src/dialogs.py:3503
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
msgid "Modify"
msgstr "התאמה"
-#. holds jid
-#: ../src/dialogs.py:3434
-#: ../src/history_manager.py:156
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "‫JID"
-
-#: ../src/dialogs.py:3440
+#: ../src/dialogs.py:3582
msgid "Groups"
msgstr "קבוצות"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3548
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "‫%s הציע לי להוסיפך אל רשימתי."
+msgstr "‏%s הציע לי להוסיף אותך לרשימה שלי."
# נוספו
-#: ../src/dialogs.py:3562
+#: ../src/dialogs.py:3704
#, python-format
msgid "Added %d contact"
msgid_plural "Added %d contacts"
msgstr[0] "הוסף איש קשר %d"
msgstr[1] "הוספו %d אנשי קשר"
-# BUG: extra space ?
-#: ../src/dialogs.py:3600
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, python-format
msgid "Removed %d contact"
msgid_plural "Removed %d contacts"
msgstr[0] "הוסר איש קשר %d"
msgstr[1] "הוסרו %d אנשי קשר"
-#: ../src/dialogs.py:3641
-#: ../src/dialogs.py:3818
+# ארכיונאות
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr "העדפות ארכיונאות עבור ‫%s"
+msgstr "העדפות גנזך עבור ‫%s"
-#: ../src/dialogs.py:3681
+#: ../src/dialogs.py:3823
msgid "Invalid expire value"
msgstr "ערך תפוגה שגוי"
-#: ../src/dialogs.py:3682
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr "תפוגה מוכרחה להיות ספרה חיובית תקפה."
-# עם התבנית
-#: ../src/dialogs.py:3729
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
-msgstr "זוהי שגיאה בתבנית"
+msgstr "ישנה שגיאה עם הטופס"
-#: ../src/dialogs.py:3949
+#: ../src/dialogs.py:4091
msgid "There is an error"
-msgstr "קיימת שגיאה."
+msgstr "ישנה שגיאה"
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+# ארכיונאות
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "העדפות גנזך עבור ‫%s"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "ישנה שגיאה"
-#: ../src/dialogs.py:4017
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "שגיאה"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "מזהה Jabber"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "רשימת פרטיות ‫<b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:4021
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "רשימת פרטיות עבור ‫%s"
-#: ../src/dialogs.py:4088
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "סדר: %(order)s, פעולה: %(action)s, טיפוס: %(type)s, ערך: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:4093
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "סדר: %(order)s, פעולה: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:4144
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>עריכת כלל</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4255
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>הוספת כלל</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4354
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "רשימות פרטיות עבור ‫%s"
-#: ../src/dialogs.py:4356
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "רשימות פרטיות"
-#: ../src/dialogs.py:4445
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "שם רשימה שגוי"
-#: ../src/dialogs.py:4446
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "עליך להזין שם כדי ליצור רשימת פרטיות."
# Changed to: You have been invited to a groupchat
-#: ../src/dialogs.py:4481
+#: ../src/dialogs.py:4793
msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "הוזמנת אל שיחת קבוצה"
+msgstr "הוזמנת לשיחת קבוצה"
-#: ../src/dialogs.py:4484
+#: ../src/dialogs.py:4796
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "‫$Contact הזמינך להצטרף אל דיון"
+msgstr "$Contact הזמינך להצטרף לדיון"
-#: ../src/dialogs.py:4486
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "‫$Contact הזמינך אל שיחת הקבוצה %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact הזמינך לשיחת קבוצה %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4494
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "הערה: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4496
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "האם ברצונך לקבל את ההזמנה?"
-#: ../src/dialogs.py:4512
+#: ../src/dialogs.py:4828
msgid "Reason (if you decline):"
-msgstr "סיבה (במידה ותסרב):"
+msgstr "סיבה (באם רצונך בדחיית ההזמנה):"
-#: ../src/dialogs.py:4563
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
-msgstr "בחירת תעודת לקוח #PCKS12"
+msgstr "בחירת תעודת לקוח ‎#PCKS12"
-#: ../src/dialogs.py:4573
-#: ../src/dialogs.py:4615
-#: ../src/dialogs.py:4671
-#: ../src/dialogs.py:4759
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: ../src/dialogs.py:4578
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr "קבצי PKCS12"
-#: ../src/dialogs.py:4605
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "בחירת צליל"
-#: ../src/dialogs.py:4620
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "צלילי Wav"
-#: ../src/dialogs.py:4658
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "בחירת תמונה"
-#: ../src/dialogs.py:4676
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "תמונות"
-#: ../src/dialogs.py:4746
+#: ../src/dialogs.py:5053
msgid "Choose Archive"
msgstr "בחירת ארכיון"
-#: ../src/dialogs.py:4764
+#: ../src/dialogs.py:5072
msgid "Zip files"
msgstr "קבצי Zip"
# הופך ל
-#: ../src/dialogs.py:4790
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "כאשר %s נהיה:"
-#: ../src/dialogs.py:4792
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "הוספת התראה מיוחדת עבור ‫%s"
-#: ../src/dialogs.py:5012
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -8422,46 +8506,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"סשן שיחה עם <b>%(jid)s</b> הינו מוצפן.\n"
"\n"
-"מחרוזת האימות הקצרה (SAS) של סשן זה הינה <b>%(sas)s</b>."
+"מחרוזת האימות הקצרה (SAS) של סשן זה היא <b>%(sas)s</b>."
-# אומתה הזהות של
-#: ../src/dialogs.py:5015
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "כבר אימתת את הזהות של איש קשר זה."
-#: ../src/dialogs.py:5021
-#: ../src/dialogs.py:5105
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "זהות איש קשר מאומתת"
+msgstr "זהות איש קשר אומתה"
# מאמת
-#: ../src/dialogs.py:5027
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr "אמת שוב..."
# הודעותיך
# GOOD! their identity, not his or her ("he or she") identity [not a BUG:]
-#: ../src/dialogs.py:5032
-msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below."
-msgstr "כדי להסיר ספק שהאישיות הצפויה <b>בלבד</b> יכולה לקרוא את הודעותייך או לשלוח לך הודעות, עליך לאמת את זהותם על ידי הקלקה על הלחצן מטה."
+#: ../src/dialogs.py:5342
+msgid ""
+"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
+"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
+"below."
+msgstr ""
+"כדי להסיר ספק כי האישיות הצפויה <b>בלבד</b> מסוגלת לקרוא את ההודעות שלך או "
+"לשלוח לך הודעות, עליך לאמת את זהותה על ידי הקלקה על הלחצן מטה."
-#: ../src/dialogs.py:5035
-#: ../src/dialogs.py:5086
-#: ../src/dialogs.py:5099
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "זהות איש קשר אינה מאומתת!"
+msgstr "זהות איש קשר אינה מאומתת"
-#: ../src/dialogs.py:5040
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr "אמת..."
-#: ../src/dialogs.py:5051
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "האם אימתת את הזהות של איש הקשר?"
-# אישית או טלפונית
-# באופן אישי או בטלפון
-#: ../src/dialogs.py:5052
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -8470,61 +8553,69 @@ msgid ""
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-"בכדי למנוע שיחה אל אישיות לא מוכרת, עליך לדבר עם <b>%(jid)s</b> באופן ישיר (באופן אישי או טלפונית) ולוודא שהם רואים את אותה מחרוזת אימות קצרה (SAS) כפי שעינייך רואות.\n"
+"בכדי להימנע משיחה עם אישיות לא מוכרת, עליך לשוחח עם <b>%(jid)s</b> באופן "
+"ישיר (אישית או טלפונית) ולוודא כי הם רואים את אותה מחרוזת אימות קצרה (SAS) "
+"כפי שעינייך רואות.\n"
"\n"
-"מחרוזת האימות הקצרה של סשן זה הינה <b>%(sas)s</b>."
+"מחרוזת אימות קצרה של סשן זה הינה <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5053
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr "האם דיברת עם איש הקשר המרוחק ודאגת לוודא הצפנת SAS?"
+msgstr "האם שוחחת עם האיש קשר המרוחק ודאגת לוודא הצפנת SAS?"
-#: ../src/dialogs.py:5087
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr "המפתח של איש קשר (%s) <b>לא תואם</b> את המפתח המוקצה אצל Gajim."
+msgstr "המפתח של איש קשר (%s) <b>לא תואם</b> את המפתח אשר מוקצה בתוך Gajim."
-#: ../src/dialogs.py:5093
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
-msgstr "לא הוקצה מפתח GPG לאיש קשר זה. אי לכך אין באפשרותך להצפין הודעות."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+msgstr "לא הוקצה מפתח OpenPGP לאיש קשר זה. כך שאין אין באפשרותך להצפין הודעות."
-#: ../src/dialogs.py:5100
-msgid "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
-msgstr "מפתח GPG אכן הוקצה לאיש קשר זה, אך <b>אינך סומך על מפתח זה</b>, אי לכך הודעות <b>לא יכולות</b> להיות מוצפנות. יש לעשות שימוש בלקוח GPG בכדי לבטוח במפתח זה."
+#: ../src/dialogs.py:5411
+msgid ""
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
+msgstr ""
+"מפתח OpenPGP מוקצה לאיש קשר זה, אך <b>אינך סומך על מפתח זה</b>, אי לכך "
+"הודעות <b>לא יכולות</b> להיות מוצפנות. יש לעשות שימוש בלקוח OpenPGP בכדי "
+"לבטוח במפתח זה."
-#: ../src/dialogs.py:5106
-msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted."
-msgstr "מפתח GPG מוקצה לאיש קשר זה, והינך סומך על המפתח שלו, אי לכך הודעות יוצפנו."
+#: ../src/dialogs.py:5417
+msgid ""
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
+msgstr ""
+"מפתח OpenPGP מוקצה לאיש קשר זה, ואתה סומך על המפתח שלו, אי לכך הודעות יוצפנו."
-#: ../src/dialogs.py:5171
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
-msgstr "שמע וגם וידאו"
+msgstr "קול וגם וידאו"
-#: ../src/dialogs.py:5173
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
-msgstr "שמע"
+msgstr "קול"
-#: ../src/dialogs.py:5175
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr "וידאו"
-# What is being put into %(type)s?
-# Maybe an RTL issue would show up
-# Needs to be tested
-# See: Right-to-left mark
-#: ../src/dialogs.py:5179
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
-msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?"
-msgstr "‫%(contact)s רוצה להתחיל עמך בסשן %(type)s. האם ברצונך לענות לקריאה?"
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
+msgstr "‏%(contact)s רוצה להתחיל עמך בסשן %(type)s. האם יש ברצונך לענות לקריאה?"
-#: ../src/dialogs.py:5248
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
#, python-format
msgid "Certificate for account %s"
msgstr "תעודה עבור חשבון ‫%s"
-# Unit
-# Fix LTR issues with Latin characters (Done!)
-#: ../src/dialogs.py:5248
-#, python-format
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>Issued to:</b>\n"
"Common Name (CN): %(scn)s\n"
@@ -8542,198 +8633,214 @@ msgid ""
"Expires on: %(eo)s\n"
"\n"
"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
-"<b>הונפקה עבור:</b>\n"
-"שם כללי ‫(CN): ‫%(scn)s\n"
-"ארגון ‫(O): ‫%(sorg)s\n"
-"יחידת איגוד ‫(OU): ‫%(sou)s\n"
+"<b>הונפקה למען:</b>\n"
+"שם כללי (CN): ‏%(scn)s\n"
+"ארגון (O): ‏%(sorg)s\n"
+"יחידת איגוד (OU): ‏%(sou)s\n"
"מספר סידורי: %(sn)s\n"
"\n"
"<b>הונפקה על ידי:</b>\n"
-"שם כללי ‫(CN): ‫%(icn)s\n"
-"ארגון ‫(O): ‫%(iorg)s\n"
-"יחידת איגוד ‫(OU): ‫%(iou)s\n"
+"שם כללי (CN): ‏%(icn)s\n"
+"ארגון (O): ‏%(iorg)s\n"
+"יחידת איגוד (OU): ‏%(iou)s\n"
"\n"
"<b>תקפות:</b>\n"
"הונפקה בתאריך: %(io)s\n"
"פוקעת בתאריך: %(eo)s\n"
"\n"
"<b>טביעת אצבע</b>\n"
-"טביעת אצבע ‫SHA1: ‫%(sha1)s"
+"טביעת אצבע SHA1: ‏%(sha1)s"
-#: ../src/dialogs.py:5283
-#: ../src/dialogs.py:5300
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "אימות תעודת SSL עבור %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
msgid "View cert..."
-msgstr "הצג תעודה"
+msgstr "הצג תעודה..."
+
+# השיב
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "שירות זה טרם הגיב עם מידע מפורט"
+
+# שבור, פגום
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"לא היה ביכולתו של שירות זה להגיב עם מידע מפורט.\n"
+"נראה כי שירות זה הינו מיושן או מקוטע"
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "אחרים"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "ועידה"
# BUG: Dot
-#: ../src/disco.py:516
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "ללא חיבור, אין ביכולתך לעיין בשירותים זמינים"
+msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לעיין בשירותים זמינים"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "מציאת שירות באמצעות חשבון ‫%s"
-#: ../src/disco.py:604
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "מציאת שירות"
# BUG: general title without "the"
-# לא ניתן
-#: ../src/disco.py:760
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "השירות לא היה יכול להימצא"
-# it = service
-# הוא = השירות
-#: ../src/disco.py:761
-msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again."
-msgstr "לא קיים שירות בכתובת שהזנת, או שהוא לא מגיב. נא לבדוק את הכתובת ולנסות שוב."
+#: ../src/disco.py:780
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr "אין שירות בכתובת אשר הזנת, או שזה אינו מגיב. בדוק את הכתובת ונסה שוב."
-#: ../src/disco.py:765
-#: ../src/disco.py:1101
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
-msgstr "השירות אינו בר־עיון"
+msgstr "השירות אינו בר עיון"
-# סוג שירות זה
-#: ../src/disco.py:766
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "טיפוס זה של שירות לא מכיל פריטים שניתן לעיין בהם."
+msgstr "טיפוס זה של שירות לא מכיל פריטים לעיון."
-#: ../src/disco.py:806
-#: ../src/disco.py:816
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "שם שרת שגוי"
-# מעיין כעת
-# Browsing services at
-#: ../src/disco.py:869
+#: ../src/disco.py:896
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "עיון בשירותים בכתובת ‫%(address)s באמצעות חשבון ‫%(account)s"
-#: ../src/disco.py:913
-msgid "_Browse"
-msgstr "_עיון"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "_עיין"
-#: ../src/disco.py:1102
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "שירות זה לא מכיל פריטים שניתן לעיין בהם."
+msgstr "שירות זה לא מכיל פריטים לעיון."
-#: ../src/disco.py:1342
-msgid "_Execute Command"
+#: ../src/disco.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
msgstr "הרץ _פקודה"
-#: ../src/disco.py:1352
-#: ../src/disco.py:1521
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
-msgstr "ה_רשם"
+msgstr "ה_רשמה"
+
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "ה_צטרף"
-# Plural form maybe?
# Scanned/Identified/Detected/Discovered/Found %(current)d out of %(total)d..
# אותרו, זוהו, נמצאו
-#: ../src/disco.py:1562
+#: ../src/disco.py:1561
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "נסרקו %(current)d שירותים מתוך %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1753
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "משתמשים"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1761
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1769
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
-msgstr "כתובת"
+msgstr "מזהה"
-# כבר הוגדרה סימנייה
-#: ../src/disco.py:1834
-#: ../src/gui_interface.py:2574
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "סימנייה כבר הוגדרה"
-#: ../src/disco.py:1835
-#: ../src/gui_interface.py:2575
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "שיחת קבוצה \"%s\" כבר קיימת בסימניותייך."
+msgstr "שיחת קבוצה \"%s\" כבר קיימת בסימניות שלך."
-#: ../src/disco.py:1844
-#: ../src/gui_interface.py:2589
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "סימנייה הוספה בהצלחה"
-# יש באפשרותך
-# דרך
-#: ../src/disco.py:1845
-#: ../src/gui_interface.py:2590
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "ביכולתך לנהל את סימניותייך באמצעות התפריט 'פעולות' שברשימתך."
+msgstr ""
+"באפשרותך לנהל את הסימניות שלך דרך תפריט 'פעולות' אשר מצוי בתוך הרשימה שלך."
-#: ../src/disco.py:2054
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "רשום"
-#: ../src/disco.py:2062
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
-msgstr "נקודת ממסר"
+msgstr "צומת"
-#: ../src/disco.py:2129
+# פרסום
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "פוסט חדש"
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
-msgstr "ה_רשמה"
+msgstr "הי_רשם"
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_ביטול הרשמה"
+msgstr "_בטל הרשמה"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: ../src/features_window.py:49
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "הוכחת תקפות של תעודת SSL"
-#: ../src/features_window.py:51
+#: ../src/features_window.py:50
msgid ""
"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
msgstr "ספרייה המשמשת להוכחת תקפות של תעודות שרת כדי להבטיח חיבור מאובטח."
-#: ../src/features_window.py:52 ../src/features_window.py:53
+#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr "יש צורך בהתקנת python-pyopenssl > 0.12 וגם pyasn1."
-#: ../src/features_window.py:54
+#: ../src/features_window.py:53
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:55
+#: ../src/features_window.py:54
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr "עריכת שיחות ברשת התקשורת המקומית, ללא שרת כלל, באמצעות איתור אוטומטי של לקוחות אחרים שמחוברים אל אותה הרשת."
+msgstr ""
+"עריכת שיחות ברשת התקשורת המקומית, ללא שרת כלל, באמצעות איתור אוטומטי של "
+"לקוחות אחרים אשר מחוברים לאותה רשת."
-#: ../src/features_window.py:56
+#: ../src/features_window.py:55
msgid "Requires python-avahi."
msgstr "יש צורך בהתקנת python-avahi."
-#: ../src/features_window.py:57
+#: ../src/features_window.py:56
msgid ""
"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
"opensource/)."
@@ -8741,124 +8848,96 @@ msgstr ""
"יש צורך בהתקנת ובהרצת pybonjour וגם bonjour SDK ‏(https://developer.apple.com/"
"opensource)."
-#: ../src/features_window.py:58
+#: ../src/features_window.py:57
msgid "Command line"
msgstr "שורת פקודה"
-#: ../src/features_window.py:59
+#: ../src/features_window.py:58
msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "תסריט לשליטה על Gajim באמצעות שורת פקודה."
+msgstr "תסריט לשם שליטה על Gajim באמצעות שורת פקודה."
-#: ../src/features_window.py:60
+#: ../src/features_window.py:59
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "יש צורך בהתקנת python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:61 ../src/features_window.py:69
-#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:77
-#: ../src/features_window.py:89 ../src/features_window.py:105
-#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:113
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "תכונה זו לא זמינה תחת Windows."
-# ‫OpenGPG הצפנת הודעות
+# ‏OpenPGP הצפנת הודעות
+#: ../src/features_window.py:61
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "הצפנת הודעות באמצעות OpenPGP"
+
#: ../src/features_window.py:62
-msgid "OpenGPG message encryption"
-msgstr "הצפנת הודעות באמצעות OpenGPG"
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
+msgstr "הצפנת הודעות שיחה באמצעות מפתחות OpenPGP."
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
-msgstr "הצפנת הודעות שיחה באמצעות מפתחות gpg."
-
-#: ../src/features_window.py:64
msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr ""
"יש צורך בהתקנת gpg וגם python-gnupg ‏(https://code.google.com/p/python-gnupg)."
-#: ../src/features_window.py:65
+#: ../src/features_window.py:64
msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr "יש צורך בהתקנת gpg.exe בתוך PATH."
-#: ../src/features_window.py:66
+#: ../src/features_window.py:65
msgid "Network-manager"
msgstr "מנהל רשת"
-#: ../src/features_window.py:67
+#: ../src/features_window.py:66
msgid "Autodetection of network status."
msgstr "איתור אוטומטי של מצב רשת התקשורת."
-#: ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:67
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "יש צורך בהתקנת gnome-network-manager וגם python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Session Management"
-msgstr "ניהול סשן"
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr "סשן Gajim מאוחסן בעת התנתקות ומשתחזר בעת התחברות."
-
-#: ../src/features_window.py:72
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr "יש צורך בהתקנת python-gnome2."
-
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:69
msgid "Password encryption"
-msgstr "הצפנת מילת־מעבר"
+msgstr "הצפנת סיסמה"
-#: ../src/features_window.py:75
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr "סיסמאות יכולות להיות מאוחסנות בשיטה מאובטחת ולא רק כטקסט גלוי."
-
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr "יש צורך בהתקנת gnome-keyring וגם python-gnome2-desktop, או kwalletcli."
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "SRV"
-msgstr "SRV"
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr "יכולת להתחבר אל שרתים המשתמשים ברשומות SRV."
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr "יש צורך בהתקנת dnsutils."
+msgstr ""
+"סיסמאות יכולות להיות מאוחסנות בשיטה מאובטחת ולא רק בתור טקסט-גלוי "
+"(plaintext)."
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-msgstr "יש צורך בהתקנת nslookup גדי לעשות שימוש ברשומות SRV."
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr "בדיקת איות"
# Changed to: Spellchecking while writing.
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "בדיקת איות בעת הלחנת הודעות."
-#: ../src/features_window.py:84
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "יש צורך בהתקנת libgtkspell."
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
msgstr "יש צורך בהתקנת libgtkspell וגם libenchant."
-# התראות
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Notification"
msgstr "התראה"
-# הודעות התראה
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr "התראות מוקפצות פסיביות המיידעות עבור אירועים חדשים."
+msgstr "התראות מוקפצות פסיביות המיידעות על אירועים חדשים."
-# בחיבור עם
-#: ../src/features_window.py:88
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
@@ -8866,41 +8945,42 @@ msgstr ""
"יש צורך בהתקנת python-notify או בהתקנת python-dbus בצירוף עם notification-"
"daemon."
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Automatic status"
msgstr "מצב אוטומטי"
# על מנת להגדיר
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr "יכולת למדוד את הזמן שבו המערכת מצויה בחוסר פעילות, בכדי לקבוע מצב־חיבור אוטומטי."
+msgstr ""
+"יכולת למדוד את הזמן אשר בו המערכת מצויה בחוסר פעילות, בכדי לקבוע מצב חיבור "
+"אוטומטי."
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr "יש צורך בהתקנת ספריית libxss."
-#: ../src/features_window.py:93
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr "יש צורך בהתקנת python2.5."
-# מקצה לקצה
-#: ../src/features_window.py:94
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "End to End message encryption"
-msgstr "הצפנת הודעות מן קצה אל קצה"
+msgstr "הצפנת הודעות מקצה לקצה"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "הצפנת הודעות שיחה."
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "יש צורך בהתקנת python-crypto."
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "RST Generator"
msgstr "מחולל RST"
-#: ../src/features_window.py:99
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -8908,71 +8988,74 @@ msgstr ""
"מחולל פלט XHTML מתוך קוד RST ‏(ראו http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/"
"rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "יש צורך בהתקנת python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:103
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr "יכולת לערוך שיחות וידאו ושמע."
+msgstr "יכולת לערוך שיחות קוליות וחזותיות."
-# BUG:
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Requires python-farstream and gstreamer-plugins-bad."
-msgstr "יש צורך בהתקנת python-farstream וגם gstreamer-plugins-bad."
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:97
msgid "UPnP-IGD"
-msgstr "UPnP-IGD"
+msgstr ""
-# העברת פתחות/שערים
-#: ../src/features_window.py:107
+# העברת שערים
+#: ../src/features_window.py:98
msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr "יכולת לבקש מן נתב הרשת (ראוטר) לעשות שימוש בתיעול שערים (Port forwarding) עבור העברת קובץ."
+msgstr ""
+"יכולת לבקש מנתב הרשת שלך (ראוטר) לעשות שימוש בתיעול שערים (Port forwarding) "
+"לשם העברת קובץ."
-#: ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:99
msgid "Requires python-gupnp-igd."
msgstr "יש צורך בהתקנת python-gupnp-igd."
-#: ../src/features_window.py:110
+#: ../src/features_window.py:101
msgid "UPower"
-msgstr "UPower"
+msgstr ""
# השעיית התליית
-#: ../src/features_window.py:111
+#: ../src/features_window.py:102
msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr "יכולת להתנתק באופן מוסדר לפני השהיית מחשבך."
+msgstr "יכולת להתנתק באופן מוסדר בטרם השהיית המחשב."
-#: ../src/features_window.py:112
+#: ../src/features_window.py:103
msgid "Requires upower and python-dbus."
msgstr "יש צורך בהתקנת upower וגם python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:120
+#: ../src/features_window.py:111
msgid "?features:Available"
msgstr "זמינות"
-#: ../src/features_window.py:127
+#: ../src/features_window.py:118
msgid "Feature"
msgstr "תכונה"
-#: ../src/filetransfers_window.py:83
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "קובץ"
-#: ../src/filetransfers_window.py:98
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "זמן"
-#: ../src/filetransfers_window.py:110
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"
-#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:242
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "שם קובץ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:453
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "גודל: %s"
@@ -8981,28 +9064,25 @@ msgstr "גודל: %s"
# את/ה
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:196
-#: ../src/filetransfers_window.py:206
-#: ../src/history_manager.py:541
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "עצמך"
-#: ../src/filetransfers_window.py:197
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "ממען: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/filetransfers_window.py:734
-#: ../src/tooltips.py:756
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "נמען: "
-# במדור
-#: ../src/filetransfers_window.py:209
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
-msgstr "נשמר במדור: %s"
+msgstr "נשמר בתוך: ‎%s"
#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
@@ -9022,44 +9102,43 @@ msgid ""
"received.\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr ""
-"הקובץ %(file)s התקבל בהצלחה, אך נראה שהוא התקבל באופן לא תקין.\n"
+"הקובץ %(file)s התקבל בהצלחה, אך נראה כי הוא התקבל באופן לא תקין.\n"
"האם ברצונך להטעינו מחדש?"
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "בחירת קובץ לשליחה..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#: ../src/tooltips.py:791
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
msgid "Description: "
msgstr "תיאור: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
+# להשיג גישה
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "‫Gajim לא יכול להשיג גישה לקובץ זה"
+msgstr "‏Gajim לא מסוגל לגשת לקובץ זה"
-#: ../src/filetransfers_window.py:343
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "קובץ זה מצוי בשימוש בידי תהליך אחר."
-#: ../src/filetransfers_window.py:389
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:850
+# להחליף
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "לא ניתן לכתוב על הקובץ הקיים \"%s\""
+msgstr "אין אפשרות לכתוב על קובץ קיים \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:390
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:851
-msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it."
-msgstr "קובץ בשם זה כבר קיים ואין ולא עומדת לרשותך הרשאה לכתוב עליו."
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr "קובץ בשם זה כבר ישנו ואין לך הרשאה לכתוב עליו."
-#: ../src/filetransfers_window.py:407
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:855
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
-msgstr "קובץ זה כבר קיים"
+msgstr "קובץ זה כבר ישנו"
-#: ../src/filetransfers_window.py:407
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:855
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "מה ברצונך לעשות?"
@@ -9067,296 +9146,225 @@ msgstr "מה ברצונך לעשות?"
#. read-only bit is used to mark special folder under
#. windows, not to mark that a folder is read-only.
#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:418
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:862
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "המדור \"%s\" אינו נתון לכתיבה"
-#: ../src/filetransfers_window.py:419
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:863
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "אין לך הרשאות ליצור קבצים במדור זה."
-#: ../src/filetransfers_window.py:430
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
-msgstr "שמירת קובץ בשם..."
+msgstr "שמור קובץ בשם..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:450
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "קובץ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
#, python-format
msgid "Type: %s"
-msgstr "סוג: %s"
+msgstr "טיפוס: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:458
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "תיאור: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:459
+# direction_mark
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "‫%s רוצה לשלוח אליך קובץ:"
+msgstr "‏%s רוצה לשלוח אליך קובץ:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:500
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
msgid "Checking file..."
-msgstr "בודק כעת קובץ..."
+msgstr "כעת בודק קובץ..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
msgid "File error"
msgstr "שגיאת קובץ"
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:551
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr ""
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:644
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/ש)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:700 ../src/filetransfers_window.py:703
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "קובץ שגוי"
-#: ../src/filetransfers_window.py:700
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "קובץ: "
# לא קיימת אפשרות
-# לא ניתן
-#: ../src/filetransfers_window.py:704
+# אין אפשרות
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "אין זה אפשרי לשלוח קבצים ריקים"
-#: ../src/filetransfers_window.py:730
-#: ../src/tooltips.py:746
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "שם: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:732
-#: ../src/tooltips.py:750
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "ממען: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:894
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
-msgstr "הפסקה"
-
-#: ../src/gajim.py:192
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "cli"
-
-#: ../src/gajim.py:194
-#, fuzzy, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr "cli"
-
-#: ../src/gajim.py:235
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
-msgstr "cli"
-
-#: ../src/gajim.py:236
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
-msgstr "cli"
-
-#: ../src/gajim.py:238
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
-msgstr "cli"
-
-#: ../src/gajim.py:239
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
-msgstr "cli"
+msgstr "השהה"
-#: ../src/gajim.py:248
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "cli"
-
-# component
-#: ../src/gajim.py:249
-#, python-format
-msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s"
-msgstr "נא לוודא שהרכיב Pywin32 מותקן במערכתך. ביכולתך להשיגו אצל %s"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:365
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "‫Gajim כבר מורץ כעת"
-
-#: ../src/gajim.py:366
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"נראה שתהליך אחר של Gajim מורץ כעת\n"
-"האם ברצונך להריץ את התוכנית בכל זאת?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "ה_משך"
-#: ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
#, fuzzy
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "cli"
-# פקודה
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
#, fuzzy
msgid "command"
msgstr "cli"
-#: ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
#, fuzzy
msgid "show help on command"
msgstr "cli"
-# הצגה או הסתרה של חלון הרשימה
-#: ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
#, fuzzy
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "cli"
-#: ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
#, fuzzy
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "cli"
-#: ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
#, fuzzy
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
msgstr "cli"
-# חשבון
-#: ../src/gajim-remote.py:96
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221
-#: ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-#, fuzzy
-msgid "account"
-msgstr "cli"
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "?CLI:account"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
#, fuzzy
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "cli"
-# הדפסת רשימה של חשבונות רשומים
-#: ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
#, fuzzy
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "cli"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
#, fuzzy
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "cli"
-# מצב־חיבור
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-#, fuzzy
-msgid "status"
-msgstr "cli"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+msgid "?CLI:status"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:111
#, fuzzy
msgid ""
"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
"account's previous status"
msgstr "cli"
-# הודעת מצב
-#: ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+msgid "?CLI:message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112
#, fuzzy
msgid "status message"
msgstr "cli"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
#, fuzzy
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr "cli"
-#: ../src/gajim-remote.py:117
+#: ../src/gajim-remote.py:119
#, fuzzy
msgid "Changes the priority of account or accounts"
msgstr "cli"
-# עדיפות
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-#, fuzzy
-msgid "priority"
-msgstr "cli"
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr ""
-# עדיפות שברצונך לתת/להעניק עבור החשבון
-#: ../src/gajim-remote.py:119
+#: ../src/gajim-remote.py:121
#, fuzzy
msgid "priority you want to give to the account"
msgstr "cli"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: ../src/gajim-remote.py:123
#, fuzzy
msgid ""
"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr "cli"
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:129
#, fuzzy
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "cli"
-# JID של איש-הקשר שברצונך לשוחח עם
-# Changed to: JID of the contact with whom you want to chat (with)
-# ‏JID של איש־הקשר עמו ברצונך לשוחח
-#: ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
#, fuzzy
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "cli"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
#, fuzzy
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "cli"
-#: ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:136
#, fuzzy
msgid "message content. The account must be specified or \"\""
msgstr "cli"
-# הינם בגדר רשות
-# שליחת הודעת שיחה חדשה אל איש קשר ברשימה. הן מפתח OpenPGP והן החשבון בגדר רשות. אם ברצונך להגדיר רק 'חשבון', ללא 'מפתח OpenPGP', יש להגדיר 'מפתח OpenPGP' אל ''.
-#: ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:141
#, fuzzy
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
@@ -9364,47 +9372,34 @@ msgid ""
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr "cli"
-# ‏JID של איש הקשר שיקבל את ההודעה
-#: ../src/gajim-remote.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
#, fuzzy
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "cli"
-# תכולת
-# תוכן ההודעה
-#: ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
#, fuzzy
msgid "message contents"
msgstr "cli"
-# מפתח pgp
-#: ../src/gajim-remote.py:145
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
#, fuzzy
msgid "pgp key"
msgstr "cli"
-# public key
-# במידה והוגדר, ההודעה תוצפן באמצעות מפתח ציבורי זה
-#: ../src/gajim-remote.py:145
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
#, fuzzy
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "cli"
-# במידה והוגדר, ההודעה תשלח באמצעות חשבון זה
-#: ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
#, fuzzy
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "cli"
-# שליחת הודעת שיחה בודדת חדשה אל איש קשר ברשימה. הן מפתח OpenPGP והן החשבון בגדר רשות. אם ברצונך להגדיר רק 'חשבון', ללא 'מפתח OpenPGP', יש להגדיר 'מפתח OpenPGP' אל ''.
-#: ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
#, fuzzy
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
@@ -9412,631 +9407,575 @@ msgid ""
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr "cli"
-# נושא
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
#, fuzzy
msgid "subject"
msgstr "cli"
-# נושא הודעה
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
#, fuzzy
msgid "message subject"
msgstr "cli"
-# שליחת הודעה חדשה אל שיחת קבוצה שאליה הצטרפת.
-#: ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
#, fuzzy
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "cli"
-# ‏JID של החדר שיקבל את ההודעה
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
#, fuzzy
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "cli"
-# קבלת מידע מפורט אודות איש קשר
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
#, fuzzy
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "cli"
-# ‏JID של איש הקשר
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-#: ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-#: ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
#, fuzzy
msgid "JID of the contact"
msgstr "cli"
# BUG: on an account
-# קבלת מידע מפורט על חשבון
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
#, fuzzy
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "cli"
-# שם החשבון
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
#, fuzzy
msgid "Name of the account"
msgstr "cli"
-# שליחת קובץ אל איש קשר
-#: ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
#, fuzzy
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "cli"
-# קובץ
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "cli"
-# נתיב הקובץ
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
#, fuzzy
msgid "File path"
msgstr "cli"
-# what is specified? (fe/male)
-# במידה וצוין, הקובץ ישלח באמצעות חשבון זה
-#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
#, fuzzy
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "cli"
-# רישום כל ההעדפות וערכיהן
-# הצגת רשימה של כל
-# רשימת כל ההעדפות וערכיהן
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
#, fuzzy
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "cli"
-# What is "to"?
-# הגדרת הערך של 'מפתח' to 'ערך'.
-#: ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
#, fuzzy
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "cli"
-# מפתח=ערך
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
#, fuzzy
msgid "key=value"
msgstr "cli"
-# 'מפתח' זה השם של ההעדפה, 'ערך' זה הערך שהוגדר עבור ההעדפה
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
#, fuzzy
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "cli"
-# מחיקת פריט העדפה
-#: ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
#, fuzzy
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "cli"
-# מפתח
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
#, fuzzy
msgid "key"
msgstr "cli"
-# שם ההעדפה למחיקה
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
#, fuzzy
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "cli"
-#: ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
#, fuzzy
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "cli"
-# הסרת איש קשר מן הרשימה
-#: ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
#, fuzzy
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "cli"
-# הוספת איש קשר אל הרשימה
-#: ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
#, fuzzy
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "cli"
-# הוספת איש קשר חדש לחשבון זה
-#: ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
#, fuzzy
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "cli"
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
#, fuzzy
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "cli"
-#: ../src/gajim-remote.py:242
+#: ../src/gajim-remote.py:244
#, fuzzy
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr "cli"
-#: ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
#, fuzzy
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "cli"
-# פתיחת דו־שיח 'התחלת שיחה'
-#: ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
#, fuzzy
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "cli"
-# התחלת שיחה באמצעות חשבון זה
-#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
#, fuzzy
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "cli"
-# שליחת XML מותאם
-#: ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
#, fuzzy
msgid "Sends custom XML"
msgstr "cli"
-# ‏XML לשליחה
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
#, fuzzy
msgid "XML to send"
msgstr "cli"
-# xml what?
-# חשבון עבורו ישלח xml; במידה ולא צוין, xml ישלח אל כל החשבונות
-#: ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
#, fuzzy
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
msgstr "cli"
-# שינוי האווטאר
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:270
#, fuzzy
msgid "Change the avatar"
msgstr "cli"
-# תמונה לשימוש
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:272
#, fuzzy
msgid "Picture to use"
msgstr "cli"
-# חשבון עבורו יוגדר האווטאר; במידה ולא צוין, האווטאר יוגדר עבור כל החשבונות
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:273
#, fuzzy
msgid ""
"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
"be set for all accounts"
msgstr "cli"
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:279
#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp: uri"
+msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "cli"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:281
#, fuzzy
msgid "URI to handle"
msgstr "cli"
-#: ../src/gajim-remote.py:280
+#: ../src/gajim-remote.py:282
#, fuzzy
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr "cli"
-# תוכן הודעה
-#: ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:284
#, fuzzy
msgid "Message content"
msgstr "cli"
-# הצטרפות אל חדר MUC
-#: ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:288
#, fuzzy
msgid "Join a MUC room"
msgstr "cli"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+msgid "?CLI:room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:290
#, fuzzy
msgid "Room JID"
msgstr "cli"
-# כינוי
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-#, fuzzy
-msgid "nick"
-msgstr "cli"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+msgid "?CLI:nick"
+msgstr ""
-# כינוי לשימוש
-#: ../src/gajim-remote.py:289
+#: ../src/gajim-remote.py:291
#, fuzzy
msgid "Nickname to use"
msgstr "cli"
-# מילת־מעבר
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-#, fuzzy
-msgid "password"
-msgstr "cli"
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+msgid "?CLI:password"
+msgstr ""
-# מילת־מעבר בכדי להיכנס אל החדר
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: ../src/gajim-remote.py:292
#, fuzzy
msgid "Password to enter the room"
msgstr "cli"
-# החשבון שברצונך להתחבר ממנו אל החדר
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: ../src/gajim-remote.py:293
#, fuzzy
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr "cli"
-# נא לבדוק אם Gajim מורץ כעת
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:298
#, fuzzy
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "cli"
-# הצגה או הסתרה של חלון ipython
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
#, fuzzy
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "cli"
-#: ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
#, fuzzy
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "cli"
-#: ../src/gajim-remote.py:349
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
msgstr "cli"
-# אין לך אף חשבון פעיל
-#: ../src/gajim-remote.py:352
+#: ../src/gajim-remote.py:355
#, fuzzy
msgid "You have no active account"
msgstr "cli"
-# נראה שהיישום Gajim לא מורץ. משכך אין ביכולתך לעשות שימוש ביישום gajim-remote.
-#: ../src/gajim-remote.py:405
+# נראה כי Gajim לא מורץ. משכך אין באפשרותך לעשות שימוש ביישום gajim-remote.
+#: ../src/gajim-remote.py:402
#, fuzzy
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "cli"
-#: ../src/gajim-remote.py:432
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
msgstr "cli"
-#: ../src/gajim-remote.py:436
+#: ../src/gajim-remote.py:433
#, fuzzy
msgid "Arguments:"
msgstr "cli"
-# ‫%s לא נמצא/ת
-#: ../src/gajim-remote.py:440
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, fuzzy, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "cli"
-# gajim-remote
-# CLI?
-#: ../src/gajim-remote.py:446
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:443
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
-msgstr ""
+msgstr "cli"
-#: ../src/gajim-remote.py:515
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr "cli"
-#: ../src/gajim-remote.py:520
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr "cli"
-# לא ניתן URI
-#: ../src/gajim-remote.py:539
+# לא ניתן uri
+#: ../src/gajim-remote.py:537
#, fuzzy
msgid "No uri given"
msgstr "cli"
-# ‏URI שגוי
-#: ../src/gajim-remote.py:541
+#: ../src/gajim-remote.py:539
#, fuzzy
msgid "Wrong uri"
msgstr "cli"
-# ערכאת נושא
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
-msgstr "מוטיב"
+msgstr "ערכת נושא"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "אין ביכולתך לערוך שינויים למוטיב המשתמט"
+msgstr "אין באפשרותך לערוך שינויים למוטיב השגרתי"
-# clean was omitted
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr "אנא צור מוטיב חדש עם השם הרצוי עליך."
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "שם מוטיב"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "אין באפשרותך למחוק את המוטיב הנוכחי שלך"
+msgstr "אין ביכולתך למחוק את המוטיב הנוכחי שלך"
-# another what?
-# ראשית, נא
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Please first choose another for your current theme."
-msgstr "נא לבחור קודם ב? אחר עבור המוטיב הנוכחי שלך."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+msgstr "אנא בחר תחילה במוטיב אחר בתור המוטיב הנוכחי שלך."
-#: ../src/groupchat_control.py:179
-#: ../src/groupchat_control.py:1569
+# בכינוי
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "‫%(nick)s ידוע/ה כעת בכינוי %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s ידוע/ה כעת בתור %(new_nick)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:234
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
-msgstr "שליחת הודעה פרטית נכשלה"
+msgstr "מסירת הודעה פרטית נכשלה"
# אינך עוד בשיחת קבוצה או שהמשתמש עזב
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:236
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr "אינך נוכח בקבוצת השיחה \"%(room)s\" או שהמשתמש \"%(nick)s\" עזב."
+msgstr "אינך נוכח בשיחת קבוצה \"%(room)s\" או שהמשתמש \"%(nick)s\" עזב."
# להכניס/להזין
-#: ../src/groupchat_control.py:565
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "שבץ שם כינוי"
-#: ../src/groupchat_control.py:748
+# direction_mark needed
+#: ../src/groupchat_control.py:827
msgid "Conversation with "
msgstr "שיחה עם "
-# Needs to be tested
-#: ../src/groupchat_control.py:750
+# שבר משולב continued fraction
+# שיחה נמשכת
+#: ../src/groupchat_control.py:829
msgid "Continued conversation"
-msgstr "שיחה נמשכת"
+msgstr "שיחה משולבת"
-# ‫%(jid)s הגדיר/ה את הנושא אל %(subject)s
-#: ../src/groupchat_control.py:1227
+# ‏%(jid)s הגדיר/ה את הנושא אל %(subject)s
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
#, python-format
msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "הנושא הוגדר על ידי %(nick)s אל ‎%(subject)s"
+msgstr "הנושא הוגדר על ידי %(nick)s אל %(subject)s"
-# Translated to: Any occupant to All of the occupants
-# כל נוכח מורשה/יורשה
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1245
-#: ../src/groupchat_control.py:1511
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr "כל הנוכחים מורשים לראות את כתובתך (JID) המלאה"
+msgstr "כל נוכח רשאי לראות את המזהה Jabber שלך במלואו"
-# BUG: members?
-#: ../src/groupchat_control.py:1248
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr "כרגע החדר מציג חברים שאינם זמינים"
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "כרגע החדר מציג חברים אשר אינם זמינים"
-# BUG: Room? (capital letter)
-#: ../src/groupchat_control.py:1250
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr "כרגע החדר לא מציג חברים שאינם זמינים"
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "כרגע החדר לא מציג חברים אשר אינם זמינים"
-# שייך, מיוחס
-#: ../src/groupchat_control.py:1252
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr "ארע שינוי בתצורת חדר שאינו קשור בפרטיות"
+msgstr "אירע שינוי תצורת חדר אשר אינו קשור בפרטיות"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1256
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "רישום פעילות חדר מאופשר כעת"
-#: ../src/groupchat_control.py:1258
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "רישום פעילות חדר מנוטרל כעת"
# This room is not anonymous
# חדר לא אנונימי
-#: ../src/groupchat_control.py:1260
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "החדר אינו אנונימי"
-#: ../src/groupchat_control.py:1263
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "החדר הינו אנונימי למחצה"
-#: ../src/groupchat_control.py:1266
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "החדר הינו אנונימי לחלוטין"
+# in or to?
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(jid)s הוזמן/ה לחדר זה"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1516
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "רישום של פעילות חדר הינו מאופשר"
-#: ../src/groupchat_control.py:1518
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
msgid "A new room has been created"
msgstr "חדר חדש נוצר"
# BUG: room nick
# הקצה
-#: ../src/groupchat_control.py:1521
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "השרת הסב או שינה את כינוי החדר שלך"
# סולק
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1527
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "‫%(nick)s נבעט/ה: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s נבעט/ה: %(reason)s"
# סולק
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "‫%(nick)s נבעט/ה על ידי %(who)s: ‫%(reason)s"
+msgstr "%(nick)s נבעט/ה על ידי %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1539
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "‫%(nick)s נחסם/ה: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s נאסר/ה: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1542
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "‫%(nick)s נחסם/ה על ידי %(who)s: ‫%(reason)s"
+msgstr "%(nick)s נאסר/ה על ידי %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1553
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
+# את/ה ידוע/ה כעת בתור
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
-msgstr "כינוייך החדש הוא %s"
+msgstr "הכינוי החדש שלך הוא %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1611
-#: ../src/groupchat_control.py:1616
-#: ../src/groupchat_control.py:1622
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "‫%(nick)s הוסר/ה מן החדר (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s הוסר/ה מתוך החדר (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1613
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "affiliation changed"
-msgstr "השיוך שונה"
+msgstr "שיוך שונה"
-#: ../src/groupchat_control.py:1618
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "תצורת חדר שונתה אל חברים-בלבד"
# הדממת, דימום
-#: ../src/groupchat_control.py:1624
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr "סגירת מערכת"
-# שיוכה/ו של
# נקבע
-#: ../src/groupchat_control.py:1707
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr "** השיוך של %(nick)s הוגדר אל %(affiliation)s על ידי %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1711
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** השיוך של %(nick)s הוגדר אל %(affiliation)s"
-# תפקידה/ו של
-#: ../src/groupchat_control.py:1726
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** התפקיד של %(nick)s הוגדר אל %(role)s על ידי %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1730
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** התפקיד של %(nick)s הוגדר אל %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
-msgstr "‫%s עזב/ה את החדר"
+msgstr "%s עזב/ה"
-# הצטרף אל שיחת הקבוצה
-#: ../src/groupchat_control.py:1765
+# הצטרף
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "‫%s נכנס/ה אל החדר"
+msgstr "%s נכנס/ה לשיחת קבוצה"
-#: ../src/groupchat_control.py:2020
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "האם אכן ברצונך לעזוב את שיחת הקבוצה \"%s\"?"
-
-# אם תבחר לסגור
-#: ../src/groupchat_control.py:2022
-msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "בסוגרך את חלון זה, אתה תנותק מן שיחת קבוצה זו."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:2026
-#: ../src/gui_interface.py:704
-#: ../src/gui_interface.py:1411
-#: ../src/gui_interface.py:1451
-#: ../src/gui_interface.py:1492
-#: ../src/message_window.py:222
-#: ../src/roster_window.py:3064
-#: ../src/roster_window.py:3799
-#: ../src/roster_window.py:4612
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_נא לא לשאול אותי שוב"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לעזוב את שיחת קבוצה \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:2060
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "כאשר תסגור את חלון זה, אתה תנותק מתוך שיחת קבוצה זו."
+
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "שינוי נושא"
-#: ../src/groupchat_control.py:2061
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "נא לציין את הנושא החדש:"
+msgstr "אנא ציין את נושא חדש:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2068
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "שינוי שם כינוי"
-#: ../src/groupchat_control.py:2069
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "נא לציין את שם הכינוי החדש שברצונך לעשות בו שימוש:"
+msgstr "אנא ציין שם כינוי חדש אשר ברצונך לעשות בו שימוש:"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה מכילה תווים אסורים."
# Destroying is "at this moment". It should be Destroy without ing
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2100
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "החרבת ‫%s"
# בחרת להחריב באופן מוחלט את חדר זה
-#: ../src/groupchat_control.py:2101
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -10045,308 +9984,254 @@ msgstr ""
"באפשרותך לציין סיבה למטה:"
# מקום מפגש חלופי
-#: ../src/groupchat_control.py:2103
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "באפשרותך להזין זירה אלטרנטיבית:"
-# in or to?
-#: ../src/groupchat_control.py:2135
-#: ../src/gui_interface.py:604
-#: ../src/roster_window.py:3390
-#, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "‫%(jid)s הוזמנה בחדר זה"
-
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2300
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "בעיטת ‫%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2301
-#: ../src/groupchat_control.py:2633
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "באפשרותך לציין סיבה למטה:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2632
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
-msgstr "חסימת ‫%s"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "אותרה שגיאת תכנות"
+msgstr "אסירת ‫%s"
-# אבל
-# ככל הנראה שגיאה זו אינה חמורה, אך בכל זאת יש צורך לדווחה למפתחים.
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless."
-msgstr "שגיאה זו אינה חמורה ככל הנראה, אך בכל זאת קיים הצורך לדווחה אל המפתחים."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_דיווח על בעיה"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "פרטים"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:348
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
-msgstr "שגיאה בקריאת הקובץ:"
+msgstr "שגיאה בקריאת קובץ:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:351
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
-msgstr "שגיאה בניתוח הקובץ:"
+msgstr "שגיאה בניתוח קובץ:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "לא ניתן לכתוב אל %s. תמיכה עבור ניהול סשן לא תעבוד"
-
-# הלקוח המשתמט
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:766
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "‫Gajim אינו לקוח ברירת המחדל עבור Jabber"
+msgstr "לא היתה אפשרות לכתוב אל %s. תמיכה עבור ניהול סשן לא תעבוד"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:767
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "האם ברצונך להפוך את Gajim ללקוח Jabber ברירת המחדל?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:768
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr "בדוק תמיד אם Gajim הינו לקוח Jabber ברירת המחדל בעת הפעלה"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:835
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "הרחבה לא נתמכת"
-# Needs to be tested
-# שמירה בשם אחר
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:836
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr "לא ניתן לשמור תמונה בתסדיר %(type)s. שמירה בשם %(new_filename)s?"
+msgstr "אין אפשרות לשמור תמונה בפורמט %(type)s. לשמור בתור %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:872
+# בתור
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "שמירת תמונה בשם..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:133
-#: ../src/gui_interface.py:297
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#: ../src/gui_interface.py:312
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#: ../src/gui_interface.py:318
-#: ../src/gui_interface.py:323
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "לא ניתן להצטרף אל שיחת קבוצה"
+msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה"
-#: ../src/gui_interface.py:134
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:138
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-"שם כינוייך המבוקש בשיחת הקבוצה %s הינו בשימוש או רשום בידי נוכח אחר.\n"
-"נא לציין שם כינוי אחר למטה:"
+"שם הכינוי אשר מבוקש על ידך בתוך שיחות הקבוצה %s מצוי בשימוש או רשום בידי "
+"נוכח אחר.\n"
+"אנא ציין שם כינוי אחר למטה:"
-#: ../src/gui_interface.py:137
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr "השתמש תמיד בשם כינוי זה כאשר קיימת התנגשות"
+msgstr "השתמש תמיד בשם כינוי זה כאשר ישנה התנגשות"
-#: ../src/gui_interface.py:154
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "האם לקבל את בקשה זו?"
-#: ../src/gui_interface.py:156
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "האם לקבל את בקשה זו בחשבון ‫%s?"
+msgstr "האם לקבל את בקשה זו בחשבון %s?"
-# Needs to be tested
-# זהות
-# אישור
-#: ../src/gui_interface.py:159
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "הרשאת HTTP (%(method)s) עבור ‫%(url)s ‫(id: ‫%(id)s)"
+msgstr "הרשאת HTTP (%(method)s) עבור %(url)s (מזהה: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:202
-#: ../src/notify.py:282
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
-msgstr "ההתחברות נכשלה"
+msgstr "התחברות נכשלה"
-# keep מילת־מעבר
-# על מנת
-# להקלידה
-# להזין אותה
-#: ../src/gui_interface.py:286
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "נדרשת מילת־מעבר כדי להצטרף אל החדר %s. נא להקלידה."
+msgstr "נדרשת מילת מעבר כדי להצטרף לחדר %s. אנא הקלד אותה."
-# כמות משתמש מרבית עבור ‫<b>%s</b> הושגה
-#: ../src/gui_interface.py:298
+# מוצתה
+#: ../src/gui_interface.py:306
#, python-format
msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
-msgstr "הושגה כמות משתמש מרבית עבור ‫<b>%s</b>"
+msgstr "כמות משתמשים מרבית עבור <b>%s</b> הושגה"
# בכתובת
-#: ../src/gui_interface.py:307
+#: ../src/gui_interface.py:315
#, python-format
msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "נחסמת מן שיחת קבוצה אצל ‫<b>%s</b>."
+msgstr "נאסרת מתוך שיחת קבוצה בכתובת <b>%s</b>."
-#: ../src/gui_interface.py:313
+#: ../src/gui_interface.py:321
#, python-format
msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "שיחת קבוצה <b>%s</b> לא קיימת."
-#: ../src/gui_interface.py:316
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "יצירת שיחות קבוצה הינה מוגבלת."
-#: ../src/gui_interface.py:319
+#: ../src/gui_interface.py:327
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "שם כינוייך הרשום מוכרח להיות בשימוש בשיחת קבוצה <b>%s</b>."
+msgstr "שם הכינוי הרשום שלך מוכרח להיות בשימוש בתוך שיחת קבוצה <b>%s</b>."
-#: ../src/gui_interface.py:324
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "אינך ברשימת החברים בשיחת קבוצה ‫%s."
+msgstr "אינך ברשימת החברים בתוך שיחות קבוצה %s."
-#: ../src/gui_interface.py:417
-#: ../src/gui_interface.py:421
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "שגיאה ‫%(code)s: ‫%(msg)s"
+msgstr "שגיאה %(code)s: ‏%(msg)s"
-#: ../src/gui_interface.py:473
-#: ../src/notify.py:284
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
msgid "Subscription request"
msgstr "בקשת הרשמה"
-#: ../src/gui_interface.py:498
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "התקבלה הרשאה"
-#: ../src/gui_interface.py:499
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "הוענקה לך הרשאה מאת \"%s\" לראות את מצב החיבור שלו או שלה."
+msgstr "הוענקה לך הרשאה מאת \"%s\" לראות את המצב שלו או שלה."
-#: ../src/gui_interface.py:507
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "איש קשר \"%s\" הסיר הרשמה ממך"
-#: ../src/gui_interface.py:508
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
msgstr ""
-"איש קשר זה תמיד יראה עבורך במצב לא מקוון.\n"
-"האם ברצונך להסירו או להסירה מן רשימת הקשר שלך?"
+"איש קשר זה תמיד ייראה עבורך במצב לא מקוון.\n"
+"האם ברצונך להסיר אותו מתוך הרשימת קשר שלך?"
-#: ../src/gui_interface.py:529
-#: ../src/notify.py:286
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
msgid "Unsubscribed"
-msgstr "לא רשום"
+msgstr "הרשמה בוטלה"
-#: ../src/gui_interface.py:540
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "יצירת קשר עם \"%s\" לא היתה ניתנת לביסוס"
-# דחתה את ההזמנה
-#: ../src/gui_interface.py:624
+#: ../src/gui_interface.py:643
#, python-format
msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
-msgstr "‫%(jid)s סרב/ה להזמנה: %(reason)s"
+msgstr "%(jid)s סרב/ה את ההזמנה: %(reason)s"
-#: ../src/gui_interface.py:628
+#: ../src/gui_interface.py:647
#, python-format
msgid "%(jid)s declined the invitation"
-msgstr "‫%(jid)s סרב/ה להזמנה"
+msgstr "%(jid)s סרב/ה את ההזמנה"
-#: ../src/gui_interface.py:657
-msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n"
-msgstr "הגדרת את Gajim לעשות שימוש בסוכן GPG, אך אין כעת סוכן GPG מופעל או שהוא החזיר מימרת-סיסמה שגויה.\n"
+#: ../src/gui_interface.py:677
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"הגדרת את Gajim לעשות שימוש בסוכן OpenPGP, אך אין כעת סוכן OpenPGP אשר מופעל "
+"או שזה החזיר מימרת-סיסמה שגויה.\n"
-# Would it be ok to write: an OpenPGP
-#: ../src/gui_interface.py:659
-#: ../src/gui_interface.py:667
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "התחברותך מבוצעת ללא מפתח OpenPGP."
+msgstr "התחברותך בוצעה ללא מפתח OpenPGP."
-#: ../src/gui_interface.py:661
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "מימרת־סיסמתך הינה שגויה"
+msgstr "מימרת סיסמה הינה שגויה"
-#: ../src/gui_interface.py:666
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
-msgstr "מימרת־סיסמה OpenGPG שגויה"
+#: ../src/gui_interface.py:687
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+msgstr "מימרת סיסמה OpenPGP שגויה"
-# מימרת־סיסמה של תעודת
-#: ../src/gui_interface.py:679
+#: ../src/gui_interface.py:700
msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "נדרשת מימרת־סיסמת תעודת"
+msgstr "נדרשת מימרת סיסמה של תעודת"
-#: ../src/gui_interface.py:680
+#: ../src/gui_interface.py:701
#, python-format
msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "נא להזין מימרת־סיסמה עבור התעודה עבור חשבון %s"
+msgstr "הזן מימרת סיסמה עבור התעודה עבור חשבון %s"
-#: ../src/gui_interface.py:702
-msgid "GPG key not trusted"
-msgstr "מפתח GPG לא מהימן "
+#: ../src/gui_interface.py:723
+msgid "OpenPGP key not trusted"
+msgstr "מפתח OpenPGP לא מהימן "
# Changed really with still
# Sure = בטוח
# Really = באמת
# Still = עדיין
-#: ../src/gui_interface.py:702
-msgid "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to encrypt this message?"
-msgstr "מפתח GPG המשמש להצפנת שיחה זו אינו מהימן. האם עדיין יש ברצונך להצפין הודעה זו?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:715
-msgid "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)"
-msgstr "היישום Gnome Keyring הינו מותקן אך לא הופעל כראוי (כנראה משתנה סביבה לא הוגדר כראוי)"
+#: ../src/gui_interface.py:723
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
+"מפתח OpenPGP המשמש להצפנת שיחה זו אינו מהימן. האם באמת יש ברצונך להצפין את "
+"הודעה זו?"
# BUG: refreshed
# אסימון
-#: ../src/gui_interface.py:753
-msgid "Please copy / paste the refresh token from the website that has just been opened."
-msgstr "נא להעתיק / להדביק את האות הרענן מן אתר הרשת שזה עתה נפתח."
+#: ../src/gui_interface.py:769
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr "אנא העתק / הדבק את האות הרענן מתוך האתר רשת אשר זה עתה נפתח."
-# תעודות
-#: ../src/gui_interface.py:756
+#: ../src/gui_interface.py:772
msgid "Oauth2 Credentials"
msgstr "אישורי Oauth2"
-# עבור
-#: ../src/gui_interface.py:846
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "דוא״ל חדש אצל %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:848
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "יש לך שיחת דואר חדשה %d"
msgstr[1] "יש לך %d שיחות דואר חדשות"
-#: ../src/gui_interface.py:861
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -10361,258 +10246,275 @@ msgstr ""
"נושא: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-# אליך
-#: ../src/gui_interface.py:931
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "‫%s רוצה לשלוח לך קובץ."
+msgstr "‏%s רוצה לשלוח לך קובץ."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "שגיאת תעודת SSL"
-#: ../src/gui_interface.py:1028
+#: ../src/gui_interface.py:1065
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "העברת קובץ נכשלה"
-#: ../src/gui_interface.py:1049
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "קיבלת בהצלחה את %(filename)s מן %(name)s."
-#: ../src/gui_interface.py:1053
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נעצרה."
#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1095
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נכשלה."
-#: ../src/gui_interface.py:1070
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "שלחת בהצלחה את %(filename)s אל %(name)s."
-#: ../src/gui_interface.py:1074
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "העברת קובץ %(filename)s אל %(name)s נעצרה."
#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1078
+#: ../src/gui_interface.py:1116
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
msgstr "העברת הקובץ %(filename)s אל %(name)s נכשלה."
-#: ../src/gui_interface.py:1153
+#: ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "לא ניתן לפענח את ההודעה"
+msgstr "אין אפשרות לפענח הודעה"
# התנגשויות, ניגודים, קונפליקט
-#: ../src/gui_interface.py:1165
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "התנגשות שם משתמש"
-#: ../src/gui_interface.py:1166
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "אנא הקלד שם משתמש חדש עבור חשבונך המקומי"
-#: ../src/gui_interface.py:1181
+#: ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Resource Conflict"
msgstr "התנגשות משאב"
-#: ../src/gui_interface.py:1182
-msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one"
-msgstr "הינך כבר מחובר אל חשבון זה באמצעות אותו משאב. נא להקליד משאב חדש."
+#: ../src/gui_interface.py:1228
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr "אתה כבר מחובר לחשבון זה באמצעות אותו משאב. אנא הקלד אחד חדש"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1237
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "‫%s רוצה להתחיל שיחה קולית."
+msgstr "‏%s רוצה להתחיל שיחה קולית."
-# שיחת שמע
-#: ../src/gui_interface.py:1240
+#: ../src/gui_interface.py:1288
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "בקשה לשיחה קולית"
-#: ../src/gui_interface.py:1327
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "שגיאה באימות תעודת SSL"
-#: ../src/gui_interface.py:1328
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
"%(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-"ארעה שגיאה באימות תעודת SSL של שרת ה־Jabber שלך: %(error)s\n"
-"האם עדיין יש ברצונך להתחבר אל שרת זה?"
+"אירעה שגיאה תוך כדי אימות תעודת SSL של שרת Jabber זה: %(error)s\n"
+"האם עדיין יש ברצונך להתחבר לשרת זה?"
-# התעלמות
-#: ../src/gui_interface.py:1337
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "התעלם משגיאה זו עבור תעודה זו."
-#: ../src/gui_interface.py:1362
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "שגיאת תעודת SSL"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr "שרת לא אנונימי"
# ישנה
-#: ../src/gui_interface.py:1363
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1425
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-"נראה שתעודת SSL של חשבון %(account)s שונתה או שחיבורך נפרץ כעת.\n"
+"נראה כי תעודת SSL של חשבון %(account)s שונתה או שהחיבור שלך נפרץ כעת.\n"
"טביעת אצבע קודמת: %(old)s\n"
"טביעת אצבע חדשה: %(new)s\n"
"\n"
"האם עדיין יש ברצונך להתחבר ולעדכן את טביעת האצבע של התעודה?"
-#: ../src/gui_interface.py:1402
-#: ../src/gui_interface.py:1446
-#: ../src/gui_interface.py:1488
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "חיבור לא מאובטח"
+#: ../src/gui_interface.py:1503
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"אתה על סף שליחת סיסמה על פני חיבור לא מאובטח. עליך להתקין PyOpenSSL בכדי "
+"למנוע זאת. האם אתה בטוח כי ברצונך להתחבר?"
-# BUG: to the server > to a serverr > to server
-# Added: will be exchanged with the other end will not be encrypted
-# הינך על סף התחברות אל שרת עם חיבור לא מאובטח. משמעות הדבר היא שכל השיחות שלך שיוחלפו עם הקצה השני לא יהיו מוצפנות. האם עדיין ברצונך להתחבר?
-# discouraged:
-# > deprived > לקוי בחסר
-# > dissuade > dissuade from > להניא מ-
-#: ../src/gui_interface.py:1403
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1545
msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-"הינך על סף התחברות אל החשבון ‫%(account)s ‫(%(server)s) באמצעות חיבור לא מאובטח. משמעות הדבר היא שכל השיחות שיוחלפו עם הקצה השני לא יהיו מוצפנות. רצוי להימנע מחיבורים מטיפוס זה.\n"
-"האם באמת שברצונך להתחבר?"
-
-# The word 'Really' was omitted
-# הנני רוצה
-# באופן לא בטוח
-# בצורה לא בטוחה
-#: ../src/gui_interface.py:1409
-#: ../src/gui_interface.py:1450
-#: ../src/gui_interface.py:1491
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "כן, ברצוני להתחבר בשיטה לא בטוחה"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1410
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr "‫Gajim לא יתחבר אלא אם כן תיבה זו תסומן"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1447
-msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "הינך על סף שליחת סיסמתך על פני חיבור לא מאובטח. עליך להתקין PyOpenSSL בכדי למנוע זאת. האם עדיין ברצונך להתחבר?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1489
-msgid "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "הינך על סף שליחת סיסמתך באופן לא מוצפן על פני חיבור לא מאובטח. האם באמת שברצונך לעשות זאת?"
+"אתה על סף שליחת סיסמה באופן לא מוצפן על פני חיבור לא מאובטח. האם אתה בטוח כי "
+"ברצונך לעשות זאת?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:1995 ../src/gui_interface.py:2018
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "רגשונים נוטרלו"
-#: ../src/gui_interface.py:1996
-msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled."
-msgstr "מוטיב הרגשונים שהגדרת לא נמצא, ומשכך רגשונים נוטרלו."
+#: ../src/gui_interface.py:2071
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr "מוטיב הרגשונים אשר הגדרת לא נמצא, ומשכך רגשונים נוטרלו."
-#: ../src/gui_interface.py:2019
-msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details."
-msgstr "מוטיב הרגשונים שהגדרת לא ניתן לטעינה. ייתכן וקיים הצורך לעדכן את התסדיר של הקובץ emoticons.py. עבור פרטים נוספים, ראו http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
+"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
+"for more details."
+msgstr ""
+"מוטיב הרגשונים אשר הגדרת לא ניתן לטעינה. ייתכן ויש צורך לעדכן את התסדיר של "
+"הקובץ emoticons.py. לפרטים נוספים, ראו http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
-#: ../src/gui_interface.py:2063
-#: ../src/roster_window.py:3966
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "אין ביכולתך להשתתף בשיחת קבוצה כאשר הינך במצב בלתי נראה"
+msgstr "אין באפשרותך להשתתף בשיחת קבוצה כאשר הינך במצב בלתי נראה"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2450
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "לא ניתן היה לשמור את ההגדרות וההעדפות שלך"
+msgstr "לא היתה אפשרות לשמור את ההגדרות וההעדפות שלך"
-#: ../src/gui_interface.py:3008
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
-msgstr "נדרשת מימרת־סיסמה"
+msgstr "נדרשת מימרת סיסמה"
-#: ../src/gui_interface.py:3009
+#: ../src/gui_interface.py:3106
#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "נא להזין מימרת־סיסמה של מפתח GPG עבור מפתח %(keyid)s (חשבון %(account)s)."
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr ""
+"הזן מימרת סיסמה של מפתח OpenPGP עבור מפתח %(keyid)s (חשבון %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3023
-msgid "GPG key expired"
-msgstr "מפתח GPG פקע"
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "מפתח OpenPGP פקע"
-#: ../src/gui_interface.py:3024
+#: ../src/gui_interface.py:3121
#, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "מפתח GPG פקע, ההתחברות אל %s תתבצע ללא OpenPGP."
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "מפתח OpenPGP פקע, התחברותך אל %s תתקיים בלי OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3033
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "מימרת־סיסמה שגויה"
+msgstr "מימרת סיסמה שגויה"
-#: ../src/gui_interface.py:3034
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
-msgstr "נא להקליד מימרת־סיסמה GPG מחדש או ללחוץ על ביטול."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "אנא הקלד מחדש מימרת סיסמה OpenPGP או לחץ על ביטול."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
msgid "_New Group Chat"
msgstr "שיחת קבוצה _חדשה"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:431
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "ברצוני להוסיפך אל הרשימה שלי"
+msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימה שלי"
+
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_נהל מוביל"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "ה_תאם מוביל"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "cli"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "cli"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr "cli"
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "cli"
-#: ../src/history_manager.py:116
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "לא ניתן למצוא מסד נתונים של רשומות היסטוריה"
+msgstr "אין אפשרות למצוא מסד נתונים של רשומות היסטוריה"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:169
-#: ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:99
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:176
-#: ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "שם כינוי"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:185
-#: ../src/history_manager.py:220
-#: ../src/history_window.py:107
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:193
-#: ../src/history_manager.py:226
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "נושא"
-# לחלוטין לא מומלץ בעת שהיישום Gajim מורץ
-#: ../src/history_manager.py:252
-msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)"
-msgstr "האם ברצונך לנקות את מסד הנתונים? (פעולה זו בפרוש לא מומלצת בעת שהיישום Gajim מורץ)"
+#: ../src/history_manager.py:264
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr ""
+"האם ברצונך לנקות את מסד הנתונים? (פעולה זו בהחלט לא מומלצת כאשר Gajim מורץ)"
-#: ../src/history_manager.py:254
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -10620,687 +10522,644 @@ msgid ""
"\n"
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-"בדרך כלל הגודל המוקצה של מסד נתונים לא יהיה חופשי, הוא רק יהפוך לכזה שניתן לשימוש חוזר. אם באמת ברצונך להקטין את הגודל של קובץ מסד הנתונים, עליך להקיש כן, אחרת עליך להקיש לא.\n"
+"בדרך כלל גודל מסד נתונים מוקצה לא יהיה חופשי, אלא הוא רק יהפוך לכזה אשר ניתן "
+"לשימוש חוזר. אם באמת ברצונך להקטין את הגודל של קובץ מסד הנתונים, עליך להקיש "
+"כן, אחרת עליך להקיש לא.\n"
"\n"
"במידה ותבחר להקיש כן, אנא המתן..."
-# טיהור (לא מתאים משום שטיהור זה איפוס מוחלט)
-#: ../src/history_manager.py:259
+#: ../src/history_manager.py:271
msgid "Database Cleanup"
msgstr "ניקוי מסד נתונים"
-#: ../src/history_manager.py:477
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "ייצוא רשומות היסטוריה..."
+msgstr "יצוא רשומות היסטוריה..."
# BUG: said > wrote?
# Needs to be tested
-#: ../src/history_manager.py:554
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "‫%(who)s בשעה %(time)s אמר/ה: %(message)s\n"
+msgstr "‏%(who)s בשעה %(time)s אמר/ה: %(message)s\n"
-# Really>Still
-#: ../src/history_manager.py:592
+#: ../src/history_manager.py:600
#, python-format
msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "האם באמת שברצונך למחוק את הרשומות של %(jid)s?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את הרשומות של %(jid)s?"
-#: ../src/history_manager.py:596
+#: ../src/history_manager.py:604
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "האם באמת שברצונך למחוק את הרשומות של אנשי קשר נבחרים?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את הרשומות של אנשי קשר נבחרים?"
-# איננה הפיכה/ניתנת לביטול
-# היננה
-#: ../src/history_manager.py:598
-#: ../src/history_manager.py:637
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "פעולה זו הינה בלתי הפיכה."
-#: ../src/history_manager.py:600
-#: ../src/history_manager.py:639
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
msgid "Deletion Confirmation"
msgstr "אימות מחיקה"
-# Really>Still
-#: ../src/history_manager.py:634
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "האם באמת שברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?"
-msgstr[1] "האם באמת שברצונך למחוק את ההודעות הנבחרות?"
+msgstr[0] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?"
+msgstr[1] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעות הנבחרות?"
-#: ../src/history_window.py:306
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "היסטוריית שיחה עם ‫%s"
-# כונן
-#: ../src/history_window.py:356
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
-msgstr "שגיאת דיסק"
+msgstr "שגיאת כונן"
-# LRE and PDF.
-# Fix Psi status with brackets in Psi! not here!! :D
-# ‪Auto Status (idle)‬
-#: ../src/history_window.py:444
+# Fix Psi status with brackets in Psi with LTR at its end - see realisation below
+# ‏Auto Status (idle)
+# ‏Auto Status (idle)‎
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "‫%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:455
+#: ../src/history_window.py:479
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "שגיאה: %s"
-#: ../src/history_window.py:457
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
-#: ../src/history_window.py:459
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "מצב נוכחי: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:462
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "המצב כעת: %(status)s"
+msgstr "מצב נוכחי: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:522
+#: ../src/htmltextview.py:559
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "כעת טוען"
+
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr "מחשב על סף שינה‫"
-#: ../src/message_window.py:220
+#: ../src/message_window.py:238
msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "בחרת לסגור מספר לשוניות"
+msgstr "בחרת לסגור מספר כרטיסיות"
-#: ../src/message_window.py:221
+#: ../src/message_window.py:239
msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "האם באמת שברצונך לסגור את כולן?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסגור את כולן?"
-#: ../src/message_window.py:518
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "שיחות"
-#: ../src/message_window.py:520
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
-msgstr "שיחת קבוצה"
+msgstr "שיחות קבוצה"
-#: ../src/message_window.py:522
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "שיחות פרטיות"
-#: ../src/message_window.py:528
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "הודעות"
-# I think that הודעות יירשמו will be proper since we don't know to where the other end saves its messages
#: ../src/negotiation.py:34
msgid "- messages will be logged"
-msgstr "- הודעות יירשמו אל יומן ההיסטוריה"
+msgstr "- הודעות יירשמו"
#: ../src/negotiation.py:36
msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "- הודעות לא יירשמו אל יומן ההיסטוריה"
+msgstr "- הודעות לא יירשמו"
-#: ../src/notify.py:324
+#: ../src/notify.py:335
msgid "Ignore"
msgstr "התעלמות"
-#: ../src/plugins/gui.py:78
+#: ../src/plugins/gui.py:81
msgid "Plugin"
-msgstr "תוספת"
+msgstr "תוסף"
-#: ../src/plugins/gui.py:145
+#: ../src/plugins/gui.py:150
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "אזהרה: %s"
-# טעינת התוסף נכשלה
-#: ../src/plugins/gui.py:199
+#: ../src/plugins/gui.py:207
msgid "Plugin failed"
-msgstr "כשל תוספת"
+msgstr "כשל תוסף"
-#: ../src/plugins/gui.py:244
+#: ../src/plugins/gui.py:252
msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr "לא ניתן להסיר את התוספת באופן רגיל"
+msgstr "אין אפשרות להסיר כהוגן את התוסף"
#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:523
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:531
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
msgid "Archive is malformed"
msgstr "ארכיון הינו פגום"
-#: ../src/plugins/gui.py:276
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:539
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
msgid "Plugin already exists"
-msgstr "תוספת כבר קיימת"
+msgstr "תוסף כבר ישנו"
-#: ../src/plugins/gui.py:276
+#: ../src/plugins/gui.py:284
msgid "Overwrite?"
-msgstr "האם לכתוב על הקיים?"
+msgstr "להחליף?"
-#: ../src/plugins/gui.py:306
+#: ../src/plugins/gui.py:316
msgid "Configuration"
msgstr "תצורה"
#. it is not zip file
#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:509
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:515
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
msgid "Archive corrupted"
msgstr "ארכיון מושחת"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:511
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
msgid "Archive empty"
msgstr "ארכיון ריק"
-#: ../src/profile_window.py:60
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "מאחזר כעת דיוקן..."
+msgstr "כעת מאחזר דיוקן..."
-#: ../src/profile_window.py:129
-#: ../src/roster_window.py:3259
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
msgid "File is empty"
msgstr "קובץ ריק"
-#: ../src/profile_window.py:132
-#: ../src/roster_window.py:3262
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
msgid "File does not exist"
msgstr "קובץ לא קיים"
-# את התמונה
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:146
-#: ../src/profile_window.py:162
-#: ../src/roster_window.py:3264
-#: ../src/roster_window.py:3275
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
-msgstr "לא ניתן לטעון תמונה"
+msgstr "לא היתה אפשרות להטעין תמונה"
-#: ../src/profile_window.py:233
+#: ../src/profile_window.py:239
msgid "Wrong date format"
msgstr "תסדיר תאריך שגוי"
# חייב
-#: ../src/profile_window.py:234
+#: ../src/profile_window.py:240
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "תסדיר התאריך מוכרח להיות YYYY-MM-DD"
+msgstr "הפורמט של התאריך מוכרח להיות YYYY-MM-DD"
-# התקבל מידע
-#: ../src/profile_window.py:292
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
-msgstr "המידע התקבל"
+msgstr "מידע התקבל"
-# BUG: Comma
-# ללא חיבור זמין
-#: ../src/profile_window.py:370
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לפרסם את מידע איש הקשר שלך."
-#: ../src/profile_window.py:383
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
-msgstr "שולח כעת דיוקן..."
+msgstr "כעת שולח דיוקן..."
-#: ../src/profile_window.py:402
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "מידע לא פורסם"
-#: ../src/profile_window.py:409
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
-msgstr "כשל פרסום vCard"
+msgstr "פרסום vCard נכשל"
-#: ../src/profile_window.py:410
-msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later."
-msgstr "ארעה שגיאה במהלך פרסום המידע האישי שלך, נא לנסות שוב מאוחר יותר."
+#: ../src/profile_window.py:416
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr "אירעה שגיאה במהלך פרסום המידע האישי שלך, נסה שוב מאוחר יותר."
-#: ../src/roster_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:1031
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "חשבונות ממוזגים"
-#: ../src/roster_window.py:2049
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "הרשאה נשלחה"
-#: ../src/roster_window.py:2050
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "מעתה מצבך יהיה גלוי עבור ‫\"%s\"."
+msgstr "מעתה המצב שלך יהיה גלוי בפני \"%s\"."
-#: ../src/roster_window.py:2073
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "בקשת הרשמה נשלחה"
-# Is it possible to use %s twice?
-# אם בקשתך תתקבל על ידי \"%s\" מצב־החיבור של \"%s\" יהיה גלוי בפניך.
-#: ../src/roster_window.py:2074
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "אם בקשתך תתקבל על ידי \"%s\" מצב החיבור שלו או שלה יהיה גלוי בפניך."
+msgstr "אם בקשתך תתקבל על ידי \"%s\" המצב שלו או שלה יהיה גלוי בפניך."
-#: ../src/roster_window.py:2088
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "הרשאה הוסרה"
-#: ../src/roster_window.py:2089
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "מעתה מצבך ייראה כלא מקוון עבור ‫\"%s\"."
+msgstr "מעתה המצב שלך יראה בתור לא מקוון עבור \"%s\"."
-#: ../src/roster_window.py:2116
-msgid "GPG is not usable"
-msgstr "הצפנת GPG אינה שמישה"
+#: ../src/roster_window.py:2137
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "הצפנת OpenPGP אינה שמישה"
-#: ../src/roster_window.py:2117
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "ההתחברות אל %s תתבצע ללא OpenPGP."
+msgstr "התחברותך אל %s תתבצע ללא OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2324
-#: ../src/roster_window.py:3896
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "הינך משתתף בשיחת קבוצה אחת או יותר"
+msgstr "אתה משתתף בשיחת קבוצה אחת או יותר"
-# יוביל, יביא לידי
-#: ../src/roster_window.py:2325
-#: ../src/roster_window.py:3897
-msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr "שינוי מצב־חיבורך אל בלתי נראה ינבע בניתוקך מן שיחות קבוצה אלו. האם עדיין ברצונך להפוך את מצבך אל בלתי נראה?"
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+"שינוי המצב שלך אל בלתי נראה יגרום לניתוק מתוך שיחות קבוצה אלו. האם אתה בטוח "
+"כי ברצונך להפוך את המצב שלך אל בלתי נראה?"
-# If this mean desyncronized then 'לא מסונכרן' is correct,
-#: ../src/roster_window.py:2351
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr "לא מסונכרן"
-#: ../src/roster_window.py:2417
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "באמת לצאת מן Gajim?"
+msgstr "באמת לצאת מתוך Gajim?"
-# לסגור את
-#: ../src/roster_window.py:2418
+#: ../src/roster_window.py:2439
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "האם באמת שברצונך לצאת מן Gajim?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסגור את Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2419
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr "סגור את Gajim תמיד"
-#: ../src/roster_window.py:2509
+#: ../src/roster_window.py:2527
msgid "You have running file transfers"
-msgstr "יש לך העברות קבצים פעילות"
+msgstr "נותרו העברות קבצים פעילות"
-# the transfer of file(s) that are being
-#: ../src/roster_window.py:2510
-msgid "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still want to quit?"
-msgstr "אם תצא עכשיו, הקובץ או הקבצים שמועברים כעת יופסקו. האם עדיין ברצונך לצאת?"
+#: ../src/roster_window.py:2528
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
+msgstr "אם תצא עכשיו, הקבצים אשר מועברים כעת יופסקו. האם עדיין ברצונך לצאת?"
-#: ../src/roster_window.py:2541
-#: ../src/roster_window.py:2978
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
-msgstr "יש לך הודעות שלא נקראו"
+msgstr "נותרו הודעות אשר לא נקראו"
# BUG: and (A or THE) contact
# קיימת לרשותך
# היסטוריה מאופשרת
-#: ../src/roster_window.py:2542
-msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster."
-msgstr "הודעות יהיו זמינות לקריאה מאוחרת רק אם אפשרת רישום היסטוריה ואיש הקשר מצוי ברשימתך."
+#: ../src/roster_window.py:2560
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
+msgstr ""
+"הודעות יהיו זמינות לקריאה מאוחרת רק אם אפשרת רישום היסטוריה ואיש הקשר מצוי "
+"ברשימה שלך."
-# לקרואן
-#: ../src/roster_window.py:2979
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "עליך לקרוא אותן לפני הסרת מוביל זה."
+msgstr "עליך לקרוא אותן בטרם הסרת מוביל זה."
-#: ../src/roster_window.py:2982
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "המוביל \"%s\" יוסר"
+msgstr "מוביל \"%s\" יוסר"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport."
-msgstr "לא תעמוד עוד לרשותך האפשרות לקבל ולשלוח הודעות מן אנשי קשר באמצעות מוביל זה."
+#: ../src/roster_window.py:2922
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
+msgstr ""
+"לא תעמוד עוד לרשותך האפשרות לקבל וגם לשלוח הודעות מאנשי קשר באמצעות מוביל זה."
-#: ../src/roster_window.py:2986
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
-msgstr "המובילים יוסרו"
+msgstr "מובילים יוסרו"
-# הטרנספורטים שלהלן
-# הטרנספורטים הללו
-#: ../src/roster_window.py:2991
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, python-format
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s"
-msgstr "לא תעמוד עוד לרשותך האפשרות לקבל ולשלוח הודעות אל אנשי קשר מן מובילים אלו: %s"
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
+msgstr ""
+"לא תעמוד עוד לרשותך האפשרות לקבל וגם לשלוח הודעות לאנשי קשר מתוך מובילים "
+"אלו: %s"
-# Needs to be tested
-# you have chose to
-#: ../src/roster_window.py:3059
+#: ../src/roster_window.py:2981
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "בחרת לחסום איש קשר. האם עדיין ברצונך להמשיך?"
+msgstr "בחרת לחסום איש קשר. האם אתה בטוח כי ברצונך להמשיך?"
# BUG: HE and SHE
# על ידו או על ידה
-#: ../src/roster_window.py:3061
-msgid "This contact will see you offline and you will not receive messages he will send you."
-msgstr "איש קשר זה תמיד יראה אותך במצב לא מקוון ולא תהיה באפשרותך לקבל הודעות שישלחו אליך ממנו או ממנה."
+#: ../src/roster_window.py:2983
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
+"send you."
+msgstr ""
+"איש קשר זה תמיד יראה אותך במצב לא מקוון ולא תהיה באפשרותך לקבל הודעות אשר "
+"יישלחו אליך ממנו."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3151
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
-msgstr "שנה שם איש קשר"
+msgstr "שינוי שם איש קשר"
-#: ../src/roster_window.py:3152
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "נא להזין שם כינוי חדש עבור איש קשר ‫%s"
+msgstr "הזן שם כינוי חדש עבור איש קשר %s"
-#: ../src/roster_window.py:3159
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
-msgstr "שנה שם קבוצה"
+msgstr "שינוי שם קבוצה"
-#: ../src/roster_window.py:3160
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "נא להזין שם חדש עבור קבוצת ‫%s"
+msgstr "הזן שם חדש עבור קבוצת %s"
-#: ../src/roster_window.py:3205
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "הסרת קבוצה"
-#: ../src/roster_window.py:3206
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "האם ברצונך להסיר את קבוצת %s מן הרשימה?"
+msgstr "האם ברצונך להסיר את קבוצת %s מתוך הרשימה?"
-#: ../src/roster_window.py:3207
+#: ../src/roster_window.py:3079
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "בנוסף גם להסיר את כל אנשי הקשר שבקבוצה זו מן רשימתך"
+msgstr "הסר גם את כל אנשי הקשר שבקבוצה זו מתוך הרשימה שלי"
-#: ../src/roster_window.py:3246
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "הקצאת מפתח OpenPGP"
-# BUG: the word OpenPGP should be written
-# להחלה
-# לאיש קשר זה
-#: ../src/roster_window.py:3247
+# BUG: Select a key to apply to contact "JID"
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "בחירת מפתח ליישם עבור איש הקשר"
+msgstr "בחר מפתח ליישום עבור איש הקשר"
-#: ../src/roster_window.py:3706
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "איש קשר \"%s\" יוסר מן רשימתך"
+msgstr "איש קשר \"%s\" יוסר מתוך הרשימה שלך"
-# you have chose to
-#: ../src/roster_window.py:3708
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr "בחרת להסיר את \"%(name)s\" (%(jid)s) מן רשימתך.\n"
+msgstr "בחרת להסיר את \"%(name)s\" (%(jid)s) מתוך הרשימה שלך.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3713
-msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "בהסירך את איש קשר זה תוסר גם הרשאה דבר שיגרום לכך שזה יראה אותך במצב לא מקוון באופן תמידי."
+#: ../src/roster_window.py:3580
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
+"her always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"בהסירך את איש קשר זה תוסר גם הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו איש קשר זה תמיד "
+"יראה אותך במצב לא מקוון."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3719
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
-#: ../src/roster_window.py:3723
-msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "בהסירך את איש קשר זה תוסר גם, באופן משתמט, הרשאה דבר שיגרום לכך שאיש הקשר יראה אותך במצב לא מקוון באופן תמידי."
+#: ../src/roster_window.py:3590
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in him or her always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"בהסירך את איש קשר זה תוסר גם, באופן משתמט, הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו איש "
+"קשר זה תמיד יראה אותך במצב לא מקוון."
-# לאחר
-#: ../src/roster_window.py:3726
+# לאחר כעבור
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "ברצוני שאיש קשר זה יהיה מיודע באשר אל מצב החיבור שלי עובר הסרה"
+msgstr "ברצוני כי איש קשר זה יהיה מיודע באשר למצב שלי עובר הסרה"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3730
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "אנשי קשר יוסרו מן רשימתך"
+msgstr "אנשי קשר יוסרו מתוך הרשימה שלך"
-#: ../src/roster_window.py:3735
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
"בהסירך את אנשי קשר אלו:%s\n"
-"אתה גם תסיר הרשאה דבר שיביא לכך שהם תמיד יראו אותך במצב לא מקוון."
+"אתה גם תסיר הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו אנשי קשר אלה תמיד יראו אותך במצב לא "
+"מקוון."
-# you have chose to
-#: ../src/roster_window.py:3793
-msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "בחרת לשלוח מצב־חיבור מותאם. האם עדיין ברצונך להמשיך?"
+#: ../src/roster_window.py:3660
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "בחרת לשלוח מצב מותאם. האם אתה בטוח כי ברצונך להמשיך?"
-#: ../src/roster_window.py:3795
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, python-format
-msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr "איש קשר זה יראה אותך באופן זמני במצב %(status)s, אך רק עד שמצבך ישתנה על ידייך. אחרי כן הוא/היא יראו את מצב־חיבורך הגלובלי."
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then he or she will see your global status."
+msgstr ""
+"איש קשר זה יראה אותך באופן זמני במצב %(status)s, אך רק עד אשר תשנה את המצב "
+"שלך. אחרי כן זה יראה את המצב הגלובלי שלך."
-# Is this the same as: "There is no account available"?
-#: ../src/roster_window.py:3814
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "אין חשבון זמין"
-# לפני שתעמוד ליכולתך האפשרות לשוחח
# לפני שתעמוד לרשותך האפשרות לשוחח
-# לפני שתעמוד לרשותך היכולת לשוחח
-#: ../src/roster_window.py:3815
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "עליך ליצור חשבון לפני שיהיה ביכולתך לשוחח עם אנשי קשר אחרים."
+msgstr "עליך ליצור חשבון בטרם תהיה באפשרותך לשוחח עם אנשי קשר אחרים."
-#: ../src/roster_window.py:4512
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "אחסון אנשי־קשר-מוצמדים לא נתמך על ידי שרתך"
+msgstr "אחסון אנשי קשר מוצמדים לא נתמך על ידי השרת שלך"
-# on (? your ?) next reconnection
-#: ../src/roster_window.py:4514
-msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So this information will not be saved on next reconnection."
-msgstr "שרתך לא תומך באחסון מידע אנשי־קשר-מוצמדים. לכן מידע זה לא יישמר בהתחברות הבאה."
+#: ../src/roster_window.py:4393
+msgid ""
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
+msgstr ""
+"השרת שלך לא תומך באחסון מידע אנשי קשר מוצמדים. לכן מידע זה לא יישמר בהתחברות "
+"הבאה."
-# you have chose to
-#: ../src/roster_window.py:4606
-msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "בחרת ליצור איש־קשר-מוצמד. האם עדיין ברצונך להמשיך?"
+#: ../src/roster_window.py:4489
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "בחרת ליצור איש קשר מוצמד. האם אתה בטוח כי ברצונך להמשיך?"
-#: ../src/roster_window.py:4608
-msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts."
-msgstr "אנשי־קשר-מוצמדים (Metacontacts) הינה דרך לאחד מספר אנשי־קשר בשורה אחת. באופן כללי זו בשימוש כאשר אותה האישיות מחזיקה במספר חשבונות Jabber או חשבונות מוביל."
+#: ../src/roster_window.py:4491
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
+"accounts."
+msgstr ""
+"אנשי קשר מוצמדים (Metacontacts) הם דרך לאחד מספר אנשי קשר בשורה אחת. באופן "
+"כללי זו בשימוש כאשר אותה האישיות מחזיקה במספר חשבונות Jabber או חשבונות "
+"מוביל."
-#: ../src/roster_window.py:4729
+#: ../src/roster_window.py:4613
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "כתובת URI של קובץ שגויה:"
-#: ../src/roster_window.py:4741
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "האם ברצונך לשלוח קובץ זה אל %s:"
msgstr[1] "האם ברצונך לשלוח קבצים אלו אל %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4876
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
-msgstr "שליחת %s אל %s"
+msgstr "שלח את %s אל %s"
-# הפוך את %s ואת %s אל metacontacts
-#: ../src/roster_window.py:4887
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/roster_window.py:4777
+#, python-format
msgid "Make %s first contact"
-msgstr "הפוך את %s וגם %s אל אנשי־קשר-מוצמדים"
+msgstr "הפוך את %s לאיש קשר ראשון"
-# הפוך את %s ואת %s אל metacontacts
-#: ../src/roster_window.py:4890
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "הפיכת %s וגם %s אל אנשי־קשר-מוצמדים"
-
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:5346
-#: ../src/roster_window.py:5400
-#: ../src/roster_window.py:5409
-#: ../src/statusicon.py:277
-#: ../src/statusicon.py:324
-#: ../src/statusicon.py:330
+msgstr "הפוך את %s ואת %s לאנשי קשר מוצמדים"
+
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "באמצעות חשבון %s"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:5416
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "אל חשבון %s"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:5421
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "באמצעות חשבון %s"
-#: ../src/roster_window.py:5460
-#: ../src/statusicon.py:340
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_נהל סימניות..."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5480
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "של חשבון %s"
-#: ../src/roster_window.py:5521
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "עבור חשבון %s"
-#: ../src/roster_window.py:5581
-#: ../src/roster_window.py:5689
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_שנה הודעת מצב"
-#: ../src/roster_window.py:5614
+#: ../src/roster_window.py:5510
msgid "Publish Tune"
msgstr "פרסם לחן"
-#: ../src/roster_window.py:5616
+#: ../src/roster_window.py:5512
msgid "Publish Location"
msgstr "פרסם מיקום"
-#: ../src/roster_window.py:5619
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "Configure Services..."
msgstr "הגדר שירותים..."
# restore
-#: ../src/roster_window.py:5767
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr "ה_גדל את כולם"
-#: ../src/roster_window.py:5777
-#: ../src/roster_window.py:5950
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "שלח הודעת _אשכול"
-#: ../src/roster_window.py:5785
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "אל כל המשתמשים"
-#: ../src/roster_window.py:5789
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "אל כל המשתמשים המקוונים"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5970
+#: ../src/roster_window.py:5842
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_נהל אנשי קשר"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5979
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "ערוך _קבוצות"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:6034
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "שלח הודעה בודדת"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:6081
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "הרץ פקודה..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:6091
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_נהל מוביל"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:6100
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "ה_תאם מוביל"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:6110
-msgid "_Rename"
-msgstr "_שנה שם"
-
# Restore שחזר
-#: ../src/roster_window.py:6170
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr "ה_גדל"
-#: ../src/roster_window.py:6179
+#: ../src/roster_window.py:5914
msgid "_Reconnect"
-msgstr "הת_חבר מחודשת"
-
-#: ../src/roster_window.py:6186
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "הת_נתק"
+msgstr "הת_חבר מחדש"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6275
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "מנהל היסטוריה"
-#: ../src/roster_window.py:6286
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "ה_צטרפות אל שיחת קבוצה חדשה"
+msgstr "ה_צטרף לשיחת קבוצה חדשה"
-#: ../src/roster_window.py:6514
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
-msgstr "שנה הודעת מצב..."
+msgstr "שינוי הודעת מצב..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
-msgstr "ממתין עבור תוצאות"
+msgstr "ממתין לתוצאות"
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr "שגיאה בקבלת dataform"
-# Needs to be tested
-# תנובה, תבואה
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr "אין תנובה"
-#: ../src/session.py:411
-#: ../src/session.py:470
+# נא לאשר
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
-msgstr "וודא את אפשרויות סשן אלו"
+msgstr "אשר את אפשרויות סשן אלו"
-#: ../src/session.py:413
+#: ../src/session.py:431
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
@@ -11315,7 +11174,7 @@ msgstr ""
"\n"
"האם אפשרויות אלו מקובלות על דעתך?"
-#: ../src/session.py:472
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -11331,201 +11190,121 @@ msgstr ""
"האם להמשיך עם הסשן?"
# לאיש קשר
-#: ../src/session.py:475
+#: ../src/session.py:494
msgid "Always accept for this contact"
msgstr "הסכם תמיד עבור איש קשר זה"
-#: ../src/statusicon.py:241
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_שנה הודעת מצב..."
-#: ../src/statusicon.py:355
+#: ../src/statusicon.py:348
msgid "Hide _Roster"
msgstr "הסתר _רשימה"
-#: ../src/statusicon.py:366
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "הסתר תפריט זה"
-#: ../src/tooltips.py:393
-#: ../src/tooltips.py:613
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "‫JID: "
-
-#: ../src/tooltips.py:396
-#: ../src/tooltips.py:617
-msgid "Resource: "
-msgstr "משאב: "
-
-#: ../src/tooltips.py:402
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "‫%(owner_or_admin_or_member)s בשיחת קבוצה זו"
+msgstr "‏%(owner_or_admin_or_member)s בשיחת קבוצה זו"
-#: ../src/tooltips.py:510
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr " [חסומה]"
-# (החדר) ממוזער
-#: ../src/tooltips.py:514
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr " [ממוזערת]"
-# מצב־חיבור
-#: ../src/tooltips.py:529
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Status: "
-msgstr "מצב: "
-
-#: ../src/tooltips.py:574
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "מצב אחרון: %s"
-#: ../src/tooltips.py:576
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " מאז %s"
-#: ../src/tooltips.py:594
+#: ../src/tooltips.py:787
msgid "Connected"
msgstr "מחובר"
-#: ../src/tooltips.py:596
+#: ../src/tooltips.py:789
msgid "Disconnected"
msgstr "מנותק"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:624
-msgid "Subscription: "
-msgstr "הרשמה: "
-
-#: ../src/tooltips.py:634
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "‫OpenPGP: "
-
-# מצוי/ה בחוסר פעילות
-#: ../src/tooltips.py:657
-#, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr "בחוסר פעילות מאז %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:658
-#, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "בחוסר פעילות במשך %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:712
-#, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "מצב רוח: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:716
-#, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "פעילות: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:720
-#, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "לחן: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:724
-#, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "מיקום: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:749
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "הורדה"
-#: ../src/tooltips.py:755
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "העלאה"
-#: ../src/tooltips.py:762
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
-msgstr "סוג: "
+msgstr "טיפוס: "
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "הועברו: "
-# טרם הותחל
-#: ../src/tooltips.py:771
-#: ../src/tooltips.py:788
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "לא הותחלה"
-# עוצרה
-#: ../src/tooltips.py:773
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "נעצרה"
-#: ../src/tooltips.py:775
-#: ../src/tooltips.py:778
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "הושלמה"
-#: ../src/tooltips.py:781
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "הושהתה"
-# מושהה
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:784
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "מוקפאת"
-# הקובץ מועבר כעת
-# מועבר כעת קובץ
-#: ../src/tooltips.py:786
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
-msgstr "מעביר כעת"
-
-# השיב
-#: ../src/tooltips.py:823
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "שירות זה עדיין לא הגיב עם מידע מפורט"
-
-# שבור, פגום
-#: ../src/tooltips.py:826
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"אין ביכולת שירות זה להגיב עם מידע מפורט.\n"
-"כנראה שהשירות הינו מיושן או מקוטע"
+msgstr "כעת מעביר"
-#: ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr "מחשב על סף שינה‫"
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "מצב: "
-#: ../src/vcard.py:296
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../src/vcard.py:298
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "לא ידועה"
-#: ../src/vcard.py:323
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../src/vcard.py:347
-#: ../src/vcard.py:357
-#: ../src/vcard.py:565
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "מאז %s"
-#: ../src/vcard.py:380
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr "<b>תפקיד:</b>"
# שיוך, סיפוח
-#: ../src/vcard.py:384
+#: ../src/vcard.py:433
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>השתייכות:</b>"
@@ -11533,1103 +11312,257 @@ msgstr "<b>השתייכות:</b>"
# BUG:?
# interested at his/her presence
# interested in his/her presence information
-#: ../src/vcard.py:392
-msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence"
-msgstr "איש קשר זה מעוניין במידע נוכחותך, אולם אינך מגלה עניין בנוכחותו של איש קשר זה"
+#: ../src/vcard.py:441
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+"איש קשר זה מעוניין במידע נוכחותך, אולם אין לך עניין בנוכחותו של איש קשר זה"
-#: ../src/vcard.py:394
-msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours"
-msgstr "הינך מגלה עניין במידע הנוכחות איש קשר זה, אולם איש קשר זה אינו מעוניין בנוכחותך"
+#: ../src/vcard.py:443
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+"הינך מגלה עניין במידע הנוכחות איש קשר זה, אולם איש קשר זה אינו מעוניין "
+"בנוכחותך"
# אחד את השני
-#: ../src/vcard.py:396
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "הינך והן איש הקשר מעוניינים במידע הנוכחות של זה את זה"
+msgstr "הינך וגם איש הקשר מעוניינים במידע הנוכחות של זה את זה"
#. None
-#: ../src/vcard.py:398
-msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours"
+#: ../src/vcard.py:447
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
msgstr "אין לך עניין בנוכחות של איש הקשר, וכך גם זה לא מעוניין בנוכחותך"
-#: ../src/vcard.py:405
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "הינך מחכה למענה של איש קשר בנוגע לבקשת רישומך"
+msgstr "הינך מחכה למענה איש קשר בנוגע לבקשת רישומך"
-#: ../src/vcard.py:407
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "לא קיימת שום בקשת הרשמה ממתינה."
-#: ../src/vcard.py:412
-#: ../src/vcard.py:466
-#: ../src/vcard.py:588
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr " משאב עם עדיפות "
-# מיידים - cast ; מידיים - from
-#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
-#~ msgstr "Gajim מסרים מיידיים"
-#~ msgid "Fishing"
-#~ msgstr "דג"
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "המשך"
-#~ msgid "Requires python-farstream."
-#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-farstream."
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "אנשי־קשר"
-#~ msgid "@"
-#~ msgstr "@"
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "נא לבחור תעודת לקוח"
-#~ msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-#~ msgstr "הנתיב אל תעודת הלקוח והמפתח בתסדיר PKCS#12"
-#~ msgid "<b>Actions</b>"
-#~ msgstr "<b>פעולות</b>"
-#~ msgid "<b>Conditions</b>"
-#~ msgstr "<b>Conditions</b>"
-#~ msgid "Advanced Actions"
-#~ msgstr "פעולות מתקדמות"
-#~ msgid "Advanced Notifications Control"
-#~ msgstr "בקרת התראות מתקדמת"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "כל המצבים"
-# עסוק (Avahi Discovery: TXT status = dnd)
-# לא להפריע Do not disturb
-#~ msgid "Busy "
-#~ msgstr "נא לא להפריע "
-#~ msgid "Contact Change Status "
-#~ msgstr "איש־הקשר החליף מצב־חיבור "
-#~ msgid "Contact Disconnected "
-#~ msgstr "איש־הקשר מנותק "
-#~ msgid "Don't have "
-#~ msgstr "Don't have "
-#~ msgid "File Transfer Started "
-#~ msgstr "העברת קובץ החלה "
-#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
-#~ msgstr "הודעת שיחת קבוצה מובלטות "
-#~ msgid "Group Chat Message Received "
-#~ msgstr "התקבלה הודעה משיחת קבוצה"
-#~ msgid "Have "
-#~ msgstr "Have "
-#~ msgid "Launch a command"
-#~ msgstr "הרצת פקודה"
-#~ msgid "One or more special statuses..."
-#~ msgstr "מצב־חיבור מיוחד אחד או יותר..."
-#~ msgid "Online / Free For Chat"
-#~ msgstr "מקוון \\ פנוי לשיחה"
-#~ msgid "Play a sound"
-#~ msgstr "השמעת צליל"
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "קבלת הודעה"
-# מתי או כאשר
-#~ msgid "When "
-#~ msgstr "כאשר "
-#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
-#~ msgstr "_נטרול פתיחה אוטומטית של חלון שיחה"
-# what does it mean?
-#~ msgid "_Disable existing popup window"
-#~ msgstr "_נטרול חלון מוקפץ קיים"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
-#~ msgstr "_נטרול צלילי existing עבור אירוע זה"
-
-# לוח תורנויות
-#~ msgid "_Disable showing event in roster"
-#~ msgstr "_נטרול הצגת אירוע בלוח החברים"
-#~ msgid "_Disable showing event in systray"
-#~ msgstr "_נטרול הצגת אירוע במגש המערכת"
-#~ msgid "_Inform me with a popup window"
-#~ msgstr "_יידע אותי באמצעות חלון מוקפץ"
-#~ msgid "_Open chat window with user"
-#~ msgstr "_פתיחת חלון שיחה עם משתמש"
-#~ msgid "_Show event in roster"
-#~ msgstr "ה_צגת אירוע בלוח החברים"
-#~ msgid "_Show event in systray"
-#~ msgstr "ה_צגת אירוע במגש המערכת"
-#~ msgid "and I "
-#~ msgstr "ואני "
-#, fuzzy
-#~ msgid "contact(s)"
-#~ msgstr "איש־קשר"
-
-#~ msgid "for "
-#~ msgstr "עבור "
-
-#~ msgid "group(s)"
-#~ msgstr "קבוצה/ות"
-
-# כאשר אני אצל
-#, fuzzy
-#~ msgid "when I'm in"
-#~ msgstr "when I'm in"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "תווית"
-
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "מתקדם..."
-
-#~ msgid "Always use GNOME default applications"
-#~ msgstr "שימוש תמידי ביישומים המשתמטים של GNOME"
-
-#~ msgid "Always use Xfce default applications"
-#~ msgstr "שימוש תמידי ביישומים המשתמטים של Xfce"
-
-# איתור אוטומטי בכל פעם/עת שהיישום Gajim יאותחל
-#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup"
-#~ msgstr "איתור אוטומטי בכל הפעלה של Gajim"
-# BUG: Systray icon
-#~ msgid "Show systray:"
-#~ msgstr "הצגת צלמית מגש המערכת:"
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "_שליחת הודעה בודדת..."
-#~ msgid "User avatar:"
-#~ msgstr "אווטאר משתמש:"
-# BUG: insterting (TYPO)
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using "
-#~ "dvips and convert before insterting it in chat window."
-#~ msgstr ""
-#~ "במידה והעדפה זו מופעלת, Gajim ימיר מחרוזת בין $$ לבין $$ אל תמונה "
-#~ "באמצעות dvips וימיר לפני insterting אל חלון שיחה."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-#~ msgstr "'כן', 'לא', או 'שניהן'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
-#~ msgstr "'כן', 'לא' או ''"
-
-#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
-#~ msgstr "כינוי לא מורשה: %s"
-
-#~ msgid "we are now subscribed to %s"
-#~ msgstr "אנחנו רשומים כעת אל %s"
-
-#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
-#~ msgstr "אנחנו כבר לא רשומים אל %s"
-
-# Mixed RTL with LTR
-# Needs to be tested
-#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-#~ msgstr "שגיאה בהרצת ‫\"%(command)s\": ‫%(error)s"
-#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
-#~ msgstr "שגיאה: לא ניתן לפתוח את הקובץ %s לקריאה"
-#~ msgid "Unable to bind to port %s."
-#~ msgstr "לא ניתן לכרוך אל פתחה %s."
-# שיש לך
-#~ msgid ""
-#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-#~ "cancelled."
-#~ msgstr "יכול להיות שקיים תהליך אחר של Gajim שמורץ כעת. העברת קובץ תסתיים."
-#~ msgid "A GTK+ jabber client"
-#~ msgstr "A GTK+ jabber client"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "Condition"
-
-#~ msgid "when I am "
-#~ msgstr "כאשר אני "
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "תיאור שגיאה..."
-#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-#~ msgstr ""
-#~ "יש צורך בהתקנת pybonjour \n"
-#~ "http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour."
-
-#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
-#~ msgstr "יש צורך בהתקנת gpg וגם python-GnuPGInterface."
-
-#~ msgid "LaTeX"
-#~ msgstr "LaTeX"
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "צפייה במידע איש קשר (Ctrl+I)"
-# Transform to?
-# להפוך ל-
-# הפיכה אל
-# between what?
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-#~ msgstr "שינוי ביטוי LaTeX בין $$ $$."
-
-# BUG? True >> Activated
-#~ msgid ""
-#~ "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to "
-#~ "True in the Advanced Configuration Editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "יש צורך בהתקנת texlive-latex-base וגם dvipng. עליך להגדיר את האפשרות "
-#~ "'use_latex' אל מופעלת בתוך עורך התצורה המתקדם."
-# Is it ok to translate to: All is included in MikTeX
-#~ msgid ""
-#~ "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to "
-#~ "set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "יש צורך בהתקנת texlive-latex-base וגם dvipng (הכל כלול בתוך MikTeX). עליך "
-#~ "להגדיר את האפשרות 'use_latex' אל מופעלת בתוך עורך התצורה המתקדם."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk WriteError"
-#~ msgstr "כונן WriteError"
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "(מידע <b>ESession</b>)"
-#~ msgid "Subject: %s"
-#~ msgstr "נושא: %s"
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "כתובת JID או שם איש קשר"
-#~ msgid "Account Modification"
-#~ msgstr "Account Modification"
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "היסטוריות שיחת קבוצה"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
-#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
-#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS "
-#~ "will be disabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tick this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
-#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
-#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS "
-#~ "will be disabled"
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "כל היסטוריות שיחה"
-#~ msgid "Edit Personal Information..."
-#~ msgstr "Edit Personal Information..."
+#~ msgid "<empty>"
+#~ msgstr "<ריק>"
-#~ msgid "Hostname: "
-#~ msgstr "Hostname: "
+#~ msgid "homepage url"
+#~ msgstr "כתובת עמוד בית"
#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-#~ "permission only for you"
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
+#~ "in your roster."
#~ msgstr ""
-#~ "If ticked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-#~ "permission only for you"
+#~ "<b>מישהו@איפשהו.קום</b> מעוניין <b>להוסיף</b> כמה אנשי קשר חדשים לרשימה "
+#~ "שלך."
-#~ msgid "Port: "
-#~ msgstr "Port: "
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "עוד"
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy:"
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "פינג?"
-#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
-#~ msgstr "Save _passphrase (insecure)"
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "שגיאה."
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Send keep-alive packets"
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "חיבור אינו זמין"
-#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
-#~ msgstr "Use _SSL (legacy)"
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "הודעתך לא יכולה להישלח עד אשר תהיה מחובר."
-#~ msgid "_Adjust to status"
-#~ msgstr "_Adjust to status"
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "האם באמת לשלוח קובץ?"
-#~ msgid "gtk-add"
-#~ msgstr "gtk-add"
+#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#~ msgstr "אם תשלח קובץ אל %s, הוא/היא ידעו את המזהה Jabber שלך במלואו."
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "כעת יוצר מדור %s"
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "gtk-remove"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Receive a Message\n"
-#~ "Contact Disconnected \n"
-#~ "Contact Change Status \n"
-#~ "Group Chat Message Highlight \n"
-#~ "Group Chat Message Received \n"
-#~ "File Transfer Request \n"
-#~ "File Transfer Started \n"
-#~ "File Transfer Finished"
-#~ msgstr ""
-#~ "Receive a Message\n"
-#~ "Contact Disconnected \n"
-#~ "Contact Change Status \n"
-#~ "Group Chat Message Highlight \n"
-#~ "Group Chat Message Received \n"
-#~ "File Transfer Request \n"
-#~ "File Transfer Started \n"
-#~ "File Transfer Finished"
-
-#~ msgid ""
-#~ "contact(s)\n"
-#~ "group(s)\n"
-#~ "everybody"
-#~ msgstr ""
-#~ "contact(s)\n"
-#~ "group(s)\n"
-#~ "everybody"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Account row\n"
-#~ "Group row\n"
-#~ "Contact row\n"
-#~ "Chat Banner"
-#~ msgstr ""
-#~ "Account row\n"
-#~ "Group row\n"
-#~ "Contact row\n"
-#~ "Chat Banner"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter JID or Contact name\n"
-#~ "Groupchat Histories\n"
-#~ "All Chat Histories"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enter JID or Contact name\n"
-#~ "Groupchat Histories\n"
-#~ "All Chat Histories"
-
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Manage Accounts"
-
-#~ msgid "gtk-delete"
-#~ msgstr "gtk-delete"
-
-#~ msgid "Send a file (Ctrl+F)"
-#~ msgstr "Send a file (Ctrl+F)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All chat states\n"
-#~ "Composing only\n"
-#~ "Disabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "All chat states\n"
-#~ "Composing only\n"
-#~ "Disabled"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Autodetect on every Gajim startup\n"
-#~ "Always use GNOME default applications\n"
-#~ "Always use KDE default applications\n"
-#~ "Always use Xfce default applications\n"
-#~ "Custom"
-#~ msgstr ""
-#~ "Autodetect on every Gajim startup\n"
-#~ "Always use GNOME default applications\n"
-#~ "Always use KDE default applications\n"
-#~ "Always use Xfce default applications\n"
-#~ "Custom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Detached roster with detached chats\n"
-#~ "Detached roster with single chat\n"
-#~ "Single window for everything\n"
-#~ "Detached roster with chat grouped by account\n"
-#~ "Detached roster with chat grouped by type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detached roster with detached chats\n"
-#~ "Detached roster with single chat\n"
-#~ "Single window for everything\n"
-#~ "Detached roster with chat grouped by account\n"
-#~ "Detached roster with chat grouped by type"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pop it up\n"
-#~ "Notify me about it\n"
-#~ "Show only in roster"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pop it up\n"
-#~ "Notify me about it\n"
-#~ "Show only in roster"
-
-#~ msgid ""
-#~ "none\n"
-#~ "both\n"
-#~ "from\n"
-#~ "to"
-#~ msgstr ""
-#~ "none\n"
-#~ "both\n"
-#~ "from\n"
-#~ "to"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Quit"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Enable"
-
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Wrong host"
-
-#~ msgid "Invalid local address? :-O"
-#~ msgstr "Invalid local address? :-O"
-
-#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-#~ msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-
-#~ msgid "Banners and clickable links"
-#~ msgstr "Banners and clickable links"
-
-#~ msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
-
-#~ msgid "Requires python-sexy."
-#~ msgstr "Requires python-sexy."
-
-#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
-#~ msgstr "GTK+ runtime is missing libglade support"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
-#~ "version from %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
-#~ "version from %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
-
-#~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
-#~ msgstr "Gajim needs PySQLite2 to run"
-
-#~ msgid "_Incoming message:"
-#~ msgstr "_Incoming message:"
-
-#~ msgid "_Outgoing message:"
-#~ msgstr "_Outgoing message:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
-#~ "not valid, so ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
-#~ "not valid, so ignored."
-
-#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-#~ msgstr "OpenPGP passphrase was not given"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-#~ msgstr ""
-#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
-#~ "sent."
-#~ msgstr ""
-#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
-#~ "sent."
-
-#~ msgid "[This message is encrypted]"
-#~ msgstr "[This message is encrypted]"
-
-#~ msgid "%i days ago"
-#~ msgstr "%i days ago"
-
-#~ msgid "Trayicon"
-#~ msgstr "Trayicon"
-
-#~ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
-#~ msgstr "A icon in systemtray reflecting the current presence."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim "
-#~ "sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim "
-#~ "sources."
-
-#~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
-#~ msgstr "Requires PyGTK >= 2.10."
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "Add Special _Notification"
-#~ msgstr "Add Special _Notification"
-
-#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
-#~ msgstr "Assign Open_PGP Key"
-
-#~ msgid "Commands: %s"
-#~ msgstr "Commands: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
-#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
-#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
-
-#~ msgid "No help info for /%s"
-#~ msgstr "No help info for /%s"
-
-#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
-#~ msgstr "Enable link-local/zeroconf messaging"
-
-#~ msgid "Nickname not found: %s"
-#~ msgstr "Nickname not found: %s"
-
-#~ msgid "This group chat has no subject"
-#~ msgstr "This group chat has no subject"
-
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is an ambiguity: %d nicks match.\n"
-#~ " Please use graphical interface "
-#~ msgstr ""
-#~ "There is an ambiguity: %d nicks match.\n"
-#~ " Please use graphical interface "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is an ambiguity: %d nicks match.\n"
-#~ " Please use graphical interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "There is an ambiguity: %d nicks match.\n"
-#~ " Please use graphical interface"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
-#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
-#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
-#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
-#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
-#~ "if specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
-#~ "if specified."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
-#~ "optionally providing a reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
-#~ "optionally providing a reason."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
-#~ "optionally using specified nickname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
-#~ "optionally using specified nickname."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
-#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
-#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
-#~ "message to the occupant specified by nickname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
-#~ "message to the occupant specified by nickname."
-
-#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
-#~ msgstr "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
+# BUG: no Dot
+#~ msgid "Status changed notification background color"
+#~ msgstr "צבע רקע אחורי של התראת שינוי מצב"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
#~ msgstr ""
-#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
+#~ "כאשר מופעלת, Gajim יעשה שימוש ביישום Gnome Keyring (אם זמין) כדי לאחסן "
+#~ "סיסמאות חשבון."
#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
#~ msgstr ""
-#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
+#~ "כאשר מופעלת, Gajim יעשה שימוש ביישום KDE Wallet (כאשר kwalletcli הינו "
+#~ "זמין) כדי לאחסן סיסמאות חשבון."
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, prevent <nickname> to send you messages or private "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, prevent <nickname> to send you messages or private "
-#~ "messages."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "אנא בדוק כי avahi-daemon מורץ כעת."
#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
-#~ "messages."
+#~ "<b>Message was corrected. Last message was:</b>\n"
+#~ " %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
-#~ "messages."
-
-#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-#~ msgstr "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
+#~ "<b>הודעה תוקנה. הודעה אחרונה היתה:</b>\n"
+#~ " %s"
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Servers Features"
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "‫%s אינו שם של שיחת קבוצה."
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "Your JID:"
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "ניהול סשן"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Name:"
+#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+#~ msgstr "סשן Gajim מאוחסן בעת התנתקות ומשתחזר בעת התחברות."
-#~ msgid "_Host:"
-#~ msgstr "_Host:"
+#~ msgid "Requires python-gnome2."
+#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-gnome2."
-#~ msgid "Select the account with which to synchronise"
-#~ msgstr "Select the account with which to synchronise"
-
-#~ msgid "Modify Account"
-#~ msgstr "Modify Account"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
-#~ "from %(source)s"
+#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
#~ msgstr ""
-#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
-#~ "from %(source)s"
+#~ "יש צורך בהתקנת gnome-keyring וגם python-gnome2-desktop, או kwalletcli."
-#~ msgid "Gajim account %s"
-#~ msgstr "Gajim account %s"
+#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+#~ msgstr "יכולת להתחבר לשרתים המשתמשים ברשומות SRV."
-#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
-#~ msgstr "Duplicate Jabber ID"
+#~ msgid "Requires dnsutils."
+#~ msgstr "יש צורך בהתקנת dnsutils."
-#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
-#~ msgstr "This account is already configured in Gajim."
+#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#~ msgstr "יש צורך בהתקנת nslookup כדי לעשות שימוש ברשומות SRV."
-#~ msgid "PyOpenSSL"
-#~ msgstr "PyOpenSSL"
-
-#~ msgid "gajim-remote"
-#~ msgstr "gajim-remote"
-
-#~ msgid "OpenGPG"
-#~ msgstr "OpenGPG"
-
-#~ msgid "gnome-keyring"
-#~ msgstr "gnome-keyring"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from "
-#~ "Gajim sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from "
-#~ "Gajim sources."
-
-#~ msgid "Notification-daemon"
-#~ msgstr "Notification-daemon"
-
-#~ msgid "Idle"
-#~ msgstr "Idle"
-
-#~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
-#~ msgstr "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
-
-#~ msgid "libsexy"
-#~ msgstr "libsexy"
-
-#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
-#~ msgstr "File transfer stopped by the contact at the other end"
-
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Generic"
-
-#~ msgid "Mood"
-#~ msgstr "Mood"
-
-#~ msgid "Activity"
-#~ msgstr "Activity"
-
-#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
-#~ msgstr "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
-
-#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
+# BUG:
+#~ msgid "Requires python-farstream and gstreamer-plugins-bad."
+#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-farstream וגם gstreamer-plugins-bad."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
-#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
-#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "cli"
#, fuzzy
-#~ msgid "Encryption enabled"
-#~ msgstr "E2E encryption enabled"
+#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
+#~ msgstr "cli"
#, fuzzy
-#~ msgid "Encryption disabled"
-#~ msgstr "E2E encryption disabled"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
-#~ "their status and not by the shown name"
-#~ msgstr ""
-#~ "If ticked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
-#~ "their status and not by the shown name"
-
-#~ msgid "A_ccounts"
-#~ msgstr "A_ccounts"
-
-#~ msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by "
-#~ msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> by "
-
-#~ msgid "%(title)s by %(artist)s\n"
-#~ msgstr "%(title)s by %(artist)s\n"
-
-#~ msgid "The username used to identify the Last.fm account."
-#~ msgstr "The username used to identify the Last.fm account."
-
-#~ msgid "Thoughtful"
-#~ msgstr "Thoughtful"
-
-#~ msgid "Network Manager support not available"
-#~ msgstr "Network Manager support not available"
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "cli"
-#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-#~ msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-
-#~ msgid "_Retype Password:"
-#~ msgstr "_Retype Password:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
-#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
-#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n"
-#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
-#~ "running."
-#~ msgstr ""
-#~ "If ticked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
-#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
-#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n"
-#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
-#~ "running."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
-#~ "contacts as if you had one account"
-#~ msgstr ""
-#~ "If you have two or more accounts and this is ticked, Gajim will list all "
-#~ "contacts as if you had one account"
-
-#~ msgid "_Enable link-local messaging"
-#~ msgstr "_Enable link-local messaging"
-
-#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
-#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
-
-#~ msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
-#~ msgstr "<small>Romeo and Juliet</small>"
-
-#~ msgid "Soliloquy"
-#~ msgstr "Soliloquy"
-
-#~ msgid "_Compact View Alt+C"
-#~ msgstr "_Compact View Alt+C"
-
-#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
-#~ msgstr "Click to see past conversation in this room"
-
-#~ msgid "Build custom query"
-#~ msgstr "Build custom query"
-
-#~ msgid "Query Builder..."
-#~ msgstr "Query Builder..."
-
-#~ msgid "Invitation Received"
-#~ msgstr "Invitation Received"
-
-#~ msgid "<b>Format of a line</b>"
-#~ msgstr "<b>Format of a line</b>"
-
-#~ msgid "<b>Interface Customization</b>"
-#~ msgstr "<b>Interface Customisation</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "cli"
-#~ msgid "Also known as iChat style"
-#~ msgstr "Also known as iChat style"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "cli"
-#~ msgid ""
-#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask "
-#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it "
-#~ "will use the default one set here"
-#~ msgstr ""
-#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask "
-#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it "
-#~ "will use the default one set here"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "cli"
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Chat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "cli"
+# component
#~ msgid ""
-#~ "Determined by sender\n"
-#~ "Chat message\n"
-#~ "Single message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Determined by sender\n"
-#~ "Chat message\n"
-#~ "Single message"
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr "אנא ודא כי הרכיב Pywin32 מותקן במערכתך. באפשרותך להשיגו אצל %s"
-#~ msgid "E_very 5 minutes"
-#~ msgstr "E_very 5 minutes"
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "‏Gajim כבר מורץ כעת"
#~ msgid ""
-#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window"
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
#~ msgstr ""
-#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window"
+#~ "נראה כי תהליך אחר של Gajim מורץ כעת\n"
+#~ "האם ברצונך להריץ בכל זאת?"
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of "
-#~ "the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gajim will notify you for new events via a pop-up in the bottom right of "
-#~ "the screen"
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "אותרה שגיאת תכנות"
#~ msgid ""
-#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
-#~ "screen about contacts that just signed in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gajim will notify you via a pop-up window in the bottom right of the "
-#~ "screen about contacts that just signed in"
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr "שגיאה זו אינה חמורה ככל הנראה, אך בכל זאת צריך לדווחה למפתחים."
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
-#~ "event"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
-#~ "event"
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_דווחו על בעיה"
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
-#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
-#~ msgstr ""
-#~ "If ticked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
-#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "פרטים"
#~ msgid ""
-#~ "Never\n"
-#~ "Always\n"
-#~ "Per account\n"
-#~ "Per type"
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
#~ msgstr ""
-#~ "Never\n"
-#~ "Always\n"
-#~ "Per account\n"
-#~ "Per type"
+#~ "היישום Gnome Keyring הינו מותקן אך לא הופעל כראוי (כנראה משתנה סביבה לא "
+#~ "הוגדר כראוי)"
-#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
-#~ msgstr "Outgoing Chat state noti_fications:"
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "מזהה Jabber: "
-#~ msgid "Print time:"
-#~ msgstr "Print time:"
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "משאב: "
-#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
-#~ msgstr "Save _position and size for roster and chat windows"
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "מצב רוח: "
-#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
-#~ msgstr "Set status message to reflect currently playing _music track"
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "פעילות: "
-#~ msgid "The auto away status message"
-#~ msgstr "The auto away status message"
+#~ msgid "Gajim Remote"
+#~ msgstr "‏Gajim מרחוק"
-#~ msgid "The auto not available status message"
-#~ msgstr "The auto not available status message"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
-#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
-#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
-#~ "contact you are not already chatting with"
-#~ msgstr ""
-#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
-#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
-#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
-#~ "contact you are not already chatting with"
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr "בדוק בעת הפעלה אם Gajim הינו לקוח _Jabber ברירת מחדל"
#~ msgid ""
-#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit "
-#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit "
-#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
-
-#~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
-#~ msgstr "_Advanced Notifications Control..."
-
-#~ msgid "_Player:"
-#~ msgstr "_Player:"
-
-#~ msgid "City:"
-#~ msgstr "City:"
-
-#~ msgid "Company:"
-#~ msgstr "Company:"
-
-#~ msgid "Given:"
-#~ msgstr "Given:"
-
-#~ msgid "Middle:"
-#~ msgstr "Middle:"
-
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "Position:"
-
-#~ msgid "Prefix:"
-#~ msgstr "Prefix:"
-
-#~ msgid "Role:"
-#~ msgstr "Role:"
-
-#~ msgid "State:"
-#~ msgstr "State:"
-
-#~ msgid "Suffix:"
-#~ msgstr "Suffix:"
-
-#~ msgid "_Remove from Roster"
-#~ msgstr "_Remove from Roster"
-
-#~ msgid "_Filter:"
-#~ msgstr "_Filter:"
-
-#~ msgid "Ask:"
-#~ msgstr "Ask:"
-
-#~ msgid "Client:"
-#~ msgstr "Client:"
-
-#~ msgid "OS:"
-#~ msgstr "OS:"
-
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Subscription:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
-#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
-#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
-#~ "make it global in /etc/profile.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
-#~ msgstr ""
-#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelt "
-#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
-#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
-#~ "make it global in /etc/profile.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Highlighting misspelt words feature will not be used"
-
-#~ msgid "Every %s _minutes"
-#~ msgstr "Every %s _minutes"
-
-#~ msgid "You must enter a password for the new account."
-#~ msgstr "You must enter a password for the new account."
-
-#~ msgid "You will always see him or her as offline."
-#~ msgstr "You will always see him or her as offline."
-
-#~ msgid "%s is now %s (%s)"
-#~ msgstr "%s is now %s (%s)"
-
-#~ msgid "%s is now %s"
-#~ msgstr "%s is now %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "From: %(from_address)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "From: %(from_address)s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s %s %s \n"
-#~ "\t %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: %s %s %s \n"
-#~ "\t %s"
-
-#~ msgid "Private Chat"
-#~ msgstr "Private Chat"
-
-#~ msgid "Group Chat"
-#~ msgstr "Group Chat"
-
-#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
-#~ msgstr "%s does not appear to be a valid JID"
-
-#~ msgid "%s - Gajim"
-#~ msgstr "%s - Gajim"
-
-#~ msgid "_New group chat"
-#~ msgstr "_New group chat"
-
-#~ msgid "_Log on"
-#~ msgstr "_Log on"
-
-#~ msgid "Log _off"
-#~ msgstr "Log _off"
-
-#~ msgid "Save passphrase"
-#~ msgstr "Save passphrase"
-
-#~ msgid "Drop %s in group %s"
-#~ msgstr "Drop %s in group %s"
-
-#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
-#~ msgstr "Hides the buttons in two persons chat window."
-
-#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
-#~ msgstr "Connected to server %s:%s with %s"
-
-#~ msgid "invisible"
-#~ msgstr "invisible"
-
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "offline"
-
-#~ msgid " %d unread single message"
-
-#~ msgid_plural " %d unread single messages"
-#~ msgstr[0] " %d unread single message"
-#~ msgstr[1] " %d unread single messages"
-
-#~ msgid " %d unread group chat message"
-
-#~ msgid_plural " %d unread group chat messages"
-#~ msgstr[0] " %d unread group chat message"
-#~ msgstr[1] " %d unread group chat messages"
-
-#~ msgid " %d unread private message"
-
-#~ msgid_plural " %d unread private messages"
-#~ msgstr[0] " %d unread private message"
-#~ msgstr[1] " %d unread private messages"
-
-#~ msgid "gtk+"
-#~ msgstr "gtk+"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
-
-#~ msgid "Connection to host could not be established"
-#~ msgstr "Connection to host could not be established"
-
-#~ msgid "A_fter nickname:"
-#~ msgstr "A_fter nickname:"
-
-#~ msgid "_After time:"
-#~ msgstr "_After time:"
-
-#~ msgid "_Before time:"
-#~ msgstr "_Before time:"
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr "כאשר מופעלת, Gajim יבדוק בכל הפעלה אם הוא לקוח Jabber ברירת מחדל."
-#~ msgid "_Retrieve"
-#~ msgstr "_Retrieve"
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "‏Gajim אינו לקוח Jabber ברירת מחדל"
-#~ msgid "Information published"
-#~ msgstr "Information published"
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "האם ברצונך להפוך את Gajim ללקוח Jabber ברירת המחדל?"
-#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
-#~ msgstr "Without a connection, you can not get your contact information."
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr "בדוק תמיד אם Gajim הינו לקוח Jabber ברירת המחדל בעת הפעלה"
-#~ msgid "This is result of query."
-#~ msgstr "This is result of query."
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "ערוך _קבוצות"
-#~ msgid "Edit items on the list"
-#~ msgstr "Edit items on the list"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_שנה שם"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index e6ad7cb2d..9c320c154 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,15 +6,11 @@
# Armando V. <synan@rilinux.hr> 2006.
# Vedran M. <rivanvx@gmail.com> 2006.
#
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-31 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Adrian C. <anrxc@sysphere.org>\n"
"Language-Team: Croatian\n"
@@ -25,306 +21,298 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "_Grupni Razgovori..."
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "_Status"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Osobni Događaji"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Novi Razgovor..."
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "_Grupni Razgovori"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Dodaj Kontakt..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Otkrivanje Usluga"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Izvrši Naredbu..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "_Izmjeni Račun"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Otvori Gmail Sandučić"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Osobni Događaji"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Novi Razgovor..."
-
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "_Status"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Izmjeni Račun..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Čarobnjak za Stvaranje Računa"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>Povezivanje na poslužitelj</b>\n"
-"\n"
-"Molim pričekajte..."
+"Morate imati račun kako bi se mogli spojiti\n"
+"na Jabber mrežu."
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Već imam račun koji želim _koristiti"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Želim se _registrirati novi račun"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Molim odaberite jednu od opcija ispod:</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Molim popunite podatke za vaš postojeći korisnički račun</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Molim odaberite poslužitelj</b>"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Dodaj ovaj certifikat na listu povjerljivih certifikata.\n"
-"SHA1 potpis certifikata:\n"
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Anon_imna autentifikacija"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Spoji se kada pritisnem Završi"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Čarobnjak za Stvaranje Računa"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Snimi lo_zinku"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Već imam račun koji želim _koristiti"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Ako je označeno, Gajim će pamtiti lozinku za ovaj račun"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Želim se _registrirati novi račun"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Molim odaberite poslužitelj</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Ako je označeno, Gajim će pamtiti lozinku za ovaj račun"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Poslužitelj:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "Uredi..."
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_y:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
-#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
-#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
-#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
-#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Uredi..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prox_y:"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Koristi vlastito ime poslužitelja/port"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Snimi lo_zinku"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Ime poslužitelja:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Postavi moj profil pri spajanju"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Koristi vlastito ime poslužitelja/port"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Napredno"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"Morate imati račun kako bi se mogli spojiti\n"
-"na Jabber mrežu."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Napredno"
+"Dodaj ovaj certifikat na listu povjerljivih certifikata.\n"
+"SHA1 potpis certifikata:\n"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Završi"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Ime poslužitelja:"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Povezivanje na poslužitelj</b>\n"
+"\n"
+"Molim pričekajte..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Spoji se kada pritisnem Završi"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Postavi moj profil pri spajanju"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Poslužitelj:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Ostalo</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Završi"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Korisnički Račun"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Osobne informacije</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Ure_di prema statusu"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Korisnički račun"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Korisnički Račun"
+msgid "Re_name"
+msgstr "Pre_imenuj"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Administratorski postupci"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivno"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Anonimna autentifikacija"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "Resur_s:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Automatsko ponovno spajanje kada je veza izgubljena"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Priori_tet:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Pregled"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Resurs se šalje Jabber poslužitelju kako bi se razlikovao isti JID kod 2 ili "
+"više klijenata spojena u isto vrijeme na isti server sa istim računom. "
+"Dakle, možete biti spojeni sa resursom 'Posao' ili 'Kuća', klijent sa "
+"najvišim prioritetom dobivat će obavijesti o događajima"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "Sp_oji se prilikom pokretanja Gajima"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "P_romijeni Lozinku"
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "Ure_di prema statusu"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
-"Označite ovo kako bi vas Gajim obavijestio prije slanja vaše lozinke preko "
-"nesigurne veze."
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "Prioritet će biti automatski promijenjen prema vašem statusu."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Odabir Datoteke za Slanje..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Odaberi _Ključ"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Kliknite za promjenu lozinke korisničkog računa"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Anonimna autentifikacija"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "Kliknite da zatražite autorizaciju svih kontakata drugog računa"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Prioritet se u Jabberu koristi kako bi se odredilo tko dobiva događaje sa "
+"jabber poslužitelja kada su spojena 2 ili više klijenta koristeći isti "
+"račun; klijent sa najvišim prioritetom dobiva te događaje"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Osobno potpisan certifikat"
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Sinkroniziraj kontakte"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Sp_oji se prilikom pokretanja Gajima"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr "Kliknite da zatražite autorizaciju svih kontakata drugog računa"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Connection"
-msgstr "Veza"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "P_romijeni Lozinku"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Kliknite za promjenu lozinke korisničkog računa"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "Ime:"
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Administratorski postupci"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
-#: ../src/notify.py:616
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr ""
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
-#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
-msgid "General"
-msgstr "Općenito"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "_Pregled"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će odašiljati još neke IP adrese osim vaše, kako bi "
-"prijenosi datoteka imali veću šansu uspjeha."
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "Certifikat odbijen"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Ako je označeno, Gajim će preuzeti lozinku od GPG agenta kao seahorse"
+#, fuzzy
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Osobno potpisan certifikat"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Korisnički račun"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će slati \"keep-alive\" pakete kako bi održao "
-"konekciju i spriječio prekid veze."
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "Sp_oji se prilikom pokretanja Gajima"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
@@ -335,6 +323,23 @@ msgstr ""
"koristeći ovaj račun"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Automatsko ponovno spajanje kada je veza izgubljena"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Spremaj _povijest razgovora za sve kontakte"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "Sinkroniziraj kontakte"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Sink_roniziraj status računa sa globalnim statusom"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -343,179 +348,225 @@ msgstr ""
"Ako je označeno, svaka promjena globalnog statusa (koji se mjenja padajućim "
"izbornikom na dnu prozora kontaktne liste) promjenit će status i ovog računa"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Ako je pretpostavljeni port koji se koristi za dolazne poruke neprikladan za "
-"vaše postavke, ovdje možete odabrati neki drugi.\n"
-"Mogli bi ste uzeti u obzir mogućnost izmjene postavki vatrozida."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informacije o vama, kako stoji na poslužitelju"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:831
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Prezime:"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Spoji račune"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Koristi proxy za prijenos datoteka"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2358
-msgid "No key selected"
-msgstr "Niti jedan ključ nije odabran"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će odašiljati još neke IP adrese osim vaše, kako bi "
+"prijenosi datoteka imali veću šansu uspjeha."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Osobne Informacije"
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_tet:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr "_koristi HTTP__PROXY varijablu okruženja"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Uredi..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Prioritet se u Jabberu koristi kako bi se odredilo tko dobiva događaje sa "
-"jabber poslužitelja kada su spojena 2 ili više klijenta koristeći isti "
-"račun; klijent sa najvišim prioritetom dobiva te događaje"
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Proxy</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Prioritet će biti automatski promijenjen prema vašem statusu."
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr "_Upozori prije korištenja nesigurne veze"
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
-msgid "Re_name"
-msgstr "Pre_imenuj"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
+"Označite ovo kako bi vas Gajim obavijestio prije slanja vaše lozinke preko "
+"nesigurne veze."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Resur_s:"
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Šalji _keep-alive pakete"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
msgstr ""
-"Resurs se šalje Jabber poslužitelju kako bi se razlikovao isti JID kod 2 ili "
-"više klijenata spojena u isto vrijeme na isti server sa istim računom. "
-"Dakle, možete biti spojeni sa resursom 'Posao' ili 'Kuća', klijent sa "
-"najvišim prioritetom dobivat će obavijesti o događajima"
+"Ako je označeno, Gajim će slati \"keep-alive\" pakete kako bi održao "
+"konekciju i spriječio prekid veze."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Spremaj _povijest razgovora za sve kontakte"
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Koristi vlastit_o ime poslužitelja/port"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "_Ime poslužitelja:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Šalji _keep-alive pakete"
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Port: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Sink_roniziraj status računa sa globalnim statusom"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Ostalo</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Sinkroni_ziraj status računa sa globalnim statusom"
+msgid "Connection"
+msgstr "Veza"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Sinkroniziraj kontakte"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "Niti jedan ključ nije odabran"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr ""
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Odaberi _Ključ"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "Koristi G_PG Agent"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Koristi vlastit_o ime poslužitelja/port"
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr "Ako je označeno, Gajim će preuzeti lozinku od GPG agenta kao seahorse"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Koristi vlas_titi port:"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Koristi proxy za prijenos datoteka"
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "_Izmjeni Osobne Informacije..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Informacije o vama, kako stoji na poslužitelju"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "_Izmjeni Osobne Informacije..."
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Osobne informacije</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Omogući"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Osobne Informacije"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Ime poslužitelja:"
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "Sp_oji se prilikom pokretanja Gajima"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "Sinkroni_ziraj status računa sa globalnim statusom"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Uredi..."
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "Koristi vlas_titi port:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Port: "
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+"Ako je pretpostavljeni port koji se koristi za dolazne poruke neprikladan za "
+"vaše postavke, ovdje možete odabrati neki drugi.\n"
+"Mogli bi ste uzeti u obzir mogućnost izmjene postavki vatrozida."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "_Upozori prije korištenja nesigurne veze"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "Ime:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "_koristi HTTP__PROXY varijablu okruženja"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Prezime:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Račun:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "D_ozvoli njemu/njoj da vidi moj status"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Dodaj Novi Kontakt"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "_Spoji račune"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Želio bih Vas dodati na moju listu kontakata."
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Dodaj Novi Kontakt"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Račun:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokol:"
+
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_ID Korisnika:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Nadimak:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupa:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "D_ozvoli njemu/njoj da vidi moj status"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Pretplata"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Morate se registrirati na ovom transportu\n"
@@ -523,7 +574,11 @@ msgstr ""
"protokola. Kliknite na gumb registracije za\n"
"nastavak."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+msgid "_Register"
+msgstr "Re_gistracija"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
@@ -531,705 +586,585 @@ msgstr ""
"Morate biti spojeni na transport da bi ste mogli\n"
"dodavati kontakte sa ovog protokola."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupa:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Nadimak:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokol:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "Re_gistracija"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Pretplata"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_ID Korisnika:"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Pojavila se greška:</b>"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc Naredbe - Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Izaberite naredbu za izvršiti:</b>"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Pričekajte dok se odvija primanje liste naredbi..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc Naredbe - Gajim"
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Izaberite naredbu za izvršiti:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Provjeri još jednom"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Error description..."
-msgstr "Opis greške..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Završi"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Pričekajte dok se odvija primanje liste naredbi..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "Please wait while the command is sending..."
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
msgstr "Pričekajte dok se odvija slanje naredbe..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
msgid "Please wait..."
msgstr "Molim pričekajte..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Ovaj jabber entitet ne izlaže nikakve naredbe."
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Pojavila se greška:</b>"
+
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Završi"
+
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Napredni Uređivač Postavki"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Opis</b>"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>NAPOMENA:</b> Trebali bi ste ponovno pokrenuti gajim da bi neke postavke "
"postale aktivne"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Napredni Uređivač Postavki"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Vrati predefinirane boje"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Izbriši MOTD"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Prikaži _XML Konzolu"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Briše Poruku Dana"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "_Postavke"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "Izmjeni Liste _Privatnosti..."
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Administrator"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Šalje poruku trenutno spojenim korisnicima na ovom poslužitelju"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Postavi MOTD..."
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Pošalji Poslužiteljsku Poruku..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Postavlja Poruku Dana (Message of the Day)"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Prikaži _XML Konzolu"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Postavi MOTD..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Osvježi MOTD..."
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Osvježava Poruku Dana"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Osvježi MOTD..."
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrator"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Briše Poruku Dana"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Pošalji Poslužiteljsku Poruku..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr " otvaranje prozora/kartice sa tim kontaktom "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Akcije</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Uvjeti</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Zvuci</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Napredne Akcije"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Napredno Upravljanje Obavijestima"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
-msgid "All statuses"
-msgstr "Svi statusi"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
-msgstr "Odsutan"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-msgid "Busy "
-msgstr "Zauzet "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "Kontakt Promjenio Status"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "Kontakt Odspojen"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr "Nemam "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "Prijenosi Datoteka"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "Zahtjev Razmjene Datoteka"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "Razmjena Datoteka Zaustavljena"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr "Označavanje Poruke Grupnog Razgovora"
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Izbriši MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "Primljena Poruka Grupnog Razgovora"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr "Imam "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "Invisible"
-msgstr "Nevidljiv"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-msgid "Launch a command"
-msgstr "Pokrenite naredbu"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nedostupan"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "Jedan ili više posebnih statusa..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "Spojen / Slobodan za Razgovor"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Odsviraj zvuk"
+msgid "Always"
+msgstr "Odsutan"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "Nova Privatna Poruka"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr "Kada "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-msgstr ""
-"_Aktivacija opcije upravitelja prozora za bljeskanje prozora razgovora u "
-"taskbaru"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "_Onemogući automatsko otvaranje prozora razgovora"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr "_Onemogući postojeći iskočni prozor"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr "_Onemogući postojeći zvuk za ovaj događaj"
+msgid "Never"
+msgstr "_Nikada"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "_Disable showing event in notification area"
-msgstr "_Onemogući prikazivanje događaja u listi kontakata"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr "_Onemogući prikazivanje događaja u listi kontakata"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr "_Obavijesti me sa iskočnim prozorom"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "_Otvori prozor za razgovor sa korisnikom"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Postavke"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Show event in notification area"
-msgstr "Prikaži događaj u _listi kontakata"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "Prikaži događaj u _listi kontakata"
+msgid "Roster"
+msgstr "Prikaži _Listu Kontakata"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
-msgstr "i ja "
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "contact(s)"
-msgstr "Kontakti"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
-msgid "for "
-msgstr "za"
+msgid "Preference"
+msgstr "Postavke"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "group(s)"
-msgstr "Grupe"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr "kada sam u"
+msgid "Default:"
+msgstr "Predefinirano"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ništa"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "<i>Method Local</i>"
+msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatsko spajanje"
+msgid "Prefer"
+msgstr "Postavke"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
msgid "Concede"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "Forbid"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ništa"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatsko spajanje"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Postavke"
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
+msgid "<i>Method Manual</i>"
msgstr ""
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "Entry:"
-msgstr "Unos:"
+msgid "New entry received"
+msgstr "Primljen novi unos"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Primili ste novi unos:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
msgid "Feed name:"
msgstr "Ime članaka:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+msgid "Entry:"
+msgstr "Unos:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
msgid "Last modified:"
msgstr "Posljednja izmjena:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "New entry received"
-msgstr "Primljen novi unos"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Primili ste novi unos:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Blokirani Kontakti"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
-#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr "_Odblokiraj"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Poruka:</b>"
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr "Postavi Aktivnost"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr "Postavi aktivnost"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b>"
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Poruka:</b>"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Raspoloženje:</b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Poruka:</b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Promijeni Password"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Ponovite unos za potvrdu:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Unesite novu lozinku:"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Ponovite unos za potvrdu:"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Upišite vašu novu statusnu poruku</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Spremi kao Predefiniranu..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Predefinirane poruke:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
msgid "Activity:"
msgstr "Aktivnost:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
msgid "Mood:"
msgstr "Raspoloženje:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Predefinirane poruke:"
-
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Spremi kao Predefiniranu..."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Upišite vašu novu statusnu poruku</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "_Grupni Razgovori"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopiraj Lokaciju Linka"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Dodaj na Listu..."
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Otvori Link u Pregledniku"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopiraj JID/Email Adresu"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopiraj Lokaciju Linka"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Otvori Sastavljanje Emaila"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Otvori Link u Pregledniku"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Započni Razgovor"
-#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Dodaj na Listu..."
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Dodaj kontakt na listu (Ctrl+D)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Podebljano"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Pregledaj povijest razgovora (Ctrl+H)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Ukošeno"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Pozovi kontakte na razgovor (Ctrl+G)"
+msgid "Underline"
+msgstr "Podcrtaj"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+msgid "Strike"
+msgstr "Precrtaj"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Očisti oblikovanje"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Prikaži popis emoticona (Alt+M)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Prikaži popis formata"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Dodaj kontakt na listu (Ctrl+D)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "Pozovi kontakte na razgovor (Ctrl+G)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
#, fuzzy
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Prikaži izbornik naprednih mogućnosti (Alt+A)"
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Prikaži profil kontakta (Ctrl+I)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Prikaži profil kontakta (Ctrl+I)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr "Pregledaj povijest razgovora (Ctrl+H)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Toggle video session"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Prikaži izbornik naprednih mogućnosti (Alt+A)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "_Pošalji"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Pošalji poruku"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "In_vite"
-msgstr "Po_zovi"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr "Pozovi Prijatelje!"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
-msgid "MUC server"
-msgstr "MUC poslužitelj"
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+"Započeti će te MUC razgovor.\n"
+"Odaberite kontakte koje želite pozvati"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr "Molim odaberite MUC poslužitelj."
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"Započeti će te MUC razgovor.\n"
-"Odaberite kontakte koje želite pozvati"
+msgid "MUC server"
+msgstr "MUC poslužitelj"
+
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+msgid "In_vite"
+msgstr "Po_zovi"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "Traži njegov/njezin status"
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Započni _Razgovor"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Dodaj Posebnu _Obavijest..."
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Pošalji Jednu _Poruku..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Pridruži Open_PGP Ključ..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "I_zvrši Naredbu..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Uredi _Grupe..."
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Pošalji _Datoteku..."
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5516
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "Pozo_vi u"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Pozovi _Kontakte"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Uklo_ni"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Uključi/Isključi Open_PGP Enkripciju"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Uključi/Isključi End to End Enkripciju"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5605
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Postavi Prila_gođeni Status"
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "I_zvrši Naredbu..."
+
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Pošalji Jednu _Poruku..."
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Uredi Kontakt"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Pošalji _Datoteku..."
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Preimenuj..."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Postavi Prilagođeni _Avatar..."
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Uredi _Grupe..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Započni _Razgovor"
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Pridruži Open_PGP Ključ..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Uključi/Isključi End to End Enkripciju"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "Postavi Prilagođeni _Avatar..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Uključi/Isključi Open_PGP Enkripciju"
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Dodaj Posebnu _Obavijest..."
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Pretplata"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "_Dozvoli njemu/njoj da vidi moj status"
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "D_ozvoli njemu/njoj da vidi moj status"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
-#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
-msgid "_Block"
-msgstr "_Blokiraj"
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Traži njegov/njezin status"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "_Zabrani mu/joj da vidi moj status"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5755
-msgid "_History"
-msgstr "_Povijest razgovora"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignoriraj"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blokiraj"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "_Uredi Kontakt"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Prestani Ignorirati"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Preimenuj..."
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignoriraj"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Pretplata"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Uklo_ni"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Prestani Ignorirati"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "_Povijest razgovora"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Fill in the form."
@@ -1244,52 +1179,51 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Izmjeni Grupe"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "(<b>ESession</b> informacije)"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr "_Provjeri"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Features"
+msgstr "Mogućnosti"
+
#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr "<b>Popis eventualnih Gajim mogućnosti:</b>"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "Features"
-msgstr "Mogućnosti"
-
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Lista aktivnih, kompletiranih i zaustavljenih prijenosa datoteka"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Nastaviti"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Prekini transfer datoteke"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Stanka"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Prekini transfer odabrane datoteke"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Prekini transfer odabrane datoteke i izbriši nekompletnu datoteku"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Otvaranje Mape Sadržaja"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Počist_i"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Prijenosi Datoteka"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "lista prijenosa datoteka"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Skriva prozor"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Lista aktivnih, kompletiranih i zaustavljenih prijenosa datoteka"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Ukloni prijenos datoteka sa liste"
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Počist_i"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
@@ -1297,8 +1231,8 @@ msgstr ""
"Ukloni završene, zaustavljene ili neuspjele prijenose datoteka sa liste"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Prikazuje listu prijenosa datoteka između vas i ostalih"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Ukloni prijenos datoteka sa liste"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
@@ -1309,81 +1243,90 @@ msgstr ""
"se zaustavlja i onda uklanja"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Prikaži obavijest kada završi prijenos datoteka"
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Prekini transfer odabrane datoteke i izbriši nekompletnu datoteku"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Nastaviti"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Prekini transfer datoteke"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Obavijesti me kada se završi prijenos datoteka"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Prekini transfer odabrane datoteke"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Otvaranje Mape Sadržaja"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Skriva prozor"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Stanka"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Obavijesti me kada se završi prijenos datoteka"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "lista prijenosa datoteka"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Prikaži obavijest kada završi prijenos datoteka"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Boje Statusa (kartice)</b>"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Prikazuje listu prijenosa datoteka između vas i ostalih"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Account row"
msgstr "Korisnički račun"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
-msgid "Bold"
-msgstr "Podebljano"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Kontakt"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgstr ""
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "Pisanje"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Personalizacija Gajim Tema"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Kontakt"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Boj_a teksta:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Stil fonta:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Pozadina:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Personalizacija Gajim Tema"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Font Teksta:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "Otišao"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Grupa"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Stil fonta:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivno"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
-msgid "Italic"
-msgstr "Ukošeno"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "Pisanje"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauza"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "Otišao"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1391,7 +1334,7 @@ msgstr ""
"MUC\n"
"Poruke"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1399,150 +1342,135 @@ msgstr ""
"MUC Usmjerene\n"
"Poruke"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "Pauza"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Boj_a teksta:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Font Teksta:"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Pozadina:"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Boje Statusa (kartice)</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Promijeni _Nadimak..."
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "_Upravljanje sobom"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Promijeni _Temu..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Podešavanje _Sobe..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Postavi Oznaku"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
msgid "_Destroy Room"
msgstr "_Uništi Sobu"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "_Upravljanje sobom"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
msgid "_Minimize on close"
msgstr "_Minimiziraj kod izlaza"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Glas"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Postavi Oznaku"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Odspoji"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derator"
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Pošalji Privatnu Poruku"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Akcije Prisutnih"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
msgid "Send _File"
msgstr "Pošalji _Datoteku"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Akcije Prisutnih"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Dodaj na Listu"
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Glas"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derator"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "_Član"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Zabrani"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Vlasnik"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Izbaci"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Member"
-msgstr "_Član"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Vlasnik"
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Zabrani"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Pošalji Privatnu Poruku"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Glas"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Dodaj na Listu"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Postavi knjižnu oznaku za sobu (Ctrl+B)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Prikaži popis formata"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Promijeni nadimak (Ctrl+N)"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr "Promjeni predmet razgovora u sobi (Alt+T)"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Promijeni nadimak (Ctrl+N)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "Postavi knjižnu oznaku za sobu (Ctrl+B)"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Stvorite novi dopis"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>UPOZORENJE:</b>\n"
-"Ako planirate raditi veća uklanjanja, osigurajte da Gajim nije pokrenut. "
-"Općenito izbjegavajte uklanjanja vezana uz kontakte sa kojima trenutno "
-"razgovarate."
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Dobrodošli u Gajim Upravitelj Zapisima</b></big>"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
-#: ../src/dialogs.py:3321
-msgid "Delete"
-msgstr "Obriši"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Export"
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
msgstr "Izvoz"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Gajim Upravitelj Zapisima"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Dobrodošli u Gajim Upravitelj Zapisima</b></big>"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1557,173 +1485,182 @@ msgstr ""
"Koristite ovaj program za brisanje ili izvoz zapisa. Zapise izaberite u "
"lijevom stupcu a bazu možete pretraživati u formi ispod."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>UPOZORENJE:</b>\n"
+"Ako planirate raditi veća uklanjanja, osigurajte da Gajim nije pokrenut. "
+"Općenito izbjegavajte uklanjanja vezana uz kontakte sa kojima trenutno "
+"razgovarate."
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "_Pretraži Bazu Podataka"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Svi statusi"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "Povijest razgovora"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+msgid "Search:"
+msgstr "Pretraga:"
+
#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Ime kontakta"
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Grupni Razgovori"
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-msgid "Search:"
-msgstr "Pretraga:"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Pamti povijest razgovora"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Pamti promjene statusa kontakata"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
+msgid "body"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "body"
+msgid "false"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "poruka"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
+msgid "stream"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
+msgid "approve"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
+msgid "concede"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+msgid "forbid"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "poruka"
+msgid "oppose"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "oppose"
+msgid "prefer"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "Vruć"
+msgid "require"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "jid"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "require"
+msgid "expire"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "otr"
+msgstr "Vruć"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
+msgid "save"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Pregled"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Pridružiti se Grupnom Razgovoru"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Pridruži se ovoj sobi automatski kada se povežem"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "Nedavno:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Nadimak:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "Nedavno:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "Soba:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "Poslužitelj:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "Postavi knjižnu oznaku za sobu"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Pridruži se ovoj sobi automatski kada se povežem"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "_Pregled"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "_Pridruživanje"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Auto join"
-msgstr "Automatsko spajanje"
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Podešavanje Knjižnih Oznaka"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Naslov:"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Automatsko spajanje"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr ""
"Ako je označeno, Gajim će se pridružiti ovom grupnom razgovoru pri pokretanju"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Podešavanje Knjižnih Oznaka"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Minimize on Auto Join"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
msgstr "Minimiziraj kod Automatskog Ulaska"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "Print status:"
-msgstr "Ispis statusa:"
-
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Ispis statusa:"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
msgid "PEP Service Configuration"
@@ -1734,142 +1671,130 @@ msgid "_Configure"
msgstr "_Postavi"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Karakteristike</b>"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr ""
+"HTTP Spoj\n"
+"SOCKS5\n"
+"BOSH"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Postavke</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr ""
-"HTTP Spoj\n"
-"SOCKS5\n"
-"BOSH"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Podešavanje Proxy Profila"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Lo_zinka:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Vrsta:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxy _Računalo:"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Karakteristike</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Proxy _Port:"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH URL:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxy _Računalo:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "Koristi HTTP prox_y"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Koristi proxy aut_entifikaciju"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Proxy _Port:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH URL:"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Koristi proxy aut_entifikaciju"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Korisničko ime:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Vrsta:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Lo_zinka:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Korisničko ime:"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Postavke</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Podešavanje Računa"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Lozinka"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
+msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
+msgid "Install from zip"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "_Odobri"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "_Dostupan"
+msgid "Version:"
+msgstr "GTK+ Verzija:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Postavi"
+msgid "Authors:"
+msgstr "_Odobri"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Descrition:"
-msgstr "Opis: "
+msgid "Homepage:"
+msgstr "<b>Osobna Stranica:</b>"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "<b>Osobna Stranica:</b>"
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis: "
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Install"
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Postavi"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Zaustavljeno"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "GTK+ Verzija:"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
-msgid "button"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
-msgid "homepage url"
-msgstr ""
-
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Event Type"
@@ -1881,1086 +1806,1101 @@ msgid "Event desc"
msgstr "Događaji"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Napredni Uređivač Postavki</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Uvijek koristi OS/X predefinirane aplikacije"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikacije</b>"
+msgid "Custom"
+msgstr "Osobni"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Akcije</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Svi statusi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Automatski Status</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Izgled Razgovora</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "Pisanje"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Boja Razlomaka Razgovora</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućeno"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Vizualne Obavijesti o Statusu</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
+"Nikad\n"
+"Samo kod događaja na čekanju\n"
+"Uvijek"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Uvjeti</b>"
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Iskoči ga"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Osobne</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Obavijesti me o tome"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Prikaži samo u _listi kontakata"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>GMail Mogućnosti</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Predefinirane Statusne Poruke</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<i>Privatnost</i>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Izgled Liste Kontakata</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Zadnji status: %s"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Statusne Poruke</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Teme</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Prikaži a_vatare kontakata na listi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Srednje:</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će prikazivati avatare kontakata u listi kontakata i "
+"u grupnim razgovorima"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Vizualne Obavijesti</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Prikaži statusne _poruke kontakata na listi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će prikazivati statusne poruke kontakata ispod imena "
+"kontakta u listi kontakata i u grupnim razgovorima"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Prikaži _raspoloženje kontakata na listi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Napredno..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr "Ako je označeno, Gajim će prikazivati raspoloženje kontakata na listi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Svi statusi"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Sortiranje kontakata po statusu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Dozvoli slanje podataka o _OS-u"
+msgid "in _roster"
+msgstr "na _listi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Dozvoli slanje podataka o _OS-u"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "u _grupnim razgovorima"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Dozvoli obavijesti kada sam _odsutan/nedostupan/zauzet/nevidljiv"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Izgled Liste Kontakata</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Dozvoli zvuk kada sam _zauzet"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Ako nije onemogućeno, Gajim će zamjeniti ascii smajliće poput ':)' sa "
+"ekvivalentnim animiranim ili statičnim grafičkim emotikonama"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Odsutan"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Emotikoni:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Zatraži statusnu poruku kada se:"
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "_Ponašanje Prozora"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
-msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Prikaži _listu kontakata"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "Na_pravi prozore sa razgovorom kompaktnim"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Sakrij dugmad u prozoru razgovora."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Poruka:"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignoriraj bogati sadržaj u dolaznim porukama"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "Pri pokretanju provjeri ako je Gajim _zadani Jabber klijent"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Neke poruke mogu uključivati bogati sadržaj (formatiranje, boje itd.) Ako je "
+"označeno, Gajim će prikazati samo čisti tekst poruke."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Pisanje"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Istakni pogrešno napisane riječi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Postavi boje i font sučelja"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će označavati pravopisne pogreške u poljima za unos "
+"teksta prozora za razgovor. Ako niti jedan jezik nije izričito naveden "
+"desnim klikom miša na polje za unos teksta, zadani jezik će se koristiti za "
+"dani kontakt ili grupni razgovor."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Poruka:"
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "Zvuk koji će svirati kada stigne neka MUC poruka."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Ime kontakta"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "Custom"
-msgstr "Osobni"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Izgled Razgovora</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Kod novih događaja:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Obavijesti me o kontaktima koji se _prijave"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Obavijesti me o kontaktima koji se _odjave"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:665
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogućeno"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim će vas obavijestiti o kontaktima koji su se upravo odjavili sa malim "
+"prozorom u donjem desnom kutu ekrana"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Prikaži _aktivnost kontakata na listi"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr "Dozvoli obavijesti kada sam _odsutan/nedostupan/zauzet/nevidljiv"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Prikaži dodatne email _detalje"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr "Dozvoli obavijesti kada sam _odsutan/nedostupan/zauzet/nevidljiv"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Prikaži _raspoloženje kontakata na listi"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Obavijesti o novoj _Gmail e-pošti"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Prikaži _glazbu kontakata na listi"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će obavještavati o novim e-mail porukama primljenim "
+"preko GMail"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Prikaži a_vatare kontakata na listi"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "Prikaži dodatne email _detalje"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Prikaži _raspoloženje kontakata na listi"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će ujedno uključiti i informacije o pošiljatelju"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Prikaži statusne _poruke kontakata na listi"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>GMail Mogućnosti</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim može primati i slati meta-informacije vezane za razgovor koji vodite "
-"sa kontaktom. Ovdje možete odrediti koji statusi razgovora će se prikazati u "
-"prozorima razgovora."
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Koristi t_ray ikonu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim može primati i slati meta-informacije vezane za razgovor koji vodite "
-"sa kontaktom. Ovdje možete odrediti koji statusi razgovora će se slati "
-"drugoj osobi."
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Vizualne Obavijesti</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim će vas obavijestiti o kontaktima koji su se upravo odjavili sa malim "
-"prozorom u donjem desnom kutu ekrana"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Dozvoli _zvukove"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Izmje_ni..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Sakrij dugmad u prozoru razgovora."
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Dozvoli zvuk kada sam _zauzet"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će dopustiti drugima da vide koji operativni sustav "
-"koristite"
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Zvuci</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će ujedno uključiti i informacije o pošiljatelju"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Obavijesti"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će promjeniti status u Odsutan kad se računalo ne "
-"koristi."
+"Gajim može primati i slati meta-informacije vezane za razgovor koji vodite "
+"sa kontaktom. Ovdje možete odrediti koji statusi razgovora će se prikazati u "
+"prozorima razgovora."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će promjeniti status u Nedostupan kad se računalo ne "
-"koristi još duže."
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "_Prikaži obavijesti o statusu razgovora:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će prikazivati avatare kontakata u listi kontakata i "
-"u grupnim razgovorima"
+"Gajim može primati i slati meta-informacije vezane za razgovor koji vodite "
+"sa kontaktom. Ovdje možete odrediti koji statusi razgovora će se slati "
+"drugoj osobi."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će prikazivati statusne poruke kontakata ispod imena "
-"kontakta u listi kontakata i u grupnim razgovorima"
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Šalji obavijesti o statusu razgovora"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr "Ako je označeno, Gajim će prikazivati aktivnost kontakata na listi"
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Vizualne Obavijesti o Statusu</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr "Ako je označeno, Gajim će prikazivati raspoloženje kontakata na listi"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Osobni Događaji"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr "Ako je označeno, Gajim će prikazivati raspoloženje kontakata na listi"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Odsutan automatski nakon:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će prikazivati glazbu koju slušaju kontakti na listi"
+"Ako je označeno, Gajim će promjeniti status u Odsutan kad se računalo ne "
+"koristi."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će označavati pravopisne pogreške u poljima za unos "
-"teksta prozora za razgovor. Ako niti jedan jezik nije izričito naveden "
-"desnim klikom miša na polje za unos teksta, zadani jezik će se koristiti za "
-"dani kontakt ili grupni razgovor."
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "_Nedostupan automatski nakon:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će ignorirati sve poruke koje vam šalje netko van "
-"vaše liste. Koristite sa oprezom, blokira sve poruke koje dolaze od ljudi "
-"van vaše liste kontakata"
+"Ako je označeno, Gajim će promjeniti status u Nedostupan kad se računalo ne "
+"koristi još duže."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će spremati zapise kriptiranih poruka. Imajte na umu "
-"da se kod E2E enkripcije druga strana mora složiti s time, inače poruke neće "
-"biti zapisane."
+msgid "minutes"
+msgstr "minuta"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će obavještavati o novim e-mail porukama primljenim "
-"preko GMail"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će koristiti statusne ikone specifične za protokol. "
-"(npr. kontakt sa MSN-a će imati msn statusne ikone)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim neće pitati za statusnu poruku. Koristit će se "
-"odabrana predefinirana poruka."
+"Statusna poruka kod automatske odsutnosti. Ukoliko je prazno Gajim neće "
+"promjeniti trenutnu statusnu poruku\n"
+"$S će biti zamjenjen sa prijašnjom porukom$T će biti zamjenjen sa auto-away "
+"vremenskim ograničenjem"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-"Ako nije onemogućeno, Gajim će zamjeniti ascii smajliće poput ':)' sa "
-"ekvivalentnim animiranim ili statičnim grafičkim emotikonama"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Spremaj _kriptirane razgovore"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Na_pravi prozore sa razgovorom kompaktnim"
+"Statusna poruka kod automatske nedostupnosti. Ukoliko je prazno Gajim neće "
+"promjeniti trenutnu statusnu poruku\n"
+"$S će biti zamjenjen sa prijašnjom porukom\n"
+"$T će biti zamjenjen sa auto-not-available vremenskim ograničenjem"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Izmje_ni..."
+msgid "12"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Nikada"
+msgid "20"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "Notifications"
-msgstr "Obavijesti"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Automatski Status</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Obavijesti me o kontaktima koji se _prijave"
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Zatraži statusnu poruku kada se:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Obavijesti me o kontaktima koji se _odjave"
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Prijavim"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Obavijesti me o tome"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Odjavim"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Obavijesti o novoj _Gmail e-pošti"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim neće pitati za statusnu poruku. Koristit će se "
+"odabrana predefinirana poruka."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
-"Nikad\n"
-"Samo kod događaja na čekanju\n"
-"Uvijek"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Osobni Događaji"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Predefinirana Poruka"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Dozvoli _zvukove"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogućeno"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Iskoči ga"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Statusne Poruke</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Postavke"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Predefinirane Statusne Poruke</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Poruka:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Definirano _sustavom"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Poslužitelj:"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Koristi t_ray ikonu"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Tema:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Prikaži samo u _listi kontakata"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Statusne _ikone:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Prijavim"
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Različite _ikone za prijenose"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Odjavim"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će koristiti statusne ikone specifične za protokol. "
+"(npr. kontakt sa MSN-a će imati msn statusne ikone)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Postavi boje i font sučelja"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Neke poruke mogu uključivati bogati sadržaj (formatiranje, boje itd.) Ako je "
-"označeno, Gajim će prikazati samo čisti tekst poruke."
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Teme</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Sortiranje kontakata po statusu"
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Ime kontakta"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Poruka:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Statusne _ikone:"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Statusna poruka:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Style"
-msgstr "Izgled"
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Označavanje Poruke Grupnog Razgovora"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Tema:"
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Nadimak:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-msgstr ""
-"Statusna poruka kod automatske odsutnosti. Ukoliko je prazno Gajim neće "
-"promjeniti trenutnu statusnu poruku\n"
-"$S će biti zamjenjen sa prijašnjom porukom$T će biti zamjenjen sa auto-away "
-"vremenskim ograničenjem"
+#, fuzzy
+msgid "Your message:"
+msgstr "Poruka Greške: %s"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "_URL isticanje:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Vrati predefinirane boje"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Boja Razlomaka Razgovora</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+msgid "Style"
+msgstr "Izgled"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
-"Statusna poruka kod automatske nedostupnosti. Ukoliko je prazno Gajim neće "
-"promjeniti trenutnu statusnu poruku\n"
-"$S će biti zamjenjen sa prijašnjom porukom\n"
-"$T će biti zamjenjen sa auto-not-available vremenskim ograničenjem"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Različite _ikone za prijenose"
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
#, fuzzy
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Uvijek koristi OS/X predefinirane aplikacije"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Akcije</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Definirano _sustavom"
+msgid "Video input device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video framerate"
+msgid "Video output device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video input device"
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video output device"
+msgid "Video size"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "Video size"
+msgid "View own video source"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Kod novih događaja:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Srednje:</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Poruka Greške: %s"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Poslužitelj:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Nadimak:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Odsutan automatski nakon:"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Preglednik:"
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "_Prikaži obavijesti o statusu razgovora:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Uvjeti</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Emotikoni:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Upravitelj datotekama:"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Mail klijent:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Istakni pogrešno napisane riječi"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Preglednik:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignoriraj događaje od kontakata koji nisu na listi kontakata"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignoriraj bogati sadržaj u dolaznim porukama"
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Upravitelj datotekama:"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Pamti promjene statusa kontakata"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Osobne</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Mail klijent:"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Aplikacije</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "_Nedostupan automatski nakon:"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignoriraj događaje od kontakata koji nisu na listi kontakata"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otvori..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će ignorirati sve poruke koje vam šalje netko van "
+"vaše liste. Koristite sa oprezom, blokira sve poruke koje dolaze od ljudi "
+"van vaše liste kontakata"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Vrati predefinirane boje"
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Dozvoli slanje podataka o _OS-u"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Šalji obavijesti o statusu razgovora"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će dopustiti drugima da vide koji operativni sustav "
+"koristite"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Statusna poruka:"
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Dozvoli slanje podataka o _OS-u"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "_URL isticanje:"
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će dopustiti drugima da vide koji operativni sustav "
+"koristite"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "_Ponašanje Prozora"
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Spremaj _kriptirane razgovore"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid "in _group chats"
-msgstr "u _grupnim razgovorima"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će spremati zapise kriptiranih poruka. Imajte na umu "
+"da se kod E2E enkripcije druga strana mora složiti s time, inače poruke neće "
+"biti zapisane."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "in _roster"
-msgstr "na _listi"
+#, fuzzy
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Dozvoli slanje podataka o _OS-u"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "minutes"
-msgstr "minuta"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Liste Privatnosti:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<i>Privatnost</i>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Pamti promjene statusa kontakata"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvori..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Napredni Uređivač Postavki</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Dodaj / Izmjeni pravilo</b>"
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "jedan"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Lista pravila</b>"
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Oboje"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "Od"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "dva"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Lista Privatnosti"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Lista Privatnosti</i>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
msgid "Active for this session"
msgstr "Aktivno za ovu sesiju"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Active on each startup"
msgstr "Aktivno pri svakom pokretanju"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "Svi"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Lista pravila</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Sve (uključujući pretplatu)"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Dodaj / Izmjeni pravilo</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Allow"
msgstr "Dozvoli"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "Deny"
msgstr "Odbij"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "JabberID"
msgstr "JabberID"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Poredak:"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Lista Privatnosti"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "sve prema pretplati"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "sve u grupi"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Oboje"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "sve prema pretplati"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Od"
+msgid "All"
+msgstr "Svi"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "jedan"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "dva"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "da mi šalje poruke"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "da mi šalje upite"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+msgid "to view my status"
+msgstr "da vidi moj status"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "da mi prikaže status"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Sve (uključujući pretplatu)"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "da vidi moj status"
+msgid "Order:"
+msgstr "Poredak:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adresa</b>"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Liste Privatnosti:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Ime:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Rođendan:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Grad:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Nadimak:</b>"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Tvrtka:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Zemlja:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Prezime:</b>"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Odjel:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-Mail:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Djevojačko:</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Dodatna Adresa:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Srednje:</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Prezime:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Prefiks:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Dodatak:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Puno Ime</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Djevojačko:</b>"
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Ulica:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Osobna Stranica:</b>"
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Dodatna Adresa:</b>"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Srednje:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Grad:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Ime:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Poštanski broj:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Nadimak:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Država:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Broj Telefona:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Zemlja:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Pozicija:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adresa</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Poštanski broj:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Osobna Stranica:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-Mail:</b>"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Prefiks:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Broj Telefona:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Uloga:</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Država:</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Kliknite za postavljanje avatara"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Ulica:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: GGGG-MM-DD"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Rođendan:</b>"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Dodatak:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Osobne Informacije"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Tvrtka:</b>"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "About"
-msgstr "O meni"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Odjel:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Kliknite za postavljanje avatara"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Pozicija:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: GGGG-MM-DD"
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Uloga:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Osobne Informacije"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Posao"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Što želite učiniti?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "O meni"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Ukloni račun sam_o iz Gajima"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Ukloni račun iz Gajima i sa po_služitelja"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Što želite učiniti?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
-#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-"<b>netko@negdje.com</b> želi da <b>dodate</b> neke kontakte na vašu listu."
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr "Tijelo Poruke <trenutno neiskorišteno, pa je skriveno>"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "Razmjena Artikla Sa Liste Kontakata"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_Uredu"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Akcije"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
msgid "Add _Contact..."
msgstr "Dodaj _Kontakt..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Mogućnos_ti Poslužitelja"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Prijenosi _Datoteka"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Često Postavljana Pitanja (online)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Korisnički Računi"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Online Pomoć"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "Profil, A_vatar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "P_lugins"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profil, A_vatar"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Prikaz"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Prikaži _Odspojene Kontakte"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Prikaži Samo _Aktivne Kontakte"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Show Trans_ports"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show T_ransports"
msgstr "Prikaži _Prijenose"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Prikaži _Odspojene Kontakte"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "Prikaži _Listu Kontakata"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Korisnički Računi"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "Prijenosi _Datoteka"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Akcije"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "Online Pomoć"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Često Postavljana Pitanja (online)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_FAQ"
msgstr "_Česta pitanja"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "_Slanje Jedne Poruke..."
-
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Prikaz"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Pričekajte dok se odvija primanje forme za pretragu..."
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "Mogućnos_ti Poslužitelja"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Pričekajte dok se odvija primanje forme za pretragu..."
+
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact"
msgstr "_Dodaj kontakt"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
msgid "_Information"
msgstr "_Informacije"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "_Pretraga"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "K_reni"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "K_reni"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Registriraj na"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Odustani"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Odgovori na ovu poruku"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "Za:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "P_ošalji"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Pošalji poruku"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "P_ošalji"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Pošalji poruku i zatvori prozor"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Odgovor"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "Za:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Odgovori na ovu poruku"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Odgovor"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Pošalji i Zatvori"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Pošalji poruku i zatvori prozor"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Odobri"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Zahtjev za Pretplatom"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Dozvoli kontaktu da može vidjeti kada sam spojen"
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Odbij"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
msgid ""
@@ -2968,187 +2908,223 @@ msgid ""
"connected"
msgstr "Odbija autorizaciju kontaktu kako nebi mogao vidjeti kada ste spojeni"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Zahtjev za Pretplatom"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Odobri"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Odbij"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Dozvoli kontaktu da može vidjeti kada sam spojen"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Sinkroniziraj kontakte"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "Označite račun sa kojim želite sinkronizirati"
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Označite kontakte sa kojima želite sinkronizirati"
-
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "Sinkroniziraj : označi kontakte"
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Označite kontakte sa kojima želite sinkronizirati"
+
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_tus"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Prikaži Sve _Događaje na Čekanju"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Onemogući Zvukove"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Pošalji Jednu _Poruku"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Resurs"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Prikaži Sve _Događaje na Čekanju"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_tus"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " od %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Grupni Razgovor"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "XML Konzola za %s"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Pitaj:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Glazba:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Klijent:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Obavijest"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Vrijeme kontakta:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Pretplata:"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informacije Kontakta"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>Resurs:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Status:</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Pretplata:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Klijent:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Sustav:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentar"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Vrijeme kontakta:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "Configured avatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Podešeni avatar:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Pitaj:</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Pretplata:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informacije Kontakta"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "More"
-msgstr "Više"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "User avatar:"
-msgstr "Korisnički Avatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentar"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Jabber Promet</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML Unos</b>"
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Omogući"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
+msgid "Hide OUT stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
+msgid "Hide Presence stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
+msgid "Hide IQ stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
+msgid "Hide Message stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Upit"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IU"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Poruka"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Info/Upit"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_Prisutnost"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Izmjeni Račun..."
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "_Poruka"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>XML Unos</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "Lokalni jid:"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "Osobno"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Resurs"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "GTK+ Jabber klijent"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Gajim Instant Messenger"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM Klijent"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "GTK+ Jabber klijent"
+
#: ../src/adhoc_commands.py:323
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Otkaži potvrdu"
@@ -3168,7 +3144,7 @@ msgstr "Neispravna soba"
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "Nadimak sadrži nedozvoljene znakove."
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Servis je poslao neispravne podatke"
@@ -3176,299 +3152,260 @@ msgstr "Servis je poslao neispravne podatke"
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Servis je promjenio identifikator sesije."
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc Naredbe - Gajim"
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr "Servis je odgovorio sa greškom."
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
msgstr "Aktivno"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr "Neaktivno"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
msgstr "Cijeli broj"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Ime Postavke"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(Nema)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Skrivena"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Primili ste nove unose (i %(count)d nije prikazano):"
-msgstr[1] "Primili ste nove unose (i %(count)d nije prikazano):"
-msgstr[2] "Primili ste nove unose (i %(count)d nije prikazano):"
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "English"
-msgstr "Engleski"
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Koristi t_ray ikonu"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bjeloruski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bugarski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretonski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Czech"
-msgstr "Češki"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "German"
-msgstr "Njemački"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Greek"
-msgstr "Grčki"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "British"
-msgstr "Britanski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Spanish"
-msgstr "Španjolski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskijski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "French"
-msgstr "Francuski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Croatian"
-msgstr "Hrvatski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Italian"
-msgstr "Talijanski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "Norveški (b)"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nizozemski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norveški"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Polish"
-msgstr "Poljski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazilski Portugalski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srpski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovački"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švedski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "Kineski (Ch)"
-
-#: ../src/chat_control.py:496
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Jezik pravopisa"
+#: ../src/application.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Prikaži samo u _listi kontakata"
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Veza nije dostupna"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Vaša poruka ne može biti poslana dok niste spojeni."
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:944
-msgid "Underline"
-msgstr "Podcrtaj"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:945
-msgid "Strike"
-msgstr "Precrtaj"
+#: ../src/application.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Napredni Uređivač Postavki"
-#: ../src/chat_control.py:968
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: ../src/application.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Konfiguracija Sobe"
-#: ../src/chat_control.py:977
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Očisti oblikovanje"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1055
-msgid "Really send file?"
-msgstr "Zaista pošalji datoteku?"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr "Pogreška Baze Podataka"
-#: ../src/chat_control.py:1056
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-msgstr "Ako pošaljete datoteku osobi %s, on/ona će znati vaš pravi Jabber ID."
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+"Datoteku baze podataka (%s) nije moguće pročitati. Pokušajte je popraviti "
+"(pogledajte http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) ili obrisati (svi "
+"zapisi razgovora će biti izgubljeni)."
+
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Primili ste nove unose (i %(count)d nije prikazano):"
+msgstr[1] "Primili ste nove unose (i %(count)d nije prikazano):"
+msgstr[2] "Primili ste nove unose (i %(count)d nije prikazano):"
-#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
-msgid "GPG encryption enabled"
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
msgstr "GPG enkripcija omogućena"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:372
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Ovaj kontakt ne podržava prijenosa datoteka."
+
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
-#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
-#: ../src/roster_window.py:3382
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
msgid "Not in Roster"
msgstr "Nije na Listi Kontakata"
-#: ../src/chat_control.py:1575
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "Mogućnost nije dostupna za Windows."
+
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Send files"
+msgstr "Pošalji _Datoteku"
+
+#: ../src/chat_control.py:428
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Ovaj kontakt ne podržava prijenosa datoteka."
-#: ../src/chat_control.py:1578
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr "Trebate znati pravi JID kontakta za slanje datoteke."
-#: ../src/chat_control.py:1677
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1869
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Imam "
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s iz grupnog razgovora %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
-msgid "No GPG key assigned"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+#, fuzzy
+msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr "GPG ključ nije dodjeljen"
-#: ../src/chat_control.py:1991
+#: ../src/chat_control.py:892
+#, fuzzy
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr ""
"Niti jedan GPG ključ nije dodjeljen ovom kontaktu. Nije moguće kriptirati "
"poruke sa GPG."
-#: ../src/chat_control.py:2000
-msgid "GPG encryption disabled"
+#: ../src/chat_control.py:901
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "GPG enkripcija onemogućena"
-#: ../src/chat_control.py:2026
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sesija ĆE biti sačuvana"
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sesija NEĆE biti sačuvana"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr "je"
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr "NIJE"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr "će"
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr "NEĆE"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2051
+#: ../src/chat_control.py:952
msgid "and authenticated"
msgstr "i autentičan"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2055
+#: ../src/chat_control.py:956
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "i NIJE autentičan"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2062
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3477,57 +3414,57 @@ msgstr ""
"%(type)s enkripcija %(status)s aktivna %(authenticated)s.\n"
"Vaš razgovor %(logged)s biti zapisan."
-#: ../src/chat_control.py:2205
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Pregovaranje o sesiji neuspješno"
-#: ../src/chat_control.py:2215
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2217
+#: ../src/chat_control.py:1114
#, fuzzy
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "Sesija NEĆE biti sačuvana"
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:1123
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Ova razgovor je kriptiran"
-#: ../src/chat_control.py:2229
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr "i biti ĆE sačuvana"
-#: ../src/chat_control.py:2231
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr "i NEĆE biti sačuvana"
-#: ../src/chat_control.py:2236
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
"Identitet druge strane nije potvrđen. Kliknite na ikonu štita za detalje."
-#: ../src/chat_control.py:2238
+#: ../src/chat_control.py:1135
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E enkripcija onemogućena"
-#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Ova poruka NIJE kriptirana"
-#: ../src/chat_control.py:2288
+#: ../src/chat_control.py:1190
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Ova poruka je kriptirana"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2566
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Upravo ste primili novu poruku od \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2567
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3535,13 +3472,12 @@ msgstr ""
"Ako zatvorite ovu karticu, a imate povijest onemogućenu, ova poruka biti će "
"izgubljena."
-#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
-#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
-msgid "Database Error"
-msgstr "Pogreška Baze Podataka"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/chat_control.py:2714
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3550,128 +3486,449 @@ msgstr ""
"Datoteku baze podataka (%s) nije moguće pročitati. Pokušajte je popraviti "
"ili obrisati (svi zapisi razgovora će biti izgubljeni)."
-#: ../src/chat_control.py:2962
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Tema: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"Nemoguće dekriptirati poruke od %s\n"
+"Možda ih je netko izmjenio."
+
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s je trenutno %(status)s"
+#: ../src/chat_control.py:1999
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Prijenosi Datoteka"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "veličina: %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "Prihvati"
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Prijenos datoteka završen"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Poziv na Grupni Razgovor"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Druga strana je prekinula prijenos"
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Greška pri čitanju datoteke"
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Razmjena datoteka zaustavljena"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Prijenos datoteka otkazan"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Vezu nije moguće ostvariti."
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr "Uporaba: /%s, sakriva dugmadi."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Uporaba: /%s, šalje poruku kontaktu"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s nije pronađen"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "Odsutan"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "_Dostupan"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Uporaba: /%s, prazni tekstualni prozor"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "Uključi/Isključi Open_PGP Enkripciju"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Uporaba: /%s, šalje ping kontaktu"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+#, fuzzy
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Naredba nije podržana za zeroconf račun."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Pritisnite za pregled prošlih razgovora sa ovim kontaktom"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s nije ispravna razina zapisnika (loglevel)"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Veza nije dostupna"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Veza nije dostupna"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Promijeni nadimak (Ctrl+N)"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Neispravan nadimak"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Uporaba: /%s <nickname>, otvara privatni razgovor sa navedenim učesnikom."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Nadimak nije pronađen: %s "
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+"Uporaba: /%s <nickname>, otvara privatni razgovor sa navedenim učesnikom."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Pitaj prije zatvaranja kartice/prozora razgovora grupe."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "Poslati %s prema %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Pozvani ste na grupni razgovor"
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Neispravan poslužitelj"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "pripadnost promjenjena"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Uporaba: /%s , prikazuje imena učesnika u grupnom razgovoru."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Nedostaje argument \"contact_jid\""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "kreiram bazu zabilješki"
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:86
#, fuzzy
msgid "creating cache database"
msgstr "kreiram bazu zabilješki"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Poslati %s prema %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s je datoteka ali bi trebao biti direktorij"
-#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
-#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
-#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim će se sad isključiti"
-#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s je direktorij ali bi trebao biti datoteka"
-#: ../src/common/check_paths.py:351
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "kreiram %s direktorij"
-
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "Izmjeni informacije o statusu"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "Promjeni status"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Postavi tip i opis prisustva"
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "Slobodan za razgovor"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "Spojen"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr "Produženo odsustvo"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "Ne uznemiravaj"
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Neumreženo - prekid veze"
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr "Opis prisustva:"
-#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr "Status je promjenjen."
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Novi Grupni Razgovor"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s u %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Niste se pridružili grupnom razgovoru"
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Izaberite grupne razgovore koje želite napustiti"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
-#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
-#: ../src/roster_window.py:5323
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
msgstr "Grupni Razgovori"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:257
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Napustili ste sljedeći grupni razgovor:"
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:269
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Proslijedi nepročitane poruke"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Sve nepročitane poruke su proslijeđene."
-#: ../src/common/commands.py:295
+#: ../src/common/commands.py:304
#, fuzzy
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Proslijedi nepročitane poruke"
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Odsviraj zvuk kad je korisnik zauzet"
@@ -3694,7 +3951,8 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Odsutan kao rezultat mirovanja dužeg od $T min)"
#: ../src/common/config.py:82
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S će biti zamjenjen sa trenutnom statusnom porukom, $T vremena automatske "
"odsutnosti."
@@ -3709,7 +3967,8 @@ msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Nije dostupan, kao posljedica mirovanja dužeg od $T min)"
#: ../src/common/config.py:85
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
"$S će biti zamjenjen sa trenutnom statusnom porukom, $T vremena automatske "
"produžene nedostupnosti."
@@ -3722,63 +3981,120 @@ msgstr ""
"Kada prikazati ikonu u traci radne površine. Može biti 'never', 'on_event', "
"'always'."
-#: ../src/common/config.py:93
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:94
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Boja dolaznog nadimka."
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Boja odlaznog nadimka."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr "Boja dolaznog teksta."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Boja odlaznog teksta."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:98
msgid "Status message text color."
msgstr "Boja teksta statusne poruke."
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "Prikaži događaj u _listi kontakata"
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "Prikaži događaj u _listi kontakata"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+#, fuzzy
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr "Pregled novih poruka kao obavijest u iskočnom prozoru?"
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "Zahtjev Razmjene Datoteka"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "Prijenos datoteka otkazan"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "Prikaži obavijest kada završi prijenos datoteka"
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Poziv na Grupni Razgovor"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "Boja pozadine kontakata u trenu prijave."
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr ""
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Font dolaznog nadimka."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: ../src/common/config.py:111
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Boja odlaznog nadimka."
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr "Font dolaznog teksta."
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Font odlaznog teksta."
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:114
msgid "Status message text font."
msgstr "Font teksta statusne poruke."
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr "Lista (odvojena razmacima) redova (računa i grupa) koji su otvoreni."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
-#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
msgid "default"
msgstr "predefinirano"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "Jezik koji se koristi za provjeru pravopisa"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3788,7 +4104,7 @@ msgstr ""
"'sometimes' - ispisuj vrijeme svakih print_ichat_every_foo_minutes minuta.\n"
"'never' - nikada ne ispisuj vrijeme."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3799,18 +4115,18 @@ msgstr ""
"najneprecizniji. Ovo se koristi samo ukoliko je prikazivanje _vremena na "
"'ponekad'."
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Koristi * / _ parove kao znakove za formatiranje."
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Ako je Aktivno, nemoj odstraniti */_ . Tako će *abc* biti podebljano, ali "
"omeđeno sa * *."
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3820,7 +4136,7 @@ msgstr ""
"odabrano. Za sintaksu, pogledajte http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/"
"rst/restructuredtext.html (Ako ovo želite koristiti, instalirajte docutils)"
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3828,7 +4144,7 @@ msgstr ""
"Znak za dodavanje nakon nadimka pri korištenju dopune nadimka (tipka tab) u "
"grupnom razgovoru"
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3838,6 +4154,16 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
@@ -3847,48 +4173,55 @@ msgstr ""
"Pogledati python dokumentaciju za strftime za kompletan opis: http://docs."
"python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Znakovi koji se ispisuju ispred nadimka u razgovorima"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Znakovi koji se ispisuju nakon nadimka u razgovorima"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Dodaj * i [n] u naslov liste?"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr ""
"Koliko će se linija pamtiti iz prošlih razgovora kada se prozor/kartica "
"razgovora ponovno otvori."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Koliko minuta trebaju trajati linije iz prošlog razgovora."
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
"Koliko linija teksta zatražiti od poslužitelja kod pridruživanja grupnom "
"razgovoru."
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
"Koliko minuta prijašnjeg razgovora zatražiti kod pridruživanja grupnom "
"razgovoru."
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -3896,7 +4229,12 @@ msgstr ""
"Koliko sekundi čekati za ponovni pokušaj pridruživanja konferenciji sa koje "
"ste isključeni. Postavite na 0 da bi onemogućili automatsko pridruživanje."
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3904,11 +4242,11 @@ msgstr ""
"Pošalji poruku sa Ctrl+Enter i sa Enter napravi novu liniju. "
"(Pretpostavljeno ponašanje Mirabilis ICQ klijenta)"
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Koliko linija se sprema za Ctrl+TipkaGORE"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3917,11 +4255,11 @@ msgstr ""
"Ili je osobni url koji sadrži %s, gdje je %s riječ ili fraza ili "
"'WIKTIONARY' - što znači da koristi wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Ako je označeno, Gajim se može kontrolirati preko gajim-remote-a."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3932,14 +4270,14 @@ msgstr ""
"računa (ako nemaju listen_to_network_manager postavljen na Neaktivno i "
"sinkroniziraju se sa globalnim statusom) ovisno o statusu mrežnog spoja."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Poslane obavijesti o statusu u razgovoru. Može biti jedno od svi,"
"samo_sastavljanje, onemogućeno."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -3947,7 +4285,7 @@ msgstr ""
"Prikazane obavijesti o statusu u prozoru razgovora. Može biti jedno od svi, "
"samo_sastavljanje, onemogućeno."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -3955,36 +4293,39 @@ msgstr ""
"Ako se ne ispisuje vrijeme za svaku poruku (print_time==ponekad), ispisati "
"ga svakih x minuta"
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Pitaj prije zatvaranja kartice/prozora razgovora grupe."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:201
+#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Uvijek pitaj prije zatvaranja kartice/prozora grupnog razgovora u ovoj "
"razmakom odjeljenoj listi jid-ova grupnog razgovora."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Nikad ne pitaj prije zatvaranja kartice/prozora grupnog razgovora u ovoj "
"razmacima podjeljenoj listi jid-ova grupnog razgovora."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
"Pitaj prije zatvaranja prozora za razgovor koji ima kartice, ako postoje "
"neki koji mogu izgubiti podatke (razgovor, privatni razgovor, grupni "
"razgovor koji neće biti minimizirani)"
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:206
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -3992,28 +4333,34 @@ msgstr ""
"Lista računala odvojenih zarezom koje šaljemo, kao dodatak lokalnim "
"sučeljima, za prijenos datoteka u slučaju prosljeđivanja."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard definira KiB = 1024 bajtova, KB = 1000 bajtova"
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:210
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Obavijesti o svim događajima u traci radne površine."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Prikaži karticu ako je otvoren samo jedan razgovor?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Prikaži granicu notesa sa karticama u prozorima razgovora?"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Prikaži gumb za zatvaranje u kartici?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4025,18 +4372,18 @@ msgstr ""
"Veći brojevi su sigurniji, ali im treba duže vremena za izračunavanje kod "
"pokretanja sesije."
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Pregled novih poruka kao obavijest u iskočnom prozoru?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Lista riječi odijeljena točka-zarezom koje će biti označene u grupnim "
"razgovorima."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:247
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4045,14 +4392,7 @@ msgstr ""
"Ako je Aktivno, Gajim se završava kad je pritisnut X gumb. Ova postavka je "
"upotrebljena samo ako je \"trayicon\" u upotrebi."
-#: ../src/common/config.py:222
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr ""
-"Ako je Aktivno, Gajim će provjeriti da li je zadani jabber klijent pri "
-"svakom pokretanju."
-
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4060,7 +4400,7 @@ msgstr ""
"Ako je Aktivno, Gajim će prikazvati ikonu na svakoj kartici koja sadrži "
"nepročitane poruke. Ovisno o temi, ikona može biti i animirana."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4068,11 +4408,11 @@ msgstr ""
"Ako je Aktivno, Gajim će prikazivati statusnu poruku, ako nije prazna, za "
"svaki kontakt pod imenom kontakta na listi."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Definiraj poziciju avatara na listi. Mogu biti lijevo ili desno"
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4080,7 +4420,7 @@ msgstr ""
"Ako je Aktivno, će Gajim poslati upit za avatar svaki kontakt, koji nije "
"imao avatar ili je onaj u memoriji prestar"
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4088,9 +4428,10 @@ msgstr ""
"Ako je Neaktivno, više nećete vidjeti statusnu poruku u razgovorima, kada "
"kontakt promjeni svoj status i/ili statusnu poruku."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:258
+#, fuzzy
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
@@ -4102,29 +4443,33 @@ msgstr ""
"prikazivati sve statusne poruke. Ako je \"in_and_out\" Gajim će prikazivati "
"samo poruke tipa FOO je ušao/izašao u/iz sobe."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Boja pozadine kontakata u trenu prijave."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Boja pozadine kontakata u trenu odjave."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Ako je Aktivno, vraćene poruke će koristiti manji font od predefiniranog."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Ne prikazuj avatar za sam transport."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Ne prikazuj listu kontakata u programskoj traci."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4134,7 +4479,7 @@ msgstr ""
"će bljeskati (pretpostavljeno ponašanje u većini Window Manager-a) kod novih "
"događaja."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4145,7 +4490,8 @@ msgstr ""
"u grupnim razgovorima."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:272
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4153,7 +4499,7 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"Upravlja prozorom u koji se smještaju nove poruke.\n"
@@ -4165,31 +4511,39 @@ msgstr ""
"'pertype' - Svaki tip poruke (npr., razgovori i grupni razgovori) se šalje u "
"vezani prozor."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Ako je Neaktivno, nećete više vidjeti avatar u prozoru razgovora."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Ako je Aktivno, pritisak na 'esc' tipku zatvara karticu/prozor."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:276
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Skriva dugmad u prozorima razgovora."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Skriva baner u prozoru grupnog razgovora"
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Skriva baner u prozoru razgovora dviju osoba"
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Skriva listu učesnika u prozoru grupnog razgovora."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4197,15 +4551,15 @@ msgstr ""
"U razgovoru, prikaži nadimak na početku reda samo kada se ne radi o istoj "
"osobi koja je pričala i u prošloj poruci."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indentacija kod korištenja nadimaka koji se uzastopno pojavljuju."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:282
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Glatko pomicanje kroz poruke u prozorima razgovora."
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:283
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4213,11 +4567,11 @@ msgstr ""
"Lista boja, odvojenih sa \":\", koje će biti korištene za bojanje nadimaka u "
"grupnim razgovorima."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab idi na sljedeću karticu kada nema nepročitanih."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4225,7 +4579,7 @@ msgstr ""
"Trebamo li prikazati upit za potvrdu stvaranja metakontakata ili ne? Prazan "
"niz znači da nikada ne prikazujemo upit."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4233,7 +4587,7 @@ msgstr ""
"Treba li prikazati upit za potvrdu blokiranja kontakata ili ne? Prazan niz "
"znači da nikada ne prikazujemo upit."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:287
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4241,7 +4595,7 @@ msgstr ""
"Treba li prikazati upit za potvrdu osobnog statusa ili ne? Prazan niz znači "
"da nikada ne prikazujemo upit."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4252,23 +4606,7 @@ msgstr ""
"prijavljeni sa negativnim prioritetom NEĆETE primati nikakve poruke sa vašeg "
"poslužitelja."
-#: ../src/common/config.py:262
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-"Ako je Aktivno, Gajim će koristiti Gnome Keyring (ako je dostupan) da bi "
-"pohranio lozinke računa."
-
-#: ../src/common/config.py:263
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-"Ako je Aktivno, Gajim će koristiti KDE Wallet (ako je kwalletcli dostupan) "
-"da bi pohranio lozinke računa."
-
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4276,7 +4614,7 @@ msgstr ""
"Ako je Aktivno, Gajim će prikazivati broj prisutnih i ukupnih kontakata u "
"redovima za račune i grupe."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4284,7 +4622,7 @@ msgstr ""
"Može biti prazno, 'chat' ili 'normal'. Ako nije prazno, tretiraj sve dolazne "
"poruke kao da su izabrane vrste"
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4292,20 +4630,12 @@ msgstr ""
"Ako je Aktivno, Gajim će otklizati i izabrati izabrati kontakt koji vam je "
"poslao posljednju poruku, ako prozor s razgovorom već nije otvoren."
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-"Ako je Aktivno, Gajim će pretvoriti frazu između $$ i $$ u sliku koristeći "
-"dvips i pretvoriti prije ubacivanja u prozor s razgovorom."
-
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"Vrijeme neaktivnosti potrebno da bi se prozor za promjenu statusa zatvorio."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4313,7 +4643,7 @@ msgstr ""
"Maksimalan broj linija koje se ispisuju u razgovorima. Najstarije linije se "
"čiste."
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:294
#, fuzzy
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
@@ -4322,19 +4652,11 @@ msgstr ""
"Ako je Aktivno, prozori sa obavijestima notification-daemon-a će biti "
"prikačeni uz ikonu u traci radne površine."
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Izaberi interval između dvije provjere nezaposlenosti."
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
-msgstr ""
-"Promjeni vrijednost za promjenu veličine latex formule koja se prikazuje. "
-"Veća je viša."
-
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4342,21 +4664,22 @@ msgstr ""
"Ispravne uri sheme. Samo sheme u ovoj listi će biti prihvaćene kao \"pravi\" "
"uri. (mailto i xmpp se obrađuju posebno)"
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:297
+#, fuzzy
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
"Zatraži statusnu poruku odspojenih kontakata nakon spajanja na osobni račun. "
"UPOZORENJE: To će uzrokovati mnogo poslanih zahtjeva!"
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Ako je Aktivno, automatska dopuna u grupnim razgovorima će biti poput "
"automatske dopune u sistemskoj ljusci"
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4364,31 +4687,64 @@ msgstr ""
"Kada prikazati red osobnih kontakata. Može biti \"always\", "
"\"when_other_resource\" ili \"never\""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim neće pitati za statusnu poruku. Koristit će se "
+"odabrana predefinirana poruka."
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4396,7 +4752,7 @@ msgstr ""
"Prioritet će se automatski promjeniti ovistno o vašem statusu. Prioriteti su "
"definirani u autopriority_* opcijama."
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4405,39 +4761,39 @@ msgstr ""
"odsutan, produženo nedostupan, ne uznemiravaj, nevidljivd. PRIMJEDBA: ova "
"postavka se koristi samo ako je restore_last_status onemogućen."
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Ako je označeno, vraća zadnji korišteni status."
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr "Ako je Aktivno, Autorizacija kontakata će biti obavljena automatski."
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:342
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Ako je Neaktivno, ovaj račun će biti neaktivan i neće biti prikazan na listi "
"kontakata."
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Ako nije uključeno, ne potpisuj prisutnost GPG ključem, čak i kada je GPG "
"postavljen."
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Omogući ESessions enkripciju za ovaj račun."
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
"Treba li Gajim automatski započeti kriptiranu sesiju, ako je to moguće?"
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4445,50 +4801,78 @@ msgstr ""
"Poredani popis (odjeljen razmakom) vrsta povezivanja za probati. Može "
"sadržavati tls, ssl ili plain"
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:352
+msgid ""
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:353
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
"Prikaži dijalog sa upozorenjem prije slanja lozinke preko nezaštićene veze."
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
"Prikaži dijalog sa upozorenjem prije korištenja standardne SSL biblioteke."
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:355
#, fuzzy
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Prikaži dijalog sa upozorenjem prije slanja lozinke preko nezaštićene veze."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Popis ssl grešaka koje će se ignorirati, odjeljene razmakom."
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Razmak poslan nakon neaktivnosti"
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "XMPP ping poslan nakon neaktivnosti"
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:374
+#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr ""
"Koliko sekundi čekati odgovor ping alive paketa prije nego pokušamo ponovno "
"spajanje."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 workaround"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4496,15 +4880,34 @@ msgstr ""
"Ako je označeno, Gajim če koristiti vašu IP adresu i proxy koji je definiran "
"u file_transfer_proxies opcijama za prijenos."
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Odgovor na zahtjev za potvrdom o primitku"
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Šalji potvrde o primitku"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će dopustiti drugima da vide koji operativni sustav "
+"koristite"
+
+#: ../src/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "%s vam želi poslati datoteku."
+
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4512,20 +4915,56 @@ msgstr ""
"Prilikom pregovaranja o kriptiranoj sesiji, treba li Gajim pretpostaviti da "
"želite zapisati vaš razgovor?"
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:411
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Molim ispunite podatke kontakta kojeg želite dodati"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Anonimna autentifikacija"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+#, fuzzy
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "Anon_imna autentifikacija"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Je li OpenPGP omogućen za ovog kontakta?"
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4533,108 +4972,112 @@ msgstr ""
"Treba li Gajim automatski započeti kriptiranu sesiju sa ovim kontaktom, ako "
"je to moguće?"
-#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Jezik koji se koristi za provjeru pravopisa"
-#: ../src/common/config.py:447
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "sve ili razmakom odvojen status"
-
-#: ../src/common/config.py:448
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'yes', 'no', ili 'both'"
+#: ../src/common/config.py:487
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
+"Koliko linija teksta zatražiti od poslužitelja kod pridruživanja grupnom "
+"razgovoru."
-#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
-#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
-#: ../src/common/config.py:456
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'yes', 'no' ili ''"
+#: ../src/common/config.py:488
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
+"Koliko minuta prijašnjeg razgovora zatražiti kod pridruživanja grupnom "
+"razgovoru."
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:491
msgid ""
-"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Spavam"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Vraćam se ubrzo"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Vraćam se za nekoliko minuta."
-#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Jedem"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jedem, ostavite mi poruku."
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Gledam film."
-#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Radim"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "Radim."
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Telefoniram."
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Vani"
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Vani uživam život."
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "Dostupan sam."
-#: ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Slobodan sam za razgovor."
-#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Odmah se vraćam."
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "Nedostupan sam."
-#: ../src/common/config.py:486
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "Ne uznemiravaj."
-#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "Pozdrav!"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:530
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4643,324 +5086,273 @@ msgstr ""
"muc_highlight_words, ili kada neka poruka grupnog razgovora sadrži vaš "
"nadimak."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Zvuk koji će svirati kada stigne neka MUC poruka."
-#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "zelena"
-#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "namirnice"
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "ljudska"
-#: ../src/common/config.py:520
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "morska"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:94
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Nije moguće učitati modul idle"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:127
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Registracijske informacije za transport %s nisu došle na vrijeme"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:134
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Registracija uspijela"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Registracija sa agentom %s je uspjela"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Registracija nije uspijela"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Registracija sa agentom %(agent)s nije uspjela, uz poruku o grešci "
-"%(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:466
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
-#: ../src/gajim.py:341
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Disk Write Error"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Nevidljivost nije podržana"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Račun %s ne podržava nevidljivost."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
-#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Neispravan Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "Primljena poruka nevažećeg JID-a, automatski je ignorirana."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
-#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
-"Datoteku baze podataka (%s) nije moguće pročitati. Pokušajte je popraviti "
-"(pogledajte http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) ili obrisati (svi "
-"zapisi razgovora će biti izgubljeni)."
+#: ../src/common/config.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Tor"
+msgstr "Za"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Nemoguće dobaviti certifikat izdavača"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Nemoguće dobaviti CRL certifikata"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Nemoguće dekriptirati potpis certifikata"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Nemoguće dekriptirati CRL potpis"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Nije moguće dekodirati izdavačev javni ključ"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Greška u potpisu certifikata"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Greška u CRL potpisu"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Certifikat još nije ispravan"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Certifikat je istekao"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL nije još ispravan"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL je istekao"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Format greška u certifikatovom notBefore polju"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Format greška u certifikatovom notAfter polju"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Format greška u CRL lastUpdate polju"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Format greška u CRL nextUpdate polju"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr "Nema dovoljno memorije"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Osobno potpisan certifikat"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Osobno potpisan certifikat u lancu"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Nemoguće dobaviti certifikat lokalnog izdavača"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Nemoguće potvrditi ispravnost prvog certifikata"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Lanac certifikata je pre dugačak"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certifikat je poništen"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Neispravan CA certifikat"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Pređeno ograničenje duljine putanje"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Nepodržana svrha certifikata"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certifikat nije pouzdan"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certifikat odbijen"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Subject issuer mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Authority and issuer serial number mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Korištenje ključa ne uključuje potpisivanje certifikata"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr "Application verification failure"
-#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Neispravan Jabber ID"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Nije moguće poslati poruku na %s, ovaj JID nije ispravan."
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Niti je udaljena prisutnost potpisana, niti je dodijeljen ključ."
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "Kontaktov ključ (%s) se ne podudara s ključem dodjeljenim u Gajim."
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:333
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Ova poruka je *kriptirana* (Vidi :XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:441
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Tema: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "Disk Write Error"
-#: ../src/common/connection.py:809
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Veza sa računom \"%s\" je izgubljena"
-#: ../src/common/connection.py:810
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Ponovo se spojite ručno."
-#: ../src/common/connection.py:822
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:990
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Poslužitelj %(name)s je krivo odgovorio na zahtjev za registraciju: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:856
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Poslužitelj %s je pružio drugačiju formu za registraciju"
-#: ../src/common/connection.py:869
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Nepoznata SSL greška: %d"
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:884
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "Nepravilan odgovor"
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Prijenos %(name)s je krivo odgovorio na zahtjev za registraciju: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
-#: ../src/common/connection.py:1792
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Koristi vlastito ime poslužitelja/port"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
+msgstr "Nije moguća veza sa \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Nije moguća veza sa \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Provjerite svoju vezu ili pokušajte kasnije."
-#: ../src/common/connection.py:1173
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Odgovor poslužitelja: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1186
+#: ../src/common/connection.py:1384
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Veza na proxy nije uspjela"
-#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Neuspješno povezivanje na račun %s"
-#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Veza sa računom %s je izgubljena. Pokušajte ponovno spajanje."
-#: ../src/common/connection.py:1243
-#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+#: ../src/common/connection.py:1457
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "Autentičnost certifikata %s bi mogla biti neispravna."
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4969,7 +5361,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL Greška: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1248
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4978,24 +5370,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Nepoznata SSL greška: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1297
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Provjerite vašu vezu ili pokušajte ponovno kasnije"
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr "Autentičnost certifikata %s bi mogla biti neispravna."
-#: ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Nije moguća veza sa \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentifikacija sa \"%s\" nije uspjela"
-#: ../src/common/connection.py:1331
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Molim vas da provjerite korisničko ime i lozinku za greške."
-#: ../src/common/connection.py:1400
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Greška prilikom brisanja liste privatnosti"
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -5004,67 +5405,237 @@ msgstr ""
"Lista privatnosti %s nije uklonjena. Možda je aktivna u nekom od vaših "
"spojenih resursa. Obustavite ju i pokušajte ponovno."
-#: ../src/common/connection.py:1658
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Nevidljivost nije podržana"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Račun %s ne podržava nevidljivost."
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Poslan kontakt: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1661
+#: ../src/common/connection.py:2218
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Poslani kontakti:"
-#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nije dohvaćeno zbog statusa nevidljivosti"
-#: ../src/common/connection.py:2262
+#: ../src/common/connection.py:3001
msgid "Unregister failed"
msgstr "Brisanje registracije nije uspijelo"
-#: ../src/common/connection.py:2263
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
"Brisanje registracije na poslužitelju %(server)s nije uspjelo: %(error)s"
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Nije moguće učitati modul idle"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Registracijske informacije za transport %s nisu došle na vrijeme"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Registracija uspijela"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Registracija sa agentom %s je uspjela"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Registracija nije uspijela"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+"Registracija sa agentom %(agent)s nije uspjela, uz poruku o grešci "
+"%(error)s: %(error_msg)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Želio bih te dodati na moju listu kontakata."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s ne poštuje RFC pravila. Neće biti dodan na vašu listu kontakata. "
+"Upotrijebite alate za upravljanje listom kontakata kao što je http://jru."
+"jabberstudio.org/ za uklanjanje"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Zahtjev za ukidanjem pretplate od %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Soba je uništena"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Možete se pridružiti ovoj sobi umjesto: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr "Primljena poruka nevažećeg JID-a, automatski je ignorirana."
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "greška prilikom slanja %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Nepoznata SSL greška: %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nova Jedna Poruka"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nova Jedna Poruka od %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Nova Privatna Poruka"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nova Privatna Poruka iz privatnog razgovora %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Nova poruka od %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Nova Poruka"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nova poruka od %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s je Promjenio Status"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontakt Promjenio Status"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s Se Prijavio"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kontakt Se Prijavio"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s Se Odjavio"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kontakt Se Odjavio"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Posmatrači"
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
-#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
-#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
-#: ../src/roster_window.py:2466
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Prijenosi"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:373
msgid "Not in roster"
msgstr "Nije na Listi Kontakata"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Ovom računalu nedostaju D-Bus python poveznice"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus mogućnosti Gajima ne mogu se koristiti"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus trenutno nije ispravno pokrenut na ovom računalu"
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus trenutno nije ispravno pokrenut na ovom računalu"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus trenutno nije ispravno pokrenut na ovom računalu"
@@ -5078,7 +5649,7 @@ msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Servis nije dostupan: Gajim nije pokrenut ili je remote_control Neaktivno"
-#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus nije namješten na ovom sustavu ili nema python modula."
@@ -5100,387 +5671,395 @@ msgstr ""
"Sesijska sabirnica nije dostupna.\n"
"Pokušajte pročitati http:/trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "dvanaest"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "jedan"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "dva"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "tri"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "četiri"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "pet"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "šest"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "sedam"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "osam"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "devet"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "deset"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "jedanaest"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s sati"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "pet poslije %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "deset poslije %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "četvrt poslije %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "dvadeset poslije %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "dvadeset pet poslije %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "%(0)s i pola"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "dvadeset i pet do %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "dvadeset do %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "četvrt do %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "deset do %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "pet do %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s sati"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Noć"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "Rano jutro"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Jutro"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "Skoro podne"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "Podne"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "Poslijepodne"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Večer"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "Kasna večer"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "Početak tjedna"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "Sredina tjedna"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "Kraj tjedna"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "Vikend!"
-#: ../src/common/helpers.py:148
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Neispravan znak u korisničkom imenu."
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Neispravan znak u imenu računala."
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "Potrebna je adresa poslužitelja."
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Neispravan znak u resursu."
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "_Zauzet"
-#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Zauzet"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "_Nedostupan"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nedostupan"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Slobodan za razgovor"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Slobodan za razgovor"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:261
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "?status prijenosa:Stanka"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "?status prijenosa:Stanka"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Povezujem"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "O_dsutan"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "_Odspojen"
-#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Odspojen"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "_Nevidljiv"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nevidljiv"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?kontakt ima status:Nepoznat"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?kontakt ima status:Ima greške"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Pretplata koju već imamo:Ništa"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "Za"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Oboje"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Pitaj (za Pretplatu):Ništa"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Pretplatite se"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Uloga Kontakta u Grupnom Razgvoru:Nikakva"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatori"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Sudionici"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Sudionik"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Posjetitelji"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Posjetitelj"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Vezanost Kontakta u Grupnom Razgvoru:Nikakva"
-#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
-#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Član"
-#: ../src/common/helpers.py:351
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "obraća pažnju na razgovor"
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "radi nešto drugo"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "piše poruku..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "stanka pri pisanju poruke"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "je zatvorio/zatvorila prozor za razgovor"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:625
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:632
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -5488,22 +6067,22 @@ msgstr[0] "%d poruka na čekanju"
msgstr[1] "%d poruke na čekanju"
msgstr[2] "%d poruka na čekanju"
-#: ../src/common/helpers.py:1121
-#, python-format
-msgid " from room %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
msgstr "iz sobe %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
-#, python-format
-msgid " from user %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
msgstr "od korisnika %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1126
-#, python-format
-msgid " from %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
msgstr "od %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -5511,21 +6090,40 @@ msgstr[0] "%d događaj na čekanju"
msgstr[1] "%d događaja na čekanju"
msgstr[2] "%d događaja na čekanju"
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Vrijeme isteklo kod učitavanja slike"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Slika je prevelika"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "CRL nije još ispravan"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Vrijeme isteklo kod učitavanja slike"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Konfiguracija Sobe"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5537,115 +6135,129 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
msgstr "Poruka Greške: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr "Greška u izvršavanju \"%(command)s\": %(error)s"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s nije ispravna razina zapisnika (loglevel)"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
-msgid " Default device"
+msgid "Default device"
msgstr "Predefinirana Poruka"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "veličina: %s"
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Datoteka: %s"
+
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "zelena"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+msgid "Fake video output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "greška: nemogu otvoriti %s za čitanje"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Greška: nije moguće otvoriti %s za čitanje"
-#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "cijan"
-#: ../src/common/optparser.py:383
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migriram bazu zabilješki u indekse"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "XMPP račun %s@%s"
@@ -6278,19 +6890,115 @@ msgstr "Učim"
msgid "Writing"
msgstr "Pišem"
-#: ../src/common/pep.py:340
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "predefinirano"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "morska"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+#, fuzzy
+msgid "building"
+msgstr "Skrivam se"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+#, fuzzy
+msgid "country"
+msgstr "Država:"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "Korisnički račun"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+#, fuzzy
+msgid "lon"
+msgstr "jedan"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+msgid "room"
+msgstr "soba"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nepoznat Izvođač"
-#: ../src/common/pep.py:343
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nepoznat Naslov"
-#: ../src/common/pep.py:346
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr "Nepoznat Izvor"
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6299,22 +7007,8 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> od <i>%(artist)s</i>\n"
"šalje <i>%(source)s</i>"
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Nemoguće vezanje na port %s."
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
-"Možda već imate pokrenutu jednu instancu Gajima. Prijenos Datoteka će biti "
-"otkazan."
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:423
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6322,11 +7016,11 @@ msgstr ""
"[Ovo je dio kriptirane poruke. Ukoliko vidite ovu poruku nešto je pošlo po "
"zlu.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr "Avahi greška"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6335,73 +7029,64 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Poruke lokalne veze možda ne rade kako treba."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Molimo provjerite da su Avahi ili Bonjour instalirani."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
msgstr "Nije moguće pokrenuti lokalnu uslugu"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Nemoguće vezanje na port %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Molim provjerite da li je avahi-daemon pokrenut."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Nije moguće promjeniti status računa \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Vašu poruku nije moguće poslati."
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kontakt je odspojen. Vašu poruku nije moguće poslati."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Vezu sa domaćinom nije moguće ostvariti: Isteklo vrijeme za slanja podataka."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Greška prilikom dodavanja usluge. %s"
-#: ../src/config.py:397
-msgid "Default Message"
-msgstr "Predefinirana Poruka"
-
-#: ../src/config.py:406
-msgid "Enabled"
-msgstr "Omogućeno"
-
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "Predefinirano"
-#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Riječnik za jezik %s nije dostupan"
-#: ../src/config.py:734
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6411,7 +7096,7 @@ msgstr ""
"pravopisa, ili odaberite drugi jezik postavkom odabira speller_language "
"opcije."
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "naslov statusne poruke"
@@ -6420,204 +7105,205 @@ msgid "status message text"
msgstr "tekst statusne poruke"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
-#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/config.py:1609
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "Prijaviti se odmah?"
-#: ../src/config.py:1610
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Ako želite da se sve promjene odmah primjene, morate se ponovo prijaviti."
-#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP nije upotrebljiv na ovom računalu"
-#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "Nepročitani događaji"
-#: ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Pročitajte sve događaje na čekanju prije uklanjanja ovog računa."
-#: ../src/config.py:1963
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Otvorili ste razgovor u računu %s"
-#: ../src/config.py:1964
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Prozori svih razgovora i grupnih razgovora biti će zatvoreni. Želite li "
"nastaviti?"
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Trenutno ste spojeni na poslužitelj"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Za promjenu imena računa morate se odspojiti."
-#: ../src/config.py:1981
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Da bi ste mogli promjeniti ime računa, morate pročitati sve čekajuće događaje"
-#: ../src/config.py:1987
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Ime Računa Već Upotrebljeno"
-#: ../src/config.py:1988
+#: ../src/config.py:2065
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr "Ovo ime već koristi vaš drugi račun. Molim odaberite drugo ime."
-#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "Neispravno ime računa"
-#: ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Ime računa ne može biti prazno."
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Ime računa ne može sadržavati razmake."
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2156
msgid "Rename Account"
msgstr "Preimenuj Račun"
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2157
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Unesite novo ime za račun %s"
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID mora biti forme \"korisnik@poslužitelj\"."
-#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "Neispravan unos"
-#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Osobni port mora biti broj porta."
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Neuspješno dohvaćanje tajnih ključeva"
-#: ../src/config.py:2343
+#: ../src/config.py:2449
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "OpenPGP tajni ključ nije dostupan."
-#: ../src/config.py:2377
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Odabir OpenPGP Ključeva"
-#: ../src/config.py:2378
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Odaberite svoj OpenPGP ključ"
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "Takav račun nije dostupan"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Morate napravit svoj račun prije izmjena osobnih informacija."
-#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
-#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Niste spojeni na poslužitelj."
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Bez veze sa poslužiteljom nije moguća izmjena osobnih informacija."
-#: ../src/config.py:2398
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+#, fuzzy
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "Vaš poslužitelj ne podržava Vcard"
-#: ../src/config.py:2399
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Vaš poslužitelj nije u mogućnosti spremiti vaše osobne informacije."
-#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Za deaktivaciju računa morate biti odspojeni."
-#: ../src/config.py:2517
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Račun Lokalno već postoji."
-#: ../src/config.py:2518
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Molim uklonite ili preimenujte prije omogućivanja poruka lokalne veze."
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Izmjena %s"
-#: ../src/config.py:2677
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrirati se na %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "Ban Lista"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "Lista Članova"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "Lista Vasnika"
-#: ../src/config.py:2715
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "Lista Administratora"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2789
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "Nadimak"
-#: ../src/config.py:2802
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "Uloga"
-#: ../src/config.py:2829
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "Zabranjivanje..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2831
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6625,11 +7311,11 @@ msgstr ""
"<b>Koga želite zabraniti?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "Dodaja Člana..."
-#: ../src/config.py:2834
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6637,11 +7323,11 @@ msgstr ""
"<b>Koga želite učiniti članom?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2836
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Dodavanje Vlasnika..."
-#: ../src/config.py:2837
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6649,11 +7335,11 @@ msgstr ""
"<b>Koga želite učiniti vlasnikom?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2839
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Dodajem Administratora..."
-#: ../src/config.py:2840
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6661,7 +7347,7 @@ msgstr ""
"<b>Koga želite učiniti administratorom?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2841
+#: ../src/config.py:2964
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6677,111 +7363,107 @@ msgstr ""
"4. domena (sama domena se poklapa, kao i bilo koji korisnik@domena,\n"
"domena/resurs, ili adresa koja sadrži poddomenu)."
-#: ../src/config.py:2943
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Uklanjanje %s računa"
-#: ../src/config.py:2958
+#: ../src/config.py:3079
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Emotikoni onemogućeni"
-#: ../src/config.py:2959
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
-#: ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "Potrebna Lozinka"
-#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Unesite svoju lozinku za račun %s"
-#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Spremiti lozinku"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Račun \"%s\" je spojen na poslužitelj"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Ukoliko ga uklonite, veza će biti izgubljena."
-#: ../src/config.py:2999
+#: ../src/config.py:3120
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Veza na proxy nije uspjela"
-#: ../src/config.py:3000
+#: ../src/config.py:3121
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Å to želite učiniti?"
-#: ../src/config.py:3001
+#: ../src/config.py:3122
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Ukloni račun sam_o iz Gajima"
-#: ../src/config.py:3002
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "?ispis_statusa:Sve"
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Samo ulasci i izlasci"
-#: ../src/config.py:3097
+#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:None"
msgstr "?ispis_statusa:Ništa"
-#: ../src/config.py:3167
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
msgstr "Novi Grupni Razgovor"
-#: ../src/config.py:3200
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ova knjižna oznaka ima neispravne podatke"
-#: ../src/config.py:3201
+#: ../src/config.py:3317
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Molim obavezno ispunite polja poslužitelja i sobe ili uklonite ovu kljižnu "
"oznaku."
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Neispravan nadimak"
-
-#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
msgid "Character not allowed"
msgstr "Znak nije dozvoljen"
-#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
msgid "Invalid server"
msgstr "Neispravan poslužitelj"
-#: ../src/config.py:3347
+#: ../src/config.py:3494
msgid "Invalid room"
msgstr "Neispravna soba"
-#: ../src/config.py:3515
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Račun je uspješno dodan"
-#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
@@ -6790,32 +7472,32 @@ msgstr ""
"Napredne opcije računa možete urediti pritiskom na gumb Napredno, ili "
"kasnije klikom na Korisnički Računi u izborniku Uredi glavnog prozora."
-#: ../src/config.py:3521
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Vaš novi račun je uspješno stvoren"
-#: ../src/config.py:3560
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Neispravno korisničko ime"
-#: ../src/config.py:3562
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Morate ponuditi korisničko ime za postavke ovog računa."
-#: ../src/config.py:3600
+#: ../src/config.py:3745
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Molimo specificirajte poslužitelj na koji se želite registrirati."
-#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Certifikat je već na listi"
-#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Ovaj certifikat je već u datoteci %s, neće biti ponovno dodan."
-#: ../src/config.py:3734
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6830,83 +7512,99 @@ msgstr ""
"SSL Greška: %(error)s\n"
"Još uvijek se želite povezati na ovaj poslužitelj?"
-#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
-#, python-format
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
"Dodaj ovaj certifikat na popis vjerodostojnih certifikata.\n"
"SHA1 otisak certifikata:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Pojavila se greška pri stvaranju računa"
-#: ../src/config.py:3871
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "Ime računa se već koristi"
-#: ../src/config.py:3872
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Već imate račun pod tim imenom."
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP čvor nije obrisan"
-#: ../src/config.py:3992
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP čvor %(node)s nije obrisan: %(message)s"
-#: ../src/config.py:4036
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivno"
+#: ../src/config.py:4193
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Postavi"
-#: ../src/config.py:4044
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "Događaj"
-#: ../src/config.py:4079
+#: ../src/config.py:4252
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Prva Poruka Primljena"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "Prva Poruka Primljena"
-#: ../src/config.py:4080
+#: ../src/config.py:4254
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Sljedeća Poruka Primljena sa Fokusom"
-#: ../src/config.py:4082
+#: ../src/config.py:4256
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Sljedeća Poruka Primljena bez Fokusa"
-#: ../src/config.py:4083
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt Spojen"
-#: ../src/config.py:4084
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt Odspojen"
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "Poruka Poslana"
-#: ../src/config.py:4086
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Označavanje Poruke Grupnog Razgovora"
-#: ../src/config.py:4087
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Primljena Poruka Grupnog Razgovora"
-#: ../src/config.py:4088
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Primljen Gmail Email"
-#: ../src/conversation_textview.py:601
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Tekst niže od ove linije je ono što je rečeno od kad ste\n"
+"zadnji puta obraćali pozornost na ovaj grupni razovor"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -6916,241 +7614,250 @@ msgstr ""
"primljena sa druge strane. Ukoliko se ova ikona zadrži\n"
"duže vremena moguće je da je poruka izgubljena."
-#: ../src/conversation_textview.py:620
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
msgstr ""
-"Tekst niže od ove linije je ono što je rečeno od kad ste\n"
-"zadnji puta obraćali pozornost na ovaj grupni razovor"
-#: ../src/conversation_textview.py:740
+#: ../src/conversation_textview.py:772
msgid "_Quote"
msgstr "_Citat"
-#: ../src/conversation_textview.py:747
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Akcije za \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:760
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Pročitajte članak na _Wikipedii"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Potražiti u _Riječniku"
-#: ../src/conversation_textview.py:782
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL-u riječnika nedostaje \"%s\" i nije WIKTIONARY"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:795
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL-u Web Pretrage nedostaje \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:798
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Pretraži Web"
-#: ../src/conversation_textview.py:804
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "Otvori kao _Poveznicu"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Neispravan JID"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1298
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%i days ago"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Jučer"
msgstr[1] "Jučer"
msgstr[2] "Jučer"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Tema: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:545
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Nije moguće učitati modul idle"
-#: ../src/dataforms_widget.py:547
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Nevidljivost nije podržana"
-#: ../src/dataforms_widget.py:562
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Jabber ID je već na listi"
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "Jabber ID koji ste unjeli je već na popisu. Izaberite drugi."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr "novi@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "novi%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Ime kontakta: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:195
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../src/dialogs.py:202
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "U grupi"
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "ID ključa"
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Ime kontakta"
-#: ../src/dialogs.py:470
+#: ../src/dialogs.py:492
msgid "Set Mood"
msgstr "Postavi Raspoloženje"
-#: ../src/dialogs.py:590
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Statusna Poruka"
-#: ../src/dialogs.py:604
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Statusna Poruka"
-#: ../src/dialogs.py:794
+#: ../src/dialogs.py:817
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Prepiši Statusnu Poruku?"
-#: ../src/dialogs.py:795
+#: ../src/dialogs.py:818
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Ovo ime se već koristi. Želite prepisati ovu statusnu poruku?"
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Snimiti kao Unaprijed Postavljenu Statusnu Poruku"
-#: ../src/dialogs.py:804
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Molim unesite ime za ovu statusnu poruku"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM Adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "GG Broj:"
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ Broj:"
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN Adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:836
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! Adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:873
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr "Molim ispunite podatke kontakta kojeg želite dodati za račun %s"
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Molim ispunite podatke kontakta kojeg želite dodati"
-#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
-#: ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Neispravan Korisnički ID"
-#: ../src/dialogs.py:1052
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ID korisnika ne smije sadržavati resurs."
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Nemoguće dodati samog sebe na vlastitu listu."
-#: ../src/dialogs.py:1071
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt je već na listi"
-#: ../src/dialogs.py:1072
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Ovaj kontakt je već na vašoj listi kontakata."
-#: ../src/dialogs.py:1118
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "ID Korisnika:"
-#: ../src/dialogs.py:1189
-msgid "A GTK+ jabber client"
-msgstr "GTK+ jabber klijent"
+#: ../src/dialogs.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
+msgstr "GTK+ Jabber klijent"
-#: ../src/dialogs.py:1190
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ Verzija:"
-#: ../src/dialogs.py:1191
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "PyGTK Verzija:"
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "Trenutni Razvojni Programeri:"
-#: ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "Prošli Razvojni Programeri:"
-#: ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "ZAHVALE:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1215
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Zadnje, ali ne najmanje, željeli bismo se zahvaliti svim održavateljima "
"paketa"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1227
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Adrian C. <anrxc@sysphere.org>\n"
@@ -7158,7 +7865,7 @@ msgstr ""
"Armando V. <synan@rilinux.hr>\n"
"Vedran M. <rivanvx@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1410
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7170,100 +7877,157 @@ msgstr ""
"pravopisa, ili odaberite drugi jezik postavkom odabira speller_language "
"opcije."
-#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Nesigurna Veza"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Spremate se poslati vašu lozinku preko nesigurne veze. Trebali bi "
+"instalirati PyOpenSSL da bi to izbjegli. Sigurni ste da želite nastaviti?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Da, stvarno želim nesigurno povezivanje"
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Ne pitaj me više"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1992
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "Nadimak sadrži nedozvoljene znakove."
-#: ../src/dialogs.py:2069
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Zahtjev za pretplatu na račun %(account)s od %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Zahtjev za pretplatom od %s"
-#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Već ste u grupnom razgovoru %s"
-#: ../src/dialogs.py:2153
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Ne možete se pridružiti grupnom razgovoru ukoliko niste spojeni."
-#: ../src/dialogs.py:2194
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Pridružiti se Grupnom Razgovoru sa računom %s"
-#: ../src/dialogs.py:2325
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Krivi uri"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Ovo nije grupni razgovor"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
msgid "Invalid Account"
msgstr "Neispravan Račun"
-#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2649
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Morate izabrati račun sa kojeg želite ući u sobu."
-#: ../src/dialogs.py:2337
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Neispravan Nadimak"
-#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
-#: ../src/groupchat_control.py:1847
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Neispravan Jabber ID grupnog razgovora"
-#: ../src/dialogs.py:2343
+#: ../src/dialogs.py:2666
#, fuzzy
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "Jabber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znakove."
-#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "Jabber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znakove."
-#: ../src/dialogs.py:2356
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Ovo nije grupni razgovor"
-#: ../src/dialogs.py:2357
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s nije ime grupnog razgovora."
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2388
+#: ../src/dialogs.py:2714
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Bez veze nije moguća sinkronizirati vaše kontakte."
-#: ../src/dialogs.py:2402
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Poslužitelj"
-#: ../src/dialogs.py:2437
+#: ../src/dialogs.py:2764
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Ovaj račun nije spojen sa poslužiteljem"
-#: ../src/dialogs.py:2438
+#: ../src/dialogs.py:2765
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Ne možete sinkronizirati sa računom ukoliko nije spojen."
-#: ../src/dialogs.py:2462
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr "Sinkroniziraj"
-#: ../src/dialogs.py:2523
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Započeti Razgovor sa računom %s"
-#: ../src/dialogs.py:2525
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Započeti Razgovor"
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -7271,169 +8035,144 @@ msgstr ""
"Unesite JID ili nadimak kontakta kojem želite\n"
"poslati poruku:"
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Dvostruki Jabber ID"
+
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "Veza nije dostupna"
-#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Molim potvrdite da ste spojeni na \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "Neispravan JID"
-#: ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Nije moguće učitati \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Bez veze nije moguća promjena lozinke."
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Neispravna lozinka"
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "Morate unesti lozinku."
-#: ../src/dialogs.py:2597
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lozinke se ne podudaraju"
-#: ../src/dialogs.py:2598
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Lozinke upisane u oba polja moraju biti identične."
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontakt Se Prijavio"
-
-#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontakt Se Odjavio"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
-msgid "New Message"
-msgstr "Nova Poruka"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nova Jedna Poruka"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Nova Privatna Poruka"
-
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "Novi E-mail"
-#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Zahtjev Razmjene Datoteka"
-#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
-#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Greška u Razmjeni Datoteka"
-#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
-#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
-#: ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Razmjena Datoteka Završena"
-#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Razmjena Datoteka Zaustavljena"
-#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Poziv na Grupni Razgovor"
-
-#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontakt Promjenio Status"
-
-#: ../src/dialogs.py:2852
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Jedna Poruka koristeći račun %s"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Jedna Poruka u računu %s"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Jedna Poruka"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2859
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Poslati %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2882
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Primljene %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2905
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Forma %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s piše:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3044
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konzola za %s"
-#: ../src/dialogs.py:3046
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konzola"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Tužan"
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "Uredi"
-#: ../src/dialogs.py:3176
+#: ../src/dialogs.py:3523
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "Uklo_ni"
-#: ../src/dialogs.py:3204
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7441,190 +8180,211 @@ msgid ""
msgstr "<b>%s</b> želi da <b>%s</b> neke kontakte na vašoj listi."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
msgid "Modify"
msgstr "Uredi"
-#: ../src/dialogs.py:3228
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: ../src/dialogs.py:3234
+#: ../src/dialogs.py:3582
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3342
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s vas je preporučio za dodavanje na moju listu kontakata."
-#: ../src/dialogs.py:3356
+#: ../src/dialogs.py:3704
#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "_Dodaj kontakt"
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "_Dodaj kontakt"
+msgstr[1] "_Dodaj kontakt"
+msgstr[2] "_Dodaj kontakt"
-#: ../src/dialogs.py:3393
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "Uklanja kontakt sa liste"
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Uklanja kontakt sa liste"
+msgstr[1] "Uklanja kontakt sa liste"
+msgstr[2] "Uklanja kontakt sa liste"
-#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3473
+#: ../src/dialogs.py:3823
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Neispravno Ime Poslužitelja"
-#: ../src/dialogs.py:3474
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3521
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3732
+#: ../src/dialogs.py:4091
#, fuzzy
msgid "There is an error"
msgstr "Servis je odgovorio sa greškom."
-#: ../src/dialogs.py:3796
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Postavke"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Servis je odgovorio sa greškom."
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Lista Privatnosti <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3800
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Lista Privatnosti za %s"
-#: ../src/dialogs.py:3856
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Redoslijed: %(order)s, akcija: %(action)s, tip: %(type)s, vrijednost: "
"%(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3861
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Redosljed: %(order)s, akcija: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3905
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Izmjena pravila</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4016
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Dodaj pravilo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4116
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Liste Privatnosti za %s"
-#: ../src/dialogs.py:4118
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Liste Privatnosti"
-#: ../src/dialogs.py:4188
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Neispravno Ime Liste"
-#: ../src/dialogs.py:4189
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Morate unesti ime za stvaranje liste privatnosti."
-#: ../src/dialogs.py:4221
+#: ../src/dialogs.py:4793
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Pozvani ste na grupni razgovor"
-#: ../src/dialogs.py:4224
+#: ../src/dialogs.py:4796
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact vas je pozvao da se uključite u raspravu."
-#: ../src/dialogs.py:4226
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact vas je pozvao na grupni razgovor %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4234
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4236
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Želite li prihvatiti poziv?"
-#: ../src/dialogs.py:4298
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
-#: ../src/dialogs.py:4495
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../src/dialogs.py:4313
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Odabir Zvuka"
-#: ../src/dialogs.py:4356
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Zvuci"
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Odabir Slike"
-#: ../src/dialogs.py:4412
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../src/dialogs.py:4482
+#: ../src/dialogs.py:5053
#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
msgstr "Odabir Slike"
-#: ../src/dialogs.py:4500
+#: ../src/dialogs.py:5072
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../src/dialogs.py:4525
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Kad %s postane:"
-#: ../src/dialogs.py:4527
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Dodavanje Posebne Obavijesti za %s"
-#: ../src/dialogs.py:4602
-msgid "Condition"
-msgstr "Uvjet"
-
-#: ../src/dialogs.py:4722
-msgid "when I am "
-msgstr "kada sam "
-
-#: ../src/dialogs.py:5198
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7635,19 +8395,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Short Authentication String ove sesije je <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5201
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Već ste potvrdili identitet ovog kontakta."
-#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Kontaktov identitet potvrđen"
-#: ../src/dialogs.py:5213
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr "Potvrdi ponovno..."
-#: ../src/dialogs.py:5218
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -7657,19 +8417,19 @@ msgstr ""
"ili slati vama poruke, morate potvrditi njihov identitet klikom na dugme "
"ispod."
-#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Kontaktov identitet NIJE potvrđen"
-#: ../src/dialogs.py:5226
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr "Potvrdi..."
-#: ../src/dialogs.py:5237
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Jeste li potvrdili kontaktov identitet?"
-#: ../src/dialogs.py:5238
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7684,84 +8444,139 @@ msgstr ""
"\n"
"Short Authentication String ove sesije je <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5239
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Jeste li razgovarali sa drugom stranom i potvrdili SAS?"
-#: ../src/dialogs.py:5273
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"Kontaktov ključ (%s) <b>se ne podudara</b> sa ključem dodijeljenim u Gajim."
-#: ../src/dialogs.py:5279
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"Ovaj kontakt nema dodijeljeni GPG ključ. Nije moguće kriptirati poruke."
-#: ../src/dialogs.py:5286
+#: ../src/dialogs.py:5411
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
"GPG ključ je dodijeljen ovom kontaktu, ali <b>vi ne vjerujete njegovom "
"ključu</b>, tako da poruke <b>nemogu</b> biti kriptirane. Promjenite razinu "
"povjerenja u njegov ključ sa GPG klijentom."
-#: ../src/dialogs.py:5292
+#: ../src/dialogs.py:5417
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr ""
"GPG ključ je dodijeljen ovom kontaktu, i vi vjerujete njegovom ključu, tako "
"da će poruke biti kriptirane."
-#: ../src/dialogs.py:5357
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5359
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5361
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5365
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "za račun %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Greška SSL certifikata"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+msgid "View cert..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Ovaj servis nije još pružio detaljnije informacije"
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Ova usluga nije mogla odgovoriti sa detaljnim informacijama.\n"
+"Najvjerojatnije je zastarjela ili neispravna"
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Ostali"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Konferencija"
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Ukoliko niste spojeni nećete moći pregledati dostupne usluge"
-#: ../src/disco.py:600
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Otkrivanje Usluga koristeći račun %s"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Otkrivanje Usluga"
-#: ../src/disco.py:758
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "Usluga nije pronađena"
-#: ../src/disco.py:759
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7769,100 +8584,108 @@ msgstr ""
"Na adresi koju ste naveli nema usluge ili odgovora. Provjerite adresu i "
"pokušajte ponovo."
-#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Uslugu nije moguće pretražiti"
-#: ../src/disco.py:764
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Ovakav tip usluge ne sadrži stvari za pretraživanje"
-#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Neispravno Ime Poslužitelja"
-#: ../src/disco.py:868
+#: ../src/disco.py:896
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Pregled %(address)s koristeći račun %(account)s"
-#: ../src/disco.py:912
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "_Pregled"
-#: ../src/disco.py:1101
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Ova usluga ne sadrži stvari za pretraživanje"
-#: ../src/disco.py:1341
-msgid "_Execute Command"
+#: ../src/disco.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
msgstr "_Izvrši Naredbu..."
-#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistracija"
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Pridruživanje"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Skeniranje %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "Identifikacija"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Knjižna oznaka je već postavljena"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Grupni Razgovor \"%s\" je već u vašim knjižnim oznakama."
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Knjižna oznaka je bez uspješno dodana"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Možete upravljati vašim knjižnim oznakama pomoću izbornika Akcije u vašem "
"spisku."
-#: ../src/disco.py:2057
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "Pretplaćeno"
-#: ../src/disco.py:2065
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
msgstr "Čvor"
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "Nova objava"
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Pretplatiti se"
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Ukinuti pretplatu"
#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificat validation"
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate validation"
msgstr "Provjera valjanosti SSL certifikata"
#: ../src/features_window.py:50
@@ -7873,7 +8696,8 @@ msgstr ""
"osigurala sigurna veza."
#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl."
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr "Potreban je python-pyopenssl."
#: ../src/features_window.py:53
@@ -7891,8 +8715,10 @@ msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Potreban je python-avahi."
#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-msgstr "Potreban je pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:57
msgid "Command line"
@@ -7906,24 +8732,30 @@ msgstr "Skripta koja kontrolira Gajim iz naredbene linije."
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Potreban je python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
-#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Mogućnost nije dostupna za Windows."
#: ../src/features_window.py:61
-msgid "OpenGPG message encryption"
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "OpenPGP enkripcija poruka"
#: ../src/features_window.py:62
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "Kriptiranje poruka sa gpg ključevima."
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
-msgstr "Potrebni su gpg i python-GnuPGInterface."
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:65
msgid "Network-manager"
@@ -7938,66 +8770,44 @@ msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Potreban je gnome-network-manager i python-dbus."
#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Session Management"
-msgstr "Upravljanje Sesijama"
-
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr "Gajim sesija je sačuvana kod gašenja i povraćena kod pokretanja."
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr "Potreban je python-gnome2."
-
-#: ../src/features_window.py:73
msgid "Password encryption"
msgstr "Kriptiranje lozinke"
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "Lozinke se mogu spremati sigurno, ne samo kao običan tekst."
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr "Potrebni su gnome-keyring i python-gnome2-desktop, ili kwalletcli."
-
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "SRV"
-msgstr "SRV"
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr "Mogućnost spajanja na poslužitelje koji koriste SRV spise."
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr "Potreban je dnsutils."
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-msgstr "Potreban je nslookup za korištenje SRV spisa."
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr "Provjera Pravopisa"
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Provjera pravopisa napisanih poruka."
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "Potreban je libgtkspell."
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr "Potreban je libgtkspell."
+
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Notification"
msgstr "Obavijest"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Neaktivni prozori sa obavijestima o novim događajima."
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
@@ -8005,66 +8815,40 @@ msgstr ""
"Potreban je python-notify ili umjesto toga python-dbus u kombinaciji sa "
"notification-daemon."
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Automatic status"
msgstr "Automatski status"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
"Mogućnost mjerenja vremena neaktivnosti, da bi se postavio automatski status."
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr "Zahtijeva biblioteku libxss."
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr "Potreban je python2.5."
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr "Pretvara LaTeX izraze između $$ $$ znakova."
-
-#: ../src/features_window.py:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Potrebni su texlive-latex-base i dvipng. Morate postaviti 'use_latex' na "
-"Aktivno u Naprednom Uređivaču Postavki."
-
-#: ../src/features_window.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
-"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Potrebni su texlive-latex-base i dvipng (Sve je u MixTeX). Morate postaviti "
-"'use_latex' na Aktivno u Naprednom Uređivaču Postavki."
-
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "End to End message encryption"
msgstr "End to End kriptiranje poruka"
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Kriptiranje poruka."
-#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Potreban je python-crypto."
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "RST Generator"
msgstr "RST Generator"
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -8072,172 +8856,202 @@ msgstr ""
"Generira XHTML izlaz iz RST koda (pogledati http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Potreban je python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:97
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:98
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "Requires python-farsight."
-msgstr "Potreban je python-avahi."
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
+msgstr "Potreban je python-gnome2."
+
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid "UPower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Requires upower and python-dbus."
+msgstr "Potreban je python-dbus."
+
+#: ../src/features_window.py:111
#, fuzzy
msgid "?features:Available"
msgstr "Dostupan"
-#: ../src/features_window.py:122
+#: ../src/features_window.py:118
msgid "Feature"
msgstr "Funkcija"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Ime datoteke: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "veličina: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "Vi"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Pošiljatelj: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Primatelj: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Spremljeno u: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Prijenos datoteka završen"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Prijenos datoteka otkazan"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Vezu nije moguće ostvariti."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Primatelj: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Poruka Greške: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Razmjena datoteka zaustavljena"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Odabir Datoteke za Slanje..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
msgid "Description: "
msgstr "Opis: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim ne može pristupiti ovoj datoteci"
-#: ../src/filetransfers_window.py:287
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Ovu datoteku koristi neki drugi proces."
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Datoteka: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tip: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Opis: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s vam želi poslati datoteku:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nije moguće prepisati postojeću datoteku \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr "Datoteka sa ovim imenom već postoji i nemate ovlasti prepisati ju."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Ova datoteka već postoji"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Å to želite učiniti?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "U direktorij \"%s\" nije moguće zapisivati"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Nemate ovlasti stvarati datoteke u ovom direktoriju"
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "Snimiti Datoteku kao..."
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Datoteka: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Tip: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Opis: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s vam želi poslati datoteku:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Šaljem profil..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Greška u Razmjeni Datoteka"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:449
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8245,112 +9059,61 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "Neispravna Datoteka"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "Datoteka: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:589
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Nije moguće poslati prazne datoteke"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Ime: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Pošiljatelj: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: ../src/gajim.py:142
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim treba X poslužitelj za rad. Izlaz..."
-
-#: ../src/gajim.py:144
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr "Učitavanje PyGTK nije uspjelo: %s"
-
-#: ../src/gajim.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim treba PyGTK 2.12 ili viši"
-
-#: ../src/gajim.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim treba PyGTK 2.12 ili viši za pokretanje. Izlaz..."
-
-#: ../src/gajim.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim treba GTK 2.12 ili viši"
-
-#: ../src/gajim.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim treba GTK 2.12 ili viši za pokretanje. Izlaz..."
-
-#: ../src/gajim.py:199
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim treba pywin32 za pokretanje"
-
-#: ../src/gajim.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-"Molim osigurajte da je Pywin32 instaliran na vašem sustavu. Možete ga naći "
-"na %s"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:316
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim je već pokrenut"
-
-#: ../src/gajim.py:317
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Trenutno je već pokrenuta jedna instanca Gajima\n"
-"Svejedno pokrenuti?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Nastaviti"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Prikazuje pomoć za određenu naredbu"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "naredba"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "prikaži pomoć za komandu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Prikazuje ili skriva prozor liste"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Prikazuje prozor sa sljedećim događajem na čekanju"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -8358,53 +9121,57 @@ msgstr ""
"Ispisuje listu svih kontakata na listi. Svaki kontakt pojavljuje se u "
"odvojenoj liniji"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
msgstr "račun"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "prikaži samo kontakte ovog računa"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Ispisuje listu registriranih računa"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Mjenja status jednog računa ili više njih"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
msgstr "status"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:111
#, fuzzy
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
"jedno od: odspojen, povezan, razgovor, odsutan, produženo nedostupan, ne "
"uznemiravaj, nevidljiv"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "poruka"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "statusna poruka"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8413,20 +9180,44 @@ msgstr ""
"statusa svih računa koji imaju podešenu opciju \"sinkronizacija sa globalnim "
"statusom\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Mjenja status jednog ili više računa"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "prioritet"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "prioritet koji želite dodjeliti računu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"izmjena prioriteta danog računa. Ako nije određeno, promjena statusa svih "
+"računa koji imaju postavljenu opciju \"sinkronizacija sa globalnim statusom\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Prikazuje dialog razgovora kako bi mogli slati poruke kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID kontakta sa kojim želite razgovarati"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "ako je označeno, kontak se uzima sa kontakt liste ovog računa"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:136
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr "sadržaj poruke. Korisnički račun mora biti naveden ili \"\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8436,34 +9227,29 @@ msgstr ""
"Ako želite postaviti samo 'račun', bez 'OpenPGP ključa', samo postavite "
"'OpenPGP ključ' kao ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID kontakta koji će primiti poruku"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "sadržaj poruke"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "pgp ključ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "ako je označeno, poruka će biti kriptirana koristeći ovaj javni ključ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "ako je označeno, poruka će biti poslana koristeći ovaj račun"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8473,133 +9259,130 @@ msgstr ""
"želite postaviti samo 'račun', bez 'OpenPGP ključa', postavite 'OpenPGP "
"ključ' kao ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "tema"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "tema poruke"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Šalje novu poruku grupnom razgovoru kojem ste pristupili."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID sobe koja će primiti poruku"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Daje detaljne informacije o kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID kontakta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Daje detaljne informacije o računu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "Ime računa"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Å alje datoteku kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "datoteka"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "Putanja datoteke"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "ako je označeno, datoteka će biti poslana koriteći ovaj račun"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Prikatuje sve postavke i njihove vrijednosti"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Postavlja vrijednost 'ključa' na 'vrijednost'."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "ključ=vrijednost"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"'ključ' je ime postavke, 'vrijednost' je vrijednost na koju će se postaviti"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Briše element postavke"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "ključ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "ime postavke koja će se brisati"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Zapisuje trenutno stanje Gajim postavku u .config datoteku"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Uklanja kontakt sa liste"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Dodaje kontakt na listu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Dodaje novi kontakt ovom računu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Vraća trenutni status (globalni ukoliko nije određen račun)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid ""
-"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr "Vraća trenutnu statusnu poruku (globalnu ukoliko nije određen račun)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Vraća broj nepročitanih poruka"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Otvaranje dialoga 'Započeti Razgovor'"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Započinje razgovor, koristeći ovaj račun"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Šalje korisnički XML"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr "XML za slanje"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8607,44 +9390,94 @@ msgstr ""
"Račun u kojem će xml biti poslan; ako nije specificirano, xml će biti poslan "
"na sve račune"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Promjeni status"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Nadimak koji će se koristiti"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Račun u kojem će xml biti poslan; ako nije specificirano, xml će biti poslan "
+"na sve račune"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Rukuj xmpp:/ adresama"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
-msgstr "uri"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "URI to handle"
+msgstr "URI za obraditi"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr "Račun sa kojim želite obraditi"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:284
+msgid "Message content"
+msgstr "Sadržaj poruke"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Pridruživanje Novoj Sobi"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "room"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:room"
msgstr "soba"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "nick"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+msgid "Room JID"
+msgstr "JID Sobe"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "nadimak"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Nadimak koji će se koristiti"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:password"
msgstr "lozinka"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Lozinka za ulaz u sobu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr "Račun sa kojeg želite ući u sobu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:298
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Provjerite da li je Gajim pokrenut"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Prikazuje ili skriva ipython prozor"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Nedostaje argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8653,158 +9486,44 @@ msgstr ""
"'%s' nije na vašoj listi.\n"
"Molim odredite račun za slanje poruke."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "nemate aktivnih računa"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Gajim nije pokrenut. Nije moguće koristiti gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Korištenje: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Uporaba: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenti:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nije pronađen"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:443
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Uporaba: %s naredba [argumenti]\n"
"Naredba je jedna od:\n"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Previše argumenata. \n"
-"Unesite \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Argument \"%(arg)s\" nije određen. \n"
-"Unesite \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Krivi uri"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr ""
-"jedno od: odspojen, povezan, razgovor, odsutan, produženo nedostupan, ne "
-"uznemiravaj, nevidljiv"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Mjenja status jednog ili više računa"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority"
-msgstr "prioritet"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "prioritet koji želite dodjeliti računu"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"izmjena prioriteta danog računa. Ako nije određeno, promjena statusa svih "
-"računa koji imaju postavljenu opciju \"sinkronizacija sa globalnim statusom\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "sadržaj poruke. Korisnički račun mora biti naveden ili \"\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:242
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Vraća trenutnu statusnu poruku (globalnu ukoliko nije određen račun)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Promjeni status"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Nadimak koji će se koristiti"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Račun u kojem će xml biti poslan; ako nije specificirano, xml će biti poslan "
-"na sve račune"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI za obraditi"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Račun sa kojim želite obraditi"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Message content"
-msgstr "Sadržaj poruke"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Room JID"
-msgstr "JID Sobe"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Nadimak koji će se koristiti"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Lozinka za ulaz u sobu"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Račun sa kojeg želite ući u sobu"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-"Uporaba: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:514
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8813,7 +9532,7 @@ msgstr ""
"Previše argumenata. \n"
"Unesite \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
-#: ../src/gajim-remote.py:519
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8822,207 +9541,247 @@ msgstr ""
"Argument \"%(arg)s\" nije određen. \n"
"Unesite \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim-remote.py:539
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "Krivi uri"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Ne možete napraviti izmjene na predefiniranoj temi"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr "Molim napravite novu temu sa vašim željenim imenom."
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "ime teme"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Ne možete izbrisati svoju trenutnu temu"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Molim prvo odaberite neku drugu temu za trenutnu."
-#: ../src/groupchat_control.py:170
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s je od sada poznat kao %(new_nick)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Slanje privatne poruke neuspješno"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:172
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Više niste u grupnom razgovoru \"%(room)s\" ili je \"%(nick)s\" otišao."
-#: ../src/groupchat_control.py:455
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Umetni _Nadimak"
-#: ../src/groupchat_control.py:636
+#: ../src/groupchat_control.py:827
msgid "Conversation with "
msgstr "Razgovor sa"
-#: ../src/groupchat_control.py:638
+#: ../src/groupchat_control.py:829
msgid "Continued conversation"
msgstr "Nastavljeni razgovor"
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s je postavio temu na %(subject)s"
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Svakom sudioniku je sada dopušteno da vidi vaš puni JID"
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Soba od sada prikazuje nedostupne članove"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+#, fuzzy
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "Soba od sada ne prikazuje nedostupne članove"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr "Došlo je do non-privacy-related promjene u postavkama sobe"
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Zapisivanje razgovora u sobi je sada omogućeno"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Zapisivanje razgovora u sobi je sada onemogućeno"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Soba je sada non-anonymous"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Soba je sada semi-anonymous"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr "Soba je sada fully-anonymous"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s je izbačen iz sobe (%(reason)s)"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Zapisivanje razgovora u sobi je omogućeno"
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
msgid "A new room has been created"
msgstr "Nova soba je stvorena"
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Poslužitelj je dodijelio ili promjenio vaš nadimak"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s je izbačen: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s je izbačen od strane %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ima zabranjen pristup: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ima zabranjen pristup od strane %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Od sada ste poznati kao %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s je od sada poznat kao %(new_nick)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
-#: ../src/groupchat_control.py:1392
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s je izbačen iz sobe (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "affiliation changed"
msgstr "pripadnost promjenjena"
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "konfiguracija sobe promjenjena na members-only"
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr "zaustavljanje sustava"
-#: ../src/groupchat_control.py:1477
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** Pripadnost %(nick)s je postavljena na %(affiliation)s od strane %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Pripadnost %(nick)s je postavljena na %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1496
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Uloga %(nick)s je postavljena na %(role)s od strane %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Uloga %(nick)s je postavljena na %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s je napustio"
-#: ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s se pridružio grupnom razgovoru"
-#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
-#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite napustiti grupni razgovor \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
"Ako zatvorite ovaj prozor, biti ćete odspojeni iz ovog grupnog razgovora."
-#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
-#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
-#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
-#: ../src/roster_window.py:4195
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Ne pitaj me više"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Mijenjanje Teme"
-#: ../src/groupchat_control.py:1815
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Molim specificirajte novu temu:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1822
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Mijenjam Nadimak"
-#: ../src/groupchat_control.py:1823
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Molim specificirajte novi nadimak ako ga želite koristiti:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "Jabber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znakove."
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1854
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Uništavam %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1855
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -9030,200 +9789,157 @@ msgstr ""
"Definitivno će te uništiti ovu sobu.\n"
"Ispod možete navesti razlog:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1857
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Također možete unjeti alternativno mjesto sastanka:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Izbacujem %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Možete specificirati razlog ispod:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2373
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zabranjujem pristup %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "Otkrivena je bila greška u programiranju"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr ""
-"Najvjerojatnije nije kobna, ali ipak preporučamo, da ju javite programerima."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Prijavi Grešku"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Detalji"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Greška: nije moguće otvoriti %s za čitanje"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Greška pri učitavanju datoteke:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Nije moguće pisati u %s. Rukovanje sesijama neće biti moguće"
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "Gajim nije zadani Jabber klijent"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Želite li postaviti Gajim za zadani Jabber klijent?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr "Uvijek provjeri ako je Gajim zadani Jabber klijent, pri pokretanju"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "Produžetak nije podržan"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Sliku nije moguće spremiti u %(type)s formatu. Spremiti kao %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "Snimiti Sliku kao..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
-#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
-#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
-#: ../src/gui_interface.py:348
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Nije moguće pridružiti se grupnom razgovoru"
#: ../src/gui_interface.py:138
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"Vaš željeni nadimak za grupni razgovor %s se trenutno koristi ili je "
"registriran od strane drugog učesnika.\n"
"Molimo unesite drugi nadimak ispod:"
-#: ../src/gui_interface.py:141
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "U slučaju konflikta uvijek koristi ovaj nadimak"
-#: ../src/gui_interface.py:158
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Prihvaćate li ovaj zahtjev?"
-#: ../src/gui_interface.py:160
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Prihvaćate li ovaj zahtjev na računu %s?"
-#: ../src/gui_interface.py:163
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Autorizacija za %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "Veza Prekinuta"
-#: ../src/gui_interface.py:312
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr ""
"Potrebna je lozinka za pridruživanje grupnom razgovoru %s. Molim unesite je."
-#: ../src/gui_interface.py:324
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+#: ../src/gui_interface.py:306
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr "Maksimalan broj korisnika za %s je dosegnut"
-#: ../src/gui_interface.py:333
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:315
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Zabranjen vam je pristup grupnom razgovoru %s."
-#: ../src/gui_interface.py:338
-#, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
+#: ../src/gui_interface.py:321
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Grupni razgovor %s ne postoji."
-#: ../src/gui_interface.py:341
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Stvaranje grupnih razgovora je ograničeno."
-#: ../src/gui_interface.py:344
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:327
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr "Morate koristiti vaš registrirani nadimak u grupnom razgovoru %s."
-#: ../src/gui_interface.py:349
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Niste u listi članova grupnog razgovora %s."
-#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Greška %(code)s: %(msg)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "greška prilikom slanja %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
msgid "Subscription request"
msgstr "Zahtjev za pretplatom"
-#: ../src/gui_interface.py:565
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizacija prihvaćena"
-#: ../src/gui_interface.py:566
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" vam je dozvolio da vidite njegov ili njezin status."
-#: ../src/gui_interface.py:579
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontankt \"%s\" je uklonio pretplatu od vas"
-#: ../src/gui_interface.py:580
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -9231,100 +9947,87 @@ msgstr ""
"Uvijek ćete vidjeti njega ili nju kao odspojenu.\n"
"Želite li ukloniti njega ili nju sa vaše liste kontakata?"
-#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Pretplata uklonjena"
-#: ../src/gui_interface.py:631
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt sa \"%s\" ne može biti uspostavljen"
-#: ../src/gui_interface.py:859
+#: ../src/gui_interface.py:643
#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s je postavio temu na %(subject)s"
-
-#: ../src/gui_interface.py:926
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr "Soba od sada prikazuje nedostupne članove"
-
-#: ../src/gui_interface.py:928
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr "Soba od sada ne prikazuje nedostupne članove"
-
-#: ../src/gui_interface.py:930
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr "Došlo je do non-privacy-related promjene u postavkama sobe"
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:934
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Zapisivanje razgovora u sobi je sada omogućeno"
-
-#: ../src/gui_interface.py:936
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Zapisivanje razgovora u sobi je sada onemogućeno"
-
-#: ../src/gui_interface.py:938
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Soba je sada non-anonymous"
-
-#: ../src/gui_interface.py:941
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Soba je sada semi-anonymous"
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:944
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Soba je sada fully-anonymous"
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:985
+#: ../src/gui_interface.py:677
+#, fuzzy
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
"Postavili ste Gajim da koristi GPG agent, ali GPG agent nije pokrenut ili je "
"odgovorio sa krivom lozinkom.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Trenutno ste spojeni bez OpenPGP ključa."
-#: ../src/gui_interface.py:989
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Vaša lozinka nije točna"
-#: ../src/gui_interface.py:993
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+#: ../src/gui_interface.py:687
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgstr "Netočna OpenGPG Lozinka"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
-msgid "GPG key not trusted"
+#: ../src/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Certifikat je istekao"
+
+#: ../src/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr "Unesite GPG lozinku za ključ %(keyid)s (račun %(account)s)."
+
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key not trusted"
msgstr "GPG nije pouzdan"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
"GPG ključ koji se koristi za kriptiranje ovog razgovora nije pouzdan. Zaista "
"želite kriptirati ovu poruku?"
-#: ../src/gui_interface.py:1031
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:769
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
-"(environment variable probably not correctly set)"
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
msgstr ""
-"Gnome Keyring je instaliran, ali nije \t\t\t\tispravno pokrenut (vjerojatno "
-"varijabla okruženja nije \t\t\t\tispravno postavljena)"
-#: ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Novi E-mail na %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1133
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -9332,7 +10035,7 @@ msgstr[0] "Imate %d novi E-mail razgovor"
msgstr[1] "Imate %d nova E-mail razovora"
msgstr[2] "Imate %d novih E-mail razgovora"
-#: ../src/gui_interface.py:1146
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9347,101 +10050,90 @@ msgstr ""
"Tema: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1215
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s vam želi poslati datoteku."
-#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Druga strana je prekinula prijenos"
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Greška SSL certifikata"
-#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Greška pri čitanju datoteke"
+#: ../src/gui_interface.py:1065
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Prijenosi Datoteka"
-#: ../src/gui_interface.py:1287
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Uspješno ste primili %(filename)s od %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1291
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Prijenos %(filename)s od %(name)s je zaustavljen."
-#: ../src/gui_interface.py:1304
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Prijenos %(filename)s od %(name)s je zaustavljen."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Uspješno ste poslali %(filename)s %(name)s"
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1308
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Prijenos %(filename)s %(name)s je zaustavljen. "
-#: ../src/gui_interface.py:1426
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"Nemoguće dekriptirati poruke od %s\n"
-"Možda ih je netko izmjenio."
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Prijenos %(filename)s %(name)s je zaustavljen. "
-#: ../src/gui_interface.py:1433
+#: ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Nemoguće dekriptirati poruku"
-#: ../src/gui_interface.py:1505
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "Konflikt korisničkog imena"
-#: ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Molim unesite novo korisničko ime za vaš lokalni račun"
-#: ../src/gui_interface.py:1519
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1532
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1543
-msgid "Error."
-msgstr "Greška."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1556
+#: ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Konflikt Resursa"
-#: ../src/gui_interface.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:1228
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr "Već ste spojeni na ovaj račun sa istim resursom. Molim unesite novi."
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1604
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s vam želi poslati datoteku."
-#: ../src/gui_interface.py:1607
+#: ../src/gui_interface.py:1288
#, fuzzy
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Zahtjev Razmjene Datoteka"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Greška kod ovjere SSL certifikata"
-#: ../src/gui_interface.py:1717
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9452,21 +10144,25 @@ msgstr ""
"%(error)s\n"
"Još uvijek se želite povezati na ovaj poslužitelj?"
-#: ../src/gui_interface.py:1725
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignoriraj ovu grešku za ovaj certifikat."
-#: ../src/gui_interface.py:1745
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Greška SSL certifikata"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1746
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1425
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
@@ -9477,27 +10173,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Još uvijek se želite povezati i korigirati otisak certifikata?"
-#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
-#: ../src/gui_interface.py:1849
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Nesigurna Veza"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1777
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
-"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr ""
-"Spremate se poslati vašu lozinku preko nesigurne veze. Trebali bi "
-"instalirati PyOpenSSL da bi to izbjegli. Sigurni ste da želite nastaviti?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
-#: ../src/gui_interface.py:1852
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Da, stvarno želim nesigurno povezivanje"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1814
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -9505,7 +10181,7 @@ msgstr ""
"Spremate se poslati vašu lozinku preko nesigurne veze. Trebali bi "
"instalirati PyOpenSSL da bi to izbjegli. Sigurni ste da želite nastaviti?"
-#: ../src/gui_interface.py:1850
+#: ../src/gui_interface.py:1545
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
@@ -9515,17 +10191,18 @@ msgstr ""
"da želite nastaviti?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Emotikoni onemogućeni"
-#: ../src/gui_interface.py:2423
+#: ../src/gui_interface.py:2071
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr "Postavljena tema emotikona nije pronađena, emotikoni su onemogućeni."
-#: ../src/gui_interface.py:2446
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -9535,83 +10212,110 @@ msgstr ""
"format emoticons.py datoteke. Pogledajte http://trac.gajim.org/wiki/"
"Emoticons za više detalja."
-#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Nije moguće pridruživanje grupnom razgovoru dok ste nevidljivi"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2871
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nije moguće spremanje vaših postavki"
-#: ../src/gui_interface.py:3411
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Potrebna Lozinka"
-#: ../src/gui_interface.py:3412
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#: ../src/gui_interface.py:3106
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Unesite GPG lozinku za ključ %(keyid)s (račun %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3426
-msgid "GPG key expired"
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG ključ istekao"
-#: ../src/gui_interface.py:3427
+#: ../src/gui_interface.py:3121
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Vaš GPG ključ je istekao, biti će te spojeni na %s bez OpenPGP-a."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3436
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Kriva Lozinka"
-#: ../src/gui_interface.py:3437
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Molim ponovo utipkajte svoju GPG lozinku ili pritisnite Odustani"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Novi Grupni Razgovor"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:410
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Želio bih vas dodati na svoju listu kontakata"
-#: ../src/history_manager.py:114
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Upravljanje Prijenosom"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Izmjeni Prijenos"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "poruka"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "_Emotikoni:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "kreiram %s direktorij"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Nije moguće pronaći bazu podataka zapisa"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakti"
-
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "Nadimak"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
-#: ../src/history_manager.py:241
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
@@ -9619,7 +10323,7 @@ msgstr ""
"Želite li očistiti bazu podataka? (NE PREPORUČUJEMO UKOLIKO JE GAJIM "
"POKRENUT)"
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -9633,95 +10337,109 @@ msgstr ""
"\n"
"Ukoliko pritisnite Da, pričekajte..."
-#: ../src/history_manager.py:460
+#: ../src/history_manager.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Pogreška Baze Podataka"
+
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Izvozim Zapise..."
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s %(time)s kaže: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:572
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] "Da li zaista želite ukloniti zabilješke odabranog kontakta?"
-msgstr[1] "Da li zaista želite ukloniti zabilješke odabranih kontakata?"
-msgstr[2] "Da li zaista želite ukloniti zabilješke odabranih kontakata?"
+#: ../src/history_manager.py:600
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "Da li zaista želite ukloniti odabranu poruku?"
+
+#: ../src/history_manager.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr "Da li zaista želite ukloniti zabilješke odabranog kontakta?"
-#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Ovo je nepovratna operacija."
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Otkaži potvrdu"
+
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Da li zaista želite ukloniti odabranu poruku?"
msgstr[1] "Da li zaista želite ukloniti odabrane poruke?"
msgstr[2] "Da li zaista želite ukloniti odabrane poruke?"
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Povijest Razgovora sa %s"
-#: ../src/history_window.py:355
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
msgstr "Disk Error"
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:454
+#: ../src/history_window.py:479
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Greška: %s"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Stauts je trenutno: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status je trenutno: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Vrijeme isteklo kod učitavanja slike"
+#: ../src/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Programiram"
-#: ../src/htmltextview.py:535
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Slika je prevelika"
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/message_window.py:238
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Zatvorit će te nekoliko kartica"
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:239
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Da li ih zaista želite sve zatvoriti?"
-#: ../src/message_window.py:485
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "Razgovori"
-#: ../src/message_window.py:487
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "Grupni Razgovori"
-#: ../src/message_window.py:489
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "Privanti Razgovori"
-#: ../src/message_window.py:495
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
@@ -9733,100 +10451,112 @@ msgstr "- poruke će biti zapisane"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- poruke neće biti zapisane"
-#: ../src/notify.py:232
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s je Promjenio Status"
+#: ../src/notify.py:335
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoriraj"
-#: ../src/notify.py:242
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s Se Prijavio"
+#: ../src/plugins/gui.py:81
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:250
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s Se Odjavio"
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Zabranjujem pristup %s"
-#: ../src/notify.py:261
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nova Jedna Poruka od %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Registracija nije uspijela"
-#: ../src/notify.py:268
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nova Privatna Poruka iz privatnog razgovora %s"
+#: ../src/plugins/gui.py:252
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:270
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#. members not safe
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
+#, fuzzy
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Servis je poslao neispravne podatke"
-#: ../src/notify.py:273
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Nova poruka od %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Ova datoteka već postoji"
-#: ../src/notify.py:279
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nova poruka od %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:536
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoriraj"
+#: ../src/plugins/gui.py:316
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracija Sobe"
+
+#. it is not zip file
+#. CRC error
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:58
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Datoteka je prazna"
+
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Dohvaćam profil..."
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
msgid "File is empty"
msgstr "Datoteka je prazna"
-#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
msgid "File does not exist"
msgstr "Datoteka ne postoji"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
-#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "Nemogu učitati sliku"
-#: ../src/profile_window.py:215
+#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Informacije Kontakta"
-#: ../src/profile_window.py:216
+#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Format: GGGG-MM-DD"
-#: ../src/profile_window.py:270
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "Primljene informacije"
-#: ../src/profile_window.py:341
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "Bez veze ne možete objaviti informacije o sebi"
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr "Šaljem profil..."
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "Informacije NISU objavljene"
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Objava vCard neuspješna"
-#: ../src/profile_window.py:377
+#: ../src/profile_window.py:416
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -9834,51 +10564,52 @@ msgstr ""
"Nastala je greška prilikom objavljivanja vaših osobnih podataka, pokušajte "
"ponovno kasnije."
-#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Spojeni računi"
-#: ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Odobrenje je poslano"
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Sada će \"%s\" znati vaš status."
-#: ../src/roster_window.py:1966
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Zahtjev za pretplatom je poslan"
-#: ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Ako \"%s\" prihvati ovaj zahtjev znati će te njegov/njezin status."
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Odobrenje je uklonjeno"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Sada će vas \"%s\" uvijek vidjeti kao odspojenog."
-#: ../src/roster_window.py:2009
-msgid "GPG is not usable"
+#: ../src/roster_window.py:2137
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr "GPG nije upotrebljiv"
-#: ../src/roster_window.py:2010
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Biti će te spojeni na %s bez OpenPGP-a."
-#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Sudjelujete u jednom ili više grupnih razovora"
-#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9886,38 +10617,38 @@ msgstr ""
"Promjena vašeg statusa u nevidljivo rezultirati će odspajanjem sa tih "
"grupnih razgovora. Jeste li sigurni da želite ići na nevidljivo?"
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr "desinkroniziran"
-#: ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Zaista zatvori Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2312
+#: ../src/roster_window.py:2439
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2313
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Uvijek zatvori Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:2396
+#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Prekini transfer datoteke"
-#: ../src/roster_window.py:2397
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "Imte nepročitane poruke"
-#: ../src/roster_window.py:2429
+#: ../src/roster_window.py:2560
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9925,16 +10656,16 @@ msgstr ""
"Poruke će biti dostupne za čitanje i kasnije ukoliko imate omogućenu "
"povijest i kontakt je na vašoj listi."
-#: ../src/roster_window.py:2720
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Morate ih pročitati prije uklanjanja ovog prijenosa."
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Prijenos \"%s\" biti će uklonjen"
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2922
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -9942,11 +10673,11 @@ msgstr ""
"Više nećete biti u mogućnosti razmjenjivati poruka sa kontaktima koji "
"koriste ovaj prijenos."
-#: ../src/roster_window.py:2727
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Prijenos će biti uklonjen"
-#: ../src/roster_window.py:2732
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9955,11 +10686,11 @@ msgstr ""
"Više nećete biti u mogućnosti razmjenjivati poruka sa kontaktima ovih "
"prijenosa: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2981
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Spremate se blokirati kontakt. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
-#: ../src/roster_window.py:2802
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
@@ -9968,56 +10699,56 @@ msgstr ""
"primiti."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2893
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr "Preimenuj Kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:2894
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Unesite novi nadimak za kontakt %s"
-#: ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr "Preimenuj Grupu"
-#: ../src/roster_window.py:2902
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Unesite novo ime za grupu %s"
-#: ../src/roster_window.py:2947
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "Ukloni Grupu"
-#: ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Želite li ukloniti grupu %s sa liste kontakata?"
-#: ../src/roster_window.py:2949
+#: ../src/roster_window.py:3079
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Ujedno ukloni i sve kontakte iz ove grupe sa liste kontakata"
-#: ../src/roster_window.py:2988
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Dodjeli OpenPGP Ključ"
-#: ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Odaberite ključ za dodavanje kontaktu"
-#: ../src/roster_window.py:3372
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" biti će uklonjen sa vaše liste kontakata"
-#: ../src/roster_window.py:3374
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr "Spremate se ukloniti \"%(name)s\" (%(jid)s) sa vaše liste kontakata.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3379
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -10026,11 +10757,11 @@ msgstr ""
"će vas ta osoba uvijek vidjeti kao da ste odspojeni."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3385
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Želite li nastaviti?"
-#: ../src/roster_window.py:3389
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -10038,16 +10769,16 @@ msgstr ""
"Uklanjanjem ovog kontakta ujedno po pretpostavljenom uklanjate i odobrenje "
"što konačno znači da će vas ta osoba uvijek vidjeti kao da ste odspojeni."
-#: ../src/roster_window.py:3392
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Želim da ovaj kontakt zna moj status nakon uklanjanja"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakti će biti uklonjeni sa vaše liste kontakata"
-#: ../src/roster_window.py:3401
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -10057,14 +10788,14 @@ msgstr ""
"ujedno uklanjate i odobrenje što konačno znači da će vas ta osoba uvijek "
"vidjeti kao da ste odspojeni."
-#: ../src/roster_window.py:3459
+#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Spremate se poslati osobni status. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
-#: ../src/roster_window.py:3461
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
@@ -10073,34 +10804,35 @@ msgstr ""
"Privremeno će te za ovaj kontakt imati status %(status)s, sve dok ne "
"promijenite vaš status. Tada će vidjeti vaš globalni status."
-#: ../src/roster_window.py:3480
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "Nema dostupnih računa"
-#: ../src/roster_window.py:3481
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Morate stvoriti račun prije nego što možete razgovarati sa drugim kontaktima."
-#: ../src/roster_window.py:4095
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Spremanje metakontakata nije podržano na vašem poslužitelju"
-#: ../src/roster_window.py:4097
+#: ../src/roster_window.py:4393
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
"Vaš poslužitelj ne podržava spremanje informacija metakontakata. Te "
"informacije neće biti spremljene kod sljedećeg spajanja."
-#: ../src/roster_window.py:4189
+#: ../src/roster_window.py:4489
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Spremate se stvoriti metakontakt. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
-#: ../src/roster_window.py:4191
+#: ../src/roster_window.py:4491
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -10110,11 +10842,11 @@ msgstr ""
"oni se koriste kada ista osoba ima nekoliko Jabber računa ili računa "
"prijenosa."
-#: ../src/roster_window.py:4306
+#: ../src/roster_window.py:4613
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Neispravan URI datoteke:"
-#: ../src/roster_window.py:4318
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -10122,179 +10854,132 @@ msgstr[0] "Želite li poslati ovu datoteku kontaktu %s:"
msgstr[1] "Želite li poslati ove datoteke kontaktu %s:"
msgstr[2] "Želite li poslati ove datoteke kontaktu %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4433
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Poslati %s prema %s"
-#: ../src/roster_window.py:4439
+#: ../src/roster_window.py:4777
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Učini %s i %s pseudokontaktima"
+
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Učini %s i %s pseudokontaktima"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
-#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
-#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "koristeći račun %s"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:4977
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "na %s račun"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4982
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "koristeći %s račun"
-#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Upravljanje Knjižni_m Oznakama..."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5040
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "računa %s"
-#: ../src/roster_window.py:5081
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "za račun %s"
-#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Izmjena Statusne Poruke"
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5510
msgid "Publish Tune"
msgstr "Objavi Glazbu"
-#: ../src/roster_window.py:5176
+#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
msgid "Publish Location"
msgstr "Objavi Glazbu"
-#: ../src/roster_window.py:5179
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "Configure Services..."
msgstr "Postavi Usluge..."
-#: ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Maksimiziraj Sve"
-#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Pošalji _Grupnu Poruku"
-#: ../src/roster_window.py:5342
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "Svim korisnicima"
-#: ../src/roster_window.py:5346
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "Svim spojenim korisnicima"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5528
+#: ../src/roster_window.py:5842
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Upravljanje Kontaktima"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5537
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Izmjeni _Grupe"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5592
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Pošalji Jednu Poruku"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5639
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Izvrši Naredbu..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5649
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Upravljanje Prijenosom"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5658
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Izmjeni Prijenos"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5668
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Preimenuj"
-
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maksimiziraj"
-#: ../src/roster_window.py:5737
+#: ../src/roster_window.py:5914
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Ponovno spajanje"
-#: ../src/roster_window.py:5744
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Odspoji"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "Upravitelj Zapisima"
-#: ../src/roster_window.py:5844
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Pridruži se Novom Grupnom Razgovoru"
-#: ../src/roster_window.py:6019
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Promijeni Statusnu Poruku..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr "Čekanje na rezultate"
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Greška u primljenom podatkovnom obrascu"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr "Nema rezultata"
-#: ../src/session.py:136
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr "Disk WriteError"
-
-#: ../src/session.py:258
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Tema: %s"
-
-#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Potvrdi ove sesijske postavke"
-#: ../src/session.py:448
+#: ../src/session.py:431
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -10306,7 +10991,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tJesu li te postavke prihvatljive?"
-#: ../src/session.py:492
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10321,180 +11006,126 @@ msgstr ""
"\n"
"Nastavi sesiju?"
-#: ../src/statusicon.py:227
+#: ../src/session.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Je li OpenPGP omogućen za ovog kontakta?"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Promijeni Statusnu Poruku..."
-#: ../src/statusicon.py:339
+#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "na _listi"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Sakrij ovaj izbornik"
-#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Jabber ID: "
-
-#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
-msgid "Resource: "
-msgstr "Resurs: "
-
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s ovog grupnog razgovora"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr "[blokirano]"
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr "[minimizirano]"
-#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
-
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Zadnji status: %s"
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:787
msgid "Connected"
msgstr "Spojen"
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:789
msgid "Disconnected"
msgstr "Odspojen"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Pretplata: "
-
-#: ../src/tooltips.py:625
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr " od %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "XML Konzola za %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:698
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Raspoloženje:"
-
-#: ../src/tooltips.py:702
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Aktivnost:"
-
-#: ../src/tooltips.py:706
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Glazba:"
-
-#: ../src/tooltips.py:710
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Obavijest"
-
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Skidanje"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Podizanje"
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Tip: "
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Prenešeno: "
-#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Nije početo"
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno"
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Završeno"
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?status prijenosa:Stanka"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "Zaustavljeno"
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "Prenosim"
-#: ../src/tooltips.py:812
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Ovaj servis nije još pružio detaljnije informacije"
-
-#: ../src/tooltips.py:815
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Ova usluga nije mogla odgovoriti sa detaljnim informacijama.\n"
-"Najvjerojatnije je zastarjela ili neispravna"
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
-#: ../src/vcard.py:265
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Klijent:Nepoznat"
-#: ../src/vcard.py:267
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Nepoznat"
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Vrijeme:Nepoznato"
-#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "od %s"
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:433
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Pripadnost:</b>"
-#: ../src/vcard.py:357
+#: ../src/vcard.py:441
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -10502,7 +11133,7 @@ msgstr ""
"Ovaj kontakt je zainteresiran za informacije o vašem prisutstvu, ali vas ne "
"zanimaju informacije o njegovom/njenom prisustvu"
-#: ../src/vcard.py:359
+#: ../src/vcard.py:443
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -10510,31 +11141,640 @@ msgstr ""
"Vi ste zainteresirani za informacije o prisustvu nekog kontakta, ali nju/"
"njega ne interesira vaše prisutstvo"
-#: ../src/vcard.py:361
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Vi i vaš kontakt ste zainteresirani za informacije o prisustvu jedno drugog"
#. None
-#: ../src/vcard.py:363
+#: ../src/vcard.py:447
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr ""
"Ne interesira vas prisutnost kontakta, niti vaša prisutnost zanima njega/nju"
-#: ../src/vcard.py:370
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Čekate odgovor kontakta o vašem zahtjevu za pretplatom"
-#: ../src/vcard.py:372
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Niti jedan zahtjev za pretplatu nije u toku."
-#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr " resurs s prioritetom "
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Opis greške..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Pozovi kontakte na razgovor (Ctrl+G)"
+
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "(<b>ESession</b> informacije)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Ime kontakta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Grupni Razgovori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Svi statusi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
+#~ "in your roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>netko@negdje.com</b> želi da <b>dodate</b> neke kontakte na vašu listu."
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Više"
+
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "Ping?"
+
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Greška."
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "Veza nije dostupna"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "Vaša poruka ne može biti poslana dok niste spojeni."
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "Zaista pošalji datoteku?"
+
+#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako pošaljete datoteku osobi %s, on/ona će znati vaš pravi Jabber ID."
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "kreiram %s direktorij"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je Aktivno, Gajim će koristiti Gnome Keyring (ako je dostupan) da bi "
+#~ "pohranio lozinke računa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je Aktivno, Gajim će koristiti KDE Wallet (ako je kwalletcli "
+#~ "dostupan) da bi pohranio lozinke računa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Molim provjerite da li je avahi-daemon pokrenut."
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s nije ime grupnog razgovora."
+
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Upravljanje Sesijama"
+
+#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+#~ msgstr "Gajim sesija je sačuvana kod gašenja i povraćena kod pokretanja."
+
+#~ msgid "Requires python-gnome2."
+#~ msgstr "Potreban je python-gnome2."
+
+#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
+#~ msgstr "Potrebni su gnome-keyring i python-gnome2-desktop, ili kwalletcli."
+
+#~ msgid "SRV"
+#~ msgstr "SRV"
+
+#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+#~ msgstr "Mogućnost spajanja na poslužitelje koji koriste SRV spise."
+
+#~ msgid "Requires dnsutils."
+#~ msgstr "Potreban je dnsutils."
+
+#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#~ msgstr "Potreban je nslookup za korištenje SRV spisa."
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim treba X poslužitelj za rad. Izlaz..."
+
+#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
+#~ msgstr "Učitavanje PyGTK nije uspjelo: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim treba PyGTK 2.12 ili viši"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim treba PyGTK 2.12 ili viši za pokretanje. Izlaz..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim treba GTK 2.12 ili viši"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim treba GTK 2.12 ili viši za pokretanje. Izlaz..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajim treba pywin32 za pokretanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim osigurajte da je Pywin32 instaliran na vašem sustavu. Možete ga "
+#~ "naći na %s"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim je već pokrenut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trenutno je već pokrenuta jedna instanca Gajima\n"
+#~ "Svejedno pokrenuti?"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Otkrivena je bila greška u programiranju"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Najvjerojatnije nije kobna, ali ipak preporučamo, da ju javite "
+#~ "programerima."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_Prijavi Grešku"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnome Keyring je instaliran, ali nije \t\t\t\tispravno pokrenut "
+#~ "(vjerojatno varijabla okruženja nije \t\t\t\tispravno postavljena)"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Jabber ID: "
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Resurs: "
+
+#~ msgid "Subscription: "
+#~ msgstr "Pretplata: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Raspoloženje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Aktivnost:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim Remote"
+#~ msgstr "gajim-remote"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "_Grupni Razgovori..."
+
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "_Izmjeni Račun"
+
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr "Pri pokretanju provjeri ako je Gajim _zadani Jabber klijent"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "_Grupni Razgovor"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Pošalji Jednu _Poruku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je Aktivno, Gajim će provjeriti da li je zadani jabber klijent pri "
+#~ "svakom pokretanju."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Osobno potpisan certifikat"
+
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim nije zadani Jabber klijent"
+
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Želite li postaviti Gajim za zadani Jabber klijent?"
+
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr "Uvijek provjeri ako je Gajim zadani Jabber klijent, pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Izmjeni _Grupe"
+
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "Pošalji Jednu Poruku"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Izvrši Naredbu..."
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Preimenuj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Odabir Datoteke za Slanje..."
+
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr " otvaranje prozora/kartice sa tim kontaktom "
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Akcije</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Uvjeti</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Napredne Akcije"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Napredno Upravljanje Obavijestima"
+
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "Svi statusi"
+
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Zauzet "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Kontakt Promjenio Status"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "Kontakt Odspojen"
+
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "Nemam "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Razmjena Datoteka Zaustavljena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Označavanje Poruke Grupnog Razgovora"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Primljena Poruka Grupnog Razgovora"
+
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Pokrenite naredbu"
+
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "Jedan ili više posebnih statusa..."
+
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "Spojen / Slobodan za Razgovor"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Odsviraj zvuk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "Nova Privatna Poruka"
+
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "Kada "
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Aktivacija opcije upravitelja prozora za bljeskanje prozora razgovora u "
+#~ "taskbaru"
+
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "_Onemogući automatsko otvaranje prozora razgovora"
+
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "_Onemogući postojeći iskočni prozor"
+
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "_Onemogući postojeći zvuk za ovaj događaj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
+#~ msgstr "_Onemogući prikazivanje događaja u listi kontakata"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in roster"
+#~ msgstr "_Onemogući prikazivanje događaja u listi kontakata"
+
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "_Obavijesti me sa iskočnim prozorom"
+
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "_Otvori prozor za razgovor sa korisnikom"
+
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "Prikaži događaj u _listi kontakata"
+
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "i ja "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "Kontakti"
+
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "za"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "Grupe"
+
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "kada sam u"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "_Dozvoli njemu/njoj da vidi moj status"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Opis: "
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Napredno..."
+
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Prikaži _aktivnost kontakata na listi"
+
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Prikaži _glazbu kontakata na listi"
+
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Prikaži _raspoloženje kontakata na listi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr "Ako je označeno, Gajim će prikazivati aktivnost kontakata na listi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je označeno, Gajim će prikazivati raspoloženje kontakata na listi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je označeno, Gajim će prikazivati glazbu koju slušaju kontakti na "
+#~ "listi"
+
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "_Slanje Jedne Poruke..."
+
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "Korisnički Avatar:"
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Gajim Instant Messenger"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Engleski"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Bjeloruski"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bugarski"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Bretonski"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Češki"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Njemački"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grčki"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "Britanski"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Španjolski"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Baskijski"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francuski"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Hrvatski"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Talijanski"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "Norveški (b)"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Nizozemski"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Norveški"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Poljski"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugalski"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Brazilski Portugalski"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Ruski"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Srpski"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovački"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Švedski"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "Kineski (Ch)"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Jezik pravopisa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using "
+#~ "dvips and convert before insterting it in chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je Aktivno, Gajim će pretvoriti frazu između $$ i $$ u sliku "
+#~ "koristeći dvips i pretvoriti prije ubacivanja u prozor s razgovorom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The "
+#~ "higher is larger."
+#~ msgstr ""
+#~ "Promjeni vrijednost za promjenu veličine latex formule koja se prikazuje. "
+#~ "Veća je viša."
+
+#~ msgid "all or space separated status"
+#~ msgstr "sve ili razmakom odvojen status"
+
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "'yes', 'no', ili 'both'"
+
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "'yes', 'no' ili ''"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Provjerite vašu vezu ili pokušajte ponovno kasnije"
+
+#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+#~ msgstr "Greška u izvršavanju \"%(command)s\": %(error)s"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "greška: nemogu otvoriti %s za čitanje"
+
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Nemoguće vezanje na port %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Možda već imate pokrenutu jednu instancu Gajima. Prijenos Datoteka će "
+#~ "biti otkazan."
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "GTK+ jabber klijent"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Uvjet"
+
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "kada sam "
+
+#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Potreban je pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+
+#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+#~ msgstr "Potrebni su gpg i python-GnuPGInterface."
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+#~ msgstr "Pretvara LaTeX izraze između $$ $$ znakova."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
+#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Potrebni su texlive-latex-base i dvipng. Morate postaviti 'use_latex' na "
+#~ "Aktivno u Naprednom Uređivaču Postavki."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in "
+#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced "
+#~ "Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Potrebni su texlive-latex-base i dvipng (Sve je u MixTeX). Morate "
+#~ "postaviti 'use_latex' na Aktivno u Naprednom Uređivaču Postavki."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires python-farsight."
+#~ msgstr "Potreban je python-avahi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgstr ""
+#~ "jedno od: odspojen, povezan, razgovor, odsutan, produženo nedostupan, ne "
+#~ "uznemiravaj, nevidljiv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vraća trenutnu statusnu poruku (globalnu ukoliko nije određen račun)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Korištenje: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Too many arguments. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Previše argumenata. \n"
+#~ "Unesite \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argument \"%(arg)s\" nije određen. \n"
+#~ "Unesite \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakti"
+
+#~ msgid "Disk WriteError"
+#~ msgstr "Disk WriteError"
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Tema: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Raspoloženje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Aktivnost:"
+
#~ msgid "@"
#~ msgstr "@"
@@ -10562,32 +11802,12 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
#~ msgstr "Nedozvoljeni nadimak: %s "
-#~ msgid "Room has been destroyed"
-#~ msgstr "Soba je uništena"
-
-#~ msgid "You can join this room instead: %s"
-#~ msgstr "Možete se pridružiti ovoj sobi umjesto: %s"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my roster."
-#~ msgstr "Želio bih te dodati na moju listu kontakata."
-
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "sada smo pretplaćeni na %s"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "Zahtjev za ukidanjem pretplate od %s"
-
#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgstr "sada smo ukinuli pretplatu za %s"
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "JID %s ne poštuje RFC pravila. Neće biti dodan na vašu listu kontakata. "
-#~ "Upotrijebite alate za upravljanje listom kontakata kao što je http://jru."
-#~ "jabberstudio.org/ za uklanjanje"
-
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Modifikacija Korisničkog Računa"
@@ -10690,9 +11910,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ "Povijest Grupnih Razgovora\n"
#~ "Povijest Svih Razgovora"
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Podešavanje Računa"
-
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-delete"
@@ -10860,18 +12077,9 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
#~ msgstr "Pridruži Open_PGP Ključ"
-#~ msgid "Command not supported for zeroconf account."
-#~ msgstr "Naredba nije podržana za zeroconf račun."
-
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Komanda: %s"
-#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-#~ msgstr "Uporaba: /%s, prazni tekstualni prozor"
-
-#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-#~ msgstr "Uporaba: /%s, sakriva dugmadi."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
@@ -10879,12 +12087,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ "Uporaba: /%(command)s <action>, šalje akciju trenutnom grupnom razgovoru. "
#~ "Koristi treću osobu. (npr. /%(command)s eksplodira.)"
-#~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
-#~ msgstr "Uporaba: /%s, šalje ping kontaktu"
-
-#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-#~ msgstr "Uporaba: /%s, šalje poruku kontaktu"
-
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "Nema informacija ni pomoći za /%s"
@@ -10901,10 +12103,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgstr "Pozvali ste %(contact_jid)s na %(room_jid)s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "Nadimak nije pronađen: %s "
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
@@ -10916,12 +12114,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ "podržani."
#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-#~ "occupant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uporaba: /%s <nickname>, otvara privatni razgovor sa navedenim učesnikom."
-
-#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgstr ""
@@ -10962,9 +12154,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgstr ""
#~ "Uporaba: /%s <nickname>, mjenja vaš nadimak u trenutnom grupnom razgovoru."
-#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-#~ msgstr "Uporaba: /%s , prikazuje imena učesnika u grupnom razgovoru."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr "Uporaba: /%s [tema], prikazuje ili ažurira temu grupnog razgovora."
@@ -10999,9 +12188,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Ime:"
-#~ msgid "Show _roster"
-#~ msgstr "Prikaži _listu kontakata"
-
#~ msgid "Select the account with which to synchronise"
#~ msgstr "Označite račun za sinkronizaciju"
@@ -11018,18 +12204,12 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgid "Gajim account %s"
#~ msgstr "Gajim račun %s"
-#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
-#~ msgstr "Dvostruki Jabber ID"
-
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "Ovaj račun je već konfiguriran u Gajimu."
#~ msgid "PyOpenSSL"
#~ msgstr "PyOpenSSL"
-#~ msgid "gajim-remote"
-#~ msgstr "gajim-remote"
-
#~ msgid "OpenGPG"
#~ msgstr "OpenGPG"
@@ -11118,9 +12298,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgid "_Blocked Contacts"
#~ msgstr "_Blokirani Kontakti"
-#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
-#~ msgstr "Pritisnite za pregled prošlih razgovora sa ovim kontaktom"
-
#~ msgid "_Compact View Alt+C"
#~ msgstr "_Kompaktan Pregled Alt+K"
@@ -11137,9 +12314,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgid "Query Builder..."
#~ msgstr "Graditelj Upita..."
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Prihvati"
-
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Primljen Poziv"
@@ -11271,9 +12445,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "Poduzeće:"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Država:"
-
#~ msgid "Given:"
#~ msgstr "Dano:"
@@ -11319,9 +12490,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "OS:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Pretplata:"
-
#~ msgid "Every %s _minutes"
#~ msgstr "Svakih %s _minuta"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f154a3cdc..2210e1d84 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 16:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-28 12:15+0100\n"
"Last-Translator: Gabriel Papp <gabriel.papp@gmx.com>\n"
"Language-Team: -\n"
@@ -18,498 +18,563 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "_Csatlakozás közös beszélgetéshez..."
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "_Állapot"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Személyes _események"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "Csevegés _kezdeményezése..."
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Csatlakozás _Csoportos Társalgáshoz"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Ismerős hozzáadása..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Szolgáltatások felderítése"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Parancs futtatása..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "_Fiók módosítása"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Gmail beérkezett üzenetek megnyitása"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Személyes _események"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "Csevegés _kezdeményezése..."
-
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "_Állapot"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "Fiók _módosítása..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Egyik sem"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Fiók Létrehozása Varázsló"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>Csatlakozás a szerverhez</b>\n"
-"\n"
-"Kérem várjon..."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Kérem válasszon az alábbi lehetőségek közül:</b>"
+"Szüksége van egy fiókra, hogy csatlakozhasson\n"
+"a Jabber hálózatra."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Kérem töltse ki az adatokat a már létező fiókjához</b>"
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Már van egy fiókom amit _használni szeretnék"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Kérem válasszon szervert</b>"
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "_Regisztrálni szeretnék egy új fiókért"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "@"
-msgstr "@"
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Kérem válasszon az alábbi lehetőségek közül:</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Tanusítvány hozzáadása a megbízható tanusítványok listájához.\n"
-"A tanusítvány SHA1 ujjlenyomata:\n"
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Kérem töltse ki az adatokat a már létező fiókjához</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Anon_ymous hitelesítés"
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Jelszó:"
+
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Csatlakozás ha a Befejezésre kattintok"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Jelszó _mentése"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Fiók Létrehozása Varázsló"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr ""
+"Ha be van pipálva, akkor a Gajim emlékezni fog a jelszavamra ehhez a fiókhoz"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Már van egy fiókom amit _használni szeretnék"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Kérem válasszon szervert</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "_Regisztrálni szeretnék egy új fiókért"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Szerver:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Ha be van pipálva, akkor a Gajim emlékezni fog a jelszavamra ehhez a fiókhoz"
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_y:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
msgid "Manage..."
msgstr "Kezelés..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1280
-#: ../src/config.py:1383
-#: ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699
-#: ../src/config.py:2263
-#: ../src/config.py:2342
-#: ../src/config.py:2355
-#: ../src/config.py:3596
-#: ../src/config.py:3671
-#: ../src/dialogs.py:308
-#: ../src/dialogs.py:310
-#: ../src/dialogs.py:513
-#: ../src/dialogs.py:526
-#: ../src/roster_window.py:2890
-#: ../src/roster_window.py:2896
-#: ../src/roster_window.py:2901
-msgid "None"
-msgstr "Egyik sem"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Egyéni hostnév/port használata"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prox_y:"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Hostnév:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Jelszó _mentése"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Profilom beállítása csatlakozáskor"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Haladó"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Egyéni hostnév/port használata"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:23
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"Szüksége van egy fiókra, hogy csatlakozhasson\n"
-"a Jabber hálózatra."
+"Tanusítvány hozzáadása a megbízható tanusítványok listájához.\n"
+"A tanusítvány SHA1 ujjlenyomata:\n"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Haladó"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Kész"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Hostnév:"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Csatlakozás a szerverhez</b>\n"
+"\n"
+"Kérem várjon..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Csatlakozás ha a Befejezésre kattintok"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Jelszó:"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Profilom beállítása csatlakozáskor"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:31
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Szerver:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Vegyes</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Kész"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Fiókok"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Személyes információ</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáad"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Állapothoz _igazítás"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Fiók"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Fiókok"
+msgid "Re_name"
+msgstr "Át_nevezés"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Adminisztrációs műveletek"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Aktív"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Anonymous hitelesítés"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "_Erőforrás:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Automatikus újracsatlakozás, ha a kapcsolat megszakad"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Priori_tás:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid "Browse..."
-msgstr "Tallózás..."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "C_satlakozás a Gajim indításával"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Jelszó meg_változtatása"
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "Állapothoz _igazítás"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection."
-msgstr "Pipálja be, ha azt szeretné, hogy a Gajim kérdezzen mielőtt a jelszava nem biztonságos kapcsolaton kereszül lenne elküldve."
+#, fuzzy
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "Priority will change automatically according to your status."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Válasszon kliens tanusítványt"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Válasszon _Kulcsot..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Kattintson ide a fiók jelszavának megváltoztatásához"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Anonymous hitelesítés"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "Kattintson ide ahhoz, hogy a program hitelesítést kérjen minden egyéb fiókhoz tartozó partnertől"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Kliens tanusítvány"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Partnerek szinkronizálása"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Csatlakozás Gajim i_ndulásakor"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr ""
+"Kattintson ide ahhoz, hogy a program hitelesítést kérjen minden egyéb "
+"fiókhoz tartozó partnertől"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Connection"
-msgstr "Kapcsolat"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "Jelszó meg_változtatása"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Kattintson ide a fiók jelszavának megváltoztatásához"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "Vezetéknév:"
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Adminisztrációs műveletek"
-#. No configured account
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159
-#: ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528
-#: ../src/notify.py:551
-#: ../src/notify.py:592
-#: ../src/notify.py:608
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr ""
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-#: ../src/common/contacts.py:141
-#: ../src/dialogs.py:111
-#: ../src/dialogs.py:121
-#: ../src/roster_window.py:2832
-#: ../src/roster_window.py:5379
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Tallózás..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr "Ha be van pipálva, akkor a GajimIP, so file transfer has higher chances of working."
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "Tanusítvány visszautasítva"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Ha be van pipálva, a Gajim le fogja kérni a jelszavakat egy GPG kezelőtől, mint a seahorse"
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Kliens tanusítvány"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Fiók"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection"
-msgstr "Ha be van pipálva, akkor a Gajim kapcsolat megtartó csomagokat fog küldeni, hogy elkerülje a kapcsolati időtúllépést ami a kapcsolat megszünését eredményezi"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "C_satlakozás a Gajim indításával"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account"
-msgstr "If ticked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account"
+msgid ""
+"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
+"this account"
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
+"this account"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
-msgstr "If ticked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Automatikus újracsatlakozás, ha a kapcsolat megszakad"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Beszé_lgetésnapló mentése az összes partnerhez"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
#, fuzzy
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "Partnerek szinkronizálása"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Information about you, as stored in the server"
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Fiókhoz tartozó állapot szink_ronizálása a globális állapottal"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-#: ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:830
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber Azonosító:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"If ticked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Keresztnév:"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "Fiókok _egyesítése"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "File küldő proxy-k használata"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-#: ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2356
-msgid "No key selected"
-msgstr "Nincs kulcs kiválasztva"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Ha be van pipálva, akkor a GajimIP, so file transfer has higher chances of "
+"working."
+
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Személyes információ"
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr "HTTP__PROXY környezeti változójának _használata"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_tás:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Kezelés..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
-msgstr "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Proxy</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Priority will change automatically according to your status."
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr "_Figyelmeztetés nem biztonságos kapcsolat használata előtt"
-#. Rename
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-#: ../src/roster_window.py:5329
-msgid "Re_name"
-msgstr "Át_nevezés"
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
+"Pipálja be, ha azt szeretné, hogy a Gajim kérdezzen mielőtt a jelszava nem "
+"biztonságos kapcsolaton kereszül lenne elküldve."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "_Erőforrás:"
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "_Kapcsolat életbentartó csomagok küldése"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
+msgstr ""
+"Ha be van pipálva, akkor a Gajim kapcsolat megtartó csomagokat fog küldeni, "
+"hogy elkerülje a kapcsolati időtúllépést ami a kapcsolat megszünését "
+"eredményezi"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Beszé_lgetésnapló mentése az összes partnerhez"
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "E_gyedi hostnév/port használata"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "_Hostnév: "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "_Kapcsolat életbentartó csomagok küldése"
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Port: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Fiókhoz tartozó állapot szink_ronizálása a globális állapottal"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Vegyes</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Fiókhoz tartozó állapot _szinkronizálása a globális állapottal"
+msgid "Connection"
+msgstr "Kapcsolat"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Partnerek szinkronizálása"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "Nincs kulcs kiválasztva"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Válasszon _Kulcsot..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "G_PG kezelő használata"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "E_gyedi hostnév/port használata"
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr ""
+"Ha be van pipálva, a Gajim le fogja kérni a jelszavakat egy GPG kezelőtől, "
+"mint a seahorse"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Egye_di port használata:"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "File küldő proxy-k használata"
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "_Személyes adatok szerkesztése..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
#, fuzzy
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Information about you, as stored in the server"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "_Személyes adatok szerkesztése..."
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Személyes információ</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Engedélyez"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Személyes információ"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Hostnév: "
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "Csatlakozás Gajim i_ndulásakor"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "Fiókhoz tartozó állapot _szinkronizálása a globális állapottal"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Kezelés..."
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "Egye_di port használata:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Port: "
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "_Figyelmeztetés nem biztonságos kapcsolat használata előtt"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "Vezetéknév:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "HTTP__PROXY környezeti változójának _használata"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Keresztnév:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "F_iók:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber Azonosító:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Engedélyezem ennek a partnernek, hogy láthassa az állapotomat"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "Fiókok _egyesítése"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Fel szeretnélek venni a partnerlistámra."
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
msgid "Add New Contact"
msgstr "Új partner felvétele"
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "F_iók:"
+
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-#: ../src/common/helpers.py:1339
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Fel szeretnélek venni a partnerlistámra."
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokoll:"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Felhasználói azonosító:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Becenév:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Csoport:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Engedélyezem ennek a partnernek, hogy láthassa az állapotomat"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "Feliratkozási üzenet _mentése"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Regisztrálnod kell ezzel a transport-tal\n"
@@ -517,7 +582,11 @@ msgstr ""
"a protokollal. Kattints a regisztrálás gombra\n"
"a folytatáshoz."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+msgid "_Register"
+msgstr "_Regisztrálás"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
@@ -526,639 +595,588 @@ msgstr ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Csoport:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Becenév:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokoll:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "_Regisztrálás"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "Feliratkozási üzenet _mentése"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Felhasználói azonosító:"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Hiba lépett fel:</b>"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc Commands - Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Válassz parancsot futtatáshoz:</b>"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Kérem várjon amíg a parancslista lekérdezése megtörténik..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Válassz parancsot futtatáshoz:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Ellenőrizze újra"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Error description..."
-msgstr "Hiba leírás..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "F_inish"
-msgstr "B_efejezés"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Kérem várjon amíg a parancslista lekérdezése megtörténik..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "Please wait while the command is sending..."
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
msgstr "Kérem várjon amíg a parancs küldése folyamatban van..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
msgid "Please wait..."
msgstr "Kérem várjon..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "This jabber entity does not expose any commands."
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Leírás</b>"
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Hiba lépett fel:</b>"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr "<b>MEGJEGYZÉS:</b> Ahhoz hogy minden módosítás életbeléphessen, újra kell indítani a Gajim-ot"
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+msgid "F_inish"
+msgstr "B_efejezés"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Bővített Konfiguráció Szerkesztő"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
msgid "Filter:"
msgstr "Szűrés:"
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Leírás</b>"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr ""
+"<b>MEGJEGYZÉS:</b> Ahhoz hogy minden módosítás életbeléphessen, újra kell "
+"indítani a Gajim-ot"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Alapértelmezett színek visszaállítása"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "MOTD Törlése"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "_XML Parancssor Mutatása"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "A Nap Üzenetének törlése"
+msgid "Edit Archi_ving Preferences"
+msgstr ""
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "Edit _Privacy Lists..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Adminisztrátor"
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Sends a message to users currently connected to this server"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "MOTD Beállítása..."
-
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Beállítja a Nap Üzenetét"
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Szerverüzenet küldése..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "_XML Parancssor Mutatása"
+msgid "Sets Message of the Day"
+msgstr "Beállítja a Nap Üzenetét"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "MOTD Frissítése..."
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "MOTD Beállítása..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Frissíti a Nap Üzenetét"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Adminisztrátor"
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "MOTD Frissítése..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Szerverüzenet küldése..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr " a window/tab opened with that contact "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Műveletek</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Állapotok</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Hangok</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Bővített Műveletek"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Bővített Figyelmeztetés Irányítás"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
-msgid "All statuses"
-msgstr "Minden állapot"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106
-#: ../src/common/helpers.py:233
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
-msgstr "Távol"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-msgid "Busy "
-msgstr "Elfoglalt "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "A Partner Megváltoztatta Állapotát "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "A Parner Lekapcsolódott "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr "Nincs "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "Fileküldés Befejezve"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "Fileküldési Kérelem "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "Fileküldés Elindult "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr "Csoportos Csevegés Üzenetek Kiemelése "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "Csoportos Csevegés Üzenet Érkezett "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr "Van "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:243
-msgid "Invisible"
-msgstr "Láthatatlan"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-msgid "Launch a command"
-msgstr "Parancs indítása"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:216
-#: ../src/tooltips.py:197
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nem elérhető"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "Egy vagy több egyedi állapot..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "Elérhető / Ráér beszélgetni"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "A Nap Üzenetének törlése"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Egy hang lejátszása"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "MOTD Törlése"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "Egy Üzenet Fogadása"
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+msgid "Always"
+msgstr "Mindig"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr "Amikor "
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+msgid "Never"
+msgstr "Soha"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-msgstr "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Tulajdonságok"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "_Disable auto opening chat window"
+msgid "Roster"
+msgstr "Névsor mutatása"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr "_Disable existing pop-up window"
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber Azonosító"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr "_Disable existing sound for this event"
+msgid "Preference"
+msgstr "Tulajdonságok"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr "_Disable showing event in roster"
+msgid "Default:"
+msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "_Disable showing event in systray"
-msgstr "_Disable showing event in systray"
+msgid "No"
+msgstr "Egyik sem"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr "_Inform me with a pop-up window"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
+msgid "Yes"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "_Open chat window with user"
+msgid "Prefer"
+msgstr "Tulajdonságok"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
+msgid "Concede"
msgstr ""
-"\n"
-"_Open chat window with user"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "_Show event in roster"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+msgid "Forbid"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "_Show event in systray"
-msgstr "_Show event in systray"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatikus csatlakozás"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
-msgstr "és Én "
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
-msgid "contact(s)"
-msgstr "pertner(ek)"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
-msgstr "mindkenki"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
+msgid "<i>Method Manual</i>"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
-msgid "for "
-msgstr "azért, hogy "
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
+msgid "New entry received"
+msgstr "Új bejegyzés érkezett"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
-msgid "group(s)"
-msgstr "csoport(ok)"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Új bejegyzésed érkezett:"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr "ha bent vagyok"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Feed name:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
msgid "Entry:"
msgstr "Bejegyzés:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Feed name:"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
msgid "Last modified:"
msgstr "Utoljára módosítva:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "New entry received"
-msgstr "Új bejegyzés érkezett"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-#: ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Új bejegyzésed érkezett:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Letiltott Partnerek"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13
-#: ../src/roster_window.py:5348
-#: ../src/roster_window.py:5476
-#: ../src/roster_window.py:5609
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr "Tiltás _Feloldása"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Üzenet:</b> "
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr "Tevékenység Beállítása"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr "Egy Tevékenység Beállítása"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Üzenet:</b>"
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Üzenet:</b> "
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Hangulat:</b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Üzenet:</b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Írja be újra megerősítésképp:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Írja be az új jelszót:"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Írja be újra megerősítésképp:"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Írja be az új állapotüzenetét</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Mentés Sablonként..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Sablonüzenetek:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
msgid "Activity:"
msgstr "Tevékenység:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
msgid "Mood:"
msgstr "Hangulat:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Sablonüzenetek:"
-
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Mentés Sablonként..."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Írja be az új állapotüzenetét</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Csatlakozás _Csoportos Társalgáshoz"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "Link Helyének _Másolása"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Hozzáad a Partnerlistához..."
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Link _Megnyitása Böngészőben"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "JID/E-mail Cím _Másolása"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "Link Helyének _Másolása"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "E-Mail Szerkesztő _Megnyitása"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Link _Megnyitása Böngészőben"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "Beszélgetés _Indítása"
-#. # means number
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Hozzáad a Partnerlistához..."
+
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-#: ../src/dialogs.py:4184
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Betűtípus</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Betűtípus</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Betűtípus</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Betűtípus</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Betűtípus</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Betűtípus</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Betűtípus</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Betűtípus</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Betűtípus</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Betűtípus</b>"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-#: ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Félkövér"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Dőlt"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
+msgid "Underline"
+msgstr "Aláhúzás"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+msgid "Strike"
+msgstr "Áthúzás"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+msgid "Font"
+msgstr "Betűtípus"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Formázás törlése"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Hozzáad egy partnert a névsorhoz"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "figyeli a beszélgetést"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Hozzáad egy partnert a névsorhoz"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Hozzáad egy partnert a névsorhoz"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "_Küld"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "label"
-msgstr "címke"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Üzenet küldése"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "In_vite"
-msgstr "Meg_hív"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr "Barátok Meghívása!"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
-msgid "MUC server"
-msgstr "MUC szerver"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "Kérem válasszon MUC szervert."
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
+"You are now entering a groupchat.\n"
"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
"Select the contacts you want to invite"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "A_sk to see his/her status"
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "Kérem válasszon MUC szervert."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Add Special _Notification..."
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
+msgid "MUC server"
+msgstr "MUC szerver"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Assign Open_PGP Key..."
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+msgid "In_vite"
+msgstr "Meg_hív"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Parancs _Futtatása..."
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "_Beszélgetés Indítása"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Csoportok _Szerkesztése..."
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "_Levél Küldése..."
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
+msgid "Send _File..."
+msgstr "_File Küldése..."
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5284
-#: ../src/roster_window.py:5444
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "Meg_hívás ide:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "_Partnerek Meghívása "
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Eltá_volít"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Open_PGP titkosítás Be/Kikapcsolása"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "End to End titkosítás Be/Kikapcsolás"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9
-#: ../src/roster_window.py:5294
-#: ../src/roster_window.py:5533
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "E_gyedi Állapot Beállítása"
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Parancs _Futtatása..."
+
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "_Levél Küldése..."
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Partner Kezelése"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
-msgid "Send _File..."
-msgstr "_File Küldése..."
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Át_nevez..."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Egyedi _Avatar beállítása..."
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Csoportok _Szerkesztése..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "_Beszélgetés Indítása"
+#, fuzzy
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Assign Open_PGP Key..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "End to End titkosítás Be/Kikapcsolás"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "Egyedi _Avatar beállítása..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Open_PGP titkosítás Be/Kikapcsolása"
+#, fuzzy
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Add Special _Notification..."
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Feliratkozás"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "_Engedélyezem neki, hogy lássa az állapotom"
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Engedélyezem ennek a partnernek, hogy láthassa az állapotomat"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-#: ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5482
-#: ../src/roster_window.py:5612
-msgid "_Block"
-msgstr "_Tiltás"
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "A_sk to see his/her status"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "_Nem engedélyezem neki, hogy lássa az állapotom"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-#: ../src/roster_window.py:5683
-msgid "_History"
-msgstr "_Előzmények"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Figyelmen kívül hagy"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
+msgstr "_Tiltás"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "_Partner Kezelése"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Figyelmen kívül hagyás kikapcsolása"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Át_nevez..."
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Figyelmen kívül hagy"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Feliratkozás"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Eltá_volít"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Figyelmen kívül hagyás kikapcsolása"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "_Előzmények"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Fill in the form."
@@ -1173,53 +1191,52 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Csoportok Szerkesztése"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "(<b>EMunkamenet</b> információ)"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr "_Igazol"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Features"
+msgstr "Funkciók"
+
#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr "<b>A Gajimban lehetséges funkciók listája:</b>"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "Features"
-msgstr "Funkciók"
-
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "A list of active, completed and stopped file transfers"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Continue"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Fileküldés megszakítása"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Szünet"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Megszakítja a kiválasztott fileátvitelt"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Mégse"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Open Containing Folder"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Tisztítás"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Fileátvitelek"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "fileátvitelek listája"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Elrejti az ablakot"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "A list of active, completed and stopped file transfers"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Fileátvitel eltávolítása a listáról."
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Tisztítás"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
#, fuzzy
@@ -1227,98 +1244,104 @@ msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Fileátvitel eltávolítása a listáról."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
#, fuzzy
-msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed"
-msgstr "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed"
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
#, fuzzy
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Show a pop-up notification when a file transfer is complete "
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-#: ../src/filetransfers_window.py:788
-#, fuzzy
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continue"
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Fileküldés megszakítása"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Megszakítja a kiválasztott fileátvitelt"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-#: ../src/filetransfers_window.py:205
-#, fuzzy
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Open Containing Folder"
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Elrejti az ablakot"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Szünet"
+#, fuzzy
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Notify me when a file transfer is complete"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "fileátvitelek listája"
+#, fuzzy
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Show a pop-up notification when a file transfer is complete "
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Chatstate Tab Colours</b>"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Shows a list of file transfers between you and others"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
msgid "Account row"
msgstr "Fiók sor"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+msgid "Group row"
+msgstr "Csoport sor"
+
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
-#: ../src/chat_control.py:925
-msgid "Bold"
-msgstr "Félkövér"
+msgid "Contact row"
+msgstr "Partner sor"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgstr "Beszélgetés Banner"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "Fogalmaz"
+#, fuzzy
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajim Themes Customisation"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Contact row"
-msgstr "Partner sor"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Szöveg _színe:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Betűtípus stílusa:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Háttér:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajim Themes Customisation"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Szöveg _betűtípusa:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "Elment"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Group row"
-msgstr "Csoport sor"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Betűtípus stílusa:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-#: ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktív"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12
-#: ../src/chat_control.py:926
-msgid "Italic"
-msgstr "Dőlt"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "Fogalmaz"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "Szüneteltetve"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "Elment"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1326,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"MUC\n"
"Üzenetek"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1334,256 +1357,329 @@ msgstr ""
"MUC Irányított\n"
"Üzenetek"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "Szüneteltetve"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Szöveg _színe:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Szöveg _betűtípusa:"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Háttér:"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Chatstate Tab Colours</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Becenév _megváltoztatása..."
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Szoba _Kezelése"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
msgid "Change _Subject..."
msgstr "_Beszélgetőtéma megváltoztatása..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
msgid "Configure _Room..."
msgstr "_Szoba Beállítása..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-#: ../src/disco.py:1782
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Könyvjelző"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
msgid "_Destroy Room"
msgstr "Szoba _törlése"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Szoba _Kezelése"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
msgid "_Minimize on close"
msgstr "_Tálcára helyezés bezáráskor"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Hang"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Könyvjelző"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Lecsatlakozás"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derátor"
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "Privát Üzenet _Küldése"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
+msgid "Send _File"
+msgstr "_File Küldése"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Occupant Actions"
msgstr "Occupant Actions"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File"
-msgstr "_File Küldése"
-
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Hozzáadás a Főablakhoz"
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Hang"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derátor"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "_Tag"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Ban"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Tulajdonos"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Kick"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Member"
-msgstr "_Tag"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Tulajdonos"
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Ban"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "Privát Üzenet _Küldése"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Hozzáadás a Főablakhoz"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Hang"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
+msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "Szoba felvétele a _könyvjelzők közé"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Új bejegyzés létrehozása"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../src/common/helpers.py:258
-msgid "From"
-msgstr "Feladó"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
+msgid "From:"
+msgstr "Feladó:"
-#. holds subject
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../src/history_manager.py:188
-#: ../src/history_manager.py:219
-msgid "Subject"
-msgstr "Tárgy"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tárgy:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgid "_Export"
+msgstr "Exportálás"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim History Logs Manager"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
-#: ../src/dialogs.py:3208
-#: ../src/dialogs.py:3305
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Export"
-msgstr "Exportálás"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim History Logs Manager"
+msgid ""
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
+msgstr ""
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
#, fuzzy
msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left and/or search database from below."
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left and/or search database from below."
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "_Keresés az Adatbázisban"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "All Chat Histories"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-#: ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "Beszélgetés Előzmények"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+msgid "Search:"
+msgstr "Keresés:"
+
#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Írja be a Jabber azonosítót, vagy a partner nevét"
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Groupchat Histories"
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-msgid "Search:"
-msgstr "Keresés:"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "Beszélgetés _naplózása"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "Szobák Bön_gészése"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Log status changes of contacts"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-#: ../src/dialogs.py:2180
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Csatlakozás Csoportos Beszélgetéshez"
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "body"
+msgstr "mindkenki"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
+msgid "false"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "üzenet"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
+msgid "stream"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
+msgid "approve"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
+msgid "concede"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
+msgid "forbid"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
+msgid "oppose"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
+msgid "prefer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
+msgid "require"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "Jabber Azonosító"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
+msgid "expire"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Join this room _automatically when I connect"
+msgid "otr"
+msgstr "Hot"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Becenév:"
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
+msgid "save"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Csatlakozás Csoportos Beszélgetéshez"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
msgid "Recently:"
msgstr "Legutóbbi:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Becenév:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "Szoba:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-#: ../src/config.py:1807
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "Szerver:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "Szoba felvétele a _könyvjelzők közé"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11
-#: ../src/disco.py:1341
-#: ../src/disco.py:1786
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Join this room _automatically when I connect"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "Szobák Bön_gészése"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "_Csatlakozás"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Auto join"
-msgstr "Automatikus csatlakozás"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Ha be van pipálva, induláskor a Gajim automatikusan csatlakozni fog ehhez a csoportos beszélgetéshez"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők kezelése"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Cím:"
+
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Minimize on Auto Join"
-msgstr "Tálcára helyezés automatikus csatlakozáskor"
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "Print status:"
-msgstr "Print status:"
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Automatikus csatlakozás"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr ""
+"Ha be van pipálva, induláskor a Gajim automatikusan csatlakozni fog ehhez a "
+"csoportos beszélgetéshez"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Tálcára helyezés automatikus csatlakozáskor"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Title:"
-msgstr "Cím:"
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Print status:"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
msgid "PEP Service Configuration"
@@ -1594,72 +1690,129 @@ msgid "_Configure"
msgstr "_Beállítás"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Tulajdonságok</b>"
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "HTTP Csatlakozás"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Beállítások</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr "BOSH"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "HTTP Csatlakozás"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Manage Proxy Profiles"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Név:"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Jel_szó:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Típus:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxy _Hoszt:"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Tulajdonságok</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Proxy _Port:"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH URL:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr "SOCKS5"
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxy _Hoszt:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "HTTP prox_y használata"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Proxy _Port:"
+
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Use proxy auth_entication"
msgstr "Use proxy auth_entication"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH URL:"
-
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Név:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Felhasználónév:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Típus:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Jel_szó:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Felhasználónév:"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Beállítások</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Partnerek _kezelése"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
+msgid "Install from zip"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Version:"
+msgstr "GTK+ Verzió:"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Authors:"
+msgstr "_Engedélyez"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Homepage:"
+msgstr "<b>Weboldal:</b>"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás: "
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Beállítás"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Várakozás"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+msgid ""
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
msgid "Event Type"
msgstr "Esemény típusa"
@@ -1669,1543 +1822,1620 @@ msgid "Event desc"
msgstr "Esemény leírása"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Bővített konfigurációszerkesztő</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Always use KDE default applications"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Alkalmazások</b>"
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Hang</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Minden beszélgetésállapot"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Automatikus állapot</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Beszélgetés kinézete</b>"
+msgid "Composing only"
+msgstr "Csak fogalmazás"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Chat Line Colours</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "Kikapcsolva"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Chat state notifications</b>"
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "Csak függő eseményeknél"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Kapcsolat</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
+msgid "Pop it up"
+msgstr "Ugorjon fel"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Egyéni</b>"
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Figyelmeztessen róla"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Betűtípus</b>"
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Csak a főablakban jelenítse meg"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>GMail Opciók</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr "Külön főablak külön beszélgetőablakokkal"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr "Külön főablak egy közös beszélgetőablakkal"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr "Egy ablak mindenre"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Magánélet</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr "Külön főablak fiók szerint csoportosított beszélgetésekkel"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Főablak kinézete</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr "Külön főablak típus szerint csoportosított beszélgetésekkel"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Legutóbbi állapot: %s"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Állapotüzenetek</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tulajdonságok"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Témák</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Partnerek a_vatarjainak megjelenítése a főablakban"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Videó</b>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Képi értesítések</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Partnerek állapotüz_eneteinek megjelenítése a főablakban"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
-msgstr "<i>(példa: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name in roster window and in group chats"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Haladó"
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Partnerek tartózkodási _helyének megjelenítése a főablakban"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Haladó..."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "All chat states"
-msgstr "Minden beszélgetésállapot"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Partnerek állapot szerinti rendezése"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Engedélyezi az _Operációs rendszer típusának küldését"
+msgid "in _roster"
+msgstr "_főablakban"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Engedélyezi a -tétlen idő küldését"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "_csoportos beszélgetésekben"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Allow pop-up/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Főablak kinézete</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Engedélyezze a hangokat _elfoglalt állapotban"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "Always"
-msgstr "Mindig"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Hangulatjelek:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Always use GNOME default applications"
-msgstr "Mindig a GNOME alapértelmezett alkalmazásait használja"
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "_Ablak viselkedés:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Always use KDE default applications"
-msgstr "Always use KDE default applications"
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
#, fuzzy
-msgid "Always use Xfce default applications"
-msgstr "Always use Xfce default applications"
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "Ma_ke message windows compact"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Ask status message when I:"
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Összes gomb elrejtése a beszélgetőablakokban"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-#: ../src/features_window.py:105
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Hang / Videó"
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignore rich content in incoming messages"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "Audio input device"
-msgstr "Hangbemeneti eszköz"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colours etc). If ticked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "Audio output device"
-msgstr "Hangkimeneti eszköz"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Félregépelt szavak kiemelése"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
#, fuzzy
-msgid "Autodetect on every Gajim startup"
-msgstr "Autodetect on every Gajim startup"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Beszélgetés üzenet:"
+#, fuzzy
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "Sound to play when any MUC message arrives."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "Composing only"
-msgstr "Csak fogalmazás"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "A felhasználói felület színének és betűtípusának beállítása"
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Beszélgetés kinézete</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Partner üzenete:"
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Ha új esemény érkezik:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Partner beceneve:"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Notify me about contacts that sign _in"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéni"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Notify me about contacts that sign _out"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr "Külön főablak fiók szerint csoportosított beszélgetésekkel"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim will notify you via a pop-up window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr "Külön főablak típus szerint csoportosított beszélgetésekkel"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr "Allow pop-up/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr "Külön főablak külön beszélgetőablakokkal"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr "Allow pop-up/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr "Külön főablak egy közös beszélgetőablakkal"
+#, fuzzy
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Notify on new _GMail email"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-#: ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:671
-msgid "Disabled"
-msgstr "Kikapcsolva"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Partnerek _tevékenységeinek megjelenítése a főablakban"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
msgid "Display _extra email details"
msgstr "_Extra email részletek megjelenítése"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will also include information about the sender of the new e-"
+"mails"
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Partnerek tartózkodási _helyének megjelenítése a főablakban"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>GMail Opciók</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Partnerek által hallgatott _zenék számcímeinek megjelenítése a főablakban"
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Partnerek a_vatarjainak megjelenítése a főablakban"
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Képi értesítések</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Partnerek h_angulatának megjelenítése a főablakban"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "_Hangok lejátszása"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Partnerek állapotüz_eneteinek megjelenítése a főablakban"
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Ke_zelés..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows."
-msgstr "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows."
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Engedélyezze a hangokat _elfoglalt állapotban"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party."
-msgstr "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party."
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Hangok</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
+msgid "Notifications"
+msgstr "Figyelmeztetések"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
#, fuzzy
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out"
-msgstr "Gajim will notify you via a pop-up window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out"
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
+msgstr ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Összes gomb elrejtése a beszélgetőablakokban"
+#, fuzzy
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "_Display chat state notifications:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using"
-msgstr "If ticked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using"
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+msgstr ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails"
-msgstr "If ticked, Gajim will also include information about the sender of the new e-mails"
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Send chat state notifications:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-msgstr "If ticked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Chat state notifications</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer"
-msgstr "If ticked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Személyes események"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats"
-msgstr "If ticked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Távol miután:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats"
-msgstr "If ticked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr "If ticked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "_Nem elérhető miután:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr "If ticked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr "If ticked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgid "minutes"
+msgstr "perc"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
-msgstr "If ticked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat windows. If no language is explicitly set via right click on the input field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr "If ticked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat windows. If no language is explicitly set via right click on the input field, the default language will be used for this contact or group chat."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster"
-msgstr "If ticked, Gajim will ignore incoming events from unauthorised contacts. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster"
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
+msgstr ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the messages will not be logged."
-msgstr "If ticked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the messages will not be logged."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via GMail"
-msgstr "If ticked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via GMail"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)"
-msgstr "If ticked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent MSN icon for status online, away, busy, etc...)"
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgstr ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
#, fuzzy
-msgid "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default message will be used instead."
-msgstr "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default message will be used instead."
+msgid "12"
+msgstr "1"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
#, fuzzy
-msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons"
-msgstr "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons"
+msgid "20"
+msgstr "2"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Log _encrypted chat session"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Automatikus állapot</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
#, fuzzy
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Ma_ke message windows compact"
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Ask status message when I:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Ke_zelés..."
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Bejelentkezés"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Never"
-msgstr "Soha"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Kijelentkezés"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notifications"
-msgstr "Figyelmeztetések"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Notify me about contacts that sign _in"
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Notify me about contacts that sign _out"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Alapértelmezett üzenet"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Figyelmeztessen róla"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Notify on new _GMail email"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Állapotüzenetek</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Only when pending events"
-msgstr "Csak függő eseményeknél"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Preset Status Messages</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Személyes események"
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Beszélgetés üzenet:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "_Hangok lejátszása"
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Rendszer _alapértelmezésének hanszálata"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "Pop it up"
-msgstr "Ugorjon fel"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Betűtípus</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tulajdonságok"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "Té_ma:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Állapo _ikonkészlet:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "_Transport ikonok használata"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
#, fuzzy
msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
msgstr ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "STUN server:"
-msgstr "STUN szerver:"
+"If ticked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"from MSN will have the equivalent MSN icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Csak a főablakban jelenítse meg"
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "A felhasználói felület színének és betűtípusának beállítása"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "Show systray:"
-msgstr "Tálca mutatása:"
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Témák</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Bejelentkezés"
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Partner beceneve:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Kijelentkezés"
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Partner üzenete:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "Single window for everything"
-msgstr "Egy ablak mindenre"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Állapot üzenet:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
#, fuzzy
-msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text."
-msgstr "Some messages may include rich content (formatting, colours etc). If ticked, Gajim will just display the raw message text."
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Közös beszélgetés üzenet kiemelése"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Partnerek állapot szerinti rendezése"
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Beceneved:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-#: ../src/config.py:391
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
+msgid "Your message:"
+msgstr "Üzeneted:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Állapo _ikonkészlet:"
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "_URL kiemelés:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "Style"
-msgstr "Stílus"
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Alapértelmezett színek visszaállítása"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "T_heme:"
-msgstr "Té_ma:"
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Chat Line Colours</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-msgstr ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+msgid "Style"
+msgstr "Stílus"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
+msgstr "Hangbemeneti eszköz"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Hangkimeneti eszköz"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
-msgstr ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Hang</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
+msgid "Video input device"
+msgstr "Videó bemeneti eszköz"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
+msgid "Video output device"
+msgstr "Videó kimeneti eszköz"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "_Transport ikonok használata"
+msgid "Video framerate"
+msgstr "Videó képkockasebesség"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Rendszer _alapértelmezésének hanszálata"
+msgid "Video size"
+msgstr "Videó mérete"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "Video framerate"
-msgstr "Videó képkockasebesség"
+msgid "View own video source"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "Video input device"
-msgstr "Videó bemeneti eszköz"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Videó</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "Video output device"
-msgstr "Videó kimeneti eszköz"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "STUN szerver:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-msgid "Video size"
-msgstr "Videó mérete"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Ha új esemény érkezik:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "Your message:"
-msgstr "Üzeneted:"
+#, fuzzy
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(példa: stunserver.org)</i>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Beceneved:"
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Kapcsolat</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Távol miután:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "Hang / Videó"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Böngésző:"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Levelezőkliens:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-#, fuzzy
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "_Display chat state notifications:"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Böngésző:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Hangulatjelek:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
msgid "_File manager:"
msgstr "_Filekezelő:"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Félregépelt szavak kiemelése"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Egyéni</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Alkalmazások</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
#, fuzzy
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignore events from contacts not in the roster"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Log status changes of contacts"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will ignore incoming events from unauthorised contacts. Use "
+"with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in "
+"the roster"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Levelezőkliens:"
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Engedélyezi az _Operációs rendszer típusának küldését"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "_Nem elérhető miután:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Megnyitás..."
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Engedélyezi az _Operációs rendszer típusának küldését"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Alapértelmezett színek visszaállítása"
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
#, fuzzy
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Send chat state notifications:"
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Log _encrypted chat session"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Állapot üzenet:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "_URL kiemelés:"
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Engedélyezi a -tétlen idő küldését"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "_Ablak viselkedés:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "in _group chats"
-msgstr "_csoportos beszélgetésekben"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "in _roster"
-msgstr "_főablakban"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Magánélet</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "minutes"
-msgstr "perc"
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Log status changes of contacts"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Magánéleti listák:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Megnyitás..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Bővített konfigurációszerkesztő</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "Haladó"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Szabály Hozzáadása / Szerkesztése</b>"
+msgid "none"
+msgstr "egyik sem"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Szabályok listája</b>"
+msgid "both"
+msgstr "minkettő"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Magánéleti lista</i>"
+msgid "from"
+msgstr "tól/től"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Aktív ebben a munkamenetben"
+msgid "to"
+msgstr "nak/nek"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Aktív minden induláskor"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Magánéleti lista"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "Összes"
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Magánéleti lista</i>"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Összes (beleértve a feliratkozást)"
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Aktív ebben a munkamenetben"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Allow"
-msgstr "Engedélyez"
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Aktív minden induláskor"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "Deny"
-msgstr "Elutasít"
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Szabályok listája</b>"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "JabberID"
-msgstr "Jabber Azonosító"
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Szabály Hozzáadása / Szerkesztése</b>"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Sorrend:"
+msgid "Allow"
+msgstr "Engedélyez"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-#: ../src/dialogs.py:3436
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Magánéleti lista"
+msgid "Deny"
+msgstr "Elutasít"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "összes feliratkozás szerint"
+msgid "JabberID"
+msgstr "Jabber Azonosító"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "összes a csoportban"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "both"
-msgstr "minkettő"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "összes feliratkozás szerint"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "from"
-msgstr "tól/től"
+msgid "All"
+msgstr "Összes"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "none"
-msgstr "egyik sem"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to"
-msgstr "nak/nek"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "hogy üzeneteket küldjön nekem"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "hogy kéréseket küldjön nekem"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+msgid "to view my status"
+msgstr "hogy láthassa az állapotomat"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "hogy állapotokat küldjön nekem"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Összes (beleértve a feliratkozást)"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "hogy láthassa az állapotomat"
+msgid "Order:"
+msgstr "Sorrend:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Cím</b>"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Magánéleti listák:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Név:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Születésnap:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Város:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Becenév:</b>"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Cég:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Ország:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Család:</b>"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Részleg:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-Mail:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Keresztnév:</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Extra Cím:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Középső név:</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Család:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Előtag:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Szuffixum:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Teljes Név</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Keresztnév:</b>"
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Utca:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Weboldal:</b>"
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Extra Cím:</b>"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Középső név:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Város:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Név:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Irányítószám:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Becenév:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Megye:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Telefonszám:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Ország:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Beosztás:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Cím</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Irányítószám:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Weboldal:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-Mail:</b>"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Előtag:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Telefonszám:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Szerep:</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Megye:</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Kattints az avatarod beállításához"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Utca:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formátum: ÉÉÉÉ-HH-NN"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Születésnap:</b>"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Szuffixum:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Személyes információk"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Cég:</b>"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "About"
-msgstr "Magamról"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Részleg:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Kattints az avatarod beállításához"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Beosztás:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formátum: ÉÉÉÉ-HH-NN"
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Szerep:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Személyes információk"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Munka"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Mit szeretnél csinálni?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "Magamról"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Fiók eltávolítása _csak a Gajim-ból"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Fiók eltávolítása a Gajim-ból és a _szerverről is"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Mit szeretnél csinálni?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4
-#: ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5492
-#: ../src/roster_window.py:5622
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in your roster."
-msgstr "<b>valaki@valahol.hu</b> azt szeretné, hogy <b>vegyél fel</b> néhány ismerőst a névsorodba."
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr "Szövegtörzs <jelenleg nincs használatba, ezért alapértelmezetten rejtve van>"
+msgstr ""
+"Szövegtörzs <jelenleg nincs használatba, ezért alapértelmezetten rejtve van>"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "Névsor elem cseréje"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "_Partner felvétele..."
-
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "_Fuckciók"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Fileá_tvitelek"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Gyakran Ismételt Kérdések (online)"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "Mű_veletek"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Online segítség"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profil, A_vatar"
+msgid "Add _Contact..."
+msgstr "_Partner felvétele..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Csak az _aktív partnereket mutassa"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Szerkesztés"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "Show Trans_ports"
-msgstr "Mutassa a transzportokat"
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Fiókok"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Mutassa a kijelentkezett partnereket"
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "Profil, A_vatar"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-#: ../src/statusicon.py:326
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Névsor mutatása"
+msgid "P_lugins"
+msgstr ""
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Fiókok"
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "Mű_veletek"
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Mutassa a kijelentkezett partnereket"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
+msgid "Show Only _Active Contacts"
+msgstr "Csak az _aktív partnereket mutassa"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Tartalomjegyzék"
+#, fuzzy
+msgid "Show T_ransports"
+msgstr "Mutassa a transzportokat"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-#: ../src/disco.py:1502
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Szerkesztés"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Névsor mutatása"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_GyIK"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "Fileá_tvitelek"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "Online segítség"
+
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "_Levél küldése..."
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalomjegyzék"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Gyakran Ismételt Kérdések (online)"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_View"
-msgstr "_Nézet"
+msgid "_FAQ"
+msgstr "_GyIK"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Kérlek várj amíg a kereső űrlapot lekérem..."
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "_Fuckciók"
+
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Kérlek várj amíg a kereső űrlapot lekérem..."
+
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact"
msgstr "Partner _hozzáadása"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4
-#: ../src/roster_window.py:5634
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
msgid "_Information"
msgstr "_Információ"
#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-#: ../src/disco.py:1353
msgid "_Search"
msgstr "_Keresés"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "M_enj"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Cím:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "M_enj"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Regisztráció ide: "
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Mégse"
-
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "From:"
-msgstr "Feladó:"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Válasz erre az üzenetre"
+msgid "To:"
+msgstr "Címzett:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Küldés"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Üzenet küldése"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Üzenet küldése és az ablak bezárása"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Küldés"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tárgy:"
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Válasz"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "Címzett:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Válasz erre az üzenetre"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Válasz"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Küld & Bezár"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Üzenet küldése és az ablak bezárása"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Engedélyez"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Feliratkozási kérelem"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Partner engedélyezése, hogy lássa a csatlakozásod"
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Elutasít"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
-msgid "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're connected"
-msgstr "Engedélyezés elutasítása a partnertől, tehát nem fogja tudni hogy csatlakozva vagy-e"
+msgid ""
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
+msgstr ""
+"Engedélyezés elutasítása a partnertől, tehát nem fogja tudni hogy "
+"csatlakozva vagy-e"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Feliratkozási kérelem"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Engedélyez"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Elutasít"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Partner engedélyezése, hogy lássa a csatlakozásod"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Partnerek szinkronizálása"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "Válaszd ki a fiókot amellyel szinkronizálni szeretnél"
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Válaszd ki a partnereket akikkel szinkronizálni akarsz"
-
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "Szonkronizálás : válassz partnereket"
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Válaszd ki a partnereket akikkel szinkronizálni akarsz"
+
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Á_llapot"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Összes függő esemény mutatása"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Hangok némítása"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "_Levél küldése"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Erőforrás:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Összes függő esemény mutatása"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Állapot:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Á_llapot"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr "%s óta tétlen"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Csoportos beszélgetés"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "Idle for %s"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Kérdez:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Zene: %s"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Kliens:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Tartózkodási hely: %s"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Kapcsolat ideje:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Feliratkozás:"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Személyes információk"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Jabber Azonosító:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>Erőforrás:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Status:</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Feliratkozás:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Kliens:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Rendszer:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Comments"
-msgstr "Megjegyzések"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Kapcsolat ideje:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "Configured avatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Beállított avatar:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Kérdez:</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Feliratkozás:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "Partner"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Személyes információk"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "More"
-msgstr "Több"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "User avatar:"
-msgstr "Felhasználói avatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "Megjegyzések"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Szűrő</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Jabber forgalom</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML bemenet</b>"
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Engedélyez"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr "Bejövő stanzák elrejtése"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr "IQ stanzák elrejtése"
+msgid "Hide OUT stanzas"
+msgstr "Kimenő stanzák elrejtése"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr "Üzenet stanzák elrejtése"
+msgid "Hide Presence stanzas"
+msgstr "Jelenléti stanzák elrejtése"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr "Kimenő stanzák elrejtése"
+msgid "Hide IQ stanzas"
+msgstr "IQ stanzák elrejtése"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr "Jelenléti stanzák elrejtése"
+msgid "Hide Message stanzas"
+msgstr "Üzenet stanzák elrejtése"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Lekérdezés"
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Szűrő</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "Ü_zenet"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Info/Lekérdezés"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_Jelenlét"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "Fiók _módosítása..."
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "Ü_zenet"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>XML bemenet</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "Helyi Jabber Azonosító:"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "Személyes"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Erőforrás:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Állapot:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Egy GTK+ Jabber kliens"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Gajim Azonnali Üzenetküldő"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber Azonnali üzenetküldő kliens"
-#: ../src/adhoc_commands.py:314
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Egy GTK+ Jabber kliens"
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:323
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Megerősítés megszakítása"
-#: ../src/adhoc_commands.py:315
-msgid "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
-msgstr "Folyamatban van egy futó parancs. Biztos, hogy meg szeretnéd szakítani?"
+#: ../src/adhoc_commands.py:324
+msgid ""
+"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
+msgstr ""
+"Folyamatban van egy futó parancs. Biztos, hogy meg szeretnéd szakítani?"
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:370
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Érvénytelen szoba"
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:371
+#, fuzzy
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "A becenévben nem megengedett karakterek vannak."
-#: ../src/adhoc_commands.py:351
-#: ../src/adhoc_commands.py:374
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
#, fuzzy
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Service sent malformed data"
-#: ../src/adhoc_commands.py:360
+#: ../src/adhoc_commands.py:399
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "A szolgáltatás megváltoztatta a munkamenet azonosítóját."
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc Commands - Gajim"
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:471
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr "A szolgáltatás hibát jelzett."
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
msgstr "Aktiválva"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr "Kikapcsolva"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr "Eldöntendő"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
msgstr "Egész szám"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-#: ../src/chat_control.py:945
-msgid "Color"
-msgstr "Szín"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Beállítás neve"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(Nincs)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Új bejegyzések érkeztek (ebből %d nem jelent meg):"
-msgstr[1] "Új bejegyzések érkeztek (ebből %d nem jelent meg):"
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "English"
-msgstr "Angol"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Fehérorosz"
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Show tab when only one conversation?"
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgár"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Breton"
-msgstr "Breton"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Czech"
-msgstr "Cseh"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "German"
-msgstr "Német"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Greek"
-msgstr "Görög"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "British"
-msgstr "Brit"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanyol"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Basque"
-msgstr "Baszk"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "French"
-msgstr "Francia"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Croatian"
-msgstr "Horvát"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Italian"
-msgstr "Olasz"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "Norvég (b)"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Dutch"
-msgstr "Dán"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norvég"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Polish"
-msgstr "Lengyel"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugál"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazíliai portugál"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Russian"
-msgstr "Orosz"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Serbian"
-msgstr "Szerb"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Slovak"
-msgstr "Szlovák"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svéd"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "Kínai (Ch)"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Magyar"
+#: ../src/application.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Csak a főablakban jelenítse meg"
-#: ../src/chat_control.py:479
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Beszélt nyelv"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:511
-#: ../src/chat_control.py:720
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Egy kapcsolat nem elérhető"
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:512
-#: ../src/chat_control.py:721
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Az üzenet addig nem küldhető el, amíg nem csatlakozol."
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Underline"
-msgstr "Aláhúzás"
+#: ../src/application.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Bővített Konfiguráció Szerkesztő"
-#: ../src/chat_control.py:928
-msgid "Strike"
-msgstr "Áthúzás"
+#: ../src/application.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "%s konfiguráció hiba"
-#: ../src/chat_control.py:951
-msgid "Font"
-msgstr "Betűtípus"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:960
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Formázás törlése"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr "Adatbázis hiba"
-#: ../src/chat_control.py:1038
-msgid "Really send file?"
-msgstr "Biztosan elküldöd a file-t?"
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-#: ../src/chat_control.py:1039
+#: ../src/atom_window.py:124
#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-msgstr "Ha egy filet küldesz neki: %s, akkor tudni fogja a valós Jabber Azonosítód."
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Új bejegyzések érkeztek (ebből %d nem jelent meg):"
+msgstr[1] "Új bejegyzések érkeztek (ebből %d nem jelent meg):"
-#: ../src/chat_control.py:1503
-#: ../src/chat_control.py:1987
-msgid "GPG encryption enabled"
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
msgstr "GPG titkosítás engedélyezve"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:372
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Ez a partner nem támogatja a fileátvitelt."
+
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1528
-#: ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277
-#: ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:245
-#: ../src/dialogs.py:1064
-#: ../src/dialogs.py:2078
-#: ../src/dialogs.py:2107
-#: ../src/gui_interface.py:674
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252
-#: ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1610
-#: ../src/roster_window.py:1612
-#: ../src/roster_window.py:1942
-#: ../src/roster_window.py:3289
-#: ../src/roster_window.py:3316
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
msgid "Not in Roster"
msgstr "Nincs a névsorban"
-#: ../src/chat_control.py:1558
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "Ez a funkció nem elérhető Windowson."
+
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Send files"
+msgstr "_File Küldése"
+
+#: ../src/chat_control.py:428
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Ez a partner nem támogatja a fileátvitelt."
-#: ../src/chat_control.py:1561
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
-msgstr "Tudnod kell a partner valós Jabber Azonosítóját, hogy filet küldhess neki."
+msgstr ""
+"Tudnod kell a partner valós Jabber Azonosítóját, hogy filet küldhess neki."
-#: ../src/chat_control.py:1656
+#: ../src/chat_control.py:549
#, fuzzy, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "%(type)ok állapot : %(state)ok, indok: %(reason)s"
-#: ../src/chat_control.py:1848
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Van "
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)ek a csoportos beszélgetésből %(room_name)ek"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1967
-#: ../src/dialogs.py:4866
-msgid "No GPG key assigned"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+#, fuzzy
+msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr "Nincs GPG kulcs hozzárendelve"
-#: ../src/chat_control.py:1968
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with GPG."
-msgstr "Nincs GPG kulcs hozzárendelve ehhez a partnerhez, így nem lehet GPG titkosítással kódolni az üzeneteket."
+#: ../src/chat_control.py:892
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
+msgstr ""
+"Nincs GPG kulcs hozzárendelve ehhez a partnerhez, így nem lehet GPG "
+"titkosítással kódolni az üzeneteket."
-#: ../src/chat_control.py:1977
-msgid "GPG encryption disabled"
+#: ../src/chat_control.py:901
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "GPG titkosítás kikapcsolva"
-#: ../src/chat_control.py:2003
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "A munkamenet NAPLÓZVA LESZ"
-#: ../src/chat_control.py:2005
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "A munkamenet NEM LESZ naplózva"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2022
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr "van"
-#: ../src/chat_control.py:2022
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr "nincs"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2024
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr "fog"
-#: ../src/chat_control.py:2024
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr "NEM fog"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:952
msgid "and authenticated"
msgstr "és hitelesített"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2032
+#: ../src/chat_control.py:956
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "és NEM hitelesített"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2039
+#: ../src/chat_control.py:963
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3214,209 +3444,531 @@ msgstr ""
"%(type)ok titkosítás %(status)ok aktív %(authenticated)s.\n"
"A beszélgetési munkamenet %(logged)k naplózot(ak)."
-#: ../src/chat_control.py:2182
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Munkamenet létrehozása megszakítva"
-#: ../src/chat_control.py:2191
+#: ../src/chat_control.py:1112
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1114
+#, fuzzy
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "A munkamenet NEM LESZ naplózva"
+
+#: ../src/chat_control.py:1123
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Ez a munkamenet titkosított"
-#: ../src/chat_control.py:2194
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr " és NAPLÓZVA LESZ"
-#: ../src/chat_control.py:2196
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " és NEM LESZ naplózva"
-#: ../src/chat_control.py:2201
-msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details."
-msgstr "A beszélgetőpartner személyazonossága nem visszaigazolt. Kattints a pajzs gombra a részletekért."
+#: ../src/chat_control.py:1133
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr ""
+"A beszélgetőpartner személyazonossága nem visszaigazolt. Kattints a pajzs "
+"gombra a részletekért."
-#: ../src/chat_control.py:2203
+#: ../src/chat_control.py:1135
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E titkosítás kikapcsolva"
-#: ../src/chat_control.py:2241
-#: ../src/chat_control.py:2254
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "A következő szöveg NEM VOLT titkosítva"
-#: ../src/chat_control.py:2247
+#: ../src/chat_control.py:1190
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "A következő üzenet titkosítva volt"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2519
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Új üzeneted érkezett tőle: \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2520
-msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost."
-msgstr "Ha bezárod ezt a fület és a beszélgetésnaplózás funkció ki van kapcsolva, akkor ez az üzenet el fog veszni."
-
-#: ../src/chat_control.py:2663
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1635
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1758
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1960
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2110
-#: ../src/common/connection.py:452
-#: ../src/gajim.py:159
-#: ../src/session.py:138
-msgid "Database Error"
-msgstr "Adatbázis hiba"
+#: ../src/chat_control.py:1490
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Ha bezárod ezt a fület és a beszélgetésnaplózás funkció ki van kapcsolva, "
+"akkor ez az üzenet el fog veszni."
-#: ../src/chat_control.py:2664
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
#, python-format
-msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all history will be lost)."
-msgstr "Az adatbázis file (%s) nem olvasható. Próbáld meg kijavítani vagy eltávolítani (az összes naplózott beszélgetés el fog veszni)."
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
+
+#: ../src/chat_control.py:1672
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+"history will be lost)."
+msgstr ""
+"Az adatbázis file (%s) nem olvasható. Próbáld meg kijavítani vagy "
+"eltávolítani (az összes naplózott beszélgetés el fog veszni)."
-#: ../src/chat_control.py:2906
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Tárgy: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"Nem lehet tőle visszafejteni az üzenetet: %s\n"
+"Elképzelhető, hogy szabotázs történt."
+
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s mostantól %(status)s"
+#: ../src/chat_control.py:1999
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Fileátvitelek"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Méret: %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Fiókok"
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Fileátvitel sikeres"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Meghívó közös társalgásba"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "A partner megállította a fileátvitelt"
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Hiba a file megnyitása közben"
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Fileátvitel megállítva"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Fileátvitel megszakítva"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Nem létesíthető kapcsolat a partnerrel."
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Filet küld egy partnernek"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s nincs meg"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "Távol"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Nem elérhető"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Elrejti az ablakot"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "Open_PGP titkosítás Be/Kikapcsolása"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Filet küld egy partnernek"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s érvénytelen naplózási szint"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Egy kapcsolat nem elérhető"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Kapcsolat nem elérhető"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Nem csatlakoztál a csoportos beszélgetéshez."
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Érvénytelen becenév"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"\n"
+"_Open chat window with user"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Használandó becenév"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Ask before closing a group chat tab/window."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "Send %s to %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Meghívtak közös társalgásba"
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Érvénytelen szerver"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "a hovatartozás megváltozott"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "%s nem a közös beszélgetés neve."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Hiányzó argumentum \"contact_jid\""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "beszélgetésnapló adatbázis létrehozása"
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:86
msgid "creating cache database"
msgstr "gyorsítótár adatbázis létrehozása"
-#: ../src/common/check_paths.py:274
-#: ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288
-#: ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302
-#: ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Send %s to %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s egy file de lehetne egy könyvtár is"
-#: ../src/common/check_paths.py:275
-#: ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289
-#: ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303
-#: ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:318
-#: ../src/common/check_paths.py:325
-#: ../src/common/check_paths.py:333
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim most kilép"
-#: ../src/common/check_paths.py:317
-#: ../src/common/check_paths.py:332
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s egy könyvtár de lehetne egy file is"
-#: ../src/common/check_paths.py:342
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "%s könyvtár létrehozása"
-
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "Állapot információ változtatás"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "Állapot megváltoztatása"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Jelenlét típusának és leírásának beállítása"
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "Ráér beszélgetni"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "Online"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr "Kiterjesztett távollét"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "Ne zavarj"
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Offline - lecsatlakozva"
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr "Jelenlét leírása:"
-#: ../src/common/commands.py:149
-#: ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr "Az állapot megváltozott."
-#: ../src/common/commands.py:181
-#: ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Csoportos beszélgetések elhagyása"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Nem csatlakoztál a csoportos beszélgetéshez."
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Válaszd ki a csoportos beszélgetéseket amelyeket el szeretnél hagyni"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212
-#: ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/roster_window.py:801
-#: ../src/roster_window.py:1614
-#: ../src/roster_window.py:1616
-#: ../src/roster_window.py:5251
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
msgstr "Csoportos beszélgetések"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:257
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Elhagytad a következő csoportos beszélgetéseket:"
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:269
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Olvasatlan üzenetek továbbítása"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Az összes olvasatlan üzenet továbbítva lett."
-#: ../src/common/commands.py:295
+#: ../src/common/commands.py:304
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Továbbítsd az olvasatlan üzeneteket, majd kapcsolódj le"
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Hang lejátszása ha a felhasználó elfoglalt"
#: ../src/common/config.py:76
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Használd a D-Bus-t és a Figyelmeztető-daemon-t a figyelmeztetések megjelenítésére"
+msgstr ""
+"Használd a D-Bus-t és a Figyelmeztető-daemon-t a figyelmeztetések "
+"megjelenítésére"
#: ../src/common/config.py:78
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
-msgstr "Csak az \"Elérhető\" illetve \"ráér beszélgetni\" partnereket mutasd a névsoron."
+msgstr ""
+"Csak az \"Elérhető\" illetve \"ráér beszélgetni\" partnereket mutasd a "
+"névsoron."
#: ../src/common/config.py:81
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
@@ -3427,8 +3979,11 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Állapota: Távol, mert több mint $T percig tétlen volt)"
#: ../src/common/config.py:82
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
-msgstr "$S fel lesz cserélve a jelenlegi állapotüzenetedre, amit ez az idő eltelik: $T."
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
+msgstr ""
+"$S fel lesz cserélve a jelenlegi állapotüzenetedre, amit ez az idő eltelik: "
+"$T."
#: ../src/common/config.py:84
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
@@ -3439,73 +3994,132 @@ msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Állapota: Nem elérhető, mert több mint $T percig tétlen volt)"
#: ../src/common/config.py:85
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
-msgstr "$S fel lesz cserélve a jelenlegi állapotüzeneteddel, amint ez az idő eltelik: $T."
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
+msgstr ""
+"$S fel lesz cserélve a jelenlegi állapotüzeneteddel, amint ez az idő "
+"eltelik: $T."
#: ../src/common/config.py:88
-msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
-#: ../src/common/config.py:93
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:94
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Bejövő becenév színe."
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Kimenő becenév színe."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr "Bejövő szöveg színe."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Kimenő szöveg színe."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:98
msgid "Status message text color."
msgstr "Állapotüzenet színe."
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:101
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr ""
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:102
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr ""
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+#, fuzzy
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr "Preview new messages in notification popup?"
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "Fileküldési Kérelem "
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "Fileátvitel megszakítva"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "Show a pop-up notification when a file transfer is complete "
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Meghívó közös társalgásba"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "Background colour of contacts when they just signed in."
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr ""
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Bejövő becenév betűtípusa."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: ../src/common/config.py:111
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Kimenő becenév betűtípusa."
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr "Bejövő szöveg betűtípusa."
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Kimenő szöveg betűtípusa."
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:114
msgid "Status message text font."
msgstr "Állapotüzenet betűtípusa."
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:115
#, fuzzy
-msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
-msgstr "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
+msgid ""
+"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
+msgstr ""
+"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106
-#: ../src/common/config.py:501
-#: ../src/common/optparser.py:290
-#: ../src/common/optparser.py:486
-#: ../src/common/optparser.py:520
-#: ../src/gui_interface.py:3370
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
msgid "default"
msgstr "alapértelmezett"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "Beszélő által használt nyelv"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3515,1107 +4129,1342 @@ msgstr ""
"'néha' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'soha' - soha ne írja ki az időpontot."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:124
#, fuzzy
-msgid "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. This is used only if print_time is 'sometimes'."
-msgstr "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. This is used only if print_time is 'sometimes'."
+msgid ""
+"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
+"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
+"This is used only if print_time is 'sometimes'."
+msgstr ""
+"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
+"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
+"This is used only if print_time is 'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:127
#, fuzzy
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:128
#, fuzzy
-msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:131
#, fuzzy
-msgid "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
-msgstr "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
+msgid ""
+"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
+"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
+"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
+msgstr ""
+"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
+"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
+"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:140
#, fuzzy
-msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
-msgstr "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:141
#, fuzzy
-msgid "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat."
-msgstr "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat."
+msgid ""
+"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
+"used by someone else in group chat."
+msgstr ""
+"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
+"used by someone else in group chat."
#: ../src/common/config.py:159
+msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
#, fuzzy
-msgid "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-msgstr "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
+msgid ""
+"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
+"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
+"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
+msgstr ""
+"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
+"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
+"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:173
#, fuzzy
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Characters that are printed before the nickname in conversations"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:174
#, fuzzy
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Characters that are printed after the nickname in conversations"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:177
#, fuzzy
-msgid "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
+msgid ""
+"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
+msgstr ""
+"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:179
#, fuzzy
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Add * and [n] in roster title?"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:180
#, fuzzy
-msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened."
-msgstr "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened."
+msgid ""
+"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
+"is reopened?"
+msgstr ""
+"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
+"is reopened."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:181
#, fuzzy
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-#: ../src/common/config.py:169
+#: ../src/common/config.py:182
#, fuzzy
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr "How many lines to request to server when entering a groupchat."
-#: ../src/common/config.py:170
+#: ../src/common/config.py:183
#, fuzzy
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:184
#, fuzzy
-msgid "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
-msgstr "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
+msgid ""
+"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
+"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
+msgstr ""
+"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
+"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:186
#, fuzzy
-msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
-msgstr "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
+msgid ""
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
+"Client default behaviour)."
+msgstr ""
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
+"Client default behaviour)."
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:188
#, fuzzy
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:191
#, fuzzy, python-format
-msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
-msgstr "Either custom URL with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
+msgid ""
+"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
+"which means use wiktionary."
+msgstr ""
+"Either custom URL with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
+"which means use wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:194
#, fuzzy
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "If ticked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:195
#, fuzzy
-msgid "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to False and they sync with global status) based upon the status of the network connection."
-msgstr "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to False and they sync with global status) based upon the status of the network connection."
+msgid ""
+"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
+"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
+"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
+"connection."
+msgstr ""
+"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
+"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
+"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
+"connection."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:196
#, fuzzy
-msgid "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
-msgstr "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
+msgid ""
+"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
+msgstr ""
+"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:197
#, fuzzy
-msgid "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, composing_only, disabled."
-msgstr "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, composing_only, disabled."
+msgid ""
+"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
+"composing_only, disabled."
+msgstr ""
+"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
+"composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:199
#, fuzzy
-msgid "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes."
-msgstr "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes."
+msgid ""
+"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
+"every x minutes."
+msgstr ""
+"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
+"every x minutes."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:200
#, fuzzy
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Ask before closing a group chat tab/window."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:201
#, fuzzy
-msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids."
-msgstr "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids."
+msgid ""
+"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of group chat JIDs."
+msgstr ""
+"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of group chat jids."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:202
#, fuzzy
-msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids."
-msgstr "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids."
+msgid ""
+"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of group chat JIDs."
+msgstr ""
+"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of group chat jids."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:203
#, fuzzy
-msgid "Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
-msgstr "Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose data (chat, private chat, groupchat that will not be minimised)"
+msgid ""
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
+"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
+msgstr ""
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
+"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimised)"
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:206
#, fuzzy
-msgid "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
-msgstr "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
+msgid ""
+"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
+"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
+msgstr ""
+"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
+"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:208
#, fuzzy
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:210
#, fuzzy
-msgid "Notify of events in the system trayicon."
+msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Notify of events in the system trayicon."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:217
#, fuzzy
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Show tab when only one conversation?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:218
#, fuzzy
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Show tabbed notebook border in chat windows?"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:219
#, fuzzy
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Mutassa a bezárás gombot a füleken?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:220
#, fuzzy
-msgid "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a session."
-msgstr "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a session."
+msgid ""
+"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
+"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
+"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
+"session."
+msgstr ""
+"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
+"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
+"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
+"session."
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:241
#, fuzzy
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Preview new messages in notification popup?"
-#: ../src/common/config.py:220
-#, fuzzy
-msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
-msgstr "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
-
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:246
#, fuzzy
-msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used."
-msgstr "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used."
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
+msgstr ""
+"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
-#: ../src/common/config.py:222
+#: ../src/common/config.py:247
#, fuzzy
-msgid "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
+msgid ""
+"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
+"setting is taken into account only if notification icon is used."
+msgstr ""
+"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
+"setting is taken into account only if trayicon is used."
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:248
#, fuzzy
-msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
-msgstr "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
+msgid ""
+"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
+"Depending on the theme, this icon may be animated."
+msgstr ""
+"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
+"Depending on the theme, this icon may be animated."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:249
#, fuzzy
-msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window."
-msgstr "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window."
+msgid ""
+"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
+"contact under the contact name in roster window."
+msgstr ""
+"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
+"contact under the contact name in roster window."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:255
#, fuzzy
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:256
#, fuzzy
-msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old."
-msgstr "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old."
+msgid ""
+"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
+"last time or has one cached that is too old."
+msgstr ""
+"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
+"last time or has one cached that is too old."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:257
#, fuzzy
-msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message."
-msgstr "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or status message."
+msgid ""
+"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
+"changes his or her status and/or his or her status message."
+msgstr ""
+"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
+"changes his or her status and/or status message."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:258
#, fuzzy
-msgid "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves group chat."
-msgstr "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves group chat."
+msgid ""
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
+"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
+"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
+"group chat."
+msgstr ""
+"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
+"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
+"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
+"group chat."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:261
#, fuzzy
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Background colour of contacts when they just signed in."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:262
#, fuzzy
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Background colour of contacts when they just signed out."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:264
#, fuzzy
-msgid "If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
-msgstr "If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
+msgid ""
+"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
+msgstr ""
+"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:265
#, fuzzy
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Don't show avatar for the transport itself."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:266
#, fuzzy
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Don't show roster in the system taskbar."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:267
#, fuzzy
-msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events."
-msgstr "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events."
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:269
#, fuzzy
-msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences."
-msgstr "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences."
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
+"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
+"presences."
+msgstr ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
+"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
+"presences."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:272
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
-"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window along with the roster.\n"
+"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
+"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window."
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
+"specific window."
msgstr ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
-"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window along with the roster.\n"
+"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
+"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window."
+"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"specific window."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
#, fuzzy
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:275
#, fuzzy
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:276
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Elrejti a beszélgetőablakok gombjait."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Elrejti a bannert ebben a közös beszélgetőablakban"
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:278
#, fuzzy
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Hides the banner in two persons chat window"
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:279
#, fuzzy
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Hides the group chat occupants list in group chat window."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:280
#, fuzzy
-msgid "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not the same person talking than in previous message."
-msgstr "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not the same person talking than in previous message."
+msgid ""
+"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
+"the same person talking than in previous message."
+msgstr ""
+"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
+"the same person talking than in previous message."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:281
#, fuzzy
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indentation when using merge consecutive nickname."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:282
#, fuzzy
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Smooth scroll message in conversation window"
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:283
#, fuzzy
-msgid "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in group chats."
-msgstr "List of colours, separated by \":\", that will be used to colour nicknames in group chats."
+msgid ""
+"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
+"group chats."
+msgstr ""
+"List of colours, separated by \":\", that will be used to colour nicknames "
+"in group chats."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:284
#, fuzzy
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
-#: ../src/common/config.py:258
-#, fuzzy
-msgid "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
-msgstr "Should we show the confirm metacontacts creation dialogue or not? Empty string means we never show the dialogue."
-
-#: ../src/common/config.py:259
-#, fuzzy
-msgid "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
-msgstr "Should we show the confirm block contact dialogue or not? Empty string means we never show the dialogue."
-
-#: ../src/common/config.py:260
-#, fuzzy
-msgid "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
-msgstr "Should we show the confirm custom status dialogue or not? Empty string means we never show the dialogue."
-
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:285
#, fuzzy
-msgid "If True, you will be able to set a negative priority to your account in account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative priority, you will NOT receive any message from your server."
-msgstr "If True, you will be able to set a negative priority to your account in account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative priority, you will NOT receive any message from your server."
+msgid ""
+"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
+"means we never show the dialog."
+msgstr ""
+"Should we show the confirm metacontacts creation dialogue or not? Empty "
+"string means we never show the dialogue."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: ../src/common/config.py:286
#, fuzzy
-msgid "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account passwords."
-msgstr "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account passwords."
+msgid ""
+"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
+"we never show the dialog."
+msgstr ""
+"Should we show the confirm block contact dialogue or not? Empty string means "
+"we never show the dialogue."
-#: ../src/common/config.py:263
+#: ../src/common/config.py:287
#, fuzzy
-msgid "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store account passwords."
-msgstr "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store account passwords."
+msgid ""
+"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
+"we never show the dialog."
+msgstr ""
+"Should we show the confirm custom status dialogue or not? Empty string means "
+"we never show the dialogue."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:288
#, fuzzy
-msgid "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and group rows."
-msgstr "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and group rows."
+msgid ""
+"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
+"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
+"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
+msgstr ""
+"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
+"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
+"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:289
#, fuzzy
-msgid "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages as if they were of this type"
-msgstr "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages as if they were of this type"
+msgid ""
+"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
+"group rows."
+msgstr ""
+"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
+"group rows."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:290
#, fuzzy
-msgid "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last message, if chat window is not already opened."
-msgstr "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last message, if chat window is not already opened."
+msgid ""
+"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
+"as if they were of this type"
+msgstr ""
+"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
+"as if they were of this type"
-#: ../src/common/config.py:267
+#: ../src/common/config.py:291
#, fuzzy
-msgid "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips and convert before insterting it in chat window."
-msgstr "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips and convert before insterting it in chat window."
+msgid ""
+"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
+"message, if chat window is not already opened."
+msgstr ""
+"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
+"message, if chat window is not already opened."
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:292
#, fuzzy
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:293
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are cleared."
-msgstr "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are cleared."
+msgid ""
+"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
+"cleared."
+msgstr ""
+"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
+"cleared."
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:294
#, fuzzy
-msgid "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to systray icon."
-msgstr "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to systray icon."
+msgid ""
+"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
+"notification icon."
+msgstr ""
+"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
+"systray icon."
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:295
#, fuzzy
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Choose interval between 2 checks of idleness."
-#: ../src/common/config.py:272
-#, fuzzy
-msgid "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher is larger."
-msgstr "Change the value to change the size of latex formulae displayed. The higher is larger."
-
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:296
#, fuzzy
-msgid "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
-msgstr "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
+msgid ""
+"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
+"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
+msgstr ""
+"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
+"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:297
#, fuzzy
-msgid "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+msgid ""
+"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+msgstr ""
+"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:298
#, fuzzy
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:299
#, fuzzy
-msgid "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource\" or \"never\""
-msgstr "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource\" or \"never\""
+msgid ""
+"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
+"\" or \"never\""
+msgstr ""
+"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
+"\" or \"never\""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:304
#, fuzzy
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:305
#, fuzzy
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:309
#, fuzzy
-msgid "If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in \"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
-msgstr "If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in \"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+msgid ""
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+msgstr ""
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:310
#, fuzzy
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr "STUN server to use when using jingle"
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:311
#, fuzzy
-msgid "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a colored square to the status icon"
-msgstr "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a coloured square to the status icon"
+msgid ""
+"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
+"colored square to the status icon"
+msgstr ""
+"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
+"coloured square to the status icon"
+
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:315
#, fuzzy
-msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options."
-msgstr "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options."
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
#, fuzzy
-msgid "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
-msgstr "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
+msgid ""
+"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
+"defined in autopriority_* options."
+msgstr ""
+"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
+"defined in autopriority_* options."
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
+"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
+msgstr ""
+"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
+"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
+
+#: ../src/common/config.py:339
#, fuzzy
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "If enabled, restore the last status that was used."
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:341
#, fuzzy
-msgid "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
-msgstr "If True, Contacts requesting authorisation will be automatically accepted."
+msgid ""
+"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
+msgstr ""
+"If True, Contacts requesting authorisation will be automatically accepted."
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:342
#, fuzzy
-msgid "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
-msgstr "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
+msgid ""
+"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
+msgstr ""
+"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:345
#, fuzzy
-msgid "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
-msgstr "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
+msgid ""
+"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
+msgstr ""
+"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:347
#, fuzzy
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Enable ESessions encryption for this account."
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:348
#, fuzzy
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:349
#, fuzzy
-msgid "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, ssl or plain"
-msgstr "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, ssl or plain"
+msgid ""
+"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
+"ssl or plain"
+msgstr ""
+"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
+"ssl or plain"
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:352
+msgid ""
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:353
#, fuzzy
-msgid "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
-msgstr "Show a warning dialogue before sending password on an plaintext connection."
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
+msgstr ""
+"Show a warning dialogue before sending password on an plaintext connection."
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:354
#, fuzzy
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Show a warning dialogue before using standard SSL library."
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:355
#, fuzzy
-msgid "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
-msgstr "Show a warning dialogue before sending PLAIN password over a plain conenction."
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
+msgstr ""
+"Show a warning dialogue before sending PLAIN password over a plain "
+"conenction."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:358
#, fuzzy
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Space separated list of SSL errors to ignore."
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:369
#, fuzzy
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Whitespace sent after inactivity"
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:370
#, fuzzy
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "XMPP ping sent after inactivity"
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:374
#, fuzzy
-msgid "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try to reconnect."
-msgstr "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try to reconnect."
+msgid ""
+"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
+"to reconnect?"
+msgstr ""
+"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
+"to reconnect."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:378
#, fuzzy
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 workaround"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:381
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer."
-msgstr "If ticked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
+"file_transfer_proxies option for file transfer."
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
+"file_transfer_proxies option for file transfer."
+
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:396
#, fuzzy
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Answer to receipt requests"
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:397
#, fuzzy
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Sent receipt requests"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:406
#, fuzzy
-msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your messages to be logged?"
-msgstr "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your messages to be logged?"
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "%s egy filet szeretne küldeni neked."
+
+#: ../src/common/config.py:408
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
+"messages to be logged?"
+msgstr ""
+"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
+"messages to be logged?"
+
+#: ../src/common/config.py:411
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Message that is sent to contacts you want to add"
-#: ../src/common/config.py:435
+#: ../src/common/config.py:412
+msgid "Last time we syncronized with logs from server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Anonymous hitelesítés"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+#, fuzzy
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "Anon_ymous hitelesítés"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:481
#, fuzzy
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:482
#, fuzzy
-msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?"
-msgstr "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?"
+msgid ""
+"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
+"possible?"
+msgstr ""
+"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
+"possible?"
-#: ../src/common/config.py:437
-#: ../src/common/config.py:440
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
#, fuzzy
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Language for which we want to check misspelt words"
-#: ../src/common/config.py:446
+#: ../src/common/config.py:487
#, fuzzy
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "all or space separated status"
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr "How many lines to request to server when entering a groupchat."
-#: ../src/common/config.py:447
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'yes', 'no', or 'both'"
+#: ../src/common/config.py:488
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
-#: ../src/common/config.py:448
-#: ../src/common/config.py:450
-#: ../src/common/config.py:451
-#: ../src/common/config.py:454
-#: ../src/common/config.py:455
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'yes', 'no' or ''"
+#: ../src/common/config.py:491
+msgid ""
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
+"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
+"instead."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:461
-#: ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Alszik"
-#: ../src/common/config.py:462
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Nemsokára vagyok"
-#: ../src/common/config.py:462
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Néhány perc múlva vagyok."
-#: ../src/common/config.py:463
-#: ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Eszik"
-#: ../src/common/config.py:463
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Eszek, hagyj üzenetet."
-#: ../src/common/config.py:464
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:464
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Filmet nézek."
-#: ../src/common/config.py:465
-#: ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Munka"
-#: ../src/common/config.py:465
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "Dolgozom."
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Telefonálok."
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Szabadban"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Kint vagyok a szabadban, élvezem az életet."
-#: ../src/common/config.py:478
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "Elérhető vagyok."
-#: ../src/common/config.py:479
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Ráérek beszélgetni."
-#: ../src/common/config.py:480
-#: ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Nemsokára vagyok."
-#: ../src/common/config.py:481
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "Nem vagyok elérhető."
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "Ne zavarjanak."
-#: ../src/common/config.py:483
-#: ../src/common/config.py:484
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "Bye!"
-#: ../src/common/config.py:494
+#: ../src/common/config.py:530
#, fuzzy
-msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
-msgstr "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
+msgid ""
+"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
+"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
+msgstr ""
+"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
+"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
-#: ../src/common/config.py:495
+#: ../src/common/config.py:531
#, fuzzy
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Sound to play when any MUC message arrives."
-#: ../src/common/config.py:504
-#: ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "zöld"
-#: ../src/common/config.py:508
-#: ../src/common/optparser.py:290
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "fűszeres"
-#: ../src/common/config.py:512
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "emberi"
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "tengerész"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:84
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Nem sikerült betölteni a tétlen modult"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:117
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Regisztráció sikeres"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:125
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Registration with agent %s succeeded"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Regisztráció nem sikerült"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:445
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1633
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1756
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1957
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2108
-#: ../src/common/connection.py:449
-#: ../src/gajim.py:341
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Lemez írási hiba"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:678
-#: ../src/common/connection.py:1472
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "A láthatatlanság nem támogatott"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:679
-#: ../src/common/connection.py:1473
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Account %s doesn't support invisibility."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1446
-#: ../src/common/connection.py:253
-#: ../src/config.py:2091
-#: ../src/config.py:2100
-#: ../src/config.py:2168
-#: ../src/config.py:3560
-#: ../src/dataforms_widget.py:597
-#: ../src/dialogs.py:2931
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Érvénytelen Jabber Azonosító"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1447
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "Érvénytelen Jabber Azonosítóval érkezett egy üzenet, ezért figyelmen kívül lett hagyva."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1636
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1759
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1961
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2111
-#: ../src/common/connection.py:453
-#: ../src/gajim.py:160
-#: ../src/session.py:139
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1805
-#, python-format
-msgid "Nickname not allowed: %s"
-msgstr "Becenév nem megengedett: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1902
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1911
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1918
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1922
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1926
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1931
-#: ../src/gui_interface.py:139
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Nem sikerült csatlakozni közös beszélgetéshez"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1903
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
-msgstr "Maximum number of users for %s has been reached"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1912
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
-msgstr "Bannolva lettél a közös beszélgetésekből %s."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1919
-#, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
-msgstr "Group chat %s does not exist."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1923
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Közös beszélgetés létrehozása korlátozva van."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1927
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
-msgstr "A regisztrált becenevedet kell használnod a közös beszélgetésben %s."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1932
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Nem vagy ennek a közös beszélgetésnek a taglistáján %s."
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1976
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Szoba törölve"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1984
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Helyette csatlakozhatsz ehhez a szobához: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2020
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Fel szeretnélek venni a névsoromba."
-
-#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2041
-#, python-format
-msgid "we are now subscribed to %s"
-msgstr "feliratkoztunk ide: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2043
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "liratkozási kérelem tőle: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2045
-#, python-format
-msgid "we are now unsubscribed from %s"
-msgstr "leiratkoztunk innen: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2240
-#, fuzzy, python-format
-msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+#: ../src/common/config.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Tor"
+msgstr "neki"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
#, fuzzy
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Unable to get issuer certificate"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
#, fuzzy
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Unable to get certificate CRL"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Unable to decrypt certificate's signature"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Unable to decrypt CRL's signature"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Nem lehet dekódolni a kibocsátó publikus kulcsát"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Tanusítvány aláírás hiba"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr "CRL aláírás hiba"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Az tanusítvány még nem érvényes"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr "A tanusítvány lejárt"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL még nem érvényes"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL lejárt"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
#, fuzzy
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Format error in certificate's notBefore field"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
#, fuzzy
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Format error in certificate's notAfter field"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
#, fuzzy
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Format error in CRL's lastUpdate field"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
#, fuzzy
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Format error in CRL's nextUpdate field"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr "Elfogyott a memória"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Saját magunk által aláírt tanusítvány"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Saját magunk által aláírt tanusítvány a tanusítványláncon"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Nem lehet lekérni a helyi kibocsátó tanusítványát"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Nem lehet ellenőrizni az első tanusítványt"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "A tanusítványlánc túl hosszú"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Tanusítvány érvénytelenítve"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Érvénytelen CA tanusítvány"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Az elérési útvonal elérte a megengedett maximális hosszát"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Nem támogatott tanusítvány cél"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "A tanusítvány nem megbízható"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Tanusítvány visszautasítva"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Téma kibocsátó eltérés"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:102
#, fuzzy
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:103
#, fuzzy
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Authority and issuer serial number mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "A kulcshasználat nem tartalmazza a tanusítvány aláírást"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr "Alkalmazás ellenőrzési funkció"
-#: ../src/common/connection.py:254
-#: ../src/dialogs.py:2932
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Érvénytelen Jabber Azonosító"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Nem lehetséges az üzenetküldés neki: %s. Ez a Jabber Azonosító nem érvényes."
+msgstr ""
+"Nem lehetséges az üzenetküldés neki: %s. Ez a Jabber Azonosító nem érvényes."
-#: ../src/common/connection.py:276
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Se a távoli jelenlét nincs aláírva, se a kulcs nincs hozzárendelve."
-#: ../src/common/connection.py:279
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "A partner kulcsa (%s) nem egyezik a Gajimban hozzárendelt kulccsal."
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:331
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Ez az üzenet *titkosított* (See :XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:439
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Tárgy: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "Lemez írási hiba"
-#: ../src/common/connection.py:807
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "A kapcsolat a következő fiókkal megszakadt: \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:808
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Manuális újracsatlakozás."
-#: ../src/common/connection.py:820
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:990
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Szerver %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:854
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s provided a different registration form"
-#: ../src/common/connection.py:867
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Ismeretlen SSL hiba: %d"
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:882
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "Érvénytelen válasz"
-#: ../src/common/connection.py:883
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr "Transzport %(name)s rosszul lettek megválaszolva a kérés regisztrálásához: %(error)s"
+msgstr ""
+"Transzport %(name)s rosszul lettek megválaszolva a kérés regisztrálásához: "
+"%(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1165
-#: ../src/common/connection.py:1294
-#: ../src/common/connection.py:1784
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Egyéni hostnév/port használata"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Nem lehet csatlakozni ide: \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1166
-#: ../src/gui_interface.py:755
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+msgstr "Nem lehet csatlakozni ide: \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Ellenőrizd a kapcsolatod és később próbáld meg újra."
-#: ../src/common/connection.py:1171
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Szerver válaszolt: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1184
+#: ../src/common/connection.py:1384
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Nem sikerült a csatlakozás a proxyhoz"
-#: ../src/common/connection.py:1215
-#: ../src/common/connection.py:1274
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Nem lehet csatlakozni a fiókhoz %s"
-#: ../src/common/connection.py:1216
-#: ../src/common/connection.py:1275
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
-msgstr "A kapcsolat megszakadt a következő fiókkal: %s. Próbálj meg újracsatlakozni."
+msgstr ""
+"A kapcsolat megszakadt a következő fiókkal: %s. Próbálj meg újracsatlakozni."
-#: ../src/common/connection.py:1241
+#: ../src/common/connection.py:1457
#, fuzzy, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
-#: ../src/common/connection.py:1244
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4624,7 +5473,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL hiba: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4633,98 +5482,276 @@ msgstr ""
"\n"
"Ismeretlen SSL hiba: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1295
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Ellenőrizd a kapcsolatod vagy próbáld meg később"
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Nem lehet csatlakozni ide: \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1324
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a hitelesítés vele \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1326
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Kérlek ellenőrizd a felhasználóneved és jelszavad helyességét."
-#: ../src/common/connection.py:1395
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Hiba a magánéleti lista eltávolításakor"
-#: ../src/common/connection.py:1396
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
-msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again."
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
+msgstr ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
+
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "A láthatatlanság nem támogatott"
-#: ../src/common/connection.py:1650
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Account %s doesn't support invisibility."
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Elküldött partner: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1653
+#: ../src/common/connection.py:2218
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Elküldött partnerek:"
-#: ../src/common/connection.py:1799
-#: ../src/common/connection.py:1822
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nem lett lekérve mert az állapot láthatatlan"
-#: ../src/common/connection.py:2254
+#: ../src/common/connection.py:3001
msgid "Unregister failed"
msgstr "Regisztráció megszűntetése nem sikerült"
-#: ../src/common/connection.py:2255
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr "A szerverrel való regisztráció megszűntetése %(server)s nem sikerült: %(error)s"
+msgstr ""
+"A szerverrel való regisztráció megszűntetése %(server)s nem sikerült: "
+"%(error)s"
-#: ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:674
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Nem sikerült betölteni a tétlen modult"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Regisztráció sikeres"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Registration with agent %s succeeded"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Regisztráció nem sikerült"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Fel szeretnélek venni a névsoromba."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "liratkozási kérelem tőle: %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Szoba törölve"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Helyette csatlakozhatsz ehhez a szobához: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr ""
+"Érvénytelen Jabber Azonosítóval érkezett egy üzenet, ezért figyelmen kívül "
+"lett hagyva."
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "hiba ennek a küldése során %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Ismeretlen SSL hiba: %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Új levél"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Új levél tőle: %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Új privát üzenet"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Új privát üzenet ebből a közös beszélgetésből: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Üzenetet írta: %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Új üzenet"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Új üzenet tőle: %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s megváltoztatta állapotát"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s mostantól %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "A partner megváltoztatta az állapotát"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s bejelentkezett"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Partner bejelentkezett"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s kijelentkezett"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Partner kijelentkezett"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Megfigyelők"
-#: ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/disco.py:120
-#: ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1499
-#: ../src/gui_interface.py:424
-#: ../src/roster_window.py:840
-#: ../src/roster_window.py:1525
-#: ../src/roster_window.py:1606
-#: ../src/roster_window.py:1608
-#: ../src/roster_window.py:1769
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Transzportok"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:373
msgid "Not in roster"
msgstr "Nincs a névsoron"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "A Gajim D-Bus képességeit nem lehet használni"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "A D-Bus nem fut megfelelően ezen a számítógépen"
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
-msgstr "A D-Bus nem fut megfelelően ezen a számítógépen: nincs jelen a rendszerbusz"
+msgstr ""
+"A D-Bus nem fut megfelelően ezen a számítógépen: nincs jelen a rendszerbusz"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
-msgstr "A D-Bus nem fut megfelelően ezen a számítógépen: munkamenet busz nincs jelen"
+msgstr ""
+"A D-Bus nem fut megfelelően ezen a számítógépen: munkamenet busz nincs jelen"
#: ../src/common/exceptions.py:45
msgid "Database cannot be read."
@@ -4732,9 +5759,11 @@ msgstr "Nem olvasható az adatbázis."
#: ../src/common/exceptions.py:56
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr "Szolgáltatás nem elérhető: Nem fut a Gajum, vagy a távoli számítógépes _irányítás nem megfelelő."
+msgstr ""
+"Szolgáltatás nem elérhető: Nem fut a Gajum, vagy a távoli számítógépes "
+"_irányítás nem megfelelő."
-#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "A D-Bus nincs jelen ezen a számítógépen, vagy a python modul hiányzik"
@@ -4756,425 +5785,455 @@ msgstr ""
"Rendszerbusz nem elérhető.\n"
"Megpróbálom olvasni a(z) %(url)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "tizenkettő"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "egy"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "kettő"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "három"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "négy"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "öt"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "hat"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "hét"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "nyolc"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "kilenc"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "tíz"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "tizenegy"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s óra"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "öt múlt %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "tíz múlt %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "negyed órával múlt %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "tizenkettő múlt %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "huszonöt múlt %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "fél múlt %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "huszonöt %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "húz %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "negyed %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "tíz %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "öt %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s óra"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Éjjel"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "Kora reggel"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Reggel"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "Majdnem dél"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "Dél"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "Délután"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Este"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "Késő este"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "A hét eleje"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "A hét közepe"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "A hét vége"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "Hétvége!"
-#: ../src/common/helpers.py:151
+#: ../src/common/helpers.py:179
+msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Nem megfelelő karakter van a felhasználónévben."
-#: ../src/common/helpers.py:156
-msgid "Server address required."
-msgstr "Szerver cím szükséges."
+#: ../src/common/helpers.py:190
+msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
+msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:162
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Nem megfelelő karakter van a hosztnévben."
-#: ../src/common/helpers.py:169
+#: ../src/common/helpers.py:197
+msgid "Server address required."
+msgstr "Szerver cím szükséges."
+
+#: ../src/common/helpers.py:201
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Nem megfelelő karakter van az erőforrásban."
-#: ../src/common/helpers.py:209
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "El_foglalt"
-#: ../src/common/helpers.py:211
-#: ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Elfoglalt"
-#: ../src/common/helpers.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "_Nem elérhető"
-#: ../src/common/helpers.py:219
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nem elérhető"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Ráér beszélgetni"
-#: ../src/common/helpers.py:221
-#: ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Ráér beszélgetni"
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:261
msgid "?user status:_Available"
msgstr "_Elérhető"
-#: ../src/common/helpers.py:226
-#: ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
msgid "?user status:Available"
msgstr "Elérhető"
-#: ../src/common/helpers.py:228
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Csatlakozás"
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "_Távol"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "_Kijelentkezett"
-#: ../src/common/helpers.py:238
-#: ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Kijelentkezett"
-#: ../src/common/helpers.py:241
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "_Láthatatlan"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Invisible"
+msgstr "Láthatatlan"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/common/helpers.py:249
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Hibái vannak"
-#: ../src/common/helpers.py:254
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "neki"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:295
+msgid "From"
+msgstr "Feladó"
+
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "mindkét"
-#: ../src/common/helpers.py:268
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Egyik sem"
-#: ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
-#: ../src/common/helpers.py:279
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/common/helpers.py:282
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Moderátorok"
-#: ../src/common/helpers.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
-#: ../src/common/helpers.py:287
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Résztvevők"
-#: ../src/common/helpers.py:289
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Résztvevő"
-#: ../src/common/helpers.py:292
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Látogatók"
-#: ../src/common/helpers.py:294
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Látogató"
-#: ../src/common/helpers.py:300
-#: ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/common/helpers.py:302
-#: ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
-#: ../src/common/helpers.py:304
-#: ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Adminisztrátor"
-#: ../src/common/helpers.py:306
-#: ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Tag"
-#: ../src/common/helpers.py:345
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "figyeli a beszélgetést"
-#: ../src/common/helpers.py:347
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "valami mást csinál"
-#: ../src/common/helpers.py:349
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "üzenetet fogalmaz..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:352
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "üzenetet fogalmaz, de nem gépel"
-#: ../src/common/helpers.py:354
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "bezárta a beszélgetőablakot, vagy fület"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:619
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:622
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:626
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:629
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:633
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:636
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1108
-#: ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d függő üzenet"
msgstr[1] "%d függő üzenetek"
-#: ../src/common/helpers.py:1121
-#, python-format
-msgid " from room %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
msgstr " szobából %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124
-#: ../src/common/helpers.py:1143
-#, python-format
-msgid " from user %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
msgstr " felhasználótól %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1126
-#, python-format
-msgid " from %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
msgstr " tól/től %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#: ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "%d függő esemény"
msgstr[1] "%d függő események"
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr "Szia! Én $name vagyok."
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:111
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Időtúllépés a kép betöltése közben"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Túl nagy a kép"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "CRL még nem érvényes"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Időtúllépés a kép betöltése közben"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "%s konfiguráció hiba"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:112
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5193,11 +6252,11 @@ msgstr ""
"hiba volt:\n"
"%s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:209
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr "GStreamer hiba"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:210
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -5206,104 +6265,119 @@ msgstr ""
"Hiba: %s\n"
"Hibajavítás: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:336
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr "hang bemenet"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:339
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr "hang kimenet"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:382
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr "videó bemenet"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:390
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr "videó kimenet"
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr "Hiba a futtatás közben \"%(command)s\": %(error)s"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s érvénytelen naplózási szint"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
-msgid " Default device"
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Default device"
msgstr " Alapértelmezett eszköz"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr "Hang teszt"
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr "Automatikus érzékelés"
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "File: %s"
+
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr "Nem létező hangkimenet"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "Videó teszt"
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "zöld"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Fake video output"
+msgstr "videó kimenet"
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "X ablakkezelő rendszer (X11/XShm/Xv): %s"
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "X ablakkezelő rendszer (without Xv)"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "hiba: nem lehet megnyitni %s olvasásra"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Hiba: nem lehet %s-t megnyitni olvasásra"
-#: ../src/common/optparser.py:299
-#: ../src/common/optparser.py:300
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "cián"
-#: ../src/common/optparser.py:379
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migrating logs database to indices"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "XMPP fiók %s@%s"
@@ -5720,8 +6794,7 @@ msgstr "Ebédel"
msgid "Exercising"
msgstr "Edz"
-#: ../src/common/pep.py:133
-#: ../src/common/pep.py:178
+#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "Bringázik"
@@ -5937,19 +7010,115 @@ msgstr "Tanul"
msgid "Writing"
msgstr "Ír"
-#: ../src/common/pep.py:340
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "alapértelmezett"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "tengerész"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+#, fuzzy
+msgid "building"
+msgstr "Rejtőzködik"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+#, fuzzy
+msgid "country"
+msgstr "Fiók"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "Fiók sor"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+#, fuzzy
+msgid "lon"
+msgstr "egy"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+msgid "room"
+msgstr "room"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ismeretlen Előadó"
-#: ../src/common/pep.py:343
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr "Ismeretlen Cím"
-#: ../src/common/pep.py:346
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr "Ismeretlen forrás"
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -5958,26 +7127,20 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Nem lehet lefoglalni a portot %s."
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be cancelled."
-msgstr "Elképzelhető hogy fut még egy Gajim a háttérben. Fileátvitel meg lesz szakítva."
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:303
-msgid "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something went wrong.]"
-msgstr "[Ez a része egy titkosított munkamenetnek. Ha ezt látod, valami hiba történt.]"
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
+msgid ""
+"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
+"went wrong.]"
+msgstr ""
+"[Ez a része egy titkosított munkamenetnek. Ha ezt látod, valami hiba "
+"történt.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:178
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr "Avahi hiba"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:179
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -5986,79 +7149,74 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Link-helyi üzenetküldés valószínűleg nem jól működik."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:190
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Kélek ellenőrizd hogy az Avahi, vagy a Bonjour telepítve van-e."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:199
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
msgstr "Nem lehet elindítani a helyi szolgáltatást"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Nem lehet a porthoz kötni %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:283
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:294
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:308
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Kérlek ellenőrizd hogy az avahi-daemon fut-e."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:282
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Nem lehet megváltoztatni ennek a fióknak az állapotát \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Nem lehet elküldeni az üzeneted."
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "A partner nincs bejelentkezve. Az üzeneted nem lett elküldve."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:360
-msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr "Nem lehet létrehozni kapcsolatot a hoszttal: Időtúllépés adatküldés közben."
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr ""
+"Nem lehet létrehozni kapcsolatot a hoszttal: Időtúllépés adatküldés közben."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Hiba a szolgáltatás hozzáadása közben. %s"
-#: ../src/config.py:397
-msgid "Default Message"
-msgstr "Alapértelmezett üzenet"
-
-#: ../src/config.py:406
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyezve"
-
-#: ../src/config.py:459
-#: ../src/config.py:463
-#: ../src/config.py:3078
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../src/config.py:739
-#: ../src/dialogs.py:1395
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Nem érhető el szótár a(z) %s nyelvhez"
-#: ../src/config.py:740
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
-msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option."
-msgstr "Fel kell telepítened a %s szótárt, hogy használhasd a helyesírás-ellenőrzést, vagy válassz egy másik nyelvet úgy hogy beállítod a beszélő_nyelve opciót."
+msgid ""
+"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+"language by setting the speller_language option."
+msgstr ""
+"Fel kell telepítened a %s szótárt, hogy használhasd a helyesírás-"
+"ellenőrzést, vagy válassz egy másik nyelvet úgy hogy beállítod a "
+"beszélő_nyelve opciót."
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "állapotüzenet címe"
@@ -6067,217 +7225,212 @@ msgid "status message text"
msgstr "állapotüzenet szövege"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514
-#: ../src/dialogs.py:2383
-#: ../src/dialogs.py:2449
-#: ../src/dialogs.py:3215
-#: ../src/disco.py:866
-#: ../src/disco.py:1726
-#: ../src/disco.py:2030
-#: ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../src/config.py:1609
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "Újracsatlakozik?"
-#: ../src/config.py:1610
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr "Ha azt szeretnéd, hogy a változások azonnal életbelépjenek, akkor újra be kell jelentkezned."
+msgstr ""
+"Ha azt szeretnéd, hogy a változások azonnal életbelépjenek, akkor újra be "
+"kell jelentkezned."
-#: ../src/config.py:1764
-#: ../src/config.py:1893
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP nem használható ezen a számítógépen"
-#: ../src/config.py:1933
-#: ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "Olvasatlan események"
-#: ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Összes függő esemény elolvasása mielőtt a fiók törlésre kerül."
-#: ../src/config.py:1963
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Megnyitotál egy beszélgetést a következő fiókban: %s"
-#: ../src/config.py:1964
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr "Minden beszélgető és közös beszélgetőablak be lesz zárva. Szeretnéd folytatni?"
+msgstr ""
+"Minden beszélgető és közös beszélgetőablak be lesz zárva. Szeretnéd "
+"folytatni?"
-#: ../src/config.py:1976
-#: ../src/config.py:2509
-#: ../src/config.py:2545
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Csatlakozva vagy a szerverhez"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Ahhoz, hogy megváltoztathasd a fiók nevét, ki kell jelentkezned."
-#: ../src/config.py:1981
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr "Ahhoz, hogy megváltoztathasd a fiók nevét, az összes függő eseményt el kell olvasnod."
+msgstr ""
+"Ahhoz, hogy megváltoztathasd a fiók nevét, az összes függő eseményt el kell "
+"olvasnod."
-#: ../src/config.py:1987
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Ez a fióknév már használatban van"
-#: ../src/config.py:1988
-msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name."
-msgstr "Ez a név már használatban van egy másik fiókodhoz. Kérlek válassz másikat."
+#: ../src/config.py:2065
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+"Ez a név már használatban van egy másik fiókodhoz. Kérlek válassz másikat."
-#: ../src/config.py:1992
-#: ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "Érvénytelen fióknév"
-#: ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Fióknév nem lehet üres."
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "fióknév nem tartalmazhat szóközöket."
-#: ../src/config.py:2072
+#: ../src/config.py:2156
msgid "Rename Account"
msgstr "Fiók átnevezése"
-#: ../src/config.py:2073
+#: ../src/config.py:2157
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Írja be az új nevet ehhez a fiókhoz: %s"
-#: ../src/config.py:2101
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "A Jabber azonosítónak ilyen formátumúnak kell lennie \"felhasznalo@szervernev\"."
+msgstr ""
+"A Jabber azonosítónak ilyen formátumúnak kell lennie \"felhasznalo@szervernev"
+"\"."
-#: ../src/config.py:2318
-#: ../src/config.py:3606
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "Érvénytelen bejegyzés"
-#: ../src/config.py:2319
-#: ../src/config.py:3607
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Az egyedi portnak egy számnak kell lennie."
-#: ../src/config.py:2340
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Hiba a titkos kulcsok lekérdezése közben"
-#: ../src/config.py:2341
+#: ../src/config.py:2449
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Nincs elérhető titkos OpenPGP kulcs."
-#: ../src/config.py:2375
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP kulcs választás"
-#: ../src/config.py:2376
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Válaszd ki az OpenPGP kulcsod"
-#: ../src/config.py:2383
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "Nem elérhető ilyen fiók"
-#: ../src/config.py:2384
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "El kell készítened a fiókodat mielőtt szerkesztenéd a szeméyes adataid."
-
-#: ../src/config.py:2391
-#: ../src/dialogs.py:2136
-#: ../src/dialogs.py:2371
-#: ../src/dialogs.py:2557
-#: ../src/disco.py:511
-#: ../src/profile_window.py:339
+msgstr ""
+"El kell készítened a fiókodat mielőtt szerkesztenéd a szeméyes adataid."
+
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nem csatlakozol a szerverhez"
-#: ../src/config.py:2392
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Kapcsolat nélkül nem tudod szerkeszteni a személyes adataid."
-#: ../src/config.py:2396
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+#, fuzzy
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "A szervered nem támogatja a Vcard-ot"
-#: ../src/config.py:2397
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "A szervered nem menti el a személyes adataid."
-#: ../src/config.py:2510
-#: ../src/config.py:2546
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Ahhoz hogy kikapcsold a fiókod, előbb le kell csatlakoznod."
-#: ../src/config.py:2515
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
msgstr "A Helyi fiók már létezik."
-#: ../src/config.py:2516
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr "Kérlek nevezd át vagy töröld mielőtt engedélyezed a link-local üzenetküldést."
+msgstr ""
+"Kérlek nevezd át vagy töröld mielőtt engedélyezed a link-local üzenetküldést."
-#: ../src/config.py:2673
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Szerkeszt: %s"
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Regisztrálás ide: %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2711
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "Ban lista"
-#: ../src/config.py:2712
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "Taglista"
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "Tulajdonosi lista"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "Adminisztrátor lista"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2763
-#: ../src/disco.py:873
-#: ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "Jabber Azonosító"
-#: ../src/config.py:2773
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "Indok"
-#: ../src/config.py:2780
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "Becenév"
-#: ../src/config.py:2786
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "Szerep"
-#: ../src/config.py:2813
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "Bannolás..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2815
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6285,11 +7438,11 @@ msgstr ""
"<b>Kit szeretnél bannolni?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2817
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "Tag hozzáadása..."
-#: ../src/config.py:2818
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6297,11 +7450,11 @@ msgstr ""
"<b>Kit szeretnél taggá tenni?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2820
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Tulajdonos hozzáadása..."
-#: ../src/config.py:2821
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6309,11 +7462,11 @@ msgstr ""
"<b>Kit szeretnél tulajdonossá tenni??</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2823
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Adminisztrátor hozzáadása..."
-#: ../src/config.py:2824
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6321,7 +7474,7 @@ msgstr ""
"<b>Kit szeretnél adminisztrátorrá tenni?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2825
+#: ../src/config.py:2964
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6337,145 +7490,141 @@ msgstr ""
"4. domain (a domain maga egyezik, mint bármely felhasznalo@domain,\n"
"domain/erőforrás, vagy cím tartalmaz aldomaint)."
-#: ../src/config.py:2926
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "%s fiók törlése"
-#: ../src/config.py:2941
+#: ../src/config.py:3079
msgid "Account is disabled"
msgstr "Fiók kikapcsolva"
-#: ../src/config.py:2942
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr "Ahhoz hogy töröld a regisztrációd egy szerverről, a fiókodnak engedélyezve kell lenni."
+msgstr ""
+"Ahhoz hogy töröld a regisztrációd egy szerverről, a fiókodnak engedélyezve "
+"kell lenni."
-#: ../src/config.py:2955
-#: ../src/gui_interface.py:1132
-#: ../src/gui_interface.py:1243
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "Jelszó szükséges"
-#: ../src/config.py:2956
-#: ../src/gui_interface.py:1223
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Írd be a jelszavad a következő fiókhoz: %s"
-#: ../src/config.py:2957
-#: ../src/gui_interface.py:1243
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Jelszó megjegyzése"
-#: ../src/config.py:2967
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "A \"%s\" fiók csatlakozva van a szerverhez"
-#: ../src/config.py:2968
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Ha eltávolítod, akkor a kapcsolat megszakad."
-#: ../src/config.py:2982
+#: ../src/config.py:3120
#, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "A kapcsolat a %s szerverrel megszakadt"
-#: ../src/config.py:2983
+#: ../src/config.py:3121
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Mit szeretnél tenni?"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3122
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Eltávolítás csak a Gajim-ból"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr "Ne távolíts el semmit. Később újból megpróbálom"
-#: ../src/config.py:3078
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "Minden"
-#: ../src/config.py:3079
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Csak belépés és elhagyás"
-#: ../src/config.py:3080
+#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:None"
msgstr "Egyik sem"
-#: ../src/config.py:3150
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
msgstr "Új közös beszélgetés"
-#: ../src/config.py:3183
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ennek a könyvjelzőnek érvénytelen adatai vanak"
-#: ../src/config.py:3184
-msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr "Kérlek töltsd ki a szerver és a szoba mezőket vagy töröld ezt a könyvjelzőt."
-
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3302
-#: ../src/dialogs.py:1934
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Érvénytelen becenév"
-
-#: ../src/config.py:3303
#: ../src/config.py:3317
-#: ../src/config.py:3331
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Kérlek töltsd ki a szerver és a szoba mezőket vagy töröld ezt a könyvjelzőt."
+
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
msgid "Character not allowed"
msgstr "Nem megengedett karakter"
-#: ../src/config.py:3316
-#: ../src/config.py:3582
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
msgid "Invalid server"
msgstr "Érvénytelen szerver"
-#: ../src/config.py:3330
+#: ../src/config.py:3494
msgid "Invalid room"
msgstr "Érvénytelen szoba"
-#: ../src/config.py:3498
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Fiók sikeresen hozzáadva"
-#: ../src/config.py:3499
-#: ../src/config.py:3505
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
#, fuzzy
-msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window."
-msgstr "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window."
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
-#: ../src/config.py:3504
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Az új fiók sikeresen elkészült"
-#: ../src/config.py:3543
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
-#: ../src/config.py:3545
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Meg kell adnod egy felhasználónevet hogy beállíthasd ezt a fiókot."
-#: ../src/config.py:3583
+#: ../src/config.py:3745
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Kérlek adj meg egy szervert amelyre regisztrálni szeretnél."
-#: ../src/config.py:3639
-#: ../src/gui_interface.py:1904
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Tanusítvány már a fileban van"
-#: ../src/config.py:3640
-#: ../src/gui_interface.py:1905
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Ez a tanusítvány már a %s fileban van, ezért nem lett ismét hozzáadva."
-#: ../src/config.py:3717
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6490,76 +7639,100 @@ msgstr ""
"SSL hiba: %(error)s\n"
"Ennek ellenére szeretnél csatlakozni a szerverhez?"
-#: ../src/config.py:3723
-#: ../src/gui_interface.py:1932
-#, python-format
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
"Add hozzá ezt a tanusítványt a megbízható tanusítványok listájához.\n"
"A tanusítvány SHA1 ujjlenyomata:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3755
-#: ../src/config.py:3789
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Hiba lépett fel a fiók létrehozása közben"
-#: ../src/config.py:3854
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "Fióknév használatban van"
-#: ../src/config.py:3855
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Már van egy fiókod ezzel a névvel."
-#: ../src/config.py:4009
-msgid "Active"
-msgstr "Aktív"
+#: ../src/config.py:4164
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:4165
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:4017
+#: ../src/config.py:4193
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Beállítás"
+
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
-#: ../src/config.py:4052
+#: ../src/config.py:4252
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Első beérkezett üzenet"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "Első beérkezett üzenet"
-#: ../src/config.py:4053
+#: ../src/config.py:4254
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Következő beérkezett üzenet előtérbe hozása"
-#: ../src/config.py:4055
+#: ../src/config.py:4256
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Következő beérkezett üzenet háttérbe tétele"
-#: ../src/config.py:4056
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "Partner csatlakozott"
-#: ../src/config.py:4057
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Partner lecsatlakozott"
-#: ../src/config.py:4058
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "Üzenet elküldve"
-#: ../src/config.py:4059
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Közös beszélgetés üzenet kiemelése"
-#: ../src/config.py:4060
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Közös beszélgetési üzenet érkezett"
-#: ../src/config.py:4061
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
msgstr "GMail E-mail érkezett"
-#: ../src/conversation_textview.py:600
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:657
#, fuzzy
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
@@ -6570,698 +7743,776 @@ msgstr ""
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
"for a long time, it's likely the message got lost."
-#: ../src/conversation_textview.py:619
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
msgstr ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-#: ../src/conversation_textview.py:739
+#: ../src/conversation_textview.py:772
msgid "_Quote"
msgstr "_Idézet"
-#: ../src/conversation_textview.py:746
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Műveletek ehhez: \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:758
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "_Wikipedia cikk elolvasása"
-#: ../src/conversation_textview.py:763
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Megnézem a _szótárban"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, fuzzy, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:793
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, fuzzy, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Web Search URL is missing an \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:796
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Rá_keresés a weben"
-#: ../src/conversation_textview.py:802
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "Megnyit egy _linket"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Érvénytelen Jabber Azonosító"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1296
-#, python-format
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
+#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%i days ago"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Tegnap"
msgstr[1] "%i nappal ezelőtt"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1344
-#: ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Tárgy: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:544
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
msgid "Unable to load image"
msgstr "Nem lehet betölteni a képet"
-#: ../src/dataforms_widget.py:546
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Média típus nem támogatott: %s"
-#: ../src/dataforms_widget.py:601
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Ez a Jabber Azonosító már a listán van"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr "A Jabber Azonosító amit beírt már szerepel a listán. Válasszon egy másikat."
+msgstr ""
+"A Jabber Azonosító amit beírt már szerepel a listán. Válasszon egy másikat."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:613
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr "uj@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:616
-#: ../src/dataforms_widget.py:618
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "uj%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:81
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Partner neve: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:83
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber Azonosító: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:194
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: ../src/dialogs.py:201
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "A csoportban"
-#: ../src/dialogs.py:292
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "Kulcs azonosító"
-#: ../src/dialogs.py:297
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Partner neve"
-#: ../src/dialogs.py:469
+#: ../src/dialogs.py:492
msgid "Set Mood"
msgstr "Hangulat beállítása"
-#: ../src/dialogs.py:589
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Állapot üzenet"
-#: ../src/dialogs.py:603
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Állapot üzenet"
-#: ../src/dialogs.py:793
+#: ../src/dialogs.py:817
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Felülítja az állapotüzenetet?"
-#: ../src/dialogs.py:794
-msgid "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr "Ez a név már használatban van. Felül szeretnéd írni ezt az állapotüzenetet?"
+#: ../src/dialogs.py:818
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr ""
+"Ez a név már használatban van. Felül szeretnéd írni ezt az állapotüzenetet?"
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Mentés sablon állapotüzenetként"
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Kérlek írj be egy nevet ehhez az állapotüzenethez"
-#: ../src/dialogs.py:831
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM cím:"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "GG szám:"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ szám:"
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN cím:"
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! cím:"
-#: ../src/dialogs.py:872
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-msgstr "Kérlek töltsd ki annak a partnernek az adatait akit hozzá szeretnél adni %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Kérlek töltsd ki annak a partnernek az adatait akit hozzá szeretnél adni %s"
-#: ../src/dialogs.py:875
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Kérlek töltsd ki annak a partnernek az adatait akit hozzá szeretnél adni"
+msgstr ""
+"Kérlek töltsd ki annak a partnernek az adatait akit hozzá szeretnél adni"
-#: ../src/dialogs.py:1039
-#: ../src/dialogs.py:1045
-#: ../src/dialogs.py:1050
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Érvénytelen felhasználói azonosító"
-#: ../src/dialogs.py:1046
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "A felhasználói azonosító nem tartalmazhat erőforrást"
-#: ../src/dialogs.py:1051
+#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Nem veheted fel saját magad a névsorra."
-#: ../src/dialogs.py:1065
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "A partner már a névsoron van"
-#: ../src/dialogs.py:1066
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Ez a partner már fel van véve a névsorba."
-#: ../src/dialogs.py:1112
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "Felhasználói azonosító:"
-#: ../src/dialogs.py:1175
-msgid "A GTK+ jabber client"
-msgstr "Egy GTK+ jabber kliens"
+#: ../src/dialogs.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
+msgstr "Egy GTK+ Jabber kliens"
-#: ../src/dialogs.py:1176
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ Verzió:"
-#: ../src/dialogs.py:1177
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "PyGTK Verzió:"
-#: ../src/dialogs.py:1187
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "Jelenlegi fejlesztők:"
-#: ../src/dialogs.py:1189
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "Fejlesztők voltak:"
-#: ../src/dialogs.py:1195
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "KÖSZÖNET:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "Végül de nem utolsó sorban köszönetet szeretnénk mondani az összes csomag karbantartónak."
+msgstr ""
+"Végül de nem utolsó sorban köszönetet szeretnénk mondani az összes csomag "
+"karbantartónak."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1213
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr "Gabriel Papp <gabriel.papp@gmx.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1396
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option.\n"
+"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+"language by setting the speller_language option.\n"
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-"Fel kell telepítened a(z) %s szótárat hogy használhasd a helyesírás-ellenőrzést, vagy válassz egy másik nyelvet a beszélő_nyelv opció beállításával.\n"
+"Fel kell telepítened a(z) %s szótárat hogy használhasd a helyesírás-"
+"ellenőrzést, vagy válassz egy másik nyelvet a beszélő_nyelv opció "
+"beállításával.\n"
"\n"
"A félregépelt szövegek kiemelése funkció nem lesz használva"
-#: ../src/dialogs.py:1935
-#: ../src/dialogs.py:2322
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Nem biztonságos kapcsolat"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Nem biztonságos kapcsolaton keresztül történő csatlakozás előtt állsz. Ez "
+"azt jelenti, hogy az összes beszélgetésed titkosítatlanul fog továbbítódni. "
+"Biztosan ezt szeretnéd tenni?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Igen, ennek ellenére szeretnék csatlakozni"
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Ne kérdezzen meg újra"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1992
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "A becenévben nem megengedett karakterek vannak."
-#: ../src/dialogs.py:2053
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Feliratkozási kérelem ehhez a fiókhoz: %(account)s, e(zek)től a felhasználó(k)tól %(jid)s"
+msgstr ""
+"Feliratkozási kérelem ehhez a fiókhoz: %(account)s, e(zek)től a "
+"felhasználó(k)tól %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2056
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Feliratkozási kérelem tőle: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2131
-#: ../src/gui_interface.py:2672
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Már benne vagy a közös beszélgetésben %s"
-#: ../src/dialogs.py:2137
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Addig nem léphetsz be közös társalgásba amíg csatlakozva vagy."
-#: ../src/dialogs.py:2178
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Csatlakozás közös társalgáshoz ezzel a fiókkal: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2309
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Rossz URI"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Ez nem egy közös társalgás"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
msgid "Invalid Account"
msgstr "Érvénytelen fiók"
-#: ../src/dialogs.py:2310
+#: ../src/dialogs.py:2649
#, fuzzy
-msgid "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+msgid ""
+"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+msgstr ""
+"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-#: ../src/dialogs.py:2321
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Érvénytelen becenév"
-#: ../src/dialogs.py:2326
-#: ../src/dialogs.py:2332
-#: ../src/groupchat_control.py:1832
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Érvénytelen közös társalgási Jabber Azonosító"
-#: ../src/dialogs.py:2327
+#: ../src/dialogs.py:2666
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "Kérlek írd be a közös társalgás Jabber Azonosítóját úgy mint: szoba@szerver."
+msgstr ""
+"Kérlek írd be a közös társalgás Jabber Azonosítóját úgy mint: szoba@szerver."
-#: ../src/dialogs.py:2333
-#: ../src/groupchat_control.py:1833
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "A közös társalgás Jabber Azonosítójában nem megengedett karakterek vannak."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
+msgstr ""
+"A közös társalgás Jabber Azonosítójában nem megengedett karakterek vannak."
-#: ../src/dialogs.py:2340
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Ez nem egy közös társalgás"
-#: ../src/dialogs.py:2341
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s nem a közös beszélgetés neve."
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2372
+#: ../src/dialogs.py:2714
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Kapcsolat nélkül nem szinkronizálhatod a partnereid."
-#: ../src/dialogs.py:2386
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Szerver"
-#: ../src/dialogs.py:2421
+#: ../src/dialogs.py:2764
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Ez a fiók nem kapcsolódik a szerverhez"
-#: ../src/dialogs.py:2422
+#: ../src/dialogs.py:2765
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Addig nem szinkronizálhatod a fiókkal amíg csatlakozva van."
-#: ../src/dialogs.py:2446
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr "Szinkronizálás"
-#: ../src/dialogs.py:2507
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Beszélgetés kezdeményezése ezzel a fiókkal: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2509
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Beszélgetés kezdeményezése"
-#: ../src/dialogs.py:2510
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
-msgstr "Írd be annak a partnernek a Jabber Azonosítóját vagy becenevét, akinek üzenetet szeretnél küldeni."
+msgstr ""
+"Írd be annak a partnernek a Jabber Azonosítóját vagy becenevét, akinek "
+"üzenetet szeretnél küldeni."
+
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Érvénytelen Jabber Azonosító"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2536
-#: ../src/dialogs.py:2917
-#: ../src/dialogs.py:3129
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "Kapcsolat nem elérhető"
-#: ../src/dialogs.py:2537
-#: ../src/dialogs.py:2918
-#: ../src/dialogs.py:3130
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Győződj meg róla, hogy ezzel vagy csatlakozva: \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2546
-#: ../src/dialogs.py:2549
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "Érvénytelen Jabber Azonosító"
-#: ../src/dialogs.py:2549
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Nem értelmezhező \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2558
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Kapcsolat nélkül nem változtathatod meg a jelszavad."
-#: ../src/dialogs.py:2577
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Érvénytelen jelszó"
-#: ../src/dialogs.py:2577
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "Be kell írnod egy jelszót."
-#: ../src/dialogs.py:2581
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "A beírt jelszavak nem egyeznek"
-#: ../src/dialogs.py:2582
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "A jelszavaknak egyezniük kell egymással mindkét mezőben."
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2619
-#: ../src/notify.py:247
-#: ../src/notify.py:473
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Partner bejelentkezett"
-
-#: ../src/dialogs.py:2621
-#: ../src/notify.py:255
-#: ../src/notify.py:475
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Partner kijelentkezett"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2623
-#: ../src/notify.py:277
-#: ../src/notify.py:477
-msgid "New Message"
-msgstr "Új üzenet"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2623
-#: ../src/notify.py:259
-#: ../src/notify.py:477
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Új levél"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2624
-#: ../src/notify.py:265
-#: ../src/notify.py:478
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Új privát üzenet"
-
-#: ../src/dialogs.py:2624
-#: ../src/gui_interface.py:1358
-#: ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "Új E-mail"
-#: ../src/dialogs.py:2626
-#: ../src/gui_interface.py:1420
-#: ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Fileátviteli kérelem"
-#: ../src/dialogs.py:2628
-#: ../src/gui_interface.py:1320
-#: ../src/gui_interface.py:1389
-#: ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fileátvitel hiba"
-#: ../src/dialogs.py:2630
-#: ../src/gui_interface.py:1466
-#: ../src/gui_interface.py:1489
-#: ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Fileátvitel befejezve"
-#: ../src/dialogs.py:2631
-#: ../src/gui_interface.py:1469
-#: ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Fileátvitel megállítva"
-#: ../src/dialogs.py:2633
-#: ../src/gui_interface.py:1152
-#: ../src/notify.py:489
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Meghívó közös társalgásba"
-
-#: ../src/dialogs.py:2635
-#: ../src/notify.py:239
-#: ../src/notify.py:491
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "A partner megváltoztatta az állapotát"
-
-#: ../src/dialogs.py:2836
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Levél ezzel a fiókkal: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2838
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Levél ebben a fiókban %s"
-#: ../src/dialogs.py:2840
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Levél"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2843
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Elküldött %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2866
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Fogadott %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2889
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Feladó %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2968
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s írta:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3028
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML parancssor ehhez: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3030
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "XML parancssor"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3159
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "add"
msgstr "hozzáad"
-#: ../src/dialogs.py:3159
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "modify"
msgstr "módosít"
-#: ../src/dialogs.py:3160
+#: ../src/dialogs.py:3523
msgid "remove"
msgstr "eltávolít"
-#: ../src/dialogs.py:3188
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, python-format
-msgid "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your roster."
-msgstr "<b>%(jid)s</b> szeretne <b>%(action)s</b> néhány partnerhez a névsoron."
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3204
-#: ../src/dialogs.py:3250
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáad"
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr ""
+"<b>%(jid)s</b> szeretne <b>%(action)s</b> néhány partnerhez a névsoron."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3206
-#: ../src/dialogs.py:3281
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
msgid "Modify"
msgstr "Módosít"
-#: ../src/dialogs.py:3212
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber Azonosító"
-
-#: ../src/dialogs.py:3218
+#: ../src/dialogs.py:3582
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3326
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s javasolta nekem hogy vegyelek fel a névsoromba."
-#: ../src/dialogs.py:3340
-#, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "%s partner hozzáadva"
+#: ../src/dialogs.py:3704
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "%s partner hozzáadva"
+msgstr[1] "%s partner hozzáadva"
+
+#: ../src/dialogs.py:3742
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "%s partner eltávolítva"
+msgstr[1] "%s partner eltávolítva"
-#: ../src/dialogs.py:3377
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "%s partner eltávolítva"
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3823
+#, fuzzy
+msgid "Invalid expire value"
+msgstr "Érvénytelen szervernév"
+
+#: ../src/dialogs.py:3824
+msgid "Expire must be a valid positive integer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3871
+msgid "There is an error with the form"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4091
+#, fuzzy
+msgid "There is an error"
+msgstr "A szolgáltatás hibát jelzett."
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3430
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "A szolgáltatás hibát jelzett."
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Hiba"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Jabber Azonosító"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Magánéleti lista <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3434
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Magánéleti lista ehhez: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3490
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr "Sorrend: %(order)s, művelet: %(action)s, típus: %(type)s, érték: %(value)s"
+msgstr ""
+"Sorrend: %(order)s, művelet: %(action)s, típus: %(type)s, érték: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3495
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Sorrend: %(order)s, művelet: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3539
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Szabály szerkesztése</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3650
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Szabály hozzáadása</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3750
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Magánéleti listák ehhez: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3752
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Magánéleti listák"
-#: ../src/dialogs.py:3822
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Érvénytelen listanév"
-#: ../src/dialogs.py:3823
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Be kell írnod egy nevet hogy magánéleti listát készíthess."
-#: ../src/dialogs.py:3855
+#: ../src/dialogs.py:4793
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Meghívtak közös társalgásba"
-#: ../src/dialogs.py:3858
+#: ../src/dialogs.py:4796
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Partner meghívott téged hogy csatlakozz egy beszélgetéshez"
-#: ../src/dialogs.py:3860
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Partner meghívott téged egy közös társalgásba %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:3868
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Megjegyzés: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3870
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "El szeretnéd fogadni a meghívást?"
-#: ../src/dialogs.py:3932
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr "Válassz kliens tanusítványt #PCKS12"
-#: ../src/dialogs.py:3942
-#: ../src/dialogs.py:3985
-#: ../src/dialogs.py:4041
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Minden file"
-#: ../src/dialogs.py:3947
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr "PKCS12 Fileok"
-#: ../src/dialogs.py:3975
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Válassz hangot"
-#: ../src/dialogs.py:3990
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav hangok"
-#: ../src/dialogs.py:4028
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Válassz képet"
-#: ../src/dialogs.py:4046
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#: ../src/dialogs.py:4113
+#: ../src/dialogs.py:5053
+#, fuzzy
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Válassz képet"
+
+#: ../src/dialogs.py:5072
+#, fuzzy
+msgid "Zip files"
+msgstr "Minden file"
+
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Amint %s válik:"
-#: ../src/dialogs.py:4115
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Egyedi figylemeztetés hozzáadása hozzá: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4190
-msgid "Condition"
-msgstr "Kondíció"
-
-#: ../src/dialogs.py:4310
-msgid "when I am "
-msgstr "Amint én "
-
-#: ../src/dialogs.py:4786
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7272,227 +8523,312 @@ msgstr ""
"\n"
"Ennek a munkamenetnek a rövid hitelesítési jele a következő: <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:4789
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Már hitelesítetted ennek a partnernek a kilétét."
-#: ../src/dialogs.py:4795
-#: ../src/dialogs.py:4879
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Partner kiléte hitelesítve"
-#: ../src/dialogs.py:4801
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr "Újra hitelesít..."
-#: ../src/dialogs.py:4806
-msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below."
-msgstr "Azért hogy biztos lehess benne <b>csak</b> az a személy tudja olvasni az üzeneteid akit szeretnél, hitelesítened kell az ő személyazonosságát azzal hogy a gombra kattintasz alább."
+#: ../src/dialogs.py:5342
+msgid ""
+"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
+"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
+"below."
+msgstr ""
+"Azért hogy biztos lehess benne <b>csak</b> az a személy tudja olvasni az "
+"üzeneteid akit szeretnél, hitelesítened kell az ő személyazonosságát azzal "
+"hogy a gombra kattintasz alább."
-#: ../src/dialogs.py:4809
-#: ../src/dialogs.py:4860
-#: ../src/dialogs.py:4873
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "A partner személyazonossága NINCS hitelesítve"
-#: ../src/dialogs.py:4814
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr "Hitelesítés..."
-#: ../src/dialogs.py:4825
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Hitelesítetted már a partnered személyazonosságát?"
-#: ../src/dialogs.py:4826
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
+"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
+"Authentication String (SAS) as you.\n"
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
+"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
+"Authentication String (SAS) as you.\n"
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:4827
+#: ../src/dialogs.py:5363
#, fuzzy
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-#: ../src/dialogs.py:4861
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, fuzzy, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+msgstr ""
+"The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-#: ../src/dialogs.py:4867
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
-msgstr "Nincs GPG kulcs hozzárendelve ehhez a partnerhez, így nem tudod titkosítani az üzeneteket"
+#: ../src/dialogs.py:5404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+msgstr ""
+"Nincs GPG kulcs hozzárendelve ehhez a partnerhez, így nem tudod titkosítani "
+"az üzeneteket"
-#: ../src/dialogs.py:4874
+#: ../src/dialogs.py:5411
#, fuzzy
-msgid "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
-msgstr "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+msgid ""
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
+msgstr ""
+"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
+"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
-#: ../src/dialogs.py:4880
-msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted."
-msgstr "Hozzá van rendelve GPG kulcs ehhez a partnerhez és meg is bízol a kulccsában, tehát az üzenetek titkosítva lesznek."
+#: ../src/dialogs.py:5417
+#, fuzzy
+msgid ""
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
+msgstr ""
+"Hozzá van rendelve GPG kulcs ehhez a partnerhez és meg is bízol a "
+"kulccsában, tehát az üzenetek titkosítva lesznek."
-#: ../src/dialogs.py:4945
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr "egy hang és videó"
-#: ../src/dialogs.py:4947
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr "egy hang"
-#: ../src/dialogs.py:4949
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr "egy videó"
-#: ../src/dialogs.py:4953
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, fuzzy, python-format
-msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?"
-msgstr "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?"
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
+msgstr ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "for account %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "SSL tanusítvány hiba"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+msgid "View cert..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Ez a szolgáltatás még nem válaszolt a részletezett információkkal"
+
+#: ../src/disco.py:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Egyebek"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Konferencia"
-#: ../src/disco.py:512
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Kapcsolat nélkül nem böngészheted az elérhető szolgáltatásokat"
-#: ../src/disco.py:589
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Szolgáltatás felderítés ennek a fióknak a használatával: %s"
-#: ../src/disco.py:591
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Szolgáltatás felderítés"
-#: ../src/disco.py:741
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "A szolgáltatás nem található"
-#: ../src/disco.py:742
-msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again."
-msgstr "Nincs szolgáltatás azon a címen amit beírtál, vagy a szogáltató nem válaszol. Ellenőrizd a címet és próbáld újra."
+#: ../src/disco.py:780
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Nincs szolgáltatás azon a címen amit beírtál, vagy a szogáltató nem "
+"válaszol. Ellenőrizd a címet és próbáld újra."
-#: ../src/disco.py:746
-#: ../src/disco.py:1082
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "A szolgáltatás nem böngészhető"
-#: ../src/disco.py:747
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Ez a típusú szolgáltatás nem tartalmaz böngészhető elemeket."
-#: ../src/disco.py:786
-#: ../src/disco.py:796
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Érvénytelen szervernév"
-#: ../src/disco.py:850
+#: ../src/disco.py:896
#, fuzzy, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-#: ../src/disco.py:894
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "_Tallózás"
-#: ../src/disco.py:1083
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Ez a szolgáltatás nem tartalmaz olyan elemet amely böngészhető lenne."
-#: ../src/disco.py:1323
-msgid "_Execute Command"
+#: ../src/disco.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
msgstr "Parancs _futtatása"
-#: ../src/disco.py:1333
-#: ../src/disco.py:1504
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gisztrál"
-#: ../src/disco.py:1545
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Csatlakozás"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, fuzzy, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Scanning %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1736
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1744
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1752
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "Azonosító"
-#: ../src/disco.py:1817
-#: ../src/gui_interface.py:3182
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Ez a könyvjelző már fel van véve"
-#: ../src/disco.py:1818
-#: ../src/gui_interface.py:3183
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, fuzzy, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-#: ../src/disco.py:1827
-#: ../src/gui_interface.py:3197
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "A könyvjelző sikeresen hozzá lett adva"
-#: ../src/disco.py:1828
-#: ../src/gui_interface.py:3198
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "A könyvjelzőkezelőt a névsor tetején lévő \"Műveletek\" menüben éred el"
+msgstr ""
+"A könyvjelzőkezelőt a névsor tetején lévő \"Műveletek\" menüben éred el"
-#: ../src/disco.py:2039
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "Feliratkozva"
-#: ../src/disco.py:2047
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
msgstr "Csomópont"
-#: ../src/disco.py:2111
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "Új bejegyzés"
-#: ../src/disco.py:2117
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Feliratkozás"
-#: ../src/disco.py:2123
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Leiratkozás"
#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificat validation"
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate validation"
msgstr "SSL tanusítvány hitelesítés"
#: ../src/features_window.py:50
#, fuzzy
-msgid "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
-msgstr "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+msgid ""
+"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+msgstr ""
+"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
-#: ../src/features_window.py:51
-#: ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl."
+#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr "python-pyopenssl szükséges hozzá."
#: ../src/features_window.py:53
@@ -7501,15 +8837,19 @@ msgstr "Bonjour / Zeroconf"
#: ../src/features_window.py:54
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr "Szerver nélküli beszélgetés a helyi hálózaton automatikusan felismert kliensekkel."
+msgstr ""
+"Szerver nélküli beszélgetés a helyi hálózaton automatikusan felismert "
+"kliensekkel."
#: ../src/features_window.py:55
msgid "Requires python-avahi."
msgstr "python-avahi szükséges hozzá."
#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-msgstr "pybonjour szükséges (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:57
msgid "Command line"
@@ -7523,28 +8863,30 @@ msgstr "Egy szkript a Gajim parancssorból történő vezérlésére"
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "python-dbus szükséges hozzá."
-#: ../src/features_window.py:60
-#: ../src/features_window.py:64
-#: ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76
-#: ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88
-#: ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Ez a funkció nem elérhető Windowson."
#: ../src/features_window.py:61
-msgid "OpenGPG message encryption"
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "OpenPGP üzenettitkosítás"
#: ../src/features_window.py:62
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "Üzenetek titkosítása GPG kulcsokkal"
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
-msgstr "gpg és python-GnuPGInterface szükséges hozzá."
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:65
msgid "Network-manager"
@@ -7559,304 +8901,292 @@ msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "gnome-network-manager és python-dbus szükséges hozzá."
#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Session Management"
-msgstr "Munkamenet kezelés"
-
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr "A Gajim munkamenet el lesz mentve kijelentkezéskor és vissza lesz állítva bejelentkezéskor."
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr "python-gnome2 szükséges hozzá."
-
-#: ../src/features_window.py:73
msgid "Password encryption"
msgstr "Jelszó titkosítás"
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr "A jelszavakat biztonságosan lehet tárolni nem csak egyszerű szöveges formátumban."
-
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr "gnome-keyring és python-gnome2-desktop, vagy kwalletcli szükséges hozzá."
-
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "SRV"
-msgstr "SRV"
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr "Képesség hogy SRV bejegyzéseket használó szerverekhez lehessen csatlakozni."
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr "dnsutils szükséges hozzá."
+msgstr ""
+"A jelszavakat biztonságosan lehet tárolni nem csak egyszerű szöveges "
+"formátumban."
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-msgstr "nslookup szükséges hogy SRV bejegyzéseket lehessen használni."
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr "Helyesírás-ellenőrző"
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "A fogalmazott üzenetek helyesírás ellenőrzése"
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "libgtkspell szükséges hozzá."
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr "libgtkspell szükséges hozzá."
+
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Notification"
msgstr "Értesítés"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Passzív felugró ablakok figyelmeztetnek az új eseményekről."
-#: ../src/features_window.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with notification-daemon."
+#: ../src/features_window.py:79
+msgid ""
+"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+"notification-daemon."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Automatic status"
msgstr "Automatikus állapot"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:82
#, fuzzy
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr "Képesség hogy mérje a tétlenül eltöltött időt az automatikus állapotüzenet beállításához"
+msgstr ""
+"Képesség hogy mérje a tétlenül eltöltött időt az automatikus állapotüzenet "
+"beállításához"
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr "libxss könyvtár szükséges."
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr "python2.5 szükséges."
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/features_window.py:94
-#, fuzzy
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-
-#: ../src/features_window.py:95
-#, fuzzy
-msgid "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-
-#: ../src/features_window.py:96
-#, fuzzy
-msgid "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "End to End message encryption"
msgstr "End to End üzenettitkosítás"
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Chat üzenetek titkosítása."
-#: ../src/features_window.py:99
-#: ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "python-crypto szükséges hozzá."
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "RST Generator"
msgstr "RST Generátor"
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:90
#, fuzzy
-msgid "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgstr ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:103
-#: ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "python-docutils szükséges hozzá."
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr "Képesség hogy beszélgetést kezdeményezzünk hanggal és videóval."
-#: ../src/features_window.py:107
-msgid "Requires python-farsight."
-msgstr "python-farsight szükséges."
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:97
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:98
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
+msgstr "python-gnome2 szükséges hozzá."
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid "UPower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Requires upower and python-dbus."
+msgstr "python-dbus szükséges hozzá."
+
+#: ../src/features_window.py:111
msgid "?features:Available"
msgstr "Elérhető"
-#: ../src/features_window.py:122
+#: ../src/features_window.py:118
msgid "Feature"
msgstr "Funkció"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "File"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Idő"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Állapot"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Filenév: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179
-#: ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Méret: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "Te üzeneted"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Feladó: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190
-#: ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Címzett: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Elmentve ebbe: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Fileátvitel sikeres"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218
-#: ../src/filetransfers_window.py:225
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Fileátvitel megszakítva"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218
-#: ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Nem létesíthető kapcsolat a partnerrel."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Címzett: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Hibaüzenet: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Fileátvitel megállítva"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Válaszd ki az elküldendő filet..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273
-#: ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
msgid "Description: "
msgstr "Leírás: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "A Gajim nem fér hozzá ehhez a filehoz"
-#: ../src/filetransfers_window.py:287
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Ez a filet egy másik folyamat használja."
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "File: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Típus: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Leírás: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s egy filet szeretne küldeni neked:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:902
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nem lehet kicserélni a létező filet \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:903
-msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it."
-msgstr "Egy file már létezik ezzel a névvel és neked nincs jogosultságod ahhoz, hogy felülírd."
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"Egy file már létezik ezzel a névvel és neked nincs jogosultságod ahhoz, hogy "
+"felülírd."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Ez a file már létezik"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Mit szeretnél csinálni?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:914
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár nem írható"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:915
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Nincs jogosultságod file létrehozására ebbe a könyvtárba"
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "File mentése másként..."
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "File: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Típus: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Leírás: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s egy filet szeretne küldeni neked:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Profil küldése..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Fileátvitel hiba"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:449
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, fuzzy, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -7864,455 +9194,439 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
-#: ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "Érvénytelen file"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "File: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:589
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Nem lehet üres fileokat küldeni"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613
-#: ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Név: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:615
-#: ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Feladó: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
-#: ../src/gajim.py:142
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "A Gajimnak szüksége van az X szerverre a futáshoz. Kilépés..."
-
-#: ../src/gajim.py:144
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr "PyGTK importálása meghiúsult: %s"
-
-#: ../src/gajim.py:186
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "A Gajimnap PyGTK 2.16-ra vagy újabbra van szüksége"
-
-#: ../src/gajim.py:187
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "A Gajimnak PyGTK 2.16-ra, vagy újabbra van szüksége a futáshoz. Kilépés..."
-
-#: ../src/gajim.py:189
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "A Gajimnap szüksége van a GTK 2.16-ra vagy újabbra"
-
-#: ../src/gajim.py:190
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "A Gajimnak szüksége van a GTK 2.16-ra vagy újabbra a futáshoz. Kilépés..."
-
-#: ../src/gajim.py:199
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "A Gajimnak szüksége van a pywin32-re a futáshoz"
-
-#: ../src/gajim.py:200
-#, python-format
-msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s"
-msgstr "Kérlek győződj meg róla hgy a Pywin32 fel van telepítve a számítógépedre. Ezen a címen érheted el: %s"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:316
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "A Gajim már fut"
-
-#: ../src/gajim.py:317
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr "Úgy tűnik egy másik Gajim már fut. Futtatsz mégegyet?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+#, fuzzy
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continue"
-#: ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Mutassa a súgót az egyes parancsoknál"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "parancs"
-#: ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "mutass súgót az egyes parancsoknál"
-#: ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Megjeleníti vagy elrejti a névsor ablakot"
-#: ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Megnyit egy ablakot a következő függő eseménnyel"
-#: ../src/gajim-remote.py:93
-msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a separate line"
-msgstr "Kiír egy listát az összes névsoron lévő partnerről. Minden partner külön sorba kerül"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:96
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221
-#: ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:95
+msgid ""
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
+"separate line"
+msgstr ""
+"Kiír egy listát az összes névsoron lévő partnerről. Minden partner külön "
+"sorba kerül"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
msgstr "fiók"
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
#, fuzzy
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "show only contacts of the given account"
-#: ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Kiír egy listát a regisztrált fiókokról"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Megváltoztatja az állapotát egy fióknak vagy több fióknak"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
msgstr "állapot"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:111
#, fuzzy
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use accoun't previous status"
-msgstr "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use account's previous status"
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
+msgstr ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
-#: ../src/gajim-remote.py:110
-#: ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:message"
msgstr "üzenet"
-#: ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "állapotüzenet"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
#, fuzzy
-msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-#: ../src/gajim-remote.py:117
+#: ../src/gajim-remote.py:119
msgid "Changes the priority of account or accounts"
msgstr "Egy vagy több fiók prioritását változtatja meg"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority"
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:priority"
msgstr "prioritás"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
+#: ../src/gajim-remote.py:121
msgid "priority you want to give to the account"
msgstr "a prioritás amit hozzá szeretnél rendelni egy fiókhoz"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: ../src/gajim-remote.py:123
#, fuzzy
-msgid "change the priority of the given account. If not specified, change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "change the priority of the given account. If not specified, change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Megmutatja a beszélgetőablakot, tehát tudsz üzenetet küldeni a partnernek"
+msgstr ""
+"Megmutatja a beszélgetőablakot, tehát tudsz üzenetet küldeni a partnernek"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "Annak a partnernek a Jabber Azonosítója, amelyikkel beszélgetni szeretnél"
+msgstr ""
+"Annak a partnernek a Jabber Azonosítója, amelyikkel beszélgetni szeretnél"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
#, fuzzy
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-#: ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:136
#, fuzzy
msgid "message content. The account must be specified or \"\""
msgstr "message content. The account must be specified or \"\""
-#: ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:141
#, fuzzy
-msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "Annak a partnernek a Jabber Azonosítója aki az üzenetet kapni fogja"
-#: ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "üzenet tartalma"
-#: ../src/gajim-remote.py:145
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "PGP kulcs"
-#: ../src/gajim-remote.py:145
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "ha be van állítva, az üzenet ezzel a publikus kulccsal lesz titkosítva"
-#: ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "ha be van állítva, az üzenet ezzel a fiókkal lesz elküldve"
-#: ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
#, fuzzy
-msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgid ""
+"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "tárgy"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "üzenet tárgya"
-#: ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Új üzenetet küld egy olyan közös beszélgetésbe amelyhez csatlakoztál."
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "A Jabber Azonosítója annak a szobának ami meg fogja kapni az üzenetet"
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Részletes információkat kér le a partnerről"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-#: ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-#: ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "Partner Jabber Azonosítója"
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Részletes információkat kér le a fiókról"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "Fiók neve"
-#: ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Filet küld egy partnernek"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "file"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "File elérési útvonala"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "ha be van állítva, a file ezen a fiókon keresztül lesz elküldve"
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Kilistáz minden beállítást és azok értékeit"
-#: ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
#, fuzzy
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Sets value of 'key' to 'value'."
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "kulcs=érték"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
#, fuzzy
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-#: ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Töröl egy beállítási elemet"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "kulcs"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "a beállítás neve ami törlődni fog"
-#: ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Kiírja a Gajim beállításainak jelenlegi állapotát egy .config fileba"
-#: ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Eltávolítja a partnert a névsorról"
-#: ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Hozzáad egy partnert a névsorhoz"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "Jabber Azonosító"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Új partnert vesz fel ehhez a fiókhoz"
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "A jelenlegi állapotot adja vissza (a globálisat, ha nincs fiók beállítva)"
+msgstr ""
+"A jelenlegi állapotot adja vissza (a globálisat, ha nincs fiók beállítva)"
-#: ../src/gajim-remote.py:242
+#: ../src/gajim-remote.py:244
#, fuzzy
-msgid "Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-#: ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Visszaadja az olvasatlan üzenetek számát"
-#: ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Megnyitja a \"Beszélgetés kezdeményezése\" párbeszédet"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Beszélgetés kezdeményezése ennek a fióknak a használatával"
-#: ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Egyedi XML-t küld"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr "küldendő XML"
-#: ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
#, fuzzy
-msgid "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to all accounts"
-msgstr "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to all accounts"
+msgid ""
+"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
+"all accounts"
+msgstr ""
+"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
+"all accounts"
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:270
msgid "Change the avatar"
msgstr "Avatar megváltoztatása"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:272
msgid "Picture to use"
msgstr "Használni kívánt kép"
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:273
#, fuzzy
-msgid "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will be set for all accounts"
-msgstr "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will be set for all accounts"
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Egy xmpp:/ uri kezelése"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
-msgstr "uri"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: ../src/gajim-remote.py:281
msgid "URI to handle"
msgstr "Kezelésre szánt URI"
-#: ../src/gajim-remote.py:280
+#: ../src/gajim-remote.py:282
#, fuzzy
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr "Account in which you want to handle it"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:284
msgid "Message content"
msgstr "Üzenet tartalma"
-#: ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Csatlakozás egy MUC szobához"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "room"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:room"
msgstr "room"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
+#: ../src/gajim-remote.py:290
msgid "Room JID"
msgstr "Szoba Jabber Azonosítója"
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "nick"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "becenév"
-#: ../src/gajim-remote.py:289
+#: ../src/gajim-remote.py:291
msgid "Nickname to use"
msgstr "Használandó becenév"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:password"
msgstr "jelszó"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: ../src/gajim-remote.py:292
msgid "Password to enter the room"
msgstr "Szoba belépési jelszava"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: ../src/gajim-remote.py:293
#, fuzzy
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr "Account from which you want to enter the room"
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:298
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Ellenőrizd, hogy fut-e a Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Elrejti vagy megjeleníti az ipython ablakot"
-#: ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Hiányzó argumentum \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8321,15 +9635,15 @@ msgstr ""
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
-#: ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "Nincs aktív fiókod"
-#: ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Úgy tűnik nem fut a Gajim, tehát nem használhatod a gajim-remote-t"
-#: ../src/gajim-remote.py:431
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -8338,25 +9652,27 @@ msgstr ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentumok:"
-#: ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nincs meg"
-#: ../src/gajim-remote.py:445
+#: ../src/gajim-remote.py:443
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:514
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8365,7 +9681,7 @@ msgstr ""
"Too many arguments. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-#: ../src/gajim-remote.py:519
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8374,220 +9690,252 @@ msgstr ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr "Nincs megadva URI"
-#: ../src/gajim-remote.py:540
+#: ../src/gajim-remote.py:539
msgid "Wrong uri"
msgstr "Rossz URI"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Nem végezhetsz módosításokat az alapértelmezett témán"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr "Kérlek készíts egy tiszta új témát a kívánt névvel."
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "téma neve"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Nem törölheted a jelenlegi témád"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Kérlek válassz másikat a jelenlegi témádhoz."
-#: ../src/groupchat_control.py:169
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s mostantól így szerepel: %(new_nick)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Nem sikerült elküldeni a privát üzenetet"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:171
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, fuzzy, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-#: ../src/groupchat_control.py:450
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Írd be a becenevet"
-#: ../src/groupchat_control.py:631
+#: ../src/groupchat_control.py:827
msgid "Conversation with "
msgstr "Beszélgetés vele: "
-#: ../src/groupchat_control.py:633
+#: ../src/groupchat_control.py:829
msgid "Continued conversation"
msgstr "Folytatott beszélgetés"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1272
-#: ../src/gui_interface.py:1080
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
#, fuzzy
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Any occupant is allowed to see your full JID"
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "A szoba mostantól mutatja a nem elérhető tagokat"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+#, fuzzy
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "a szoba mostantól nem mutatja a nem elérhető tagokat"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
+#, fuzzy
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "A szoba naplózása mostantól engedélyezve van"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "A szoba naplózása mostantól nincs engedélyezve"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
+#, fuzzy
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Room is now non-anonymous"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
+#, fuzzy
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Room is now semi-anonymous"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr "A szoba mostantól teljesen anonymous"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s el lettek távolítva a szobából (%(reason)s)"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1276
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Szoba naplózása engedélyezve"
-#: ../src/groupchat_control.py:1278
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
msgid "A new room has been created"
msgstr "Egy új szoba lett létrehozva"
-#: ../src/groupchat_control.py:1281
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr "A szerver hozzárendelte vagy módosította a te beceneved ebben a szobában"
+msgstr ""
+"A szerver hozzárendelte vagy módosította a te beceneved ebben a szobában"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1287
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1303
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1314
-#: ../src/groupchat_control.py:1418
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Mostantól így szerepelsz: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1330
-#: ../src/gui_interface.py:919
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s mostantól így szerepel: %(new_nick)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1372
-#: ../src/groupchat_control.py:1377
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s el lettek távolítva a szobából (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1374
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "affiliation changed"
msgstr "a hovatartozás megváltozott"
-#: ../src/groupchat_control.py:1379
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
#, fuzzy
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "room configuration changed to members-only"
-#: ../src/groupchat_control.py:1385
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr "a rendszer leáll"
-#: ../src/groupchat_control.py:1470
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, fuzzy, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
-msgstr "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
+"** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1474
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, fuzzy, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1489
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1493
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1522
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s távozott"
-#: ../src/groupchat_control.py:1527
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s csatlakozott a közös beszélgetéshez"
-#: ../src/groupchat_control.py:1529
-#: ../src/gui_interface.py:946
-#: ../src/history_window.py:447
-#: ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s mostantól %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1759
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Biztosan el szeretnéd hagyni ezt a közös beszélgetést: \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1761
-msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Ha bezárod ezt az ablakot akkor kilépsz ebből a közös beszélgetésből."
-#: ../src/groupchat_control.py:1765
-#: ../src/gui_interface.py:1216
-#: ../src/gui_interface.py:1992
-#: ../src/gui_interface.py:2029
-#: ../src/gui_interface.py:2064
-#: ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2739
-#: ../src/roster_window.py:3399
-#: ../src/roster_window.py:4123
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Ne kérdezzen meg újra"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1799
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Téma váltása"
-#: ../src/groupchat_control.py:1800
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Kérlek add meg az új témát:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1807
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Becenév megváltoztatása"
-#: ../src/groupchat_control.py:1808
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Kérlek határozd meg az új becenevet amelyet használni szerenél:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr ""
+"A közös társalgás Jabber Azonosítójában nem megengedett karakterek vannak."
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1839
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "%s törlése"
-#: ../src/groupchat_control.py:1840
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8595,101 +9943,76 @@ msgstr ""
"Véglegesen törölni szeretnéd ezt a szobát.\n"
"Ha szeretnél, beírhatsz egy indokot:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1842
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Ha szeretnél, beírhatsz egy alternatív értéket:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2028
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "%s kirúgása"
-#: ../src/groupchat_control.py:2029
-#: ../src/groupchat_control.py:2356
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Ha szeretnél, beírhatsz egy indokot:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2355
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "%s bannolása"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "Egy programozási hibát észleltem"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless."
-msgstr "Minden bizonnyal nem kritikus, de ha szeretnéd, jelezheted a fejlesztőknek."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "Hiba _jelentése"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Részletek"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:205
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:221
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Hiba: nem lehet %s-t megnyitni olvasásra"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:400
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Hiba a file olvasása közben:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:403
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Hiba a file értelmezése közben:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:444
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:818
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "A Gajim nem az alapértelmezett Jabber kliens"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:819
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Szeretnéd hogy a Gajim legyen az alapértelmezett Jabber kliens?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:820
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr "Induláskor mindig ellenőrizd, hogy a Gajim-e az alapértelmezett Jabber kliens"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:887
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "Kiterjesztés nem támogatott"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:888
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, fuzzy, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:924
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "Kép mentése másként..."
-#: ../src/gui_interface.py:140
+#. we are banned
+#. group chat does not exist
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni közös beszélgetéshez"
+
+#: ../src/gui_interface.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
+"occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
-#: ../src/gui_interface.py:143
+#: ../src/gui_interface.py:142
#, fuzzy
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "Always use this nickname when there is a conflict"
@@ -8708,44 +10031,68 @@ msgstr "Do you accept this request on account %s?"
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Authorisation for %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:213
-#: ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "Kapcsolat megszakadt"
-#: ../src/gui_interface.py:606
-#: ../src/gui_interface.py:610
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, fuzzy, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:621
-#: ../src/gui_interface.py:636
+#: ../src/gui_interface.py:306
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+msgstr "Maximum number of users for %s has been reached"
+
+#: ../src/gui_interface.py:315
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Bannolva lettél a közös beszélgetésekből %s."
+
+#: ../src/gui_interface.py:321
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Group chat %s does not exist."
+
+#: ../src/gui_interface.py:324
+msgid "Group chat creation is restricted."
+msgstr "Közös beszélgetés létrehozása korlátozva van."
+
+#: ../src/gui_interface.py:327
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
+msgstr "A regisztrált becenevedet kell használnod a közös beszélgetésben %s."
+
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "hiba ennek a küldése során %(message)s ( %(error)s )"
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Nem vagy ennek a közös beszélgetésnek a taglistáján %s."
+
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Error %(code)s: %(msg)s"
-#: ../src/gui_interface.py:663
-#: ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
msgid "Subscription request"
msgstr "Feliratkozási kérelem"
-#: ../src/gui_interface.py:688
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Engedély elfogadva"
-#: ../src/gui_interface.py:689
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, fuzzy, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "The contact \"%s\" has authorised you to see his or her status."
-#: ../src/gui_interface.py:702
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, fuzzy, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-#: ../src/gui_interface.py:703
+#: ../src/gui_interface.py:517
#, fuzzy
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
@@ -8754,106 +10101,94 @@ msgstr ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
-#: ../src/gui_interface.py:727
-#: ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Leiratkozva"
-#: ../src/gui_interface.py:754
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, fuzzy, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Contact with \"%s\" cannot be established"
-#: ../src/gui_interface.py:1015
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1083
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr "A szoba mostantól mutatja a nem elérhető tagokat"
+#: ../src/gui_interface.py:643
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1085
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr "a szoba mostantól nem mutatja a nem elérhető tagokat"
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1087
+#: ../src/gui_interface.py:677
#, fuzzy
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
+"it returned a wrong passphrase.\n"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "A szoba naplózása mostantól engedélyezve van"
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Jelenleg az OpenPGP kulcsod nélkül csatlakozol"
-#: ../src/gui_interface.py:1093
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "A szoba naplózása mostantól nincs engedélyezve"
+#: ../src/gui_interface.py:682
+msgid "Your passphrase is incorrect"
+msgstr "A jelszavad nem megfelelő"
-#: ../src/gui_interface.py:1095
+#: ../src/gui_interface.py:687
#, fuzzy
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Room is now non-anonymous"
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+msgstr "OpenPGP jelszó nem megfelelő"
-#: ../src/gui_interface.py:1098
+#: ../src/gui_interface.py:700
#, fuzzy
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Room is now semi-anonymous"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1101
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "A szoba mostantól teljesen anonymous"
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "A tanusítvány lejárt"
-#: ../src/gui_interface.py:1133
+#: ../src/gui_interface.py:701
#, fuzzy, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:1180
+#: ../src/gui_interface.py:723
#, fuzzy
-msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n"
-msgstr "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1182
-#: ../src/gui_interface.py:1189
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Jelenleg az OpenPGP kulcsod nélkül csatlakozol"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1184
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "A jelszavad nem megfelelő"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1188
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
-msgstr "OpenPGP jelszó nem megfelelő"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1214
-msgid "GPG key not trusted"
+msgid "OpenPGP key not trusted"
msgstr "Nem megbízható GPG kulcs"
-#: ../src/gui_interface.py:1214
-msgid "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to encrypt this message?"
-msgstr "A GPG kulcs amivel ez a beszélgetés lesz titkosítva nem megbízható. Biztosan szeretnéd titkosítani az üzenetet?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1226
+#: ../src/gui_interface.py:723
#, fuzzy
-msgid "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)"
-msgstr "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)"
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
+"A GPG kulcs amivel ez a beszélgetés lesz titkosítva nem megbízható. Biztosan "
+"szeretnéd titkosítani az üzenetet?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:769
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1330
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, fuzzy, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1332
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "You have %d new mail conversation"
msgstr[1] "You have %d new mail conversations"
-#: ../src/gui_interface.py:1345
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -8868,350 +10203,401 @@ msgstr ""
"Subject: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1418
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s egy filet szeretne küldeni neked."
-#: ../src/gui_interface.py:1455
-#: ../src/roster_window.py:1856
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "A partner megállította a fileátvitelt"
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "SSL tanusítvány hiba"
-#: ../src/gui_interface.py:1458
-#: ../src/roster_window.py:1858
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Hiba a file megnyitása közben"
+#: ../src/gui_interface.py:1065
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Fileküldés Befejezve"
-#: ../src/gui_interface.py:1490
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Sikeresen fogadtad a filet %(filename)s tőle: %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1494
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, fuzzy, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-#: ../src/gui_interface.py:1507
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, fuzzy, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1511
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, fuzzy, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-#: ../src/gui_interface.py:1623
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"Nem lehet tőle visszafejteni az üzenetet: %s\n"
-"Elképzelhető, hogy szabotázs történt."
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-#: ../src/gui_interface.py:1630
+#: ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Nem lehet visszafejteni az üzenetet"
-#: ../src/gui_interface.py:1702
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "felhasználónév összeférhetetlenség"
-#: ../src/gui_interface.py:1703
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Kérlek írj be egy új felhasználónevet a helyi fiókodhoz"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1729
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1740
-msgid "Error."
-msgstr "Hiba."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1768
+#: ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Erőforrás összeférhetetlenség"
-#: ../src/gui_interface.py:1769
-msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one"
-msgstr "Már csatlakozva vagy ehhez a fiókhoz ugyanazzal az erőforrással. Kérlek írj be egy másikat"
+#: ../src/gui_interface.py:1228
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr ""
+"Már csatlakozva vagy ehhez a fiókhoz ugyanazzal az erőforrással. Kérlek írj "
+"be egy másikat"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1816
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s szeretne élőszóban beszélni veled."
-#: ../src/gui_interface.py:1819
+#: ../src/gui_interface.py:1288
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Élőszavas beszélgetés kérelem"
-#: ../src/gui_interface.py:1927
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Hiba az SSL tanusítvány ellenőrzése közben"
-#: ../src/gui_interface.py:1928
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n"
+"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
+"%(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n"
+"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
+"%(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
-#: ../src/gui_interface.py:1936
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Mellőzd ezt a hibát ehhez a tanusítványhoz."
-#: ../src/gui_interface.py:1956
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "SSL tanusítvány hiba"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1957
+#: ../src/gui_interface.py:1425
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your connection is being hacked.\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
+"connection is being hacked.\n"
"Old fingerprint: %(old)s\n"
"New fingerprint: %(new)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
-#: ../src/gui_interface.py:1987
-#: ../src/gui_interface.py:2024
-#: ../src/gui_interface.py:2060
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Nem biztonságos kapcsolat"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1988
-msgid "You are about to connect to the server with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Nem biztonságos kapcsolaton keresztül történő csatlakozás előtt állsz. Ez azt jelenti, hogy az összes beszélgetésed titkosítatlanul fog továbbítódni. Biztosan ezt szeretnéd tenni?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1991
-#: ../src/gui_interface.py:2028
-#: ../src/gui_interface.py:2063
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Igen, ennek ellenére szeretnék csatlakozni"
-
-#: ../src/gui_interface.py:2025
-msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "A jelszavad nem biztonságos kapcsolaton keresztül történő elküldése előtt állsz. Hogy ezt megakadályozd, feltelepítheted a PyOpenSSL-t. Biztosan szeretnéd folytatni ennek ellenére?"
+#: ../src/gui_interface.py:1503
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"A jelszavad nem biztonságos kapcsolaton keresztül történő elküldése előtt "
+"állsz. Hogy ezt megakadályozd, feltelepítheted a PyOpenSSL-t. Biztosan "
+"szeretnéd folytatni ennek ellenére?"
-#: ../src/gui_interface.py:2061
-msgid "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "A jelszavad nem biztonságos kapcsolaton keresztül történő titkosítatlan továbbítása előtt állsz. Biztosan szeretnéd folytatni?"
+#: ../src/gui_interface.py:1545
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"A jelszavad nem biztonságos kapcsolaton keresztül történő titkosítatlan "
+"továbbítása előtt állsz. Biztosan szeretnéd folytatni?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2624
-#: ../src/gui_interface.py:2647
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Hangulatjelek letiltva"
-#: ../src/gui_interface.py:2625
-msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled."
-msgstr "A beállított hangulatjel témád nem található, ezért a hangulatjelek le lesznek tiltva."
+#: ../src/gui_interface.py:2071
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr ""
+"A beállított hangulatjel témád nem található, ezért a hangulatjelek le "
+"lesznek tiltva."
-#: ../src/gui_interface.py:2648
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
#, fuzzy
-msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details."
-msgstr "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details."
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
+"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
+"for more details."
+msgstr ""
+"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
+"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
+"for more details."
-#: ../src/gui_interface.py:2679
-#: ../src/roster_window.py:3560
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Amíg láthatatlan vagy nem csatlakozhatsz közös beszélgetéshez"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:3058
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nem lehet elmenteni a beállításaid."
-#: ../src/gui_interface.py:3592
+#: ../src/gui_interface.py:3105
#, fuzzy
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Jelszó szükséges (vagy jelmondat?)"
-#: ../src/gui_interface.py:3593
+#: ../src/gui_interface.py:3106
#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3607
-msgid "GPG key expired"
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG kulcs lejárt"
-#: ../src/gui_interface.py:3608
-#, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+#: ../src/gui_interface.py:3121
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "A GPG kulcsod lejárt, csatlakoztatva leszel ide: %s Open PGP nélkül."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3617
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Rossz jelszó"
-#: ../src/gui_interface.py:3618
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Kérlek írd be újra a GPG jelszavad, vagy kattints a mégsére"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
msgid "_New Group Chat"
msgstr "Ú_j közös társalgás"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:410
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Hozzá szeretnélek adni a névsoromhoz"
-#: ../src/history_manager.py:114
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Transzport _kezelése"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Transzport _módosítása"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "üzenet"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "_Hangulatjelek:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "%s könyvtár létrehozása"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Nem található az előzménynapló adatbázisa"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
-msgid "Contacts"
-msgstr "Partnerek"
-
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167
-#: ../src/history_manager.py:207
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173
-#: ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181
-#: ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
-#: ../src/history_manager.py:241
-msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)"
-msgstr "Biztosan ki szeretnéd takarítani az adatbázist? (ERŐSEN NEM AJÁNLOTT, HA FUT A GAJIM)"
+#. holds subject
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
+msgid "Subject"
+msgstr "Tárgy"
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:264
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr ""
+"Biztosan ki szeretnéd takarítani az adatbázist? (ERŐSEN NEM AJÁNLOTT, HA FUT "
+"A GAJIM)"
+
+#: ../src/history_manager.py:266
#, fuzzy
msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n"
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
"\n"
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, otherwise click NO.\n"
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, "
+"otherwise click NO.\n"
"\n"
"In case you click YES, please wait..."
-#: ../src/history_manager.py:460
+#: ../src/history_manager.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Adatbázis hiba"
+
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Előzménynaplók exportálása..."
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:562
#, fuzzy, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:572
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] "Biztosan szeretnéd törölni a kiválasztott partner naplóit?"
-msgstr[1] "Biztosan szeretnéd törölni a kiválasztott partnerek naplóit?"
+#: ../src/history_manager.py:600
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a kiválasztott üzenetet?"
-#: ../src/history_manager.py:576
-#: ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a kiválasztott partner naplóit?"
+
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Ez egy visszafordíthatatlan művelet"
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Megerősítés megszakítása"
+
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Biztosan szeretnéd törölni a kiválasztott üzenetet?"
msgstr[1] "Biztosan szeretnéd törölni a kiválasztott üzeneteket?"
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Beszélgetésnapló vele: %s"
-#: ../src/history_window.py:355
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
msgstr "Lemezhiba"
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:468
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:454
+#: ../src/history_window.py:479
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Hiba: %s"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Az állapot mostantól: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Az állapot mostantól: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:515
-#: ../src/htmltextview.py:525
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Időtúllépés a kép betöltése közben"
+#: ../src/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Programozik"
-#: ../src/htmltextview.py:535
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Túl nagy a kép"
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/message_window.py:238
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Több lap bezárása előtt állsz"
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:239
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Biztosan mindet be szeretnéd zárni?"
-#: ../src/message_window.py:484
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "Beszélgetések"
-#: ../src/message_window.py:486
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "Közös beszélgetések"
-#: ../src/message_window.py:488
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "Privát beszélgetések"
-#: ../src/message_window.py:494
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
@@ -9223,317 +10609,358 @@ msgstr "- üzenetek naplózva lesznek"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- üzenetek nem lesznek naplózva"
-#: ../src/notify.py:232
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s megváltoztatta állapotát"
+#: ../src/notify.py:335
+msgid "Ignore"
+msgstr "Mellőz"
-#: ../src/notify.py:242
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s bejelentkezett"
+#: ../src/plugins/gui.py:81
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:250
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s kijelentkezett"
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "%s bannolása"
-#: ../src/notify.py:261
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Új levél tőle: %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Regisztráció nem sikerült"
-#: ../src/notify.py:268
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Új privát üzenet ebből a közös beszélgetésből: %s"
+#: ../src/plugins/gui.py:252
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:270
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#. members not safe
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
+#, fuzzy
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Service sent malformed data"
-#: ../src/notify.py:273
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Üzenetet írta: %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Ez a file már létezik"
-#: ../src/notify.py:279
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Új üzenet tőle: %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:536
-msgid "Ignore"
-msgstr "Mellőz"
+#: ../src/plugins/gui.py:316
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Szoba Konfiguráció"
+
+#. it is not zip file
+#. CRC error
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:57
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "A file üres"
+
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Profil lekérése..."
-#: ../src/profile_window.py:110
-#: ../src/roster_window.py:2935
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
msgid "File is empty"
msgstr "A file üres"
-#: ../src/profile_window.py:113
-#: ../src/roster_window.py:2938
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
msgid "File does not exist"
msgstr "A file nem létezik"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:127
-#: ../src/profile_window.py:143
-#: ../src/roster_window.py:2940
-#: ../src/roster_window.py:2951
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "Nem lehet a képet betölteni"
-#: ../src/profile_window.py:214
+#: ../src/profile_window.py:239
msgid "Wrong date format"
msgstr "Rossz dátumformátum"
-#: ../src/profile_window.py:215
+#: ../src/profile_window.py:240
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "A dátumformátumnak ilyennek kell lenni: ÉÉÉÉ-HH-NN (Év-Hó-Nap)"
-#: ../src/profile_window.py:269
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "Információ érkezett"
-#: ../src/profile_window.py:340
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "Kapcsolat nélkül nem tudod közzétenni a partnerinformációd"
-#: ../src/profile_window.py:353
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr "Profil küldése..."
-#: ../src/profile_window.py:368
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "Az információ NEM LETT közzétéve"
-#: ../src/profile_window.py:375
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard közzététel nem sikerült"
-#: ../src/profile_window.py:376
-msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later."
-msgstr "Hiba lépett fel a személyes információid közzététele közben. Próbáld meg később."
+#: ../src/profile_window.py:416
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Hiba lépett fel a személyes információid közzététele közben. Próbáld meg "
+"később."
-#: ../src/roster_window.py:256
-#: ../src/roster_window.py:1012
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Összevont fiókok"
-#: ../src/roster_window.py:1919
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Engedély elküldve"
-#: ../src/roster_window.py:1920
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, fuzzy, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Now \"%s\" will know your status."
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Feliratkozási kérelem elküldve"
-#: ../src/roster_window.py:1944
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, fuzzy, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-#: ../src/roster_window.py:1958
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Engedély eltávolítva"
-#: ../src/roster_window.py:1959
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, fuzzy, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Now \"%s\" will always see you as offline."
-#: ../src/roster_window.py:1986
-msgid "GPG is not usable"
+#: ../src/roster_window.py:2137
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr "A GPG nem használható"
-#: ../src/roster_window.py:1987
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Csatlakoztatva leszel hozzá: %s, OpenPGP nélkül."
-#: ../src/roster_window.py:2199
-#: ../src/roster_window.py:3496
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Egy vagy több közös beszélgetésben veszel részt"
-#: ../src/roster_window.py:2200
-#: ../src/roster_window.py:3497
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
#, fuzzy
-msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-#: ../src/roster_window.py:2226
+#: ../src/roster_window.py:2373
#, fuzzy
msgid "desync'ed"
msgstr "desync'ed"
-#: ../src/roster_window.py:2288
+#: ../src/roster_window.py:2438
#, fuzzy
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Really quit Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2289
+#: ../src/roster_window.py:2439
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Are you sure you want to quit Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2290
+#: ../src/roster_window.py:2440
#, fuzzy
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Always close Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:2373
+#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "You have running file transfers"
-#: ../src/roster_window.py:2374
+#: ../src/roster_window.py:2528
#, fuzzy
-msgid "If you quit now, the file(s) being transfered will be stopped. Do you still want to quit?"
-msgstr "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still want to quit?"
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
+msgstr ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
-#: ../src/roster_window.py:2405
-#: ../src/roster_window.py:2653
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "You have unread messages"
-#: ../src/roster_window.py:2406
+#: ../src/roster_window.py:2560
#, fuzzy
-msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster."
-msgstr "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster."
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
+msgstr ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
-#: ../src/roster_window.py:2654
+#: ../src/roster_window.py:2918
#, fuzzy
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "You must read them before removing this transport."
-#: ../src/roster_window.py:2657
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, fuzzy, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" will be removed"
-#: ../src/roster_window.py:2658
+#: ../src/roster_window.py:2922
#, fuzzy
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport."
-msgstr "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport."
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
+msgstr ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
-#: ../src/roster_window.py:2661
+#: ../src/roster_window.py:2925
#, fuzzy
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transports will be removed"
-#: ../src/roster_window.py:2666
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, fuzzy, python-format
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s"
-msgstr "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s"
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
+msgstr ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2734
+#: ../src/roster_window.py:2981
#, fuzzy
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-#: ../src/roster_window.py:2736
+#: ../src/roster_window.py:2983
#, fuzzy
-msgid "This contact will see you offline and you will not receive messages he will send you."
-msgstr "This contact will see you offline and you will not receive messages he will send you."
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
+"send you."
+msgstr ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
+"send you."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2827
+#: ../src/roster_window.py:3023
#, fuzzy
msgid "Rename Contact"
msgstr "Rename Contact"
-#: ../src/roster_window.py:2828
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Enter a new nickname for contact %s"
-#: ../src/roster_window.py:2835
+#: ../src/roster_window.py:3031
#, fuzzy
msgid "Rename Group"
msgstr "Rename Group"
-#: ../src/roster_window.py:2836
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Enter a new name for group %s"
-#: ../src/roster_window.py:2881
+#: ../src/roster_window.py:3077
#, fuzzy
msgid "Remove Group"
msgstr "Remove Group"
-#: ../src/roster_window.py:2882
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Do you want to remove group %s from the roster?"
-#: ../src/roster_window.py:2883
+#: ../src/roster_window.py:3079
#, fuzzy
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Also remove all contacts in this group from your roster"
-#: ../src/roster_window.py:2922
+#: ../src/roster_window.py:3118
#, fuzzy
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Assign OpenPGP Key"
-#: ../src/roster_window.py:2923
+#: ../src/roster_window.py:3119
#, fuzzy
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Select a key to apply to the contact"
-#: ../src/roster_window.py:3306
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, fuzzy, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-#: ../src/roster_window.py:3308
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3313
+#: ../src/roster_window.py:3580
#, fuzzy
-msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "By removing this contact you also remove authorisation resulting in him or her always seeing you as offline."
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
+"her always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"By removing this contact you also remove authorisation resulting in him or "
+"her always seeing you as offline."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3319
+#: ../src/roster_window.py:3586
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Do you want to continue?"
-#: ../src/roster_window.py:3323
+#: ../src/roster_window.py:3590
#, fuzzy
-msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "By removing this contact you also by default remove authorisation resulting in him or her always seeing you as offline."
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in him or her always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"By removing this contact you also by default remove authorisation resulting "
+"in him or her always seeing you as offline."
-#: ../src/roster_window.py:3326
+#: ../src/roster_window.py:3593
#, fuzzy
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "I want this contact to know my status after removal"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3330
+#: ../src/roster_window.py:3597
#, fuzzy
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Contacts will be removed from your roster"
-#: ../src/roster_window.py:3335
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -9542,237 +10969,200 @@ msgstr ""
"By removing these contacts:%s\n"
"you also remove authorisation resulting in them always seeing you as offline."
-#: ../src/roster_window.py:3393
+#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
-msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-#: ../src/roster_window.py:3395
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, fuzzy, python-format
-msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status."
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then he or she will see your global status."
+msgstr ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then he or she will see your global status."
-#: ../src/roster_window.py:3414
+#: ../src/roster_window.py:3681
#, fuzzy
msgid "No account available"
msgstr "No account available"
-#: ../src/roster_window.py:3415
+#: ../src/roster_window.py:3682
#, fuzzy
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "You must create an account before you can chat with other contacts."
-#: ../src/roster_window.py:4023
+#: ../src/roster_window.py:4391
#, fuzzy
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Metacontacts storage not supported by your server"
-#: ../src/roster_window.py:4025
+#: ../src/roster_window.py:4393
#, fuzzy
-msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be saved on next reconnection."
-msgstr "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be saved on next reconnection."
+msgid ""
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
+msgstr ""
+"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"information will not be saved on next reconnection."
-#: ../src/roster_window.py:4117
+#: ../src/roster_window.py:4489
#, fuzzy
-msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-#: ../src/roster_window.py:4119
+#: ../src/roster_window.py:4491
#, fuzzy
-msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts."
-msgstr "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts."
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
+"accounts."
+msgstr ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
+"accounts."
-#: ../src/roster_window.py:4234
+#: ../src/roster_window.py:4613
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Érvénytelen file URI:"
-#: ../src/roster_window.py:4246
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Szeretnéd ezt a fájlt elküldeni neki(k)? %s:"
msgstr[1] "Szeretnéd ezeket a fájlokat elküldeni neki(k)? %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4361
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, fuzzy, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Send %s to %s"
-#: ../src/roster_window.py:4367
+#: ../src/roster_window.py:4777
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Make %s and %s metacontacts"
+
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Make %s and %s metacontacts"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4816
-#: ../src/roster_window.py:4889
-#: ../src/roster_window.py:4898
-#: ../src/statusicon.py:246
-#: ../src/statusicon.py:293
-#: ../src/statusicon.py:299
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "%s fiók használatával"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:4905
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, fuzzy, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "to %s account"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4910
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, fuzzy, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "using %s account"
-#: ../src/roster_window.py:4948
-#: ../src/statusicon.py:309
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Könyvjelzők kezelése..."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4968
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, fuzzy, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "of account %s"
-#: ../src/roster_window.py:5009
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, fuzzy, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "for account %s"
-#: ../src/roster_window.py:5069
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Állapot üzenet _megváltoztatása"
-#: ../src/roster_window.py:5102
+#: ../src/roster_window.py:5510
msgid "Publish Tune"
msgstr "Éppen hallgatott zeneszám címének közzététele"
-#: ../src/roster_window.py:5104
+#: ../src/roster_window.py:5512
msgid "Publish Location"
msgstr "Tartózkodási hely közzététele"
-#: ../src/roster_window.py:5107
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "Configure Services..."
msgstr "Szolgáltatások beállítása..."
-#: ../src/roster_window.py:5252
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr "Mindet _teljes képernyőre"
-#: ../src/roster_window.py:5262
-#: ../src/roster_window.py:5436
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Közös _beszélgetési üzenet küldése"
-#: ../src/roster_window.py:5270
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "Az összes felhasználónak"
-#: ../src/roster_window.py:5274
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "Az összes jelenlévő felhasználónak"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5456
+#: ../src/roster_window.py:5842
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "Partnerek _kezelése"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5465
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "_Csoportok szerkesztése"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5520
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Levél küldése"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5567
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Parancs futtatása..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5577
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Transzport _kezelése"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5586
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Transzport _módosítása"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5596
-msgid "_Rename"
-msgstr "Át_nevez"
-
-#: ../src/roster_window.py:5656
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr "_Teljes képernyő"
-#: ../src/roster_window.py:5665
+#: ../src/roster_window.py:5914
msgid "_Reconnect"
msgstr "Újracsatlakozás"
-#: ../src/roster_window.py:5672
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Lecsatlakozás"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5754
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "Előzménykezelő"
-#: ../src/roster_window.py:5765
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Csatlakozás új közös beszélgetéshez"
-#: ../src/roster_window.py:5938
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Állapotüzenet megváltoztatása..."
-#: ../src/search_window.py:94
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr "Várakozás eredményekre"
-#: ../src/search_window.py:132
-#: ../src/search_window.py:210
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Hiba a fogadott adatformában"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:166
-#: ../src/search_window.py:202
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr "Nincs eredmény"
-#: ../src/session.py:136
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr "Lemezírási hiba"
-
-#: ../src/session.py:258
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Tárgy: %s"
-
-#: ../src/session.py:433
-#: ../src/session.py:468
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Munkamenet opciók megerősítése"
-#: ../src/session.py:435
+#: ../src/session.py:431
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -9784,7 +11174,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Are these options acceptable?"
-#: ../src/session.py:469
+#: ../src/session.py:491
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -9799,214 +11189,799 @@ msgstr ""
"\n"
"Continue with the session?"
-#: ../src/statusicon.py:210
+#: ../src/session.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "Állapotüzenet _megváltoztatása"
-#: ../src/statusicon.py:322
+#: ../src/statusicon.py:348
msgid "Hide _Roster"
msgstr "Névsor el_rejtése"
-#: ../src/statusicon.py:333
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Elrejti ezt a menüt"
-#: ../src/tooltips.py:392
-#: ../src/tooltips.py:604
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Jabber Azonosító:"
-
-#: ../src/tooltips.py:395
-#: ../src/tooltips.py:608
-msgid "Resource: "
-msgstr "Erőforrás: "
-
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:376
#, fuzzy, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr " [tiltva]"
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr " [tálcára helyezve]"
-#: ../src/tooltips.py:521
-#: ../src/tooltips.py:777
-msgid "Status: "
-msgstr "Állapot: "
-
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Legutóbbi állapot: %s"
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " %s óta"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:787
msgid "Connected"
msgstr "Csatlakozva"
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:789
msgid "Disconnected"
msgstr "Lecsatlakozva"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Feliratkozás:"
-
-#: ../src/tooltips.py:625
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:646
-#, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr "%s óta tétlen"
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "Idle for %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:698
-#, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Hangulat: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:702
-#, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Tevékenység: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:706
-#, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Zene: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:710
-#, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Tartózkodási hely: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Típus: "
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Továbbítva: "
-#: ../src/tooltips.py:755
-#: ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Nincs elkezdve"
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Megállítva"
-#: ../src/tooltips.py:761
-#: ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Befejezve"
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "Szüneteltetve"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "Várakozás"
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "Továbbítás"
-#: ../src/tooltips.py:812
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Ez a szolgáltatás még nem válaszolt a részletezett információkkal"
-
-#: ../src/tooltips.py:815
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Állapot: "
-#: ../src/vcard.py:251
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/vcard.py:253
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/vcard.py:274
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/vcard.py:298
-#: ../src/vcard.py:308
-#: ../src/vcard.py:516
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "%s óta"
-#: ../src/vcard.py:331
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr "<b>Szerep:</b>"
-#: ../src/vcard.py:335
+#: ../src/vcard.py:433
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Hovatartozás:</b>"
-#: ../src/vcard.py:343
-msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence"
-msgstr "Ezt a partnert érdekli, hogy mikor szoktál jelen lenni, de téged nem érdekel hogy ő mikor szokott"
+#: ../src/vcard.py:441
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+"Ezt a partnert érdekli, hogy mikor szoktál jelen lenni, de téged nem érdekel "
+"hogy ő mikor szokott"
-#: ../src/vcard.py:345
-msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours"
-msgstr "Érdekel, hogy a partner mikor szokott jelen lenni, de őt nem érdekli hogy te mikor szoktál"
+#: ../src/vcard.py:443
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+"Érdekel, hogy a partner mikor szokott jelen lenni, de őt nem érdekli hogy te "
+"mikor szoktál"
-#: ../src/vcard.py:347
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "Téged és a partneredet is érdekli hogy mikor szokott a másik jelen lenni"
+msgstr ""
+"Téged és a partneredet is érdekli hogy mikor szokott a másik jelen lenni"
#. None
-#: ../src/vcard.py:349
-msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours"
-msgstr "Nem érdekel, hogy a partnered mikor szokott jelen lenni, és őt sem érdekli, hogy te mikor"
+#: ../src/vcard.py:447
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+"Nem érdekel, hogy a partnered mikor szokott jelen lenni, és őt sem érdekli, "
+"hogy te mikor"
-#: ../src/vcard.py:356
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "A partnernek küldött felirakozási kérelmed válaszára vársz"
-#: ../src/vcard.py:358
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Nincs függő feliratkozási kérelem."
-#: ../src/vcard.py:363
-#: ../src/vcard.py:417
-#: ../src/vcard.py:539
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr " erőforrás prioritással "
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Hiba leírás..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Személyes információk"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "(<b>EMunkamenet</b> információ)"
+
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Írja be a Jabber azonosítót, vagy a partner nevét"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Groupchat Histories"
+
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "All Chat Histories"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
+#~ "in your roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>valaki@valahol.hu</b> azt szeretné, hogy <b>vegyél fel</b> néhány "
+#~ "ismerőst a névsorodba."
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Több"
+
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "Ping?"
+
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Hiba."
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "Egy kapcsolat nem elérhető"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "Az üzenet addig nem küldhető el, amíg nem csatlakozol."
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "Biztosan elküldöd a file-t?"
+
+#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha egy filet küldesz neki: %s, akkor tudni fogja a valós Jabber "
+#~ "Azonosítód."
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "%s könyvtár létrehozása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Kérlek ellenőrizd hogy az avahi-daemon fut-e."
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s nem a közös beszélgetés neve."
+
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Munkamenet kezelés"
+
+#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Gajim munkamenet el lesz mentve kijelentkezéskor és vissza lesz állítva "
+#~ "bejelentkezéskor."
+
+#~ msgid "Requires python-gnome2."
+#~ msgstr "python-gnome2 szükséges hozzá."
+
+#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
+#~ msgstr ""
+#~ "gnome-keyring és python-gnome2-desktop, vagy kwalletcli szükséges hozzá."
+
+#~ msgid "SRV"
+#~ msgstr "SRV"
+
+#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+#~ msgstr ""
+#~ "Képesség hogy SRV bejegyzéseket használó szerverekhez lehessen "
+#~ "csatlakozni."
+
+#~ msgid "Requires dnsutils."
+#~ msgstr "dnsutils szükséges hozzá."
+
+#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#~ msgstr "nslookup szükséges hogy SRV bejegyzéseket lehessen használni."
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "A Gajimnak szüksége van az X szerverre a futáshoz. Kilépés..."
+
+#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
+#~ msgstr "PyGTK importálása meghiúsult: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "A Gajimnap PyGTK 2.16-ra vagy újabbra van szüksége"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Gajimnak PyGTK 2.16-ra, vagy újabbra van szüksége a futáshoz. Kilépés..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "A Gajimnap szüksége van a GTK 2.16-ra vagy újabbra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Gajimnak szüksége van a GTK 2.16-ra vagy újabbra a futáshoz. Kilépés..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "A Gajimnak szüksége van a pywin32-re a futáshoz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérlek győződj meg róla hgy a Pywin32 fel van telepítve a számítógépedre. "
+#~ "Ezen a címen érheted el: %s"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "A Gajim már fut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr "Úgy tűnik egy másik Gajim már fut. Futtatsz mégegyet?"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Egy programozási hibát észleltem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Minden bizonnyal nem kritikus, de ha szeretnéd, jelezheted a "
+#~ "fejlesztőknek."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "Hiba _jelentése"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Részletek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started "
+#~ "(environment variable probably not correctly set)"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Jabber Azonosító:"
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Erőforrás: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Hangulat:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Tevékenység:"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "_Csatlakozás közös beszélgetéshez..."
+
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "_Fiók módosítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "_Csoportos beszélgetés"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "_Levél küldése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Kliens tanusítvány"
+
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "A Gajim nem az alapértelmezett Jabber kliens"
+
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Szeretnéd hogy a Gajim legyen az alapértelmezett Jabber kliens?"
+
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Induláskor mindig ellenőrizd, hogy a Gajim-e az alapértelmezett Jabber "
+#~ "kliens"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "_Csoportok szerkesztése"
+
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "Levél küldése"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Parancs futtatása..."
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "Át_nevez"
+
+#~ msgid "@"
+#~ msgstr "@"
+
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Válasszon kliens tanusítványt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
+#~ msgstr "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
+
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr " a window/tab opened with that contact "
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Műveletek</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Állapotok</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Bővített Műveletek"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Bővített Figyelmeztetés Irányítás"
+
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "Minden állapot"
+
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Elfoglalt "
+
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "A Partner Megváltoztatta Állapotát "
+
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "A Parner Lekapcsolódott "
+
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "Nincs "
+
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Fileküldés Elindult "
+
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Csoportos Csevegés Üzenetek Kiemelése "
+
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Csoportos Csevegés Üzenet Érkezett "
+
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Parancs indítása"
+
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "Egy vagy több egyedi állapot..."
+
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "Elérhető / Ráér beszélgetni"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Egy hang lejátszása"
+
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "Egy Üzenet Fogadása"
+
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "Amikor "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "_Disable auto opening chat window"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "_Disable existing pop-up window"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "_Disable existing sound for this event"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable showing event in roster"
+#~ msgstr "_Disable showing event in roster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable showing event in systray"
+#~ msgstr "_Disable showing event in systray"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "_Inform me with a pop-up window"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "_Show event in roster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Show event in systray"
+#~ msgstr "_Show event in systray"
+
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "és Én "
+
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "pertner(ek)"
+
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "azért, hogy "
+
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "csoport(ok)"
+
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "ha bent vagyok"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "címke"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "_Engedélyezem neki, hogy lássa az állapotom"
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Haladó..."
+
+#~ msgid "Always use GNOME default applications"
+#~ msgstr "Mindig a GNOME alapértelmezett alkalmazásait használja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always use Xfce default applications"
+#~ msgstr "Always use Xfce default applications"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup"
+#~ msgstr "Autodetect on every Gajim startup"
+
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Partnerek _tevékenységeinek megjelenítése a főablakban"
+
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr ""
+#~ "Partnerek által hallgatott _zenék számcímeinek megjelenítése a főablakban"
+
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Partnerek h_angulatának megjelenítése a főablakban"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "If ticked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "If ticked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "If ticked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+
+#~ msgid "Show systray:"
+#~ msgstr "Tálca mutatása:"
+
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "_Levél küldése..."
+
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "Felhasználói avatar:"
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Gajim Azonnali Üzenetküldő"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Angol"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Fehérorosz"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgár"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Breton"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Cseh"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Német"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Görög"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "Brit"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spanyol"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Baszk"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francia"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Horvát"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Olasz"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "Norvég (b)"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Dán"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Norvég"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Lengyel"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugál"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Brazíliai portugál"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Orosz"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Szerb"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Szlovák"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Svéd"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "Kínai (Ch)"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Magyar"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Beszélt nyelv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using "
+#~ "dvips and convert before insterting it in chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using "
+#~ "dvips and convert before insterting it in chat window."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The "
+#~ "higher is larger."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change the value to change the size of latex formulae displayed. The "
+#~ "higher is larger."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "all or space separated status"
+#~ msgstr "all or space separated status"
+
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "'yes', 'no', or 'both'"
+
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "'yes', 'no' or ''"
+
+#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
+#~ msgstr "Becenév nem megengedett: %s"
+
+#~ msgid "we are now subscribed to %s"
+#~ msgstr "feliratkoztunk ide: %s"
+
+#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
+#~ msgstr "leiratkoztunk innen: %s"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Ellenőrizd a kapcsolatod vagy próbáld meg később"
+
+#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+#~ msgstr "Hiba a futtatás közben \"%(command)s\": %(error)s"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "hiba: nem lehet megnyitni %s olvasásra"
+
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Nem lehet lefoglalni a portot %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elképzelhető hogy fut még egy Gajim a háttérben. Fileátvitel meg lesz "
+#~ "szakítva."
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "Egy GTK+ jabber kliens"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Kondíció"
+
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "Amint én "
+
+#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+#~ msgstr "pybonjour szükséges (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+
+#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+#~ msgstr "gpg és python-GnuPGInterface szükséges hozzá."
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+#~ msgstr "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to "
+#~ "True in the Advanced Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to "
+#~ "True in the Advanced Configuration Editor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to "
+#~ "set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to "
+#~ "set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+
+#~ msgid "Requires python-farsight."
+#~ msgstr "python-farsight szükséges."
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Partnerek"
+
+#~ msgid "Disk WriteError"
+#~ msgstr "Lemezírási hiba"
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Tárgy: %s"
+
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Hangulat: %s"
+
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Tevékenység: %s"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index be0c03aa5..8a722dd8d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,336 +1,317 @@
# Italian translations for gajim package
# Traduzione italiana del pacchetto gajim.
-# Copyright (C) 2005-06 Mauro Brenna, Andrea Ratti, Matteo Dell'Amico
+# Copyright (C) 2005-14 Mauro Brenna, Andrea Ratti, Matteo Dell'Amico, Daniel Coppi, Davide Pizzetti
# This file is distributed under the same license as the Gajim Package.
# Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>, 2005,2006.
# Andrea Ratti <scimiot@yahoo.it>, 2005.
# Matteo Dell'Amico <della@linux.it>, 2005, 2006.
# Daniel Coppi <neoex.dc@gmail.com>, 2007.
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
+# Davide Pizzetti <erpizzo@alice.it>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:53+0200\n"
-"Last-Translator: neoex <neoex.dc@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-12 12:00+0200\n"
+"Last-Translator: Davide Pizzetti <erpizzo@alice.it>\n"
+"Language-Team: Gajim Translators\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Entra in chat di _gruppo..."
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "_Stato"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Aggiungi Contatto..."
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Eventi _personali"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Ricerca servizi"
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Inizia una conversazione..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Esegui comando..."
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Entra in una conversazione di _gruppo"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "_Modifica account"
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Aggiungi un contatto..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Apri posta ricevuta"
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Ricerca dei servizi"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Informazioni personali"
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "_Esegui un comando..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Inizia chat..."
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
+msgid "_Open Gmail Inbox"
+msgstr "_Apri la posta ricevuta di Gmail"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "_Stato"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Modifica l'account..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Assistente alla creazione di un account"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>Connessione al server</b>\n"
-"\n"
-"Attendere prego..."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Scegliere una delle seguenti opzioni:</b>"
+"È necessario avere un account per connettersi\n"
+"alla rete Jabber."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Inserire i dati per il nuovo account</b>"
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Ho già un account che voglio _utilizzare"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Selezionare un server</b>"
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Voglio _registrare un nuovo account"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Per piacere, scegli una delle seguenti opzioni:</b>"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Per piacere, inserisci i dati per l'account esistente</b>"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "ID _Jabber:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Usa autenticazione"
+msgstr "Autenticazione anon_ima"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Connettiti alla pressione di Fine"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Password:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Assistente creazione account"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Salva la pass_word"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Ho già un account da usare"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Se marcato, Gajim ricorderà la password per questo account"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Voglio _registrare un nuovo account"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Per piacere, seleziona un server</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Se marcato, Gajim ricorderà la password per questo account"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "Gestisci..."
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_y:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
-#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
-#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
-#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
-#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Gestisci..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prox_y:"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Usa nome host/porta personalizzati"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Ricorda la pass_word"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Nome _host:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Configura il mio profilo appena effettuata la connessione"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porta:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Usa hostname/porta personalizzati"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avanzate"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"È necessario avere un account per connettersi\n"
-"alla rete Jabber."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avanzato"
+"Aggiungi questo certificato alla lista dei certificati attendibili.\n"
+"Impronta digitale SHA1 del certificato:\n"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Fine"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Nome dell'_host: "
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "ID _Jabber:"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Connessione al server in corso</b>\n"
+"\n"
+"Attendere prego..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Connettiti alla pressione di Fine"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porta:"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Configura il mio profilo appena effettuata la connessione"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Varie</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Fine"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Account"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Informazioni personali</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Privacy</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "_Modifica lo stato"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Account"
+msgid "Re_name"
+msgstr "Ri_nomina"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Operazioni amministrative"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Usa autenticazione"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "_Risorsa: "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Riconnetti automaticamente quando si perde la connessione"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Priori_tà:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "C_onsulta"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"La risorsa viene inviata al server Jabber per distinguere tra due o più "
+"client connessi allo stesso account. In questa maniera, è possibile "
+"connettersi allo stesso account con risorse 'Casa' e 'Lavoro' "
+"contemporaneamente. La risorsa con la priorità maggiore riceverà gli eventi. "
+"(vedi sotto)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "C_onnetti all'avvio di Gajim"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "_Cambia password"
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "A_degua allo stato"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "La priorità cambierà automaticamente in funzione del tuo stato."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Scegliere il file da inviare..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Scegli _chiave..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Clicca per cambiare la password dell'account"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Autenticazione anonima"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
-"Clicca per richiedere l'autorizzazione a tutti i contatti di un altro account"
+"La priorità si usa in Jabber per determinare chi riceve gli eventi dal "
+"server Jabber quando due o più client sono connessi usando lo stesso "
+"account; il client con la maggiore priorità riceverà gli eventi"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Nome utente non valido"
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Sincronizza i contatti"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "C_onnetti all'avvio di Gajim"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr ""
+"Clicca per richiedere l'autorizzazione a tutti i contatti di un altro account"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Connection"
-msgstr "Connessione"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "_Cambia la password"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Clicca per cambiare la password dell'account"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "Nome:"
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Operazioni amministrative"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
-#: ../src/notify.py:616
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr "File del certificato del _client"
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
-#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+msgid "Browse..."
+msgstr "Sfoglia..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Se marcato, Gajim annuncerà alcuni IP in più oltre a quello della macchina "
-"su cui viene eseguito, di modo che il trasferimento file abbia maggiori "
-"possibilità di funzionare correttamente."
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "Il certificato è ci_frato"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Se marcato, Gajim ricorderà la password per questo account"
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Certificato del client"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Se marcato, Gajim invierà dei pacchetti di keep-alive per prevenire il "
-"timeout che provoca una disconnessione"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "C_onnetti all'avvio di Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
@@ -341,197 +322,250 @@ msgstr ""
"usando questo account"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
-msgstr ""
-"Se marcato, ogni cambio allo stato globale (gestito dal menu a tendina sotto "
-"la lista contatti) cambierà anche lo stato di questo account"
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Riconnetti automaticamente quando si perde la connessione"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Se la porta predefinita usata per i messaggi in entrata non si adatta alle "
-"tue configurazioni puoi selezionarne un'altra qui.\n"
-"Potresti considerare di cambiare la configurazione del firewall"
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "_Registra le conversazioni con tutti i contatti"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "Sincronizza i contatti"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informazioni su di te, archiviate sul server"
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Sinc_ronizza lo stato dell'account con lo stato globale"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:831
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "ID Jabber: "
+msgid ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"Se marcato, ogni cambio allo stato globale (gestito dal menu a tendina sotto "
+"la finestra contatti) cambierà anche lo stato di questo account"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Cognome:"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Unisci account"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Usa un proxy per il trasferimento di file"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2358
-msgid "No key selected"
-msgstr "Nessuna chiave selezionata"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim annuncerà alcuni IP in più oltre a quello della macchina "
+"su cui viene eseguito, di modo che il trasferimento file abbia maggiori "
+"possibilità di funzionare correttamente."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informazioni personali"
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_tà:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr "_usa la variabile d'ambiente HTTP__PROXY"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Gestisci..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"La priorità si usa in Jabber per determinare chi riceve gli eventi dal "
-"server Jabber quando due o più client sono connessi usando lo stesso "
-"account; il client con la maggiore priorità riceverà gli eventi"
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Proxy</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "La priorità cambierà automaticamente in funzione del tuo stato."
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr "_Avvisa prima di utilizzare una connessione non sicura"
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
-msgid "Re_name"
-msgstr "Ri_nomina"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim chiederà conferma prima di inviare la tua password "
+"attraverso una connessione non sicura."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "_Risorsa: "
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Invia dei pacchetti di _keep-alive"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
msgstr ""
-"La risorsa viene inviata al server Jabber per distinguere tra due o più "
-"client connessi allo stesso account. In questa maniera, è possibile "
-"connettersi allo stesso account con risorse 'Casa' e 'Lavoro' "
-"contemporaneamente. La risorsa con la priorità maggiore riceverà gli eventi. "
-"(vedi sotto)"
+"Se marcato, Gajim invierà dei pacchetti di keep-alive per prevenire il "
+"timeout che provoca una disconnessione"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "_Registra le conversazioni con tutti i contatti"
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Usa nome host/porta personalizzati"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "Nome dell'_host: "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Invia pacchetti di keep-alive"
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Porta:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Sinc_ronizza lo stato dell'account con lo stato globale"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Varie</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Sinc_ronizza lo stato dell'account con lo stato globale"
+msgid "Connection"
+msgstr "Connessione"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Sincronizza contatti"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "Nessuna chiave selezionata"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr ""
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Scegli la _chiave..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizza un agente G_PG"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Usa hostname/porta personalizzati"
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr "Se marcato, Gajim otterrà la password da un agente GPG come seahorse"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Usa porta personalizzata:"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Usa proxy per il trasferimento file"
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "_Modifica le informazioni personali..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Informazioni su di te, archiviate sul server"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Modifica informazioni personali..."
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Informazioni personali</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Enable"
-msgstr "Abilita"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informazioni personali"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-#, fuzzy
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Nome dell'_host: "
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "Co_nnetti all'avvio di Gajim"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "Sincroni_zza lo stato dell'account con lo stato globale"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-#, fuzzy
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Gestisci..."
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "Utilizza una porta personalizzata:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Porta:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+"Se la porta predefinita usata per i messaggi in entrata non si adatta alle "
+"tue configurazioni puoi selezionarne un'altra qui.\n"
+"Potresti considerare di cambiare la configurazione del firewall"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "Nome:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Cognome:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "A_ccount:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "ID Jabber: "
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "_Unisci gli account"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Vorrei aggiungerti all'elenco dei miei contatti."
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "_Permetti di vedere il mio stato"
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "A_ccount:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Vorrei aggiungerti alla mia lista contatti."
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protocollo:"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_ID utente:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Soprannome:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Gruppo:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Pe_rmetti di vedere il mio stato"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Salva il messaggio di iscrizione"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"È necessario registrarsi a questo trasporto\n"
@@ -539,731 +573,587 @@ msgstr ""
"protocollo. Premere il pulsante registra per\n"
"procedere."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
-"È necessario essere connesso al trasporto per poter aggiungere\n"
-" un contatto da questo protocollo."
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Gruppo:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Nickname:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protocollo:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
msgid "_Register"
msgstr "_Registra"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Abbonamento"
-
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_ID utente:"
+msgid ""
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
+msgstr ""
+"È necessario essere connesso al trasporto per poter\n"
+"aggiungere un contatto da questo protocollo."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Si è verificato un errore:</b>"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Comandi ad-hoc - Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Scegli il comando da eseguire:</b>"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Attendere durante il recupero dell'elenco dei comandi..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Comandi ad-hoc - Gajim"
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Scegli il comando da eseguire:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Controlla ancora"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Error description..."
-msgstr "Descrizione errore..."
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Attendi durante l'invio del comando, per piacere..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Fine"
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Attendi, per paicere..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Attendere durante il recupero della lista comandi..."
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Questa entità Jabber non mostra alcun comando."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "Please wait while the command is sending..."
-msgstr "Attendere durante l'invio del comando..."
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Si è verificato un errore:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Attendere..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Questa entità Jabber non mostra alcun comando."
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Finisci"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Descrizione</b>"
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Editor di configurazione avanzata"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> È necessario riavviare Gajim perché alcune impostazioni abbiano "
-"effetto"
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Editor di configurazione avanzata"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Descrizione</b>"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr ""
+"<b>NOTA:</b> È necessario riavviare Gajim affinché alcune impostazioni "
+"abbiano effetto"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Reimposta ai colori predefiniti"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Elimina MOTD"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Mostra la console _XML"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Elimina il messaggio del giorno"
+msgid "Edit Archi_ving Preferences"
+msgstr "Modifica le preferenze di archi_viazione"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
-msgstr "_Preferenze"
+msgid "Edit _Privacy Lists..."
+msgstr "Modifica gli elenchi della _privacy..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "Modifica liste _privacy..."
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Amministratore"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Invia un messaggio agli utenti attualmenti connessi a questo server"
+msgstr "Invia un messaggio agli utenti attualmente connessi a questo server"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Imposta MOTD..."
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Invia un messaggio del server..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Imposta messaggio del giorno"
+msgstr "Imposta il messaggio del giorno"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Mostra console _XML"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Imposta il messaggio del giorno..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Aggiorna MOTD..."
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Aggiorna il messaggio del giorno"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Aggiorna il messaggio del giorno..."
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Amministratore"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Elimina il messaggio del giorno"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Invia messaggio server..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr "una finestra/tab è aperta per questo contatto"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Azioni</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Condizioni</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Suoni</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Azioni avanzate"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Gestione avanzata delle notifiche"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
-msgid "All statuses"
-msgstr "Tutti gli stati"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
-msgstr "Assente"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-msgid "Busy "
-msgstr "Occupato "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "Stato Contatto Cambiato"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "Contatto disconnesso"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr "Non ho "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "Trasferimenti file"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "Richiesta di trasferimento file"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "Trasferimento file fermato"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr "Evidenziatura messaggi in chat di gruppo"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "Messaggio ricevuto in chat di gruppo"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr "Ho "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisibile"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-msgid "Launch a command"
-msgstr "Lancia un comando"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
-msgid "Not Available"
-msgstr "Non disponibile"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "Uno o più stati speciali..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "Online / Libero per chat"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Riproduci un suono"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "Nuovo messaggio privato"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr "Quando "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-msgstr ""
-"_Attiva UrgencyHint del windows manager per far lampeggiare la finestra chat "
-"nell'elenco finestre"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "_Disabilita l'apertura automatica della finestra di chat"
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Elimina il messaggio del giorno"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr "_Disabilita la finestra di popup esistente"
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr "_Disabilita il suono esistente associato all'evento"
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "_Disable showing event in notification area"
-msgstr "_Disabilita l'evento di apparizione nella lista contatti"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr "_Disabilita l'evento di apparizione nella lista contatti"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr "_Informami con una finestra di popup"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "_Apri una finestra di chat con l'utente"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Preferenze"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Show event in notification area"
-msgstr "Mostra evento nella lista _contatti"
+msgid "Roster"
+msgstr "Mostra l'elenco dei tuoi _contatti"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "Mostra evento nella lista _contatti"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
-msgstr "ed io "
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "ID Jabber"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "contact(s)"
-msgstr "Contatti"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
-msgid "for "
-msgstr "per "
+msgid "Preference"
+msgstr "Preferenze"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "group(s)"
-msgstr "Gruppo"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr "quando sono in"
+msgid "Default:"
+msgstr "Predefinito"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+msgid "No"
+msgstr "No"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr ""
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
+msgid "Prefer"
+msgstr "Preferisci"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Partecipa automaticamente"
+msgid "Concede"
+msgstr "Concedi"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Concede"
-msgstr ""
+msgid "Forbid"
+msgstr "Vieta"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "Forbid"
-msgstr ""
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatico"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Nessuno"
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr "<i>Metodo automatico</i>"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Preferenze"
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr "<i>Metodo locale</i>"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgid "<i>Method Manual</i>"
+msgstr "<i>Metodo manuale</i>"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "Entry:"
-msgstr "Voce:"
+msgid "New entry received"
+msgstr "Nuova voce ricevuta"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Hai ricevuto una nuova voce:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
msgid "Feed name:"
msgstr "Nome feed:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+msgid "Entry:"
+msgstr "Voce:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
msgid "Last modified:"
msgstr "Ultima modifica:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "New entry received"
-msgstr "Nuova voce ricevuta"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Hai ricevuto un nuovo evento:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr "Voce successiva"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Contatti bloccati"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
-#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr "_Sblocca"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Messaggi di stato predefiniti</b>"
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Imposta l'attività"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set Activity"
-msgstr ""
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Imposta un'attività"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "Set an activity"
-msgstr ""
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Messaggio:</b>"
#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Temi</b>"
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Stato d'animo:</b>"
#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Suoni</b>"
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Messaggio:</b>"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
-msgstr "Cambia password"
+msgstr "Cambia la password"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Inserire nuovamente per conferma:"
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Inserisci la nuova password:"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Inserire nuova password:"
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Scrivere il nuovo messaggio di stato</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Salva come predefinito..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Activity:"
-msgstr "Attivato"
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Messaggi predefiniti:"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Mood:"
-msgstr "Stanza:"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
+msgid "Activity:"
+msgstr "Attività:"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Messaggi predefiniti:"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
+msgid "Mood:"
+msgstr "Stato d'animo:"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Salva come predefinito..."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Scrivi il tuo nuovo messaggio di stato</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Entra in chat di _gruppo"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Aggiungi ai contatti..."
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Apri il collegamento nel browser"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Copia JID/indirizzo email"
+msgstr "_Copia JID/indirizzo e-mail"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copia indirizzo collegamento"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Apri composizione email"
+msgstr "_Apri il compositore delle e-mail"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Apri il collegamento nel browser"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Inizia chat"
+msgstr "_Inizia una conversazione"
-#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Aggiungi all'elenco dei tuoi contatti..."
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Carattere</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Carattere</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Carattere</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Carattere</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Carattere</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Carattere</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Carattere</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Carattere</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Carattere</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Aggiunge il contatto alla lista"
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Carattere</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Corsivo"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "sta seguendo la conversazione"
+msgid "Underline"
+msgstr "Sottolinea"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+msgid "Strike"
+msgstr "Barra"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+msgid "Font"
+msgstr "Carattere"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Pulisci la formattazione"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Clicca per inserire un emoticon (Alt+M)"
+msgstr "Mostra un elenco di emoticon (Alt+M)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Clicca per inserire un emoticon (Alt+M)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Aggiungi questo contatto all'elenco dei tuoi contatti (Ctrl+D)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Clicca per inserire un emoticon (Alt+M)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "Invita dei contatti nella conversazione (Ctrl+G)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
#, fuzzy
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Mostra il profilo del contatto (Ctrl+I)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Aggiunge il contatto alla lista"
+msgstr "Mostra il profilo del contatto (Ctrl+I)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr "Sfoglia la cronologia delle conversazioni (Ctrl+H)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Toggle video session"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Mostra le funzioni avanzate (Alt+D)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "_Invia"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Invia il messaggio"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "In_vite"
-msgstr "In_vita"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
-msgstr "Invita amici!"
+msgstr "Invita degli amici!"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
-msgid "MUC server"
-msgstr "Server MUC"
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+"Stai per iniziare una conversazione di gruppo.\n"
+"Scegli i contatti che vuoi invitare"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr "Selezionare un server MUC."
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"Stai per iniziare una chat di gruppo.\n"
-"Scegli i contatti che vuoi invitare"
+msgid "MUC server"
+msgstr "Server MUC"
+
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+msgid "In_vite"
+msgstr "In_vita"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "_Chiedi di poter vedere il suo stato"
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Inizia una _conversazione"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Aggiungi _notifica speciale..."
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Invia un _messaggio singolo..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Assegna chiave Open_PGP..."
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Invia un _file..."
+#. Invite to Groupchat
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Esegui comando..."
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
+msgid "In_vite to"
+msgstr "In_vita a"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Modifica _gruppi..."
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Invita dei _contatti"
-#. Invite to
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "In_vite to"
-msgstr "In_vita a "
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Attiva/disattiva la cifratura Open_PGP"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "_Gestisci contatti"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Elimina"
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Attiva la cifratura End-to-End"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5605
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Invia s_tato personalizzato"
+msgstr "Invia uno s_tato personalizzato"
+
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "E_segui un comando..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Invia _messaggio singolo..."
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Gestisci il contatto"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Invia _file..."
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Rinomina..."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Imposta _avatar personalizzato..."
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Modifica i _gruppi..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Inizia _chat"
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Assegna una chiave Open_PGP..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Attiva cifratura end-to-end"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "Imposta un _avatar personalizzato..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Attiva cifratura Open_PGP"
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Aggiungi una _notifica speciale..."
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Abbonamento"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "Permetti di _vedere il mio stato"
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "_Permetti al contatto di vedere il mio stato"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
-#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
-msgid "_Block"
-msgstr "_Blocca"
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "_Chiedi al contatto di poter vedere il suo stato"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
-msgstr "_Proibisci di vedere il mio stato"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5755
-msgid "_History"
-msgstr "_Cronologia"
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_Proibisci al contatto di vedere il mio stato"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blocca"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "_Gestisci contatto"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Disignora"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Rinomina..."
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignora"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Abbonamento"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Elimina"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Unignore"
-msgstr "nove"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "_Cronologia"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Fill in the form."
-msgstr "Completa nel form."
+msgstr "Completa il modulo."
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
msgid "Room Configuration"
@@ -1271,57 +1161,54 @@ msgstr "Configurazione della stanza"
#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
msgid "Edit Groups"
-msgstr "Modifica gruppi"
+msgstr "Modifica i gruppi"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "<b>Descrizione</b>"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
-msgstr ""
+msgstr "_Verifica"
+
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Features"
+msgstr "Funzionalità"
#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>Lista delle possibili funzioni extra di Gajim:</b>"
-
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Features"
-msgstr "Servizi del server"
+msgstr "<b>Lista delle funzionalità disponibili in Gajim:</b>"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Un elenco dei trasferimenti di file attivi, completati ed annullati"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Continua"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Annulla trasferimento file"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annulla"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato e rimuove il file incompleto"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Apri la cartella di destinazione"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "P_ulisci"
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Trasferimenti di file"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Trasferimenti file"
+msgid "file transfers list"
+msgstr "elenco dei trasferimenti di file"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Nasconde la finestra"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Un elenco dei trasferimenti di file attivi, completati ed interrotti"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Rimuove il trasferimento file dalla lista."
+msgid "Clean _up"
+msgstr "P_ulisci"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
@@ -1329,8 +1216,8 @@ msgstr ""
"Rimuove dalla lista i trasferimenti di file completati, annullati e falliti"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Mostra una lista dei trasferimenti di file"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Rimuove il trasferimento file dalla lista."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
@@ -1338,252 +1225,233 @@ msgid ""
"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
"Questa azione elimina un singolo trasferimento file dalla lista. Se il "
-"trasferimento è attivo, viene prima fermato e poi rimosso"
+"trasferimento è attivo, viene prima interrotto e poi rimosso"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr ""
-"Mostra una notifica popup quando un trasferimento file viene completato"
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato e rimuove il file incompleto"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continua"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Annulla il trasferimento del file"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Notifica quando un trasferimento file viene completato"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Apri cartella"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Nasconde la finestra"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausa"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Notifica quando un trasferimento file viene completato"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "lista trasferimenti file"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr ""
+"Mostra una notifica popup quando un trasferimento file viene completato"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Mostra una lista dei trasferimenti di file"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Colori della scheda di stato chat</b>"
+msgid "Account row"
+msgstr "Riga dell'account"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Account row"
-msgstr "Account"
+msgid "Group row"
+msgstr "Riga del gruppo"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+msgid "Contact row"
+msgstr "Riga del contatto"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
-msgstr ""
+msgstr "Banner della conversazione"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "Scrivendo"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Personalizzazione dei temi di Gajim"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Contatto"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "_Colore del testo:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Stile carattere:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Sfondo:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Personalizzazione temi di Gajim"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Carattere del _testo:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "Andato via"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Gruppo"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Stile carattere:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Inattivo"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
-msgid "Italic"
-msgstr "Corsivo"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "Sta scrivendo"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "In pausa"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "Andato/a via"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr ""
"Messaggi di una\n"
-"chat di gruppo"
+"conversazione di gruppo"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
"Messaggi inviati in\n"
-"una chat di gruppo"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "In pausa"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "_Colore del testo:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Carattere del _testo:"
+"una conversazione di gruppo"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Sfondo:"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Colori per l'attività delle schede</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Cambia _nickname..."
+msgstr "Cambia il _soprannome..."
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Cambia _oggetto..."
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "_Gestisci la stanza"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Cambia il _soggetto..."
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Configura la _stanza..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "Aggiungi _segnalibro"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
msgid "_Destroy Room"
-msgstr "_Elimina stanza"
+msgstr "_Elimina la stanza"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Gestisci stanza"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
msgid "_Minimize on close"
msgstr "_Minimizza alla chiusura"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Richiedi la voce"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "Aggiungi ai _segnalibri"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Disconnetti"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_deratore"
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Invia un messaggio privato"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Azioni partecipante"
+msgid "Send _File"
+msgstr "Invia un _file"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File"
-msgstr "Invia _file"
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Azioni partecipante"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Aggiungi ai contatti"
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Voce"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_deratore"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "_Membro"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "_Amministratore"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Bandisci"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Proprietario"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Caccia"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Member"
-msgstr "_Membro"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Proprietario"
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Blocca"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Invia messaggio privato"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Voce"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Aggiungi all'elenco dei tuoi contatti"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Aggiungi _segnalibro"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Mostra un elenco di formattazioni"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr ""
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Cambia il tuo soprannome (Ctrl+N)"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr ""
+msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+msgstr "Cambia l'argomento di questa stanza (Alt+T)"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "Aggiungi questa stanza ai segnalibri (Ctrl+B)"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
-msgstr "Crea nuovo post"
+msgstr "Crea un nuovo post"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "Da:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
-msgstr "Oggetto:"
+msgstr "Soggetto:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<big><b>Benvenuto nel gestore della cronologia di Gajim</b></big>\n"
-"\n"
-"Puoi selezionare le conversazioni da sinistra e/o cercare nel database "
-"tramite il campo in basso.\n"
-"\n"
-"<b>ATTENZIONE:</B>\n"
-"Se hai intenzione di cancellare molte cose, verifica che Gajim non sia in "
-"esecuzione. Generalmente evita di eliminare conversazioni dei contatti con "
-"cui stai chattando."
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "Gestore cronologia di Gajim"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
-#: ../src/dialogs.py:3321
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Export"
+msgid "_Export"
msgstr "Esporta"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gestore cronologia di Gajim"
+msgstr "Gestore delle cronologie di Gajim"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Benvenuto nel gestore della cronologia di Gajim</b></big>"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1591,1457 +1459,1396 @@ msgid ""
"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
"and/or search database from below."
msgstr ""
+"Non è previsto usare questo gestore della cronologia per visualizzare dei "
+"file di registro. Se si desidera tale funzionalità, usare invece la finestra "
+"della cronologia.\n"
+"\n"
+"Usare questo programma per eliminare o esportare file di log. Si possono "
+"selezionare file di log sulla sinistra e/o cercare nel database qui sotto."
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>ATTENZIONE:</b>\n"
+"Se si intende cancellare molte cose, verificare che Gajim non sia in "
+"esecuzione. Generalmente evita di eliminare conversazioni dei contatti con "
+"cui stai conversando."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "_Cerca nel database"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Vecchie storie"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
-msgstr "Cronologia conversazione"
+msgstr "Cronologia delle conversazioni"
+
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Nome contatto"
+msgid "_In date search"
+msgstr "Ricerca nella data"
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Chat di gruppo"
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr "Ricerca nel solo giorno selezionato"
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Memorizza la cronologia della conversazione"
#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Memorizza cronologia conversazione"
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Mostra i cambiamenti di stato"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
-msgstr ""
+msgid "body"
+msgstr "corpo"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "body"
-msgstr ""
+msgid "false"
+msgstr "falso"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "messaggio"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
-msgstr ""
+msgid "stream"
+msgstr "flusso"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
-msgstr ""
+msgid "approve"
+msgstr "approva"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
-msgstr ""
+msgid "concede"
+msgstr "concedi"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+msgid "forbid"
+msgstr "proibisci"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "messaggio"
+msgid "oppose"
+msgstr "opponi"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "oppose"
-msgstr ""
+msgid "prefer"
+msgstr "preferisci"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "_Host:"
+msgid "require"
+msgstr "richiedi"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "jid"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "require"
-msgstr ""
+msgid "expire"
+msgstr "scade"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
-msgstr ""
+msgid "otr"
+msgstr "otr"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "C_onsulta"
+msgid "save"
+msgstr "salva"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Entra in chat di gruppo"
+msgstr "Unisciti alla conversazione di gruppo"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "Recentemente:"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Entra automaticamente in questa stanza alla connessione"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Soprannome:"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Nickname:"
+msgid "Room:"
+msgstr "Stanza:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "Recenti:"
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "Room:"
-msgstr "Stanza:"
+msgid "_Bookmark this room"
+msgstr "Aggiungi questa stanza ai _segnalibri"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Entra _automaticamente in questa stanza alla connessione"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Aggiungi _segnalibro"
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "Esp_lora le stanze"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
-msgstr "_Entra"
+msgstr "_Unisciti"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Auto join"
-msgstr "Partecipa automaticamente"
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Gestisci i segnalibri"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Se marcato, Gajim entrerà in questa chat di gruppo all'avvio"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Gestisci segnalibri"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titolo:"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Minimize on Auto Join"
-msgstr "Minimizza automaticamente"
+msgid "Roo_m:"
+msgstr "Stanza:"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "Print status:"
-msgstr "Scrivi stato:"
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Unisciti _automaticamente"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Se marcato, Gajim entrerà in questa conversazione di gruppo all'avvio"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Minimizza all'entrata automatica"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "St_ampa lo stato:"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "Configurazione della stanza"
+msgstr "Configurazione del servizio PEP"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Configure"
-msgstr "_Continua"
+msgstr "_Configura"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Proprietà</b>"
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Connessione HTTP"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Impostazioni</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
-msgstr ""
+msgstr "BOSH"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr ""
-"Connessione HTTP\n"
-"SOCKS5"
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Gestisci i profili proxy"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Gestisci profili proxy"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Pass_word:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxy:"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Proprietà</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Porta:"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "URL _BOSH:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "_Host del proxy:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "_Usa proxy"
+msgstr "Usa prox_y HTTP"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Usa autenticazione"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Porta del proxy:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_URL:"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Usa l'aut_enticazione proxy"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Nome utente:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pass_word:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Nome utente:"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Impostazioni</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Gestisci i suoni"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
-msgstr "Passphrase"
+msgstr "Frase di accesso"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr ""
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
-msgstr ""
+msgid "Install from zip"
+msgstr "Installa da un file zip"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "_Autorizza"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr "&lt;vuoto&gt;"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "_Disponibile"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versione:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Continua"
+msgid "Authors:"
+msgstr "Autori:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Descrition:"
-msgstr "Descrizione: %s"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Pagina iniziale:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Homepage:"
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione: "
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Install"
-msgstr ""
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Disinstalla"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr "In stallo"
+msgid "Configure"
+msgstr "Configura"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+msgid "Installed"
+msgstr "Installato"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "Versione di GTK+:"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
-msgid "button"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
-msgid "homepage url"
-msgstr ""
+"La descrizione del plugin dovrebbe essere mostrata qui. Questo testo sarà "
+"cancellato durante l'inizializzazione della finestra dei plugin."
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Event Type"
-msgstr "Evento"
+msgstr "Tipo di evento"
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Event desc"
-msgstr "Eventi"
+msgstr "Descrizione dell'evento"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Editor di configurazione avanzata</b>"
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Usa le applicazioni predefinite"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Applicazioni</b>"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Azioni</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Tutti gli stati"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Azioni</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Aspetto della chat</b>"
+msgid "Composing only"
+msgstr "Solo scrittura"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Colori della scheda di stato chat</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Notifiche visuali</b>"
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "Solo con eventi in attesa"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Condizioni</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
+msgid "Pop it up"
+msgstr "Mostralo"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Personalizzato</b>"
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Inviami una notifica"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Suoni</b>"
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Mostra solo nell'elenco dei tuoi contatti"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Opzioni GMail</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
+"Elenco dei tuoi contatti separato con finestre di conversazione separate"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
+"Elenco dei tuoi contatti separato con una finestra di conversazione unica"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Messaggi di stato predefiniti</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr "Una finestra unica per tutto"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Privacy</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
+"Elenco dei tuoi contatti separato con le finestre di conversazione "
+"raggruppate per account"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Aspetto lista contatti</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr ""
+"Elenco dei tuoi contatti separato con finestre di conversazione raggruppate "
+"per tipo"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+msgid "Last state"
+msgstr "Ultimo stato"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Messaggi di stato predefiniti</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Temi</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nell'elenco dei tuoi contatti"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Aggiungi una regola</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella finestra dei "
+"contatti e nelle conversazioni di gruppo"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Notifiche visuali</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Mostra i _messaggi di stato dei contatti nell'elenco dei tuoi contatti"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Se marcato, Gajim mostrerà il messaggio di stato di ogni membro nella "
+"finestra dei tuoi contatti e le conversazioni di gruppo sotto il suo nome"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr ""
+"Mostra informazioni ag_giuntive dei contatti nell'elenco dei tuoi contatti "
+"(stato d'animo, attività, ...)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanzato"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim mostrerà lo stato d'animo dei contatti nella finestra dei "
+"tuoi contatti"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Tutti gli stati"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Ordina i contatti per stato"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Consentire invio di informazioni sull'_OS"
+msgid "in _roster"
+msgstr "nell'elenco dei tuoi _contatti"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Consentire invio di informazioni sull'_OS"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "nelle conversazioni di _gruppo"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Consentire notifiche/popup quando _assente/nd/occupato/invisibile."
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Aspetto dell'elenco dei tuoi contatti</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
+"Se marcato, Gajim sostituirà gli smiley ASCII come ':)' con gli equivalenti "
+"emoticon grafici animati o statici"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Assente"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Emoticon:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Chiedi messaggio di stato per:"
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "Comportamento della _finestra:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
-msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Mo_stra l'elenco dei tuoi contatti all'avvio di Gajim:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "Rendi compatte le finestre dei _messaggi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Nascondi tutti i pulsanti nelle finestre delle conversazioni"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Messaggio di _stato:"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignora il contenuto ricco nei messaggi in arrivo"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "Verifica sempre se Gajim è il client Jabber _predefinito all'avvio"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Alcuni messaggi potrebbero includere contenuto ricco (formattazione, colori, "
+"ecc.). Se selezionato, Gajim li mostrerà come messaggi semplici."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Scrivendo"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Evidenzia le parole errate"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Configura colore e tipo di carattere per l'interfaccia"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim evidenzierà gli errori di ortografia nei campi di "
+"inserimento testo delle finestre di conversazione. Se non è stata impostata "
+"esplicitamente una lingua tramite click destro nel campo di inserimento "
+"testo, verrà usata la lingua predefinita per questo contatto o conversazione "
+"di gruppo."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Messaggio di _stato:"
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "Mostra un'icona quando i tuoi messaggi vengono ricevuti"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Nome contatto"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "<b>Personalizzato</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Aspetto della chat</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Quando si riceve un nuovo evento:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Mostra una notifica per i contatti che si _connettono"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Mostra una notifica per i contatti che si _disconnettono"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:665
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitato"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo "
+"quando un contatto si disconnette"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nella lista contatti"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Consentire notifiche/popup quando _assente/non disponibile/occupato/"
+"invisibile."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Mostra dettagli email _extra"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Consentire notifiche/popup quando _assente/non disponibile/occupato/"
+"invisibile."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nella lista contatti"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Notifica le nuove e-mail su _Gmail"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nella lista contatti"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim mostrerà una notifica quando viene ricevuta una nuova e-"
+"mail tramite GMail"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nella lista contatti"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "Mostra dei dettagli e-mail _aggiuntivi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nella lista contatti"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim includerà anche informazioni riguardo al mittente delle "
+"nuove email"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Mostra i _messaggi di stato dei contatti nella lista contatti"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>Opzioni di GMail</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim può ricevere ed inviare meta-informazioni relative ad una "
-"conversazione con un contatto. Qui è possibile specificare che stati di chat "
-"si vogliono visualizzare nella finestra di chat."
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Mostra icona nell'area di notifica:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim può ricevere ed inviare meta-informazioni relative ad una "
-"conversazione con un contatto. Qui è possibile specificare che stati di chat "
-"si vogliono inviare al contatto."
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notifiche visive</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo "
-"quando un contatto si disconnette"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Riproduci dei _suoni"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Ge_stisci..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Nascondi i pulsanti nella finestra di chat di gruppo."
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Consenti la riproduzione di suoni quando sono _occupato"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr "Se marcato, Gajim entrerà in questa chat di gruppo all'avvio"
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Suoni</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr ""
-"Se selezionato, Gajim includerà informazioni riguardo al mittente delle "
-"nuove email"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifiche"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-msgstr "Se marcato, Gajim ha anche un'icona nell'area di notifica"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
+msgstr ""
+"Gajim può ricevere ed inviare meta-informazioni relative ad una "
+"conversazione con un contatto. Qui è possibile specificare quali stati di "
+"chat si vogliono visualizzare nella finestra di conversazione."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "_Visualizza delle notifiche sugli stati:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella lista contatti e "
-"nelle chat di gruppo"
+"Gajim può ricevere ed inviare meta-informazioni relative ad una "
+"conversazione con un contatto. Qui è possibile specificare quali stati di "
+"chat si vogliono inviare al contatto."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Se marcato, Gajim mostrerà il messaggio di stato di ogni membro di lista "
-"contatti e chat di gruppo sotto il suo nome"
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Invia le notifiche di stato delle conversazioni:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella lista contatti e "
-"nelle chat di gruppo"
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Notifiche di stato delle conversazioni</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella lista contatti e "
-"nelle chat di gruppo"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Eventi personali"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella lista contatti e "
-"nelle chat di gruppo"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Assente dopo:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
-#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella lista contatti e "
-"nelle chat di gruppo"
+"Se marcato, Gajim cambierà lo stato in Assente quando il computer non è in "
+"uso."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "_Non disponibile dopo:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Selezionare questa opzione solo se qualche utente fuori dalla lista contatti "
-"spamma o disturba. Usare con cautela, poiché verranno bloccati tutti i "
-"messaggi ricevuti da chi non è membro della lista contatti."
+"Se marcato, Gajim cambierà lo stato a Non Disponibile quando il computer non "
+"è stato usato di recente"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-"Se selezionato, Gajim includerà informazioni riguardo al mittente delle "
-"nuove email"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Se marcato, Gajim userà icone di stato specifiche per il protocollo usato. "
-"(es. un contatto MSN avrà l'icona MSN equivalente per gli stati disponibile, "
-"assente, occupato, ecc...)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
+"Messaggio di stato di assenza automatica. Se vuoto, Gajim non modificherà il "
+"messaggio di stato attuale\n"
+"$S verrrà sostituito dal messaggio di stato precedente\n"
+"$T verrrà sostituito dal timeout di assenza automatica"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Se marcato, Gajim sostituirà gli smiley ASCII come ':)' con gli equivalenti "
-"emoticon grafici animati o statici"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "Log _encrypted chat session"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Rendi compatta la finestra dei _messaggi"
+"Messaggio di stato di non disponibilità automatica. Se vuoto, Gajim non "
+"modificherà il messaggio di stato attuale\n"
+"$S verrrà sostituito dal messaggio di stato precedente\n"
+"$T verrrà sostituito dal timeout di non disponibilità automatica"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "_Gestisci..."
+#, fuzzy
+msgid "12"
+msgstr "1"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Mai"
+msgid "20"
+msgstr "2"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "Demone delle notifiche"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Stato automatico</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Mostra notifica per i contatti che si _connettono"
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Chiedi il messaggio di stato in fase di:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Mostra notifica per i contatti che si _disconnettono"
+msgid "Sign _in"
+msgstr "C_onnessione"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Notifica"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Disconnessione"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Notifica le nuove e-mail su _Gmail"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
+"Se abilitato, Gajim non chiederà un messaggio di stato. Sarà invece usato il "
+"messaggio predefinito specificato."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Informazioni personali"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Messaggio predefinito"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Riproduci _suoni"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Mostra"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Messaggi di stato</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Messaggi di stato predefiniti</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Messaggio delle conversazioni:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Usa il _predefinito di sistema"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Server:"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Carattere</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Usa _icona nell'area di notifica (vassoio di sistema)"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "T_ema:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Mostra solo nella lista _contatti"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "_Icone di stato:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Sign _in"
-msgstr "C_onnessione"
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Usa le icone dei _trasporti"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Disconnessione"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim userà icone di stato specifiche per il protocollo usato. "
+"(es. Un contatto MSN avrà l'icona MSN equivalente per gli stati in linea, "
+"assente, occupato, ecc...)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Configura colore e tipo di carattere per l'interfaccia"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Alcuni messaggi potrebbero includere contenuto ricco (formattazione, colori, "
-"ecc.). Se selezionato, Gajim li mostrerà come messaggi semplici."
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Temi</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "_Ordina i contatti per stato"
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Soprannome del contatto:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Messaggio del contatto:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "_Icone di stato:"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "Messaggio di _stato:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "In stallo"
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Evidenziatura dei messaggi nelle conversazioni di gruppo:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "T_heme:"
-msgstr "T_ema:"
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Il tuo soprannome:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-msgstr ""
+msgid "Your message:"
+msgstr "Il tuo messaggio:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "Evidenziatura dell'_URL:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Reimposta ai colori predefiniti"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
-msgstr ""
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Colori per le linee della conversazione</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+msgid "Style"
+msgstr "Stile"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
+msgstr "Dispositivo di ingresso audio"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Usa le icone dei _trasporti"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Dispositivo di uscita audio"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "Use default applications"
-msgstr ""
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Usa il sistema _predefinito"
+msgid "Video input device"
+msgstr "Dispositivo di input video"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video framerate"
-msgstr ""
+msgid "Video output device"
+msgstr "Dispositivo di output video"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video input device"
-msgstr ""
+msgid "Video framerate"
+msgstr "Framerate del video"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video output device"
-msgstr ""
+msgid "Video size"
+msgstr "Dimensioni del video"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "Video size"
-msgstr ""
+msgid "View own video source"
+msgstr "Visualizzare la propria sorgente video"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Quando si riceve un nuovo evento:"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Messaggio di errore: %s"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Server STUN:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "_Prima del nickname:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-#, fuzzy
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Assente automaticamente dopo:"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
+"Hostname del server STUN. Se non specificato, Gajim proverà\n"
+"a scoprirne uno dal server."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Browser:"
+#, fuzzy
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(esempio: stunserver.org)</i>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Notifica dello stato di chat in _entrata:"
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Connessione</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-#, fuzzy
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Emoticon:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "Audio / Video"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_File manager:"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Client di posta:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Evidenzia parole errate"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Browser:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignora gli eventi da contatti non appartenenti alla lista"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Ignora la formattazione dei messaggi ricevuti"
+msgid "_File manager:"
+msgstr "Gestore dei _file:"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Registra i cambiamenti di stato dei contatti"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Personalizzato</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Client di posta:"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Applicazioni</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-#, fuzzy
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "_Non disponibile automaticamente dopo:"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignora gli eventi da contatti non appartenenti al tuo elenco"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Apri..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim ignorerà gli eventi in arrivo da parte dei contatti non "
+"autorizzati. Usalo con cautela, perché blocca tutti i messaggi da parte dei "
+"contatti che non sono nel tuo elenco"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Reimposta ai colori di default"
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Consenti l'invio di informazioni sul client e sul sistema _operativo"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Notifica dello stato di chat in usci_ta:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim permetterà agli altri di conoscere il sistema operativo in "
+"uso"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Status message:"
-msgstr "Messaggio di _stato:"
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Consenti l'invio di informazioni sull'ora locale del sistema"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_URL highlight:"
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
msgstr ""
+"Se marcato, Gajim permetterà agli altri di conoscere l'ora del tuo sistema"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr ""
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Registra la sessione di conversazione cifrat_a"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-#, fuzzy
-msgid "in _group chats"
-msgstr "Entra in chat di _gruppo"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim salverà i messaggi cifrati nei log. Nota che con l'uso di "
+"cifratura E2E il contatto deve essere d'accordo sulla registrazione, "
+"altrimenti i messaggi non saranno salvati."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-#, fuzzy
-msgid "in _roster"
-msgstr "Non nei contatti"
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Consenti l'invio del proprio tempo di _inattività"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "minutes"
-msgstr "minuti"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr "Proxy globale:"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Liste privacy:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Privacy</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Registra i cambiamenti di stato dei contatti"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Apri..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Editor di configurazione avanzata</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzato"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Aggiungi/modifica una regola</b>"
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Lista di regole</b>"
+msgid "both"
+msgstr "entrambi"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Lista privacy</i>"
+msgid "from"
+msgstr "da"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Attiva per questa sessione"
+msgid "to"
+msgstr "da"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Attiva ad ogni avvio di Gajim"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Elenco della privacy"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "a tutti"
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Elenco della privacy</i>"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "a tutti per abbonamento"
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Attiva per questa sessione"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Allow"
-msgstr "Permetti"
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Attiva ad ogni avvio di Gajim"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "Deny"
-msgstr "Nega"
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Elenco delle regole</b>"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "JabberID"
-msgstr "ID Jabber"
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Aggiungi / Modifica una regola</b>"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordine:"
+msgid "Allow"
+msgstr "Permetti"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Lista privacy"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
+msgid "Deny"
+msgstr "Nega"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "a tutti per abbonamento"
+msgid "JabberID"
+msgstr "ID Jabber"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
-msgstr "a tutti nel gruppo"
+msgstr "tutti nel gruppo"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Entrambi"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "tutti per iscrizione"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Da"
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "uno"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "due"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "di inviarmi messaggi"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "di inviarmi richieste"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+msgid "to view my status"
+msgstr "di vedere il mio stato"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "di inviarmi uno stato"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Tutti (incluse le sottoscrizioni)"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "di vedere il mio stato"
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordine:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Aggiungi una regola</b>"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Elenchi della privacy:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "Avatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nome:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "Data di nascita:"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Personalizzato</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Soprannome:</b>"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Personalizzato</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Suoni</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Famiglia:</b>"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "Dipartimento:"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "E-Mail:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Dato:</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "Indirizzo extra:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Nome centrale:</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "Cognome:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Prefisso:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "Nome completo"
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Suffisso:</b>"
-#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Nome completo</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "Homepage:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Via:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Indirizzo aggiuntivo:</b>"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Aggiungi una regola</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Città:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Temi</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Codice postale:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "Nickname:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Stato:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "Telefono:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Paese:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Condizioni</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Indirizzo</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "Codice postale:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Pagina iniziale:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-mail:</b>"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Privacy</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Numero di telefono:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Suoni</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Impostazioni</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Clicca per impostare il tuo avatar"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Impostazioni</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: AAAA-MM-GG"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Compleanno:</b>"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Suoni</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Informazioni personali"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Ditta:</b>"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "About"
-msgstr "A proposito"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Dipartimento:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Clicca per inserire l'avatar"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Posizione:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: AAAA-MM-GG"
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Ruolo</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Informazioni personali"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Lavoro"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Cosa vuoi fare?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "A riguardo"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Rimuovi l'account solo da _Gajim"
+msgstr "Rimuovi l'account soltanto da _Gajim"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Rimuovi l'account da Gajim e dal _server"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Cosa vuoi fare?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
-#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
-msgstr "_Elimina"
+msgstr "_Rimuovi"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr ""
+"Corpo del messaggio <attualmente non utilizzato, quindi nascosto per "
+"impostazione predefinita>"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Scambio degli elementi nell'elenco dei tuoi contatti"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "Aggiungi _contatto......"
-
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Fun_zioni"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Trasferimenti file"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Domande frequenti (online)"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Azioni"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Aiuto online"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "P_lugins"
-msgstr ""
+msgid "Add _Contact..."
+msgstr "Aggiungi un _contatto..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profilo, a_vatar"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Mostra contatti _offline"
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Account"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Show Trans_ports"
-msgstr "Mostra tras_porti"
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "Profilo, a_vatar"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Mostra contatti _offline"
+msgid "P_lugins"
+msgstr "P_lugin"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Mostra lista _contatti"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Account"
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Mostra i contatti _non in linea"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Azioni"
+msgid "Show Only _Active Contacts"
+msgstr "Mostra solo i contatti _attivi"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contenuti"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+msgid "Show T_ransports"
+msgstr "Mostra i t_rasporti"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifica"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Mostra l'elenco dei tuoi _contatti"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_Domande frequenti"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "_Trasferimenti di file"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "Aiuto online"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contenuti"
+
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "Invia _messaggio singolo..."
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Domande frequenti (online)"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
+msgid "_FAQ"
+msgstr "_Domande frequenti"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizza"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Attendere durante il recupero dei campi di ricerca..."
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "Fun_zionalità"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Attendere durante il recupero dei campi di ricerca..."
+
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact"
-msgstr "_Aggiungi contatto"
+msgstr "_Aggiungi un contatto"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
msgid "_Information"
msgstr "_Informazioni"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "_Cerca"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "_Vai"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Indirizzo:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "_Vai"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Registra a"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annulla"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Rispondi a questo messaggio"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Invia"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Invia messaggio"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Invia"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Invia messaggio e chiudi la finestra"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Rispondi"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Rispondi a questo messaggio"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Rispondi"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "Invia e _chiudi"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Invia messaggio e chiudi la finestra"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Autorizza"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Richiesta di abbonamento"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Autorizza il contatto affinché sappia quando sei connesso"
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Nega"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
msgid ""
@@ -3050,584 +2857,549 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nega l'autorizzazione al contatto cosicché non sappia quando sei connesso"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Richiesta di abbonamento"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Autorizza"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Nega"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Autorizza il contatto affinché sappia quando sei connesso"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Sincronizza i contatti"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "Seleziona l'account con cui vuoi effettuare la sincronizzazione"
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Seleziona i contatti che vuoi sincronizzare"
-
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "Sincronizzazione: scegli i contatti"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Disabilita suoni"
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Seleziona i contatti che vuoi sincronizzare"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Invia _messaggio singolo"
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_to"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Mostra tutti gli _eventi in attesa"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_to"
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Disabilita i suoni"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "Chat di _gruppo"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Risorsa:"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Azioni</b>"
+msgid "Idle since:"
+msgstr "Inattivo dalle %s"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Personalizzato</b>"
+msgid "Idle for:"
+msgstr "Inattivo per %s"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Impostazioni</b>"
+msgid "Tune:"
+msgstr "Brano musicale:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "ID Jabber: "
+msgid "Location:"
+msgstr "Posizione:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Iscrizione:"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informazioni sul contatto"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>ID Jabber:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "Risorsa:"
+msgstr "<b>Risorsa:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Impostazioni</b>"
+msgstr "<b>Stato:</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Descrizione</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Client:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Personalizzato</b>"
+msgstr "<b>Sistema:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Comments"
-msgstr "Commenti"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Orario del contatto:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "Configured avatar:"
-msgstr "Avatar personalizzato:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar dell'utente:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar configurato:</b>"
+
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Chiedi:</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Sottoscrizione:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informazioni sul contatto"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "More"
-msgstr "Ancora"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "User avatar:"
-msgstr "Avatar dell'utente:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "Commenti"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Suoni</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Traffico Jabber</b>"
+msgstr "<b>Traffico di Jabber</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Inserimento XML</b>"
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Abilita"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
-msgstr ""
+msgstr "Nascondi IN stanza"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr ""
+msgid "Hide OUT stanzas"
+msgstr "Nascondi OUT stanza"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr ""
+msgid "Hide Presence stanzas"
+msgstr "Nascondi Presence stanza"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr ""
+msgid "Hide IQ stanzas"
+msgstr "Nascondi IQ stanza"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr ""
+msgid "Hide Message stanzas"
+msgstr "Nascondi Message stanza"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Richiesta (Info/Query)"
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Filtro</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Messaggio"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Informazioni/Richiesta"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_Presenza"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Modifica account..."
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "_Messaggio"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>Inserimento XML</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "JID locale:"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "Informazioni personali"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Risorsa:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Stato:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Un client Jabber GTK+"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Messaggistica istantanea Gajim"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Client IM Jabber"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Un client Jabber GTK+"
+
#: ../src/adhoc_commands.py:323
-#, fuzzy
msgid "Cancel confirmation"
-msgstr "Informazioni sul contatto"
+msgstr "Annulla la conferma"
#: ../src/adhoc_commands.py:324
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
-msgstr ""
+msgstr "È in corso l'esecuzione di un comando. Vuoi davvero annullarla?"
#: ../src/adhoc_commands.py:370
-#, fuzzy
msgid "Invalid Form"
-msgstr "Voce non valida"
+msgstr "Modulo non valido"
#: ../src/adhoc_commands.py:371
-#, fuzzy
msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "Il nickname contiene caratteri non consentiti."
+msgstr "Il modulo non è stato compilato correttamente."
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
-msgstr ""
+msgstr "Il servizio ha inviato dei dati corrotti"
#: ../src/adhoc_commands.py:399
-#, fuzzy
msgid "Service changed the session identifier."
-msgstr "Il client a %s ha annullato la negoziazione della sessione."
+msgstr "Il servizio ha cambiato l'identificatore della sessione."
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "%s - Comandi Ad-hoc - Gajim"
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
-msgstr ""
+msgstr "Il servizio ha riportato un errore."
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
msgstr "Attivato"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr "Disattivato"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
msgstr "Intero"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Testo"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
-msgstr "Nome preferenza"
+msgstr "Nome della preferenza"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Valore"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(Nessuna)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosta"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Hai ricevuto un nuovo evento:"
-msgstr[1] "Hai ricevuto un nuovo evento:"
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "English"
-msgstr "Inglese"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorusso"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgaro"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretone"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Czech"
-msgstr "Ceco"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "German"
-msgstr "Tedesco"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Greek"
-msgstr "Greco"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "British"
-msgstr "Britannico"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spagnolo"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Basque"
-msgstr "Basco"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "French"
-msgstr "Francese"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croato"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "Norvegese (b)"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Dutch"
-msgstr "Olandese"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norvegese"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Polish"
-msgstr "Polacco"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portoghese"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brasiliano"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbo"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovacco"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svedese"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "Cinese (Ch)"
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Mostra icona nell'area di notifica:"
-#: ../src/chat_control.py:496
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Lingua per la correzione ortografica"
+#: ../src/application.py:52
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Mostra solo gli errori critici"
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Nessuna connessione disponibile"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Il messaggio non può venire inviato finché non si è connessi."
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr "Stampa xml stanza e altre informazioni di debug"
-#: ../src/chat_control.py:944
-#, fuzzy
-msgid "Underline"
-msgstr "Sottolinea"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:945
-#, fuzzy
-msgid "Strike"
-msgstr "Servizio"
+#: ../src/application.py:67
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Usa il profilo definito nella cartella di configurazione"
-#: ../src/chat_control.py:968
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "_Carattere:"
+#: ../src/application.py:71
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Imposta la cartella di configurazione"
-#: ../src/chat_control.py:977
-#, fuzzy
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Informazioni sul contatto"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "Configura il sistema di registrazione degli eventi"
-#: ../src/chat_control.py:1055
-msgid "Really send file?"
-msgstr ""
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr "Errore del database"
-#: ../src/chat_control.py:1056
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
msgstr ""
+"Impossibile leggere il file database (%s). Provare a ripararlo (leggi http://"
+"trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) oppure rimuoverlo (tutta la cronologia "
+"andrà persa)."
-#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
-#, fuzzy
-msgid "GPG encryption enabled"
-msgstr "Cifratura attivata"
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Hai ricevuto nuove voci (e %d non mostrate):"
+msgstr[1] "Hai ricevuto nuove voci (e %d non mostrate):"
+
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
+msgstr "Cifratura OpenPGP abilitata"
+
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr "Formattazione non disponibile quando GPG è attivo"
+
+#: ../src/chat_control.py:372
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Questo contatto non supporta HTML"
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
-#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
-#: ../src/roster_window.py:3382
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
msgid "Not in Roster"
-msgstr "Non nei contatti"
+msgstr "Non nei tuoi contatti"
-#: ../src/chat_control.py:1575
-#, fuzzy
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "Attiva sessione audio"
+
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "Attiva sessione video"
+
+#: ../src/chat_control.py:405
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "Funzionalità non disponibile, consulta Aiuto->Funzionalità"
+
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
+msgstr "Funzionalità non supportata dal client remoto"
+
+#: ../src/chat_control.py:422
+msgid "Send files"
+msgstr "Invia dei file"
+
+#: ../src/chat_control.py:428
msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Un elenco dei trasferimenti di file attivi, completati ed annullati"
+msgstr "Questo contatto non supporta il trasferimento dei file."
-#: ../src/chat_control.py:1578
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
+"È necessario conoscere il vero JID del contatto per inviare ad esso un file."
-#: ../src/chat_control.py:1677
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(type)s stato : %(state)s, motivo : %(reason)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Ho "
-#: ../src/chat_control.py:1869
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s della chat di gruppo %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s dalla conversazione di gruppo %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
-msgid "No GPG key assigned"
-msgstr ""
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+msgid "No OpenPGP key assigned"
+msgstr "Nessuna chiave OpenPGP assegnata"
-#: ../src/chat_control.py:1991
+#: ../src/chat_control.py:892
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr ""
+"Nessuna chiave OpenPGP assegnata a questo contatto. Impossibile cifrare il "
+"messaggio con OpenPGP."
-#: ../src/chat_control.py:2000
-#, fuzzy
-msgid "GPG encryption disabled"
-msgstr "Cifratura disattivata"
+#: ../src/chat_control.py:901
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
+msgstr "Cifratura OpenPGP disabilitata"
-#: ../src/chat_control.py:2026
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "La sessione SARÀ registrata"
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "La sessione NON SARÀ registrata"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
-msgstr ""
+msgstr "è"
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
-msgstr ""
+msgstr "NON è"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
-msgstr ""
+msgstr "sarà"
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
-msgstr ""
+msgstr "NON sarà"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2051
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:952
msgid "and authenticated"
-msgstr "Usa autenticazione"
+msgstr "e autenticata"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2055
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:956
msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "Usa autenticazione"
+msgstr "e NON autenticata"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2062
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
+"%(type)s cifratura %(status)s attiva %(authenticated)s.\n"
+"La sessione di chat %(logged)s registrata."
-#: ../src/chat_control.py:2205
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Negoziazione della sessione annullata"
-#: ../src/chat_control.py:2215
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr ""
+msgstr "Questa sessione SARÀ registrata sul server"
-#: ../src/chat_control.py:2217
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1114
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "La sessione NON SARÀ registrata"
+msgstr "Questa sessione NON SARÀ registrata sul server"
-#: ../src/chat_control.py:2226
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1123
msgid "This session is encrypted"
-msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
+msgstr "Questa sessione è cifrata"
-#: ../src/chat_control.py:2229
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
-msgstr "La sessione SARÀ registrata"
+msgstr " e SARÀ registrata"
-#: ../src/chat_control.py:2231
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr "La sessione NON SARÀ registrata"
+msgstr " e NON SARÀ registrata"
-#: ../src/chat_control.py:2236
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
+"Identità del contatto remoto non verificata. Clicca il pulsante a forma di "
+"scudo per maggiori dettagli."
-#: ../src/chat_control.py:2238
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1135
msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "Cifratura disattivata"
+msgstr "Cifratura E2E disabilitata"
-#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Il seguente messaggio NON è stato cifrato"
-#: ../src/chat_control.py:2288
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1190
msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "Il seguente messaggio NON è stato cifrato"
+msgstr "Il seguente messaggio è stato cifrato"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2566
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2567
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3635,145 +3407,468 @@ msgstr ""
"Se chiudi questa scheda e la cronologia è disabilitata, questo messaggio "
"verrà perso."
-#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
-#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
-#, fuzzy
-msgid "Database Error"
-msgstr "Errore di scrittura su disco"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/chat_control.py:2714
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
msgstr ""
+"Impossibile leggere il file database (%s). Provare a ripararlo oppure "
+"rimuoverlo (tutta la cronologia andrà persa)."
-#: ../src/chat_control.py:2962
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Oggetto: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"Impossibile decifrare il messaggio da %s\n"
+"Potrebbe essere stato manomesso."
+
+#: ../src/chat_control.py:1940
+#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s è ora %(status)s"
+msgstr "%(name)s è ora %(status)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1999
+msgid "File transfer"
+msgstr "Trasferimento del file"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Accetta"
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Trasferimento del file completato"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Invito in una conversazione di gruppo"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Il contatto remoto ha interrotto il trasferimento"
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Errore nell'apertura del file"
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Trasferimento del file interrotto"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Trasferimento del file annullato"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "La connessione con il contatto non può essere stabilita."
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr "Lo stesso che usare una doc-string, eccetto che supporta la traduzione"
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr "Esegui l'espressione in una shell, mostra l'output"
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr "Esegui l'espressione in una shell, invia l'output"
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando!"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr "Nascondi i pulsanti della chat"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+"Mostra l'aiuto per un dato comando o un elenco di comandi disponibili se "
+"viene specificato -a"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Invia un messaggio al contatto"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr "Invia azione (in terza persona) alla conversazione corrente"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr "Mostra messaggi registrati che contengono il testo specificato"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s: Nessun risultato trovato"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr "Il limite deve essere un intero"
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Imposta lo stato corrente\n"
+"\n"
+" Lo stato può essere specificato con uno dei seguenti valori:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr "Imposta lo stato corrente come assente"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "Assente"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr "Imposta lo stato corrente come in linea"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+msgid "Available"
+msgstr "Disponibile"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Pulisci la finestra del testo"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "Attiva cifratura OpenPGP"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Invia un ping al contatto"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Il comando non è supportato per contatti zeroconf"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr "Invia una sequenza DTMF attraverso una sessione audio aperta"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Nessuna sessione audio con il contatto"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s non è un tono valido"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Le sessioni audio non sono disponibili"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Le sessioni video non sono disponibili"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr "Invia un messaggio al contatto per attirare la sua attenzione"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Cambia il tuo soprannome in una conversazione di gruppo"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Soprannome non valido"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Apri una finestra di conversazione privata con un partecipante specificato"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Soprannome non trovato"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+"Apri una finestra di conversazione privata con un utente specificato e "
+"mandagli un messaggio"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Mostra o modifica l'argomento di una conversazione di gruppo"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr "Invita un utente in una stanza per un motivo"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "Invitato %s a %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+"Entra in una conversazione di gruppo specificata da un JID, opzionalmente "
+"usando il soprannome fornito"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+"Lascia la conversazione di gruppo, opzionalmente specificando un motivo, e "
+"chiudi la scheda o la finestra"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Blocca un utente con un soprannome o un JID da una conversazione di "
+"gruppo\n"
+"\n"
+" Se il soprannome specificato non viene trovato sarà trattato come un "
+"JID.\n"
+" "
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr ""
+"Espelli un utente con un certo soprannome da una conversazione di gruppo"
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+"Imposta il ruolo ad un partecipante nella conversazione di gruppo.\n"
+" Il ruolo può essere specificato come uno dei seguenti valori:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Ruolo non valido"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+"Imposta l'affiliazione di un partecipante nella conversazione di gruppo.\n"
+" L'affiliazione può essere specificata come uno dei seguenti valori:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none "
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Affiliazione non valida"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Mostra i nomi di tutti i partecipanti alla conversazione di gruppo"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr "Vieta ad un partecipante di inviarti messaggi pubblici o privati"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr "Consenti ad un partecipante di inviarti messaggi pubblici o privati"
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Parametri mancanti"
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr "Numero eccessivo di parametri"
#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
-msgstr "creazione database log"
+msgstr "creazione del database dei registri in corso"
-#: ../src/common/check_paths.py:85
-#, fuzzy
+#: ../src/common/check_paths.py:86
msgid "creating cache database"
-msgstr "creazione database log"
+msgstr "creazione della cache del database"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Invia %s a %s"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s è un file ma dovrebbe essere una cartella"
+msgstr "%s è un file, ma dovrebbe essere una cartella"
-#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
-#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
-#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim sta per uscire"
-#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s è una cartella ma dovrebbe essere un file"
-#: ../src/common/check_paths.py:351
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "creazione della cartella %s"
-
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "Modifica le informazioni sullo stato"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "Modifica lo stato"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Imposta tipo di presenza e descrizione"
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "Libero per chat"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
-msgstr "Online"
+msgstr "In linea"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr "Assente a lungo"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "Non disturbare"
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Offline - disconnetti"
+msgstr "Non in linea - disconnetti"
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr "Descrizione della presenza:"
-#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr "Stato modificato."
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Esci dalle chat di gruppo"
+msgstr "Esci dalle conversazioni di gruppo"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s su %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Non si è entrati in una chat di gruppo."
+msgstr "Non si è entrati in una conversazione di gruppo."
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Scegliere le chat di gruppo da cui vuoi uscire"
+msgstr "Scegliere le conversazioni di gruppo da cui vuoi uscire"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
-#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
-#: ../src/roster_window.py:5323
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
-msgstr "Chat di gruppo"
+msgstr "Conversazioni di gruppo"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:257
msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Sei uscito dalle seguenti chat di gruppo:"
+msgstr "Sei uscito dalle seguenti conversazioni di gruppo:"
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:269
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Inoltra messaggi non letti"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Tutti i messaggi non letti sono stati inoltrati."
-#: ../src/common/commands.py:295
-#, fuzzy
+#: ../src/common/commands.py:304
msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Inoltra messaggi non letti"
+msgstr "Inoltra messaggi non letti e disconnetti"
+
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
-msgstr ""
+msgstr "Riproduci suoni quando l'utente è occupato"
#: ../src/common/config.py:76
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
@@ -3782,100 +3877,154 @@ msgstr "Usa D-Bus e Notification-Daemon per mostrare le notifiche"
#: ../src/common/config.py:78
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
+"Mostra solo contatti in linea e liberi per chat nell'elenco dei tuoi "
+"contatti."
#: ../src/common/config.py:81
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa 'assente'."
#: ../src/common/config.py:82
-#, fuzzy
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
-msgstr "Assente per inattività"
+msgstr "$S (Assente per inattività dopo più di $T minuti)"
#: ../src/common/config.py:82
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
+"$S sarà sostituito dal messaggio di stato attuale, $T dal tempo di assenza "
+"automatica."
#: ../src/common/config.py:84
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
-msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa 'non disponibile'."
+msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa non disponibile."
#: ../src/common/config.py:85
-#, fuzzy
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
-msgstr "Non disponibile per inattività"
+msgstr "$S (Non disponibile per inattività dopo più di $T minuti)"
#: ../src/common/config.py:85
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
+"$S sarà sostituito dal messaggio di stato attuale, $T dal tempo di auto xa "
+"automatico."
#: ../src/common/config.py:88
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
+"Quando mostrare l'icona nell'area di notifica. Può essere 'never', "
+"'on_event', 'always'."
-#: ../src/common/config.py:93
-#, fuzzy
-msgid "Incoming nickname color."
-msgstr "Nickname non valido"
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
+"Permetti di nascondere la finestra dei tuoi contatti anche se l'icona "
+"nell'area di notifica non è mostrata."
#: ../src/common/config.py:94
-msgid "Outgoing nickname color."
-msgstr ""
+msgid "Incoming nickname color."
+msgstr "Colore del soprannome in arrivo."
#: ../src/common/config.py:95
-msgid "Incoming text color."
-msgstr ""
+msgid "Outgoing nickname color."
+msgstr "Colore del soprannome in uscita."
#: ../src/common/config.py:96
-msgid "Outgoing text color."
-msgstr ""
+msgid "Incoming text color."
+msgstr "Colore del testo in arrivo."
#: ../src/common/config.py:97
-#, fuzzy
+msgid "Outgoing text color."
+msgstr "Colore del testo in uscita."
+
+#: ../src/common/config.py:98
msgid "Status message text color."
-msgstr "testo del messaggio di stato"
+msgstr "Colore del testo del messaggio di stato"
+
+#: ../src/common/config.py:101
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "Colore della notifica di contatto che effettua l'accesso."
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:102
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "Colore della notifica di un contatto che si disconnette."
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr "Colore della notifica di un nuovo messaggio/email."
-#: ../src/common/config.py:100
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "Colore della notifica di un trasferimento file."
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "Colore della notifica di un errore nel trasferimento file."
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr ""
+"Colore della notifica di un trasferimento file completato o interrotto."
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Colore della notifica di un invito ad una conversazione di gruppo."
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "Colore di sfondo dei contatti appena connessi."
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr "Colore delle altre finestre di dialogo."
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
msgid "Incoming nickname font."
-msgstr "Nickname non valido"
+msgstr "Carattere del soprannome in arrivo."
-#: ../src/common/config.py:101
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:111
msgid "Outgoing nickname font."
-msgstr "Cambio nickname"
+msgstr "Carattere del soprannome in uscita."
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
-msgstr ""
+msgstr "Carattere del testo in arrivo."
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
-msgstr ""
+msgstr "Carattere del testo in uscita"
-#: ../src/common/config.py:104
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:114
msgid "Status message text font."
-msgstr "testo del messaggio di stato"
+msgstr "Carattere del testo del messaggio di stato"
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
-msgstr "Lista (separata da spazi) di linee (account e gruppi) raggruppate."
+msgstr "Elenco (separato da spazi) di linee (account e gruppi) raggruppate."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
-#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
msgid "default"
msgstr "predefinito"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "Lingua usata dal controllo ortografico"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3885,54 +4034,69 @@ msgstr ""
"'a volte' - scrive l'ora ogni print_ichat_every_foo_minutes minuti.\n"
"'mai' - non scrive mai l'ora."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
-"Scrive l'ora nelle chat usando l'orologio vago. Valore di vaghezza da 1 a 4, "
-"o 0 per disabilitarlo. 1 è l'orologio più preciso, 4 è il meno preciso. "
-"Viene usato solo se print_time è 'sometimes'."
+"Scrive l'ora nelle conversazioni usando l'orologio vago. Valore di vaghezza "
+"da 1 a 4, o 0 per disabilitarlo. 1 è l'orologio più preciso, 4 è il meno "
+"preciso. Viene usato solo se print_time è 'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Tratta le coppie di * / _ come possibili caratteri di formattazione."
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Se Vero, non verranno rimossi */_ . Perciò *abc* verrà mostrato in grassetto "
"ma senza rimuovere * *."
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
"Usa il testo annotato ReStructured per inviare HTML, più la formattazione "
-"ascii se selezionata (se si vuole usare questa opzione, installare docutils)"
+"ascii se selezionata. Per la sintassi, vedere http://docutils.sourceforge."
+"net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (se si vuole usare questa opzione, "
+"installare docutils)"
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
-"Carattere da aggiungere dopo il nickname quando si usa il completamento nick "
-"(tab) nella chat di gruppo."
+"Carattere da aggiungere dopo il soprannome quando si usa il completamento "
+"automatico dei soprannomi (tab) nella conversazione di gruppo."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
msgstr ""
-"Carattere da proporre di aggiungere dopo il nickname desiderato quando il "
-"nickname desiderato è già usato da qualcun'altro nella chat di gruppo"
+"Carattere da proporre di aggiungere dopo il soprannome desiderato quando il "
+"soprannome desiderato è già usato da qualcun'altro nella conversazione di "
+"gruppo"
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+"Se Vero, Gajim salverà la posizione dell'elenco dei tuoi contatti prima di "
+"nasconderlo, e lo ripristinerà quando l'elenco verrà mostrato di nuovo."
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
@@ -3942,51 +4106,71 @@ msgstr ""
"la documentazione della funzione python strftime per ottenere documentazione "
"completa: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
-msgstr "Caratteri scritti prima del nickname nelle conversazioni"
+msgstr "Caratteri scritti prima del soprannome nelle conversazioni"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
-msgstr "Caratteri scritti dopo il nickname nelle conversazioni"
+msgstr "Caratteri scritti dopo il soprannome nelle conversazioni"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
+"Specifica il comando da eseguire all'arrivo di una nuova mail, es.:/usr/bin/"
+"getmail -q"
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
-msgstr "Aggiungere * e [n] al titolo della lista contatti?"
+msgstr "Aggiungere * e [n] al titolo dell'elenco dei tuoi contatti?"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr ""
-"Quante linee ricordare dalla precedente conversazione quando una scheda/"
-"finestra di chat viene riaperta."
+"Quante linee dalla precedente conversazione ricordare quando una scheda/"
+"finestra di conversazione viene riaperta?"
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"Quanti minuti devono durare le ultime linee dalla conversazione precedente."
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:182
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
+"Quante linee richiedere al server entrando in una conversazione di gruppo. "
+"-1 indica nessun limite"
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:183
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
+"Di quanti minuti indietro richiedere i log entrando in una conversazione di "
+"gruppo. -1 indica nessun limite"
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
+"Quanti secondi di attesa prima di provare a rientrare automaticamente in una "
+"conversazione dalla quale sei stato disconnesso. Impostare a 0 per "
+"disabilitare il rientro automatico."
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
+"Abilitare il rientro automatico quando si viene espulsi da una conversazione?"
+
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3994,11 +4178,11 @@ msgstr ""
"Inviare il messaggio con Ctrl-Invio e con Invio creare una nuova linea "
"(comportamento predefinito del client ICQ Mirabilis)."
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
-msgstr "Quante linee memorizzare per Ctrl+Alto."
+msgstr "Quante linee memorizzare per Ctrl+FrecciaSù."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4007,12 +4191,12 @@ msgstr ""
"URL personalizzato contenente %s dove %s è la parola/frase o 'WIKTIONARY', "
"che significa usare wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Se marcato, Gajim può essere controllato da remoto usando gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -4024,21 +4208,21 @@ msgstr ""
"che sia sincronizzato con lo stato globale) basandosi sullo stato della "
"connessione di rete."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Notifiche di stato inviate. Può essere una tra all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr ""
-"Le notifiche di stato mostrate nella finestra di chat. Possono essere una "
-"tra all, composing_only, disabled."
+"Le notifiche di stato mostrate nella finestra di conversazione. Possono "
+"essere una tra all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4046,34 +4230,37 @@ msgstr ""
"Quando non scrivi la data ad ogni messaggio (print_time==sometimes), "
"scriverla ogni x minuti."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
-msgstr "Chiedere prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo."
+msgstr ""
+"Chiedere prima di chiudere una finestra/scheda di conversazione di gruppo."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:201
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
-"Chiedere sempre prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo in "
-"questa lista separata da spazi di jid di stanze."
+"Chiedere sempre prima di chiudere una finestra/scheda di conversazione di "
+"gruppo presente in questa lista separata da spazi di JID di stanze."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:202
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
-"Non chiedere mai prima di chiudere una scheda/finestra di chat in questa "
-"lista separata da spazi di jid di stanze."
+"Non chiedere mai prima di chiudere una scheda/finestra di conversazione "
+"presente in questo elenco separata da spazi di JID di stanze."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:203
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
+"Chiedere prima di chiudere finestre di conversazione con schede se c'è il "
+"rischio di perdere dati (conversazioni, conversazioni private, conversazioni "
+"di gruppo che non saranno minimizzate)"
-#: ../src/common/config.py:193
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:206
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4082,48 +4269,58 @@ msgstr ""
"interfacce locali, per il trasferimento file in caso di traslazione "
"dell'indirizzo/inoltro porte."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Secondo lo standard IEC, KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte."
-#: ../src/common/config.py:197
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:210
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Notifica gli eventi nell'area di notifica."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+"Se Falso, Gajim mostrerà un'icona di eventi statica invece dell'icona di "
+"stato lampeggiante nell'area di notifica quando viene notificato un evento."
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
-msgstr "Mostrare scheda quando c'è una sola conversazione?"
+msgstr "Mostrare la scheda quando c'è una sola conversazione?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
-msgstr "Mostrare bordo per le schede quando c'è una sola conversazione?"
+msgstr "Mostrare il bordo per le schede quando c'è una sola conversazione?"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Mostrare il pulsante \"chiudi\" nelle schede?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
"session."
msgstr ""
+"Elenco di gruppi di modp da usare in Diffie-Hellman, in ordine di preferenza "
+"decrescente, separati da virgole. Dei gruppi validi sono 1, 2, 5, 14, 15, "
+"16, 17 e 18. Dei numeri più alti sono più sicuri, ma richiedono più tempo di "
+"elaborazione ad inizio sessione."
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Includere l'anteprima dei nuovi messaggi nelle notifiche popup?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Una lista separata da caratteri ';' di parole che verranno evidenziate nelle "
-"chat multi-utente."
+"conversazioni multi-utente."
-#: ../src/common/config.py:221
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:247
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
@@ -4132,13 +4329,7 @@ msgstr ""
"cliccato. Questa impostazione è presa in considerazione solo se viene usata "
"l'icona nello spazio di notifica."
-#: ../src/common/config.py:222
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr ""
-"Se Vero, Gajim controllerà se è il client Jabber predefinito ad ogni avvio."
-
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4146,19 +4337,21 @@ msgstr ""
"Se Vero, Gajim mostrerà un icona su ogni scheda contenente messaggi non "
"letti. A seconda del tema, questa icona può essere animata."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
msgstr ""
"Se Vero, Gajim mostrerà il messaggio di stato, se non vuoto, per ogni "
-"contatto sotto il nome del contatto nella finestra dei contatti"
+"contatto sotto il nome del contatto nella finestra dei tuoi contatti"
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
+"Definisce la posizione dell'avatar nell'elenco dei tuoi contatti. Può essere "
+"sinistra o destra"
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4166,52 +4359,56 @@ msgstr ""
"Se Vero, Gajim chiederà un avatar ad ogni contatto che non aveva un avatar "
"l'ultima volta o ne ha uno troppo vecchio in cache."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
msgstr ""
-"Se Falso, non si vedrà più la linea di stato nelle chat quando un contatto "
-"cambia stato o messaggio di stato."
+"Se Falso, non si vedrà più la linea di stato nelle conversazioni quando un "
+"contatto cambia stato o messaggio di stato."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:258
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
msgstr ""
-"può essere \"none\", \"all\" o \"in_and_out\". Se \"none\", Gajim non "
-"scriverà più la riga di stato nelle chat di gruppo quando un membro cambia "
-"il suo stato e/o il suo messaggio di stato. Se \"all\" Gajim scriverà tutti "
-"i messaggi di stato. Se \"in_and_out\", gajim scriverà solo quando qualcuno "
-"entra od esce dalla chat di gruppo."
+"Può essere \"none\", \"all\" o \"in_and_out\". Se \"none\", Gajim non "
+"scriverà più la riga di stato nelle conversazioni di gruppo quando un membro "
+"cambia il suo stato e/o il suo messaggio di stato. Se \"all\" Gajim scriverà "
+"tutti i messaggi di stato. Se \"in_and_out\", gajim scriverà solo quando "
+"qualcuno entra od esce dalla conversazione di gruppo."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
+msgstr "Registra messaggi XHTML invece di messaggi in testo semplice."
+
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
-msgstr "Colore di sfondo dei contatti appena collegati."
+msgstr "Colore di sfondo dei contatti appena connessi."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
-msgstr "Colore di sfondo dei contatti appena scollegati."
+msgstr "Colore di sfondo dei contatti appena disconnessi."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
-"Se Vero, i messaggi recuperati useranno un font più piccolo di quello "
+"Se Vero, i messaggi recuperati useranno un carattere più piccolo di quello "
"predefinito."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Non mostrare l'avatar per il trasporto stesso."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Non mostrare l'account nella taskbar del sistema."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4221,7 +4418,7 @@ msgstr ""
"finestra lampeggia (comportamento predefinito per la maggior parte dei "
"gestori di finestre) quando contiene nuovi eventi."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4229,11 +4426,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jabberd1.4 non vuole informazioni SHA quando ci si unisce ad una stanza "
"protetta da password. Impostare a Falso per smettere di inviare informazioni "
-"SHA nella presenza sulle chat di gruppo"
+"SHA nella presenza sulle conversazioni di gruppo."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:246
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:272
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4241,74 +4437,88 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
-"Controlla la finestra dove vengono messi i nuovi messaggi.\n"
+"Controlla la finestra dove vengono posizionati i nuovi messaggi.\n"
"'always' - Tutti i messaggi vengono inviati ad una singola finestra.\n"
+"'always_with_roster' - Come 'always' ma i messaggi sono in una singola "
+"finestra insieme all'elenco dei tuoi contatti.\n"
"'never' - Ogni messaggio ottiene la sua finestra.\n"
"'peracct' - I messaggi per ogni account vengono inviati ad una specifica "
"finestra.\n"
-"'pertype' - Ogni tipo di messaggi (es., chat e chat di gruppo) viene inviato "
-"ad una specifica finestra. Nota, cambiare questa opzione richiede il riavvio "
-"di Gajim prima che le modifiche abbiano effetto"
+"'pertype' - Ogni tipo di messaggi (es., conversazioni e conversazioni di "
+"gruppo) viene inviato ad una specifica finestra."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
+msgstr ""
+"Mostra l'elenco dei tuoi contatti all'avvio di Gajim.\n"
+"'sempre' - Mostra sempre l'elenco dei tuoi contatti.\n"
+"'mai' - Non mostrare mai l'elenco dei tuoi contatti.\n"
+"'ultimo_stato' - Ripristina l'elenco dei tuoi contatti dell'ultimo stato."
+
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
-msgstr "Se Falso, l'avatar non verrà mostrato nella finestra di chat"
+msgstr ""
+"Se Falso, l'avatar non sarà più visibile nella finestra della conversazione."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
-msgstr "Se Vero, premere il tasto Esc chiude una scheda/finestra"
+msgstr "Se Vero, premere il tasto Esc chiude una scheda/finestra."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:276
msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Nascondi i pulsanti nella finestra di chat di gruppo."
+msgstr "Nascondi i pulsanti nella finestra di conversazione di gruppo."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
-msgstr "Nasconde l'intestazione in una finestra di chat di gruppo"
+msgstr "Nasconde il banner in una finestra di conversazione di gruppo"
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
-msgstr "Nasconde l'intestazione nella finestra di chat a due persone"
+msgstr "Nasconde il banner nella finestra di conversazione a due persone"
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr ""
-"Nasconde la lista dei presenti nella stanza nella finestra di chat di gruppo"
+"Nasconde la lista dei presenti nella stanza nella finestra di conversazione "
+"di gruppo."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
msgstr ""
-"In una chat, mostra il nickname all'inizio della riga solo quando non è "
-"quello della persona che parlava nel messaggio precedente."
+"In una conversazione, mostra il soprannome all'inizio della riga solo quando "
+"non è quello della persona che parlava nel messaggio precedente."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
-msgstr "Indentazione quando si raggruppano nickname consecutivi."
+msgstr "Indentazione quando si raggruppano soprannomi consecutivi."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:282
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Scorrimento fluido dei messaggi nella finestra di continuazione"
-#: ../src/common/config.py:256
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:283
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr ""
-"Lista di colori che saranno usati per colorare i nickname nelle chat di "
-"gruppo."
+"Elenco di colori, separati da \":\", che saranno usati per colorare i "
+"soprannomi nelle conversazioni di gruppo."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Ctrl-Tab va alla prossima scheda di composizione se nessuna è non letta."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4316,25 +4526,23 @@ msgstr ""
"Mostrare la richiesta di conferma creazione metacontatti o meno? Una stringa "
"vuota significa che non verrà mai mostrata."
-#: ../src/common/config.py:259
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-"Mostrare la richiesta di conferma creazione metacontatti o meno? Una stringa "
-"vuota significa che non verrà mai mostrata."
+"Mostrare la richiesta di conferma per il blocco di un contatto o meno? Una "
+"stringa vuota significa che non verrà mai mostrata."
-#: ../src/common/config.py:260
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:287
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-"Mostrare la richiesta di conferma creazione metacontatti o meno? Una stringa "
-"vuota significa che non verrà mai mostrata."
+"Mostrare la richiesta di conferma per lo stato personalizzato o meno? Una "
+"stringa vuota significa che non verrà mai mostrata."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4344,62 +4552,37 @@ msgstr ""
"di modifica account. ATTENZIONE, quando si è collegati con priorità "
"negativa, NON si riceveranno messaggi dal server."
-#: ../src/common/config.py:262
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-"Se Vero, Gajim userà il Keyring Gnome (se disponibile) per memorizzare le "
-"password degli account."
-
-#: ../src/common/config.py:263
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-"Se Vero, Gajim userà il Keyring Gnome (se disponibile) per memorizzare le "
-"password degli account."
-
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
-"Se Vero, Gajim mostrerà il numero di account online e totali nelle linee "
+"Se Vero, Gajim mostrerà il numero di account in linea e totali nelle linee "
"degli account e dei gruppi."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
"Può essere vuoto, 'chat' o 'normal'. Se non vuoto, tratta tutti i messaggi "
-"in iarrivo come se fossero di questo tipo"
+"in arrivo come se fossero di questo tipo"
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
"Se Vero, Gajim scorrerà e selezionerà il contatto che ti ha mandato l'ultimo "
-"messaggio, se la finestra di chat non è già aperta."
-
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-"Se Vero, Gajim converterà le stringhe comprese tra $$ e $$ in un'immagine "
-"usando dvips e convertendola prima di inserirla in una finestra di chat."
+"messaggio, se la finestra di conversazione non è già aperta."
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"Tempo di inattività richiesto prima che la finestra di cambiamento del "
"messaggio di stato si chiuda."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4407,69 +4590,118 @@ msgstr ""
"Massimo numero di linee che sono visualizzate nelle conversazioni. Le linee "
"più vecchie verranno cancellate."
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:294
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
+"Se Vero, le finestre di notifica del demone-notifiche saranno attaccate "
+"all'icona di notifica."
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
-msgstr ""
+msgstr "Selezione l'intervallo tra 2 controlli di inattività."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
+"Schemi uri validi. Solo gli schemi in questo elenco saranno accettati come "
+"uri \"reali\". (mailto e xmpp sono gestiti separatamente)"
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
+"Chiedere il messaggio di stato non in linea a tutti i contatti non in linea "
+"quando viene stabilita una connessione ad un account. ATTENZIONE: Questo "
+"provoca l'invio di molte richieste!"
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
+"Se Vero, il completamento nelle conversazioni di gruppo funzionerà come un "
+"auto-completamento di shell."
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
+"Quando mostrare il proprio contatto nella lista contatti. Può essere \"always"
+"\", \"when_other_resource\" o \"never\""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
+"Opzionalmente correggere il framerate dell'output video di jingle. Esempio: "
+"10/1 o 25/2"
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
+"Opzionalmente ridimensionare l'output video di jingle. Esempio: 320x240"
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr "Se Vero, anche la tua webcam sarà visibile"
+
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
msgstr ""
+"Se Vero, Gajim proverà ad usare un server STUN quando si usa jingle. Quello "
+"nell'opzione \"stun_server\", o quello fornito dal server jabber."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
-msgstr ""
+msgstr "Server STUN da usare quando si usa jingle"
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
+"Se Vero, Gajim mostrerà l'affilizione dei partecipanti della conversazione "
+"di gruppo aggiungendo un quadratino colorato all'icona di stato"
+
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+"Proxy usato per tutte le connessioni in uscita se l'account non ha uno "
+"specifico proxy configurato"
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
+"Se Vero, Gajim ignorerà le richieste di attenzione in arrivo (\"wizz\")."
+
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+"Se abilitato, Gajim riaprirà le finestre di conversazione che erano aperte "
+"quando è stato chiuso l'ultima volta."
+
+#: ../src/common/config.py:315
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+"Se abilitato, Gajim mostrerà un'icona per indicare che il messaggio inviato "
+"è stato ricevuto dal contatto"
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4477,100 +4709,168 @@ msgstr ""
"La priorità cambierà automaticamente rispetto al tuo stato. Le priorità sono "
"definite nelle opzioni autopriority_*."
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
+"Stato usato per la connessione automatica. Può essere online, chat, away, "
+"xa, dnd, invisible. NOTA: questa opzione è usata solo se restore_last_status "
+"è disabilitata"
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
-msgstr ""
+msgstr "Se abilitato, ripristina l'ultimo stato usato."
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
+"Se Vero, i contatti che richiedono l'autorizzazione saranno automaticamente "
+"accettati."
-#: ../src/common/config.py:312
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:342
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
-msgstr "Se Falso, l'avatar non verrà mostrato nella finestra di chat"
+msgstr ""
+"Se Falso, questo account sarà disabilitato e non apparirà nella finestra "
+"contatti."
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
+"Se disabilitato, non firmare le presenze con la chiave GPG, anche se GPG è "
+"configurato."
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
-msgstr ""
+msgstr "Abilita la cifratura ESessions per questo account."
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
+"Gajim dovrebbe avviare automaticamente una sessione cifrata quando possibile?"
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
+"Elenco ordinato (separato da spazi) dei tipi di connessione da provare. Può "
+"contenere tls, ssl o plain"
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:352
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:321
-msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
+#: ../src/common/config.py:353
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
+"Mostrare un avvertimento prima di mandare una password su una connessione in "
+"chiaro. Può essere 'warn', 'connect', 'disconnect'"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:354
+msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
+msgstr "Mostra un avvertimento prima di usare una libreria SSL standard."
+
+#: ../src/common/config.py:355
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
+"Mostra un avvertimento prima di inviare una password IN CHIARO su una "
+"connessione in chiaro."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
+msgstr "Elenco degli errori ssl da ignorare separati da spazi."
+
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
+"Elenco dei JID separati da spazi per i quali non vuoi registrare le "
+"conversazioni. Puoi anche aggiungere il nome dell'account per non registrare "
+"nulla per questo account."
-#: ../src/common/config.py:333
-msgid "Whitespace sent after inactivity"
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:334
-msgid "XMPP ping sent after inactivity"
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
msgstr ""
+"Elenco dei JID separati da spazi per i quali accetti di non registrare le "
+"conversazioni se loro non vogliono. "
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:369
+msgid "Whitespace sent after inactivity"
+msgstr "Spazio bianco inviato dopo inattività"
+
+#: ../src/common/config.py:370
+msgid "XMPP ping sent after inactivity"
+msgstr "Ping XMPP inviato dopo inattività"
+
+#: ../src/common/config.py:374
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr ""
+"Quanti secondi attendere per la risposta ad un ping prima di un tentativo di "
+"riconnessione?"
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Workaround Jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
"Se marcato, Gajim userà l'IP della macchina ed i proxy definiti nell'opzione "
-"file_transfer_proxies per il trasferimento file."
+"file_transfer_proxies per il trasferimento dei file."
-#: ../src/common/config.py:359
-msgid "Answer to receipt requests"
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
+"Se Vero, Gajim testerà i proxy di trasferimento file per assicurarsi che "
+"funzionino. È noto che questo test fallisce con i proxy Openfire anche se "
+"essi funzionano."
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:396
+msgid "Answer to receipt requests"
+msgstr "Rispondi alle richieste di ricevuta"
+
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
+msgstr "Richieste di ricevuta inviate"
+
+#: ../src/common/config.py:406
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr ""
+"Consenti a Gajim di inviare informazioni sul sistema operativo che stai "
+"usando."
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:407
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "Consenti a Gajim di inviare la tua ora locale."
+
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4578,571 +4878,745 @@ msgstr ""
"Durante la negoziazione di una sessione cifrata, Gajim deve abilitare la "
"registrazione dei messaggi?"
-#: ../src/common/config.py:373
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:411
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
-msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere"
+msgstr "Messaggio inviato ai contatti che vuoi aggiungere"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
+msgstr "Ultima sincronizzazione con i log dal server."
+
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+"Se abilitato e se il server supporta questa funzionalità, Gajim riceverà "
+"messaggi inviati e ricevuti da altre risorse."
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+"Se abilitato, Gajim invierà il tuo IP locale in modo che il tuo contatto "
+"possa connettersi al tuo computer per trasferire file."
+
+#: ../src/common/config.py:415
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Token più recente per autenticazione Oauth2."
+
+#: ../src/common/config.py:416
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "client_id per autenticazione Oauth2."
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr "redirect_url per autenticazione Oauth2."
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
msgstr ""
+"Lista di JID separati da spazi per i quali si vuole riaprire una finestra di "
+"conversazione al prossimo avvio. "
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:419
+#, fuzzy
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr "Ultima sincronizzazione con i log dal server."
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "OpenPGP è abilitato per questo contatto?"
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
msgstr ""
+"Iniziare automaticamente una sessione cifrata con questo contatto quando "
+"possibile?"
-#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
-msgstr "Linguaggio per il quale controllare le parole sbagliate"
+msgstr "Linguaggio per il quale vogliamo controllare le parole sbagliate"
-#: ../src/common/config.py:447
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "tutto o stati separati da uno spazio"
-
-#: ../src/common/config.py:448
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'yes', 'no', o 'both'"
+#: ../src/common/config.py:487
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
+"Quante linee richiedere al server entrando in una conversazione di gruppo. "
+"-1 indica nessun limite, -2 indica il valore globale"
-#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
-#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
-#: ../src/common/config.py:456
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'yes', 'no' o 'both'"
+#: ../src/common/config.py:488
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
+"Di quanti minuti prima richiedere i log entrando in una conversazione di "
+"gruppo. -1 indica nessun limite, -2 indica il valore globale"
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:491
msgid ""
-"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
+"Stabilsci se i plugin dovrebbero essere attivati all'avvio (viene salvato "
+"all'uscita da Gajim). Questa opzione NON DOVREBBE essere usata per "
+"(dis)attivare i plugin. Usare invece l'interfaccia grafica."
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Dormo"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Torno presto"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Torno tra qualche minuto."
-#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Mangio"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Sto mangiando, lascia pure un messaggio."
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Sto guardando un film."
-#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Lavoro"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "Sto lavorando."
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Sono al telefono."
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Fuori"
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
-msgstr "Sono fuori a divertirmi."
+msgstr "Sono fuori a godermi la vita."
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "Sono disponibile."
-#: ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
-msgstr "Solo libero per chat."
+msgstr "Solo disponibile per conversare."
-#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Torno subito."
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "Non sono disponibile."
-#: ../src/common/config.py:486
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "Non disturbare."
-#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "Ciao ciao!"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:530
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
msgstr ""
"Suono da riprodurre quando un messaggio MUC contiene una delle parole in "
-"muc_highlight_words, o quando un messaggio MUC contiene il tuo nickname."
+"muc_highlight_words, o quando un messaggio MUC contiene il tuo soprannome."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Suono da riprodurre quando un messaggio MUC arriva."
-#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
-msgstr "verde"
+msgstr "green"
-#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
-msgstr "drogheria"
+msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
-msgstr "umano"
+msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:520
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
-msgstr "marino"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:94
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Impossibile caricare il modulo idle"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:127
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr ""
-"Le informazioni di registrazione per il transport %s non sono arrivate in "
-"tempo"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:134
-#, fuzzy
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "La vCard è stata pubblicata correttamente"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, fuzzy
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Migrazione GUI fallita"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:466
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
-#: ../src/gajim.py:341
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Errore di scrittura su disco"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
-#, fuzzy
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Dbus non è supportato."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr ""
+msgstr "marine"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
-#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "ID Jabber non valido"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:559
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
-#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere il certificato dell'entità emittente"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere la CRL del certificato"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile decifrare la firma del certificato"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile decifrare la firma della CRL"
-#: ../src/common/connection.py:72
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Unable to decode issuer public key"
-msgstr "Impossibile caricare il modulo idle"
+msgstr "Impossibile decodificare la chiave pubblica dell'entità emittente"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
-msgstr ""
+msgstr "Fallimento firma del certificato"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
-msgstr ""
+msgstr "Fallimento firma CRL"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "Il certificato non è ancora valido"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Il certificato è scaduto"
-#: ../src/common/connection.py:77
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
-msgstr "%s non è un livello di log valido"
+msgstr "La CRL non è ancora valida"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
-msgstr ""
+msgstr "La CRL è scaduta"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di formato nel campo notBefore del certificato"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di formato nel campo notAfter del certificato"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di formato nel campo lastUpdate della CRL"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di formato nel campo nextUpdate della CRL"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria esaurita"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificato autofirmato"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
-msgstr ""
+msgstr "Certificato autofirmato nella catena di certificazione"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere il certificato dell'entità emittente locale"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile verificare il primo certificato"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
-msgstr ""
+msgstr "Catena di certificazione troppo lunga"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Certificato revocato"
-#: ../src/common/connection.py:90
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Invalid CA certificate"
-msgstr "Nome utente non valido"
+msgstr "Certificato di una CA non valida"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Limite della lunghezza del percorso superato"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
-msgstr ""
+msgstr "Scopo del certificato non supportato"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
-msgstr ""
+msgstr "Certificato non attendibile"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Certificato rifiutato"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "L'entità emittente del soggetto non coincide"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "L'autorità e l'identificatore di chiave del soggetto non coincidono"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "L'autorità e il numero seriale dell'entità emittente non coincidono"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
-msgstr ""
+msgstr "L'uso della chiave non include la firma del certificato"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
-msgstr ""
+msgstr "Fallimento verifica applicazione"
-#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "ID Jabber non valido"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
+#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Non è possibile inviare file vuoti"
+msgstr "Impossibile inviare un messaggio a %s, questo JID non è valido."
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr ""
+msgstr "La presenza remota non è né firmata, né ha una chiave assegnata."
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr ""
+"La chiave (%s) del contatto non coincide con la chiave assegnata in Gajim."
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:333
-#, fuzzy
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Questo messaggio è *cifrato* (vedi :JEP:`27`)]"
+msgstr "[Questo messaggio è *cifrato* (vedi :XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:441
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Oggetto: %s\n"
-"%s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "Errore di scrittura su disco"
-#: ../src/common/connection.py:809
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Connessione con l'account \"%s\" persa"
-#: ../src/common/connection.py:810
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Riconnetti manualmente."
-#: ../src/common/connection.py:822
-#, fuzzy, python-format
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:990
+#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
-"Il server %s ha risposto in maniera errata alla richiesta di registrazione: "
-"%s"
+"Il server %(name)s ha risposto in maniera errata alla richiesta di "
+"registrazione: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:856
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:869
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Versione D-Bus sconosciuta: %s"
+msgstr "Il server %s ha fornito un modulo di registrazione differente"
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:884
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "Risposta non valida"
-#: ../src/common/connection.py:885
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/connection.py:1050
+#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
-"Il trasporto %s ha risposto in maniera errata alla richiesta di "
-"registrazione: %s"
+"Il trasporto %(name)s ha risposto in maniera errata alla richiesta di "
+"registrazione: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
-#: ../src/common/connection.py:1792
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Usa nome host/porta personalizzati"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
-msgstr "Non è possibile connettersi a \"%s\""
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
+msgstr "Impossibile connettersi a \"%(host)s\" tramite il proxy \"%(proxy)s\""
-#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+msgstr "Impossibile connettersi a \"%(host)s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi."
+msgstr "Controlla la connessione o riprova più tardi."
-#: ../src/common/connection.py:1173
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/connection.py:1369
+#, python-format
msgid "Server replied: %s"
-msgstr "Memorizzato in: %s"
+msgstr "Il server ha risposto: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1186
+#: ../src/common/connection.py:1384
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Connessione al proxy fallita"
-#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
-msgstr "Non è possibile connettersi a \"%s\""
+msgstr "Impossibile connettersi all'account %s"
-#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
-msgstr "Connessione con l'account \"%s\" persa"
+msgstr "Connessione con l'account %s persa. Riprova la connessione."
-#: ../src/common/connection.py:1243
+#: ../src/common/connection.py:1457
#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
-msgstr ""
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
+msgstr "L'autenticazione del certificato %s potrebbe non essere valida."
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
+"\n"
+"Errore SSL: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1248
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/connection.py:1462
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Versione D-Bus sconosciuta: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Errore SSL sconosciuto: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1297
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi"
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr ""
+"L'autenticità del certificato %s potrebbe non essere valida.\n"
+"Il certificato non copre questo dominio."
+
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Non è possibile connettersi a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autenticazione con \"%s\" fallita"
-#: ../src/common/connection.py:1331
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Verificare la correttezza di login e password."
-#: ../src/common/connection.py:1400
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Errore durante la rimozione della lista privacy"
+msgstr "Errore durante la rimozione dell'elenco della privacy"
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-"La lista privacy %s non è stata rimossa. Potrebbe essere attiva in una delle "
-"risorse connesse. Disattivarla e riprovare."
+"L'elenco della privacy %s non è stato rimosso. Potrebbe essere attivo in una "
+"delle risorse connesse. Disattivalo e riprova."
-#: ../src/common/connection.py:1658
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Invisibilità non supportata"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "L'account %s non supporta l'invisibilità."
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Contatto inviato: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1661
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection.py:2218
msgid "Sent contacts:"
-msgstr "_Gestisci contatti"
+msgstr "Contatti inviati:"
-#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Non ottenuto a causa di stato invisibile"
-#: ../src/common/connection.py:2262
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection.py:3001
msgid "Unregister failed"
-msgstr "Migrazione GUI fallita"
+msgstr "De-registrazione fallita"
-#: ../src/common/connection.py:2263
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
+msgstr "De-registrazione con il server %(server)s fallita: %(error)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Impossibile caricare il modulo idle"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
+"Le informazioni di registrazione per il transport %s non sono arrivate in "
+"tempo"
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Registrazione riuscita"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Registrazione con l'agente %s riuscita"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Registrazione fallita"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+"Registrazione con l'agente %(agent)s fallita con errore %(error)s: "
+"%(error_msg)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"Il JID %s non rispetta la RFC. Non verrà aggiunto ai contatti. Usare "
+"strumenti di gestione dei contatti come http://jru.jabberstudio.org/ per "
+"rimuoverlo"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "richiesta di cancellazione abbonamento da %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "La stanza è stata eliminata"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Puoi invece entrare in questa stanza: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr "Ricevuto un messaggio da un JID non valido, è stato ignorato."
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "errore durante l'invio di %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Errore SSL sconosciuto: %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nuovo messaggio singolo"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nuovo messaggio singolo da %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Nuovo messaggio privato"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nuovo messaggio privato dalla conversazione di gruppo %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Messaggio inviato da %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Nuovo messaggio"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nuovo messaggio da %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s ha cambiato stato"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s è ora %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Il contatto ha cambiato stato"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s si è connesso"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Contatto connesso"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s si è disconnesso"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Contatto disconnesso"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Osservatori"
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
-#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
-#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
-#: ../src/roster_window.py:2466
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Trasporti"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:373
msgid "Not in roster"
-msgstr "Non nei contatti"
+msgstr "Non nell'elenco dei tuoi contatti"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "I binding python per D-Bus sono mancanti su questo computer"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Le potenzialità D-Bus di Gajim non possono essere usate"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus non funziona correttamente su questo computer"
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
-#, fuzzy
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr ""
-"D-Bus non è presente su questa macchina o il relativo modulo python è "
-"mancante"
+"D-Bus non funziona correttamente su questo computer: bus di sistema non "
+"presente"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
-#, fuzzy
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr ""
-"D-Bus non è presente su questa macchina o il relativo modulo python è "
-"mancante"
+"D-Bus non funziona correttamente su questo computer: bus di sessione non "
+"presente"
#: ../src/common/exceptions.py:45
-#, fuzzy
msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Il nome account non può essere vuoto."
+msgstr "Impossibile leggere il database."
#: ../src/common/exceptions.py:56
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
@@ -5150,450 +5624,477 @@ msgstr ""
"Servizio non disponibile: Gajim non è in esecuzione, o remote_control è "
"Falso."
-#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr ""
"D-Bus non è presente su questa macchina o il relativo modulo python è "
"mancante"
#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading %(url)s"
-msgstr "Il bus di sessione non è disponibile."
+msgstr ""
+"Il bus di sessione non è disponibile.\n"
+"Prova a leggere %(url)s"
#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"System bus is not available.\n"
"Try reading %(url)s"
-msgstr "Il bus di sessione non è disponibile."
+msgstr ""
+"Il bus di sessione non è disponibile.\n"
+"Prova a leggere %(url)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "dodici"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "uno"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "due"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "tre"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "quattro"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "cinque"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "sei"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "sette"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "otto"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "nove"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "dieci"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "undici"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s in punto"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "%(0)s e cinque"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "%(0)s e dieci"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "%(0)s e un quarto"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "%(0)s e venti"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "%(0)s e venticinque"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "%(0)s e mezza"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "%(0)s e trentacinque"
+msgstr "venticinque minuti alle %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "venti alle %(1)s"
+msgstr "%(1)s meno venti"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "un quarto alle %(1)s"
+msgstr "%(1)s meno un quarto"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "dieci alle %(1)s"
+msgstr "%(1)s meno dieci"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
-msgstr "cinque alle %(1)s"
+msgstr "%(1)s meno cinque"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s in punto"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Notte"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "Mattino presto"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Mattino"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "Quasi mezzogiorno"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "Mezzogiorno"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "Pomeriggio"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Sera"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "Tarda sera"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
-msgstr "Inizio della settimana"
+msgstr "Inizio settimana"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "Metà settimana"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
-msgstr "Fine settimana"
+msgstr "Fine della settimana"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
-msgstr "Fine settimana!"
+msgstr "Fine-settimana!"
-#: ../src/common/helpers.py:148
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
+msgstr "Il nome utente deve essere tra 1 e 1023 caratteri"
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Carattere non valido nel nome utente."
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
+msgstr "Il server deve essere tra 1 e 1023 caratteri"
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Carattere non valido nell'hostname."
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "Indirizzo del server richiesto."
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
+msgstr "La risorsa deve essere tra 1 e 1023 caratteri"
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Carattere non valido nella risorsa."
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "O_ccupato"
-#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Occupato"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "_Non disponibile"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
+msgid "Not Available"
+msgstr "Non disponibile"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Libero per chat"
+msgstr "_Disponibile per conversare"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
-msgstr "Libero per chat"
+msgstr "Disponibile per conversare"
-#: ../src/common/helpers.py:230
-#, fuzzy
+#: ../src/common/helpers.py:261
msgid "?user status:_Available"
-msgstr "?transfer status:In pausa"
+msgstr "?user status:_Disponibile"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
-#, fuzzy
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
msgid "?user status:Available"
-msgstr "?transfer status:In pausa"
+msgstr "?user status:Disponibile"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Connessione in corso"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "_Assente"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
-msgstr "_Offline"
+msgstr "_Non in linea"
-#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
+msgstr "Non in linea"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "_Invisibile"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisibile"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+msgstr "?contact has status:Sconosciuto"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "Ci sono errori"
+msgstr "?contact has status:Ha degli errori"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "Nessuno"
+msgstr "?Subscription we already have:Nessuno"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "A"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "Da"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "Nulla"
+msgstr "?Ask (for Subscription):Nessuno"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Abbonati"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "Nessuno"
+msgstr "?Group Chat Contact Role:Nessuno"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatori"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Moderatore"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Partecipanti"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Visitatori"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Visitatore"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "Nessuna"
+msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Nessuno"
-#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
-#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"
-#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Membro"
-#: ../src/common/helpers.py:351
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "sta seguendo la conversazione"
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
-msgstr "sta facendo altro"
+msgstr "sta facendo qualcos'altro"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "sta scrivendo..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "ha smesso di scrivere"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "ha chiuso la finestra o scheda di chat"
+msgstr "ha chiuso la finestra o la scheda della conversazione"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:625
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:632
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d messaggio in attesa"
msgstr[1] "%d messaggi in attesa"
-#: ../src/common/helpers.py:1121
-#, python-format
-msgid " from room %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
msgstr " dalla stanza %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
-#, python-format
-msgid " from user %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
msgstr " dall'utente %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1126
-#, python-format
-msgid " from %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
msgstr " da %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "%d evento in attesa"
msgstr[1] "%d eventi in attesa"
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
-msgstr ""
+msgstr "Ciao, sono $name"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Impossibile caricare l'immagine"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr "L'immagine è troppo grande"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "PyCURL non è installato"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Errore caricamento immagine"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
+#, python-format
msgid "%s configuration error"
-msgstr "Configurazione della stanza"
+msgstr "Errore configurazione %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5604,871 +6105,893 @@ msgid ""
"Error was:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Non è stato possibile inizializzare %s. Controlla la tua configurazione.\n"
+"\n"
+"La pipeline era:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"L'errore era:\n"
+"%s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore GStreamer"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
+#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
-msgstr "Messaggio di errore: %s"
+msgstr ""
+"Errore: %s\n"
+"Debug: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
-msgstr ""
+msgstr "ingresso audio"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
-msgstr ""
+msgstr "uscita audio"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
-msgstr ""
+msgstr "ingresso video"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
-msgstr ""
+msgstr "uscita video"
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s non è un livello di log valido"
+msgstr "%s non è un livello di registro valido"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
-msgid " Default device"
-msgstr "Messaggi di stato preimpostati"
+msgid "Default device"
+msgstr " Dispositivo predefinito"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
-msgstr ""
+msgstr "Test audio"
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Rileva automaticamente"
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#, python-format
msgid "ALSA: %s"
-msgstr "Dimensione: %s"
+msgstr "ALSA: %s"
+
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Pulse: %s"
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Uscita audio fake"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
-msgstr ""
+msgstr "Test video"
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
-msgstr ""
+msgstr "V4L2: %s"
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+msgid "Screen"
+msgstr "Schermo"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+msgid "Fake video output"
+msgstr "Uscita video fasulla"
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
-msgstr ""
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
-msgstr ""
+msgstr "X Window System (senza Xv)"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "errore: impossibile aprire %s per lettura"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Errore: impossibile aprire %s in lettura"
-#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: ../src/common/optparser.py:383
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "Migrazione database delle cronologie agli indici"
+msgstr "Migrazione del database delle cronologie negli indici"
-#: ../src/common/passwords.py:123
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/passwords.py:100
+#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "dell'account %s"
+msgstr "Account XMPP %s@%s"
#: ../src/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
-msgstr ""
+msgstr "Impaurito"
#: ../src/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
-msgstr ""
+msgstr "Stupefatto"
#: ../src/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
-msgstr ""
+msgstr "Voglioso"
#: ../src/common/pep.py:30
msgid "Angry"
-msgstr ""
+msgstr "Arrabbiato"
#: ../src/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
-msgstr ""
+msgstr "Infastidito"
#: ../src/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
-msgstr ""
+msgstr "Ansioso"
#: ../src/common/pep.py:33
-#, fuzzy
msgid "Aroused"
-msgstr "In pausa"
+msgstr "Eccitato"
#: ../src/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
-msgstr ""
+msgstr "Vergognato"
#: ../src/common/pep.py:35
-#, fuzzy
msgid "Bored"
-msgstr "Grassetto"
+msgstr "Annoiato"
#: ../src/common/pep.py:36
-#, fuzzy
msgid "Brave"
-msgstr "Ho "
+msgstr "Coraggioso"
#: ../src/common/pep.py:37
msgid "Calm"
-msgstr ""
+msgstr "Calmo"
#: ../src/common/pep.py:38
-#, fuzzy
msgid "Cautious"
-msgstr "Chat"
+msgstr "Cauto"
#: ../src/common/pep.py:39
-#, fuzzy
msgid "Cold"
-msgstr "Grassetto"
+msgstr "Raffreddato"
#: ../src/common/pep.py:40
-#, fuzzy
msgid "Confident"
-msgstr "_Contenuti"
+msgstr "Fiducioso"
#: ../src/common/pep.py:41
msgid "Confused"
-msgstr ""
+msgstr "Confuso"
#: ../src/common/pep.py:42
-#, fuzzy
msgid "Contemplative"
-msgstr "Completato"
+msgstr "Contemplativo"
#: ../src/common/pep.py:43
-#, fuzzy
msgid "Contented"
-msgstr "_Contenuti"
+msgstr "Soddisfatto"
#: ../src/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
-msgstr ""
+msgstr "Irritabile"
#: ../src/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
-msgstr ""
+msgstr "Pazzo"
#: ../src/common/pep.py:46
-#, fuzzy
msgid "Creative"
-msgstr "Disattivato"
+msgstr "Creativo"
#: ../src/common/pep.py:47
-#, fuzzy
msgid "Curious"
-msgstr "_Precedente"
+msgstr "Curioso"
#: ../src/common/pep.py:48
-#, fuzzy
msgid "Dejected"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Abbattuto"
#: ../src/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
-msgstr ""
+msgstr "Depresso"
#: ../src/common/pep.py:50
-#, fuzzy
msgid "Disappointed"
-msgstr "Disconnesso"
+msgstr "Deluso"
#: ../src/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
-msgstr ""
+msgstr "Disgustato"
#: ../src/common/pep.py:52
-#, fuzzy
msgid "Dismayed"
-msgstr "Disabilitato"
+msgstr "Costernato"
#: ../src/common/pep.py:53
-#, fuzzy
msgid "Distracted"
-msgstr "Disabilitato"
+msgstr "Distratto"
#: ../src/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
-msgstr ""
+msgstr "Imbarazzato"
#: ../src/common/pep.py:55
-#, fuzzy
msgid "Envious"
-msgstr "_Precedente"
+msgstr "Invidioso"
#: ../src/common/pep.py:56
-#, fuzzy
msgid "Excited"
-msgstr "Attivato"
+msgstr "Emozionato"
#: ../src/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
-msgstr ""
+msgstr "Leggero"
#: ../src/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
-msgstr ""
+msgstr "Frustrato"
#: ../src/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
-msgstr ""
+msgstr "Riconoscente"
#: ../src/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
-msgstr ""
+msgstr "In lutto"
#: ../src/common/pep.py:61
-#, fuzzy
msgid "Grumpy"
-msgstr "Gruppo"
+msgstr "Scontroso"
#: ../src/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
-msgstr ""
+msgstr "Colpevole"
#: ../src/common/pep.py:63
msgid "Happy"
-msgstr ""
+msgstr "Felice"
#: ../src/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
-msgstr ""
+msgstr "Speranzoso"
#: ../src/common/pep.py:65
-#, fuzzy
msgid "Hot"
-msgstr "_Host:"
+msgstr "Accaldato"
#: ../src/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
-msgstr ""
+msgstr "Mortificato"
#: ../src/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
-msgstr ""
+msgstr "Umiliato"
#: ../src/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
-msgstr ""
+msgstr "Affamato"
#: ../src/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
-msgstr ""
+msgstr "Ferito"
#: ../src/common/pep.py:70
-#, fuzzy
msgid "Impressed"
-msgstr "messaggio"
+msgstr "Colpito"
#: ../src/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
-msgstr ""
+msgstr "In venerazione"
#: ../src/common/pep.py:72
msgid "In Love"
-msgstr ""
+msgstr "Innamorato"
#: ../src/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
-msgstr ""
+msgstr "Indignato"
#: ../src/common/pep.py:74
msgid "Interested"
-msgstr ""
+msgstr "Interessato"
#: ../src/common/pep.py:75
-#, fuzzy
msgid "Intoxicated"
-msgstr "Attivato"
+msgstr "Intossicato"
#: ../src/common/pep.py:76
-#, fuzzy
msgid "Invincible"
-msgstr "Invisibile"
+msgstr "Invincibile"
#: ../src/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
-msgstr ""
+msgstr "Geloso"
#: ../src/common/pep.py:78
-#, fuzzy
msgid "Lonely"
-msgstr "uno"
+msgstr "Solitario"
#: ../src/common/pep.py:79
-#, fuzzy
msgid "Lost"
-msgstr "_Host:"
+msgstr "Perso"
#: ../src/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
-msgstr ""
+msgstr "Fortunato"
#: ../src/common/pep.py:81
-#, fuzzy
msgid "Mean"
-msgstr "Tedesco"
+msgstr "Meschino"
#: ../src/common/pep.py:82
-#, fuzzy
msgid "Moody"
-msgstr "_Modifica"
+msgstr "Lunatico"
#: ../src/common/pep.py:83
-#, fuzzy
msgid "Nervous"
-msgstr "_Precedente"
+msgstr "Nervoso"
#: ../src/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "Neutrale"
#: ../src/common/pep.py:85
-#, fuzzy
msgid "Offended"
-msgstr "Offline"
+msgstr "Offeso"
#: ../src/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
-msgstr ""
+msgstr "Oltraggiato"
#: ../src/common/pep.py:87
msgid "Playful"
-msgstr ""
+msgstr "Giocoso"
#: ../src/common/pep.py:88
-#, fuzzy
msgid "Proud"
-msgstr "Gruppo"
+msgstr "Orgoglioso"
#: ../src/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
-msgstr ""
+msgstr "Rilassato"
#: ../src/common/pep.py:90
-#, fuzzy
msgid "Relieved"
-msgstr "undici"
+msgstr "Rincuorato"
#: ../src/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
-msgstr ""
+msgstr "Tormentato dal rimorso"
#: ../src/common/pep.py:92
msgid "Restless"
-msgstr ""
+msgstr "Irrequieto"
#: ../src/common/pep.py:93
-#, fuzzy
msgid "Sad"
-msgstr "In stallo"
+msgstr "Triste"
#: ../src/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
-msgstr ""
+msgstr "Sarcastico"
#: ../src/common/pep.py:95
-#, fuzzy
msgid "Satisfied"
-msgstr "Ultima modifica:"
+msgstr "Soddisfatto"
#: ../src/common/pep.py:96
-#, fuzzy
msgid "Serious"
-msgstr "_Precedente"
+msgstr "Serio"
#: ../src/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
-msgstr ""
+msgstr "Scioccato"
#: ../src/common/pep.py:98
msgid "Shy"
-msgstr ""
+msgstr "Timido"
#: ../src/common/pep.py:99
-#, fuzzy
msgid "Sick"
-msgstr "Nickname"
+msgstr "Ammalato"
#: ../src/common/pep.py:100
-#, fuzzy
msgid "Sleepy"
-msgstr "Dormo"
+msgstr "Assonnato"
#: ../src/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Spontaneo"
#: ../src/common/pep.py:102
-#, fuzzy
msgid "Stressed"
-msgstr "Via:"
+msgstr "Stressato"
#: ../src/common/pep.py:103
msgid "Strong"
-msgstr ""
+msgstr "Forte"
#: ../src/common/pep.py:104
-#, fuzzy
msgid "Surprised"
-msgstr "Abbonati"
+msgstr "Sorpreso"
#: ../src/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
-msgstr ""
+msgstr "Riconoscente"
#: ../src/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
-msgstr ""
+msgstr "Assetato"
#: ../src/common/pep.py:107
-#, fuzzy
msgid "Tired"
-msgstr "Tempo"
+msgstr "Stanco"
#: ../src/common/pep.py:108
-#, fuzzy
msgid "Undefined"
-msgstr "Sottolinea"
+msgstr "Indefinito"
#: ../src/common/pep.py:109
msgid "Weak"
-msgstr ""
+msgstr "Debole"
#: ../src/common/pep.py:110
msgid "Worried"
-msgstr ""
+msgstr "Preoccupato"
#: ../src/common/pep.py:113
-#, fuzzy
msgid "Doing Chores"
-msgstr "Host errato"
+msgstr "Facendo lavori domestici"
#: ../src/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
-msgstr ""
+msgstr "Comprando alimentari"
#: ../src/common/pep.py:115
-#, fuzzy
msgid "Cleaning"
-msgstr "Sera"
+msgstr "Pulendo"
#: ../src/common/pep.py:116
-#, fuzzy
msgid "Cooking"
-msgstr "Scrivendo"
+msgstr "Cucinando"
#: ../src/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Facendo dele riparazioni"
#: ../src/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
-msgstr ""
+msgstr "Lavando i piatti"
#: ../src/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
-msgstr ""
+msgstr "Facendo il bucato"
#: ../src/common/pep.py:120
-#, fuzzy
msgid "Gardening"
-msgstr "Mattino"
+msgstr "Facendo giardinaggio"
#: ../src/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
-msgstr ""
+msgstr "Facendo una commissione"
#: ../src/common/pep.py:122
-#, fuzzy
msgid "Walking the Dog"
-msgstr "a tutti nel gruppo"
+msgstr "Portando a spasso il cane"
#: ../src/common/pep.py:123
-#, fuzzy
msgid "Drinking"
-msgstr "Lavoro"
+msgstr "Bevendo"
#: ../src/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
-msgstr ""
+msgstr "Bevendo una birra"
#: ../src/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
-msgstr ""
+msgstr "Bevendo del caffè"
#: ../src/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
-msgstr ""
+msgstr "Bevendo del tè."
#: ../src/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
-msgstr ""
+msgstr "Facendo uno spuntino"
#: ../src/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
-msgstr ""
+msgstr "Facendo colazione"
#: ../src/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
-msgstr ""
+msgstr "Cenando"
#: ../src/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
-msgstr ""
+msgstr "Pranzando"
#: ../src/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
-msgstr ""
+msgstr "Facendo esercizi"
#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
-msgstr ""
+msgstr "In bicicletta"
#: ../src/common/pep.py:134
-#, fuzzy
msgid "Dancing"
-msgstr "Sera"
+msgstr "Ballando"
#: ../src/common/pep.py:135
-#, fuzzy
msgid "Hiking"
-msgstr "Sto cacciando %s"
+msgstr "Facendo escursionismo"
#: ../src/common/pep.py:136
-#, fuzzy
msgid "Jogging"
-msgstr "_Entra"
+msgstr "Facendo jogging"
#: ../src/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Facendo sport"
#: ../src/common/pep.py:138
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Correndo"
#: ../src/common/pep.py:139
-#, fuzzy
msgid "Skiing"
-msgstr "Lavoro"
+msgstr "Sciando"
#: ../src/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotando"
#: ../src/common/pep.py:141
-#, fuzzy
msgid "Working out"
-msgstr "Lavoro"
+msgstr "Facendo ginnastica"
#: ../src/common/pep.py:142
-#, fuzzy
msgid "Grooming"
-msgstr "stanza"
+msgstr "Pettinando"
#: ../src/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
-msgstr ""
+msgstr "Al centro benessere"
#: ../src/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
-msgstr ""
+msgstr "Lavandosi i denti"
#: ../src/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
-msgstr ""
+msgstr "Facendo un taglio di capelli"
#: ../src/common/pep.py:146
-#, fuzzy
msgid "Shaving"
-msgstr "Mangio"
+msgstr "Facendo la barba"
#: ../src/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
-msgstr ""
+msgstr "Facendo un bagno"
#: ../src/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
-msgstr ""
+msgstr "Facendo una doccia"
#: ../src/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Ad un appuntamento"
#: ../src/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
-msgstr ""
+msgstr "Giorno libero"
#: ../src/common/pep.py:152
-#, fuzzy
msgid "Hanging out"
-msgstr "Cambio oggetto"
+msgstr "Passando il tempo"
#: ../src/common/pep.py:153
-#, fuzzy
msgid "Hiding"
-msgstr "Sto cacciando %s"
+msgstr "Nascondendo"
#: ../src/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
-msgstr ""
+msgstr "In vacanza"
#: ../src/common/pep.py:155
-#, fuzzy
msgid "Praying"
-msgstr "Mangio"
+msgstr "Pregando"
#: ../src/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
-msgstr ""
+msgstr "Vacanza prenotata"
#: ../src/common/pep.py:158
-#, fuzzy
msgid "Thinking"
-msgstr "Lavoro"
+msgstr "Pensando"
#: ../src/common/pep.py:159
-#, fuzzy
msgid "Relaxing"
-msgstr "semplice"
+msgstr "Rilassando"
#: ../src/common/pep.py:160
-#, fuzzy
msgid "Fishing"
-msgstr "Sto cacciando %s"
+msgstr "Pescando"
#: ../src/common/pep.py:161
-#, fuzzy
msgid "Gaming"
-msgstr "Mangio"
+msgstr "Giocando"
#: ../src/common/pep.py:162
-#, fuzzy
msgid "Going out"
-msgstr "_Disconnessione"
+msgstr "Uscendo"
#: ../src/common/pep.py:163
-#, fuzzy
msgid "Partying"
-msgstr "Mangio"
+msgstr "Festeggiando"
#: ../src/common/pep.py:164
-#, fuzzy
msgid "Reading"
-msgstr "Motivo"
+msgstr "Leggendo"
#: ../src/common/pep.py:165
-#, fuzzy
msgid "Rehearsing"
-msgstr "Motivo"
+msgstr "Ripassando"
#: ../src/common/pep.py:166
-#, fuzzy
msgid "Shopping"
-msgstr "Dormo"
+msgstr "Facendo shopping"
#: ../src/common/pep.py:167
-#, fuzzy
msgid "Smoking"
-msgstr "Lavoro"
+msgstr "Fumando"
#: ../src/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
-msgstr ""
+msgstr "Socializzando"
#: ../src/common/pep.py:169
-#, fuzzy
msgid "Sunbathing"
-msgstr "Mangio"
+msgstr "Prendendo il sole"
#: ../src/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
-msgstr ""
+msgstr "Guardando la TV"
#: ../src/common/pep.py:171
-#, fuzzy
msgid "Watching a Movie"
-msgstr "Sto guardando un film."
+msgstr "Guardando un film"
#: ../src/common/pep.py:172
-#, fuzzy
msgid "Talking"
-msgstr "Mangio"
+msgstr "Parlando"
#: ../src/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
-msgstr ""
+msgstr "Nella vita reale"
#: ../src/common/pep.py:174
-#, fuzzy
msgid "On the Phone"
-msgstr "Sono al telefono."
+msgstr "Al telefono"
#: ../src/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
-msgstr ""
+msgstr "In videochiamata"
#: ../src/common/pep.py:176
-#, fuzzy
msgid "Traveling"
-msgstr "Trasferimento in corso"
+msgstr "Viaggiando"
#: ../src/common/pep.py:177
-#, fuzzy
msgid "Commuting"
-msgstr "Scrivendo"
+msgstr "Facendo il pendolare"
#: ../src/common/pep.py:179
msgid "Driving"
-msgstr ""
+msgstr "Guidando"
#: ../src/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
-msgstr ""
+msgstr "In automobile"
#: ../src/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Sul bus"
#: ../src/common/pep.py:182
-#, fuzzy
msgid "On a Plane"
-msgstr "Online"
+msgstr "In aereo"
#: ../src/common/pep.py:183
-#, fuzzy
msgid "On a Train"
-msgstr "Apri come _Link"
+msgstr "In treno"
#: ../src/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
-msgstr ""
+msgstr "In viaggio"
#: ../src/common/pep.py:185
-#, fuzzy
msgid "Walking"
-msgstr "Lavoro"
+msgstr "Camminando"
#: ../src/common/pep.py:187
-#, fuzzy
msgid "Coding"
-msgstr "Scrivendo"
+msgstr "Scrivendo codice"
#: ../src/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "A una riunione"
#: ../src/common/pep.py:189
msgid "Studying"
-msgstr ""
+msgstr "Studiando"
#: ../src/common/pep.py:190
-#, fuzzy
msgid "Writing"
-msgstr "Lavoro"
+msgstr "Scrivendo"
-#: ../src/common/pep.py:340
-#, fuzzy
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr "precisione"
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+msgid "alt"
+msgstr "altitudine"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr "zona"
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+msgid "bearing"
+msgstr "direzione"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+msgid "building"
+msgstr "edificio"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+msgid "country"
+msgstr "paese"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+msgid "countrycode"
+msgstr "codice paese"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr "datum"
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+msgid "description"
+msgstr "descrizione"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+msgid "error"
+msgstr "errore"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr "piano"
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr "latitudine"
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr "località"
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+msgid "lon"
+msgstr "longitudine"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr "codice postale"
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr "regione"
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+msgid "room"
+msgstr "stanza"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr "velocità"
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr "strada"
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr "informazioni"
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr "orario"
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Tipo sconosciuto %s "
+msgstr "Artista sconosciuto"
-#: ../src/common/pep.py:343
-#, fuzzy
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
-msgstr "Tipo sconosciuto %s "
+msgstr "Titolo sconosciuto"
-#: ../src/common/pep.py:346
-#, fuzzy
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
-msgstr "Tipo sconosciuto %s "
+msgstr "Risorsa sconosciuta"
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
-
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Non è possibile fare il bind alla porta %s"
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
-"Potrebbe essere in esecuzione un altra istanza di Gajim. Il trasferimento "
-"file verrà annullato."
+"<b>\"%(title)s\"</b> di <i>%(artist)s</i>\n"
+"da <i>%(source)s</i>"
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:423
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
+"[Questo è parte di una sessione cifrata. Se vedi questo messaggio, qualcosa "
+"è andato storto.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr "Errore avahi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6477,87 +7000,75 @@ msgstr ""
"%s\n"
"La messaggistica sulla rete locale potrebbe non funzionare correttamente."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-#, fuzzy
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Controllare se Avahi è installato."
+msgstr "Per piacere, controlla se Avahi o Bonjour sono installati."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
msgstr "Impossibile avviare il servizio locale"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Impossibile collegarsi alla porta %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Controllare se avahi-daemon è in esecuzione."
+msgstr "Controlla se avahi-daemon è in esecuzione."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Impossibile cambiare lo stato dell'account \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
-#, fuzzy
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Il contatto è offline. Il tuo messaggio non può esser inviato."
+msgstr "Non è stato possibile inviare il tuo messaggio."
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "Il contatto è offline. Il tuo messaggio non può esser inviato."
+msgstr ""
+"Il contatto non è in linea. Non è stato possibile inviare il tuo messaggio."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"La connessione all'host non può esser stabilita: Tempo scaduto durante "
"l'invio di dati."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Errore durante la creazione del servizio. %s"
-#: ../src/config.py:397
-#, fuzzy
-msgid "Default Message"
-msgstr "Messaggi di stato preimpostati"
-
-#: ../src/config.py:406
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilita"
-
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Dizionario per lingua %s non disponibile"
+msgstr "Dizionario per la lingua %s non disponibile"
-#: ../src/config.py:734
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
msgstr ""
-"E' necessario installare il dizionario %s per usare il controllo "
-"ortografico, o configurare un'altra lingua nelle opzioni speller_language"
+"È necessario installare il dizionario %s per usare il controllo ortografico, "
+"o configurare un'altra lingua nelle opzioni speller_language"
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "titolo del messaggio di stato"
@@ -6566,213 +7077,209 @@ msgid "status message text"
msgstr "testo del messaggio di stato"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
-#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/config.py:1609
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
-msgstr "Effettuare un nuovo login?"
+msgstr "Effettuare un nuovo accesso?"
-#: ../src/config.py:1610
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Se si vogliono applicare subito i cambiamenti, è necessario effettuare un "
"nuovo login."
-#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "Non è possibile usare OpenPGP su questo computer"
-#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "Eventi non letti"
-#: ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Leggere tutti gli eventi in attesa prima di rimuovere questo account."
+msgstr "Leggi tutti gli eventi in attesa prima di rimuovere questo account."
-#: ../src/config.py:1963
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Hai aperto una chat nell'account %s"
+msgstr "Hai aperto una conversazione con l'account %s"
-#: ../src/config.py:1964
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Tutte le finestre di chat e le chat di gruppo saranno chiuse. Desideri "
-"continuare?"
+"Tutte le finestre di conversazione e le conversazioni di gruppo saranno "
+"chiuse. Si desidera continuare?"
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Si è ora connessi al server"
+msgstr "Sei attualmente connesso al server"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Per cambiare nome account, è necessario disconnettersi."
-#: ../src/config.py:1981
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Per cambiare nome account, è necessario leggere tutti gli eventi in attesa."
-#: ../src/config.py:1987
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Nome account già in uso"
+msgstr "Il nome dell'account è già in uso"
-#: ../src/config.py:1988
+#: ../src/config.py:2065
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr "Questo nome è già usato da un altro account. Scegliere un altro nome."
-#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
-msgstr "Il nome account non è valido"
+msgstr "Il nome dell'account non è valido"
-#: ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Il nome account non può essere vuoto."
+msgstr "Il nome dell'account non può essere vuoto."
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Il nome account non può contenere spazi."
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2156
msgid "Rename Account"
-msgstr "Rinomina account"
+msgstr "Rinomina l'account"
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2157
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Inserisci un nuovo nome per l'account %s"
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Un ID Jabber deve essere nella forma \"utente@nomeserver\"."
-#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "Voce non valida"
-#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Si deve scegliere un numero di porta."
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Fallimento nella ricezione delle chiavi segrete"
-#: ../src/config.py:2343
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2449
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "C'è stato un problema nel recuperare le chiavi segrete OpenPGP."
+msgstr "Nessuna chiave segreta OpenPGP disponibile."
-#: ../src/config.py:2377
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Scelta chiave OpenPGP"
+msgstr "Scelta della chiave OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2378
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Scegliere la chiave OpenPGP"
+msgstr "Scegli la tua chiave OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "Questo account non è disponibile"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le "
"informazioni personali."
-#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
-#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Non si è connessi al server"
+msgstr "Non sei connesso al server"
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Senza una connessione, non è possibile modificare le informazioni personali."
-#: ../src/config.py:2398
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
-msgstr "Il server non supporta Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+msgid "Your server doesn't support vCard"
+msgstr "Il server non supporta vCard"
-#: ../src/config.py:2399
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Il server non può salvare le informazioni personali."
-#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "Per cambiare nome account, è necessario disconnettersi."
+msgstr "Per disabilitare l'account è necessario disconnettersi."
-#: ../src/config.py:2517
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Nome account già in uso"
+msgstr "L'account Local esiste già."
-#: ../src/config.py:2518
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
-"Per favore rinominalo o rimuovilo prima di abilitare la messaggistica sulla "
-"rete locale."
+"Rinominalo o rimuovilo prima di abilitare la messaggistica sulla rete locale."
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifica %s"
-#: ../src/config.py:2677
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registra a %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
-msgstr "Lista utenti bloccati"
+msgstr "Elenco degli utenti bloccati"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
-msgstr "Lista membri"
+msgstr "Elenco dei membri"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
-msgstr "Lista proprietari"
+msgstr "Elenco dei proprietari"
-#: ../src/config.py:2715
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
-msgstr "Lista amministratori"
+msgstr "Elenco degli amministratori"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2789
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
-msgstr "Nickname"
+msgstr "Soprannome"
-#: ../src/config.py:2802
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
-#: ../src/config.py:2829
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "Sto bloccando..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2831
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6780,44 +7287,43 @@ msgstr ""
"<b>Chi si vuole bloccare?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
-msgstr "Aggiunta membro..."
+msgstr "Aggiunta di un membro in corso..."
-#: ../src/config.py:2834
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
-"<b>Chi si vuole rendere membro?</b>\n"
+"<b>Chi vuoi rendere membro?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2836
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Aggiunta proprietario..."
+msgstr "Aggiunta di un proprietario in corso..."
-#: ../src/config.py:2837
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
-"<b>Chi si vuole rendere proprietario?</b>\n"
+"<b>Chi vuoi rendere proprietario?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2839
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Aggiunta amministratore..."
+msgstr "Aggiunta di un amministratore in corso..."
-#: ../src/config.py:2840
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
-"<b>Chi si vuole rendere amministratore?</b>\n"
+"<b>Chi vuoi rendere amministratore?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2841
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2964
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6828,156 +7334,146 @@ msgid ""
msgstr ""
"Può essere uno dei seguenti:\n"
"1. utente@dominio/risorsa (corrisponde solo agli indirizzi con la risorsa "
-"data)\n"
-"2. utente@dominio (corrisponde a qualsiasi risorsa)\n"
-"3. dominio/risorsa (corrisponde solo agli indirizzi con la risorsa data)\n"
+"data).\n"
+"2. utente@dominio (corrisponde a qualsiasi risorsa).\n"
+"3. dominio/risorsa (corrisponde solo agli indirizzi con la risorsa data).\n"
"4. dominio (il dominio corrisponde, così come qualsiasi utente@dominio,\n"
"dominio/risorsa, o indirizzo contenente un sottodominio)."
-#: ../src/config.py:2943
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
-msgstr "Eliminazione account %s"
+msgstr "Eliminazione dell'account %s in corso"
-#: ../src/config.py:2958
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3079
msgid "Account is disabled"
-msgstr "Cifratura disattivata"
+msgstr "L'account è disabilitato"
-#: ../src/config.py:2959
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Per de-registrarsi da un server, l'account deve essere abilitato."
-#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
-#: ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
-msgstr "Password richiesta"
+msgstr "È richiesta una password"
-#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Inserire la password per l'account %s"
-#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
-msgstr "Memorizza password"
+msgstr "Memorizza la password"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "L'account \"%s\" è connesso al server"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Se viene rimosso, la connessione verrà persa."
+msgstr "Se lo rimuovi, la connessione verrà persa."
-#: ../src/config.py:2999
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/config.py:3120
+#, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Connessione al proxy fallita"
+msgstr "Connessione al server %s fallita"
-#: ../src/config.py:3000
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3121
msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Cosa fare?"
+msgstr "Cosa vorresti fare?"
-#: ../src/config.py:3001
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3122
msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Rimuovi l'account solo da _Gajim"
+msgstr "Rimuovi solo da Gajim"
-#: ../src/config.py:3002
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
-msgstr ""
+msgstr "Non rimuovere nulla. Riproverò più tardi"
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Tutti"
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Solo ingresso ed uscita"
-#: ../src/config.py:3097
+#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:None"
-msgstr "Nessuno"
+msgstr "?print_status:Nessuno"
-#: ../src/config.py:3167
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
-msgstr "Nuova chat di gruppo"
+msgstr "Nuova Conversazione di Gruppo"
-#: ../src/config.py:3200
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Questo segnalibro contiene dati non validi"
-#: ../src/config.py:3201
+#: ../src/config.py:3317
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
-"Controllare di avere compilato i campi server e stanza, o eliminare questo "
+"Controlla di avere compilato i campi server e stanza, o elimina questo "
"segnalibro."
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Nickname non valido"
-
-#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
msgid "Character not allowed"
-msgstr "Nickname non permesso: %s"
+msgstr "Carattere non ammesso"
-#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
msgid "Invalid server"
msgstr "Server non valido"
-#: ../src/config.py:3347
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3494
msgid "Invalid room"
-msgstr "Voce non valida"
+msgstr "Stanza non valida"
-#: ../src/config.py:3515
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "L'account è stato aggiunto con successo"
-#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
"window."
msgstr ""
-"È possibile impostare ora le opzioni avanzate premendo il pulsante \"Avanzate"
-"\", o farlo più tardi scegliendo la voce \"Account\" nel menu \"Modifica\" "
-"della finestra principale."
+"È possibile impostare ora le opzioni avanzate premendo il pulsante Avanzate, "
+"o farlo più tardi scegliendo la voce Account nel menu Modifica della "
+"finestra principale."
-#: ../src/config.py:3521
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Il nuovo account è stato creato con successo"
-#: ../src/config.py:3560
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Nome utente non valido"
-#: ../src/config.py:3562
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account."
-#: ../src/config.py:3600
+#: ../src/config.py:3745
msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Per favore fornire il server su cui vuoi registrarti."
+msgstr "Per piacere, fornisci un server su cui vuoi registrarti."
-#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Contatto già presente nella lista contatti"
+msgstr "Certificato già nel file"
-#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
+"Questo certificato è già nel file %s, quindi non verrà aggiunto di nuovo."
-#: ../src/config.py:3734
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6986,335 +7482,364 @@ msgid ""
"SSL Error: %(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
+"<b>Avviso di sicurezza</b>\n"
+"\n"
+"L'autenticità del certificato SSL di %(hostname)s potrebbe non essere "
+"valida.\n"
+"Errore SSL: %(error)s\n"
+"Vuoi ancora connetterti a questo server?"
-#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
-#, python-format
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Aggiungi questo certificato alla lista dei certificati attendibili.\n"
+"Impronta digitale SHA1 del certificato:\n"
+"%s"
-#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account"
-#: ../src/config.py:3871
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
-msgstr "Il nome account è già in uso"
+msgstr "Il nome dell'account è già in uso"
-#: ../src/config.py:3872
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Esiste già un account con lo stesso nome"
+msgstr "Esiste già un account con lo stesso nome."
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
-msgstr ""
+msgstr "Il nodo PEP non è stato rimosso"
-#: ../src/config.py:3992
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Il nodo PEP %(node)s non è stato rimosso: %(message)s"
-#: ../src/config.py:4036
-msgid "Active"
-msgstr "Attivo"
+#: ../src/config.py:4193
+#, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "Configura %s"
-#: ../src/config.py:4044
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../src/config.py:4079
+#: ../src/config.py:4252
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Messaggio di attenzione ricevuto"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "Primo messaggio ricevuto"
-#: ../src/config.py:4080
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:4254
msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Prossimo messaggio ricevuto"
+msgstr "Prossimo messaggio ricevuto messo in evidenza"
-#: ../src/config.py:4082
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:4256
msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Prossimo messaggio ricevuto"
+msgstr "Prossimo messaggio ricevuto non messo in evidenza"
-#: ../src/config.py:4083
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "Contatto connesso"
-#: ../src/config.py:4084
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Contatto disconnesso"
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "Messaggio inviato"
-#: ../src/config.py:4086
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Evidenziatura messaggi in chat di gruppo"
+msgstr "Evidenziatura dei messaggi nelle conversazioni di gruppo"
-#: ../src/config.py:4087
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Messaggio ricevuto in chat di gruppo"
+msgstr "Messaggio ricevuto in una conversazione di gruppo"
-#: ../src/config.py:4088
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Email GMail ricevuta"
+msgstr "E-mail di GMail ricevuta"
-#: ../src/conversation_textview.py:601
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Il testo sotto a questa riga è quanto è stato detto dall'\n"
+"ultima volta che si è prestata attenzione a questa conversazione di gruppo"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
"for a long time, it's likely the message got lost."
msgstr ""
+"Questa icona indica che questo messaggio non è ancora\n"
+"stato ricevuto dall'altra estremità. Se questa icona permane\n"
+"per molto tempo, è probabile che il messaggio sia andato perduto."
-#: ../src/conversation_textview.py:620
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
msgstr ""
-"Il testo sotto a questa riga è quanto è stato detto dall'ultima volta che si "
-"è prestata attenzione a questa chat di gruppo"
-#: ../src/conversation_textview.py:740
-#, fuzzy
+#: ../src/conversation_textview.py:772
msgid "_Quote"
-msgstr "_Esci"
+msgstr "_Cita"
-#: ../src/conversation_textview.py:747
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Azioni per \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:760
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Leggi l'articolo di _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Controlla nel _Dizionario"
+msgstr "Controlla nel _dizionario"
-#: ../src/conversation_textview.py:782
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL del Dizionario e questo non è WIKTIONARY"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:795
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL di ricerca su web"
-#: ../src/conversation_textview.py:798
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Cercalo nel Web"
-#: ../src/conversation_textview.py:804
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
-msgstr "Apri come _Link"
+msgstr "Apri come _link"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "ID Jabber non valido"
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1298
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
+#, python-format
msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%i days ago"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Ieri"
-msgstr[1] "Ieri"
+msgstr[1] "%(nb_days)i giorni fa"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Oggetto: %s\n"
+msgstr "Soggetto: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:545
-#, fuzzy
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
msgid "Unable to load image"
-msgstr "Impossibile caricare il modulo idle"
+msgstr "Impossibile caricare l'immagine"
-#: ../src/dataforms_widget.py:547
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
+#, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Dbus non è supportato."
+msgstr "Formato multimediale non supportato: %s"
-#: ../src/dataforms_widget.py:562
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
-msgstr ""
+msgstr "Questo campo è richiesto"
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
-#, fuzzy
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Client IM Jabber"
+msgstr "Jabber ID già nella lista"
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr ""
+msgstr "Il Jabber ID inserito è già nella lista. Scegline un altro."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
-msgstr ""
+msgstr "nuovo@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr ""
+msgstr "nuovo%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Nome contatto: <i>%s</i>"
+msgstr "Nome del contatto: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "ID Jabber: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:195
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: ../src/dialogs.py:202
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "Nel gruppo"
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
-msgstr "Nome contatto"
+msgstr "Nome del contatto"
-#: ../src/dialogs.py:470
+#: ../src/dialogs.py:492
msgid "Set Mood"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta uno stato d'animo"
-#: ../src/dialogs.py:590
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Messaggio di stato %s"
-#: ../src/dialogs.py:604
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Messaggio di stato"
-#: ../src/dialogs.py:794
+#: ../src/dialogs.py:817
msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Sovrascrivere messaggio di stato?"
+msgstr "Sovrascrivere il messaggio di stato?"
-#: ../src/dialogs.py:795
+#: ../src/dialogs.py:818
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
"Questo nome è già stato utilizzato. Vuoi sovrascrivere questo messaggio di "
"stato?"
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Salva come messaggio di stato predefinito"
-#: ../src/dialogs.py:804
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Inserire un nome per questo messaggio di stato"
+msgstr "Per piacere, inserisci un nome per questo messaggio di stato"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "Indirizzo AIM:"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "Numero GG:"
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Numero ICQ:"
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "Indirizzo MSN:"
-#: ../src/dialogs.py:836
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Indirizzo Yahoo!:"
-#: ../src/dialogs.py:873
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere all'account %s"
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere"
+msgstr "Per piacere, inserisci i dati del contatto che vuoi aggiungere"
-#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
-#: ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "ID utente non valido"
-#: ../src/dialogs.py:1052
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "L'identificatore dell'utente deve non contenere una risorsa."
+msgstr "L'identificatore dell'utente non deve contenere una risorsa."
-#: ../src/dialogs.py:1057
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti."
+msgstr "Non puoi aggiungere te stesso all'elenco dei tuoi contatti."
-#: ../src/dialogs.py:1071
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Contatto già presente nella lista contatti"
+msgstr "Contatto già presente nell'elenco dei tuoi contatti"
-#: ../src/dialogs.py:1072
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Questo contatto è già presente nella lista contatti."
+msgstr "Questo contatto è già presente nell'elenco dei tuoi contatti."
-#: ../src/dialogs.py:1118
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "ID utente:"
-#: ../src/dialogs.py:1189
-msgid "A GTK+ jabber client"
-msgstr "Un client jabber GTK+"
+#: ../src/dialogs.py:1308
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
+msgstr "Un client Jabber/XMPP GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:1190
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Versione di GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:1191
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "Versione di PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "Sviluppatori attuali:"
-#: ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
-msgstr "Sviluppatori precedenti:"
+msgstr "Sviluppatori passati:"
-#: ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "GRAZIE:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1215
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "Dulcis in fundo, ringraziamo tutti i gestori dei pacchetti"
+msgstr "Dulcis in fundo, ringraziamo tutti i gestori dei pacchetti."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1227
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>\n"
"Andrea Ratti <scimiot@yahoo.it>\n"
"Matteo Dell'Amico <della@linux.it>\n"
-"Daniel Coppi <neoex.dc@gmail.com>"
+"Daniel Coppi <neoex.dc@gmail.com>\n"
+"Davide Pizzetti <erpizzo@alice.it>"
-#: ../src/dialogs.py:1410
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7322,510 +7847,564 @@ msgid ""
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-"E' necessario installare il dizionario %s per usare il controllo "
-"ortografico, o configurare un'altra lingua nelle opzioni speller_language.\n"
+"È necessario installare il dizionario %s per usare il controllo ortografico, "
+"o configurare un'altra lingua nelle opzioni speller_language.\n"
"\n"
-"L'evidenziazione delle parole errate non verrà usata"
+"La funzionalità di evidenziatura delle parole errate non verrà usata"
-#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
-msgid "The nickname has not allowed characters."
-msgstr "Il nickname contiene caratteri non consentiti."
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Connessione non sicura"
-#: ../src/dialogs.py:2069
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Stai per connetterti all'account %(account)s (%(server)s) con una "
+"connessione non sicura. Questo significa che tutte le conversazioni "
+"avverranno non cifrate. Questo tipo di connessione è fortemente "
+"sconsigliato.\n"
+"Si è sicuri di volerlo fare?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Sì, voglio davvero connettermi in modo non sicuro"
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr "Gajim NON si connetterà a meno che non viene marcata questa casella"
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Non chiedermelo di nuovo"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Riprendi"
+
+#: ../src/dialogs.py:1992
+msgid "Re_place"
+msgstr "Sos_tituisci"
+
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "Il soprannome contiene dei caratteri non consentiti."
+
+#: ../src/dialogs.py:2319
+#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Richiesta di abbonamento per l'account %s da %s"
+msgstr "Richiesta di abbonamento per l'account %(account)s da %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Richiesta di abbonamento da %s"
-#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Si è già nella stanza %s"
+msgstr "Sei già nella stanza %s"
-#: ../src/dialogs.py:2153
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Non è possibile unirsi a chat di gruppo quando non si è connessi."
+msgstr ""
+"Non è possibile unirsi a conversazione di gruppo quando non si è connessi."
-#: ../src/dialogs.py:2194
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Entra in chat di gruppo con l'account %s"
+msgstr "Unisciti a una conversazione di gruppo con l'account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2325
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Server errato"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "%s non è un server di conversazione di gruppo"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
msgid "Invalid Account"
-msgstr "Il nome account non è valido"
+msgstr "Account non valido"
-#: ../src/dialogs.py:2326
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:2649
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "Seleziona l'account con cui vuoi effettuare la sincronizzazione"
+msgstr ""
+"Devi scegliere un account con cui vuoi unirti alla conversazione di gruppo"
-#: ../src/dialogs.py:2337
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Nickname non valido"
+msgstr "Soprannome non valido"
-#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
-#: ../src/groupchat_control.py:1847
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "ID Jabber non valido"
+msgstr "ID Jabber della conversazione di gruppo non valido"
-#: ../src/dialogs.py:2343
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:2666
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "Il nome della stanza o del server contiene caratteri non permessi."
+msgstr ""
+"Inserire l'ID Jabber della conversazione di gruppo nel formato stanza@server."
-#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "Il nome della stanza o del server contiene caratteri non permessi."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
+msgstr "Il JID della conversazione di gruppo contiene caratteri non permessi."
-#: ../src/dialogs.py:2356
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Questa non è una chat di gruppo"
+msgstr "Questa non è una conversazione di gruppo"
-#: ../src/dialogs.py:2357
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s non è il nome di una chat di gruppo"
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2388
+#: ../src/dialogs.py:2714
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Senza una connessione, non puoi sincronizzare i tuoi contatti."
-#: ../src/dialogs.py:2402
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:2437
+#: ../src/dialogs.py:2764
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Questo account non è connesso al server"
-#: ../src/dialogs.py:2438
+#: ../src/dialogs.py:2765
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Non puoi sincronizzarti con un account a meno che non sia connesso."
-#: ../src/dialogs.py:2462
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr "Sincronizza"
-#: ../src/dialogs.py:2523
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Inizia chat con l'account %s"
+msgstr "Inizia una conversazione con l'account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2525
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
-msgstr "Inizia chat"
+msgstr "Inizia una conversazione"
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
-msgstr "Introdurre il nickname o l'ID del contatto con cui chattare:"
+msgstr ""
+"Introdurre il soprannome o l'ID Jabber del contatto al quale si desidera\n"
+"inviare un messaggio di chat:"
+
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "ID Jabber duplicato"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "Connessione non disponibile"
-#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Assicurarsi di essere connesso con \"%s\"."
+msgstr "Assicurati di essere connesso con \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "ID Jabber non valido"
-#: ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Impossibile processare \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Senza una connessione, non è possibile cambiare la password."
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Password non valida"
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "È necessario inserire una password."
-#: ../src/dialogs.py:2597
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le password non coincidono"
-#: ../src/dialogs.py:2598
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche."
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Contatto connesso"
-
-#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Contatto disconnesso"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
-msgid "New Message"
-msgstr "Nuovo messaggio"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nuovo messaggio singolo"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Nuovo messaggio privato"
-
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "Nuova e-mail"
-#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Richiesta di trasferimento file"
+msgstr "Richiesta di trasferimento di file"
-#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
-#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Errore nel trasferimento file"
+msgstr "Errore durante il trasferimento del file"
-#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
-#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
-#: ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Trasferimento file completato"
+msgstr "Trasferimento del file completato"
-#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Trasferimento file fermato"
-
-#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Invito a chat di gruppo"
-
-#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Stato Contatto Cambiato"
+msgstr "Trasferimento del file interrotto"
-#: ../src/dialogs.py:2852
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Messaggio singolo con l'account %s"
+msgstr "Messaggio singolo utilizzando l'account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Messaggio singolo nell'account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Messaggio singolo"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2859
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Invia %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2882
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Ricevuto %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2905
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:3243
+#, python-format
msgid "Form %s"
-msgstr " da %s"
+msgstr "Modulo %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s ha scritto:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3044
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Console XML per %s"
-#: ../src/dialogs.py:3046
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "Console XML"
+# sostituisce %(action)s in:
+# <b>%(jid)s</b> vorrebbe che tu <b>%(action)s</b> alcuni contatti nel tuo elenco.
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3175
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "add"
-msgstr "In stallo"
+msgstr "aggiungessi"
-#: ../src/dialogs.py:3175
-#, fuzzy
+# sostituisce %(action)s in:
+# <b>%(jid)s</b> vorrebbe che tu <b>%(action)s</b> alcuni contatti nel tuo elenco.
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "modify"
-msgstr "_Modifica"
+msgstr "modificassi"
-#: ../src/dialogs.py:3176
-#, fuzzy
+# sostituisce %(action)s in:
+# <b>%(jid)s</b> vorrebbe che tu <b>%(action)s</b> alcuni contatti nel tuo elenco.
+#: ../src/dialogs.py:3523
msgid "remove"
-msgstr "_Elimina"
+msgstr "eliminassi"
-#: ../src/dialogs.py:3204
-#, fuzzy, python-format
+# %(action)s can be 'add', 'modify', 'remove' -> 'aggiungessi', 'modificassi', 'eliminassi'
+#: ../src/dialogs.py:3552
+#, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
"roster."
-msgstr "Vorrei aggiungerti alla mia lista contatti."
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "Indirizzo"
+msgstr ""
+"<b>%(jid)s</b> vorrebbe che tu <b>%(action)s</b> alcuni contatti nella tua "
+"lista contatti."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
msgid "Modify"
-msgstr "_Modifica"
+msgstr "Modifica"
-#: ../src/dialogs.py:3228
-#, fuzzy
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "ID Jabber: "
-
-#: ../src/dialogs.py:3234
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:3582
msgid "Groups"
-msgstr "Gruppo"
+msgstr "Gruppi"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3342
-#, fuzzy, python-format
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
+#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti."
+msgstr "%s mi ha suggerito di aggiungerti ai miei contatti."
-#: ../src/dialogs.py:3356
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "_Aggiungi contatto"
+#: ../src/dialogs.py:3704
+#, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Aggiunto %d contatto"
+msgstr[1] "Aggiunti %d contatti"
-#: ../src/dialogs.py:3393
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "Elimina il contatto dalla lista"
+#: ../src/dialogs.py:3742
+#, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Rimosso %d contatto"
+msgstr[1] "Rimossi %d contatti"
-#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preferenze di archiviazione per %s"
-#: ../src/dialogs.py:3473
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:3823
msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Server non valido"
+msgstr "Valore di scadenza non valido"
-#: ../src/dialogs.py:3474
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
-msgstr ""
+msgstr "Scadenza deve essere un intero positivo valido."
-#: ../src/dialogs.py:3521
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
-msgstr ""
+msgstr "C'è un errore con il modulo"
-#: ../src/dialogs.py:3732
+#: ../src/dialogs.py:4091
msgid "There is an error"
+msgstr "C'è un errore"
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3796
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "Preferenze di archiviazione per %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "C'è un errore"
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Errore"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "ID Jabber"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Lista privacy <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Elenco della privacy <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3800
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Lista privacy per %s"
+msgstr "Elenco della privacy per %s"
-#: ../src/dialogs.py:3856
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:4392
+#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr "Ordine: %s, azione: %s, tipo: %s, valore: %s"
+msgstr ""
+"Ordine: %(order)s, azione: %(action)s, tipo: %(type)s, valore: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3861
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:4397
+#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Ordine: %s, azione: %s"
+msgstr "Ordine: %(order)s, azione: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3905
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Modifica una regola</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4016
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Aggiungi una regola</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4116
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Lista privacy per %s"
+msgstr "Elenco della privacy per %s"
-#: ../src/dialogs.py:4118
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Liste privacy"
+msgstr "Elenchi della privacy"
-#: ../src/dialogs.py:4188
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Nome lista non valido"
+msgstr "Nome dell'elenco non valido"
-#: ../src/dialogs.py:4189
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "È necessario inserire una nome per creare una lista privacy"
-#: ../src/dialogs.py:4221
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:4793
msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Non si è entrati in una chat di gruppo."
+msgstr "Sei stato invitato ad un conversazione di gruppo"
-#: ../src/dialogs.py:4224
+#: ../src/dialogs.py:4796
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact ti ha invitato a partecipare a una discussione"
-#: ../src/dialogs.py:4226
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact ti ha invitato alla chat di gruppo %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact ti ha invitato alla conversazione di gruppo %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4234
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commento: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4236
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "Vuoi inviare questo file a %s:"
+msgstr "Vuoi accettare l'invito?"
+
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr "Motivo (se non accetti):"
-#: ../src/dialogs.py:4298
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare #PCKS12 del Certificato Cliente"
-#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
-#: ../src/dialogs.py:4495
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../src/dialogs.py:4313
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS12 File"
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
-msgstr "Scegliere il suono"
+msgstr "Scegli un suono"
-#: ../src/dialogs.py:4356
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Suoni Wav"
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
-msgstr "Scegli immagine"
+msgstr "Scegli un'immagine"
-#: ../src/dialogs.py:4412
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
-#: ../src/dialogs.py:4482
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:5053
msgid "Choose Archive"
-msgstr "Scegli immagine"
+msgstr "Seleziona un archivio"
-#: ../src/dialogs.py:4500
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:5072
msgid "Zip files"
-msgstr "Tutti i file"
+msgstr "File zip"
-#: ../src/dialogs.py:4525
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Quando %s diventa:"
-#: ../src/dialogs.py:4527
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Creazione notifica speciale per %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:4602
-msgid "Condition"
-msgstr "Condizione"
+msgstr "Aggiunta di una notifica speciale per %s in corso"
-#: ../src/dialogs.py:4722
-msgid "when I am "
-msgstr "quando io sono "
-
-#: ../src/dialogs.py:5198
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
+"La tua sessione di chat con <b>%(jid)s</b> è cifrata.\n"
+"\n"
+"La Short Authentication String della sessione è <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5201
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr ""
+msgstr "L'identità di questo contatto è già stata verificata."
-#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
-msgstr ""
+msgstr "Identità del contatto verificata"
-#: ../src/dialogs.py:5213
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
-msgstr ""
+msgstr "Verifica di nuovo..."
-#: ../src/dialogs.py:5218
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
+"Per essere sicuri che <b>solo</b> la persona prevista possa leggere i tuoi "
+"messaggi o inviarti messaggi, è necessario verificare la sua identità "
+"cliccando il pulsante sottostante."
-#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr ""
+msgstr "Identità del contatto NON verificata"
-#: ../src/dialogs.py:5226
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
-msgstr ""
+msgstr "Verifica..."
-#: ../src/dialogs.py:5237
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "Verifica l'identità del client remoto"
+msgstr "Hai verificato l'identità del contatto?"
-#: ../src/dialogs.py:5238
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7834,182 +8413,286 @@ msgid ""
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
+"Per evitare di conversare con una persona sconosciuta, si dovrebbe "
+"contattare <b>%(jid)s</b> direttamente (di persona o al telefono) e "
+"verificare che abbia la tua stessa Short Authentication String (SAS).\n"
+"\n"
+"La Short Authentication String di questa sessione è <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5239
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr ""
+msgstr "Hai parlato al contatto remoto e verificato il SAS?"
-#: ../src/dialogs.py:5273
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
+"La chiave del contatto (%s) <b>non coincide</b> con quella assegnata in "
+"Gajim."
-#: ../src/dialogs.py:5279
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
+"Nessuna chiave OpenPGP è assegnata a questo contatto. Impossibile cifrare i "
+"messaggi."
-#: ../src/dialogs.py:5286
+#: ../src/dialogs.py:5411
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
+"Una chiave OpenPGP è assegnata al contatto, ma <b>non è considerata "
+"attendibile</b>, quindi il messaggio <b>non può</b> essere cifrato. Usare il "
+"proprio client OpenPGP per rendere attendibile questa chiave."
-#: ../src/dialogs.py:5292
+#: ../src/dialogs.py:5417
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr ""
+"Una chiave OpenPGP è assegnata al contatto, ed è considerata attendibile, "
+"quindi i messaggi verranno cifrati."
-#: ../src/dialogs.py:5357
+# it's one of the types which can replace %(type)s in the following:
+# %(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?
+# Look at the translation of this string to better understand.
+# In italian translation, i just put "audio-video" because it will result in "iniziare una sessione audio-video".
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
-msgstr ""
+msgstr "audio-video"
-#: ../src/dialogs.py:5359
+# it's one of the types which can replace %(type)s in the following:
+# %(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?
+# Look at the translation of this string to better understand.
+# In italian translation, i just put "audio" because it will result in "iniziare una sessione audio".
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
-msgstr ""
+msgstr "audio"
-#: ../src/dialogs.py:5361
+# it's one of the types which can replace %(type)s in the following:
+# %(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?
+# Look at the translation of this string to better understand.
+# In italian translation, i just put "video" because it will result in "iniziare una sessione video".
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
-msgstr ""
+msgstr "video"
-#: ../src/dialogs.py:5365
+# in italian translation, %(type)s will be one of: audio, video, audio-video.
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
+"%(contact)s vuole iniziare una sessione %(type)s con te. Vuoi rispondere "
+"alla chiamata?"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
+#, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "Certificato per l'account %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+"<b>Emesso per:</b>\n"
+"Nome comune (CN): %(scn)s\n"
+"Organizzazione (O): %(sorg)s\n"
+"Unità organizzativa (OU): %(sou)s\n"
+"Numero seriale: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Emesso da:</b>\n"
+"Nome comune (CN): %(icn)s\n"
+"Organizzazione (O): %(iorg)s\n"
+"Unità organizzativa (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validità:</b>\n"
+"Emesso in data: %(io)s\n"
+"Scade in data: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Impronta digitale</b>\n"
+"Impronta digitale SHA1: %(sha1)s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Validazione del certificato SSL per %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+msgid "View cert..."
+msgstr "Visualizza il certificato..."
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Questo servizio non ha ancora inviato informazioni dettagliate"
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Questo servizio non ha inviato informazioni dettagliate.\n"
+"È probabilmente vecchio o malfunzionante"
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Altri"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Conferenze"
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr ""
"Senza una connessione, non è possibile consultare i servizi disponibili"
-#: ../src/disco.py:600
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Ricerca servizi usando l'account %s"
+msgstr "Ricerca dei servizi usando l'account %s"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
-msgstr "Ricerca servizi"
+msgstr "Ricerca dei servizi"
-#: ../src/disco.py:758
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "Il servizio non è stato trovato"
-#: ../src/disco.py:759
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
msgstr ""
-"Il servizio all'indirizzo immesso non risponde o è inesistente. Controllare "
-"l'indirizzo e riprovare."
+"Il servizio all'indirizzo immesso non risponde o è inesistente. Controlla "
+"l'indirizzo e riprova."
-#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Non è possibile consultare il servizio"
-#: ../src/disco.py:764
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Questo tipo di servizio non contiene oggetti da consultare."
-#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
-#, fuzzy
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Server non valido"
+msgstr "Nome del server non valido"
-#: ../src/disco.py:868
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/disco.py:896
+#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Consulta %s usando l'account %s"
+msgstr "Consultando %(address)s usando l'account %(account)s"
-#: ../src/disco.py:912
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "C_onsulta"
-#: ../src/disco.py:1101
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Questo servizio non contiene oggetti da consultare."
-#: ../src/disco.py:1341
-msgid "_Execute Command"
-msgstr "_Esegui comando"
+#: ../src/disco.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
+msgstr "_Esegui il comando"
-#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "_Registra"
-#: ../src/disco.py:1563
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Unisciti"
+
+#: ../src/disco.py:1561
+#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Analisi %d / %d..."
+msgstr "Analizzando %(current)d / %(total)d..."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Segnalibro già impostato"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri."
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nella finestra "
"della lista contatti."
-#: ../src/disco.py:2057
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
-msgstr "Abbonati"
+msgstr "Iscritti"
-#: ../src/disco.py:2065
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "Nuovo post"
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "A_bbonati"
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Disa_bbonati"
#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificat validation"
-msgstr ""
+msgid "SSL certificate validation"
+msgstr "Validazione del certificato SSL"
#: ../src/features_window.py:50
msgid ""
@@ -8019,12 +8702,12 @@ msgstr ""
"connessione sicura."
#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl."
-msgstr "Richiede python-pyopenssl."
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+msgstr "Richiede python-pyopenssl > 0.12 e pyasn1."
#: ../src/features_window.py:53
msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr "Bonjour/Zeroconf"
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
#: ../src/features_window.py:54
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
@@ -8037,198 +8720,140 @@ msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Richiede python-avahi."
#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-msgstr "Richiede pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
+msgstr ""
+"Richiede pybonjour e l'SDK bonjour in esecuzione (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
#: ../src/features_window.py:57
-#, fuzzy
msgid "Command line"
-msgstr "Comandi: %s"
+msgstr "Linea di comando"
#: ../src/features_window.py:58
-#, fuzzy
msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "Uno script per controllare gajim dalla riga di comando."
+msgstr "Uno script per controllare Gajim tramite linea di comando."
#: ../src/features_window.py:59
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Richiede python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
-#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr "Caratteristica non disponibile sotto Windows."
+msgstr "Funzionalità non disponibile in Windows."
#: ../src/features_window.py:61
-#, fuzzy
-msgid "OpenGPG message encryption"
-msgstr "Cifratura OpenPGP"
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "Cifratura del messaggio OpenPGP"
#: ../src/features_window.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
-msgstr "Cifratura dei messaggi di chat con le chiavi gpg."
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
+msgstr "Cifratura dei messaggi con le chiavi OpenPGP."
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
-msgstr "Richiede gpg e python-GnuPGInterface"
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr "Richiede gpg e python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr "Richiede gpg.exe in PATH."
#: ../src/features_window.py:65
-#, fuzzy
msgid "Network-manager"
-msgstr "Gestore connessione"
+msgstr "Network-manager"
#: ../src/features_window.py:66
msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "Riconoscimento automatico dello stato della connessione."
+msgstr "Rilevamento automatico dello stato della rete."
#: ../src/features_window.py:67
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Richiede gnome-network-manager e python-dbus."
#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Session Management"
-msgstr "Gestore sessioni"
-
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr ""
-"La sessione di Gajim viene salvata alla chiusura e ripristinata all'avvio."
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr "Richiede python-gnome2."
-
-#: ../src/features_window.py:73
-#, fuzzy
msgid "Password encryption"
-msgstr "Le password non coincidono"
+msgstr "Password di cifratura"
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr ""
"Le password possono essere salvate in modo sicuro e non in un semplice file "
"di testo."
-#: ../src/features_window.py:75
-#, fuzzy
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr "Richiede gnome-keyring e python-gnome2-desktop."
-
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "SRV"
-msgstr "SRV"
-
-#: ../src/features_window.py:78
-#, fuzzy
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr "Possibilità di connettersi ai server che usano record SRV."
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr "Richiede dnsutils."
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-msgstr "Richiede nslookup per usare i record SRV."
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr "Correttore ortografico"
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Correzione ortografica dei messaggi."
-#: ../src/features_window.py:83
-#, fuzzy
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "Richiede python-dbus."
+msgstr "Richiede libgtkspell."
-#: ../src/features_window.py:85
-#, fuzzy
+#: ../src/features_window.py:76
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr "Richiede libgtkspell e libenchant."
+
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Notification"
-msgstr "Demone delle notifiche"
+msgstr "Notifiche"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Popup passivi che notificano nuovi eventi."
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
msgstr "Richiede python-notify, oppure python-dbus e notification-daemon."
-#: ../src/features_window.py:89
-#, fuzzy
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Automatic status"
-msgstr "_Modifica lo stato"
+msgstr "Stato automatico"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
"Possibilità di misurare il tempo di inattività, per poter cambiare lo stato "
"automaticamente."
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
-msgstr ""
+msgstr "Richiede la libreria libxss."
-#: ../src/features_window.py:92
-#, fuzzy
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
-msgstr "Richiede python-gnome2."
-
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/features_window.py:94
-#, fuzzy
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr "Trasforma le espressioni LaTeX comprese in $$ $$."
-
-#: ../src/features_window.py:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Richiede texlive-latex-base, dvips e imagemagick. Devi impostare 'use_latex' "
-"su Attivato nell'Editor di configurazione avanzata."
-
-#: ../src/features_window.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
-"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Richiede texlive-latex-base, dvips e imagemagick. Devi impostare 'use_latex' "
-"su Attivato nell'Editor di configurazione avanzata."
+msgstr "Richiede python2.5."
-#: ../src/features_window.py:97
-#, fuzzy
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "End to End message encryption"
-msgstr "Attiva cifratura end-to-end"
+msgstr "Cifratura end-to-end"
-#: ../src/features_window.py:98
-#, fuzzy
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Cifratura dei messaggi di chat."
-#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Richiede python-crypto."
-#: ../src/features_window.py:101
-#, fuzzy
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "RST Generator"
msgstr "Generatore RST"
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -8236,142 +8861,143 @@ msgstr ""
"Genera output XHTML a partire da codice RST (vedi http://docutils."
"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Richiede python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr "Possibilità di iniziare una conversazione audio-video."
+
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:107
-#, fuzzy
-msgid "Requires python-farsight."
-msgstr "Richiede python-avahi."
+#: ../src/features_window.py:97
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr "UPnP-IGD"
-#: ../src/features_window.py:115
-#, fuzzy
+#: ../src/features_window.py:98
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+"Possibilità di richiedere al proprio router l'inoltro delle porte per il "
+"trasferimento file."
+
+#: ../src/features_window.py:99
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
+msgstr "Richiede python-gupnp-igd."
+
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid "UPower"
+msgstr "UPower"
+
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
+"Possibilità di disconnettersi correttamente poco prima della sospensione del "
+"computer."
+
+#: ../src/features_window.py:103
+msgid "Requires upower and python-dbus."
+msgstr "Richiede upower e python-dbus."
+
+#: ../src/features_window.py:111
msgid "?features:Available"
-msgstr "Disponibile"
+msgstr "?features:Disponibile"
-#: ../src/features_window.py:122
+#: ../src/features_window.py:118
msgid "Feature"
-msgstr "Funzione"
+msgstr "Funzionalità"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "File"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nome file: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Dimensione: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "Tu"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Mittente: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Destinatario: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Memorizzato in: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Trasferimento file completato"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Trasferimento file annullato"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "La connessione non può essere stabilita."
+msgstr "Salvato in: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Destinatario: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Messaggio di errore: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-#, fuzzy
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Trasferimento file fermato"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
+"Il file %(file)s è stato ricevuto per intero, ma sembra sia stato ricevuto "
+"in modo errato.\n"
+"Ricaricarlo?"
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Scegliere il file da inviare..."
+msgstr "Scegli il file da inviare..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780
-#, fuzzy
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
msgid "Description: "
-msgstr "Descrizione: %s"
+msgstr "Descrizione: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim non riesce a leggere questo file"
-#: ../src/filetransfers_window.py:287
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Questo file è in uso da un altro processo."
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "File: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tipo: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Descrizione: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s vuole inviarti un file:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Non è possibile sovrascrivere il file esistente \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
@@ -8379,33 +9005,62 @@ msgstr ""
"Un file con lo stesso nome è già presente e non si ha il permesso per "
"sovrascriverlo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Questo file esiste già"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Cosa fare?"
+msgstr "Cosa vuoi fare?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "La cartella \"%s\" non è scrivibile."
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Non si ha il permesso di creare file in questa cartella."
+msgstr "Non hai il permesso di creare file in questa cartella."
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
-msgstr "Salva file come..."
+msgstr "Salva il file come..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "File: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Tipo: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Descrizione: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s vuole inviarti un file:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Verifica file..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+msgid "File error"
+msgstr "Errore file"
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:449
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8413,164 +9068,115 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "File non valido"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "File: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:589
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Non è possibile inviare file vuoti"
+msgstr "Non è possibile inviare dei file vuoti"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Mittente: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/gajim.py:142
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim ha bisogno di un server X per essere eseguito. Uscita..."
-
-#: ../src/gajim.py:144
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.8 o superiore"
-
-#: ../src/gajim.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr ""
-"Gajim ha bisogno di PyGTK 2.8 o superiore per essere eseguito. Uscita..."
-
-#: ../src/gajim.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim ha bisogno di GTK2.8 o superiore"
-
-#: ../src/gajim.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim ha bisogno di GTK2.8 o superiore per essere eseguito. Uscita..."
-
-#: ../src/gajim.py:199
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim ha bisogno di pywin32 per essere eseguito"
-
-#: ../src/gajim.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-"Assicurarsi che Pywin32 sia installato sul tuo sistema. Lo si può trovare su "
-"%s"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:316
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim è già in esecuzione"
-
-#: ../src/gajim.py:317
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Un'altra istanza di Gajim sembra essere in esecuzione\n"
-"Continuare comunque?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continua"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Mostra un aiuto su di un comando specifico"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "comando"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
-msgstr "mostra aiuto sul comando"
+msgstr "mostra l'aiuto sul comando"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Mostra o nascondi la lista contatti"
+msgstr "Mostra o nascondi la finestra dei contatti"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Apre una finestra con il prossimo evento in attesa"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
-msgstr "Scrive la lista contatti. Ogni contatto appare su una linea separata"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
-msgstr "account"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
+msgstr ""
+"Stampa una lista di tutti i contatti nella lista contatti. Ogni contatto "
+"appare su una linea separata"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "?CLI:account"
+msgstr "?CLI:account"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "mostra solo i contatti dell'account dato"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Scrive un elenco degli account registrati"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Cambia lo stato degli account"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
-msgstr "stato"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+msgid "?CLI:status"
+msgstr "?CLI:stato"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
-#, fuzzy
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
-"uno fra: offline, online, chat, assente, xa, non disturbare, invisibile"
+"uno fra: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. Se non impostato, "
+"usa lo stato precedente dell'account"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "?CLI:messaggio"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "messaggio di stato"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8579,21 +9185,46 @@ msgstr ""
"cambiare lo stato di tutti gli account che hanno marcato l'opzione "
"\"sincronizza con lo stato globale\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Cambia la priorità dell'account o degli account"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "?CLI:priorità"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "priorità che vuoi dare all'account"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"cambia la priorità dell'account specificato. Se non specificato, cambia lo "
+"stato di tutti gli account che hanno marcata l'opzione \"sincronizza con lo "
+"stato globale\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Mostra la finestra di chat per mandare messaggi ad un contatto"
+msgstr ""
+"Mostra la finestra di conversazione per mandare messaggi ad un contatto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "JID del contatto con cui si vuole chattare"
+msgstr "JID del contatto con cui si vuole conversare"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"se specificato, il contatto è preso dalla lista contatti di questo account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:136
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr "contenuto del messaggio. L'account deve essere specificato oppure \"\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8603,35 +9234,30 @@ msgstr ""
"OpenPGP che l'account sono opzionali. Se si vuole impostare solo 'account', "
"senza 'chiave OpenPGP', impostare 'chiave OpenPGP' a ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID del contatto che riceverà il messaggio"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
-msgstr "contenuti messaggi"
+msgstr "contenuti dei messaggi"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "chiave pgp"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"se specificato, il messaggio verrà cifrato usando questa chiave pubblica"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "se specificato, il messaggio verrà inviato usando questo account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8641,137 +9267,134 @@ msgstr ""
"OpenPGP che l'account sono opzionali. Se si vuole impostare solo 'account', "
"senza 'chiave OpenPGP', impostare 'chiave OpenPGP' a ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "oggetto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "oggetto del messaggio "
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr "Invia nuovi messaggi alla chat di gruppo in cui sei entrato."
+msgstr "Invia nuovi messaggi alla conversazione di gruppo in cui sei entrato."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID della stanza che riceverà il messaggio"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Ottiene informazioni dettagliate su un contatto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID del contatto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Ottiene informazioni dettagliate su un contatto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "Nome dell'account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Invia file ad un contatto"
+msgstr "Invia un file ad un contatto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "file"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
-msgstr "Percorso file"
+msgstr "Percorso del file"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "se specificato, il file verrà inviato usando questo account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Mostra tutte le preferenze ed i relativi valori"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Imposta il valore di 'chiave' a 'valore'."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "chiave=valore"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"'chiave' è il nome della preferenza, 'valore' è il valore a cui impostarla"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Elimina un oggetto dalle preferenze"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "chiave"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "nome della preferenza da eliminare"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Scrive lo stato corrente delle preferenze di Gajim nel file .config"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Elimina il contatto dalla lista"
+msgstr "Rimuove il contatto dal tuo elenco"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Aggiunge il contatto alla lista"
+msgstr "Aggiunge il contatto al tuo elenco"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Aggiunge un nuovo contatto a questo account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Restituisce lo stato corrente (quello globale se non è specificato un "
"account)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid ""
-"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Restituisce il messaggio di stato corrente (quello globale se non è "
"specificato un account)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Restituisce il numero di messaggi non letti"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Apre la finestra di inizio chat"
+msgstr "Apre la finestra di inizio conversazione"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Inizia chat usando questo account"
+msgstr "Inizia conversazione usando questo account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Invia XML personalizzato"
+msgstr "Invia un file XML personalizzato"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr "XML da inviare"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8779,46 +9402,88 @@ msgstr ""
"L'account al quale l'xml è inviato; se non specificato, l'xml sarà spedito a "
"tutti gli account."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Cambia l'avatar"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:272
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Immagine da usare"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:273
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"L'account per il quale sarà impostato l'avatar; se non specificato, l'avatar "
+"verrà impostato per tutti gli account"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Gestisci un uri xmpp:/"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
-msgstr "uri"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr "?CLI:uri"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "URI to handle"
+msgstr "URI da gestire"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr "Account nel quale deve essere gestito"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:284
+msgid "Message content"
+msgstr "Contenuto del messaggio"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Entra in una stanza MUC"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "room"
-msgstr "stanza"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+msgid "?CLI:room"
+msgstr "?CLI:stanza"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "nick"
-msgstr "nickname"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+msgid "Room JID"
+msgstr "JID della stanza"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
-msgstr "password"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+msgid "?CLI:nick"
+msgstr "?CLI:nick"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Soprannome da usare"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+msgid "?CLI:password"
+msgstr "?CLI:password"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Password per entrare nella stanza"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr "Account con il quale entrare nella stanza"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:298
msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Controllare se avahi-daemon è in esecuzione."
+msgstr "Controlla se Gajim è in esecuzione"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:300
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:302
msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Mostra o nascondi la lista contatti"
+msgstr "Mostra o nasconde la finestra di ipython"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Parametro mancante \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8827,386 +9492,304 @@ msgstr ""
"'%s' non appartiene alla lista contatti.\n"
"Specificare l'account per l'invio del messaggio."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "Non ci sono account attivi"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
+"Sembra che Gajim non sia in esecuzione. Quindi non puoi utilizzare gajim-"
+"remote"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Utilizzo: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Uso: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Parametri:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trovato"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
+#: ../src/gajim-remote.py:443
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
-"Utilizzo: %s comando [parametri]\n"
-"Il comando è uno fra:\n"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Troppi parametri. \n"
-"Scrivere \"%s help %s\" per maggiori informazioni"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Il parametro \"%s\" non è specificato. \n"
-"Scrivere\"%s help %s\" per maggiori informazioni"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "URI errato"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr ""
-"uno fra: offline, online, chat, assente, xa, non disturbare, invisibile"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Cambia lo stato degli account"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-#, fuzzy
-msgid "priority"
-msgstr "Priori_tà:"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "Voglio _registrare un nuovo account"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"cambia lo stato dell'account \"account\". Se non specificato, prova a "
-"cambiare lo stato di tutti gli account che hanno marcato l'opzione "
-"\"sincronizza con lo stato globale\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:242
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Restituisce il messaggio di stato corrente (quello globale se non è "
-"specificato un account)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Modifica lo stato"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Nickname non trovato: %s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"L'account al quale l'xml è inviato; se non specificato, l'xml sarà spedito a "
-"tutti gli account."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "URI to handle"
-msgstr ""
+"Uso: %s comando [parametri]\n"
+"Il comando è uno di:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-#, fuzzy
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Seleziona l'account con cui vuoi effettuare la sincronizzazione"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-#, fuzzy
-msgid "Message content"
-msgstr "contenuti messaggi"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-#, fuzzy
-msgid "Room JID"
-msgstr "Stanza:"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-#, fuzzy
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Nickname non trovato: %s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-#, fuzzy
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Le password non coincidono"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-#, fuzzy
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Seleziona l'account con cui vuoi effettuare la sincronizzazione"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:431
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:514
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
"Too many arguments. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
"Troppi parametri. \n"
-"Scrivere \"%s help %s\" per maggiori informazioni"
+"Scrivere \"%(basename)s help %(command)s\" per maggiori informazioni"
-#: ../src/gajim-remote.py:519
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:518
+#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
-"Il parametro \"%s\" non è specificato. \n"
-"Scrivere\"%s help %s\" per maggiori informazioni"
+"Il parametro \"%(arg)s\" non è specificato. \n"
+"Scrivere \"%(basename)s help %(command)s\" per maggiori informazioni"
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun uri fornito"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:539
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "URI errato"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Non è possibile modificare il tema di default"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr "Creare un nuovo tema con il nome desiderato."
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "nome del tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Non è possibile eliminare il tema corrente"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
-msgstr "Scegliere prima un altro tema."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+msgstr "Per piacere, Scegli prima un altro tema come tema corrente."
+
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s è ora conosciuto come %(new_nick)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:170
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Invio messaggio privato fallito"
+msgstr "Invio di un messaggio privato fallito"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:172
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:246
+#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr "Non sei più nella stanza \"%s\" o \"%s\" è uscito."
+msgstr ""
+"Non sei più nella conversazione di gruppo \"%(room)s\" oppure \"%(nick)s\" è "
+"uscito."
-#: ../src/groupchat_control.py:455
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Inserisci nickname"
+msgstr "Inserisci il soprannome"
-#: ../src/groupchat_control.py:636
-#, fuzzy
+#: ../src/groupchat_control.py:827
msgid "Conversation with "
-msgstr "Cronologia conversazione"
+msgstr "Conversazione con "
-#: ../src/groupchat_control.py:638
-#, fuzzy
+#: ../src/groupchat_control.py:829
msgid "Continued conversation"
-msgstr "Connessione"
+msgstr "Conversazione continuata"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s ha impostato l'argomento a %(subject)s"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Tutti i partecipanti possono vedere il tuo JID"
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "La stanza ora mostra i membri non disponibili"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "La stanza ora non mostra i membri non disponibili"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr ""
+"È stata effettuata una modifica alla configurazione della stanza che non "
+"riguarda la privacy"
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "La registrazione dei messaggi della stanza è stata attivata"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "La registrazione dei messaggi della stanza è stata disattivata"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "La stanza è ora completamente non anonima"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "La stanza è ora semi-anonima"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr "La stanza ora è completamente anonima"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(jid)s è stato invitato in questa stanza"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "La registrazione dei messaggi della stanza è stata attivata"
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
msgid "A new room has been created"
-msgstr "E' stata creata una nuova stanza"
+msgstr "È stata creata una nuova stanza"
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr "Il server ha assegnato o modificato il tuo nickname"
+msgstr "Il server ha assegnato o modificato il tuo soprannome"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s è stato bloccato: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s è stato bloccato da %(who)s : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Sei ora conosciuto come %s"
+msgstr "Ora sei conosciuto come %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%s è ora conosciuto come %s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
-#: ../src/groupchat_control.py:1392
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s è stato cacciato dalla stanza (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "affiliation changed"
msgstr "l'affiliazione è stata cambiata"
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "la stanza è ora accessibile solo ai membri"
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
-#, fuzzy
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr "spegnimento del sistema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1477
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
+"** L'affiliazione di %(nick)s è stata impostata a %(affiliation)s da "
+"%(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr ""
+msgstr "** L'affiliazione di %(nick)s è stata impostata a %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1496
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s"
+msgstr "** Il ruolo di %(nick)s è stato impostato a %(role)s da %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s"
+msgstr "** Il ruolo di %(nick)s è stato impostato a %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
-msgstr "%s se ne è andato"
+msgstr "%s se n'è andato"
-#: ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s è entrato nella chat di gruppo"
+msgstr "%s si è unito alla conversazione di gruppo"
-#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
-#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s è ora %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza."
-#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
-#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
-#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
-#: ../src/roster_window.py:4195
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Non chiederlo più"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Cambio oggetto"
-#: ../src/groupchat_control.py:1815
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Specificare il nuovo oggetto:"
+msgstr "Per piacere, specifica il nuovo soggetto:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1822
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Cambio nickname"
+msgstr "Cambiamento del soprannome in corso"
-#: ../src/groupchat_control.py:1823
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Specificare il nuovo nickname da usare:"
+msgstr "Specifica il nuovo soprannome che vuoi usare:"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "Il nome della stanza o del server contiene caratteri non permessi."
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1854
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, python-format
msgid "Destroying %s"
-msgstr "Eliminazione %s"
+msgstr "Eliminazione di %s in corso"
-#: ../src/groupchat_control.py:1855
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -9214,311 +9797,252 @@ msgstr ""
"Stai per cancellare definitivamente questa stanza.\n"
"Puoi specificare il motivo qui sotto:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1857
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Puoi anche inserire un nome alternativo:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Sto cacciando %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Specifica un motivo qui sotto:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2373
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
-msgstr "Sto bandendo %s"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "È stato individuato un errore di programmazione"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr ""
-"Probabilmente non è fatale, ma dovrebbe comunque venire segnalato agli "
-"sviluppatori."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Segnala bug"
+msgstr "Sto bloccando %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Errore: impossibile aprire %s in lettura"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
-msgstr "Errore leggendo il file:"
+msgstr "Errore durante la lettura del file:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Errore processando il file:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"Non si è potuto scrivere su %s. Il supporto gestione sessioni non funzionerà"
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "Gajim non è il client Jabber predefinito"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Si vuole rendere Gajim il client Jabber predefinito?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr "Verifica sempre se Gajim è il client Jabber predefinito all'avvio"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
-msgstr "Dbus non è supportato."
+msgstr "Estensione non supportata."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"L'immagine non può essere salvata in formato %(type)s. Salvarla come "
"%(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
-msgstr "Salva immagine come..."
+msgstr "Salva l'immagine come..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
-#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
-#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
-#: ../src/gui_interface.py:348
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Non è possibile entrare nella stanza"
#: ../src/gui_interface.py:138
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-"Il nickname desiderato è in uso o registrato da un altro partecipante alla "
-"chat di gruppo %s.\n"
-"Specificare un altro nickname sotto:"
+"Il soprannome desiderato è in uso o registrato da un altro partecipante alla "
+"conversazione di gruppo %s.\n"
+"Specificare un altro soprannome sotto:"
-#: ../src/gui_interface.py:141
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Usa sempre questo soprannome quando c'è un conflitto"
-#: ../src/gui_interface.py:158
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Accettare questa richiesta?"
+msgstr "Accetti questa richiesta?"
-#: ../src/gui_interface.py:160
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:161
+#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Accettare questa richiesta?"
+msgstr "Accetti questa richiesta per l'account %s?"
-#: ../src/gui_interface.py:163
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:164
+#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "Autorizzazione HTTP (%s) per %s (id: %s)"
+msgstr "Autorizzazione HTTP (%(method)s) per %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "Connessione fallita"
-#: ../src/gui_interface.py:312
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:291
+#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr ""
-"È necessaria una password per entrare nella stanza %s. Inserisci la password"
+"È necessaria una password per entrare nella stanza %s. Digitala, per piacere."
-#: ../src/gui_interface.py:324
+#: ../src/gui_interface.py:306
#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+msgstr "Il numero massimo di utenti per <b>%s</b> è stato raggiunto"
-#: ../src/gui_interface.py:333
+#: ../src/gui_interface.py:315
#, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
-msgstr "Sei stato bandito dalla stanza %s."
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Sei stato bloccato dalla stanza <b>%s</b>."
-#: ../src/gui_interface.py:338
+#: ../src/gui_interface.py:321
#, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
-msgstr "La stanza %s non esiste."
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "La conversazione di gruppo <b>%s</b> non esiste."
-#: ../src/gui_interface.py:341
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Non è permessa la creazione di stanze."
+msgstr "Non è permessa la creazione di conversazioni di gruppo."
-#: ../src/gui_interface.py:344
+#: ../src/gui_interface.py:327
#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
-msgstr "Il tuo nickname è già in uso nella stanza di gruppo %s:"
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"Il tuo soprannome registrato deve essere usato nella conversazione di gruppo "
+"<b>%s</b>."
-#: ../src/gui_interface.py:349
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Non sei nella lista dei membri nella chat di gruppo %s."
+msgstr "Non sei nella lista dei membri nella conversazione di gruppo %s."
-#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
+#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "Errore %(code)s: %(msg)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
-#, fuzzy, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "errore durante l'invio di %s ( %s )"
-
-#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
msgid "Subscription request"
-msgstr "Richiesta di abbonamento"
+msgstr "Richiesta di iscrizione"
-#: ../src/gui_interface.py:565
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizzazione accettata"
-#: ../src/gui_interface.py:566
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Il contatto \"%s\" ti ha autorizzato a vedere il suo stato."
-#: ../src/gui_interface.py:579
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Il contatto \"%s\" ha eliminato il tuo abbonamento verso di lui"
-#: ../src/gui_interface.py:580
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
msgstr ""
+"Lo/la vedrai sempre come non in linea.\n"
+"Vuoi rimuoverlo/la dall'elenco dei tuoi contatti?"
-#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Disa_bbonati"
+msgstr "Non abbonato"
-#: ../src/gui_interface.py:631
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Non si può contattare \"%s\""
-#: ../src/gui_interface.py:859
+#: ../src/gui_interface.py:643
#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:926
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr "La stanza ora mostra i membri non disponibili"
-
-#: ../src/gui_interface.py:928
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr "la stanza ora non mostra i membri non disponibili"
-
-#: ../src/gui_interface.py:930
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr ""
-"E' stata effettuata una modifica alla configurazione della stanza che non "
-"riguarda la privacy"
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:934
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "La registrazione dei messaggi della stanza è stata attivata"
-
-#: ../src/gui_interface.py:936
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "La registrazione dei messaggi della stanza è stata disattivata"
-
-#: ../src/gui_interface.py:938
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "La stanza è ora completamente non anonima"
-
-#: ../src/gui_interface.py:941
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "La stanza è ora semi-anonima"
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr "%(jid)s ha rifiutato l'invito: %(reason)s"
-#: ../src/gui_interface.py:944
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "La stanza è ora completamente anonima"
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr "%(jid)s ha rifiutato l'invito"
-#: ../src/gui_interface.py:985
+#: ../src/gui_interface.py:677
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
+"Gajim è stato configurato per usare un agente OpenPGP, ma non c'è nessun "
+"agente OpenPGP in esecuzione oppure ha restituito un passphrase errata.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Sei connesso senza la chiave OpenPGP."
-#: ../src/gui_interface.py:989
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Passphrase errata"
+msgstr "Frase di accesso errata"
-#: ../src/gui_interface.py:993
-#, fuzzy
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
-msgstr "Passphrase errata"
+#: ../src/gui_interface.py:687
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+msgstr "Frase di accesso OpenPGP errata"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
-#, fuzzy
-msgid "GPG key not trusted"
-msgstr "Non è possibile utilizzare GPG"
+#: ../src/gui_interface.py:700
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Richiesta la frase di accesso per il certificato"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:701
+#, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr "Inserire la frase di accesso del certificato per l'account %s"
+
+#: ../src/gui_interface.py:723
+msgid "OpenPGP key not trusted"
+msgstr "Chiave OpenPGP non attendibile"
+
+#: ../src/gui_interface.py:723
msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
+"La chiave OpenPGP usata per cifrare questa conversazione non è attendibile. "
+"Vuoi davvero cifrare questo messaggio?"
-#: ../src/gui_interface.py:1031
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:769
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
-"(environment variable probably not correctly set)"
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
msgstr ""
-"Gnome Keyring è installato ma non avviato correttamente (la variabile "
-"d'ambiente è probabilmente impostata in maniera non corretta)"
+"Copiare / incollare il token di aggiornamento dal sito web appena aperto."
-#: ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr "Credenziali Oauth2"
+
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nuova e-mail su %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1133
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "C'è %d nuova conversazione in e-mail"
-msgstr[1] "Ci sono %d nuove conversazioni in e-mail"
+msgstr[0] "C'è %d nuova conversazione nella tua e-mail"
+msgstr[1] "Ci sono %d nuove conversazioni nella tua e-mail"
-#: ../src/gui_interface.py:1146
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9527,82 +10051,74 @@ msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Da: %(from_address)s\n"
+"Oggetto: %(subject)s\n"
+"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1215
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s vuole inviarti un file."
-#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
-#, fuzzy
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Elimina il contatto dalla lista"
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Errore del certificato SSL"
-#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
-#, fuzzy
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Errore leggendo il file:"
+#: ../src/gui_interface.py:1065
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Trasferimento del file fallito"
-#: ../src/gui_interface.py:1287
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "%(filename)s ricevuto con successo da %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1291
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Il trasferimento file di %(filename)s da %(name)s è fermo."
+msgstr "Trasferimento del file %(filename)s da %(name)s interrotto."
+
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Trasferimento del file %(filename)s da %(name)s fallito."
-#: ../src/gui_interface.py:1304
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Invio di %(filename)s a %(name)s effettuato con successo."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1308
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Trasferimento file di %(filename)s a %(name)s fermato."
+msgstr "Trasferimento del file %(filename)s a %(name)s interrotto."
-#: ../src/gui_interface.py:1426
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Trasferimento del file %(filename)s a %(name)s fallito."
-#: ../src/gui_interface.py:1433
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "In tutti i _messaggi"
+msgstr "Non si è in grado di decifrare il messaggio"
-#: ../src/gui_interface.py:1505
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
-msgstr "Conflitto di nomi utenti"
+msgstr "Conflitto tra nomi utente"
-#: ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Inserire un nuovo nome utente per l'account locale"
-#: ../src/gui_interface.py:1519
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1532
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1543
-msgid "Error."
-msgstr "Errore."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1556
+#: ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Conflitto tra risorse"
-#: ../src/gui_interface.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:1228
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -9610,182 +10126,209 @@ msgstr ""
"Sei già connesso a questo account con la stessa risorsa. Inseriscine un'altra"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1604
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1285
+#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s vuole inviarti un file."
+msgstr "%s vuole iniziare una conversazione vocale."
-#: ../src/gui_interface.py:1607
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:1288
msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Richiesta di trasferimento file"
+msgstr "Richiesta di conversazione vocale"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nel verificare il certificato SSL"
-#: ../src/gui_interface.py:1717
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
"%(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
+"C'è stato un errore nel verificare il certificato SSL del tuo server jabber: "
+"%(error)s\n"
+"Vuoi ancora connetterti a questo server?"
-#: ../src/gui_interface.py:1725
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Ignora questo errore per questo certificato"
-#: ../src/gui_interface.py:1745
-msgid "SSL certificate error"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1746
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1425
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
+"Sembra che il certificato SSL dell'account %(account)s è cambiato oppure la "
+"tua connessione è sotto attacco.\n"
+"Vecchia impronta digitale: %(old)s\n"
+"Nuova impronta digitale: %(new)s\n"
+"\n"
+"Si desidera comunque procedere con la connessione e aggiornare l'impronta "
+"digitale del certificato?"
-#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
-#: ../src/gui_interface.py:1849
-#, fuzzy
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Connessione"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1777
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
-"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr "Stai per creare un metacontatto. Continuare?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
-#: ../src/gui_interface.py:1852
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1814
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
+"Stai per inviare la tua password attraverso una connessione non sicura. "
+"Dovresti installare PyOpenSSL per evitarlo. Si è sicuri di volerlo fare?"
-#: ../src/gui_interface.py:1850
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:1545
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
"Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Stai per creare un metacontatto. Continuare?"
+msgstr ""
+"Stai per inviare la tua password non cifrata attraverso una connessione non "
+"sicura. Sei sicuro di volerlo fare?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Cifratura disattivata"
+msgstr "Emoticon disabilitate"
-#: ../src/gui_interface.py:2423
+#: ../src/gui_interface.py:2071
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr ""
+"Il tema configurato per gli emoticon non è stato trovato, quindi gli "
+"emoticon sono stati disabilitati."
-#: ../src/gui_interface.py:2446
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
"for more details."
msgstr ""
+"Il tema configurato per gli emoticon non può essere caricato. Forse è "
+"necessario aggiornare il formato del file emoticons.py. Leggi http://trac."
+"gajim.org/wiki/Emoticons per ulteriori dettagli."
-#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile"
+msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibili"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2871
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze"
-#: ../src/gui_interface.py:3411
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Passphrase richiesta"
-
-#: ../src/gui_interface.py:3412
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Inserire la passphrase della chiave GPG per l'account %s."
+msgstr "Frase di accesso richiesta"
-#: ../src/gui_interface.py:3426
-msgid "GPG key expired"
+#: ../src/gui_interface.py:3106
+#, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
+"Inserire la frase di accesso della chiave OpenPGP %(keyid)s (account "
+"%(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3427
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Ti connetterai a %s senza OpenPGP."
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "Chiave OpenPGP scaduta"
+
+#: ../src/gui_interface.py:3121
+#, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "La tua chiave OpenPGP è scaduta, verrai connesso a %s senza OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3436
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Passphrase errata"
+msgstr "Frase di accesso errata"
-#: ../src/gui_interface.py:3437
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
-msgstr "Riscrivere la passphrase GPG o premere Annulla."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr ""
+"Per piacere, reinserisci la frase di accesso per OpenPGP o premi Annulla."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
msgid "_New Group Chat"
-msgstr "_Nuova chat di gruppo"
+msgstr "_Nuova conversazione di gruppo"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:410
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti"
-#: ../src/history_manager.py:114
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Impossibile trovare la base dati delle cronologie"
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Gestisci il trasporto"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contatti"
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Modifica il trasporto"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uso:"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+msgid "Options:"
+msgstr "Opzioni:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto ed esci"
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "Imposta la cartella dei registri"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Impossibile trovare il database delle cronologie"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
-msgstr "Nickname"
+msgstr "Soprannome"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
-msgstr "Oggetto"
+msgstr "Soggetto"
-#: ../src/history_manager.py:241
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
-"Ripulire il database? (FORTEMENTE SCONSIGLIATO SE GAJIM È IN ESECUZIONE)"
+"Vuoi ripulire il database? (FORTEMENTE SCONSIGLIATO SE GAJIM È IN ESECUZIONE)"
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -9794,320 +10337,329 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
"Solitamente lo spazio allocato per la base di dati non verrà liberato, ma "
-"solamente reso riutilizzabile. Se si vuole veramente ridurre la dimensione "
-"della base di dati, premere SÌ, altrimenti NO.\n"
+"solamente reso riutilizzabile. Se vuoi veramente ridurre la dimensione del "
+"database, premi SÌ, altrimenti NO.\n"
"\n"
-"Nel caso si prema SÌ, attendere..."
+"Nel caso tu prema SÌ, attendi, per piacere..."
-#: ../src/history_manager.py:460
+#: ../src/history_manager.py:271
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Pulizia del database"
+
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Esportazione cronologie..."
+msgstr "Esportazione dei registri delle cronologie in corso..."
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s alle %(time)s ha detto: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:572
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] ""
-"Si vuole davvero eliminare la cronologia per il contatto selezionato?"
-msgstr[1] ""
-"Si vuole davvero eliminare la cronologia per i contatti selezionati?"
+#: ../src/history_manager.py:600
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "Vuoi davvero eliminare i registri di %(jid)s?"
-#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:604
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr "Vuoi davvero eliminare i registri dei contatti selezionati?"
+
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Questa operazione è irreversibile."
+msgstr "Questa è un'operazione irreversibile."
+
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Conferma dell'eliminazione"
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Si vuole davvero eliminare il messaggio selezionato?"
msgstr[1] "Si vogliono davvero eliminare i messaggi selezionati?"
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Cronologia conversazione con %s"
+msgstr "Cronologia delle conversazioni con %s"
-#: ../src/history_window.py:355
-#, fuzzy
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
-msgstr "Errore di scrittura su disco"
+msgstr "Errore del disco"
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s ora è %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:454
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/history_window.py:479
+#, python-format
msgid "Error: %s"
-msgstr "Messaggio di errore: %s"
+msgstr "Errore: %s"
-#: ../src/history_window.py:456
-#, fuzzy
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
-msgstr "Errore."
+msgstr "Errore"
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Lo stato ora è: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Lo stato ora è: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Impossibile caricare l'immagine"
+#: ../src/htmltextview.py:559
+msgid "Loading"
+msgstr "Caricamento in corso"
-#: ../src/htmltextview.py:535
-msgid "Image is too big"
-msgstr "L'immagine è troppo grande"
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr "Macchina in fase di sospensione"
-#: ../src/message_window.py:222
-#, fuzzy
+#: ../src/message_window.py:238
msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Non si è connessi al server"
+msgstr "Stai per chiudere diverse schede"
-#: ../src/message_window.py:223
-#, fuzzy
+#: ../src/message_window.py:239
msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Si vuole davvero eliminare il messaggio selezionato?"
+msgstr "Vuoi davvero chiuderle tutte?"
-#: ../src/message_window.py:485
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
-msgstr "Chat"
+msgstr "Conversazioni"
-#: ../src/message_window.py:487
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
-msgstr "Chat di gruppo"
+msgstr "Coversazioni di gruppo"
-#: ../src/message_window.py:489
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
-msgstr "Chat private"
+msgstr "Conversazioni private"
-#: ../src/message_window.py:495
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
#: ../src/negotiation.py:34
msgid "- messages will be logged"
-msgstr "- i messaggi saranno registrati"
+msgstr "- i messaggi verranno registrati"
#: ../src/negotiation.py:36
msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "- i messaggi non saranno registrati"
+msgstr "- i messaggi non verranno registrati"
-#: ../src/notify.py:232
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s ha cambiato stato"
+#: ../src/notify.py:335
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
-#: ../src/notify.py:242
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s connesso"
+#: ../src/plugins/gui.py:81
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
-#: ../src/notify.py:250
+#: ../src/plugins/gui.py:150
#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s disconnesso"
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Attenzione: %s"
-#: ../src/notify.py:261
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nuovo messaggio singolo da %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:207
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Plugin fallito"
-#: ../src/notify.py:268
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nuovo messaggio privato dalla stanza %s"
+#: ../src/plugins/gui.py:252
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr "Impossibile rimuovere correttamente il plugin"
-#: ../src/notify.py:270
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#. members not safe
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "L'archivio è malformato"
-#: ../src/notify.py:273
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Messaggio inviato da %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Il plugin esiste già"
-#: ../src/notify.py:279
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nuovo messaggio da %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Sovrascrivere?"
-#: ../src/notify.py:536
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "nove"
+#: ../src/plugins/gui.py:316
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
+
+#. it is not zip file
+#. CRC error
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr "Archivio corrotto"
+
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Archivio vuoto"
-#: ../src/profile_window.py:58
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Recupero profilo..."
+msgstr "Recupero del profilo in corso..."
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
msgid "File is empty"
msgstr "Il file è vuoto"
-#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
msgid "File does not exist"
msgstr "Il file non esiste"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
-#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
-msgstr "Impossibile caricare l'immagine"
+msgstr "Non è stato possibile caricare l'immagine"
-#: ../src/profile_window.py:215
-#, fuzzy
+#: ../src/profile_window.py:239
msgid "Wrong date format"
-msgstr "Informazioni sul contatto"
+msgstr "Formato della data errato"
-#: ../src/profile_window.py:216
-#, fuzzy
+#: ../src/profile_window.py:240
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: AAAA-MM-GG"
+msgstr "Il formato della data dev'essere AAAA-MM-GG"
-#: ../src/profile_window.py:270
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "Informazioni ricevute"
-#: ../src/profile_window.py:341
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
-msgstr "Senza una connessione non è possibile pubblicare i dati personali."
+#: ../src/profile_window.py:376
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr ""
+"Senza una connessione, non è possibile pubblicare i propri dati personali."
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
-msgstr "Invio del profilo..."
+msgstr "Invio del profilo in corso..."
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "Informazione NON pubblicata"
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Pubblicazione della vCard fallita"
-#: ../src/profile_window.py:377
+#: ../src/profile_window.py:416
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
msgstr ""
"C'è stato un errore nella pubblicazione delle informazioni personali, "
-"riprovare più tardi."
+"riprova più tardi."
-#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Account uniti"
-#: ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Autorizzazione inviata"
+msgstr "L'autorizzazione è stata inviata"
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Ora \"%s\" conoscerà il tuo stato."
-#: ../src/roster_window.py:1966
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "La richiesta di abbonamento è stata inviata"
+msgstr "La richiesta di iscrizione è stata inviata"
-#: ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Se \"%s\" accetta questa richiesta conoscerai il suo stato."
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "L'autorizzazione è stata rimossa"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Ora \"%s\" ti vedrà sempre come offline."
+msgstr "Ora \"%s\" ti vedrà sempre come non in linea."
-#: ../src/roster_window.py:2009
-msgid "GPG is not usable"
-msgstr "Non è possibile utilizzare GPG"
+#: ../src/roster_window.py:2137
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "Non è possibile utilizzare OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:2010
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Ti connetterai a %s senza OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Si sta partecipando ad una o più chat di gruppo"
+msgstr "Si sta partecipando ad una o più conversazioni di gruppo"
-#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
-"Impostare lo stato invisibile ti farà disconnettere da queste chat di "
-"gruppo. Diventare veramente invisibile?"
+"Impostare lo stato invisibile ti farà disconnettere da queste conversazioni "
+"di gruppo. Diventare veramente invisibile?"
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
-msgstr ""
+msgstr "desincronizzato"
-#: ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi uscire davvero da Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2312
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:2439
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalle stanze \"%s\"?"
+msgstr "Sei sicuro di volere uscire da Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2313
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudi sempre Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:2396
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:2527
msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Annulla trasferimento file"
+msgstr "Hai dei trasferimenti di file in corso"
-#: ../src/roster_window.py:2397
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
+"Se si esce ora, i file in trasferimento saranno interrotti. Procedere "
+"comunque con l'uscita?"
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
-msgstr "Ci sono messaggi non letti"
+msgstr "Ci sono dei messaggi non letti"
-#: ../src/roster_window.py:2429
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:2560
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
"I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la "
-"cronologia è abilitata"
+"cronologia è abilitata e il contatto è nell'elenco dei tuoi contatti."
-#: ../src/roster_window.py:2720
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Leggere tutti gli eventi pendenti prima di rimuovere questo account."
+msgstr ""
+"Devi leggere tutti gli eventi pendenti prima di rimuovere questo account."
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Il trasporto \"%s\" verrà rimosso"
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2922
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -10115,162 +10667,164 @@ msgstr ""
"Non si potranno più inviare e ricevere messaggi verso i contatti di questo "
"trasporto."
-#: ../src/roster_window.py:2727
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
msgstr "I trasporti verranno rimossi"
-#: ../src/roster_window.py:2732
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/roster_window.py:2930
+#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"these transports: %s"
msgstr ""
"Non si potranno inviare e ricevere messaggi verso i contatti di questi "
-"trasporti:%s"
+"trasporti: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2800
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:2981
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Stai per creare un metacontatto. Continuare?"
+msgstr "Stai per bloccare un contatto. Sei sicuro di voler continuare?"
-#: ../src/roster_window.py:2802
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
msgstr ""
+"Questo contatto ti vedrà non in linea e non riceverai i messaggi che ti "
+"manderà."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2893
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
-msgstr "Rinomina contatto"
+msgstr "Rinomina il contatto"
-#: ../src/roster_window.py:2894
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Inserire un nuovo nickname per il contatto %s."
+msgstr "Inserisci un nuovo soprannome per il contatto %s"
-#: ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
-msgstr "Rinomina Gruppo"
+msgstr "Rinomina il gruppo"
-#: ../src/roster_window.py:2902
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Inserire un nome per il gruppo %s."
+msgstr "Inserisci un nuovo nome per il gruppo %s."
-#: ../src/roster_window.py:2947
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
-msgstr "Elimina Gruppo"
+msgstr "Elimina il gruppo"
-#: ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Rimuovere il gruppo %s dalla lista?"
+msgstr "Vuoi rimuovere il gruppo %s dal tuo gruppo?"
-#: ../src/roster_window.py:2949
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:3079
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Elimina anche tutti i contatti di questo gruppo dalla lista"
+msgstr "Rimuovi anche tutti i contatti di questo gruppo dal tuo elenco"
-#: ../src/roster_window.py:2988
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Assegna chiave OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Seleziona una chiave da applicare al contatto"
-#: ../src/roster_window.py:3372
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Il contatto \"%s\" sarà rimosso dalla tua lista"
+msgstr "Il contatto \"%s\" verrà rimosso dal tuo elenco"
-#: ../src/roster_window.py:3374
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
+"Stai per rimuovere \"%(name)s\" (%(jid)s) dall'elenco dei tuoi contatti.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3379
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
msgstr ""
"Eliminando questo contatto ne verrà rimossa anche l'autorizzazione. Questi "
-"ti vedrà sempre offline."
+"ti vedrà sempre non in linea."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3385
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Cosa fare?"
+msgstr "Vuoi continuare?"
-#: ../src/roster_window.py:3389
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questi ti "
-"vedrà sempre offline."
+"Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questo ti "
+"vedrà sempre non in linea."
-#: ../src/roster_window.py:3392
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Voglio che questo contatto conosca il mio stato dopo la rimozione"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Il contatto sarà rimosso dalla tua lista"
+msgstr "Il contatto verrà rimosso dall'elenco dei tuoi contatti"
-#: ../src/roster_window.py:3401
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
"Eliminando questi contatti:%s\n"
-"ne verrà rimossa anche l'autorizzazione. Ti vedranno sempre offline."
+"ne verrà rimossa anche l'autorizzazione. Questi ti vedranno sempre non in "
+"linea."
-#: ../src/roster_window.py:3459
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:3660
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Stai per creare un metacontatto. Continuare?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Stai per inviare uno stato personalizzato. Sei sicuro di voler continuare?"
-#: ../src/roster_window.py:3461
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then he or she will see your global status."
msgstr ""
+"Questo contatto ti vedrà temporaneamente come %(status)s, ma solo finché "
+"cambi di nuovo il tuo stato. Dopo lui/lei vedrà il tuo stato globale."
-#: ../src/roster_window.py:3480
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "Nessun account disponibile"
-#: ../src/roster_window.py:3481
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
-"È necessario creare un account prima di poter chattare con altri contatti."
+"È necessario creare un account prima di poter conversare con altri contatti."
-#: ../src/roster_window.py:4095
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Il supporto metacontatti non è supportato dal tuo server"
-#: ../src/roster_window.py:4097
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:4393
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-"Il tuo server non supporta il salvataggio di informazioni metacontatti. "
-"Perciò queste informazioni non saranno salvate al prossimo riavvio."
+"Il tuo server non supporta il salvataggio di informazioni dei metacontatti. "
+"Perciò queste informazioni non saranno salvate alla prossima riconnessione."
-#: ../src/roster_window.py:4189
+#: ../src/roster_window.py:4489
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Stai per creare un metacontatto. Continuare?"
-#: ../src/roster_window.py:4191
+#: ../src/roster_window.py:4491
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -10280,195 +10834,142 @@ msgstr ""
"Generalmente si usano quando la stessa persona ha più account jabber o su "
"vari transport."
-#: ../src/roster_window.py:4306
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:4613
msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "File non valido"
+msgstr "File URI non valido:"
-#: ../src/roster_window.py:4318
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/roster_window.py:4625
+#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Vuoi inviare questo file a %s:"
msgstr[1] "Vuoi inviare questi file a %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4433
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/roster_window.py:4764
+#, python-format
msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Invia %s"
+msgstr "Invia %s a %s"
-#: ../src/roster_window.py:4439
+#: ../src/roster_window.py:4777
+#, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Rendi %s il primo contatto"
+
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Rendi %s e %s metacontatti"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
-#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
-#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "usando l'account %s"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:4977
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "all'account %s"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4982
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "usando l'account %s"
-#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "_Gestione segnalibri..."
+msgstr "_Gestisci i segnalibri..."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5040
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "dell'account %s"
-#: ../src/roster_window.py:5081
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "per l'account %s"
-#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Cambia messaggio di stato"
+msgstr "_Cambia il messaggio di stato"
-#: ../src/roster_window.py:5174
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:5510
msgid "Publish Tune"
-msgstr "_Pubblica"
+msgstr "Pubblica il brano musicale"
-#: ../src/roster_window.py:5176
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:5512
msgid "Publish Location"
-msgstr "_Pubblica"
+msgstr "Pubblica la posizione"
-#: ../src/roster_window.py:5179
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "Configure Services..."
-msgstr "Configura la _stanza..."
+msgstr "Configura i servizi..."
-#: ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Massimizza tutti"
-#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Invia _messaggio di gruppo"
+msgstr "Invia un m_essaggio di gruppo"
-#: ../src/roster_window.py:5342
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "A tutti gli utenti"
-#: ../src/roster_window.py:5346
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
-msgstr "Utenti _online"
+msgstr "A tutti gli utenti in linea"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5528
+#: ../src/roster_window.py:5842
msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "_Gestisci contatti"
-
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5537
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Modifica _gruppi"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5592
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Invia messaggio singolo"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5639
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Esegui comando..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5649
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Gestisci trasporto"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5658
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Modifica trasporto"
+msgstr "_Gestisci i contatti"
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5668
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Rinomina"
-
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr "_Massimizza"
-#: ../src/roster_window.py:5737
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:5914
msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Disconnetti"
-
-#: ../src/roster_window.py:5744
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Disconnetti"
+msgstr "_Riconnetti"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
-msgstr "Gestore cronologia"
+msgstr "Gestore della cronologia"
-#: ../src/roster_window.py:5844
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Nuova chat di gruppo"
+msgstr "_Unisciti a una nuova conversazione di gruppo"
-#: ../src/roster_window.py:6019
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Cambia messaggio di stato..."
+msgstr "Cambia il messaggio di stato..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
-msgstr "Ricerca in corso"
+msgstr "In attesa dei risultati"
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Errore nella ricezione dei dati"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr "Nessun risultato"
-#: ../src/session.py:136
-#, fuzzy
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr "Errore di scrittura su disco"
-
-#: ../src/session.py:258
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Oggetto: %s"
-
-#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Conferma queste opzioni di sessione"
-#: ../src/session.py:448
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/session.py:431
+#, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -10476,11 +10977,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il client remoto vuole negoziare una sessione con queste caratteristiche:\n"
"\n"
-"\t%s\n"
+"%s\n"
"\n"
-"\tQueste opzioni sono accettabili?"
+"Queste opzioni sono accettabili?"
-#: ../src/session.py:492
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10495,182 +10996,124 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuare la sessione?"
-#: ../src/statusicon.py:227
+#: ../src/session.py:494
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Accetta sempre per questo contatto"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Cambia messaggio di stato..."
+msgstr "_Cambia il messaggio di stato..."
-#: ../src/statusicon.py:339
-#, fuzzy
+#: ../src/statusicon.py:348
msgid "Hide _Roster"
-msgstr "Non nei contatti"
+msgstr "Nascondi l'elenco dei tuoi _contatti"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
-msgstr "Nascondi questo menu"
+msgstr "Nascondi questo menù"
-#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "ID Jabber: "
-
-#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
-msgid "Resource: "
-msgstr "Risorsa: "
-
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s di questa chat di gruppo"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s di questa conversazione di gruppo"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr " [bloccato]"
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr " [minimizzata]"
-#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
-msgid "Status: "
-msgstr "Stato: "
-
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Ultimo stato: %s"
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " dalle %s"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:787
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:789
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Abbonamento: "
-
-#: ../src/tooltips.py:625
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr " dalle %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "Console XML per %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:698
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Stanza:"
-
-#: ../src/tooltips.py:702
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Attivato"
-
-#: ../src/tooltips.py:706
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../src/tooltips.py:710
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Demone delle notifiche"
-
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Invia"
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Trasferito: "
-#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Non iniziato"
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
-msgstr "Fermato"
+msgstr "Interrotto"
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?transfer status:In pausa"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "In stallo"
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "Trasferimento in corso"
-#: ../src/tooltips.py:812
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Questo servizio non ha ancora inviato informazioni dettagliate"
-
-#: ../src/tooltips.py:815
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Questo servizio non ha inviato informazioni dettagliate.\n"
-"È probabilmente vecchio o malfunzionante"
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Stato: "
-#: ../src/vcard.py:265
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Client:Sconosciuto"
-#: ../src/vcard.py:267
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+msgstr "?OS:Sconosciuto"
-#: ../src/vcard.py:288
-#, fuzzy
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Client:Sconosciuto"
+msgstr "?Time:Sconosciuto"
-#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "dalle %s"
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "?Role in Group Chat:<b>Ruolo:</b>"
-#: ../src/vcard.py:349
-#, fuzzy
+#: ../src/vcard.py:433
msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Applicazioni</b>"
+msgstr "<b>Affiliazione:</b>"
-#: ../src/vcard.py:357
+#: ../src/vcard.py:441
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -10678,7 +11121,7 @@ msgstr ""
"Questo contatto è interessato alle informazioni sulla tua presenza, ma tu "
"non sei interessato alla sua"
-#: ../src/vcard.py:359
+#: ../src/vcard.py:443
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -10686,14 +11129,14 @@ msgstr ""
"Sei interessato alle informazioni sulla presenza di questo contatto, ma lui/"
"lei non è interessato/a alla tua"
-#: ../src/vcard.py:361
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
-"Tu ed il contatto siete reciprocamente interessati alle informazioni sulla "
+"Tu e il contatto siete reciprocamente interessati alle informazioni sulla "
"presenza dell'altro"
#. None
-#: ../src/vcard.py:363
+#: ../src/vcard.py:447
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -10701,64 +11144,669 @@ msgstr ""
"Non sei interessato alla presenza del contatto, e lui/lei non è interessato "
"alla tua"
-#: ../src/vcard.py:370
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
"Sei in attesa della risposta del contatto alla tua richiesta di abbonamento"
-#: ../src/vcard.py:372
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr ""
+msgstr "Non c'è nessuna richiesta di sottoscrizione in attesa."
-#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr " risorsa con priorità "
-#~ msgid "_Disable showing event in systray"
-#~ msgstr "_Disabilita la visualizzazione dell'evento nell'area di notifica"
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Descrizione dell'errore..."
-#~ msgid "_Show event in systray"
-#~ msgstr "_Mostra evento nell'area di notifica"
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Visualizza informazioni sul contatto (Ctrl+I)"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "(info <b>ESession</b>)"
+
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Inserire il JID o il nome del contatto"
+
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Cronologia delle conversazioni di gruppo"
+
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Tutte le cronologie delle conversazioni"
+
+#~ msgid "<empty>"
+#~ msgstr "<vuoto>"
+
+#~ msgid "homepage url"
+#~ msgstr "url della pagina iniziale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
+#~ "in your roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>qualcuno@da_qualche_parte.com</b> vorrebbe che tu <b>aggiungessi</b> "
+#~ "dei contatti al tuo elenco."
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Ancora"
+
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "Ping?"
+
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Errore."
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "Nessuna connessione disponibile"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "Impossibile inviare il messaggio finché non si è connessi."
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "Inviare davvero il file?"
+
+#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#~ msgstr "Se invii un file a %s, lui/lei conoscerà il tuo vero ID Jabber."
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "creazione della cartella %s"
+
+#~ msgid "Status changed notification background color"
+#~ msgstr "Colore dello sfondo della notifica di un cambiamento di stato."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se Vero, Gajim userà Gnome-Keyring (se disponibile) per memorizzare le "
+#~ "password degli account."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se Vero, Gajim userà KDE Wallet (se disponibile) per memorizzare le "
+#~ "password degli account."
#, fuzzy
-#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup"
-#~ msgstr "C_onnetti all'avvio di Gajim"
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Controlla se avahi-daemon è in esecuzione."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Message was corrected. Last message was:</b>\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Il messaggio è stato corretto. L'ultimo messaggio è stato:</b>\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s non è il nome di una conversazione di gruppo"
+
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Gestione delle sessioni"
+
+#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+#~ msgstr ""
+#~ "La sessione di Gajim viene salvata alla chiusura e ripristinata all'avvio."
+
+#~ msgid "Requires python-gnome2."
+#~ msgstr "Richiede python-gnome2."
+
+#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
+#~ msgstr "Richiede gnome-keyring e python-gnome2-desktop o kwalletcli."
+
+#~ msgid "SRV"
+#~ msgstr "SRV"
+
+#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+#~ msgstr "Possibilità di connettersi ai server che usano record SRV."
+
+#~ msgid "Requires dnsutils."
+#~ msgstr "Richiede dnsutils."
+
+#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#~ msgstr "Richiede nslookup per usare i record SRV."
+
+#~ msgid "Requires python-farstream and gstreamer-plugins-bad."
+#~ msgstr "Richiede python-farstream e gstreamer-plugins-bad."
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim ha bisogno di un server X per essere eseguito. Uscita in corso..."
+
+#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
+#~ msgstr "importazione di PyGTK fallita: %s"
+
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.22 o superiore"
+
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.22 o superiore per essere eseguito. Uscita in "
+#~ "corso..."
+
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim ha bisogno di GTK 2.22 o superiore"
+
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim ha bisogno di GTK 2.22 o superiore per essere eseguito. Uscita in "
+#~ "corso..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajim ha bisogno di pywin32 per essere eseguito"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Assicurarsi che Pywin32 sia installato sul tuo sistema. Lo si può trovare "
+#~ "su %s"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim è già in esecuzione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un'altra istanza di Gajim sembra essere in esecuzione\n"
+#~ "Continuare lo stesso?"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "È stato individuato un errore di programmazione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Probabilmente non è fatale, ma dovrebbe comunque venire segnalato agli "
+#~ "sviluppatori."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_Segnala un bug"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Dettagli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnome Keyring è installato ma non avviato correttamente (la variabile "
+#~ "d'ambiente è probabilmente impostata in maniera non corretta)"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "ID Jabber: "
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Risorsa: "
+
+#~ msgid "Subscription: "
+#~ msgstr "Iscrizione: "
+
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Stato d'animo:"
+
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Attività:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show systray:"
-#~ msgstr "_Mostra evento nell'area di notifica"
+#~ msgid "Gajim Remote"
+#~ msgstr "gajim-remote"
-#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
-#~ msgstr "Nickname non permesso: %s"
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr "_Verifica se Gajim è il client Jabber predefinito all'avvio"
-#~ msgid "Room has been destroyed"
-#~ msgstr "La stanza è stata cancellata"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se Vero, Gajim controllerà se è il client Jabber predefinito ad ogni "
+#~ "avvio."
-#~ msgid "You can join this room instead: %s"
-#~ msgstr "Puoi invece entrare in questa stanza: %s"
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim non è il client Jabber predefinito"
-#~ msgid "I would like to add you to my roster."
-#~ msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti."
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Si vuole rendere Gajim il client Jabber predefinito?"
-#~ msgid "we are now subscribed to %s"
-#~ msgstr "si è ora abbonati a %s"
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr "Verifica sempre se Gajim è il client Jabber predefinito all'avvio"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "richiesta di cancellazione abbonamento da %s"
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Entra in una conversazione di _gruppo..."
-#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
-#~ msgstr "è stato ora cancellato l'abbonamento a %s"
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "_Modifica l'account"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "Conversazione di _gruppo"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Invia un _messaggio singolo"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Modifica i _gruppi"
+
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "Invia un messaggio singolo"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Esegui il comando..."
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Rinomina"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etichetta"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "_Permetti di vedere il mio stato"
+
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Mostra l'_attività dei tuoi contatti nell'elenco"
+
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Mostra i _brani musicali dei tuoi contatti nell'elenco"
+
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Mostra lo stato d'anim_o dei tuoi contatti nell'elenco"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcato, Gajim mostrerà l'attività dei contatti nella finestra contatti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcato, Gajim mostrerà la posizione dei contatti nella finestra "
+#~ "contatti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcato, Gajim mostrerà i brani musicali dei contatti nella finestra "
+#~ "contatti"
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Messaggistica istantanea Gajim"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Inglese"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Bielorusso"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgaro"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Bretone"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Ceco"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Tedesco"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Greco"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "Britannico"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spagnolo"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Basco"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francese"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Croato"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiano"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "Norvegese (b)"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Olandese"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Norvegese"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polacco"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portoghese"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Portoghese brasiliano"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russo"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbo"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovacco"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Svedese"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "Cinese (Ch)"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Lingua per la correzione ortografica"
+
+#~ msgid "Requires python-farsight."
+#~ msgstr "Richiede python-farsight."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using "
+#~ "dvips and convert before insterting it in chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se Vero, Gajim converterà le stringhe comprese tra $$ e $$ in un'immagine "
+#~ "usando dvips e convertendola prima di inserirla in una finestra di "
+#~ "conversazione."
#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+#~ "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The "
+#~ "higher is larger."
#~ msgstr ""
-#~ "Il JID %s non rispetta la RFC. Non verrà aggiunto ai contatti. Usare "
-#~ "strumenti di gestione dei contatti come http://jru.jabberstudio.org/ per "
-#~ "rimuoverlo"
+#~ "Cambia il valore per cambiare la dimensione della formula latex mostrata. "
+#~ "Più è alto, più sarà grande."
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Controlla la tua connessione o riprova più tardi"
+
+#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+#~ msgstr "Errore nell'esecuzione di \"%(command)s\": %(error)s"
+
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Non è possibile fare il bind alla porta %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Potrebbe essere in esecuzione un altra istanza di Gajim. Il trasferimento "
+#~ "file verrà annullato."
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+#~ msgstr "Trasforma le espressioni LaTeX comprese in $$ $$."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
+#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Richiede texlive-latex-base (dvipng o ImageMagick). Devi impostare "
+#~ "'use_latex' su Attivato nell'editor di configurazione avanzata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in "
+#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced "
+#~ "Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Richiede texlive-latex-base e (dvipng e ImageMagick) (È tutto in MikTex). "
+#~ "È necessario impostare 'use_latex' su Vero nell'editor della "
+#~ "configurazione avanzata."
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contatti"
+
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Stato d'animo: %s"
+
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Attività: %s"
+
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Scegli il certificato del client"
+
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr "una finestra/scheda è aperta per questo contatto"
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Azioni</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Condizioni</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Azioni avanzate"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Gestione avanzata delle notifiche"
+
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "Tutti gli stati"
+
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Occupato "
+
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Il contatto cambia lo stato"
+
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "Contatto disconnesso"
+
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "Non ho "
+
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Trasferimento del file iniziato"
+
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Evidenziatura dei messaggi nelle conversazioni di gruppo"
+
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Messaggio ricevuto in una conversazione di gruppo"
+
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Lancia un comando"
+
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "Uno o più stati speciali..."
+
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "In linea / Disponibile per conversare"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Riproduci un suono"
+
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "Ricevi un messaggio"
+
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "Quando "
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Attiva UrgencyHint del windows manager per far lampeggiare la finestra "
+#~ "chat nell'elenco finestre"
+
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "_Disabilita l'apertura automatica delle finestre di chat"
+
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "_Disabilita la finestra di popup esistente"
+
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "_Disabilita il suono esistente associato all'evento"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
+#~ msgstr "_Disabilita l'evento di apparizione nell'area di notifica"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in roster"
+#~ msgstr "_Disabilita l'evento di apparizione nell'elenco dei tuoi contatti"
+
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "_Informami con una finestra a popup"
+
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "_Apri una finestra di chat con l'utente"
+
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "Mostra evento nell'elenco dei _contatti"
+
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "ed io "
+
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "contatto/i"
+
+#~ msgid "everybody"
+#~ msgstr "tutti"
+
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "per "
+
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "gruppo/i"
+
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "quando sono in"
+
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Descrizione:"
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Avanzato..."
+
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "Invia un _messaggio singolo..."
+
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "Avatar dell'utente:"
+
+#~ msgid "all or space separated status"
+#~ msgstr "tutto o stati separati da uno spazio"
+
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "'sì', 'no', o 'entrambi'"
+
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "'sì', 'no' o ''"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "errore: impossibile aprire %s per lettura"
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "Un client jabber GTK+"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Condizione"
+
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "quando io sono "
+
+#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+#~ msgstr "Richiede pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+
+#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+#~ msgstr "Richiede gpg e python-GnuPGInterface"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Restituisce il messaggio di stato corrente (quello globale se non è "
+#~ "specificato un account)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Too many arguments. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Troppi parametri. \n"
+#~ "Digitare \"%s help %s\" per maggiori informazioni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il parametro \"%s\" non è specificato. \n"
+#~ "Digitare \"%s help %s\" per maggiori informazioni"
+
+#~ msgid "Disk WriteError"
+#~ msgstr "Errore di scrittura su disco"
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Soggetto: %s"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in systray"
+#~ msgstr "_Disabilita la visualizzazione dell'evento nell'area di notifica"
+
+#~ msgid "_Show event in systray"
+#~ msgstr "_Mostra l'evento nell'area di notifica"
+
+#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup"
+#~ msgstr "Riconosci automaticamente ad ogni avvio di Gajim"
+
+#~ msgid "Show systray:"
+#~ msgstr "Mostra la barra di sistema:"
+
+#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
+#~ msgstr "Soprannome non permesso: %s"
+
+#~ msgid "we are now subscribed to %s"
+#~ msgstr "siamo ora iscritti a %s"
+
+#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
+#~ msgstr "ora non siamo più iscritti a %s"
#~ msgid "Account Modification"
-#~ msgstr "Modifica account"
+#~ msgstr "Modifica dell'account"
#~ msgid ""
#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
@@ -10771,7 +11819,7 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ "il server la annuncia, e abilitando questa opzione TLS sarà disabilitata"
#~ msgid "Edit Personal Information..."
-#~ msgstr "Modifica informazioni personali..."
+#~ msgstr "Modifica le informazioni personali..."
#~ msgid "Hostname: "
#~ msgstr "Nome dell'host: "
@@ -10790,7 +11838,7 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgstr "Proxy:"
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
-#~ msgstr "Salva _passphrase (non sicuro)"
+#~ msgstr "Salva _frase di accesso (non sicura)"
#~ msgid "Send keep-alive packets"
#~ msgstr "Invia pacchetti di keep-alive"
@@ -10823,11 +11871,11 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ "Ricezione messaggio \n"
#~ "Contatto disconnesso \n"
#~ "Cambio di stato del contatto \n"
-#~ "Messaggio di chat di gruppo evidenziato \n"
-#~ "Messaggio di chat di gruppo ricevuto \n"
-#~ "Richiesta di trasferimento file \n"
-#~ "Trasferimento file iniziato \n"
-#~ "Trasferimento file terminato"
+#~ "Messaggio della chat di gruppo evidenziato \n"
+#~ "Messaggio della chat di gruppo ricevuto \n"
+#~ "Richiesta di trasferimento di un file \n"
+#~ "Trasferimento del file iniziato \n"
+#~ "Trasferimento del file terminato"
#~ msgid ""
#~ "contact(s)\n"
@@ -10844,28 +11892,23 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ "Contact row\n"
#~ "Chat Banner"
#~ msgstr ""
-#~ "Account\n"
-#~ "Gruppo\n"
-#~ "Contatto\n"
-#~ "Banner"
-
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Gestisci account"
+#~ "Fila degli account\n"
+#~ "Fila dei gruppi\n"
+#~ "Fila dei contatti\n"
+#~ "Banner della chat"
-#, fuzzy
#~ msgid "gtk-delete"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-delete"
#~ msgid ""
#~ "All chat states\n"
#~ "Composing only\n"
#~ "Disabled"
#~ msgstr ""
-#~ "Tutti gli stati di chat\n"
-#~ "Solo composizione\n"
+#~ "Tutti gli stati delle chat\n"
+#~ "Solo scrittura\n"
#~ "Disattivato"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Autodetect on every Gajim startup\n"
#~ "Always use GNOME default applications\n"
@@ -10876,7 +11919,7 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ "Rilevamento automatico ad ogni avvio di Gajim\n"
#~ "Usa sempre le applicazioni predefinite di GNOME\n"
#~ "Usa sempre le applicazioni predefinite di KDE\n"
-#~ "Usa sempre le applicazioni predefinite Xfce\n"
+#~ "Usa sempre le applicazioni predefinite di Xfce\n"
#~ "Personalizzate"
#~ msgid ""
@@ -10885,8 +11928,8 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ "Show only in roster"
#~ msgstr ""
#~ "Mostra immediatamente\n"
-#~ "Mostra una notifica\n"
-#~ "Mostra solo nella lista contatti"
+#~ "Mostrami una notifica\n"
+#~ "Mostra solo nell'elenco dei tuoi contatti"
#~ msgid ""
#~ "none\n"
@@ -10899,9 +11942,8 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ "da\n"
#~ "a"
-#, fuzzy
#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Esci"
@@ -10916,7 +11958,9 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgstr "Indirizzo locale non valido? :-O"
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-#~ msgstr "La dipendenza pysqlite2 (o python-pysqlite2) è mancante. Uscita..."
+#~ msgstr ""
+#~ "La dipendenza pysqlite2 (o python-pysqlite2) è mancante. Uscita in "
+#~ "corso..."
#~ msgid ""
#~ "Session bus is not available.\n"
@@ -10925,9 +11969,8 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ "Il bus di sessione non è disponibile.\n"
#~ "Provare a leggere http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#, fuzzy
#~ msgid "Requires python-sexy."
-#~ msgstr "Richiede python-dbus."
+#~ msgstr "Richiede python-sexy."
#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
#~ msgstr "Supporto libglade mancante nel runtime GTK+"
@@ -10941,7 +11984,9 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgid ""
#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
-#~ msgstr "Verificare che GTK+ e PyGTK abbiano supporto libglade sul sistema."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per piacere, verifica che GTK+ e PyGTK abbiano il supporto di libglade "
+#~ "sul sistema."
#~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
#~ msgstr "Gajim ha bisogno di PySQLite2 per essere eseguito"
@@ -10952,9 +11997,8 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgid "_Outgoing message:"
#~ msgstr "Messaggio in _uscita:"
-#, fuzzy
#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-ok"
#~ msgid ""
#~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
@@ -10964,7 +12008,7 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ "valida, perciò sarà ignorato."
#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-#~ msgstr "Non è stata impostata la passphrase OpenPGP"
+#~ msgstr "Non è stata impostata la frase di accesso OpenPGP"
#~ msgid ""
#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
@@ -10975,12 +12019,9 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
#~ "sent."
#~ msgstr ""
-#~ "Tu non sei connesso o non sei visibile ad altri. Il tuo messaggio non può "
+#~ "Non sei connesso o non sei visibile ad altri. Il tuo messaggio non può "
#~ "essere inviato."
-#~ msgid "[This message is encrypted]"
-#~ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
-
#~ msgid "%i days ago"
#~ msgstr "%i giorni fa"
@@ -10990,13 +12031,12 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
#~ msgstr "Un'icona nell'area di notifica che riflette lo stato attuale."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim "
#~ "sources."
#~ msgstr ""
-#~ "Richiede python-gnome2-extras oppure la compilazione del modulo trayicon "
-#~ "dai sorgenti di Gajim."
+#~ "Richiede python-gnome2-extras oppure la compilazione del modulo dell'area "
+#~ "di notifica dai sorgenti di Gajim."
#~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
#~ msgstr "Richiede PyGTK >= 2.10."
@@ -11005,51 +12045,33 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgstr "Crea _notifica speciale"
#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
-#~ msgstr "Assegna chiave Open_PGP"
+#~ msgstr "Assegna una chiave Open_PGP"
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Comandi: %s"
-#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-#~ msgstr "Utilizzo: /%s, pulisce la finestra di testo."
-
-#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-#~ msgstr "Utilizzo: /%s, nasconde i pulsanti di chat."
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilizzo: /%s <azione>, invia l'azione alla stanza corrente. Usare la "
-#~ "terza persona (esempio: /%s esplode)."
-
-#~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
-#~ msgstr "Utilizzo: /%s, invia un ping al contatto"
-
-#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-#~ msgstr "Utilizzo: /%s, invia il messaggio al contatto"
+#~ "Utilizzo: /%s <azione>, invia l'azione alla stanza corrente. Usa la terza "
+#~ "persona (esempio: /%(command)s esplode)."
#~ msgid "No help info for /%s"
-#~ msgstr "Non esiste aiuto per /%s"
+#~ msgstr "Non esistono informazioni di aiuto per /%s"
#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
#~ msgstr "Abilità la messaggistica zeroconf sulla rete locale"
#~ msgid "Nickname not found: %s"
-#~ msgstr "Nickname non trovato: %s"
+#~ msgstr "Soprannome non trovato: %s"
#~ msgid "This group chat has no subject"
-#~ msgstr "Questa stanza non ha oggetto"
+#~ msgstr "Questa stanza non ha soggetto"
#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
#~ msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "Nickname non trovato: %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
@@ -11058,14 +12080,7 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ "Utilizzo: /%s <nickname|JID> [motivo], bandisce il JID dalla stanza. Il "
#~ "nickname di un partecipante può venire usato al posto del JID, ma non se "
#~ "contiene \"@\". Se il JID è correntemente nella stanza, verrà anche "
-#~ "cacciato. NON supporta la presenza di spazi nel nickname."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-#~ "occupant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizzo: /%s <nickname>, apre una finestra di chat privata al "
-#~ "partecipante specificato."
+#~ "cacciato."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
@@ -11088,30 +12103,19 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ "Utilizzo: /%s <stanza>@<server>[/nickname], offre la possibilità di "
#~ "entrare in stanza@server, opzionalmente usando il nickname specificato."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
#~ msgstr ""
#~ "Utilizzo: /%s <nickname> [motivo], rimuove il partecipante specificato "
-#~ "per nickname dalla stanza e opzionalmente mostra un motivo. NON supporta "
-#~ "la presenza di spazi nel nickname."
+#~ "per soprannome dalla stanza e opzionalmente mostra un motivo."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
#~ "message to the occupant specified by nickname."
#~ msgstr ""
#~ "Utilizzo: /%s <nickname> [messaggio], apre una finestra di messaggi "
-#~ "privati ed invia il messaggio al partecipante specificato per nickname."
-
-#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizzo: /%s <nickname>, cambia il tuo nickname nella stanza corrente."
-
-#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizzo: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza "
-#~ "corrente."
+#~ "privati ed invia il messaggio al partecipante specificato per soprannome."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
@@ -11125,12 +12129,12 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ "Utilizzo: /%s <messaggio>, invia un messaggio senza considerare gli altri "
#~ "comandi."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
#~ "messages."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilizzo: /%s <nickname>, cambia il tuo nickname nella stanza corrente."
+#~ "Utilizzo: /%s <soprannome>, permette a <soprannome> di mandarti dei "
+#~ "messaggi pubblici e privati"
#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
#~ msgstr ""
@@ -11148,28 +12152,24 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Host:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Show _roster"
-#~ msgstr "Mostra lista _contatti"
+#~ msgstr "Mostra l'elenco dei tuoi _contatti"
-#, fuzzy
#~ msgid "Select the account with which to synchronise"
#~ msgstr "Seleziona l'account con cui vuoi effettuare la sincronizzazione"
#~ msgid "Modify Account"
-#~ msgstr "Modifica account"
+#~ msgstr "Modifica l'account"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
#~ "from %(source)s"
-#~ msgstr "\"%(title)s\" di %(artist)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(title)s di %(artist)s\n"
+#~ "da %(source)s"
#~ msgid "Gajim account %s"
-#~ msgstr "Account Gajim %s"
-
-#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
-#~ msgstr "ID Jabber duplicato"
+#~ msgstr "Account di Gajim %s"
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "Questo account è già configurato in Gajim."
@@ -11177,14 +12177,11 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgid "PyOpenSSL"
#~ msgstr "PyOpenSSL"
-#~ msgid "gajim-remote"
-#~ msgstr "gajim-remote"
-
#~ msgid "OpenGPG"
#~ msgstr "OpenGPG"
#~ msgid "gnome-keyring"
-#~ msgstr "Gestore portachiavi"
+#~ msgstr "gnome-keyring"
#~ msgid ""
#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from "
@@ -11197,7 +12194,7 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgstr "Demone delle notifiche"
#~ msgid "Idle"
-#~ msgstr "Inattivatore"
+#~ msgstr "Inattivo"
#~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
#~ msgstr "Richiede la compilazione del modulo idle dai sorgenti di Gajim."
@@ -11205,13 +12202,11 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
#~ msgstr "Trasferimento file fermato dal contatto dall'altra parte"
-#, fuzzy
#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Generale"
+#~ msgstr "Generico"
-#, fuzzy
#~ msgid "Activity"
-#~ msgstr "Attivo"
+#~ msgstr "Attività"
#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
#~ msgstr ""
@@ -11234,17 +12229,14 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgid "Encryption disabled"
#~ msgstr "Cifratura disattivata"
-#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
-#~ msgstr "Clicca per vedere le conversazioni precedenti con questo contatto"
-
#~ msgid "Invite _Friends"
-#~ msgstr "Invita _amici"
+#~ msgstr "Invita degli _amici"
#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
#~ msgstr "Clicca per vedere le conversazioni precedenti di questa stanza"
#~ msgid "<b>History Viewer</b>"
-#~ msgstr "<b>Gestore cronologia</b>"
+#~ msgstr "<b>Visualizzatore delle cronologie</b>"
#~ msgid "<b>JID Selection</b>"
#~ msgstr "<b>Selezione JID</b>"
@@ -11261,10 +12253,7 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ "Se il contatto è connesso puoi anche inserire il suo nickname.\n"
#~ msgid "Query Builder..."
-#~ msgstr "Costruttore richieste..."
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Accetta"
+#~ msgstr "Costruttore delle richieste..."
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Invito ricevuto"
@@ -11313,13 +12302,13 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ "in riproduzione"
#~ msgid "The auto away status message"
-#~ msgstr "Il messaggio di stato per l'assenza automatica"
+#~ msgstr "Il messaggio di stato automatico per l'assenza"
#~ msgid "The auto not available status message"
-#~ msgstr "Il messaggio di stato per il 'non disponibile' automatico"
+#~ msgstr "Il messaggio di stato automatico per il 'non disponibile'"
#~ msgid "Treat all incoming messages as:"
-#~ msgstr "Trattare tutti i messaggi in arrivo come:"
+#~ msgstr "Tratta tutti i messaggi in arrivo come:"
#~ msgid "Use only one message _window:"
#~ msgstr "Usa solo una _finestra dei messaggi:"
@@ -11343,11 +12332,8 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "Società:"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Paese:"
-
#~ msgid "Given:"
-#~ msgstr "Nome:"
+#~ msgstr "Dato:"
#~ msgid "Middle:"
#~ msgstr "Secondo nome:"
@@ -11362,13 +12348,13 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgstr "Ruolo:"
#~ msgid "State:"
-#~ msgstr "Regione:"
+#~ msgstr "Stato:"
#~ msgid "Suffix:"
#~ msgstr "Suffisso:"
#~ msgid "A_ccounts"
-#~ msgstr "_Account"
+#~ msgstr "A_ccount"
#~ msgid "Ask:"
#~ msgstr "Chiedi:"
@@ -11377,19 +12363,16 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgstr "Client:"
#~ msgid "OS:"
-#~ msgstr "OS:"
-
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Abbonamento:"
+#~ msgstr "SO:"
#~ msgid "You will always see him or her as offline."
-#~ msgstr "Lo vedrai sempre come offline."
+#~ msgstr "Lo/la vedrai sempre come offline."
#~ msgid "%s is now %s (%s)"
-#~ msgstr "%s è ora %s (%s)"
+#~ msgstr "%s ora è %s (%s)"
#~ msgid "%s is now %s"
-#~ msgstr "%s è ora %s"
+#~ msgstr "%s ora è %s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -11409,7 +12392,7 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgstr "%s - Gajim"
#~ msgid "_New group chat"
-#~ msgstr "_Nuova chat di gruppo"
+#~ msgstr "_Nuova conversazione di gruppo"
#~ msgid "_Log off"
#~ msgstr "_Disconnetti"
@@ -11418,7 +12401,7 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgstr "_Connetti"
#~ msgid "Save passphrase"
-#~ msgstr "Memorizza passphrase"
+#~ msgstr "Salva la frase di accesso"
#~ msgid "Affiliation:"
#~ msgstr "Affiliazione: "
@@ -11453,7 +12436,7 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ "che la sua stringa di autenticazione sia identica a questa: %s"
#~ msgid "_Add Contact"
-#~ msgstr "_Aggiungi contatto"
+#~ msgstr "_Aggiungi un contatto"
#~ msgid "<b>Interface Customization</b>"
#~ msgstr "<b>Personalizzazione dell'interfaccia</b>"
@@ -11465,7 +12448,7 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgstr "Chat"
#~ msgid "E_very 5 minutes"
-#~ msgstr "_Ogni 5 minuti"
+#~ msgstr "O_gni 5 minuti"
#~ msgid ""
#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relevant window"
@@ -11497,14 +12480,15 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
#~ msgstr ""
-#~ "Se marcato, Gajim manterrà le posizioni delle finestre di chat e della "
-#~ "lista contatti sullo schermo la prossima volta che verrà eseguito"
+#~ "Se marcato, Gajim manterrà le posizioni delle finestre di chat e "
+#~ "dell'elenco dei tuoi contatti sullo schermo la prossima volta che verrà "
+#~ "eseguito"
#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
#~ msgstr "Noti_fiche dello stato di chat in uscita"
#~ msgid "Print time:"
-#~ msgstr "Scrivi ora:"
+#~ msgstr "Scrivi l'orario:"
#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
#~ msgstr ""
@@ -11523,10 +12507,10 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ "già chattando"
#~ msgid "Add _Contact"
-#~ msgstr "Aggiungi _contatto"
+#~ msgstr "Aggiungi un _contatto"
#~ msgid "_Send Single Message"
-#~ msgstr "_Invia messaggio singolo"
+#~ msgstr "_Invia un messaggio singolo"
#~ msgid "_Filter:"
#~ msgstr "_Filtro:"
@@ -11535,10 +12519,10 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgstr "Ogni %s _minuti"
#~ msgid "_Discover Services..."
-#~ msgstr "_Ricerca servizi..."
+#~ msgstr "_Ricerca dei servizi..."
#~ msgid "_Retype Password:"
-#~ msgstr "_Ripetere password:"
+#~ msgstr "_Ripeti la password:"
#~ msgid ""
#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
@@ -11577,7 +12561,7 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgstr "_Vista compatta Alt+C"
#~ msgid "_Remove from Roster"
-#~ msgstr "_Elimina dai contatti"
+#~ msgstr "_Elimina dai tuoi contatti"
#~ msgid ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
@@ -11598,10 +12582,10 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account."
#~ msgid "Private Chat"
-#~ msgstr "Chat privata"
+#~ msgstr "Conversazione privata"
#~ msgid "Group Chat"
-#~ msgstr "Chat di gruppo"
+#~ msgstr "Conversazione di gruppo"
#~ msgid "Drop %s in group %s"
#~ msgstr "Sposta %s nel gruppo %s"
@@ -11634,7 +12618,7 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgstr "invisibile"
#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "offline"
+#~ msgstr "non in linea"
#~ msgid "I'm %s"
#~ msgstr "Sono %s"
@@ -11658,13 +12642,13 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgstr "gtk+"
#~ msgid "A_fter nickname:"
-#~ msgstr "_Dopo il nickname:"
+#~ msgstr "D_opo il soprannome:"
#~ msgid "_After time:"
-#~ msgstr "_Dopo l'ora:"
+#~ msgstr "_Dopo l'orario:"
#~ msgid "_Before time:"
-#~ msgstr "_Prima dell'ora:"
+#~ msgstr "_Prima dell'orario:"
#~ msgid "_Retrieve"
#~ msgstr "_Recupera"
@@ -11679,7 +12663,7 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgstr "Questo è il risultato dell'interrogazione"
#~ msgid "Edit items on the list"
-#~ msgstr "Modifica gli elementi nella lista"
+#~ msgstr "Modifica gli elementi nell'elenco"
#~ msgid "Role: "
#~ msgstr "Ruolo: "
@@ -11691,16 +12675,14 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ "Suono da riprodurre quando arriva un messaggio MUC (questa impostazione "
#~ "ha valore solo se notify_on_all_muc_messages è Vero)."
-#, fuzzy
#~ msgid "Away "
#~ msgstr "Assente "
-#, fuzzy
#~ msgid "Not Available "
#~ msgstr "Non disponibile"
#~ msgid "Contact _Info"
-#~ msgstr "_Informazioni contatto"
+#~ msgstr "_Informazioni sul contatto"
#~ msgid "Jabber"
#~ msgstr "Jabber"
@@ -11712,7 +12694,7 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgstr "Le informazioni personali sono state pubblicate con successo."
#~ msgid "Migrating Logs..."
-#~ msgstr "Migrazione log..."
+#~ msgstr "Migrazione dei registri in corso..."
#~ msgid "Gajim - %d unread message"
#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
@@ -11725,32 +12707,29 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgid "Automatically authorize contact"
#~ msgstr "Autorizza automaticamente il contatto"
-#~ msgid "Send File"
-#~ msgstr "Invia file"
-
#~ msgid "_Join New Room..."
-#~ msgstr "_Entra in nuova stanza..."
+#~ msgstr "_Entra in una nuova stanza..."
#~ msgid "Delete Message of the Day"
-#~ msgstr "Elimina messaggio del giorno"
+#~ msgstr "Elimina il messaggio del giorno"
#~ msgid "Send _New Message..."
#~ msgstr "Invia _nuovo messaggio..."
#~ msgid "Set Message of the Day"
-#~ msgstr "Imposta messaggio del giorno"
+#~ msgstr "Imposta il messaggio del giorno"
#~ msgid "Update Message of the Day"
-#~ msgstr "Aggiorna messaggio del giorno"
+#~ msgstr "Aggiorna il messaggio del giorno"
#~ msgid "_XML Console..."
#~ msgstr "Console _XML..."
#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
-#~ msgstr "Usa vista compatta quando si apre una finestra di chat"
+#~ msgstr "Usa la vista compatta quando si apre una finestra di chat"
#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
-#~ msgstr "Usa vista compatta quando si apre una finestra di chat di gruppo"
+#~ msgstr "Usa la vista compatta quando si apre una finestra di chat di gruppo"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Invia"
@@ -11774,21 +12753,14 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ "di Gajim."
#~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
-#~ msgstr "I log sono stati migrati con successo al database."
+#~ msgstr "I registri sono stati migrati con successo nel database."
-#, fuzzy
#~ msgid "Start Chat with Contact"
-#~ msgstr "Inizia chat con il contatto"
+#~ msgstr "Inizia una conversazione con il contatto"
#~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
#~ msgstr "Tutti i contatti in questo gruppo sono offline o hanno errori"
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "Dimensione: "
-
-#~ msgid "Session bus is not available"
-#~ msgstr "Il bus della sessione non è disponibile"
-
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Suono"
@@ -11797,7 +12769,7 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers"
#~ msgstr ""
-#~ "Leggere il file AUTHORS per la lista completa, comprendente anche gli "
+#~ "Leggi il file AUTHORS per l'elenco completo, comprendente anche gli "
#~ "sviluppatori non più attivi"
#~ msgid "To %s"
@@ -11814,13 +12786,13 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ "Statico"
#~ msgid "Manage Emoticons"
-#~ msgstr "Gestisci emoticon"
+#~ msgstr "Gestisci le emoticon"
#~ msgid "Use _emoticons"
-#~ msgstr "_Usa emoticon"
+#~ msgstr "_Usa delle emoticon"
#~ msgid "_Set Image..."
-#~ msgstr "_Imposta immagine..."
+#~ msgstr "_Imposta l'immagine..."
#~ msgid "using account "
#~ msgstr "usando l'account "
@@ -11845,7 +12817,8 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
#~ msgstr ""
-#~ "Abilita/disabilita la notifica di quando un trasferimento file è completo"
+#~ "Abilita/disabilita la notifica di quando un trasferimento di un file è "
+#~ "completo"
#~ msgid "Removing selected file transfer"
#~ msgstr "Rimozione del trasferimento file selezionato"
@@ -11861,10 +12834,10 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ "messaggio verrà perso."
#~ msgid "Cannot remove last group"
-#~ msgstr "Impossibile rimuovere l'ultimo gruppo"
+#~ msgstr "Non è possibile rimuovere l'ultimo gruppo"
#~ msgid "At least one contact group must be present."
-#~ msgstr "Deve essere presente almeno un gruppo contatti."
+#~ msgstr "Dev'essere presente almeno un gruppo contatti."
#~ msgid ""
#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
@@ -11886,24 +12859,24 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgstr "<b>Cambiamenti nell'ultima versione</b>"
#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup"
-#~ msgstr "Cerca nuove _versioni di Gajim all'avvio"
+#~ msgstr "Cerca delle nuove _versioni di Gajim all'avvio"
#~ msgid "Log history"
-#~ msgstr "Cronologia log"
+#~ msgstr "Cronologia dei registri"
#~ msgid "New version of Gajim available"
#~ msgstr "Nuova versione di Gajim disponibile"
#~ msgid "Open Download Page"
-#~ msgstr "Apri pagina di download"
+#~ msgstr "Apri la pagina dei download"
#~ msgid ""
#~ "It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has "
#~ "changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?"
#~ msgstr ""
#~ "È la prima volta che Gajim viene eseguito da quando è stata modificata la "
-#~ "maniera in cui i log sono memorizzati. Gajim può migrare i log a questo "
-#~ "punto. Migrare?"
+#~ "maniera in cui i registri sono memorizzati. Gajim può migrare i registri "
+#~ "a questo punto. Migrare?"
#~ msgid "(%s/s)"
#~ msgstr "(%s/s)"
@@ -11921,7 +12894,7 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgstr "Registra le informazioni di presenza in un file _esterno"
#~ msgid "Re_quest Authorization from"
-#~ msgstr "Ri_chiedi autorizzazione da"
+#~ msgstr "Ri_chiedi l'autorizzazione da"
#~ msgid "Send Authorization to"
#~ msgstr "Invia autorizzazione a"
@@ -11979,7 +12952,7 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgstr "_Ultimo"
#~ msgid "Filter query too short"
-#~ msgstr "Richiesta filtro troppo breve"
+#~ msgstr "Richiesta del filtro troppo breve"
#~ msgid "Query must be at least 3 characters long."
#~ msgstr "La richiesta deve essere lunga almeno 3 caratteri."
@@ -11988,7 +12961,7 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgstr "%s è ora %s: %s"
#~ msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service."
-#~ msgstr "Permettere il controllo di Gajim attraverso il servizio D-Bus."
+#~ msgstr "Permetti il controllo di Gajim attraverso il servizio D-Bus."
#~ msgid ""
#~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
@@ -11996,7 +12969,7 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ "window menu."
#~ msgstr ""
#~ "Il nuovo account è stato creato ed aggiunto alla configurazione di "
-#~ "gajim.\n"
+#~ "Gajim.\n"
#~ "È possibile impostare le opzioni avanzate dell'account usando\n"
#~ "Modifica->Account nel menu della finestra principale."
@@ -12021,7 +12994,7 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgstr "L'account \"%s\" è stato registrato al server Jabber"
#~ msgid "theme_name"
-#~ msgstr "nome_del_tema"
+#~ msgstr "nome del _tema"
#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\""
#~ msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio nella stanza \"%s\""
@@ -12051,7 +13024,7 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ "irreversibile"
#~ msgid "Chan_ge"
-#~ msgstr "_Cambia"
+#~ msgstr "Cam_bia"
#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
#~ msgstr "Marcare per registrare un nuovo account Jabber"
@@ -12070,9 +13043,6 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ "possibile cambiare modalità premendo Alt-C. NOTA: L'ultimo stato in cui "
#~ "viene lasciata una finestra/scheda non è permanente"
-#~ msgid "Show roster window on Gajim startup"
-#~ msgstr "Mostra la finestra dei contatti all'avvio di Gajim"
-
#~ msgid "_Compact View"
#~ msgstr "_Vista compatta"
@@ -12080,13 +13050,13 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgstr "_Aggiorna"
#~ msgid "_Register new account"
-#~ msgstr "_Registra nuovo account"
+#~ msgstr "_Registra un nuovo account"
#~ msgid "_Service Discovery"
-#~ msgstr "Ricerca _servizi"
+#~ msgstr "Ricerca dei _servizi"
#~ msgid "_Service Discovery..."
-#~ msgstr "Ricerca _servizi..."
+#~ msgstr "Ricerca dei _servizi in corso..."
#~ msgid "Gajim - one unread message"
#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
@@ -12094,7 +13064,7 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgstr[1] "Gajim - %d messaggi non letti"
#~ msgid "Gajim disconnected you from %s"
-#~ msgstr "Gajim si è disconnesso da %s"
+#~ msgstr "Gajim ti ha disconnesso da %s"
#~ msgid ""
#~ "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
@@ -12113,7 +13083,7 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgstr "Chiudendo la finestra, questo messaggio verrà perso."
#~ msgid "Stop file transfer"
-#~ msgstr "Ferma il trasferimento file"
+#~ msgstr "Interrompi il trasferimento file"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Informazioni"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 248820dc6..a7ab3dc17 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gajim 0.15 ja\n"
+"Project-Id-Version: Gajim 0.16 ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-22 18:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-22 21:59+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-26 22:03+0900\n"
"Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
@@ -16,323 +16,296 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "グループチャットに参加する (_G)..."
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "在席状況 (_S)"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "相手先リストに追加する (_A)..."
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "個人イベント (_P)"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "サービスを探索する (_D)"
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "チャットを開始...(_S)"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "コマンドを実行する (_E)..."
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "グループチャットに参加 (_G)"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "アカウントを修正する (_M)"
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "相手先リストに追加...(_A)"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "Gmail の受信箱を開く (_O)"
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "サービスを探索 (_D)"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "個人イベント (_P)"
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "コマンドを実行...(_E)"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "チャットを開始する (_S)..."
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
+msgid "_Open Gmail Inbox"
+msgstr "Gmail の受信箱を開く (_O)"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "在席状況 (_S)"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "アカウントを編集...(_M)"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: アカウント作成ウィザード"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>サーバに接続しています</b>\n"
-"\n"
-"しばらくお待ちください..."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>下の選択肢から一つ選んでください:</b>"
+"Jabber ネットワークに接続するには、\n"
+"アカウントが必要です。"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>既にお持ちのアカウントの情報を入力してください</b>"
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "既にアカウントを持っているのでそれを使う (_U)"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>サーバーを選択してください</b>"
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "新しいアカウントを作成する (_R)"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"この証明書を、信頼できる証明書一覧に加えます。\n"
-"この証明書の SHA1 指紋:\n"
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>下の選択肢から1つ選んでください:</b>"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>既にお持ちのアカウントの情報を入力してください</b>"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID (_J):"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "匿名の認証 (_y)"
+msgstr "匿名の認証 (_Y)"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "「完了」を押したらすぐに接続する"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "パスワード (_P):"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: アカウント作成ウィザード"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "パスワードを保存する (_W)"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "既にアカウントを持っているのでそれを使う (_u)"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "チェックをつけると、Gajim はこのアカウントのパスワードを記憶します"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "新しいアカウントを作成する (_r)"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>サーバーを選択してください</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "チェックをつけると、Gajim はこのアカウントのパスワードを記憶します"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "サーバー (_S):"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "管理..."
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "プロキシ (_Y):"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1265 ../src/config.py:1279 ../src/config.py:1284
-#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1435 ../src/config.py:1746
-#: ../src/config.py:1751 ../src/config.py:2327 ../src/config.py:2406
-#: ../src/config.py:2419 ../src/config.py:3699 ../src/config.py:3774
-#: ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:313 ../src/dialogs.py:519
-#: ../src/dialogs.py:532 ../src/roster_window.py:3139
-#: ../src/roster_window.py:3145 ../src/roster_window.py:3150
-msgid "None"
-msgstr "なし"
+msgid "Manage..."
+msgstr "管理..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "プロキシ (_y)"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "別のホスト名/ポート番号を使う"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "パスワードを保存する"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "ホスト名 (_H):"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "接続時に自分のプロフィールを設定する"
+msgid "_Port:"
+msgstr "ポート番号 (_P):"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "別のホスト名/ポート番号を使う"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "拡張 (_A)"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
-msgstr "Jabber ネットワークに接続するには、アカウントが必要です。"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
-msgid "_Advanced"
-msgstr "拡張 (_A)"
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+"この証明書を、信頼できる証明書一覧に加えます。\n"
+"この証明書の SHA1 指紋:\n"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "完了 (_F)"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "ホスト名 (_H):"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID (_J):"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>サーバに接続しています</b>\n"
+"\n"
+"しばらくお待ちください..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "_Password:"
-msgstr "パスワード (_P):"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "「完了」を押したらすぐに接続する"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "ポート番号 (_P):"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "接続時に自分のプロフィールを設定する"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "サーバー (_S):"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>その他の設定</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "完了 (_F)"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>個人情報</b>"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>プロキシ</b>"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "在席状況に合わせる (_d)"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "アカウント"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
msgid "Accounts"
msgstr "アカウント"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8 ../src/dialogs.py:3384
-#: ../src/dialogs.py:3430
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
msgid "Add"
msgstr "追加"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
+msgid "Re_name"
+msgstr "名前の変更 (_N)"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "有効"
+
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Administration operations"
-msgstr "管理の操作"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "リソース (_C):"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "匿名の認証"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "優先順位 (_T):"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "切断したら自動で再接続する"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"リソースは、同じサーバーに同じアカウントで複数のクライアントからの接続がある"
+"場合に、同じ JID を区別するために送信されます。たとえば、同じアカウントでリ"
+"ソースを 'Home' と 'Work' として同時に接続します。最も優先順位の高いリソース"
+"がイベントを受け取ります (下記参照)。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "Browse..."
-msgstr "参照..."
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "Gajim 起動時に接続する (_o)"
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "在席状況に合わせる (_D)"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "証明書は暗号化されている (_n)"
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "優先順位は、在席状況に応じて自動的に変わります。"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "パスワードを変更する (_g)"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "匿名の認証"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
-"チェックをつけると、安全でない接続の前にパスワードを聞いてくるようになりま"
-"す。"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "鍵の選択 (_K)..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "アカウントのパスワードを変更するにはクリック"
+"優先順位は、同じアカウントで2つ以上のクライアントから接続しているときに "
+"jabber サーバーからのイベントの受け取り先を決定するのに使われます。最も高い優"
+"先順位のクライアントがイベントを受け取ります"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "別アカウントのすべての相手先に承認を求めるにはクリック"
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "相手先を合わせる"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Client certificate"
-msgstr "クライアントの証明書"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr "別アカウントのすべての相手先に承認を求めるにはクリック"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Gajim 起動時に接続する (_n)"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "パスワードを変更する (_G)"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Connection"
-msgstr "接続"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "アカウントのパスワードを変更するにはクリック"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 ../src/dialogs.py:3388
-#: ../src/dialogs.py:3485
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
+msgid "Administration operations"
+msgstr "管理の操作"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-メール:"
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr "クライアント証明書ファイル (_C):"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "名:"
+msgid "Browse..."
+msgstr "参照..."
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1168 ../src/common/helpers.py:1180
-#: ../src/notify.py:314 ../src/notify.py:337 ../src/notify.py:387
-#: ../src/notify.py:403
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "証明書は暗号化されている (_N)"
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:132 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:124
-#: ../src/roster_window.py:3081 ../src/roster_window.py:4148
-#: ../src/roster_window.py:5738
-msgid "General"
-msgstr "全般"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
+msgid "Client certificate"
+msgstr "クライアント証明書"
-# (Mako)broadcast 困った。ここは「同報」で
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim はあなたの IP を除くいくつかの IP に同報します。そ"
-"れによってファイル転送はうまくいく可能性が高くなります。"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "アカウント"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim は seahorse など GPG エージェントからパスワードを受"
-"け取ります"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim はタイムアウトで接続が切れてしまうのを防ぐために生"
-"存パケットを流すようになります"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "Gajim 起動時に接続する (_O)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -340,708 +313,838 @@ msgstr ""
"チェックをつけると、Gajim は起動時に、このアカウントを使って jabber に自動的"
"に接続します"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "切断したら自動で再接続する"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "すべての相手先の会話記録を保存する (_L)"
+
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "相手先を合わせる"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "アカウントの在席状況を全体の在席状況に合わせる (_R)"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
"accordingly"
msgstr ""
"チェックをつけると、(名簿ウィンドウの最下段の選択肢による)全体の在席状況の変"
-"更がこのアカウントの在席状況の変更に反映されます。"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"受信メッセージに使われるデフォルトのポートが設定に合わない場合、ここで別の"
-"ポートを指定できます。\n"
-"ファイアーウォールの設定を考慮しましょう。"
+"更がこのアカウントの在席状況の変更に反映されます"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "サーバに格納する、あなたに関する情報です"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1869
-#: ../src/dialogs.py:837
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "ファイル転送のプロキシを使う"
+# (Mako)broadcast 困った。ここは「同報」で
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "姓:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"チェックをつけると、Gajim はあなたの IP を除くいくつかの IP を同報します。そ"
+"れによってファイル転送はうまくいく可能性が高くなります。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "アカウントを統合 (_g)"
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "全般"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../src/config.py:1842
-#: ../src/config.py:2420
-msgid "No key selected"
-msgstr "鍵が選択されていません"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr "環境変数 HTTP__PROXY を使う (_U)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "個人情報"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+msgid "_Manage..."
+msgstr "管理...(_M)"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>プロキシ</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "優先順位 (_t):"
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr "安全でない接続の前には警告する (_W)"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
msgstr ""
-"優先順位は、同じアカウントで二つ以上のクライアントから接続しているときに "
-"jabber サーバーからのイベントの受け取り先を決定するのに使われます。最も高い優"
-"先順位のクライアントがイベントを受け取ります"
+"チェックをつけると、Gajim は安全でない接続でパスワードを送信する前に確認を求"
+"めてきます。"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "優先順位は、在席状況に応じて自動的に変わります。"
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "生存パケットを送信する (_K)"
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 ../src/roster_window.py:5688
-msgid "Re_name"
-msgstr "名前の変更 (_n)"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
+msgstr ""
+"チェックをつけると、Gajim はタイムアウトで接続が切れてしまうのを防ぐために生"
+"存パケットを流すようになります"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "リソース (_c):"
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "別のホスト名/ポート番号を使う (_O)"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"リソースとは、同じサーバーに同じアカウントで複数のクライアントからの接続があ"
-"る場合に、同じ JID を区別するために送信されます。たとえば、同じアカウントでリ"
-"ソースを 'Home' と 'Work' として同時に接続しているかもしれません。最も優先順"
-"位の高いリソースがイベントを受け取ります(下記参照)。"
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "ホスト名 (_H):"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "すべての相手先の会話記録を保存する (_l)"
+msgid "_Port: "
+msgstr "ポート番号 (_P):"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>その他の設定</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "生存パケットを送信する (_k)"
+msgid "Connection"
+msgstr "接続"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "アカウントの在席状況を全体の在席状況に合わせる (_r)"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "鍵が選択されていません"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "アカウントの在席状況を全体の在席状況に合わせる (_z)"
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "鍵の選択...(_K)"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "相手先を合わせる"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "GPG エージェントを使う (_P)"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr ""
+"チェックをつけると、Gajim は seahorse など GPG エージェントからパスワードを受"
+"け取ります"
+
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "別のホスト名/ポート番号を使う (_o)"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "別のポート番号を使う (_o):"
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "個人情報を編集する...(_E)"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "ファイル転送のプロキシを使う"
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "サーバに格納する、あなたに関する情報です"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr "クライアントの証明書ファイル (_C):"
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>個人情報</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "個人情報を編集する (_E)..."
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "個人情報"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_Enable"
-msgstr "有効 (_E)"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "Gajim 起動時に接続する (_N)"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "ホスト名 (_H):"
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "アカウントの在席状況を全体の在席状況に合わせる (_Z)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid "_Manage..."
-msgstr "管理 (_M)..."
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "別のポート番号を使う (_O):"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+"受信メッセージに使われるデフォルトのポートが設定に合わない場合、ここで別の"
+"ポートを指定できます。\n"
+"ファイアーウォールの設定を考慮してください。"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Port: "
-msgstr "ポート番号 (_P):"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "名:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "安全でない接続の前には警告する (_W)"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "姓:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "環境変数 HTTP__PROXY を使う (_u)"
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "アカウント (_c):"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-メール:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "この相手先に自分の在席状況を見ることを許可する (_l)"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "アカウントを統合 (_G)"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "あなたを私の相手先リストに追加したいと思います。"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
msgid "Add New Contact"
msgstr "新しい相手先を追加する"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1359
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "あなたを私の相手先リストに追加したいと思います。"
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "アカウント (_C):"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "プロトコル (_P):"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "ユーザー ID (_U):"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "ニックネーム (_N):"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "グループ (_G):"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "この相手先に自分の在席状況を見ることを許可する (_L)"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "在席通知申込のメッセージを保存 (_S)"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"このプロトコルの相手先を追加するためには、\n"
-"この中継先に登録しなければなりません。\n"
+"この中継先を登録してください。\n"
"登録ボタンを押して次に進んでください。"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+msgid "_Register"
+msgstr "登録 (_R)"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
"このプロトコルの相手先を追加するためには、\n"
-"この中継先に接続していなければなりません。"
+"この中継先に接続してください。"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "グループ (_G):"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "ニックネーム (_N):"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "プロトコル (_P):"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "登録 (_R)"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "在席通知申込のメッセージを保存 (_S)"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "ユーザー ID (_U):"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>エラーが発生しました:</b>"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc コマンド - Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>実行するコマンドを選択してください:</b>"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "コマンド一覧を取得しています。しばらくお待ちください..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc コマンド - Gajim"
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>実行するコマンドを選択してください:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "やり直す"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Error description..."
-msgstr "エラーの説明..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "F_inish"
-msgstr "完了 (_i)"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "コマンド一覧を取得しています。しばらくお待ちください..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "Please wait while the command is sending..."
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
msgstr "コマンドを送信しています。しばらくお待ちください..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
msgid "Please wait..."
msgstr "しばらくお待ちください..."
# (Mako)entity はしかたなくカタカナで
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "このエンティティはコマンドを受け付けません。"
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>エラーが発生しました:</b>"
+
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+msgid "F_inish"
+msgstr "完了 (_I)"
+
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>説明</b>"
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "詳細設定エディタ"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr "<b>注意:</b> 設定を有効にするには Gajim を再起動してください"
+msgid "Filter:"
+msgstr "フィルター:"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "詳細設定エディタ"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>説明</b>"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "Filter:"
-msgstr "フィルタ:"
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr "<b>注意:</b> 設定を有効にするには Gajim を再起動してください"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "デフォルトに戻す (_R)"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "MOTD を削除"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "XML コンソールを表示 (_X)"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "今日のメッセージを削除します"
+msgid "Edit Archi_ving Preferences"
+msgstr "書庫の設定を編集 (_V)"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
-msgstr "書庫の設定を編集 (_v)"
+msgid "Edit _Privacy Lists..."
+msgstr "プライバシーリストを編集...(_P)"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "プライバシーリストを編集..."
+msgid "_Administrator"
+msgstr "管理人 (_A)"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "現在このサーバーに接続しているユーザーにメッセージを送信する"
+msgstr "現在このサーバーに接続しているユーザーにメッセージを送信します"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "MOTD を設定..."
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "サーバーメッセージを送信...(_S)"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "今日のメッセージを設定します"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "XML コンソールを表示 (_X)"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "MOTD を設定..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "MOTD を更新..."
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "今日のメッセージを更新します"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "MOTD を更新..."
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "管理人 (_A)"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "今日のメッセージを削除します"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "サーバーメッセージを送信 (_S)..."
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "MOTD を削除"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+msgid "Always"
+msgstr "常に"
+# (Mako)systrayに表示
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+msgid "Never"
+msgstr "しない"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "設定"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "名簿を表示 (_R)"
+
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "設定"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "デフォルト"
+
+# Auto の選択肢
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+msgid "No"
+msgstr "しない"
+# Auto の選択肢
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr ""
+msgid "Yes"
+msgstr "する"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
+msgid "Prefer"
+msgstr "賛成"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "自動化"
+msgid "Concede"
+msgstr "追認"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Concede"
-msgstr "認める"
+msgid "Forbid"
+msgstr "禁止"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "Forbid"
-msgstr "禁止する"
+msgid "Auto"
+msgstr "自動"
-# Auto の選択肢
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "No"
-msgstr "しない"
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr "<i>自動保管</i>"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "その都度選ぶ"
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr "<i>ローカル保管</i>"
-# Auto の選択肢
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
-msgstr "する"
+msgid "<i>Method Manual</i>"
+msgstr "<i>手動保管</i>"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "Entry:"
-msgstr "エントリー:"
+msgid "New entry received"
+msgstr "新しいエントリーを受け取りました"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
-msgid "Feed name:"
-msgstr "フィード名:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "新しいエントリーを受け取りました:"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Last modified:"
-msgstr "最終更新:"
+msgid "Feed name:"
+msgstr "フィード名:"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "New entry received"
-msgstr "新しいエントリーを受け取りました"
+msgid "Entry:"
+msgstr "エントリー:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "新しいエントリーを受け取りました:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
+msgid "Last modified:"
+msgstr "更新日時:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr "次のエントリー"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "遮断している相手先"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/roster_window.py:5707
-#: ../src/roster_window.py:5834 ../src/roster_window.py:5967
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr "遮断の解除 (_U)"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>メッセージ:</b> "
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr "動向の設定"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr "動向の設定"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>メッセージ:</b>"
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>メッセージ:</b> "
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>気分:</b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>メッセージ:</b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "パスワードの変更"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "確認のためもう一度入力してください:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "新しいパスワードを入力してください:"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "確認のためもう一度入力してください:"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>新しい状況メッセージを入力してください</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "用意しておくメッセージとして保存..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "用意されたメッセージ:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
msgid "Activity:"
msgstr "動向:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
msgid "Mood:"
msgstr "気分:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "用意されたメッセージ:"
-
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "用意しておくメッセージとして保存..."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>新しい状況メッセージを入力してください</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "グループチャットに参加する (_G)"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "リンクの場所をコピー (_C)"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "名簿に追加 (_A)..."
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "リンク先をブラウザで開く (_O)"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "JID/Eメールアドレスのコピー (_C)"
+msgstr "JID/Eメールアドレスをコピー (_C)"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "リンクの場所をコピー (_C)"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "メール作成画面を開く (_O)"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "リンク先をブラウザで開く (_O)"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "チャットを開始 (_S)"
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "名簿に追加...(_A)"
+
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>フォント</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>フォント</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>フォント</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>フォント</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>フォント</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>フォント</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>フォント</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>フォント</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>フォント</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>フォント</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "相手先を名簿に追加する (Ctrl+D)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "太字にする"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "チャットの履歴を見る (Ctrl+H)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "イタリック"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "相手先を会話に招待する (Ctrl+G)"
+msgid "Underline"
+msgstr "下線"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+msgid "Strike"
+msgstr "抹消線"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "色"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+msgid "Font"
+msgstr "フォント"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "書式のクリア"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "感情アイコンの一覧を表示する (Alt+M)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "書式の一覧を表示する"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "相手先を名簿に追加する (Ctrl+D)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "拡張機能のメニューを表示する (Alt+D)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "相手先を会話に招待する (Ctrl+G)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "相手先のプロフィールを表示する (Ctrl+I)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "相手先のプロフィールを表示する (Ctrl+I)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr "音声セッションにする/しない"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr "チャットの履歴を表示する (Ctrl+H)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
-msgid "Toggle video session"
-msgstr "ビデオセッションにする/しない"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "拡張機能を表示する (Alt+D)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "送信 (_S)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr "ラベル"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "メッセージを送信する"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "In_vite"
-msgstr "招待 (_v)"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr "友だちを招待 !"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
-msgid "MUC server"
-msgstr "グループチャットのサーバー"
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+"グループチャットを始めようとしています。\n"
+"招待する相手先を選択してください"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr "グループチャットのサーバーを選択してください。"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"グループチャットを始めようとしています。\n"
-"招待したい相手先を選択してください"
+msgid "MUC server"
+msgstr "グループチャットのサーバー"
+
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+msgid "In_vite"
+msgstr "招待 (_V)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "相手の在席状況を見ることを申し込む (_s)"
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "チャットを開始 (_C)"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "特別な状態通知を追加する (_N)..."
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "単発メッセージを送信...(_M)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Open_PGP 鍵の割り当て..."
+msgid "Send _File..."
+msgstr "ファイルを送信...(_S)"
+#. Invite to Groupchat
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "コマンドを実行 (_x)..."
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
+msgid "In_vite to"
+msgstr "招待 (_V)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "グループを変更 (_G)..."
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "相手先を招待 (_C)"
-#. Invite to
-#. Invite to Groupchat
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1 ../src/roster_window.py:5643
-#: ../src/roster_window.py:5802
-msgid "In_vite to"
-msgstr "招待 (_v)"
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Open_PGP 暗号化する/しない"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "相手先を招待 (_C)"
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "全線暗号化(E2EE)する/しない"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "相手先を管理 (_a)"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "個別の在席状況を送信 (_T)"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "削除 (_v)"
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "コマンドを実行...(_X)"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5653
-#: ../src/roster_window.py:5891
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "個別の在席状況を送信 (_t)"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "相手先を管理 (_A)"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "単発メッセージを送信 (_M)..."
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
+msgid "_Rename..."
+msgstr "名前を変更...(_R)"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Send _File..."
-msgstr "ファイルを送信 (_S)..."
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "グループを変更...(_G)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "独自アバターを設定 (_A)..."
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "OpenPGP 鍵を割り当て...(_P)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "チャットを開始 (_C)"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "独自アバターを設定...(_A)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "全線暗号化(E2EE) (トグル)"
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "特別な状態通知を追加する...(_N)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Open_PGP 暗号化 (トグル)"
+msgid "_Subscription"
+msgstr "在席通知の申し込み (_S)"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "この相手先に自分の在席状況を見ることを許可する (_A)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "自分の在席状況を見られることを許可する (_A)"
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "相手先の在席状況を見ることを申し込む (_S)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../src/roster_window.py:5715
-#: ../src/roster_window.py:5840 ../src/roster_window.py:5970
-msgid "_Block"
-msgstr "遮断 (_B)"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "自分の在席状況を見られることを禁止する (_F)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9 ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-#: ../src/roster_window.py:6041
-msgid "_History"
-msgstr "履歴 (_H)"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
+msgstr "遮断 (_B)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Ignore"
-msgstr "無視 (_I)"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "無視しない (_U)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Rename..."
-msgstr "名前を変更 (_R)..."
+msgid "_Ignore"
+msgstr "無視 (_I)"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "在席通知の申し込み (_S)"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "削除 (_V)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-msgid "_Unignore"
-msgstr "無視しない (_U)"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "履歴 (_H)"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Fill in the form."
@@ -1049,68 +1152,67 @@ msgstr "次の欄を埋めてください。"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
msgid "Room Configuration"
-msgstr "談話室の構成"
+msgstr "談話室の調整"
#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
msgid "Edit Groups"
msgstr "グループの編集"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "(<b>暗号化セッション</b> 情報)"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr "検査 (_V)"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Features"
+msgstr "機能"
+
#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr "<b>Gajim の現在有効な機能の一覧:</b>"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "Features"
-msgstr "機能"
-
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "ファイル転送の転送中、完了、中止の一覧"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "続ける"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "ファイルの転送を中止する"
+msgid "_Pause"
+msgstr "一時停止 (_P)"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "選択されたファイルの転送を中止します"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "中止 (_C)"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "選択されたファイルの転送を中止し、不完全なファイルは削除します"
+# #(Mako)Containing をどうする
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "フォルダを開く (_O)"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "消去 (_u)"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "ファイルの転送"
-# (Mako)この場合は「閉じる」
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "ファイル転送の一覧"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "ウィンドウを閉じる"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "ファイル転送の転送中、完了、中止の一覧"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "ファイル転送を一覧から削除します。"
+msgid "Clean _up"
+msgstr "消去 (_U)"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "一覧から完了、中止、失敗したファイル転送を削除します"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "ファイル転送の一覧を表示します"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "ファイル転送を一覧から削除します。"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
@@ -1118,83 +1220,90 @@ msgid ""
"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
"一覧からひとつのファイル転送を削除します。転送中の場合、まず転送を中止し、そ"
-"れから削除してください"
+"れから削除します"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "ファイル転送が完了したら、ポップアップで知らせる"
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "選択されたファイルの転送を中止し、不完全なファイルは削除します"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:808
-msgid "_Continue"
-msgstr "続ける (_C)"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "ファイルの転送を中止する"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "ファイル転送が完了したら知らせる (_N)"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "選択されたファイルの転送を中止します"
-# #(Mako)Containing をどうする
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/chat_control.py:3236
-#: ../src/filetransfers_window.py:206
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "フォルダを開く (_O)"
+# (Mako)この場合は「閉じる」
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "一時停止 (_P)"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "ファイル転送が完了したら知らせる (_N)"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "ファイル転送の一覧"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "ファイル転送が完了したら、ポップアップで知らせる"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>チャット状態のタブの色</b>"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "ファイル転送の一覧を表示します"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
msgid "Account row"
msgstr "アカウントの行"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:1042
-msgid "Bold"
-msgstr "太字にする"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+msgid "Group row"
+msgstr "グループの行"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+msgid "Contact row"
+msgstr "相手先の行"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgstr "チャットのバナー"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "入力中"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajim テーマのカスタマイズ"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Contact row"
-msgstr "相手先の行"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "文字の色 (_C):"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "フォントのスタイル:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "背景色 (_B):"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajim テーマのカスタマイズ"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "フォント (_F):"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "終了"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Group row"
-msgstr "グループの行"
+msgid "Font style:"
+msgstr "フォントのスタイル:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "停止中"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:1043
-msgid "Italic"
-msgstr "イタリック"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "入力中"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "休止中"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "終了"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1202,7 +1311,7 @@ msgstr ""
"グループチャット\n"
"メッセージ"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1210,148 +1319,135 @@ msgstr ""
"グループチャットでの\n"
"指示メッセージ"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "休止中"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "文字の色 (_c):"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "フォント (_f):"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "背景色 (_B):"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>チャット状態のタブの色</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "ニックネームを変更 (_N)..."
+msgstr "ニックネームを変更...(_N)"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "談話室の題を変更 (_S)..."
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "談話室を管理 (_M)"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "談話室を調整 (_R)..."
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "談話室の題を変更...(_S)"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "ブックマーク (_B)"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "談話室を調整...(_R)"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
msgid "_Destroy Room"
msgstr "談話室を閉鎖 (_D)"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "談話室を管理 (_M)"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
msgid "_Minimize on close"
msgstr "閉じるボタンで最小化 (_M)"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
msgid "_Request Voice"
msgstr "発言権を要求 (_R)"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "ブックマーク (_B)"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "切断 (_D)"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "私信を送る (_S)"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "司会者 (_d)"
+msgid "Send _File"
+msgstr "ファイルを送信 (_F)"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
msgid "Occupant Actions"
msgstr "在室者の操作"
+# (Mako)moderated room での発言する権利
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "Send _File"
-msgstr "ファイルを送信 (_F)"
+msgid "_Voice"
+msgstr "発言権 (_V)"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "名簿に追加 (A)"
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "司会者 (_D)"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "メンバー (_M)"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "管理人 (_A)"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Ban"
-msgstr "締め出し (_B)"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "主宰者 (_O)"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "蹴り出し (_K)"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Member"
-msgstr "メンバー (_M)"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
+msgid "_Ban"
+msgstr "締め出し (_B)"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Owner"
-msgstr "主宰者 (_O)"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "私信を送る (_S)"
-
-# (Mako)moderated room での発言する権利
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15
-msgid "_Voice"
-msgstr "発言権 (_V)"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "名簿に追加 (A)"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "この談話室をブックマークする (Ctrl+B)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "書式の一覧を表示する"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "ニックネームを変更する (Ctrl+N)"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr "談話室の題を変更する (Alt+T)"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "ニックネームを変更する (Ctrl+N)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "この談話室をブックマークする (Ctrl+B)"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "新しい投稿を作成"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "差出人:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "件名:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>警告:</b>\n"
-"大幅な削除を考えているなら、Gajim が起動していないときに実行してください。一"
-"般に、チャットしている最中の相手先の削除は避けてください。"
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "書き出し"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim 履歴記録マネージャー"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Gajim 履歴記録マネージャ</b></big>"
+msgstr "<big><b>Gajim 履歴記録マネージャー</b></big>"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
-msgid "Export"
-msgstr "書き出し"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim 履歴記録マネージャ"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1359,177 +1455,177 @@ msgid ""
"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
"and/or search database from below."
msgstr ""
-"この記録マネージャは記録を見るためのものではありません。そのような機能をお求"
-"めなら、かわりに履歴ウィンドウをお使いください。\n"
+"この記録マネージャーは記録を見るためのものではありません。そのような機能のた"
+"めには、かわりに履歴ウィンドウを使ってください。\n"
"\n"
-"このプログラムは記録の削除や書き出しのためにお使いください。左の一覧から記録"
-"を選択し、また下の欄でデータベースを検索することができます。"
+"このプログラムは記録の削除や書き出しのために使ってください。左の一覧から記録"
+"を選択し、また下の欄でデータベースを検索できます。"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>警告:</b>\n"
+"大幅な削除を考えているなら、Gajim が起動していないときに実行してください。一"
+"般に、チャットしている最中の相手先の削除は避けてください。"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "データベースを検索 (_S)"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "すべてのチャットの履歴"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:324
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "会話の履歴"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "JID または相手先の名前を入力してください"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "グループチャットの履歴"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
msgid "Search:"
msgstr "検索:"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
msgid "_In date search"
msgstr "ある日の中で検索 (_I)"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr "選択した日の中だけでの検索 "
+
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "会話の履歴を記録 (_L)"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:8
-msgid "searching only in the selected day "
-msgstr "選択した日の中だけでの検索 "
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "相手先の状況変更を記録する (_S)"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
-msgstr ""
+msgid "body"
+msgstr "body"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "body"
-msgstr ""
+msgid "false"
+msgstr "false"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "message"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
-msgstr ""
+msgid "stream"
+msgstr "stream"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
-msgstr ""
+msgid "approve"
+msgstr "approve(承認)"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
-msgstr ""
+msgid "concede"
+msgstr "concede(追認)"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+msgid "forbid"
+msgstr "forbid(禁止)"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "メッセージ"
+msgid "oppose"
+msgstr "oppose(反対)"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "oppose"
-msgstr ""
+msgid "prefer"
+msgstr "prefer(賛成)"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "otr"
-msgstr ""
+msgid "require"
+msgstr "require(必須)"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "jid"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "require"
-msgstr ""
+msgid "expire"
+msgstr "保管期限"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
-msgstr ""
+msgid "otr"
+msgstr "オフレコ"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "談話室を一覧 (_w)"
+msgid "save"
+msgstr "保存"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2334
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "グループチャットに参加"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "接続時に自動的にこの談話室に参加する (_a)"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "最近使った:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "ニックネーム:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "パスワード:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "最近使った:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "談話室:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1859
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "サーバー:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "この談話室をブックマーク (_B)"
+msgstr "この談話室をブックマークする (_B)"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "接続時に自動的にこの談話室に参加する (_A)"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "談話室を一覧 (_W)"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1361
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "参加 (_J)"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "A_uto join"
-msgstr "自動参加 (_u)"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "チェックをつけると、スタート時にこのグループチャットに参加します"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "ブックマークを管理"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+msgid "_Title:"
+msgstr "タイトル (_T):"
+
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "自動参加して最小化 (_z)"
+msgid "Roo_m:"
+msgstr "談話室 (_M):"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "状況の表示 (_i):"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
+msgid "A_uto join"
+msgstr "自動参加 (_U)"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Roo_m:"
-msgstr "談話室 (_m):"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "チェックをつけると、起動時にこのグループチャットに参加します"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "自動参加して最小化 (_Z)"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "_Title:"
-msgstr "タイトル (_T):"
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "状況の表示 (_I):"
# (Mako)Personal Eventing via Pubsub
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
@@ -1541,102 +1637,114 @@ msgid "_Configure"
msgstr "調整 (_C)"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>プロパティ</b>"
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "HTTP 接続"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>設定</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr "BOSH"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "HTTP 接続"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "プロキシの設定"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "名前 (_N):"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "パスワード (_w):"
+msgid "_Type:"
+msgstr "種類 (_T):"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "プロキシのホスト (_H):"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>プロパティ</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "プロキシのポート (_P):"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "BOSH の URL (_B):"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr "SOCKS5"
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "プロキシのホスト (_H):"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "HTTP プロキシを利用する (_y)"
+msgstr "HTTP プロキシを利用する (_Y)"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "プロキシの認証を使用する (_e)"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "プロキシのポート (_P):"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH URL:"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "プロキシの認証を使用する (_E)"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "名前 (_N):"
+msgid "_Username:"
+msgstr "ユーザー名 (_U):"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "_Type:"
-msgstr "種類 (_T):"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "パスワード (_W):"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "ユーザー名 (_U):"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>設定</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "サウンドの管理"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "パスフレーズ"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr "&lt;空&gt;"
+msgid "Plugins"
+msgstr "プラグイン"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
-msgstr "<空>"
+msgid "Install from zip"
+msgstr "zip からインストール"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "Authors:"
-msgstr "作者:"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr "&lt;空&gt;"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-msgid "Configure"
-msgstr "調整"
+msgid "Version:"
+msgstr "バージョン:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-msgid "Description:"
-msgstr "説明: "
+msgid "Authors:"
+msgstr "作者:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
msgid "Homepage:"
msgstr "ホームページ:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-msgid "Install from zip"
-msgstr "zip からインストール"
+msgid "Description:"
+msgstr "説明: "
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
+msgid "Uninstall"
+msgstr "アンインストール"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
+msgid "Configure"
+msgstr "調整"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
msgid "Installed"
msgstr "インストール済"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
@@ -1644,22 +1752,6 @@ msgstr ""
"プラグインの説明がここに表示されます。この文はプラグインウィンドウの初期化の"
"際に消去されます。"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-msgid "Plugins"
-msgstr "プラグイン"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Uninstall"
-msgstr "アンインストール"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Version:"
-msgstr "バージョン:"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-msgid "homepage url"
-msgstr "ホームページ URL"
-
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
msgid "Event Type"
msgstr "イベントの種類"
@@ -1669,1084 +1761,1072 @@ msgid "Event desc"
msgstr "イベントの説明"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>詳細設定エディタ</b>"
+msgid "Use default applications"
+msgstr "デフォルトのアプリケーションを使う"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>アプリケーション</b>"
+msgid "Custom"
+msgstr "カスタム"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>音声</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "すべてのチャット状態"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>在席状況の自動変更</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>チャットの外観</b>"
+msgid "Composing only"
+msgstr "入力中のみ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>チャット行の色</b> "
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "無効"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "チャット状態の通知"
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "保留イベントがあるときだけ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>接続</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
+msgid "Pop it up"
+msgstr "ポップアップする"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>カスタム</b>"
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "それについて通知する"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>フォント</b>"
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "名簿にのみ表示する"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>GMail オプション</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr "名簿は別ウィンドウ、チャットは個々のウィンドウ"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr "名簿は別ウィンドウ、チャットはひとつにまとめたウィンドウ"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>用意された状況メッセージ</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr "すべてをひとつのウィンドウ"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>プライバシー</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr "名簿は別ウィンドウ、チャットはアカウントでまとめたウィンドウ"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>名簿の外観</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr "名簿は別ウィンドウ、チャットは種類でまとめたウィンドウ"
+# 起動時に名簿を表示するか
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>耳への通知</b>"
+msgid "Last state"
+msgstr "以前の状態"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>在席状況のメッセージ</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>テーマ</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "名簿に相手先のアバターを表示する (_V)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>ビデオ</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"チェックをつけると、Gajim は名簿ウィンドウとグループチャットに相手先のアバ"
+"ターを表示します"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>目への通知</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "名簿に相手先の状況メッセージを表示する (_M)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
-msgstr "<i>(例: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"チェックをつけると、Gajim は名簿ウィンドウとグループチャットの相手先名の下に"
+"状況メッセージを表示します"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "拡張"
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "相手先の詳細情報(気分、動向…)を名簿に表示する (_X)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid "All chat states"
-msgstr "すべてのチャット状態"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr "チェックをつけると、Gajim は名簿ウィンドウに相手先の気分を表示します"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "クライアントや OS 情報の送信を許可する (_O)"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "相手先を在席状況順に並べる"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "ローカルのシステムの時刻情報の送信を許可する (_O)"
+msgid "in _roster"
+msgstr "名簿で (_R)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "操作しない時間の送信を許可する (_i)"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "グループチャットで (_G)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "離席/不在/取り込み中/隠れ中のポップアップ/通知を許可する (_a)"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>名簿の外観</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "取り込み中でもサウンドを鳴らす (_b)"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"「無効」でなければ、Gajim は ':)' のようなスマイリーを対応する画像に置き換え"
+"ます"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "Always"
-msgstr "常に"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "感情アイコン (_E):"
-# (Mako)語順が難しい
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "状況メッセージを求めるのは、私が "
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "ウィンドウの配置 (_W):"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:106
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "音声/ビデオ"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "起動時に名簿を表示する (_S):"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio input device"
-msgstr "音声入力デバイス"
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "メッセージウィンドウを簡潔にする (_K)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Audio output device"
-msgstr "音声出力デバイス"
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "チャットウィンドウのすべてのボタンを隠します"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "Chat message:"
-msgstr "チャットメッセージ:"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "受信したメッセージの装飾を無視する (_I)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "起動時に、Gajim がデフォルトの Jabber クライアントかを調べる (_d)"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"メッセージが装飾 (書式や色など) を含んでいる場合があります。チェックをつける"
+"と、Gajim はそのままのメッセージ文を表示します。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "Composing only"
-msgstr "入力中のみ"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "スペル間違いを強調表示する (_H)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "色とフォントの調整"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"チェックをつけると、Gajim はチャットウィンドウの入力欄でスペルの間違いを強調"
+"して表示します。入力欄での右クリックで言語を明示的に指定できますが、それがな"
+"い場合は、この相手先やグループチャットにはデフォルトの言語が適用されます。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "相手先のメッセージ:"
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "グループチャットが相手先に届いたらアイコンを表示する"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "相手先のニックネーム:"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "Custom"
-msgstr "カスタム"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr "名簿は別ウィンドウ、チャットはアカウントでまとめたウィンドウ"
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>チャットの外観</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr "名簿は別ウィンドウ、チャットは種類でまとめたウィンドウ"
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "新しいイベントを受信したとき:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr "名簿は別ウィンドウ、チャットは個々のウィンドウ"
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "相手先のサインインを通知する (_I)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr "名簿は別ウィンドウ、チャットはひとつにまとめたウィンドウ"
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "相手先のサインアウトを通知する (_O)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:171
-#: ../src/config.py:683
-msgid "Disabled"
-msgstr "無効"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"画面の右下のポップアップウィンドウで、相手先がサインアウトしたときに通知しま"
+"す"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "名簿に相手先の動向を表示する (_a)"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr "離席/不在/取り込み中/居ないふりのポップアップや通知を許可する (_A)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "メールの詳細を表示する (_e)"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr "離席/不在/取り込み中/居ないふりのポップアップや通知を許可する (_A)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "名簿に相手先の位置を表示する (_l)"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "新しい GMail メールを通知する (_G)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "名簿に相手先の聴いている楽曲を表示する (_t)"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"チェックをつけると、Gajim は GMail 経由で新しいメールを受け取ったとき、通知し"
+"ます"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "名簿に相手先のアバターを表示する"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "メールの詳細を表示する (_E)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "名簿に相手先の気分を表示する (_o)"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr "チェックをつけると、Gajim は新しい電子メールの送信者の情報を含めます"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "名簿に相手先の状況メッセージを表示する"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>GMail オプション</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim は、相手先との会話に関連するメタ情報の送受信ができます。ここでは、"
-"チャットウィンドウへのチャット状態の表示について指定します。"
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "通知エリアのアイコンの表示:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim は、相手先との会話に関連するメタ情報の送受信ができます。ここでは、"
-"チャット状態の他人への送信について指定します。"
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>目への通知</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"画面の右下のポップアップウィンドウで、相手先がサインアウトしたときに通知しま"
-"す"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "サウンドを鳴らす (_S)"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "設定...(_N)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Global proxy:"
-msgstr "デフォルトのプロキシ:"
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "取り込み中でもサウンドを鳴らす (_B)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "チャットウィンドウのすべてのボタンを隠します"
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>耳への通知</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr "チェックをつけると、Gajim は使用中の OS を知られることを許可します"
+msgid "Notifications"
+msgstr "通知"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
-msgstr "チェックをつけると、Gajim はシステムの時刻を知られることを許可します"
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
+msgstr ""
+"Gajim は、相手先との会話に関連するメタ情報の送受信ができます。ここでは、"
+"チャットウィンドウへのチャット状態の表示について指定します。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr "チェックをつけると、Gajim は電子メールの送信者の情報を含めます"
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "チャット状態通知を表示する (_D):"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim はコンピュータが使われていないとき、在席状況を「離"
-"席中」に変更します"
+"Gajim は、相手先との会話に関連するメタ情報の送受信ができます。ここでは、"
+"チャット状態の他人への送信について指定します。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim はコンピュータが長い間使われていないとき、在席状況"
-"を「不在」に変更します"
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "チャット状態通知を送信する (_S):"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
-msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim は名簿ウィンドウとグループチャットに相手先のアバ"
-"ターを表示します"
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "チャット状態の通知"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim は名簿ウィンドウとグループチャットの相手先名の下に"
-"状況メッセージを表示します"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "個人イベント"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr "チェックをつけると、Gajim は名簿ウィンドウに相手先の動向を表示します"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "「離席中」にする (_A):"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim は名簿ウィンドウに相手先の位置情報を表示します"
+"チェックをつけると、Gajim はコンピューターが使われていないとき、在席状況を"
+"「離席中」に変更します"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr "チェックをつけると、Gajim は名簿ウィンドウに相手先の気分を表示します"
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "「不在」にする (_N):"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim は名簿ウィンドウに相手先の聴いている楽曲を表示しま"
-"す"
+"チェックをつけると、Gajim はコンピューターが長い間使われていないとき、在席状"
+"況を「不在」に変更します"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim はチャットウィンドウの入力欄でスペルの間違いを強調"
-"して表示します。入力欄での右クリックで言語を明示的に指定できますが、そうされ"
-"ていない場合は、この相手先やグループチャットにはデフォルトの言語が適用されま"
-"す。"
+msgid "minutes"
+msgstr "分後"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim は承認していない相手先からのイベントを無視します。"
-"名簿にない相手先からのすべてのメッセージを遮断しますので、注意してください。"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim は暗号化されたメッセージを記録に残します。終端間暗"
-"号化 (E2EE) の場合は相手先が記録に同意していなければなりません。そうでなけれ"
-"ば記録しないでください。"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim は GMail 経由で新しいメールを受け取ったとき、通知し"
-"ます"
+"自動「離席」メッセージ。空にすると、Gajim は現在の状況メッセージを変更しませ"
+"ん。\n"
+"$S は前の状況メッセージに置き換えられます\n"
+"$T は自動離席の設定時間に置き換えられます"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim はプロトコル特有の在席状況アイコンを使用します "
-"(例: MSN からの相手先にはオンライン、離席、取り込み中...などの対応する MSN の"
-"アイコンがあります)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim は状況メッセージを要求しません。かわりに対応するデ"
-"フォルトのメッセージが使われます。"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-"「無効」でなければ、Gajim は ':)' のようなスマイリーを対応する画像に置き換え"
-"ます"
+"自動「不在」メッセージ。空にすると、Gajim は現在の状況メッセージを変更しませ"
+"ん\n"
+"$S は前の状況メッセージに置き換えられます\n"
+"$T は自動不在の設定時間に置き換えられます"
-# 起動時に名簿を表示するか
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Last state"
-msgstr "以前の状態"
+#, fuzzy
+msgid "12"
+msgstr "1"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "暗号化チャットを記録する (_e)"
+#, fuzzy
+msgid "20"
+msgstr "2"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "メッセージウィンドウを簡潔にする (_k)"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>在席状況の自動変更</b>"
+# (Mako)語順が難しい
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "設定 (_n)..."
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "状況メッセージを求めるのは、私が "
-# (Mako)systrayに表示
+# (Mako)"Ask status message when I:" に続く語
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Never"
-msgstr "しない"
+msgid "Sign _in"
+msgstr "サインインしたとき (_I)"
+# (Mako)"Ask status message when I:" に続く語
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Notifications"
-msgstr "通知"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "サインアウトしたとき (_O)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "相手先のサインインを通知する (_i)"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
+"チェックをつけると、Gajim は状況メッセージを要求しません。かわりに対応するデ"
+"フォルトのメッセージが使われます。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "相手先のサインアウトを通知する (_o)"
+msgid "Status"
+msgstr "在席状況"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "それについて通知する"
+msgid "Default Message"
+msgstr "デフォルトのメッセージ"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "新しい GMail メールを通知する (_G)"
+msgid "Enabled"
+msgstr "有効"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "Only when pending events"
-msgstr "保留イベントがあるときだけ"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>在席状況のメッセージ</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Personal Events"
-msgstr "個人イベント"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>用意された状況メッセージ</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "サウンドを鳴らす (_s)"
+msgid "Chat message:"
+msgstr "チャットメッセージ:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Pop it up"
-msgstr "ポップアップする"
+msgid "Use system _default"
+msgstr "システムのデフォルトを使う (_D)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "Preferences"
-msgstr "設定"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>フォント</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
-"STUN サーバー。空なら、Gajim はサーバーから探索\n"
-"しようとします。"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "テーマ (_H):"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "状況アイコンセット (_I):"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "STUN server:"
-msgstr "STUN サーバー:"
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "中継先のアイコンを使う (_T)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "通知エリアのアイコンの表示:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"チェックをつけると、Gajim はプロトコル特有の在席状況アイコンを使用します "
+"(例: MSN からの相手先にはオンライン、離席、取り込み中...などの対応する MSN の"
+"アイコンがあります)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "名簿にのみ表示する"
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "色とフォントの調整"
-# (Mako)"Ask status message when I:" に続く語
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "Sign _in"
-msgstr "サインインしたとき (_i)"
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>テーマ</b>"
-# (Mako)"Ask status message when I:" に続く語
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Sign _out"
-msgstr "サインアウトしたとき (_o)"
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "相手先のニックネーム:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-msgid "Single window for everything"
-msgstr "すべてをひとつのウィンドウ"
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "相手先のメッセージ:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"メッセージが装飾(書式や色など)を含んでいる場合があります。チェックをつける"
-"と、Gajim はそのままのメッセージ文を表示します。"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "状況メッセージ (_S):"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "相手先を在席状況順に並べる"
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "グループチャットのメッセージの強調:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 ../src/config.py:401
-msgid "Status"
-msgstr "在席状況"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "あなたのニックネーム:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "状況アイコン (_i):"
+msgid "Your message:"
+msgstr "あなたのメッセージ:"
+# (Mako)あえてカッコ書き
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "Style"
-msgstr "スタイル"
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "URL 強調表示 (_U):"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "T_heme:"
-msgstr "テーマ (_h):"
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "デフォルトの色に戻す (_R)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-msgstr ""
-"自動「離席」メッセージ。空にすると、Gajim は現在の状況メッセージを変更しませ"
-"ん。\n"
-"$S は前の状況メッセージに置き換えられます\n"
-"$T は自動離席の設定時間に置き換えられます"
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>チャット行の色</b> "
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+msgid "Style"
+msgstr "スタイル"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
+msgstr "音声入力デバイス"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
-msgstr ""
-"自動「不在」メッセージ。空にすると、Gajim は現在の状況メッセージを変更しませ"
-"ん\n"
-"$S は前の状況メッセージに置き換えられます\n"
-"$T は自動不在の設定時間に置き換えられます"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "音声出力デバイス"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>音声</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
+msgid "Video input device"
+msgstr "ビデオ入力デバイス"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "中継先のアイコンを使う (_t)"
+msgid "Video output device"
+msgstr "ビデオ出力デバイス"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Use default applications"
-msgstr "デフォルトのアプリケーションを使う"
+msgid "Video framerate"
+msgstr "ビデオのフレームレート"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Use system _default"
-msgstr "システムのデフォルトを使う (_d)"
+msgid "Video size"
+msgstr "ビデオの大きさ"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "Video framerate"
-msgstr "ビデオのフレームレート"
+msgid "View own video source"
+msgstr "自分の画像入力を見る"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "Video input device"
-msgstr "ビデオ入力デバイス"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>ビデオ</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "Video output device"
-msgstr "ビデオ出力デバイス"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "STUN サーバー:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-msgid "Video size"
-msgstr "ビデオの大きさ"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "新しいイベントを受信したとき:"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
+"STUN サーバー。空なら、Gajim はサーバーから探索\n"
+"しようとします。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "Your message:"
-msgstr "あなたのメッセージ:"
+#, fuzzy
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(例: stunserver.org)</i>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "あなたのニックネーム:"
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>接続</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-msgid "_Away after:"
-msgstr "「離席中」にする (_A):"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "音声/ビデオ"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Browser:"
-msgstr "ブラウザ (_B):"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "メールクライアント (_M):"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "チャット状態通知を表示する (_D):"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "ブラウザー (_B):"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "感情アイコン (_E):"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
msgid "_File manager:"
-msgstr "ファイルマネージャ (_F):"
+msgstr "ファイルマネージャー (_F):"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "スペル間違いを強調表示する (_H)"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>カスタム</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "名簿にない相手先からのイベントを無視する (_I)"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>アプリケーション</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "受信したメッセージの書式を無視する (_I)"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "名簿にない相手先からのイベントを無視する (_I)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "相手先の状況変更を記録する (_L)"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"チェックをつけると、Gajim は承認していない相手先からのイベントを無視します。"
+"名簿にない相手先からのすべてのメッセージを遮断しますので、注意してください。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "メールクライアント (_M):"
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "クライアントや OS 情報の送信を許可する (_O)"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr "チェックをつけると、Gajim は使用中の OS を知られることを許可します"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "「不在」にする (_N):"
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "ローカルのシステムの時刻情報の送信を許可する"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_Open..."
-msgstr "開く (_O)..."
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr "チェックをつけると、Gajim はシステムの時刻を知られることを許可します"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "デフォルトの色に戻す (_R)"
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "暗号化チャットを記録する (_E)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "チャット状態通知を送信する (_S):"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
+"チェックをつけると、Gajim は暗号化されたメッセージを記録に残します。終端間暗"
+"号化 (E2EE) の場合は相手先が記録に同意している必要があります。そうでなければ"
+"記録しないでください。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "自動時に名簿を表示する (_S):"
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "操作しない時間の送信を許可する (_I)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "_Status message:"
-msgstr "状況メッセージ (_S):"
-
-# (Mako)あえてカッコ書き
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "URL 強調表示 (_U):"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr "デフォルトのプロキシ:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "ウィンドウの配置 (_W):"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>プライバシー</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "in _group chats"
-msgstr "グループチャットで (_g)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "in _roster"
-msgstr "名簿で (_r)"
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "相手先の状況変更を記録する (_L)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "minutes"
-msgstr "分後"
+msgid "_Open..."
+msgstr "開く...(_O)"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "プライバシーリスト:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>詳細設定エディター</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "拡張"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>規則の追加/編集</b>"
+msgid "none"
+msgstr "なし"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>規則の一覧</b>"
+msgid "both"
+msgstr "相互に承認"
+# (Mako)相手先の情報で、subscriptionの有無なので、「こちらが承認」としたい
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+msgid "from"
+msgstr "こちらが承認"
+
+# (Mako)相手先の情報で、subscriptionの有無なので、「相手先が承認」としたい
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+msgid "to"
+msgstr "相手先が承認"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr "プライバシーリスト"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>プライバシーリスト</i>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
msgid "Active for this session"
msgstr "このセッションで有効"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Active on each startup"
msgstr "起動ごとに有効"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "すべて"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>規則の一覧</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "すべて (在席通知を含む)"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>規則の追加/編集</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Allow"
msgstr "許可する"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "Deny"
msgstr "拒否する"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "JabberID"
msgstr "JabberID"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "順位:"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3979
-msgid "Privacy List"
-msgstr "プライバシーリスト"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "在席通知の状態が"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "グループが"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "both"
-msgstr "相互に承認"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "在席通知の状態が"
-# (Mako)相手先の情報で、subscriptionの有無なので、「こちらが承認」としたい
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "from"
-msgstr "こちらが承認"
+msgid "All"
+msgstr "すべて"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "none"
-msgstr "なし"
-
-# (Mako)相手先の情報で、subscriptionの有無なので、「相手先が承認」としたい
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to"
-msgstr "相手先が承認"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "メッセージを私に送信すること"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "クエリーを私に送信すること"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+msgid "to view my status"
+msgstr "私の状況を見ること"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "状況を私に送信すること"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "すべて (在席通知を含む)"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "私の状況を見ること"
+msgid "Order:"
+msgstr "順位:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>住所</b>"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "プライバシーリスト:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>アバター:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>名前:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>誕生日:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>市(町村):</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>ニックネーム:</b>"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>会社:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>国:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>姓:</b>"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>部署:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>メールアドレス:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>名:</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>建物名など:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Middle:</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>姓:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Prefix:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>名前(フルネーム)</b>"
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Suffix:</b>"
-#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>名:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>名前(フルネーム)</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>ホームページ:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>町丁名・番地:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>建物名など:</b>"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Middle:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>市(町村):</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>名前:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>郵便番号:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>ニックネーム:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>州(県):</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>電話番号:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>国:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>役職:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>住所</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>郵便番号:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>ホームページ:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>メールアドレス:</b>"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Prefix:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>電話番号:</b>"
-# (Mako)vcard では「職種」が適切
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>職種:</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>アバター:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>州(県):</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "アバターの設定"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>町丁名・番地:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "書式: YYYY-MM-DD"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>誕生日:</b>"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Suffix:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "個人情報"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "About"
-msgstr "概略"
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>会社:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>部署:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "アバターの設定"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>役職:</b>"
+# (Mako)vcard では「職種」が適切
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "書式: YYYY-MM-DD"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>職種:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "Personal Info"
-msgstr "個人情報"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "職業"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "概略"
+
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>あなたがやりたいことは ?</b>"
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "アカウントを Gajim からのみ削除 (_O)"
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "アカウントを Gajim からのみ削除 (_o)"
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "アカウントを Gajim とサーバーからも削除 (_S)"
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "アカウントを Gajim とサーバーからも削除 (_s)"
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>あなたがやりたいことは ?</b>"
-#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5725
-#: ../src/roster_window.py:5850 ../src/roster_window.py:5980
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "削除 (_R)"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> さんは、相手先をあなたの名簿に<b>追加</b>してほ"
-"しいと思っています。"
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr "メッセージ本文 <現在使われていないため、デフォルトで表示されません>"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "名簿の項目の交換"
# (Mako)ほかの項目との並びで、バランスを考えてあえてカッコでつけ加えている
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "OK (_O)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "相手先リストに追加する (_C)..."
-
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "機能 (_t)"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "ファイルの転送 (_T)"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "よくある質問(オンライン)"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "操作 (_A)"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "ヘルプ(オンライン)"
+msgid "Add _Contact..."
+msgstr "相手先リストに追加...(_C)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "P_lugins"
-msgstr "プラグイン (_l)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "編集 (_E)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "プロフィールとアバター"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "アカウント (_A)"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "アクティブな相手先のみ表示 (_A)"
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "プロフィールとアバター (_V)"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show T_rans_ports"
-msgstr "中継先を表示 (_r)"
+msgid "P_lugins"
+msgstr "プラグイン (_L)"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "表示 (_V)"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "オフラインの相手先を表示 (_O)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14 ../src/statusicon.py:346
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "名簿を表示 (_R)"
-
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "_Accounts"
-msgstr "アカウント (_A)"
+msgid "Show Only _Active Contacts"
+msgstr "アクティブな相手先のみ表示 (_A)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "操作 (_A)"
+msgid "Show T_ransports"
+msgstr "中継先を表示 (_R)"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "名簿を表示 (_R)"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "_Contents"
-msgstr "目次 (_C)"
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "ファイルの転送 (_T)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "編集 (_E)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ (_H)"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_FAQ"
+msgid "Help online"
+msgstr "ヘルプ (オンライン)"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ (_H)"
+msgid "_Contents"
+msgstr "目次 (_C)"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "よくある質問 (オンライン)"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
+msgid "_FAQ"
+msgstr "FAQ (_F)"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "表示 (_V)"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "キーボードショートカット"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "しばらくお待ちください…"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "機能 (_T)"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
msgid "Search"
msgstr "検索"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "しばらくお待ちください…"
+
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact"
msgstr "相手先リストに追加 (_A)"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5992
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
msgid "_Information"
msgstr "情報 (_I)"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1373
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "検索 (_S)"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "実行 (_o)"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "アドレス (_A):"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "実行 (_O)"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "登録 "
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "中止 (_C)"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "このメッセージへの返信"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "宛先:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "送信 (_d)"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "メッセージを送信する"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "送信 (_D)"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "メッセージを送信してウィンドウを閉じる"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "返信 (_R)"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "宛先:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "このメッセージへの返信"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "返信 (_R)"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "送信 & 閉じる (_S)"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "メッセージを送信してウィンドウを閉じる"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "承認する (_t)"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "在席通知の申し込み"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "承認すると、あなたが接続したときに相手先はそのことを知ることができます"
+msgid "_Deny"
+msgstr "拒否する (_D)"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
msgid ""
@@ -2755,189 +2835,225 @@ msgid ""
msgstr ""
"承認しないと、あなたが接続したときに相手先はそのことを知ることができません"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "在席通知の申し込み"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "承認する (_T)"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "拒否する (_D)"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "承認すると、あなたが接続したときに相手先はそのことを知ることができます"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "相手先を合わせる"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "合わせたいアカウントを選択してください"
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "合わせたい相手先を選択してください"
-
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "同調: 相手先の選択"
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "合わせたい相手先を選択してください"
+
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "状態 (_T)"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "すべての保留イベントの表示 (_E)"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
msgstr "サウンドのミュート"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "単発メッセージの送信 (_M)"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "リソース:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "すべての保留イベントの表示 (_E)"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "在席状況:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "状態 (_t)"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " %s から操作のない状態"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "グループチャット (_G)"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "%s 間、操作のない状態"
-# (Mako)pending の意味か
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>保留中の申し込み:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "楽曲: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>クライアント:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "位置: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "<b>設定したアバター:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>通話時間:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Subscription:"
+msgstr "在席通知の承認: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "相手先の情報"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>リソース:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>在席状況:</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>在席通知:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>クライアント:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>システム:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>通話時間:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
msgid "<b>User avatar:</b>"
msgstr "<b>ユーザーのアバター:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "Comments"
-msgstr "備考"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "<b>設定したアバター:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+# (Mako)pending の意味か
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>保留中の申し込み:</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>在席通知:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "相手先"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Contact Information"
-msgstr "相手先の情報"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "More"
-msgstr "その他の情報"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "備考"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>フィルタ</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Jabber トラヒック</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML 入力</b>"
+msgid "_Enable"
+msgstr "有効 (_E)"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr "IN スタンザを表示しない"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr "IQ スタンザを表示しない"
+msgid "Hide OUT stanzas"
+msgstr "OUT スタンザを表示しない"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr "Message スタンザを表示しない"
+msgid "Hide Presence stanzas"
+msgstr "Presence スタンザを表示しない"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr "OUT スタンザを表示しない"
+msgid "Hide IQ stanzas"
+msgstr "IQ スタンザを表示しない"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr "Presence スタンザを表示しない"
+msgid "Hide Message stanzas"
+msgstr "Message スタンザを表示しない"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "情報/クエリー (Info/Query)"
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>フィルター</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-# (Mako)あえて訳さない
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Message"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "情報/クエリー (Info/Query)"
# (Mako)あえて訳さない
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_Presence"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "アカウントを編集 (_M)"
+# (Mako)あえて訳さない
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "_Message"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>XML 入力</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "ローカル jid:"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "個人"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "リソース:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "在席状況:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "GTK+ Jabber クライアント"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Gajim インスタントメッセンジャ"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM クライアント"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "GTK+ Jabber クライアント"
+
#: ../src/adhoc_commands.py:323
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "中止の確認"
@@ -2945,7 +3061,7 @@ msgstr "中止の確認"
#: ../src/adhoc_commands.py:324
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
-msgstr "コマンドの実行中です。本当に中止してもいいですか ?"
+msgstr "コマンドの実行中です。本当に中止しますか ?"
#: ../src/adhoc_commands.py:370
msgid "Invalid Form"
@@ -2955,7 +3071,7 @@ msgstr "フォームが正しくありません"
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "フォームが正しく入力されていません。"
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "サービスは不正なデータを送信しました"
@@ -2963,319 +3079,251 @@ msgstr "サービスは不正なデータを送信しました"
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "サービスはセッション ID を変更しました。"
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "%s - Ad-hoc コマンド - Gajim"
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr "サービスはエラーを返しました。"
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
msgstr "真"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr "偽"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr "真偽型"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
msgstr "整数型"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "文字列型"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:1062
-msgid "Color"
-msgstr "色"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "設定名"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "値"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "種類"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(なし)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "(非表示)"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "新しいエントリーを受け取りました (%d 件が表示されません):"
-msgstr[1] "新しいエントリーを受け取りました (%d 件が表示されません):"
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "English"
-msgstr "英語"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Belarusian"
-msgstr "ベラルーシ語"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "ブルガリア語"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Breton"
-msgstr "ブルトン語"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Czech"
-msgstr "チェコ語"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "German"
-msgstr "ドイツ語"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Greek"
-msgstr "ギリシア語"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "British"
-msgstr "英語 (イギリス)"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Esperanto"
-msgstr "エスペラント"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Spanish"
-msgstr "スペイン語"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Basque"
-msgstr "バスク語"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "French"
-msgstr "フランス語"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Croatian"
-msgstr "クロアチア語"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Italian"
-msgstr "イタリア語"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "ノルウェー語 (b)"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Dutch"
-msgstr "オランダ語"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Norwegian"
-msgstr "ノルウェー語"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Polish"
-msgstr "ポーランド語"
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "通知エリアのアイコンの表示:"
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Portuguese"
-msgstr "ポルトガル語"
+#: ../src/application.py:52
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "深刻なエラーのみ表示"
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "ポルトガル語 (ブラジル)"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Russian"
-msgstr "ロシア語"
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr "XML スタンザとその他のデバッグ情報を出力"
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Serbian"
-msgstr "セルビア語"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Slovak"
-msgstr "スロバキア語"
+#: ../src/application.py:67
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "設定ディレクトリ内の設定ファイルを指定"
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Swedish"
-msgstr "スウェーデン語"
+#: ../src/application.py:71
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "設定ファイルのディレクトリを指定"
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "中国語 (Ch)"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "ログシステムを設定"
-#: ../src/chat_control.py:228
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr "データベースのエラー"
-#: ../src/chat_control.py:233
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s)"
-
-#: ../src/chat_control.py:238
-msgid "Error."
-msgstr "エラー"
-
-#: ../src/chat_control.py:574
-msgid "Spelling language"
-msgstr "スペルチェックの言語"
-
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:606 ../src/chat_control.py:822
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "接続は有効ではありません"
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+"データベースファイル (%s) を読めません。修復を試みる (http://trac.gajim.org/"
+"wiki/DatabaseBackup を参照のこと) か、あるいは削除して (すべての履歴は失われ"
+"ます) ください。"
-#: ../src/chat_control.py:607 ../src/chat_control.py:823
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "接続するまでメッセージは送信されません。"
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "新しいエントリーを受け取りました (%d 件が表示されません):"
+msgstr[1] "新しいエントリーを受け取りました (%d 件が表示されません):"
-#: ../src/chat_control.py:1044
-msgid "Underline"
-msgstr "下線"
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
+msgstr "OpenPGP 暗号化は有効"
-#: ../src/chat_control.py:1045
-msgid "Strike"
-msgstr "抹消線"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr "GPG が有効の場合、書式は利用できません。"
-#: ../src/chat_control.py:1068
-msgid "Font"
-msgstr "フォント"
+#: ../src/chat_control.py:372
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "この相手先は HTML をサポートしていません。"
-#: ../src/chat_control.py:1077
-msgid "Clear formating"
-msgstr "書式のクリア"
+#. Add to roster
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "名簿にありません"
-#: ../src/chat_control.py:1154
-msgid "Really send file?"
-msgstr "ファイルを送信しますか ?"
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "音声セッションにする/しない"
-#: ../src/chat_control.py:1155
-#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-msgstr ""
-"ファイルを %s に送信すると、その相手はあなたの本当の Jabber ID を知ることにな"
-"ります。"
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "ビデオセッションにする/しない"
-#: ../src/chat_control.py:1638 ../src/chat_control.py:2172
-msgid "GPG encryption enabled"
-msgstr "GPG 暗号化は有効"
+#: ../src/chat_control.py:405
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "この機能は無効です。ヘルプ->機能を見てください。"
-#: ../src/chat_control.py:1659 ../src/chat_control.py:1662
-msgid "Requires python-farsight."
-msgstr "python-farsight が必要です。"
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
+msgstr "相手先のクライアントはこの機能をサポートしていません。"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1702 ../src/common/contacts.py:149
-#: ../src/common/contacts.py:270 ../src/common/helpers.py:67
-#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1099 ../src/dialogs.py:2228
-#: ../src/dialogs.py:2257 ../src/gui_interface.py:472
-#: ../src/gui_menu_builder.py:254 ../src/gui_menu_builder.py:405
-#: ../src/roster_window.py:767 ../src/roster_window.py:1687
-#: ../src/roster_window.py:1689 ../src/roster_window.py:2022
-#: ../src/roster_window.py:3557 ../src/roster_window.py:3584
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "名簿にありません"
+#: ../src/chat_control.py:422
+msgid "Send files"
+msgstr "ファイルを送信"
-#: ../src/chat_control.py:1734
+#: ../src/chat_control.py:428
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "この相手先はファイル転送をサポートしていません。"
-#: ../src/chat_control.py:1737
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr "ファイル転送を行なうには、本当の JID を知っている必要があります。"
-#: ../src/chat_control.py:1851
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "%(type)s の状態: %(state)s 理由: %(reason)s"
-#: ../src/chat_control.py:2042
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "保存場所: %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s さん (グループチャット %(room_name)s より)"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:2152 ../src/dialogs.py:5040
-msgid "No GPG key assigned"
-msgstr "GPG 鍵が割り当てられていません"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+msgid "No OpenPGP key assigned"
+msgstr "OpenPGP 鍵が割り当てられていません"
-#: ../src/chat_control.py:2153
+#: ../src/chat_control.py:892
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr ""
-"この相手先に GPG 鍵が割り当てられていないため、メッセージを GPG で暗号化する"
-"ことができません。"
+"この相手先に OpenPGP 鍵が割り当てられていないため、メッセージを OpenPGP で暗"
+"号化できません。"
-#: ../src/chat_control.py:2162
-msgid "GPG encryption disabled"
-msgstr "GPG 暗号化は無効"
+#: ../src/chat_control.py:901
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
+msgstr "OpenPGP 暗号化は無効"
-#: ../src/chat_control.py:2188
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "セッションは記録されます"
-#: ../src/chat_control.py:2190
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "セッションは記録されません"
# (Mako)暗号化は有効 %s、
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2207
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr "で"
-#: ../src/chat_control.py:2207
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr "でなく"
# #. チャットは記録 %s。
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2209
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr "記録されます"
-#: ../src/chat_control.py:2209
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr "記録されません"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2213
+#: ../src/chat_control.py:952
msgid "and authenticated"
msgstr "認証されています"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2217
+#: ../src/chat_control.py:956
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "認証されていません"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2224
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3284,31 +3332,31 @@ msgstr ""
"%(type)s の暗号化は有効%(status)s、%(authenticated)s。\n"
"チャットは%(logged)s。"
-#: ../src/chat_control.py:2351
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "セッションの確率を中止しました"
+msgstr "セッションの確立を中止しました"
-#: ../src/chat_control.py:2361
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr "セッションはサーバーに記録されます"
-#: ../src/chat_control.py:2363
+#: ../src/chat_control.py:1114
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "セッションはサーバーに記録されません"
-#: ../src/chat_control.py:2372
+#: ../src/chat_control.py:1123
msgid "This session is encrypted"
msgstr "このセッションは暗号化されています"
-#: ../src/chat_control.py:2375
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr " かつ、記録されます"
-#: ../src/chat_control.py:2377
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " かつ、記録されません"
-#: ../src/chat_control.py:2382
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3316,48 +3364,55 @@ msgstr ""
"遠くの相手先の同一性は検証されませんでした。詳しくは盾ボタンをクリックしてく"
"ださい。"
-#: ../src/chat_control.py:2384
+#: ../src/chat_control.py:1135
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "終端間暗号化 (E2EE) は無効"
-#: ../src/chat_control.py:2432 ../src/chat_control.py:2445
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "次のメッセージは暗号化されませんでした"
-#: ../src/chat_control.py:2438
+#: ../src/chat_control.py:1190
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "次のメッセージは暗号化されました"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2707
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "\"%s\" さんから新しいメッセージを受信しました"
-#: ../src/chat_control.py:2708
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr ""
"このタブを閉じると、記録を残さない設定の場合、このメッセージは失われます。"
-#: ../src/chat_control.py:2875 ../src/common/connection_handlers_events.py:887
-#: ../src/common/connection_handlers.py:942
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1054 ../src/common/connection.py:456
-#: ../src/common/logger.py:1144 ../src/gajim.py:210 ../src/session.py:100
-msgid "Database Error"
-msgstr "データベースのエラー"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s)"
-#: ../src/chat_control.py:2876
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
msgstr ""
-"データベースファイル (%s) を読むことができません。修復するか、または削除(すべ"
-"ての履歴は失われます)してください。"
+"データベースファイル (%s) を読めません。修復するか、あるいは削除 (すべての履"
+"歴は失われます) してください。"
+
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"件名: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../src/chat_control.py:3112 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -3366,62 +3421,72 @@ msgstr ""
"%s さんからのメッセージを復号できません\n"
"改竄の可能性があります。"
-#: ../src/chat_control.py:3145
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s さんは現在、%(status)s"
-#: ../src/chat_control.py:3204
+#: ../src/chat_control.py:1999
msgid "File transfer"
msgstr "ファイルの転送"
-#: ../src/chat_control.py:3207
+#: ../src/chat_control.py:2002
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: ../src/chat_control.py:3209
+#: ../src/chat_control.py:2004
msgid "_Accept"
-msgstr "了承する (_A)"
+msgstr "承諾する (_A)"
-#: ../src/chat_control.py:3232 ../src/filetransfers_window.py:204
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
msgid "File transfer completed"
msgstr "ファイルの転送が完了しました"
-#: ../src/chat_control.py:3260 ../src/gui_interface.py:932
-#: ../src/roster_window.py:1934
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "グループチャットへの招待"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "遠くの相手先が転送を中止しました"
-#: ../src/chat_control.py:3262 ../src/gui_interface.py:935
-#: ../src/roster_window.py:1936
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
msgid "Error opening file"
msgstr "ファイルを開く際のエラー"
-#: ../src/chat_control.py:3264 ../src/filetransfers_window.py:240
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
msgid "File transfer stopped"
msgstr "ファイルの転送が中断しました"
-#: ../src/chat_control.py:3267 ../src/filetransfers_window.py:219
-#: ../src/filetransfers_window.py:226
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "ファイルの転送が中止されました"
-#: ../src/chat_control.py:3268 ../src/filetransfers_window.py:219
-#: ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "ピア接続は確立できませんでした。"
+msgstr "ピア接続は確立できません。"
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:105
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
msgstr "使う文章は同じものとします (翻訳は除く)"
#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr "シェル内で表現を実行し、結果を表示します"
+msgstr "表現をシェル内で実行し、結果を表示します"
#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr "シェル内で表現を実行し、結果を送信します"
+msgstr "表現をシェル内で実行し、結果を送信します"
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr "コマンド実行中のエラー"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
msgid "Hide the chat buttons"
@@ -3438,11 +3503,11 @@ msgstr "相手先にメッセージを送信します"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-msgstr ""
+msgstr "このチャットに(三人称で)動向を送信します"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
msgid "Show logged messages which mention given text"
-msgstr ""
+msgstr "記録されたメッセージから、検索語句を含むものを表示します"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
#, python-format
@@ -3451,15 +3516,16 @@ msgstr "%s: 見つかりません"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
msgid "Limit must be an integer"
-msgstr "制限は整数である必要があります"
+msgstr "制限は整数にしてください"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:140
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
msgid ""
"\n"
-" Set current the status\n"
+" Set the current status\n"
"\n"
-" Status can be given as one of the following values: online, away,\n"
-" chat, xa, dnd.\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
@@ -3469,115 +3535,122 @@ msgstr ""
" chat (チャット可), xa (不在), dnd (取り込み中).\n"
" "
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:153
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
msgid "Set the current status to away"
msgstr "在席状況を「離席中」に設定します"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:156
-#: ../src/common/commands.py:109 ../src/common/helpers.py:249
-#: ../src/tooltips.py:194
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
msgid "Away"
msgstr "離席中"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:161
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
msgid "Set the current status to online"
msgstr "在席状況を「在席」に設定します"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:164
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
msgid "Available"
msgstr "在席"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:178
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:255
-#, fuzzy
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
msgid "Clear the text window"
-msgstr "ウィンドウを閉じる"
+msgstr "ウィンドウをクリアします"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:183
-msgid "Toggle the GPG encryption"
-msgstr "GPGP 暗号化 (トグル)"
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "OpenPGP 暗号化します/しません"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:188
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
msgid "Send a ping to the contact"
msgstr "相手先に ping を送信します"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:191
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
msgstr "コマンドは、zeroconf アカウントには使えません"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
msgstr "接続している音声セッションに DTMF 手順を送信します"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
msgid "No open audio sessions with the contact"
msgstr "この相手先と接続している音声セッションがありません"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:201
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
#, python-format
msgid "%s is not a valid tone"
msgstr "%s は有効なトーンではありません"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:211
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
msgid "Audio sessions are not available"
msgstr "音声セッションは有効ではありません"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:221
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
msgid "Video sessions are not available"
msgstr "ビデオセッションは有効ではありません"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:262
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr "相手先に注目させるためのメッセージを送信します"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
msgid "Change your nickname in a group chat"
msgstr "グループチャットでニックネームを変更します"
#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267 ../src/config.py:3392
-#: ../src/dialogs.py:2075
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
msgid "Invalid nickname"
msgstr "ニックネームは有効ではありません"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:272
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
msgstr "指定した在室者との私信のウィンドウを開きます"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:278
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:287
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:341
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
msgid "Nickname not found"
msgstr "ニックネームは見つかりません"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:281
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
msgid ""
"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr "指定した在室者との私信のウィンドウを開き、メッセージを送信します"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
msgid "Display or change a group chat topic"
msgstr "グループチャットの題を表示または変更します"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:298
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr "理由を添えて、談話室に招待します"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:301
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
#, python-format
msgid "Invited %s to %s"
msgstr "%s を %s に招待しました"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:304
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
msgstr ""
"指定する JID のグループチャットに参加します (ニックネームが指定されていればそ"
"れを使って)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:321
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
msgid ""
"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
"グループチャットから退出し (理由があればそれを送信します)、タブまたはウィンド"
"ウを閉じます"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:326
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
msgid ""
"\n"
" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
@@ -3592,243 +3665,335 @@ msgstr ""
" ニックネームが見つからなければ JID として扱います。\n"
" "
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
msgstr "ニックネームで指定するユーザーをグループチャットから蹴り出します"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:345
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+"グループチャットでの役を設定します。\n"
+" 役は次のいずれかの値です:\n"
+" moderator (司会者), participant (参加者), visitor (傍聴者), none (なし)"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "役が正しくありません"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+"グループチャットでの分掌を設定します。\n"
+" 分掌は次のいずれかの値です:\n"
+" owner (主宰者), admin (管理者), member (メンバー), outcast (追放者), "
+"none (なし)"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "分掌が正しくありません"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
msgid "Display names of all group chat occupants"
msgstr "グループチャットのすべての在室者の名前を表示します"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:367
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
msgstr "在室者がメッセージ (私信も含む) を送ってくることを禁止します"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:372
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
msgstr "在室者がメッセージ (私信も含む) を送ってくることを許可します"
-#: ../src/common/check_paths.py:38
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "引数がありません"
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr "引数が余計です"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
-msgstr "記録データベースを作っています"
+msgstr "記録データベースを作ります"
#: ../src/common/check_paths.py:86
msgid "creating cache database"
msgstr "キャッシュデータベースを作ります"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "%s を %s に送信"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s はファイルです。ディレクトリでなければなりません"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:318 ../src/common/check_paths.py:325
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim は終了します"
-#: ../src/common/check_paths.py:334 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s はディレクトリです。ファイルでなければなりません"
-#: ../src/common/check_paths.py:352
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "ディレクトリ %s を作ります"
-
-#: ../src/common/commands.py:85
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "在席状況の変更"
-#: ../src/common/commands.py:100
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "在席状況を変更する"
-#: ../src/common/commands.py:101
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "在席状況の種類と説明の設定"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "チャットできます"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "オンライン"
-#: ../src/common/commands.py:110
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr "長時間不在です"
-#: ../src/common/commands.py:111
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "邪魔しないでください"
-#: ../src/common/commands.py:112
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "オフライン - 切断中"
-#: ../src/common/commands.py:117
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr "在席状況の説明:"
-#: ../src/common/commands.py:152 ../src/common/commands.py:320
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr "在席状況が変更されました。"
-#: ../src/common/commands.py:184 ../src/common/commands.py:210
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "グループチャットから退出"
-#: ../src/common/commands.py:200
+#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(room_jid)s の %(nickname)s さん"
-#: ../src/common/commands.py:204
+#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "グループチャットに参加していません。"
-#: ../src/common/commands.py:211
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "退出したいグループチャットを選択してください"
+msgstr "退出するグループチャットを選択してください"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:215 ../src/common/contacts.py:128
-#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/roster_window.py:820
-#: ../src/roster_window.py:1691 ../src/roster_window.py:1693
-#: ../src/roster_window.py:2557 ../src/roster_window.py:5610
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
msgstr "グループチャット"
-#: ../src/common/commands.py:256
+#: ../src/common/commands.py:257
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "次のグループチャットから退出しました:"
-#: ../src/common/commands.py:268
+#: ../src/common/commands.py:269
msgid "Forward unread messages"
msgstr "未読メッセージの転送"
-#: ../src/common/commands.py:290
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "すべての未読メッセージが転送されました。"
-#: ../src/common/commands.py:298
+#: ../src/common/commands.py:304
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "未読メッセージを転送してから切断"
-#: ../src/common/config.py:76
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "取り込み中でもサウンドを鳴らす"
-#: ../src/common/config.py:77
+#: ../src/common/config.py:76
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "通知を表示するために D-Bus と Notification-Daemon を使います"
-#: ../src/common/config.py:79
+#: ../src/common/config.py:78
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr "「オンライン」と「チャットできます」の相手先のみを名簿に表示します。"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:81
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
-msgstr "在席状況が「離席中」に変わるまでの時間(単位は分)。"
+msgstr "在席状況が「離席中」に変わるまでの時間 (単位は分)。"
-#: ../src/common/config.py:83
+#: ../src/common/config.py:82
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
-msgstr "$S (操作のない状態が $T 分以上になった結果としての離席)"
+msgstr "$S (操作のない状態が $T 分を超えたため、離席中とします)"
-#: ../src/common/config.py:83
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+#: ../src/common/config.py:82
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr "$S は現在の状況メッセージに置き換えられます。$T は自動離席の時間です。"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: ../src/common/config.py:84
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
-msgstr "在席状況が「不在」に変わるまでの時間(単位は分)。"
+msgstr "在席状況が「不在」に変わるまでの時間 (単位は分)。"
-#: ../src/common/config.py:86
+#: ../src/common/config.py:85
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
-msgstr "$S (操作のない状態が $T 分以上になった結果としての不在)"
+msgstr "$S (操作のない状態が $T 分を超えたため、不在とします)"
-#: ../src/common/config.py:86
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+#: ../src/common/config.py:85
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr "$S は現在の状況メッセージに置き換えられます。$T は自動不在の時間です。"
-#: ../src/common/config.py:89
+#: ../src/common/config.py:88
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
"いつ通知エリアにアイコンを表示するか。'never'(表示しない)、'on_event'(保留イ"
"ベントがあるときだけ)、'always'(常に)のいずれか。"
-#: ../src/common/config.py:90
+#: ../src/common/config.py:89
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
"トレイアイコンが表示されていない状態でも名簿ウィンドウを閉じることを許しま"
"す。"
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:94
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "受信のニックネームの色。"
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "送信のニックネームの色。"
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr "受信の文の色。"
-#: ../src/common/config.py:98
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr "送信の文の色。"
-#: ../src/common/config.py:99
+#: ../src/common/config.py:98
msgid "Status message text color."
msgstr "状況メッセージ文の色。"
+#: ../src/common/config.py:101
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "相手先のサインインの通知の色。"
+
+#. limegreen
#: ../src/common/config.py:102
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "相手先のサインアウトの通知の色。"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr "新着メッセージ/メールの通知の色。"
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "ファイル転送要求の通知の色。"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "ファイル転送エラーの通知の色。"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "ファイル転送の完了または中止の通知の色。"
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "グループチャットへの招待の通知の色。"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "相手先がちょうどサインインしたときの背景色。"
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr "その他のダイアログの色。"
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "受信のニックネームのフォント。"
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:111
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "送信のニックネームのフォント。"
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr "受信の文のフォント。"
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr "送信の文のフォント。"
-#: ../src/common/config.py:106
+#: ../src/common/config.py:114
msgid "Status message text font."
msgstr "状況メッセージの文のフォント。"
-#: ../src/common/config.py:107
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
-msgstr "折り畳む(アカウントやグループチャットの)行の一覧(空白で区切る)。"
+msgstr "折り畳む (アカウントやグループチャットの) 行の一覧 (空白で区切る)。"
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:108 ../src/common/config.py:504
-#: ../src/common/optparser.py:296 ../src/common/optparser.py:492
-#: ../src/common/optparser.py:526 ../src/gui_interface.py:2668
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
msgid "default"
msgstr "デフォルト"
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "スペルチェックのための言語"
-#: ../src/common/config.py:115
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3839,7 +4004,7 @@ msgstr ""
"す。\n"
"'never'(なし) - 時刻を印さない。"
-#: ../src/common/config.py:116
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3849,38 +4014,38 @@ msgstr ""
"あいまい時計を使いません。1 が最も正確な時計で、4 が最も正確ではありません。"
"print_time が 'sometimes'(時々) の場合のみ使われます。"
-#: ../src/common/config.py:119
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "* / _ の組を、書式指定の文字として扱う。"
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
-"真なら、*/_ を除去しません. たとえば *abc* は太字になりますが * * は除かれま"
+"真なら、*/_ を除去しません。たとえば *abc* は太字になりますが * * は除かれま"
"せん。"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
-"HTML を送信するために構造化テキスト(ReStructured text markup)を使う(選択すれ"
-"ばアスキーフォーマットも)。文法は http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/"
+"HTML を送信するために構造化テキスト (ReStructured text markup) を使う (選択す"
+"ればアスキーフォーマットも)。文法は http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/"
"rst/\"\n"
"\"restructuredtext.html を参照してください (これを使うには docutils をインス"
-"トールが必要です)。"
+"トールしてください)。"
-#: ../src/common/config.py:132
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
-"グループチャットで、ニックネーム補完(タブ)を使うとき、ニックネームの後ろにつ"
-"け加えられる文字。"
+"グループチャットで、ニックネーム補完 (タブ) を使うとき、ニックネームの後ろに"
+"つけ加えられる文字。"
-#: ../src/common/config.py:133
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3888,15 +4053,19 @@ msgstr ""
"グループチャットで、希望したニックネームが他の誰かに使われていた場合、希望し"
"たニックネームの後ろにつけ加えられる文字。"
-#: ../src/common/config.py:151
+#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
-"If true, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
"真なら、Gajim は名簿を閉じる際にその位置を保存し、開く際にはその位置に戻しま"
"す。"
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -3904,63 +4073,64 @@ msgid ""
msgstr ""
"このオプションで、会話に印される時刻の書式を指定できます。たとえば、\"[%H:"
"%M] \" は \"[hour:minute] \" となります。詳しくは python の strftime に関する"
-"文書をご覧ください: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
+"文書を参照してください: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "会話の中で、ニックネームの前に表示される文字列"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "会話の中で、ニックネームの後に表示される文字列"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr "新たにメールが届いた際に起動するコマンド。例: /usr/bin/getmail -q"
-#: ../src/common/config.py:169
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "* と [n] を名簿の題に追加するかどうか。"
-#: ../src/common/config.py:170
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr "チャットのタブまたはウィンドウを再び開いたとき、覚えている行数。"
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "前の会話の最後から持続しておく時間(単位は分)。"
+msgstr "前の会話の最後から持続しておく時間 (単位は分)。"
-#: ../src/common/config.py:172
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
-"How many lines to request to server when entering a groupchat. -1 means no "
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr ""
"グループチャットに参加するとき、サーバーに要求する行数。-1 は制限なし。"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:183
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when a entering a groupchat. -1 means "
-"no limit"
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-"グループチャットに参加するとき、記録を遡る時間(単位は分)。-1 は制限なし。"
+"グループチャットに参加するとき、記録を遡る時間 (単位は分)。-1 は制限なし。"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-"切断されてからグループチャットに自動で再参加を試みるまでの待機時間(単位は"
-"秒)。"
+"切断されてからグループチャットに自動で再参加を試みるまでの待機時間 (単位は"
+"秒)。0 は再参加しません。"
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:185
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr "談話室から蹴り出された場合、自動で再参加するか。"
-#: ../src/common/config.py:176
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3968,11 +4138,11 @@ msgstr ""
"Ctrl+Enter をメッセージ送信として、Enter を改行とします (Mirabilis ICQ クライ"
"アントのデフォルトの挙動)。"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Ctrl+KeyUP で遡ることのできる行数。"
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3981,11 +4151,11 @@ msgstr ""
"独自の辞書の URL (%s を含めます。ここで %s は語/フレーズです)。または、"
"WIKTIONARY を使う場合は単に 'WIKTIONARY' としてください。"
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "チェックをつけると、Gajim を gajim-remote を使って遠隔操作できます。"
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3993,10 +4163,10 @@ msgid ""
"connection."
msgstr ""
"真なら、NetworkManager からの D-Bus 信号を監視して、ネットワーク接続の状態を"
-"もとに、相手先の在席状況を更新します(相手先が listen_to_network_manager を"
+"もとに、相手先の在席状況を更新します (相手先が listen_to_network_manager を"
"「偽」にしておらず、全体の在席状況に同調させている場合)。"
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
@@ -4004,7 +4174,7 @@ msgstr ""
"disabled (通知しない) のいずれか。"
# (Mako)この場合 Disabled は「表示しない」とするべきか
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4012,71 +4182,79 @@ msgstr ""
"チャットウィンドウに表示されるチャット状態通知。all (すべての状態)、"
"composing_only (入力中のみ)、disabled (通知しない) のいずれか。"
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
msgstr ""
-"個々のメッセージに時刻を印すのではない場合(print_time==sometimes (時々))、時"
+"個々のメッセージに時刻を印すのではない場合 (print_time==sometimes (時々))、時"
"刻を印す時間間隔 (単位:分)。"
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "グループチャットのタブまたはウィンドウを閉じる前に確認を求めます。"
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:201
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
-"グループチャット JID の一覧(空白で区切る)にあるグループチャットのタブまたは"
+"グループチャット JID の一覧 (空白で区切る) にあるグループチャットのタブまたは"
"ウィンドウを閉じる前には、必ず確認を求めます。"
-#: ../src/common/config.py:192
+#: ../src/common/config.py:202
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
-"グループチャット JID の一覧(空白で区切る)にあるグループチャットのタブまたは"
+"グループチャット JID の一覧 (空白で区切る) にあるグループチャットのタブまたは"
"ウィンドウを閉じる前には、決して確認を求めません。"
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:203
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
"タブのあるチャットウィンドウを閉じる前に、それがデータを失う操作であることの"
-"確認を求めます"
+"確認を求めます (チャット、私信、最小化されないグループチャット)"
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:206
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
msgstr ""
"ローカルのインターフェースに加えて、アドレス変換 / ポートフォワーディングの場"
-"合にファイル転送に用いるホストの一覧(コンマ区切り)。"
+"合にファイル転送に用いるホストの一覧 (コンマで区切る)。"
-#: ../src/common/config.py:198
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC 標準規格で、KiB は 1024 バイト、KB は 1000 バイト。"
-#: ../src/common/config.py:200
+#: ../src/common/config.py:210
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "システムの通知エリアでイベントを通知します。"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+"偽なら、通知エリアでイベントを通知する際に、状態アイコンを点滅させず固定のア"
+"イコンを表示します。"
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
-msgstr "ひとつだけの会話のときもタブを表示するかどうか。"
+msgstr "会話がひとつだけのときもタブを表示するかどうか。"
-#: ../src/common/config.py:207
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "チャットウィンドウにタブつき帳面の縁を表示するかどうか。"
-#: ../src/common/config.py:208
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
-msgstr "閉じるボタンをタブに表示するかどうか。"
+msgstr "タブに閉じるボタンを表示するかどうか。"
-#: ../src/common/config.py:209
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4088,31 +4266,24 @@ msgstr ""
"です。大きな数値ほど安全ですが、セッションを始める際に計算に時間がかかりま"
"す。"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "新着のメッセージをポップアップ通知に表示するかどうか。"
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
-msgstr "グループチャットで強調表示する語の一覧(セミコロンで区切る)。A"
+msgstr "グループチャットで強調表示する語の一覧 (セミコロンで区切る)。"
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:247
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
msgstr ""
-"真なら、ウィンドウマネージャの×ボタンがクリックされた場合に Gajim を終了しま"
-"す。この設定は通知アイコンが使用されているときのみ適用されます。"
+"真なら、ウィンドウマネージャーの×ボタンがクリックされた場合に Gajim を終了し"
+"ます。この設定は通知アイコンが使用されているときのみ適用されます。"
-#: ../src/common/config.py:225
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr ""
-"真なら、Gajim は起動するたびにデフォルトの jabber クライアントであるかを調べ"
-"ます。"
-
-#: ../src/common/config.py:226
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4120,19 +4291,19 @@ msgstr ""
"真なら、Gajim は未読メッセージのあるタブにアイコンを表示します。テーマに依存"
"し、アイコンが動画のものもあります。"
-#: ../src/common/config.py:227
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
msgstr ""
-"真なら、Gajim は名簿ウィンドウの相手先の名前の下に在席状況メッセージを(それが"
-"空でなければ)表示します。"
+"真なら、Gajim は名簿ウィンドウの相手先の名前の下に在席状況メッセージを (それ"
+"が空でなければ) 表示します。"
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "名簿でのアバターの表示位置。left(左)またはright(右)"
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4140,7 +4311,7 @@ msgstr ""
"真なら、前回アバターのない相手先または受け取ってから時間の経ち過ぎている相手"
"先に対して、 Gajim はアバターを要求します。"
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4148,9 +4319,9 @@ msgstr ""
"偽なら、相手先が在席状況や状況メッセージを変更しても、Gajim はチャットに在席"
"状況を表示しません。"
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:258
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
@@ -4163,34 +4334,34 @@ msgstr ""
"\"in_and_out\"(入退室のみ)なら、Gajim はグループチャットへの参加/退出のみを表"
"示します。"
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:260
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr "プレーンテキストのメッセージではなく XHTML のメッセージを記録する。"
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "相手先がちょうどサインインしたときの背景色。"
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "相手先がちょうどサインアウトしたときの背景色。"
-#: ../src/common/config.py:242
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"真なら、復元されたメッセージはデフォルトのフォントより小さいフォントを使いま"
"す。"
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "中継先そのもののアバターを表示しません。"
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "システムのタスクバーに名簿を表示しません。"
-#: ../src/common/config.py:245
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4201,7 +4372,7 @@ msgstr ""
"のデフォルトです)。"
# (Mako) sha がよくわからない。とりあえずそのままで。presence はとりあえず「相手先」
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4212,7 +4383,7 @@ msgstr ""
"先に sha を送るのをやめます。"
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:272
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4220,7 +4391,7 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"新着メッセージを置くウィンドウの制御。\n"
@@ -4233,7 +4404,7 @@ msgstr ""
"'pertype'(種類ごと) - メッセージの種類(たとえばチャット、グループチャット)ご"
"とにそれぞれのウィンドウに。"
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:273
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4243,34 +4414,34 @@ msgstr ""
"起動時に名簿を表示するか。\n"
"'always'(常に) - 常に名簿を表示する。\n"
"'never'(なし) - 名簿を表示しない。\n"
-"'last_state'(以前の状態) - 前の名簿の表示状態の通りにする。"
+"'last_state'(以前の状態) - 以前の名簿の表示状態のとおりにする。"
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "偽なら、チャットウィンドウにアバターは表示されません。"
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "真なら、エスケープキーを押すことでタブまたはウィンドウを閉じます。"
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:276
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "チャットウィンドウのボタンを表示しません。"
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "グループチャットのバナーを表示しません"
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
-msgstr "一対一チャットのウィンドウのバナーを表示しません"
+msgstr "1対1チャットのウィンドウのバナーを表示しません"
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "グループチャットウィンドウで、在室者一覧を表示しません。"
# (Mako)chat は group chat のことか?
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4278,25 +4449,25 @@ msgstr ""
"チャットで、前のメッセージと別の人の場合のみ、行の先頭にニックネームを表示し"
"ます。"
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "連続するニックネームを統合する際の字下げ幅。"
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:282
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "会話ウィンドウのスクロールをなめらかにします"
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:283
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
-msgstr "グループチャットのニックネームに使われる色。\":\"で区切ってください。"
+msgstr "グループチャットのニックネームに使われる色 (\":\"で区切る)。"
-#: ../src/common/config.py:262
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "未読のものがない場合、Ctrl-Tab で次の入力タブに移動します。"
-#: ../src/common/config.py:263
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4304,7 +4475,7 @@ msgstr ""
"メタ相手先の作成の確認のダイアログを表示するかどうか。空文字ならダイアログを"
"表示しません。"
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4312,7 +4483,7 @@ msgstr ""
"相手先の遮断の確認のダイアログを表示するかどうか。空文字ならダイアログを表示"
"しません。"
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:287
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4320,7 +4491,7 @@ msgstr ""
"個別の在席状況の確認のダイアログを表示するかどうか。空文字ならダイアログを表"
"示しません。"
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4330,23 +4501,7 @@ msgstr ""
"す。【注意】負の優先順位のままログインすると、サーバーからどんなメッセージも"
"受信しません。"
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-"真なら、Gajim はアカウントのパスワードを保存する際に Gnome Keyring (もしあれ"
-"ば) を使います。"
-
-#: ../src/common/config.py:268
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-"真なら Gajim はアカウントのパスワードを保持する際に KDE Wallet (もし "
-"kwalletcli があれば) を使います。"
-
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4354,7 +4509,7 @@ msgstr ""
"真なら、Gajim はアカウントとグループの行にオンラインと総計の相手先の数を表示"
"します。"
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4362,7 +4517,7 @@ msgstr ""
"空白、'chat'(チャット)、'normal'(普通) のいずれか。もし空でなければ、すべての"
"受信メッセージをこのタイプとして扱います"
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4370,63 +4525,49 @@ msgstr ""
"真なら、チャットウィンドウが開いていない場合に、最新のメッセージをあなたに"
"送った相手先をスクロールして選択します。"
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-"真なら、Gajim は $$ と $$ の間の文字列を dvips を用いて画像に変換します。"
-"チャットウィンドウに挿入する前に変換します。"
-
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "在籍情況変更ウィンドウを閉じるまでの活動停止の時間。"
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr "表示された会話の最大行数。古いほうから削除されます。"
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:294
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
"真なら、notification-daemon からの通知は通知アイコンの脇に表示されます。"
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "操作しない状態をチェックする時間間隔。"
-#: ../src/common/config.py:277
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
-msgstr "LaTeX の数式表示のサイズ。高い値ほど大きくなります。"
-
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
"正当な URI スキーム。この一覧にあるスキームだけが”実際の”URIとして扱われます"
-"(mailto と xmpp は別々に扱います)。"
+"(mailto と xmpp は別)。"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
"アカウントの接続が確立した際、すべてのオフラインの相手先にオフラインの状況"
"メッセージを求めます。注意: 大量の送信すべきリクエストを発生させることがあり"
-"ます!"
+"ます !"
-#: ../src/common/config.py:280
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr "真なら、グループチャットでの補完をシェルの自動補完のようにします。"
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4435,16 +4576,20 @@ msgstr ""
"に)、\"when_other_resource\"(リソースが異なる場合)、\"never\"(表示しない)のい"
"ずれか。"
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
"jingle の出力のビデオのフレームレート (オプション)。例: 10/1 または 25/2"
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr "jingle の出力のビデオの大きさ (オプション). 例: 320x240"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr "真なら、自分のウェブカメラも表示します。"
+
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
@@ -4453,11 +4598,11 @@ msgstr ""
"バーは \"stun_server\" オプションか、または jabber サーバーによって与えられま"
"す。"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr "jingle を使う際に利用する STUN サーバー"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
@@ -4465,7 +4610,7 @@ msgstr ""
"真なら、Gajim はグループチャットの参加者の分掌をステータスアイコンに色付き四"
"角をつけて表示します。"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:312
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
@@ -4473,7 +4618,31 @@ msgstr ""
"アカウントで正しいプロキシの設定がなされていない場合に、外向きの通信に使われ"
"るプロキシ"
-#: ../src/common/config.py:307
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr "真なら、Gajim は受信する注目メッセージを無視します (\"wizz\")。"
+
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+"真なら、Gajim は、最後に終了した際に開いていたチャットウィンドウを再び開きま"
+"す。"
+
+#: ../src/common/config.py:315
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+"チェックをつけると、Gajim は、送ったメッセージが相手先に受信されたとき、アイ"
+"コンを表示します。"
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4481,110 +4650,123 @@ msgstr ""
"在席状況に応じて優先順位を自動的に変更します。優先順位は autopriority_* オプ"
"ションで定義します。"
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
"自動接続の際に使われる在席状況。online (オンライン)、chat (チャット可)、away "
-"(離席中)、xa (不在)、dnd (取り込み中)、invisible (隠れ中) のいずれか。注意: "
-"このオプションは restore_last_status が無効のときのみ使われます"
+"(離席中)、xa (不在)、dnd (取り込み中)、invisible (居ないふり) のいずれか。注"
+"意: このオプションは restore_last_status が無効のときのみ使われます"
# (Mako) If enabled は If True であるべきだろう
-#: ../src/common/config.py:316
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "真なら、最後に使われた在席状況を復元します。"
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr "真なら、相手先の承認の要求は自動的に了承されます。"
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:342
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"偽なら、このアカウントを無効にして、チャットウィンドウにアバターを表示しませ"
"ん。"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr "偽なら、たとえ GPG が設定されていても、GPG 鍵による署名を行いません。"
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "このアカウントの暗号化セッションを有効にします。"
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
-msgstr "Gajim は(可能なら)自動的に暗号化セッションを始めるべきかどうか。"
+msgstr "Gajim は (可能なら) 自動的に暗号化セッションを始めるべきかどうか。"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
-msgstr "試みる接続の種類の順番(空白で区切る)。「tls」「ssl」または「plain」"
+msgstr "試みる接続の種類の順番 (空白で区切る)。tls, ssl または plain"
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:352
+msgid ""
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:353
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
"暗号化されない接続の場合、パスワードを送る前に警告のダイアログを表示します。"
-"「warn」(警告する)「connect」(接続する)または「disconnect」(接続しない)"
+"warn(警告する)、connect(接続する)または disconnect(接続しない)"
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "標準の SSL ライブラリを使う前に警告のダイアログを表示します。"
-#: ../src/common/config.py:329
+#: ../src/common/config.py:355
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"暗号化されない接続で平文でパスワードを送る前に、警告のダイアログを表示しま"
"す。"
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
-msgstr "無視すべき SSL のエラーの一覧(空白で区切って)。"
+msgstr "無視すべき SSL のエラーの一覧 (空白で区切る)。"
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:364
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-"記録を保存しない JID の一覧(空白で区切って)。アカウント名を加えることもでき、"
-"そのアカウントについて記録を残しません。"
+"記録を保存しない JID の一覧 (空白で区切る)。アカウント名も追加でき、そのアカ"
+"ウントについて記録を残しません。"
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-"相手が記録しないことを望む場合、記録しない会話を受け入れる JID の一覧(空白で"
-"区切って)。"
+"相手が記録しないことを望む場合、記録しない会話を受け入れる JID の一覧 (空白で"
+"区切る)。"
-#: ../src/common/config.py:341
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "活動停止状態の後に送られる空白"
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "活動停止状態の後に XMPP ping を送ります"
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:374
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
-msgstr "生存パケットを送ってから再接続を試みるまで待機する時間(単位は秒)。"
+"to reconnect?"
+msgstr "生存パケットを送ってから再接続を試みるまで待機する時間 (単位は秒)。"
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:350
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 対策"
-#: ../src/common/config.py:353
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4592,33 +4774,33 @@ msgstr ""
"チェックをつけると、Gajim はあなたの IP とプロキシを使います。プロキシはファ"
"イル転送のために file_transfer_proxies オプションで定義します。"
-#: ../src/common/config.py:354
+#: ../src/common/config.py:382
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
"真にすると、Gajim は起動時にファイル転送プロキシが正常に機能するかテストを行"
-"います。Openfire のプロキシは(正常に機能する場合でも)このテストに失敗すること"
-"がわかっています。"
+"います。Openfire のプロキシは (正常に機能する場合でも) このテストに失敗するこ"
+"とがわかっています。"
-#: ../src/common/config.py:368
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "受領確認に応じる"
-#: ../src/common/config.py:369
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "受領確認を求める"
-#: ../src/common/config.py:378
+#: ../src/common/config.py:406
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr "Gajim が使用中の OS を通知することを許可します。"
-#: ../src/common/config.py:379
+#: ../src/common/config.py:407
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "Gajim があなたの現地時間を通知することを許可します。"
-#: ../src/common/config.py:380
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4626,23 +4808,23 @@ msgstr ""
"暗号化セッションを確立しようとする際、メッセージの記録をとりたいと仮定するか"
"どうか"
-#: ../src/common/config.py:383
+#: ../src/common/config.py:411
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
-msgstr "追加したい相手先に送られるメッセージ"
+msgstr "追加する相手先に送られるメッセージ"
-#: ../src/common/config.py:384
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr "サーバーの履歴に同期した最後の時刻"
-#: ../src/common/config.py:385
+#: ../src/common/config.py:413
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-"真にすると(かつサーバーがこの機能をサポートしている場合)、Gajim はほかのリ"
+"真にすると (かつサーバーがこの機能をサポートしている場合)、Gajim はほかのリ"
"ソースによって送受されたメッセージを受信します。"
-#: ../src/common/config.py:386
+#: ../src/common/config.py:414
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
@@ -4650,121 +4832,148 @@ msgstr ""
"真にすると、Gajim は相手先がファイル転送を行うためにあなたのローカル IP アド"
"レスを送信します。"
-#: ../src/common/config.py:387
+#: ../src/common/config.py:415
msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
msgstr "最近の Oauth2 認証のトークン"
-#: ../src/common/config.py:388
+#: ../src/common/config.py:416
msgid "client_id for Oauth2 authentication."
-msgstr "Oauth2 認証のクライアント id"
+msgstr "Oauth2 認証の client_id"
-#: ../src/common/config.py:389
+#: ../src/common/config.py:417
msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr "Oauth2 認証のリダイレクト URL"
+msgstr "Oauth2 認証の redirect_url"
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr "次回の起動時にチャットウィンドウを開く JID の一覧 (空白で区切る)。"
-#: ../src/common/config.py:451
+#: ../src/common/config.py:419
+#, fuzzy
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr "サーバーの履歴に同期した最後の時刻"
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "この相手先に OpenPGP を使えるかどうか"
-#: ../src/common/config.py:452
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
msgstr ""
-"Gajim はこの相手先について自動的に(可能なら)暗号化セッションを始めるべきかど"
-"うか"
+"Gajim はこの相手先について自動的に (可能なら) 暗号化セッションを始めるべきか"
+"どうか"
-#: ../src/common/config.py:453 ../src/common/config.py:456
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
-msgstr "スペル間違いを調べたい言語"
+msgstr "スペル間違いを調べる言語"
-#: ../src/common/config.py:459
+#: ../src/common/config.py:487
msgid ""
-"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
+"グループチャットに参加するとき、サーバーに要求する行数。-1 は制限なし、-2 は"
+"大域値。"
+
+#: ../src/common/config.py:488
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
+"グループチャットに参加するとき、記録を遡る時間 (単位は分)。-1 は制限なし、-2 "
+"は大域値。"
+
+#: ../src/common/config.py:491
+msgid ""
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
"終了時にプラグインが有効化されるかどうか (これは Gajim の終了時に保存されま"
-"す)。このオプションをプラグインの有効化/無効化のために使用してはいけません。"
+"す)。このオプションをプラグインの有効化/無効化のために使用しないでください。"
"代わりに GUI を使用してください。"
-#: ../src/common/config.py:464 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "睡眠中"
-#: ../src/common/config.py:465
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "すぐに戻ります"
-#: ../src/common/config.py:465
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "数分後に戻ります。"
-#: ../src/common/config.py:466 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "食事"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "食事のため、しばらく離れます。"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "映画"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "ただいま映画鑑賞中です。"
-#: ../src/common/config.py:468 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "仕事中"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "仕事中です。"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "電話中"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "電話中です。"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "外出中"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "出かけています。"
-#: ../src/common/config.py:481
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "在席しています。"
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "チャットできます。"
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/config.py:1652
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "すぐ戻ります。"
-#: ../src/common/config.py:484
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "不在です。"
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "邪魔しないでください。"
-#: ../src/common/config.py:486 ../src/common/config.py:487
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "バイバイ !"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: ../src/common/config.py:530
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4772,450 +4981,273 @@ msgstr ""
"グループチャットのメッセージに、muc_highlight_words で設定した語、またはあな"
"たのニックネームが含まれる場合にサウンドを鳴らします。"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "グループチャットのメッセージがあった際にサウンドを鳴らします。"
-#: ../src/common/config.py:507 ../src/common/optparser.py:310
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "green"
-#: ../src/common/config.py:511 ../src/common/optparser.py:296
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:515
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:519
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/config.py:526
+# 固有名詞(プロキシ・サーバー The Onion Router)
+#: ../src/common/config.py:559
msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:367
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s は規格(RFC)に合っていません。名簿には追加されません。これを削除するに"
-"は、http://jru.jabberstudio.org/ のような名簿管理ツールを使ってください。"
-
-# (Mako) 実際に使われている場所を確認していないが、強引に訳す
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:799
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "%s から継読中止の要求"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:884
-#: ../src/common/connection_handlers.py:334
-#: ../src/common/connection_handlers.py:940
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1052 ../src/common/connection.py:453
-#: ../src/common/logger.py:1142 ../src/gajim.py:392
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "ディスクの書き込みエラー"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:888
-#: ../src/common/connection_handlers.py:943
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1055 ../src/common/connection.py:457
-#: ../src/common/logger.py:1145 ../src/gajim.py:211 ../src/session.py:101
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
-"データベースファイル (%s) の読み込みができません。修復を試みる (http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup を参照のこと) か、または削除して (すべての履歴"
-"は失われます) ください。"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:909
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "談話室は閉鎖されました"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:917
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "代わりに次の談話室に参加します: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1001
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1033
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1049
-#: ../src/common/connection.py:263 ../src/config.py:2149 ../src/config.py:2158
-#: ../src/config.py:2226 ../src/config.py:3663 ../src/dataforms_widget.py:623
-#: ../src/dialogs.py:3092
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID が正しくありません"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1002
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1034
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1050
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "正しくない JID からメッセージが届きました。無視します。"
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1076
-#: ../src/gui_interface.py:420 ../src/gui_interface.py:434
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "%(message)s を送信する際にエラー ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1508
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "未知の SSL エラー: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2040 ../src/dialogs.py:2779
-#: ../src/notify.py:263
-msgid "New Single Message"
-msgstr "新着の単発メッセージ"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2042
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "%(nickname)s からの新しい単発メッセージ"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2046 ../src/dialogs.py:2780
-#: ../src/notify.py:264
-msgid "New Private Message"
-msgstr "新着の私信"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2048
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "グループチャット %s からの新着の私信"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2051
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s さん: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2054
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "%(nickname)s さんからのメッセージ"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2058 ../src/dialogs.py:2779
-#: ../src/notify.py:263
-msgid "New Message"
-msgstr "新着メッセージ"
+msgstr "Tor"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2060
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "%(nickname)s さんからの新着メッセージ"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2189
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s さんの在席状況が変わりました"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2191
-#: ../src/groupchat_control.py:205 ../src/groupchat_control.py:1766
-#: ../src/history_window.py:448
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s さんは現在 %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2196 ../src/dialogs.py:2791
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "相手先が在席状況を変更"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2198
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s さんがサインインしました"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2203 ../src/dialogs.py:2775
-#: ../src/notify.py:259
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "相手先がサインインしました"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2205
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s さんがサインアウトしました"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2210 ../src/dialogs.py:2777
-#: ../src/notify.py:261
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "相手先がサインアウトしました"
-
-# (Mako) idle をどうする
-#: ../src/common/connection_handlers.py:88
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:54
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "アイドルモジュールをロードできません"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:121
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "中継先 %s の登録情報が一定時間内に到達しませんでした"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:129
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "登録が完了しました"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:130
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "エージェント %s の登録は成功しました"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:139
-msgid "Registration failed"
-msgstr "登録が失敗しました"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:140
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr "%(agent)s の登録は失敗しました。%(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:571 ../src/common/connection.py:1540
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "「隠れています」はサポートされていません"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:572 ../src/common/connection.py:1541
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "アカウント %s は「隠れています」をサポートしていません。"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1714
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "あなたを私の名簿に追加したいと思っています。"
-
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "発行者の証明書を取得できません"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "証明書失効リストを取得できません"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "証明書の署名を復号できません"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "証明書失効リストの署名を復号できません"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "発行者の公開鍵を復元できません"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "証明書の署名の失敗"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr "証明書失効リストの署名の失敗"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "証明書は検証されていません"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr "証明書は期限切れです"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "証明書失効リストは検証されていません"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr "証明書失効リストは有効期限が切れています"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "証明書の notBefore (有効期限の始め)の書式のエラー"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "証明書の notAfter (有効期限の終わり)の書式のエラー"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "証明書失効リストの最終更新の書式のエラー"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "証明書失効リストの次回更新の書式のエラー"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr "メモリが足りません"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr "自己署名証明書"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "認証パス中の自己署名証明書"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "ローカルの発行者の証明書を取得できません"
# (Mako)The first は root のことか?
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "ルート証明書が検証できません"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "認証パスが長すぎます"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr "証明書は失効しています"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "検証されない認証局証明書"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "パスの長さの制限を越えています"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "証明書の目的はサポートされていません"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "証明書は信頼できません"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr "証明書は却下されました"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "サブジェクトの発行者が合致しません"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "機関とサブジェクトの鍵IDが合致しません"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "機関と発行者シリアル番号が合致しません"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "証明書署名に鍵の使い方が含まれていません"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr "アプリケーションの検証に失敗しました"
-#: ../src/common/connection.py:264 ../src/dialogs.py:3093
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID が正しくありません"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "%s さんにメッセージを送ることができません。JID が正しくありません。"
+msgstr "%s さんにメッセージを送れません。JID が正しくありません。"
# (Mako) ここでは presence を「相手先」と訳す
-#: ../src/common/connection.py:286
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "相手先が署名していないか、鍵が割り当てられていません。"
-#: ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "相手先の鍵 (%s) は、Gajim で割り当てられている鍵と合致しません。"
#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:342
+#: ../src/common/connection.py:374
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[このメッセージは *暗号化されています* (参考 :XEP:`27`]"
+msgstr "[このメッセージは *暗号化されています* (XEP:`27` を参照のこと]"
-#: ../src/common/connection.py:440
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"件名: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "ディスクへの書き出しエラー"
-#: ../src/common/connection.py:850
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "アカウント \"%s\" での接続が切れました"
-#: ../src/common/connection.py:851
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "手動で再接続してください。"
#. it's a new account
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:862
+#: ../src/common/connection.py:990
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "サーバー %(name)s は登録要求に対してエラーを返しました: %(error)s"
#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:904
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "サーバー %s は異なる登録フォームを提供しています"
-#: ../src/common/connection.py:921
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "応答が正しくありません"
-#: ../src/common/connection.py:922
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "中継先 %(name)s は登録要求に対してエラーを返しました: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1197 ../src/common/connection.py:1349
-#: ../src/common/connection.py:1976
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "別のホスト名/ポート番号を使う"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
-msgstr "%s に接続できませんでした"
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
+msgstr "\"%(proxy)s\" 経由で \"%(host)s\" に接続できませんでした"
+
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+msgstr "\"%(host)s\" に接続できませんでした"
-#: ../src/common/connection.py:1198 ../src/gui_interface.py:529
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "設定を確認するか、時間をおいて試してください。"
+msgstr "設定を確認するか、あとで試してください。"
-#: ../src/common/connection.py:1203
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
-msgstr "サーバの応答: %s"
+msgstr "サーバーの応答: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1218
+#: ../src/common/connection.py:1384
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "プロキシへの接続に失敗"
-#: ../src/common/connection.py:1256 ../src/common/connection.py:1328
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
-msgstr "アカウント %s に接続できません"
+msgstr "アカウント %s に接続できませんでした"
-#: ../src/common/connection.py:1257 ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "アカウント %s での接続が切れました。再接続を試みます。"
-#: ../src/common/connection.py:1282
+#: ../src/common/connection.py:1457
#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "%s の証明書の真正性は検証できませんでした。"
-#: ../src/common/connection.py:1285
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5224,7 +5256,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL エラー: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1287
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5233,7 +5265,7 @@ msgstr ""
"\n"
"未知の SSL エラー: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1310
+#: ../src/common/connection.py:1508
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
@@ -5242,98 +5274,270 @@ msgstr ""
"%s の証明書の真正性は検証できませんでした。\n"
"この証明書はこのドメインをカバーしていません。"
-#: ../src/common/connection.py:1350
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "接続を確認するか、または後で再度試してください"
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "%s に接続できませんでした"
# (Mako) %s はアカウントか
-#: ../src/common/connection.py:1385
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "\"%s\" の認証に失敗しました"
-#: ../src/common/connection.py:1386
-msgid "Please check your login and passwordfor correctness."
+#: ../src/common/connection.py:1593
+msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "整合性のために、ログインとパスワードを確認してください。"
-#: ../src/common/connection.py:1461
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "プライバシーリストを削除する際のエラー"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and tryagain."
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
"プライバシーリスト %s は削除されませんでした。現在の接続に使用されているよう"
-"です。使用をやめてから再び試してください。"
+"です。使用をやめて、もういちど試してください。"
+
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "「居ないふり」はサポートされていません"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "アカウント %s は「居ないふり」をサポートしていません。"
-#: ../src/common/connection.py:1843
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "送った相手先: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1846
+#: ../src/common/connection.py:2218
msgid "Sent contacts:"
msgstr "送った相手先:"
-#: ../src/common/connection.py:1993 ../src/common/connection.py:2016
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
-msgstr "「隠れ中」のため取得できません"
+msgstr "在席状況が「居ないふり」のため取得できません"
-#: ../src/common/connection.py:2575
+#: ../src/common/connection.py:3001
msgid "Unregister failed"
msgstr "登録解除に失敗"
-#: ../src/common/connection.py:2576
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "サーバー %(server)s での登録解除に失敗しました: %(error)s"
+# (Mako) idle をどうする
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "アイドルモジュールをロードできません"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "中継先 %s の登録情報が一定時間内に到達しませんでした"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "登録が完了しました"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "エージェント %s の登録は成功しました"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+msgid "Registration failed"
+msgstr "登録が失敗しました"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr "%(agent)s の登録は失敗しました。%(error)s: %(error_msg)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "あなたを私の名簿に追加したいと思っています。"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s は規格 (RFC) に合っていません。名簿には追加されません。これを削除する"
+"には、http://jru.jabberstudio.org/ のような名簿管理ツールを使ってください。"
+
+# (Mako) 実際に使われている場所を確認していないが、強引に訳す
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "%s から継読中止の要求"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "談話室は閉鎖されました"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "代わりに次の談話室に参加できます: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr "有効でない JID からメッセージが届きました。無視します。"
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "%(message)s を送信する際にエラー ( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "未知の SSL エラー: %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "新着の単発メッセージ"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "%(nickname)s からの新しい単発メッセージ"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "新着の私信"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "グループチャット %s からの新着の私信"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s さん: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "%(nickname)s さんからのメッセージ"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "新着メッセージ"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "%(nickname)s さんからの新着メッセージ"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s さんの在席状況が変わりました"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s さんは現在 %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "相手先が在席状況を変更"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s さんがサインインしました"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "相手先がサインインしました"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s さんがサインアウトしました"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "相手先がサインアウトしました"
+
# (Mako)承認なしに名簿にある状態
-#: ../src/common/contacts.py:126 ../src/common/helpers.py:67
-#: ../src/gui_interface.py:472
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
-msgstr "オブザーバ"
-
-#: ../src/common/contacts.py:130 ../src/common/contacts.py:358
-#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:859
-#: ../src/roster_window.py:1579 ../src/roster_window.py:1683
-#: ../src/roster_window.py:1685 ../src/roster_window.py:1847
-#: ../src/roster_window.py:2525
+msgstr "オブザーバー"
+
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "中継先"
-#: ../src/common/contacts.py:366
+#: ../src/common/contacts.py:373
msgid "Not in roster"
msgstr "名簿にありません"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "このコンピュータには D-Bus python 結合がありません"
+msgstr "このコンピューターには D-Bus python 結合がありません"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Gajim の D-Bus に関する性能を使用できません。"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
-msgstr "このコンピュータでは D-Bus が正しく機能していません"
+msgstr "このコンピューターでは D-Bus が正しく機能していません"
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr ""
-"このコンピュータでは D-Bus が正しく機能していません: システムバスがありません"
+"このコンピューターでは D-Bus が正しく機能していません: システムバスがありませ"
+"ん"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr ""
-"このコンピュータでは D-Bus が正しく機能していません: セッションバスがありませ"
-"ん"
+"このコンピューターでは D-Bus が正しく機能していません: セッションバスがありま"
+"せん"
#: ../src/common/exceptions.py:45
msgid "Database cannot be read."
@@ -5345,10 +5549,10 @@ msgstr ""
"サービスがありません: Gajim が起動していないか、あるいは remote_control が"
"「偽」に設定されています"
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:55
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr ""
-"このコンピュータに D-Bus がないか、あるいは python のモジュールがありません"
+"このコンピューターに D-Bus がないか、あるいは python のモジュールがありません"
#: ../src/common/exceptions.py:78
#, python-format
@@ -5357,7 +5561,7 @@ msgid ""
"Try reading %(url)s"
msgstr ""
"セッションバスが有効ではありません。\n"
-"%(url)s をご覧ください"
+"%(url)s を読んでください"
#: ../src/common/exceptions.py:90
#, python-format
@@ -5366,462 +5570,462 @@ msgid ""
"Try reading %(url)s"
msgstr ""
"システムバスが有効ではありません。\n"
-"%(url)s をご覧ください"
+"%(url)s を読んでください"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "12"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "2"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "3"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "4"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "5"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "6"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "7"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "8"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "9"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "10"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "11"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s 時"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "%(0)s 時 5 分"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "%(0)s 時 10 分"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "%(0)s 時 15 分"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "%(0)s 時 20 分"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "%(0)s 時 25 分"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "%(0)s 時 30 分"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "%(1)s 時 25 分前"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "%(1)s 時 20 分前"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "%(1)s 時 15 分前"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "%(1)s 時 10 分前"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "%(1)s 時 5 分前"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s 時"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "深夜"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "早朝"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "朝"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "だいたい昼"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "正午"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "午後"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "夕方"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "夜"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "週の始め"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "週の中ごろ"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "週の終わり"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "週末 !"
-#: ../src/common/helpers.py:158
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "ユーザー名は1文字以上1023文字以下である必要があります"
+msgstr "ユーザー名は1文字以上1023文字以下にしてください"
-#: ../src/common/helpers.py:163
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "ユーザー名に不正な文字が含まれています。"
-#: ../src/common/helpers.py:169
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "サーバー名は1文字以上1023文字以下である必要があります"
+msgstr "サーバー名は1文字以上1023文字以下にしてください"
-#: ../src/common/helpers.py:174
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "ホスト名に不正な文字が含まれています。"
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "サーバーのアドレスが必要です。"
-#: ../src/common/helpers.py:180
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "リソースは1文字以上1023文字以下である必要があります"
+msgstr "リソースは1文字以上1023文字以下にしてください"
-#: ../src/common/helpers.py:185
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "リソースに不正な文字が含まれています。"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "取り込み中 (_B)"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "取り込み中"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "不在 (_N)"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
msgid "Not Available"
msgstr "不在"
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "チャット可 (_F)"
-#: ../src/common/helpers.py:237 ../src/tooltips.py:192
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "チャット可"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:261
msgid "?user status:_Available"
msgstr "在席 (_A)"
-#: ../src/common/helpers.py:242 ../src/tooltips.py:190
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
msgid "?user status:Available"
msgstr "在席"
-#: ../src/common/helpers.py:244
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "接続中です"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
-msgstr "離席中 (_w)"
+msgstr "離席中 (_W)"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "オフライン (_O)"
-#: ../src/common/helpers.py:254 ../src/tooltips.py:200
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"
-#: ../src/common/helpers.py:257
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
-msgstr "隠れ中 (_I)"
+msgstr "居ないふり (_I)"
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "Invisible"
-msgstr "隠れ中"
+msgstr "居ないふり"
-#: ../src/common/helpers.py:263
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "エラーが起こっています"
-#: ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "なし"
# (Mako)subscription
-#: ../src/common/helpers.py:272
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "相手先が承認"
# (Mako)groups_post_window.ui は、メールの「差出人」に相当
# helpers.pyは、
# 相手先の情報で、subscriptionの有無なので、「こちらが承認」としたい
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "こちらが承認"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "相互に承認"
-#: ../src/common/helpers.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "なし"
-#: ../src/common/helpers.py:286
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "申し込み"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "なし"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "司会者"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "司会者"
-#: ../src/common/helpers.py:303
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "参加者"
-#: ../src/common/helpers.py:305
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "参加者"
# (Mako)moderated room で、発言権(voice)を持たない者
-#: ../src/common/helpers.py:308
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "傍聴者"
-#: ../src/common/helpers.py:310
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "傍聴者"
-#: ../src/common/helpers.py:316 ../src/tooltips.py:211
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "なし"
-#: ../src/common/helpers.py:318 ../src/tooltips.py:217
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "主宰者"
-#: ../src/common/helpers.py:320 ../src/tooltips.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "管理人"
# (Mako)「会員」では排他的なニュアンスが強いのでしかたなくカタカナ語で
-#: ../src/common/helpers.py:322 ../src/tooltips.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "メンバー"
-#: ../src/common/helpers.py:361
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "さんはこの会話に目を向けています"
-#: ../src/common/helpers.py:363
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "さんは何かほかのことをしています"
-#: ../src/common/helpers.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
-msgstr "さんがメッセージを書いています..."
+msgstr "さんはメッセージを書いています..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:368
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "さんは書く手をちょっと止めています"
-#: ../src/common/helpers.py:370
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "さんは会話ウインドウを閉じました"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:648
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:651
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:655
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:658
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:662
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:665
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:668
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
# (Mako)これと、次の "from room %s" は連続して表示される
-#: ../src/common/helpers.py:1119 ../src/common/helpers.py:1126
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "保留メッセージ %d 件"
msgstr[1] "保留メッセージ %d 件"
-#: ../src/common/helpers.py:1132
-#, python-format
-msgid " from room %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
msgstr " - 談話室 \"%s\""
-#: ../src/common/helpers.py:1135 ../src/common/helpers.py:1152
-#, python-format
-msgid " from user %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
msgstr " - ユーザー %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1137
-#, python-format
-msgid " from %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
msgstr "- %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1144 ../src/common/helpers.py:1150
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "保留イベント %d 件"
msgstr[1] "保留イベント %d 件"
-#: ../src/common/helpers.py:1182
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1361
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr "こんにちは。私は $name です。"
-#: ../src/common/helpers.py:1471 ../src/common/helpers.py:1480
-#: ../src/common/helpers.py:1534
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
msgid "Timeout loading image"
msgstr "画像の読み込みに失敗しました"
-#: ../src/common/helpers.py:1490 ../src/common/helpers.py:1532
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
msgid "Image is too big"
msgstr "画像が大きすぎます"
-#: ../src/common/helpers.py:1500
+#: ../src/common/helpers.py:1463
msgid "PyCURL is not installed"
msgstr "pyCURL がインストールされていません"
-#: ../src/common/helpers.py:1536
+#: ../src/common/helpers.py:1503
msgid "Error loading image"
msgstr "画像読み込みエラー"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:109
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "%s 設定エラー"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:110
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5832,7 +6036,7 @@ msgid ""
"Error was:\n"
"%s"
msgstr ""
-"%s を使用できません。設定を見直してください。\n"
+"%s を設定できませんでした。設定を見直してください。\n"
"\n"
"パイプライン:\n"
"%s\n"
@@ -5840,11 +6044,11 @@ msgstr ""
"エラー:\n"
"%s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:208
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr "GStreamer エラー"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:208
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -5853,111 +6057,118 @@ msgstr ""
"エラー: %s\n"
"デバッグ: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr "音声入力"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:341
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr "音声出力"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:384
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr "ビデオ入力"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:393
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr "ビデオ出力"
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr "\"%(command)s\" の実行中にエラー: %(error)s"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s は正しいログレベルではありません"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:39
-msgid " Default device"
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Default device"
msgstr " デフォルトのデバイス"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:60
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr "音声テスト"
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:63
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:79
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:93
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:111
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr "自動検出"
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:66
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
#. Pulseaudio src
#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:83
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Pulse: %s"
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:77
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:105
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr "偽の音声出力"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:90
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "ビデオのテスト"
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:95
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:108
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+msgid "Screen"
+msgstr "画面"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+msgid "Fake video output"
+msgstr "擬似ビデオ出力"
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "X ウィンドウシステム (X11/XShm/Xv): %s"
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "X ウィンドウシステム (without Xv)"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "エラー: 読み込みモードで %s を開けません"
-#: ../src/common/optparser.py:305 ../src/common/optparser.py:306
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
# (Mako) create index のこと
-#: ../src/common/optparser.py:385
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "記録データベースからインデックスを作成します"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "XMPP アカウント %s@%s"
@@ -6590,19 +6801,107 @@ msgstr "勉強中"
msgid "Writing"
msgstr "執筆中"
-#: ../src/common/pep.py:339
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr "精度"
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+msgid "alt"
+msgstr "高度"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr "地区"
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+msgid "bearing"
+msgstr "方位"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+msgid "building"
+msgstr "建物"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+msgid "country"
+msgstr "国"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+msgid "countrycode"
+msgstr "国コード"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr "データ"
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+msgid "description"
+msgstr "説明"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+msgid "error"
+msgstr "誤差"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr "階"
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr "緯度"
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr "市(区町村)"
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+msgid "lon"
+msgstr "経度"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr "郵便番号"
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr "州(県)"
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+msgid "room"
+msgstr "部屋"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr "移動速度"
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr "町丁名・番地"
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr "その他の情報"
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr "日付・時刻"
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr "URI"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr "不明"
-#: ../src/common/pep.py:342
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr "不明"
-#: ../src/common/pep.py:345
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr "不明"
-#: ../src/common/pep.py:348
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6611,20 +6910,8 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> <i>%(artist)s</i>\n"
"( <i>%(source)s</i> より)"
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "ポート %s を開けません。"
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr "別の Gajim が起動しているようです。ファイル転送は中止されました。"
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:424
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6652,7 +6939,7 @@ msgstr "Avahi か Bonjour がインストールされているか確認してく
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
-msgstr "ローカルのサービスを起動できません"
+msgstr "ローカルのサービスを起動できませんでした"
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
@@ -6660,317 +6947,304 @@ msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "ポート %d を開けません。"
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "avahi-daemon が起動しているか確認してください。"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "アカウント \"%s\" の在席状況を変更できませんでした"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:352
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:392
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "メッセージを送信できませんでした。"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:366
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:406
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "相手先はオフラインです。メッセージを送信できませんでした。"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:433
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr "ホストへの接続を確立できませんでした: データ送信中の時間切れです。"
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:193
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "サービスの追加中のエラーです。%s"
-#: ../src/config.py:407
-msgid "Default Message"
-msgstr "デフォルトのメッセージ"
-
-#: ../src/config.py:416
-msgid "Enabled"
-msgstr "有効"
-
-#: ../src/config.py:469 ../src/config.py:473 ../src/config.py:3159
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
-#: ../src/config.py:757 ../src/dialogs.py:1493
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "言語 %s の辞書はありません"
-#: ../src/config.py:758
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
msgstr ""
-"スペルチェックを行なうには %s の辞書をインストールしなければなりません。ある"
-"いは、speller_language オプションで別の言語を選択してください。"
+"スペルチェックを行なうには、%s の辞書をインストールしてください。あるいは、"
+"speller_language オプションで別の言語を選択してください。"
-#: ../src/config.py:1238
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "状況メッセージのタイトル"
-#: ../src/config.py:1238
+#: ../src/config.py:1214
msgid "status message text"
msgstr "状況メッセージの文"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1566 ../src/dialogs.py:2536 ../src/dialogs.py:2603
-#: ../src/dialogs.py:3395 ../src/disco.py:886 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2046 ../src/history_window.py:91
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: ../src/config.py:1661
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "今すぐ再ログインしますか ?"
-#: ../src/config.py:1662
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "すべての変更を直ちに有効にするには、再ログインしてください。"
-#: ../src/config.py:1816 ../src/config.py:1949
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP はこのコンピュータでは使えません。"
-#: ../src/config.py:1989 ../src/config.py:2036
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "未読のイベント"
-#: ../src/config.py:1990
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "このアカウントを削除する前にすべての保留イベントを読みます。"
-#: ../src/config.py:2019
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "アカウント %s でチャット中です"
-#: ../src/config.py:2020
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"すべてのチャットとグループチャットのウィンドウを閉じます。続けてもいいです"
-"か ?"
+msgstr "すべてのチャットとグループチャットのウィンドウを閉じます。続けますか ?"
-#: ../src/config.py:2032 ../src/config.py:2574 ../src/config.py:2611
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "現在サーバーに接続している状態です"
-#: ../src/config.py:2033
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "アカウント名を変更するには、接続を切らなければなりません。"
+msgstr "アカウント名を変更するには、接続を切ってください。"
-#: ../src/config.py:2037
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
-"アカウント名を変更するには、保留されているすべてのイベントを読まなければなり"
-"ません。"
+"アカウント名を変更するには、保留されているすべてのイベントを読んでください。"
-#: ../src/config.py:2043
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "アカウン名は既に使われています"
-#: ../src/config.py:2044
+#: ../src/config.py:2065
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr "この名前は別のアカウントで既に使われています。別の名前にしてください。"
-#: ../src/config.py:2048 ../src/config.py:2052
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "アカウント名が正しくありません"
-#: ../src/config.py:2049
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "アカウント名は空白にできません。"
-#: ../src/config.py:2053
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "アカウント名にスペースを含めることはできません。"
-#: ../src/config.py:2130
+#: ../src/config.py:2156
msgid "Rename Account"
msgstr "アカウントの変更"
-#: ../src/config.py:2131
+#: ../src/config.py:2157
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "%s さんの新しい名前を入力してください"
-#: ../src/config.py:2159
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Jabber ID は \"user@サーバー名\" の形をしていなければなりません。"
+msgstr "Jabber ID は \"user@サーバー名\" の形にしてください。"
-#: ../src/config.py:2382 ../src/config.py:3709
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "入力内容が正しくありません"
-#: ../src/config.py:2383 ../src/config.py:3710
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "ポートは番号で指定しなければなりません。"
+msgstr "ポートは番号で指定してください。"
-#: ../src/config.py:2404
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "秘密鍵が見つかりません"
-#: ../src/config.py:2405
+#: ../src/config.py:2449
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "利用できる OpenPGP の秘密鍵がありません。"
-#: ../src/config.py:2439
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP キーの選択"
-#: ../src/config.py:2440
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "OpenPGP の鍵を選択してください"
-#: ../src/config.py:2447
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "そのアカウントは無効です"
-#: ../src/config.py:2448
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "個人情報を編集するには、その前にアカウントを作成しなければなりません。"
+msgstr "個人情報を編集する前に、アカウントを作成してください。"
-#: ../src/config.py:2455 ../src/dialogs.py:2287 ../src/dialogs.py:2525
-#: ../src/dialogs.py:2713 ../src/disco.py:515 ../src/profile_window.py:361
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "サーバに接続していません"
+msgstr "サーバーに接続していません"
-#: ../src/config.py:2456
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "接続していない状態では個人情報の編集はできません。"
+msgstr "接続していない状態では、個人情報は編集できません。"
-#: ../src/config.py:2460
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "このサーバーは Vcard をサポートしていません"
-#: ../src/config.py:2461
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "このサーバーは個人情報を保持できません。"
-#: ../src/config.py:2575 ../src/config.py:2612
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "アカウントを無効にするには、接続を切らなければなりません。"
+msgstr "アカウントを無効にするには、接続を切ってください。"
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
msgstr "アカウント Local は既に存在しています。"
-#: ../src/config.py:2582
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "ローカルの伝送を有効にするには、名前の変更または削除を行ってください。"
-#: ../src/config.py:2739
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "%s を編集"
-#: ../src/config.py:2741
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "%s を登録"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2777
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "追放者の一覧"
-#: ../src/config.py:2778
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "メンバーの一覧"
-#: ../src/config.py:2778
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "主宰者の一覧"
-#: ../src/config.py:2779
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "管理人の一覧"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2843 ../src/disco.py:893 ../src/history_manager.py:207
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2853
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "理由"
-#: ../src/config.py:2860
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "ニックネーム"
-#: ../src/config.py:2866
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "役"
-#: ../src/config.py:2893
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "締め出し中..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2895
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
-"<b>誰を締め出したいですか ?</b>\n"
+"<b>誰を締め出しますか ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2897
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "メンバーを追加..."
-#: ../src/config.py:2898
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
-"<b>誰をメンバーにしたいですか ?</b>\n"
+"<b>誰をメンバーにしますか ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2900
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "主宰者を追加..."
-#: ../src/config.py:2901
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
-"<b>誰を主宰者にしたいですか ?</b>\n"
+"<b>誰を主宰者にしますか ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2903
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "管理人を追加..."
-#: ../src/config.py:2904
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
-"<b>誰を管理人にしたいですか ?</b>\n"
+"<b>誰を管理人にしますか ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2905
+#: ../src/config.py:2964
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6986,139 +7260,137 @@ msgstr ""
"4. ドメイン (ドメインの合致。どんな user@domain や domain/resource や\n"
"サブドメインを含んでも可)"
-#: ../src/config.py:3006
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "アカウント %s を削除します"
-#: ../src/config.py:3021
+#: ../src/config.py:3079
msgid "Account is disabled"
msgstr "アカウントは無効です"
-#: ../src/config.py:3022
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr ""
-"サーバーから登録を解除するには、アカウントを有効にしなければなりません。"
+msgstr "サーバーから登録を解除するには、アカウントを有効にしてください。"
-#: ../src/config.py:3035 ../src/gui_interface.py:283
-#: ../src/gui_interface.py:701
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "パスワードが必要です"
-#: ../src/config.py:3036 ../src/gui_interface.py:681
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "%s のパスワードを入力してください"
-#: ../src/config.py:3037 ../src/gui_interface.py:701
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "パスワードを保存する"
-#: ../src/config.py:3047
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "アカウント \"%s\" はサーバに接続しています"
+msgstr "アカウント \"%s\" はサーバーに接続しています"
-#: ../src/config.py:3048
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "削除すると、接続が失われます。"
-#: ../src/config.py:3062
+#: ../src/config.py:3120
#, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "サーバー %s への接続に失敗しました"
-#: ../src/config.py:3063
+#: ../src/config.py:3121
msgid "What would you like to do?"
msgstr "何をしたいですか ?"
-#: ../src/config.py:3064
+#: ../src/config.py:3122
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "アカウントを Gajim からのみ削除"
-#: ../src/config.py:3065
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
-msgstr "何も削除できません。あとで再び試みます"
+msgstr "何も削除できません。あとで試みます"
-#: ../src/config.py:3159
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "すべて"
-#: ../src/config.py:3160
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "入退室のみ"
-#: ../src/config.py:3161
+#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:None"
msgstr "なし"
-#: ../src/config.py:3233
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
msgstr "新しいグループチャット"
-#: ../src/config.py:3266
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "このブックマークは不正なデータを含んでいます"
-#: ../src/config.py:3267
+#: ../src/config.py:3317
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"サーバーと談話室の欄を正しく入力するか、このブックマークを削除してください。"
-#: ../src/config.py:3393 ../src/config.py:3404 ../src/config.py:3413
-#: ../src/config.py:3424 ../src/config.py:3432
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
msgid "Character not allowed"
msgstr "使えない文字です"
-#: ../src/config.py:3404 ../src/config.py:3412 ../src/config.py:3424
-#: ../src/config.py:3685
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
msgid "Invalid server"
msgstr "サーバー名が正しくありません"
-#: ../src/config.py:3431
+#: ../src/config.py:3494
msgid "Invalid room"
msgstr "談話室名が正しくありません"
-#: ../src/config.py:3601
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "アカウントは無事に追加されました"
-#: ../src/config.py:3602 ../src/config.py:3608
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
"window."
msgstr ""
-"「拡張」ボタンで、詳細なオプションの設定ができます。また後で、メインウィンド"
-"ウの「編集」メニューの「アカウント」を選択して設定することができます。"
+"「拡張」ボタンで、詳細なオプションを設定できます。また後で、メインウィンドウ"
+"の「編集」メニューの「アカウント」を選択して設定できます。"
-#: ../src/config.py:3607
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "新しいアカウントは無事に作られました"
+msgstr "新しいアカウントを無事に作成しました"
-#: ../src/config.py:3646
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "ユーザー名が正しくありません"
-#: ../src/config.py:3648
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "このアカウントを編集するには、ユーザー名を指定しなければなりません。"
+msgstr "このアカウントを編集するには、ユーザー名を指定してください。"
-#: ../src/config.py:3686
+#: ../src/config.py:3745
msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "登録したいサーバーを指定してください。"
+msgstr "登録するサーバーを指定してください。"
-#: ../src/config.py:3742 ../src/gui_interface.py:1203
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "証明書はファイルにあります"
-#: ../src/config.py:3743 ../src/gui_interface.py:1204
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr "この証明書は既にファイル %s にあります。再び追加することはできません。"
+msgstr "この証明書は既にファイル %s にあります。再び追加しません。"
-#: ../src/config.py:3831
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -7133,88 +7405,98 @@ msgstr ""
"SSL エラー: %(error)s\n"
"それでもこのサーバーに接続しますか ?"
-#: ../src/config.py:3837 ../src/gui_interface.py:1232
-#, python-format
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
"この証明書を、信頼できる証明書の一覧に追加します。\n"
"この証明書の SHA1 指紋:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3869 ../src/config.py:3903
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "アカウント作成時にエラーが起きました"
-#: ../src/config.py:3968
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "アカウント名は使われています"
-#: ../src/config.py:3969
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "この名前のアカウントは既に存在しています。"
-#: ../src/config.py:4099
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP ノードは削除されませんでした"
-#: ../src/config.py:4100
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP ノード %(node)s は削除されませんでした: %(message)s"
-#: ../src/config.py:4128
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/config.py:4193
+#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "%s を調整"
-#: ../src/config.py:4144 ../src/plugins/gui.py:74
-msgid "Active"
-msgstr "有効"
-
-#: ../src/config.py:4152
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "イベント"
-#: ../src/config.py:4187
+#: ../src/config.py:4252
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "注目メッセージを受信した"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "最初のメッセージを受信した"
-#: ../src/config.py:4188
+#: ../src/config.py:4254
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "開いているチャットで、その次のメッセージを受信した"
-#: ../src/config.py:4190
+#: ../src/config.py:4256
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "開いていないチャットで、その次のメッセージを受信した"
-#: ../src/config.py:4191
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "相手先が接続した"
-#: ../src/config.py:4192
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "相手先が切断した"
-#: ../src/config.py:4193
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "メッセージを送信した"
-#: ../src/config.py:4194
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "グループチャットのメッセージの強調"
-#: ../src/config.py:4195
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "グループチャットのメッセージを受信した"
-#: ../src/config.py:4196
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
msgstr "GMail メールを受信した"
-#: ../src/conversation_textview.py:603
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"この線より下の文は、このグループチャットを\n"
+"最後に読んだとき以降に発生したものです"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -7224,53 +7506,54 @@ msgstr ""
"示すものです。もし長時間表示されたままなら、メッセージは\n"
"失われたと考えられます。"
-#: ../src/conversation_textview.py:622
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
msgstr ""
-"この線より下の文は、このグループチャットを\n"
-"最後に読んだとき以降に発生したものです"
-#: ../src/conversation_textview.py:742
+#: ../src/conversation_textview.py:772
msgid "_Quote"
msgstr "引用 (_Q)"
-#: ../src/conversation_textview.py:749
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "\"%s\" に対する操作 (_A)"
-#: ../src/conversation_textview.py:762
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "_Wikipedia の項を読む"
+msgstr "_Wikipedia の項を読む (_W)"
-#: ../src/conversation_textview.py:767
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "辞書を引く (_D)"
-#: ../src/conversation_textview.py:784
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr ""
"辞書の URL に \"%s\" が含まれていません。また、WIKTIONARY でもありません"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:797
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "Web 検索の URL に \"%s\" が含まれていません"
+msgstr "ウェブ検索の URL に \"%s\" が含まれていません"
-#: ../src/conversation_textview.py:800
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
-msgstr "Web で検索する (_S)"
+msgstr "ウェブで検索する (_S)"
-#: ../src/conversation_textview.py:806
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "リンクとして開く (_L)"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "JID が正しくありません"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1319
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
#, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
@@ -7278,190 +7561,197 @@ msgstr[0] "昨日"
msgstr[1] "%(nb_days)i日前"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1368 ../src/history_window.py:481
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "件名: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:565
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
msgid "Unable to load image"
msgstr "画像をロードできません"
-#: ../src/dataforms_widget.py:567
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "メディアタイプはサポートされていません: %s"
-#: ../src/dataforms_widget.py:582
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr "この欄は必須項目です"
-#: ../src/dataforms_widget.py:627
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Jabber ID は一覧にあります"
-#: ../src/dataforms_widget.py:628
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
"入力された Jabber ID は既に一覧に載っています。別の Jabber ID を選択してくだ"
"さい。"
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:639
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr "new@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dataforms_widget.py:644
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "new%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:81
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "相手先名: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:83
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:197
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "グループ"
-#: ../src/dialogs.py:204
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "グループ内"
-#: ../src/dialogs.py:295
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "鍵 ID"
-#: ../src/dialogs.py:300
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "名前"
-#: ../src/dialogs.py:475
+#: ../src/dialogs.py:492
msgid "Set Mood"
msgstr "気分の設定"
-#: ../src/dialogs.py:595
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s の状況メッセージ"
-#: ../src/dialogs.py:609
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "状況メッセージ"
-#: ../src/dialogs.py:800
+#: ../src/dialogs.py:817
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "状況メッセージを上書きしますか ?"
-#: ../src/dialogs.py:801
+#: ../src/dialogs.py:818
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "この名前は既に使われています。この状況メッセージを上書きしますか ?"
-#: ../src/dialogs.py:809
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "用意しておく状況メッセージとして保存"
-#: ../src/dialogs.py:810
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "この状況メッセージの名前を入力してください"
-#: ../src/dialogs.py:838
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM アドレス:"
-#: ../src/dialogs.py:839
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "GG 番号:"
-#: ../src/dialogs.py:840
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ 番号:"
-#: ../src/dialogs.py:841
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN アドレス:"
-#: ../src/dialogs.py:842
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! アドレス:"
-#: ../src/dialogs.py:879
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-msgstr "アカウント %s に追加したい相手先の情報を入力してください"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
+msgstr "アカウント %s に追加する相手先の情報を入力してください"
-#: ../src/dialogs.py:882
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "追加したい相手先の情報を入力してください"
+msgstr "追加する相手先の情報を入力してください"
-#: ../src/dialogs.py:1074 ../src/dialogs.py:1080 ../src/dialogs.py:1085
-#: ../src/dialogs.py:3628
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "ユーザー ID が正しくありません"
-#: ../src/dialogs.py:1081
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "ユーザー ID にはリソースを含めません。"
+msgstr "ユーザー ID にはリソースを含めないでください。"
-#: ../src/dialogs.py:1086
+#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "あなた自身を名簿に追加することはできません。"
+msgstr "あなた自身は名簿に追加できません。"
-#: ../src/dialogs.py:1100
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "相手先は既に名簿にあります"
-#: ../src/dialogs.py:1101
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "この相手先は既に名簿に登録されています。"
-#: ../src/dialogs.py:1154 ../src/dialogs.py:1188
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "ユーザー ID:"
-#: ../src/dialogs.py:1273
+#: ../src/dialogs.py:1308
msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
msgstr "GTK+ Jabber/XMPP クライアント"
-#: ../src/dialogs.py:1274
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ バージョン:"
-#: ../src/dialogs.py:1275
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "PyGTK バージョン:"
-#: ../src/dialogs.py:1285
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "現在の開発者:"
-#: ../src/dialogs.py:1287
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "過去の開発者:"
-#: ../src/dialogs.py:1293
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "謝意:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1299
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "最後に、すべてのパッケージのメンテナに感謝いたします。"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1311
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr "Mako (mako AT pasero.net)"
-#: ../src/dialogs.py:1494
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7469,249 +7759,301 @@ msgid ""
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-"スペルチェックを使うには %s の辞書をインストールしなければなりません。あるい"
-"は speller_language オプションで別の言語を選択してください。\n"
+"スペルチェックを使うには、%s の辞書をインストールしてください。あるいは、"
+"speller_language オプションで別の言語を選択してください。\n"
"\n"
"スペル間違いの強調表示は使われません"
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "安全でない接続"
+
#: ../src/dialogs.py:1877
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"安全でない接続でアカウント %(account)s (サーバー %(server)s) に接続しようとし"
+"ています。これは、すべての会話が暗号化されずに交わされること意味します。この"
+"タイプの接続はまったく推奨しません。\n"
+"それでも続けますか ?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "はい。安全でないまま接続します"
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr "このボックスにチェックしなければ、Gajim は接続しません"
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "次回から質問しない (_D)"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
msgid "_Resume"
msgstr "残す (_R)"
-#: ../src/dialogs.py:1885
+#: ../src/dialogs.py:1992
msgid "Re_place"
-msgstr "置換する (_p)"
+msgstr "置換する (_P)"
-#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/dialogs.py:2477
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "ニックネームに使用できない文字が含まれています。"
-#: ../src/dialogs.py:2195
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "アカウント %(account)s に対して、%(jid)s さんからの在席通知の申し込み"
-#: ../src/dialogs.py:2198
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "%s さんから在席通知の申し込み"
-#: ../src/dialogs.py:2282 ../src/gui_interface.py:1959
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "既にグループチャット %s に参加しています。"
+msgstr "既にグループチャット %s に参加しています"
-#: ../src/dialogs.py:2288
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "接続しないと、グループチャットに参加できません。"
-#: ../src/dialogs.py:2332
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "アカウント %s でグループチャットに参加"
-#: ../src/dialogs.py:2463
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+msgid "Wrong server"
+msgstr "サーバーが正しくありません"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "%s はグループチャットのサーバーではありません"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
msgid "Invalid Account"
msgstr "アカウントが正しくありません"
-#: ../src/dialogs.py:2464
+#: ../src/dialogs.py:2649
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "グループチャット参加に使用するアカウントを選択してください。"
-#: ../src/dialogs.py:2476
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "ニックネームが正しくありません"
-#: ../src/dialogs.py:2481 ../src/dialogs.py:2487
-#: ../src/groupchat_control.py:2092
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "グループチャットの JID が正しくありません"
-#: ../src/dialogs.py:2482
+#: ../src/dialogs.py:2666
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "グループチャットの JID を、room@server のように、入力してください。"
-#: ../src/dialogs.py:2488 ../src/groupchat_control.py:2093
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "グループチャットの JID に使えない文字が含まれています。"
-#: ../src/dialogs.py:2493 ../src/gui_interface.py:1941
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "グループチャットではありません"
-#: ../src/dialogs.py:2494 ../src/gui_interface.py:1942
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s はグループチャット名ではありません。"
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2714
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "接続していないと、相手先を合わせることはできません。"
-#: ../src/dialogs.py:2539
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "サーバー"
-#: ../src/dialogs.py:2575
+#: ../src/dialogs.py:2764
msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "このアカウントはサーバに接続していません"
+msgstr "このアカウントはサーバーに接続していません"
-#: ../src/dialogs.py:2576
+#: ../src/dialogs.py:2765
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "接続していないと、相手先に合わせることはできません。"
-#: ../src/dialogs.py:2601
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr "同調"
-#: ../src/dialogs.py:2662
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "アカウント %s でチャットを開始する"
+msgstr "アカウント %s でチャットを開始"
-#: ../src/dialogs.py:2664
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "チャットを開始する"
-#: ../src/dialogs.py:2665
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
-msgstr "チャットしたい相手先のニックネームか Jabber ID を入力してください:"
+msgstr ""
+"チャットのメッセージを送る相手先のニックネームまたは Jabber ID を入力してくだ"
+"さい:"
+
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID が正しくありません"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2692 ../src/dialogs.py:3073 ../src/dialogs.py:3308
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "接続していません"
-#: ../src/dialogs.py:2693 ../src/dialogs.py:3074 ../src/dialogs.py:3309
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "\"%s\" に接続していることを確認してください。"
-#: ../src/dialogs.py:2702 ../src/dialogs.py:2705
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "JID が正しくありません"
-#: ../src/dialogs.py:2705
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "\"%s\" を解析できません。"
-#: ../src/dialogs.py:2714
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "接続しないと、パスワードは変更できません。"
-#: ../src/dialogs.py:2733
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "パスワードが正しくありません。"
-#: ../src/dialogs.py:2733
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "パスワードを入力してください。"
-#: ../src/dialogs.py:2737
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "パスワードが一致しません"
-#: ../src/dialogs.py:2738
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "ふたつの欄のパスワードは同一でなければなりません。"
+msgstr "ふたつの欄のパスワードは同じにしてください。"
-#: ../src/dialogs.py:2780 ../src/gui_interface.py:842 ../src/notify.py:273
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "新着メール"
-#: ../src/dialogs.py:2782 ../src/gui_interface.py:897 ../src/notify.py:266
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "ファイル転送の要求"
-#: ../src/dialogs.py:2784 ../src/gui_interface.py:804
-#: ../src/gui_interface.py:868 ../src/notify.py:268
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "ファイル転送のエラー"
-#: ../src/dialogs.py:2786 ../src/gui_interface.py:943
-#: ../src/gui_interface.py:966 ../src/gui_interface.py:983
-#: ../src/notify.py:270
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "ファイルの転送の完了"
-#: ../src/dialogs.py:2787 ../src/gui_interface.py:946 ../src/notify.py:271
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "ファイルの転送の中断"
-#: ../src/dialogs.py:2789 ../src/gui_interface.py:614 ../src/notify.py:275
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "グループチャットへの招待"
-
-#: ../src/dialogs.py:2992
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "アカウント %s で単発メッセージ"
-#: ../src/dialogs.py:2994
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "アカウント %s での単発メッセージ"
+msgstr "アカウント %s で単発メッセージ"
-#: ../src/dialogs.py:2996
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "単発メッセージ"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2999
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
-msgstr "%s を送信する"
+msgstr "%s を送信"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3022
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s を受信"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3045
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "フォーム %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3129
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3130
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s wrote:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3189
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "%s の XML コンソール"
-#: ../src/dialogs.py:3191
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "XML コンソール"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3338
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "add"
msgstr "追加"
-#: ../src/dialogs.py:3338
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "modify"
msgstr "変更"
-#: ../src/dialogs.py:3339
+#: ../src/dialogs.py:3523
msgid "remove"
msgstr "削除"
-#: ../src/dialogs.py:3368
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7721,171 +8063,203 @@ msgstr ""
"b> を行うよう、求めています。"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3386 ../src/dialogs.py:3461
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
msgid "Modify"
msgstr "変更"
-#: ../src/dialogs.py:3392
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: ../src/dialogs.py:3398
+#: ../src/dialogs.py:3582
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3506
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "あなたを名簿に追加するよう、%s さんは私に勧めました。"
-#: ../src/dialogs.py:3520
+#: ../src/dialogs.py:3704
#, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "%s の相手先を追加しました"
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "%d 件の相手先を追加しました"
+msgstr[1] "%d 件の相手先を追加しました"
-#: ../src/dialogs.py:3557
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "%s の相手先を削除しました"
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "%d 件の相手先を削除しました"
+msgstr[1] "%d 件の相手先を削除しました"
-#: ../src/dialogs.py:3597 ../src/dialogs.py:3774
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr "%s の書庫の設定"
-#: ../src/dialogs.py:3637
+#: ../src/dialogs.py:3823
msgid "Invalid expire value"
msgstr "期限の値が正しくありません"
-#: ../src/dialogs.py:3638
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
-msgstr "期限は正の整数でなければなりません。"
+msgstr "期限は正の整数にしてください。"
-#: ../src/dialogs.py:3685
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr "書式に誤りがあります"
-#: ../src/dialogs.py:3905
+#: ../src/dialogs.py:4091
msgid "There is an error"
msgstr "誤りがあります"
-#: ../src/dialogs.py:3973
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "%s の書庫の設定"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "誤りがあります"
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "エラー"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "プライバシーリスト <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3977
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "%s のプライバシーリスト"
-#: ../src/dialogs.py:4044
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "順位: %(order)s, 操作: %(action)s, 型: %(type)s, 値: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:4049
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "順位: %(order)s, 操作: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:4100
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>規則の編集</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4211
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>規則の追加</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4310
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "%s のプライバシーリスト"
-#: ../src/dialogs.py:4312
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "プライバシーリスト"
-#: ../src/dialogs.py:4401
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "リスト名が正しくありません"
-#: ../src/dialogs.py:4402
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "プライバシーリストを作成するには、名前を入力しなければなりません。"
+msgstr "プライバシーリストを作成するには、名前を入力してください。"
-#: ../src/dialogs.py:4434
+#: ../src/dialogs.py:4793
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "グループチャットへの招待を受けました"
-#: ../src/dialogs.py:4437
+#: ../src/dialogs.py:4796
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact さんがあなたを議論に参加するよう招待しています"
-#: ../src/dialogs.py:4439
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact さんがあなたをグループチャット %(room_jid)s へ招待しています"
-#: ../src/dialogs.py:4447
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "コメント: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4449
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "招待に応じますか ?"
-#: ../src/dialogs.py:4511
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr "理由 (断る場合)"
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr "#PCKS12 形式のクライアント証明書の選択"
-#: ../src/dialogs.py:4521 ../src/dialogs.py:4563 ../src/dialogs.py:4619
-#: ../src/dialogs.py:4707
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "すべてのファイル"
-#: ../src/dialogs.py:4526
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr "PKCS12 形式のファイル"
-#: ../src/dialogs.py:4553
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "サウンドの選択"
-#: ../src/dialogs.py:4568
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "WAV サウンド"
-#: ../src/dialogs.py:4606
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "画像の選択"
-#: ../src/dialogs.py:4624
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "画像"
-#: ../src/dialogs.py:4694
+#: ../src/dialogs.py:5053
msgid "Choose Archive"
msgstr "書庫の選択"
-#: ../src/dialogs.py:4712
+#: ../src/dialogs.py:5072
msgid "Zip files"
msgstr "Zip ファイル"
-#: ../src/dialogs.py:4738
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "%s が次のようになったとき:"
-#: ../src/dialogs.py:4740
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "%s の特別通知の追加"
-#: ../src/dialogs.py:4960
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7896,41 +8270,41 @@ msgstr ""
"\n"
"このチャットの認証文字列 (SAS)は <b>%(sas)s</b> です。"
-#: ../src/dialogs.py:4963
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "相手先の同一性を既に確認しています。"
-#: ../src/dialogs.py:4969 ../src/dialogs.py:5053
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "相手先の同一性を確認しました"
-#: ../src/dialogs.py:4975
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr "再検証中..."
-#: ../src/dialogs.py:4980
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
-"期待している人<b>だけ</b>が、あなたのメッセージを読んだり、あなたにメッセージ"
-"を送ることができることを確実にするため、その人が本人であることを検証する必要"
-"があります。次のボタンをクリックしてください。"
+"特定の人<b>だけ</b>が、あなたのメッセージを読んだり、あなたにメッセージを送る"
+"ことができることを確実にするため、その人が本人であることを検証する必要があり"
+"ます。次のボタンをクリックしてください。"
-#: ../src/dialogs.py:4983 ../src/dialogs.py:5034 ../src/dialogs.py:5047
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "相手先の同一性を確認していません"
-#: ../src/dialogs.py:4988
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr "検証中..."
-#: ../src/dialogs.py:4999
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "相手先の同一性を確認しましたか ?"
-#: ../src/dialogs.py:5000
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7939,72 +8313,74 @@ msgid ""
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-"見知らぬ人と話すことになるのを防ぐため、<b>%(jid)s</b> と直接(対面するか電話"
-"で)話し、同じ認証文字列 (SAS) 見て確認してください。\n"
+"見知らぬ人と話すことになるのを防ぐため、<b>%(jid)s</b> と直接 (対面するか電話"
+"で) 話し、同じ認証文字列 (SAS) 見て確認してください。\n"
"\n"
"この接続の認証文字列は <b>%(sas)s</b> です。"
-#: ../src/dialogs.py:5001
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr "遠くの相手先と話して、認証文字列(SAS)を確認しましたか ?"
+msgstr "遠くの相手先と話して、認証文字列 (SAS) を確認しましたか ?"
-#: ../src/dialogs.py:5035
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"この相手先の鍵 (%s) は、Gajim で割り当てられた鍵と <b>一致しません</b>。"
-#: ../src/dialogs.py:5041
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
-"この相手先に対して GPG 鍵は割り当てられていません。そのため、メッセージは暗号"
-"化されません。 "
+"この相手先に対して OpenPGP 鍵は割り当てられていません。そのため、メッセージは"
+"暗号化されません。 "
-#: ../src/dialogs.py:5048
+#: ../src/dialogs.py:5411
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
-"この相手先に対して GPG 鍵が割り当てられています。しかし、<b>この鍵を信頼して"
-"いません</b>。メッセージは暗号化<b>されません</b>。鍵に信頼を与えるには GPG "
-"クライアントを使ってください。"
+"この相手先に対して OpenPGP 鍵が割り当てられています。しかし、<b>この鍵を信頼"
+"していません</b>。メッセージは暗号化<b>されません</b>。鍵に信頼を与えるには "
+"OpenPGP クライアントを使ってください。"
-#: ../src/dialogs.py:5054
+#: ../src/dialogs.py:5417
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr ""
-"この相手先に対して GPG 鍵が割り当てられています。その鍵を信頼して、メッセージ"
-"は暗号化されます。"
+"この相手先に対して OpenPGP 鍵が割り当てられています。その鍵を信頼して、メッ"
+"セージは暗号化されます。"
-#: ../src/dialogs.py:5119
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr "音声とビデオ"
-#: ../src/dialogs.py:5121
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr "音声"
-#: ../src/dialogs.py:5123
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr "ビデオ"
-#: ../src/dialogs.py:5127
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
"%(contact)s さんは、%(type)s でセッションを始めようとしています。呼び出しに応"
-"えますか ?"
+"じますか ?"
-#: ../src/dialogs.py:5195
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
#, python-format
msgid "Certificate for account %s"
msgstr "アカウント %s の証明書"
-#: ../src/dialogs.py:5195
-#, python-format
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>Issued to:</b>\n"
"Common Name (CN): %(scn)s\n"
@@ -8022,7 +8398,9 @@ msgid ""
"Expires on: %(eo)s\n"
"\n"
"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
"<b>発行先:</b>\n"
"共通名 (CN): %(scn)s\n"
@@ -8042,164 +8420,188 @@ msgstr ""
"<b>指紋</b>\n"
"SHA1 指紋: %(sha1)s"
-#: ../src/dialogs.py:5229 ../src/dialogs.py:5246
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "%s のSSL 証明書の検証"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
msgid "View cert..."
msgstr "証明書を表示..."
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "このサービスは、詳細情報の返答がありません"
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"このサービスは詳細情報を返答できませんでした。\n"
+"古いか、または壊れています"
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "その他"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
-msgstr "会議室(グループチャット)"
+msgstr "会議室 (グループチャット)"
-#: ../src/disco.py:516
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "接続しないと、サービスを見ることはできません"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "アカウント %s でサービス探索"
-#: ../src/disco.py:604
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "サービス探索"
-#: ../src/disco.py:760
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
-msgstr "サービスが見つかりません"
+msgstr "サービスが見つかりませんでした"
-#: ../src/disco.py:761
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
msgstr ""
"あなたが入力したアドレスにサービスが見つからないか、または応答がありません。"
-"アドレスを確認し、もういちどお試しください。"
+"アドレスを確認し、もういちど試してください。"
-#: ../src/disco.py:765 ../src/disco.py:1102
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "このサービスを見ることはできません"
-#: ../src/disco.py:766
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "This type of service does not contain any items to browse."
-#: ../src/disco.py:806 ../src/disco.py:816
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "サーバー名が正しくありません"
-#: ../src/disco.py:870
+#: ../src/disco.py:896
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "アカウント %(account)s で %(address)s を眺める"
+msgstr "アカウント %(account)s で %(address)s を閲覧"
-#: ../src/disco.py:914
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "一覧 (_B)"
-#: ../src/disco.py:1103
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "このサービスには表示すべき項目がありません。"
-#: ../src/disco.py:1343
-msgid "_Execute Command"
+#: ../src/disco.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
msgstr "コマンド実行 (_E)"
-#: ../src/disco.py:1353 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
-msgstr "登録 (_g)"
+msgstr "登録 (_G)"
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "参加 (_J)"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "走査中 %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "ユーザー数"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "説明"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2477
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "既にブックマーク"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2478
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "グループチャット \"%s\" は既にブックマークにあります。"
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:2492
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "ブックマークが追加されました"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:2493
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "ブックマークは、名簿の「アクション」メニューから管理できます。"
-#: ../src/disco.py:2055
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "継読中"
-#: ../src/disco.py:2063
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
msgstr "ノード"
# (Mako)pubsubのところ
-#: ../src/disco.py:2127
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "新しい投稿"
-#: ../src/disco.py:2133
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "継読 (_S)"
-#: ../src/disco.py:2139
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "継読の取り消し (_U)"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: ../src/features_window.py:49
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "SSL 証明書の検証"
-#: ../src/features_window.py:51
+#: ../src/features_window.py:50
msgid ""
"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
msgstr ""
"安全な接続を確実にするために、サーバー証明書の検証に使われるライブラリ。"
-#: ../src/features_window.py:52 ../src/features_window.py:53
+#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr "python-pyopenssl (0.12 より上) と pyasn1 が必要です。"
-#: ../src/features_window.py:54
+#: ../src/features_window.py:53
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../src/features_window.py:55
+#: ../src/features_window.py:54
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
-"ローカルなネットワークで自動検出されたクライアントとサーバーなしのチャットが"
-"できます。"
+"ローカルなネットワークで自動検出されたクライアントと、サーバーなしのチャット"
+"ができます。"
-#: ../src/features_window.py:56
+#: ../src/features_window.py:55
msgid "Requires python-avahi."
msgstr "python-avahi が必要です。"
-#: ../src/features_window.py:57
+#: ../src/features_window.py:56
msgid ""
"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
"opensource/)."
@@ -8207,119 +8609,92 @@ msgstr ""
"pybonjour と実行中の bonjour SDK が必要です (http://developer.apple.com/"
"opensource/)。"
-#: ../src/features_window.py:58
+#: ../src/features_window.py:57
msgid "Command line"
msgstr "コマンド行"
-#: ../src/features_window.py:59
+#: ../src/features_window.py:58
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr "コマンド行から Gajim を制御するスクリプトです。"
-#: ../src/features_window.py:60
+#: ../src/features_window.py:59
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "python-dbus が必要です。"
-#: ../src/features_window.py:61 ../src/features_window.py:69
-#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:77
-#: ../src/features_window.py:89 ../src/features_window.py:109
-#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:117
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Windows ではこの機能は無効です。"
+#: ../src/features_window.py:61
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "OpenPGP メッセージ暗号化"
+
#: ../src/features_window.py:62
-msgid "OpenGPG message encryption"
-msgstr "OpenGPG メッセージ暗号化"
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
+msgstr "チャットメッセージを OpenPGP 鍵で暗号化します。"
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
-msgstr "チャットメッセージを gpg 鍵で暗号化します。"
-
-#: ../src/features_window.py:64
msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr ""
"gpg と python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/) が必要です。"
-#: ../src/features_window.py:65
+#: ../src/features_window.py:64
msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr "gpg.exe が PATH に必要です。"
-#: ../src/features_window.py:66
+#: ../src/features_window.py:65
msgid "Network-manager"
-msgstr "ネットワークマネージャ"
+msgstr "ネットワークマネージャー"
-#: ../src/features_window.py:67
+#: ../src/features_window.py:66
msgid "Autodetection of network status."
msgstr "ネットワークの状態を自動検出します。"
-#: ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:67
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "gnome-network-manager と python-dbus が必要です。"
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Session Management"
-msgstr "セッション管理"
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr "Gajim のセッションを、ログアウト時に保存し、ログイン時に復活させます。"
-
-#: ../src/features_window.py:72
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr "python-gnome2 が必要です。"
-
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:69
msgid "Password encryption"
msgstr "パスワード暗号化"
-#: ../src/features_window.py:75
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "パスワードを平文ではないようにして、安全に保存できます。"
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr "gnome-keyring と python-gnome2-desktop、または kwalletcli が必要です。"
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "SRV"
-msgstr "SRV"
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr "SRV レコードを使うサーバーとの接続を可能にします。"
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr "dnsutils が必要です。"
-
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-msgstr "SRV レコードを使うために nslookup が必要です。"
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
-msgstr "スペルチェッカ"
+msgstr "スペルチェッカー"
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "入力するメッセージのスペルチェックをします。"
-#: ../src/features_window.py:84
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "libgtkspell が必要です。"
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
msgstr "libgtkspell と libenchant が必要です。"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Notification"
msgstr "通知"
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "イベントをポップアップ通知に渡します。"
-#: ../src/features_window.py:88
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
@@ -8327,64 +8702,39 @@ msgstr ""
"python-notify , または notification-daemon と組み合わせた python-dbus が必要"
"です。"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Automatic status"
msgstr "在席状況の自動変更"
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr "在席状況を自動的に変更するため、操作のない時間を計測します。"
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr "libxss ライブラリが必要です。"
-#: ../src/features_window.py:93
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr "python2.5 が必要です。"
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr "$$ $$ で囲まれた LaTeX 表現を変換します。"
-
-#: ../src/features_window.py:96
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"texlive-latex-base (それに dvipng と ImageMagick) が必要です。詳細設定エディ"
-"タ 'use_latex' を「真」に設定しなければなりません。"
-
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
-"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"texlive-latex-base (それに dvipng と ImageMagick) が必要です (どちらも "
-"MikTeX に含まれています)。 詳細設定エディタ 'use_latex' を「真」に設定しなけ"
-"ればなりません。"
-
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "End to End message encryption"
msgstr "全線暗号化"
-#: ../src/features_window.py:99
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "チャットのメッセージを終端間で暗号化します(E2EE)。"
+msgstr "チャットのメッセージを終端間で暗号化します (E2EE)。"
-#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "python-crypto が必要です。"
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "RST Generator"
msgstr "RST 生成器"
-#: ../src/features_window.py:103
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -8392,180 +8742,201 @@ msgstr ""
"RST コードから XHTML 出力を生成します (http://docutils.sourceforge.net/docs/"
"ref/rst/restructuredtext.html を参照してください)。"
-#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "python-docutils が必要です。"
-#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr "音声・ビデオチャットの可能性。"
+msgstr "音声・ビデオチャットを可能にします。"
-#: ../src/features_window.py:108
-msgid "Requires python-farsight and gstreamer-plugins-bad."
-msgstr "python-farsight と gstreamer-plugins-bad が必要です。"
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:110
+#: ../src/features_window.py:97
msgid "UPnP-IGD"
msgstr "UPnP-IGD"
-#: ../src/features_window.py:111
+#: ../src/features_window.py:98
msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
msgstr "ファイル転送のフォワードポートのためのルーターの要求を可能にします。"
-#: ../src/features_window.py:112
+#: ../src/features_window.py:99
msgid "Requires python-gupnp-igd."
msgstr "python-gupnp-igd が必要です。"
-#: ../src/features_window.py:114
+#: ../src/features_window.py:101
msgid "UPower"
msgstr "UPower"
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:102
msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr "コンピュータをサスペンドする直前に適切に切断するか。"
+msgstr "コンピューターをサスペンドする直前に適切に切断するか。"
-#: ../src/features_window.py:116
+#: ../src/features_window.py:103
msgid "Requires upower and python-dbus."
msgstr "upower と python-dbus が必要です。"
-#: ../src/features_window.py:124
+#: ../src/features_window.py:111
msgid "?features:Available"
msgstr "有効"
-#: ../src/features_window.py:131
+#: ../src/features_window.py:118
msgid "Feature"
msgstr "機能"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "ファイル"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "時間"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "進捗"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "ファイル名: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:400
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "サイズ: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:199
-#: ../src/history_manager.py:541
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "あなた"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "送信者: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:191 ../src/filetransfers_window.py:637
-#: ../src/tooltips.py:743
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "受取人: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:202
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "保存場所: %s"
# (Mako) とりあえず「受取人」で
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "受取人: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:239
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "エラーメッセージ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:268
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
+"ファイル %(file)s を受け取りました。しかし、正しく受け取れていないようで"
+"す。\n"
+"リロードしますか ?"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "転送するファイルを選択..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:284 ../src/tooltips.py:781
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
msgid "Description: "
msgstr "説明: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:297
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "このファイルにアクセスできません"
-#: ../src/filetransfers_window.py:298
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "このファイルは別のプログラムが使用中です。"
-#: ../src/filetransfers_window.py:336 ../src/gtkgui_helpers.py:850
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "既存のファイル \"%s\" に上書きできない"
+msgstr "既存のファイル \"%s\" に上書きできません"
-#: ../src/filetransfers_window.py:337 ../src/gtkgui_helpers.py:851
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr "この名前のファイルは既に存在し、かつ上書きの権限がありません。"
-#: ../src/filetransfers_window.py:354 ../src/gtkgui_helpers.py:855
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "そのファイルは既に存在しています"
-#: ../src/filetransfers_window.py:354 ../src/gtkgui_helpers.py:855
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "何をしたいですか ?"
#. read-only bit is used to mark special folder under
#. windows, not to mark that a folder is read-only.
#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:365 ../src/gtkgui_helpers.py:862
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "ディレクトリ \"%s\" に書き込む権限がありません"
-#: ../src/filetransfers_window.py:366 ../src/gtkgui_helpers.py:863
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "このディレクトリにファイルを作成する権限がありません。"
-#: ../src/filetransfers_window.py:377
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "ファイルの保存..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:397
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "ファイル: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:403
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "種類: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:405
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "説明: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:406
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s さんがファイルを転送したがっています:"
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+msgid "Checking file..."
+msgstr "ファイルをチェックしています..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+msgid "File error"
+msgstr "ファイルのエラー"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:469
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8573,155 +8944,116 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:562
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/秒)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:605 ../src/filetransfers_window.py:608
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "ファイルが正しくありません"
-#: ../src/filetransfers_window.py:605
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "ファイル: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:609
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "空のファイルを転送することはできません"
-#: ../src/filetransfers_window.py:633 ../src/tooltips.py:733
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "名前: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:635 ../src/tooltips.py:737
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "送信者: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:797
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
-#: ../src/gajim.py:194
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim には X server が必要です。終了します..."
-
-#: ../src/gajim.py:196
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr "PyGTK のインポートに失敗しました: %s"
-
-#: ../src/gajim.py:237
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim には PyGTK 2.16 以上が必要です"
-
-#: ../src/gajim.py:238
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim には PyGTK 2.16 またはそれ以上が必要です。終了します..."
-
-#: ../src/gajim.py:240
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim には GTK 2.16 以上が必要です"
-
-#: ../src/gajim.py:241
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim には GTK 2.16 またはそれ以上が必要です。終了します..."
-
-#: ../src/gajim.py:250
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim には pywin32 が必要です"
-
-#: ../src/gajim.py:251
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-"システムに Pywin32 がインストールされているか確認してください。%s から入手で"
-"きます"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:367
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim は既に起動しています"
-
-#: ../src/gajim.py:368
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr "別の Gajim が既に起動しているようですそれでも起動しますか ?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "続ける (_C)"
-#: ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "指定のコマンドに対するヘルプを表示します"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "コマンド"
-#: ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "コマンドのヘルプを表示します"
-#: ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "名簿ウィンドウの表示/非表示"
-#: ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "次の保留イベントをポップアップウィンドウに表示します"
-#: ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
msgstr ""
"名簿にある相手先をすべて表示します。それぞれの相手先は空行で区切られます"
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
-msgstr "アカウント"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "?CLI:account"
+msgstr "?CLI:アカウント"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "指定されたアカウントの相手先のみ表示します"
-#: ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "登録アカウントの一覧の表示します"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "アカウントの在席状況の変更します"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
-msgstr "在席状況"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+msgid "?CLI:status"
+msgstr "?CLI:在席状況"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid ""
"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
"account's previous status"
msgstr ""
"次のいずれか: offline (オフライン)、online (オンライン)、chat (チャット"
"可)、\n"
-"away (離席中)、xa (不在)、dnd (邪魔しないで)、invisible (隠れ中)。\n"
+"away (離席中)、xa (不在)、dnd (取り込み中)、invisible (居ないふり)。\n"
"設定されなければ、アカウントの以前の状況が使われます"
-#: ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "?CLI:メッセージ"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "状況メッセージ"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8730,19 +9062,19 @@ msgstr ""
"合、\"sync with global status\" オプションが設定されているアカウントすべての"
"在席状況を変更します。"
-#: ../src/gajim-remote.py:117
+#: ../src/gajim-remote.py:119
msgid "Changes the priority of account or accounts"
msgstr "アカウントの優先順位を変更します"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority"
-msgstr "優先順位"
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "?CLI:優先順位"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
+#: ../src/gajim-remote.py:121
msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "アカウントに設定したい優先順位"
+msgstr "アカウントに設定する優先順位"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: ../src/gajim-remote.py:123
msgid ""
"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8750,195 +9082,195 @@ msgstr ""
"アカウントの優先順位を変更します。アカウントが指定されない場合、\"sync with "
"global status\" オプションの設定されたアカウントすべての優先順位を変更します"
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "チャットのダイアログを表示し、相手先にメッセージを送信できます"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "チャットしたい相手先の JID"
+msgstr "チャットを始める相手先の JID"
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "指定した場合、相手先はこのアカウントの相手先一覧から選択します"
-#: ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:136
msgid "message content. The account must be specified or \"\""
msgstr ""
-"メッセージの内容。アカウントを指定していなければなりません。そうでない場合は"
-"\"\"としなければなりません"
+"メッセージの内容。アカウントを指定してください。そうでない場合は \"\" として"
+"ください"
-#: ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
"名簿の相手先にチャットのメッセージを送ります。OpenPGP 鍵とアカウントは、どち"
-"らもなくてもかまいません。 'アカウント' だけを設定して 'OpenPGP 鍵' を設定し"
-"たくない場合、'OpenPGP 鍵' は '' としてください。"
+"らも指定しなくてもかまいません。 'アカウント'(account) だけを設定して "
+"'OpenPGP 鍵' を設定したくない場合、'OpenPGP 鍵' は単に '' としてください。"
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "メッセージを受け取りたい相手先の JID"
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "メッセージの内容"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "pgp 鍵"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "指定した場合、メッセージはこの公開鍵で暗号化されます"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "指定した場合、メッセージはこのアカウントを使って送られます"
-#: ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
-"名簿の相手先に新しい単発メッセージを送信します。OpenPGP 鍵とアカウントは指定"
-"しなくてもかまいません。アカウント(account)だけを指定して'OpenPGP 鍵'を指定し"
-"たくない場合は、'OpenPGP 鍵'は単に '' としてください。"
+"名簿の相手先に新しい単発メッセージを送信します。OpenPGP 鍵とアカウントはどち"
+"らも指定しなくてもかまいません。アカウント(account) だけを指定して 'OpenPGP "
+"鍵' を指定したくない場合、'OpenPGP 鍵' は単に '' としてください。"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "件名"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "メッセージの件名"
-#: ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "参加しているグループチャットに新しいメッセージを送信します。"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "メッセージを受け取る談話室そのものの JID"
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "相手先の詳細情報を取得します"
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "相手先の JID"
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "アカウントの詳細情報を取得します"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "アカウント名"
-#: ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "相手先にファイルを転送します"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "ファイル"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "ファイルの場所"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "指定した場合、このアカウントを使ってファイルを転送します"
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "すべての設定項目とその値の一覧を表示します"
-#: ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "項目 'key' の値に 'value' を設定します。"
# (Mako)訳さずにそのままにしよう
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "key=value"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'key' は設定項目の名前、'value' はそれに設定したい値"
-#: ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "設定項目を削除します"
# (Mako)訳さずにそのままにしよう
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "key"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "削除する設定項目の名前"
-#: ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Gajim の設定の現在の状態を .config ファイルに書き出します"
-#: ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "相手先を名簿から削除します"
-#: ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "相手先を名簿に追加します"
-#: ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "このアカウントに新しい相手先を追加します"
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"現在の在席状況を返します (もしアカウントが指定されなければ、全体の在席状況を"
"返します)"
-#: ../src/gajim-remote.py:242
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"現在の状況メッセージを返します (もしアカウントが指定されなければ、全体の状況"
"メッセージを返します)"
-#: ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "未読メッセージ数を返します"
-#: ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "'チャットを開始する' のダイアログを開きます"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "このアカウントでチャットを開始します"
-#: ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr "独自の XML を送信します"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr "送信する XML"
-#: ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8946,15 +9278,15 @@ msgstr ""
"XML が送信されるアカウント。指定されない場合、XML はすべてのアカウントに送信"
"されます"
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:270
msgid "Change the avatar"
msgstr "アバターを変更する"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:272
msgid "Picture to use"
msgstr "使いたい画像"
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:273
msgid ""
"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
"be set for all accounts"
@@ -8962,71 +9294,72 @@ msgstr ""
"アバターを設定するアカウント。指定されない場合、アバターはすべてのアカウント"
"に設定されます"
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "xmpp:/ の URI を取り扱います"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
-msgstr "uri"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr "?CLI:uri"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: ../src/gajim-remote.py:281
msgid "URI to handle"
msgstr "取り扱う URI"
-#: ../src/gajim-remote.py:280
+#: ../src/gajim-remote.py:282
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr "URI を取り扱うアカウント"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:284
msgid "Message content"
msgstr "メッセージの内容"
-#: ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
msgstr "談話室に参加します"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "room"
-msgstr "談話室"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+msgid "?CLI:room"
+msgstr "?CLI:談話室"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
+#: ../src/gajim-remote.py:290
msgid "Room JID"
msgstr "談話室JID"
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "nick"
-msgstr "ニックネーム"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+msgid "?CLI:nick"
+msgstr "?CLI:ニックネーム"
-#: ../src/gajim-remote.py:289
+#: ../src/gajim-remote.py:291
msgid "Nickname to use"
msgstr "使いたいニックネーム"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
-msgstr "パスワード"
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+msgid "?CLI:password"
+msgstr "?CLI:パスワード"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: ../src/gajim-remote.py:292
msgid "Password to enter the room"
msgstr "談話室のパスワード"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: ../src/gajim-remote.py:293
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr "談話室の参加に使うアカウント"
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:298
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Gajim が起動しているかチェックします"
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "ipython ウィンドウの表示/非表示"
-#: ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "引数 \"contact_jid\" がありません"
-#: ../src/gajim-remote.py:349
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -9035,15 +9368,15 @@ msgstr ""
"'%s' は名簿にありません。\n"
"メッセージを送るためのアカウントを指定してください。"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "有効になっているアカウントがありません"
-#: ../src/gajim-remote.py:405
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Gajim が起動していないようです。そのため gajim-remote は使えません。"
-#: ../src/gajim-remote.py:432
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -9052,25 +9385,28 @@ msgstr ""
"使い方: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:436
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "引数:"
-#: ../src/gajim-remote.py:440
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s は見つかりません"
-#: ../src/gajim-remote.py:446
+#: ../src/gajim-remote.py:443
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"使い方: %s コマンド [引数]\n"
+"\n"
"コマンドは次のいずれか:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:515
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -9079,7 +9415,7 @@ msgstr ""
"引数が多すぎます。\n"
"詳しくは \"%(basename)s help %(command)s\" と入力してください"
-#: ../src/gajim-remote.py:520
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -9088,246 +9424,248 @@ msgstr ""
"引数 \"%(arg)s\" が指定されていません。\n"
"詳しくは \"%(basename)s help %(command)s\" と入力してください"
-#: ../src/gajim-remote.py:539
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr "uri がありません"
-#: ../src/gajim-remote.py:541
+#: ../src/gajim-remote.py:539
msgid "Wrong uri"
msgstr "uri が間違っています"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "デフォルトテーマを変更することはできません。"
+msgstr "デフォルトテーマは変更できません。"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr "名前をつけて、新しいテーマを作成してください。"
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "テーマ名"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "現在のテーマを削除することはできません"
+msgstr "現在のテーマは削除できません"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "まず、現在のテーマとして別のものを選んでください。"
-#: ../src/groupchat_control.py:179 ../src/groupchat_control.py:1568
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s さんは現在 %(new_nick)s さんと認識されました"
-#: ../src/groupchat_control.py:233
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "私信の送信に失敗しました"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:235
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"あなたが既にグループチャット \"%(room)s\" にいないか、あるいは \"%(nick)s\" "
"さんがいません。"
-#: ../src/groupchat_control.py:563
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
-msgstr "ニックネームの挿入"
+msgstr "ニックネームを挿入"
# (Mako) 語順が問題。コロンでごまかしてみる
-#: ../src/groupchat_control.py:746
+#: ../src/groupchat_control.py:827
msgid "Conversation with "
msgstr "会話中: "
-#: ../src/groupchat_control.py:748
+#: ../src/groupchat_control.py:829
msgid "Continued conversation"
msgstr "会話中"
-#: ../src/groupchat_control.py:1225
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
#, python-format
msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(nick)s さんは題を %(subject)s に設定しました"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1243 ../src/groupchat_control.py:1510
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "在室者の誰もがあなたのフルJID を知ることができます"
-#: ../src/groupchat_control.py:1246
-msgid "Room now shows unavailable member"
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+msgid "Room now shows unavailable members"
msgstr "談話室はメンバー以外にも見えます"
-#: ../src/groupchat_control.py:1248
-msgid "room now does not show unavailable members"
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+msgid "Room now does not show unavailable members"
msgstr "談話室はメンバー以外には見えません"
-#: ../src/groupchat_control.py:1250
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr "談話室の構成の変更(プライバシー関連ではない)がありました"
+msgstr "談話室の構成の変更 (プライバシー関連ではない) がありました"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1254
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "談話室の記録を取りはじめます"
-#: ../src/groupchat_control.py:1256
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "談話室の記録を止めます"
-#: ../src/groupchat_control.py:1258
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "談話室は非匿名です"
-#: ../src/groupchat_control.py:1261
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "談話室は半匿名です"
-#: ../src/groupchat_control.py:1264
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "談話室は完全匿名です"
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(jid)s は既にこの談話室に招待されています"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1515
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "談話室の会話は記録されています"
-#: ../src/groupchat_control.py:1517
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
msgid "A new room has been created"
msgstr "新しい談話室が作成されました"
-#: ../src/groupchat_control.py:1520
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr "サーバーはあなたの談話室ニックネームを割り当て(または変更し)ました"
+msgstr "サーバーはあなたの談話室ニックネームを割り当て (または変更し) ました"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1526
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s は蹴り出されました: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1529
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s は %(who)s によって蹴り出されました: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1538
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s は締め出されました: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1541
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s は %(who)s: によって締め出されました: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1552 ../src/groupchat_control.py:1656
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "あなたは %s と認識されました"
-#: ../src/groupchat_control.py:1610 ../src/groupchat_control.py:1615
-#: ../src/groupchat_control.py:1621
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s は退出しました (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1612
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "affiliation changed"
msgstr "分掌を変更しました"
-#: ../src/groupchat_control.py:1617
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "談話室はメンバー制に変更されました"
-#: ../src/groupchat_control.py:1623
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr "システムのシャットダウン"
-#: ../src/groupchat_control.py:1706
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** %(actor)s さんによって、%(nick)s さんの分掌は %(affiliation)s に設定されま"
"した"
-#: ../src/groupchat_control.py:1710
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** %(nick)s さんの分掌は %(affiliation)s に設定されました"
# (Mako)ここでの role は「役」
-#: ../src/groupchat_control.py:1725
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** %(actor)s さんによって、%(nick)s さんの役は %(role)s に設定されました"
-#: ../src/groupchat_control.py:1729
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** %(nick)s さんの役は %(role)s に設定されました"
-#: ../src/groupchat_control.py:1759
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s さんが退出しました"
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s さんが参加しました"
-#: ../src/groupchat_control.py:2019
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "本当にグループチャット \"%s\" から退出してもいいですか ?"
+msgstr "本当にグループチャット \"%s\" から退出しますか ?"
-#: ../src/groupchat_control.py:2021
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "このウィンドウを閉じると、このグループチャットから切断されます。"
-#: ../src/groupchat_control.py:2025 ../src/gui_interface.py:673
-#: ../src/gui_interface.py:1311 ../src/gui_interface.py:1351
-#: ../src/gui_interface.py:1392 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2989 ../src/roster_window.py:3667
-#: ../src/roster_window.py:4473
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "次回から質問しない (_D)"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:2059
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "題の変更"
-#: ../src/groupchat_control.py:2060
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "新しい題を入力してください:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2067
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "ニックネームの変更"
-#: ../src/groupchat_control.py:2068
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "使いたい新しいニックネームを入力してください:"
+msgstr "使用する新しいニックネームを入力してください:"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "グループチャットの JID に使えない文字が含まれています。"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2099
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "%s の閉鎖"
-#: ../src/groupchat_control.py:2100
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -9335,193 +9673,156 @@ msgstr ""
"この談話室を閉鎖しようとしています。\n"
"下に理由を入力できます:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2102
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr "また、代替の談話室を入力することもできます:"
+msgstr "また、代替の談話室を入力できます:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2297
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "%s を蹴り出し"
-#: ../src/groupchat_control.py:2298 ../src/groupchat_control.py:2630
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "下に理由を書くことができます:"
+msgstr "下に理由を書けます:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2629
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "%s を締め出し"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "プログラムのエラーが検出されました"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr "これは致命的ではありません。しかし、開発者に報告してください。"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "バグを報告する (_R)"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "詳細"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "エラー: 読み込みモードで %s を開けません"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:348
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "ファイル読み込みエラー:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:351
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "ファイル解析エラー:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "%s に書き込むことができません。セッション管理サポートは機能しません"
-
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:766
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "Gajim はデフォルトの Jabber クライアントではありません"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:767
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Gajim をデフォルトの Jabber クライアントにしますか ?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:768
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr "起動時に、Gajim がデフォルトの Jabber クライアントかを常にチェック"
+msgstr "%s に書き込めませんでした。セッション管理サポートは機能しません"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:835
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "拡張はサポートされていません"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:836
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
-"画像を %(type)s 形式で保存することはできません。%(new_filename)s として保存し"
-"ますか ?"
+"画像を %(type)s 形式で保存できません。%(new_filename)s として保存しますか ?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:872
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "画像の保存..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:131 ../src/gui_interface.py:295
-#: ../src/gui_interface.py:304 ../src/gui_interface.py:310
-#: ../src/gui_interface.py:313 ../src/gui_interface.py:316
-#: ../src/gui_interface.py:321
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "グループに参加できません"
-#: ../src/gui_interface.py:132
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:138
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"グループチャット %s で、ご希望のニックネームは既に他の在室者に使われていま"
"す。\n"
"別のニックネームを下に入力してください:"
-#: ../src/gui_interface.py:135
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "衝突が生じたときはいつもこのニックネームを使う"
-#: ../src/gui_interface.py:152
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "この申し込みを承認しますか ?"
-#: ../src/gui_interface.py:154
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "アカウント %s への申し込みを承認しますか ?"
-#: ../src/gui_interface.py:157
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "%(url)s に対する HTTP (%(method)s) の承認 (id: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:200 ../src/notify.py:279
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "接続に失敗しました"
-#: ../src/gui_interface.py:284
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "談話室 %s に参加するにはパスワードが必要です。入力してください。"
-#: ../src/gui_interface.py:296
+#: ../src/gui_interface.py:306
#, python-format
msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr "<b>%s</b> の人数の上限に達しています"
-#: ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:315
#, python-format
msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "グループチャット <b>%s</b> から締め出されています。"
-#: ../src/gui_interface.py:311
+#: ../src/gui_interface.py:321
#, python-format
msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "グループチャット <b>%s</b> は存在しません。"
-#: ../src/gui_interface.py:314
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "グループチャットの作成は制限されています。"
-#: ../src/gui_interface.py:317
+#: ../src/gui_interface.py:327
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr "登録したニックネームは、グループチャット <b>%s</b> で使われます。"
-#: ../src/gui_interface.py:322
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "あなたはグループチャット %s のメンバー一覧にありません。"
-#: ../src/gui_interface.py:405 ../src/gui_interface.py:409
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "エラー %(code)s: %(msg)s"
-#: ../src/gui_interface.py:461 ../src/notify.py:281
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
msgid "Subscription request"
msgstr "在席通知申込"
-#: ../src/gui_interface.py:486
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "承認が得られました"
-#: ../src/gui_interface.py:487
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "相手先 %s さんは、あなたが在席状況を見ることを承認しました。"
-#: ../src/gui_interface.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "相手先 \"%s\" さんは、あなたからの申し込みを却下しました。"
+msgstr "相手先 \"%s\" さんは、あなたからの申し込みを削除しました。"
-#: ../src/gui_interface.py:496
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -9529,87 +9830,89 @@ msgstr ""
"この相手先を常にオフラインとして見ることになります。\n"
"相手先一覧から削除しますか ?"
-#: ../src/gui_interface.py:517 ../src/notify.py:283
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
msgid "Unsubscribed"
msgstr "在席通知の取り消し"
-#: ../src/gui_interface.py:528
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "\"%s\" との接続は確立できませんでした"
+msgstr "\"%s\" との接続は確立できません"
-#: ../src/gui_interface.py:626
+#: ../src/gui_interface.py:643
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr "%(jid)s は招待を断りました: %(reason)s"
+
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr "%(jid)s は招待を断りました。"
+
+#: ../src/gui_interface.py:677
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
-"Gajim は GPG エージェントを使用するよう設定されました。しかし、GPG エージェン"
-"トが起動していないか、あるいはパスフレーズが間違っています。\n"
+"Gajim は OpenPGP エージェントを使用するよう設定されました。しかし、OpenPGP "
+"エージェントが起動していないか、あるいはパスフレーズが間違っています。\n"
-#: ../src/gui_interface.py:628 ../src/gui_interface.py:636
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "現在、OpenPGP 鍵を使わずに接続しています。"
-#: ../src/gui_interface.py:630
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "パスフレーズが違います"
-#: ../src/gui_interface.py:635
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
-msgstr "OpenGPG のパスフレーズが違います"
+#: ../src/gui_interface.py:687
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+msgstr "OpenPGP のパスフレーズが違います"
-#: ../src/gui_interface.py:648
+#: ../src/gui_interface.py:700
msgid "Certificate Passphrase Required"
msgstr "証明書のパスフレーズが必要です"
-#: ../src/gui_interface.py:649
+#: ../src/gui_interface.py:701
#, python-format
msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
msgstr "アカウント %s の証明書のパスフレーズを入力してください。"
-#: ../src/gui_interface.py:671
-msgid "GPG key not trusted"
-msgstr "GPG 鍵に信用がありません"
-
-#: ../src/gui_interface.py:671
-msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
-msgstr ""
-"このチャットの暗号化に使った GPG 鍵には信用がありません。ほんとうにこのメッ"
-"セージを暗号化したいですか ?"
+#: ../src/gui_interface.py:723
+msgid "OpenPGP key not trusted"
+msgstr "OpenPGP 鍵に信用がありません"
-#: ../src/gui_interface.py:684
+#: ../src/gui_interface.py:723
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable "
-"probably not correctly set)"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
-"Gnome Keyring はインストールされています。しかし、正しく起動できません(環境変"
-"数が正しく設定されていないようです)。"
+"このチャットの暗号化に使った OpenPGP 鍵には信用がありません。本当にこのメッ"
+"セージを暗号化しますか ?"
-#: ../src/gui_interface.py:722
+#: ../src/gui_interface.py:769
msgid ""
"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
"opened."
msgstr "表示された web サイトから新しいトークンをコピー/ペーストしてください。"
-#: ../src/gui_interface.py:725
+#: ../src/gui_interface.py:772
msgid "Oauth2 Credentials"
msgstr "Oauth2 信任状"
-#: ../src/gui_interface.py:815
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "%(gmail_mail_address)s に新着メール"
-#: ../src/gui_interface.py:817
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "新着メールが %d 件あります"
msgstr[1] "新着メールが %d 件あります"
-#: ../src/gui_interface.py:830
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9624,50 +9927,68 @@ msgstr ""
"件名: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:895
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s さんがファイルを転送したがっています。"
-#: ../src/gui_interface.py:967
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "SSL 証明書エラー"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1065
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "ファイル転送に失敗しました"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "%(name)s さんからファイル %(filename)s を受け取りました。"
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:971
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "%(name)s さんからのファイル %(filename)s の転送を中断しました。"
-#: ../src/gui_interface.py:984
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "%(name)s さんからのファイル %(filename)s の転送に失敗しました。"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "%(name)s さんへファイル %(filename)s を送りました。"
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:988
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "%(name)s さんへのファイル %(filename)s の転送を中断しました。"
-#: ../src/gui_interface.py:1063
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "%(name)s さんへのファイル %(filename)s の転送に失敗しました。"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "メッセージを復号できません"
-#: ../src/gui_interface.py:1075
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "ユーザー名の重複"
-#: ../src/gui_interface.py:1076
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "ローカルのアカウントの新しいユーザー名を入力してください"
-#: ../src/gui_interface.py:1091
+#: ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Resource Conflict"
msgstr "リソースの衝突"
-#: ../src/gui_interface.py:1092
+#: ../src/gui_interface.py:1228
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -9676,20 +9997,20 @@ msgstr ""
"てください"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1137
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s さんがファイルを音声チャットを始めたがっています。"
-#: ../src/gui_interface.py:1140
+#: ../src/gui_interface.py:1288
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "音声チャットの要求"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "SSL 証明書の検証エラー"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9699,21 +10020,25 @@ msgstr ""
"jabber サーバーの SSL 証明書の検証にエラーがあります: %(error)s\n"
"それでもこのサーバーに接続しますか ?"
-#: ../src/gui_interface.py:1237
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "この証明書のこのエラーを無視します。"
-#: ../src/gui_interface.py:1262
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "SSL 証明書エラー"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1263
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1425
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
@@ -9724,55 +10049,29 @@ msgstr ""
"\n"
"それでも接続して、証明書の指紋を更新しますか ?"
-#: ../src/gui_interface.py:1302 ../src/gui_interface.py:1346
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "安全でない接続"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1303
-#, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"安全でない接続でアカウント %(account)s (サーバー %(server)s) に接続しようとし"
-"ています。これは、すべての会話が暗号化されずに交わされること意味します。この"
-"タイプの接続はまったくおすすめしません。\n"
-"あなたがやりたいことですか ?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1309 ../src/gui_interface.py:1350
-#: ../src/gui_interface.py:1391
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "はい。安全でないまま接続したいです"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1310
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr "このボックスにチェックしなければ、Gajim は接続しません"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1347
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"安全でない接続でパスワードを送ろうとしています。それを避けるには PyOpenSSL を"
-"インストールすべきです。あなたがやりたいことですか ?"
+"インストールする必要があります。それでも続けますか ?"
-#: ../src/gui_interface.py:1389
+#: ../src/gui_interface.py:1545
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-"安全でない接続で暗号化されていないパスワードを送ろうとしています。あなたがや"
-"りたいことですか ?"
+"安全でない接続で暗号化されていないパスワードを送ろうとしています。それでも続"
+"けますか ?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:1898 ../src/gui_interface.py:1921
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "感情アイコンは無効"
-#: ../src/gui_interface.py:1899
+#: ../src/gui_interface.py:2071
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -9780,96 +10079,119 @@ msgstr ""
"指定された感情アイコンのテーマは見つかりません。そのため、感情アイコンは無効"
"です。"
-#: ../src/gui_interface.py:1922
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
"for more details."
msgstr ""
-"指定された感情アイコンのテーマを読み込むことができません。emoticons.py ファイ"
-"ルの書式を更新する必要があるかも知れません。詳しくは http://trac.gajim.org/"
-"wiki/Emoticons をご覧ください。"
+"指定された感情アイコンのテーマを読み込めません。emoticons.py ファイルの書式を"
+"更新する必要があるかもしれません。詳しくは http://trac.gajim.org/wiki/"
+"Emoticons を参照してください。"
-#: ../src/gui_interface.py:1966 ../src/roster_window.py:3834
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "隠れているあいだはグループチャットに参加できません"
+msgstr "「居ないふり」のあいだはグループチャットに参加できません"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2353
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "設定を保存できませんでした"
-#: ../src/gui_interface.py:2915
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "パスフレーズが必要です"
-#: ../src/gui_interface.py:2916
+#: ../src/gui_interface.py:3106
#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
-"鍵ID %(keyid)s (アカウント %(account)s) の GPG 鍵のパスフレーズを入力してくだ"
-"さい。"
+"鍵ID %(keyid)s (アカウント %(account)s) の OpenPGP 鍵のパスフレーズを入力して"
+"ください。"
-#: ../src/gui_interface.py:2930
-msgid "GPG key expired"
-msgstr "GPG 鍵は期限切れです"
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "OpenPGP 鍵は期限切れです"
-#: ../src/gui_interface.py:2931
+#: ../src/gui_interface.py:3121
#, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "GPG 鍵は有効期限が切れています。OpenPGP なしに %s に接続します。"
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "OpenPGP 鍵は有効期限が切れています。OpenPGP なしに %s に接続します。"
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:2940
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "パスフレーズが間違っています"
-#: ../src/gui_interface.py:2941
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-"GPG のパスフレーズをもういちど入力するか、または「中止」を押してください。"
+"OpenPGP のパスフレーズをもういちど入力するか、または「中止」を押してくださ"
+"い。"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
msgid "_New Group Chat"
msgstr "新しいグループチャット (_N)"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:420
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "私はあなたを名簿に追加したいと思っています"
-#: ../src/history_manager.py:116
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "中継先の管理 (_M)"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "中継先の変更 (_M)"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+msgid "Usage:"
+msgstr "使い方:"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+msgid "Options:"
+msgstr "オプション:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr "このヘルプを表示して終了"
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "記録ディレクトリを指定します"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "履歴記録データベースが見つかりません"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:156
-msgid "Contacts"
-msgstr "相手先"
-
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:169 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:99
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "日付"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:176 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "ニックネーム"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:185 ../src/history_manager.py:220
-#: ../src/history_window.py:107
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:193 ../src/history_manager.py:226
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "題"
-#: ../src/history_manager.py:252
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
@@ -9877,7 +10199,7 @@ msgstr ""
"データベースを消去しますか ? (Gajim が起動している場合、まったくお勧めできま"
"せん)"
-#: ../src/history_manager.py:254
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -9886,106 +10208,109 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
"通常、データベース領域が空になるわけではなく、再使用可能になるだけです。もし"
-"データベース領域を本当に消去したい場合は YES を、そうでなければ NO をクリック"
-"してください。\n"
+"データベース領域を本当に消去する場合は YES を、そうでなければ NO をクリックし"
+"てください。\n"
"\n"
"YES をクリックした場合、しばらくお待ちください..."
-#: ../src/history_manager.py:259
+#: ../src/history_manager.py:271
msgid "Database Cleanup"
msgstr "データベースの掃除"
-#: ../src/history_manager.py:477
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "履歴記録を書き出しています..."
-#: ../src/history_manager.py:554
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(time)s 、%(who)s さんは言いました: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:592
+#: ../src/history_manager.py:600
#, python-format
msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "本当に、%(jid)s の記録を削除してもいいですか ?"
+msgstr "本当に、%(jid)s の記録を削除しますか ?"
-#: ../src/history_manager.py:596
+#: ../src/history_manager.py:604
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "本当に、選択した相手先の記録を削除してもいいですか ?"
+msgstr "本当に、選択した相手先の記録を削除しますか ?"
-#: ../src/history_manager.py:598 ../src/history_manager.py:637
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "これは不可逆的な操作です。"
-#: ../src/history_manager.py:600 ../src/history_manager.py:639
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
msgid "Deletion Confirmation"
msgstr "削除の確認"
-#: ../src/history_manager.py:634
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "本当に、選択したメッセージを削除してもいいですか ?"
-msgstr[1] "本当に、選択したメッセージを削除してもいいですか ?"
+msgstr[0] "本当に、選択したメッセージを削除しますか ?"
+msgstr[1] "本当に、選択したメッセージを削除しますか ?"
-#: ../src/history_window.py:306
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "%s さんとの会話の履歴"
-#: ../src/history_window.py:356
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
msgstr "ディスクのエラー"
-#: ../src/history_window.py:444
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s さんは現在、%(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:455
+#: ../src/history_window.py:479
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "エラー: %s"
-#: ../src/history_window.py:457
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: ../src/history_window.py:459
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "現在の状況: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:462
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "現在の状況: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:522
-#, fuzzy
+#: ../src/htmltextview.py:559
msgid "Loading"
-msgstr "読み込み中"
+msgstr "読み込み"
+
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr "コンピューターを終了しています"
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/message_window.py:238
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "タブを閉じようとしています"
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:239
msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "本当にそれらをすべて閉じてもいいですか ?"
+msgstr "本当にそれらをすべて閉じますか ?"
-#: ../src/message_window.py:497
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "チャット"
-#: ../src/message_window.py:499
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "グループチャット"
-#: ../src/message_window.py:501
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "個人チャット"
-#: ../src/message_window.py:507
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
@@ -9997,227 +10322,230 @@ msgstr "- メッセージは記録されます"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- メッセージは記録されません"
-#: ../src/notify.py:322
+#: ../src/notify.py:335
msgid "Ignore"
msgstr "無視する"
-#: ../src/plugins/gui.py:68
+#: ../src/plugins/gui.py:81
msgid "Plugin"
msgstr "プラグイン"
-#: ../src/plugins/gui.py:162
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "警告: %s"
+
+#: ../src/plugins/gui.py:207
msgid "Plugin failed"
msgstr "プラグインに失敗しました"
-#: ../src/plugins/gui.py:206
+#: ../src/plugins/gui.py:252
msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr "プラグインを正しく削除することができません"
+msgstr "プラグインを正しく削除できません"
#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:214 ../src/plugins/pluginmanager.py:519
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:527
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
msgid "Archive is malformed"
msgstr "書庫の形式が正しくありません"
-#: ../src/plugins/gui.py:237 ../src/plugins/gui.py:245
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:535
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
msgid "Plugin already exists"
msgstr "プラグインは既に存在しています"
-#: ../src/plugins/gui.py:237
+#: ../src/plugins/gui.py:284
msgid "Overwrite?"
msgstr "上書きしますか ?"
-#: ../src/plugins/gui.py:266
+#: ../src/plugins/gui.py:316
msgid "Configuration"
msgstr "調整"
#. it is not zip file
#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:505 ../src/plugins/pluginmanager.py:511
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
msgid "Archive corrupted"
msgstr "書庫が壊れています"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:507
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
msgid "Archive empty"
msgstr "書庫が空です"
-#: ../src/profile_window.py:60
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "プロフィールを取得中..."
-#: ../src/profile_window.py:125 ../src/roster_window.py:3184
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
msgid "File is empty"
msgstr "ファイルが空です"
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/roster_window.py:3187
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
msgid "File does not exist"
msgstr "ファイルがありません"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:142 ../src/profile_window.py:158
-#: ../src/roster_window.py:3189 ../src/roster_window.py:3200
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "画像を読み込めませんでした"
-#: ../src/profile_window.py:229
+#: ../src/profile_window.py:239
msgid "Wrong date format"
msgstr "日付の書式が正しくありません"
-#: ../src/profile_window.py:230
+#: ../src/profile_window.py:240
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "日付の書式は YYYY-MM-DD でなければなりません"
+msgstr "日付の書式は YYYY-MM-DD としてください"
-#: ../src/profile_window.py:284
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "情報を受信しました"
-#: ../src/profile_window.py:362
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "接続しないと、情報を公開できません。"
-#: ../src/profile_window.py:375
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr "プロフィールを送信しています..."
-#: ../src/profile_window.py:394
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "情報は公開されません"
-#: ../src/profile_window.py:401
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard の公開に失敗しました"
-#: ../src/profile_window.py:402
+#: ../src/profile_window.py:416
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
-msgstr ""
-"個人情報の公開する際にエラーが発生しました。時間をおいて再度試みてください。"
+msgstr "個人情報の公開する際にエラーが発生しました。あとで試してください。"
-#: ../src/roster_window.py:240 ../src/roster_window.py:1031
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "統合アカウント"
-#: ../src/roster_window.py:1999
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "承認が送信されました"
-#: ../src/roster_window.py:2000
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "現在 \"%s\" さんはあなたの在席状況を知ることができます。"
-#: ../src/roster_window.py:2023
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "在席通知の申し込みを送信しました"
-#: ../src/roster_window.py:2024
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"\"%s\" さんがこの申し込みを承認したら、相手先の在席状況を知ることができます。"
-#: ../src/roster_window.py:2038
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "承認が取り消されました"
-#: ../src/roster_window.py:2039
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "\"%s\" さんは常にあなたをオフラインとして見ることになります。"
-#: ../src/roster_window.py:2066
-msgid "GPG is not usable"
-msgstr "GPG は使用できません"
+#: ../src/roster_window.py:2137
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "OpenPGP は使用できません"
-#: ../src/roster_window.py:2067
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "OpenPGP なしに、%s さんに接続します。"
-#: ../src/roster_window.py:2274 ../src/roster_window.py:3764
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "一つ以上のグループチャットに参加中です。"
+msgstr "1つ以上のグループチャットに参加中です。"
-#: ../src/roster_window.py:2275 ../src/roster_window.py:3765
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
-"在席状況を「隠れ中」にすると、グループチャットから退出することになります。ほ"
-"んとうに「隠れ中」にしますか ?"
+"在席状況を「居ないふり」にすると、グループチャットから退出することになりま"
+"す。本当に「居ないふり」にしますか ?"
-#: ../src/roster_window.py:2301
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr "不揃い"
-#: ../src/roster_window.py:2367
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "本当に Gajim を終了しますか ?"
-#: ../src/roster_window.py:2368
+#: ../src/roster_window.py:2439
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "本当に Gajim を終了してもいいですか ?"
+msgstr "本当に Gajim を終了しますか ?"
-#: ../src/roster_window.py:2369
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr "常に Gajim を終了する"
-#: ../src/roster_window.py:2455
+#: ../src/roster_window.py:2527
msgid "You have running file transfers"
msgstr "ファイルの転送を実行中です"
-#: ../src/roster_window.py:2456
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr "いま終了すると、転送中のファイルは中断されます。それでも終了しますか?"
-#: ../src/roster_window.py:2487 ../src/roster_window.py:2903
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "未読のメッセージがあります"
-#: ../src/roster_window.py:2488
+#: ../src/roster_window.py:2560
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
-"履歴が有効になっていて、かつ相手先が名簿にあれば、メッセージは後で読むことが"
-"できます。"
+"履歴が有効になっていて、かつ相手先が名簿にあれば、メッセージは後で読めます。"
-#: ../src/roster_window.py:2904
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "この中継先を削除する前に、それらを読まなければなりません。"
+msgstr "この中継先を削除する前に、それらを読んでください。"
-#: ../src/roster_window.py:2907
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "中継先 \"%s\" を削除します"
-#: ../src/roster_window.py:2908
+#: ../src/roster_window.py:2922
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
-msgstr "この中継先をとおして相手先にメッセージを送受信することはできません。"
+msgstr "もうこの中継先をとおして相手先にメッセージを送受信できません。"
-#: ../src/roster_window.py:2911
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
-msgstr "中継先は削除されます"
+msgstr "中継先を削除します"
-#: ../src/roster_window.py:2916
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"these transports: %s"
-msgstr "もうこれらの中継先 %s から相手先とのメッセージの送受信はできません。"
+msgstr "もうこれらの中継先 %s をとおして相手先にメッセージを送受信できません。"
-#: ../src/roster_window.py:2984
+#: ../src/roster_window.py:2981
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "相手先を遮断しようとしています。続行してもいいですか ?"
+msgstr "相手先を遮断しようとしています。本当に続けますか ?"
-#: ../src/roster_window.py:2986
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
@@ -10226,56 +10554,56 @@ msgstr ""
"ん。"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3076
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr "相手先の名前を変更"
-#: ../src/roster_window.py:3077
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "相手先 %s さんの新しいニックネームを入力してください"
-#: ../src/roster_window.py:3084
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr "グループの名前変更"
-#: ../src/roster_window.py:3085
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "グループ %s の新しい名前を入力してください"
-#: ../src/roster_window.py:3130
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "グループの削除"
-#: ../src/roster_window.py:3131
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "名簿からグループ %s を削除しますか ?"
-#: ../src/roster_window.py:3132
+#: ../src/roster_window.py:3079
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "名簿のこのグループのすべての相手先も削除します"
-#: ../src/roster_window.py:3171
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP 鍵の割り当て"
-#: ../src/roster_window.py:3172
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "相手先に適用する鍵を選択してください"
-#: ../src/roster_window.py:3574
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "相手先 \"%s\" さんを名簿から削除します"
-#: ../src/roster_window.py:3576
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr "\"%(name)s\" (%(jid)s) さんを名簿から削除しようとしています。\n"
-#: ../src/roster_window.py:3581
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -10284,11 +10612,11 @@ msgstr ""
"を常にオフラインとして見ることになります。"
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3587
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "続けますか ?"
-#: ../src/roster_window.py:3591
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -10296,16 +10624,16 @@ msgstr ""
"この相手先を名簿から削除すると、デフォルトで在席通知の承認も取り消します。相"
"手先はあなたを常にオフラインとして見ることになります。"
-#: ../src/roster_window.py:3594
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "削除後も、この相手先に自分の在席状況を知らせる"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3598
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "相手先は名簿から削除されました"
-#: ../src/roster_window.py:3603
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -10315,12 +10643,12 @@ msgstr ""
"を名簿から削除すると、在席通知の承認も取り消します。相手先はあなたを常にオフ"
"ラインとして見ることになります。"
-#: ../src/roster_window.py:3661
+#: ../src/roster_window.py:3660
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "独自の在席状況を送信しようとしています。続行してもいいですか ?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "独自の在席状況を送信しようとしています。本当に続けますか ?"
-#: ../src/roster_window.py:3663
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
@@ -10330,32 +10658,32 @@ msgstr ""
"が在席状況を変更するまでの間です。その後はあなたの全体の在席状況を見ることに"
"なります。"
-#: ../src/roster_window.py:3682
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "アカウントがありません"
-#: ../src/roster_window.py:3683
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "相手先とチャットを開始する前に、アカウントを作成しなければなりません。"
+msgstr "相手先とチャットを開始する前に、アカウントを作成してください。"
-#: ../src/roster_window.py:4373
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "サーバーはメタ相手先の保存をサポートしていません"
-#: ../src/roster_window.py:4375
+#: ../src/roster_window.py:4393
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
"サーバーはメタ相手先の情報の保存をサポートしていません。したがってその情報は"
"次の接続の際には失われています。"
-#: ../src/roster_window.py:4467
+#: ../src/roster_window.py:4489
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "メタ相手先を作成しようとしています。続行してもいいですか ?"
+msgstr "メタ相手先を作成しようとしています。本当に続けますか ?"
-#: ../src/roster_window.py:4469
+#: ../src/roster_window.py:4491
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -10365,188 +10693,142 @@ msgstr ""
"人物が複数の Jabber アカウントや中継先アカウントを持っているときに使用しま"
"す。"
-#: ../src/roster_window.py:4590
+#: ../src/roster_window.py:4613
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "ファイルの URI が正しくありません:"
-#: ../src/roster_window.py:4602
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "このファイルを %s さんに転送しますか:"
msgstr[1] "これらのファイルを %s さんに転送しますか:"
-#: ../src/roster_window.py:4737
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "%s を %s に送信"
-#: ../src/roster_window.py:4748
+#: ../src/roster_window.py:4777
#, python-format
msgid "Make %s first contact"
msgstr "%s を優先の相手先とする"
# (Mako) よくわからない。Make [c_source.get_shown_name()] and [c_dest.get_shown_name()] metacontacts
-#: ../src/roster_window.py:4751
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "%s と %s をメタ相手先とする"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:5190 ../src/roster_window.py:5244
-#: ../src/roster_window.py:5253 ../src/statusicon.py:264
-#: ../src/statusicon.py:311 ../src/statusicon.py:317
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "アカウント %s で"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:5260
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "アカウント %s に対して"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:5265
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "アカウント %s で"
-#: ../src/roster_window.py:5304 ../src/statusicon.py:327
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "ブックマークの管理 (_M)..."
+msgstr "ブックマークの管理...(_M)"
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "アカウント %s の"
-#: ../src/roster_window.py:5365
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "アカウント %s について"
-#: ../src/roster_window.py:5425 ../src/roster_window.py:5533
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "状況メッセージの変更 (_C)"
-#: ../src/roster_window.py:5458
+#: ../src/roster_window.py:5510
msgid "Publish Tune"
msgstr "聴いている楽曲名を公開"
-#: ../src/roster_window.py:5460
+#: ../src/roster_window.py:5512
msgid "Publish Location"
msgstr "位置情報を公開"
-#: ../src/roster_window.py:5463
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "Configure Services..."
msgstr "サービスの調整..."
# (Mako)ここでは「復元」の意味か
-#: ../src/roster_window.py:5611
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr "ウィンドウをすべて復元 (_M)"
-#: ../src/roster_window.py:5621 ../src/roster_window.py:5794
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "メッセージの一斉送信 (_e)"
+msgstr "メッセージの一斉送信 (_E)"
-#: ../src/roster_window.py:5629
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "すべてのユーザーに"
-#: ../src/roster_window.py:5633
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "オンラインのすべてのユーザーに"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5814
+#: ../src/roster_window.py:5842
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "相手先の管理 (_M)"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5823
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "グループの編集 (_G)"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5878
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "単発メッセージの送信"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5925
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "コマンドを実行する..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5935
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "中継先の管理 (_M)"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5944
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "中継先の変更 (_M)"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5954
-msgid "_Rename"
-msgstr "名前の変更(_R)"
-
# (Mako)ここでは「復元」の意味か
-#: ../src/roster_window.py:6014
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr "ウィンドウの復元 (_M)"
-#: ../src/roster_window.py:6023
+#: ../src/roster_window.py:5914
msgid "_Reconnect"
msgstr "再接続 (_R)"
-#: ../src/roster_window.py:6030
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "切断 (_D)"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6119
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "履歴マネージャ"
-#: ../src/roster_window.py:6130
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "新しいグループチャットに参加 (_J)"
-#: ../src/roster_window.py:6349
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "状況メッセージを変更する..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr "検索しています"
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
-msgstr "ファイルを受ける際のエラー"
+msgstr "データフォームを受ける際のエラー"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr "見つかりません"
-#: ../src/session.py:97
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr "ディスクの書き込みエラー"
-
-#: ../src/session.py:411 ../src/session.py:470
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr "セッションのオプションを確認する"
-#: ../src/session.py:413
+#: ../src/session.py:431
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
@@ -10561,7 +10843,7 @@ msgstr ""
"\n"
"これらのオプションを受け付けますか ?"
-#: ../src/session.py:472
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10576,187 +10858,124 @@ msgstr ""
"\n"
"セッションを続けますか ?"
-#: ../src/session.py:475
+#: ../src/session.py:494
msgid "Always accept for this contact"
msgstr "この相手先を常に受け入れるかどうか"
-#: ../src/statusicon.py:228
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "状況メッセージを変更する (_C)..."
+msgstr "状況メッセージを変更する...(_C)"
-#: ../src/statusicon.py:342
+#: ../src/statusicon.py:348
msgid "Hide _Roster"
msgstr "名簿を閉じる (_R)"
-#: ../src/statusicon.py:353
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "このメニューを表示しない"
-#: ../src/tooltips.py:393 ../src/tooltips.py:605
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Jabber ID: "
-
-#: ../src/tooltips.py:396 ../src/tooltips.py:609
-msgid "Resource: "
-msgstr "リソース: "
-
-#: ../src/tooltips.py:402
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "このグループチャットの %(owner_or_admin_or_member)s "
-#: ../src/tooltips.py:503
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr "遮断しています]"
-#: ../src/tooltips.py:507
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr "[最小化しています]"
-#: ../src/tooltips.py:522 ../src/tooltips.py:778
-msgid "Status: "
-msgstr "在席状況: "
-
-#: ../src/tooltips.py:566
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "最近の在席状況: %s"
-#: ../src/tooltips.py:568
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " %s から"
-#: ../src/tooltips.py:586
+#: ../src/tooltips.py:787
msgid "Connected"
msgstr "接続中"
-#: ../src/tooltips.py:588
+#: ../src/tooltips.py:789
msgid "Disconnected"
msgstr "切断中"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:616
-msgid "Subscription: "
-msgstr "在席通知の承認: "
-
-#: ../src/tooltips.py:626
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr " %s から操作のない状態"
-
-#: ../src/tooltips.py:648
-#, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "%s 間、操作のない状態"
-
-#: ../src/tooltips.py:699
-#, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "気分: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:703
-#, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "動向: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:707
-#, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "楽曲: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:711
-#, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "位置: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
-#: ../src/tooltips.py:749
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "種類: "
-#: ../src/tooltips.py:753
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "転送:"
-#: ../src/tooltips.py:756 ../src/tooltips.py:777
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "開始していません"
-#: ../src/tooltips.py:760
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "停止しています"
-#: ../src/tooltips.py:762 ../src/tooltips.py:765
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "完了しました"
-#: ../src/tooltips.py:769
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "一時停止しました"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:773
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "滞っています"
-#: ../src/tooltips.py:775
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "転送しています"
-#: ../src/tooltips.py:813
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "このサービスは、詳細情報の返答がありません"
-
-#: ../src/tooltips.py:816
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"このサービスは詳細情報を返答することができません。\n"
-"古いか、または壊れています"
-
-#: ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr "コンピュータを終了しています"
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "在席状況: "
-#: ../src/vcard.py:285
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../src/vcard.py:287
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../src/vcard.py:310
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../src/vcard.py:334 ../src/vcard.py:344 ../src/vcard.py:552
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "%s から"
-#: ../src/vcard.py:367
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr "<b>役:</b>"
-#: ../src/vcard.py:371
+#: ../src/vcard.py:433
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>分掌:</b>"
-#: ../src/vcard.py:379
+#: ../src/vcard.py:441
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -10764,7 +10983,7 @@ msgstr ""
"この相手先はあなたの在席情報に関心があります。しかし、あなたはこの相手先の在"
"席情報に関心がありません。"
-#: ../src/vcard.py:381
+#: ../src/vcard.py:443
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -10772,29 +10991,460 @@ msgstr ""
"あなたは相手先の在席情報に関心があります。しかし、相手先はあなたの在席情報に"
"関心がありません。"
-#: ../src/vcard.py:383
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "あなたと相手先は相互の在席情報に関心があります。"
#. None
-#: ../src/vcard.py:385
+#: ../src/vcard.py:447
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr "あなたも相手先も相互の在席情報に関心がありません。"
-#: ../src/vcard.py:392
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "あなたからの在席通知の申し込みに対する相手先からの回答を待っています。"
-#: ../src/vcard.py:394
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "保留中の在席通知の申し込みはありません。"
-#: ../src/vcard.py:399 ../src/vcard.py:453 ../src/vcard.py:575
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr " リソース。優先順位は "
-#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "エラーの説明..."
+
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "相手先を情報を表示する (Ctrl+I)"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "(<b>暗号化セッション</b> 情報)"
+
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "JID または相手先の名前を入力してください"
+
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "グループチャットの履歴"
+
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "すべてのチャットの履歴"
+
+#~ msgid "<empty>"
+#~ msgstr "<空>"
+
+#~ msgid "homepage url"
+#~ msgstr "ホームページ URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
+#~ "in your roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> さんは、相手先をあなたの名簿に<b>追加</b>して"
+#~ "ほしいと思っています。"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "その他の情報"
+
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "Ping?"
+
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "エラーです。"
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "接続は有効ではありません"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "接続するまでメッセージは送信されません。"
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "ファイルを送信しますか ?"
+
+#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイルを %s に送信すると、その相手はあなたの本当の Jabber ID を知ること"
+#~ "になります。"
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "ディレクトリ %s を作ります"
+
+#~ msgid "Status changed notification background color"
+#~ msgstr "在席状況の変更通知の背景色。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "真なら、Gajim はアカウントのパスワードを保存する際に Gnome Keyring (もしあ"
+#~ "れば) を使います。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "真なら Gajim はアカウントのパスワードを保持する際に KDE Wallet (もし "
+#~ "kwalletcli があれば) を使います。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "avahi-daemon が起動しているか確認してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Message was corrected. Last message was:</b>\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>メッセージは修正されました。最新のメッセージ:</b>\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s はグループチャット名ではありません。"
+
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "セッション管理"
+
+#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim のセッションを、ログアウト時に保存し、ログイン時に復活させます。"
+
+#~ msgid "Requires python-gnome2."
+#~ msgstr "python-gnome2 が必要です。"
+
+#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
+#~ msgstr ""
+#~ "gnome-keyring と python-gnome2-desktop、または kwalletcli が必要です。"
+
+#~ msgid "SRV"
+#~ msgstr "SRV"
+
+#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+#~ msgstr "SRV レコードを使うサーバーとの接続を可能にします。"
+
+#~ msgid "Requires dnsutils."
+#~ msgstr "dnsutils が必要です。"
+
+#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#~ msgstr "SRV レコードを使うために nslookup が必要です。"
+
+#~ msgid "Requires python-farstream and gstreamer-plugins-bad."
+#~ msgstr "python-farstream と gstreamer-plugins-bad が必要です。"
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim には X server が必要です。終了します..."
+
+#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
+#~ msgstr "PyGTK のインポートに失敗しました: %s"
+
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim には PyGTK 2.22 以上が必要です"
+
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim には PyGTK 2.22 以上が必要です。終了します..."
+
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim には GTK 2.22 以上が必要です"
+
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim には GTK 2.22 以上が必要です。終了します..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajim には pywin32 が必要です"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "システムに Pywin32 がインストールされているか確認してください。%s から入手"
+#~ "できます"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim は既に起動しています"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "別の Gajim が既に起動しているようです\n"
+#~ "それでも起動しますか ?"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "プログラムのエラーが検出されました"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr "これは致命的ではありません。しかし、開発者に報告してください。"
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "バグを報告する (_R)"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "詳細"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnome Keyring はインストールされています。しかし、正しく起動できません (環"
+#~ "境変数が正しく設定されていないようです)。"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Jabber ID: "
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "リソース: "
+
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "気分: "
+
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "動向: "
+
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr "起動時に、Gajim がデフォルトの Jabber クライアントかを調べる (_D)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "真なら、Gajim は起動するたびにデフォルトの jabber クライアントであるかを調"
+#~ "べます。"
+
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim はデフォルトの Jabber クライアントではありません"
+
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Gajim をデフォルトの Jabber クライアントにしますか ?"
+
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr "起動時に、Gajim がデフォルトの Jabber クライアントかを常にチェック"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "グループチャットに参加...(_G)"
+
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "アカウントを修正 (_M)"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "グループチャット (_G)"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "単発メッセージの送信 (_M)"
+
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "証明書"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "グループの編集 (_G)"
+
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "単発メッセージの送信"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "コマンドを実行..."
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "名前の変更 (_R)"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "自分の在席状況を見られることを許可する (_A)"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "英語"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "ベラルーシ語"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "ブルガリア語"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "ブルトン語"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "チェコ語"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "ドイツ語"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "ギリシア語"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "英語 (イギリス)"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "エスペラント"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "スペイン語"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "バスク語"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "フランス語"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "クロアチア語"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "イタリア語"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "ノルウェー語 (b)"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "オランダ語"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "ノルウェー語"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "ポーランド語"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "ポルトガル語"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "ポルトガル語 (ブラジル)"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "ロシア語"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "セルビア語"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "スロバキア語"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "スウェーデン語"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "中国語 (Ch)"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "ヘブライ語"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "スペルチェックの言語"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "接続を確認するか、あとで試してください"
+
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "気分: %s"
+
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "動向: %s"
+
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "名簿に相手先の気分を表示する (_O)"
+
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "名簿に相手先の動向を表示する (_A)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "チェックをつけると、Gajim は名簿ウィンドウに相手先の動向を表示します"
+
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "名簿に相手先の聴いている楽曲を表示する (_T)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "チェックをつけると、Gajim は名簿ウィンドウに相手先の聴いている楽曲を表示し"
+#~ "ます"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
#~ msgstr ""
-#~ "pybonjour が必要です ( http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour )。"
+#~ "チェックをつけると、Gajim は名簿ウィンドウに相手先の位置情報を表示します"
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Gajim インスタントメッセンジャー"
+
+#~ msgid "Requires python-farstream."
+#~ msgstr "python-farstream が必要です。"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "相手先"
+
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "ポート %s を開けません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr "別の Gajim が起動しているようです。ファイル転送は中止されました。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using "
+#~ "dvips and convert before insterting it in chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "真なら、Gajim は $$ と $$ の間の文字列を dvips を用いて画像に変換します。"
+#~ "チャットウィンドウに挿入する前に変換します。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The "
+#~ "higher is larger."
+#~ msgstr "LaTeX の数式表示のサイズ。高い値ほど大きくなります。"
+
+#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+#~ msgstr "\"%(command)s\" の実行中にエラー: %(error)s"
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+#~ msgstr "$$ $$ で囲まれた LaTeX 表現を変換します。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
+#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "texlive-latex-base (それに dvipng と ImageMagick) が必要です。詳細設定エ"
+#~ "ディタで 'use_latex' を「真」に設定してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in "
+#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced "
+#~ "Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "texlive-latex-base (それに dvipng と ImageMagick) が必要です (どちらも "
+#~ "MikTeX に含まれています)。 詳細設定エディタで 'use_latex' を「真」に設定し"
+#~ "てください。"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "ラベル"
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 4cf99a1e7..fb29378e1 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim.trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 14:34+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 14:51+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
@@ -20,488 +20,550 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Чат _бөлмесіне кіру..."
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "Қа_лып-күй"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Жеке әрекеттер"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Чатты бастау..."
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Чат _бөлмесіне кіру..."
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Контакт қосу..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "Қы_зметтерді қарап шығу"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
msgid "_Execute Command..."
msgstr "К_оманда орындау..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "Тіркелгіні тү_зету"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "Gmail е-жәшігін а_шу"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Жеке әрекеттер"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Чатты бастау..."
-
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "Қа_лып-күй"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "Тіркелгіні тү_зету..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Ешнәрсе"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Тіркелгілерді жасау шебері"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>Сервермен байланыс орнату</b>\n"
-"\n"
-"Күте тұрыңыз..."
+"Jabber желісіне байланыс орнату үшін сізде\n"
+"тіркелгіңіз болуы керек."
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Менде қолданғ_ым келетін тіркелгім бар"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Жаңа ті_ркелгіні жасауды қалаймын"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Төмендегі нұсқалардың біреуін таңдаңыз:</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Сізде бар тіркелгі үшін ақпаратты толтырыңыз</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Серверді таңдаңыз</b>"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Бұл сертификатты сенімділер тізіміне қосу.\n"
-"Сертификаттың SHA1 баспасы:\n"
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Анони_мды аутентификация"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Аяқтау басқан кезде, байланыс орнату"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Тіркелгілерді жасау шебері"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Пар_ольді сақтау"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Менде қолданғ_ым келетін тіркелгім бар"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Белгіленген болса, Gajim бұл тіркелгі үшін парольді сақтап отырады"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Жаңа ті_ркелгіні жасауды қалаймын"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Серверді таңдаңыз</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Белгіленген болса, Gajim бұл тіркелгі үшін парольді сақтап отырады"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Сервер:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "Басқару..."
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Прокс_и:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1280
-#: ../src/config.py:1383
-#: ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699
-#: ../src/config.py:2265
-#: ../src/config.py:2344
-#: ../src/config.py:2357
-#: ../src/config.py:3622
-#: ../src/config.py:3697
-#: ../src/dialogs.py:312
-#: ../src/dialogs.py:314
-#: ../src/dialogs.py:520
-#: ../src/dialogs.py:533
-#: ../src/roster_window.py:3047
-#: ../src/roster_window.py:3053
-#: ../src/roster_window.py:3058
-msgid "None"
-msgstr "Ешнәрсе"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Басқару..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Прокс_и:"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Пайдаланушы хост аты/порт қолдану"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Пар_ольді сақтау"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Хост аты:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Мен қосылғанда, профайлымды орнату"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порт:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Пайдаланушы хост аты/порт қолдану"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Кеңейтіл_ген"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"Jabber желісіне байланыс орнату үшін сізде\n"
-"тіркелгіңіз болуы керек."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "_Advanced"
-msgstr "Кеңейтіл_ген"
+"Бұл сертификатты сенімділер тізіміне қосу.\n"
+"Сертификаттың SHA1 баспасы:\n"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Аяқтау"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Хост аты:"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Сервермен байланыс орнату</b>\n"
+"\n"
+"Күте тұрыңыз..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Аяқтау басқан кезде, байланыс орнату"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт:"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Мен қосылғанда, профайлымды орнату"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Сервер:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Таңдамалы</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Аяқтау"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Тіркелгілер"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Жеке ақпарат</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
+msgid "Add"
+msgstr "Қосу"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Прокси</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "Өшіру"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Күйге сә_йкес"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Тіркелгі"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Тіркелгілер"
+msgid "Re_name"
+msgstr "Аты_н ауыстыру"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Әкімшілік әрекеттер"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Белсенді"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Анонимды аутентификация"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "Ресур_с:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Байланыс үзілсе, оны қалпына келтіру"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Приорите_т:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid "Browse..."
-msgstr "Қарап шығу..."
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Ресурс - Jabber желісіндегі бір тіркелгіден бірнеше жерден серверге қосулы "
+"тұрса, бір JID-ті ажырату үшін серверге жіберілетін жол. Мысалы, сіз бір "
+"тіркелгіге бір уақытта 'Үй' мен 'Жұмыс' ресурстарымен қосыла аласыз. "
+"Приоритеті жоғарырақ ресурс хабарламаларды алады. (төменнен қараңыз)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "Gajim қосылғанда, байланыс _орнату"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Парольді өз_герту"
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "Күйге сә_йкес"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection."
-msgstr "Қауіпсіз емес байланыс арқылы парольді жіберу алдында Gajim сізді сұрау үшін осыны белгілеңіз."
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "Приоритет сіздің қалып-күйіңізге байланысты автоөзгертіледі."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Клиент сертификатын таңдау"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "_Кілтті таңдау..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Тіркелгі паролін өзгерту үшін шертіңіз"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Анонимды аутентификация"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "Басқа тіркелгінің барлық контакттарынан авторизация сұрау үшін шертіңіз"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Приоритет - Jabber желісіндегі бір тіркелгіден бірнеше жерден серверге "
+"қосулы тұрса, қай клиент хабарламаны алатындығын анықтауда қолданылады; "
+"Приоритеті жоғарырақ клиент хабарламаны алады"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Клиент сертификаты"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Контакттарды синхрондау"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Gajim қо_сылғанда байланыс орнату"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr ""
+"Басқа тіркелгінің барлық контакттарынан авторизация сұрау үшін шертіңіз"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Connection"
-msgstr "Байланыс"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "Парольді өз_герту"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Тіркелгі паролін өзгерту үшін шертіңіз"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "Аты:"
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Әкімшілік әрекеттер"
-#. No configured account
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159
-#: ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:530
-#: ../src/notify.py:553
-#: ../src/notify.py:602
-#: ../src/notify.py:618
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr "_Клиент сертификат файлы:"
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:141
-#: ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:125
-#: ../src/roster_window.py:2989
-#: ../src/roster_window.py:5570
-msgid "General"
-msgstr "Жалпы"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Қарап шығу..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr "Белгіленген болса, Gajim сіздің IP-ден басқа көбірек IP-ді таратады, файлдармен алмасудың істеп кетудің шансы көбірек болады."
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "Сертификат тайдырылған"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Белгіленген болса, Gajim парольді seahorse сияқты GPG агентінен алып отырады"
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Клиент сертификаты"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Тіркелгі"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection"
-msgstr "Белгіленген болса, байланыс үзуіне әкелетін күту уақытының бітуін алдын-алу үшін Gajim keep-alive дестелерін жіберіп отырады"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "Gajim қосылғанда, байланыс _орнату"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account"
-msgstr "Белгіленген болса, Gajim қосылған кезде бұл тіркелгі үшін байланысты автоорнатады"
+msgid ""
+"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
+"this account"
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim қосылған кезде бұл тіркелгі үшін байланысты "
+"автоорнатады"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
-msgstr "Белгіленген болса, глобалды қалып-күйіңіздің өзгеруі (ростер терезесі астындағы мәзір) осы тіркелгінің қалып-күйін сәйкес өзгертеді"
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Байланыс үзілсе, оны қалпына келтіру"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Кіріс хабарламалары үшін бастапқы порт сізге келмесе, басқа портты осында таңдай аласыз.\n"
-"Сонымен қатар файрвол баптауларын өзгертсеңіз де болады."
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Барлық к_онтакттар үшін хабарламалар тарихын сақтау"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "Контакттарды синхрондау"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Сіз туралы ақпарат, серверде сақталған түрде"
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Тіркелгі күйі_н ортақ күймен тең ұстау"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-#: ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:838
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
+msgid ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, глобалды қалып-күйіңіздің өзгеруі (ростер терезесі "
+"астындағы мәзір) осы тіркелгінің қалып-күйін сәйкес өзгертеді"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Фамилиясы:"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "Тіркел_гілерді біріктіру"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Файлдармен алмасу үшін прокси қолдану"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-#: ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2358
-msgid "No key selected"
-msgstr "Кілт таңдалмады"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim сіздің IP-ден басқа көбірек IP-ді таратады, "
+"файлдармен алмасудың істеп кетудің шансы көбірек болады."
+
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Жеке ақпарат"
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr "қор_шамның HTTP__PROXY айнымалысын қолдану"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Приорите_т:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Басқару..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
-msgstr "Приоритет - Jabber желісіндегі бір тіркелгіден бірнеше жерден серверге қосулы тұрса, қай клиент хабарламаны алатындығын анықтауда қолданылады; Приоритеті жоғарырақ клиент хабарламаны алады"
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Прокси</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Приоритет сіздің қалып-күйіңізге байланысты автоөзгертіледі."
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr "Қ_ауіпсіз емес байланыс орнату алдында ескерту"
-#. Rename
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-#: ../src/roster_window.py:5520
-msgid "Re_name"
-msgstr "Аты_н ауыстыру"
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
+"Қауіпсіз емес байланыс арқылы парольді жіберу алдында Gajim сізді сұрау үшін "
+"осыны белгілеңіз."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Ресур_с:"
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Keep-alive д_естелерін жіберіп отыру"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
-msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr "Ресурс - Jabber желісіндегі бір тіркелгіден бірнеше жерден серверге қосулы тұрса, бір JID-ті ажырату үшін серверге жіберілетін жол. Мысалы, сіз бір тіркелгіге бір уақытта 'Үй' мен 'Жұмыс' ресурстарымен қосыла аласыз. Приоритеті жоғарырақ ресурс хабарламаларды алады. (төменнен қараңыз)"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, байланыс үзуіне әкелетін күту уақытының бітуін алдын-алу "
+"үшін Gajim keep-alive дестелерін жіберіп отырады"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Барлық к_онтакттар үшін хабарламалар тарихын сақтау"
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Таңдауыңызша _хост аты/порт қолдану"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "_Хост аты: "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Keep-alive д_естелерін жіберіп отыру"
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Порт: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Тіркелгі күйі_н ортақ күймен тең ұстау"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Таңдамалы</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Тіркел_гі күйін ортақ күймен тең ұстау"
+msgid "Connection"
+msgstr "Байланыс"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Контакттарды синхрондау"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "Кілт таңдалмады"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr "PKCS#12 пішіміндегі клиент сертификатына дейінгі жол"
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "_Кілтті таңдау..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "G_PG агентін қолдану"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Таңдауыңызша _хост аты/порт қолдану"
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim парольді seahorse сияқты GPG агентінен алып отырады"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Таңдауыңызша _портты қолдану"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Файлдармен алмасу үшін прокси қолдану"
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "Ж_еке ақпаратты түзету..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr "_Клиент сертификат файлы:"
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Сіз туралы ақпарат, серверде сақталған түрде"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Ж_еке ақпаратты түзету..."
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Жеке ақпарат</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_Enable"
-msgstr "Іске қ_осу"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Жеке ақпарат"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Хост аты: "
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "Gajim қо_сылғанда байланыс орнату"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "Тіркел_гі күйін ортақ күймен тең ұстау"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Басқару..."
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "Таңдауыңызша _портты қолдану"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Порт: "
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+"Кіріс хабарламалары үшін бастапқы порт сізге келмесе, басқа портты осында "
+"таңдай аласыз.\n"
+"Сонымен қатар файрвол баптауларын өзгертсеңіз де болады."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "Қ_ауіпсіз емес байланыс орнату алдында ескерту"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "Аты:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "қор_шамның HTTP__PROXY айнымалысын қолдану"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Фамилиясы:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "Тір_келгі:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Бұ_л контактқа менің күйімді көруге рұқсат ету"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "Тіркел_гілерді біріктіру"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Мен сізді өзімнің контакттар тізіміне қосқым келеді."
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
msgid "Add New Contact"
msgstr "Жаңа контакт қосу"
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "Тір_келгі:"
+
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-#: ../src/common/helpers.py:1341
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Мен сізді өзімнің контакттар тізіміне қосқым келеді."
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Хаттама:"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "П_айдаланушы ID-і:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Ник аты:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Тобы:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Бұ_л контактқа менің күйімді көруге рұқсат ету"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "Жаз_ылуға сұраным хабарламасын сақтау"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Бұл хаттамадан контактты қосу үшін,\n"
@@ -509,7 +571,11 @@ msgstr ""
"Төмендегі тіркелу батырмасын\n"
"жалғастыру үшін басыңыз."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+msgid "_Register"
+msgstr "Ті_ркелу"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
@@ -517,701 +583,578 @@ msgstr ""
"Бұл хаттамадан контактты қосу үшін сізге осы\n"
"транспортқа байланыс орнату керек."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Тобы:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Ник аты:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Хаттама:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "Ті_ркелу"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "Жаз_ылуға сұраным хабарламасын сақтау"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "П_айдаланушы ID-і:"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Қате орын алды:</b>"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc командалары - Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Орындау үшін команда таңдаңыз:</b>"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Командалар тізімін алғанша күте тұрыңыз..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc командалары - Gajim"
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Орындау үшін команда таңдаңыз:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Тағы бір рет тексеру"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Error description..."
-msgstr "Анықтамасы қате..."
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Команда жіберілгенше күте тұрыңыз..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "F_inish"
-msgstr "А_яқтау"
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Күте тұрыңыз..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Командалар тізімін алғанша күте тұрыңыз..."
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Бұл jabber нәрсесі ешбір команданы ұсынбай тұр."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "Please wait while the command is sending..."
-msgstr "Команда жіберілгенше күте тұрыңыз..."
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Қате орын алды:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Күте тұрыңыз..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Бұл jabber нәрсесі ешбір команданы ұсынбай тұр."
+msgid "F_inish"
+msgstr "А_яқтау"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Анықтамасы</b>"
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Кеңейтілген баптаулар түзетушісі"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr "<b>ЕСКЕРТУ:</b> Кейбір баптаулар іске асу үшін, Gajim-ді қайта қосуыңыз керек"
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фильтр:"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Кеңейтілген баптаулар түзетушісі"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Анықтамасы</b>"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фильтр:"
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr ""
+"<b>ЕСКЕРТУ:</b> Кейбір баптаулар іске асу үшін, Gajim-ді қайта қосуыңыз керек"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Бас_тапқы түстерге тастау"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "MOTD өшіру"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "XML _консолін көрсету"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Осы күннің хабарламасын өшіреді"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "Архивтеу ба_птауларын түзету"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "_Жекелік тізімдерін түзету..."
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "Ә_кімші"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Бұл серверге қазір қосулы тұрған барлық пайдаланушыларға хабарлама жібереді"
+msgstr ""
+"Бұл серверге қазір қосулы тұрған барлық пайдаланушыларға хабарлама жібереді"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "MOTD орнату..."
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Сервер хабарламасын жіберу..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Осы күннің хабарламасын орнатады"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "XML _консолін көрсету"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "MOTD орнату..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "MOTD жаңарту..."
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Осы күннің хабарламасын жаңартады"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "MOTD жаңарту..."
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "Ә_кімші"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Осы күннің хабарламасын өшіреді"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Сервер хабарламасын жіберу..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr " бұл контактпен ашылған терезе/бет"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Әрекеттер</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Шарттар</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Дыбыстар</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Кеңейтілген әрекеттер"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Кеңейтілген әрекеттерді басқару"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
-msgid "All statuses"
-msgstr "Барлық күйлер"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106
-#: ../src/common/helpers.py:239
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
-msgstr "Кетіп қалған"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-msgid "Busy "
-msgstr "Бос емес"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "Контакт қалып-күйді өзгерту"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "Контакт байланыспаған"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr "Жоқ "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "Файлдармен алмасу аяқталды"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "Файлдармен алмасуға сұраным"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "Файлдармен алмасу басталды"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr "Топ чат хабарламасының ерекшелеу түсі"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "Топ чат хабарламасы алынған"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr "Бар "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "Invisible"
-msgstr "Жасырын"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-msgid "Launch a command"
-msgstr "Команданы орындау"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:222
-#: ../src/tooltips.py:197
-msgid "Not Available"
-msgstr "Қол жетерсіз"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "Бір не бірнеше ерекше қалып-күйлер..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "Желіде / Чатқа дайын"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Дыбысты ойнату"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "Хабарлама алу"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr "Қашан"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-msgstr "_Есептер панелінде чат терезісі жыпылықтауы үшін терезелер басқарушысының UrgencyHint белсенді қылу"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "Ча_т терезесінің автоашылуын сөндіру"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr "_Бар қалқымалы хабарлама терезелерін сөндіру"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr "Бұ_л оқиға үшін бар дыбысты сөндіру"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
-msgid "_Disable showing event in notification area"
-msgstr "Оқ_иғаны жүйелік сөреде көрсетуді сөндіру"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr "_Оқиғаны ростерде көрсетуді сөндіру"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr "М_ені қалқымалы хабарлама терезесімен ескерту"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "Па_йдаланушымен чат терезесін ашу"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
-msgid "_Show event in notification area"
-msgstr "Оқиға_ны жүйелік сөреде көрсету"
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "MOTD өшіру"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "Оқиға_ны ростерде көрсету"
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+msgid "Always"
+msgstr "Әрқашан"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
-msgstr "мен де"
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+msgid "Never"
+msgstr "Ешқашан"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
-msgid "contact(s)"
-msgstr "контакт(тар)"
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "Баптаулар"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
-msgstr "әркім"
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "_Ростерді көрсету"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
-msgid "for "
-msgstr "үшін: "
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
-msgid "group(s)"
-msgstr "топ(тар)"
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Баптаулар"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr "Мен келесіде болғанда: "
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "Бастапқысы"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr "<i>Автотәсіл</i>"
+msgid "No"
+msgstr "Жоқ"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr "<i>Жергілікті тәсіл</i>"
+msgid "Yes"
+msgstr "Иә"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr "<i>Қолмен тәсіл</i>"
+msgid "Prefer"
+msgstr "Қалау"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "Concede"
msgstr "Орын беру"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "Forbid"
msgstr "Тыйым салу"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
+
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "No"
-msgstr "Жоқ"
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr "<i>Автотәсіл</i>"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "Prefer"
-msgstr "Қалау"
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr "<i>Жергілікті тәсіл</i>"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
-msgstr "Иә"
+msgid "<i>Method Manual</i>"
+msgstr "<i>Қолмен тәсіл</i>"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "Entry:"
-msgstr "Жазба:"
+msgid "New entry received"
+msgstr "Жаңа жазба алынды"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Таспа аты:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Сіз жаңа жазбаны алдыңыз:"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Соңғы рет өзгертілген:"
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Таспа аты:"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "New entry received"
-msgstr "Жаңа жазба алынды"
+msgid "Entry:"
+msgstr "Жазба:"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-#: ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Сіз жаңа жазбаны алдыңыз:"
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Соңғы рет өзгертілген:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Блокталған контакттар"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13
-#: ../src/roster_window.py:5539
-#: ../src/roster_window.py:5666
-#: ../src/roster_window.py:5799
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr "Б_локтамау"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Хабарлама:</b> "
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr "Айналысқан ісіңізді орнату"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr "Айналысқан ісіңізді көрсету"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Хабарлама:</b>"
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Хабарлама:</b> "
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Көңіл-күй:</b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Хабарлама:</b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Парольді өзгерту"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Растау үшін қайта енгізіңіз:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Жаңа парольді енгізіңіз:"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Растау үшін қайта енгізіңіз:"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Жаңа қалып-күй хабарламаңызды енгізіңіз</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Орнатылған етіп сақтау..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Орнатылған хабарламалар:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
msgid "Activity:"
msgstr "Әрекеті:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
msgid "Mood:"
msgstr "Көңіл-күй:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Орнатылған хабарламалар:"
-
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Орнатылған етіп сақтау..."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Жаңа қалып-күй хабарламаңызды енгізіңіз</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Чат _бөлмесіне кіру..."
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Сілтеме адресін көшіру"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "Р_остерге қосу..."
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Сіл_темені браузерде ашу"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "JID/Email _адресін көшіру"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Сілтеме адресін көшіру"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "Email қ_олданбасын ашу"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Сіл_темені браузерде ашу"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "Чатты ба_стау"
-#. # means number
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "Р_остерге қосу..."
+
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-#: ../src/dialogs.py:4754
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Қаріп</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Қаріп</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Қаріп</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Қаріп</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Қаріп</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Қаріп</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Қаріп</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Қаріп</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Қаріп</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Қаріп</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Бұл контактты ростерге қосу (Ctrl+D)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Қалың"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Чат тарихын қарап шығу (Ctrl+H)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Көлбеу"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Контактты сөйлесуге шақыру (Ctrl+G)"
+msgid "Underline"
+msgstr "Асты сызылған"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Смайликтер тізімін көрсету (Alt+M)"
+msgid "Strike"
+msgstr "Сызылған"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Пішімдеулер тізімін көрсету"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Түс"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Кеңейтілген әрекеттер мәзірін көрсету (Alt+D)"
+msgid "Font"
+msgstr "Қаріп"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Контакт профайлын көрсету (Ctrl+I)"
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Пішімдеуді тазарту"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr "Аудио сессияны ауыстыру"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Смайликтер тізімін көрсету (Alt+M)"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Toggle video session"
-msgstr "Видео сессияны ауыстыру"
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Бұл контактты ростерге қосу (Ctrl+D)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "Контактты сөйлесуге шақыру (Ctrl+G)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-#: ../src/filetransfers_window.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Контакт профайлын көрсету (Ctrl+I)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
+msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Контакт профайлын көрсету (Ctrl+I)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr "Чат тарихын қарап шығу (Ctrl+H)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Кеңейтілген әрекеттер мәзірін көрсету (Alt+D)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "_Жіберу"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr "белгі"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Хабарламаны жіберу"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "In_vite"
-msgstr "_Шақыру"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr "Достарды шақыру!"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
-msgid "MUC server"
-msgstr "MUC сервері"
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+"Сіз көп пайдаланушы чатын бастауға дайынсыз.\n"
+"Шақырғыңыз келетін контакттарды таңдаңыз"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr "MUC серверін таңдаңыз"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"Сіз көп пайдаланушы чатын бастауға дайынсыз.\n"
-"Шақырғыңыз келетін контакттарды таңдаңыз"
+msgid "MUC server"
+msgstr "MUC сервері"
+
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+msgid "In_vite"
+msgstr "_Шақыру"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "_Оның қалып-күйін көруді сұрау"
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "_Чатты бастау"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Арна_йы хабарламаны орнату"
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Бі_р хабарламаны жіберу..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "OpenPGP _кілтін орнату..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Команда_ны орындау..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "_Топтарды түзету..."
+msgid "Send _File..."
+msgstr "_Файлды жіберу..."
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5475
-#: ../src/roster_window.py:5634
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "_Шақыру"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Контакттарды _шақыру"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Ө_шіру"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "OpenPGP _шифрлеуін қосу/сөндіру"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9
-#: ../src/roster_window.py:5485
-#: ../src/roster_window.py:5723
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "End to End шифрлеуін қосу/сөндіру"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "_Ол үшін қалып-күйді орнату"
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Команда_ны орындау..."
+
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Бі_р хабарламаны жіберу..."
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Контактты басқару"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
-msgid "Send _File..."
-msgstr "_Файлды жіберу..."
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Атын ауыстыру..."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Ол үшін а_ватарды орнату"
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "_Топтарды түзету..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "_Чатты бастау"
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "OpenPGP _кілтін орнату..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "End to End шифрлеуін қосу/сөндіру"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "Ол үшін а_ватарды орнату"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "OpenPGP _шифрлеуін қосу/сөндіру"
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Арна_йы хабарламаны орнату"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Жазылу"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "Оға_н менің қалып-күйімді көруді рұқсат ету"
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Бұ_л контактқа менің күйімді көруге рұқсат ету"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-#: ../src/roster_window.py:5547
-#: ../src/roster_window.py:5672
-#: ../src/roster_window.py:5802
-msgid "_Block"
-msgstr "_Блоктау"
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "_Оның қалып-күйін көруді сұрау"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "Оған _менің қалып-күйімді көруді рұқсат етпеу"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5873
-msgid "_History"
-msgstr "Тар_ихы"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Елемеу"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
+msgstr "_Блоктау"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "_Контактты басқару"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "Е_лемеу емес"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Атын ауыстыру..."
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Елемеу"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Жазылу"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Ө_шіру"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-msgid "_Unignore"
-msgstr "Е_лемеу емес"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "Тар_ихы"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Fill in the form."
@@ -1226,143 +1169,151 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Топтарды түзету"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "(<b>ESession</b> ақпараты)"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr "_Салыстыру"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Features"
+msgstr "Мүміндіктері"
+
#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr "<b>Gajim мүмкіндіктер тізімі:</b>"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "Features"
-msgstr "Мүміндіктері"
-
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Белсенді, аяқталған және тоқтатылған файлдармен алмасулар тізімі"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "Жалға_стыру"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Файлдармен алмасудан бас тарту"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Аялдату"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Бұл файлдармен алмасудан бас тарту"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Бас тарту"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Бұл файлдармен алмасудан бас тарту және толық емес файлдарды өшіру"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Орналасқан буманы ашу"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Тазарт_у"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Файлдармен алмасу"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "файлдармен алмасу тізімі"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Терезені жасырады"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Белсенді, аяқталған және тоқтатылған файлдармен алмасулар тізімі"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Тізімнен файлдармен алмасуды өшіру."
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Тазарт_у"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Тізімнен аяқталған, бас тартылған және сәтсіз аяқталған алмасуларды өшіреді"
+msgstr ""
+"Тізімнен аяқталған, бас тартылған және сәтсіз аяқталған алмасуларды өшіреді"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Сіз бен басқалар арасындағы файл алмасуларды көрсетеді"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Тізімнен файлдармен алмасуды өшіру."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed"
-msgstr "Бұл әрекет тізімнен бір файлдармен алмасуды өшіреді. Ол алмасу белсенді болса, алдымен тоқтатылады, содан кейін өшіріледі"
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Бұл әрекет тізімнен бір файлдармен алмасуды өшіреді. Ол алмасу белсенді "
+"болса, алдымен тоқтатылады, содан кейін өшіріледі"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Файлдармен алмасу аяқталған кезде қалқымалы хабарламаны көрсету"
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Бұл файлдармен алмасудан бас тарту және толық емес файлдарды өшіру"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-#: ../src/filetransfers_window.py:788
-msgid "_Continue"
-msgstr "Жалға_стыру"
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Файлдармен алмасудан бас тарту"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "Файлдармен алмасу аяқталға_нда, мені ескерту"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Бұл файлдармен алмасудан бас тарту"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-#: ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Орналасқан буманы ашу"
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Терезені жасырады"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Аялдату"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "Файлдармен алмасу аяқталға_нда, мені ескерту"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "файлдармен алмасу тізімі"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Файлдармен алмасу аяқталған кезде қалқымалы хабарламаны көрсету"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Чаттары бар беттер түсі</b>"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Сіз бен басқалар арасындағы файл алмасуларды көрсетеді"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
msgid "Account row"
msgstr "Тіркелгі бағаны"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+msgid "Group row"
+msgstr "Топ бағаны"
+
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
-#: ../src/chat_control.py:996
-msgid "Bold"
-msgstr "Қалың"
+msgid "Contact row"
+msgstr "Контакт бағаны"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgstr "Баннер"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "Жазу"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajim темаларын басқару"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Contact row"
-msgstr "Контакт бағаны"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Мәтін тү_сі:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Қаріп стилі:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Фон:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajim темаларын басқару"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Мәтін қарі_пі:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "Кетіп қалды"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Group row"
-msgstr "Топ бағаны"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Қаріп стилі:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-#: ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Белсенді емес"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12
-#: ../src/chat_control.py:997
-msgid "Italic"
-msgstr "Көлбеу"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "Жазу"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "Аялдатылған"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "Кетіп қалды"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1370,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"MUC\n"
"Хабарламалар"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1378,323 +1329,317 @@ msgstr ""
"MUC адрестелген\n"
"хабарламалары"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "Аялдатылған"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Мәтін тү_сі:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Мәтін қарі_пі:"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Фон:"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Чаттары бар беттер түсі</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "_Никті өзгерту..."
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "_Бөлмені басқару"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
msgid "Change _Subject..."
msgstr "_Тақырыпты өзгерту..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
msgid "Configure _Room..."
msgstr "_Бөлмені баптау..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-#: ../src/disco.py:1801
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Бетбелгі"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
msgid "_Destroy Room"
msgstr "Бөлме_ні жою"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "_Бөлмені басқару"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
msgid "_Minimize on close"
msgstr "_Жабылғанда, ростерге орналастыру"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Даусы бар"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Бетбелгі"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Ба_йланысты үзу"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Мод_ератор"
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Жеке хабарламаны жіберу..."
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Қатысушы әрекеттері"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
msgid "Send _File"
msgstr "_Файлды жіберу"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Қатысушы әрекеттері"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "Р_остерге қосу"
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Даусы бар"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Мод_ератор"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "_Мүше"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "Ә_кімші"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Бан"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Ие"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Тебу"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Member"
-msgstr "_Мүше"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Ие"
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Бан"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Жеке хабарламаны жіберу..."
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Даусы бар"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "Р_остерге қосу"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Бұл бөлмені бетбелгілерге қосу (Ctrl+B)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Пішімдеулер тізімін көрсету"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Сіздің ник атыңызды өзгерту (Ctrl+N)"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr "Бөлме тақырыбын өзгерту (Alt+T)"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Сіздің ник атыңызды өзгерту (Ctrl+N)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "Бұл бөлмені бетбелгілерге қосу (Ctrl+B)"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Жаңа хабарламаны жасау"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "Кімнен:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "Тақырыбы:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>ЕСКЕРТУ:</b>\n"
-"Топтап өшіруді жоспарласаңыз, Gajim-ның қосылмай тұрғанына көз жеткізіңіз. Жалпы айтқанда, ағымда сөйлесіп жатқан контакттар тарихын өшіруден бас тартыңыз."
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Экспорт"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim тарихы логтар менеджері"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Gajim тарихы логтар менеджеріне қош келдіңіз</b></big>"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
-msgid "Export"
-msgstr "Экспорт"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim тарихы логтар менеджері"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for such functionality, use the history window instead.\n"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left and/or search database from below."
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Бұл логтар басқарушысы логтарды қарау үшін арналмаған. Ол үшін тарих терезесін қолданыңыз.\n"
+"Бұл логтар басқарушысы логтарды қарау үшін арналмаған. Ол үшін тарих "
+"терезесін қолданыңыз.\n"
"\n"
-"Осыны логтарды өшіру не экспорттау үшін қолданыңыз. Логтарды сол жақтан таңдауға болады, және/немесе дерекқордан іздеуге болады."
+"Осыны логтарды өшіру не экспорттау үшін қолданыңыз. Логтарды сол жақтан "
+"таңдауға болады, және/немесе дерекқордан іздеуге болады."
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>ЕСКЕРТУ:</b>\n"
+"Топтап өшіруді жоспарласаңыз, Gajim-ның қосылмай тұрғанына көз жеткізіңіз. "
+"Жалпы айтқанда, ағымда сөйлесіп жатқан контакттар тарихын өшіруден бас "
+"тартыңыз."
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "Д_ереққордан іздеу"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Барлық чаттар тарихы"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-#: ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "Чат тарихы"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+msgid "Search:"
+msgstr "Іздеу:"
+
#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "JID не контакт атын енгізіңіз"
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Чат бөлмелер тарихы"
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-msgid "Search:"
-msgstr "Іздеу:"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "Чат тарихын _логқа сақтау"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
-msgstr "approve"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "К_онтакттардың күй өзгерісін тарихқа жазу"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
msgid "body"
msgstr "әркім"
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
+msgid "false"
+msgstr "false"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr "concede"
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "хабарлама"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
-msgstr "expire"
+msgid "stream"
+msgstr "stream"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
-msgstr "false"
+msgid "approve"
+msgstr "approve"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
-msgstr "forbid"
+msgid "concede"
+msgstr "concede"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:231
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+msgid "forbid"
+msgstr "forbid"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:112
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:135
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:146
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:160
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:284
-#: ../src/gajim-remote.py:110
-#: ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "хабарлама"
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
msgid "oppose"
msgstr "oppose"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "otr"
-msgstr "otr"
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
msgid "prefer"
msgstr "қалау"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
msgid "require"
msgstr "require"
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "jid"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
+msgid "expire"
+msgstr "expire"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
-msgstr "save"
+msgid "otr"
+msgstr "otr"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
-msgstr "stream"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "Бөлмелерді қара_п шығу"
+msgid "save"
+msgstr "save"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-#: ../src/dialogs.py:2285
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Бөлмеге кіру"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Желіге қосылғанда, осы бөлмеге _автокіру"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "Соңғылар:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Ник:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "Соңғылар:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "Бөлме:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../src/config.py:1807
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "_Бөлмені бетбелгілерге қосу"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11
-#: ../src/disco.py:1361
-#: ../src/disco.py:1805
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Желіге қосылғанда, осы бөлмеге _автокіру"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "Бөлмелерді қара_п шығу"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "_Кіру"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Бетбелгілерді басқару"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+msgid "_Title:"
+msgstr "А_тауы:"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
+msgid "Roo_m:"
+msgstr "Бө_лме:"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
msgid "A_uto join"
msgstr "А_втокіру"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Белгіленген болса, Gajim қосылғанда бұл чат бөлмесіне автоматты түрде кіреді"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Бетбелгілерді басқару"
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim қосылғанда бұл чат бөлмесіне автоматты түрде кіреді"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
msgid "Minimi_ze on Auto Join"
msgstr "Авто кір_генде қайыру"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
msgid "Pr_int status:"
msgstr "Кү_йін шығару:"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Roo_m:"
-msgstr "Бө_лме:"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "_Title:"
-msgstr "А_тауы:"
-
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
msgid "PEP Service Configuration"
msgstr "PEP қызметтерді басқару"
@@ -1704,132 +1649,122 @@ msgid "_Configure"
msgstr "Бап_тау"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Қасиеттер</b>"
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "HTTP Connect"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Баптаулар</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr "BOSH"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "HTTP Connect"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Прокси профайлдарын басқару"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Аты:"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Па_роль:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Түрі:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Прокси _хосты:"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Қасиеттер</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Прокс_и порты:"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "BOSH URL-_ы:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr "SOCKS5"
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Прокси _хосты:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "HTTP прокс_и қолдану"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Прокси _аутентификациясын қолдану"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Прокс_и порты:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "BOSH URL-_ы:"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Прокси _аутентификациясын қолдану"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Аты:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Пайдаланушы аты:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Түрі:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Па_роль:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Пайдаланушы аты:"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Баптаулар</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Тіркелгілерді басқару"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Пароль"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr "&lt;бос&gt;"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагиндер"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
-msgstr "<бос>"
+#, fuzzy
+msgid "Install from zip"
+msgstr "Орнату"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "Authors:"
-msgstr "Авторлары:"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr "&lt;бос&gt;"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-msgid "Available"
-msgstr "Қолжетерлік"
+msgid "Version:"
+msgstr "Нұсқасы:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-msgid "Configure"
-msgstr "Баптау"
+msgid "Authors:"
+msgstr "Авторлары:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-msgid "Description:"
-msgstr "Анықтамасы:"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Үй парағы:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-msgid "Descrition:"
-msgstr "Анықтамасы: "
+msgid "Description:"
+msgstr "Анықтамасы:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Үй парағы:"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Өшіру"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-msgid "Install"
-msgstr "Орнату"
+msgid "Configure"
+msgstr "Баптау"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
msgid "Installed"
msgstr "Орнатылған"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during PluginsWindow initialization."
-msgstr "Плагин анықтамасы осында болу керек. PluginsWindow іске қосылған кезде бұл мәтін өшірілетін болады."
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Plugins"
-msgstr "Плагиндер"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Өшіру"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
-msgid "Version:"
-msgstr "Нұсқасы:"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
-msgid "button"
-msgstr "батырма"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:16
-msgid "homepage url"
-msgstr "үй парақ сілтемесі"
+msgid ""
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
+msgstr ""
+"Плагин анықтамасы осында болу керек. PluginsWindow іске қосылған кезде бұл "
+"мәтін өшірілетін болады."
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
msgid "Event Type"
@@ -1840,1172 +1775,1317 @@ msgid "Event desc"
msgstr "Оқиға анықтамасы"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Кеңейтілген баптаулар түзеткіші</b>"
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Негізгі қолданбаларды қолдану"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Қолданбалар</b>"
+msgid "Custom"
+msgstr "Таңдауыңызша"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Аудио</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Барлық чат күйлері"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Авто қалып-күй</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Чаттың сыртқы түрі</b>"
+msgid "Composing only"
+msgstr "Тек жазу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Чаттағы түстер</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "Сөндірулі"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Чат қалып-күй хабарламалары</b>"
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "Оқиғалар бар болса ғана"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Байланыс</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
+msgid "Pop it up"
+msgstr "Оны қалқымалы хабарламада шығару"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Таңдауыңызша</b>"
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Ол туралы маған хабарлау"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Қаріп</b>"
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Тек ростерде көрсету"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>GMail опциялары</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr "Бөлек ростер мен бөлек чаттар"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr "Бөлек ростер мен бір чат"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Алдын-ала орнатылған қалып-күй хабарламалары</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr "Барлығы үшін де бір терезе"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Жекелік</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr "Бөлек ростер мен тіркелгі бойынша топталған чаттар"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Ростердің сыртқы түрі</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr "Бөлек ростер мен түрі бойынша топталған чаттар"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Соңғы қалып-күйі: %s"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Қалып-күй хабарламалары</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Баптаулар"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Темалар</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Ростердегі контакттардың а_ватарларын көрсету"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Видео</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim ростердегі мен топ чаттағы контакттар үшін "
+"аватарларын көрсетеді"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Хабарламалар</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Ростердегі _контакттардың қалып-күй хабарламаларын көрсету"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
-msgstr "<i>(мысалы: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim ростердегі мен топ чаттағы контакттар үшін қалып-"
+"күй хабарламаларын көрсетеді"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Кеңейтілген"
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Ростерде_гі контакттардың орналасуын көрсету"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Кеңейтілген..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim ростердегі контакттар үшін көңіл-күйін көрсетеді"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "All chat states"
-msgstr "Барлық чат күйлері"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Контакттарды қалып-күй бойынша сұрыптау"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "_ОЖ ақпаратын жіберуге рұқсат ету"
+msgid "in _roster"
+msgstr "р_остерде"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "_Белсенді емес уақытымды жіберуге рұқсат ету"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "_чат бөлмелерінде"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Қалқыма/хабарлауды мен _кқ/қж/бе/жасырын болғанда рұқсат ету"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Ростердің сыртқы түрі</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Мен бос емес _болғанда дыбыстарға рұқсат ету"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Сөндірілмеген болса, Gajim барлық ascii ':)' түрдегі смайликтерді сәйкес "
+"сурет смайликтерімен алмастырады"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "Always"
-msgstr "Әрқашан"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Сма_йликтер:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Күй хабарламасын сұрау:"
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "Т_ерезе түрі:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-#: ../src/features_window.py:105
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Аудио / Видео"
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio input device"
-msgstr "Аудио енгізу құрылғысы"
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "Ха_барламалар терезесін ықшам қылу"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Audio output device"
-msgstr "Аудио шығару құрылғысы"
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Чат терезесіндегі барлық батырмаларды жасыру"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Чат хабарламасы:"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "Ке_лген хабарламада кеңейтілген құраманы елемеу"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "Gajim әр рет қосылғанда н_егізгі Jabber клиенті ма, соны тексеру"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Кейбір хабарламаларда кеңейтілген құрама болуы мүмкін (пішімдеу, түстер, т."
+"б.). Белгіленген болса, Gajim тек таза мәтінді көрсетеді."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "Composing only"
-msgstr "Тек жазу"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Қа_те сөздерді түспен ерекшелеу"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Интерфейстің түстерін мен қарібін баптау"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim чат терезелерінің енгізу өрістеріндегі емле "
+"қателерін түспен ерекшелейді. Егер өрісте оң жақ шерту арқылы тіл ерекше "
+"көрсетілмесе, сол контакт не топ чаты үшін бастапқы тіл қолданылады."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Контакт хабарламасы:"
+#, fuzzy
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "MUC хабарламасы келген кезде ойналатын дыбыс."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Контакт аты:"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "Custom"
-msgstr "Таңдауыңызша"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr "Бөлек ростер мен тіркелгі бойынша топталған чаттар"
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Чаттың сыртқы түрі</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr "Бөлек ростер мен түрі бойынша топталған чаттар"
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Жаңа оқиға кезінде:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr "Бөлек ростер мен бөлек чаттар"
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Жаңа кір_гендер туралы хабарлау"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr "Бөлек ростер мен бір чат"
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Жаңа _шыққандар туралы хабарлау"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
-#: ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:665
-msgid "Disabled"
-msgstr "Сөндірулі"
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim сізді жаңа кірген контакттар туралы экранның төменгі оң жақта шығатын "
+"қалқымалы терезеде ескертеді"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Ростердегі контакттардың немен _айналысқанын көрсету"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr "Қалқыма/хабарлауды мен _кқ/қж/бе/жасырын болғанда рұқсат ету"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "_Пошта ақпаратын толығырақ көрсету"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr "Қалқыма/хабарлауды мен _кқ/қж/бе/жасырын болғанда рұқсат ету"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Ростерде_гі контакттардың орналасуын көрсету"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Жаңа GMail по_штасы туралы хабарлау"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Ростердегі контакттардың т_ындайтынын көрсету"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, жаңа GMail эл. поштасы алынған кезде Gajim қалқымалы "
+"хабарламаны көрсетеді"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Ростердегі контакттардың а_ватарларын көрсету"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "_Пошта ақпаратын толығырақ көрсету"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Ростерде_гі контакттардың көңіл-күйлерін көрсету"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim жаңа эл. пошталар туралы хабарға жіберуші туралы "
+"ақпаратын қосады"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Ростердегі _контакттардың қалып-күй хабарламаларын көрсету"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>GMail опциялары</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows."
-msgstr "Контактпен сөйлесу кезінде Gajim ол сөйлесуге қатысты мета-ақпаратты жібере мен қабылдай алады. Чат терезелерінде қай чат күйлерін көрсетуді осында таңдай аласыз."
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Жүйелік сөре таңбашасын көрсету:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party."
-msgstr "Контактпен сөйлесу кезінде Gajim ол сөйлесуге қатысты мета-ақпаратты жібере мен қабылдай алады. Екінші жаққа қай чат күйлерін жіберуді осында таңдай аласыз."
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Хабарламалар</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out"
-msgstr "Gajim сізді жаңа кірген контакттар туралы экранның төменгі оң жақта шығатын қалқымалы терезеде ескертеді"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Дыбы_старды ойнату"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Б_асқару..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Чат терезесіндегі барлық батырмаларды жасыру"
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Мен бос емес _болғанда дыбыстарға рұқсат ету"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using"
-msgstr "Белгіленген болса, Gajim басқаларға сіздің операциялық жүйеңізді анықтауға рұқсат етеді"
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Дыбыстар</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails"
-msgstr "Белгіленген болса, Gajim жаңа эл. пошталар туралы хабарға жіберуші туралы ақпаратын қосады"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Хабарламалар"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-msgid "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-msgstr "Белгіленген болса, Gajim компьютеріңіз қолданылмаса, қалып-күйіңізді Кетіп қалғанға ауыстырады."
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
+msgstr ""
+"Контактпен сөйлесу кезінде Gajim ол сөйлесуге қатысты мета-ақпаратты жібере "
+"мен қабылдай алады. Чат терезелерінде қай чат күйлерін көрсетуді осында "
+"таңдай аласыз."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer"
-msgstr "Белгіленген болса, Gajim компьютеріңіз одан да көп қолданылмаса, қалып-күйіңізді Қолжетерсізге ауыстырады."
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Ча_т күй өзгеруін көрсету:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
-msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats"
-msgstr "Белгіленген болса, Gajim ростердегі мен топ чаттағы контакттар үшін аватарларын көрсетеді"
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+msgstr ""
+"Контактпен сөйлесу кезінде Gajim ол сөйлесуге қатысты мета-ақпаратты жібере "
+"мен қабылдай алады. Екінші жаққа қай чат күйлерін жіберуді осында таңдай "
+"аласыз."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats"
-msgstr "Белгіленген болса, Gajim ростердегі мен топ чаттағы контакттар үшін қалып-күй хабарламаларын көрсетеді"
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Чат күй өзгеруін жіберу:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr "Белгіленген болса, Gajim ростердегі контакттар үшін белсенділігін көрсетеді"
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Чат қалып-күй хабарламалары</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr "Белгіленген болса, Gajim ростерде контакттардың орналасуын көрсетеді"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Жеке әрекеттер"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr "Белгіленген болса, Gajim ростердегі контакттар үшін көңіл-күйін көрсетеді"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Кетіп қалған:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
-msgid "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
-msgstr "Белгіленген болса, Gajim ростердегі контакттар үшін өленін көрсетеді"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim компьютеріңіз қолданылмаса, қалып-күйіңізді Кетіп "
+"қалғанға ауыстырады."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat windows. If no language is explicitly set via right click on the input field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr "Белгіленген болса, Gajim чат терезелерінің енгізу өрістеріндегі емле қателерін түспен ерекшелейді. Егер өрісте оң жақ шерту арқылы тіл ерекше көрсетілмесе, сол контакт не топ чаты үшін бастапқы тіл қолданылады."
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Қ_ол жетерсіз:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster"
-msgstr "Белгіленген болса, Gajim авторизацияланбаған контакттар жіберген хабарламаларды елемейді. Байқап қолданыңыз, өйткені ростерде емес контакттардың барлығы блокталады"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim компьютеріңіз одан да көп қолданылмаса, қалып-"
+"күйіңізді Қолжетерсізге ауыстырады."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the messages will not be logged."
-msgstr "Белгіленген болса, Gajim шифрленген хабарламаларды тарихқа сақтайды. E2E шифрленуі қолданылса, тарихқа сақтау үшін қашықтағы жақ өз рұқсатын беруі керек екендігін ескеріңіз."
+msgid "minutes"
+msgstr "минуттан кейін"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
-msgid "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via GMail"
-msgstr "Белгіленген болса, жаңа GMail эл. поштасы алынған кезде Gajim қалқымалы хабарламаны көрсетеді"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)"
-msgstr "Белгіленген болса, Gajim хаттамаға тән қалып-күй таңбашаларын қолданады. (Мыс. Mail.ru пайдаланушылары үшін сәйкес Mail.ru Agent таңбашалары көрсетіледі)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default message will be used instead."
-msgstr "Қосулы тұрса, Gajim қалып-күй хабарламасын сұрамайды, бастапқы мәндері қолданылады."
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
+msgstr ""
+"Авто Кетіп қалған қалып-күй хабарламасы. Бос болса, Gajim ағымдағы күй "
+"хабарламасын өзгертпейді\n"
+"$S алдыңғы күй хабарласымен, ал\n"
+"$T авто кетіп қалған уақыт шамасымен алмастырылады"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
-msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons"
-msgstr "Сөндірілмеген болса, Gajim барлық ascii ':)' түрдегі смайликтерді сәйкес сурет смайликтерімен алмастырады"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "_Шифрленген чат тарихын жазу"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Ха_барламалар терезесін ықшам қылу"
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgstr ""
+"Авто Қолжетерсіз қалып-күй хабарламасы. Бос болса, Gajim ағымдағы күй "
+"хабарламасын өзгертпейді\n"
+"$S алдыңғы күй хабарласымен, ал\n"
+"$T авто қолжетерсіз уақыт шамасымен алмастырылады"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Б_асқару..."
+#, fuzzy
+msgid "12"
+msgstr "1"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-msgid "Never"
-msgstr "Ешқашан"
+#, fuzzy
+msgid "20"
+msgstr "2"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "Notifications"
-msgstr "Хабарламалар"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Авто қалып-күй</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Жаңа кір_гендер туралы хабарлау"
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Күй хабарламасын сұрау:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Жаңа _шыққандар туралы хабарлау"
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Мен _кірген"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Ол туралы маған хабарлау"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "Мен _шыққан кезде"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Жаңа GMail по_штасы туралы хабарлау"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
+"Қосулы тұрса, Gajim қалып-күй хабарламасын сұрамайды, бастапқы мәндері "
+"қолданылады."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Only when pending events"
-msgstr "Оқиғалар бар болса ғана"
+msgid "Status"
+msgstr "Күй"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Жеке әрекеттер"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Хабарлама"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Дыбы_старды ойнату"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Қосулы"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "Pop it up"
-msgstr "Оны қалқымалы хабарламада шығару"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Қалып-күй хабарламалары</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Баптаулар"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Алдын-ала орнатылған қалып-күй хабарламалары</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
-"STUN серверінің хост аты. Көрсетілмеген болса, Gajim серверден\n"
-"оны іздеп көреді."
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Чат хабарламасы:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Жүйе _негізгілерін қолдану"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "STUN server:"
-msgstr "STUN сервері:"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Қаріп</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Жүйелік сөре таңбашасын көрсету:"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "Т_емасы:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Тек ростерде көрсету"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Кү_й таңбашалары:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Мен _кірген"
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "_Транспорт таңбашаларын қолдану"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Sign _out"
-msgstr "Мен _шыққан кезде"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim хаттамаға тән қалып-күй таңбашаларын қолданады. "
+"(Мыс. Mail.ru пайдаланушылары үшін сәйкес Mail.ru Agent таңбашалары "
+"көрсетіледі)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Single window for everything"
-msgstr "Барлығы үшін де бір терезе"
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Интерфейстің түстерін мен қарібін баптау"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text."
-msgstr "Кейбір хабарламаларда кеңейтілген құрама болуы мүмкін (пішімдеу, түстер, т.б.). Белгіленген болса, Gajim тек таза мәтінді көрсетеді."
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Темалар</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Контакттарды қалып-күй бойынша сұрыптау"
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Контакт аты:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-#: ../src/config.py:391
-msgid "Status"
-msgstr "Күй"
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Контакт хабарламасы:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Кү_й таңбашалары:"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Күй хабарламасы:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Сізді біреу бөлмеде еске алған"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "T_heme:"
-msgstr "Т_емасы:"
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Ник атыңыз:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-msgstr ""
-"Авто Кетіп қалған қалып-күй хабарламасы. Бос болса, Gajim ағымдағы күй хабарламасын өзгертпейді\n"
-"$S алдыңғы күй хабарласымен, ал\n"
-"$T авто кетіп қалған уақыт шамасымен алмастырылады"
+msgid "Your message:"
+msgstr "Хабарламаңыз:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "URL ерек_шелеу:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "Бас_тапқы түстерге тастау"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
-msgstr ""
-"Авто Қолжетерсіз қалып-күй хабарламасы. Бос болса, Gajim ағымдағы күй хабарламасын өзгертпейді\n"
-"$S алдыңғы күй хабарласымен, ал\n"
-"$T авто қолжетерсіз уақыт шамасымен алмастырылады"
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Чаттағы түстер</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
+msgstr "Аудио енгізу құрылғысы"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "_Транспорт таңбашаларын қолдану"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Аудио шығару құрылғысы"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Негізгі қолданбаларды қолдану"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Аудио</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Жүйе _негізгілерін қолдану"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video framerate"
-msgstr "Видеоның кадр/сек қасиеті"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
msgid "Video input device"
msgstr "Видео енгізу құрылғысы"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
msgid "Video output device"
msgstr "Видео шығару құрылғысы"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
+msgid "Video framerate"
+msgstr "Видеоның кадр/сек қасиеті"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
msgid "Video size"
msgstr "Видео өлшемі"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
+msgid "View own video source"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Жаңа оқиға кезінде:"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Видео</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "Your message:"
-msgstr "Хабарламаңыз:"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "STUN сервері:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Ник атыңыз:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Кетіп қалған:"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
+"STUN серверінің хост аты. Көрсетілмеген болса, Gajim серверден\n"
+"оны іздеп көреді."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Браузер:"
+#, fuzzy
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(мысалы: stunserver.org)</i>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Ча_т күй өзгеруін көрсету:"
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Байланыс</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Сма_йликтер:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "Аудио / Видео"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_File manager:"
-msgstr "Фай_лдар басқарушысы:"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Пошта қолданбасы:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Қа_те сөздерді түспен ерекшелеу"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Браузер:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ростердегі емес контакттардан оқиғаларды елемеу"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Ке_лген хабарламада кеңейтілген құраманы елемеу"
+msgid "_File manager:"
+msgstr "Фай_лдар басқарушысы:"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "К_онтакттардың күй өзгерісін тарихқа жазу"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Таңдауыңызша</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Пошта қолданбасы:"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Қолданбалар</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Қ_ол жетерсіз:"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ростердегі емес контакттардан оқиғаларды елемеу"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Open..."
-msgstr "А_шу..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim авторизацияланбаған контакттар жіберген "
+"хабарламаларды елемейді. Байқап қолданыңыз, өйткені ростерде емес "
+"контакттардың барлығы блокталады"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "Бас_тапқы түстерге тастау"
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "_ОЖ ақпаратын жіберуге рұқсат ету"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Чат күй өзгеруін жіберу:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim басқаларға сіздің операциялық жүйеңізді анықтауға "
+"рұқсат етеді"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Күй хабарламасы:"
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "_ОЖ ақпаратын жіберуге рұқсат ету"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "URL ерек_шелеу:"
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim басқаларға сіздің операциялық жүйеңізді анықтауға "
+"рұқсат етеді"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "Т_ерезе түрі:"
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "_Шифрленген чат тарихын жазу"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid "in _group chats"
-msgstr "_чат бөлмелерінде"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim шифрленген хабарламаларды тарихқа сақтайды. E2E "
+"шифрленуі қолданылса, тарихқа сақтау үшін қашықтағы жақ өз рұқсатын беруі "
+"керек екендігін ескеріңіз."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "in _roster"
-msgstr "р_остерде"
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "_Белсенді емес уақытымды жіберуге рұқсат ету"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "minutes"
-msgstr "минуттан кейін"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Жекелік тізімдер:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Жекелік</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "К_онтакттардың күй өзгерісін тарихқа жазу"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+msgid "_Open..."
+msgstr "А_шу..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Кеңейтілген баптаулар түзеткіші</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "Кеңейтілген"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Ережені қосу / түзету</b>"
+msgid "none"
+msgstr "жоқ"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Ережелер тізімі</b>"
+msgid "both"
+msgstr "екі жақты"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Жекелік тізімі</i>"
+msgid "from"
+msgstr "одан"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Бұл сессия үшін белсенді"
+msgid "to"
+msgstr "оған"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Әр қосылуда белсенді"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Жекелік тізімі"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "Барлығы"
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Жекелік тізімі</i>"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Барлық (жазылуларды қоса)"
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Бұл сессия үшін белсенді"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Allow"
-msgstr "Рұқсат ету"
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Әр қосылуда белсенді"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "Deny"
-msgstr "Болдырмау"
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Ережелер тізімі</b>"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "JabberID"
-msgstr "JabberID"
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Ережені қосу / түзету</b>"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Реті:"
+msgid "Allow"
+msgstr "Рұқсат ету"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-#: ../src/dialogs.py:3923
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Жекелік тізімі"
+msgid "Deny"
+msgstr "Болдырмау"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "барлығы жазылуы бойынша"
+msgid "JabberID"
+msgstr "JabberID"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "топтағы барлығы"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "both"
-msgstr "екі жақты"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "барлығы жазылуы бойынша"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "from"
-msgstr "одан"
+msgid "All"
+msgstr "Барлығы"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "none"
-msgstr "жоқ"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to"
-msgstr "оған"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "маған хабарлама жіберуге"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "маған сұранымдар жіберуге"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+msgid "to view my status"
+msgstr "менің қалып-күйімді көруге"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "маған қалып-күйлерін жіберуге"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Барлық (жазылуларды қоса)"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "менің қалып-күйімді көруге"
+msgid "Order:"
+msgstr "Реті:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Адрес</b>"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Жекелік тізімдер:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Аватар:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Аты:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Туған күні:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Қала:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Ник аты:</b>"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Компания:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Ел:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Тегі:</b>"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Бөлім:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-Mail:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Аты:</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Қосымша адрес:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Әкесінің аты:</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Тегі:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Префикс:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Суффикс:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Толық аты</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Аты:</b>"
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Көше:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Үй парағы:</b>"
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Қосымша адрес:</b>"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Әкесінің аты:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Қала:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Аты:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Пошта индексі:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Ник аты:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Ел:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Телефон.:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Ел:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Орны:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Адрес</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Пошта индексі:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Үй парағы:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-Mail:</b>"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Префикс:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Телефон.:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Ролі:</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Аватар:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Ел:</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Аватарыңызды орнату үшін шертіңіз"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Көше:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Пішімі: ЖЖЖЖ-АА-КК"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Туған күні:</b>"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Суффикс:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Жеке ақпарат"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Компания:</b>"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "About"
-msgstr "Өзім туралы"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Бөлім:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Аватарыңызды орнату үшін шертіңіз"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Орны:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Пішімі: ЖЖЖЖ-АА-КК"
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Ролі:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Жеке ақпарат"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Жұмыс"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Сіз не істеуді қалайсыз?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "Өзім туралы"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Тіркелгіні _тек Gajim ішінен өшіру"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Тіркелгіні Gajim _мен серверден өшіру"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Сіз не істеуді қалайсыз?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4
-#: ../src/roster_window.py:5557
-#: ../src/roster_window.py:5682
-#: ../src/roster_window.py:5812
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "Өші_ру"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in your roster."
-msgstr "<b>someone@somewhere.com</b> сіздің ростеріңізге бірнеше контактты<b>қосқысы</b> келеді."
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr "Хабарлама мәтіні <қазір қолданылмайды, сол үшін жасырылған>"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "Ростер элементтерімен алмасу"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "Әрек_ет"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
msgid "Add _Contact..."
msgstr "_Контакт қосу..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Мүмкіндік_тері"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Фа_йлдармен алмасу"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "Тү_зету"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар (интернеттен қарау)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Тіркелгілер"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Интернеттен көмекті қарау"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "Профайл, а_ватар"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "P_lugins"
msgstr "П_лагиндер"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Профайл, а_ватар"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Түрі"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Желіде _еместерді көрсету"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Те_к белсенді контакттарды көрсету"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Show Trans_ports"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show T_ransports"
msgstr "Транс_порттарды көрсету"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Желіде _еместерді көрсету"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-#: ../src/statusicon.py:343
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "_Ростерді көрсету"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Тіркелгілер"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "Фа_йлдармен алмасу"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "Әрек_ет"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Көмек"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "Интернеттен көмекті қарау"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "_Contents"
msgstr "Құра_масы"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/disco.py:1521
-msgid "_Edit"
-msgstr "Тү_зету"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар (интернеттен қарау)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Көмек"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "Бі_р хабарламаны жіберу..."
-
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Түрі"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Тіркелу формасын алғанша күте тұрыңыз..."
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "Мүмкіндік_тері"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
msgid "Search"
msgstr "Іздеу"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Тіркелу формасын алғанша күте тұрыңыз..."
+
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact"
msgstr "_Контакт қосу"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4
-#: ../src/roster_window.py:5824
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
msgid "_Information"
msgstr "_Ақпараты"
#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-#: ../src/disco.py:1373
msgid "_Search"
msgstr "І_здеу"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "Ө_ту"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Адресі:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "Ө_ту"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Қайда тіркелу:"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Бас тарту"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Бұл хабарламаға жауап беру"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "Кімге:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Жібер_у"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Хабарламаны жіберу"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Жібер_у"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Хабарламаны жіберу мен терезені жабу"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "Жауап бе_ру"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "Кімге:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Бұл хабарламаға жауап беру"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "Жауап бе_ру"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Жіберу мен жабу"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Хабарламаны жіберу мен терезені жабу"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "А_вторизация беру"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Жазылуға сұраным"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Контакт сіздің желіде бар болуын білуі үшін оны авторизациялаңыз"
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Блоктау"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
-msgid "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're connected"
-msgstr "Контакт сіздің желіде бар болуын білмеуі үшін оның авторизацияға сұранымын блоктаңыз"
+msgid ""
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
+msgstr ""
+"Контакт сіздің желіде бар болуын білмеуі үшін оның авторизацияға сұранымын "
+"блоктаңыз"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Жазылуға сұраным"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "А_вторизация беру"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Блоктау"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Контакт сіздің желіде бар болуын білуі үшін оны авторизациялаңыз"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Контакттарды синхрондау"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "Синхрондау үшін тіркелгіні таңдаңыз"
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Синхрондау үшін контакттарды таңдаңыз"
-
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "Синхрондау : контакттарды таңдау"
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Синхрондау үшін контакттарды таңдаңыз"
+
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Қалы_п-күй"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Қат_ыспаған оқиғаларды көрсету"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Дыбыстарды сөндіру"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Бі_р хабарламаны жіберу..."
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Ресурс: "
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Қат_ыспаған оқиғаларды көрсету"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Күйі:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Қалы_п-күй"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr "%s бастап белсенді емес"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Чат бөлмесі"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "Белсенді еместік уақыты - %s"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Сұрау:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Өлеңі: %s"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Клиент:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Орналасуы: %s"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Контакт уақыты:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Жазылу: "
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Контакт ақпараты"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Jabber ID-і:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>Ресурс:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Күйі:</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Жазылу:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Клиент:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Жүйе:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Comments"
-msgstr "Түсініктемелер"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Контакт уақыты:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "Configured avatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Аватар:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Бапталған аватар:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Сұрау:</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Жазылу:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Контакт ақпараты"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "More"
-msgstr "Көбірек"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr "батырма"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "User avatar:"
-msgstr "Пайдаланушы аватары:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "Түсініктемелер"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Сүзгі</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Jabber трафигі</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML енгізу</b>"
+msgid "_Enable"
+msgstr "Іске қ_осу"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr "IN stanzas жасыру"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr "IQ stanzas жасыру"
+msgid "Hide OUT stanzas"
+msgstr "OUT stanzas жасыру"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr "Хабарлама stanzas жасыру"
+msgid "Hide Presence stanzas"
+msgstr "Бар болу stanzas жасыру"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr "OUT stanzas жасыру"
+msgid "Hide IQ stanzas"
+msgstr "IQ stanzas жасыру"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr "Бар болу stanzas жасыру"
+msgid "Hide Message stanzas"
+msgstr "Хабарлама stanzas жасыру"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Ақпарат/Сұрау"
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Сүзгі</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "Хаб_арлама"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Ақпарат/Сұрау"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_Бар болу"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "Тіркелгіні тү_зету..."
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "Хаб_арлама"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>XML енгізу</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "Жергілікті jid:"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "Жеке"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Ресурс: "
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Күйі:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "GTK+ Jabber қолданбасы"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Gajim жедел хабарласу"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM Клиенті"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "GTK+ Jabber қолданбасы"
+
#: ../src/adhoc_commands.py:323
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Растауды тайдыру"
#: ../src/adhoc_commands.py:324
-msgid "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
-msgstr "Сіз қазір команданы орындаудасыз. Одан баст тартуды шынымен қалайсыз ба?"
+msgid ""
+"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
+msgstr ""
+"Сіз қазір команданы орындаудасыз. Одан баст тартуды шынымен қалайсыз ба?"
#: ../src/adhoc_commands.py:370
msgid "Invalid Form"
@@ -3015,8 +3095,7 @@ msgstr "Қате форма"
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "Форма дұрыс толтырылмаған."
-#: ../src/adhoc_commands.py:390
-#: ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Қызмет қате ақпаратты жіберген"
@@ -3024,326 +3103,259 @@ msgstr "Қызмет қате ақпаратты жіберген"
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Қызмет сессия анықтағышын өзгерткен."
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc командалары - Gajim"
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr "Қызмет қатені қайтарған."
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
msgstr "Белсенді"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr "Сөндірілген"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
msgstr "Бүтін сан"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-#: ../src/chat_control.py:1016
-msgid "Color"
-msgstr "Түс"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Баптау аты"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Мәні"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Түрі"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(Ешнәрсе)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Жасырын"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Сізде жаңа мәліметтер бар (және %d көрсетілмеген)"
-msgstr[1] "Сізде жаңа мәліметтер бар (және %d көрсетілмеген)"
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:77
-msgid "English"
-msgstr "Ағылшын"
-
-#: ../src/chat_control.py:77
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Беларус"
-
-#: ../src/chat_control.py:77
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Болгар"
-
-#: ../src/chat_control.py:77
-msgid "Breton"
-msgstr "Бретон"
-
-#: ../src/chat_control.py:77
-msgid "Czech"
-msgstr "Чех"
-
-#: ../src/chat_control.py:77
-msgid "German"
-msgstr "Неміс"
-
-#: ../src/chat_control.py:77
-msgid "Greek"
-msgstr "Грек"
-
-#: ../src/chat_control.py:77
-msgid "British"
-msgstr "Британиялық"
-
-#: ../src/chat_control.py:77
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Эсперанто"
-
-#: ../src/chat_control.py:77
-msgid "Spanish"
-msgstr "Испаниялық"
-
-#: ../src/chat_control.py:77
-msgid "Basque"
-msgstr "Баск"
-
-#: ../src/chat_control.py:77
-msgid "French"
-msgstr "Француз"
-
-#: ../src/chat_control.py:77
-msgid "Croatian"
-msgstr "Хорватиялық"
-
-#: ../src/chat_control.py:77
-msgid "Italian"
-msgstr "Италияндық"
-
-#: ../src/chat_control.py:77
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "Норвегиялық (b)"
-
-#: ../src/chat_control.py:77
-msgid "Dutch"
-msgstr "Голландия"
-
-#: ../src/chat_control.py:77
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвегиялық"
-
-#: ../src/chat_control.py:77
-msgid "Polish"
-msgstr "Поляк"
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Жүйелік сөре таңбашасын көрсету:"
-#: ../src/chat_control.py:77
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португалдық"
+#: ../src/application.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Тек ростерде көрсету"
-#: ../src/chat_control.py:77
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Бразилия португалдық"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:77
-msgid "Russian"
-msgstr "Орыс"
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:77
-msgid "Serbian"
-msgstr "Сербиялық"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:77
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словак"
+#: ../src/application.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Кеңейтілген баптаулар түзетушісі"
-#: ../src/chat_control.py:77
-msgid "Swedish"
-msgstr "Швециялық"
+#: ../src/application.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "%s баптау қатесі"
-#: ../src/chat_control.py:77
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "Қытай (Ch)"
+#: ../src/application.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "%s баптау"
-#: ../src/chat_control.py:218
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr "Дерекқор қатесі"
-#: ../src/chat_control.py:223
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s сек.)"
-
-#: ../src/chat_control.py:228
-msgid "Error."
-msgstr "Қате."
-
-#: ../src/chat_control.py:550
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Емле тілі"
-
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:582
-#: ../src/chat_control.py:791
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Байланыс қолжетерсіз"
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+"Дерекқор файлын (%s) оқі мүмкін емес. Оны қалпына келтіріп көріңіз (see "
+"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) не өшіріңіз (бар тарих жоғалады)."
-#: ../src/chat_control.py:583
-#: ../src/chat_control.py:792
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Хабарламаңыз байланыс орнатпағанша жіберілмейді."
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Сізде жаңа мәліметтер бар (және %d көрсетілмеген)"
+msgstr[1] "Сізде жаңа мәліметтер бар (және %d көрсетілмеген)"
-#: ../src/chat_control.py:998
-msgid "Underline"
-msgstr "Асты сызылған"
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
+msgstr "GPG шифрлеу қосулы"
-#: ../src/chat_control.py:999
-msgid "Strike"
-msgstr "Сызылған"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1022
-msgid "Font"
-msgstr "Қаріп"
+#: ../src/chat_control.py:372
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Контакт файлдармен алмасуды қолдамайды."
-#: ../src/chat_control.py:1031
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Пішімдеуді тазарту"
+#. Add to roster
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Ростерде емес"
-#: ../src/chat_control.py:1109
-msgid "Really send file?"
-msgstr "Файлды шынымен жіберу керек пе?"
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "Аудио сессияны ауыстыру"
-#: ../src/chat_control.py:1110
-#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-msgstr "Егер сіз файлды %s-қа жіберсеңіз, ол сіздің шын Jabber ID-ді білетін болады."
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "Видео сессияны ауыстыру"
-#: ../src/chat_control.py:1574
-#: ../src/chat_control.py:2098
-msgid "GPG encryption enabled"
-msgstr "GPG шифрлеу қосулы"
+#: ../src/chat_control.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "Бұл мүмкіндік Windows-та қолжетерсіз."
-#: ../src/chat_control.py:1595
-#: ../src/chat_control.py:1598
-#: ../src/features_window.py:107
-msgid "Requires python-farsight."
-msgstr "Талап етеді: python-farsight."
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
+msgstr ""
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1624
-#: ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277
-#: ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:251
-#: ../src/dialogs.py:1098
-#: ../src/dialogs.py:2182
-#: ../src/dialogs.py:2211
-#: ../src/gui_interface.py:497
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252
-#: ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1646
-#: ../src/roster_window.py:1648
-#: ../src/roster_window.py:1981
-#: ../src/roster_window.py:3458
-#: ../src/roster_window.py:3485
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Ростерде емес"
+#: ../src/chat_control.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Send files"
+msgstr "_Файлды жіберу"
-#: ../src/chat_control.py:1654
+#: ../src/chat_control.py:428
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Контакт файлдармен алмасуды қолдамайды."
-#: ../src/chat_control.py:1657
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr "Контактқа файлды жіберу үшін сізге оның шын JID-н білу керек."
-#: ../src/chat_control.py:1765
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "%(type)s қалып-күйі : %(state)s, себебі: %(reason)s"
-#: ../src/chat_control.py:1957
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Бар "
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s, %(room_name)s топ чатынан"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:2078
-#: ../src/dialogs.py:5454
-msgid "No GPG key assigned"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+#, fuzzy
+msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr "GPG кілті көрсетілмеген"
-#: ../src/chat_control.py:2079
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with GPG."
-msgstr "Бұл конттактқа ешбір GPG кілті көрсетілмеген. Сол үшін хабарламаларды GPG көмегімен шифрлей алмайсыз."
+#: ../src/chat_control.py:892
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
+msgstr ""
+"Бұл конттактқа ешбір GPG кілті көрсетілмеген. Сол үшін хабарламаларды GPG "
+"көмегімен шифрлей алмайсыз."
-#: ../src/chat_control.py:2088
-msgid "GPG encryption disabled"
+#: ../src/chat_control.py:901
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "GPG шифрлеуі сөндірулі"
-#: ../src/chat_control.py:2114
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Сессия тарихы САҚТАЛАДЫ"
-#: ../src/chat_control.py:2116
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Сессия тарихы САҚТАЛАМАЙДЫ"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2133
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr "белсенді"
-#: ../src/chat_control.py:2133
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr "белсенді ЕМЕС"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2135
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr "сақталады"
-#: ../src/chat_control.py:2135
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr "сақталМАЙды"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2139
+#: ../src/chat_control.py:952
msgid "and authenticated"
msgstr "аутентификацияланған"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2143
+#: ../src/chat_control.py:956
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "аутентификацияланБАған"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2150
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3352,76 +3364,88 @@ msgstr ""
"%(type)s түрдегі шифрлену %(status)s және %(authenticated)s.\n"
"Сөйлесу сессия тарихыңыз %(logged)s."
-#: ../src/chat_control.py:2293
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Сессияны бастаудан бас тартылды"
-#: ../src/chat_control.py:2303
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr "Бұл сессия серверде САҚТАЛАДЫ"
-#: ../src/chat_control.py:2305
+#: ../src/chat_control.py:1114
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "Сессия тарихы серверде АРХИВТЕЛМЕЙДІ"
-#: ../src/chat_control.py:2314
+#: ../src/chat_control.py:1123
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Бұл сессия шифрленген"
-#: ../src/chat_control.py:2317
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr " және оның тарихы САҚТАЛАДЫ"
-#: ../src/chat_control.py:2319
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " және оның тарихы САҚТАЛМАЙАДЫ"
-#: ../src/chat_control.py:2324
-msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details."
-msgstr "Қашықтағы контакттың шындылығы расталмаған. Көбірек білу үшін таңбашаға шертіңіз."
+#: ../src/chat_control.py:1133
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Қашықтағы контакттың шындылығы расталмаған. Көбірек білу үшін таңбашаға "
+"шертіңіз."
-#: ../src/chat_control.py:2326
+#: ../src/chat_control.py:1135
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E шифрлену сөндірулі"
-#: ../src/chat_control.py:2370
-#: ../src/chat_control.py:2383
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Келесі хабарлама шифрленген ЕМЕС болған"
-#: ../src/chat_control.py:2376
+#: ../src/chat_control.py:1190
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Келесі хабарлама шифрленген болған"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2658
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Сіз жаңа ғана \"%s\" жіберген жаңа хабарламаны алдыңыз"
-#: ../src/chat_control.py:2659
-msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost."
-msgstr "Егер сіз бұл бетті жауып, тарихты сақтау сөндірілген болса, бұл хабарлама жоғалтылады."
-
-#: ../src/chat_control.py:2826
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:869
-#: ../src/common/connection_handlers.py:945
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1040
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1696
-#: ../src/common/connection.py:459
-#: ../src/common/logger.py:1126
-#: ../src/gajim.py:200
-#: ../src/session.py:93
-msgid "Database Error"
-msgstr "Дерекқор қатесі"
+#: ../src/chat_control.py:1490
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Егер сіз бұл бетті жауып, тарихты сақтау сөндірілген болса, бұл хабарлама "
+"жоғалтылады."
+
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s сек.)"
+
+#: ../src/chat_control.py:1672
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+"history will be lost)."
+msgstr ""
+"Дерекқор файлын (%s) оқу мүмкін емес. Оны қалпына келтіріп көріңіз не "
+"өшіріңіз (бар тарих жоғалады)."
-#: ../src/chat_control.py:2827
+#: ../src/chat_control.py:1704
#, python-format
-msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all history will be lost)."
-msgstr "Дерекқор файлын (%s) оқу мүмкін емес. Оны қалпына келтіріп көріңіз не өшіріңіз (бар тарих жоғалады)."
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Тақырыбы: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../src/chat_control.py:3061
-#: ../src/gui_interface.py:1042
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -3430,12 +3454,302 @@ msgstr ""
"%s жіберген хабарламаны декодалау мүмкін емес\n"
"Ол зақымдалған шығар."
-#: ../src/chat_control.py:3094
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s қазір %(status)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:38
+#: ../src/chat_control.py:1999
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Файлдармен алмасу"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Өлшемі: %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Тіркелгілер"
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Файлдармен алмасу аяқталды"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Топ чатына шақыру"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Қашықтағы контакт файлдармен алмасуды тоқтатқан"
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Файлды ашу қатесі"
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Файлдармен алмасу тоқтатылды"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Файлдармен алмасу тоқтатылды"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Тораппен байланысты орнату мүмкін емес."
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Контактқа файлды жібереді"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s табылмады"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "Кетіп қалған"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+msgid "Available"
+msgstr "Қолжетерлік"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Терезені жасырады"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "OpenPGP _шифрлеуін қосу/сөндіру"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Контактқа файлды жібереді"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s дұрыс loglevel емес"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Байланыс қолжетерсіз"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Байланыс қолжетерсіз"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Сіздің ник атыңызды өзгерту (Ctrl+N)"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Ник қате"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr "Па_йдаланушымен чат терезесін ашу"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Қолданылатын ник"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Топ чат беті/терезесін жабу алдында сұрау."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "%s қазір %s үшін жіберу"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Сізді топтық чатқа шақырған"
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Сервер қате"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "қатысуы өзгертілген"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "%s топтық чаттың аты емес."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "\"contact_jid\" аргументі жоқ"
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "логтар дерекқорын жасау"
@@ -3443,129 +3757,119 @@ msgstr "логтар дерекқорын жасау"
msgid "creating cache database"
msgstr "кэш дерекқорын жасау"
-#: ../src/common/check_paths.py:275
-#: ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289
-#: ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303
-#: ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317
-#: ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "%s қазір %s үшін жіберу"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s файл екен, алайда бума болуы тиіс еді"
-#: ../src/common/check_paths.py:276
-#: ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290
-#: ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304
-#: ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:318
-#: ../src/common/check_paths.py:325
-#: ../src/common/check_paths.py:335
-#: ../src/common/check_paths.py:343
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim қазір өз жұмысын аяқтайды"
-#: ../src/common/check_paths.py:334
-#: ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s бума екен, алайда файл болуы керек еді"
-#: ../src/common/check_paths.py:352
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "'%s' бумасын жасау"
-
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "Қалып-күй ақпаратын өзгерту"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "Қалып-күйді өзгерту"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Бар болудың түрін мен анықтамасын орнату"
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "Чатқа дайын"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "Осында"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr "Кеңейтілген кетіп қалған"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "Мазамды алмаңыз"
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Желіде емес - байланыспаған"
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr "Бар болудың анықтамасы:"
-#: ../src/common/commands.py:149
-#: ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr "Қалып-күй өзгертілді."
-#: ../src/common/commands.py:181
-#: ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Топ чаттардан шығу"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s, қайда: %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Сіз топтық чатқа кірген жоқсыз."
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Шығу үшін топ чаттарын таңдаңыз"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212
-#: ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/roster_window.py:817
-#: ../src/roster_window.py:1650
-#: ../src/roster_window.py:1652
-#: ../src/roster_window.py:2504
-#: ../src/roster_window.py:5442
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
msgstr "Топтық чаттар"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:257
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Келесі топ чаттарынан шығасыз:"
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:269
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Оқылмаған хабарламаларды бағдарлау"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Барлық оқылмаған хабарламалар бағдарланды."
-#: ../src/common/commands.py:295
+#: ../src/common/commands.py:304
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Оқылмаған хабарламаны бағдарлау мен шығу"
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Пайдаланушы бос емес болса дыбысты ойнату"
@@ -3587,8 +3891,11 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Кетіп қалған, $T минуттан көп белсенді емес)"
#: ../src/common/config.py:82
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
-msgstr "$S ағымдағы күй хабарласымен, ал $T авто қолжетерсіз уақыт шамасымен алмастырылады."
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
+msgstr ""
+"$S ағымдағы күй хабарласымен, ал $T авто қолжетерсіз уақыт шамасымен "
+"алмастырылады."
#: ../src/common/config.py:84
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
@@ -3599,72 +3906,134 @@ msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Қол жетерсіз, $T минуттан көп белсенді емес)"
#: ../src/common/config.py:85
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
-msgstr "$S ағымдағы күй хабарласымен, ал $T авто кеңейтілген қолжетерсізге уақыт шамасымен алмастырылады."
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
+msgstr ""
+"$S ағымдағы күй хабарласымен, ал $T авто кеңейтілген қолжетерсізге уақыт "
+"шамасымен алмастырылады."
#: ../src/common/config.py:88
-msgid "When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
-msgstr "Жүйелік сөре таңбашасын қашан көрсету керек. Мүмкін мәндері: 'never', 'on_event', 'always'."
+msgid ""
+"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
+msgstr ""
+"Жүйелік сөре таңбашасын қашан көрсету керек. Мүмкін мәндері: 'never', "
+"'on_event', 'always'."
+
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:93
+#: ../src/common/config.py:94
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Кіріс ник түсі."
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Шығыс ник түсі."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr "Кіріс мәтін түсі."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Шығыс мәтін түсі."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:98
msgid "Status message text color."
msgstr "Күй хабарламасы мәтін түсі."
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "Оқиға_ны жүйелік сөреде көрсету"
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "Оқиға_ны жүйелік сөреде көрсету"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+#, fuzzy
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr "Жаңа хабарламаларды қалқымалы терезеде көрсету керек пе?"
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "Файлдармен алмасуға сұраным"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "Файлдармен алмасу тоқтатылды"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "Файлдармен алмасу аяқталған кезде қалқымалы хабарламаны көрсету"
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Топ чатына шақыру"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "Жаңа кірген контакт аты үшін фон түсі."
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr ""
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Кіріс ник аты мәтін қарібі."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: ../src/common/config.py:111
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Шығыс ник аты мәтін қарібі."
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr "Кіріс мәтін қарібі."
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Шығыс мәтін қарібі."
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:114
msgid "Status message text font."
msgstr "Күй хабарламасы мәтін қарібі."
-#: ../src/common/config.py:105
-msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
-msgstr "Жиналған жолдар (тіркелгілер мен топтар) тізімі (бос аралықпен ажыратылсын)."
+#: ../src/common/config.py:115
+msgid ""
+"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
+msgstr ""
+"Жиналған жолдар (тіркелгілер мен топтар) тізімі (бос аралықпен ажыратылсын)."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106
-#: ../src/common/config.py:506
-#: ../src/common/optparser.py:294
-#: ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524
-#: ../src/gui_interface.py:2631
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
msgid "default"
msgstr "бастапқысы"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "Емле тексеруші қолданатын тілі"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3674,954 +4043,1258 @@ msgstr ""
"'sometimes' - уақытты әр print_ichat_every_foo_minutes минут сайын көрсету.\n"
"'never' - уақытты ешқашан көрсетпеу."
-#: ../src/common/config.py:114
-msgid "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. This is used only if print_time is 'sometimes'."
-msgstr "Чаттарда уақытты Қызық Сағат көмегімен шығару. Қызықтылық мәні 1 мен 4 арасында, 0 ол сағатты сөндіреді. 1 тура сағат үшін, 4 ең тура емес үшін. Бұл тек print_time опциясы 'sometimes' мәнінде болса ғана қолданылады."
+#: ../src/common/config.py:124
+msgid ""
+"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
+"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
+"This is used only if print_time is 'sometimes'."
+msgstr ""
+"Чаттарда уақытты Қызық Сағат көмегімен шығару. Қызықтылық мәні 1 мен 4 "
+"арасында, 0 ол сағатты сөндіреді. 1 тура сағат үшін, 4 ең тура емес үшін. "
+"Бұл тек print_time опциясы 'sometimes' мәнінде болса ғана қолданылады."
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "* / _ жұптарын мүмкін пішімдеу таңбалары ретінде қарастыру."
-#: ../src/common/config.py:118
-msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr "Белсенді болса, */_ өшірілмейді. Мысалы, *abc* жуан қаріппен көрсетіледі, бірақ * * өшірілмейді."
+#: ../src/common/config.py:128
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr ""
+"Белсенді болса, */_ өшірілмейді. Мысалы, *abc* жуан қаріппен көрсетіледі, "
+"бірақ * * өшірілмейді."
-#: ../src/common/config.py:121
-msgid "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
-msgstr "HTML жіберу үшін ReStructured text markup қолдану, және таңдалған болса, ascii пішімдеу. Синтаксисі үшін, http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html қараңыз (Осыны қолданам десеңіз, docutils орнатыңыз)"
+#: ../src/common/config.py:131
+msgid ""
+"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
+"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
+"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
+msgstr ""
+"HTML жіберу үшін ReStructured text markup қолдану, және таңдалған болса, "
+"ascii пішімдеу. Синтаксисі үшін, http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/"
+"rst/restructuredtext.html қараңыз (Осыны қолданам десеңіз, docutils "
+"орнатыңыз)"
-#: ../src/common/config.py:130
-msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
-msgstr "Топтық чатта ник аттарын автотолықтыру (tab пернесі) қолдану кезінде ник атының артына қосылатын таңба."
+#: ../src/common/config.py:140
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Топтық чатта ник аттарын автотолықтыру (tab пернесі) қолдану кезінде ник "
+"атының артына қосылатын таңба."
-#: ../src/common/config.py:131
-msgid "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat."
-msgstr "Таңдалған ник атын чатта біреу қолданып тұрса, ол ник аты артына қосуға ұсынылатын таңба."
+#: ../src/common/config.py:141
+msgid ""
+"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
+"used by someone else in group chat."
+msgstr ""
+"Таңдалған ник атын чатта біреу қолданып тұрса, ол ник аты артына қосуға "
+"ұсынылатын таңба."
#: ../src/common/config.py:159
-msgid "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-msgstr "Бұл опция сізге сөйлесулердегі уақыт көрсетілуін баптауға мүмкіндік береді. Мысалы, \"[%H:%M] \" болса, \"[сағат:минут] \" ретінде көрсетіледі. Көбірек білу үшін python құжаттамасынан strftime үшін ақпаратты қараңыз: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
+msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
+"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
+"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
+"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
+msgstr ""
+"Бұл опция сізге сөйлесулердегі уақыт көрсетілуін баптауға мүмкіндік береді. "
+"Мысалы, \"[%H:%M] \" болса, \"[сағат:минут] \" ретінде көрсетіледі. Көбірек "
+"білу үшін python құжаттамасынан strftime үшін ақпаратты қараңыз: http://docs."
+"python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Сөйлесулерде ник атына дейін қойылатын таңбалар"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Сөйлесулерде ник атынан кейін қойылатын таңбалар"
-#: ../src/common/config.py:164
-msgid "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr "Жаңа эл. пошта келген кезде жөнелтілетін команданы көрсетіңіз, мыс.: /usr/bin/getmail -q"
+#: ../src/common/config.py:177
+msgid ""
+"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
+msgstr ""
+"Жаңа эл. пошта келген кезде жөнелтілетін команданы көрсетіңіз, мыс.: /usr/"
+"bin/getmail -q"
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Ростер атауына * мен [n] қосу керек пе?"
-#: ../src/common/config.py:167
-msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened."
-msgstr "Чат беті/терезесі қайта ашылған кезде алдыңғы сөйлесуден қанша тарих жолын есте сақтау керек."
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
+"is reopened?"
+msgstr ""
+"Чат беті/терезесі қайта ашылған кезде алдыңғы сөйлесуден қанша тарих жолын "
+"есте сақтау керек."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Алдыңғы сөйлесуден қалған соңғы жолдар қанша минут бойы қалуы керек."
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr "Топ чатына кірген кезде серверден қанша тарих жолын сұрау керек."
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
-msgstr "Топ чатына кірген кезде қанша минут бұрынғы сөйлесулердің тарих жолдарын сұрау керек."
+#: ../src/common/config.py:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
+msgstr ""
+"Топ чатына кірген кезде қанша минут бұрынғы сөйлесулердің тарих жолдарын "
+"сұрау керек."
-#: ../src/common/config.py:171
-msgid "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
-msgstr "Конференциядан шыққан кезде қанша минуттан кейін оған авто түрде кіру талабын жасау. Өздігінен кіруді сөндіру үшін 0-ге орнатыңыз."
+#: ../src/common/config.py:184
+msgid ""
+"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
+"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
+msgstr ""
+"Конференциядан шыққан кезде қанша минуттан кейін оған авто түрде кіру "
+"талабын жасау. Өздігінен кіруді сөндіру үшін 0-ге орнатыңыз."
-#: ../src/common/config.py:172
-msgid "Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr "Сізді чат бөлмесінен тепкен кезде қайта автокіруді іске қосу керек пе?"
-#: ../src/common/config.py:173
-msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
-msgstr "Хабарламаларды Ctrl+Enter басқанда жіберу, ал Enter жаңа жолға өтеді (Mirabilis ICQ клиенті сияқты)."
+#: ../src/common/config.py:186
+msgid ""
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
+"Client default behaviour)."
+msgstr ""
+"Хабарламаларды Ctrl+Enter басқанда жіберу, ал Enter жаңа жолға өтеді "
+"(Mirabilis ICQ клиенті сияқты)."
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Ctrl+KeyUP үшін қанша тарих жолын сақтау керек."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
-msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
-msgstr "%s бар таңдауыңызша сілтеме, бұл жерде %s - сөз не мәтін, немесе 'WIKTIONARY', яғни, wiktionary қолдану."
+msgid ""
+"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
+"which means use wiktionary."
+msgstr ""
+"%s бар таңдауыңызша сілтеме, бұл жерде %s - сөз не мәтін, немесе "
+"'WIKTIONARY', яғни, wiktionary қолдану."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Белгіленсе, Gajim-ді қашықтан gajim-remote қолданып басқаруға болады."
-#: ../src/common/config.py:182
-msgid "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to False and they sync with global status) based upon the status of the network connection."
-msgstr "Белсенді болса, NetworkManager жіберген D-Bus сигналдарын тыңдау мен тіркелгілердің қалып-күйлерін желілік байланыс күйіне сәйкес орнату (тек оларда listen_to_network_manager сөндірілмеген және олар глобалды қалып-күймен сихрондалса)."
+#: ../src/common/config.py:195
+msgid ""
+"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
+"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
+"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
+"connection."
+msgstr ""
+"Белсенді болса, NetworkManager жіберген D-Bus сигналдарын тыңдау мен "
+"тіркелгілердің қалып-күйлерін желілік байланыс күйіне сәйкес орнату (тек "
+"оларда listen_to_network_manager сөндірілмеген және олар глобалды қалып-"
+"күймен сихрондалса)."
-#: ../src/common/config.py:183
-msgid "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
-msgstr "Сөйлесудің күйі туралы хабарлау. Мүмкін нұсқалары: all (барлығы), composing_only (тек жазу туралы), disabled (сөндірілген)."
+#: ../src/common/config.py:196
+msgid ""
+"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
+msgstr ""
+"Сөйлесудің күйі туралы хабарлау. Мүмкін нұсқалары: all (барлығы), "
+"composing_only (тек жазу туралы), disabled (сөндірілген)."
-#: ../src/common/config.py:184
-msgid "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, composing_only, disabled."
-msgstr "Чат терезесінде сөйлесудің күйін көрсету. Мүмкін нұсқалары: all (барлығы), composing_only (тек жазу туралы), disabled (сөндірілген)."
+#: ../src/common/config.py:197
+msgid ""
+"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
+"composing_only, disabled."
+msgstr ""
+"Чат терезесінде сөйлесудің күйін көрсету. Мүмкін нұсқалары: all (барлығы), "
+"composing_only (тек жазу туралы), disabled (сөндірілген)."
-#: ../src/common/config.py:186
-msgid "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes."
-msgstr "Әр хабарлама үшін уақытты көрсетпеу кезде (print_time==sometimes), оны әр x минут сайын көрсету."
+#: ../src/common/config.py:199
+msgid ""
+"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
+"every x minutes."
+msgstr ""
+"Әр хабарлама үшін уақытты көрсетпеу кезде (print_time==sometimes), оны әр x "
+"минут сайын көрсету."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Топ чат беті/терезесін жабу алдында сұрау."
-#: ../src/common/config.py:188
-msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids."
-msgstr "Бұл тізімдегі бөлмелерді жабу алдында әрқашан сұрау. Бөлмелер бос аралықпен ажыратылсын."
+#: ../src/common/config.py:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of group chat JIDs."
+msgstr ""
+"Бұл тізімдегі бөлмелерді жабу алдында әрқашан сұрау. Бөлмелер бос аралықпен "
+"ажыратылсын."
-#: ../src/common/config.py:189
-msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids."
-msgstr "Бұл тізімдегі бөлмелерді жабу алдында ешқашан сұрамау. Бөлмелер бос аралықпен ажыратылсын."
+#: ../src/common/config.py:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of group chat JIDs."
+msgstr ""
+"Бұл тізімдегі бөлмелерді жабу алдында ешқашан сұрамау. Бөлмелер бос "
+"аралықпен ажыратылсын."
-#: ../src/common/config.py:190
-msgid "Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
-msgstr "Беттері бар терезені жабу алдында сұрау, егер ақпаратты жоғалту мүмкіндігі болса (чат, жеке чат, қайырылмайтын топтық чат)"
+#: ../src/common/config.py:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
+"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
+msgstr ""
+"Беттері бар терезені жабу алдында сұрау, егер ақпаратты жоғалту мүмкіндігі "
+"болса (чат, жеке чат, қайырылмайтын топтық чат)"
-#: ../src/common/config.py:193
-msgid "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
-msgstr "Жергілікті интерфейстерге қоса, үтірмен ажыратылған хост аттары, адрес/порттар бағдарлауы кезінде Файлдармен алмасу үшін оларды жібереміз."
+#: ../src/common/config.py:206
+msgid ""
+"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
+"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
+msgstr ""
+"Жергілікті интерфейстерге қоса, үтірмен ажыратылған хост аттары, адрес/"
+"порттар бағдарлауы кезінде Файлдармен алмасу үшін оларды жібереміз."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC стандарты КиБ = 1024 байт, ал КБ = 1000 байтқа тең деп айтады."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:210
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Оқиғалар жөнінде жүйелік сөреде хабарлау."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Тек бір сөйлесу бар болса чат терезесінде беттерді көрсету керек пе?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Чат терезесінде бет шекарасын көрсету керек пе?"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Бет үшін жабу батырмасын көрсету керек пе?"
-#: ../src/common/config.py:206
-msgid "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a session."
-msgstr "Diffie-Hellman қолдану үшін modp топтар тізімі, үлкенірек баптау бірінші болсын, үтірмен ажыратылсын. Дұрыс топтар 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 және 18. Үлкенірек нөмірлер қауіпсіздігі жоғарырақ, бірақ сессияны бастау кезінде оны есептеу үшін көбірек уақыт кетеді."
+#: ../src/common/config.py:220
+msgid ""
+"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
+"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
+"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
+"session."
+msgstr ""
+"Diffie-Hellman қолдану үшін modp топтар тізімі, үлкенірек баптау бірінші "
+"болсын, үтірмен ажыратылсын. Дұрыс топтар 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 және 18. "
+"Үлкенірек нөмірлер қауіпсіздігі жоғарырақ, бірақ сессияны бастау кезінде оны "
+"есептеу үшін көбірек уақыт кетеді."
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Жаңа хабарламаларды қалқымалы терезеде көрсету керек пе?"
-#: ../src/common/config.py:220
-msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
-msgstr "Топтық чаттарда түспен ерекшелеу үшін сөздер тізімі, нүктелі үтірмен ажыратылсын."
-
-#: ../src/common/config.py:221
-msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if notification icon is used."
-msgstr "Белсенді болса, Терезелер басқарушысы ұсынған X батырмасын шерткенде Gajim жұмысын өз аяқтайды. Тек жүйелік сөре таңбашасы іске қосулы болу керек."
+#: ../src/common/config.py:246
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
+msgstr ""
+"Топтық чаттарда түспен ерекшелеу үшін сөздер тізімі, нүктелі үтірмен "
+"ажыратылсын."
-#: ../src/common/config.py:222
-msgid "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr "Белсенді болса, Gajim әр қосылған кезде жүйеде негізгі jabber клиенті ма, соны тексереді."
+#: ../src/common/config.py:247
+msgid ""
+"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
+"setting is taken into account only if notification icon is used."
+msgstr ""
+"Белсенді болса, Терезелер басқарушысы ұсынған X батырмасын шерткенде Gajim "
+"жұмысын өз аяқтайды. Тек жүйелік сөре таңбашасы іске қосулы болу керек."
-#: ../src/common/config.py:223
-msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
-msgstr "Белгіленген болса, Gajim оқылмаған хабарламалар бар әр бетте таңбашаны көрсетеді. Темаға байланысты, таңбашаның анимациясы болуы мүмкін."
+#: ../src/common/config.py:248
+msgid ""
+"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
+"Depending on the theme, this icon may be animated."
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim оқылмаған хабарламалар бар әр бетте таңбашаны "
+"көрсетеді. Темаға байланысты, таңбашаның анимациясы болуы мүмкін."
-#: ../src/common/config.py:224
-msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window."
-msgstr "Белгіленген болса, Gajim ростерде әр контакт астында оның қалып-күй хабарламасын көрсетеді, егер ол бар болса."
+#: ../src/common/config.py:249
+msgid ""
+"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
+"contact under the contact name in roster window."
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim ростерде әр контакт астында оның қалып-күй "
+"хабарламасын көрсетеді, егер ол бар болса."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Ростердегі аватар орналасуын орнатады. left не right бола алады"
-#: ../src/common/config.py:231
-msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old."
-msgstr "Белгіленген болса, Gajim әр контакттан аватарды сұрайды, егер оның соңғы рет аватары болмаса, не кэштегі аватар тым ескі болса."
+#: ../src/common/config.py:256
+msgid ""
+"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
+"last time or has one cached that is too old."
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim әр контакттан аватарды сұрайды, егер оның соңғы рет "
+"аватары болмаса, не кэштегі аватар тым ескі болса."
-#: ../src/common/config.py:232
-msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message."
-msgstr "Сөндірілген болса, Gajim чаттарда контакт өз күйін не күй хабарламасын өзгертсе, күй жолын енді жазбайды."
+#: ../src/common/config.py:257
+msgid ""
+"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
+"changes his or her status and/or his or her status message."
+msgstr ""
+"Сөндірілген болса, Gajim чаттарда контакт өз күйін не күй хабарламасын "
+"өзгертсе, күй жолын енді жазбайды."
-#: ../src/common/config.py:233
-msgid "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves group chat."
-msgstr "\"none\", \"all\" не \"in_and_out\" бола алады. Егер \"none\" болса, Gajim топтық чаттарда мүше өз күйін не күй хабарламасын өзгертсе, күй хабарламасы жолын шығармайды. Егер \"all\" болса, Gajim барлық күй хабарламаларын көрсетеді. Егер \"in_and_out\" болса, Gajim тек БІРЕУ топтық чатқа кірді/шықты хабарламаларын көрсетеді."
+#: ../src/common/config.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
+"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
+"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
+"group chat."
+msgstr ""
+"\"none\", \"all\" не \"in_and_out\" бола алады. Егер \"none\" болса, Gajim "
+"топтық чаттарда мүше өз күйін не күй хабарламасын өзгертсе, күй хабарламасы "
+"жолын шығармайды. Егер \"all\" болса, Gajim барлық күй хабарламаларын "
+"көрсетеді. Егер \"in_and_out\" болса, Gajim тек БІРЕУ топтық чатқа кірді/"
+"шықты хабарламаларын көрсетеді."
+
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Жаңа кірген контакт аты үшін фон түсі."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Жаңа шыққан контакт аты үшін фон түсі."
-#: ../src/common/config.py:238
-msgid "If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
-msgstr "Белсенді болса, тарихтан алынған хабарламалар қаріпі қалыптыдан кішірек болады."
+#: ../src/common/config.py:264
+msgid ""
+"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
+msgstr ""
+"Белсенді болса, тарихтан алынған хабарламалар қаріпі қалыптыдан кішірек "
+"болады."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Транспорттың өзі үшін аватарды көрсетпеу."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Ростерді жүйелік есептер панелінде көрсетпеу."
-#: ../src/common/config.py:241
-msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events."
-msgstr "Белсенді болса және GTK+ мен PyGTK нұсқалары кем дегенде 2.8 болса, кезекте оқиға бар болса, терезе шегі жыпылықтайды."
+#: ../src/common/config.py:267
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+"Белсенді болса және GTK+ мен PyGTK нұсқалары кем дегенде 2.8 болса, кезекте "
+"оқиға бар болса, терезе шегі жыпылықтайды."
-#: ../src/common/config.py:243
-msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences."
-msgstr "Jabberd1.4 парольмен қорғалған топтық чатқа біреу кірген кезде sha ақпаратын ұнатпайды. Топтық чаттың бар болу хабарламаларында sha ақпаратын көрсетпеу үшін бұл опцияны сөндіріңіз."
+#: ../src/common/config.py:269
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
+"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
+"presences."
+msgstr ""
+"Jabberd1.4 парольмен қорғалған топтық чатқа біреу кірген кезде sha ақпаратын "
+"ұнатпайды. Топтық чаттың бар болу хабарламаларында sha ақпаратын көрсетпеу "
+"үшін бұл опцияны сөндіріңіз."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:272
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
-"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window along with the roster.\n"
+"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
+"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window."
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
+"specific window."
msgstr ""
"Жаңа хабарламалар көрсетілетін терезені басқару.\n"
"'always' - Барлық хабарламалар бір терезеге жіберіледі.\n"
-"'always_with_roster' - 'always' сияқты, бірақ хабарламалар бар бір терезе ростермен бір терезені құрайды.\n"
+"'always_with_roster' - 'always' сияқты, бірақ хабарламалар бар бір терезе "
+"ростермен бір терезені құрайды.\n"
"'never' - Барлық хабарламалар жеке терезелерінде.\n"
"'peracct' - Әр тіркелгі үшін хабарламалар жеке терезеде.\n"
-"'pertype' - Хабарламалар түрі бойынша (мыс. чат не топтық чаттар) терезеге жіберіледі."
+"'pertype' - Хабарламалар түрі бойынша (мыс. чат не топтық чаттар) терезеге "
+"жіберіледі."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Сөндірілеген болса, сіз чат терезесінде аватарды көрмейтін боласыз."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Белсенді болса, escape батырмасы бет/терезені жабады"
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:276
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Чат терезелерінде батырмаларды жасырады."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Топтық чат терезесінде тақырыпты жасырады"
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Екі адам чат терезесінде тақырыпты жасырады"
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Топтық чат терезесінде мүшелер тізімін жасырады"
-#: ../src/common/config.py:253
-msgid "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not the same person talking than in previous message."
-msgstr "Чатта, алдыңғы хабарламадағы адам емес болмаса ғана, жол басынан контакт атын көрсету."
+#: ../src/common/config.py:280
+msgid ""
+"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
+"the same person talking than in previous message."
+msgstr ""
+"Чатта, алдыңғы хабарламадағы адам емес болмаса ғана, жол басынан контакт "
+"атын көрсету."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Біріккен тізбекті ник атын қолдану кезіндегі шегіну."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:282
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Сөйлесу терезесінде хабарламаны жай айналдыру"
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in group chats."
-msgstr "\":\" арқылы бөлінген түстер тізімі, топ чатында никтер түстері ретінде пайдалану үшін."
+#: ../src/common/config.py:283
+msgid ""
+"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
+"group chats."
+msgstr ""
+"\":\" арқылы бөлінген түстер тізімі, топ чатында никтер түстері ретінде "
+"пайдалану үшін."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
-msgstr "Оқылмағандар болмаса, Ctrl-Tab басу арқылы келесі жазылудағы бетке өтеді."
-
-#: ../src/common/config.py:258
-msgid "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
-msgstr "Метаконтакттарды жасауды растау сұхбатын көрсету керек пе? Бос жол терезені ешқашан көрсетпеуді белгілейді."
-
-#: ../src/common/config.py:259
-msgid "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
-msgstr "Контактты блоктауды растау сұхбатын көрсету керек пе? Бос жол терезені ешқашан көрсетпеуді белгілейді."
-
-#: ../src/common/config.py:260
-msgid "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
-msgstr "Таңдауыңызша күйді растау сұхбатын көрсету керек пе? Бос жол терезені ешқашан көрсетпеуді белгілейді."
+msgstr ""
+"Оқылмағандар болмаса, Ctrl-Tab басу арқылы келесі жазылудағы бетке өтеді."
-#: ../src/common/config.py:261
-msgid "If True, you will be able to set a negative priority to your account in account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative priority, you will NOT receive any message from your server."
-msgstr "Қосулы тұрса, тіркелгіні баптау терезесінде сіз приоритеттің теріс мәнің орната аласыз. АБАЙЛАҢЫЗ, теріс приоритетпен отырған кезде, серверден бірде-бір хабарламаны АЛМАЙСЫЗ."
+#: ../src/common/config.py:285
+msgid ""
+"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
+"means we never show the dialog."
+msgstr ""
+"Метаконтакттарды жасауды растау сұхбатын көрсету керек пе? Бос жол терезені "
+"ешқашан көрсетпеуді белгілейді."
-#: ../src/common/config.py:262
-msgid "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account passwords."
-msgstr "Белсенді болса, Gajim тіркелгі парольдерін сақтау үшін Gnome Keyring (егер қолжетерлік болса) қолданады."
+#: ../src/common/config.py:286
+msgid ""
+"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
+"we never show the dialog."
+msgstr ""
+"Контактты блоктауды растау сұхбатын көрсету керек пе? Бос жол терезені "
+"ешқашан көрсетпеуді белгілейді."
-#: ../src/common/config.py:263
-msgid "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store account passwords."
-msgstr "Белсенді болса, Gajim тіркелгі парольдерін сақтау үшін KDE Wallet (егер kwalletcli қолжетерлік болса) қолданады."
+#: ../src/common/config.py:287
+msgid ""
+"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
+"we never show the dialog."
+msgstr ""
+"Таңдауыңызша күйді растау сұхбатын көрсету керек пе? Бос жол терезені "
+"ешқашан көрсетпеуді белгілейді."
-#: ../src/common/config.py:264
-msgid "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and group rows."
-msgstr "Қосулы тұрса, Gajim желідегі мен барлық контакттар санын тіркелгі мен топтар жолында көрсетеді."
+#: ../src/common/config.py:288
+msgid ""
+"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
+"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
+"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
+msgstr ""
+"Қосулы тұрса, тіркелгіні баптау терезесінде сіз приоритеттің теріс мәнің "
+"орната аласыз. АБАЙЛАҢЫЗ, теріс приоритетпен отырған кезде, серверден бірде-"
+"бір хабарламаны АЛМАЙСЫЗ."
-#: ../src/common/config.py:265
-msgid "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages as if they were of this type"
-msgstr "Бос, 'chat' не 'normal' түрде бола алады. Бос емес болса, кірген хабарламалардың барлығын осы түрде деп есептеу"
+#: ../src/common/config.py:289
+msgid ""
+"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
+"group rows."
+msgstr ""
+"Қосулы тұрса, Gajim желідегі мен барлық контакттар санын тіркелгі мен топтар "
+"жолында көрсетеді."
-#: ../src/common/config.py:266
-msgid "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last message, if chat window is not already opened."
-msgstr "Қосулы болса, Gajim сізге соңғы болып хабарламаны жіберген контактты белгілейді, егер чат терезесі ашылған болмаса."
+#: ../src/common/config.py:290
+msgid ""
+"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
+"as if they were of this type"
+msgstr ""
+"Бос, 'chat' не 'normal' түрде бола алады. Бос емес болса, кірген "
+"хабарламалардың барлығын осы түрде деп есептеу"
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips and convert before insterting it in chat window."
-msgstr "Қосулы болса, Gajim $$ және $$ таңбалары арасындағы жолды чат терезесіне орналастырмас бұрын, dvips пен convert көмегімен суретке айналдырады."
+#: ../src/common/config.py:291
+msgid ""
+"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
+"message, if chat window is not already opened."
+msgstr ""
+"Қосулы болса, Gajim сізге соңғы болып хабарламаны жіберген контактты "
+"белгілейді, егер чат терезесі ашылған болмаса."
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
-msgstr "Күйді өзгерту терезесі жабылу үшін керек белсенді еместік уақыт шамасы."
+msgstr ""
+"Күйді өзгерту терезесі жабылу үшін керек белсенді еместік уақыт шамасы."
-#: ../src/common/config.py:269
-msgid "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are cleared."
-msgstr "Сөйлесулерде көрсетілетін жолдардың максимал саны. Ескі жолдар өшіріледі."
+#: ../src/common/config.py:293
+msgid ""
+"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
+"cleared."
+msgstr ""
+"Сөйлесулерде көрсетілетін жолдардың максимал саны. Ескі жолдар өшіріледі."
-#: ../src/common/config.py:270
-msgid "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to notification icon."
-msgstr "Қосулы болса, notification-daemon жіберген хабарламалар терезелері жүйелік сөреден көрсетіледі."
+#: ../src/common/config.py:294
+msgid ""
+"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
+"notification icon."
+msgstr ""
+"Қосулы болса, notification-daemon жіберген хабарламалар терезелері жүйелік "
+"сөреден көрсетіледі."
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Белсенді еместігіне екі тексеру арасындағы уақыт."
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher is larger."
-msgstr "Көрсетілетін latex формулалар өлшемдерін өзгерту. Жоғары мән үлкенін білдіреді."
-
-#: ../src/common/config.py:273
-msgid "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
-msgstr "Дұрыс uri схемелары. Тек осы тізімдегі схемалар ғана \"шын\" uri ретінде қабылданады. (mailto және xmpp бөлек өнделеді)"
+#: ../src/common/config.py:296
+msgid ""
+"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
+"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
+msgstr ""
+"Дұрыс uri схемелары. Тек осы тізімдегі схемалар ғана \"шын\" uri ретінде "
+"қабылданады. (mailto және xmpp бөлек өнделеді)"
-#: ../src/common/config.py:274
-msgid "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr "Тіркелгіге байланыс орнатылған кезде барлық желіде емес контакттардан желіде емес күй хабарламасын сұрау. ЕСКЕРТУ: Бұл көп сұранымдардың жіберілуіне әкеп соғады!"
+#: ../src/common/config.py:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+msgstr ""
+"Тіркелгіге байланыс орнатылған кезде барлық желіде емес контакттардан желіде "
+"емес күй хабарламасын сұрау. ЕСКЕРТУ: Бұл көп сұранымдардың жіберілуіне әкеп "
+"соғады!"
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
-msgstr "Қосулы тұрса, топ чаттардағы мәтінді автотолықтыру қоршамдағыдай іске асады"
+msgstr ""
+"Қосулы тұрса, топ чаттардағы мәтінді автотолықтыру қоршамдағыдай іске асады"
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource\" or \"never\""
-msgstr "Өз контакт жолы қашан көрсетіледі. Келесіден біреу болсын: \"always\", \"when_other_resource\" немесе \"never\""
+#: ../src/common/config.py:299
+msgid ""
+"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
+"\" or \"never\""
+msgstr ""
+"Өз контакт жолы қашан көрсетіледі. Келесіден біреу болсын: \"always\", "
+"\"when_other_resource\" немесе \"never\""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
-msgstr "Осыған қоса, jingle шығыс видеосының кадр/сек қасиетін автоөзгерту. Мысалы: 10/1 не 25/2"
+msgstr ""
+"Осыған қоса, jingle шығыс видеосының кадр/сек қасиетін автоөзгерту. Мысалы: "
+"10/1 не 25/2"
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
-msgstr "Осыған қоса, jingle шығыс видеосының өлшемін автоөзгерту. Мысалы: 320x240"
+msgstr ""
+"Осыған қоса, jingle шығыс видеосының өлшемін автоөзгерту. Мысалы: 320x240"
-#: ../src/common/config.py:285
-msgid "If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in \"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
-msgstr "Қосулы түрса, jingle қолдану кезде Gajim STUN серверін қолдануға тырысады. Ол сервер \"stun_server\" опциясында көрсетіледі не оны jabber сервердің өзі береді."
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:309
+msgid ""
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+msgstr ""
+"Қосулы түрса, jingle қолдану кезде Gajim STUN серверін қолдануға тырысады. "
+"Ол сервер \"stun_server\" опциясында көрсетіледі не оны jabber сервердің өзі "
+"береді."
+
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr "STUN сервері, jingle қолдану үшін"
-#: ../src/common/config.py:287
-msgid "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a colored square to the status icon"
-msgstr "Қосулы тұрса, топ чаттарындағы қатысушылардың қатысу деңгейін көрсету үшін, Gajim күй таңбашаларына кішкене ғана түсті шаршы қосады"
+#: ../src/common/config.py:311
+msgid ""
+"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
+"colored square to the status icon"
+msgstr ""
+"Қосулы тұрса, топ чаттарындағы қатысушылардың қатысу деңгейін көрсету үшін, "
+"Gajim күй таңбашаларына кішкене ғана түсті шаршы қосады"
-#: ../src/common/config.py:300
-msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options."
-msgstr "Приоритет күйіңізге сәйкес автоөзгертіледі. Приоритеттер autopriority_* опцияларында бапталған."
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:308
-msgid "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
-msgstr "Қайта автоқосылу үшін қолданылатын күйі. Келесіден біреу: желіде, чатқа дайын, кетіп қалған, кеңейтілген кетіп қалған, мазамды алмаңыз, жасырын. ЕСКЕРТУ: бұл опция тек restore_last_status опциясы сөндірілген болса ғана қолданылады"
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+"Қосулы тұрса, Gajim қалып-күй хабарламасын сұрамайды, бастапқы мәндері "
+"қолданылады."
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
+msgid ""
+"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
+"defined in autopriority_* options."
+msgstr ""
+"Приоритет күйіңізге сәйкес автоөзгертіледі. Приоритеттер autopriority_* "
+"опцияларында бапталған."
+
+#: ../src/common/config.py:338
+msgid ""
+"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
+"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
+msgstr ""
+"Қайта автоқосылу үшін қолданылатын күйі. Келесіден біреу: желіде, чатқа "
+"дайын, кетіп қалған, кеңейтілген кетіп қалған, мазамды алмаңыз, жасырын. "
+"ЕСКЕРТУ: бұл опция тек restore_last_status опциясы сөндірілген болса ғана "
+"қолданылады"
+
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Қосулы тұрса, соңғы қалып-күй қалпына келтіріледі."
-#: ../src/common/config.py:311
-msgid "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
+#: ../src/common/config.py:341
+msgid ""
+"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr "Белсенді болса, жазылуды сұраған контакттар авто қабылданады."
-#: ../src/common/config.py:312
-msgid "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
-msgstr "Сөндірілген болса, бұл тіркелгі сөндіріледі және ростерде көрсетілмейтін болады."
+#: ../src/common/config.py:342
+msgid ""
+"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
+msgstr ""
+"Сөндірілген болса, бұл тіркелгі сөндіріледі және ростерде көрсетілмейтін "
+"болады."
-#: ../src/common/config.py:315
-msgid "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
-msgstr "Сөндірілген болса, бар болу хабарламаларды GPG кілтімен жазбау, GPG бапталған болса да."
+#: ../src/common/config.py:345
+msgid ""
+"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
+msgstr ""
+"Сөндірілген болса, бар болу хабарламаларды GPG кілтімен жазбау, GPG "
+"бапталған болса да."
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Бұл тіркелгі үшін ESessions шифрлеуді іске қосу."
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Қолжетерлік болса, Gajim шифрленген сессияны бастау керек пе?"
-#: ../src/common/config.py:319
-msgid "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, ssl or plain"
-msgstr "Көру үшін байланыс түрлерінің реттелген тізімі (арасы бос аралық). Құрамында tls, ssl не plain бола алады"
+#: ../src/common/config.py:349
+msgid ""
+"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
+"ssl or plain"
+msgstr ""
+"Көру үшін байланыс түрлерінің реттелген тізімі (арасы бос аралық). Құрамында "
+"tls, ssl не plain бола алады"
-#: ../src/common/config.py:320
-msgid "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
-msgstr "Парольдерді шифрленбеген байланыс арқылы беру алдында ескерту сұхбатын көрсету."
+#: ../src/common/config.py:352
+msgid ""
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
+msgstr ""
+"Парольдерді шифрленбеген байланыс арқылы беру алдында ескерту сұхбатын "
+"көрсету."
+
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Қалыпты SSL жинығын қолдану алдында ескерту сұхбатын көрсету."
-#: ../src/common/config.py:322
-msgid "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
-msgstr "ШИФРЛЕНБЕГЕН парольдерді шифрленбеген байланыс арқылы беру алдында ескерту сұхбатын көрсету."
+#: ../src/common/config.py:355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
+msgstr ""
+"ШИФРЛЕНБЕГЕН парольдерді шифрленбеген байланыс арқылы беру алдында ескерту "
+"сұхбатын көрсету."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Елемеу үшін ssl қателер тізімі, бос аралықпен ажыратылсын."
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Белсенді еместіктен кейін бос аралық жіберліген"
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "Белсенді еместіктен кейін XMPP ping жіберліген"
-#: ../src/common/config.py:338
-msgid "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try to reconnect."
-msgstr "Байланысты қайта орнатпас бұрын, ping alive дестесіне жауапты қанша секунд күту керек."
+#: ../src/common/config.py:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
+"to reconnect?"
+msgstr ""
+"Байланысты қайта орнатпас бұрын, ping alive дестесіне жауапты қанша секунд "
+"күту керек."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 жұмысы"
-#: ../src/common/config.py:345
-msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer."
-msgstr "Белгіленген болса, Gajim файлдармен алмасулар үшін сіздің IP бен file_transfer_proxies опциясындағы прокси адрестерін қолданады."
+#: ../src/common/config.py:381
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
+"file_transfer_proxies option for file transfer."
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim файлдармен алмасулар үшін сіздің IP бен "
+"file_transfer_proxies опциясындағы прокси адрестерін қолданады."
+
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Алу сұранымдарына жауап"
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Алу сұранымы жіберілді"
-#: ../src/common/config.py:369
-msgid "Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
-msgstr "Gajim-ге сіздің операциялық жүйеңіз туралы ақпаратты жіберуге рұқсат ету."
+#: ../src/common/config.py:406
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr ""
+"Gajim-ге сіздің операциялық жүйеңіз туралы ақпаратты жіберуге рұқсат ету."
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:407
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "Gajim-ге сіздің жергілікті уақытты жіберуге рұқсат ету."
-#: ../src/common/config.py:371
-msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your messages to be logged?"
-msgstr "Шифрленген сессия кезінде Gajim хабарламаларыңызды тарихқа сақтауы керек пе?"
+#: ../src/common/config.py:408
+msgid ""
+"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
+"messages to be logged?"
+msgstr ""
+"Шифрленген сессия кезінде Gajim хабарламаларыңызды тарихқа сақтауы керек пе?"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: ../src/common/config.py:411
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Қосқыңыз келетін контакттарға жіберілетін хабарлама"
-#: ../src/common/config.py:375
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr "Сервердегі логтармен соңғы синхрондау уақыты."
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Анонимды аутентификация"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+#, fuzzy
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "Анони_мды аутентификация"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:419
+#, fuzzy
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr "Сервердегі логтармен соңғы синхрондау уақыты."
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Бұл контакт үшін OpenPGP қосулы тұр ма?"
-#: ../src/common/config.py:438
-msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?"
+#: ../src/common/config.py:482
+msgid ""
+"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
+"possible?"
msgstr "Қолжетерлік болса, Gajim шифрленген сессияны жасау керек пе?"
-#: ../src/common/config.py:439
-#: ../src/common/config.py:442
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Қай тілде емлені тексеру керек"
-#: ../src/common/config.py:448
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "барлық не бос аралықпен ажыратылған күй"
-
-#: ../src/common/config.py:449
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'yes', 'no', немесе 'both'"
+#: ../src/common/config.py:487
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr "Топ чатына кірген кезде серверден қанша тарих жолын сұрау керек."
-#: ../src/common/config.py:450
-#: ../src/common/config.py:452
-#: ../src/common/config.py:453
-#: ../src/common/config.py:456
-#: ../src/common/config.py:457
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'yes', 'no' немесе ''"
+#: ../src/common/config.py:488
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
+"Топ чатына кірген кезде қанша минут бұрынғы сөйлесулердің тарих жолдарын "
+"сұрау керек."
-#: ../src/common/config.py:461
-msgid "State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI instead."
-msgstr "Жұмысты аяқтау кезінде плагиндер белсенді қылу керек пе, соны анықтайды (Бұл Gajim жұмыс аяқтағанда сақталады). Бұл опция плагиндерді белсенді(емес) қылу үшін ҚОЛДАНБАҢЫЗ. Орнына GUI қолданыңыз."
+#: ../src/common/config.py:491
+#, fuzzy
+msgid ""
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
+"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
+"instead."
+msgstr ""
+"Жұмысты аяқтау кезінде плагиндер белсенді қылу керек пе, соны анықтайды (Бұл "
+"Gajim жұмыс аяқтағанда сақталады). Бұл опция плагиндерді белсенді(емес) қылу "
+"үшін ҚОЛДАНБАҢЫЗ. Орнына GUI қолданыңыз."
-#: ../src/common/config.py:466
-#: ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Ұйқыда"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Жақында ораламын"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Бірнеше минутта ораламын."
-#: ../src/common/config.py:468
-#: ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Тамақ ішуде"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Мен тамақ ішудемін, хабарламаңызды қалдырыңыз."
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Кино"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Кино көрудемін."
-#: ../src/common/config.py:470
-#: ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Жұмыс істеудемін"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "Мен жұмыс істеп отырмын."
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Мен телефонмен сөйлесудемін."
-#: ../src/common/config.py:472
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Жоқ"
-#: ../src/common/config.py:472
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Мен өмірмен рахаттанып отырмын."
-#: ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "Мен бармын."
-#: ../src/common/config.py:484
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Мен чат үшін дайынмын."
-#: ../src/common/config.py:485
-#: ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Жақында боламын."
-#: ../src/common/config.py:486
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "Мен жоқпын."
-#: ../src/common/config.py:487
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "Мазамды алмаңыз."
-#: ../src/common/config.py:488
-#: ../src/common/config.py:489
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "Қош!"
-#: ../src/common/config.py:499
-msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
-msgstr "Топ чат хабарламасында muc_highlight_words ішінде көрсетілген сөздердің біреуі не сіздің ник атыңыз кездескен кезде ойналатын дыбыс."
+#: ../src/common/config.py:530
+msgid ""
+"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
+"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
+msgstr ""
+"Топ чат хабарламасында muc_highlight_words ішінде көрсетілген сөздердің "
+"біреуі не сіздің ник атыңыз кездескен кезде ойналатын дыбыс."
-#: ../src/common/config.py:500
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "MUC хабарламасы келген кезде ойналатын дыбыс."
-#: ../src/common/config.py:509
-#: ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "green"
-#: ../src/common/config.py:513
-#: ../src/common/optparser.py:294
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:517
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:521
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:353
-#, python-format
-msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr "%s JID-і RFC-мен үйлесімді емес. Ол сіздің ростеріңізге қосылмайды. Оны өшіру үшін http://jru.jabberstudio.org/ сияқты ростерді басқару құралдарын қолданыңыз"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:782
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "%s жіберген жазылудан бас тарту сұранымы"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:866
-#: ../src/common/connection_handlers.py:339
-#: ../src/common/connection_handlers.py:943
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1038
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1694
-#: ../src/common/connection.py:456
-#: ../src/common/logger.py:1124
-#: ../src/gajim.py:382
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Дискке жазу қатесі"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:870
-#: ../src/common/connection_handlers.py:946
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1041
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1697
-#: ../src/common/connection.py:460
-#: ../src/common/logger.py:1127
-#: ../src/gajim.py:201
-#: ../src/session.py:94
-#, python-format
-msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr "Дерекқор файлын (%s) оқі мүмкін емес. Оны қалпына келтіріп көріңіз (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) не өшіріңіз (бар тарих жоғалады)."
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:891
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Бөлме жойылған"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:899
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Оның орнына мына бөлмеге кіре аласыз: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:972
-#: ../src/common/connection.py:258
-#: ../src/config.py:2093
-#: ../src/config.py:2102
-#: ../src/config.py:2170
-#: ../src/config.py:3586
-#: ../src/dataforms_widget.py:622
-#: ../src/dialogs.py:3036
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Қате Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:973
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "Қате JID жіберген хабарлама алынды, оны елемейміз."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1421
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Белгісіз SSL қатесі: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:95
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:54
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Қолданыстағы емес модульді жүктеу сәтсіз"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:128
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "%s транспорты үшін тіркелу ақпараты уақытында келмеген"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Тіркелу сәтті аяқталды"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:136
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "%s агенті көмегімен тіркелу сәтті аяқталды"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:144
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Тіркелу сәтсіз"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:144
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr "%(agent)s агенті көмегімен тіркелу %(error)s қатесімен аяқталды: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:564
-#: ../src/common/connection.py:1511
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Жасырын болуға қолдау жоқ"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:565
-#: ../src/common/connection.py:1512
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "%s тіркелгісі жасырын болуды қолдамайды."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1739
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Мен өз ростеріме сізді қосқым келеді"
+#: ../src/common/config.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Tor"
+msgstr "Оған"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Шығарушы сертификатын алу мүмкін емес"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Сертификат үшін CRL алу мүмкін емес"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Сертификат қолтаңбасын декодалау мүмкін емес"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "CRL қолтаңбасын декодалау мүмкін емес"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Шығарушының ортақ кілтін декодалау мүмкін емес"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Сертификат қолтаңба қатесі"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr "CRL қолтаңба қатесі"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Сертификат мерзімі әлі басталмаған"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Сертификат мерзімі біткен"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL мерзімі әлі басталмаған"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL мерзімі біткен"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Сертификаттың notBefore өрісіндегі пішім қатесі"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Сертификаттың notAfter өрісіндегі пішім қатесі"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "CRL lastUpdate өрісіндегі пішім қатесі"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "CRL nextUpdate өрісіндегі пішім қатесі"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr "Жады жеткіліксіз"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Өздігінен қолтаңбасы бар сертификат"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Сертификаттар тобындағы өздігінен қолтаңбасы бар сертификат"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Жергілікті шығарушы сертификатын алу мүмкін емес"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Бірінші сертификатты тексеру мүмкін емес"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Сертификаттар тізімі тым үлкен"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Сертификат қайта шақырылған"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "CA қате сертификаты"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Жол ұзындық шектеуі асырылған"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Қолдау жоқ сертификат мақсаты"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Сертификатқа сенім жоқ"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Сертификат тайдырылған"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Сертификатты ұсынушының сәйкес еместігі"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
-msgstr "Сертификаттау орталығы мен иесі кілттерінің идентификаторлары өзара сәйкес емес"
+msgstr ""
+"Сертификаттау орталығы мен иесі кілттерінің идентификаторлары өзара сәйкес "
+"емес"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
-msgstr "Сертификаттау орталығы мен ұсынушы кілттерінің идентификаторлары өзара сәйкес емес"
+msgstr ""
+"Сертификаттау орталығы мен ұсынушы кілттерінің идентификаторлары өзара "
+"сәйкес емес"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Кілтті қолдану сертификаттарға қолтаңбаны қою қамтымайды"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr "Қолданбаны растау қатесі"
-#: ../src/common/connection.py:259
-#: ../src/dialogs.py:3037
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Қате Jabber ID"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "%s үшін хабарламаны жіберу мүмкін емес, бұл JID дұрыс емес."
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr "Қашықтағы бар болу хабарламасында қолтаңба жоқ және кілт көрсетілмеген."
+msgstr ""
+"Қашықтағы бар болу хабарламасында қолтаңба жоқ және кілт көрсетілмеген."
-#: ../src/common/connection.py:284
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "Контакт кілті (%s) оған Gajim-дағы көрсетілген кілтке сәйкес келмейді."
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:337
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Бұл хабарлама *шифрленген* (Қараңыз :XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:446
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Тақырыбы: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "Дискке жазу қатесі"
-#: ../src/common/connection.py:831
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "\"%s\" тіркелгісімен байланыс үзілді"
-#: ../src/common/connection.py:832
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Қолмен қайта байланысты орнату."
#. it's a new account
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:843
+#: ../src/common/connection.py:990
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "%(name)s сервері тіркелу сұранымына қате жауап берген: %(error)s"
#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "%s сервері басқа тіркелу формасын ұсынды"
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:901
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "Қате жауап"
-#: ../src/common/connection.py:902
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr " %(name)s қызметі тіркелуге сұранымына қате жауап берген: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1190
-#: ../src/common/connection.py:1323
-#: ../src/common/connection.py:1906
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Пайдаланушы хост аты/порт қолдану"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
+msgstr "\"%s\" үшін байланыс орнату мүмкін емес"
+
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "\"%s\" үшін байланыс орнату мүмкін емес"
-#: ../src/common/connection.py:1191
-#: ../src/gui_interface.py:554
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Байланысты тексеріңіз не кейін қайталап көріңіз."
-#: ../src/common/connection.py:1196
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Сервер жауабы: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1209
+#: ../src/common/connection.py:1384
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Проксиге байланыс орнату сәтсіз аяқталды"
-#: ../src/common/connection.py:1241
-#: ../src/common/connection.py:1302
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "%s тіркелгісіне байланыс орнату сәтсіз аяқталды"
-#: ../src/common/connection.py:1242
-#: ../src/common/connection.py:1303
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "%s тіркелгісімен байланыс үзілген. Қайтадан орнатып көреміз."
-#: ../src/common/connection.py:1267
-#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+#: ../src/common/connection.py:1457
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "%s сертификатының нақтылығы қате болуы мүмкін."
-#: ../src/common/connection.py:1270
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4630,7 +5303,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL Қатесі: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1272
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4639,96 +5312,270 @@ msgstr ""
"\n"
"Белгісіз SSL қатесі: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1324
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Байланысты тексеріңіз не кейін қайталап көріңіз"
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr "%s сертификатының нақтылығы қате болуы мүмкін."
+
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "\"%s\" үшін байланыс орнату мүмкін емес"
-#: ../src/common/connection.py:1358
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "\"%s\" үішн аутентификация сәтсіз"
-#: ../src/common/connection.py:1360
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Тіркелгі атын мен пароліңізді тексеріңіз."
-#: ../src/common/connection.py:1433
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Жекелік тізімін өшіру кезінде қате кетті"
-#: ../src/common/connection.py:1434
+#: ../src/common/connection.py:1670
+#, python-format
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
+msgstr ""
+"%s жекелік тізімі өшірілмеген. Байланысқан ресурстарыңыздың біреу үшін болуы "
+"мүмкін. Оны сөндіріп, қайталар көріңіз."
+
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Жасырын болуға қолдау жоқ"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
#, python-format
-msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr "%s жекелік тізімі өшірілмеген. Байланысқан ресурстарыңыздың біреу үшін болуы мүмкін. Оны сөндіріп, қайталар көріңіз."
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "%s тіркелгісі жасырын болуды қолдамайды."
-#: ../src/common/connection.py:1773
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Жіберген контакт: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1776
+#: ../src/common/connection.py:2218
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Жіберілген контакттар:"
-#: ../src/common/connection.py:1923
-#: ../src/common/connection.py:1946
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Жасырын қалып-күй нәтижесінде алынбаған"
-#: ../src/common/connection.py:2470
+#: ../src/common/connection.py:3001
msgid "Unregister failed"
msgstr "Тіркелгіні өшіру сәтсіз"
-#: ../src/common/connection.py:2471
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "%(server)s серверінен тіркелгіні өшіру сәтсіз: %(error)s"
-#: ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:497
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Қолданыстағы емес модульді жүктеу сәтсіз"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "%s транспорты үшін тіркелу ақпараты уақытында келмеген"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Тіркелу сәтті аяқталды"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "%s агенті көмегімен тіркелу сәтті аяқталды"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Тіркелу сәтсіз"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+"%(agent)s агенті көмегімен тіркелу %(error)s қатесімен аяқталды: "
+"%(error_msg)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Мен өз ростеріме сізді қосқым келеді"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"%s JID-і RFC-мен үйлесімді емес. Ол сіздің ростеріңізге қосылмайды. Оны "
+"өшіру үшін http://jru.jabberstudio.org/ сияқты ростерді басқару құралдарын "
+"қолданыңыз"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "%s жіберген жазылудан бас тарту сұранымы"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Бөлме жойылған"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Оның орнына мына бөлмеге кіре аласыз: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr "Қате JID жіберген хабарлама алынды, оны елемейміз."
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "%(message)s жіберу кезіндегі қате ( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Белгісіз SSL қатесі: %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Жаңа бір хабарлама"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "%(nickname)s жіберген бір жаңа хабарлама"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Жаңа жеке хабарлама"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "%s топ чатынан жаңа жеке хабарлама"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "%(nickname)s жазған"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Жаңа хабарлама"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "%(nickname)s жіберген жаңа хабарлама"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s күйін өзгерткен"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s қазір %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Контакт қалып-күйін өзгертті"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s желіге кірді"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Контакт кірді"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s желіден шықты"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Контакт шықты"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Байқаушылар"
-#: ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/disco.py:120
-#: ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1518
-#: ../src/roster_window.py:856
-#: ../src/roster_window.py:1556
-#: ../src/roster_window.py:1642
-#: ../src/roster_window.py:1644
-#: ../src/roster_window.py:1806
-#: ../src/roster_window.py:2482
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Қызметтер"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:373
msgid "Not in roster"
msgstr "Ростерде емес"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python байланыстары бұл компьютерде жоқ"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Gajim-нің D-Bus мүмкіндіктерін қолдану мүмкін емес"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus бұл компьютерде дұрыс істемейді"
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus бұл компьютерде дұрыс істемейді: жүйе шинасы жоқ"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus бұл компьютерде дұрыс істемейді: сессия шинасы жоқ"
@@ -4738,9 +5585,11 @@ msgstr "Дерекқорды оқу мүмкін емес."
#: ../src/common/exceptions.py:56
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr "Қызмет қолжетерсіз: Gajim қосулы емес, не remote_control False мәніне орнатылған"
+msgstr ""
+"Қызмет қолжетерсіз: Gajim қосулы емес, не remote_control False мәніне "
+"орнатылған"
-#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus бұл машинада жоқ не керек python модулі жоқ"
@@ -4762,441 +5611,455 @@ msgstr ""
"Жүйелік шина қолжетерсіз.\n"
"Келесіні оқыңыз: %(url)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "он екі"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "бір"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "екі"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "үш"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "төрт"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "бес"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "алты"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "жеті"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "сегіз"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "тоғыз"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "он"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "он бір"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "сағат %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "%(0)s-н бес кетті"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "%(0)s-н он кетті"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "%(0)s-н он бес кетті"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "%(0)s-н жиырма кетті"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "%(0)s-н жиырма бес кетті"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "%(0)s жарым"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "жиырма бес минутсыз %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "жиырма минутсыз %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "он бес минутсыз %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "он минутсыз %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "бес минутсыз %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "сағат %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Түн"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "Өте ерте"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Таңертең"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "Түске жақын"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "Күндіз"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "Түстен кейін"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Кеш"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "Өте кеш"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "Апта басы"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "Апта ортасы"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "Апта аяғы"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "Демалыс!"
-#: ../src/common/helpers.py:148
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "Пайдаланушы аты 1 мен 1023 таңба арасында болуы керек"
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Пайдаланушы атындағы қате таңба."
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "Сервер 1 мен 1023 таңба арасында болуы керек"
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Хост атындағы қате таңба."
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "Сервер адресі керек."
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "Сервер 1 мен 1023 таңба арасында болуы керек"
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Ресурс атындағы қате таңба."
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "_Бос емес"
-#: ../src/common/helpers.py:217
-#: ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Бос емес"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "Қо_л жетерсіз"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
+msgid "Not Available"
+msgstr "Қол жетерсіз"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Чатқа дайын"
-#: ../src/common/helpers.py:227
-#: ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Чатқа дайын"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:261
msgid "?user status:_Available"
msgstr "?user status:_Осында"
-#: ../src/common/helpers.py:232
-#: ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
msgid "?user status:Available"
msgstr "?user status:Осында"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Байланыс орнату"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "К_етіп қалған"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "Желі_де емес"
-#: ../src/common/helpers.py:244
-#: ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Желіде емес"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "_Жасырын"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Invisible"
+msgstr "Жасырын"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?контакт күйі:Белгісіз"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?контакт күйі:Қателері бар"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Subscription we already have:Жоқ"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "Оған"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "Одан"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Екеуі де"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Ask (for Subscription):Жоқ"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Жазылу"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Жоқ"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Модераторлар"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Қатысушылар"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Қатысушы"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Қонақтар"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Қонақ"
-#: ../src/common/helpers.py:306
-#: ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Жоқ"
-#: ../src/common/helpers.py:308
-#: ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Иесі"
-#: ../src/common/helpers.py:310
-#: ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Әкімші"
-#: ../src/common/helpers.py:312
-#: ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Мүше"
-#: ../src/common/helpers.py:351
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "хабарламаға көңіл аударды"
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "басқа нәрсемен айналысуда"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "хабарлама жазып тұр..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "хабарлама жазуды аялдатқан"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "чат терезесін не бетін жапты"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:625
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s Гиб"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s ГБ"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:632
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s МиБ"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s КиБ"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s КБ"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s Б"
-#: ../src/common/helpers.py:1110
-#: ../src/common/helpers.py:1117
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d хабарлама бар"
msgstr[1] "%d хабарлама бар"
-#: ../src/common/helpers.py:1123
-#, python-format
-msgid " from room %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
msgstr " %s бөлмесінен"
-#: ../src/common/helpers.py:1126
-#: ../src/common/helpers.py:1143
-#, python-format
-msgid " from user %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
msgstr " %s пайдаланушысынан"
-#: ../src/common/helpers.py:1128
-#, python-format
-msgid " from %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
msgstr ", қайдан: %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1135
-#: ../src/common/helpers.py:1141
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "%d оқиға бар"
msgstr[1] "%d оқиға бар"
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1343
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr "Сәлем, мен - $name."
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Суретті жүктеу уақыты бітті"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Сурет тым үлкен"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "CRL мерзімі әлі басталмаған"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Суретті жүктеу уақыты бітті"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "%s баптау қатесі"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5215,11 +6078,11 @@ msgstr ""
"Қатесі:\n"
"%s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr "GStreamer қатесі"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -5228,104 +6091,119 @@ msgstr ""
"Қате: %s\n"
"Жөндеу: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr "аудио кірісі"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr "аудио шығысы"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr "видео кірісі"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr "видео шығысы"
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr "Орындау қатесі, \"%(command)s\": %(error)s"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s дұрыс loglevel емес"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
-msgid " Default device"
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Default device"
msgstr " Негізгі құрылғы"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr "Аудио сынау"
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr "Авто анықтау"
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Файл: %s"
+
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr "Жалған аудио шығысы"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "Видео сынау"
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "green"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Fake video output"
+msgstr "видео шығысы"
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "X Window System (Xv жоқ)"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "қате: оқу үшін %s ашу мүмкін емес"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Қате: оқу үшін %s ашу мүмкін емес"
-#: ../src/common/optparser.py:303
-#: ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "көгілдір"
-#: ../src/common/optparser.py:383
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "тарих дерекқорын индекстарға көшірту"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "XMPP тіркелгісі %s@%s"
@@ -5742,8 +6620,7 @@ msgstr "Ланч"
msgid "Exercising"
msgstr "Шынығу"
-#: ../src/common/pep.py:133
-#: ../src/common/pep.py:178
+#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "Велосипед"
@@ -5959,19 +6836,116 @@ msgstr "Оқуда"
msgid "Writing"
msgstr "Жазуда"
-#: ../src/common/pep.py:339
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "бастапқысы"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "marine"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+#, fuzzy
+msgid "building"
+msgstr "Жасырылуда"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+#, fuzzy
+msgid "country"
+msgstr "Тіркелгі"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "Тіркелгі бағаны"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Сипаттамасы"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Қате"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+#, fuzzy
+msgid "lon"
+msgstr "бір"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+msgid "room"
+msgstr "бөлме"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+#, fuzzy
+msgid "street"
+msgstr "stream"
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Белгісіз орындаушы"
-#: ../src/common/pep.py:342
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr "Белгісіз атауы"
-#: ../src/common/pep.py:345
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr "Белгісіз көзі"
-#: ../src/common/pep.py:348
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -5980,26 +6954,20 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b>, орындайтыны <i>%(artist)s</i>\n"
"қайдан: <i>%(source)s</i>"
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "%s портын басқару мүмкін емес."
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be cancelled."
-msgstr "Сізде Gajim бірнеше рет қосулы тұрған шығар. Файлдармен алмасудан бас тартылады."
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:423
-msgid "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something went wrong.]"
-msgstr "[Бұл - шифрленген сессияның бір бөлігі. Осы хабарламаны көріп тұрсаңыз, бір нәрсе қате болып тұр.]"
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
+msgid ""
+"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
+"went wrong.]"
+msgstr ""
+"[Бұл - шифрленген сессияның бір бөлігі. Осы хабарламаны көріп тұрсаңыз, бір "
+"нәрсе қате болып тұр.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr "Avahi қатесі"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:190
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6008,78 +6976,73 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Link-local хабарламалары дұрыс істемеуі мүмкін."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Avahi не Bonjour орнатулы тұрғанды тексеріңіз."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:212
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
msgstr "Жергілікті қызметті қосу мүмкін емес"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:213
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "%d портын басқару мүмкін емес."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:301
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:314
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:330
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "avahi-daemon қосулы тұрғанын тексеріңіз."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:300
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:313
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:329
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "\"%s\" тіркелгісінің күйін өзгерту мүмкін емес"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:348
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Хабарламаңызды жіберуге мүмкіндік жоқ"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:362
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Контакт желіде емес. Хабарламаңызды жіберу мүмкін емес."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:388
-msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr "Хостпен байланысты орнату мүмкін емес: Ақпаратты жіберудің уақыты шықты."
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr ""
+"Хостпен байланысты орнату мүмкін емес: Ақпаратты жіберудің уақыты шықты."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:193
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Қызметті қосу қатесі. %s"
-#: ../src/config.py:397
-msgid "Default Message"
-msgstr "Хабарлама"
-
-#: ../src/config.py:406
-msgid "Enabled"
-msgstr "Қосулы"
-
-#: ../src/config.py:459
-#: ../src/config.py:463
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "Бастапқысы"
-#: ../src/config.py:733
-#: ../src/dialogs.py:1491
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "%s тілі үшін сөздік қолжетерсіз"
-#: ../src/config.py:734
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
-msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option."
-msgstr "Емлені тексеру үшін сізге %s сөздігін орнату керек, не speller_language опциясы көмегімен басқа тілді таңдаңыз."
+msgid ""
+"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+"language by setting the speller_language option."
+msgstr ""
+"Емлені тексеру үшін сізге %s сөздігін орнату керек, не speller_language "
+"опциясы көмегімен басқа тілді таңдаңыз."
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "қалып-күй хабарлама атауы"
@@ -6088,217 +7051,204 @@ msgid "status message text"
msgstr "қалып-күй хабарлама мәтіні"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514
-#: ../src/dialogs.py:2486
-#: ../src/dialogs.py:2553
-#: ../src/dialogs.py:3339
-#: ../src/disco.py:886
-#: ../src/disco.py:1745
-#: ../src/disco.py:2047
-#: ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Аты"
-#: ../src/config.py:1609
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "Қазір қайта кіру керек пе?"
-#: ../src/config.py:1610
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "Түзетулерді қазір іске асыруды қаласаңыз, қайта кіруіңіз керек."
-#: ../src/config.py:1764
-#: ../src/config.py:1893
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP бұл компьютерде қолдануға болмайды"
-#: ../src/config.py:1933
-#: ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "Оқылмаған оқиғалар"
-#: ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Осы тіркелгіні өшіру алдында барлық кезекте тұрған оқиғаларды оқып шығу."
+msgstr ""
+"Осы тіркелгіні өшіру алдында барлық кезекте тұрған оқиғаларды оқып шығу."
-#: ../src/config.py:1963
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Сізде %s тіркелгісінен чаттар ашулы тұр"
-#: ../src/config.py:1964
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Барлық чаттар мен топ чаттары жабылады. Жалғастыруды қалайсыз ба?"
-#: ../src/config.py:1976
-#: ../src/config.py:2511
-#: ../src/config.py:2547
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Қазір серверге қосулы тұрсыз"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Тіркелгі атын ауыстыру үшін, сервермен байланысты тоқтату керек"
-#: ../src/config.py:1981
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Тіркелгі атын ауыстыру алдында оқылмаған оқиғаларды қарап шығыңыз."
-#: ../src/config.py:1987
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Тіркелгі осы аты қолданылуда"
-#: ../src/config.py:1988
-msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name."
+#: ../src/config.py:2065
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
msgstr "Бұл тіркелгі аты қазір қолданылуда. Басқасын таңдаңыз."
-#: ../src/config.py:1992
-#: ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "Тіркелгі аты қате"
-#: ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Тіркелгі аты бос болмауы керек"
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Тіркелгі атында бос орындар болмауы керек."
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2156
msgid "Rename Account"
msgstr "Тіркелгі атын ауыстыру"
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2157
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "%s тіркелгісі үшін жаңа атын енгізіңіз"
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID келесідей \"user@servername\" түрінде болуы керек."
-#: ../src/config.py:2320
-#: ../src/config.py:3632
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "Қате мән"
-#: ../src/config.py:2321
-#: ../src/config.py:3633
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Таңдауыңызша порт нөмірі түрінде берілуі тиіс."
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Құпия кілттерді алу сәтсіз"
-#: ../src/config.py:2343
+#: ../src/config.py:2449
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Қолжетерлік OpenPGP құпия кілті жоқ."
-#: ../src/config.py:2377
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP кілтін таңдау"
-#: ../src/config.py:2378
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Өзіңіздің OpenPGP кілтіңізді таңдаңыз"
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "Ондай тіркелгі жоқ"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Жеке ақпаратыңызды түзету алдында сізге тіркелгі жасау керек."
-#: ../src/config.py:2393
-#: ../src/dialogs.py:2241
-#: ../src/dialogs.py:2475
-#: ../src/dialogs.py:2662
-#: ../src/disco.py:515
-#: ../src/profile_window.py:360
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Сервермен байланысты орнатқан жоқсыз"
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Байланысты орнатпасаңыз, жеке ақпаратыңызды түзете алмайсыз."
-#: ../src/config.py:2398
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+#, fuzzy
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "Серверіңіз Vcard-ты қолдамайды"
-#: ../src/config.py:2399
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Серверіңіз сіздің жеке ақпаратыңызды сақтай алмайды."
-#: ../src/config.py:2512
-#: ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Тіркелгіні сөндіру үшін, оның желімен байланысын аяқтаңыз."
-#: ../src/config.py:2517
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Local тіркелгісі бар болыр тұр."
-#: ../src/config.py:2518
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr "Link-local хабарламаларды іске қосу алдында оның атын ауыстырыңыз не өшіріңіз."
+msgstr ""
+"Link-local хабарламаларды іске қосу алдында оның атын ауыстырыңыз не "
+"өшіріңіз."
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Түзету %s"
-#: ../src/config.py:2677
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "%s үшін тіркелу"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "Блок тізім"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "Қатысушылар тізімі"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "Иелер тізімі"
-#: ../src/config.py:2715
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "Әкімшілер тізімі"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2779
-#: ../src/disco.py:893
-#: ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2789
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "Себебі"
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "Ник"
-#: ../src/config.py:2802
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "Ролі"
-#: ../src/config.py:2829
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "Блоктау..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2831
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6306,11 +7256,11 @@ msgstr ""
"<b>Кімді банға жібергіңіз келеді?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "Қатысушыны қосу..."
-#: ../src/config.py:2834
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6318,11 +7268,11 @@ msgstr ""
"<b>Кімді мүше қылғыңыз келеді?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2836
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Иені қосу..."
-#: ../src/config.py:2837
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6330,11 +7280,11 @@ msgstr ""
"<b>Кімді ие қылғыңыз келеді?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2839
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Әкімшіні қосу..."
-#: ../src/config.py:2840
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6342,7 +7292,7 @@ msgstr ""
"<b>Кімді әкімші қылғыңыз келеді?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2841
+#: ../src/config.py:2964
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6358,148 +7308,137 @@ msgstr ""
"4. domain (доменнің өзі сәйкес, және әр user@domain,\n"
"domain/resource, және субдомені бар адрес сәйкес келеді)."
-#: ../src/config.py:2942
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "%s тіркелгісі өшірілуде"
-#: ../src/config.py:2957
+#: ../src/config.py:3079
msgid "Account is disabled"
msgstr "Тіркелгі сөндірулі"
-#: ../src/config.py:2958
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr "Серверден тіркелуді өшіру үшін тіркелгі қосулы тқұру керек."
-#: ../src/config.py:2971
-#: ../src/gui_interface.py:264
-#: ../src/gui_interface.py:713
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "Пароль керек"
-#: ../src/config.py:2972
-#: ../src/gui_interface.py:693
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "%s тіркелгіңіз үшін парольді енгізіңіз"
-#: ../src/config.py:2973
-#: ../src/gui_interface.py:713
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Парольді сақтау"
-#: ../src/config.py:2983
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "\"%s\" тіркелгісі серверге қосылған"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Оны өшірсеңіз, байланыс жойылады."
-#: ../src/config.py:2998
+#: ../src/config.py:3120
#, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "%s серверімен байланыс орнату сәтсіз"
-#: ../src/config.py:2999
+#: ../src/config.py:3121
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Сіз не істегіңіз келеді?"
-#: ../src/config.py:3000
+#: ../src/config.py:3122
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Тіркелгіні тек Gajim ішінен өшіру"
-#: ../src/config.py:3001
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr "Ешнәрсе өшірмеу. Кейін қайталап көремін"
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Барлық"
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Тек кіру мен шығу"
-#: ../src/config.py:3097
+#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Жоқ"
-#: ../src/config.py:3169
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
msgstr "Жаңа чат бөлмесі"
-#: ../src/config.py:3202
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Бұл бетбелгінің ақпараты қате"
-#: ../src/config.py:3203
-msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+#: ../src/config.py:3317
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Сервер мен бөлме өрістерін толтырыңыз немесе бетбелгіні өшіріңіз."
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3316
-#: ../src/dialogs.py:2038
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Ник қате"
-
-#: ../src/config.py:3317
-#: ../src/config.py:3328
-#: ../src/config.py:3337
-#: ../src/config.py:3348
-#: ../src/config.py:3356
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
msgid "Character not allowed"
msgstr "Таңба рұқсат етілмеген"
-#: ../src/config.py:3328
-#: ../src/config.py:3336
-#: ../src/config.py:3348
-#: ../src/config.py:3608
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
msgid "Invalid server"
msgstr "Сервер қате"
-#: ../src/config.py:3355
+#: ../src/config.py:3494
msgid "Invalid room"
msgstr "Қате бөлме"
-#: ../src/config.py:3524
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Тіркелгі сәтті қосылды"
-#: ../src/config.py:3525
-#: ../src/config.py:3531
-msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window."
-msgstr "Тіркелгінің кеңейтілген баптауларын орнату үшін Кеңейтілген батырмасын қолданыңыз, немесе бас терезесіндегі Түзету мәзіріндегі Тіркелгілер нұсқасын таңдап, кейін де жасай аласыз."
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"Тіркелгінің кеңейтілген баптауларын орнату үшін Кеңейтілген батырмасын "
+"қолданыңыз, немесе бас терезесіндегі Түзету мәзіріндегі Тіркелгілер нұсқасын "
+"таңдап, кейін де жасай аласыз."
-#: ../src/config.py:3530
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Сіздің жаңа тіркелгіңіз сәтті жасалды"
-#: ../src/config.py:3569
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Пайдаланушы аты қате"
-#: ../src/config.py:3571
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Бұл тіркелгіні баптау үшін пайдаланушы атын көрсетуіңіз керек."
-#: ../src/config.py:3609
+#: ../src/config.py:3745
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Тіркелгіңіз келетін серверді көрсетіңіз."
-#: ../src/config.py:3665
-#: ../src/gui_interface.py:1184
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Сертификат файлда бар болып тұр"
-#: ../src/config.py:3666
-#: ../src/gui_interface.py:1185
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Сертификат %s файлында бар болып тұр, сол үшін қайта қосылмайды."
-#: ../src/config.py:3743
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6514,91 +7453,99 @@ msgstr ""
"SSL қатесі: %(error)s\n"
"Сонда да серверге байланысты орнатуды қалайсыз ба?"
-#: ../src/config.py:3749
-#: ../src/gui_interface.py:1213
-#, python-format
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
"Бұл сертификатты сенімділер тізіміне қосу.\n"
"Сертификаттың SHA1 баспасы:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3781
-#: ../src/config.py:3815
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Жасау кезінде қате кетті"
-#: ../src/config.py:3880
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "Тіркелгі аты қолдануда"
-#: ../src/config.py:3881
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Сізде осы атын қолданып тұрған тіркелгі бар болып тұр."
-#: ../src/config.py:4010
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP торабы өшірілген жоқ"
-#: ../src/config.py:4011
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "%(node)s PEP торабы өшірілген жоқ: %(message)s"
-#: ../src/config.py:4039
+#: ../src/config.py:4193
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "%s баптау"
-#: ../src/config.py:4055
-#: ../src/plugins/gui.py:73
-msgid "Active"
-msgstr "Белсенді"
-
-#: ../src/config.py:4063
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "Оқиға"
-#: ../src/config.py:4098
+#: ../src/config.py:4252
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Бірінші хабарлама алынды"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "Бірінші хабарлама алынды"
-#: ../src/config.py:4099
+#: ../src/config.py:4254
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Келесі хабарлама фокусы бар терезеде алынды"
-#: ../src/config.py:4101
+#: ../src/config.py:4256
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Келесі хабарлама фокусы жоқ терезеде алынды"
-#: ../src/config.py:4102
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "Контакт байланысқан"
-#: ../src/config.py:4103
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Контакт байланыспаған"
-#: ../src/config.py:4104
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "Хабарлама жіберілді"
-#: ../src/config.py:4105
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Сізді біреу бөлмеде еске алған"
-#: ../src/config.py:4106
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Бөлмеде хабарлама алынды"
-#: ../src/config.py:4107
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
msgstr "GMail Email алынды"
-#: ../src/conversation_textview.py:603
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Осы сызықтан кейінгі мәтін сіз осы чатқа соңғы рет\n"
+"көңіл аударғаныңыздан кейін айтылған"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -6608,359 +7555,413 @@ msgstr ""
"жақ алмағанын көрсетеді. Бұл таңбаша ұзақ\n"
"уақыт бойы тұрса, хабарлама жоғалған сияқты."
-#: ../src/conversation_textview.py:622
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
msgstr ""
-"Осы сызықтан кейінгі мәтін сіз осы чатқа соңғы рет\n"
-"көңіл аударғаныңыздан кейін айтылған"
-#: ../src/conversation_textview.py:742
+#: ../src/conversation_textview.py:772
msgid "_Quote"
msgstr "_Дәйексөз"
-#: ../src/conversation_textview.py:749
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "\"%s\" үшін әре_кет"
-#: ../src/conversation_textview.py:762
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "_Википедия мақаласын оқу"
-#: ../src/conversation_textview.py:767
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "_Сөздіктен іздеу"
-#: ../src/conversation_textview.py:784
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "\"%s\" сөздіктен іздеу сілтемесі емес және ол WIKTIONARY емес"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:797
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Келесі нәрсе вебтен іздеу сілтемесі емес: \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:800
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Ол ү_шін веб іздеу"
-#: ../src/conversation_textview.py:806
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "Сіл_теме ретінде ашу"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Қате JID"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1309
-#, python-format
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
+#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%i days ago"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Кеше"
msgstr[1] "%i күн бұрын"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1357
-#: ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тақырыбы: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:564
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
msgid "Unable to load image"
msgstr "Суретті жүктеу мүмкін емес"
-#: ../src/dataforms_widget.py:566
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Медиаға қолдау жоқ: %s"
-#: ../src/dataforms_widget.py:581
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr "Бұр өріс міндетті"
-#: ../src/dataforms_widget.py:626
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Jabber ID тізімде бар болып тұр"
-#: ../src/dataforms_widget.py:627
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "Сіз енгізген Jabber ID тізімде бар болып тұр. Басқасын таңдаңыз."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:638
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr "жаңа@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:641
-#: ../src/dataforms_widget.py:643
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "жаңа%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Контакт аты: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:198
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Топ"
-#: ../src/dialogs.py:205
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "Топта"
-#: ../src/dialogs.py:296
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:301
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Контакт аты"
-#: ../src/dialogs.py:476
+#: ../src/dialogs.py:492
msgid "Set Mood"
msgstr "Көңіл-күйді орнату"
-#: ../src/dialogs.py:596
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s күй хабарламасы"
-#: ../src/dialogs.py:610
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Күй хабарламасы"
-#: ../src/dialogs.py:801
+#: ../src/dialogs.py:817
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Күй хабарламасын алмастыру керек пе?"
-#: ../src/dialogs.py:802
-msgid "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr "Бұл атау қолдануда. Бұл қалып-күй хабарламасын алмастыруды қалайсыз ба?"
+#: ../src/dialogs.py:818
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr ""
+"Бұл атау қолдануда. Бұл қалып-күй хабарламасын алмастыруды қалайсыз ба?"
-#: ../src/dialogs.py:810
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Орнатылған хабарлама ретінде сақтау"
-#: ../src/dialogs.py:811
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr " Бұл қалып-күй хабарламасы үшін атын енгізіңіз"
-#: ../src/dialogs.py:839
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM адресі:"
-#: ../src/dialogs.py:840
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "GG нөмірі:"
-#: ../src/dialogs.py:841
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ нөмірі:"
-#: ../src/dialogs.py:842
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN адресі:"
-#: ../src/dialogs.py:843
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! адресі:"
-#: ../src/dialogs.py:880
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr "%s тіркелгісіне қосқыңыз келетін контакт ақпаратын енгізіңіз"
-#: ../src/dialogs.py:883
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Қосықыңыз келетін контакт ақпаратын енгізіңіз"
-#: ../src/dialogs.py:1073
-#: ../src/dialogs.py:1079
-#: ../src/dialogs.py:1084
-#: ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Пайдаланушы ID-і қате"
-#: ../src/dialogs.py:1080
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Пайдаланушы ID-і ішінде ресурс болмау керек."
-#: ../src/dialogs.py:1085
+#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Өзіңізді өз ростеріңізге қоса алмайсыз."
-#: ../src/dialogs.py:1099
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Контакт ростерде бар болып тұр"
-#: ../src/dialogs.py:1100
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Контакт ростердіңізде бар болып тұр."
-#: ../src/dialogs.py:1152
-#: ../src/dialogs.py:1186
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "Пайдаланушы ID-і:"
-#: ../src/dialogs.py:1271
-msgid "A GTK+ jabber client"
-msgstr "GTK+ jabber клиенті"
+#: ../src/dialogs.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
+msgstr "GTK+ Jabber қолданбасы"
-#: ../src/dialogs.py:1272
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ нұсқасы:"
-#: ../src/dialogs.py:1273
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "PyGTK нұсқасы:"
-#: ../src/dialogs.py:1283
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "Ағымдағы жасаушылар:"
-#: ../src/dialogs.py:1285
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "Бұрынғы жасаушылар:"
-#: ../src/dialogs.py:1291
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "Алғыс сөз:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1297
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Барлық дестелер жинаушыларға ризамызды білдіреміз."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1309
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2009-2010"
-#: ../src/dialogs.py:1492
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option.\n"
+"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+"language by setting the speller_language option.\n"
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-"Емлені тексеру үшін сізге %s сөздігін орнату керек, не speller_language опциясы көмегімен басқа тілді таңдаңыз.\n"
+"Емлені тексеру үшін сізге %s сөздігін орнату керек, не speller_language "
+"опциясы көмегімен басқа тілді таңдаңыз.\n"
"\n"
"Қате жазылған сөздерді түспен ерекшелеу мүмкіндігі енді қолданылмайды"
-#: ../src/dialogs.py:1840
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Қауіпсіз емес байланыс"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Сіз серверге қауіпсіз емес байланысты орнатасыз. Бұл дегеніміз, сіздің "
+"барлық сөйлесулеріңіз шифрленбеген түрде жүреді. Осыны жасауды шынымен "
+"қалайсыз ба?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Иә, қауіпсіз емес байланысты орнатқым келеді"
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "М_ені қайта сұрамау"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
msgid "_Resume"
msgstr "Жа_лғастыру"
-#: ../src/dialogs.py:1848
+#: ../src/dialogs.py:1992
msgid "Re_place"
msgstr "Алмаст_ыру"
-#: ../src/dialogs.py:2039
-#: ../src/dialogs.py:2426
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "Ник аты ішінде рұқсат етілмеген таңбалар бар."
-#: ../src/dialogs.py:2157
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "%(account)s тіркелгісінен жазылуға сұраным түсті, кімнен: %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2160
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "%s жіберген жазылуға сұраным"
-#: ../src/dialogs.py:2236
-#: ../src/gui_interface.py:1915
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Сіз %s топтық чатына қатысудасыз"
-#: ../src/dialogs.py:2242
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Байланыс орнатпасаңыз, топтық чатқа кіре алмайсыз."
-#: ../src/dialogs.py:2283
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "%s тіркелгісімен топтық чатқа кіру"
-#: ../src/dialogs.py:2413
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Қате uri"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Бұл топтық чат"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
msgid "Invalid Account"
msgstr "Қате тіркелгі"
-#: ../src/dialogs.py:2414
-msgid "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#: ../src/dialogs.py:2649
+msgid ""
+"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Топ чатына кіруге қолданылатын тіркелгіні көрсетіңіз."
-#: ../src/dialogs.py:2425
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Ник аты қате"
-#: ../src/dialogs.py:2430
-#: ../src/dialogs.py:2436
-#: ../src/groupchat_control.py:2033
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Топтық чаттың Jabber ID-і зате"
-#: ../src/dialogs.py:2431
+#: ../src/dialogs.py:2666
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "Jabber ID-ін as бөлме@сервер түрінде көрсетіңіз."
-#: ../src/dialogs.py:2437
-#: ../src/groupchat_control.py:2034
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "Топ чат Jabber ID ішінде рұқсат етілмеген таңбалар бар."
-#: ../src/dialogs.py:2444
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Бұл топтық чат"
-#: ../src/dialogs.py:2445
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s топтық чаттың аты емес."
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2476
+#: ../src/dialogs.py:2714
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Байланыс орнатылмаса, контакттарды синхрондай алмайсыз."
-#: ../src/dialogs.py:2489
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: ../src/dialogs.py:2525
+#: ../src/dialogs.py:2764
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Бұл тіркелгі серверге байланыс орнатылмаған"
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2765
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Байланыспаған тіркелгімен синхрондай алмайсыз."
-#: ../src/dialogs.py:2551
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr "Синхрондау"
-#: ../src/dialogs.py:2612
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "%s тіркелгісін қолданып чатты бастау"
-#: ../src/dialogs.py:2614
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Чатты бастау"
-#: ../src/dialogs.py:2615
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -6968,389 +7969,346 @@ msgstr ""
"Хабарламаны жіберу керек адамның ник атын не Jabber ID-ін\n"
"төмендегі өріске жазыңыз:"
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Қате Jabber ID"
+
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2641
-#: ../src/dialogs.py:3022
-#: ../src/dialogs.py:3252
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "Байланыс қолжетерсіз"
-#: ../src/dialogs.py:2642
-#: ../src/dialogs.py:3023
-#: ../src/dialogs.py:3253
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "\"%s\" үшін байланыс орнатылғанына көз жеткізіңіз."
-#: ../src/dialogs.py:2651
-#: ../src/dialogs.py:2654
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "Қате JID"
-#: ../src/dialogs.py:2654
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "\"%s\" өңдеу мүмкін емес."
-#: ../src/dialogs.py:2663
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Байланыс орнатылмаса, пароліңізді өзгерте алмайсыз."
-#: ../src/dialogs.py:2682
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Пароль қате"
-#: ../src/dialogs.py:2682
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "Парольді енгізуіңіз керек."
-#: ../src/dialogs.py:2686
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Парольдер өзара сәйкес келмейді"
-#: ../src/dialogs.py:2687
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Екі өрістегі де парольдер өзара сәйкес болуы тиіс."
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2724
-#: ../src/notify.py:249
-#: ../src/notify.py:475
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Контакт кірді"
-
-#: ../src/dialogs.py:2726
-#: ../src/notify.py:257
-#: ../src/notify.py:477
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Контакт шықты"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2728
-#: ../src/notify.py:279
-#: ../src/notify.py:479
-msgid "New Message"
-msgstr "Жаңа хабарлама"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2728
-#: ../src/notify.py:261
-#: ../src/notify.py:479
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Жаңа бір хабарлама"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2729
-#: ../src/notify.py:267
-#: ../src/notify.py:480
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Жаңа жеке хабарлама"
-
-#: ../src/dialogs.py:2729
-#: ../src/gui_interface.py:823
-#: ../src/notify.py:489
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "Жаңа E-mail"
-#: ../src/dialogs.py:2731
-#: ../src/gui_interface.py:878
-#: ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Файл алмасуға сұраным"
-#: ../src/dialogs.py:2733
-#: ../src/gui_interface.py:785
-#: ../src/gui_interface.py:849
-#: ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Файл алмасу қатесі"
-#: ../src/dialogs.py:2735
-#: ../src/gui_interface.py:924
-#: ../src/gui_interface.py:947
-#: ../src/gui_interface.py:964
-#: ../src/notify.py:486
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Файлдармен алмасу аяқталды"
-#: ../src/dialogs.py:2736
-#: ../src/gui_interface.py:927
-#: ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Файл алмасу тоқтатылған"
-#: ../src/dialogs.py:2738
-#: ../src/gui_interface.py:639
-#: ../src/notify.py:491
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Топ чатына шақыру"
-
-#: ../src/dialogs.py:2740
-#: ../src/notify.py:241
-#: ../src/notify.py:493
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Контакт қалып-күйін өзгертті"
-
-#: ../src/dialogs.py:2941
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "%s тіркелгісін қолданып, дара хабарлама"
-#: ../src/dialogs.py:2943
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "%s тіркелгісінде дара хабарлама"
-#: ../src/dialogs.py:2945
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Дара хабарлама"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2948
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Жіберу %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Алынған %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2994
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Пішім %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3073
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3074
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s жазған:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3133
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "%s үшін XML консолі"
-#: ../src/dialogs.py:3135
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "XML консолі"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3282
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "add"
msgstr "қосу"
-#: ../src/dialogs.py:3282
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "modify"
msgstr "түзету"
-#: ../src/dialogs.py:3283
+#: ../src/dialogs.py:3523
msgid "remove"
msgstr "өшіру"
-#: ../src/dialogs.py:3312
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, python-format
-msgid "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your roster."
-msgstr "<b>%(jid)s</b> ростеріңіздегі кейбір контакттарды <b>%(action)s</b> келеді."
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3328
-#: ../src/dialogs.py:3374
-msgid "Add"
-msgstr "Қосу"
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr ""
+"<b>%(jid)s</b> ростеріңіздегі кейбір контакттарды <b>%(action)s</b> келеді."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3330
-#: ../src/dialogs.py:3405
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
msgid "Modify"
msgstr "Түзету"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3332
-#: ../src/dialogs.py:3429
-msgid "Delete"
-msgstr "Өшіру"
-
-#: ../src/dialogs.py:3336
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: ../src/dialogs.py:3342
+#: ../src/dialogs.py:3582
msgid "Groups"
msgstr "Топтар"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3450
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s маған сізді менің ростеріме қосуды ұсынған."
-#: ../src/dialogs.py:3464
-#, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "%s контак қосылған"
+#: ../src/dialogs.py:3704
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "%s контак қосылған"
+msgstr[1] "%s контак қосылған"
-#: ../src/dialogs.py:3501
-#, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "%s контакт өшірілген"
+#: ../src/dialogs.py:3742
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "%s контакт өшірілген"
+msgstr[1] "%s контакт өшірілген"
-#: ../src/dialogs.py:3541
-#: ../src/dialogs.py:3718
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr "%s үшін архивтеу баптаулары"
-#: ../src/dialogs.py:3581
+#: ../src/dialogs.py:3823
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Аяқталу мерзімі қате"
-#: ../src/dialogs.py:3582
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr "Аяқталу мерзімі дұрыс бүтін оң сан болуы керек."
-#: ../src/dialogs.py:3629
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr "Формамен қате бар"
-#: ../src/dialogs.py:3849
+#: ../src/dialogs.py:4091
msgid "There is an error"
msgstr "Қате орын алған"
-#: ../src/dialogs.py:3917
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "%s үшін архивтеу баптаулары"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Қате орын алған"
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Қате"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Жекелік тізімі <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3921
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "%s үшін жекелік тізімі"
-#: ../src/dialogs.py:3988
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "Реті: %(order)s, әрекеті: %(action)s, түрі: %(type)s, мәні: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3993
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Реті: %(order)s, әрекеті: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:4044
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Ережені түзету</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4155
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Ережені қосу</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4254
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "%s үшін жекелік тізімдері"
-#: ../src/dialogs.py:4256
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Жекелік тізімдер"
-#: ../src/dialogs.py:4345
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Тізім аты қате"
-#: ../src/dialogs.py:4346
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Жекелік тізімін жасау үшін оның атын енгізуіңіз керек."
-#: ../src/dialogs.py:4378
+#: ../src/dialogs.py:4793
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Сізді топтық чатқа шақырған"
-#: ../src/dialogs.py:4381
+#: ../src/dialogs.py:4796
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact сізді талқылауға қатысуға шақырған"
-#: ../src/dialogs.py:4383
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact сізді %(room_jid)s топ чатына қатысуға шақырған"
-#: ../src/dialogs.py:4391
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Түсіндірме: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4393
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Шақыруды қабылдайсыз ба?"
-#: ../src/dialogs.py:4455
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr "Клиент сертификатын таңдау #PCKS12"
-#: ../src/dialogs.py:4465
-#: ../src/dialogs.py:4507
-#: ../src/dialogs.py:4563
-#: ../src/dialogs.py:4651
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Барлық файлдар"
-#: ../src/dialogs.py:4470
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr "PKCS12 файлдары"
-#: ../src/dialogs.py:4497
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Дыбысты таңдаңыз"
-#: ../src/dialogs.py:4512
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav дыбыстары"
-#: ../src/dialogs.py:4550
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Суретті таңдау"
-#: ../src/dialogs.py:4568
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Суреттер"
-#: ../src/dialogs.py:4638
+#: ../src/dialogs.py:5053
msgid "Choose Archive"
msgstr "Архивті таңдаңыз"
-#: ../src/dialogs.py:4656
+#: ../src/dialogs.py:5072
msgid "Zip files"
msgstr "Zip файлдары"
-#: ../src/dialogs.py:4682
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "%s келесідей болғанда:"
-#: ../src/dialogs.py:4684
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "%s үшін арнайы ескертуді орнату"
-#: ../src/dialogs.py:4760
-msgid "Condition"
-msgstr "Күйі"
-
-#: ../src/dialogs.py:4880
-msgid "when I am "
-msgstr "Мен болғанда:"
-
-#: ../src/dialogs.py:5374
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7361,224 +8319,309 @@ msgstr ""
"\n"
"Бұл сессияның Short Authentication String келесі: <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5377
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Бұл контакт шынайылығын растағансыз."
-#: ../src/dialogs.py:5383
-#: ../src/dialogs.py:5467
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Контакт шынайылығы расталған"
-#: ../src/dialogs.py:5389
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr "Қайтадан растау..."
-#: ../src/dialogs.py:5394
-msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below."
-msgstr "Хабарламаларыңызды <b>тек</b> тиісті адам оқи алатынына толығымен сенімді болу үшін, оның идентификациясын төмендегі батырмаға шерту арқылы растаңыз."
+#: ../src/dialogs.py:5342
+msgid ""
+"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
+"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
+"below."
+msgstr ""
+"Хабарламаларыңызды <b>тек</b> тиісті адам оқи алатынына толығымен сенімді "
+"болу үшін, оның идентификациясын төмендегі батырмаға шерту арқылы растаңыз."
-#: ../src/dialogs.py:5397
-#: ../src/dialogs.py:5448
-#: ../src/dialogs.py:5461
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Контакт шынайылығы РАСТАЛМАҒАН"
-#: ../src/dialogs.py:5402
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr "Тексеру..."
-#: ../src/dialogs.py:5413
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Контакт шынайылығын тексеріп көргенсіз бе?"
-#: ../src/dialogs.py:5414
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
+"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
+"Authentication String (SAS) as you.\n"
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-"Белгісіз адаммен сөйлесуге жол бермеу үшін, сізге <b>%(jid)s</b> контактымен тура сөйлесіп (кездесіп не телефон арқылы), екеуіңіз де бірдей Short Authentication String (SAS) көретініңізге көз жеткізу керек.\n"
+"Белгісіз адаммен сөйлесуге жол бермеу үшін, сізге <b>%(jid)s</b> контактымен "
+"тура сөйлесіп (кездесіп не телефон арқылы), екеуіңіз де бірдей Short "
+"Authentication String (SAS) көретініңізге көз жеткізу керек.\n"
"\n"
"Бұл сессияның Short Authentication String келесі: <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5415
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Қашықтағы адаммен тура сөйлесіп, SAS-ты растағансыз ба?"
-#: ../src/dialogs.py:5449
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr "Контакт кілті (%s) Gajim ішінде көрсетілгенге <b>сәйкес келмейді</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5455
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
-msgstr "Бұл контактқа ешбір GPG кілті көрсетілмеген. Сол үшін хабарламаларды шифрлей алмайсыз."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+msgstr ""
+"Бұл контактқа ешбір GPG кілті көрсетілмеген. Сол үшін хабарламаларды шифрлей "
+"алмайсыз."
-#: ../src/dialogs.py:5462
-msgid "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
-msgstr "Бұл контактқа GPG кілті көрсетілген, бірақ <b>сіз ол кілтке сенбейсіз</b>, сол үшін хабарламаларды шифрлеу <b>мүмкін емес</b>. Бұл кілтті растау үшін өзіңіздің GPG клиентін қолданыңыз."
+#: ../src/dialogs.py:5411
+#, fuzzy
+msgid ""
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
+msgstr ""
+"Бұл контактқа GPG кілті көрсетілген, бірақ <b>сіз ол кілтке сенбейсіз</b>, "
+"сол үшін хабарламаларды шифрлеу <b>мүмкін емес</b>. Бұл кілтті растау үшін "
+"өзіңіздің GPG клиентін қолданыңыз."
-#: ../src/dialogs.py:5468
-msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted."
-msgstr "Бұл контактқа GPG кілті көрсетілген, және сіз ол кілтке сенесіз, сол үшін хабарламалар шифрленеді."
+#: ../src/dialogs.py:5417
+#, fuzzy
+msgid ""
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
+msgstr ""
+"Бұл контактқа GPG кілті көрсетілген, және сіз ол кілтке сенесіз, сол үшін "
+"хабарламалар шифрленеді."
-#: ../src/dialogs.py:5533
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr "аудио мен видео"
-#: ../src/dialogs.py:5535
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr "аудио"
-#: ../src/dialogs.py:5537
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr "видео"
-#: ../src/dialogs.py:5541
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
-msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?"
-msgstr "%(contact)s сізбен %(type)s сессияны бастағысы келеді. Қоңырау соғуға жауап бересіз бе?"
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
+msgstr ""
+"%(contact)s сізбен %(type)s сессияны бастағысы келеді. Қоңырау соғуға жауап "
+"бересіз бе?"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "%s тіркелгісі үшін"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "SSL сертификат қатесі"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+msgid "View cert..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Бұл қызмет әлі толық ақпаратпен жауап бермеген"
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Бұл қызмет толық ақпаратпен жауап бере алмайды.\n"
+"Ол ескірген не сынық сияқты"
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Басқалар"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Конференция"
-#: ../src/disco.py:516
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Байланысты орнатпасаңыз, қолжетерлік қызметтерді қарай алмайсыз"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "%s тіркелгісі үшін қызметтерді қарап шығу"
-#: ../src/disco.py:604
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Қызметтерді қарап шығу"
-#: ../src/disco.py:760
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "Қызмет табылмады"
-#: ../src/disco.py:761
-msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again."
-msgstr "Сіз енгізген адресі бойынша қызметтер жоқ, не олар жауап бермейді. Адресті тексеріп, қайталап көріңіз."
+#: ../src/disco.py:780
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Сіз енгізген адресі бойынша қызметтер жоқ, не олар жауап бермейді. Адресті "
+"тексеріп, қайталап көріңіз."
-#: ../src/disco.py:765
-#: ../src/disco.py:1102
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Қызмет қарау үшін қол жетерсіз"
-#: ../src/disco.py:766
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Қызметтің осы түрінде қарауға болатын ешнәрсе жоқ."
-#: ../src/disco.py:806
-#: ../src/disco.py:816
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Сервердің аты қате"
-#: ../src/disco.py:870
+#: ../src/disco.py:896
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "%(address)s қарау, %(account)s тіркелгісі"
-#: ../src/disco.py:914
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "Қара_п шығу"
-#: ../src/disco.py:1103
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Бұл қызметте қарап шығуға болатын ешнәрсе жоқ."
-#: ../src/disco.py:1343
-msgid "_Execute Command"
+#: ../src/disco.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
msgstr "К_оманда орындау"
-#: ../src/disco.py:1353
-#: ../src/disco.py:1523
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "_Тіркелу"
-#: ../src/disco.py:1564
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Кіру"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Қаралуда %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1755
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Пайдаланушылар"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1763
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Сипаттамасы"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1771
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1836
-#: ../src/gui_interface.py:2440
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Бетбелгі орнатылған болып тұр"
-#: ../src/disco.py:1837
-#: ../src/gui_interface.py:2441
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "\"%s\" чат бөлмесі бетбелгілеріңізде бар болып тұр."
-#: ../src/disco.py:1846
-#: ../src/gui_interface.py:2455
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Бетбелгі сәтті қосылды"
-#: ../src/disco.py:1847
-#: ../src/gui_interface.py:2456
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "Өзіңіздің бетбелгілеріңізді ростердегі Әрекеттер мәзірінен басқара аласыз."
+msgstr ""
+"Өзіңіздің бетбелгілеріңізді ростердегі Әрекеттер мәзірінен басқара аласыз."
-#: ../src/disco.py:2056
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "Жазылған"
-#: ../src/disco.py:2064
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
msgstr "Node"
-#: ../src/disco.py:2128
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "Жаңа хабарлама"
-#: ../src/disco.py:2134
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "Жаз_ылу"
-#: ../src/disco.py:2140
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Жа_зылудан бас тарту"
#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificat validation"
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate validation"
msgstr "SSL сертификатын растау"
#: ../src/features_window.py:50
-msgid "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
-msgstr "Қауіпсіз байланыстарды орнату үшін сервер сертификатын растауда қолданылатын жинақ."
+msgid ""
+"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+msgstr ""
+"Қауіпсіз байланыстарды орнату үшін сервер сертификатын растауда қолданылатын "
+"жинақ."
-#: ../src/features_window.py:51
-#: ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl."
+#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr "Python-pyopenssl талап етеді."
#: ../src/features_window.py:53
@@ -7587,15 +8630,19 @@ msgstr "Bonjour / Zeroconf"
#: ../src/features_window.py:54
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr "Жергілікті желіден клиенттерді авто анықтап, серверсіз-ақ хабарламалармен алмасу."
+msgstr ""
+"Жергілікті желіден клиенттерді авто анықтап, серверсіз-ақ хабарламалармен "
+"алмасу."
#: ../src/features_window.py:55
msgid "Requires python-avahi."
msgstr "python-avahi талап етеді."
#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-msgstr "pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour) талап етеді."
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:57
msgid "Command line"
@@ -7609,27 +8656,27 @@ msgstr "Gajim-ді командалық жолдан басқаратын скр
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "python-dbus талап етеді."
-#: ../src/features_window.py:60
-#: ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76
-#: ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88
-#: ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Бұл мүмкіндік Windows-та қолжетерсіз."
#: ../src/features_window.py:61
-msgid "OpenGPG message encryption"
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "Хабарламаларды OpenGPG-мен шифрлеу"
#: ../src/features_window.py:62
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "Чат хабарламаларын gpg кілттермен шифрлеу."
#: ../src/features_window.py:63
msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-msgstr "Талап етеді: gpg мен python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+"Талап етеді: gpg мен python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
#: ../src/features_window.py:64
msgid "Requires gpg.exe in PATH."
@@ -7648,294 +8695,286 @@ msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Талап етеді: gnome-network-manager мен python-dbus."
#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Session Management"
-msgstr "Сессияларды басқару"
-
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr "Шыққан кезде Gajim сессиясы келесі рет кіргені үшін сақталады."
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr "Талап етеді: python-gnome2."
-
-#: ../src/features_window.py:73
msgid "Password encryption"
msgstr "Парольдерді шифрлеу"
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "Парольдерді шифрленген түрде сақтау мүмкіндігі."
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr "Талап етеді: gnome-keyring пен python-gnome2-desktop, не kwalletcli."
-
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "SRV"
-msgstr "SRV"
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr "Серверлерге SRV жазбасын қолданып байланыс орнату мүмкіндігі."
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr "Талап етеді: dnsutils."
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-msgstr "SRV жазбаларын қолдану үшін nslookup талап етеді."
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr "Емлені тексеру"
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Жазылған хабарламаларды емлеге тексеру."
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "Талап етеді: libgtkspell."
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr "Талап етеді: libgtkspell."
+
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Notification"
msgstr "Ескерту"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Жаңа оқиғалар жөнінде қалқымалы хабарламаларды көрсету."
-#: ../src/features_window.py:87
-msgid "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with notification-daemon."
-msgstr "Талап етеді: python-notify не бірге python-dbus пен notification-daemon."
+#: ../src/features_window.py:79
+msgid ""
+"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+"notification-daemon."
+msgstr ""
+"Талап етеді: python-notify не бірге python-dbus пен notification-daemon."
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Automatic status"
msgstr "Өздігінен қалып-күйді орнату"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr "Қалып-күйді өзгерту үшін белсенді емес уақыт шамасын анықтау мүмкіндігі."
+msgstr ""
+"Қалып-күйді өзгерту үшін белсенді емес уақыт шамасын анықтау мүмкіндігі."
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr "libxss жинағын талап етеді."
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr "Талап етеді: python2.5."
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr "$$ $$ арасында LaTeX өрнектерін түрлендіру."
-
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr "Талап етеді : texlive-latex-base пен (dvipng or ImageMagick). Сізге кеңейтілген баптаулар түзеткішінде 'use_latex' опциясын True мәніне орнату керек."
-
-#: ../src/features_window.py:96
-msgid "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr "Талап етеді : texlive-latex-base және (dvipng не ImageMagick) (Барлығы да MikTeX ішінде). Сізге кеңейтілген баптаулар түзеткішінде 'use_latex' опциясын True мәніне орнату керек."
-
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "End to End message encryption"
msgstr "End to End хабарламаларды шифрлеу"
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Хабарламаларды шифрлеу."
-#: ../src/features_window.py:99
-#: ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Талап етеді: python-crypto."
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "RST Generator"
msgstr "RST генераторы"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr "RST кодынан XHTML шығысын жасайды (http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html қараңыз)."
+#: ../src/features_window.py:90
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgstr ""
+"RST кодынан XHTML шығысын жасайды (http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/"
+"rst/restructuredtext.html қараңыз)."
-#: ../src/features_window.py:103
-#: ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Талап етеді: python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr "Аудио мен видео чаттарды іске асыру мүмкіндігі."
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:97
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:98
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
+msgstr "Талап етеді: python-gnome2."
+
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid "UPower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Requires upower and python-dbus."
+msgstr "python-dbus талап етеді."
+
+#: ../src/features_window.py:111
msgid "?features:Available"
msgstr "?features:Осында"
-#: ../src/features_window.py:122
+#: ../src/features_window.py:118
msgid "Feature"
msgstr "Мүмкіндік"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Уақыт"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Барысы"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Файл аты: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179
-#: ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Өлшемі: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:523
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "Сіз"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Жіберуші: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190
-#: ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Алушы: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Сақталған: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Файлдармен алмасу аяқталды"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218
-#: ../src/filetransfers_window.py:225
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Файлдармен алмасу тоқтатылды"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218
-#: ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Тораппен байланысты орнату мүмкін емес."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Алушы: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Қате хабарламасы: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Файлдармен алмасу тоқтатылды"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Жіберу үшін файлды таңдаңыз..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273
-#: ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
msgid "Description: "
msgstr "Анықтамасы: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim файлға жете алмайды"
-#: ../src/filetransfers_window.py:287
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Файлды басқа үрдіс қолданып тұр."
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Файл: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Түрі: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Анықтамасы: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s сізге файлды жібергісі келеді:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:879
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Бар файлды \"%s\" үстінен жазу мүмкін емес"
-#: ../src/filetransfers_window.py:343
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:880
-msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it."
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
msgstr "Аттас файл бар болып тұр және сізде оны үстінен жазу құқығыңыз жоқ."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:884
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Бұл файл бар болып тұр"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:884
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Сіздің не істегіңіз келеді?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "\"%s\" бумасына жазу мүмкін емес"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Сізде ол бумада файлдарды жасауға құқығыңыз жоқ."
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "Файлды қалайша сақтау..."
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Файл: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Түрі: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Анықтамасы: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s сізге файлды жібергісі келеді:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Профайлды жіберу..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Файл алмасу қатесі"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:449
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -7943,535 +8982,421 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
-#: ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "Қате файл"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "Файл: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:589
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Бос файлдарды жіберу мүмкін емес"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613
-#: ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Аты:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:615
-#: ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Жіберуші: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Аялдату"
-#: ../src/gajim.py:183
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim жұмысы үшін X сервері керек. Шығу..."
-
-#: ../src/gajim.py:185
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr "PyGTK импорттау қатесі: %s"
-
-#: ../src/gajim.py:227
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim жұмысы үшін PyGTK 2.16 не кейінгісі керек"
-
-#: ../src/gajim.py:228
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim жұмысы үшін PyGTK 2.16 не кейінгісі керек. Шығу..."
-
-#: ../src/gajim.py:230
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim жұмысы үшін GTK 2.12 не кейінгісі керек"
-
-#: ../src/gajim.py:231
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim жұмысы үшін GTK 2.12 не кейінгісі керек. Шығу..."
-
-#: ../src/gajim.py:240
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim қосылу үшін pywin32 талап етеді"
-
-#: ../src/gajim.py:241
-#, python-format
-msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s"
-msgstr "Жүйеңізде Pywin32 орнатылғанына көз жеткізіңіз. Оны %s жерінен алуға болады"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:357
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim қосулы тұр"
-
-#: ../src/gajim.py:358
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Gajim қосулы тұрған сияқты\n"
-"Бәрібір жіберу керек пе?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "Жалға_стыру"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:79
-#: ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Көрсетілген команда үшін көмекті көрсетеді"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "команда"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:83
-#: ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "команда көмегін көрсету"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:87
-#: ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Ростер терезесін көрсетеді не жасырады"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:91
-#: ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Келесі кезектегі оқиға бар қалқымалы терезені көрсетеді"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:95
-#: ../src/gajim-remote.py:93
-msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a separate line"
-msgstr "Ростердегі бар контакттар тізімін шығарады. Әр контакт бөлек жолда болады"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:98
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:113
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:133
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:149
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:163
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:172
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:223
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:232
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:257
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:282
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:293
-#: ../src/gajim-remote.py:96
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221
-#: ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:95
+msgid ""
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
+"separate line"
+msgstr ""
+"Ростердегі бар контакттар тізімін шығарады. Әр контакт бөлек жолда болады"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
msgstr "тіркелгі"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:98
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "тек көрсетілген тіркелгі контакттарын көрсету"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:104
-#: ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Бар тіркелгілер тізімін шығарады"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Тіркелгі не тіркелгілердің қалып-күйін өзгерту"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
msgstr "күйі"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use account's previous status"
-msgstr "келесіден біреу: желіде емес, осында, кетіп қалған, кеңейтілген кетіп қалған, мазамды алмаңыз, жасырын. Орнатылмаса, тіркелгінің алдыңғы күйі қолданылады"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
+msgstr ""
+"келесіден біреу: желіде емес, осында, кетіп қалған, кеңейтілген кетіп "
+"қалған, мазамды алмаңыз, жасырын. Орнатылмаса, тіркелгінің алдыңғы күйі "
+"қолданылады"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "хабарлама"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:112
-#: ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "қалып-күй хабарламасы"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "\"Тіркелгі\" тіркелгісінің қалып-күйін өзгертеді. Көрсетілмесе, \"sync with global status\" опциясы орнатылған барлық тіркелгілерге әсер етеді"
+#: ../src/gajim-remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"\"Тіркелгі\" тіркелгісінің қалып-күйін өзгертеді. Көрсетілмесе, \"sync with "
+"global status\" опциясы орнатылған барлық тіркелгілерге әсер етеді"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:119
-#: ../src/gajim-remote.py:117
+#: ../src/gajim-remote.py:119
msgid "Changes the priority of account or accounts"
msgstr "Бір не бірнеше тіркелгі үшін приоритетті өзгертеді"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:121
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority"
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:priority"
msgstr "приоритет"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:121
-#: ../src/gajim-remote.py:119
+#: ../src/gajim-remote.py:121
msgid "priority you want to give to the account"
msgstr "тіркелгіге бергіңіз келетін приоритет"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "change the priority of the given account. If not specified, change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "көрсетілген тіркелгінің қалып-күйін өзгерту. Көрсетілмесе, барлық \"sync with global status\" опциясы орнатылған тіркелгілерге әсер етеді"
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"көрсетілген тіркелгінің қалып-күйін өзгерту. Көрсетілмесе, барлық \"sync "
+"with global status\" опциясы орнатылған тіркелгілерге әсер етеді"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Контактқа хабарлама жібере алатыныңыздай чат сұхбатын көрсетеді"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "Сөйлесуді бастағыңыз келетін контакттың JID-і"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:133
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:223
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "көрсетілсе, контакттар бұл тіркелгінің тізімінен алынады"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136
-#: ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:136
msgid "message content. The account must be specified or \"\""
msgstr "хабарлама құрамасы. Тіркелгі көрсетілуі не \"\" болуы керек"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141
-#: ../src/gajim-remote.py:139
-msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr "Ростердегі контактқа жаңа чат хабарламасын жіберу. OpenPGP кілті мен тіркелгіні көрсету міндетті емес. Егер сіз 'OpenPGP key'-сіз тек 'account'-ты орнатқыңыз келсе, 'OpenPGP key' мәнін '' етіп орнатыңыз."
+#: ../src/gajim-remote.py:141
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Ростердегі контактқа жаңа чат хабарламасын жіберу. OpenPGP кілті мен "
+"тіркелгіні көрсету міндетті емес. Егер сіз 'OpenPGP key'-сіз тек 'account'-"
+"ты орнатқыңыз келсе, 'OpenPGP key' мәнін '' етіп орнатыңыз."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "Хабарламаны алатын контакттың JID-і"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:146
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:160
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171
-#: ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "хабарлама құрамасы"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:147
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:145
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "pgp кілті"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:147
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:145
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "көрсетілсе, хабарлама бұл ортақ кілтпен шифрленеді"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:149
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:163
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:172
-#: ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "көрсетілсе, хабарлама бұл тіркелгіні қолданып жіберіледі"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154
-#: ../src/gajim-remote.py:152
-msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr "Ростердегі контактқа жаңа дара хабарламасын жіберу. OpenPGP кілті мен тіркелгіні көрсету міндетті емес. Егер сіз 'OpenPGP key'-сіз тек 'account'-ты орнатқыңыз келсе, 'OpenPGP key' мәнін '' етіп орнатыңыз."
+#: ../src/gajim-remote.py:154
+msgid ""
+"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Ростердегі контактқа жаңа дара хабарламасын жіберу. OpenPGP кілті мен "
+"тіркелгіні көрсету міндетті емес. Егер сіз 'OpenPGP key'-сіз тек 'account'-"
+"ты орнатқыңыз келсе, 'OpenPGP key' мәнін '' етіп орнатыңыз."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "тақырып"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "хабарлама тақырыбы"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:168
-#: ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Сіз кірген топ чатына жаңа хабарламаны жіберу."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:170
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "хабарламаны алатын бөлменің JID-і"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:177
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Контакттың толық ақпаратын алу"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:179
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:192
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:222
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:231
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-#: ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-#: ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "Контакт JID-і"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:183
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Тіркелгінің толық ақпаратын алу"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:185
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "Тіркелгі аты"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:189
-#: ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Контактқа файлды жібереді"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "файл"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "Файл орналасуы"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "көрсетілсе, файл бұл тіркелгіні қолданып жіберіледі"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:198
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Барлық баптаулар мен олардың мәндерін тізіп шығу"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202
-#: ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "'key' мәнін 'value' етіп орнатады."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "key=value"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'key' - баптаудың аты, 'value' - орнатылатын мәні"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:209
-#: ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Баптау элементін өшіру"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "кілт"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "өшірілетін баптау аты"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:215
-#: ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Gajim ағымдағы баптауларын .config файлына жазу"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:220
-#: ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Ростерден контактты өшіреді"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:229
-#: ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Ростерге контактты қосады"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Бұл тіркелгіге жаңа контактты қосады"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Ағымдағы қалып-күйді қайтарады (тіркелгі көрсетілмесе, жалпыны қолданады)"
+msgstr ""
+"Ағымдағы қалып-күйді қайтарады (тіркелгі көрсетілмесе, жалпыны қолданады)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:242
-msgid "Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Ағымдағы қалып-күй хабарламасын қайтарады (тіркелгі көрсетілмесе, жалпыны қолданады)"
+#: ../src/gajim-remote.py:244
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Ағымдағы қалып-күй хабарламасын қайтарады (тіркелгі көрсетілмесе, жалпыны "
+"қолданады)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:251
-#: ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Оқылмаған хабарламалар саның қайтарады"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255
-#: ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "'Чатты бастау' сұхбат терезесін ашады"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:257
-#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Бұл тіркелгіні пайдаланып чатты бастау"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261
-#: ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Таңдауыңызша XML жіберу"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr "Жіберілетін XML"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:264
-#: ../src/gajim-remote.py:262
-msgid "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to all accounts"
-msgstr "Xml жібетілетін тіркелгі; көрсетілмесе, xml барлық тіркелгілерге жіберіледі"
+#: ../src/gajim-remote.py:264
+msgid ""
+"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
+"all accounts"
+msgstr ""
+"Xml жібетілетін тіркелгі; көрсетілмесе, xml барлық тіркелгілерге жіберіледі"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:270
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:270
msgid "Change the avatar"
msgstr "Аватарды өзгерту"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:272
msgid "Picture to use"
msgstr "Қолдану үшін сурет"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:273
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-msgid "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will be set for all accounts"
-msgstr "Аватар орнатылатын тіркелгі; көрсетілмесе, аватар барлық тіркелгілерге орнатылады"
+#: ../src/gajim-remote.py:273
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Аватар орнатылатын тіркелгі; көрсетілмесе, аватар барлық тіркелгілерге "
+"орнатылады"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:279
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "\"xmpp:/\" түріндегі сілтемені өңдеу"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:281
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
-msgstr "uri"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:281
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: ../src/gajim-remote.py:281
msgid "URI to handle"
msgstr "Өнделетін сілтеме"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:280
+#: ../src/gajim-remote.py:282
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr "Өндеу үшін тіркелгі"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:284
-#: ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:284
msgid "Message content"
msgstr "Хабарлама құрамасы"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:288
-#: ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Чат бөлмесіне кіру"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:290
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "room"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:room"
msgstr "бөлме"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:290
-#: ../src/gajim-remote.py:288
+#: ../src/gajim-remote.py:290
msgid "Room JID"
msgstr "Бөлме JID-і"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:291
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "nick"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "ник"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:291
-#: ../src/gajim-remote.py:289
+#: ../src/gajim-remote.py:291
msgid "Nickname to use"
msgstr "Қолданылатын ник"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:292
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:password"
msgstr "пароль"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:292
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: ../src/gajim-remote.py:292
msgid "Password to enter the room"
msgstr "Бөлмеге кіру үшін керек пароль"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:293
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: ../src/gajim-remote.py:293
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr "Бөлмеге кіру үшін қолданылатын тіркелгі"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:298
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:298
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Gajim қосулы тұрғанына көз жеткізіңіз"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:302
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:312
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "ipython терезесін көрсетеді не жасырады"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:336
-#: ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "\"contact_jid\" аргументі жоқ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:358
-#: ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8480,18 +9405,15 @@ msgstr ""
"'%s' ростеріңізде жоқ.\n"
"Хабарламаны жіберу үшін тіркелгіні көрсетіңіз."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:361
-#: ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "Сізде белсенді тіркелгі жоқ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:416
-#: ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Gajim қосулы емес сияқты. Сол үшін gajim-remote қолдануға болмайды."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:447
-#: ../src/gajim-remote.py:431
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -8500,29 +9422,27 @@ msgstr ""
"Қолданылуы: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:451
-#: ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Аргументтер:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:455
-#: ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s табылмады"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:459
-#: ../src/gajim-remote.py:445
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:443
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Қолданылуы: %s команда [аргументтері]\n"
"Команда - келесілердің біреуі:\n"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:536
-#: ../src/gajim-remote.py:514
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8531,8 +9451,7 @@ msgstr ""
"Аргументтер тым көп. \n"
"Көбірек білу үшін \"%(basename)s help %(command)s\" енгізіңіз"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:541
-#: ../src/gajim-remote.py:519
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8541,256 +9460,245 @@ msgstr ""
"\"%(arg)s\" аргументі көрсетілмеген. \n"
"Көбірек білу үшін \"%(basename)s help %(command)s\" енгізіңіз"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:560
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr "Ешбір uri берілмеген"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:562
-#: ../src/gajim-remote.py:540
+#: ../src/gajim-remote.py:539
msgid "Wrong uri"
msgstr "Қате uri"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Тақырыбы"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Бастапқы темаға өзгерістерді енгізе алмайсыз."
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr "Өзіңіз таңдаған аты бар жаңа теманы жасаңыз."
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "тема аты"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Ағымдағы теманы өшіре алмайсыз"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Алдымен ағымдағы ретінде басқа теманы таңдаңыз."
-#: ../src/groupchat_control.py:175
-#: ../src/groupchat_control.py:1508
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s енді %(new_nick)s ретінде белгілі болады"
-#: ../src/groupchat_control.py:201
-#: ../src/groupchat_control.py:1706
-#: ../src/history_window.py:447
-#: ../src/notify.py:236
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s қазір %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:229
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Жеке хабарламаны жіберу сәтсіз"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:231
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr "Сіз енді \"%(room)s\" топ чатында емессіз, немесе \"%(nick)s\" кетіп қалған."
+msgstr ""
+"Сіз енді \"%(room)s\" топ чатында емессіз, немесе \"%(nick)s\" кетіп қалған."
-#: ../src/groupchat_control.py:540
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Ник кірістіру"
-#: ../src/groupchat_control.py:721
+#: ../src/groupchat_control.py:827
msgid "Conversation with "
msgstr "Сөйлесу - "
-#: ../src/groupchat_control.py:723
+#: ../src/groupchat_control.py:829
msgid "Continued conversation"
msgstr "Жалғастырылған сөйлесу"
-#: ../src/groupchat_control.py:1191
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
#, python-format
msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(nick)s тақырыпты %(subject)s етіп орнатқан"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1209
-#: ../src/groupchat_control.py:1451
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Әр қатысушы сіздің толық JID-ды көре алады"
-#: ../src/groupchat_control.py:1212
-msgid "Room now shows unavailable member"
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
msgstr "Бөлме енді қолжетерсіз қатысушыларды көрсетеді"
-#: ../src/groupchat_control.py:1214
-msgid "room now does not show unavailable members"
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+#, fuzzy
+msgid "Room now does not show unavailable members"
msgstr "Бөлме енді қолжетерсіз қатысушыларды көрсетпейді"
-#: ../src/groupchat_control.py:1216
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr "Жекелікке байланысты емес бөлме баптауының өзгерісі орын алды"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1220
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Бөлме тарихын сақтау енді қосулы"
-#: ../src/groupchat_control.py:1222
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Бөлме тарихын сақтау енді сөндірулі"
-#: ../src/groupchat_control.py:1224
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Бөлме енді анонимды емес"
-#: ../src/groupchat_control.py:1227
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Бөлме енді жартылай анонимды"
-#: ../src/groupchat_control.py:1230
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Бөлме енді толық анонимды"
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s бөлімнен шығарылған (%(reason)s)"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1455
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Бөлме тарихын сақтау қосулы"
-#: ../src/groupchat_control.py:1457
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
msgid "A new room has been created"
msgstr "Жаңа бөлме жасалған"
-#: ../src/groupchat_control.py:1460
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Сервер сізге бөлме никті таңдаған не сіздегісін өзгерткен"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1466
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s тебілген болса керек: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1469
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(who)s қазір %(nick)s қатысушысын тепкен: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1478
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s бандалған болса керек: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(who)s қазір %(nick)s қатысушысын бандаған: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1492
-#: ../src/groupchat_control.py:1596
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Бұдан былай %s ретінде белгілі боласыз"
-#: ../src/groupchat_control.py:1550
-#: ../src/groupchat_control.py:1555
-#: ../src/groupchat_control.py:1561
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s бөлімнен шығарылған (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1552
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "affiliation changed"
msgstr "қатысуы өзгертілген"
-#: ../src/groupchat_control.py:1557
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "бөлімге қатысу тек мүшелер үшін деп өзгертілген"
-#: ../src/groupchat_control.py:1563
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr "жүйе сөндірілуі"
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr "** %(actor)s қазір %(nick)s қатысуын %(affiliation)s етіп орнатқан"
-#: ../src/groupchat_control.py:1650
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** %(nick)s қатысуы %(affiliation)s етіп орнатылған"
-#: ../src/groupchat_control.py:1665
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** %(actor)s қазір %(nick)s ролін %(role)s етіп орнатқан"
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** %(nick)s ролі %(role)s етіп орнатылған"
-#: ../src/groupchat_control.py:1699
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s шықты"
-#: ../src/groupchat_control.py:1704
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s чат бөлмесіне кірді"
-#: ../src/groupchat_control.py:1960
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" топ чатынан шығуды шынымен қалайсыз ба?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1962
-msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Бұл терезені жапсаңыз, топ чатынан шығасыз."
-#: ../src/groupchat_control.py:1966
-#: ../src/gui_interface.py:685
-#: ../src/gui_interface.py:1283
-#: ../src/gui_interface.py:1323
-#: ../src/gui_interface.py:1364
-#: ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2897
-#: ../src/roster_window.py:3568
-#: ../src/roster_window.py:4307
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "М_ені қайта сұрамау"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:2000
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Тақырыпты өзгерту"
-#: ../src/groupchat_control.py:2001
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Жаңа тақырыпты көрсетіңіз:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2008
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Ник атын өзгерту"
-#: ../src/groupchat_control.py:2009
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Жаңа ник атыңызды енгізіңіз:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "Топ чат Jabber ID ішінде рұқсат етілмеген таңбалар бар."
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2040
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Өшірілуде %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2041
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8798,202 +9706,157 @@ msgstr ""
"Сіз бұл бөлмені жоюды қалағансыз.\n"
"Төменде оның себебін көрсете аласыз:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2043
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Басқа кездесу орнын көрсете аласыз:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2232
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "%s тебілуде"
-#: ../src/groupchat_control.py:2233
-#: ../src/groupchat_control.py:2560
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Төменде оның себебін көрсете аласыз:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2559
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "%s банға жіберу"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "Бағдарламалау қатесі табылды"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless."
-msgstr "Ол қатаң қате болмауы да мүмкін, бірақ сонда да жасаушыларға хабарлануы керек."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "Ақаулық жөнінде хаба_рлау"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Көбірек"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Қате: оқу үшін %s ашу мүмкін емес"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:377
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Файлды оқу қатесі:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:380
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Файлды өңдеу қатесі:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:421
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "%s ішіне жазу мүмкін емес. Сессияларды басқару енді жұмыс істемейді"
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:795
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "Gajim қазір негізгі Jabber клиенті емес"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:796
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Gajim-ды жүйеңізде негізгі Jabber клиенті қылуды қалайсыз ба?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr "Қосылғанда, әрқашан Gajim жүйеңізде негізгі Jabber клиенті екенін тексеру"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:864
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "Кеңейтуге қолдау жоқ"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:865
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr "Суретті %(type)s пішімінде сақтау мүмкін емес. %(new_filename)s ретінде сақтау керек пе?"
+msgstr ""
+"Суретті %(type)s пішімінде сақтау мүмкін емес. %(new_filename)s ретінде "
+"сақтау керек пе?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:901
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "Суретті қалайша сақтау..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:126
-#: ../src/gui_interface.py:276
-#: ../src/gui_interface.py:285
-#: ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:293
-#: ../src/gui_interface.py:296
-#: ../src/gui_interface.py:301
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Чат бөлмесіне кіру мүмкін емес"
-#: ../src/gui_interface.py:127
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:138
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-"Сіз %s топ чаты үшін таңдаған ник атыңызды басқа қатысушы тіркелген болса керек.\n"
+"Сіз %s топ чаты үшін таңдаған ник атыңызды басқа қатысушы тіркелген болса "
+"керек.\n"
"Басқа никты төменде көрсетіңіз:"
-#: ../src/gui_interface.py:130
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "Осындай қолайсыздық болса әрқашан осы никты қолдану"
-#: ../src/gui_interface.py:147
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Бұл сұранымды қабылдайсыз ба?"
-#: ../src/gui_interface.py:149
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "%s тіркелгісіндегі бұл сұранымды қабылдайсыз ба?"
-#: ../src/gui_interface.py:152
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) %(url)s үшін авторизация (id: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:195
-#: ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "Байланысу сәтсіз"
-#: ../src/gui_interface.py:265
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "%s бөлмесіне кіру үшін пароль керек. Оны көрсетіңіз."
-#: ../src/gui_interface.py:277
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+#: ../src/gui_interface.py:306
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr "%s үшін пайдаланушылар саны максималды санына жетті"
-#: ../src/gui_interface.py:286
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:315
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Сізді %s топ чатынан бандаған."
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
+#: ../src/gui_interface.py:321
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "%s топтық чаты жоқ."
-#: ../src/gui_interface.py:294
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Топтық чаттарды жасау рұқсат етілмеген."
-#: ../src/gui_interface.py:297
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:327
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr "Сіздің тіркелген ник атыңыз %s топ чатында қолданылуы керек."
-#: ../src/gui_interface.py:302
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Сіз %s топ чат мүшелері тізімінде емессіз."
-#: ../src/gui_interface.py:433
-#: ../src/gui_interface.py:437
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Қате %(code)s: %(msg)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:448
-#: ../src/gui_interface.py:462
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "%(message)s жіберу кезіндегі қате ( %(error)s )"
-
-#: ../src/gui_interface.py:486
-#: ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
msgid "Subscription request"
msgstr "Жазылуға сұраным"
-#: ../src/gui_interface.py:511
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Авторизация қабылданды"
-#: ../src/gui_interface.py:512
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "\"%s\" контакты өз қалып-күйін көруге сізге авторизация берген."
-#: ../src/gui_interface.py:520
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "\"%s\" контакты сізден өзіне жазылуды өшіріп тастаған"
-#: ../src/gui_interface.py:521
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -9001,58 +9864,95 @@ msgstr ""
"Сіз енді оны әрқашан да желіде емес ретінде көресіз.\n"
"Оны өз контакттар тізіміңізден өшіруді қалайсыз ба?"
-#: ../src/gui_interface.py:542
-#: ../src/notify.py:499
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Жазылмаған"
-#: ../src/gui_interface.py:553
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "\"%s\" үшін байланысты орнату мүмкін емес"
-#: ../src/gui_interface.py:651
-msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n"
-msgstr "Сіз Gajim-ды GPG агентін қолдануға баптағансыз, бірақ, қосулы тұрған GPG агенті жоқ немесе ол қате кілтсөзді қайтарған.\n"
+#: ../src/gui_interface.py:643
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:677
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"Сіз Gajim-ды GPG агентін қолдануға баптағансыз, бірақ, қосулы тұрған GPG "
+"агенті жоқ немесе ол қате кілтсөзді қайтарған.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:653
-#: ../src/gui_interface.py:661
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Сіз қазір өзіңіздің OpenPGP кілтсіз-ақ қосулы тұрсыз."
-#: ../src/gui_interface.py:655
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Сіз көрсеткен кілтсөз қате"
-#: ../src/gui_interface.py:660
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+#: ../src/gui_interface.py:687
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgstr "OpenGPG кілтсөзі қате"
-#: ../src/gui_interface.py:683
-msgid "GPG key not trusted"
+#: ../src/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Сертификат мерзімі біткен"
+
+#: ../src/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr ""
+"%(keyid)s кілті үшін GPG кілт құпия сөзін енгізіңіз (%(account)s тіркелгісі)."
+
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key not trusted"
msgstr "GPG кілті сенімді емес"
-#: ../src/gui_interface.py:683
-msgid "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to encrypt this message?"
-msgstr "Бұл чатты шифрлеу үшін қолданылатын GPG кілті сенімді емес. Бұл хабарламаны шифрлеуді шынымен қалайсыз ба?"
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
+"Бұл чатты шифрлеу үшін қолданылатын GPG кілті сенімді емес. Бұл хабарламаны "
+"шифрлеуді шынымен қалайсыз ба?"
-#: ../src/gui_interface.py:696
-msgid "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)"
-msgstr "Gnome Keyring орнатулы тұр, бірақ дұрыс қосылмаған (қоршам айнымалысы дұрыс орнатылмаған сияқты)"
+#: ../src/gui_interface.py:769
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:796
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "%(gmail_mail_address)s үшін жаңа пошта бар"
-#: ../src/gui_interface.py:798
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Сізде %d жаңа поштамен алмасу бар"
msgstr[1] "Сізде %d жаңа поштамен алмасу бар"
-#: ../src/gui_interface.py:811
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9067,330 +9967,396 @@ msgstr ""
"Тақырыбы: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:876
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s сізге файлды жібергісі келеді:"
-#: ../src/gui_interface.py:913
-#: ../src/roster_window.py:1893
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Қашықтағы контакт файлдармен алмасуды тоқтатқан"
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "SSL сертификат қатесі"
-#: ../src/gui_interface.py:916
-#: ../src/roster_window.py:1895
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Файлды ашу қатесі"
+#: ../src/gui_interface.py:1065
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Файлдармен алмасу аяқталды"
-#: ../src/gui_interface.py:948
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "%(name)s жіберген %(filename)s сәтті қабылдадыңыз."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:952
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "%(name)s жіберген %(filename)s файлын алу тоқтатылды."
-#: ../src/gui_interface.py:965
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "%(name)s жіберген %(filename)s файлын алу тоқтатылды."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Сіз %(filename)s файлын %(name)s үшін сәтті жібердіңіз."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:969
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "%(filename)s файлын %(name)s үшін жіберу тоқтатылды."
-#: ../src/gui_interface.py:1044
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "%(filename)s файлын %(name)s үшін жіберу тоқтатылды."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Хабарламаны декодалау мүмкін емес"
-#: ../src/gui_interface.py:1056
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "Пайдаланушы аттардың ерегісуі"
-#: ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Жергілікті тіркелгіңіз үшін жаңа пайдаланушы атын енгізіңіз"
-#: ../src/gui_interface.py:1072
+#: ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Ресурстар ерегісуі"
-#: ../src/gui_interface.py:1073
-msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one"
+#: ../src/gui_interface.py:1228
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
msgstr "Сіз осы тіркелгіге осы ресурспен қосулы тұрсыз. Жаңасын көрсетіңіз"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1118
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s сізбен дауыс чатын бастағысы келеді."
-#: ../src/gui_interface.py:1121
+#: ../src/gui_interface.py:1288
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Дауыс чатына сұраным"
-#: ../src/gui_interface.py:1208
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "SSL сертификатын растау қатесі"
-#: ../src/gui_interface.py:1209
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n"
+"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
+"%(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-"Сіздің jabber серверінің SSL сертификаты растауда қате орын алған: %(error)s\n"
+"Сіздің jabber серверінің SSL сертификаты растауда қате орын алған: "
+"%(error)s\n"
"Сонда да сервермен байланысты орнатуды қалайсыз ба?"
-#: ../src/gui_interface.py:1218
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Бұл сертификат үшін осы қатені елемеу."
-#: ../src/gui_interface.py:1242
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "SSL сертификат қатесі"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1243
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1425
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-"%(account)s тіркелгісінің SSL сертификаты өзгерген сияқты не сіздің байланысызды біреу сындырған.\n"
+"%(account)s тіркелгісінің SSL сертификаты өзгерген сияқты не сіздің "
+"байланысызды біреу сындырған.\n"
"Ескі баспасы: %(old)s\n"
"Жаңа баспасы: %(new)s\n"
"\n"
"Сонда да байланыс орнату мен сертификат баспасын жаңартуды қалайсыз ба?"
-#: ../src/gui_interface.py:1278
-#: ../src/gui_interface.py:1318
-#: ../src/gui_interface.py:1360
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Қауіпсіз емес байланыс"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1279
-msgid "You are about to connect to the server with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Сіз серверге қауіпсіз емес байланысты орнатасыз. Бұл дегеніміз, сіздің барлық сөйлесулеріңіз шифрленбеген түрде жүреді. Осыны жасауды шынымен қалайсыз ба?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1282
-#: ../src/gui_interface.py:1322
-#: ../src/gui_interface.py:1363
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Иә, қауіпсіз емес байланысты орнатқым келеді"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1319
-msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Қауіпсіз емес байланыс арқылы пароліңізді жібересіз. Осыған жол бермеу үшін PyOpenSSL орнатуыңыз керек. Осыны жасауды шынымен қалайсыз ба?"
+#: ../src/gui_interface.py:1503
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Қауіпсіз емес байланыс арқылы пароліңізді жібересіз. Осыған жол бермеу үшін "
+"PyOpenSSL орнатуыңыз керек. Осыны жасауды шынымен қалайсыз ба?"
-#: ../src/gui_interface.py:1361
-msgid "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Қауіпсіз емес байланыс арқылы шифрленбеген пароліңізді жібересіз. Осыны жасауды шынымен қалайсыз ба?"
+#: ../src/gui_interface.py:1545
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Қауіпсіз емес байланыс арқылы шифрленбеген пароліңізді жібересіз. Осыны "
+"жасауды шынымен қалайсыз ба?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:1867
-#: ../src/gui_interface.py:1890
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Смайликтер сөндірулі"
-#: ../src/gui_interface.py:1868
-msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled."
-msgstr "Сіз баптаған смайликтер темасы табылмады, сол үшін смайликтер сөндірілген."
+#: ../src/gui_interface.py:2071
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Сіз баптаған смайликтер темасы табылмады, сол үшін смайликтер сөндірілген."
-#: ../src/gui_interface.py:1891
-msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details."
-msgstr "Сіз баптаған смайликтер темасын жүктеу мүмкін емес. Мүмкін, сізге emoticons.py файл пішімін жаңарту керек. Көбірек білу үшін http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons қараңыз."
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
+"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
+"for more details."
+msgstr ""
+"Сіз баптаған смайликтер темасын жүктеу мүмкін емес. Мүмкін, сізге emoticons."
+"py файл пішімін жаңарту керек. Көбірек білу үшін http://trac.gajim.org/wiki/"
+"Emoticons қараңыз."
-#: ../src/gui_interface.py:1922
-#: ../src/roster_window.py:3735
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Жасырын болған кезде топ чатқа кіре алмайсыз"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2316
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Баптауларыңызды сақтау мүмкін емес"
-#: ../src/gui_interface.py:2860
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Кілтсөз керек"
-#: ../src/gui_interface.py:2861
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "%(keyid)s кілті үшін GPG кілт құпия сөзін енгізіңіз (%(account)s тіркелгісі)."
+#: ../src/gui_interface.py:3106
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr ""
+"%(keyid)s кілті үшін GPG кілт құпия сөзін енгізіңіз (%(account)s тіркелгісі)."
-#: ../src/gui_interface.py:2875
-msgid "GPG key expired"
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG кілтінің мерзімі біткен"
-#: ../src/gui_interface.py:2876
-#, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Сіздің GPG кілтіңіздің мерзімі біткен, сол үшін сіз %s үшін байланысыңыз OpenPGP-сіз іске асырылады."
+#: ../src/gui_interface.py:3121
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr ""
+"Сіздің GPG кілтіңіздің мерзімі біткен, сол үшін сіз %s үшін байланысыңыз "
+"OpenPGP-сіз іске асырылады."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:2885
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Кілтсөз қате"
-#: ../src/gui_interface.py:2886
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Өзіңіздің GPG кілтсөзіңізді қайта енгізіңіз не Бас тартуды қалаңыз."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Жаңа чат бөлмесі"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:410
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Мен өз ростеріме сізді қосқым келеді"
-#: ../src/history_manager.py:114
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Транспортты басқару"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Тр_анспортты басқару"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "хабарлама"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "Сма_йликтер:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "'%s' бумасын жасау"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Тарих логтар дерекқоры табылмады"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакттар"
-
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167
-#: ../src/history_manager.py:207
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Уақыты"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173
-#: ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "Ник аты"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181
-#: ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Хабарлама"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:188
-#: ../src/history_manager.py:219
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "Тақырып"
-#: ../src/history_manager.py:241
-msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)"
-msgstr "Дерекқорды тазалауды қалайсыз ба? (GAJIM ҚОСУЛЫ ТҰРСА ОСЫНЫ ҚОЛДАНУ ҚАТАҢ ҰСЫНЫЛМАЙДЫ)"
+#: ../src/history_manager.py:264
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr ""
+"Дерекқорды тазалауды қалайсыз ба? (GAJIM ҚОСУЛЫ ТҰРСА ОСЫНЫ ҚОЛДАНУ ҚАТАҢ "
+"ҰСЫНЫЛМАЙДЫ)"
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n"
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
"\n"
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-"Қалыпты бөлінген дерекқор өлшемі азаймайды, оны қайта қолдануға болады. Дерекқор өлшемін шынымен азайтсам десеңіз, ИӘ шертіңіз, олай болмаса, ЖОҚ шертіңіз.\n"
+"Қалыпты бөлінген дерекқор өлшемі азаймайды, оны қайта қолдануға болады. "
+"Дерекқор өлшемін шынымен азайтсам десеңіз, ИӘ шертіңіз, олай болмаса, ЖОҚ "
+"шертіңіз.\n"
"ИӘ шертсеңіз, күте тұрыңыз..."
-#: ../src/history_manager.py:460
+#: ../src/history_manager.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Дерекқор қатесі"
+
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Тарих логтарын экспорттау..."
-#: ../src/history_manager.py:536
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(time)s уақытында %(who)s айтқан: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:573
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] "Ерекшеленген контактпен барлық сөйлесулер тарихын өшіруді қалайсыз ба?"
-msgstr[1] "Ерекшеленген контакттармен барлық сөйлесулер тарихын өшіруді қалайсыз ба?"
+#: ../src/history_manager.py:600
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "Ерекшеленген хабарламаны өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
+
+#: ../src/history_manager.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr "Ерекшеленген контактпен барлық сөйлесулер тарихын өшіруді қалайсыз ба?"
-#: ../src/history_manager.py:577
-#: ../src/history_manager.py:612
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Бұл қайтарылмайтын әрекет."
-#: ../src/history_manager.py:609
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Растауды тайдыру"
+
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Ерекшеленген хабарламаны өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
msgstr[1] "Ерекшеленген хабарламаларды өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Сіз бен %s сөйлесулер тарихы"
-#: ../src/history_window.py:355
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
msgstr "Диск қатесі"
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s қазір %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:454
+#: ../src/history_window.py:479
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Қате: %s"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
msgstr "Қате"
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Қазір қалып-күйі: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Қазір қалып-күйі: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:524
-#: ../src/htmltextview.py:534
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Суретті жүктеу уақыты бітті"
+#: ../src/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Код жазуда"
-#: ../src/htmltextview.py:544
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Сурет тым үлкен"
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/message_window.py:238
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Сіз бірнеше чатты жабуды таңдадыңыз"
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:239
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Сіз олардың барлығын жабуды таңдайсыз ба?"
-#: ../src/message_window.py:494
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "Чаттар"
-#: ../src/message_window.py:496
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "Чат бөлмелері"
-#: ../src/message_window.py:498
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "Жеке чаттар"
-#: ../src/message_window.py:504
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "Хабарламалар"
@@ -9402,574 +10368,523 @@ msgstr "- хабарламалар логқа сақталады"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- хабарламалар логқа сақталмайды"
-#: ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s күйін өзгерткен"
-
-#: ../src/notify.py:244
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s желіге кірді"
-
-#: ../src/notify.py:252
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s желіден шықты"
-
-#: ../src/notify.py:263
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "%(nickname)s жіберген бір жаңа хабарлама"
-
-#: ../src/notify.py:270
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "%s топ чатынан жаңа жеке хабарлама"
-
-#: ../src/notify.py:272
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/notify.py:275
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "%(nickname)s жазған"
-
-#: ../src/notify.py:281
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "%(nickname)s жіберген жаңа хабарлама"
-
-#: ../src/notify.py:538
+#: ../src/notify.py:335
msgid "Ignore"
msgstr "Елемеу"
-#: ../src/plugins/gui.py:67
+#: ../src/plugins/gui.py:81
msgid "Plugin"
msgstr "Плагин"
-#: ../src/plugins/gui.py:160
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "%s банға жіберу"
+
+#: ../src/plugins/gui.py:207
msgid "Plugin failed"
msgstr "Плагин сәтсіз"
-#: ../src/plugins/gui.py:204
+#: ../src/plugins/gui.py:252
msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr "Плагинді дұрыс өшіру мүмкін емес"
#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:212
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:495
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:503
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
msgid "Archive is malformed"
msgstr "Архив қате"
-#: ../src/plugins/gui.py:235
-#: ../src/plugins/gui.py:243
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:511
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
msgid "Plugin already exists"
msgstr "Плагин бар болып тұр"
-#: ../src/plugins/gui.py:235
+#: ../src/plugins/gui.py:284
msgid "Overwrite?"
msgstr "Үстінен жазу керек пе?"
-#: ../src/plugins/gui.py:264
+#: ../src/plugins/gui.py:316
msgid "Configuration"
msgstr "Баптаулар"
#. it is not zip file
#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:481
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:487
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
msgid "Archive corrupted"
msgstr "Архив зақымдалған"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:483
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
msgid "Archive empty"
msgstr "Архив бос"
-#: ../src/profile_window.py:59
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Профайлды алу..."
-#: ../src/profile_window.py:124
-#: ../src/roster_window.py:3092
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
msgid "File is empty"
msgstr "Файл бос"
-#: ../src/profile_window.py:127
-#: ../src/roster_window.py:3095
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
msgid "File does not exist"
msgstr "Файл жоқ"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:141
-#: ../src/profile_window.py:157
-#: ../src/roster_window.py:3097
-#: ../src/roster_window.py:3108
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "Суретті жүктеу мүмкін емес"
-#: ../src/profile_window.py:228
+#: ../src/profile_window.py:239
msgid "Wrong date format"
msgstr "Уақыт пішімі қате"
-#: ../src/profile_window.py:229
+#: ../src/profile_window.py:240
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Уақыт пішімі ЖЖЖЖ-АА-КК түрінде болуы керек"
-#: ../src/profile_window.py:283
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "Ақпарат алынды"
-#: ../src/profile_window.py:361
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "Байланыс жоқ кезде сіз өзіңіздің контакт ақпаратын жариялай алмайсыз."
-#: ../src/profile_window.py:374
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr "Профайлды жіберу..."
-#: ../src/profile_window.py:393
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "Ақпарат жарияланған ЖОҚ"
-#: ../src/profile_window.py:400
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard жариялануы қатемен аяқталды"
-#: ../src/profile_window.py:401
-msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later."
-msgstr "Сіз өзіңіздің жеке ақпаратыңызды жариялау кезінде қате кетті, кейін қайталап көріңіз."
+#: ../src/profile_window.py:416
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Сіз өзіңіздің жеке ақпаратыңызды жариялау кезінде қате кетті, кейін қайталап "
+"көріңіз."
-#: ../src/roster_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:1028
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Біріктірілген тіркелгілер"
-#: ../src/roster_window.py:1958
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Авторизация жіберілді"
-#: ../src/roster_window.py:1959
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "\"%s\" енді сіздің қалып-күйіңізді біле алады."
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Жазылуға сұраным жіберілді"
-#: ../src/roster_window.py:1983
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Егер \"%s\" сіздің сұранымыңызды қабылдаса, сіз оның қалып-күйін біле аласыз."
+msgstr ""
+"Егер \"%s\" сіздің сұранымыңызды қабылдаса, сіз оның қалып-күйін біле аласыз."
-#: ../src/roster_window.py:1997
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Авторизация өшірілді"
-#: ../src/roster_window.py:1998
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "\"%s\" енді сізді әрқашан желіде емес күйінде көреді."
-#: ../src/roster_window.py:2025
-msgid "GPG is not usable"
+#: ../src/roster_window.py:2137
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr "GPG қолдануға мүмкін емес"
-#: ../src/roster_window.py:2026
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Сіз %s үшін OpenPGP-сіз байланыс орнатасыз."
-#: ../src/roster_window.py:2238
-#: ../src/roster_window.py:3665
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Сіз бір не бірнеше чат бөлмесіне қатысушы болып тұрсыз"
-#: ../src/roster_window.py:2239
-#: ../src/roster_window.py:3666
-msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr "Қалып-күйіңізді жасырын етіп орнатсаңыз, келесі топ чаттарынан байланысты үзесіз. Жасырын етуді қалайсыз ба?"
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+"Қалып-күйіңізді жасырын етіп орнатсаңыз, келесі топ чаттарынан байланысты "
+"үзесіз. Жасырын етуді қалайсыз ба?"
-#: ../src/roster_window.py:2265
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr "байланыспаған"
-#: ../src/roster_window.py:2327
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Gajim-нан шығу керек пе?"
-#: ../src/roster_window.py:2328
+#: ../src/roster_window.py:2439
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Gajim-нан шығуды шынымен қалайсыз ба?"
-#: ../src/roster_window.py:2329
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Gajim-ді әрқашан жабу"
-#: ../src/roster_window.py:2412
+#: ../src/roster_window.py:2527
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Қазір белсенді файлдармен алмасулар бар"
-#: ../src/roster_window.py:2413
-msgid "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still want to quit?"
+#: ../src/roster_window.py:2528
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr "Қазыр шықсаңыз, файлдармен алмасу(лар) тоқталады. Шығуды қалайсыз ба?"
-#: ../src/roster_window.py:2444
-#: ../src/roster_window.py:2811
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "Сізде оқылмаған хабарламалар бар"
-#: ../src/roster_window.py:2445
-msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster."
-msgstr "Кейінірек оқу үшін хабарламалар тек тарихыңыз қосулы және контакт ростеріңізде болса ғана қолжетерлік болады."
+#: ../src/roster_window.py:2560
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
+msgstr ""
+"Кейінірек оқу үшін хабарламалар тек тарихыңыз қосулы және контакт "
+"ростеріңізде болса ғана қолжетерлік болады."
-#: ../src/roster_window.py:2812
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Транспортты өшіру алдында келесіні оқуыңыз керек."
-#: ../src/roster_window.py:2815
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "\"%s\" транспорты өшіріледі"
-#: ../src/roster_window.py:2816
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport."
-msgstr "Бұл транспортты қолданатын барлық контакттарға бұдан былай хабарламаларды жібере не ала алмайтын боласыз."
+#: ../src/roster_window.py:2922
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
+msgstr ""
+"Бұл транспортты қолданатын барлық контакттарға бұдан былай хабарламаларды "
+"жібере не ала алмайтын боласыз."
-#: ../src/roster_window.py:2819
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Транспорттар өшіріледі"
-#: ../src/roster_window.py:2824
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, python-format
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s"
-msgstr "Келесі транспорттарды қолданатын барлық контакттарға бұдан былай хабарламаларды жібере не ала алмайтын боласыз: %s"
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
+msgstr ""
+"Келесі транспорттарды қолданатын барлық контакттарға бұдан былай "
+"хабарламаларды жібере не ала алмайтын боласыз: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2892
+#: ../src/roster_window.py:2981
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Контактты блоктауды қалағансыз. Жалғастыруды қалайсыз ба?"
-#: ../src/roster_window.py:2894
-msgid "This contact will see you offline and you will not receive messages he will send you."
-msgstr "Контакт бұдан былай сізді желіде емес сияқты көреді және сіз ол сізге жібергісі келетін хабарламаларды ала алмайтын боласыз."
+#: ../src/roster_window.py:2983
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
+"send you."
+msgstr ""
+"Контакт бұдан былай сізді желіде емес сияқты көреді және сіз ол сізге "
+"жібергісі келетін хабарламаларды ала алмайтын боласыз."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2984
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr "Контакт атын ауыстыру"
-#: ../src/roster_window.py:2985
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "%s контакты үшін жаңа ник атын енгізіңіз"
-#: ../src/roster_window.py:2992
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr "Топ атын ауыстыру"
-#: ../src/roster_window.py:2993
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "%s тобы үшін жаңа атын енгізіңіз"
-#: ../src/roster_window.py:3038
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "Топты өшіру"
-#: ../src/roster_window.py:3039
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Сіз ростерден %s тобын өшіруді қалайсыз ба?"
-#: ../src/roster_window.py:3040
+#: ../src/roster_window.py:3079
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Сонымен қатар ростерден осы топтың барлық контакттарын өшіру"
-#: ../src/roster_window.py:3079
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP кілтін орнату"
-#: ../src/roster_window.py:3080
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Контактқа ілу үшін кілт таңдаңыз"
-#: ../src/roster_window.py:3475
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "\"%s\" контакты ростеріңізден өшіріледі"
-#: ../src/roster_window.py:3477
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr "Сіз \"%(name)s\" (%(jid)s) ростеріңізден өшіруді қалағансыз.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3482
-msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "Контактты өшірумен қатар сіз оларға берген авторизацияны да өшіресіз, ол енді сізді әрқашан желіде емес сияқты көреді."
+#: ../src/roster_window.py:3580
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
+"her always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Контактты өшірумен қатар сіз оларға берген авторизацияны да өшіресіз, ол "
+"енді сізді әрқашан желіде емес сияқты көреді."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3488
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Жалғастыруды қалайсыз ба?"
-#: ../src/roster_window.py:3492
-msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "Контактты өшірумен қатар негізінде сіз оларға берген авторизацияны да өшіресіз, ол енді сізді әрқашан желіде емес сияқты көреді."
+#: ../src/roster_window.py:3590
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in him or her always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Контактты өшірумен қатар негізінде сіз оларға берген авторизацияны да "
+"өшіресіз, ол енді сізді әрқашан желіде емес сияқты көреді."
-#: ../src/roster_window.py:3495
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Өшіруден кейін осы контакттар менің қалып-күйімді білуін қалаймын"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3499
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Контакттар ростеріңізден өшіріледі"
-#: ../src/roster_window.py:3504
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
"Бұл контакттарды өшіру нәтижесінде:%s\n"
-"оларға берген авторизацияны да өшіресіз, ол енді сізді әрқашан желіде емес сияқты көреді."
+"оларға берген авторизацияны да өшіресіз, ол енді сізді әрқашан желіде емес "
+"сияқты көреді."
-#: ../src/roster_window.py:3562
-msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+#: ../src/roster_window.py:3660
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Сіз таңдауыңызша қалып-күйді жіберуді қалағансыз. Жалғастырамыз ба?"
-#: ../src/roster_window.py:3564
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, python-format
-msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr "Бұл контакт уақытша сізді %(status)s сияқты көреді, бірақ тек сіз өз қалып-күйіңізді өзгерткенге дейін. Одан кейін ол сіздің негізгі қалып-күйіңізді көретін болады."
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then he or she will see your global status."
+msgstr ""
+"Бұл контакт уақытша сізді %(status)s сияқты көреді, бірақ тек сіз өз қалып-"
+"күйіңізді өзгерткенге дейін. Одан кейін ол сіздің негізгі қалып-күйіңізді "
+"көретін болады."
-#: ../src/roster_window.py:3583
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "Бірде-бір тіркелгі қолжетерсіз"
-#: ../src/roster_window.py:3584
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Басқа контакттармен сөйлесу үшін алдымен тіркелгіні жасауыңыз қажет."
-#: ../src/roster_window.py:4207
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Метаконтакттарды сақтау серверіңіз қолдамайды"
-#: ../src/roster_window.py:4209
-msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be saved on next reconnection."
-msgstr "Серверінің метаконтакттар ақпаратын сақтауды қолдамайды. Сол үшін, бұл ақпарат келесі рет қосылғаны үшін сақталмайды."
+#: ../src/roster_window.py:4393
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
+msgstr ""
+"Серверінің метаконтакттар ақпаратын сақтауды қолдамайды. Сол үшін, бұл "
+"ақпарат келесі рет қосылғаны үшін сақталмайды."
-#: ../src/roster_window.py:4301
-msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+#: ../src/roster_window.py:4489
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Метаконтакт жасауды қалағансыз. Жалғастырамыз ба?"
-#: ../src/roster_window.py:4303
-msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts."
-msgstr "Метаконтакт - бірнеше бірлік контактты бір жолға біріктіру тәсілі. Әдетте ол бір адамның бірнеше Jabber не транспорт тіркелгілері бар болса қолданылады."
+#: ../src/roster_window.py:4491
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
+"accounts."
+msgstr ""
+"Метаконтакт - бірнеше бірлік контактты бір жолға біріктіру тәсілі. Әдетте ол "
+"бір адамның бірнеше Jabber не транспорт тіркелгілері бар болса қолданылады."
-#: ../src/roster_window.py:4424
+#: ../src/roster_window.py:4613
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Файл URI қате:"
-#: ../src/roster_window.py:4436
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Бұл файлды %s үшін жіберуді қалайсыз ба:"
msgstr[1] "Бұл файлдарды %s үшін жіберуді қалайсыз ба:"
-#: ../src/roster_window.py:4571
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "%s қазір %s үшін жіберу"
-#: ../src/roster_window.py:4582
+#: ../src/roster_window.py:4777
#, python-format
msgid "Make %s first contact"
msgstr "%s бірінші контакт қылу"
-#: ../src/roster_window.py:4585
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "%s және %s метаконтакт жасау"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:5025
-#: ../src/roster_window.py:5079
-#: ../src/roster_window.py:5088
-#: ../src/statusicon.py:263
-#: ../src/statusicon.py:310
-#: ../src/statusicon.py:316
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "%s тіркелгісін қолданып"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:5095
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "%s тіркелгісіне"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:5100
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "%s тіркелгісін қолданып"
-#: ../src/roster_window.py:5139
-#: ../src/statusicon.py:326
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Бетбелгілерді басқару..."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5159
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "%s тіркелгісі үшін"
-#: ../src/roster_window.py:5200
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "%s тіркелгісі үшін"
-#: ../src/roster_window.py:5260
-#: ../src/roster_window.py:5365
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Қалып-кү_й хабарламасын өзгерту"
-#: ../src/roster_window.py:5293
+#: ../src/roster_window.py:5510
msgid "Publish Tune"
msgstr "Өленді жариялау"
-#: ../src/roster_window.py:5295
+#: ../src/roster_window.py:5512
msgid "Publish Location"
msgstr "Орналасуды жариялау"
-#: ../src/roster_window.py:5298
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "Configure Services..."
msgstr "Қызметтерді баптау..."
-#: ../src/roster_window.py:5443
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr "Бар_лығын жазу"
-#: ../src/roster_window.py:5453
-#: ../src/roster_window.py:5626
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Топ ү_шін хабарлама жіберу"
-#: ../src/roster_window.py:5461
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "Барлық пайдаланушыларға"
-#: ../src/roster_window.py:5465
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "Барлық желідегі пайдаланушыларға"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5646
+#: ../src/roster_window.py:5842
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Контакттарды басқару"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Топтар_ды түзету"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5710
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Бір хабарламаны жіберу..."
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5757
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Команданы орындау..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5767
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Транспортты басқару"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5776
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Тр_анспортты басқару"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5786
-msgid "_Rename"
-msgstr "Атын ауысты_ру"
-
-#: ../src/roster_window.py:5846
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr "_Максималды қылу"
-#: ../src/roster_window.py:5855
+#: ../src/roster_window.py:5914
msgid "_Reconnect"
msgstr "Қа_йта байланысу"
-#: ../src/roster_window.py:5862
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Ба_йланысты үзу"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5951
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "Тарихты басқару"
-#: ../src/roster_window.py:5962
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "Жаңа _чат бөлмесіне кіру"
-#: ../src/roster_window.py:6180
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Қалып-күй хабарламасын өзгерту..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr "Нәтижелерді күту"
-#: ../src/search_window.py:143
-#: ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Алынған ақпарат формасындағы қате"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177
-#: ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr "Нәтижесі жоқ"
-#: ../src/session.py:91
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr "Дискке жазу қатесі"
-
-#: ../src/session.py:203
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Тақырыбы: %s"
-
-#: ../src/session.py:393
-#: ../src/session.py:437
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Бұл сессия опцияларын растау"
-#: ../src/session.py:394
-#, python-format
+#: ../src/session.py:431
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -9982,7 +10897,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Бұл опцияларды қабылдайсыз ба?"
-#: ../src/session.py:438
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -9997,216 +10912,750 @@ msgstr ""
"\n"
"Сессияны жалғастыру керек пе?"
-#: ../src/statusicon.py:227
+#: ../src/session.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Бұл контакт үшін OpenPGP қосулы тұр ма?"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "Қалып-кү_й хабарламасын өзгерту..."
-#: ../src/statusicon.py:339
+#: ../src/statusicon.py:348
msgid "Hide _Roster"
msgstr "Р_остерді жасыру"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Бұл мәзірді жасыру"
-#: ../src/tooltips.py:392
-#: ../src/tooltips.py:604
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Jabber ID: "
-
-#: ../src/tooltips.py:395
-#: ../src/tooltips.py:608
-msgid "Resource: "
-msgstr "Ресурс: "
-
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s осы чат бөлмесінде"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr " [блокталған]"
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr " [қайырылған]"
-#: ../src/tooltips.py:521
-#: ../src/tooltips.py:777
-msgid "Status: "
-msgstr "Қалып-күй:"
-
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Соңғы қалып-күйі: %s"
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " %s бастап"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:787
msgid "Connected"
msgstr "Байланысқан"
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:789
msgid "Disconnected"
msgstr "Байланыспаған"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Жазылу: "
-
-#: ../src/tooltips.py:625
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:646
-#, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr "%s бастап белсенді емес"
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "Белсенді еместік уақыты - %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:698
-#, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Көңіл-күйі: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:702
-#, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Әрекеті: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:706
-#, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Өлеңі: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:710
-#, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Орналасуы: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Беру"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Тарату"
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Түрі: "
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Берілген: "
-#: ../src/tooltips.py:755
-#: ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Басталмаған"
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Тоқтатылған"
-#: ../src/tooltips.py:761
-#: ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Аяқталған"
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?transfer status:Аялдатылған"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "Тежеліп қалған"
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "Алмасуда"
-#: ../src/tooltips.py:812
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Бұл қызмет әлі толық ақпаратпен жауап бермеген"
-
-#: ../src/tooltips.py:815
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Бұл қызмет толық ақпаратпен жауап бере алмайды.\n"
-"Ол ескірген не сынық сияқты"
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Қалып-күй:"
-#: ../src/vcard.py:285
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Клиент:Белгісіз"
-#: ../src/vcard.py:287
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?ОЖ:Белгісіз"
-#: ../src/vcard.py:310
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Уақыты:Белгісіз"
-#: ../src/vcard.py:334
-#: ../src/vcard.py:344
-#: ../src/vcard.py:552
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "%s бастап"
-#: ../src/vcard.py:367
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr "?Role in Group Chat:<b>Ролі:</b>"
-#: ../src/vcard.py:371
+#: ../src/vcard.py:433
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Қатысуы:</b>"
-#: ../src/vcard.py:379
-msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence"
-msgstr "Бұл контакт сіздің бар болуы ақпаратыңызға қызығада, сіз болсаңыз, оған қызықпайсыз"
+#: ../src/vcard.py:441
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+"Бұл контакт сіздің бар болуы ақпаратыңызға қызығада, сіз болсаңыз, оған "
+"қызықпайсыз"
-#: ../src/vcard.py:381
-msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours"
+#: ../src/vcard.py:443
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
msgstr "Сіз контакттың бар болуына қызығасыз, ол болса, сіздікіне қызықпайды"
-#: ../src/vcard.py:383
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Сіз бен контакт өзара бар болуы ақпаратына қызығасыз"
#. None
-#: ../src/vcard.py:385
-msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours"
-msgstr "Сіз контакттың бар болуына қызықпайсыз, және ол да өз ретінде сіздікіне қызықпайды"
+#: ../src/vcard.py:447
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+"Сіз контакттың бар болуына қызықпайсыз, және ол да өз ретінде сіздікіне "
+"қызықпайды"
-#: ../src/vcard.py:392
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Сіз осы контакттың өзіңіз жіберген жазылуға сұраным жауабын күтудесіз"
-#: ../src/vcard.py:394
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Кезекте жазылуға сұранымдар жоқ."
-#: ../src/vcard.py:399
-#: ../src/vcard.py:453
-#: ../src/vcard.py:575
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr " ресурс приоритеті"
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Анықтамасы қате..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Контактты сөйлесуге шақыру (Ctrl+G)"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "(<b>ESession</b> ақпараты)"
+
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "JID не контакт атын енгізіңіз"
+
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Чат бөлмелер тарихы"
+
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Барлық чаттар тарихы"
+
+#~ msgid "<empty>"
+#~ msgstr "<бос>"
+
+#~ msgid "homepage url"
+#~ msgstr "үй парақ сілтемесі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
+#~ "in your roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> сіздің ростеріңізге бірнеше "
+#~ "контактты<b>қосқысы</b> келеді."
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Көбірек"
+
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "Ping?"
+
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Қате."
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "Байланыс қолжетерсіз"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "Хабарламаңыз байланыс орнатпағанша жіберілмейді."
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "Файлды шынымен жіберу керек пе?"
+
+#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#~ msgstr ""
+#~ "Егер сіз файлды %s-қа жіберсеңіз, ол сіздің шын Jabber ID-ді білетін "
+#~ "болады."
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "'%s' бумасын жасау"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Белсенді болса, Gajim тіркелгі парольдерін сақтау үшін Gnome Keyring "
+#~ "(егер қолжетерлік болса) қолданады."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Белсенді болса, Gajim тіркелгі парольдерін сақтау үшін KDE Wallet (егер "
+#~ "kwalletcli қолжетерлік болса) қолданады."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "avahi-daemon қосулы тұрғанын тексеріңіз."
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s топтық чаттың аты емес."
+
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Сессияларды басқару"
+
+#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+#~ msgstr "Шыққан кезде Gajim сессиясы келесі рет кіргені үшін сақталады."
+
+#~ msgid "Requires python-gnome2."
+#~ msgstr "Талап етеді: python-gnome2."
+
+#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
+#~ msgstr ""
+#~ "Талап етеді: gnome-keyring пен python-gnome2-desktop, не kwalletcli."
+
+#~ msgid "SRV"
+#~ msgstr "SRV"
+
+#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+#~ msgstr "Серверлерге SRV жазбасын қолданып байланыс орнату мүмкіндігі."
+
+#~ msgid "Requires dnsutils."
+#~ msgstr "Талап етеді: dnsutils."
+
+#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#~ msgstr "SRV жазбаларын қолдану үшін nslookup талап етеді."
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim жұмысы үшін X сервері керек. Шығу..."
+
+#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
+#~ msgstr "PyGTK импорттау қатесі: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim жұмысы үшін PyGTK 2.16 не кейінгісі керек"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim жұмысы үшін PyGTK 2.16 не кейінгісі керек. Шығу..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim жұмысы үшін GTK 2.12 не кейінгісі керек"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim жұмысы үшін GTK 2.12 не кейінгісі керек. Шығу..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajim қосылу үшін pywin32 талап етеді"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Жүйеңізде Pywin32 орнатылғанына көз жеткізіңіз. Оны %s жерінен алуға "
+#~ "болады"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim қосулы тұр"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim қосулы тұрған сияқты\n"
+#~ "Бәрібір жіберу керек пе?"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Бағдарламалау қатесі табылды"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ол қатаң қате болмауы да мүмкін, бірақ сонда да жасаушыларға хабарлануы "
+#~ "керек."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "Ақаулық жөнінде хаба_рлау"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Көбірек"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnome Keyring орнатулы тұр, бірақ дұрыс қосылмаған (қоршам айнымалысы "
+#~ "дұрыс орнатылмаған сияқты)"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Jabber ID: "
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Ресурс: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Көңіл-күй:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Әрекеті:"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Чат _бөлмесіне кіру..."
+
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "Тіркелгіні тү_зету"
+
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim әр рет қосылғанда н_егізгі Jabber клиенті ма, соны тексеру"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "_Чат бөлмесі"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Бі_р хабарламаны жіберу..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Белсенді болса, Gajim әр қосылған кезде жүйеде негізгі jabber клиенті ма, "
+#~ "соны тексереді."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Клиент сертификаты"
+
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim қазір негізгі Jabber клиенті емес"
+
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Gajim-ды жүйеңізде негізгі Jabber клиенті қылуды қалайсыз ба?"
+
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Қосылғанда, әрқашан Gajim жүйеңізде негізгі Jabber клиенті екенін тексеру"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Топтар_ды түзету"
+
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "Бір хабарламаны жіберу..."
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Команданы орындау..."
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "Атын ауысты_ру"
+
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Клиент сертификатын таңдау"
+
+#~ msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
+#~ msgstr "PKCS#12 пішіміндегі клиент сертификатына дейінгі жол"
+
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr " бұл контактпен ашылған терезе/бет"
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Әрекеттер</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Шарттар</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Кеңейтілген әрекеттер"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Кеңейтілген әрекеттерді басқару"
+
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "Барлық күйлер"
+
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Бос емес"
+
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Контакт қалып-күйді өзгерту"
+
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "Контакт байланыспаған"
+
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "Жоқ "
+
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Файлдармен алмасу басталды"
+
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Топ чат хабарламасының ерекшелеу түсі"
+
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Топ чат хабарламасы алынған"
+
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Команданы орындау"
+
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "Бір не бірнеше ерекше қалып-күйлер..."
+
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "Желіде / Чатқа дайын"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Дыбысты ойнату"
+
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "Хабарлама алу"
+
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "Қашан"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Есептер панелінде чат терезісі жыпылықтауы үшін терезелер басқарушысының "
+#~ "UrgencyHint белсенді қылу"
+
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "Ча_т терезесінің автоашылуын сөндіру"
+
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "_Бар қалқымалы хабарлама терезелерін сөндіру"
+
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "Бұ_л оқиға үшін бар дыбысты сөндіру"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
+#~ msgstr "Оқ_иғаны жүйелік сөреде көрсетуді сөндіру"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in roster"
+#~ msgstr "_Оқиғаны ростерде көрсетуді сөндіру"
+
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "М_ені қалқымалы хабарлама терезесімен ескерту"
+
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "Оқиға_ны ростерде көрсету"
+
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "мен де"
+
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "контакт(тар)"
+
+#~ msgid "everybody"
+#~ msgstr "әркім"
+
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "үшін: "
+
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "топ(тар)"
+
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "Мен келесіде болғанда: "
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "белгі"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "Оға_н менің қалып-күйімді көруді рұқсат ету"
+
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Анықтамасы: "
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Кеңейтілген..."
+
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Ростердегі контакттардың немен _айналысқанын көрсету"
+
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Ростердегі контакттардың т_ындайтынын көрсету"
+
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Ростерде_гі контакттардың көңіл-күйлерін көрсету"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Белгіленген болса, Gajim ростердегі контакттар үшін белсенділігін "
+#~ "көрсетеді"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Белгіленген болса, Gajim ростерде контакттардың орналасуын көрсетеді"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Белгіленген болса, Gajim ростердегі контакттар үшін өленін көрсетеді"
+
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "Бі_р хабарламаны жіберу..."
+
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "Пайдаланушы аватары:"
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Gajim жедел хабарласу"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Ағылшын"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Беларус"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Болгар"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Бретон"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Чех"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Неміс"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Грек"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "Британиялық"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Эсперанто"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Испаниялық"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Баск"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Француз"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Хорватиялық"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Италияндық"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "Норвегиялық (b)"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Голландия"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Норвегиялық"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Поляк"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Португалдық"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Бразилия португалдық"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Орыс"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Сербиялық"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Словак"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Швециялық"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "Қытай (Ch)"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Емле тілі"
+
+#~ msgid "Requires python-farsight."
+#~ msgstr "Талап етеді: python-farsight."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using "
+#~ "dvips and convert before insterting it in chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Қосулы болса, Gajim $$ және $$ таңбалары арасындағы жолды чат терезесіне "
+#~ "орналастырмас бұрын, dvips пен convert көмегімен суретке айналдырады."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The "
+#~ "higher is larger."
+#~ msgstr ""
+#~ "Көрсетілетін latex формулалар өлшемдерін өзгерту. Жоғары мән үлкенін "
+#~ "білдіреді."
+
+#~ msgid "all or space separated status"
+#~ msgstr "барлық не бос аралықпен ажыратылған күй"
+
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "'yes', 'no', немесе 'both'"
+
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "'yes', 'no' немесе ''"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Байланысты тексеріңіз не кейін қайталап көріңіз"
+
+#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+#~ msgstr "Орындау қатесі, \"%(command)s\": %(error)s"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "қате: оқу үшін %s ашу мүмкін емес"
+
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "%s портын басқару мүмкін емес."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сізде Gajim бірнеше рет қосулы тұрған шығар. Файлдармен алмасудан бас "
+#~ "тартылады."
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "GTK+ jabber клиенті"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Күйі"
+
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "Мен болғанда:"
+
+#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+#~ msgstr ""
+#~ "pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour) талап етеді."
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+#~ msgstr "$$ $$ арасында LaTeX өрнектерін түрлендіру."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
+#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Талап етеді : texlive-latex-base пен (dvipng or ImageMagick). Сізге "
+#~ "кеңейтілген баптаулар түзеткішінде 'use_latex' опциясын True мәніне "
+#~ "орнату керек."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in "
+#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced "
+#~ "Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Талап етеді : texlive-latex-base және (dvipng не ImageMagick) (Барлығы да "
+#~ "MikTeX ішінде). Сізге кеңейтілген баптаулар түзеткішінде 'use_latex' "
+#~ "опциясын True мәніне орнату керек."
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Контакттар"
+
+#~ msgid "Disk WriteError"
+#~ msgstr "Дискке жазу қатесі"
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Тақырыбы: %s"
+
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Көңіл-күйі: %s"
+
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Әрекеті: %s"
+
#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
#~ msgstr "Талап етеді: gpg мен python-GnuPGInterface."
@@ -10305,9 +11754,6 @@ msgstr " ресурс приоритеті"
#~ "Бөлмелер тарихы\n"
#~ "Барлық чаттар тарихы"
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Тіркелгілерді басқару"
-
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "Өшіру"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 1f8d55aca..9778afb1d 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -3,15 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the Gajim - A Jabber Instant Messager package.
#
# Mantas Zimnickas <sirexas@yahoo.com>, 2007, 2009.
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Mantas Zimnickas <sirexas@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <>\n"
@@ -21,302 +17,297 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Jungtis į _Grupės Pokalbį..."
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "_Būklė"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Asmeniniai Įvykiai"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Pradėti pokalbį..."
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Įtraukti asmenį..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Ieškoti Paslaugų"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Vykdyti komandą..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "_Keisti Prieigą"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Atidaryti Gmail paštą"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Asmeniniai Įvykiai"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Pradėti pokalbį..."
-
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "_Būklė"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Keisti Prieigą..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Joks"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Prieigos kūrimo vedlys"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>Jungiamasi prie serverio</b>\n"
-"\n"
-"Prašome palaukti..."
+"Kad prisijungtumėte privalote turėti prieigą\n"
+"Jabber tinkle."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Jau turiu prieigą, kurią noriu _naudoti"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Noriu už_registruoti naują prieigą"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Prašome pasirinkti vieną iš variantų žemiau:</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Įveskite jūsų turimos prieigos duomenis</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Anoniminė autentikacija"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Prisijungti, kai paspausiu Baigti"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Slaptažodis:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Prieigos kūrimo vedlys"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Išsaugoti _slaptažodį"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Jau turiu prieigą, kurią noriu _naudoti"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Jei pažymėta, Gajim prisimins šios prieigos slaptažodį"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Noriu už_registruoti naują prieigą"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Jei pažymėta, Gajim prisimins šios prieigos slaptažodį"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serveris:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "Valdyti..."
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "_Proksis:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
-#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
-#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
-#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
-#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
-msgid "None"
-msgstr "Joks"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Valdyti..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "_Proksis:"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Išsaugoti _slaptažodį"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Serverio adresas: "
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Nustatyti mano profilį, kai prisijungsiu"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Portas:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Papildomas"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"Kad prisijungtumėte privalote turėti prieigą\n"
-"Jabber tinkle."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Papildomas"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Baigti"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Serverio adresas: "
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Jungiamasi prie serverio</b>\n"
+"\n"
+"Prašome palaukti..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Slaptažodis:"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Prisijungti, kai paspausiu Baigti"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Portas:"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Nustatyti mano profilį, kai prisijungsiu"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Serveris:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Įvairūs</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Baigti"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Prieiga"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Asmeninė informacija</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
+msgid "Add"
+msgstr "Įtraukti"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<i>Proksis</i>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "Trinti"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "_Nustatyti būklei"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Prieiga"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Prieiga"
+msgid "Re_name"
+msgstr "Pe_rvadinti"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Administravimo operacijos"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Active"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Anoniminė autentikaciją"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "Šal_tinis:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Automatiškai bandyti prisijungti, kai prarandamas ryšys"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "_Prioritetas:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Browse"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Šaltinis siunčiamas į Jabber serverį, tam, kad būtų atskirti JID, kai yra "
+"prisijungę du ar daugiau klientų tuo pačiu metu, tame pačiame serveryje ir "
+"prie tos pačios prieigos. Jūs galite būti prisijungę prie tos pačios "
+"prieigos su šaltiniu 'Namai' ir 'Darbas', tuo pačiu metu. Šaltinis, kuris "
+"turi didžiausią prioritetą gaus visus pranešimus. (žiūrėkite žemiau)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "_Keisti slaptažodį"
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "_Nustatyti būklei"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "Prioritetas keisis automatiškai, priklausomai nuo jūsų būklės."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Choose File to Send..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Pasirinkite _Raktą..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Spauskite, kad pakeisti prieigos slaptažodį"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Anoniminė autentikaciją"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
+"Prioritetas, Jabber'yje naudojamas, kad nustatyti, kas turi gauti pranešimus "
+"iš jabber serverio, kai du ar daugiau klientų yra prisijungę prie tos pačios "
+"prieigos; Klientas, turintis aukščiausią prioritetą gaus pranešimus"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Blogas CA sertifikatas"
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Sinchronizuoti kontaktus"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Connection"
-msgstr "Prisijungimas"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "_Keisti slaptažodį"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "El. paštas:"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Spauskite, kad pakeisti prieigos slaptažodį"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "Vardas:"
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Administravimo operacijos"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
-#: ../src/notify.py:616
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr ""
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
-#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
-msgid "General"
-msgstr "Bendros parinktys"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "_Browse"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Jei pažymėta, Gajim siųs užklausimą į kelis IP išskyrus Jūsų IP, tokiu būdu "
-"pagerės bylos siuntimas."
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "[This message is encrypted]"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Jei pažymėta, Gajim ims slaptažodį iš GPG agento, tokio kaip seahorse"
+#, fuzzy
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Blogas CA sertifikatas"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Prieiga"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Jei pažymėta, Gajim siuntinės „aš-gyvas“ paketus, kad nebūtų prarastas "
-"ryšys, dėl ko gali įvyksta savaiminiai atsijungimai"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
@@ -327,6 +318,23 @@ msgstr ""
"naudodamas šią prieigą"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Automatiškai bandyti prisijungti, kai prarandamas ryšys"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Saugoti visų asmenų pokalbių žurnalus"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "Sinchronizuoti kontaktus"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Sinchronizuoti prieigos būklę su globalia būkle"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -335,180 +343,223 @@ msgstr ""
"Jei pažymėta, bet koks globalus būklės pakeitimas (įvykdytas iš sąrašo, "
"pagrindinio lango apačioje) įtakos ir šios prieigos būklę accordingly"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Jei prievadas, pagal nutylėjimą, kuris naudojamas įeinančioms žinutėms "
-"neatitinka jūsų nustatymų, čia galite pasirinkti kitą.\n"
-"Turėtumėte pakeisti leistinus ugniasienės nustatymus."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informacija apie jus, kur yra išsaugota serveryje"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:831
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Pavardė:"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "Apjun_gti prieigas"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Naudoti failų siuntimo proksius"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2358
-msgid "No key selected"
-msgstr "Raktas nepasirinktas"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Jei pažymėta, Gajim siųs užklausimą į kelis IP išskyrus Jūsų IP, tokiu būdu "
+"pagerės bylos siuntimas."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Asmeninė informacija"
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "Bendros parinktys"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "_Prioritetas:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Valdyti..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Prioritetas, Jabber'yje naudojamas, kad nustatyti, kas turi gauti pranešimus "
-"iš jabber serverio, kai du ar daugiau klientų yra prisijungę prie tos pačios "
-"prieigos; Klientas, turintis aukščiausią prioritetą gaus pranešimus"
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<i>Proksis</i>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Prioritetas keisis automatiškai, priklausomai nuo jūsų būklės."
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr ""
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
-msgid "Re_name"
-msgstr "Pe_rvadinti"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Šal_tinis:"
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Siųsti „aš-gyvas“ paketus"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
msgstr ""
-"Šaltinis siunčiamas į Jabber serverį, tam, kad būtų atskirti JID, kai yra "
-"prisijungę du ar daugiau klientų tuo pačiu metu, tame pačiame serveryje ir "
-"prie tos pačios prieigos. Jūs galite būti prisijungę prie tos pačios "
-"prieigos su šaltiniu 'Namai' ir 'Darbas', tuo pačiu metu. Šaltinis, kuris "
-"turi didžiausią prioritetą gaus visus pranešimus. (žiūrėkite žemiau)"
+"Jei pažymėta, Gajim siuntinės „aš-gyvas“ paketus, kad nebūtų prarastas "
+"ryšys, dėl ko gali įvyksta savaiminiai atsijungimai"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Saugoti visų asmenų pokalbių žurnalus"
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "_Serverio adresas: "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Siųsti „aš-gyvas“ paketus"
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Prievadas:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Sinchronizuoti prieigos būklę su globalia būkle"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Įvairūs</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Sinchronizuoti prieigos būklę su globalia būkle"
+msgid "Connection"
+msgstr "Prisijungimas"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Sinchronizuoti kontaktus"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "Raktas nepasirinktas"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr ""
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Pasirinkite _Raktą..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr "Jei pažymėta, Gajim ims slaptažodį iš GPG agento, tokio kaip seahorse"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Naudoti parinktą prievadą:"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Naudoti failų siuntimo proksius"
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "_Keisti Asmeninę Informaciją..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Informacija apie jus, kur yra išsaugota serveryje"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "_Keisti Asmeninę Informaciją..."
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Asmeninė informacija</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_Enable"
-msgstr "Į_jungti"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Asmeninė informacija"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Serverio adresas: "
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "Sinchronizuoti prieigos būklę su globalia būkle"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Valdyti..."
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "Naudoti parinktą prievadą:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Prievadas:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+"Jei prievadas, pagal nutylėjimą, kuris naudojamas įeinančioms žinutėms "
+"neatitinka jūsų nustatymų, čia galite pasirinkti kitą.\n"
+"Turėtumėte pakeisti leistinus ugniasienės nustatymus."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "Vardas:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Pavardė:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Prieiga:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Leisti šiam asmeniui matyti mano būklę"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "El. paštas:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Prijungti naują asmenį"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "Apjun_gti prieigas"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Norėšiau jus įtraukti į savo kontaktų sąrašą."
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Prijungti naują asmenį"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Prieiga:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokolas:"
+
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Naudotojo ID:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Slapyvardis:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupė:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Leisti šiam asmeniui matyti mano būklę"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Sutikimas"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Turite užsiregistruoti naudojant šią pernašą,\n"
@@ -516,7 +567,11 @@ msgstr ""
"protokolo. Jei norite tęsti, spustelkite ant mygtuko\n"
"registruoti."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+msgid "_Register"
+msgstr "_Registracija"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
@@ -524,703 +579,583 @@ msgstr ""
"Kad galėtumėte pridėti asmenį iš šio protokolo, turite\n"
"būti prisijungęs prie perlaidos."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupė:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Slapyvardis:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokolas:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "_Registracija"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Sutikimas"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Naudotojo ID:"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Įvyko klaida:</b>"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc Komandos - Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Pasirinktie komandą vykdymui:</b>"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Prašome luktelti, kol atsisiųs komandų sąrašas..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc Komandos - Gajim"
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Pasirinktie komandą vykdymui:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Patikrinti dar kartą"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Error description..."
-msgstr "Klaidos aprašymas..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Baigti"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Prašome luktelti, kol atsisiųs komandų sąrašas..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "Please wait while the command is sending..."
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
msgstr "Prašome luktelti, kol siunčiama komanda..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
msgid "Please wait..."
msgstr "Prašome palaukti..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Ši jabber esybė nepateikė jokių komando."
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Įvyko klaida:</b>"
+
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Baigti"
+
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Išplėstinis konfigūracijos redaktorius"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtras:"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Aprašymas</b>"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>PASTABA:</b> Kad įsigaliotų tam tikri nustatymai turite perkrauti Gajim"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Išplėstinis konfigūracijos redaktorius"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtras:"
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Grąžinti buvusias spalvas pagal nutylėjimą"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Trinti MOTD"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Rodyti _XML konsolę"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Ištrins dienos žinutę"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "Keisti _Privačiuosius Sąrašus..."
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Administratorius"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Bus išsiųstos žinutės naudotojams, prisijungusiems prie šio serverio"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Nustatyti MOTD..."
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Siųsti Žinutę Serveriui..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Nustatyti dienos žinutę"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Rodyti _XML konsolę"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Nustatyti MOTD..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Atnaujinti MOTD..."
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Atnaujinti dienos žinutę"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Atnaujinti MOTD..."
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administratorius"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Ištrins dienos žinutę"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Siųsti Žinutę Serveriui..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr " atidarytas langas/žymė su šiuo asmeniu "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Veiksmai</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Sąlygos</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Garsai</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Išplėstiniai veiksmai"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Išplėstinis pranešimų valdymas"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
-msgid "All statuses"
-msgstr "Visos būklės"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
-msgstr "Manęs nėra"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-msgid "Busy "
-msgstr "Užsiėmęs "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "Contact Changed Status"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "Contact Disconnected"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr "Neturiu "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "Failų siuntimai"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "File Transfer Request"
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Trinti MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "File Transfer Stopped"
+msgid "Always"
+msgstr "Manęs nėra"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr "Group Chat Message Highlight"
+msgid "Never"
+msgstr "_Niekada"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "Group Chat Message Received"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr "Turiu "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "Invisible"
-msgstr "Nematomas"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-msgid "Launch a command"
-msgstr "Paleisti komandą"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
-msgid "Not Available"
-msgstr "Esu išėjęs"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "Viena ar daugiau specialių būklių..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "Prisijungęs / Laisvas susirašinėti"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Groti garsą"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Parinktys"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "New Private Message"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr "Kai "
+msgid "Roster"
+msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
+msgid "Jabber ID"
msgstr ""
-"_Aktyvuoti langų tvarkyklės UrgencyHint, kad pokalbio langas mirksėtų "
-"užduočių juostoje"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "_Padaryti, kad pokalbių langas automatiškai neiššoktu"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr "_Uždrausti esančius iššokstančius (pop-up) langus"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr "_Uždrausti esmą garsą šiam įvykiui"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "_Disable showing event in notification area"
-msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma kantaktų sąraše"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma kantaktų sąraše"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr "_Informuok mane su iššokstančiu langu"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "_Atidaryti pokalbio langą su šiuo naudotoju"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Show event in notification area"
-msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
-msgstr "ir aš "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
-#, fuzzy
-msgid "contact(s)"
-msgstr "Asmuo"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
-msgid "for "
-msgstr "dėl "
+msgid "Preference"
+msgstr "Parinktys"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "group(s)"
-msgstr "Grupės"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr "kai būsiu"
+msgid "Default:"
+msgstr "Default"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Joks"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "<i>Method Local</i>"
+msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatinis prsijungimas"
+msgid "Prefer"
+msgstr "Parinktys"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
msgid "Concede"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "Forbid"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Joks"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatinis prsijungimas"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Parinktys"
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
+msgid "<i>Method Manual</i>"
msgstr ""
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "Entry:"
-msgstr "Įrašas:"
+msgid "New entry received"
+msgstr "Gautas naujas įrašas"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Jūs gavote naują įrašą:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
msgid "Feed name:"
msgstr "Kanalo pavadinimas:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+msgid "Entry:"
+msgstr "Įrašas:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
msgid "Last modified:"
msgstr "Paskutinį kartą keista:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "New entry received"
-msgstr "Gautas naujas įrašas"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Jūs gavote naują įrašą:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Užblokuoti Kontaktai"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
-#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr ""
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Žinutė:</b> "
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Žinutė:</b>"
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Žinutė:</b> "
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Nuotaika:</b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Žinutė:</b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Keisti slaptažodį"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Įveskite jį dar kartą, dėl patvirtinimo:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Įveskite naują slaptažodį:"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Įveskite jį dar kartą, dėl patvirtinimo:"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Įveskite naują būklės žinutę</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Išsaugoti kaip nustatytą..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Nustatytos žinutės:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
msgid "Activity:"
msgstr "Aktyvumas:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
msgid "Mood:"
msgstr "Nuotaika:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Nustatytos žinutės:"
-
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Išsaugoti kaip nustatytą..."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Įveskite naują būklės žinutę</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą..."
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Atverti nuorodą naršyklėje"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopijuoti JID/El. pašto adresą"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Atidaryti el. pašto programą"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Atverti nuorodą naršyklėje"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Pradėti pokalbį"
-#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą..."
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Šriftas</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Šriftas</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Šriftas</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Šriftas</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Šriftas</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Šriftas</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Šriftas</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Šriftas</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Šriftas</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Šriftas</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Įtraukti šį kontaktą į sąrašą (Ctrl+D)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Paryškintas"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Pasviręs"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Pakviesti kontaktus į pokalbį (Ctrl+G)"
+msgid "Underline"
+msgstr "Pabraukimas"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+msgid "Strike"
+msgstr "Perbraukimas"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Colour"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+msgid "Font"
+msgstr "Šriftas"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Valyti formatavimą"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Rodyti šypsenėlių sąrašą (Alt+M)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Rodyti formatavimo sąrašą"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Įtraukti šį kontaktą į sąrašą (Ctrl+D)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "Pakviesti kontaktus į pokalbį (Ctrl+G)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
#, fuzzy
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Rodyti šypsenėlių sąrašą (Alt+M)"
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Įtraukti šį kontaktą į sąrašą (Ctrl+D)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Įtraukti šį kontaktą į sąrašą (Ctrl+D)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "Toggle audio session"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Toggle video session"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Rodyti šypsenėlių sąrašą (Alt+M)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "_Siųsti"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Siųsti žinutę"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "In_vite"
-msgstr "Pak_viesti"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
-msgid "MUC server"
-msgstr "MUC serveris"
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr "Pažymėkite kontaktus kuriuos norėsite sinchronizuoti"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
+msgid "MUC server"
+msgstr "MUC serveris"
+
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+msgid "In_vite"
+msgstr "Pak_viesti"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "Siųsti užklausimą, kad galėtumėte matyti jo/jos būklę"
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Pradėti _Pokalbį"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Įtraukti Specialų Pranešimą..."
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Siųsti ži_nutę..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Priskirti Open_PGP Raktą..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "_Vykdyti Komandą..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Keisti _Grupes..."
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Siųsti _Failą..."
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5516
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "Pak_viesti į"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Kviesti Kontaktus"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Trinti"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Įjungti Abipusį Šifravimą"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5605
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Siųsti _Parinktą Būklę"
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "_Vykdyti Komandą..."
+
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Siųsti ži_nutę..."
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Valdyti Kontaktus"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Siųsti _Failą..."
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Pervadinti..."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr ""
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Keisti _Grupes..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Pradėti _Pokalbį"
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Priskirti Open_PGP Raktą..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Įjungti Abipusį Šifravimą"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr ""
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą"
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Įtraukti Specialų Pranešimą..."
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Sutikimas"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "_Leisti jam/jai matyti mano būklę"
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Leisti šiam asmeniui matyti mano būklę"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
-#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
-msgid "_Block"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Siųsti užklausimą, kad galėtumėte matyti jo/jos būklę"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "_Drausti jam/jai matyti mano būklę"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5755
-msgid "_History"
-msgstr "_Istorija"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
msgstr ""
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "_Valdyti Kontaktus"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Nebeignoruoti"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Pervadinti..."
+msgid "_Ignore"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Sutikimas"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Trinti"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Nebeignoruoti"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "_Istorija"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Fill in the form."
@@ -1235,60 +1170,59 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Keisti grupę"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr ""
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Features"
+msgstr "Savybės"
+
#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "Features"
-msgstr "Savybės"
-
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Sąrašas aktyvių, baigtų ar sustabdytų failų siuntimų"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Tęsti"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Atšaukti failo siuntimą"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pauzė"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Atšaukti"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą ir ištrinti nepilnus failus"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Atidaryti katalogą, kuriame yra failas"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Išvalyti"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Failų siuntimai"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "failų siuntimų sąrašas"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Slėpti langą"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Sąrašas aktyvių, baigtų ar sustabdytų failų siuntimų"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Pašalinti failo siuntimą iš sąrašo."
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Išvalyti"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Pašalinti užbaigtus, atšauktus ir lūžusius failų siuntimus iš sąrašo"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Rodyti failų siuntimų sąrašą tarp jūsų ir kitų"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Pašalinti failo siuntimą iš sąrašo."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
@@ -1299,81 +1233,90 @@ msgstr ""
"yra aktyvus, jis iš pradžių bus sustabdytas ir tada ištrintas"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Rodyti pranešimą iššokstančiame lange, kai failo siuntimas baigsis "
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą ir ištrinti nepilnus failus"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Tęsti"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Atšaukti failo siuntimą"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Pranešti, kai failo siuntimas bus baigtas"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Atidaryti katalogą, kuriame yra failas"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Slėpti langą"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pauzė"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Pranešti, kai failo siuntimas bus baigtas"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "failų siuntimų sąrašas"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Rodyti pranešimą iššokstančiame lange, kai failo siuntimas baigsis "
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Pokalbių būklės žymių spalvos</b>"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Rodyti failų siuntimų sąrašą tarp jūsų ir kitų"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Account row"
msgstr "Prieiga"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
-msgid "Bold"
-msgstr "Paryškintas"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Group"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Asmuo"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgstr ""
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "Kuriama"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajim temų keitimas"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Asmuo"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Teksto _spalva:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Šrifto stilius:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Fonas:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajim temų keitimas"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Teksto šri_ftas:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "Dingo"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Group"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Šrifto stilius:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktyvus"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
-msgid "Italic"
-msgstr "Pasviręs"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "Kuriama"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "sustabdytas"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "Dingo"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1381,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"MUC\n"
"Žinutės"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1389,150 +1332,136 @@ msgstr ""
"MUC skirtos\n"
"Žinutės"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "sustabdytas"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Teksto _spalva:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Teksto šri_ftas:"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Fonas:"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Pokalbių būklės žymių spalvos</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Keisti _Slapyvardį..."
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "_Valdyti Kambarį"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Keisti _Temą..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Keisti Kambario Nustatymus..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "Žy_mės"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
msgid "_Destroy Room"
msgstr ""
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "_Valdyti Kambarį"
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Balsas"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
-msgid "_Minimize on close"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "Žy_mės"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+msgid "_Disconnect"
msgstr ""
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_deratorius"
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Siųsti privačią žinutę"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Valdytojo Veiksmai"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
msgid "Send _File"
msgstr "Siųsti _Failą"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Valdytojo Veiksmai"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą"
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Balsas"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_deratorius"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "_Dalyvis"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "_Adminas"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Banas"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Savininkas"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Išspirti"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Member"
-msgstr "_Dalyvis"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Savininkas"
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Banas"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Siųsti privačią žinutę"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Balsas"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Žy_mės"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Rodyti formatavimo sąrašą"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
msgstr ""
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr ""
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "Žy_mės"
+
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Kurti naują pranešimą"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "Nuo:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>ĮSPĖJIMAS:</b>\n"
-"Jei planuojate daryti masinius trynimus, įsitikinkite, kad Gajim yra "
-"išjungtas. Stenkitės netrinti kontaktų su kuriais dabar bendraujate."
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Gajim Istorijos Žurnalų Valdymas</b></big>"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
-#: ../src/dialogs.py:3321
-msgid "Delete"
-msgstr "Trinti"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Export"
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
msgstr "Eksportuoti"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Gajim Istorijos Žurnalų Valdymas"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Gajim Istorijos Žurnalų Valdymas</b></big>"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1541,171 +1470,178 @@ msgid ""
"and/or search database from below."
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>ĮSPĖJIMAS:</b>\n"
+"Jei planuojate daryti masinius trynimus, įsitikinkite, kad Gajim yra "
+"išjungtas. Stenkitės netrinti kontaktų su kuriais dabar bendraujate."
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "_Paieška duomenų bazėje"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Old stories"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "Pokalbio istorija"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+msgid "Search:"
+msgstr "Ieškoti:"
+
#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Contact name"
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Groupchats"
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-msgid "Search:"
-msgstr "Ieškoti:"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Registruoti pokalbio istoriją"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Registruoti asmenų būklės pakitimus"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
+msgid "body"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "body"
+msgid "false"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "message"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
+msgid "stream"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
+msgid "approve"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
+msgid "concede"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+msgid "forbid"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "message"
+msgid "oppose"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "oppose"
+msgid "prefer"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "otr"
+msgid "require"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "jid"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "require"
+msgid "expire"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
+msgid "otr"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
+msgid "save"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Browse"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Prisijungti prie šio kambario automatiškai."
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "Nesenai:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Slapyvardis:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Slaptažodis:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "Nesenai:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "Kambarys:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "Serveris:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "Žy_mės"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Prisijungti prie šio kambario automatiškai."
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "_Browse"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "_Jungtis"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Auto join"
-msgstr "Automatinis prsijungimas"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Jei pažymėta, Gajim, startuodamas jungsis prie šio pokalbio grupėje"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Žymių valdymas"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Antraštė:"
+
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Minimize on Auto Join"
+msgid "Roo_m:"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "Print status:"
-msgstr "Rodyti būklę:"
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Automatinis prsijungimas"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Jei pažymėta, Gajim, startuodamas jungsis prie šio pokalbio grupėje"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Title:"
-msgstr "Antraštė:"
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Rodyti būklę:"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
msgid "PEP Service Configuration"
@@ -1716,138 +1652,126 @@ msgid "_Configure"
msgstr "_Konfigūruoti"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Savybės</b>"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Prisijungta"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Nustatymai</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "Prisijungta"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Proxi profilių valdymas"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Pavadinimas:"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Slaptažodis:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipas:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proksi _Serveris:"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Savybės</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Proksi _Prievadas:"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proksi _Serveris:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "_Naudoti HTTP proksi"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Naudoti proksi _autentikaciją"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Proksi _Prievadas:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr ""
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Naudoti proksi _autentikaciją"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Pavadinimas:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Naudotojo vardas:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipas:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Slaptažodis:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Naudotojo vardas:"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Nustatymai</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Prieigų valdymas"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Slapta frazė"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
+msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
+msgid "Install from zip"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "Au_torizuoti"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "Esu išėjęs"
+msgid "Version:"
+msgstr "GTK+ Version:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Konfigūruoti"
+msgid "Authors:"
+msgstr "Au_torizuoti"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Descrition:"
-msgstr "Aprašymas: "
+msgid "Homepage:"
+msgstr "<b>Asmeninė svetainė:</b>"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "<b>Asmeninė svetainė:</b>"
+msgid "Description:"
+msgstr "Aprašymas: "
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Install"
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Konfigūruoti"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
msgid "Installed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "GTK+ Version:"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
-msgid "button"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
-msgid "homepage url"
-msgstr ""
-
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Event Type"
@@ -1859,1060 +1783,1078 @@ msgid "Event desc"
msgstr "Įvykiai"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Išplėstinis konfigūracijos redaktorius</b>"
+msgid "Use default applications"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Programos</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "<b>Kitaip</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Veiksmai</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Visos būklės"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Automatinė Būklė</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Pokalbio Išvaizda</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "Kuriama"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Pokalbio Eilutės Spalvos</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabled"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Pokalbio būklės pranešimai</b>"
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Sąlygos</b>"
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Rodyk"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Kitaip</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Pranešti man apie tai"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Šriftas</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Rodyti tik kontaktų _sąrašą"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>GMail nustatymai</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Nustatytosios būklės žinutės</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<i>Privatumas</i>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Last status: %s"
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Būklės Žinutės</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Parinktys"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Temos</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Rodyti asmenų _paveiksliukus kontaktų sąraše"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Antras:</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Jei pažymėta, Gajim rodys asmens paveiksliuką kontaktų sąraše ir pokalbio "
+"lange"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Vizualinis informavimas</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Rodyti asmenų _būklės žinutes kontaktų sąraše"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Jei pažymėta, Gajim rodys žiničių būkles žemiau kontaktinio asmens vardo, "
+"kontaktų sąraše ir pokalbių grupėse"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Išplėstinis"
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Rodyti kontaktų nuotaikas sąraše"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Išplėstinis..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr "Jei pažymėta, Gajim rodys kontaktų nuotaiką sąrašo lange"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Visos būklės"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Rūšiuoti kontaktus pagal būklę"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS"
+msgid "in _roster"
+msgstr "_sąraše"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "pokalbiuose _grupėje"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr ""
-"Leisti pop-up/informavimą, kai esu _nuėjęs/nepasiekamas/užimtas/namatomas"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
+"Jei neišjungtas, Gajim automatiškai pakeis tekstines šypsenėles tokias kaip "
+"':)', į atitinkamus animuotus arba statinius paveiksliukus „rožiukus“"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Manęs nėra"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Šyp_senėlės:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Prašyti įvesti būklės žinutę, kai aš:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
-msgid "Audio / Video"
+msgid "_Window behavior:"
msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "_Padaryti žinučių langus kompaktiškus"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Slėpti visus mygtukus pokalbio languose"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Būklės pranešimas:"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignoruoti formatuotą turinį įeinančioms žinutėms"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "Startuojant tikrinti ar Gajim yra pagrindinis Jabber klientas"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Kai kurios žinutės gali turėti formatuotą turinį (pastorinimai, spalvos ir "
+"pan.). Jei pažymėsite, Gajim rodys tiesiog tekstą, be jokių formatavimų."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Kuriama"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Žymėti žodžius su _gramatine klaida"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Nustatyti sąsajos spalvą ir šriftą"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Būklės pranešimas:"
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "Sound to play when any MUC message arrives."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Contact name"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "<b>Kitaip</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Pokalbio Išvaizda</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Naujam įvykiui įvykus:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Pranešti apie _prisijungusius kontaktus"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Pranešti apie _atsijungusius kontaktus"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:665
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabled"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim rodys pranešimus apie ką tik atsijungusius asmenis iššokančiame "
+"langelyje, dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Rodyti kontaktų _aktyvumą sąraše"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Leisti pop-up/informavimą, kai esu _nuėjęs/nepasiekamas/užimtas/namatomas"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Rodyti papildomus _el. pašto duomenis"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Leisti pop-up/informavimą, kai esu _nuėjęs/nepasiekamas/užimtas/namatomas"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Rodyti kontaktų nuotaikas sąraše"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Pranešk apie naujus _GMail laiškus"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
msgstr ""
+"Jei pažymėsite, Gajim parodys pranešimą, kai gausite naują laišką į GMail"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Rodyti asmenų _paveiksliukus kontaktų sąraše"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "Rodyti papildomus _el. pašto duomenis"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Rodyti kontaktų nuotaikas sąraše"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"Jei pažymėsite, Gajim taip pat įtrauks informaciją apie naujo laiško siuntėją"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Rodyti asmenų _būklės žinutes kontaktų sąraše"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>GMail nustatymai</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim gali išsiųsti ir parsisiųsti meta-informaciją, susijusią su pokalbiu, "
-"kurį galite turėti su kokiu nors asmeniu. Čia jūs galite nurodyti kokią "
-"koduotę rodyti pokalbių languose."
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Naudoti piktogramą trėjuje (pranešimų panelės piktograma)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim gali išsiųsti ir parsisiųsti meta-informaciją, susijusią su pokalbiu, "
-"kurį galite turėti su kokiu nors asmeniu. Čia jūs galite nurodyti kokią "
-"koduotę išsiųsti kitai šaliai."
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Vizualinis informavimas</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim rodys pranešimus apie ką tik atsijungusius asmenis iššokančiame "
-"langelyje, dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Groti _garsus"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Val_dyti..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Slėpti visus mygtukus pokalbio languose"
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Jei pažymėta, Gajim leis kitiems matyti kokią operacijų sistemą naudojate"
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Garsai</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr ""
-"Jei pažymėsite, Gajim taip pat įtrauks informaciją apie naujo laiško siuntėją"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Pranešimai"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
+"Gajim gali išsiųsti ir parsisiųsti meta-informaciją, susijusią su pokalbiu, "
+"kurį galite turėti su kokiu nors asmeniu. Čia jūs galite nurodyti kokią "
+"koduotę rodyti pokalbių languose."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Rodyti _pokalbio būklės pranešimus:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Jei pažymėta, Gajim rodys asmens paveiksliuką kontaktų sąraše ir pokalbio "
-"lange"
+"Gajim gali išsiųsti ir parsisiųsti meta-informaciją, susijusią su pokalbiu, "
+"kurį galite turėti su kokiu nors asmeniu. Čia jūs galite nurodyti kokią "
+"koduotę išsiųsti kitai šaliai."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Jei pažymėta, Gajim rodys žiničių būkles žemiau kontaktinio asmens vardo, "
-"kontaktų sąraše ir pokalbių grupėse"
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Siųsti pokalbio būklės pranešimus:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr "Jei pažymėta, Gajim rodys kontaktų aktyvumą sąrašo lange"
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Pokalbio būklės pranešimai</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr "Jei pažymėta, Gajim rodys kontaktų nuotaiką sąrašo lange"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Asmeniniai Įvykiai"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr "Jei pažymėta, Gajim rodys kontaktų nuotaiką sąrašo lange"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Nuėjęs po:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "_Nepasiekiamas po:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Jei pažymėta, Gajim ignoruos visas įeinančias žinutes iš kontaktų, kurie "
-"neįtraukti į jūsų kontaktų sąrašą. Naudokite šią funkciją atsargiai, todėl, "
-"kad negausite jokių žinučių iš žmonių, kurie neįtraukti į jūsų kontaktų "
-"sąrašą."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
+msgid "minutes"
+msgstr "minutės"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-"Jei pažymėsite, Gajim parodys pranešimą, kai gausite naują laišką į GMail"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Jei pažymėta, Gajim naudos specifinius protokolo būklės paveiksliukus. "
-"(pvz.: asmuo iš MSN protokolo turės atitinkamą MSN paveiksliuką būklei "
-"„prisijungęs“, „nuėjęs“, „užimtas“ atvaizduoti... )"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Jei neišjungtas, Gajim automatiškai pakeis tekstines šypsenėles tokias kaip "
-"':)', į atitinkamus animuotus arba statinius paveiksliukus „rožiukus“"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "Log _encrypted chat session"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "_Padaryti žinučių langus kompaktiškus"
-
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Val_dyti..."
+msgid "12"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Niekada"
+msgid "20"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "Notifications"
-msgstr "Pranešimai"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Automatinė Būklė</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Pranešti apie _prisijungusius kontaktus"
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Prašyti įvesti būklės žinutę, kai aš:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Pranešti apie _atsijungusius kontaktus"
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Pr_isijungti"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Pranešti man apie tai"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Atsijungti"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Pranešk apie naujus _GMail laiškus"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
+msgid "Status"
+msgstr "Būklė"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Asmeniniai Įvykiai"
+#, fuzzy
+msgid "Default Message"
+msgstr "Žinutė pagal nutylėjimą"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Groti _garsus"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Įjungtas"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Rodyk"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Būklės Žinutės</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Parinktys"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Nustatytosios būklės žinutės</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Būklės pranešimas:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Naudoti sisteminius nustatymus"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Serveris:"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Šriftas</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Naudoti piktogramą trėjuje (pranešimų panelės piktograma)"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Tema:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Rodyti tik kontaktų _sąrašą"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Būklės _piktogramų rinkinys:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Pr_isijungti"
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Naudoti _pernašos piktogramas"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Atsijungti"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Jei pažymėta, Gajim naudos specifinius protokolo būklės paveiksliukus. "
+"(pvz.: asmuo iš MSN protokolo turės atitinkamą MSN paveiksliuką būklei "
+"„prisijungęs“, „nuėjęs“, „užimtas“ atvaizduoti... )"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Nustatyti sąsajos spalvą ir šriftą"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Kai kurios žinutės gali turėti formatuotą turinį (pastorinimai, spalvos ir "
-"pan.). Jei pažymėsite, Gajim rodys tiesiog tekstą, be jokių formatavimų."
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Temos</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Rūšiuoti kontaktus pagal būklę"
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Contact name"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
-msgid "Status"
-msgstr "Būklė"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Būklės pranešimas:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Būklės _piktogramų rinkinys:"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Būklės pranešimas:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Style"
-msgstr "Stilius"
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Group Chat Message Highlight"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Tema:"
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "B_efore nickname:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+#, fuzzy
+msgid "Your message:"
+msgstr "Error message: %s"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Grąžinti buvusias spalvas pagal nutylėjimą"
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Pokalbio Eilutės Spalvos</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+msgid "Style"
+msgstr "Stilius"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Naudoti _pernašos piktogramas"
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "Use default applications"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Veiksmai</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Naudoti sisteminius nustatymus"
+msgid "Video input device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video framerate"
+msgid "Video output device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video input device"
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video output device"
+msgid "Video size"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "Video size"
+msgid "View own video source"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Naujam įvykiui įvykus:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Antras:</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Error message: %s"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Serveris:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "B_efore nickname:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Nuėjęs po:"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Naršyklė:"
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Rodyti _pokalbio būklės pranešimus:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Sąlygos</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Šyp_senėlės:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Failų menedžeris:"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_El. pašto programa:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Žymėti žodžius su _gramatine klaida"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Naršyklė:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignoruoti įvykius nuo asmenų nesančių kontaktų sąraše"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignoruoti formatuotą turinį įeinančioms žinutėms"
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Failų menedžeris:"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Registruoti asmenų būklės pakitimus"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Kitaip</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_El. pašto programa:"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Programos</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "_Nepasiekiamas po:"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignoruoti įvykius nuo asmenų nesančių kontaktų sąraše"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Atidaryti..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Jei pažymėta, Gajim ignoruos visas įeinančias žinutes iš kontaktų, kurie "
+"neįtraukti į jūsų kontaktų sąrašą. Naudokite šią funkciją atsargiai, todėl, "
+"kad negausite jokių žinučių iš žmonių, kurie neįtraukti į jūsų kontaktų "
+"sąrašą."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Grąžinti buvusias spalvas pagal nutylėjimą"
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Siųsti pokalbio būklės pranešimus:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Jei pažymėta, Gajim leis kitiems matyti kokią operacijų sistemą naudojate"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Būklės pranešimas:"
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_URL highlight:"
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
msgstr ""
+"Jei pažymėta, Gajim leis kitiems matyti kokią operacijų sistemą naudojate"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Window behavior:"
+msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid "in _group chats"
-msgstr "pokalbiuose _grupėje"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "in _roster"
-msgstr "_sąraše"
+#, fuzzy
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "minutes"
-msgstr "minutės"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Privatūs Sąrašai:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<i>Privatumas</i>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Registruoti asmenų būklės pakitimus"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Atidaryti..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Išplėstinis konfigūracijos redaktorius</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "Išplėstinis"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Pridėti / Keisti taisyklę</b>"
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "vienas"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Taisyklių sąrašas</b>"
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Abu"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "Nuo"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "du"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Privatus sąrašas"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Privatus Sąrašas</i>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
msgid "Active for this session"
msgstr "Aktyvus šiai sesijai"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Active on each startup"
msgstr "Aktyvus kiekvieno paleidimo metu"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "Visi"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Taisyklių sąrašas</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Visi (įskaitant prenumeratas)"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Pridėti / Keisti taisyklę</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Allow"
msgstr "Leisti"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "Deny"
msgstr "Atmesti"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "JabberID"
msgstr "JabberID"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Tvarka:"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Privatus sąrašas"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "visus pagal užsisakymą"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "visus grupėje"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Abu"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "visus pagal užsisakymą"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Nuo"
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "vienas"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "du"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "žinučių siuntimui"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "užklausimų siuntimui"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+msgid "to view my status"
+msgstr "mano būklės peržiūrai"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "informavimui mane, apie būklę"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Visi (įskaitant prenumeratas)"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "mano būklės peržiūrai"
+msgid "Order:"
+msgstr "Tvarka:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adresas</b>"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Privatūs Sąrašai:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Atvaizdas:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Vardas:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Gimtadienis:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Miestas:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Slapyvardis:</b>"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Kompanija:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Šalis:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Pavardė:</b>"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Skyrius:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>El. paštas:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Duotas:</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Papildomas adresas:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Antras:</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Pavardė:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Titulas:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Sufiksas:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Pilnas Vardas</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Duotas:</b>"
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Gatvė:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Asmeninė svetainė:</b>"
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Papildomas adresas:</b>"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Antras:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Miestas:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Vardas:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Pašto Kodas:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Slapyvardis:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Valstija:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Tel. Nr.:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Šalis:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Pareigos:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adresas</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Pašto Kodas:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Asmeninė svetainė:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>El. paštas:</b>"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Titulas:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Tel. Nr.:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Vaidmuo:</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Atvaizdas:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Valstija:</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Spauskia čia, kad įkeltum savo atvaizdą"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Gatvė:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formatas: YYYY-MM-DD"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Gimtadienis:</b>"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Sufiksas:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Asmeninė Informacija"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Kompanija:</b>"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "About"
-msgstr "Apie"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Skyrius:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Spauskia čia, kad įkeltum savo atvaizdą"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Pareigos:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formatas: YYYY-MM-DD"
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Vaidmuo:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Asmeninė Informacija"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Darbas"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Ką norėtumėte veikti?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "Apie"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Pašalinti prieigą, _tik iš Gajim"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Pašalinti prieigą ir iš Gajim ir iš _serverio"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Ką norėtumėte veikti?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
-#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "_Trinti"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Veiksmai"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
msgid "Add _Contact..."
msgstr "Įtraukti _Kontaktą..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "_Savybės"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Failų _Siuntimai"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redaguoti"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Dažniausiai Užduodami Klausimai (prisijungus)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Prieigos"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Pagalba tinkle"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "Profilis, At_vaizdas"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "P_lugins"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profilis, At_vaizdas"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Rodinys"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Rodyti Tik _Aktyvius Kontaktus"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Show Trans_ports"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show T_ransports"
msgstr "Rodyti _Pernašas"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Prieigos"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "Failų _Siuntimai"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Veiksmai"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pagalba"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "Pagalba tinkle"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redaguoti"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Dažniausiai Užduodami Klausimai (prisijungus)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_FAQ"
msgstr "_DUK"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pagalba"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "_Siųsti Žinutę..."
-
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Rodinys"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Palaukite, kol atsisiųs paieškos forma..."
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "_Savybės"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Palaukite, kol atsisiųs paieškos forma..."
+
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact"
msgstr "Įtr_aukti Kontaktą"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
msgid "_Information"
msgstr "_Informacija"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "_Ieškoti"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "_Eik"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresas:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "_Eik"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Registruotis prie"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Atšaukti"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Atsakyti šiai žinutei"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "Kam:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Siųsti"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Siųsti žinutę"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Siųsti"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Išsiųsti žinutę ir uždaryti langą"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Atsakyti"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "Kam:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Atsakyti šiai žinutei"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Atsakyti"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Išsiųsti "
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Išsiųsti žinutę ir uždaryti langą"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "Au_torizuoti"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Sutikimo užklausimas"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Autorizuoti asmenį, kad jis arba ji žinotu kada esate prisijungęs"
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Drausti"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
msgid ""
@@ -2922,187 +2864,223 @@ msgstr ""
"Drausti autorizacija šiam asmeniui, jis arba ji negalės matyti ar esate "
"prisijungęs"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Sutikimo užklausimas"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "Au_torizuoti"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Drausti"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Autorizuoti asmenį, kad jis arba ji žinotu kada esate prisijungęs"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Sinchronizuoti kontaktus"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr ""
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Pažymėkite kontaktus kuriuos norėsite sinchronizuoti"
-
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "Sinchronizuoti : pažymėkite kontaktus"
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Pažymėkite kontaktus kuriuos norėsite sinchronizuoti"
+
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "_Būklė"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Rodyti Visus Laukiančius Į_vykius"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Išjungti Garsus"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Siųsti Vieną Ži_nutę"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Šaltinis:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Rodyti Visus Laukiančius Į_vykius"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Būklė:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "_Būklė"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " since %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "Pokalbiai _Grupėje"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "XML Console for %s"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Klausk:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Type: %s"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Klientas:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Padėtis:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Kontakto laikas:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Sutikimas:"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Asmens Informacija"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>Šaltinis:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Būklė:</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Prenumerata:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Klientas:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Sistema:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentarai"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Kontakto laikas:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "Configured avatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Atvaizdas:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Nustatytas atvaizdas:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Klausk:</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Prenumerata:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "Asmuo"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Asmens Informacija"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "More"
-msgstr "Daugiau"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "User avatar:"
-msgstr "Naudotojo atvaizdas:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentarai"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Šriftas</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Jabber Srautas</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML Įvestis</b>"
+msgid "_Enable"
+msgstr "Į_jungti"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
+msgid "Hide OUT stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
+msgid "Hide Presence stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
+msgid "Hide IQ stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
+msgid "Hide Message stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Informacija/Užklausa"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Šriftas</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "Ži_nutė"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Informacija/Užklausa"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_Buvimas"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Keisti Prieigą..."
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "Ži_nutė"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>XML Įvestis</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "Vietinis jid:"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "Asmeninis"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Šaltinis:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Būklė:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "GTK+ Jabber klientas"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Gajim Greitųjų žinučių programa"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM Klientas"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "GTK+ Jabber klientas"
+
#: ../src/adhoc_commands.py:323
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Atšaukti sutikimą"
@@ -3121,7 +3099,7 @@ msgstr "Invalid File"
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
@@ -3129,351 +3107,307 @@ msgstr ""
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc Komandos - Gajim"
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr ""
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
msgstr "Activated"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr "Deactivated"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
-msgid "Color"
-msgstr "Colour"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Preference Name"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Value"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(None)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Hidden"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Jūs gavote naujų įrašų (ir %d nerodomi):"
-msgstr[1] "Jūs gavote naujų įrašų (ir %d nerodomi):"
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "English"
-msgstr "English"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Belarusian"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarian"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Breton"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Czech"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "German"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Greek"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "British"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Basque"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "French"
-msgstr ""
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Naudoti piktogramą trėjuje (pranešimų panelės piktograma)"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Croatian"
-msgstr ""
+#: ../src/application.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Rodyti tik kontaktų _sąrašą"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Italian"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian (b)"
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Dutch"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+#: ../src/application.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Išplėstinis konfigūracijos redaktorius"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Polish"
-msgstr ""
+#: ../src/application.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Kambario nustatymai"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Portuguese"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Brazilian Portuguese"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Russian"
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Serbian"
-msgstr ""
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Jūs gavote naujų įrašų (ir %d nerodomi):"
+msgstr[1] "Jūs gavote naujų įrašų (ir %d nerodomi):"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Slovak"
-msgstr ""
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
+msgstr "GPG šifravimas įjungtas"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Swedish"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr ""
+#: ../src/chat_control.py:372
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Šis kontaktas neturi failų siuntimo funkcijos."
-#: ../src/chat_control.py:496
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Rašybos tikrinimo kalba"
+#. Add to roster
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Ne Sąraše"
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
-msgid "A connection is not available"
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:944
-msgid "Underline"
-msgstr "Pabraukimas"
-
-#: ../src/chat_control.py:945
-msgid "Strike"
-msgstr "Perbraukimas"
-
-#: ../src/chat_control.py:968
-msgid "Font"
-msgstr "Šriftas"
-
-#: ../src/chat_control.py:977
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Valyti formatavimą"
-
-#: ../src/chat_control.py:1055
-msgid "Really send file?"
-msgstr "Tikrai siųsti failą?"
+#: ../src/chat_control.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "Automatinio nebuvimo būklės žinutė"
-#: ../src/chat_control.py:1056
-#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
-msgid "GPG encryption enabled"
-msgstr "GPG šifravimas įjungtas"
-
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
-#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
-#: ../src/roster_window.py:3382
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Ne Sąraše"
+#: ../src/chat_control.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Send files"
+msgstr "Siųsti _Failą"
-#: ../src/chat_control.py:1575
+#: ../src/chat_control.py:428
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Šis kontaktas neturi failų siuntimo funkcijos."
-#: ../src/chat_control.py:1578
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1677
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1869
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Turiu "
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
-msgid "No GPG key assigned"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1991
+#: ../src/chat_control.py:892
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2000
-msgid "GPG encryption disabled"
+#: ../src/chat_control.py:901
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "GPG šifravimas išjungtas"
-#: ../src/chat_control.py:2026
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr ""
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr ""
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr ""
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2051
+#: ../src/chat_control.py:952
msgid "and authenticated"
msgstr "ir patvirtintas"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2055
+#: ../src/chat_control.py:956
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "ir NEpatvirtintas"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2062
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2205
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2215
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2217
+#: ../src/chat_control.py:1114
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:1123
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Ši žinutė šifruota"
-#: ../src/chat_control.py:2229
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2231
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2236
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2238
+#: ../src/chat_control.py:1135
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E šifravimas išjungtas"
-#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Ši žinutė NEBUVO šifruota"
-#: ../src/chat_control.py:2288
+#: ../src/chat_control.py:1190
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Ši žinutė buvo šifruota"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2566
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "You just received a new message from \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2567
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3481,141 +3415,459 @@ msgstr ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
-#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
-#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
-msgid "Database Error"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2714
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2962
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Tema: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s dabar %(status)s"
+#: ../src/chat_control.py:1999
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Failų siuntimai"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Size: %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "Priimti"
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "File transfer completed"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Groupchat Invitation"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+msgid "Error opening file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Failo siuntimas sustabdytas"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "File transfer cancelled"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Connection with peer cannot be established."
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s not found"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "Manęs nėra"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Esu išėjęs"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Usage: /%s, clears the text window."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Sends file to a contact"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Spauskite, kad pamatytumėte buvusius pokalbius su šiuo asmeniu"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Connection not available"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Connection not available"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
+"occupant."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Nickname not found: %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
+"occupant."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Ask before closing a group chat tab/window."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "Pak_viesti į"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Jūs esate išmestas iš grupės pokalbio %s."
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Invalid File"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Missing argument \"contact_jid\""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "creating logs database"
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:86
#, fuzzy
msgid "creating cache database"
msgstr "creating logs database"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Pak_viesti į"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s is a file but it should be a directory"
-#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
-#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
-#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim will now exit"
-#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s is a directory but should be a file"
-#: ../src/common/check_paths.py:351
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "creating %s directory"
-
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "Change status information"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "Change status"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Set the presence type and description"
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "Free for chat"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "Online"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr "Extended away"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "Do not disturb"
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Offline - disconnect"
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr "Presence description:"
-#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr "The status has been changed."
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Leave Groupchats"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "You have not joined a groupchat."
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Choose the groupchats you want to leave"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
-#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
-#: ../src/roster_window.py:5323
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
msgstr "Groupchats"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:257
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Jūs palikote šių grupių pokalbius:"
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:269
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Persiųsti neskaitytas žinutes"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:295
+#: ../src/common/commands.py:304
#, fuzzy
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Persiųsti neskaitytas žinutes"
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr ""
@@ -3637,7 +3889,7 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Nutolęs, nes nesinaudoja kompiuteriu, daugiau kaip $T min)"
#: ../src/common/config.py:82
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:84
@@ -3649,7 +3901,7 @@ msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Nepasiekiamas, nes nesinaudoja kompiuteriu daugiau kaip $T min)"
#: ../src/common/config.py:85
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:88
@@ -3657,64 +3909,120 @@ msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:93
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:94
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Įeinančio slapyvardžio spalva."
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:98
msgid "Status message text color."
msgstr "Būklės žinutės teksto spalva."
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr ""
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "File Transfer Request"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "File transfer cancelled"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "Rodyti pranešimą iššokstančiame lange, kai failo siuntimas baigsis "
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Groupchat Invitation"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "Background colour of contacts when they just signed in."
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr ""
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Įeinančio slapyvardžio šriftas."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: ../src/common/config.py:111
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Išeinančio slapyvardžio spalva."
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:114
msgid "Status message text font."
msgstr "Būklės žinutės teksto šriftas."
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
-#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
msgid "default"
msgstr "įprastas"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "Language used by speller"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3724,24 +4032,24 @@ msgstr ""
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3751,7 +4059,7 @@ msgstr ""
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3759,7 +4067,7 @@ msgstr ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3769,6 +4077,16 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
@@ -3777,50 +4095,60 @@ msgstr ""
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Characters that are printed before the nickname in conversations"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Characters that are printed after the nickname in conversations"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Add * and [n] in roster title?"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:182
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:183
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3828,11 +4156,11 @@ msgstr ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3841,11 +4169,11 @@ msgstr ""
"Either custom URL with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "If ticked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3857,13 +4185,13 @@ msgstr ""
"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
"connection."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -3871,7 +4199,7 @@ msgstr ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -3879,60 +4207,68 @@ msgstr ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Ask before closing a group chat tab/window."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:201
+#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:203
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:206
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:210
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Notify of events in the system trayicon."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Show tab when only one conversation?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Show tabbed notebook border in chat windows?"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Show close button in tab?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -3940,17 +4276,17 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:247
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -3959,13 +4295,7 @@ msgstr ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
-#: ../src/common/config.py:222
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -3973,7 +4303,7 @@ msgstr ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -3981,11 +4311,11 @@ msgstr ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -3993,7 +4323,7 @@ msgstr ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4001,9 +4331,10 @@ msgstr ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or status message."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:258
+#, fuzzy
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
@@ -4015,29 +4346,33 @@ msgstr ""
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Background colour of contacts when they just signed in."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Background colour of contacts when they just signed out."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Don't show avatar for the transport itself."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Don't show roster in the system taskbar."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4047,7 +4382,7 @@ msgstr ""
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4058,7 +4393,7 @@ msgstr ""
"presences."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:272
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4066,35 +4401,43 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:276
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Paslėps mygtukus pokalbių languose."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Hides the banner in a group chat window"
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Hides the banner in two persons chat window"
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Hides the group chat occupants list in group chat window."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4102,25 +4445,25 @@ msgstr ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indentation when using merge consecutive nickname."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:282
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Lygus žinutės slinkimas pokalbio lange"
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:283
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4128,19 +4471,19 @@ msgstr ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialogue or not? Empty "
"string means we never show the dialogue."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:287
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4150,21 +4493,7 @@ msgstr ""
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
-#: ../src/common/config.py:262
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-
-#: ../src/common/config.py:263
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4172,7 +4501,7 @@ msgstr ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4180,91 +4509,109 @@ msgstr ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:294
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:315
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4272,83 +4619,109 @@ msgstr ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:342
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:352
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:353
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:355
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:374
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr ""
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 workaround"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4356,141 +4729,193 @@ msgstr ""
"If ticked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr ""
+"Jei pažymėta, Gajim leis kitiems matyti kokią operacijų sistemą naudojate"
+
+#: ../src/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "%s wants to send you a file."
+
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:411
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Anoniminė autentikaciją"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+#, fuzzy
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "Anoniminė autentikacija"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Language for which we want to check misspelt words"
-#: ../src/common/config.py:447
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "all or space separated status"
-
-#: ../src/common/config.py:448
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'yes', 'no', or 'both'"
+#: ../src/common/config.py:487
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
-#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
-#: ../src/common/config.py:456
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'yes', 'no' or ''"
+#: ../src/common/config.py:488
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:491
msgid ""
-"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Sleeping"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Back soon"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Back in some minutes."
-#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Eating"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "I'm eating, so leave me a message."
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Movie"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "I'm watching a movie."
-#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Working"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "I'm working."
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Phone"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "I'm on the phone."
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Out"
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "I'm out enjoying life."
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "I'm available."
-#: ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "I'm free for chat."
-#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Be right back."
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "I'm not available."
-#: ../src/common/config.py:486
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "Do not disturb."
-#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "Bye!"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:530
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4498,417 +4923,547 @@ msgstr ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Sound to play when any MUC message arrives."
-#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "green"
-#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:520
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:94
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Unable to load idle module"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:127
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:134
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Registracija sėkminga"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Registracija nesėkminga"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:466
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
-#: ../src/gajim.py:341
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Nematomumo funkcijos nėra"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
-#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Invalid Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
-#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Tor"
+msgstr "Kam"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Nepavyksta iškoduoti siuntėjo viešojo rakto"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Blogas CA sertifikatas"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Invalid Jabber ID"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr ""
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:333
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:441
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
msgstr ""
-"Tema: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:809
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Connection with account \"%s\" has been lost"
-#: ../src/common/connection.py:810
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconnect manually."
-#: ../src/common/connection.py:822
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:990
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Serveris %(name)s atsiuntė blogą atsakymą į registravimo užklausą: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:856
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:869
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr ""
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:884
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "Invalid answer"
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Pernaša %(name)s atsiuntė klaidingą atsakymą į registravimo užklausą: "
"%(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
-#: ../src/common/connection.py:1792
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+msgstr "Could not connect to \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Check your connection or try again later."
-#: ../src/common/connection.py:1173
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Serveris atsakė: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1186
+#: ../src/common/connection.py:1384
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie proksi"
-#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
-#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Prarastas ryšys su %s. Jungiamasi iš naujo."
-#: ../src/common/connection.py:1243
+#: ../src/common/connection.py:1457
#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1248
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1297
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Check your connection or try again later"
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Could not connect to \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentication failed with \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1331
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Please check your login and password for correctness."
-#: ../src/common/connection.py:1400
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Error while removing privacy list"
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1658
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Nematomumo funkcijos nėra"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1661
+#: ../src/common/connection.py:2218
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Siųsti kontaktus:"
-#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Not fetched because of invisible status"
-#: ../src/common/connection.py:2262
+#: ../src/common/connection.py:3001
msgid "Unregister failed"
msgstr "Išsiregistruoti nepavyko"
-#: ../src/common/connection.py:2263
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Unable to load idle module"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Registracija sėkminga"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Registracija nesėkminga"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "I would like to add you to my roster."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "unsubscribe request from %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Kambarys buvo sunaikintas"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr ""
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "New Single Message"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "New Single Message from %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "New Private Message"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "New Private Message from group chat %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "New Message"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s Changed Status"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s is now %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Contact Changed Status"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s Signed In"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Contact Signed In"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s Signed Out"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Contact Signed Out"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Observers"
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
-#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
-#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
-#: ../src/roster_window.py:2466
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:373
msgid "Not in roster"
msgstr "Not in roster"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
@@ -4922,7 +5477,7 @@ msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
@@ -4944,430 +5499,456 @@ msgstr ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "dvylika"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "vienas"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "du"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "trys"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "keturi"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "penki"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "šeši"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "septyni"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "aštuoni"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "devyni"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "dešimt"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "vienuolika"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "penkios po %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "dešimt po %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "ketvirtis po %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "dvylika po %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "dvidešimt penkios po %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "pusė %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "be dvidešimt penkių %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "be dvylikos %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "be penkiolikos %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "be dešimt %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "be penkių %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Naktis"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Rytas"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Vakaras"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:148
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "_Užimtas"
-#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Užimtas"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "_Nepasiekiamas"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
+msgid "Not Available"
+msgstr "Esu išėjęs"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Laisvas Pokalbiams"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Laisvas Pokalbiams"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:261
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "_Prisijungęs"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "All"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Jungiamasi"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "_Nuėjęs"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "A_tsijungęs"
-#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Atsijungęs"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "N_ematomas"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nematomas"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Būklė nežinoma"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Būklė klaidinga"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Joks"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "Kam"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "Nuo"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Abu"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Joks"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribe"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "None"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Moderators"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Participants"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Visitors"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Visitor"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "None"
-#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Owner"
-#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Member"
-#: ../src/common/helpers.py:351
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "is paying attention to the conversation"
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "is doing something else"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "is composing a message..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "paused composing a message"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "has closed the chat window or tab"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:625
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:632
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d žinutė laukia"
msgstr[1] "%d žinutės laukia"
-#: ../src/common/helpers.py:1121
+#: ../src/common/helpers.py:1083
#, python-format
-msgid " from room %s"
+msgid "from room %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
#, python-format
-msgid " from user %s"
+msgid "from user %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:1126
-#, python-format
-msgid " from %s"
-msgstr ""
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr "Nuo"
-#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Unable to load idle module"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Kambario nustatymai"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5379,115 +5960,129 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
msgstr "Error message: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
-msgid " Default device"
+msgid "Default device"
msgstr "Žinutė pagal nutylėjimą"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Size: %s"
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "File: %s"
+
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "green"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+msgid "Fake video output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "error: cannot open %s for reading"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr ""
-#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: ../src/common/optparser.py:383
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migrating logs database to indices"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, fuzzy, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "XMPP prieiga %s@%s"
@@ -6120,51 +6715,132 @@ msgstr ""
msgid "Writing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:340
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "įprastas"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "marine"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+msgid "building"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+#, fuzzy
+msgid "country"
+msgstr "Šalis:"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "Prieiga"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Avahi error"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+#, fuzzy
+msgid "lon"
+msgstr "vienas"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+msgid "room"
+msgstr "room"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:343
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:346
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Unable to bind to port %s."
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:423
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr "Avahi error"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6173,74 +6849,64 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
msgstr "Could not start local service"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Unable to bind to port %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Please check if avahi-daemon is running."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Could not change status of account \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
msgid "Your message could not be sent."
msgstr ""
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Contact is offline. Your message could not be sent."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Error while adding service. %s"
-#: ../src/config.py:397
-#, fuzzy
-msgid "Default Message"
-msgstr "Žinutė pagal nutylėjimą"
-
-#: ../src/config.py:406
-msgid "Enabled"
-msgstr "Įjungtas"
-
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "Default"
-#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Dictionary for lang %s not available"
-#: ../src/config.py:734
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6249,7 +6915,7 @@ msgstr ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "status message title"
@@ -6258,59 +6924,59 @@ msgid "status message text"
msgstr "status message text"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
-#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/config.py:1609
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "Relogin now?"
-#: ../src/config.py:1610
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "Unread events"
-#: ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Read all pending events before removing this account."
-#: ../src/config.py:1963
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "You have opened chat in account %s"
-#: ../src/config.py:1964
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "You are currently connected to the server"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "To change the account name, you must be disconnected."
-#: ../src/config.py:1981
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "To change the account name, you must read all pending events."
-#: ../src/config.py:1987
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Account Name Already Used"
-#: ../src/config.py:1988
+#: ../src/config.py:2065
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
@@ -6318,143 +6984,144 @@ msgstr ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
-#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "Invalid account name"
-#: ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Account name cannot be empty."
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Account name cannot contain spaces."
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2156
msgid "Rename Account"
msgstr "Pervadinti Prieigą"
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2157
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Įveskite naują prieigos %s pavadinimą"
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "Invalid entry"
-#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Custom port must be a port number."
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Failed to get secret keys"
-#: ../src/config.py:2343
+#: ../src/config.py:2449
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2377
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Key Selection"
-#: ../src/config.py:2378
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Choose your OpenPGP key"
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "No such account available"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "You must create your account before editing your personal information."
-#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
-#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "You are not connected to the server"
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Without a connection, you can not edit your personal information."
-#: ../src/config.py:2398
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+#, fuzzy
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "Your server doesn't support Vcard"
-#: ../src/config.py:2399
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Your server can't save your personal information."
-#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2517
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Account Local already exists."
-#: ../src/config.py:2518
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Edit %s"
-#: ../src/config.py:2677
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Register to %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "Ban List"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "Member List"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "Owner List"
-#: ../src/config.py:2715
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "Administrator List"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2789
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "Reason"
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
-#: ../src/config.py:2802
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "Role"
-#: ../src/config.py:2829
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "Banning..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2831
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6462,11 +7129,11 @@ msgstr ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "Adding Member..."
-#: ../src/config.py:2834
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6474,11 +7141,11 @@ msgstr ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2836
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Adding Owner..."
-#: ../src/config.py:2837
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6486,11 +7153,11 @@ msgstr ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2839
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Adding Administrator..."
-#: ../src/config.py:2840
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6498,7 +7165,7 @@ msgstr ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2841
+#: ../src/config.py:2964
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6508,142 +7175,138 @@ msgid ""
"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2943
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2958
+#: ../src/config.py:3079
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Account name is in use"
-#: ../src/config.py:2959
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
-#: ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "Password Required"
-#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Enter your password for account %s"
-#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Save password"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Account \"%s\" is connected to the server"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "If you remove it, the connection will be lost."
-#: ../src/config.py:2999
+#: ../src/config.py:3120
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie proksi"
-#: ../src/config.py:3000
+#: ../src/config.py:3121
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "What do you want to do?"
-#: ../src/config.py:3001
+#: ../src/config.py:3122
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Pašalinti prieigą, _tik iš Gajim"
-#: ../src/config.py:3002
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "All"
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Enter and leave only"
-#: ../src/config.py:3097
+#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:None"
msgstr "None"
-#: ../src/config.py:3167
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
msgstr "New Group Chat"
-#: ../src/config.py:3200
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "This bookmark has invalid data"
-#: ../src/config.py:3201
+#: ../src/config.py:3317
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr ""
-
-#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
msgid "Character not allowed"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
msgid "Invalid server"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3347
+#: ../src/config.py:3494
msgid "Invalid room"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3515
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Account has been added successfully"
-#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
"window."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3521
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Your new account has been successfully created"
-#: ../src/config.py:3560
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Invalid username"
-#: ../src/config.py:3562
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "You must provide a username to configure this account."
-#: ../src/config.py:3600
+#: ../src/config.py:3745
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
msgid "Certificate Already in File"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3734
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6653,321 +7316,346 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "An error occurred during account creation"
-#: ../src/config.py:3871
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "Account name is in use"
-#: ../src/config.py:3872
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "You already have an account using this name."
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3992
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4036
-msgid "Active"
-msgstr "Active"
+#: ../src/config.py:4193
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Konfigūruoti"
-#: ../src/config.py:4044
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "Event"
-#: ../src/config.py:4079
+#: ../src/config.py:4252
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "First Message Received"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "First Message Received"
-#: ../src/config.py:4080
+#: ../src/config.py:4254
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4082
+#: ../src/config.py:4256
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4083
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "Contact Connected"
-#: ../src/config.py:4084
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Contact Disconnected"
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "Message Sent"
-#: ../src/config.py:4086
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Group Chat Message Highlight"
-#: ../src/config.py:4087
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Group Chat Message Received"
-#: ../src/config.py:4088
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
msgstr "GMail E-mail Received"
-#: ../src/conversation_textview.py:601
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
"for a long time, it's likely the message got lost."
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:620
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:740
+#: ../src/conversation_textview.py:772
msgid "_Quote"
msgstr "_Cituoti"
-#: ../src/conversation_textview.py:747
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Actions for \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:760
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Read _Wikipedia Article"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Look it up in _Dictionary"
-#: ../src/conversation_textview.py:782
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:795
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Web Search URL is missing an \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:798
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Web _Search for it"
-#: ../src/conversation_textview.py:804
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "Open as _Link"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Invalid JID"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1298
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%i days ago"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Yesterday"
msgstr[1] "Yesterday"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Subject: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:545
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Unable to load idle module"
-#: ../src/dataforms_widget.py:547
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Nematomumo funkcijos nėra"
-#: ../src/dataforms_widget.py:562
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Contact name: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:195
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Group"
-#: ../src/dialogs.py:202
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "In the group"
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Contact name"
-#: ../src/dialogs.py:470
+#: ../src/dialogs.py:492
msgid "Set Mood"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:590
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Status Message"
-#: ../src/dialogs.py:604
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Status Message"
-#: ../src/dialogs.py:794
+#: ../src/dialogs.py:817
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:795
+#: ../src/dialogs.py:818
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Save as Preset Status Message"
-#: ../src/dialogs.py:804
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Please type a name for this status message"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM Address:"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "GG Number:"
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ Number:"
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN Address:"
-#: ../src/dialogs.py:836
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! Address:"
-#: ../src/dialogs.py:873
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add"
-#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
-#: ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Invalid User ID"
-#: ../src/dialogs.py:1052
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "The user ID must not contain a resource."
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1071
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Contact already in roster"
-#: ../src/dialogs.py:1072
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "This contact is already listed in your roster."
-#: ../src/dialogs.py:1118
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "User ID:"
-#: ../src/dialogs.py:1189
-msgid "A GTK+ jabber client"
-msgstr "A GTK+ jabber client"
+#: ../src/dialogs.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
+msgstr "GTK+ Jabber klientas"
-#: ../src/dialogs.py:1190
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ Version:"
-#: ../src/dialogs.py:1191
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "PyGTK Version:"
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "Current Developers:"
-#: ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "Past Developers:"
-#: ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "THANKS:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1215
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1227
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1410
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6976,100 +7664,154 @@ msgid ""
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Nesaugus ryšys"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "Do _not ask me again"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1992
+msgid "Re_place"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2069
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Subscription request from %s"
-#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "You are already in group chat %s"
-#: ../src/dialogs.py:2153
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
-#: ../src/dialogs.py:2194
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Join Group Chat with account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2325
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "MUC serveris"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "This is not a group chat"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
msgid "Invalid Account"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2649
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2337
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "Invalid Nickname"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
-#: ../src/groupchat_control.py:1847
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Invalid group chat Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:2343
+#: ../src/dialogs.py:2666
#, fuzzy
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
-#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
-#: ../src/dialogs.py:2356
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "This is not a group chat"
-#: ../src/dialogs.py:2357
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s is not the name of a group chat."
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2388
+#: ../src/dialogs.py:2714
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2402
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:2437
+#: ../src/dialogs.py:2764
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2438
+#: ../src/dialogs.py:2765
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2462
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2523
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Start Chat with account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2525
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Start Chat"
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -7077,169 +7819,144 @@ msgstr ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Duplicate Jabber ID"
+
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "Connection not available"
-#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "Invalid JID"
-#: ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Unable to parse \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Without a connection, you can not change your password."
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Invalid password"
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "You must enter a password."
-#: ../src/dialogs.py:2597
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwords do not match"
-#: ../src/dialogs.py:2598
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "The passwords typed in both fields must be identical."
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Contact Signed In"
-
-#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Contact Signed Out"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
-msgid "New Message"
-msgstr "New Message"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
-msgid "New Single Message"
-msgstr "New Single Message"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
-msgid "New Private Message"
-msgstr "New Private Message"
-
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "New E-mail"
-#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "File Transfer Request"
-#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
-#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "File Transfer Error"
-#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
-#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
-#: ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "File Transfer Completed"
-#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "File Transfer Stopped"
-#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Groupchat Invitation"
-
-#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Contact Changed Status"
-
-#: ../src/dialogs.py:2852
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Single Message using account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Single Message in account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Single Message"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2859
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Send %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2882
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Received %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2905
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr ""
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s wrote:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3044
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Console for %s"
-#: ../src/dialogs.py:3046
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "XML Console"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Įtraukti"
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "Keisti"
-#: ../src/dialogs.py:3176
+#: ../src/dialogs.py:3523
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "_Trinti"
-#: ../src/dialogs.py:3204
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7247,187 +7964,206 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
-msgid "Add"
-msgstr "Įtraukti"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
msgid "Modify"
msgstr "Keisti"
-#: ../src/dialogs.py:3228
-msgid "Jabber ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs.py:3234
+#: ../src/dialogs.py:3582
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3342
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3356
+#: ../src/dialogs.py:3704
#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "Įtr_aukti Kontaktą"
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Įtr_aukti Kontaktą"
+msgstr[1] "Įtr_aukti Kontaktą"
-#: ../src/dialogs.py:3393
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "Removes contact from roster"
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Removes contact from roster"
+msgstr[1] "Removes contact from roster"
-#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3473
+#: ../src/dialogs.py:3823
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Invalid File"
-#: ../src/dialogs.py:3474
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3521
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3732
+#: ../src/dialogs.py:4091
msgid "There is an error"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3796
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Nustatymai"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Jūs gavote naują įrašą:"
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Avahi error"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3800
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Privacy List for %s"
-#: ../src/dialogs.py:3856
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3861
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3905
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4016
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4116
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4118
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4188
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4189
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4221
+#: ../src/dialogs.py:4793
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4224
+#: ../src/dialogs.py:4796
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4226
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4234
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4236
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4298
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
-#: ../src/dialogs.py:4495
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "All files"
-#: ../src/dialogs.py:4313
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Choose Sound"
-#: ../src/dialogs.py:4356
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Sounds"
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Choose Image"
-#: ../src/dialogs.py:4412
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../src/dialogs.py:4482
+#: ../src/dialogs.py:5053
#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
msgstr "Choose Image"
-#: ../src/dialogs.py:4500
+#: ../src/dialogs.py:5072
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "All files"
-#: ../src/dialogs.py:4525
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "When %s becomes:"
-#: ../src/dialogs.py:4527
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Adding Special Notification for %s"
-#: ../src/dialogs.py:4602
-msgid "Condition"
-msgstr "Condition"
-
-#: ../src/dialogs.py:4722
-msgid "when I am "
-msgstr "when I am "
-
-#: ../src/dialogs.py:5198
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7435,38 +8171,38 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5201
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5213
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5218
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5226
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5237
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5238
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7476,77 +8212,127 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5239
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5273
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5279
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5286
+#: ../src/dialogs.py:5411
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5292
+#: ../src/dialogs.py:5417
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5357
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5359
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5361
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5365
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "Įveskite naują prieigos %s pavadinimą"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Adding Special Notification for %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+msgid "View cert..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Others"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Conference"
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Without a connection, you can not browse available services"
-#: ../src/disco.py:600
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Service Discovery using account %s"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Service Discovery"
-#: ../src/disco.py:758
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "The service could not be found"
-#: ../src/disco.py:759
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7554,98 +8340,105 @@ msgstr ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
-#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "The service is not browsable"
-#: ../src/disco.py:764
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "This type of service does not contain any items to browse."
-#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
msgid "Invalid Server Name"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:868
+#: ../src/disco.py:896
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:912
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "_Browse"
-#: ../src/disco.py:1101
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "This service does not contain any items to browse."
-#: ../src/disco.py:1341
-msgid "_Execute Command"
+#: ../src/disco.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
msgstr "_Vykdyti komandą"
-#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gister"
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Jungtis"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr ""
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Users"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bookmark already set"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bookmark has been added successfully"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-#: ../src/disco.py:2057
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscribed"
-#: ../src/disco.py:2065
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificat validation"
+msgid "SSL certificate validation"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:50
@@ -7654,7 +8447,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl."
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:53
@@ -7670,7 +8463,9 @@ msgid "Requires python-avahi."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:57
@@ -7685,23 +8480,29 @@ msgstr ""
msgid "Requires python-dbus."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
-#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:61
-msgid "OpenGPG message encryption"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "OpenPGP Key Selection"
#: ../src/features_window.py:62
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
+msgstr "Šifruojamos pokalbio žinutės."
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:65
@@ -7717,262 +8518,217 @@ msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Session Management"
+msgid "Password encryption"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Requires python-gnome2."
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Password encryption"
+msgid "Spell Checker"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
+msgid "Requires libgtkspell."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:76
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:77
-msgid "SRV"
+msgid "Notification"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+msgid ""
+"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+"notification-daemon."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Spell Checker"
+msgid "Automatic status"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libgtkspell."
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:84
+msgid "Requires python2.5."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:85
-msgid "Notification"
+msgid "End to End message encryption"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr ""
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Šifruojamos pokalbio žinutės."
-#: ../src/features_window.py:87
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
+msgid "Requires python-crypto."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:89
-msgid "Automatic status"
-msgstr ""
+msgid "RST Generator"
+msgstr "RST Generatorius"
#: ../src/features_window.py:90
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:91
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python2.5."
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "LaTeX"
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
+msgid "Requires python-docutils."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:95
msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:96
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
-"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:97
-msgid "End to End message encryption"
+msgid "UPnP-IGD"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Šifruojamos pokalbio žinutės."
-
-#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
-msgid "Requires python-crypto."
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "RST Generator"
-msgstr "RST Generatorius"
-
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+#: ../src/features_window.py:99
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
-msgid "Requires python-docutils."
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid "UPower"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:106
-msgid "Ability to start audio and video chat."
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:107
-msgid "Requires python-farsight."
+#: ../src/features_window.py:103
+msgid "Requires upower and python-dbus."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:111
#, fuzzy
msgid "?features:Available"
msgstr "Prisijungęs"
-#: ../src/features_window.py:122
+#: ../src/features_window.py:118
msgid "Feature"
msgstr "Savybė"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "File"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Time"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Filename: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Size: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "You"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Sender: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Recipient: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Saved in: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "File transfer completed"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "File transfer cancelled"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Connection with peer cannot be established."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Recipient: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Error message: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Failo siuntimas sustabdytas"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Choose File to Send..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
msgid "Description: "
msgstr "Aprašymas: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim cannot access this file"
-#: ../src/filetransfers_window.py:287
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "This file is being used by another process."
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "File: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Type: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Description: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s wants to send you a file:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
@@ -7980,33 +8736,64 @@ msgstr ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "This file already exists"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "What do you want to do?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Directory \"%s\" is not writable"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "You do not have permission to create files in this directory."
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "Save File as..."
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "File: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Type: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Description: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s wants to send you a file:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Sending profile..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "File Transfer Error"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:449
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8014,111 +8801,61 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "Invalid File"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "File: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:589
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "It is not possible to send empty files"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Sender: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/gajim.py:142
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-
-#: ../src/gajim.py:144
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim needs PySQLite2 to run"
-
-#: ../src/gajim.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-
-#: ../src/gajim.py:189
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-
-#: ../src/gajim.py:199
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim needs pywin32 to run"
-
-#: ../src/gajim.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:316
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim is already running"
-
-#: ../src/gajim.py:317
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Tęsti"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Shows a help on specific command"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "command"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "show help on command"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Shows or hides the roster window"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Pops up a window with the next pending event"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -8126,51 +8863,55 @@ msgstr ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
msgstr "account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "show only contacts of the given account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Prints a list of registered accounts"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Changes the status of account or accounts"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
msgstr "status"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:111
#, fuzzy
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "message"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "status message"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8178,20 +8919,42 @@ msgstr ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "_Prioritetas:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Shows the chat dialogue so that you can send messages to a contact"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID of the contact that you want to chat with"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:136
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8201,34 +8964,29 @@ msgstr ""
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID of the contact that will receive the message"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "message contents"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "pgp key"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "if specified, the message will be sent using this account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8238,133 +8996,130 @@ msgstr ""
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "subject"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "message subject"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Gets detailed info on a contact"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID of the contact"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Gets detailed info on a account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "Name of the account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Sends file to a contact"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "file"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "File path"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "if specified, file will be sent using this account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Lists all preferences and their values"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Sets value of 'key' to 'value'."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "key=value"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Deletes a preference item"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "key"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "name of the preference to be deleted"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Removes contact from roster"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Adds contact to roster"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Adds new contact to this account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid ""
-"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Returns number of unread messages"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Opens 'Start Chat' dialogue"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Starts chat, using this account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Sends custom XML"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr "XML to send"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8372,44 +9127,93 @@ msgstr ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Change status"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:272
+msgid "Picture to use"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
+"all accounts"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Handle a xmpp:/ uri"
+msgstr "Handle a xmpp: uri"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
-msgstr "uri"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "URI to handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:284
+msgid "Message content"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Join a MUC room"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "room"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:room"
msgstr "room"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "nick"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+msgid "Room JID"
+msgstr "Kambario JID"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "nick"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+msgid "Nickname to use"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:password"
msgstr "password"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:298
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Missing argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8418,652 +9222,529 @@ msgstr ""
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "You have no active account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Arguments:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s not found"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:443
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
-#, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
-#, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
-msgid "Wrong uri"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:242
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Change status"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-msgid "Picture to use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "URI to handle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Message content"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Room JID"
-msgstr "Kambario JID"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "Nickname to use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:514
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:519
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim-remote.py:539
+msgid "Wrong uri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr ""
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "theme name"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "You cannot delete your current theme"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Please first choose another for your current theme."
-#: ../src/groupchat_control.py:170
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Sending private message failed"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:172
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:455
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Insert Nickname"
-#: ../src/groupchat_control.py:636
+#: ../src/groupchat_control.py:827
msgid "Conversation with "
msgstr "Pokalbis su "
-#: ../src/groupchat_control.py:638
+#: ../src/groupchat_control.py:829
msgid "Continued conversation"
msgstr "Pokalbio tęsinys"
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr ""
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr ""
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
msgid "A new room has been created"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "You are now known as %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
-#: ../src/groupchat_control.py:1392
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "affiliation changed"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1477
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1496
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
-#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s is now %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
-#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
-#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
-#: ../src/roster_window.py:4195
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "Do _not ask me again"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1815
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1822
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1823
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr ""
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1854
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1855
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1857
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr ""
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2373
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr ""
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr ""
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr ""
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
-#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
-#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
-#: ../src/gui_interface.py:348
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Unable to join group chat"
#: ../src/gui_interface.py:138
#, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:141
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:158
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Do you accept this request?"
-#: ../src/gui_interface.py:160
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:163
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:312
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:324
+#: ../src/gui_interface.py:306
#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:333
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:315
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Jūs esate išmestas iš grupės pokalbio %s."
-#: ../src/gui_interface.py:338
-#, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
+#: ../src/gui_interface.py:321
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Tokios grupės pokalbis %s neegzistuoja."
-#: ../src/gui_interface.py:341
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Group chat creation is restricted."
-#: ../src/gui_interface.py:344
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:327
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr ""
"Jūsų užregistruotas slapyvardis turi būti naudojamas grupės pokalbyje %s."
-#: ../src/gui_interface.py:349
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Jūs estate grupės pokalbio %s narių sąraše."
-#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr ""
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
msgid "Subscription request"
msgstr "Sutikimo užklausimas"
-#: ../src/gui_interface.py:565
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Authorisation accepted"
-#: ../src/gui_interface.py:566
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "The contact \"%s\" has authorised you to see his or her status."
-#: ../src/gui_interface.py:579
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-#: ../src/gui_interface.py:580
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
msgid "Unsubscribed"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:631
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Contact with \"%s\" cannot be established"
-#: ../src/gui_interface.py:859
+#: ../src/gui_interface.py:643
#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:926
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:928
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:930
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:934
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:936
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:938
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:941
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:944
-msgid "Room is now fully-anonymous"
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:985
+#: ../src/gui_interface.py:677
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "You are currently connected without your OpenPGP key."
-#: ../src/gui_interface.py:989
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Your passphrase is incorrect"
-#: ../src/gui_interface.py:993
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
-msgstr ""
+#: ../src/gui_interface.py:687
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+msgstr "OpenPGP passphrase was not given"
+
+#: ../src/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Passphrase Required"
+
+#: ../src/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr "Enter your password for account %s"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
-msgid "GPG key not trusted"
+#: ../src/gui_interface.py:723
+msgid "OpenPGP key not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:723
msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1031
+#: ../src/gui_interface.py:769
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
-"(environment variable probably not correctly set)"
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1133
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "You have %d new mail conversation"
msgstr[1] "You have %d new mail conversations"
-#: ../src/gui_interface.py:1146
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9073,99 +9754,90 @@ msgid ""
"%(snippet)s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1215
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s wants to send you a file."
-#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
-msgid "Remote contact stopped transfer"
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
-msgid "Error opening file"
-msgstr ""
+#: ../src/gui_interface.py:1065
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Failų siuntimai"
-#: ../src/gui_interface.py:1287
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1291
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-#: ../src/gui_interface.py:1304
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1308
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-#: ../src/gui_interface.py:1426
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-#: ../src/gui_interface.py:1433
+#: ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Nepavyko iškoduoti žinutės"
-#: ../src/gui_interface.py:1505
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "Username Conflict"
-#: ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Please type a new username for your local account"
-#: ../src/gui_interface.py:1519
-msgid "Ping?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1532
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1543
-msgid "Error."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1556
+#: ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Resource Conflict"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:1228
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr ""
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1604
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s wants to send you a file."
-#: ../src/gui_interface.py:1607
+#: ../src/gui_interface.py:1288
#, fuzzy
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "File Transfer Request"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1717
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9173,155 +9845,170 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1725
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1745
-msgid "SSL certificate error"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1746
+#: ../src/gui_interface.py:1425
#, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
-#: ../src/gui_interface.py:1849
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Nesaugus ryšys"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1777
-msgid ""
-"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
-"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
-#: ../src/gui_interface.py:1852
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1814
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1850
+#: ../src/gui_interface.py:1545
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
msgid "Emoticons disabled"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2423
+#: ../src/gui_interface.py:2071
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2446
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
"for more details."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "You cannot join a group chat while you are invisible"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2871
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Could not save your settings and preferences"
-#: ../src/gui_interface.py:3411
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase Required"
-#: ../src/gui_interface.py:3412
+#: ../src/gui_interface.py:3106
#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3426
-msgid "GPG key expired"
-msgstr ""
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "OpenPGP Key Selection"
-#: ../src/gui_interface.py:3427
+#: ../src/gui_interface.py:3121
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "You will be connected to %s without OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3436
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3437
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
msgid "_New Group Chat"
msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:410
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:114
-msgid "Cannot find history logs database"
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Valdyti Pernašą"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Keisti Pernašą"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "message"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "Šyp_senėlės:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
msgstr ""
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
-msgid "Contacts"
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "creating %s directory"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
+msgid "Cannot find history logs database"
msgstr ""
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr ""
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr ""
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr ""
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
-#: ../src/history_manager.py:241
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -9330,93 +10017,105 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:460
+#: ../src/history_manager.py:271
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:572
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/history_manager.py:600
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:604
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "This is an irreversible operation."
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Atšaukti sutikimą"
+
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:355
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:454
+#: ../src/history_window.py:479
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr ""
-#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
-msgid "Timeout loading image"
+#: ../src/htmltextview.py:559
+msgid "Loading"
msgstr ""
-#: ../src/htmltextview.py:535
-msgid "Image is too big"
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/message_window.py:238
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:239
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:485
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
-#: ../src/message_window.py:487
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "Group Chats"
-#: ../src/message_window.py:489
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "Private Chats"
-#: ../src/message_window.py:495
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
@@ -9428,100 +10127,110 @@ msgstr ""
msgid "- messages will not be logged"
msgstr ""
-#: ../src/notify.py:232
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s Changed Status"
+#: ../src/notify.py:335
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:242
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s Signed In"
+#: ../src/plugins/gui.py:81
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:250
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s Signed Out"
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Saved in: %s"
-#: ../src/notify.py:261
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "New Single Message from %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Registracija nesėkminga"
-#: ../src/notify.py:268
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "New Private Message from group chat %s"
+#: ../src/plugins/gui.py:252
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:270
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#. members not safe
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:273
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "This file already exists"
+
+#: ../src/plugins/gui.py:284
+msgid "Overwrite?"
msgstr ""
-#: ../src/notify.py:279
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:316
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Kambario nustatymai"
+
+#. it is not zip file
+#. CRC error
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
+msgid "Archive corrupted"
msgstr ""
-#: ../src/notify.py:536
-msgid "Ignore"
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
+msgid "Archive empty"
msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:58
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Retrieving profile..."
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
msgid "File is empty"
msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
msgid "File does not exist"
msgstr ""
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
-#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "Could not load image"
-#: ../src/profile_window.py:215
+#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Asmens Informacija"
-#: ../src/profile_window.py:216
+#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Formatas: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/profile_window.py:270
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "Information received"
-#: ../src/profile_window.py:341
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "Without a connection you can not publish your contact information."
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr "Sending profile..."
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "Information NOT published"
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard publication failed"
-#: ../src/profile_window.py:377
+#: ../src/profile_window.py:416
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -9529,51 +10238,51 @@ msgstr ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
-#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Apjungtos prieigos"
-#: ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Authorisation has been sent"
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Dabar \"%s\" žinos apie jūsų būklę."
-#: ../src/roster_window.py:1966
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Subscription request has been sent"
-#: ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Authorisation has been removed"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Now \"%s\" will always see you as offline."
-#: ../src/roster_window.py:2009
-msgid "GPG is not usable"
+#: ../src/roster_window.py:2137
+msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2010
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "You will be connected to %s without OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "You are participating in one or more group chats"
-#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9581,394 +10290,347 @@ msgstr ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2312
+#: ../src/roster_window.py:2439
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2313
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2396
+#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Atšaukti failo siuntimą"
-#: ../src/roster_window.py:2397
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "You have unread messages"
-#: ../src/roster_window.py:2429
+#: ../src/roster_window.py:2560
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2720
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2922
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2727
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2732
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"these transports: %s"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2981
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2802
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
msgstr ""
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2893
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2894
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2902
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2947
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2949
+#: ../src/roster_window.py:3079
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2988
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3372
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3374
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3379
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
msgstr ""
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3385
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3389
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3392
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3401
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3459
+#: ../src/roster_window.py:3660
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3461
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then he or she will see your global status."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3480
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3481
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4095
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4097
+#: ../src/roster_window.py:4393
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4189
+#: ../src/roster_window.py:4489
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4191
+#: ../src/roster_window.py:4491
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
"accounts."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4306
+#: ../src/roster_window.py:4613
msgid "Invalid file URI:"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4318
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/roster_window.py:4433
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4439
+#: ../src/roster_window.py:4777
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Sends file to a contact"
+
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr ""
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
-#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
-#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr ""
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:4977
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr ""
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4982
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr ""
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5040
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5081
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Keisti Būklės Žinutę"
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5510
msgid "Publish Tune"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5176
+#: ../src/roster_window.py:5512
msgid "Publish Location"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5179
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "Configure Services..."
msgstr "Konfigūruoti Paslaugas..."
-#: ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5342
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "Visiems naudotojams"
-#: ../src/roster_window.py:5346
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "Visiems prisijungusiems"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5528
+#: ../src/roster_window.py:5842
msgid "_Manage Contacts"
msgstr ""
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5537
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Redaguoti _Grupes"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5592
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Siųsti Vieną Žinutę"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5639
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Vykdyti Komandą..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5649
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Valdyti Pernašą"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5658
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Keisti Pernašą"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5668
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Pervadinti"
-
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5737
+#: ../src/roster_window.py:5914
msgid "_Reconnect"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5744
-msgid "_Disconnect"
-msgstr ""
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "History Manager"
-#: ../src/roster_window.py:5844
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Join New Group Chat"
-#: ../src/roster_window.py:6019
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Change Status Message..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr ""
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:136
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.py:258
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Subject: %s"
-
-#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:448
+#: ../src/session.py:431
#, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are these options acceptable?"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:492
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -9978,178 +10640,126 @@ msgid ""
"Continue with the session?"
msgstr ""
-#: ../src/statusicon.py:227
+#: ../src/session.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Change Status Message..."
-#: ../src/statusicon.py:339
+#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "_sąraše"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Hide this menu"
-#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Jabber ID: "
-
-#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
-msgid "Resource: "
-msgstr "Resource: "
-
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
-
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Last status: %s"
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " since %s"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:787
msgid "Connected"
msgstr "Prisijungta"
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:789
msgid "Disconnected"
msgstr "Atsijungta"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
-msgid "Subscription: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/tooltips.py:625
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/tooltips.py:646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr " since %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "XML Console for %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:698
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Nuotaika:"
-
-#: ../src/tooltips.py:702
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Aktyvumas:"
-
-#: ../src/tooltips.py:706
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Type: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:710
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Padėtis:"
-
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr ""
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:812
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr ""
-
-#: ../src/tooltips.py:815
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
-#: ../src/vcard.py:265
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:267
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
msgid "?Time:Unknown"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "since %s"
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:433
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:357
+#: ../src/vcard.py:441
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -10157,7 +10767,7 @@ msgstr ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
-#: ../src/vcard.py:359
+#: ../src/vcard.py:443
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -10165,13 +10775,13 @@ msgstr ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
-#: ../src/vcard.py:361
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"You and the contact are interested in each other's presence information"
#. None
-#: ../src/vcard.py:363
+#: ../src/vcard.py:447
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -10179,18 +10789,378 @@ msgstr ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
-#: ../src/vcard.py:370
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-#: ../src/vcard.py:372
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr " resource with priority "
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Klaidos aprašymas..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Pakviesti kontaktus į pokalbį (Ctrl+G)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Contact name"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Groupchats"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Old stories"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Daugiau"
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "Tikrai siųsti failą?"
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "creating %s directory"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Please check if avahi-daemon is running."
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s is not the name of a group chat."
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim needs PySQLite2 to run"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim needs PySQLite2 to run"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajim needs pywin32 to run"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim is already running"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Jabber ID: "
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Resource: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Nuotaika:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Aktyvumas:"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Jungtis į _Grupės Pokalbį..."
+
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "_Keisti Prieigą"
+
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr "Startuojant tikrinti ar Gajim yra pagrindinis Jabber klientas"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "Pokalbiai _Grupėje"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Siųsti Vieną Ži_nutę"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Blogas CA sertifikatas"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Redaguoti _Grupes"
+
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "Siųsti Vieną Žinutę"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Vykdyti Komandą..."
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Pervadinti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Choose File to Send..."
+
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr " atidarytas langas/žymė su šiuo asmeniu "
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Veiksmai</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Sąlygos</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Išplėstiniai veiksmai"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Išplėstinis pranešimų valdymas"
+
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "Visos būklės"
+
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Užsiėmęs "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Contact Changed Status"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "Contact Disconnected"
+
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "Neturiu "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "File Transfer Stopped"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Group Chat Message Highlight"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Group Chat Message Received"
+
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Paleisti komandą"
+
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "Viena ar daugiau specialių būklių..."
+
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "Prisijungęs / Laisvas susirašinėti"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Groti garsą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "New Private Message"
+
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "Kai "
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Aktyvuoti langų tvarkyklės UrgencyHint, kad pokalbio langas mirksėtų "
+#~ "užduočių juostoje"
+
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "_Padaryti, kad pokalbių langas automatiškai neiššoktu"
+
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "_Uždrausti esančius iššokstančius (pop-up) langus"
+
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "_Uždrausti esmą garsą šiam įvykiui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
+#~ msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma kantaktų sąraše"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in roster"
+#~ msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma kantaktų sąraše"
+
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "_Informuok mane su iššokstančiu langu"
+
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "_Atidaryti pokalbio langą su šiuo naudotoju"
+
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
+
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "ir aš "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "Asmuo"
+
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "dėl "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "Grupės"
+
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "kai būsiu"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "_Leisti jam/jai matyti mano būklę"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Aprašymas: "
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Išplėstinis..."
+
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Rodyti kontaktų _aktyvumą sąraše"
+
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Rodyti kontaktų nuotaikas sąraše"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr "Jei pažymėta, Gajim rodys kontaktų aktyvumą sąrašo lange"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr "Jei pažymėta, Gajim rodys kontaktų nuotaiką sąrašo lange"
+
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "_Siųsti Žinutę..."
+
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "Naudotojo atvaizdas:"
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Gajim Greitųjų žinučių programa"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "English"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Belarusian"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgarian"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Rašybos tikrinimo kalba"
+
+#~ msgid "all or space separated status"
+#~ msgstr "all or space separated status"
+
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "'yes', 'no', or 'both'"
+
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "'yes', 'no' or ''"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Check your connection or try again later"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "error: cannot open %s for reading"
+
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Unable to bind to port %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "A GTK+ jabber client"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Condition"
+
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "when I am "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgstr "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Returns current status message (the global one unless account is "
+#~ "specified)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Subject: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Nuotaika:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Aktyvumas:"
+
#~ msgid "_Disable showing event in systray"
#~ msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma sistemos dėkle"
@@ -10207,28 +11177,12 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
#~ msgstr "Nickname not allowed: %s"
-#~ msgid "Room has been destroyed"
-#~ msgstr "Kambarys buvo sunaikintas"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my roster."
-#~ msgstr "I would like to add you to my roster."
-
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "we are now subscribed to %s"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "unsubscribe request from %s"
-
#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgstr "we are now unsubscribed from %s"
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Prieigos keitimas"
@@ -10313,9 +11267,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ "Asmens eilutė\n"
#~ "Pokalbio paveiksliukas"
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Prieigų valdymas"
-
#~ msgid ""
#~ "All chat states\n"
#~ "Composing only\n"
@@ -10382,9 +11333,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "_Outgoing message:"
#~ msgstr "_Išeinanti žinutė:"
-#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-#~ msgstr "OpenPGP passphrase was not given"
-
#~ msgid ""
#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
#~ msgstr ""
@@ -10397,9 +11345,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
#~ "sent."
-#~ msgid "[This message is encrypted]"
-#~ msgstr "[This message is encrypted]"
-
#~ msgid "%i days ago"
#~ msgstr "%i days ago"
@@ -10412,12 +11357,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Commands: %s"
-#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-#~ msgstr "Usage: /%s, clears the text window."
-
-#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-#~ msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
@@ -10426,10 +11365,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-#~ msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "No help info for /%s"
@@ -10446,10 +11381,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgstr "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "Nickname not found: %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
@@ -10461,13 +11392,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ "Does NOT support spaces in nickname."
#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-#~ "occupant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-#~ "occupant."
-
-#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgstr ""
@@ -10504,12 +11428,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
#~ "message to the occupant specified by nickname."
-#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
-#~ msgstr "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
-
-#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-#~ msgstr "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr ""
@@ -10541,10 +11459,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Hostas:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _roster"
-#~ msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
-
#~ msgid "Modify Account"
#~ msgstr "Keisti Prieigą"
@@ -10557,17 +11471,10 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "Gajim account %s"
#~ msgstr "Gajim account %s"
-#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
-#~ msgstr "Duplicate Jabber ID"
-
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "This account is already configured in Gajim."
#, fuzzy
-#~ msgid "OpenGPG"
-#~ msgstr "OpenPGP: "
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Id"
@@ -10602,9 +11509,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "Encryption disabled"
#~ msgstr "Encryption disabled"
-#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
-#~ msgstr "Spauskite, kad pamatytumėte buvusius pokalbius su šiuo asmeniu"
-
#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
#~ msgstr "Spauskite, kad pamatytumėte buvusius pokalbius šiame kambaryje"
@@ -10622,9 +11526,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "Query Builder..."
#~ msgstr "Užklasų kūrimas..."
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Priimti"
-
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Gautas pakvietimas"
@@ -10674,9 +11575,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "The auto away status message"
#~ msgstr "Automatinio nuėjimo būklės pranešimas"
-#~ msgid "The auto not available status message"
-#~ msgstr "Automatinio nebuvimo būklės žinutė"
-
#~ msgid "Treat all incoming messages as:"
#~ msgstr "Laikyti visas įeinančias žinutes kaip:"
@@ -10704,9 +11602,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "Kompanija:"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Šalis:"
-
#~ msgid "Given:"
#~ msgstr "Vardas:"
@@ -10737,9 +11632,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "OS:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Sutikimas:"
-
#~ msgid "You will always see him or her as offline."
#~ msgstr "You will always see him or her as offline."
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 165439aa1..27098cbcd 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 19:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
"Language-Team: <>\n"
@@ -27,12 +27,14 @@ msgid "_Personal Events"
msgstr "_Personlige Hendelser"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
msgid "_Start Chat..."
msgstr "_Start Samtale..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale..."
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
@@ -51,14 +53,27 @@ msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Åpne Gmail Innboks"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "_Rediger Konto"
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Rediger Konto..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -66,82 +81,82 @@ msgstr ""
"Du trenger en konto før du kan koble\n"
"til Jabber nettverket."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
msgid "I already have an account I want to _use"
msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å _bruke"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Vennligst velg ett av valgene under:</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Vennligst fyll in data for din eksisterende konto</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passord:"
-
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Lagre pass_ord"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen"
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Anon_ym autentisering"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passord:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Anon_ym autentisering"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Lagre pass_ord"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
msgid "<b>Please select a server</b>"
msgstr "<b>Vennligst velg en server</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
msgid "Prox_y:"
msgstr "Prox_y:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
msgid "Manage..."
msgstr "Behandle..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
msgid "_Hostname:"
msgstr "_Maskinnavn:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avansert"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
@@ -149,7 +164,7 @@ msgstr ""
"Legg til dette sertifikatet til listen over tiltrodde leverandører.\n"
"SHA1 fingeravtrykk til sertifikatet:\n"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
msgid ""
"<b>Connecting to server</b>\n"
"\n"
@@ -159,61 +174,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Vennligst vent..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Koble til når jeg klikker Ferdig"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Klargjør profilen min når jeg kobler til"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
msgid "_Finish"
msgstr "_Avslutt"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-#: ../src/config.py:1259 ../src/config.py:1273 ../src/config.py:1278
-#: ../src/config.py:1326 ../src/config.py:1429 ../src/config.py:1744
-#: ../src/config.py:1749 ../src/config.py:2325 ../src/config.py:2404
-#: ../src/config.py:2417 ../src/config.py:3690 ../src/config.py:3765
-#: ../src/dialogs.py:313 ../src/dialogs.py:315 ../src/dialogs.py:521
-#: ../src/dialogs.py:534 ../src/roster_window.py:3214
-#: ../src/roster_window.py:3220 ../src/roster_window.py:3225
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoer"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3426
-#: ../src/dialogs.py:3472
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3430
-#: ../src/dialogs.py:3527
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 ../src/roster_window.py:5844
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
msgid "Re_name"
msgstr "Gi _nytt navn"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Slå på"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Anonym autentisering"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "Ressur_s:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Priorit_et:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -228,35 +234,26 @@ msgstr ""
"hendelsene. (se under)"
#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1168
-#: ../src/common/helpers.py:1180 ../src/notify.py:316 ../src/notify.py:339
-#: ../src/notify.py:389 ../src/notify.py:405
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "_Synkroniser kontakter"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "Klikk for å be om attestering fra alle kontakter av en annen konto"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "En_dre Passord"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord"
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "J_ustér etter status"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Administrators oppgaver"
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "Prioritet vil endres automatisk etter din status."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Anonym autentisering"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -266,21 +263,26 @@ msgstr ""
"jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. "
"Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "J_ustér etter status"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "_Synkroniser kontakter"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Prioritet vil endres automatisk etter din status."
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr "Klikk for å be om attestering fra alle kontakter av en annen konto"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priorit_et:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "En_dre Passord"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Ressur_s:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Administrators oppgaver"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
msgid "_Client Cert File:"
@@ -301,8 +303,7 @@ msgstr "Sertifikatet avvist"
msgid "Client certificate"
msgstr "Selvsignert sertifikat"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -327,10 +328,15 @@ msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "_Synkroniser kontakter"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Synk_roniser konto status med global status"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -339,11 +345,15 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil endringer til global status (håndtert av kombomenyen "
"nederst i kontaktvinduet) endre status på denne kontoen. "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Bruk filoverførings proxier"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working."
@@ -351,34 +361,35 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim sende ut noen flere IP adresser i tillegg til din "
"egen, så filoverføringen har større mulighet for å fungere. "
+#. nick choosen by contact
#. FIXME: Ugly workaround.
#. FIXME: Ugly workaround.
#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/dialogs.py:113 ../src/dialogs.py:125
-#: ../src/roster_window.py:3156 ../src/roster_window.py:4284
-#: ../src/roster_window.py:5894
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
msgid "General"
msgstr "Generelle"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
msgstr "_bruk HTTP_PROXY system variabel"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
msgid "_Manage..."
msgstr "_Behandle..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
msgid "<b>Proxy</b>"
msgstr "<b>Proxy</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
msgid "_Warn before using an insecure connection"
msgstr "_Advar før benyttelse av en usikker tilkobling"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
msgid ""
"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
"insecure connection."
@@ -386,11 +397,11 @@ msgstr ""
"Velg denne slik at Gajim vil spør deg før sending av passordet over en "
"usikker tilkobling"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
msgid "Send _keep-alive packets"
msgstr "Send _hold-i-live pakker"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
"which results in disconnection"
@@ -398,76 +409,76 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får et "
"tidsavbrudd som resulterer i frakobling"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
msgid "Use cust_om hostname/port"
msgstr "Bruk egen_definert maskinnavn/port"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
msgid "_Hostname: "
msgstr "_Maskinnavn:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
msgid "_Port: "
msgstr "_Port:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Diverse</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
msgid "Connection"
msgstr "Tilkobling"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../src/config.py:1840
-#: ../src/config.py:2418
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
msgid "No key selected"
msgstr "Ingen nøkkel valgt"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Velg _Nøkkel..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "Bruk G_PG Agent"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
msgstr "Dersom valgt vil Gajim få passordet fra en GPG agent slik som seahorse"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
msgid "<b>OpenPGP</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
msgid "_Edit Personal Information..."
msgstr "_Rediger Personlig Informasjon..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informasjon om deg, slik som den er lagret på serveren"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
msgid "<b>Personal Information</b>"
msgstr "<b>Personlig Informasjon</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
msgid "Personal Information"
msgstr "Personlig Informasjon"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
msgid "Co_nnect on Gajim startup"
msgstr "Ko_ble til når Gajim starter"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
msgid "Synchroni_ze account status with global status"
msgstr "Synkroni_ser konto status med global status"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
msgid "Use cust_om port:"
msgstr "Bruk egen_definert port:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
msgid ""
"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
"setup you can select another one here.\n"
@@ -477,70 +488,82 @@ msgstr ""
"ditt oppsett kan du velge en annen her.\n"
"Du kan også vurdere å endre mulige brannmur innstillinger."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
msgid "First Name:"
msgstr "Fornavn:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
msgid "Last Name:"
msgstr "Etternavn:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Post:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 ../src/config.py:1867
-#: ../src/dialogs.py:839
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Post:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "Sammenslåin_g av kontoer"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
msgid "Add New Contact"
msgstr "Legg til ny Kontakt"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
msgid "A_ccount:"
msgstr "_Konto"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokoll:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
msgid "_User ID:"
msgstr "_Bruker ID:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Kallenavn:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
msgid "_Group:"
msgstr "_Gruppe:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
msgid "A_llow this contact to view my status"
msgstr "Ti_llat denne kontakten å se min status"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "_Save subscription message"
msgstr "_Abonnement"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Du må registrere på denne transporten\n"
@@ -548,11 +571,11 @@ msgstr ""
"protokollen. Klikk på registrer knappen for\n"
"å fortsette."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
msgid "_Register"
msgstr "_Registrer"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
@@ -560,10 +583,6 @@ msgstr ""
"Du må være koblet til transporten for å kunne\n"
"legge til en kontakt fra denne protokollen."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 ../src/common/helpers.py:1366
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
-
#. displaying the window
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
@@ -582,7 +601,8 @@ msgid "Check once more"
msgstr "Sjekk en gang til"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Please wait while the command is sending..."
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
msgstr "Vennligst vent, sender kommandoer..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
@@ -598,10 +618,6 @@ msgid "<b>An error has occurred:</b>"
msgstr "<b>En feil har skjedd:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "Error description..."
-msgstr "Feil beskrivelse..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "F_inish"
msgstr "_Avslutt"
@@ -647,13 +663,13 @@ msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrator"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Send Server Melding..."
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Sender en melding til alle tilkoblede brukere på denne serveren"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Send Server Melding..."
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Setter Melding for Dagen"
@@ -671,12 +687,52 @@ msgid "Update MOTD..."
msgstr "Oppdater MOTD..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Sletter Meling for Dagen"
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Slett MFD (MOTD)"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Sletter Meling for Dagen"
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Borte"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Aldri"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "Tilstedeværelse"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "Vis _Kontaktliste"
+
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Tilstedeværelse"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "Standard"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -701,27 +757,27 @@ msgid "Forbid"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto bli med"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Local</i>"
+msgid "<i>Method Auto</i>"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgid "<i>Method Local</i>"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto bli med"
+msgid "<i>Method Manual</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
msgid "New entry received"
msgstr "Ny hendelse motatt"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:128
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
msgid "You have received new entry:"
msgstr "Du har mottatt en ny inntreden:"
@@ -747,8 +803,8 @@ msgstr "Blokkerte Kontakter"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/roster_window.py:5863
-#: ../src/roster_window.py:5990 ../src/roster_window.py:6123
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr "_Frigi"
@@ -764,11 +820,11 @@ msgstr "Sett en aktivitet"
msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Melding:</b>"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Stemning:</b>"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
msgid "<b>Message:</b>"
msgstr "<b>Melding:</b>"
@@ -789,16 +845,18 @@ msgid "Save as Preset..."
msgstr "Lagre som Forvalg..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Mood:"
-msgstr "Humør:"
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Forvalgte meldinger:"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
msgid "Activity:"
msgstr "Aktivitet:"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Forvalgte meldinger:"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
+msgid "Mood:"
+msgstr "Humør:"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
msgid "<b>Type your new status message</b>"
@@ -822,80 +880,153 @@ msgstr "_Åpne ny Epost"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Start Samtale"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale"
-
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
msgid "_Add to Roster..."
msgstr "_Legg til Kontaktliste..."
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:322
-msgid "_Send"
-msgstr "_Send"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Font</b>"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
-msgid "*"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
+msgid "Underline"
+msgstr "Understrek"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+msgid "Strike"
+msgstr "Streik"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Fjern formattering"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Vis en liste over uttrykksikon (Alt+M)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Legg til kontakt til kontaktlisten (Ctrl+D)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "Inviter kontakter til samtalen (Ctrl+G)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Vis kontaktens profil (Ctrl+I)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
+msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Vis kontaktens profil (Ctrl+I)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr "Søk gjennom samtale historikken (Ctrl+H)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Vis en meny med avanserte funksjoner (Alt+A)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
+msgid "_Send"
+msgstr "_Send"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Send melding"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
msgid "Invite Friends!"
msgstr "Inviter Venner!"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
+"You are now entering a groupchat.\n"
"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
"Du kommer nå til å starte en Fler-Bruker Samtale.\n"
@@ -917,7 +1048,9 @@ msgstr "In_viter"
msgid "Start _Chat"
msgstr "Start _Samtale"
+#. Send single message
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Send Enkel _Melding..."
@@ -925,11 +1058,10 @@ msgstr "Send Enkel _Melding..."
msgid "Send _File..."
msgstr "Send _Fil..."
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5799
-#: ../src/roster_window.py:5958
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "In_viter til"
@@ -945,12 +1077,13 @@ msgstr "Endre Open_PGP Kryptering"
msgid "Toggle End to End Encryption"
msgstr "Endre Ende til Ende Kryptering"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/roster_window.py:5809
-#: ../src/roster_window.py:6047
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Send Egendefiner_t Status"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
msgid "E_xecute Command..."
msgstr "K_jør Kommando..."
@@ -959,11 +1092,14 @@ msgstr "K_jør Kommando..."
msgid "M_anage Contact"
msgstr "_Behandle Kontakt"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
msgid "_Rename..."
msgstr "_Gi nytt navn..."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
msgid "Edit _Groups..."
msgstr "Rediger _Grupper..."
@@ -984,20 +1120,23 @@ msgid "_Subscription"
msgstr "_Abonnement"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "_Tillat han/henne å se min status"
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Ti_llat denne kontakten å se min status"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-msgid "A_sk to see his/her status"
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
msgstr "F_orespør å se hans/hennes status"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "_Forby han/henne å se min status"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5871
-#: ../src/roster_window.py:5996 ../src/roster_window.py:6126
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
msgid "_Block"
msgstr "_Blokker"
@@ -1009,34 +1148,33 @@ msgstr "_Ikke ignorer"
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorer"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
msgid "Remo_ve"
msgstr "_Fjern"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:6197
+#: ../src/roster_window.py:5927
msgid "_History"
msgstr "_Historie"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Rom Instillinger"
-
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
msgid "Fill in the form."
msgstr "Fyll inn skjemaet."
+#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Rom Instillinger"
+
#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
msgid "Edit Groups"
msgstr "Rediger Grupper"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "(<b>ESesjon</b> informasjon)"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr "_Verifiser"
@@ -1049,38 +1187,49 @@ msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr "<b>Liste over muligheter i Gajim:</b>"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Fil Overføringer"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Fortsett"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pause"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "file transfers list"
-msgstr "fil overførings liste"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "En liste over aktive, komplette og stoppede fil overføringer"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Åpne Foreldre Katalog"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Gi meg beskjed når filoverføring er komplett"
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Fil Overføringer"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon"
+msgid "file transfers list"
+msgstr "fil overførings liste"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "En liste over aktive, komplette og stoppede fil overføringer"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Rydd _opp"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Fjern filoverføringen fra listen"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -1088,16 +1237,9 @@ msgstr ""
"Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil "
"den først bli stoppet og så fjernet."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Rydd _opp"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pause"
-
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
msgstr "Avbryter valgte filoverføring og fjerner den uferdige filen"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
@@ -1112,14 +1254,17 @@ msgstr "Avbryter valgte filoverføring"
msgid "Hides the window"
msgstr "Lukker vinduet"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:905
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortsett"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Gi meg beskjed når filoverføring er komplett"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 ../src/chat_control.py:3274
-#: ../src/filetransfers_window.py:213
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Åpne Foreldre Katalog"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -1160,35 +1305,23 @@ msgstr "Tekst _font:"
msgid "Font style:"
msgstr "Font stil:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 ../src/chat_control.py:1050
-msgid "Bold"
-msgstr "Fet"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:1051
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12
-msgid "Paused"
-msgstr "Pauset"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inaktiv"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
msgid "Composing"
msgstr "Skriver"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inaktiv"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauset"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Samtalestatus Fane Farger</b>"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid "Gone"
msgstr "Borte"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1196,7 +1329,7 @@ msgstr ""
"MUC\n"
"Meldinger"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1204,6 +1337,10 @@ msgstr ""
"MUC Sendte\n"
"Meldinger"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Samtalestatus Fane Farger</b>"
+
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Endre _Kallenavn..."
@@ -1233,10 +1370,14 @@ msgstr "_Minimer ved lukking"
msgid "_Request Voice"
msgstr "_Stemme"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1799
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
msgid "_Bookmark"
msgstr "_Bokmerke"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Koble ifra"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Send Privat Melding"
@@ -1281,11 +1422,7 @@ msgstr "_Utvis"
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Legg til Kontaktliste"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Vis en liste over uttrykksikon (Alt+M)"
-
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
msgid "Show a list of formattings"
msgstr "Vis en liste over formatteringer"
@@ -1301,38 +1438,34 @@ msgstr "Endre rommets emne (Alt+T)"
msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
msgstr "_Bokmerke dette rommet (Ctrl+B)"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Søk gjennom samtale historikken (Ctrl+H)"
-
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Vis en meny med avanserte funksjoner (Alt+A)"
-
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Lag en ny post"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Eksport"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Gajim Historske Logg Behandler"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Velkommen til Gajims Historikk og Logg Behandler</b></big>"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1346,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"Bruk dette programmet til å slette eller eksportere logger. Du kan velge "
"logger fra venstre og/eller søke databasen under."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
msgid ""
"<b>WARNING:</b>\n"
"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
@@ -1356,152 +1489,136 @@ msgstr ""
"Dersom du planlegger å gjøre store slette operasjoner, pass på at Gajim ikke "
"kjører. Generelt bør man unngå å slette fra kontakter du er i samtale med."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:8
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "_Søk Databasen"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "Export"
-msgstr "Eksport"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Kontakt navn"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Gruppesamtaler"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Gamle historier"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4 ../src/history_window.py:324
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "Samtale Historikk"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
msgid "Search:"
msgstr "Søk:"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
msgid "_In date search"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:7
-msgid "searching only in the selected day "
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
+msgid "Searching only in the selected day "
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Logg samtale historikk"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Logg status endringer til kontakter"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "expire"
+msgid "body"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "save"
+msgid "false"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "Varm"
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "melding"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+msgid "stream"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "body"
+msgid "approve"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "false"
+msgid "concede"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "melding"
+msgid "forbid"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "stream"
+msgid "oppose"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "approve"
+msgid "prefer"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "concede"
+msgid "require"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-msgid "forbid"
-msgstr ""
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "jid"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "oppose"
+msgid "expire"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "otr"
+msgstr "Varm"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "require"
+msgid "save"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2372
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Bli med i Gruppesamtale"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Room:"
-msgstr "Rom:"
-
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Kallenavn:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Recently:"
msgstr "Nylig:"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Kallenavn:"
+
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
+msgid "Room:"
+msgstr "Rom:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Gå inn i dette rommet automatisk ved tilkobling"
-
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "Bokmerke dette rommet"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1857
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Gå inn i dette rommet automatisk ved tilkobling"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Bro_wse Rooms"
msgstr "_Utforsk"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3309
-#: ../src/disco.py:1360 ../src/disco.py:1803
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "_Bli med"
@@ -1509,34 +1626,34 @@ msgstr "_Bli med"
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Behandle Bokmerker"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "_Title:"
msgstr "Tittel:"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Skriv status:"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "A_uto join"
msgstr "Auto bli med"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gå inn i gruppesamtalen ved oppstart"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Minimi_ze on Auto Join"
msgstr "Minimer ved Automatisk Deltakelse"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Skriv status:"
+
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
msgid "PEP Service Configuration"
msgstr "PEP Service Konfigurasjon"
@@ -1566,49 +1683,54 @@ msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Behandle Proxy Profiler"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Skriv:"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Skriv:"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Egenskaper</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "Bruk HTTP prox_y"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
msgid "_BOSH URL:"
msgstr "_BOSH URL:"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxy _Host:"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Bruk proxy aut_entisering"
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "Bruk HTTP prox_y"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Brukernavn:"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Proxy _Port:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Pass_ord:"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Bruk proxy aut_entisering"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxy _Host:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Brukernavn:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Proxy _Port:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pass_ord:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Instillinger</b>"
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Behandle Kontoer"
+
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Passord setning"
@@ -1631,43 +1753,35 @@ msgid "Version:"
msgstr "GTK+ Versjon:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-msgid "<empty>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Authors:"
msgstr "Go_dkjenn"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Homepage:"
msgstr "<b>Hjemmeside:</b>"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "homepage url"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
msgid "Uninstall"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "_Konfigurer"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Henger"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
@@ -1702,16 +1816,11 @@ msgstr "Alle statuser"
msgid "Composing only"
msgstr "Skriver"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:173
-#: ../src/config.py:691
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Aldri"
-
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Only when pending events"
@@ -1720,11 +1829,6 @@ msgstr ""
"Bare når hendelser venter\n"
"Alltid"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Borte"
-
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Pop it up"
@@ -1786,15 +1890,17 @@ msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Viser status _meldinger for kontakter i kontaktlisten"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
+#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
"Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet "
"i kontaktliste vinduet og i gruppesamtaler"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
msgstr "Vis h_umør til kontakter i kontaktlisten"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
@@ -1803,58 +1909,22 @@ msgid ""
msgstr "Dersom valgt vil Gajim vise humør for kontakter i kontaktliste vinduet"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Vis _aktivitet til kontakter i kontaktlisten"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim vise aktivitet for kontakter i kontaktliste vinduet"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Vis _sanger til kontakter i kontaktlisten"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim vise sanger som kontakter spiller i kontaktliste "
-"vinduet"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Vis h_umør til kontakter i kontaktlisten"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr "Dersom valgt vil Gajim vise humør for kontakter i kontaktliste vinduet"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Sorter kontakter etter status"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
msgid "in _roster"
msgstr "i _kontaktliste"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
msgid "in _group chats"
msgstr "i _gruppe samtale"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr "<b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "_Vindusoppførsel:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
@@ -1862,23 +1932,32 @@ msgstr ""
"Dersom ikke deaktiver, vil Gajim bytte ut ascii smil som ':)' med animerte "
"eller statiske grafiske uttrykksikoner"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
msgid "_Emoticons:"
msgstr "_Uttrykksikoner:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "_Vindusoppførsel:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Vis _kontaktliste"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
msgid "Ma_ke message windows compact"
msgstr "Gj_ør meldings vinduet kompakt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
msgid "Hide all buttons in chat windows"
msgstr "Gjem alle knapper i samtale vinduer"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "_Ignorér rik tekst innhold i innkommende meldinger"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
@@ -1886,11 +1965,11 @@ msgstr ""
"Noen meldinger kan inkludere rikt innhold (formatering, farger osv). Dersom "
"valgt vil Gajim kun vise rå meldings tekst."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Uthev feilstavede ord"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
@@ -1900,28 +1979,32 @@ msgstr ""
"Dersom ikke noe språk er valgt med høyreklikking i feltet vil standard "
"språkvalg brukes for denne kontakten eller gruppesamtale."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
#, fuzzy
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Vis _kontaktliste"
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "Lyd som spilles når en ny samtalerom melding mottas."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
msgid "<b>Chat Appearance</b>"
msgstr "<b>Samtale Utseende</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
msgid "When new event is received:"
msgstr "Når en ny hendelse blir motatt:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Varsle meg om kontakter som logger _inn"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Varsle meg om kontakter som logger _ut"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -1929,67 +2012,74 @@ msgstr ""
"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
"om at en kontakt har akkurat logget ut"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Tillat sprettopp/melding når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Tillat sprettopp/melding når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Alarmér om nye _Gmail e-post"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
msgid ""
"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
"GMail"
msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim vise en melding når en ny e-post mottas fra GMail"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Vis _ekstra e-post detaljer"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
"emails"
msgstr ""
"Desrom valgt vil Gajim også inkludere informasjon om senderen av nye e-post"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
msgid "<b>GMail Options</b>"
msgstr "<b>GMail Valg</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
#, fuzzy
msgid "Show notification area icon:"
msgstr "Bruk Ikon i s_ystemstatusfelt (også kjent som systray)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Visuelle Alarmer</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
msgid "Play _sounds"
msgstr "Spill av _lyder"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Be_handle..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr "Tillat lyd når jeg er _opptatt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Lyder</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
msgid "Notifications"
msgstr "Kunngjøringer"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1999,11 +2089,11 @@ msgstr ""
"med en kontakt. Her kan du spesifisere hvilke samtalestatuser du ønsker å "
"vise i samtale vinduer."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "_Vis samtale status opplysninger:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -2013,33 +2103,33 @@ msgstr ""
"med en kontakt. Her kan du spesifisere hvilke samtalestatuser du ønsker å "
"sende motparten."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "_Send Samtale status opplysninger:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
msgid "<b>Chat state notifications</b>"
msgstr "<b>Samtale status alarmer</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
msgid "Personal Events"
msgstr "Personlige Hendelser"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
msgid "_Away after:"
msgstr "_Borte etter:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim endre status til Borte når maskinen ikke brukes."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
msgid "_Not available after:"
msgstr "_Ikke tilgjengelig etter:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
@@ -2047,11 +2137,11 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim endre status til Ikke Tilgjengelig når maskinen ikke "
"har vert i bruk enda lenger"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message\n"
@@ -2063,7 +2153,7 @@ msgstr ""
"$S byttes ut av tidligere status melding\n"
"$T byttest ut av automatisk-borte tidsavbrudd"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message\n"
@@ -2075,23 +2165,32 @@ msgstr ""
"$S vil byttes ut av forrige status melding\n"
"$T vil byttes ut av automatisk-ikke-tilgjengelig tidsavbrudd"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
+msgid "12"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
+#, fuzzy
+msgid "20"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
msgid "<b>Auto Status</b>"
msgstr "<b>Automatisk Status</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Spør etter status melding når jeg:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
msgid "Sign _in"
msgstr "Logger _inn"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
msgid "Sign _out"
msgstr "Logger _ut"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
@@ -2099,85 +2198,91 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim ikke spør for en status beskjed. Standard valget for "
"beskjed vil benyttes isteden."
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Status Meldinger</b>"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Standard Melding"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Forvalgt Status Melding</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Påslått"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 ../src/config.py:403
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Status Meldinger</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Bruk systemets _standardinstillinger"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Forvalgt Status Melding</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
msgid "Chat message:"
msgstr "Samtale melding:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Bruk systemets _standardinstillinger"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
+msgid "T_heme:"
+msgstr "T_ema:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Standard _ikonsamling:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
msgid "Use _transports icons"
msgstr "Bruk _transport ikoner"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
"etc...)"
msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN "
"vil ha msn ikoner for status pålogget, borte, opptatt, osv...)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Standard _ikonsamling:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Konfigurer farge og font for grensesnittet"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "T_heme:"
-msgstr "T_ema:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
msgid "<b>Themes</b>"
msgstr "<b>Temaer</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
#, fuzzy
msgid "Contact's nickname:"
msgstr "Kontakt navn"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "F_ør kallenavn:"
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Samtale melding:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
msgid "_Status message:"
msgstr "_Status melding:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "_URL utheving:"
-
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Tilbakestill til Standard Farger"
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Gruppe Samtale Melding Utheving"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Samtale melding:"
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "F_ør kallenavn:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
#, fuzzy
@@ -2185,101 +2290,109 @@ msgid "Your message:"
msgstr "Feil melding: %s"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "_URL utheving:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Tilbakestill til Standard Farger"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
msgstr "<b>Samtale Linje Farger</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
msgid "Audio input device"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
msgid "Audio output device"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
#, fuzzy
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Handlinger</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
msgid "Video input device"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
msgid "Video output device"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
msgid "Video framerate"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
msgid "Video size"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
msgid "View own video source"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
#, fuzzy
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Mellomnavn:</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
#, fuzzy
msgid "STUN server:"
msgstr "Server:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
msgid ""
"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
"to discover one from server."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
#, fuzzy
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Betingelser</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 ../src/features_window.py:102
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
msgid "Audio / Video"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Fil behandler:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Post klient:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
msgid "_Browser:"
msgstr "_Nettleser:"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Fil behandler:"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
msgid "<b>Custom</b>"
msgstr "<b>Egendefinert</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Applikasjoner</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorér hendelser fra kontakter som ikke er i kontaktlisten"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
msgid ""
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2289,12 +2402,12 @@ msgstr ""
"kontakter. Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra alle "
"kontakter som ikke er i kontaktlisten"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
#, fuzzy
msgid "Allow client / _OS information to be sent"
msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
@@ -2302,23 +2415,23 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim tillate at andre detekterer hvilket operativsystem du "
"bruker"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
#, fuzzy
msgid "Allow local system time information to be sent"
msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
#, fuzzy
msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim tillate at andre detekterer hvilket operativsystem du "
"bruker"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr "Logg _krypterte samtale sesjoner"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
msgid ""
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
@@ -2328,247 +2441,243 @@ msgstr ""
"husk at når man bruker E2E kryptering må den andre parten være enig i at "
"logging er OK, ellers vil ikke beskjeder logges."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
#, fuzzy
msgid "Allow my _idle time to be sent"
msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
msgid "Global proxy:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<i>Privatliv</i>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Logg status endringer til kontakter"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "Sjekk ved oppstart om Gajim er _standard Jabber klient"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
msgid "_Open..."
msgstr "_Åpne..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
msgstr "<b>Editering av Avanserte Instillinger</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Liste over Uønskede:"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "en"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Begge"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "Fra"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4023
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "to"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
msgid "Privacy List"
msgstr "Liste over Utestengte"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Liste over Uønskede</i>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
msgid "Active for this session"
msgstr "Aktiv for denne sesjonen"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Active on each startup"
msgstr "Aktiv på hver oppstart"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
msgid "<b>List of rules</b>"
msgstr "<b>Regelliste</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Legg til / Endre regel</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Allow"
msgstr "Tillate"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "Deny"
msgstr "Nekt"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "JabberID"
msgstr "JabberID"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "alle i gruppen"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
msgid "all by subscription"
msgstr "alle etter abonnement"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
msgid "to send me messages"
msgstr "å sende meg meldinger"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "å sende meg forespørsler"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to view my status"
msgstr "å se min status"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "å sende meg status"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
msgid "All (including subscription)"
msgstr "Alle (inkludert abonnement)"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
msgid "Order:"
msgstr "Rekkefølge:"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "en"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Begge"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Liste over Uønskede:"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Fra"
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Navn:</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "to"
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Kallenavn:</b>"
#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
msgid "<b>Family:</b>"
msgstr "<b>Etternavn:</b>"
+#. Given Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Fornavn:</b>"
+
#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
msgid "<b>Middle:</b>"
msgstr "<b>Mellomnavn:</b>"
#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr "<b>Prefiks:</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Fornavn:</b>"
-
#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
msgid "<b>Suffix:</b>"
msgstr "<b>Suffiks:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Fullt Navn</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
msgid "<b>Street:</b>"
msgstr "<b>Gate:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>By:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Stat:</b>"
-
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
msgid "<b>Extra Address:</b>"
msgstr "<b>Ekstra Adresse:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>By:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
msgid "<b>Postal Code:</b>"
msgstr "<b>Post Kode:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Stat:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
msgid "<b>Country:</b>"
msgstr "<b>Land:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
msgid "<b>Address</b>"
msgstr "<b>Adresse</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Hjemmeside:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Navn:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Kallenavn:</b>"
-
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Telefonnummer:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-Post:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Telefonnummer:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Fødselsdag:</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-Post:</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Klikk for å sette ditt kontaktbilde"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Klikk for å sette ditt kontaktbilde"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Fødselsdag:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
@@ -2582,13 +2691,13 @@ msgstr "<b>Firma:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Stilling:</b>"
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Avdeling:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Avdeling:</b>"
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Stilling:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
@@ -2618,34 +2727,24 @@ msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _serveren"
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
-#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5881
-#: ../src/roster_window.py:6006 ../src/roster_window.py:6136
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Kontaktliste Element Utveksling"
+msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+msgstr "Meldings Kropp <brukes ikke, derfor gjemt som standard>"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-"<b>noen@etsted.no</b> ønsker at du skal <b>legge til</b> noen kontakter i "
-"kontaktlisten din."
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "Kontaktliste Element Utveksling"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr "Meldings Kropp <brukes ikke, derfor gjemt som standard>"
-
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
@@ -2656,7 +2755,7 @@ msgstr "_Handlinger"
msgid "Add _Contact..."
msgstr "Legg til _Kontakt..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1519
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
@@ -2689,7 +2788,7 @@ msgstr "Vis Bare _Aktive Kontakter"
msgid "Show T_ransports"
msgstr "Vis Trans_porter"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:359
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "Vis _Kontaktliste"
@@ -2702,21 +2801,21 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Innhold"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "Help online"
msgstr "Hjelp online"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_FAQ"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innhold"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Ofte Stilte Spørsmål (online)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
+msgid "_FAQ"
+msgstr "_FAQ"
+
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
@@ -2725,7 +2824,7 @@ msgstr ""
msgid "Fea_tures"
msgstr "Fun_ksjoner"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
msgid "Search"
msgstr "Søk"
@@ -2738,42 +2837,38 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "_Legg til kontakt"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:6148
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
msgid "_Information"
msgstr "_Informasjon"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1372
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "_Søk"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "G_å"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "G_å"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Registrer til:"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
msgid "To:"
msgstr "Til:"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
msgid "Sen_d"
msgstr "Sen_d"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Send melding"
-
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
msgid "_Reply"
msgstr "_Svar"
@@ -2834,14 +2929,6 @@ msgstr "Velg kontaktene du ønsker å synkronsiere"
msgid "Sta_tus"
msgstr "Sta_tus"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Gruppe Samtale"
-
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Send _Melding"
-
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Vis Alle _Handlinger som Venter"
@@ -2850,6 +2937,46 @@ msgstr "Vis Alle _Handlinger som Venter"
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Slå av Lyder"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Ressurs:"
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " siden %s"
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "XML Konsoll for %s"
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Sang:"
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Varslinger"
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Abonnement:"
+
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
msgid "Contact Information"
@@ -2889,25 +3016,25 @@ msgstr "<b>Avatar:</b>"
msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Konfigurert avatar:"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Abbonement:</b>"
-
#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
msgid "<b>Ask:</b>"
msgstr "<b>Spør:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-msgid "More"
-msgstr "Mer"
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Abbonement:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
@@ -2916,6 +3043,11 @@ msgstr "Kommentarer"
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Jabber Trafikk</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Slå på"
+
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr ""
@@ -2962,26 +3094,22 @@ msgstr "_Melding"
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>XML Input</b>"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Rediger Konto..."
-
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "Lokal jid:"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Ressurs:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "Personlige"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
+
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM Klient"
@@ -2990,369 +3118,286 @@ msgstr "Jabber IM Klient"
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "En GTK+ Jabber klient"
-#: ../src/adhoc_commands.py:325
+#: ../src/adhoc_commands.py:323
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Avbryt bekreftelse"
-#: ../src/adhoc_commands.py:326
+#: ../src/adhoc_commands.py:324
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr "Du er i ferd med å eksekvere en kommando. Ønsker du å avbryte den?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:372
+#: ../src/adhoc_commands.py:370
#, fuzzy
msgid "Invalid Form"
msgstr "Ugyldig rom"
-#: ../src/adhoc_commands.py:373
+#: ../src/adhoc_commands.py:371
#, fuzzy
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "Kallenavnet inneholder ulovlige tegn"
-#: ../src/adhoc_commands.py:392 ../src/adhoc_commands.py:416
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Tjenesten sendte ødelagte data"
-#: ../src/adhoc_commands.py:401
+#: ../src/adhoc_commands.py:399
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Tjenesten endret sesjons identifikasjon. "
-#: ../src/adhoc_commands.py:421
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
#, fuzzy, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Ad-hoc kommandoer - Gajim"
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:516
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr "Tjenesten returnerte en feil."
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:92
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
msgstr "Aktivert"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:92
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr "Deaktivert"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
msgstr "Nummer"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97 ../src/chat_control.py:1070
-msgid "Color"
-msgstr "Farge"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:108
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Foretrukket Navn"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:114
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:122
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Skrive"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:177
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:303
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Gjemt"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Du har motatt nye hendelser (og %(count)d vises ikke):"
-msgstr[1] "Du har motatt nye hendelser (og %(count)d vises ikke):"
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:87
-msgid "English"
-msgstr "Engelsk"
-
-#: ../src/chat_control.py:87
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bulgarsk"
-
-#: ../src/chat_control.py:87
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarsk"
-
-#: ../src/chat_control.py:88
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretagner"
-
-#: ../src/chat_control.py:88
-msgid "Czech"
-msgstr "Tsjekkisk"
-
-#: ../src/chat_control.py:88
-msgid "German"
-msgstr "Tysk"
-
-#: ../src/chat_control.py:89
-msgid "Greek"
-msgstr "Gresk"
-
-#: ../src/chat_control.py:89
-msgid "British"
-msgstr "Brtisk"
-
-#: ../src/chat_control.py:89
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: ../src/chat_control.py:90
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
-
-#: ../src/chat_control.py:90
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskisk"
-
-#: ../src/chat_control.py:90
-msgid "French"
-msgstr "Fransk"
-
-#: ../src/chat_control.py:91
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatisk"
-
-#: ../src/chat_control.py:91
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiensk"
-
-#: ../src/chat_control.py:91
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "Norsk (b)"
-
-#: ../src/chat_control.py:92
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nederlansk"
-
-#: ../src/chat_control.py:92
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norsk"
-
-#: ../src/chat_control.py:92
-msgid "Polish"
-msgstr "Polsk"
-
-#: ../src/chat_control.py:93
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisisk"
-
-#: ../src/chat_control.py:93
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brasiliansk Portugisisk"
-
-#: ../src/chat_control.py:94
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisk"
-
-#: ../src/chat_control.py:94
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbisk"
-
-#: ../src/chat_control.py:94
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakisk"
-
-#: ../src/chat_control.py:95
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svensk"
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Bruk Ikon i s_ystemstatusfelt (også kjent som systray)"
-#: ../src/chat_control.py:95
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "Kinesisk (Ch)"
+#: ../src/application.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Vis bare i _kontaktliste"
-#: ../src/chat_control.py:95
-msgid "Hebrew"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:238
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
-
-#: ../src/chat_control.py:243
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
-
-#: ../src/chat_control.py:248
-msgid "Error."
-msgstr "Feil."
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:583
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Stavekontroll språk"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:615 ../src/chat_control.py:831
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
+#: ../src/application.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor"
-#: ../src/chat_control.py:616 ../src/chat_control.py:832
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet."
+#: ../src/application.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Rom Instillinger"
-#: ../src/chat_control.py:1052
-msgid "Underline"
-msgstr "Understrek"
+#: ../src/application.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "_Konfigurer"
-#: ../src/chat_control.py:1053
-msgid "Strike"
-msgstr "Streik"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr "Database feil"
-#: ../src/chat_control.py:1076
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+"Database filen (%s) kan ikke leses. Prøv å reparer den (se http://trac.gajim."
+"org/wiki/DatabaseBackup) eller fjern den (all historikk vil bli borte)."
-#: ../src/chat_control.py:1085
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Fjern formattering"
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Du har motatt nye hendelser (og %(count)d vises ikke):"
+msgstr[1] "Du har motatt nye hendelser (og %(count)d vises ikke):"
-#: ../src/chat_control.py:1162
-msgid "Really send file?"
-msgstr "Virkelig send fil?"
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
+msgstr "GPG kryptering påslått"
-#: ../src/chat_control.py:1163
-#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
msgstr ""
-"Dersom du sender en fil til %s, vil han/henne kjenne din ekte Jabber ID."
-#: ../src/chat_control.py:1646 ../src/chat_control.py:2208
-msgid "GPG encryption enabled"
-msgstr "GPG kryptering påslått"
+#: ../src/chat_control.py:372
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Denne kontakten støtter ikke filoverføring."
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1700 ../src/common/contacts.py:152
-#: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/helpers.py:67
-#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1101 ../src/dialogs.py:2266
-#: ../src/dialogs.py:2295 ../src/gui_interface.py:484
-#: ../src/gui_menu_builder.py:263 ../src/gui_menu_builder.py:417
-#: ../src/roster_window.py:767 ../src/roster_window.py:1722
-#: ../src/roster_window.py:1724 ../src/roster_window.py:2072
-#: ../src/roster_window.py:3689 ../src/roster_window.py:3716
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
msgid "Not in Roster"
msgstr "Ikke i kontaktliste"
-#. change tooltip text for audio and video buttons if python-farstream is
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:1725
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:214
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
msgid "Toggle audio session"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1726
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:224
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
msgid "Toggle video session"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1728
+#: ../src/chat_control.py:405
#, fuzzy
msgid "Feature not available, see Help->Features"
msgstr "Funksjon ikke tilgjengelig i Windows."
-#: ../src/chat_control.py:1732
+#: ../src/chat_control.py:409
msgid "Feature not supported by remote client"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1749
+#: ../src/chat_control.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Send files"
+msgstr "Send Fil"
+
+#: ../src/chat_control.py:428
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Denne kontakten støtter ikke filoverføring."
-#: ../src/chat_control.py:1752
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr "Du må vite det ekte "
-#: ../src/chat_control.py:1870
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2061
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Har"
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s fra gruppesamtale %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:2188 ../src/dialogs.py:5092
-msgid "No GPG key assigned"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+#, fuzzy
+msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr "Ingen GPG nøkkel tildelt"
-#: ../src/chat_control.py:2189
+#: ../src/chat_control.py:892
+#, fuzzy
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr ""
"Ingen GPG nøkkel er tildelt denne kontakten, så du kan ikke kryptere "
"meldinger med GPG."
-#: ../src/chat_control.py:2198
-msgid "GPG encryption disabled"
+#: ../src/chat_control.py:901
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "GPG kryptering avslått"
-#: ../src/chat_control.py:2224
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sesjonen VIL bli logget"
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sesjonen VIL IKKE bli logget"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2243
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr "er"
-#: ../src/chat_control.py:2243
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr "er IKKE"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2245
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr "vil"
-#: ../src/chat_control.py:2245
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr "vil IKKE"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2249
+#: ../src/chat_control.py:952
msgid "and authenticated"
msgstr "og autentisert"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2253
+#: ../src/chat_control.py:956
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "og IKKE autentisert"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2260
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3361,32 +3406,32 @@ msgstr ""
"%(type)s kryptering %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n"
"Din samtale sesjon %(logged)s bli logget."
-#: ../src/chat_control.py:2388
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Sesjons forhandlinger avbrutt"
-#: ../src/chat_control.py:2398
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2400
+#: ../src/chat_control.py:1114
#, fuzzy
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "Sesjonen VIL IKKE bli logget"
-#: ../src/chat_control.py:2409
+#: ../src/chat_control.py:1123
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Denne sesjonen er kryptert"
-#: ../src/chat_control.py:2412
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr "og VIL bli logget"
-#: ../src/chat_control.py:2414
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr "og VIL IKKE bli logget"
-#: ../src/chat_control.py:2419
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3394,25 +3439,25 @@ msgstr ""
"Kontaktens identitet ikke bekreftet. Klikk på skjold knappen for flere "
"detaljer."
-#: ../src/chat_control.py:2421
+#: ../src/chat_control.py:1135
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E kryptering avslått"
-#: ../src/chat_control.py:2469 ../src/chat_control.py:2483
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Den følgende meldingen ble IKKE kryptert"
-#: ../src/chat_control.py:2475
+#: ../src/chat_control.py:1190
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Den følgende meldingen ble kryptert"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2746
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2747
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3420,14 +3465,12 @@ msgstr ""
"Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen bli "
"mistet."
-#: ../src/chat_control.py:2914 ../src/common/connection_handlers_events.py:912
-#: ../src/common/connection_handlers.py:953
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1075 ../src/common/connection.py:462
-#: ../src/common/logger.py:1155 ../src/gajim.py:214 ../src/session.py:98
-msgid "Database Error"
-msgstr "Database feil"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/chat_control.py:2915
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3436,7 +3479,16 @@ msgstr ""
"Database filen (%s) kan ikke leses. Prøv å reparer den eller fjern den (all "
"historikk vil bli tapt)."
-#: ../src/chat_control.py:3152 ../src/gui_interface.py:1151
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Tittel: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -3445,60 +3497,61 @@ msgstr ""
"Ikke mulig å dekryptere melding fra %s\n"
"Den kan ha blitt endret."
-#: ../src/chat_control.py:3185
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s er nå %(status)s"
-#: ../src/chat_control.py:3244
+#: ../src/chat_control.py:1999
#, fuzzy
msgid "File transfer"
msgstr "Fil Overføringer"
-#: ../src/chat_control.py:3247
+#: ../src/chat_control.py:2002
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Størrelse: "
-#: ../src/chat_control.py:3249
+#: ../src/chat_control.py:2004
#, fuzzy
msgid "_Accept"
msgstr "Godkjenn"
-#: ../src/chat_control.py:3270 ../src/filetransfers_window.py:211
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
msgid "File transfer completed"
msgstr "Fil overføring komplett"
-#: ../src/chat_control.py:3306 ../src/dialogs.py:2828
-#: ../src/gui_interface.py:645 ../src/notify.py:278
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Gruppesamtale invitasjon"
-#: ../src/chat_control.py:3328 ../src/gui_interface.py:1009
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "Kontakten stoppet overføring"
-#: ../src/chat_control.py:3330 ../src/gui_interface.py:1012
-#: ../src/roster_window.py:1983
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
msgid "Error opening file"
msgstr "Feil under åpning av fil"
-#: ../src/chat_control.py:3332 ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
msgid "File transfer stopped"
msgstr "Fil overføring stoppet"
-#: ../src/chat_control.py:3335 ../src/filetransfers_window.py:226
-#: ../src/filetransfers_window.py:233
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Fil overføring avbrutt"
-#: ../src/chat_control.py:3336 ../src/filetransfers_window.py:226
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Tilkoblingen kan ikke opprettes."
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:105
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
msgstr ""
@@ -3510,7 +3563,7 @@ msgstr ""
msgid "Execute expression inside a shell, send output"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:74
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
msgid "Error during command execution!"
msgstr ""
@@ -3546,7 +3599,8 @@ msgstr "%s ikke funnet"
msgid "Limit must be an integer"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:129
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
msgid ""
"\n"
" Set the current status\n"
@@ -3556,102 +3610,104 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:147
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
msgid "Set the current status to away"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:150
-#: ../src/common/commands.py:109 ../src/common/helpers.py:249
-#: ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
msgid "Away"
msgstr "Borte"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:161
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
msgid "Set the current status to online"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:164
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "_Tilgjengelig"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:184
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:266
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
#, fuzzy
msgid "Clear the text window"
msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:189
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
#, fuzzy
-msgid "Toggle the GPG encryption"
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
msgstr "Endre Open_PGP Kryptering"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:194
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
#, fuzzy
msgid "Send a ping to the contact"
msgstr "Bruk: /%s, sender en ping til kontakten"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:197
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
#, fuzzy
msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
msgstr "Kommando ikke støttet for zeroconf konto."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:201
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:204
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
#, fuzzy
msgid "No open audio sessions with the contact"
msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler med denne kontakten"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:207
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is not a valid tone"
msgstr "%s er ikke et gyldig loggnivå"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:217
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
#, fuzzy
msgid "Audio sessions are not available"
msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:227
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
#, fuzzy
msgid "Video sessions are not available"
msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:234
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:273
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
#, fuzzy
msgid "Change your nickname in a group chat"
msgstr "Endre ditt _Kallenavn (Ctrl+N)"
#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:278 ../src/config.py:3379
-#: ../src/dialogs.py:2113
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Ugyldig kallenavn"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:283
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
#, fuzzy
msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu med den "
"spesifiserte brukeren."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:289
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:298
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:352
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:374
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
#, fuzzy
msgid "Nickname not found"
msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:292
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
#, fuzzy
msgid ""
"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
@@ -3659,30 +3715,30 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu med den "
"spesifiserte brukeren."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:301
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
#, fuzzy
msgid "Display or change a group chat topic"
msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:309
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:312
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
#, fuzzy, python-format
msgid "Invited %s to %s"
msgstr "Send %s til %s"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:315
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:332
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
msgid ""
"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:337
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
msgid ""
"\n"
" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
@@ -3691,324 +3747,345 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:349
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
#, fuzzy
msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
msgstr "Du er invitert til en gruppesamtale"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:356
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
msgid ""
"Set occupant role in group chat.\n"
" Role can be given as one of the following values:\n"
" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:361
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
#, fuzzy
msgid "Invalid role given"
msgstr "Ugyldig server"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:367
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
msgid ""
"Set occupant affiliation in group chat.\n"
" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
" owner, admin, member, outcast, none"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:372
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
#, fuzzy
msgid "Invalid affiliation given"
msgstr "tilhørighet endret"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:380
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
#, fuzzy
msgid "Display names of all group chat occupants"
msgstr "Bruksanvisning: /%s , viser navnene til deltakere i samtalerommet."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:407
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Mangler argument \"contact_jid\""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "lager logg database"
-#: ../src/common/check_paths.py:87
+#: ../src/common/check_paths.py:86
#, fuzzy
msgid "creating cache database"
msgstr "lager logg database"
-#: ../src/common/check_paths.py:278 ../src/common/check_paths.py:285
-#: ../src/common/check_paths.py:292 ../src/common/check_paths.py:299
-#: ../src/common/check_paths.py:306 ../src/common/check_paths.py:313
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Send %s til %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog"
-#: ../src/common/check_paths.py:279 ../src/common/check_paths.py:286
-#: ../src/common/check_paths.py:293 ../src/common/check_paths.py:300
-#: ../src/common/check_paths.py:307 ../src/common/check_paths.py:314
-#: ../src/common/check_paths.py:321 ../src/common/check_paths.py:328
-#: ../src/common/check_paths.py:338 ../src/common/check_paths.py:346
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim vill nå lukkes"
-#: ../src/common/check_paths.py:337 ../src/common/check_paths.py:345
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s er en katalog men skulle vært en fil"
-#: ../src/common/check_paths.py:366
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "lager %s mappe"
-
-#: ../src/common/commands.py:85
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "Endre statusinformasjon"
-#: ../src/common/commands.py:100
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "Endre status"
-#: ../src/common/commands.py:101
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Sett fraværstype og beskrivelse"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "Ledig for samtale"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "Tilkoblet"
-#: ../src/common/commands.py:110
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr "Utvidet borte"
-#: ../src/common/commands.py:111
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "Ikke forstyrr"
-#: ../src/common/commands.py:112
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Frakoblet - ikke kontakt"
-#: ../src/common/commands.py:117
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr "Tilstedeværelses beskrivelse:"
-#: ../src/common/commands.py:152 ../src/common/commands.py:324
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr "Statusen har blitt endret."
-#: ../src/common/commands.py:184 ../src/common/commands.py:210
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Gå ut av Gruppesamtale"
-#: ../src/common/commands.py:200
+#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s fra %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:204
+#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Du har ikke blitt med i en gruppesamtale."
-#: ../src/common/commands.py:211
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Velg hvilke samtalegrupper du ønsker å forlate"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:215 ../src/common/contacts.py:131
-#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/roster_window.py:820
-#: ../src/roster_window.py:1726 ../src/roster_window.py:1728
-#: ../src/roster_window.py:2611 ../src/roster_window.py:5766
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
msgstr "Gruppesamtaler"
-#: ../src/common/commands.py:256
+#: ../src/common/commands.py:257
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Du gikk ut av følgende gruppesamtaler:"
-#: ../src/common/commands.py:268
+#: ../src/common/commands.py:269
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Videresend uleste meldinger"
-#: ../src/common/commands.py:294
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Alle uleste meldinger har blitt videresendt."
-#: ../src/common/commands.py:302
+#: ../src/common/commands.py:304
#, fuzzy
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Videresend uleste meldinger"
-#: ../src/common/config.py:76
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Lag lyd når bruker er opptatt"
-#: ../src/common/config.py:77
+#: ../src/common/config.py:76
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Bruk D-Bus og Hendelses-Tjenesten for å vise hendelser"
-#: ../src/common/config.py:79
+#: ../src/common/config.py:78
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr "Vis bare tilkoblede og ledig for samtale kontakter i kontaktlisten. "
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:81
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Tid i minutter før status endres til borte."
-#: ../src/common/config.py:83
+#: ../src/common/config.py:82
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Borte på grunn av inaktivitet i mer enn $T min)"
-#: ../src/common/config.py:83
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+#: ../src/common/config.py:82
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S vil bli byttet ut med gjeldende status melding, $T av automatisk borte "
"tid. "
-#: ../src/common/config.py:85
+#: ../src/common/config.py:84
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Tid i minutter før status endres til ikke tilgjengelig."
-#: ../src/common/config.py:86
+#: ../src/common/config.py:85
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Ikke tilgjengelig på grunn av inaktivitet i mer enn $T min)"
-#: ../src/common/config.py:86
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+#: ../src/common/config.py:85
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr "$S vil bli byttet ut med gjeldende status melding, $T av auoxa tid."
-#: ../src/common/config.py:89
+#: ../src/common/config.py:88
#, fuzzy
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
"Når skal systemikon vises. Kan være 'aldri', 'ved_hendelse', 'alltid'. "
-#: ../src/common/config.py:90
+#: ../src/common/config.py:89
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:94
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Innkommende kallenavns farge."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Utgående kallenavn farge."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr "Innkommende tekst farge."
-#: ../src/common/config.py:98
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Utgående tekst farge."
-#: ../src/common/config.py:99
+#: ../src/common/config.py:98
msgid "Status message text color."
msgstr "Status meldings tekst farge."
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:101
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "_Vis hendelse i kontaktliste"
#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "_Vis hendelse i kontaktliste"
#. red
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "New message/email notification color."
msgstr "Forhåndsvik nye meldinger i popup vindu?"
#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:104
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
#. khaki
-#: ../src/common/config.py:106
+#: ../src/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Fil overføring avbrutt"
#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:107
+#: ../src/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon"
#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:108
+#: ../src/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Gruppesamtale invitasjon"
#. tan1
-#: ../src/common/config.py:109
-msgid "Status changed notification background color"
-msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "Bakgrunnsfargen for kontakter når de akkurat har logget på."
#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:110
+#: ../src/common/config.py:109
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
#. white
-#: ../src/common/config.py:111
+#: ../src/common/config.py:110
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Innkommende kallenavns font."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:111
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Utgående kallenavns font."
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr "Innkommende tekst font."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Utgående tekst font."
-#: ../src/common/config.py:115
+#: ../src/common/config.py:114
msgid "Status message text font."
msgstr "Status meldings tekst font."
-#: ../src/common/config.py:116
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Liste (mellomrom separert) av rader (kontoer og grupper) som er kollapset."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:531
-#: ../src/common/optparser.py:295 ../src/common/optparser.py:491
-#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:2761
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
msgid "default"
msgstr "standard"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "Språk som brukes av ordlisten"
-#: ../src/common/config.py:124
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4018,7 +4095,7 @@ msgstr ""
"'sometimes' - vis klokkeslett hvert print_ichat_every_foo_minutes minutt.\n"
"'never' - aldri vis klokkeslett."
-#: ../src/common/config.py:125
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -4028,18 +4105,18 @@ msgstr ""
"4, eller 0 for å deaktivere fuzzyclock. 1 er den mest presise klokken, 4 er "
"den mindre presise. Dette brukes bare dersom print_time er 'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Behandle * / _ par som mulige formaterings symboler."
-#: ../src/common/config.py:129
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Dersom True, ikke fjern */_ . Så *abc* vil bli uthevet men * * ikke vil bli "
"fjernet."
-#: ../src/common/config.py:132
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4050,7 +4127,7 @@ msgstr ""
"docs/ref/rst/restructuredtext.html (Dersom du ønsker å bruke dette, må du "
"installere docutils)"
-#: ../src/common/config.py:141
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4058,7 +4135,7 @@ msgstr ""
"Tegn å legge til etter kallenavn når du bruker kallenavn fullføring (tab) i "
"gruppesamtaler."
-#: ../src/common/config.py:142
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4066,13 +4143,17 @@ msgstr ""
"Tegnforslag å legge til nytt kallenavn når det ønskede kallenavnet er "
"opptatt av noen andre i samtalegruppen."
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
-"If true, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4083,37 +4164,38 @@ msgstr ""
"strftime for å se fullstendig beskrivelse: http://docs.python.org/lib/module-"
"time.html"
-#: ../src/common/config.py:172
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Tegn som skrives før kallenavnet i samtaler"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Tegn som skrives etter kallenavnet i samtaler"
-#: ../src/common/config.py:176
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Legg til * og [n] inn i kontaktliste tittelen?"
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr ""
"Hvor mange linjer skal huskes fra forrige samtale når et samtale vindu/fane "
"blir åpnet på nytt."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"Hvor mange minutter skal de siste linjene fra forrige konversasjon vare."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
@@ -4121,16 +4203,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hvor mange linjer skal etterspørres når man går inn i en gruppesamtale."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:183
#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when a entering a groupchat. -1 means "
-"no limit"
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
"Hvor mange minutter med logg skal man be om når man går inn i en "
"gruppesamtale. "
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -4139,12 +4221,12 @@ msgstr ""
"tilkobling til en samtale som du har blitt frakoblet. Sett til 0 for "
"deaktiver automatisk re-tilkobling"
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:185
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4152,11 +4234,11 @@ msgstr ""
"Send meldinger med Ctrl+Enter og med Enter lag ny linje (Mirabilis ICQ "
"Klient standard oppførsel)."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Hvor mange linjer skal lagres for Ctrl+PilOPP."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4165,11 +4247,11 @@ msgstr ""
"Enten bruk egendefinert url med %s i seg hvor %s er ordet/frasen eller "
"'WIKTIONARY' som betyr bruk wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Dersom valgt vil Gajim kunne bli fjernstyr med gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -4181,12 +4263,12 @@ msgstr ""
"at de synkroniserer med global status) basert på statusen til nettverks "
"tilkoblingen."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr "Sendt samtale status melding. Kan være alle, bare_skriving, avslått."
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4194,7 +4276,7 @@ msgstr ""
"Vist samtale status melding i samtalevindu. Kan være alle, bare_skriving, "
"avslått."
-#: ../src/common/config.py:198
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4202,35 +4284,38 @@ msgstr ""
"Når man ikke viser klokkeslett for hver melding (print_time==av-og-til), vis "
"det hvert x minutt."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: ../src/common/config.py:201
+#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Spør alltid før lukking av gruppesamtale fane/vindu i denne mellomrom "
"separerte listen av rom jider."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: ../src/common/config.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Aldri spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu i denne mellomroms "
"separerte listen av rom jider."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: ../src/common/config.py:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
"Spør før lukking av fanet samtalevindu dersom det er kontrol som kan miste "
"data (samtale, privat samtale, gruppesamtaler vil ikke bli minimert)"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:206
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4239,34 +4324,34 @@ msgstr ""
"grensesnitt, for Fil Overføring i tilfelle adresse oversetting/port "
"videresending."
-#: ../src/common/config.py:207
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard sier KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:209
+#: ../src/common/config.py:210
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Varsle om hendelser i system-statusfelt ikonet."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: ../src/common/config.py:211
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:216
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Vis fane når du har bare en samtale?"
-#: ../src/common/config.py:217
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Vis notatblokk faner i samtalevinduer?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Vis lukk knapp på fanen?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4277,16 +4362,16 @@ msgstr ""
"separert med komma. Gyldige grupper er 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 og 18. Høyere "
"nummer er mer sikre men tar lenger å kalkulere når du starter en sesjon. "
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Forhåndsvik nye meldinger i popup vindu?"
-#: ../src/common/config.py:245
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr "En semikolon-delt liste av ord som vil bli uthevet i gruppesamtaler."
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:247
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4295,13 +4380,6 @@ msgstr ""
"Dersom True vil Gajim avslutte når X knappen i Vindubehandleren blir trykket "
"på. Dette valget vil kun brukes dersom systemstatus ikon er i bruk. "
-#: ../src/common/config.py:247
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr ""
-"Dersom True vil Gajim sjekke om den er standard jabber klient ved hver "
-"oppstart."
-
#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
@@ -4340,8 +4418,9 @@ msgstr ""
"kontakt endrer hans eller hennes status og/eller status melding. "
#: ../src/common/config.py:258
+#, fuzzy
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
@@ -4400,6 +4479,7 @@ msgstr ""
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
#: ../src/common/config.py:272
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4407,7 +4487,7 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"Kontrollerer vinduet hvor nye meldinger skal plasseres.\n"
@@ -4516,29 +4596,13 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-"Dersom True vil Gajim bruke Gnome Keyring (dersom tilgjengelig) til å lagre "
-"konto passord."
-
-#: ../src/common/config.py:290
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-"Dersom True vil Gajim bruke KDE Wallet (dersom kwalletcli er tilgjengelig) "
-"til å lagre konto passord."
-
-#: ../src/common/config.py:291
-msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
"Dersom True vil Gajim vise antall tilgjengelige og totalt antall kontakter "
"og gruppe rader. "
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4546,7 +4610,7 @@ msgstr ""
"Kan være tom, 'chat' eller 'normal'. Dersom ikke tom, behandle alle "
"innkommende meldinger som om de var av denne typen."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4554,18 +4618,18 @@ msgstr ""
"Dersom True vil Gajim skrolle og velge kontakten som sendte deg siste "
"melding, om ikke samtalevinduet allerede er åpnet. "
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Tif med inaktivitet som behøves før endre status vinduet lukkes."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
"Maksimalt antall linjer som vises i samtaler. De eldste linjene fjernes."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:294
#, fuzzy
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
@@ -4574,11 +4638,11 @@ msgstr ""
"Dersom True vil kunngjøringsvinduer fra notification-deamon bli festet til "
"systray ikonet."
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Velg intervall mellom 2 punkter av ledighet."
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4586,22 +4650,23 @@ msgstr ""
"Lovlige uri skjema. Bare skjema i denne listen vil bli aksepterte som en "
"\"ekte\" uri. (mailto og xmpp håndteres separat)"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:297
+#, fuzzy
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
"Spør om frakoblet status melding til alle frakoblede kontakter når en "
"tilkobling til en konto etableres. ADVARSEL: Dette forårsaker mange "
"forespørsler!"
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Dersom True, vil komplettering i samtalerom gjøres slik som shell basert "
"komplettering."
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4609,50 +4674,63 @@ msgstr ""
"Når skal selv kontakt raden vises. Kan være \"always\",\"when_other_resource"
"\" eller \"never\""
-#: ../src/common/config.py:306
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:307
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: ../src/common/config.py:312
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:313
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:316
+#: ../src/common/config.py:314
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim ikke spør for en status beskjed. Standard valget for "
+"beskjed vil benyttes isteden."
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
@@ -4710,7 +4788,14 @@ msgstr ""
"Ordnet liste (mellomrom separert) av tilkoblingstyper som skal prøves. Kan "
"inneholde tls, ssl eller plain"
-#: ../src/common/config.py:350
+#: ../src/common/config.py:352
+msgid ""
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:353
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
@@ -4718,55 +4803,62 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vis en advarsels dialog før sending av passord over en ukryptert tilkobling."
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Vis en advarsels dialog før bruk av standard SSL bibliotek."
-#: ../src/common/config.py:352
+#: ../src/common/config.py:355
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Vis en advarsels dialog før sending av passord over en ukryptert tilkobling."
-#: ../src/common/config.py:354
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Mellomromseparert liste av ssl feilmeldinger som ignoreres."
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:364
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:361
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:364
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Mellomrom sendt etter inaktivitet"
-#: ../src/common/config.py:365
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "XMPP ping sendt etter inaktivitet"
-#: ../src/common/config.py:369
+#: ../src/common/config.py:374
+#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr ""
"Hvor mange sekunder skal man vente på svar fra ping alive pakker før vi "
"prøver å koble til på nytt."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 omvei"
-#: ../src/common/config.py:376
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4774,21 +4866,21 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim bruke din IP og proxier definert i "
"file_transfer_proxies valget for filoverføring."
-#: ../src/common/config.py:377
+#: ../src/common/config.py:382
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:391
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Svar på kvitteringsforespørsler"
-#: ../src/common/config.py:392
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Sende kvitteringsforespørsler"
-#: ../src/common/config.py:401
+#: ../src/common/config.py:406
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
@@ -4796,12 +4888,12 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim tillate at andre detekterer hvilket operativsystem du "
"bruker"
-#: ../src/common/config.py:402
+#: ../src/common/config.py:407
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s ønsker å sende deg en fil."
-#: ../src/common/config.py:403
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4809,52 +4901,56 @@ msgstr ""
"Når vi forhandler en kryptert sesjon, skal Gajim anta at du ønsker at "
"meldinger skal logges?"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: ../src/common/config.py:411
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:408
+#: ../src/common/config.py:413
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:409
+#: ../src/common/config.py:414
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:410
+#: ../src/common/config.py:415
#, fuzzy
msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
msgstr "Anonym autentisering"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: ../src/common/config.py:416
#, fuzzy
msgid "client_id for Oauth2 authentication."
msgstr "Anon_ym autentisering"
-#: ../src/common/config.py:412
+#: ../src/common/config.py:417
msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:413
+#: ../src/common/config.py:418
msgid ""
-"Space separated list of jid for which we want to re-open a chat window on "
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:475
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Er OpenPGP tilgjengelig for denne kontakten?"
-#: ../src/common/config.py:476
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4862,11 +4958,11 @@ msgstr ""
"Skal Gajim automatisk starte en kryptert sesjon med denne kontakten når "
"mulig?"
-#: ../src/common/config.py:477 ../src/common/config.py:480
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Språk som vi ønsker å sjekke feilstavede ord med"
-#: ../src/common/config.py:481
+#: ../src/common/config.py:487
#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
@@ -4874,99 +4970,99 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hvor mange linjer skal etterspørres når man går inn i en gruppesamtale."
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:488
#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when a entering a groupchat. -1 means "
-"no limit, -2 means global value"
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
msgstr ""
"Hvor mange minutter med logg skal man be om når man går inn i en "
"gruppesamtale. "
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:491
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:490 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Sover"
-#: ../src/common/config.py:491
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Snart tilbake"
-#: ../src/common/config.py:491
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Tilbake om noen minutter."
-#: ../src/common/config.py:492 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Spiser"
-#: ../src/common/config.py:492
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jeg spiser, så legg igjen en beskjed"
-#: ../src/common/config.py:493
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:493
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Jeg ser på en film."
-#: ../src/common/config.py:494 ../src/common/pep.py:185
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Jobber"
-#: ../src/common/config.py:494
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "Jeg jobber."
-#: ../src/common/config.py:495
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:495
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Jeg sitter i telefonen."
-#: ../src/common/config.py:496
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Ute"
-#: ../src/common/config.py:496
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Jeg er ute og lever livet."
-#: ../src/common/config.py:507
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "Jeg er tilgjengelig."
-#: ../src/common/config.py:508
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Ledig for prat."
-#: ../src/common/config.py:509 ../src/config.py:1650
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Snart tilbake."
-#: ../src/common/config.py:510
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "Jeg er ikke tilgjengelig."
-#: ../src/common/config.py:511
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "Ikke forstyrr."
-#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/config.py:513
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "Hade bra!"
-#: ../src/common/config.py:524
+#: ../src/common/config.py:530
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4975,449 +5071,273 @@ msgstr ""
"muc_highlight_words, eller når en samtalerom melding inneholder ditt "
"kallenavn."
-#: ../src/common/config.py:525
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Lyd som spilles når en ny samtalerom melding mottas."
-#: ../src/common/config.py:534 ../src/common/optparser.py:309
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "grønn"
-#: ../src/common/config.py:538 ../src/common/optparser.py:295
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "varehandel"
-#: ../src/common/config.py:542
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "menneskelig"
-#: ../src/common/config.py:546
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/config.py:553
+#: ../src/common/config.py:559
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "Til"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:369
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s er ikke RFC kompatibel. Den vil ikke bli lagt til kontaktlisten. Bruk "
-"kontaktliste administrasjons verktøy som http://jru.jabberstudio.org/ for å "
-"fjerne den"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:824
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "frakoblings ønske fra %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:909
-#: ../src/common/connection_handlers.py:336
-#: ../src/common/connection_handlers.py:951
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1073 ../src/common/connection.py:459
-#: ../src/common/logger.py:1153 ../src/gajim.py:414 ../src/session.py:95
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Disk Skrive Feil"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:913
-#: ../src/common/connection_handlers.py:954
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1076 ../src/common/connection.py:463
-#: ../src/common/logger.py:1156 ../src/gajim.py:215 ../src/session.py:99
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
-"Database filen (%s) kan ikke leses. Prøv å reparer den (se http://trac.gajim."
-"org/wiki/DatabaseBackup) eller fjern den (all historikk vil bli borte)."
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:934
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Rommet har blitt ødelagt"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:942
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Du kan bli med i dette rommet isteden: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1026
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1066
-#: ../src/common/connection.py:263 ../src/config.py:2147 ../src/config.py:2156
-#: ../src/config.py:2224 ../src/config.py:3654 ../src/dataforms_widget.py:633
-#: ../src/dialogs.py:3133
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Ugyldig Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1027
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1067
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "En melding fra en ikke-gyldig JID ankom, den har blitt ignorert."
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1098
-#: ../src/gui_interface.py:432 ../src/gui_interface.py:446
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "feil ved sending %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1570
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Ukjent SSL feil: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2163 ../src/dialogs.py:2818
-#: ../src/notify.py:266
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Ny Melding"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2165
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Ny Enkeltmelding fra %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2169 ../src/dialogs.py:2819
-#: ../src/notify.py:267
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Ny Privat Melding"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2171
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Ny Privat Melding fra gruppesamtalerom %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2174
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2177
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Melding fra %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2181 ../src/dialogs.py:2818
-#: ../src/notify.py:266
-msgid "New Message"
-msgstr "Ny Melding"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2183
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Ny Melding fra %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2326
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s Endret Status"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2328
-#: ../src/groupchat_control.py:205 ../src/groupchat_control.py:1772
-#: ../src/history_window.py:448
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s er nå %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2333 ../src/dialogs.py:2830
-#: ../src/notify.py:280
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontakt Endret Status"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2335
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s Logget På"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2340 ../src/dialogs.py:2814
-#: ../src/notify.py:262
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontakt Logget På"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2342
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s Logget Av"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2347 ../src/dialogs.py:2816
-#: ../src/notify.py:264
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontakt Logget Av"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:54
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Klarer ikke å uvirksom modulen"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:122
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Registrerings informasjon for transport %s har ikke kommet tidsnok"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:130
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Registrering vellykket"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:131
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Registrering med agenten %s var vellykket"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:140
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Registrering feilet"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:141
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Registrering med agenten %(agent)s feilet med melding %(error)s: "
-"%(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:573 ../src/common/connection.py:1582
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Usynlighet ikke støttet"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:574 ../src/common/connection.py:1583
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Konto %s støtter ikke usynlighet."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1739
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
-
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Ikke i stand til å få utsteders sertifikat"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Ikke i stand til å skaffe sertifikatets CRL"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Ikke i stand til å dekryptere sertifikatets signatur"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Ikke i stand til å dekryptere CRLens signatur"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Klarer ikke å dekode usteders offentlige nøkkel"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Sertifikat signatur feil"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr "CRL signatur feil"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Sertifikatet er ikke gylig enda"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Sertifikatet har utløpt"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL er ikke gyldig enda"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL har utgått"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Formaterings feil i sertifkatets notBefore felt"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Formaterings feil i sertifikatets notAfter felt"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Formaterings feil i CRLens lastUpdate felt"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Formaterings feil i CRLens nextUpdate felt"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr "Tom for minne"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Selvsignert sertifikat"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Selvsignert sertifikat i sertifikats kjeden"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Ute av stand til å få tak i lokal utsteders sertifikat"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Ute av stand til å verifisere det første sertifikatet"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Sertifikats kjeden er for lang"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Sertifikat tilbakekallt"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Ugyldig CA sertifikat"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Stilengde begrensning overskredet"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Ikke støttet sertifkats hensikt"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Sertifikatet er ikke tiltrodd"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Sertifikatet avvist"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Tittel utsteder passer ikke"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Autoritet og tittel nøkkel identifikator passer ikke"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Autoritet og utsteder seriernummer passer ikke"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Nøkkel bruk inkluderer ikke sertifikats signering"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr "Applikasjons verifiserings feil"
-#: ../src/common/connection.py:264 ../src/dialogs.py:3134
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Ugyldig Jabber ID"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Det er ikke mulig å sende en melding til %s, JID er ikke gyldig."
-#: ../src/common/connection.py:286
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Enten er ikke en nøkkel tildelt ellers har ikke kontakten signert."
-#: ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"Kontaktens nøkkel (%s) passer ikke sammen med nøkkelen tildelt i Gajim."
#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:343
+#: ../src/common/connection.py:374
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Denne meldingen er *kryptert* (Se :XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:446
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Tittel: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "Disk Skrive Feil"
-#: ../src/common/connection.py:865
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" har blitt mistet"
-#: ../src/common/connection.py:866
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Automatisk tilkobling."
#. it's a new account
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:877
+#: ../src/common/connection.py:990
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Server %(name)s svarte feil på registrerings forespørselen: %(error)s"
#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:919
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s tilbyr et annet registrerings skjema"
-#: ../src/common/connection.py:936
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "Ugyldig svar"
-#: ../src/common/connection.py:937
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Transporten %(name)s svarte feil på registrerings forespørselen: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1229 ../src/common/connection.py:1390
-#: ../src/common/connection.py:2020
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1230 ../src/gui_interface.py:541
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere."
-#: ../src/common/connection.py:1235
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Servern svarte: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1250
+#: ../src/common/connection.py:1384
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Tilkobling til proxy feilet"
-#: ../src/common/connection.py:1288 ../src/common/connection.py:1366
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Kunne ikke koble til kontoen %s"
-#: ../src/common/connection.py:1289 ../src/common/connection.py:1367
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Tilkobling til konto %s har blitt mistet. Prøv igjen."
-#: ../src/common/connection.py:1316
-#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+#: ../src/common/connection.py:1457
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "Påliteligheten til sertifikatet %s kan være ugyldig."
-#: ../src/common/connection.py:1319
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5426,7 +5346,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL Feil: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1321
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5435,31 +5355,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Ukjent SSL feil: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1348
+#: ../src/common/connection.py:1508
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr "Påliteligheten til sertifikatet %s kan være ugyldig."
-#: ../src/common/connection.py:1391
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere "
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1426
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentisering feilet med \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1427
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt."
-#: ../src/common/connection.py:1502
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Feil ved fjerning av liste over uønskede"
-#: ../src/common/connection.py:1503
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -5468,43 +5390,213 @@ msgstr ""
"Privatlivs listen %s har ikke blitt fjernet. Den er kanskje aktiv i en av "
"dine tilkoblede ressurser. Deaktiver den og prøv igjen."
-#: ../src/common/connection.py:1887
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Usynlighet ikke støttet"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Konto %s støtter ikke usynlighet."
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Sendt kontakt: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1890
+#: ../src/common/connection.py:2218
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Sendt kontakter:"
-#: ../src/common/connection.py:2037 ../src/common/connection.py:2059
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Ikke hentet på grunn av usynlig status"
-#: ../src/common/connection.py:2620
+#: ../src/common/connection.py:3001
msgid "Unregister failed"
msgstr "Avregistrering feilet"
-#: ../src/common/connection.py:2621
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "Avregistrering med server %(server)s feilet: %(error)s"
-#: ../src/common/contacts.py:129 ../src/common/helpers.py:67
-#: ../src/gui_interface.py:484
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Klarer ikke å uvirksom modulen"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Registrerings informasjon for transport %s har ikke kommet tidsnok"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Registrering vellykket"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Registrering med agenten %s var vellykket"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Registrering feilet"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+"Registrering med agenten %(agent)s feilet med melding %(error)s: "
+"%(error_msg)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s er ikke RFC kompatibel. Den vil ikke bli lagt til kontaktlisten. Bruk "
+"kontaktliste administrasjons verktøy som http://jru.jabberstudio.org/ for å "
+"fjerne den"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "frakoblings ønske fra %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Rommet har blitt ødelagt"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Du kan bli med i dette rommet isteden: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr "En melding fra en ikke-gyldig JID ankom, den har blitt ignorert."
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "feil ved sending %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Ukjent SSL feil: %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Ny Melding"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Ny Enkeltmelding fra %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Ny Privat Melding"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Ny Privat Melding fra gruppesamtalerom %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Melding fra %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Ny Melding"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Ny Melding fra %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s Endret Status"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s er nå %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontakt Endret Status"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s Logget På"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kontakt Logget På"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s Logget Av"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kontakt Logget Av"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Observerere"
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/contacts.py:361
-#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1516 ../src/roster_window.py:859
-#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1718
-#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:1882
-#: ../src/roster_window.py:2579
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Transporter"
-#: ../src/common/contacts.py:369
+#: ../src/common/contacts.py:373
msgid "Not in roster"
msgstr "ikke i kontaktliste"
@@ -5542,7 +5634,7 @@ msgstr ""
"Tjeneste ikke tilgjengelig: Gajim kjører ikke, eller remote_control er satt "
"til False"
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:55
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus finnes ikke på denne maskinen eller python modulen mangler"
@@ -5562,457 +5654,457 @@ msgstr ""
"Sesjons bussen er ikke tilgjengelig.\n"
"Prøv å les http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "tolv"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "en"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "to"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "tre"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "fire"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "fem"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "seks"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "syv"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "åtte"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "ni"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "ti"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "elleve"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "klokken %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "fem over %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "ti over %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "kvart over %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "ti på halv %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "fem på halv %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "halv %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "fem over halv %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "ti over halv %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "kvart på %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "ti på %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "fem på %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Natt"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "Tidlig morgen"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Morgen"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "Nesten formiddag"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "Middag"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "Ettermiddag"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Ettermiddag"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "Sen kveld"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "Starten av uken"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "Midten av uken"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "Slutten av uken"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "Helg!"
-#: ../src/common/helpers.py:158
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:163
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Ugyldig karakter i brukernavn."
-#: ../src/common/helpers.py:169
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:174
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Ugyldig karakter i domene navn."
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "Server adresse kreves."
-#: ../src/common/helpers.py:180
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:185
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Ugyldig karakter i ressurs."
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "_Opptatt"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Opptatt"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "_Ikke Tilgjengelig"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
msgid "Not Available"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Ledig for Samtale"
-#: ../src/common/helpers.py:237 ../src/tooltips.py:187
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Ledig for Prat"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:261
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "?transfer status:Pauset"
-#: ../src/common/helpers.py:242 ../src/tooltips.py:185
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "?transfer status:Pauset"
-#: ../src/common/helpers.py:244
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Kobler til"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "B_orte"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "_Frakoblet"
-#: ../src/common/helpers.py:254 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Frakoblet"
-#: ../src/common/helpers.py:257
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "_Usynlig"
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "Invisible"
msgstr "Usynlig"
-#: ../src/common/helpers.py:263
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact has status:Ukjent"
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?contact has status:Har feilmeldinger"
-#: ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Subscription we already have:Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:272
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "Til"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Begge"
-#: ../src/common/helpers.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Ask (for Subscription):Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:286
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnér"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Ordstyrere"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Ordstyrer"
-#: ../src/common/helpers.py:303
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Deltakere"
-#: ../src/common/helpers.py:305
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Deltaker"
-#: ../src/common/helpers.py:308
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Besøkende"
-#: ../src/common/helpers.py:310
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Besøk"
-#: ../src/common/helpers.py:316 ../src/tooltips.py:209
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:318 ../src/tooltips.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Eier"
-#: ../src/common/helpers.py:320 ../src/tooltips.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../src/common/helpers.py:322 ../src/tooltips.py:211
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Medlem"
-#: ../src/common/helpers.py:361
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "er fokusert på en annen samtale"
-#: ../src/common/helpers.py:363
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "gjør noe annet"
-#: ../src/common/helpers.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "skriver en melding..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:368
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "tok pause i skriving av en melding"
-#: ../src/common/helpers.py:370
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanen"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:648
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:651
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:655
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:658
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:662
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:665
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:668
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1119 ../src/common/helpers.py:1126
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d melding venter"
msgstr[1] "%d meldinger venter"
-#: ../src/common/helpers.py:1132
-#, python-format
-msgid " from room %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
msgstr "fra rom %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1135 ../src/common/helpers.py:1152
-#, python-format
-msgid " from user %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
msgstr "fra bruker %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1137
-#, python-format
-msgid " from %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
msgstr "fra %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1144 ../src/common/helpers.py:1150
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "%d hendelse venter"
msgstr[1] "%d hendelser venter"
-#: ../src/common/helpers.py:1182
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1368
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:1478 ../src/common/helpers.py:1487
-#: ../src/common/helpers.py:1541
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Tidsavbrudd ved lasting av bilde"
-#: ../src/common/helpers.py:1497 ../src/common/helpers.py:1539
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
msgid "Image is too big"
msgstr "Bilde er for stort"
-#: ../src/common/helpers.py:1507
+#: ../src/common/helpers.py:1463
#, fuzzy
msgid "PyCURL is not installed"
msgstr "CRL er ikke gyldig enda"
-#: ../src/common/helpers.py:1543
+#: ../src/common/helpers.py:1503
#, fuzzy
msgid "Error loading image"
msgstr "Tidsavbrudd ved lasting av bilde"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:112
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Rom Instillinger"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:113
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -6024,129 +6116,129 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:218
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:218
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
msgstr "Feil melding: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:352
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:410
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:419
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s er ikke et gyldig loggnivå"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:39
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
-msgid " Default device"
+msgid "Default device"
msgstr "Standard Melding"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:60
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:63
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:79
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:93
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:111
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:66
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Størrelse: %s"
#. Pulseaudio src
#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:83
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Fil: %s"
#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:77
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:90
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:95
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
#. Funny things, just to test...
#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "grønn"
#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:105
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:108
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
#. we talk about a file
#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:203
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:219
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Feil: kan ikke åpne %s for lesing"
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:305
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "turkis"
-#: ../src/common/optparser.py:384
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migrerer logg databaser til indekser"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "XMPP konto %s@%s"
@@ -6563,7 +6655,7 @@ msgstr "Spiser Lunch"
msgid "Exercising"
msgstr "Trener"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:177
+#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "Sykler"
@@ -6664,226 +6756,230 @@ msgid "Relaxing"
msgstr "Slapper Av"
#: ../src/common/pep.py:160
+msgid "Fishing"
+msgstr "Fisker"
+
+#: ../src/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "Spiller"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: ../src/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "Går ut"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: ../src/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "Fester"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: ../src/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "Leser"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: ../src/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "Øver"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: ../src/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "Sover"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: ../src/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "Røyker"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: ../src/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "Sosialiserer"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: ../src/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "Soler seg"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: ../src/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "Ser på TV"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: ../src/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Ser på en Film"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: ../src/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "Snakker"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: ../src/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "I det Virkelige Liv"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: ../src/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "Sitter i Telefonen"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: ../src/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "På Video Telefon"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: ../src/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "Reiser"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: ../src/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "Pendler"
-#: ../src/common/pep.py:178
+#: ../src/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "Kjører"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: ../src/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "I en Bil"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: ../src/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "På en Buss"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: ../src/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "På et Fly"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: ../src/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "På et Tog"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: ../src/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "På en Reise"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: ../src/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "Spaserer"
-#: ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "Koder"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: ../src/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "I et Møte"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: ../src/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "Studerer"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: ../src/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "Skriver"
-#: ../src/common/pep.py:194
+#: ../src/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: ../src/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "standard"
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: ../src/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: ../src/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: ../src/common/pep.py:199
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "Gjemmer seg"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: ../src/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "Land:"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: ../src/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Konto"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: ../src/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: ../src/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: ../src/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Feil"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: ../src/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: ../src/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: ../src/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: ../src/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "en"
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: ../src/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: ../src/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:210 ../src/gajim-remote.py:288
+#: ../src/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "rom"
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: ../src/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: ../src/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: ../src/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: ../src/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215 ../src/gajim-remote.py:279
+#: ../src/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/common/pep.py:357
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ukjent Artist"
-#: ../src/common/pep.py:360
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr "Ukjent Tittel"
-#: ../src/common/pep.py:363
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr "Ukjent Kilde"
-#: ../src/common/pep.py:366
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6893,7 +6989,7 @@ msgstr ""
"fra <i>%(source)s</i>"
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:427
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6929,60 +7025,50 @@ msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Klarer ikke å lytte til port %d."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Vennligst sjekk om avahi-tjenesten kjører."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Kunne ikke endre status til konto \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:352
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:393
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Din melding kunne ikke bli sendt."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:366
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:407
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kontakten er frakoblet. Din melding kunne bli sendt."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:434
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Tilkobling til maskinen kunne ikke opprettes: Tidsutløp under sending av "
"data."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Feil ved tilføying av tjeneste. %s"
-#: ../src/config.py:409
-msgid "Default Message"
-msgstr "Standard Melding"
-
-#: ../src/config.py:418
-msgid "Enabled"
-msgstr "Påslått"
-
-#: ../src/config.py:473 ../src/config.py:477 ../src/config.py:3159
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/config.py:761 ../src/dialogs.py:1495
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Ordliste for språk %s er ikke tilgjengelig"
-#: ../src/config.py:762
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6991,69 +7077,69 @@ msgstr ""
"Du må installere %s ordbok for å bruke stavekontroll, eller velge et annet "
"språk ved å sette stavekontro_llspråk valget."
-#: ../src/config.py:1232
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "status melding tittel"
-#: ../src/config.py:1232
+#: ../src/config.py:1214
msgid "status message text"
msgstr "status melding tekst"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2574 ../src/dialogs.py:2641
-#: ../src/dialogs.py:3437 ../src/disco.py:885 ../src/disco.py:1743
-#: ../src/disco.py:2045 ../src/history_window.py:91
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/config.py:1659
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "Logge inn på nytt nå?"
-#: ../src/config.py:1660
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Dersom du ønsker at endringene skal tre i kraft umiddelbart, må du logge inn "
"på nytt."
-#: ../src/config.py:1814 ../src/config.py:1947
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP kan ikke brukes på denne maskinen"
-#: ../src/config.py:1987 ../src/config.py:2034
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "Uleste hendelser"
-#: ../src/config.py:1988
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Les alle ventende meldinger før du fjerner denne kontoen."
-#: ../src/config.py:2017
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Du har åpne samtaler på konto %s"
-#: ../src/config.py:2018
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Alle samtaler og gruppesamtaler vil bli lukket. Ønsker du å fortsette?"
-#: ../src/config.py:2030 ../src/config.py:2575 ../src/config.py:2612
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren"
-#: ../src/config.py:2031
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet."
-#: ../src/config.py:2035
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "For å endre konto navnet må du lese alle ventende hendelser."
-#: ../src/config.py:2041
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Konto Navnet er Allerede i Bruk"
-#: ../src/config.py:2042
+#: ../src/config.py:2065
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
@@ -7061,143 +7147,144 @@ msgstr ""
"Dette navnet er allerede i bruk av en annen av dine kontoer. Vennligst velg "
"et annet navn."
-#: ../src/config.py:2046 ../src/config.py:2050
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ugyldig konto navn"
-#: ../src/config.py:2047
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Konto navn kan ikke være tomt."
-#: ../src/config.py:2051
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom."
-#: ../src/config.py:2128
+#: ../src/config.py:2156
msgid "Rename Account"
msgstr "Omdøpe Konto"
-#: ../src/config.py:2129
+#: ../src/config.py:2157
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Skriv inn nytt navn for konto %s"
-#: ../src/config.py:2157
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"."
-#: ../src/config.py:2380 ../src/config.py:3700
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ugyldig innlegg"
-#: ../src/config.py:2381 ../src/config.py:3701
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Egendefinert port må være et port nummer"
-#: ../src/config.py:2402
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel"
-#: ../src/config.py:2403
+#: ../src/config.py:2449
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Det er ingen OpenPGP hemmelig nøkkel tilgjengelig."
-#: ../src/config.py:2437
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Nøkkel Valg"
-#: ../src/config.py:2438
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel"
-#: ../src/config.py:2446
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig"
-#: ../src/config.py:2447
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon."
-#: ../src/config.py:2454 ../src/dialogs.py:2325 ../src/dialogs.py:2563
-#: ../src/dialogs.py:2751 ../src/disco.py:515 ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren"
-#: ../src/config.py:2455
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet."
-#: ../src/config.py:2459
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+#, fuzzy
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "Din server støtter ikke Vcard"
-#: ../src/config.py:2460
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Din server kan ikke lagre din personlige informasjon."
-#: ../src/config.py:2576 ../src/config.py:2613
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "For å deaktivere kontoen, må du være tilkoblet."
-#: ../src/config.py:2582
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Konto Lokal eksisterer allerede."
-#: ../src/config.py:2583
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Vennligst omdøp eller fjern den før du slår på link-lokal meldinger."
-#: ../src/config.py:2740
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Rediger %s"
-#: ../src/config.py:2742
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrer til %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2778
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "Listen over Utestengte"
-#: ../src/config.py:2779
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "Medlems Liste"
-#: ../src/config.py:2779
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "Eier Liste"
-#: ../src/config.py:2780
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "Administrator Liste"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2844 ../src/disco.py:892 ../src/history_manager.py:207
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2854
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "Grunn"
-#: ../src/config.py:2861
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "Kallenavn"
-#: ../src/config.py:2867
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: ../src/config.py:2894
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "Utvis..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2896
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -7205,11 +7292,11 @@ msgstr ""
"<b>Hvem ønsker du å utvise?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2898
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "Legger til Medlem..."
-#: ../src/config.py:2899
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -7217,11 +7304,11 @@ msgstr ""
"<b>Hvem ønsker du å gjøre til medlem?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2901
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Legger til Eier..."
-#: ../src/config.py:2902
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -7229,11 +7316,11 @@ msgstr ""
"<b>Hvem ønsker du å gjøre til en eier?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2904
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Legger til Administrator..."
-#: ../src/config.py:2905
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -7241,7 +7328,7 @@ msgstr ""
"<b>Hvem ønsker du å gjøre til administrator?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2906
+#: ../src/config.py:2964
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -7257,106 +7344,105 @@ msgstr ""
"4. domene (domene selv treffer, samt treffer alle bruker@domene,\n"
"domene/ressurs, eller adresser som inneholder et underdomene)."
-#: ../src/config.py:3007
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Fjerner %s kontoen"
-#: ../src/config.py:3022
+#: ../src/config.py:3079
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Uttryksikoner avslått"
-#: ../src/config.py:3023
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3036 ../src/gui_interface.py:285
-#: ../src/gui_interface.py:732
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "Krever Passord"
-#: ../src/config.py:3037 ../src/gui_interface.py:712
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s"
-#: ../src/config.py:3038 ../src/gui_interface.py:732
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Lagre passord"
-#: ../src/config.py:3048
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren"
-#: ../src/config.py:3049
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes."
-#: ../src/config.py:3063
+#: ../src/config.py:3120
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Tilkobling til proxy feilet"
-#: ../src/config.py:3064
+#: ../src/config.py:3121
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Hva ønsker du å gjøre?"
-#: ../src/config.py:3065
+#: ../src/config.py:3122
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Fjern kontoe _bare fra Gajim"
-#: ../src/config.py:3066
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3159
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Alle"
-#: ../src/config.py:3160
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Gå inn og legg igjen bare"
-#: ../src/config.py:3161
+#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Ingen"
-#: ../src/config.py:3220
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
msgstr "Ny Gruppesamtale"
-#: ../src/config.py:3253
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold"
-#: ../src/config.py:3254
+#: ../src/config.py:3317
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket."
-#: ../src/config.py:3380 ../src/config.py:3391 ../src/config.py:3400
-#: ../src/config.py:3411 ../src/config.py:3419
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
msgid "Character not allowed"
msgstr "Tegn ikke lovlig"
-#: ../src/config.py:3391 ../src/config.py:3399 ../src/config.py:3411
-#: ../src/config.py:3676
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
msgid "Invalid server"
msgstr "Ugyldig server"
-#: ../src/config.py:3418
+#: ../src/config.py:3494
msgid "Invalid room"
msgstr "Ugyldig rom"
-#: ../src/config.py:3588
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger"
-#: ../src/config.py:3589 ../src/config.py:3595
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
@@ -7366,33 +7452,33 @@ msgstr ""
"eller senere ved å klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra "
"hovedvinduet."
-#: ../src/config.py:3594
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger"
-#: ../src/config.py:3633
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Ugyldig brukernavn"
-#: ../src/config.py:3635
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen."
-#: ../src/config.py:3677
+#: ../src/config.py:3745
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Vennlist skriv inn serveren du ønsker å registrere."
-#: ../src/config.py:3733 ../src/gui_interface.py:1303
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Sertifikat Allerede i Katalogen"
-#: ../src/config.py:3734 ../src/gui_interface.py:1304
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
"Dette sertifikatet er allerede i filen %s, så det legges ikke til igjen."
-#: ../src/config.py:3822
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -7407,93 +7493,99 @@ msgstr ""
"SSL Feil: %(error)s\n"
"Ønsker du fortsatt å koble til denne serveren?"
-#: ../src/config.py:3828 ../src/gui_interface.py:1332
-#, python-format
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
"Legg til dette sertifikatet i listen over tiltrodde sertifikater.\n"
"SHA1 fingeravtrykk til sertifikatet:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3860 ../src/config.py:3894
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Det skjedde en feil under oppretting av kontoen"
-#: ../src/config.py:3959
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "Konto navnet er i bruk"
-#: ../src/config.py:3960
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet."
-#: ../src/config.py:4090
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP noden ble ikke fjernet"
-#: ../src/config.py:4091
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP noden %(node)s ble ikke fjernet: %(message)s"
-#: ../src/config.py:4119
+#: ../src/config.py:4193
#, fuzzy, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "_Konfigurer"
-#: ../src/config.py:4135 ../src/plugins/gui.py:88
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: ../src/config.py:4143
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "Hendelse"
-#: ../src/config.py:4177
+#: ../src/config.py:4252
#, fuzzy
msgid "Attention Message Received"
msgstr "Første Melding Motatt"
-#: ../src/config.py:4178
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "Første Melding Motatt"
-#: ../src/config.py:4179
+#: ../src/config.py:4254
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Neste Melding Motatt i Fokus"
-#: ../src/config.py:4181
+#: ../src/config.py:4256
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Neste Melding Motatt ikke i Fokus"
-#: ../src/config.py:4182
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt Koblet til"
-#: ../src/config.py:4183
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt Frakoblet"
-#: ../src/config.py:4184
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "Melding Sendt"
-#: ../src/config.py:4185
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Gruppe Samtale Melding Utheving"
-#: ../src/config.py:4186
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Gruppe Samtale Melding Motatt"
-#: ../src/config.py:4187
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Gmail E-post Motatt"
-#: ../src/conversation_textview.py:602
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Tekst under denne linjen er hva som har blitt sagt\n"
+"siden sist du fulgte med i denne gruppe samtalen"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -7503,52 +7595,53 @@ msgstr ""
"har blitt motatt av andre enden. Dersom dette ikonet\n"
"vises lenge er det sannsynlig at meldingen ble mistet."
-#: ../src/conversation_textview.py:621
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
msgstr ""
-"Tekst under denne linjen er hva som har blitt sagt\n"
-"siden sist du fulgte med i denne gruppe samtalen"
-#: ../src/conversation_textview.py:741
+#: ../src/conversation_textview.py:772
msgid "_Quote"
msgstr "_Sitat"
-#: ../src/conversation_textview.py:748
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Handlinger for \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:761
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Les_Wikipedia Artikkel"
-#: ../src/conversation_textview.py:766
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Slå det opp i _Ordbok"
-#: ../src/conversation_textview.py:783
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den må ikke være WIKTIONARY"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:796
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:799
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Web _Søk etter den"
-#: ../src/conversation_textview.py:805
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "Åpne som _Link"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ugyldig JID"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1302
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
@@ -7556,194 +7649,201 @@ msgstr[0] "I går"
msgstr[1] "I går"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1351 ../src/history_window.py:481
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Tittel: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:575
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Klarer ikke å uvirksom modulen"
-#: ../src/dataforms_widget.py:577
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Usynlighet ikke støttet"
-#: ../src/dataforms_widget.py:592
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:637
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Jabber ID allerede i listen"
-#: ../src/dataforms_widget.py:638
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "Jabber IDen du skrev inn er allerede i lsiten. Vennligst velg en ny. "
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:649
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr "ny@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:652 ../src/dataforms_widget.py:654
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "ny%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Kontakt navn: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:198
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/dialogs.py:205
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "I gruppen"
-#: ../src/dialogs.py:297
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "NøkkelID"
-#: ../src/dialogs.py:302
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Kontakt navn"
-#: ../src/dialogs.py:477
+#: ../src/dialogs.py:492
msgid "Set Mood"
msgstr "Sett Stemning"
-#: ../src/dialogs.py:597
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Status Melding"
-#: ../src/dialogs.py:611
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Status Melding"
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:817
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Overskriv Status Melding?"
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:818
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
"Dette navnet er allerede i bruk. Ønsker du å overskrive denne status "
"meldingen?"
-#: ../src/dialogs.py:811
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Lagre som Forvalgt Status Melding"
-#: ../src/dialogs.py:812
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Vennligst skriv inn et navn for denne status meldingen"
-#: ../src/dialogs.py:840
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM Adresse:"
-#: ../src/dialogs.py:841
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "GG Nummer:"
-#: ../src/dialogs.py:842
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ Nummer:"
-#: ../src/dialogs.py:843
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN Adresse:"
-#: ../src/dialogs.py:844
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo Adresse:"
-#: ../src/dialogs.py:881
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr ""
"Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til kontoen %s"
-#: ../src/dialogs.py:884
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
-#: ../src/dialogs.py:1076 ../src/dialogs.py:1082 ../src/dialogs.py:1087
-#: ../src/dialogs.py:3672
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Ugyldig Bruker ID"
-#: ../src/dialogs.py:1083
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Bruker IDen må ikke inneholde en ressurs."
-#: ../src/dialogs.py:1088
+#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Du kan ikke legge til deg selv i din kontaktliste."
-#: ../src/dialogs.py:1102
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt allerede i kontaktlisten"
-#: ../src/dialogs.py:1103
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste."
-#: ../src/dialogs.py:1156 ../src/dialogs.py:1190
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "Bruker ID:"
-#: ../src/dialogs.py:1275
+#: ../src/dialogs.py:1308
#, fuzzy
msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
msgstr "En GTK+ Jabber klient"
-#: ../src/dialogs.py:1276
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ Versjon:"
-#: ../src/dialogs.py:1277
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "PyGTK Versjon:"
-#: ../src/dialogs.py:1287
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "Nåværende Utviklere:"
-#: ../src/dialogs.py:1289
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "Tidligere Utviklere:"
-#: ../src/dialogs.py:1295
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "TUSEN TAKK:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1301
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Sist men ikke minst ønsker vi å takke alle de som lager installasjonspakker."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1313
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>"
-#: ../src/dialogs.py:1496
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7756,109 +7856,159 @@ msgstr ""
"\n"
"Utheving av feilstavede ord vil ikke bli brukt"
-#: ../src/dialogs.py:1912
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Usikker tilkobling"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å sende passordet ditt over en usikkert tilkobling. Du "
+"burde installere PyOpenSSL for å motvirke dette. Er du sikker på at du "
+"ønsker å fortsette?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Ja, jeg ønsker å koble til usikkert"
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Ikke spør meg igjen"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
msgid "_Resume"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1920
+#: ../src/dialogs.py:1992
msgid "Re_place"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2114 ../src/dialogs.py:2515
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "Kallenavnet inneholder ulovlige tegn"
-#: ../src/dialogs.py:2233
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Abonnerings forespørsel for konto %(account)s fra %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2236
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonnerings ønske fra %s"
-#: ../src/dialogs.py:2320 ../src/gui_interface.py:2056
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Du er allerede i gruppesamtale %s"
-#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet."
-#: ../src/dialogs.py:2370
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:2501
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Feil uri"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Dette er ikke en samtalegruppe"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
msgid "Invalid Account"
msgstr "Ugyldig Konto"
-#: ../src/dialogs.py:2502
+#: ../src/dialogs.py:2649
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr ""
"Du har valgt en konto som du ønsker å bruke for å gå inn i samtalerommet."
-#: ../src/dialogs.py:2514
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Ugyldig Kallenavn"
-#: ../src/dialogs.py:2519 ../src/dialogs.py:2525
-#: ../src/groupchat_control.py:2099
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Ugyldig gruppesamtale Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:2520
+#: ../src/dialogs.py:2666
#, fuzzy
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "Gruppesamtalens Jabber ID inneholder ulovlige symboler."
-#: ../src/dialogs.py:2526 ../src/groupchat_control.py:2100
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "Gruppesamtalens Jabber ID inneholder ulovlige symboler."
-#: ../src/dialogs.py:2531 ../src/gui_interface.py:2038
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Dette er ikke en samtalegruppe"
-#: ../src/dialogs.py:2532 ../src/gui_interface.py:2039
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s er ikke navnet til en gruppesamtale."
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2564
+#: ../src/dialogs.py:2714
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Du kan ikke synkronisere kontakter uten å være tilkoblet."
-#: ../src/dialogs.py:2577
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:2613
+#: ../src/dialogs.py:2764
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Denne kontoen er ikke tilkoblet til serveren"
-#: ../src/dialogs.py:2614
+#: ../src/dialogs.py:2765
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Du kan ikke synkronisere med en konto uten å være tilkoblet."
-#: ../src/dialogs.py:2639
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr "Synkroniser"
-#: ../src/dialogs.py:2700
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Start samtale med konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:2702
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Start Samtale"
-#: ../src/dialogs.py:2703
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -7866,139 +8016,144 @@ msgstr ""
"Fyll kallenavnet eller Jabber ID til den kontakten du ønsker\n"
"å sende en samtale melding til:"
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Duplikat Jabber ID"
+
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2730 ../src/dialogs.py:3114 ../src/dialogs.py:3350
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
-#: ../src/dialogs.py:2731 ../src/dialogs.py:3115 ../src/dialogs.py:3351
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2740 ../src/dialogs.py:2743
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "Ugyldig JID"
-#: ../src/dialogs.py:2743
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Kan ikke analysere \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2752
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet."
-#: ../src/dialogs.py:2771
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Ugyldig passord"
-#: ../src/dialogs.py:2771
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "Du må skrive inn et passord."
-#: ../src/dialogs.py:2775
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passordene er ikke like"
-#: ../src/dialogs.py:2776
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske."
-#: ../src/dialogs.py:2819 ../src/gui_interface.py:873 ../src/notify.py:276
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "Ny E-post"
-#: ../src/dialogs.py:2821 ../src/gui_interface.py:933 ../src/notify.py:269
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
-#: ../src/dialogs.py:2823 ../src/gui_interface.py:835
-#: ../src/gui_interface.py:899 ../src/notify.py:271
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fil Overføring Feilet"
-#: ../src/dialogs.py:2825 ../src/gui_interface.py:1022
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1069
-#: ../src/notify.py:273
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Fil Overføring Komplett"
-#: ../src/dialogs.py:2826 ../src/gui_interface.py:1025
-#: ../src/gui_interface.py:1052 ../src/gui_interface.py:1073
-#: ../src/notify.py:274
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Fil Overføring Stoppet"
-#: ../src/dialogs.py:3033
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Enkelt Melding med konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:3035
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Enkelt Melding i konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:3037
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Melding"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3040
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Send %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3063
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Motatt %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3086
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Skjema %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3170
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "SV: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3171
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s skrev:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3231
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsoll for %s"
-#: ../src/dialogs.py:3233
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konsoll"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3380
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Lei seg"
-#: ../src/dialogs.py:3380
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "Endre"
-#: ../src/dialogs.py:3381
+#: ../src/dialogs.py:3523
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "_Fjern"
-#: ../src/dialogs.py:3410
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -8006,186 +8161,209 @@ msgid ""
msgstr "<b>%s</b> ønsker at du <b>%s</b> noen kontakter i kontaktlisten. "
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3428 ../src/dialogs.py:3503
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
msgid "Modify"
msgstr "Endre"
-#. holds jid
-#: ../src/dialogs.py:3434 ../src/history_manager.py:156
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: ../src/dialogs.py:3440
+#: ../src/dialogs.py:3582
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3548
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s anbefalte meg å legge til deg i min kontaktliste. "
-#: ../src/dialogs.py:3562
+#: ../src/dialogs.py:3704
#, fuzzy, python-format
msgid "Added %d contact"
msgid_plural "Added %d contacts"
msgstr[0] "_Legg til kontakt"
msgstr[1] "_Legg til kontakt"
-#: ../src/dialogs.py:3600
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, fuzzy, python-format
msgid "Removed %d contact"
msgid_plural "Removed %d contacts"
msgstr[0] "Fjerner kontakt fra kontaktlisten"
msgstr[1] "Fjerner kontakt fra kontaktlisten"
-#: ../src/dialogs.py:3641 ../src/dialogs.py:3818
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3681
+#: ../src/dialogs.py:3823
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Ugyldig Servernavn"
-#: ../src/dialogs.py:3682
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3729
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3949
+#: ../src/dialogs.py:4091
#, fuzzy
msgid "There is an error"
msgstr "Tjenesten returnerte en feil."
-#: ../src/dialogs.py:4017
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Instillinger"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Tjenesten returnerte en feil."
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Liste over Uønskede <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:4021
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Liste over Uønskede for %s"
-#: ../src/dialogs.py:4088
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Rekkefølge: %(order)s, handling: %(action)s, type: %(type)s, verdi: "
"%(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:4093
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Rekkefølge: %(order)s, handling: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:4144
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Rediger en regel</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4255
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Legg til regel</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4354
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Liste over Uønskede for %s"
-#: ../src/dialogs.py:4356
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Liste overUønskede"
-#: ../src/dialogs.py:4445
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Listenavnet er Ugyldig"
-#: ../src/dialogs.py:4446
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Du må skrive et navn for å lage en liste over uønskede."
-#: ../src/dialogs.py:4481
+#: ../src/dialogs.py:4793
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Du er invitert til en gruppesamtale"
-#: ../src/dialogs.py:4484
+#: ../src/dialogs.py:4796
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact har invitert deg til en gruppesamtale"
-#: ../src/dialogs.py:4486
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact har invitert deg til gruppesamtalen %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4494
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4496
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Ønsker du å akseptere invitasjonen?"
-#: ../src/dialogs.py:4512
+#: ../src/dialogs.py:4828
msgid "Reason (if you decline):"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4563
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4573 ../src/dialogs.py:4615 ../src/dialogs.py:4671
-#: ../src/dialogs.py:4759
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/dialogs.py:4578
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4605
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Velg Lyd"
-#: ../src/dialogs.py:4620
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Lyder"
-#: ../src/dialogs.py:4658
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Velg Bilde"
-#: ../src/dialogs.py:4676
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/dialogs.py:4746
+#: ../src/dialogs.py:5053
#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
msgstr "Velg Bilde"
-#: ../src/dialogs.py:4764
+#: ../src/dialogs.py:5072
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/dialogs.py:4790
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Når %s blir:"
-#: ../src/dialogs.py:4792
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Legg til Spesiell Alarm for %s"
-#: ../src/dialogs.py:5012
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -8196,19 +8374,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Denne sesjonens Short Authentication String er <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5015
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Du har allerede verifisert denne kontaktens identitet."
-#: ../src/dialogs.py:5021 ../src/dialogs.py:5105
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Kontaktens identitet verifisert"
-#: ../src/dialogs.py:5027
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr "Verifiser igjen..."
-#: ../src/dialogs.py:5032
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -8218,19 +8396,19 @@ msgstr ""
"meldinger eller sende meldinger, må du verifisere identiteten ved å klikke "
"på knappen under. "
-#: ../src/dialogs.py:5035 ../src/dialogs.py:5086 ../src/dialogs.py:5099
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Kontaktens identitet IKKE verifisert"
-#: ../src/dialogs.py:5040
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr "Verifiser..."
-#: ../src/dialogs.py:5051
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Har du verifisert kontaktens identitet?"
-#: ../src/dialogs.py:5052
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -8245,64 +8423,69 @@ msgstr ""
"\n"
"Denne sesjonens Short Authentication String er <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5053
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Har du snakket med kontakten og verifisert SASen?"
-#: ../src/dialogs.py:5087
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"Kontaktens nøkkel (%s) <b>passer ikke</b> med nøkkelen tildelt i Gajim."
-#: ../src/dialogs.py:5093
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"Ingen GPG nøkkel er tildelt denne kontakten så du kan ikke kryptere "
"meldinger."
-#: ../src/dialogs.py:5100
+#: ../src/dialogs.py:5411
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
"GPG nøkkel er tildelt denne kontaken, men du <b>stoler ikke på denne "
"nøkkelen<b> så meldingen <b>kan ikke</b> bli kryptert. Bruk din GPG klient "
"for å stole på denne nøkkelen."
-#: ../src/dialogs.py:5106
+#: ../src/dialogs.py:5417
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr ""
"GPG nøkkel er tildelt denne kontakten, og du stoler på den, så meldinger vil "
"bli kryptert."
-#: ../src/dialogs.py:5171
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5173
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5175
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5179
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5248
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
#, fuzzy, python-format
msgid "Certificate for account %s"
msgstr "for kontoen %s"
-#: ../src/dialogs.py:5248
+#: ../src/dialogs.py:5596
#, python-format
msgid ""
"<b>Issued to:</b>\n"
@@ -8321,40 +8504,59 @@ msgid ""
"Expires on: %(eo)s\n"
"\n"
"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5283 ../src/dialogs.py:5300
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "SSL sertifikats validering"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
msgid "View cert..."
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Denne tjenesten har ikke enda svart med detaljert informasjon"
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Denne tjenesten kunne ikke svare med detaljert informasjon.\n"
+"Den er sannsynligvis utdatert eller ødelagt"
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Andre"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Konferanse"
-#: ../src/disco.py:516
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Se etter Tjenester med %s kontoen"
-#: ../src/disco.py:604
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Se etter Tjenester"
-#: ../src/disco.py:760
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "Tjenesten ble ikke funnet"
-#: ../src/disco.py:761
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -8362,245 +8564,227 @@ msgstr ""
"Det er ingen tjeneste på adressen du oppgav, eller den svarer ikke. Sjekk "
"adressen og prøv igjen."
-#: ../src/disco.py:765 ../src/disco.py:1101
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Ikke mulig å utforske tjeneste"
-#: ../src/disco.py:766
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer å utforske"
-#: ../src/disco.py:806 ../src/disco.py:816
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Ugyldig Servernavn"
-#: ../src/disco.py:869
+#: ../src/disco.py:896
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Utforsk %(address)s med kontoen %(account)s"
-#: ../src/disco.py:913
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "_Utforsk"
-#: ../src/disco.py:1102
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer å utforske."
-#: ../src/disco.py:1342
-msgid "_Execute Command"
+#: ../src/disco.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
msgstr "_Kjør Kommando"
-#: ../src/disco.py:1352 ../src/disco.py:1521
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrer"
-#: ../src/disco.py:1562
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Bli med"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Skanner %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1753
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1761
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1769
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1834 ../src/gui_interface.py:2574
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bokmerke allerede satt"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2575
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Gruppesamtalen \"%s\" er allerede i dine bokmerker."
-#: ../src/disco.py:1844 ../src/gui_interface.py:2589
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:2590
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten."
-#: ../src/disco.py:2054
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonnerte"
-#: ../src/disco.py:2062
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
msgstr "Node"
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "Ny post"
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonnér"
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Fjern Abonnement"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: ../src/features_window.py:49
#, fuzzy
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "SSL sertifikats validering"
-#: ../src/features_window.py:51
+#: ../src/features_window.py:50
msgid ""
"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
msgstr ""
"Et bibliotek som brukes til å verifisere server sertifikater for å sikre en "
"sikker tilkobling."
-#: ../src/features_window.py:52 ../src/features_window.py:53
+#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
#, fuzzy
msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr "Krever python-pyopenssl."
-#: ../src/features_window.py:54
+#: ../src/features_window.py:53
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../src/features_window.py:55
+#: ../src/features_window.py:54
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
"Serverløs samtale med automatisk oppdagede klienter på et lokalt nettverk."
-#: ../src/features_window.py:56
+#: ../src/features_window.py:55
msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Krever python-avahi."
-#: ../src/features_window.py:57
+#: ../src/features_window.py:56
msgid ""
"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
"opensource/)."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:58
+#: ../src/features_window.py:57
msgid "Command line"
msgstr "Kommandolinje"
-#: ../src/features_window.py:59
+#: ../src/features_window.py:58
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr "Et script for å kontrollere Gajim via kommandolinjen."
-#: ../src/features_window.py:60
+#: ../src/features_window.py:59
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Krever python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:61 ../src/features_window.py:69
-#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:77
-#: ../src/features_window.py:89 ../src/features_window.py:105
-#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:113
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Funksjon ikke tilgjengelig i Windows."
-#: ../src/features_window.py:62
-msgid "OpenGPG message encryption"
+#: ../src/features_window.py:61
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "OpenPGP meldingskryptering"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
+#: ../src/features_window.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "Krypterer samtalemeldinger med gpg nøkler."
-#: ../src/features_window.py:64
+#: ../src/features_window.py:63
msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:65
+#: ../src/features_window.py:64
msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:66
+#: ../src/features_window.py:65
msgid "Network-manager"
msgstr "Network-manager"
-#: ../src/features_window.py:67
+#: ../src/features_window.py:66
msgid "Autodetection of network status."
msgstr "Autodeteksjon av nettverksstatus."
-#: ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:67
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Krever gnome-network-manager og python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Session Management"
-msgstr "Sesjons Behandling"
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr "Gajim sesjon er lagret på utlogging og gjenopprettes ved pålogging."
-
-#: ../src/features_window.py:72
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr "Krever python-gnome2."
-
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:69
msgid "Password encryption"
msgstr "Passord kryptering"
-#: ../src/features_window.py:75
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "Passord kan lagres sikkert og ikke bare i klartekst."
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr "Krever gnome-keyring og python-gnome2-desktop, eller kwalletcli."
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "SRV"
-msgstr "SRV"
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr "Evne til å koble til servere som bruker SRV records."
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr "Krever dnsutils."
-
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-msgstr "Krever nslookup for å bruke SRV records."
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr "Stavekontroll"
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Stavekontroll av komponerte meldinger."
-#: ../src/features_window.py:84
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "Krever libgtkspell."
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
#, fuzzy
msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
msgstr "Krever libgtkspell."
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Notification"
msgstr "Varslinger"
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Passiv påminnelse for nye hendelser."
-#: ../src/features_window.py:88
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
@@ -8608,39 +8792,39 @@ msgstr ""
"Krever python-notify eller alternativt python-dbus i samarbeid med "
"notification-daemon."
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Automatic status"
msgstr "Automatisk status"
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr "Evnen til å måle inaktiv tid for å kunne sette auto status."
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr "Krever libxss biblioteket."
-#: ../src/features_window.py:93
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr "Krever python2.5."
-#: ../src/features_window.py:94
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "End to End message encryption"
msgstr "Ende til Ende meldingskryptering"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Kryptering av samtalemeldinger."
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Krever python-crypto."
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "RST Generator"
msgstr "RST Generator"
-#: ../src/features_window.py:99
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -8648,93 +8832,95 @@ msgstr ""
"Generer XHTML ut fra RST kode (see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/"
"rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Krever python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:103
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Requires python-farstream and gstreamer-plugins-bad."
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:97
msgid "UPnP-IGD"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:98
msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:99
#, fuzzy
msgid "Requires python-gupnp-igd."
msgstr "Krever python-gnome2."
-#: ../src/features_window.py:110
+#: ../src/features_window.py:101
msgid "UPower"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:111
+#: ../src/features_window.py:102
msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:112
+#: ../src/features_window.py:103
#, fuzzy
msgid "Requires upower and python-dbus."
msgstr "Krever python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:120
+#: ../src/features_window.py:111
#, fuzzy
msgid "?features:Available"
msgstr "Tilgjengelig"
-#: ../src/features_window.py:127
+#: ../src/features_window.py:118
msgid "Feature"
msgstr "Funksjonalitet"
-#: ../src/filetransfers_window.py:83
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../src/filetransfers_window.py:98
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../src/filetransfers_window.py:110
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Fremdrift"
-#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:242
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Filnavn: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:453
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Størrelse: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:206
-#: ../src/history_manager.py:541
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "Du"
-#: ../src/filetransfers_window.py:197
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Sender: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:198 ../src/filetransfers_window.py:734
-#: ../src/tooltips.py:756
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Mottaker: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:209
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Lagret i: %s"
@@ -8757,28 +8943,28 @@ msgid ""
"Do you want to reload it?"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Velg Fil for Sending..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:329 ../src/tooltips.py:791
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
msgid "Description: "
msgstr "Beskrivelse:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim får ikke tilgang til filen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:343
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess."
-#: ../src/filetransfers_window.py:389 ../src/gtkgui_helpers.py:850
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Kan ikke overskrive eksisterende fil \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:390 ../src/gtkgui_helpers.py:851
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
@@ -8786,56 +8972,56 @@ msgstr ""
"En fil med dette navnet eksisterer og du har ikke rettigheter til å "
"overskrive den."
-#: ../src/filetransfers_window.py:407 ../src/gtkgui_helpers.py:855
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Denne filen finnes fra før"
-#: ../src/filetransfers_window.py:407 ../src/gtkgui_helpers.py:855
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Hva ønsker du å gjøre?"
#. read-only bit is used to mark special folder under
#. windows, not to mark that a folder is read-only.
#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:418 ../src/gtkgui_helpers.py:862
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Katalogen \"%s\" er ikke skrivbar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:419 ../src/gtkgui_helpers.py:863
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Du har ikke rettigheter til å lage filer i denne katalogen."
-#: ../src/filetransfers_window.py:430
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "Lagre Fil som..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:450
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fil: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:458
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beskrivelse: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:459
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:500
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
#, fuzzy
msgid "Checking file..."
msgstr "Sender profil..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
#, fuzzy
msgid "File error"
msgstr "Fil Overføring Feilet"
@@ -8843,7 +9029,7 @@ msgstr "Fil Overføring Feilet"
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:551
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8851,112 +9037,61 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:644
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:700 ../src/filetransfers_window.py:703
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "Ugyldig Fil"
-#: ../src/filetransfers_window.py:700
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "Fil: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:704
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer"
-#: ../src/filetransfers_window.py:730 ../src/tooltips.py:746
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Navn: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/tooltips.py:750
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Avsender: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:894
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/gajim.py:198
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim trenger en X server for å kjøre. Avslutter..."
-
-#: ../src/gajim.py:200
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr "importering av PyGTK feilet: %s"
-
-#: ../src/gajim.py:241
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
-msgstr "Gajim trenger PyGTK 2.12 eller høyere"
-
-#: ../src/gajim.py:242
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim tenger PyGTK 2.12 eller høyere for å kjøre. Avslutter..."
-
-#: ../src/gajim.py:244
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
-msgstr "Gajim trenger GTK 2.12 eller høyere"
-
-#: ../src/gajim.py:245
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim trenger GTK 2.12 eller høyere for å kjøre. Avslutter..."
-
-#: ../src/gajim.py:254
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim trenger pywin32 for å kjøre"
-
-#: ../src/gajim.py:255
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-"Vennligst pass på at Pywin32 er installert på ditt system. Du kan hente den "
-"på %s"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:389
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim kjører allerede"
-
-#: ../src/gajim.py:390
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"En annen instans av Gajim ser ut til å kjøre\n"
-"Start likevel?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Fortsett"
-#: ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Vis hjelp for en spesifisert kommando"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "kommando"
-#: ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "vis hjelp for kommando"
-#: ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Vis eller skjul kontaktliste vinduet"
-#: ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Spretter opp et nytt vindu med den neste ventende hendelsen"
-#: ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -8964,35 +9099,37 @@ msgstr ""
"Skriv ut en liste over alle kontakter i kontaklisten. Hver kontakt kommer på "
"en egen linje"
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
msgstr "konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "vis bare kontakter for denne kontoen"
-#: ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Skriv ut en liste over registrerte kontoer"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Endrer status på konto eller kontoer"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
msgstr "status"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:111
#, fuzzy
msgid ""
"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
@@ -9001,11 +9138,18 @@ msgstr ""
"en av: frakoblet, tilkoblet, samtale, borte, mer borte, ikke forstyrr, "
"usynlig"
-#: ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "melding"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "status melding"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -9013,19 +9157,20 @@ msgstr ""
"endre status til konto \"konto\". Dersom uspesifisert, prøv å endre status "
"til alle kontoer som har \"synkroniser med global status\" valget påslått"
-#: ../src/gajim-remote.py:117
+#: ../src/gajim-remote.py:119
msgid "Changes the priority of account or accounts"
msgstr "Endrer prioritet på konto eller kontoer"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority"
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:priority"
msgstr "prioritet"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
+#: ../src/gajim-remote.py:121
msgid "priority you want to give to the account"
msgstr "prioritet du ønsker å gi til kontoen"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: ../src/gajim-remote.py:123
msgid ""
"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -9033,23 +9178,23 @@ msgstr ""
"endre prioritet til en konto. Dersom uspesifisert, endre status til alle "
"kontoer som har \"synkroniser med global status\" valget påslått"
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Vis samtale vinduet så du kan sende meldinger til en kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID til kontakten du ønsker å snakke med"
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "om spesifisert vil kontakten fjernes fra listen på denne kontoen"
-#: ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:136
msgid "message content. The account must be specified or \"\""
msgstr "meldings innhold. Kontoen må spesifiseres eller \"\""
-#: ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -9059,30 +9204,30 @@ msgstr ""
"nøkkelen og konto er valgfri. Dersom du ønsker å sette bare 'konto', uten "
"'OpenPGP nøkkel', sett bare 'OpenPGP nøkkel' til ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID til kontakten som vil motta meldingen"
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "meldings innhold"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "pgp nøkkel"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"dersom spesifisert vil meldingen bli kryptert med denne offentlige nøkkelen"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "dersom spesifisert, vil meldingen bli sendt med denne kontoen"
-#: ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -9092,133 +9237,133 @@ msgstr ""
"nøkkelen og konto er valgfritt. Dersom du ønsker å sette bare 'konto', uten "
"'OpenPGP nøkkel', sett bare 'OpenPGP nøkkel' til ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "tittel"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "meldings tittel"
-#: ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Sender nye meldinger to en gruppesamtale som du er tilkoblet."
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID til rommet som vil motta meldingen"
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Henter detaljert informasjon om en kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID til kontakten"
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Henter detaljert informasjon om en konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "Navn på kontoen"
-#: ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Sender fil til en kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "Fil sti"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "dersom spesifisert, vil filen bli sendt fra denne kontoen"
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Viser alle innstillingsmuligheter og gjeldende verdier"
-#: ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Setter verdien av 'nøkkel' til 'verdi',"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "nøkkel=verdi"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'nøkkel' er navnet på innstillingen, 'verdi' er gjeldende innstilling"
-#: ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Sletter en innstilling"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "nøkkel"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "navnet på innstillingen som skal slettes"
-#: ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Skriver gjeldende Gajim innstillinger til .config filen"
-#: ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Fjerner kontakt fra kontaktlisten"
-#: ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Legger til kontakt til kontaktlisten"
-#: ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Legger til en ny kontakt til denne kontoen."
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Returnerer innstillinger (globale innstillinger om ikke en konto er "
"spesifisert)"
-#: ../src/gajim-remote.py:242
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Returnerer gjeldende status melding (den globale om ikke en konto er "
"spesifisert)"
-#: ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Returnerer antall uleste meldinger"
-#: ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Åpner 'Start Samtale' dialogen"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Starter samtale, med denne kontoen"
-#: ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Send egendefinert XML"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr "XML for sending"
-#: ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -9226,17 +9371,17 @@ msgstr ""
"Kontoen som xmlen vil bli sendt; dersom ikke spesifisert vil xmlen bli sendt "
"til alle kontoer"
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:270
#, fuzzy
msgid "Change the avatar"
msgstr "Endre status"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:272
#, fuzzy
msgid "Picture to use"
msgstr "Kallenavn å bruke"
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:273
#, fuzzy
msgid ""
"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
@@ -9245,63 +9390,75 @@ msgstr ""
"Kontoen som xmlen vil bli sendt; dersom ikke spesifisert vil xmlen bli sendt "
"til alle kontoer"
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Håndtere en xmpp:/ uri"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:281
msgid "URI to handle"
msgstr "URI til håndgrep"
-#: ../src/gajim-remote.py:280
+#: ../src/gajim-remote.py:282
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr "Konto som du ønsker å benytte for å håndtere det"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:284
msgid "Message content"
msgstr "Meldings innhold"
-#: ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Bli med i et MUC rom"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:room"
+msgstr "rom"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:290
msgid "Room JID"
msgstr "Rom JID"
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "nick"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "kallenavn"
-#: ../src/gajim-remote.py:289
+#: ../src/gajim-remote.py:291
msgid "Nickname to use"
msgstr "Kallenavn å bruke"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:password"
msgstr "passord"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: ../src/gajim-remote.py:292
msgid "Password to enter the room"
msgstr "Passord for å komme inn i rommet"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: ../src/gajim-remote.py:293
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr "Konto som du ønsker å bruke for å gå inn i rommet"
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:298
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Sjekk om Gajim kjører"
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Vis eller skjul ipython vindu"
-#: ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Mangler argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:349
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -9310,15 +9467,15 @@ msgstr ""
"'%s' er ikke in kontaktlisten din.\n"
"Vennligst spesifiser konto for sending av meldingen."
-#: ../src/gajim-remote.py:352
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "Du har ingen aktiv konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:405
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Det ser ut som Gajim ikke kjører, så du kan ikke bruke gajim-remote. "
-#: ../src/gajim-remote.py:432
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -9327,25 +9484,27 @@ msgstr ""
"Bruk: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:436
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenter:"
-#: ../src/gajim-remote.py:440
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ikke funnet"
-#: ../src/gajim-remote.py:446
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:443
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Bruk: %s kommando [argumenter]\n"
"Kommando er en av:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:515
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -9354,7 +9513,7 @@ msgstr ""
"For mange argumenter. \n"
"Skriv \"%(basename)s hjelp %(command)s\" for mer informasjon"
-#: ../src/gajim-remote.py:520
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -9363,243 +9522,247 @@ msgstr ""
"Argumentet \"%(arg)s\" er ikke spesifisert. \n"
"Skriv \"%(basename)s hjelp %(command)s\" for mer informasjon"
-#: ../src/gajim-remote.py:539
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:541
+#: ../src/gajim-remote.py:539
msgid "Wrong uri"
msgstr "Feil uri"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Du kan ikke gjøre endringer til standard temaet"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr "Vennligst lag et nytt rent tema med ditt ønskede navn."
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "tema navn"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Du kan ikke slette ditt gjeldene tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Vennligst velg en annen for ditt gjeldende tema."
-#: ../src/groupchat_control.py:179 ../src/groupchat_control.py:1574
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s er nå kjent som %(new_nick)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:234
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Sending av privat melding feilet"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:236
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Du er ikke lenger i samtalerommet \"%(room)s\" eller \"%(nick)s\" har dratt."
-#: ../src/groupchat_control.py:568
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Skriv inn Kallenavn"
-#: ../src/groupchat_control.py:751
+#: ../src/groupchat_control.py:827
msgid "Conversation with "
msgstr "Samtale med"
-#: ../src/groupchat_control.py:753
+#: ../src/groupchat_control.py:829
msgid "Continued conversation"
msgstr "Fortsettende samtale"
-#: ../src/groupchat_control.py:1232
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(jid)s har satt tittel til %(subject)s"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1250 ../src/groupchat_control.py:1516
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Enhver deltaker får log å se din fulle JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:1253
-msgid "Room now shows unavailable member"
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
msgstr "Rommet viser nå utilgjengelig medlem"
-#: ../src/groupchat_control.py:1255
-msgid "room now does not show unavailable members"
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+#, fuzzy
+msgid "Room now does not show unavailable members"
msgstr "rommet viser nå ikke utilgjengelige medlemmer"
-#: ../src/groupchat_control.py:1257
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr "En non-privacy-related rom konfigurasjons ending har skjedd"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1261
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Rom logging er nå påslått"
-#: ../src/groupchat_control.py:1263
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Rom logging er nå avslått"
-#: ../src/groupchat_control.py:1265
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Rommet er nå ikke-anonymisert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1268
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Rommet er nå semi-anonymisert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1271
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Romet er nå full-anonymisert"
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s har blitt fjernet fra rommet (%(reason)s)"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1521
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Rom logging er påslått"
-#: ../src/groupchat_control.py:1523
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
msgid "A new room has been created"
msgstr "Et nytt rom har blitt laget"
-#: ../src/groupchat_control.py:1526
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Serveren har satt eller endret ditt rom kallenavn"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1532
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1544
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1547
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1558 ../src/groupchat_control.py:1662
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Du er nå kjent som %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1616 ../src/groupchat_control.py:1621
-#: ../src/groupchat_control.py:1627
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s har blitt fjernet fra rommet (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1618
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "affiliation changed"
msgstr "tilhørighet endret"
-#: ../src/groupchat_control.py:1623
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "rom konfigurasjon er endret til kun-for-medlemmer"
-#: ../src/groupchat_control.py:1629
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr "systemet slår seg av"
-#: ../src/groupchat_control.py:1712
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** Tilknytning for %(nick)s har blitt satt til %(affiliation)s av %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1716
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Tilknutning for %(nick)s har blitt satt til %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1731
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Rollen til %(nick)s har blitt satt til %(role)s av %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1735
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Rollen til %(nick)s har blitt satt til %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1765
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s har dratt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1770
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s har blitt med i gruppesamtalen"
-#: ../src/groupchat_control.py:2026
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av samtalerommet \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:2028
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
"Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette samtalerommet."
-#: ../src/groupchat_control.py:2032 ../src/gui_interface.py:704
-#: ../src/gui_interface.py:1411 ../src/gui_interface.py:1451
-#: ../src/gui_interface.py:1492 ../src/message_window.py:222
-#: ../src/roster_window.py:3064 ../src/roster_window.py:3799
-#: ../src/roster_window.py:4612
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Ikke spør meg igjen"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:2066
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Endrer Tittel"
-#: ../src/groupchat_control.py:2067
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2074
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Endrer Kallenavn"
-#: ../src/groupchat_control.py:2075
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "Gruppesamtalens Jabber ID inneholder ulovlige symboler."
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2106
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Ødelegger %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2107
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -9607,193 +9770,155 @@ msgstr ""
"Du kommer garantert til å ødelegge dette rommet.\n"
"Du kan skrive en årsak under:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2109
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Du kan også skrive et alternativt møtested:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2141 ../src/gui_interface.py:604
-#: ../src/roster_window.py:3390
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(nick)s har blitt fjernet fra rommet (%(reason)s)"
-
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2306
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Utkasting %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2307 ../src/groupchat_control.py:2639
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Du kan spesifisere grunn under:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2638
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Utvise %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "En programmerings feil har blitt detektert"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr ""
-"Det er sannsynligvis ikke kritisk, men bør rapporteres til utviklerene "
-"likevel."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Rapporter Feil"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:348
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Feil under lesing av fil:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:351
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Feil under traversering av fil:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Kunne ikke skrive til %s. Sesjons Håndterings støtte vil ikke virke."
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:766
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "Gajim er ikke standard Jabber klient"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:767
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Ønsker du å sette Gajim til standard Jabber klient?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:768
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr "Alltid sjekk om Gajim er standard Jabber klient ved oppstart"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:835
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "Utvidelse ikke støttet"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:836
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr "Bilde kan ikke lagres i %(type)s format. Lagre som %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:872
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "Lagre Bilde som..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:133 ../src/gui_interface.py:297
-#: ../src/gui_interface.py:306 ../src/gui_interface.py:312
-#: ../src/gui_interface.py:315 ../src/gui_interface.py:318
-#: ../src/gui_interface.py:323
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale"
-#: ../src/gui_interface.py:134
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:138
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"Ditt ønskede kallenavn i gruppesamtale %s er i bruk eller er registrert av "
"en annen samtalebruker.\n"
"Vennligst skriv et annet kallenavn under:"
-#: ../src/gui_interface.py:137
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "Alltid bruk dette kallenavnet når det er en konflikt"
-#: ../src/gui_interface.py:154
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Godtar du denne forespørselen?"
-#: ../src/gui_interface.py:156
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Godtar du denne forespørselen på konto %s?"
-#: ../src/gui_interface.py:159
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Autentisering for %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:202 ../src/notify.py:282
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "Tilkobling Feilet"
-#: ../src/gui_interface.py:286
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Et passord kreves for å bli med i rommet %s. Vennligst skriv det."
-#: ../src/gui_interface.py:298
+#: ../src/gui_interface.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr "Maksimum antall brukere for %s er nådd"
-#: ../src/gui_interface.py:307
+#: ../src/gui_interface.py:315
#, fuzzy, python-format
msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Du er uønsket fra gruppesamtalen %s."
-#: ../src/gui_interface.py:313
+#: ../src/gui_interface.py:321
#, fuzzy, python-format
msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Gruppesamtalerom %s finnes ikke."
-#: ../src/gui_interface.py:316
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Gruppesamtale oppretting er begrenset."
-#: ../src/gui_interface.py:319
+#: ../src/gui_interface.py:327
#, fuzzy, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr "Ditt registrerte kallenavn må brukes i gruppesamtale %s. "
-#: ../src/gui_interface.py:324
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Du er ikke i medlemslisten i gruppesamtale %s."
-#: ../src/gui_interface.py:417 ../src/gui_interface.py:421
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Feil %(code)s: %(msg)s"
-#: ../src/gui_interface.py:473 ../src/notify.py:284
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
msgid "Subscription request"
msgstr "Abonnerings forespørsel"
-#: ../src/gui_interface.py:498
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert"
-#: ../src/gui_interface.py:499
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status."
-#: ../src/gui_interface.py:507
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abonnementet fra deg"
-#: ../src/gui_interface.py:508
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -9801,99 +9926,94 @@ msgstr ""
"Du vil alltid se han eller henne som frakoblet.\n"
"Ønsker du å fjerne han eller henne fra din kontakt liste?"
-#: ../src/gui_interface.py:529 ../src/notify.py:286
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Fjern Abonnement"
-#: ../src/gui_interface.py:540
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes"
-#: ../src/gui_interface.py:624
+#: ../src/gui_interface.py:643
#, python-format
msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:628
+#: ../src/gui_interface.py:647
#, python-format
msgid "%(jid)s declined the invitation"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:657
+#: ../src/gui_interface.py:677
+#, fuzzy
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
"Du har konfigurert Gajim til å bruke GPG agent, men det er ingen GPG agent "
"som kjører eller den returnerte feil passord frase.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:659 ../src/gui_interface.py:667
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel."
-#: ../src/gui_interface.py:661
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Passord setningen din er ikke riktig"
-#: ../src/gui_interface.py:666
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+#: ../src/gui_interface.py:687
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgstr "OpenGPG Passordord er ikke riktig"
-#: ../src/gui_interface.py:679
+#: ../src/gui_interface.py:700
#, fuzzy
msgid "Certificate Passphrase Required"
msgstr "Sertifikatet har utløpt"
-#: ../src/gui_interface.py:680
+#: ../src/gui_interface.py:701
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
msgstr "Skriv GPG passordsetning for nøkkel %(keyid)s (account %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:702
-msgid "GPG key not trusted"
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key not trusted"
msgstr "GPG nøkkel ikke tiltrodd"
-#: ../src/gui_interface.py:702
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
"GPG nøkkelen brukt til å kryptere denne samtalen er ikke tiltrodd. Ønsker du "
"virkelig å kryptere denne meldingen?"
-#: ../src/gui_interface.py:715
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable "
-"probably not correctly set)"
-msgstr ""
-"Gnome Keyring er installert men ikke \t\t\t\tstartet riktig (system variabel "
-"sikkert ikke \t\t\t\tsatt riktig)"
-
-#: ../src/gui_interface.py:753
+#: ../src/gui_interface.py:769
msgid ""
"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
"opened."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:756
+#: ../src/gui_interface.py:772
msgid "Oauth2 Credentials"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:846
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Ny e-post på %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:848
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Du har %d ny e-post samtale"
msgstr[1] "Du har %d nye e-post samtaler"
-#: ../src/gui_interface.py:861
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9908,65 +10028,69 @@ msgstr ""
"Tittel: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:931
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s ønsker å sende deg en fil."
-#: ../src/gui_interface.py:1028
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "SSL sertifikats feil"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1065
#, fuzzy
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Fil Overføringer"
-#: ../src/gui_interface.py:1049
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s."
-#: ../src/gui_interface.py:1053
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet."
#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1095
#, fuzzy, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet."
-#: ../src/gui_interface.py:1070
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s."
-#: ../src/gui_interface.py:1074
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet."
#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1078
+#: ../src/gui_interface.py:1116
#, fuzzy, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet."
-#: ../src/gui_interface.py:1153
+#: ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Klarer ikke å dekryptere meldingen"
-#: ../src/gui_interface.py:1165
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "Brukernavn Konflikt"
-#: ../src/gui_interface.py:1166
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Vennligst skriv inn et nytt brukernavn for din lokale konto"
-#: ../src/gui_interface.py:1181
+#: ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Ressurs Konflikt"
-#: ../src/gui_interface.py:1182
+#: ../src/gui_interface.py:1228
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -9975,21 +10099,21 @@ msgstr ""
"et annet"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1237
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s ønsker å sende deg en fil."
-#: ../src/gui_interface.py:1240
+#: ../src/gui_interface.py:1288
#, fuzzy
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
-#: ../src/gui_interface.py:1327
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Feil ved verifisering av SSL sertifikat"
-#: ../src/gui_interface.py:1328
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -10000,21 +10124,25 @@ msgstr ""
"server: %(error)s\n"
"Ønsker du fortsatt å koble til denne serveren?"
-#: ../src/gui_interface.py:1337
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignorer denne feilen for dette sertifikatet"
-#: ../src/gui_interface.py:1362
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "SSL sertifikats feil"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1363
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1425
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
@@ -10025,33 +10153,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ønsker du fortsatt å koble til og oppdatere fingeravtrykket til sertifikatet?"
-#: ../src/gui_interface.py:1402 ../src/gui_interface.py:1446
-#: ../src/gui_interface.py:1488
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Usikker tilkobling"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1403
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Du er i ferd med å sende passordet ditt over en usikkert tilkobling. Du "
-"burde installere PyOpenSSL for å motvirke dette. Er du sikker på at du "
-"ønsker å fortsette?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1409 ../src/gui_interface.py:1450
-#: ../src/gui_interface.py:1491
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Ja, jeg ønsker å koble til usikkert"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1410
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1447
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -10060,7 +10162,7 @@ msgstr ""
"burde installere PyOpenSSL for å motvirke dette. Er du sikker på at du "
"ønsker å fortsette?"
-#: ../src/gui_interface.py:1489
+#: ../src/gui_interface.py:1545
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
@@ -10070,11 +10172,12 @@ msgstr ""
"at du ønsker å gjøre det?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:1995 ../src/gui_interface.py:2018
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Uttryksikoner avslått"
-#: ../src/gui_interface.py:1996
+#: ../src/gui_interface.py:2071
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -10082,7 +10185,7 @@ msgstr ""
"Ditt konfigurerte følelsesikon tema ble ikke funnet, så følelsesikoner har "
"blitt slått av. "
-#: ../src/gui_interface.py:2019
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -10092,84 +10195,116 @@ msgstr ""
"oppdatere formatet på emoticons.py filen. Se http://trac.gajim.org/wiki/"
"Emoticons for flere detaljer."
-#: ../src/gui_interface.py:2063 ../src/roster_window.py:3966
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale når du er usynlig"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2450
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Kan ikke lagre dine innstillinger og valg"
-#: ../src/gui_interface.py:3008
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passordsetning Kreves"
-#: ../src/gui_interface.py:3009
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#: ../src/gui_interface.py:3106
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Skriv GPG passordsetning for nøkkel %(keyid)s (account %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3023
-msgid "GPG key expired"
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG nøkkel utgått"
-#: ../src/gui_interface.py:3024
+#: ../src/gui_interface.py:3121
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Din GPG nøkkel er utgått, du vil bli koblet til %s uten OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3033
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Feil Passordsetning"
-#: ../src/gui_interface.py:3034
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Vennligst skriv inn GPG passordsetningen igjen eller trykk Avbryt."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:94
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Ny Gruppe Samtale"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:432
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Jeg ønsker å legge deg til min kontaktliste"
-#: ../src/history_manager.py:116
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Behandle Transporter"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Endre Transporter"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "melding"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "_Uttrykksikoner:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "lager %s mappe"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Kan ikke finne historisk logg database"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:169 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:99
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:176 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:185 ../src/history_manager.py:220
-#: ../src/history_window.py:107
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Melding"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:193 ../src/history_manager.py:226
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "Tittel"
-#: ../src/history_manager.py:252
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr "Ønsker du å rengjøre databasen? (STERKT FRARÅDET MENS GAJIM KJØRER)"
-#: ../src/history_manager.py:254
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -10183,104 +10318,108 @@ msgstr ""
"\n"
"I tilfelle du klikker JA, vennligst vent..."
-#: ../src/history_manager.py:259
+#: ../src/history_manager.py:271
#, fuzzy
msgid "Database Cleanup"
msgstr "Database feil"
-#: ../src/history_manager.py:477
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Eksporterer Historiske Logger..."
-#: ../src/history_manager.py:554
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s på %(time)s sa: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:592
+#: ../src/history_manager.py:600
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
msgstr "Ønsker du virkelig å slette den valgte meldingen?"
-#: ../src/history_manager.py:596
+#: ../src/history_manager.py:604
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr "Ønsker du virkelig å slette loggene til den valgte kontakten?"
-#: ../src/history_manager.py:598 ../src/history_manager.py:637
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Denne operasjonen kan ikke angres."
-#: ../src/history_manager.py:600 ../src/history_manager.py:639
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
#, fuzzy
msgid "Deletion Confirmation"
msgstr "Avbryt bekreftelse"
-#: ../src/history_manager.py:634
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Ønsker du virkelig å slette den valgte meldingen?"
msgstr[1] "Ønsker du virkelig å slette de valgte meldingene?"
-#: ../src/history_window.py:306
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Samtale Historikk med %s"
-#: ../src/history_window.py:356
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
msgstr "Disk Feil"
-#: ../src/history_window.py:444
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s er nå %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:455
+#: ../src/history_window.py:479
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Feil: %s"
-#: ../src/history_window.py:457
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: ../src/history_window.py:459
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status er nå: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:462
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status er nå: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:522
+#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
msgid "Loading"
msgstr "Koder"
-#: ../src/message_window.py:220
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
+
+#: ../src/message_window.py:238
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Du kommer til å lukke flere tabber"
-#: ../src/message_window.py:221
+#: ../src/message_window.py:239
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Ønsker du virkelig å lukke alle?"
-#: ../src/message_window.py:518
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "Samtaler"
-#: ../src/message_window.py:520
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "Gruppe Samtaler"
-#: ../src/message_window.py:522
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "Private Samtaler"
-#: ../src/message_window.py:528
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "Meldinger"
@@ -10292,111 +10431,112 @@ msgstr "- meldinger vil bli logget"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- -meldinger vil ikke bli logget"
-#: ../src/notify.py:324
+#: ../src/notify.py:335
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: ../src/plugins/gui.py:78
+#: ../src/plugins/gui.py:81
msgid "Plugin"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gui.py:145
+#: ../src/plugins/gui.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Utvise %s"
-#: ../src/plugins/gui.py:199
+#: ../src/plugins/gui.py:207
#, fuzzy
msgid "Plugin failed"
msgstr "Registrering feilet"
-#: ../src/plugins/gui.py:244
+#: ../src/plugins/gui.py:252
msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr ""
#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:252 ../src/plugins/pluginmanager.py:523
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:531
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
#, fuzzy
msgid "Archive is malformed"
msgstr "Tjenesten sendte ødelagte data"
-#: ../src/plugins/gui.py:276 ../src/plugins/gui.py:284
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:539
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
#, fuzzy
msgid "Plugin already exists"
msgstr "Denne filen finnes fra før"
-#: ../src/plugins/gui.py:276
+#: ../src/plugins/gui.py:284
msgid "Overwrite?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gui.py:306
+#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Rom Instillinger"
#. it is not zip file
#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:509 ../src/plugins/pluginmanager.py:515
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
msgid "Archive corrupted"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:511
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
#, fuzzy
msgid "Archive empty"
msgstr "Filen er tom"
-#: ../src/profile_window.py:60
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Henter profil..."
-#: ../src/profile_window.py:129 ../src/roster_window.py:3259
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
msgid "File is empty"
msgstr "Filen er tom"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3262
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
msgid "File does not exist"
msgstr "Filen finnes ikke"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:146 ../src/profile_window.py:162
-#: ../src/roster_window.py:3264 ../src/roster_window.py:3275
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "Kunne ikke laste bilde"
-#: ../src/profile_window.py:233
+#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Kontaktinformasjon"
-#: ../src/profile_window.py:234
+#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/profile_window.py:292
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "Informasjon motatt"
-#: ../src/profile_window.py:370
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon."
-#: ../src/profile_window.py:383
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr "Sender profil..."
-#: ../src/profile_window.py:402
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "Informasjon IKKE publisert"
-#: ../src/profile_window.py:409
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard publisering feilet"
-#: ../src/profile_window.py:410
+#: ../src/profile_window.py:416
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -10404,53 +10544,54 @@ msgstr ""
"Det skjedde en feil med publisering av din personlige informasjon, prøv "
"igjen senere."
-#: ../src/roster_window.py:240 ../src/roster_window.py:1031
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Samlede kontoer"
-#: ../src/roster_window.py:2049
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Godkjenning har blitt sendt"
-#: ../src/roster_window.py:2050
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Nå vil \"%s\" kunne se din status."
-#: ../src/roster_window.py:2073
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abonnerings forespørsel er sendt"
-#: ../src/roster_window.py:2074
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller "
"hennes status."
-#: ../src/roster_window.py:2088
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Godkjenning har blitt fjernet"
-#: ../src/roster_window.py:2089
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Nå vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet."
-#: ../src/roster_window.py:2116
-msgid "GPG is not usable"
+#: ../src/roster_window.py:2137
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr "GPG fungerer ikke"
-#: ../src/roster_window.py:2117
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Du vil bli tilkoblet til %s uten OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2324 ../src/roster_window.py:3896
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler"
-#: ../src/roster_window.py:2325 ../src/roster_window.py:3897
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -10458,38 +10599,38 @@ msgstr ""
"Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe "
"samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?"
-#: ../src/roster_window.py:2351
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr "ute av synk"
-#: ../src/roster_window.py:2417
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Virkelig avslutte Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2418
+#: ../src/roster_window.py:2439
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2419
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Alltid lukk Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:2509
+#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Avbryt filoverføring"
-#: ../src/roster_window.py:2510
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2541 ../src/roster_window.py:2978
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "Du har uleste meldinger"
-#: ../src/roster_window.py:2542
+#: ../src/roster_window.py:2560
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -10497,16 +10638,16 @@ msgstr ""
"Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har "
"historikk påslått og kontakten er i kontaktlisten."
-#: ../src/roster_window.py:2979
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Du må lese dem før du fjerner denne transporten."
-#: ../src/roster_window.py:2982
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet"
-#: ../src/roster_window.py:2983
+#: ../src/roster_window.py:2922
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -10514,11 +10655,11 @@ msgstr ""
"Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter som bruker "
"denne transporten."
-#: ../src/roster_window.py:2986
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transportene vil bli fjernet"
-#: ../src/roster_window.py:2991
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -10527,12 +10668,12 @@ msgstr ""
"Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra disse "
"transportene: %s"
-#: ../src/roster_window.py:3059
+#: ../src/roster_window.py:2981
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Du skal til å blokkere en kontakt. Er du sikker på at du ønsker å fortsette?"
-#: ../src/roster_window.py:3061
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
@@ -10541,57 +10682,57 @@ msgstr ""
"sender deg."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3151
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr "Omdøpe Kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:3152
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Skriv inn et nytt kallenavn for kontakt %s"
-#: ../src/roster_window.py:3159
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr "Omdøpe Gruppe"
-#: ../src/roster_window.py:3160
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Skriv inn nytt navn for gruppe %s"
-#: ../src/roster_window.py:3205
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "Fjern Gruppe"
-#: ../src/roster_window.py:3206
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Ønsker du å fjerne gruppen %s fra kontaktlisten?"
-#: ../src/roster_window.py:3207
+#: ../src/roster_window.py:3079
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Også fjerne alle kontakter i denne gruppen fra kontaktlisten"
-#: ../src/roster_window.py:3246
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel"
-#: ../src/roster_window.py:3247
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:3706
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste"
-#: ../src/roster_window.py:3708
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
"Du er i ferd med å fjerne \"%(name)s\" (%(jid)s) fra din kontaktliste.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3713
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -10600,11 +10741,11 @@ msgstr ""
"eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3719
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ønsker du å fortsette?"
-#: ../src/roster_window.py:3723
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -10612,16 +10753,16 @@ msgstr ""
"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i "
"at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
-#: ../src/roster_window.py:3726
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3730
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontaktene vil bli fjernet fra din kontaktliste"
-#: ../src/roster_window.py:3735
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -10631,7 +10772,7 @@ msgstr ""
"fjerner du også autorisasjonen som gjør at de alltid vil se deg som "
"frakoblet."
-#: ../src/roster_window.py:3793
+#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
@@ -10639,7 +10780,7 @@ msgstr ""
"Du skal til å sende en individuell status. Er du sikker på at du ønsker å "
"fortsette?"
-#: ../src/roster_window.py:3795
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
@@ -10648,19 +10789,19 @@ msgstr ""
"Denne kontakten vil midlertidig se deg som %(status)s, men bare til du "
"endrer status igjen. Da vil han se din nye globale status. "
-#: ../src/roster_window.py:3814
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "Ingen konto tilgjengelig"
-#: ../src/roster_window.py:3815
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter."
-#: ../src/roster_window.py:4512
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Metakontakter lagring støttes ikke av din server"
-#: ../src/roster_window.py:4514
+#: ../src/roster_window.py:4393
#, fuzzy
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
@@ -10669,13 +10810,13 @@ msgstr ""
"Din server støtter ikke lagring av metakontakt informasjon, så denne "
"informasjonen vil ikke bli lagret til neste tilkobling."
-#: ../src/roster_window.py:4606
+#: ../src/roster_window.py:4489
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Du skal til å lage en metakontakt. Er du sikker på at du ønsker å fortsette?"
-#: ../src/roster_window.py:4608
+#: ../src/roster_window.py:4491
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -10685,182 +10826,140 @@ msgstr ""
"brukes dette når samme person har flere Jabber kontoer eller transport "
"kontoer."
-#: ../src/roster_window.py:4729
+#: ../src/roster_window.py:4613
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Ugyldig fil URI:"
-#: ../src/roster_window.py:4741
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Ønsker du å sende denne filen til %s:"
msgstr[1] "Ønsker du å sende disse filene til %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4876
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Send %s til %s"
-#: ../src/roster_window.py:4887
+#: ../src/roster_window.py:4777
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s first contact"
msgstr "Gjør %s og %s metakontakter"
-#: ../src/roster_window.py:4890
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Gjør %s og %s metakontakter"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:5346 ../src/roster_window.py:5400
-#: ../src/roster_window.py:5409 ../src/statusicon.py:277
-#: ../src/statusicon.py:324 ../src/statusicon.py:330
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "bruker kontoen %s"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:5416
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "til %s kontoen"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:5421
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "på %s kontoen"
-#: ../src/roster_window.py:5460 ../src/statusicon.py:340
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Behandle Bokmerker..."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5480
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "for konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:5521
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "for kontoen %s"
-#: ../src/roster_window.py:5581 ../src/roster_window.py:5689
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Endre Status Melding"
-#: ../src/roster_window.py:5614
+#: ../src/roster_window.py:5510
msgid "Publish Tune"
msgstr "Publiser Sang"
-#: ../src/roster_window.py:5616
+#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
msgid "Publish Location"
msgstr "Publiser Sang"
-#: ../src/roster_window.py:5619
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "Configure Services..."
msgstr "Konfigurer Tjenester..."
-#: ../src/roster_window.py:5767
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Maksimer Alle"
-#: ../src/roster_window.py:5777 ../src/roster_window.py:5950
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Send Gruppe M_elding"
-#: ../src/roster_window.py:5785
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "Til alle brukere"
-#: ../src/roster_window.py:5789
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "Til alle påloggede brukere"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5970
+#: ../src/roster_window.py:5842
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Behandle Kontakter"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5979
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Rediger _Grupper"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:6034
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Send en Melding"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:6081
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Kjør Kommando..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:6091
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Behandle Transporter"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:6100
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Endre Transporter"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:6110
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Gi Nytt Navn"
-
-#: ../src/roster_window.py:6170
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maksimer"
-#: ../src/roster_window.py:6179
+#: ../src/roster_window.py:5914
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Koble til på nytt"
-#: ../src/roster_window.py:6186
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Koble ifra"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6275
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "Historikk Behandler"
-#: ../src/roster_window.py:6286
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Bli med i Gruppesamtale"
-#: ../src/roster_window.py:6514
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Endre Status Melding..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr "Venter på resultater"
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Feil i motatt dataskjema"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr "Ingen resultater"
-#: ../src/session.py:409 ../src/session.py:468
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Bekreft disse sesjons valgene"
-#: ../src/session.py:411
+#: ../src/session.py:431
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
@@ -10875,7 +10974,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tEr disse valgene akseptable?"
-#: ../src/session.py:470
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10890,189 +10989,126 @@ msgstr ""
"\n"
"Fortsett med sesjonen?"
-#: ../src/session.py:473
+#: ../src/session.py:494
#, fuzzy
msgid "Always accept for this contact"
msgstr "Er OpenPGP tilgjengelig for denne kontakten?"
-#: ../src/statusicon.py:241
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Endre Status Melding..."
-#: ../src/statusicon.py:355
+#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "i _kontaktliste"
-#: ../src/statusicon.py:366
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Gjem dette vinduet"
-#: ../src/tooltips.py:393 ../src/tooltips.py:613
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Jabber ID:"
-
-#: ../src/tooltips.py:396 ../src/tooltips.py:617
-msgid "Resource: "
-msgstr "Ressurs: "
-
-#: ../src/tooltips.py:402
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s av denne samtalegruppen"
-#: ../src/tooltips.py:510
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr " [blokkert]"
-#: ../src/tooltips.py:514
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr " [minimert]"
-#: ../src/tooltips.py:529 ../src/tooltips.py:789
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
-
-#: ../src/tooltips.py:574
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Siste status: %s"
-#: ../src/tooltips.py:576
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " siden %s"
-#: ../src/tooltips.py:594
+#: ../src/tooltips.py:787
msgid "Connected"
msgstr "Tilkoblet"
-#: ../src/tooltips.py:596
+#: ../src/tooltips.py:789
msgid "Disconnected"
msgstr "Frakoblet"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:624
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Abonnement: "
-
-#: ../src/tooltips.py:634
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:657
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr " siden %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:658
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "XML Konsoll for %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:712
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Humør:"
-
-#: ../src/tooltips.py:716
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Aktivitet:"
-
-#: ../src/tooltips.py:720
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Sang:"
-
-#: ../src/tooltips.py:724
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Varslinger"
-
-#: ../src/tooltips.py:749
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
-#: ../src/tooltips.py:755
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"
-#: ../src/tooltips.py:762
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Type: "
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Overført: "
-#: ../src/tooltips.py:771 ../src/tooltips.py:788
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Ikke startet"
-#: ../src/tooltips.py:773
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
-#: ../src/tooltips.py:775 ../src/tooltips.py:778
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Komplett"
-#: ../src/tooltips.py:781
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?transfer status:Pauset"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:784
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "Henger"
-#: ../src/tooltips.py:786
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "Overfører"
-#: ../src/tooltips.py:823
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Denne tjenesten har ikke enda svart med detaljert informasjon"
-
-#: ../src/tooltips.py:826
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Denne tjenesten kunne ikke svare med detaljert informasjon.\n"
-"Den er sannsynligvis utdatert eller ødelagt"
-
-#: ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
-#: ../src/vcard.py:296
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Client:Ukjent"
-#: ../src/vcard.py:298
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Ukjent"
-#: ../src/vcard.py:323
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Time:Ukjent"
-#: ../src/vcard.py:347 ../src/vcard.py:357 ../src/vcard.py:565
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "siden %s"
-#: ../src/vcard.py:380
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:384
+#: ../src/vcard.py:433
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Tilhørighet:</b>"
-#: ../src/vcard.py:392
+#: ../src/vcard.py:441
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -11080,7 +11116,7 @@ msgstr ""
"Denne kontakten er interessert i din tilstedeværelses informasjon, men du er "
"ikke interessert i hans/hennes status."
-#: ../src/vcard.py:394
+#: ../src/vcard.py:443
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -11088,13 +11124,13 @@ msgstr ""
"Du er interessert i denne kontaktens tilstedeværelses informasjon, men han/"
"hun er ikke interessert i din."
-#: ../src/vcard.py:396
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Du og kontakten er interessert i hverandres tilstedeværelses informasjon"
#. None
-#: ../src/vcard.py:398
+#: ../src/vcard.py:447
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -11102,18 +11138,371 @@ msgstr ""
"Du er ikke interessert i kontaktens tilstedeværelses informasjon, ei heller "
"han/hun i din."
-#: ../src/vcard.py:405
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Du venter på kontaktens svar på din abonnerings forespørsel"
-#: ../src/vcard.py:407
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Det er ingen ventende abonnements forespørsler."
-#: ../src/vcard.py:412 ../src/vcard.py:466 ../src/vcard.py:588
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr " ressurs med prioritet"
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Feil beskrivelse..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Inviter kontakter til samtalen (Ctrl+G)"
+
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "(<b>ESesjon</b> informasjon)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Kontakt navn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Gruppesamtaler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Gamle historier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
+#~ "in your roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>noen@etsted.no</b> ønsker at du skal <b>legge til</b> noen kontakter i "
+#~ "kontaktlisten din."
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Mer"
+
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "Ping?"
+
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Feil."
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet."
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "Virkelig send fil?"
+
+#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom du sender en fil til %s, vil han/henne kjenne din ekte Jabber ID."
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "lager %s mappe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom True vil Gajim bruke Gnome Keyring (dersom tilgjengelig) til å "
+#~ "lagre konto passord."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom True vil Gajim bruke KDE Wallet (dersom kwalletcli er "
+#~ "tilgjengelig) til å lagre konto passord."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Vennligst sjekk om avahi-tjenesten kjører."
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s er ikke navnet til en gruppesamtale."
+
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Sesjons Behandling"
+
+#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+#~ msgstr "Gajim sesjon er lagret på utlogging og gjenopprettes ved pålogging."
+
+#~ msgid "Requires python-gnome2."
+#~ msgstr "Krever python-gnome2."
+
+#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
+#~ msgstr "Krever gnome-keyring og python-gnome2-desktop, eller kwalletcli."
+
+#~ msgid "SRV"
+#~ msgstr "SRV"
+
+#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+#~ msgstr "Evne til å koble til servere som bruker SRV records."
+
+#~ msgid "Requires dnsutils."
+#~ msgstr "Krever dnsutils."
+
+#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#~ msgstr "Krever nslookup for å bruke SRV records."
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim trenger en X server for å kjøre. Avslutter..."
+
+#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
+#~ msgstr "importering av PyGTK feilet: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim trenger PyGTK 2.12 eller høyere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim tenger PyGTK 2.12 eller høyere for å kjøre. Avslutter..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim trenger GTK 2.12 eller høyere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim trenger GTK 2.12 eller høyere for å kjøre. Avslutter..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajim trenger pywin32 for å kjøre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst pass på at Pywin32 er installert på ditt system. Du kan hente "
+#~ "den på %s"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim kjører allerede"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "En annen instans av Gajim ser ut til å kjøre\n"
+#~ "Start likevel?"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "En programmerings feil har blitt detektert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er sannsynligvis ikke kritisk, men bør rapporteres til utviklerene "
+#~ "likevel."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_Rapporter Feil"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnome Keyring er installert men ikke \t\t\t\tstartet riktig (system "
+#~ "variabel sikkert ikke \t\t\t\tsatt riktig)"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Jabber ID:"
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Ressurs: "
+
+#~ msgid "Subscription: "
+#~ msgstr "Abonnement: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Humør:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Aktivitet:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim Remote"
+#~ msgstr "gajim-remote"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale..."
+
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "_Rediger Konto"
+
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr "Sjekk ved oppstart om Gajim er _standard Jabber klient"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "_Gruppe Samtale"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Send _Melding"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom True vil Gajim sjekke om den er standard jabber klient ved hver "
+#~ "oppstart."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Selvsignert sertifikat"
+
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim er ikke standard Jabber klient"
+
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Ønsker du å sette Gajim til standard Jabber klient?"
+
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr "Alltid sjekk om Gajim er standard Jabber klient ved oppstart"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Rediger _Grupper"
+
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "Send en Melding"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Kjør Kommando..."
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Gi Nytt Navn"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "_Tillat han/henne å se min status"
+
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Vis h_umør til kontakter i kontaktlisten"
+
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Vis _aktivitet til kontakter i kontaktlisten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom valgt vil Gajim vise aktivitet for kontakter i kontaktliste vinduet"
+
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Vis _sanger til kontakter i kontaktlisten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom valgt vil Gajim vise sanger som kontakter spiller i kontaktliste "
+#~ "vinduet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom valgt vil Gajim vise humør for kontakter i kontaktliste vinduet"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Engelsk"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Bulgarsk"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgarsk"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Bretagner"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Tsjekkisk"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Tysk"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Gresk"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "Brtisk"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spansk"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Baskisk"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Fransk"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Kroatisk"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiensk"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "Norsk (b)"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Nederlansk"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Norsk"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polsk"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugisisk"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Brasiliansk Portugisisk"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russisk"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbisk"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovakisk"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Svensk"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "Kinesisk (Ch)"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Stavekontroll språk"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Humør:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Aktivitet:"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Choose Client Cert"
#~ msgstr "Velg Fil for Sending..."
@@ -11162,9 +11551,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "Group Chat Message Received "
#~ msgstr "Gruppe Samtale Melding Motatt"
-#~ msgid "Have "
-#~ msgstr "Har"
-
#~ msgid "Launch a command"
#~ msgstr "Kjør en kommando"
@@ -11233,15 +11619,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "when I'm in"
#~ msgstr "når jeg er i"
-#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Legg til kontakt til kontaktlisten (Ctrl+D)"
-
-#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-#~ msgstr "Inviter kontakter til samtalen (Ctrl+G)"
-
-#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Vis kontaktens profil (Ctrl+I)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Descrition:"
#~ msgstr "Beskrivelse:"
@@ -11287,9 +11664,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
#~ msgstr "feil: kan ikke åpne %s for lesing"
-#~ msgid "Fishing"
-#~ msgstr "Fisker"
-
#~ msgid "Unable to bind to port %s."
#~ msgstr "Klarer ikke å lytte til port %s."
@@ -11522,9 +11896,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ "Gruppesamtale Historikk\n"
#~ "All Samtale Historikk"
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Behandle Kontoer"
-
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "delete"
@@ -11823,18 +12194,12 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "Gajim account %s"
#~ msgstr "Gajim konto %s"
-#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
-#~ msgstr "Duplikat Jabber ID"
-
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "Kontakten er allerede konfigurert i Gajim."
#~ msgid "PyOpenSSL"
#~ msgstr "PyOpenSSL"
-#~ msgid "gajim-remote"
-#~ msgstr "gajim-remote"
-
#~ msgid "OpenGPG"
#~ msgstr "OpenPGP"
@@ -12113,9 +12478,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "OS:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Abonnement:"
-
#~ msgid ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
@@ -12300,9 +12662,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "Automatically authorize contact"
#~ msgstr "Automatisk godkjenn kontakt"
-#~ msgid "Send File"
-#~ msgstr "Send Fil"
-
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "_Bli med i Nytt Rom"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 435bba7d7..82a02d3ed 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,340 +5,311 @@
# Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>, 2005.
#
#
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-19 18:44+0100\n"
-"Last-Translator: Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-24 00:10+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek"
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "_Status"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Contact Toevoegen..."
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Persoonlijke gebeurtenissen"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "Ontdek Services"
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "Ge_sprek beginnen..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "commando"
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Deelnemen aan _groepsgesprek"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "Account Be_werken..."
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "Cont_act toevoegen..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Open Email Samensteller"
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "Ontdek diensten"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Persoonlijke Informatie"
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "Commando uitvoer_en..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Start Gesprek"
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
+msgid "_Open Gmail Inbox"
+msgstr "_Open GMail-inbox"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "_Status"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "Account Be_werken..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: wizard account aanmaken"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>Account wordt aangemaakt</b>\n"
-"\n"
-"Een ogenblik geduld..."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Kies een van de volgende opties:</b>"
+"Je hebt een account nodig om verbinding te maken\n"
+"met het Jabber netwerk."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Vul de informatie in voor je nieuwe account</b>"
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Ik heb al een account die ik wil gebr_uiken"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr ""
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Ik wil een nieuwe account _registreren"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Kies een van de volgende opties:</b>"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Vul de informatie in voor je bestaande account</b>"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Gebruik aanmelding"
+msgstr "Anon_ieme authenticatie"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Verbind zodra ik Afronden druk"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Wachtwoord:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Wizard Account Aanmaken"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Sla _wachtwoord op"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Ik heb al een account die ik wil gebruiken"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim het wachtwoord onthouden voor deze account"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Ik wil een nieuwe account _registreren"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Kies een server</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim het wachtwoord onthouden voor deze account"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "Beheer..."
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_y:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
-#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
-#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
-#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
-#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Beheer..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Proxy:"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Gebruik aangepaste hostnaam/poort"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Sla _wachtwoord op"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Hostnaam:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Stel een contactafbeelding in zodra ik verbinding maak"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Poort:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Gebruik aangepaste hostnaam/poort"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Gea_vanceerd"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"Je hebt een account nodig om verbinding te maken\n"
-"met het Jabber netwerk."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "_Advanced"
-msgstr "Gea_vanceerd"
+"Voeg dit certificaat toe aan de lijst van vertrouwde certificaten.\n"
+"SHA1-vingerafdruk van het certificaat:\n"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Afronden"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Hostnaam: "
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Verbinden met server</b>\n"
+"\n"
+"Een ogenblik geduld..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Wachtwoord:"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Verbind zodra ik Afronden druk"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Poort:"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Stel mijn profiel in wanneer ik verbinding maak"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Overige</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Afronden"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Accounts"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Persoonlijke Informatie</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Eigenschappen</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Vraag hem/haar toestemming zijn/haar status te zien"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Accounts"
+msgid "Re_name"
+msgstr "Her_noem"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Administration operations"
-msgstr "_Administrator"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Actief"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Gebruik aanmelding"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "_Bron: "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Automatisch verbinding herstellen als deze verbroken wordt"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Priori_teit"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Bladeren"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"De bron wordt verstuurd naar de Jabber server om onderscheid te maken tussen "
+"twee of meer dezelfde JIDs. Op deze manier is het mogelijk om bijvoorbeeld "
+"met zowel met een bron 'Thuis' als een bron 'Werk' ingelogd te zijn. De "
+"prioriteit bepaald dan wie berichten ontvangt. (zie hieronder)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "Automatisch _verbinding maken als Gajim opstart"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Verander Wachtwoord"
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "Aan_passen aan status"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "Prioriteit verandert automatisch naargelang je status."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Kies het Bestand om te Sturen"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Kies _Sleutel..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Klik om het wachtwoord van de account te veranderen"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Anonieme authenticatie"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
+"Prioriteit wordt in Jabber gebruikt om te bepalen welke client berichten "
+"ontvangt als er twee keer op dezelfde account ingelogd is; de hoogste "
+"prioriteit wint."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Contacten synchroniseren"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Automatisch _verbinding maken als Gajim opstart"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr ""
+"Klik om authorisatie te vragen aan alle contacten van een andere account"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Connection"
-msgstr "Verbinding"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "Verander wa_chtwoord"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Klik om het wachtwoord van de account te veranderen"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "First Name:"
-msgstr "Naam:"
+msgid "Administration operations"
+msgstr "_Administrator"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
-#: ../src/notify.py:616
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr "_Cliëntcertificaatbestand:"
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
-#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bladeren..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "Certificaat is versleutel_d"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim het wachtwoord onthouden voor deze account"
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Cliëntcertificaat"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim keep-alive-paketten sturen om de verbinding in "
-"stand te houden"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "Automatisch _verbinding maken als Gajim opstart"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
@@ -349,6 +320,23 @@ msgstr ""
"bij het opstarten"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Automatisch verbinding herstellen als deze verbroken wordt"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Sla gespreks_logboek op voor alle contacten"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "Contacten synchroniseren"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Synch_roniseer account status met globale status"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -358,1034 +346,875 @@ msgstr ""
"lijstknop onderaan het roostervenster) de status van deze account "
"meeveranderen."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informatie over jou, zoals op de server opgeslagen"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:831
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Naam:"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
+"Ontvang gesprekken van andere bronnen (indien ondersteund door de server)"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "Accounts _samenvoegen"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Gebruik bestandsoverdrachtsproxies"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2358
-msgid "No key selected"
-msgstr "Geen sleutel geselecteerd"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim meer IPs uitzenden dan enkel jouw IP, zodat "
+"bestandsoverdracht beter kan werken."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Persoonlijke Informatie"
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_teit"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr "gebr_uik HTTP__PROXY omgevingsveranderlijke"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Beheer..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Prioriteit wordt in Jabber gebruikt om te bepalen welke client berichten "
-"ontvangt als er twee keer op dezelfde account ingelogd is; de hoogste "
-"prioriteit wint."
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Proxy</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr ""
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr "_Waarschuwen vooraleer onbeveiligde verbinding te gebruiken"
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
-msgid "Re_name"
-msgstr "Her_noem"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
+"Vink dit aan opdat Gajim je vraagt vooraleer je je wachtwoord verstuurt over "
+"een onbeveiligde verbinding."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "_Bron: "
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "_Keep-alive-pakketten verzenden"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
msgstr ""
-"De bron wordt verstuurd naar de Jabber server om onderscheid te maken tussen "
-"twee of meer dezelfde JIDs. Op deze manier is het mogelijk om bijvoorbeeld "
-"met zowel met een bron 'Thuis' als een bron 'Werk' ingelogd te zijn. De "
-"prioriteit bepaald dan wie berichten ontvangt. (zie hieronder)"
+"Indien aangevinkt zal Gajim keep-alive-paketten sturen om de verbinding in "
+"stand te houden"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Sla gespreks_logboek op voor alle contacten"
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Gebruik aangepaste h_ostnaam/poort"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "_Hostnaam: "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Keep-alive-pakketten verzenden"
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Poort: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Synch_roniseer account status met globale status"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Overige</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Synch_roniseer account status met globale status"
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbinding"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "_Offline Contacten Weergeven"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "Geen sleutel geselecteerd"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr ""
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Kies _Sleutel..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr ""
+msgstr "G_PG-agent gebruiken"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Gebruik aangepaste hostnaam/poort"
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim het wachtwoord ophalen van een GPG-agent zoals "
+"seahorse"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Gebruik aangepaste hostnaam/poort"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "bestandsoverdrachtlijst"
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "Persoonlijke informatie b_ewerken..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Informatie over jou, zoals op de server opgeslagen"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Wijzig Persoonlijke Informatie..."
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Persoonlijke informatie</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Enable"
-msgstr "Inschakelen"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Persoonlijke informatie"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "Automatisch verbi_nding maken wanneer Gajim opstart"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
#, fuzzy
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Hostnaam: "
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "Synch_roniseer account status met globale status"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-#, fuzzy
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Beheer..."
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "Gebruik aangepaste po_ort:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Poort:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+"Als de standaardpoort gebruikt voor inkomende berichten niet geschikt is "
+"voor jouw instellingen kan je hier een andere selecteren.\n"
+"Je kan overwegen mogelijke firewallinstellingen te wijzigen."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "Voornaam:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Achternaam:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "Account"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "Accounts samenvoe_gen"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Ik wil je graag toevoegen aan mijn contactlijst"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Sta hem/haar toe mijn status te zien"
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Nieuw contact toevoegen"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Nieuwe Contact Toevoegen"
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "A_ccount:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Ik wil je graag toevoegen aan mijn contactlijst"
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protocol:"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
+msgid "_User ID:"
+msgstr "Gebr_uikers-ID:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "Bij_naam:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
msgid "_Group:"
-msgstr "Groep:"
+msgstr "_Groep:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "Bijnaam:"
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "Protocol:"
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Dit contact mijn status _laten zien"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "Abonnementsverzoek op_slaan"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
#, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "Re_gistreer"
+msgid ""
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
+msgstr ""
+"Je moet met dit transport registreren\n"
+"om een contact van dit protocol toe te\n"
+"voegen. Klik op registreren om door te\n"
+"gaan."
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Abonnement"
+msgid "_Register"
+msgstr "_Registreren"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_User ID:"
-msgstr "Gebruikers ID:"
+msgid ""
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
+msgstr ""
+"Je moet met het transport verbonden zijn om\n"
+"een contact van dit protocol toe te voegen."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "Een protocolfout is opgetreden:"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc commando's - Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr ""
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Even geduld terwijl de commandolijst opgehaald wordt..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr ""
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Kies uit te voeren commando:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
-msgstr ""
+msgstr "Opnieuw controleren"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Error description..."
-msgstr "Beschrijving"
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Even geduld terwijl het commando verzonden wordt..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Afronden"
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Even geduld..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Een ogenblik geduld terwijl je logboeken omgezet worden..."
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Deze jabberentiteit biedt geen commando's aan."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is sending..."
-msgstr "Een ogenblik geduld terwijl je logboeken omgezet worden..."
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Er is een fout opgetreden:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr ""
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Afronden"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Beschrijving</b>"
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Geavanceerde configuratie"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Geavanceerde Configuratie Wijzigen"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Beschrijving</b>"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr ""
+"<b>OPGELET:</b> Je moet Gajim herstarten vooraleer sommige instellingen in "
+"werking treden"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Herstel naar Standaard Kleuren"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Wis MOTD"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "_XML-console weergeven"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Zal het Bericht van de Dag wissen"
+msgid "Edit Archi_ving Preferences"
+msgstr "Archief_voorkeuren wijzigen"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
-msgstr "_Voorkeuren"
+msgid "Edit _Privacy Lists..."
+msgstr "_Privacylijsten bewerken..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "Start Gesprek"
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Administrator"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Stuurt een bericht naar gebruikers momenteel verbonden met deze server"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Stel MOTD in"
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Serverbericht versturen..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Stelt het Bericht van de Dag in"
+msgstr "Stelt het bericht van de dag in"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "_XML Console Weergeven"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "MOTD instellen..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
+msgid "Updates Message of the Day"
+msgstr "Werkt bericht van de dag bij"
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Update MOTD..."
msgstr "MOTD Bijwerken"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Werkt Bericht van de Dag bij"
-
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrator"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Zal het bericht van de dag wissen"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "Ver_stuur Server Bericht"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Toepassingen</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Geluiden</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Geluiden</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Gea_vanceerde Acties"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Geavanceerde Configuratie Wijzigen"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "All statuses"
-msgstr "Status: "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
-msgstr "Afwezig"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Busy "
-msgstr "Bezig"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "Contact is Uitgelogd"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "Contact is Ingelogd"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "Bestandsoverdrachten"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "Nieuw Bericht"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "Invisible"
-msgstr "Onzichtbaar"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Launch a command"
-msgstr "commando"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
-msgid "Not Available"
-msgstr "Niet Beschikbaar"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "Open voor Gesprek"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Speel _geluiden af"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "Nieuw Privé Bericht"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr ""
-"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
-msgid "_Disable showing event in notification area"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr ""
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Wis MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "Gebruik enkel gespreksvenster met _tabs"
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+msgid "Always"
+msgstr "Altijd"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Show event in notification area"
-msgstr "Alleen in _rooster weergeven"
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "Alleen in _rooster weergeven"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
-msgstr ""
+msgid "Preference:"
+msgstr "Voorkeuren"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "contact(s)"
-msgstr "_Inhoud"
+msgid "Roster"
+msgstr "_Rooster weergeven"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
-msgstr ""
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber-ID"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "for "
-msgstr "Poort: "
+msgid "Preference"
+msgstr "Voorkeuren"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "group(s)"
-msgstr "Groep"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr ""
+msgid "Default:"
+msgstr "Standaard"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr ""
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
+msgid "Prefer"
+msgstr "Verkies"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatisch binnengaan"
+msgid "Concede"
+msgstr "Toegeven"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Concede"
-msgstr ""
+msgid "Forbid"
+msgstr "Verbieden"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "Forbid"
-msgstr ""
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisch"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Geen"
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr "<i>Automatische methode</i>"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Voorkeuren"
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr "<i>Lokale methode</i>"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgid "<i>Method Manual</i>"
+msgstr "<i>Handmatige methode</i>"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Entry:"
-msgstr "Land:"
+msgid "New entry received"
+msgstr "Nieuw item ontvangen"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Feed name:"
-msgstr "thema naam"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Je hebt een nieuw item ontvange:"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Naam:"
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Feednaam:"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "New entry received"
-msgstr "Als een nieuwe gebeurtenis ontvangen is"
+msgid "Entry:"
+msgstr "Item:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Laatst gewijzigd:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr "Volgend item"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "_Inhoud"
+msgstr "Geblokkeerde contacten"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
-#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
-msgstr ""
+msgstr "_Deblokkeren"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Vooraf Ingestelde Status Berichten</b>"
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Activiteit instellen"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set Activity"
-msgstr ""
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Stel een activiteit in"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "Set an activity"
-msgstr ""
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Bericht:</b>"
#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Vooraf Ingestelde Status Berichten</b>"
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Stemming:</b>"
#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Geluiden</b>"
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Bericht:</b>"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
-msgstr "Verander Wachtwoord"
+msgstr "Verander wachtwoord"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Geef opnieuw op ter bevestiging:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Geef nieuw wachtwoord op:"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Geef opnieuw op ter bevestiging:"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "Typ je nieuwr statusbericht:"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Sla Bestand op als..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Activity:"
-msgstr "Actief"
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Vooraf ingestelde berichten:"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Mood:"
-msgstr "Ruimte:"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
+msgid "Activity:"
+msgstr "Activiteit:"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "statusbericht"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
+msgid "Mood:"
+msgstr "Stemming:"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Sla Bestand op als..."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Typ je nieuw statusbericht</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopieer koppelingslocatie"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Toevoegen aan Roster"
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Open koppeling in browser"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Kopieer JID/Email Adres"
+msgstr "_Kopieer JID/e-mailadres"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopieer Link Lokatie"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Open Email Samensteller"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Open e-mailopsteller"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Start Gesprek"
+msgstr "Ge_sprek beginnen"
-#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
-msgid "#"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "Toevoegen _aan rooster..."
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>1</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>2</b> abc"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>3</b> def"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>4</b> def"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>5</b> jkl"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>6</b> mno"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr ""
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr "<b>7</b> pqrs"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>8</b> tuv"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr ""
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr "<b>9</b> wxyz"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>*</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>0</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>#</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Voegt contact toe aan rooster"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Vetgedrukt"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Schuingedrukt"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "let op deze conversatie"
+msgid "Underline"
+msgstr "Onderstreept"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Klik om een emoticon in te voegen (Alt+E)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+msgid "Strike"
+msgstr "Doorstrepen"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Klik om een emoticon in te voegen (Alt+E)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Klik om een emoticon in te voegen (Alt+E)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Voegt contact toe aan rooster"
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Opmaak wissen"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Toon een lijst van emoticons (Alt+M)"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Toggle video session"
-msgstr ""
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Voeg dit contact toe aan rooster (Ctrl+D)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "Contacten uitnodigen in gesprek (Ctrl+G)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Toont het profiel van het contact (Ctrl+I)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
+msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Toont het profiel van het contact (Ctrl+I)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr "Blader door de gespreksgeschiedenis (Ctrl+H)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Toon geavanceerde functies (Alt+D)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "Ver_stuur"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Bericht verzenden"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "In_vite"
-msgstr "Onzichtbaar"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
-msgstr ""
+msgstr "Nodig vrienden uit!"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "MUC server"
-msgstr "Server"
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+"Je staat op het punt een groepsgesprek te starten.\n"
+"Kies de contacten die je wil uitnodigen"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
-msgstr ""
+msgstr "Kies een MUC-server."
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
+msgid "MUC server"
+msgstr "MUC-server"
+
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+msgid "In_vite"
+msgstr "Uit_nodigen"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "Vraag hem/haar toestemming zijn/haar status te zien"
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "_Gesprek beginnen"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "<b>Visuele Meldingen</b>"
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Enkel _bericht verzenden..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Wijs Open_PGP Sleutel toe"
+msgid "Send _File..."
+msgstr "_Bestand verzenden..."
+#. Invite to Groupchat
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "commando"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
+msgid "In_vite to"
+msgstr "_Uitnodigen voor "
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Wijzig _Groepen"
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "_Contacten uitnodigen"
-#. Invite to
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "In_vite to"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Schakel Open_PGP-versleuteling om"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "_Inhoud"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Verwijder"
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "End to End-versleuteling aan-/uitzetten"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5605
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Vraag hem/haar toestemming zijn/haar status te zien"
+msgstr "Aangepas_te status sturen"
+
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Commando uit_voeren..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Enkel _Bericht Verzenden"
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "Cont_acten beheren"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Send _File..."
-msgstr "_Bestand Verzenden"
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
+msgid "_Rename..."
+msgstr "He_rnoemen..."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr ""
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "_Groepen bewerken..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Start _Gesprek"
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Open_PGP-sleutel toewijzen..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Schakel Open_PGP Codering om"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "Aangepaste _avatar instellen..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Schakel Open_PGP Codering om"
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Speciale meldi_ng toevoegen..."
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Abonnement"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "Sta hem/haar toe mijn status te zien"
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Dit contact mijn status l_aten zien"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
-#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
-msgid "_Block"
-msgstr ""
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Vraag hem/haar toe_stemming zijn/haar status te zien"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
-msgstr "Verbiedt hem/haar mijn status te zien"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5755
-msgid "_History"
-msgstr "_Geschiedenis"
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_Contact niet toelaten mijn status te zien"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blokkeren"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "_Inhoud"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Verder"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Hernoem"
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Negeren"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Abonnement"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Verwijderen"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Verder"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "_Geschiedenis"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Fill in the form."
-msgstr "In de groep"
+msgstr "Vul het formulier in."
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
msgid "Room Configuration"
-msgstr "Ruimte Configuratie"
+msgstr "Groepsgespreksconfiguratie"
#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
msgid "Edit Groups"
-msgstr "Wijzig Groepen"
+msgstr "Wijzig groepen"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "<b>Beschrijving</b>"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Ver_ifiëren"
+
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Features"
+msgstr "Functies"
#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Features"
-msgstr "Server Mogelijkheden"
+msgstr "<b>Lijst van door Gajim ondersteunde functies:</b>"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Een lijst van actieve, afgeronde en gestopte bestandsoverdrachten"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Verder"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Bestandsoverdracht annuleren"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pauze"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr ""
-"Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht en verwijdert het onvolledige "
-"bestand"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Open bovenliggende map"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Ruim _op"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Bestandsoverdrachten"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "bestandsoverdrachtlijst"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Verbergt het venster"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Een lijst van actieve, afgeronde en gestopte bestandsoverdrachten"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Verwijder bestandsoverdracht van de lijst."
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Ruim _op"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
"Verwijdert afgeronde, geannuleerde en mislukte bestandsoverdrachten van de "
"lijst"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Laat een lijst met bestandsoverdrachten zien tussen jou en ander"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Verwijder bestandsoverdracht van de lijst."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
@@ -1396,245 +1225,229 @@ msgstr ""
"overdracht actief is, wordt hij eerst gestopt en dan verwijdert"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Laat een popup zien als een bestandsoverdracht voltooid is"
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr ""
+"Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht en verwijdert onvolledige "
+"bestanden"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Verder"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Bestandsoverdracht annuleren"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Stel mij op de hoogte als een bestandsoverdracht voltooid is"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Open Bovenliggende Map"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Verbergt het venster"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pauze"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Stel mij op de hoogte als een bestandsoverdracht voltooid is"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "bestandsoverdrachtlijst"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Laat een popup zien als een bestandsoverdracht voltooid is"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Laat een lijst met bestandsoverdrachten zien tussen jou en anderen"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr ""
+msgid "Account row"
+msgstr "Accountrij"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Account row"
-msgstr "Account"
+msgid "Group row"
+msgstr "Groeprij"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
-msgid "Bold"
-msgstr "Vetgedrukt"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+msgid "Contact row"
+msgstr "Contactrij"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
-msgstr ""
+msgstr "Gespreksbanner"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr ""
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajim thema's aanpassen"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "_Inhoud"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Tekst_kleur:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Letterstijl:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Achtergrond:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajim Themas Aanpassen"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Letter_type"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Gone"
-msgstr "Geen"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Groep"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Letterstijl:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
-msgstr "Actief"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
-msgid "Italic"
-msgstr "Schuingedrukt"
+msgstr "Inactief"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-#, fuzzy
+msgid "Composing"
+msgstr "Aan het typen"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "Gepauzeerd"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "Weg"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
-msgstr "_Bericht"
+msgstr ""
+"MUC\n"
+"Berichten"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "Gepauzeerd"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Tekst_kleur"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Letter_type"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Achtergrond:"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Gesprekstoestand kleuren voor tabbladen</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Verander Bij_naam"
+msgstr "Bij_naam veranderen..."
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Verander _Onderwerp"
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Beheer rui_mte"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Configureer _Ruimte"
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "_Onderwerp veranderen..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-#, fuzzy
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "Maak _Bladwijzer Voor Deze Ruimte"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "G_roepsgesprek configureren..."
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Destroy Room"
-msgstr "Beschrijving: %s"
+msgstr "Groepsgesprek _vernietigen"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "_Minimaliseren bij sluiten"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Beheer Bladwijzers"
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "Stem aanv_ragen"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "Toevoegen aan _bladwijzers"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Verbin_ding verbreken"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "_Beheerder"
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "Ver_stuur privébericht"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "_Gebruiker Acties"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
msgid "Send _File"
msgstr "_Bestand Verzenden"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Deelnemeracties"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Toevoegen aan Roster"
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Stem"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "_Beheerder"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "_Lid"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Ban"
-msgstr "Ver_bannen"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Eigenaar"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "Uit_schoppen"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Member"
-msgstr "_Lid"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Eigenaar"
+msgid "_Ban"
+msgstr "Ver_bannen"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "Ver_stuur Privé Bericht"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Stem"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "Toevoegen _aan roster"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Maak _Bladwijzer Voor Deze Ruimte"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Toon een lijst van opmaakstijlen"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr ""
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Je bijnaam veranderen (Ctrl+N)"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Verander Bij_naam"
+msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+msgstr "Verander onderwerp (Alt+T)"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "Dit groepsgesprek toevoegen aan bladwijzers (Ctrl+B)"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe post maken"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "Van:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr ""
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
-#: ../src/dialogs.py:3321
#, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "Wis MOTD"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Export"
-msgstr ""
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exporteren"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gajim logboekbeheer"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Welkom bij Gajim logboekbeheer</b></big>"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1642,2098 +1455,1936 @@ msgid ""
"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
"and/or search database from below."
msgstr ""
+"Deze logbeheerder is niet bedoeld voor het bekijken van logs. Als je naar "
+"die functie op zoek bent, gebruik dan het geschiedenisvenster.\n"
+"\n"
+"Gebruik dit programma om logs te verwijderen of exporteren. Je kan links "
+"logs selecteren en/of de database van onderaan doorzoeken."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Zoek"
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Status: "
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Zoeken in database"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "Gespreksgeschiedenis"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+msgid "Search:"
+msgstr "Zoeken:"
+
#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Contactnaam"
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Groupsgesprek"
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Search:"
-msgstr "_Zoek"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "Gespreksgeschiedenis"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Statusveranderingen tonen"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
-msgstr ""
+msgid "body"
+msgstr "body"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "body"
-msgstr ""
+msgid "false"
+msgstr "false"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "bericht"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
-msgstr ""
+msgid "stream"
+msgstr "stream"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
-msgstr ""
+msgid "approve"
+msgstr "approve"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
-msgstr ""
+msgid "concede"
+msgstr "concede"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr ""
+msgid "forbid"
+msgstr "forbid"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "bericht"
+msgid "oppose"
+msgstr "oppose"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "oppose"
-msgstr ""
+msgid "prefer"
+msgstr "prefer"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "_Host:"
+msgid "require"
+msgstr "require"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "jid"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "require"
-msgstr ""
+msgid "expire"
+msgstr "expire"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
-msgstr ""
+msgid "otr"
+msgstr "otr"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Bladeren"
+msgid "save"
+msgstr "save"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek"
+msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Stel een contactafbeelding in zodra ik verbinding maak"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "Recent:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Bijnaam:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
+msgid "Room:"
+msgstr "Groepsgesprek:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "Recent:"
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "Room:"
-msgstr "Ruimte:"
+msgid "_Bookmark this room"
+msgstr "Dit groepsgesprek toevoegen aan _bladwijzers"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Automatisch dit groepsgesprek binnengaan wanneer ik verbinding maak"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Maak _Bladwijzer Voor Deze Ruimte"
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "Bladeren door gro_epsgesprekken"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "_Binnengaan"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Auto join"
-msgstr "Automatisch binnengaan"
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Beheer Bladwijzers"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
+msgid "Roo_m:"
+msgstr "Groe_psgesprek:"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
+msgid "A_uto join"
+msgstr "A_utomatisch binnengaan"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr ""
"Indien aangevinkt zal Gajim zich automatisch aanmelden bij dit groepsgesprek "
"tijdens het opstarten"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Beheer Bladwijzers"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Minimize on Auto Join"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Print status:"
-msgstr "Print tijd:"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Minimali_seren bij automatisch deelnemen"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Pr_int status:"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "Ruimte Configuratie"
+msgstr "PEP-dienstconfiguratie"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Configure"
-msgstr "_Verder"
+msgstr "_Configureren"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Eigenschappen</b>"
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "HTTP verbinden"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Instellingen</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
-msgstr ""
+msgstr "BOSH"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "HTTP Verbinden"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Beheer Proxy Profielen"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naam:"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Wachtwoord:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxy:"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Eigenschappen</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Poort:"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH-URL:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxy_host:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "_Gebruik proxy"
+msgstr "Gebruik HTTP-prox_y"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Gebruik aanmelding"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Proxy_poort:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr ""
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Gebruik proxy-auth_enticatie"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naam: "
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Gebruikersnaam:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "Type:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Wachtwoord:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Gebruikersnaam:"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Instellingen</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Beheer geluiden"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Wachtwoord"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr ""
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
-msgstr ""
+msgid "Install from zip"
+msgstr "Installeren van zip"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "_Toestemmen"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr "&lt;leeg&gt;"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "Niet Beschikbaar"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versie:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Verder"
+msgid "Authors:"
+msgstr "Auteurs:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Descrition:"
-msgstr "Beschrijving: %s"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Website:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Homepage:"
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Install"
-msgstr ""
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Verwijderen"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr "Vastgelopen"
+msgid "Configure"
+msgstr "Configureren"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+msgid "Installed"
+msgstr "Geïnstalleerd"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-msgid "Version:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
-msgid "button"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
-msgid "homepage url"
-msgstr ""
+"Hier wordt een beschrijving van de plugin weergegeven. Deze tekst wordt "
+"gewist tijdens initialisatie van PluginsVenster."
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Event Type"
-msgstr "Gebeurtenis"
+msgstr "Gebeurtenistype"
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Event desc"
-msgstr "Gebeurtenissen"
+msgstr "Gebeurtenisbeschrijving"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Geavanceerde Instellingen Wijzigen</b>"
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Standaardprogramma's gebruiken"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Toepassingen</b>"
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Toepassingen</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Alle gesprekstoestanden"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Toepassingen</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>"
+msgid "Composing only"
+msgstr "Alleen 'aan het typen'"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Visuele Meldingen</b>"
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "Alleen bij lopende gebeurtenissen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Geluiden</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
+msgid "Pop it up"
+msgstr "Laat het opduiken"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Aangepast</b>"
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Stel mij ervan op de hoogte"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Geluiden</b>"
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Alleen in rooster weergeven"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Toepassingen</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr "Apart rooster met aparte gesprekken"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr "Apart rooster met enkel gesprek"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Vooraf Ingestelde Status Berichten</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr "Enkel venster voor alles"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Eigenschappen</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr "Apart rooster met gesprekken gegroepeerd per account"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr ""
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr "Apart venster met gesprekken gegroepeerd per type"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+msgid "Last state"
+msgstr "Laatste toestand"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Vooraf Ingestelde Status Berichten</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Eigenschappen</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "A_vatars van contacten in rooster weergeven"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten "
+"zien"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Visuele Meldingen</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Statusberichte_n van contacten weergeven in rooster"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim statusberichten van contacten onder de "
+"contactnaam in het roostervenster en groepsgesprekken laten zien"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr ""
+"E_xtra informatie over contacten in rooster weergeven (stemming, "
+"activiteit, ...)ste_mming van contacten in rooster"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Geavanceerd"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim de stemming van contacten in het roostervenster "
+"laten zien"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Status: "
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Sorteer contacten op status"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Sta toe informatie over _besturingssysteem te verzenden"
+msgid "in _roster"
+msgstr "in _rooster"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Sta toe informatie over _besturingssysteem te verzenden"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "in _groepsgesprekken"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr ""
-"Laat popups/mededelingen zien als ik _afwezig/niet beschikbaar/bezig/"
-"onzichtbaar ben"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Roosteruiterlijk</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
+"Indien uitgevinkt zal Gajim ascii-smilies, zoals ':)', vervangen door "
+"bijpassende geanimeerde of statische grafische emoticons"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Afwezig"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Emoticons:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Vraag om status bericht als ik:"
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "_Venstergedrag"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
-msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Roo_ster weergeven bij opstarten:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "Maak berichtvensters compact"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Verberg alle knoppen in gespreksvensters"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Status bericht:"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "Rijke _inhoud van inkomende berichten negeren"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
+"Sommige berichten kunnen rijke inhoud bevatten (opmaak, kleuren, enz.). "
+"Indien aangevinkt zal Gajim enkel de tekst van het bericht weergeven."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "Composing only"
-msgstr ""
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Verkeerd gespelde woorden _markeren"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim spellingsfouten in invoervelden van "
+"gespreksvensters aanduiden. Indien geen specifieke taal is gekozen door te "
+"rechterklikken op het invoerveld zal de standaardtaal voor dit contact of "
+"groepsgesprek gebruikt worden."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Status bericht:"
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "Icoon weergeven wanneer je berichten zijn ontvangen"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Contactnaam"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "<b>Aangepast</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Gespreksweergave</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Wanneer een nieuwe gebeurtenis ontvangen is:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Geef mij bericht over contacten die _inloggen"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Geef mij bericht over contacten die uitl_oggen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:665
-msgid "Disabled"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
msgstr ""
+"Gajim zal contacten die zich afmelden mededelen m.b.v. een popup rechtsonder "
+"in beeld"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Laat popups/mededelingen zien als ik _afwezig/niet beschikbaar/bezig/"
+"onzichtbaar ben"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
msgstr ""
+"Laat popups/mededelingen zien als ik _afwezig/niet beschikbaar/bezig/"
+"onzichtbaar ben"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Melden bij nieuwe _GMail-e-mail"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim een melding tonen wanneer een nieuwe e-mail is "
+"ontvangen via GMail"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "_Extra e-mailgegevens weergeven"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten "
+"zien"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Statusberichten van contacten weergeven in het rooster"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>GMail-opties</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr "Gajim kan de gesprekstoestanden versturen en ontvangen"
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Pictogram weergeven in systeemvak:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr "Gajim kan de gesprekstoestanden versturen en ontvangen"
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Visuele meldingen</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim zal contacten die zich afmelden mededelen m.b.v. een popup rechtsonder "
-"in beeld"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Speel _geluiden af"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Be_heer..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr ""
-"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Geluid toestaan wanneer ik _bezig ben"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim zich automatisch aanmelden bij dit groepsgesprek "
-"tijdens het opstarten"
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Geluiden</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr ""
+msgid "Notifications"
+msgstr "Meldingen"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim een icoon in het mededelingengebied (systray) "
-"weergeven"
+"Gajim kan meta-informatie gerelateerd aan een gesprek met een contact "
+"versturen en ontvangen. Hier kan je opgeven welke gesprekstoestanden je wil "
+"weergeven in gespreksvensters."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Gesprekstoestandsmel_dingen weergeven:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
-#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten "
-"zien"
+"Gajim kan meta-informatie gerelateerd aan een gesprek met een contact "
+"versturen en ontvangen. Hier kan je opgeven welke gesprekstoestanden je wil "
+"versturen naar het contact."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim statusberichten van contacten onder de "
-"contactnaam in het roostervenster laten zien."
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Gesprekstoestand_smeldingen versturen:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten "
-"zien"
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Gesprekstoestandsmeldingen</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten "
-"zien"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Persoonlijke gebeurtenissen"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten "
-"zien"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Afwezig na:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
-#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten "
-"zien"
+"Indien aangevinkt zal Gajim je status veranderen naar Even weg wanneer de "
+"computer niet in gebruik is."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "_Niet beschikbaar na:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Vink deze optie alleen aan als iemand niet op je rooster je spamt of "
-"lastigvalt. Wees voorzichtig, met deze optie worden all berichten van "
-"contacten niet op je rooster geblokkeerd"
+"Indien aangevinkt zal Gajim je status veranderen naar Niet beschikbaar "
+"wanneer de computer nog langer niet gebruikt is"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim iconen gebruiken die bij het protocol horen. "
-"(Bijv. contacten van MSN zullen met msn iconen weergegeven worden voor "
-"status online, afwezig, bezig, enz...)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
-#, fuzzy
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim tekst smilies, zoals ':)', vervangen met "
-"bijpassende grafische emoticons"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "Log _encrypted chat session"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten"
-
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Beheer..."
+msgid "12"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Nooit"
+msgid "20"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "Account Wijziging"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Automatische status</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Geef mij bericht over contacten die: "
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Vraag om status bericht als ik:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Geef mij bericht over contacten die: "
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Inloggen"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Stel mij ervan op de hoogte"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Uitloggen"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify on new _GMail email"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
+"Indien aangezet zal Gajim niet vragen naar een statusbericht. Het opgegeven "
+"standaardbericht zal in plaats daarvan gebruikt worden."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Persoonlijke Informatie"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Standaardbericht"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Speel _geluiden af"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Opduiken"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Statusberichten:</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Vooraf ingestelde statusberichten</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Chatbericht:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Systeemstan_daard gebruiken"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Server:"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Lettertype</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "_Icoon in mededelingsgebied"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "T_hema:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Alleen in _rooster weergeven"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Standaard statuss_ymbolenset:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Inloggen"
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Gebruik _transport iconensets"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Uitloggen"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim statussymbolen gebruiken die bij het protocol "
+"horen. (Bijv. contacten van MSN zullen met msn-symbolen weergegeven worden "
+"voor status online, afwezig, bezig, enz...)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Kleur en lettertype van de interface configureren"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Thema's</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Sorteer contacten op status"
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Bijnaam van contact:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Bericht van contact:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Standaard _status iconenset:"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Statusbericht:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "Vastgelopen"
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Groepsgesprek markeren:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-#, fuzzy
-msgid "T_heme:"
-msgstr "Thema:"
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Je bijnaam:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-msgstr ""
+msgid "Your message:"
+msgstr "Je bericht:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "_URL markeren:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "Herstel naar Standaard Kleuren"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
-msgstr ""
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Kleuren van gespreksregels</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+msgid "Style"
+msgstr "Stijl"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
+msgstr "Audio-invoerapparaat"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Gebruik _transport iconensets"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Audio-uitvoerapparaat"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "Use default applications"
-msgstr ""
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Use system _default"
-msgstr ""
+msgid "Video input device"
+msgstr "Video-invoerapparaat"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video framerate"
-msgstr ""
+msgid "Video output device"
+msgstr "Video-uitvoerapparaat"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video input device"
-msgstr ""
+msgid "Video framerate"
+msgstr "Video framerate"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video output device"
-msgstr ""
+msgid "Video size"
+msgstr "Videogrootte"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "Video size"
-msgstr ""
+msgid "View own video source"
+msgstr "Eigen videobron weergeven"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-#, fuzzy
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Als een nieuwe gebeurtenis ontvangen is"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Fout bij lezen bestand:"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "STUN-server:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Voor bijnaam:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-#, fuzzy
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Automatisch _afwezig na:"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
+"STUN-serverhostnaam. Indien geen gespecifieerd zal\n"
+"Gajim een proberen te ontdekken van de server."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Browser:"
+#, fuzzy
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(voorbeeld: stunserver.org)</i>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-#, fuzzy
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:"
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Verbinding</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-#, fuzzy
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Beheer Emoticons"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "Audio / video"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-#, fuzzy
-msgid "_File manager:"
-msgstr "Bestandsbeheerder:"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Mail client:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Verkeerd gespelde woorden _markeren"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Browser:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr ""
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Bestandsbeheerder:"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "Houdt status veranderingen van contacten bij in het logboek"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Aangepast</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Mail client:"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Toepassingen</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-#, fuzzy
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Automatisch _niet beschikbaar na:"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-#, fuzzy
-msgid "_Open..."
-msgstr "Open..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim inkomende gebeurtenissen van niet-"
+"geauthoriseerde contacten negeren. Gebruik dit voorzichtig, want het "
+"blokkeert alle berichten van contacten die zich niet in je rooster bevinden."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-#, fuzzy
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "Herstel naar Standaard Kleuren"
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Sta toe informatie _over cliënt / besturingssysteem te verzenden"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-#, fuzzy
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim anderen toelaten te zien welk besturingssysteem "
+"je gebruikt"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
#, fuzzy
-msgid "_Status message:"
-msgstr "Status bericht:"
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Sta toe informatie over _besturingssysteem te verzenden"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_URL highlight:"
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim anderen toelaten de lokale tijd van je systeem "
+"te zien"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr ""
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "V_ersleutelde chatsessies bijhouden"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-#, fuzzy
-msgid "in _group chats"
-msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim versleutelde chatsessies bijhouden. Let op dat "
+"bij het gebruik van E2E-versleuteling de andere persoon hiermee akkoord moet "
+"gaan, zoniet zullen de berichten niet bijgehouden worden."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
#, fuzzy
-msgid "in _roster"
-msgstr "niet in het rooster"
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Sta toe informatie over _besturingssysteem te verzenden"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "minutes"
-msgstr "minuten"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr "Globale proxy:"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Start Gesprek"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Privacy</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "Houdt status veranderingen van contacten bij in het logboek"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Open..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Geavanceerde configuratie</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr ""
+msgid "none"
+msgstr "geen"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>"
+msgid "both"
+msgstr "beide"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr ""
+msgid "from"
+msgstr "van"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-msgid "Active for this session"
-msgstr ""
+msgid "to"
+msgstr "om"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Automatisch _verbinding maken als Gajim opstart"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Privacylijst"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr ""
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Privacylijst</i>"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "_Abonnement"
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Actief voor deze sessie"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Activeren telkens Gajim opstart"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "Deny"
-msgstr "Weigeren"
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Lijst van regels</b>"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "JabberID"
-msgstr "Jabber ID:"
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Regel toevoegen/bewerken</b>"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Order:"
-msgstr "Server:"
+msgid "Allow"
+msgstr "Toestaan"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
-msgid "Privacy List"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
+msgid "Deny"
+msgstr "Weigeren"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "all by subscription"
-msgstr "_Abonnement"
+msgid "JabberID"
+msgstr "JabberID"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "all in the group"
-msgstr "In de groep"
+msgstr "alle in de groep"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Beide"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "_Abonnement"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Van"
+msgid "All"
+msgstr "Iedereen"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "Geen"
+msgid "to send me messages"
+msgstr "mij berichten te sturen"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to"
-msgstr ""
+msgid "to send me queries"
+msgstr "me verzoeken te sturen"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "to send me messages"
-msgstr "Bericht verzenden"
+msgid "to view my status"
+msgstr "mijn status laten zien"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me queries"
-msgstr ""
+msgid "to send me status"
+msgstr "mij status te sturen"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
#, fuzzy
-msgid "to send me status"
-msgstr "Vraag hem/haar toestemming zijn/haar status te zien"
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "_Abonnement"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "to view my status"
-msgstr "Sta hem/haar toe mijn status te zien"
+msgid "Order:"
+msgstr "Volgorde:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Privacylijsten:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "Stel Contact_afbeelding in"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Naam:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "Verjaardag:"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Aangepast</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Bijnaam:</b>"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Aangepast</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Geluiden</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Familie:</b>"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "Afdeling:"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "E-Mail:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Gegeven:</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "Extra Adres:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Midden:</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "Familie:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Prefix:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Aangepast</b>"
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Suffix:</b>"
-#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Volledige naam</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "Homepage:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Straat:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Extra adres:</b>"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Stad:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Aangepast</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Postcode:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "Bijnaam:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Staat:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "Telefoonnummer:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Land:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Geluiden</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adres</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "Postcode:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Website:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-mail:</b>"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Eigenschappen</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Telefoonnummer:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Geluiden</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Instellingen</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Klik om je avatar in te stellen"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Instellingen</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formaat: YYYY-MM-DD"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Verjaardag:</b>"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Geluiden</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Persoonlijke informatie"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Bedrijf:</b>"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "About"
-msgstr "Info"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Departement:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Positie:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formaat: YYYY-MM-DD"
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Rol:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Persoonlijke Informatie"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Werk"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "Info"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Verwijder account alleen van Gajim"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Verwijder account van Gajim en van de server"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
-#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijder"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr ""
+msgstr "Berichttekst <momenteel niet in gebruik dus standaard verborgen>"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Rooster item uitwisseling"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "_Contact Toevoegen..."
-
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Server Mogelijkheden"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Bestands_overdrachten"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Veel Gestelde Vragen (online)"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Acties"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Hulp online"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "P_lugins"
-msgstr ""
+msgid "Add _Contact..."
+msgstr "_Contact toevoegen..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profiel, Contactafbeelding"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "_Offline Contacten Weergeven"
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Accounts"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Show Trans_ports"
-msgstr "Transporten"
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "Profiel, a_vatar"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "_Offline Contacten Weergeven"
+msgid "P_lugins"
+msgstr "P_lugins"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "_Rooster Weergeven"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "Weerge_ven"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Accounts"
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "_Offline contacten weergeven"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Acties"
+msgid "Show Only _Active Contacts"
+msgstr "Alleen _actieve contacten weergeven"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Inhoud"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+msgid "Show T_ransports"
+msgstr "T_ransporten tonen"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "_Rooster weergeven"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_FAQ"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "Bestands_overdrachten"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "Hulp online"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inhoud"
+
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "Enkel _Bericht Verzenden"
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Veelgestelde vragen (online)"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
+msgid "_FAQ"
+msgstr "_FAQ"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "_Stem"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Een ogenblik geduld terwijl je logboeken omgezet worden..."
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "Func_ties"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
msgid "Search"
-msgstr "_Zoek"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Even geduld terwijl het zoekscherm opgehaald wordt..."
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Add contact"
-msgstr "_Contact Toevoegen"
+msgstr "_Contact toevoegen"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
msgid "_Information"
-msgstr "Contact Informatie"
+msgstr "_Informatie"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
-msgstr "_Zoek"
+msgstr "_Zoeken"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "Ga"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "Ga"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Registreer naar"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annulerem"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Beantwoord dit bericht"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "Aan:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Verzen_d"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Bericht verzenden"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Verzen_d"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "Be_antwoord"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "Aan:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Beantwoord dit bericht"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "Be_antwoord"
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "Ver_stuur & sluit"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "Ver_stuur & Sluit"
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Toestemmen"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Abonneringsverzoek"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr ""
-"Geef contact toestemming mijn status op te halen, zodat hij weet wanneer ik "
-"online ben"
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Weigeren"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
"connected"
msgstr "Geef contact geen toestemming om te zien of je online bent"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Abonneringsverzoek"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Toestemmen"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Weigeren"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Geef contact toestemming om te zien of je online bent"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Contacten synchroniseren"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer de account waarmee je wil synchroniseren"
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "JID van de contact waar je me in gesprek wilt gaan"
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "Synchroniseren: selecteer contacten"
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr ""
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Selecteer de contacten die je wil synchroniseren"
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Wav Geluiden"
-
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Enkel _Bericht Verzenden"
-
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Laat Alle Wachtende Gebeurtenissen Zien"
-
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
msgid "Sta_tus"
msgstr "Sta_tus"
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Groupsgesprek"
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Toon alle wachtende gebeurt_enissen"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Geluiden dempen"
+
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Bron:"
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Toepassingen</b>"
+msgid "Idle since:"
+msgstr "Inactief sinds %s"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Aangepast</b>"
+msgid "Idle for:"
+msgstr "Inactief voor %s"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Instellingen</b>"
+msgid "Tune:"
+msgstr "Deuntje: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "Jabber ID:"
+msgid "Location:"
+msgstr "Locatie:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Abonnement:"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Contactinformatie"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Jabber-ID:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "Bron:"
+msgstr "<b>Bron:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Instellingen</b>"
+msgstr "<b>Status:</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Beschrijving</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Cliënt:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Aangepast</b>"
+msgstr "<b>Systeem:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "Commentaar: %s"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Contacttijd:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Configured avatar:"
-msgstr "Configureer _Ruimte"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Gebruikersavatar:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "_Inhoud"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "<b>Ingestelde avatar:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Contact Informatie"
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Vragen:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "More"
-msgstr "Meer"
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Abonnement:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "User avatar:"
-msgstr "Kies een Contactafbeelding"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Geluiden</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "Reacties"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Jabber Verkeer</b>"
+msgstr "<b>Jabberverkeer</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML Invoer</b>"
+msgid "_Enable"
+msgstr "Aanzett_en"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
-msgstr ""
+msgstr "IN-stanza's verbergen"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr ""
+msgid "Hide OUT stanzas"
+msgstr "OUT-stanza's verbergen"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr ""
+msgid "Hide Presence stanzas"
+msgstr "Aanwezigheid-stanza's verbergen"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr ""
+msgid "Hide IQ stanzas"
+msgstr "IQ-stanza's verbergen"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr ""
+msgid "Hide Message stanzas"
+msgstr "Berichtstanza's verbergen"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Vraag (Info/Query)"
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Filter</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Bericht"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Info/Vraag (Info/Query)"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_Aanwezigheid"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "Account Be_werken..."
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "_Bericht"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>XML Invoer</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale JID:"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
-msgstr "Persoonlijke Informatie"
+msgstr "Persoonlijk"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Bron:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr "chat;messaging;berichten;gesprek;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
+
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Jabber IM Client"
# TODO: Loop alles na, zet zinnen in de goede vorm, volg GNOME NL richtlijnen,
# ruim mnemonics op. Zie ook: http://nl.gnome.org/
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Een GTK+ Jabber client"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Jabber IM Client"
-
#: ../src/adhoc_commands.py:323
-#, fuzzy
msgid "Cancel confirmation"
-msgstr "Contact Informatie"
+msgstr "Bevestiging annuleren"
#: ../src/adhoc_commands.py:324
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
-msgstr ""
+msgstr "Je bent een commando aan het uitvoeren. Wil je het echt annuleren?"
#: ../src/adhoc_commands.py:370
-#, fuzzy
msgid "Invalid Form"
msgstr "Ongeldige invoer"
#: ../src/adhoc_commands.py:371
-#, fuzzy
msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s"
+msgstr "Het formulier is niet correct ingevuld."
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
-msgstr ""
+msgstr "Dienst stuurde misvormde gegevens"
#: ../src/adhoc_commands.py:399
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "%s - Ad-hoc commando's - Gajim"
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
-msgstr ""
+msgstr "Dienst gaf een fout weer."
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
-#, fuzzy
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
-msgstr "Actief"
+msgstr "Geactiveerd"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
-#, fuzzy
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
-msgstr "Actief"
+msgstr "Gedeactiveerd"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Boolean"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-#, fuzzy
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
-msgstr "In de groep"
+msgstr "Geheel getal"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
-msgid "Color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
-msgstr "Voorkeur Naam"
+msgstr "Voorkeurnaam"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(Niets)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "English"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Belarusian"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Breton"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Czech"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-#, fuzzy
-msgid "German"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Greek"
-msgstr "groen"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "British"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Basque"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/application.py:49
#, fuzzy
-msgid "Croatian"
-msgstr "Locatie"
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Pictogram weergeven in systeemvak:"
-#: ../src/chat_control.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Italian"
-msgstr "Schuingedrukt"
+#: ../src/application.py:52
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Alleen kritieke fouten weergeven"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian (b)"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Dutch"
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/application.py:67
#, fuzzy
-msgid "Polish"
-msgstr "_Publiceren"
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Geavanceerde Configuratie Wijzigen"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+#: ../src/application.py:71
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Stel configuratiemap in"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Brazilian Portuguese"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Serbian"
-msgstr "Algemeen"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr "Databasefout"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Slovak"
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
msgstr ""
+"Het databasebestand (%s) kan niet gelezen worden. Probeer het te herstellen "
+"(see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) of verwijder het (alle "
+"geschiedenis zal verloren gaan)."
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Je hebt nieuwe items ontvangen (en %d niet weergegeven):"
+msgstr[1] "Je hebt nieuwe items ontvangen (en %d niet weergegeven):"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr ""
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
+msgstr "OpenPGP-versleuteling aangezet"
-#: ../src/chat_control.py:496
-msgid "Spelling language"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
msgstr ""
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar"
+#: ../src/chat_control.py:372
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Dit contact ondersteunt geen HTML"
-#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt."
-
-#: ../src/chat_control.py:944
-#, fuzzy
-msgid "Underline"
-msgstr "Onderstreept"
-
-#: ../src/chat_control.py:945
-#, fuzzy
-msgid "Strike"
-msgstr "Uit_schoppen"
-
-#: ../src/chat_control.py:968
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype:"
+#. Add to roster
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "niet in het rooster"
-#: ../src/chat_control.py:977
-#, fuzzy
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Contact Informatie"
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "Audiosessie in-/uitschakelen"
-#: ../src/chat_control.py:1055
-msgid "Really send file?"
-msgstr ""
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "Videosessie in-/uitschakelen"
-#: ../src/chat_control.py:1056
-#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-msgstr ""
+#: ../src/chat_control.py:405
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "Functie niet beschikbaar, zie Hulp->Functies"
-#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
-#, fuzzy
-msgid "GPG encryption enabled"
-msgstr "Versleuteling ingeschakeld"
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
+msgstr "Functie niet ondersteund door andere cliënt"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
-#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
-#: ../src/roster_window.py:3382
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "niet in het rooster"
+#: ../src/chat_control.py:422
+msgid "Send files"
+msgstr "Bestanden verzenden"
-#: ../src/chat_control.py:1575
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:428
msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Een lijst van actieve, afgeronde en gestopte bestandsoverdrachten"
+msgstr "Dit contact ondersteunt geen bestandsoverdracht."
-#: ../src/chat_control.py:1578
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
+"Je moet de echte JID van het contact kennen om hem of haar een bestand te "
+"sturen."
-#: ../src/chat_control.py:1677
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(type)s toestand : %(state)s, reden: %(reason)s"
-#: ../src/chat_control.py:1869
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+msgid "Save _As"
+msgstr "Opslaan _als"
+
+#: ../src/chat_control.py:753
+#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr ""
-"%(nickname)s in ruimte %(room_name)s heeft je een nieuw bericht gestuurd."
+msgstr "%(nickname)s van groepsgesprek %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
-msgid "No GPG key assigned"
-msgstr ""
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+msgid "No OpenPGP key assigned"
+msgstr "Geen OpenPGP-sleutel toegewezen"
-#: ../src/chat_control.py:1991
+#: ../src/chat_control.py:892
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr ""
+"Er is geen OpenPGP-sleutel toegewezen aan dit contact, je kan dus geen "
+"berichten versleutelen met OpenPGP."
-#: ../src/chat_control.py:2000
-#, fuzzy
-msgid "GPG encryption disabled"
-msgstr "Versleuteling uitgeschakeld"
+#: ../src/chat_control.py:901
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
+msgstr "OpenPGP-versleuteling uitgezet"
-#: ../src/chat_control.py:2026
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
-msgstr ""
+msgstr "Sessie WORDT bijgehouden"
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr ""
+msgstr "Sessie WORDT NIET bijgehouden"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
-msgstr ""
+msgstr "is"
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
-msgstr ""
+msgstr "is NIET"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
-msgstr ""
+msgstr "zal"
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
-msgstr ""
+msgstr "zal NIET"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2051
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:952
msgid "and authenticated"
-msgstr "Gebruik aanmelding"
+msgstr "en geauthenticeerd"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2055
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:956
msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "Gebruik aanmelding"
+msgstr "en NIET geauthenticeerd"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2062
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
+"%(type)s versleuteling %(status)s actief %(authenticated)s.\n"
+"Je chatsessie %(logged)s bijgehouden."
-#: ../src/chat_control.py:2205
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Sessie-onderhandeling geannuleerd"
-#: ../src/chat_control.py:2215
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr ""
+msgstr "Deze sessie ZAL gearchiveerd worden op de server"
-#: ../src/chat_control.py:2217
+#: ../src/chat_control.py:1114
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr ""
+msgstr "Deze sessie ZAL NIET gearchiveerd worden op de server"
-#: ../src/chat_control.py:2226
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1123
msgid "This session is encrypted"
-msgstr "[Dit bericht is versleuteld]"
+msgstr "Deze sessie is versleuteld"
-#: ../src/chat_control.py:2229
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
-msgstr ""
+msgstr "en WORDT bijgehouden"
-#: ../src/chat_control.py:2231
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr ""
+msgstr "en WORDT niet bijgehouden"
-#: ../src/chat_control.py:2236
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
+"Identiteit van contact niet geverifieerd. Klik op de schild-knop voor "
+"details."
-#: ../src/chat_control.py:2238
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1135
msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "Versleuteling uitgeschakeld"
+msgstr "E2E-versleuteling uitgeschakeld"
-#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "[Dit bericht is versleuteld]"
+msgstr "Het volgende bericht is NIET versleuteld"
-#: ../src/chat_control.py:2288
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1190
msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "[Dit bericht is versleuteld]"
+msgstr "Het volgende bericht is versleuteld"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2566
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen van \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2567
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3741,168 +3392,462 @@ msgstr ""
"Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakeld hebt zal dit bericht "
"verlorgen gaan."
-#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
-#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
-msgid "Database Error"
-msgstr ""
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/chat_control.py:2714
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
msgstr ""
+"Het databasebestand (%s) kan niet gelezen worden. Probeer het te herstellen "
+"of verwijder het (alle geschiedenis zal verloren gaan)."
-#: ../src/chat_control.py:2962
-#, fuzzy, python-format
+# .
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Onderwerp: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"Kon bericht van %s niet ontsleutelen\n"
+"Er kan mee geknoeid zijn."
+
+#: ../src/chat_control.py:1940
+#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s is nu %(status)s"
+msgstr "%(name)s is nu %(status)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1999
+msgid "File transfer"
+msgstr "Bestandsoverdracht"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Aanvaarden"
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Bestandsoverdracht afgerond"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Uitnodiging voor groepsgesprek"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Contact heeft de overdracht gestopt"
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fout bij openen van bestand"
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Bestandsoverdracht gestopt"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Bestandsoverdracht geannuleerd"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Kon geen verbinding maken met gebruiker."
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr "Expressie uitvoeren in een shell, uitvoer tonen"
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr "Expressie uitvoeren in een shell, uitvoer sturen"
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr "Fout tijdens uitvoeren van commando!"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr "Verberg de chatknoppen"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Een bericht naar het contact sturen"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr "Stuur actie (in de derde persoon) naar het huidige gesprek"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr "Opgeslagen berichten waarin de opgegeven tekst voorkomt weergeven"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s: Niets gevonden"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr "Limiet moet een geheel getal zijn"
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr "Stel de huidige status in als even weg"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "Afwezig"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr "Stel de huidige status in als beschikbaar"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+msgid "Available"
+msgstr "Beschikbaar"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Wis het tekstvenster"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "OpenPGP-versleuteling aan-/uitzetten"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Stuurt een ping naar het contact"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Commando wordt niet ondersteund voor zeroconf-accounts"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Geen open audiosessies met het contact"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s is geen geldige toon"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Audiosessies zijn niet beschikbaar"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Videosessies zijn niet beschikbaar"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Je bijnaam veranderen in een groepsgesprek"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Ongeldige bijnaam"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr "Open een privé-gespreksvenster met opgegeven lid"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Bijnaam niet gevonden"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+"Open een privé-gespreksvenster met opgegeven lid en stuur hem/haar een "
+"bericht"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr ""
+"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr "Nodig een gebruiker uit in een groepsgesprek voor een reden"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "Stuur %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+"Verlaat het groepsgesprek, geef indien gewenst een reden en sluit het "
+"tabblad of venster"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Schop gebruiker met bijnaam uit een groepsgesprek"
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Ongeldige gegeven rol"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+"Stel de aansluiting van een lid van het groepsgesprek in.\n"
+" Aansluiting kan een van de volgende waarden zijn:\n"
+" owner (eigenaar), admin (administrator), member (lid), outcast "
+"(verschoppeling), none (geen)"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Ongeldige aansluiting gegeven"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Namen van alle deelnemers aan het groepsgesprek weergeven"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Argumenten ontbreken"
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "logboek database wordt aangemaakt"
-#: ../src/common/check_paths.py:85
-#, fuzzy
+#: ../src/common/check_paths.py:86
msgid "creating cache database"
-msgstr "logboek database wordt aangemaakt"
+msgstr "cachedatabase wordt aangemaakt"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
+#: ../src/common/check_paths.py:248
#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Stuur %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s is een bestand, maar een map werd verwacht"
+msgstr "%s is een bestand maar zou een map moeten zijn"
-#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
-#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
-#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim sluit nu af"
-#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s is een map, maar een bestand werd verwacht"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:351
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "map %s wordt aangemaakt"
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s is een map maar zou een bestand moeten zijn"
-#: ../src/common/commands.py:82
-#, fuzzy
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
-msgstr "Contact Informatie"
+msgstr "Statusinformatie wijzigen"
-#: ../src/common/commands.py:97
-#, fuzzy
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
-msgstr "Contact is Uitgelogd"
+msgstr "Status veranderen"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
-msgstr ""
+msgstr "Stel het type en beschrijving van de aanwezigheid in"
-#: ../src/common/commands.py:104
-#, fuzzy
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
-msgstr "Open voor Gesprek"
+msgstr "Open voor gesprek"
-#: ../src/common/commands.py:105
-#, fuzzy
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
-msgstr "_Verder"
+msgstr "Online"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
-msgstr ""
+msgstr "Lang weg"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
-msgstr ""
+msgstr "Niet storen"
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Offline - verbinding verbreken"
-#: ../src/common/commands.py:114
-#, fuzzy
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
-msgstr "Beschrijving"
+msgstr "Aanwezigheidsbeschrijving:"
-#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "De status is veranderd."
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
-#, fuzzy
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Groupsgesprek"
+msgstr "Groepsgesprekken verlaten"
-#: ../src/common/commands.py:197
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/commands.py:201
+#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr ""
-"%(nickname)s in ruimte %(room_name)s heeft je een nieuw bericht gestuurd."
+msgstr "%(nickname)s in %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
-#, fuzzy
+#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "In de groep"
+msgstr "Je neemt niet deel aan een groepsgesprek."
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr ""
+msgstr "Kies de groepsgesprekken die je wil verlaten"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
-#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
-#: ../src/roster_window.py:5323
-#, fuzzy
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
-msgstr "Groupsgesprek"
+msgstr "Groepsgesprekken"
-#: ../src/common/commands.py:253
-#, fuzzy
+#: ../src/common/commands.py:257
msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Je bent al in ruimte %s"
+msgstr "Je hebt deze groepsgesprekken verlaten:"
-#: ../src/common/commands.py:265
-#, fuzzy
+#: ../src/common/commands.py:269
msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Gajim - één ongelezen bericht"
+msgstr "Ongelezen berichten doorsturen"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr ""
+msgstr "Alle ongelezen berichten zijn doorgestuurd."
-#: ../src/common/commands.py:295
-#, fuzzy
+#: ../src/common/commands.py:304
msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Gajim - één ongelezen bericht"
+msgstr "Ongelezen berichten doorsturen en daarna de verbinding verbreken"
+
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
-msgstr ""
+msgstr "Geluid afspelen wanneer gebruiker bezig is"
#: ../src/common/config.py:76
-#, fuzzy
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Gebruik DBus en Notification-Daemon om notificaties weer te geven"
+msgstr "Gebruik D-Bus en Notification-Daemon om meldingen weer te geven"
#: ../src/common/config.py:78
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
-msgstr ""
+msgstr "Enkel online en beschikbare contacten weergeven in rooster."
#: ../src/common/config.py:81
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
-msgstr "Tijd in minuten waarna je statusbericht op afwezig ingesteld wordt"
+msgstr "Tijd in minuten waarna je statusbericht op afwezig ingesteld wordt."
#: ../src/common/config.py:82
#, fuzzy
@@ -3910,8 +3855,9 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Afwezig vanwege inactiviteit"
#: ../src/common/config.py:82
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
+"$S zal vervangen worden door het huidige statusbericht, $T door autoawaytime."
#: ../src/common/config.py:84
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
@@ -3919,120 +3865,168 @@ msgstr ""
"Tijd in minuten waarna je statusbericht op niet beschikbaar ingesteld wordt."
#: ../src/common/config.py:85
-#, fuzzy
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
-msgstr "Niet beschikbaar vanwege inactiviteit"
+msgstr "$S (Niet beschikbaar na gebrek aan activiteit voor meer dan $T min)"
#: ../src/common/config.py:85
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
+"$S zal vervangen worden door het huidige statusbericht, $T door autoxatime."
#: ../src/common/config.py:88
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
+"Wanneer systeemvakpictogram weer te geve. Kan 'never' (nooit), "
+"'on_event' (bij gebeurtenis) of 'always' (altijd) zijn."
-#: ../src/common/config.py:93
-#, fuzzy
-msgid "Incoming nickname color."
-msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
+"Laat toe het roostervenster te verbergen zelfs als het systeemvakpictogram "
+"niet weergegeven wordt."
#: ../src/common/config.py:94
-msgid "Outgoing nickname color."
-msgstr ""
+msgid "Incoming nickname color."
+msgstr "Kleur van inkomende bijnaam."
#: ../src/common/config.py:95
-msgid "Incoming text color."
-msgstr ""
+msgid "Outgoing nickname color."
+msgstr "Kleur van uitgaande bijnaam."
#: ../src/common/config.py:96
-msgid "Outgoing text color."
-msgstr ""
+msgid "Incoming text color."
+msgstr "Inkomende tekstkleur."
#: ../src/common/config.py:97
-#, fuzzy
+msgid "Outgoing text color."
+msgstr "Uitgaande tekstkleur."
+
+#: ../src/common/config.py:98
msgid "Status message text color."
-msgstr "statusbericht"
+msgstr "Tekstkleur van statusbericht."
+
+#: ../src/common/config.py:101
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "Meldingskleur voor ingelogd contact."
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:102
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "Meldingskleur voor uitgelogd contact"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr "Meldingskleur voor nieuw(e) bericht/e-mail."
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "Meldingskleur voor bestandsoverdrachtsverzoek."
-#: ../src/common/config.py:100
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "Meldingskleur voor bestandsoverdrachtsfout."
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "Meldingskleur voor voltooide of gestopte bestandsoverdracht."
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Meldingskleur voor uitnodiging voor groepsgesprek"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "Achtergrondkleur van contacten wanneer ze net ingelogd zijn."
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr "Kleur van andere dialogen."
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
msgid "Incoming nickname font."
-msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
+msgstr "Lettertype van inkomende bijnaam."
-#: ../src/common/config.py:101
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:111
msgid "Outgoing nickname font."
-msgstr "Bijnaam Veranderen"
+msgstr "Lettertype voor uitgaande bijnaam"
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
-msgstr ""
+msgstr "Lettertype voor inkomende tekst."
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
-msgstr ""
+msgstr "Lettertype voor uitgaande tekst."
-#: ../src/common/config.py:104
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:114
msgid "Status message text font."
-msgstr "statusbericht"
+msgstr "Lettertype van statusbericht."
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
-#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
msgid "default"
-msgstr "Wis MOTD"
+msgstr "standaard"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
-msgstr ""
+msgstr "Taal gebruikt door spellingscontrole"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Indien Aan, verwijder niet */_ . Zodat *abc* vetgedrukt wordt, maar zonder "
"dat * * verwijdert wordt."
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4040,81 +4034,101 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
-msgstr ""
+msgstr "Tekens die voor de bijnaam in gesprekken worden afgedrukt"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
-msgstr ""
+msgstr "Tekens die na de bijnaam in gesprekken worden afgedrukt"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
-msgstr "Voeg * en [n] toe aan roster titel?"
+msgstr "* en [n] toevoegen aan roster titel?"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr ""
-"Hoeveel regels te onthouden van het vorige gesprek zodra een gesprekstab of -"
-"venster heropend wordt."
+"Hoeveel regels van het vorige gesprek moeten worden weergegeven in een nieuw "
+"gesprekstabblad of -venster?"
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"Hoeveel minuten zouden regels van het vorige gesprek onthouden moeten worden."
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:182
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:183
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
-"Stuur bericht na Ctrl+Enter en slechts Enter maakt een nieuwe regel "
-"(Standaard gedrag van Mirabilis ICQ)."
+"Ctrl+Enter stuurt bericht, enkel Enter maakt een nieuwe regel "
+"(standaardgedrag van Mirabilis ICQ)."
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Hoeveel regels op te slaan voor Ctrl+Omhoog"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
msgstr ""
-"Óf een aangepaste url met %s erin verwerkt, waar %s is een woord/zin, óf "
-"'WIKTIONARY' wat betekent dat wiktionary gebruikt zal worden."
+"Óf een aangepaste url met %s erin verwerkt, waar %s een woord/zin is, óf "
+"'WIKTIONARY' wat betekent dat Wiktionary gebruikt zal worden."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim bestuurd kunnen worden met gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -4122,51 +4136,53 @@ msgid ""
"connection."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
+"Verstuurde gesprekstoestandsmeldingen. Kan all (alle), composing_only "
+"(alleen 'aan het typen') of disabled (uitgezet) zijn."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr ""
+"Gesprekstoestandsmeldingen weergegeven in gespreksvensters. Kan all (alle), "
+"composing_only (alleen 'aan het typen') of disabled (uitgezet) zijn."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr ""
"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
-#: ../src/common/config.py:188
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:201
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
-"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:203
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
@@ -4175,28 +4191,37 @@ msgstr ""
"Forceert de host die opgegeven wordt voor bestandsoverdrachten in het geval "
"van een NAT of port forwarding."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Volgens de IEC standaard is 1 KiB = 1024 bytes, 1 KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:210
msgid "Notify of events in the notification area."
+msgstr "Meldingen van gebeurtenissen weergeven in het systeemvak."
+
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
+"Indien Vals zal Gajim bij melding van een gebeurtenis een statisch "
+"gebeurtenissymbool weergeven in het systeemvak, in plaats van het blinkende "
+"statussymbool."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Laat tabs zien bij slechts één gesprek?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:218
#, fuzzy
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Laat tab rand zien bij slechts één gesprek?"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Laat sluit knop zien in tabs?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4204,20 +4229,19 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:241
#, fuzzy
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:"
-#: ../src/common/config.py:220
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
-"Een puntkomma-onderbroken lijst van woorden die oplichten in een "
-"groepsgesprek"
+"Een puntkomma-onderbroken lijst van woorden die gemarkeerd worden in een "
+"groepsgesprek."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:247
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4226,13 +4250,7 @@ msgstr ""
"Indien Aan stopt Gajim zodra het venster gesloten wordt. Deze instelling is "
"alleen geldig als het icoon in het notificatiegebied gebruikt wordt."
-#: ../src/common/config.py:222
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr "Indien Aan registreerd Gajim xmpp:// bij elke start."
-
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4240,7 +4258,7 @@ msgstr ""
"Indien Aan zal Gajim een icoon op elke tab weergeven met ongelezen "
"berichten. Afhankelijk van het thema kan dit icoon geanimeerd zijn."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
@@ -4249,11 +4267,11 @@ msgstr ""
"Indien Aan zal Gajim het statusbericht van contacten weergeven onder hun "
"naam in het roostervenster, indien deze niet leeg is"
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4261,7 +4279,7 @@ msgstr ""
"Indien Aan zal Gajim contactafbeeldingen ophalen voor elk contact waarvan "
"geen bekend is, of de laatste afbeelding te oud is."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:257
#, fuzzy
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
@@ -4270,44 +4288,51 @@ msgstr ""
"Indien Uit zullen geen statusberichten weergeven worden in gesprekken "
"wanneer een contact zijn/haar status aanpassen."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:258
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:235
-msgid "Background color of contacts when they just signed in."
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:261
+msgid "Background color of contacts when they just signed in."
+msgstr "Achtergrondkleur van contacten wanneer ze net ingelogd zijn."
+
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrondkleur van contacten wanneer ze net uitgelogd zijn."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
-msgstr ""
+msgstr "Avatar niet weergeven voor transport zelf."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
-msgstr ""
+msgstr "Rooster niet weergeven in systeemtaakbalk."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
+"Indien Waar en de geïnstalleerde GTK+- en PyGTK-versies zijn minstens 2.8 "
+"flikkert het venster (standaardgedrag bij de meeste Window Managers) wanneer "
+"er lopende gebeurtenissen zijn."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4315,7 +4340,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:272
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4323,1328 +4348,1597 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:247
-msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
+"Rooster weergeven bij opstarten.\n"
+"'always' - Rooster altijd weergeven.\n"
+"'never' - Rooster nooit weergeven.\n"
+"'last_state' - Laaste toestand van rooster herstellen."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:274
+msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
+msgstr "Indien Vals zal je de avatar niet meer zien in het gespreksvenster."
+
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
+"Indien Aan kan de Escape-toets gebruikt worden om een tabblad/venster te "
+"sluiten."
-#: ../src/common/config.py:249
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:276
msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr ""
-"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
+msgstr "Verbergt de knoppen in gespreksvensters."
-#: ../src/common/config.py:250
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
-msgstr ""
-"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
+msgstr "Verbergt de banner in een groepsgespreksvenster"
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
-msgstr ""
+msgstr "Verbergt de banner in een gespreksvenster met twee personen"
-#: ../src/common/config.py:252
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
-msgstr ""
-"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
+msgstr "Verbergt de lijst met deelnemers in een groepsgespreksvenster."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
msgstr ""
+"Geef in een gesprek enkel de bijnaam weer aan het begin van een regel "
+"wanneer het niet dezelfde persoon is als in het vorige bericht."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:282
#, fuzzy
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten"
-#: ../src/common/config.py:256
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:283
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr ""
-"Een puntkomma-onderbroken lijst van woorden die oplichten in een "
-"groepsgesprek"
+"Lijst van kleuren, onderbroken door \":\", die gebruikt worden om bijnamen "
+"in groepsgesprekken in te kleuren."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:287
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
+"Indien Aan zal je een negatieve prioriteit kunnen instellen voor je account. "
+"LET OP, wanneer je ingelogd bent met een negatieve prioriteit zal je GEEN "
+"ENKEL bericht van je server ontvangen."
-#: ../src/common/config.py:262
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:263
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
+"Indien Aan zal Gajim het aantal online en het totaal aantal contacten "
+"weergeven in account- en groeprijen."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
+"Kan leeg, 'chat' (gesprek) of 'normal' (normaal) zijn. Indien niet leeg "
+"worden alle inkomende berichten behandeld als waren ze van dit type"
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
+"Indien Aan zal Gajim het contact selecteren dat je het laatst een bericht "
+"heeft gestuurd, als het gespreksvenster nog niet geopend is."
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
+"Maximum aantal regels die weergegeven worden in gesprekken. Oudere regels "
+"worden gewist."
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:294
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
-msgstr ""
+msgstr "Kies interval tussen 2 controles van inactiviteit."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr "Indien Aan zal je ook je eigen webcam zien"
+
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
msgstr ""
+"Indien Aan zal Gajim een STUN-server proberen gebruiken bij gebruik van "
+"Jingle, ofwel die in de \"stun_server\"-optie, ofwel die gegeven door de "
+"Jabber-server."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
-msgstr ""
+msgstr "Te gebruiken STUN-server bij gebruik van Jingle"
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
+"Indien Aan zal Gajim de aansluiting van leden van groepsgesprekken weergeven "
+"door een gekleurd vierkantje toe te voegen aan het statussymbool"
+
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr "Indien Aan zal Gajim inkomende aandachtsverzoeken negeren (\"wizz\")."
+
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+"Indien aangezet zal Gajim de geopende gespreksvensters voor het laatst "
+"afsluiten van Gajim opnieuw openen."
+
+#: ../src/common/config.py:315
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+"Indien aangezet zal Gajim een pictogram weergeven om te tonen dat een "
+"verzonden bericht ontvangen is door je contact"
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
-msgstr ""
+msgstr "Indien aangezet wordt de laatst gebruikte status hersteld."
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
+"Indien Aan worden contacten die authorisatie aanvragen automatisch aanvaard."
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:342
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
+"Indien Vals zal deze account uitgeschakeld worden en niet weergegeven worden "
+"in het roostervenster."
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
+"Indien uitgeschakeld worden aanwezigheden niet ondertekend met de GPG-"
+"sleutel, zelfs als GPG ingesteld is."
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
-msgstr ""
+msgstr "ESessions-versleuteling aanzetten voor deze account."
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
+"Moet Gajim automatisch een versleutelde sessie proberen starten wanneer "
+"mogelijk?"
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:352
+msgid ""
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:353
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
+"Geeft een waarschuwingsdialoog weer voor het versturen van een wachtwoord "
+"over een niet-beveiligde verbinding. Kan 'warn' (waarschuwen), "
+"'connect' (verbinden) of 'disconnect' (verbinding verbreken) zijn."
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
+"Geeft een waarschuwingsdialoog weer voor het gebruiken van een standaard SSL-"
+"bibliotheek."
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:355
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
+"Geeft een waarschuwingsdialoog weer voor het versturen van een PLAIN (platte "
+"tekst) wachtwoord over een plain (niet beveiligde) verbinding."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:374
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr ""
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:359
-msgid "Answer to receipt requests"
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:396
+msgid "Answer to receipt requests"
+msgstr "Antwoorden op ontvangsbevestigingen"
+
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
+msgstr "Verzonden ontvangstbevestigingen"
+
+#: ../src/common/config.py:406
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr ""
+"Laat Gajim toe informatie te versturen over het besturingssysteem dat je "
+"gebruikt."
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:407
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "Gajim toelaten je lokale tijd te sturen."
+
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
+"Moet Gajim bij het onderhandelen van een versleutelde sessie ervan uitgaan "
+"dat je wil dat je berichten opgeslagen worden?"
-#: ../src/common/config.py:373
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:411
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
-msgstr "Vul de informatie in van de contactpersoon die je toe wilt voegen"
+msgstr "Bericht dat verzonden wordt naar contacten die je wil toevoegen"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
+msgstr "Laatste keer dat we gesynchroniseerd zijn met logs van de server."
+
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
msgstr ""
+"Indien aangezet en je server deze functie ondersteunt zal Gajim berichten "
+"verzonden en ontvangen door andere bronnen ook ontvangen."
-#: ../src/common/config.py:436
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Laatste token voor OAuth2-authenticatie."
+
+#: ../src/common/config.py:416
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "client_id voor OAuth2-authenticatie."
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr "redirect_url voor OAuth2-authenticatie."
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr "Laatste MAM-id waarmee we gesynchroniseerd zijn"
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar op deze computer"
+msgstr "Is OpenPGP aangezet voor dit contact?"
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
msgstr ""
+"Moet Gajim automatisch een versleutelde sessie beginnen met dit contact "
+"wanneer mogelijk?"
-#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:447
-msgid "all or space separated status"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:448
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#: ../src/common/config.py:487
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
-#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
-#: ../src/common/config.py:456
-msgid "'yes', 'no' or ''"
+#: ../src/common/config.py:488
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:491
msgid ""
-"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Slapen"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Zo terug"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "In een paar minuten terug."
-#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Eten"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Ik ben aan het eten, laat een bericht achter."
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Ik been een film aan het kijken."
-#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Werken"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "Ik ben aan het werk."
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Ik ben aan het telefoneren."
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Uit"
-#: ../src/common/config.py:471
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
-msgstr "Ik ben uit van het leven genieten"
+msgstr "Ik ben buiten van het leven aan het genieten."
-#: ../src/common/config.py:482
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
-msgstr "Aanwezig"
+msgstr "Ik ben aanwezig."
-#: ../src/common/config.py:483
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
-msgstr "Open voor Gesprek"
+msgstr "Ik sta open voor gesprekken."
-#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
-msgstr ""
+msgstr "Zo terug."
-#: ../src/common/config.py:485
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
-msgstr "Niet Beschikbaar"
+msgstr "Ik ben niet beschikbaar."
-#: ../src/common/config.py:486
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
-msgstr ""
+msgstr "Niet storen."
-#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
-msgstr ""
+msgstr "Tot ziens!"
-#: ../src/common/config.py:498
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:530
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
msgstr ""
-"Geluid om af te spelen wanneer een MUC bericht je bijnaam of een van de "
-"woorden in much_highlight_words bevat."
+"Geluid om af te spelen wanneer een groepsgespreksbericht je bijnaam of een "
+"van de woorden in muc_highlight_words bevat."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr ""
+"Geluid om af te spelen wanneer een bericht in een groepsgesprek toekomt."
-#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "groen"
-#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "kruidenier"
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "menselijk"
-#: ../src/common/config.py:520
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:94
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:127
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Transport %s heeft niet op tijd geantwoord met registratie informatie"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:134
-#, fuzzy
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "vCard publicatie is met succes afgerond"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, fuzzy
-msgid "Registration failed"
-msgstr "vCard publicatie is mislukt"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:466
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
-#: ../src/gajim.py:341
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:559
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
-#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Ongeldige Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
-#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Kan uitgever van certificaat niet ophalen"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
-msgstr ""
+msgstr "Kan CRL van certificaat niet ophalen"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
-msgstr ""
+msgstr "Kan certificaatsondertekening niet ontsleutelen"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
-msgstr ""
+msgstr "Kan CRL-ondertekening niet ontsleutelen"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:78
#, fuzzy
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
-msgstr ""
+msgstr "Certificaatsondertekeningsfout"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
-msgstr ""
+msgstr "CRL handtekeningsfout"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "Certificaat is nog niet geldig"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Certificaat is verlopen"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "CRL is nog niet geldig"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
-msgstr ""
+msgstr "CRL is verlopen"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Geheugentekort"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Zelfgetekend certificaat"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
-msgstr ""
+msgstr "Zelfgetekend certificaat in certificaatsketen"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Kan lokale uitgever van certificaat niet ophalen"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Kan het eerste certificaat niet verifiëren"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
-msgstr ""
+msgstr "Certificaatketen te lang"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Certificaat ingetrokken"
-#: ../src/common/connection.py:90
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Invalid CA certificate"
-msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
+msgstr "Ongeldig CA-certificaat"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Padlengtelimiet overschreden"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
-msgstr ""
+msgstr "Niet-ondersteund certificaatsdoel"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
-msgstr ""
+msgstr "Certificaat niet vertrouwd"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Certificaat geweigerd"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
-msgstr ""
+msgstr "Verificatie van applicatie mislukt"
-#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Ongeldige Jabber-ID"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
+#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Het is onmogelijk lege bestanden te sturen"
+msgstr ""
+"Het is niet mogelijk een bericht te sturen naar %s, deze JID is ongeldig."
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr ""
+"De sleutel van het contact (%s) komt niet overeen met de toegewezen sleutel "
+"in Gajim."
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:333
-#, fuzzy
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Dit bericht is versleuteld]"
+msgstr "[Dit bericht is *versleuteld* (Zie :XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:441
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Onderwerp: %s\n"
-"%s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "Schijf-schrijffout"
-#: ../src/common/connection.py:809
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Verbinding met account \"%s\" verbroken"
-#: ../src/common/connection.py:810
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
-msgstr ""
+msgstr "Handmatig opnieuw verbinden."
-#: ../src/common/connection.py:822
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:990
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
+"Server %(name)s gaf een verkeerd antwoord op het registratieverzoek: "
+"%(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:856
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
-msgstr ""
+msgstr "Server %s gaf een ander registratieformulier op"
-#: ../src/common/connection.py:869
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Onbekende D-Bus versie: %s"
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:884
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
-msgstr "Ongeldig wachtwoord"
+msgstr "Ongeldig antwoord"
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
-#: ../src/common/connection.py:1792
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
+#: ../src/common/connection.py:1177
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Verkeerde aangepaste hostnaam"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
-msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%s\""
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
+msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%(host)s\""
-#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals."
-#: ../src/common/connection.py:1173
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/connection.py:1369
+#, python-format
msgid "Server replied: %s"
-msgstr "Opgeslagen in: %s"
+msgstr "Server antwoordde: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1186
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection.py:1384
msgid "Connection to proxy failed"
-msgstr "Verbinding"
+msgstr "Verbinding met proxy mislukt"
-#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
-msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%s\""
+msgstr "Kon geen verbinding maken met account %s"
-#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
-msgstr "Verbinding met account \"%s\" verbroken"
+msgstr "Verbinding met account %s verbroken. Probeer opnieuw te verbinden."
-#: ../src/common/connection.py:1243
+#: ../src/common/connection.py:1457
#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
-msgstr ""
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
+msgstr "De authenticiteit van het %s certificaat zou ongeldig kunnen zijn"
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
+"\n"
+"SSL-fout: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1248
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/connection.py:1462
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Onbekende D-Bus versie: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Onbekende SSL-fout: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1297
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Controleer je verbinding of probeer later nogmaals"
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr ""
+"De authenticiteit van het %s certificaat kan ongeldig zijn.\n"
+"Het certificaat is niet geldig voor dit domein."
-#: ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Inloggen mislukt met \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1331
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Controleer gebruikersnaam en wachtwoord."
-#: ../src/common/connection.py:1400
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "fout tijdens versturen"
+msgstr "Fout bij verwijderen van privacylijst"
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
+"Privacylijst %s is niet verwijderd. Deze is misschien actief in een van je "
+"verbonden bronnen. Desactiveer deze bron en probeer opnieuw."
+
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Onzichtbaarheid niet ondersteund"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Account %s ondersteunt geen onzichtbaarheid."
-#: ../src/common/connection.py:1658
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1661
-#, fuzzy
+# Verzonden aan contacten?
+#: ../src/common/connection.py:2218
msgid "Sent contacts:"
-msgstr "_Inhoud"
+msgstr "Verzonden contacten:"
-#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
-msgstr ""
+msgstr "Niet opgehaald door status 'onzichtbaar'"
-#: ../src/common/connection.py:2262
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection.py:3001
msgid "Unregister failed"
-msgstr "vCard publicatie is mislukt"
+msgstr "Ontregistreren mislukt"
-#: ../src/common/connection.py:2263
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ontregistratie bij server %(server)s mislukt: %(error)s"
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
#, fuzzy
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Transport %s heeft niet op tijd geantwoord met registratie informatie"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Registratie geslaagd"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Registratie bij %s geslaagd"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Registratie mislukt"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr "Registratie bij %(agent)s mislukt met fout %(error)s: %(error_msg)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster willen toevoegen."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"Jid %s is niet in lijn met de RFC. Het zal niet toegevoegd worden aan jouw "
+"rooster. Gebruik een roostermanagement applicatie zoals http://jru."
+"jabberstudio.org/ om het te verwijderen"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "afmelding verzocht van %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Groepsgesprek is verwijderd"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Je kan in plaats daarvan deelnemen aan dit groepsgesprek: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr "Een bericht van een ongeldige JID is ontvangen en genegeerd."
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "fout bij versturen van %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Onbekende SSL-fout: %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nieuw enkel bericht"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nieuw enkel bericht van %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Nieuw privébericht"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nieuw privébericht van groepsgesprek %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Bericht ontvangen van %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Nieuw bericht"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nieuw bericht van %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s wijzigde zijn/haar status"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s is nu %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Contact heeft zijn/haar status gewijzigd"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s is ingelogd"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Contact is ingelogd"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s is uitgelogd"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Contact is uitgelogd"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
-msgstr "Server"
+msgstr "Waarnemers"
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
-#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
-#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
-#: ../src/roster_window.py:2466
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Transporten"
-#: ../src/common/contacts.py:374
-#, fuzzy
+#: ../src/common/contacts.py:373
msgid "Not in roster"
-msgstr "niet in het rooster"
+msgstr "Niet in rooster"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "D-Bus python koppeling ontbreekt op deze computer"
+msgstr "D-Bus pythonbindingen ontbreken op deze computer"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus mogelijkheden van Gajim kunnen niet worden gebruikt"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus werkt niet zoals het hoort op deze machine"
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
-#, fuzzy
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
-msgstr "D-Bus bevindt zich niet op deze machine of de python module ontbreekt"
+msgstr "D-Bus werkt niet zoals het hoort op deze machine: system bus ontbreekt"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
-#, fuzzy
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
-msgstr "D-Bus bevindt zich niet op deze machine of de python module ontbreekt"
+msgstr ""
+"D-Bus werkt niet zoals het hoort op deze machine: session bus ontbreekt"
#: ../src/common/exceptions.py:45
-#, fuzzy
msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Account naam kan niet leeg zijn."
+msgstr "Database kan niet gelezen worden."
#: ../src/common/exceptions.py:56
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Service niet beschikbaar: Gajim is niet open of remote_control staat uit"
-#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus bevindt zich niet op deze machine of de python module ontbreekt"
#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading %(url)s"
-msgstr "Sessiebus is niet beschikbaar"
+msgstr ""
+"Sessiebus is niet beschikbaar.\n"
+"Lees %(url)s"
#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"System bus is not available.\n"
"Try reading %(url)s"
-msgstr "Sessiebus is niet beschikbaar"
+msgstr ""
+"Systeembus is niet beschikbaar.\n"
+"Lees %(url)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
-msgstr ""
+msgstr "twaalf"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
-msgstr "Geen"
+msgstr "een"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
-msgstr ""
+msgstr "twee"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
-msgstr "Straat:"
+msgstr "drie"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
-msgstr "Poort: "
+msgstr "vier"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
-msgstr "bestand"
+msgstr "vijf"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
-msgstr ""
+msgstr "zes"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
-msgstr "Gebeurtenis"
+msgstr "zeven"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
-msgstr ""
+msgstr "acht"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
-msgstr "_Verder"
+msgstr "negen"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
-msgstr ""
+msgstr "tien"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
-msgstr "Wis MOTD"
+msgstr "elf"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr ""
+msgstr "%(0)s uur"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
msgid "five past %(0)s"
-msgstr "Registreer met %s"
+msgstr "vijf na %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "Registreer met %s"
+msgstr "tien na %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "Registreer met %s"
+msgstr "kwart na %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "Registreer met %s"
+msgstr "twintig na %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "Registreer met %s"
+msgstr "vijfentwintig %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+# Zou beter zijn als 'half %(1)s' maar dat geeft een validatiefout
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(0)s uur dertig"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "Registreer met %s"
+msgstr "vijfentwintig voor %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "Registreer met %s"
+msgstr "twintig voor %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "Registreer met %s"
+msgstr "kwart voor %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "Registreer met %s"
+msgstr "tien voor %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
msgid "five to %(1)s"
-msgstr "Registreer met %s"
+msgstr "vijf voor %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr ""
+msgstr "%(1)s uur"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "Nacht"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
-msgstr ""
+msgstr "Vroege ochtend"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
-msgstr "Werken"
+msgstr "Ochtend"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
-msgstr ""
+msgstr "Bijna middag"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
-msgstr "Geen"
+msgstr "Middag"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Namiddag"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
-msgstr "Gebeurtenis"
+msgstr "Avond"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
-msgstr ""
+msgstr "Late avond"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
-msgstr ""
+msgstr "Begin van de week"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
-msgstr ""
+msgstr "Midden van de week"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
-msgstr ""
+msgstr "Eind van de week"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
-msgstr ""
+msgstr "Weekend!"
-#: ../src/common/helpers.py:148
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikersnaam moet tussen 1 en 1023 tekens lang zijn"
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Ongeldig character in gebruikersnaam."
+msgstr "Ongeldig teken in gebruikersnaam."
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
+msgstr "Server moet tussen 1 en 1023 tekens lang zijn"
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Ongeldig character in hostnaam."
+msgstr "Ongeldig teken in hostnaam."
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "Server adres vereist."
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
+msgstr "Bron moet tussen 1 en 1023 tekens lang zijn"
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Ongeldig character in bron."
+msgstr "Ongeldig teken in bron."
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "_Bezig"
-#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Bezig"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
-msgstr "_Niet Beschikbaar"
+msgstr "_Niet beschikbaar"
+
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
+msgid "Not Available"
+msgstr "Niet beschikbaar"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
-msgstr "Open voor _Gesprek"
+msgstr "Open voor _gesprek"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
-msgstr "Open voor Gesprek"
+msgstr "Open voor gesprek"
-#: ../src/common/helpers.py:230
-#, fuzzy
+#: ../src/common/helpers.py:261
msgid "?user status:_Available"
-msgstr "_Aanwezig"
+msgstr "?gebruikersstatus:_Aanwezig"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
-#, fuzzy
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
msgid "?user status:Available"
-msgstr "Print tijd:"
+msgstr "?user status:Beschikbaar"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Bezig met verbinden"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "Af_wezig"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "_Offline"
-#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "Onz_ichtbaar"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Invisible"
+msgstr "Onzichtbaar"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact has status:Onbekend"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?contact has status:Heeft fouten"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Subscription we already have:Geen"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "Aan"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "Van"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Beide"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Ask (for Subscription):Geen"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Geen"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Beheerders"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Beheerder"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Deelnemers"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Deelnemer"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Bezoekers"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Bezoeker"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
-#, fuzzy
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Group Chat Contact Role:Geen"
+msgstr "?Aansluiting van contact in groepsgesprek:Geen"
-#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
-#, fuzzy
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
-msgstr "_Eigenaar"
+msgstr "Eigenaar"
-#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
-#, fuzzy
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
-msgstr "_Administrator"
+msgstr "Administrator"
-#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
-#, fuzzy
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
-msgstr "_Lid"
+msgstr "Lid"
-#: ../src/common/helpers.py:351
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "let op deze conversatie"
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "is met iets anders bezig"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "is een bericht aan het typen..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "pauzeert tijdens het typen van een bericht"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "heeft het gespreksvenster of -tab gesloten"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:625
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:632
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
-#, fuzzy, python-format
+# Kan beter.
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
+#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "Bericht verzenden"
-msgstr[1] "Bericht verzenden"
+msgstr[0] "%d bericht in afwachting"
+msgstr[1] "%d berichten in afwachting"
-#: ../src/common/helpers.py:1121
+#: ../src/common/helpers.py:1083
#, fuzzy, python-format
-msgid " from room %s"
-msgstr "Van %s"
+msgid "from room %s"
+msgstr " van groepsgesprek %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
#, fuzzy, python-format
-msgid " from user %s"
-msgstr "Van %s"
+msgid "from user %s"
+msgstr " van gebruiker %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1126
+#: ../src/common/helpers.py:1088
#, fuzzy, python-format
-msgid " from %s"
-msgstr "Van %s"
+msgid "from %s"
+msgstr " van %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d lopende gebeurtenis"
+msgstr[1] "%d lopende gebeurtenissen"
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
-msgstr ""
+msgstr "Hallo, ik ben $name."
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Time-out bij laden van afbeelding"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Afbeelding is te groot"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "PyCURL is niet geïnstalleerd."
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Fout bij laden van afbeelding"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
+#, python-format
msgid "%s configuration error"
-msgstr "Ruimte Configuratie"
+msgstr "%s configuratiefout"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5655,644 +5949,626 @@ msgid ""
"Error was:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Kon %s niet instellen. Controleer je configuratie.\n"
+"\n"
+"Pijplijn was:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Fout was:\n"
+"%s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer-fout"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
+#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
-msgstr "Fout bij lezen bestand:"
+msgstr ""
+"Fout: %s\n"
+"Debug: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
-msgstr ""
+msgstr "audio-invoer"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
-msgstr ""
+msgstr "audio-uitvoer"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
-msgstr ""
+msgstr "video-invoer"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
-msgstr ""
+msgstr "video-uitvoer"
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr ""
+msgstr "%s is geen geldig logniveau"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
-msgid " Default device"
-msgstr "Statusbericht"
+msgid "Default device"
+msgstr " Standaardapparaat"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
-msgstr ""
+msgstr "Audiotest"
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch herkennen"
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#, python-format
msgid "ALSA: %s"
-msgstr "Grootte: %s"
+msgstr "ALSA: %s"
+
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Puls: %s"
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Valse audio-uitvoer"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
-msgstr ""
+msgstr "Videotest"
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
-msgstr ""
+msgstr "V4L2: %s"
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+msgid "Screen"
+msgstr "Scherm"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+msgid "Fake video output"
+msgstr "Valse video-uitvoer"
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
-msgstr ""
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
-msgstr ""
+msgstr "X Window System (zonder Xv)"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "fout: kan %s niet voor lezen openen"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Fout: kan %s niet voor lezen openen"
-#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "cyaan"
-#: ../src/common/optparser.py:383
+#: ../src/common/optparser.py:393
#, fuzzy
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "logboek database wordt aangemaakt"
-#: ../src/common/passwords.py:123
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/passwords.py:100
+#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "voor account %s"
+msgstr "XMPP-account %s@%s"
#: ../src/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
-msgstr ""
+msgstr "Bang"
#: ../src/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
-msgstr ""
+msgstr "Verwonderd"
#: ../src/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
-msgstr ""
+msgstr "Amoureus"
#: ../src/common/pep.py:30
msgid "Angry"
-msgstr ""
+msgstr "Boos"
#: ../src/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
-msgstr ""
+msgstr "Geïrriteerd"
#: ../src/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
-msgstr ""
+msgstr "Gespannen"
#: ../src/common/pep.py:33
-#, fuzzy
msgid "Aroused"
-msgstr "Gepauzeerd"
+msgstr "Opgewonden"
#: ../src/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
-msgstr ""
+msgstr "Beschaamd"
#: ../src/common/pep.py:35
-#, fuzzy
msgid "Bored"
-msgstr "Vetgedrukt"
+msgstr "Verveeld"
#: ../src/common/pep.py:36
msgid "Brave"
-msgstr ""
+msgstr "Moedig"
#: ../src/common/pep.py:37
msgid "Calm"
-msgstr ""
+msgstr "Kalm"
#: ../src/common/pep.py:38
-#, fuzzy
msgid "Cautious"
-msgstr "Gesprek"
+msgstr "Voorzichtig"
#: ../src/common/pep.py:39
-#, fuzzy
msgid "Cold"
-msgstr "Vetgedrukt"
+msgstr "Koud"
#: ../src/common/pep.py:40
-#, fuzzy
msgid "Confident"
-msgstr "_Inhoud"
+msgstr "Zelfverzekerd"
#: ../src/common/pep.py:41
msgid "Confused"
-msgstr ""
+msgstr "Verward"
#: ../src/common/pep.py:42
-#, fuzzy
msgid "Contemplative"
-msgstr "Afgerond"
+msgstr "Contemplatief"
#: ../src/common/pep.py:43
-#, fuzzy
msgid "Contented"
-msgstr "_Inhoud"
+msgstr "Tevreden"
#: ../src/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
-msgstr ""
+msgstr "Chagrijnig"
#: ../src/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
-msgstr ""
+msgstr "Gek"
#: ../src/common/pep.py:46
-#, fuzzy
msgid "Creative"
-msgstr "Actief"
+msgstr "Creatief"
#: ../src/common/pep.py:47
msgid "Curious"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwsgierig"
#: ../src/common/pep.py:48
-#, fuzzy
msgid "Dejected"
-msgstr "Wis MOTD"
+msgstr "Neerslachtig"
#: ../src/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
-msgstr ""
+msgstr "Depressief"
#: ../src/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
-msgstr ""
+msgstr "Teleurgesteld"
#: ../src/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
-msgstr ""
+msgstr "Walgend"
#: ../src/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ontzet"
#: ../src/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
-msgstr ""
+msgstr "Afgeleid"
#: ../src/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
-msgstr ""
+msgstr "Beschaamd"
#: ../src/common/pep.py:55
msgid "Envious"
-msgstr ""
+msgstr "Jaloers"
#: ../src/common/pep.py:56
msgid "Excited"
-msgstr ""
+msgstr "Enthousiast"
#: ../src/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
-msgstr ""
+msgstr "Flirterig"
#: ../src/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
-msgstr ""
+msgstr "Gefrustreerd"
#: ../src/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
-msgstr ""
+msgstr "Dankbaar"
#: ../src/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
-msgstr ""
+msgstr "Rouwen"
#: ../src/common/pep.py:61
-#, fuzzy
msgid "Grumpy"
-msgstr "Groep"
+msgstr "Knorrig"
#: ../src/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
-msgstr ""
+msgstr "Schuldig"
#: ../src/common/pep.py:63
msgid "Happy"
-msgstr ""
+msgstr "Blij"
#: ../src/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
-msgstr ""
+msgstr "Hoopvol"
#: ../src/common/pep.py:65
-#, fuzzy
msgid "Hot"
-msgstr "_Host:"
+msgstr "Heet"
#: ../src/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
-msgstr ""
+msgstr "Vernederd"
#: ../src/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
-msgstr ""
+msgstr "Vernederd"
#: ../src/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
-msgstr ""
+msgstr "Hongerig"
#: ../src/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
-msgstr ""
+msgstr "Gekwetst"
#: ../src/common/pep.py:70
-#, fuzzy
msgid "Impressed"
-msgstr "bericht"
+msgstr "Onder de indruk"
#: ../src/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
-msgstr ""
+msgstr "In ontzag"
#: ../src/common/pep.py:72
msgid "In Love"
-msgstr ""
+msgstr "Verliefd"
#: ../src/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
-msgstr ""
+msgstr "Verontwaardigd"
#: ../src/common/pep.py:74
msgid "Interested"
-msgstr ""
+msgstr "Geïnteresseerd"
#: ../src/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
-msgstr ""
+msgstr "Bedwelmd"
#: ../src/common/pep.py:76
-#, fuzzy
msgid "Invincible"
-msgstr "Onzichtbaar"
+msgstr "Onoverwinnelijk"
#: ../src/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
-msgstr ""
+msgstr "Jaloers"
#: ../src/common/pep.py:78
-#, fuzzy
msgid "Lonely"
-msgstr "Geen"
+msgstr "Eenzaam"
#: ../src/common/pep.py:79
-#, fuzzy
msgid "Lost"
-msgstr "_Host:"
+msgstr "Verloren"
#: ../src/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
-msgstr ""
+msgstr "Gelukkig"
#: ../src/common/pep.py:81
-#, fuzzy
msgid "Mean"
-msgstr "Algemeen"
+msgstr "Gemeen"
#: ../src/common/pep.py:82
-#, fuzzy
msgid "Moody"
-msgstr "Be_werk"
+msgstr "Humeurig"
#: ../src/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
-msgstr ""
+msgstr "Nerveus"
#: ../src/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "Neutraal"
#: ../src/common/pep.py:85
-#, fuzzy
msgid "Offended"
-msgstr "Offline"
+msgstr "Beledigd"
#: ../src/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
-msgstr ""
+msgstr "Woedend"
#: ../src/common/pep.py:87
msgid "Playful"
-msgstr ""
+msgstr "Speels"
#: ../src/common/pep.py:88
-#, fuzzy
msgid "Proud"
-msgstr "Groep"
+msgstr "Trots"
#: ../src/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
-msgstr ""
+msgstr "Ontspannen"
#: ../src/common/pep.py:90
-#, fuzzy
msgid "Relieved"
-msgstr "Wis MOTD"
+msgstr "Opgelucht"
#: ../src/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
-msgstr ""
+msgstr "Spijt"
#: ../src/common/pep.py:92
msgid "Restless"
-msgstr ""
+msgstr "Rusteloos"
#: ../src/common/pep.py:93
-#, fuzzy
msgid "Sad"
-msgstr "Vastgelopen"
+msgstr "Triest"
#: ../src/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
-msgstr ""
+msgstr "Sarcastisch"
#: ../src/common/pep.py:95
-#, fuzzy
msgid "Satisfied"
-msgstr "Naam:"
+msgstr "Tevreden"
#: ../src/common/pep.py:96
msgid "Serious"
-msgstr ""
+msgstr "Serieus"
#: ../src/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
-msgstr ""
+msgstr "Geschokt"
#: ../src/common/pep.py:98
msgid "Shy"
-msgstr ""
+msgstr "Verlegen"
#: ../src/common/pep.py:99
-#, fuzzy
msgid "Sick"
-msgstr "Uit_schoppen"
+msgstr "Ziek"
#: ../src/common/pep.py:100
-#, fuzzy
msgid "Sleepy"
-msgstr "Slapen"
+msgstr "Slaperig"
#: ../src/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Spontaan"
#: ../src/common/pep.py:102
-#, fuzzy
msgid "Stressed"
-msgstr "Straat:"
+msgstr "Gestresseerd"
#: ../src/common/pep.py:103
msgid "Strong"
-msgstr ""
+msgstr "Sterk"
#: ../src/common/pep.py:104
-#, fuzzy
msgid "Surprised"
-msgstr "Abonneren"
+msgstr "Verrast"
#: ../src/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
-msgstr ""
+msgstr "Dankbaar"
#: ../src/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
-msgstr ""
+msgstr "Dorstig"
#: ../src/common/pep.py:107
-#, fuzzy
msgid "Tired"
-msgstr "Tijd"
+msgstr "Moe"
#: ../src/common/pep.py:108
-#, fuzzy
msgid "Undefined"
-msgstr "Onderstreept"
+msgstr "Niet gedefinieerd"
#: ../src/common/pep.py:109
msgid "Weak"
-msgstr ""
+msgstr "Zwak"
#: ../src/common/pep.py:110
msgid "Worried"
-msgstr ""
+msgstr "Bezorgd"
#: ../src/common/pep.py:113
-#, fuzzy
msgid "Doing Chores"
-msgstr "Wachtwoord"
+msgstr "Klusjes doen"
#: ../src/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
-msgstr ""
+msgstr "Boodschappen doen"
#: ../src/common/pep.py:115
-#, fuzzy
msgid "Cleaning"
-msgstr "Gebeurtenis"
+msgstr "Schoonmaken"
#: ../src/common/pep.py:116
-#, fuzzy
msgid "Cooking"
-msgstr "Werken"
+msgstr "Koken"
#: ../src/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Onderhoud"
#: ../src/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
-msgstr ""
+msgstr "Afwas doen"
#: ../src/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
-msgstr ""
+msgstr "Was doen"
#: ../src/common/pep.py:120
-#, fuzzy
msgid "Gardening"
-msgstr "Werken"
+msgstr "Tuinieren"
#: ../src/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
-msgstr ""
+msgstr "Opdracht uitvoeren"
#: ../src/common/pep.py:122
-#, fuzzy
msgid "Walking the Dog"
-msgstr "In de groep"
+msgstr "Wandelen met de hond"
#: ../src/common/pep.py:123
-#, fuzzy
msgid "Drinking"
-msgstr "Werken"
+msgstr "Drinken"
#: ../src/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
-msgstr ""
+msgstr "Bier drinken"
#: ../src/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
-msgstr ""
+msgstr "Koffie drinken"
#: ../src/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
-msgstr ""
+msgstr "Thee drinken"
#: ../src/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
-msgstr ""
+msgstr "Een snack eten"
#: ../src/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
-msgstr ""
+msgstr "Ontbijten"
#: ../src/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
-msgstr ""
+msgstr "Dineren"
#: ../src/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
-msgstr ""
+msgstr "Lunchen"
#: ../src/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
-msgstr ""
+msgstr "Sporten"
#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
-msgstr ""
+msgstr "Fietsen"
#: ../src/common/pep.py:134
-#, fuzzy
msgid "Dancing"
-msgstr "Gebeurtenis"
+msgstr "Dansen"
#: ../src/common/pep.py:135
-#, fuzzy
msgid "Hiking"
-msgstr "%s uit de ruimte schoppen"
+msgstr "Wandelen"
#: ../src/common/pep.py:136
-#, fuzzy
msgid "Jogging"
-msgstr "_Binnengaan"
+msgstr "Joggen"
#: ../src/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sporten"
#: ../src/common/pep.py:138
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Lopen"
#: ../src/common/pep.py:139
-#, fuzzy
msgid "Skiing"
-msgstr "Werken"
+msgstr "Skiën"
#: ../src/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
-msgstr ""
+msgstr "Zwemmen"
#: ../src/common/pep.py:141
-#, fuzzy
msgid "Working out"
-msgstr "Werken"
+msgstr "Trainen"
#: ../src/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
-msgstr ""
+msgstr "Verzorgen"
#: ../src/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
-msgstr ""
+msgstr "In de spa"
#: ../src/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
-msgstr ""
+msgstr "Tanden poetsen"
#: ../src/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
-msgstr ""
+msgstr "Bij de kapper"
#: ../src/common/pep.py:146
-#, fuzzy
msgid "Shaving"
-msgstr "Eten"
+msgstr "Scheren"
#: ../src/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
-msgstr ""
+msgstr "Een bad nemen"
#: ../src/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
-msgstr ""
+msgstr "Een douche nemen"
#: ../src/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Afspraak"
#: ../src/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
-msgstr ""
+msgstr "Dagje vrij"
#: ../src/common/pep.py:152
#, fuzzy
@@ -6300,112 +6576,96 @@ msgid "Hanging out"
msgstr "Onderwerp Veranderen"
#: ../src/common/pep.py:153
-#, fuzzy
msgid "Hiding"
-msgstr "%s uit de ruimte schoppen"
+msgstr "Verstopt"
#: ../src/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
-msgstr ""
+msgstr "Vakantie"
#: ../src/common/pep.py:155
-#, fuzzy
msgid "Praying"
-msgstr "Eten"
+msgstr "Bidden"
#: ../src/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
-msgstr ""
+msgstr "Geplande vakantie"
#: ../src/common/pep.py:158
-#, fuzzy
msgid "Thinking"
-msgstr "Werken"
+msgstr "Denken"
#: ../src/common/pep.py:159
-#, fuzzy
msgid "Relaxing"
-msgstr "simpel"
+msgstr "Ontspannen"
#: ../src/common/pep.py:160
-#, fuzzy
msgid "Fishing"
-msgstr "%s uit de ruimte schoppen"
+msgstr "Vissen"
#: ../src/common/pep.py:161
-#, fuzzy
msgid "Gaming"
-msgstr "Eten"
+msgstr "Gamen"
#: ../src/common/pep.py:162
-#, fuzzy
msgid "Going out"
-msgstr "_Uitloggen"
+msgstr "Uitgaan"
#: ../src/common/pep.py:163
-#, fuzzy
msgid "Partying"
-msgstr "Eten"
+msgstr "Feesten"
#: ../src/common/pep.py:164
-#, fuzzy
msgid "Reading"
-msgstr "Eten"
+msgstr "Lezen"
#: ../src/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
-msgstr ""
+msgstr "Oefenen"
#: ../src/common/pep.py:166
-#, fuzzy
msgid "Shopping"
-msgstr "Slapen"
+msgstr "Winkelen"
#: ../src/common/pep.py:167
-#, fuzzy
msgid "Smoking"
-msgstr "Werken"
+msgstr "Roken"
#: ../src/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
-msgstr ""
+msgstr "Socialiseren"
#: ../src/common/pep.py:169
-#, fuzzy
msgid "Sunbathing"
-msgstr "Eten"
+msgstr "Zonnebaden"
#: ../src/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
-msgstr ""
+msgstr "TV kijken"
#: ../src/common/pep.py:171
-#, fuzzy
msgid "Watching a Movie"
-msgstr "Ik been een film aan het kijken."
+msgstr "Film kijken"
#: ../src/common/pep.py:172
-#, fuzzy
msgid "Talking"
-msgstr "Eten"
+msgstr "Praten"
#: ../src/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
-msgstr ""
+msgstr "In het echte leven"
#: ../src/common/pep.py:174
-#, fuzzy
msgid "On the Phone"
-msgstr "Ik ben aan het telefoneren."
+msgstr "Bellen"
#: ../src/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Op een videofoon"
#: ../src/common/pep.py:176
-#, fuzzy
msgid "Traveling"
-msgstr "Verzenden"
+msgstr "Reizen"
#: ../src/common/pep.py:177
#, fuzzy
@@ -6414,177 +6674,248 @@ msgstr "Bezig met verbinden"
#: ../src/common/pep.py:179
msgid "Driving"
-msgstr ""
+msgstr "Rijden"
#: ../src/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
-msgstr ""
+msgstr "In een auto"
#: ../src/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Op een bus"
#: ../src/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
-msgstr ""
+msgstr "Op een vliegtuig"
#: ../src/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
-msgstr ""
+msgstr "Op een trein"
#: ../src/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
-msgstr ""
+msgstr "Op reis"
#: ../src/common/pep.py:185
-#, fuzzy
msgid "Walking"
-msgstr "Werken"
+msgstr "Wandelen"
#: ../src/common/pep.py:187
-#, fuzzy
msgid "Coding"
-msgstr "Verbinding"
+msgstr "Programmeren"
#: ../src/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "In een vergadering"
#: ../src/common/pep.py:189
msgid "Studying"
-msgstr ""
+msgstr "Studeren"
#: ../src/common/pep.py:190
-#, fuzzy
msgid "Writing"
-msgstr "Werken"
+msgstr "Schrijven"
+
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr "precisie"
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+msgid "alt"
+msgstr "alt"
-#: ../src/common/pep.py:340
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr "gebied"
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "marine"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+msgid "building"
+msgstr "bouwen"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+msgid "country"
+msgstr "land"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+msgid "countrycode"
+msgstr "landcode"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr "datum"
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+msgid "description"
+msgstr "beschrijving"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+msgid "error"
+msgstr "fout"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr "verdiep"
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr "breedte"
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr "plaats"
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+msgid "lon"
+msgstr "lengte"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr "postcode"
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr "regio"
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+msgid "room"
+msgstr "groepsgesprek"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr "snelheid"
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr "straat"
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr "tekst"
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr "tijdsaanduiding"
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende artiest"
-#: ../src/common/pep.py:343
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekend nummer"
-#: ../src/common/pep.py:346
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende bron"
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
-
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan"
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> door <i>%(artist)s</i>\n"
+"van <i>%(source)s</i>"
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:423
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
+"[Dit is onderdeel van een versleutelde sessie. Als je dit bericht ziet is er "
+"iets misgegaan.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
-msgstr ""
+msgstr "Avahifout"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
+"%s\n"
+"Link-lokaal berichten zou niet goed kunnen werken."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Controleer of Avahi of Bonjour is geïnstalleerd."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
-msgstr ""
+msgstr "Kon lokale dienst niet starten"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
+#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan"
+msgstr "Kan niet binden aan poort %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr ""
+msgstr "Controleer of avahi-daemon draait."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%s\""
+msgstr "Kon status van account \"%s\" niet veranderen"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
-#, fuzzy
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt."
+msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden."
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr ""
+msgstr "Contact is offline. Je bericht kan niet worden verzonden."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
+"Verbinding met host kon niet worden vastgesteld: time-out bij sturen van "
+"gegevens."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
+#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "fout tijdens versturen"
+msgstr "Fout bij toevoegen van dienst. %s"
-#: ../src/config.py:397
-#, fuzzy
-msgid "Default Message"
-msgstr "Statusbericht"
-
-#: ../src/config.py:406
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Inschakelen"
-
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
-msgstr "Wis MOTD"
+msgstr "Standaard"
-#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
+#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar"
+msgstr "Woordenboek voor taal %s niet beschikbaar"
-#: ../src/config.py:734
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
msgstr ""
+"Je moet %s woordenboek installeren om spellingscontrole te gebruiken, of "
+"kies een andere taal via de speller_language optie."
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "titel statusbericht"
@@ -6593,262 +6924,254 @@ msgid "status message text"
msgstr "statusbericht"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
-#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../src/config.py:1609
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
-msgstr ""
+msgstr "Nu opnieuw inloggen?"
-#: ../src/config.py:1610
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
+"Als je alle wijzigingen onmiddellijk wil toepassen moet je opnieuw inloggen."
-#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar op deze computer"
-#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
-msgstr ""
+msgstr "Ongelezen gebeurtenissen"
-#: ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr ""
+msgstr "Lees alle lopende gebeurtenissen voor deze account te verwijderen."
-#: ../src/config.py:1963
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/config.py:2038
+#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Je hebt geen actieve account"
+msgstr "Je hebt een gesprek geopend in account %s"
-#: ../src/config.py:1964
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Alle gespreks- en groepsgespreksvensters zullen gesloten worden. Wil je "
+"doorgaan?"
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Je bent momenteel verbonden met de server"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn"
+msgstr "Om de accountnaam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn"
-#: ../src/config.py:1981
+#: ../src/config.py:2058
#, fuzzy
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn"
-#: ../src/config.py:1987
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Account naam is al in gebruik"
+msgstr "Accountnaam is al in gebruik"
-#: ../src/config.py:1988
+#: ../src/config.py:2065
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
+"Deze naam wordt al gebruikt door een van je andere accounts. Kies een andere "
+"naam."
-#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
-msgstr "Ongeldige account naam"
+msgstr "Ongeldige accountnaam"
-#: ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Account naam kan niet leeg zijn."
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Account naam mag geen spaties bevatten."
-#: ../src/config.py:2074
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2156
msgid "Rename Account"
-msgstr "Beheer Accounts"
+msgstr "Account hernoemen"
-#: ../src/config.py:2075
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/config.py:2157
+#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s"
+msgstr "Voer een nieuwe naam in voor account %s"
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Een Jabber ID moet in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn."
-#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ongeldige invoer"
-#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Aangepaste poort moet een geldig poortnummer zijn."
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Kon de geheime sleutel niet ophalen"
-#: ../src/config.py:2343
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2449
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr ""
-"Er trad een probleem op bij het ophalen van je geheime OpenPGP sleutels."
+msgstr "Er is geen OpenPGP geheime sleutel beschikbaar."
-#: ../src/config.py:2377
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "OpenPGP Versleuteling"
+msgstr "OpenPGP-sleutelselectie"
-#: ../src/config.py:2378
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Kies je OpenPGP sleutel"
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "Account bestaat niet"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden "
"aangepast."
-#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
-#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Er is geen verbinding met de server"
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Zonder verbinding is het niet mogelijk persoonlijke informatie aan te passen."
-#: ../src/config.py:2398
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
-msgstr ""
+#: ../src/config.py:2510
+msgid "Your server doesn't support vCard"
+msgstr "Je server ondersteunt vCard niet"
-#: ../src/config.py:2399
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr ""
-"Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden "
-"aangepast."
+msgstr "Je server kan geen persoonlijke informatie opslaan."
-#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
#, fuzzy
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn"
-#: ../src/config.py:2517
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Account naam is al in gebruik"
+msgstr "Account Lokaal bestaat al."
-#: ../src/config.py:2518
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr ""
+msgstr "Hernoem of verwijder het vooraleer je link-lokaal berichten aanzet."
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Wijzig %s"
-#: ../src/config.py:2677
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registreer met %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
-msgstr ""
+msgstr "Banlijst"
-#: ../src/config.py:2714
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
-msgstr "_Lid"
+msgstr "Ledenlijst"
-#: ../src/config.py:2714
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
-msgstr "_Eigenaar"
+msgstr "Eigenaarlijst"
-#: ../src/config.py:2715
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
-msgstr "_Administrator"
+msgstr "Administratorlijst"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2789
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Reden"
-#: ../src/config.py:2796
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
-msgstr "Uit_schoppen"
+msgstr "Bijnaam"
-#: ../src/config.py:2802
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
-msgstr "Rol:"
+msgstr "Rol"
-#: ../src/config.py:2829
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
-msgstr "%s verbannen"
+msgstr "Wordt verbannen..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2831
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
-msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
+msgstr ""
+"<b>Wie wil je verbannen?</b>\n"
+"\n"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
-msgstr ""
+msgstr "Lid wordt toegevoegd..."
-#: ../src/config.py:2834
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
-msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
+msgstr ""
+"<b>Wie wil je een lid maken?</b>\n"
+"\n"
-#: ../src/config.py:2836
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
-msgstr ""
+msgstr "Eigenaar wordt toegevoegd..."
-#: ../src/config.py:2837
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
-msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
+msgstr ""
+"<b>Wie wil je een eigenaar maken?</b>\n"
+"\n"
-#: ../src/config.py:2839
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "_Administrator"
+msgstr "Administrator wordt toegevoegd..."
-#: ../src/config.py:2840
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
-msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
+msgstr ""
+"<b>Wie wil je een administrator maken?</b>\n"
+"\n"
-#: ../src/config.py:2841
+#: ../src/config.py:2964
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6857,156 +7180,149 @@ msgid ""
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
+"Kan een van de volgende zijn:\n"
+"1. gebruiker@domein/bron (alleen die bron komt overeen).\n"
+"2. gebruiker@domein (eender welke bron komt overeen).\n"
+"3. domein/bron (alleen die bron komt overeen).\n"
+"4. domein (het domein zelf komt overeen, net als eender welke\n"
+"gebruiker@domein, domein/bron, of adres met een subdomein)."
-#: ../src/config.py:2943
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Account %s wordt verwijdert"
-#: ../src/config.py:2958
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3079
msgid "Account is disabled"
-msgstr "Versleuteling uitgeschakeld"
+msgstr "Account is uitgeschakeld"
-#: ../src/config.py:2959
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
+"Om een account van een server te ontregistreren moet deze eerst aangezet "
+"zijn."
-#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
-#: ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
-msgstr "Wachtwoord Vereist"
+msgstr "Wachtwoord vereist"
-#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s"
-#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Sla wachtwoord op"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Account \"%s\" heeft verbinding met de server"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken."
-#: ../src/config.py:2999
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/config.py:3120
+#, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Verbinding"
+msgstr "Verbinding met server %s mislukt"
-#: ../src/config.py:3000
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3121
msgid "What would you like to do?"
-msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
+msgstr "Wat zou je willen doen?"
-#: ../src/config.py:3001
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3122
msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Verwijder account alleen van Gajim"
+msgstr "Alleen verwijderen van Gajim"
-#: ../src/config.py:3002
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
-msgstr ""
+msgstr "Niets verwijderen. Ik ga later opnieuw proberen"
-#: ../src/config.py:3095
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
-msgstr "Print tijd:"
+msgstr "?print_status:Alle"
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen binnenkomen en verlaten"
-#: ../src/config.py:3097
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:None"
-msgstr "Print tijd:"
+msgstr "?print_status:Geen"
-#: ../src/config.py:3167
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
-msgstr "Groupsgesprek"
+msgstr "Nieuw groepsgesprek"
-#: ../src/config.py:3200
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Deze bladwijzer bevat ongeldige informatie"
-#: ../src/config.py:3201
+#: ../src/config.py:3317
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Zorg ervoor dat de server- en ruimtevelden ingevuld zijn, of verwijder deze "
"bladwijzer."
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
-#, fuzzy
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
-
-#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
msgid "Character not allowed"
-msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s"
+msgstr "Teken niet toegestaan"
-#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
msgid "Invalid server"
-msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
+msgstr "Ongeldige server"
-#: ../src/config.py:3347
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3494
msgid "Invalid room"
-msgstr "Ongeldige invoer"
+msgstr "Ongeldig groepsgesprek"
-#: ../src/config.py:3515
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Account is met succes toegevoegd"
-#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
"window."
msgstr ""
-"Je kunt geavanceerde accountopties instellen door op de Geavanceerd knop te "
+"Je kan geavanceerde accountopties instellen door op de Geavanceerd-knop te "
"drukken, of later via Accounts in het Bewerken menu van het hoofdvenster."
-#: ../src/config.py:3521
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Je nieuwe account is met succes aangemaakt"
-#: ../src/config.py:3560
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
-#: ../src/config.py:3562
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om deze account te configureren."
-#: ../src/config.py:3600
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3745
msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:"
+msgstr "Geef een server op waarbij je je wil registreren."
-#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Contact staat al in het rooster"
+msgstr "Certificaat al in bestand"
-#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
+"Dit certificaat bevindt zich al in bestand %s en wordt niet opnieuw "
+"toegevoegd."
-#: ../src/config.py:3734
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -7015,346 +7331,369 @@ msgid ""
"SSL Error: %(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
+"<b>Veiligheidswaarschuwing</b>\n"
+"\n"
+"De authenticiteit van het %(hostname)s SSL certificaat kan ongeldig zijn.\n"
+"SSL-fout: %(error)s\n"
+"Wil je nog steeds verbinden met deze server?"
-#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Voeg dit certificaat toe aan de lijst van vertrouwde certificaten.\n"
+"SHA1-vingerafdruk van het certificaat:\n"
+"%s\n"
+"SHA256-vingerafdruk van het certificaat:\n"
+"%s"
-#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Er is een gout opgetreden bij het aanmaken van de account"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de account"
-#: ../src/config.py:3871
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "Account naam is al in gebruik"
-#: ../src/config.py:3872
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Je hebt al een account met deze naam."
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
-msgstr ""
+msgstr "PEP-knooppunt niet verwijderd"
-#: ../src/config.py:3992
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "PEP-knooppunt %(node)s niet verwijderd: %(message)s"
-#: ../src/config.py:4036
-msgid "Active"
-msgstr "Actief"
+#: ../src/config.py:4193
+#, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "%s configureren"
-#: ../src/config.py:4044
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "Gebeurtenis"
-#: ../src/config.py:4079
+#: ../src/config.py:4252
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Aandachtsbericht ontvangen"
+
+# Eerste bericht ontvangen?
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
-msgstr ""
+msgstr "Eerste ontvangen bericht"
-#: ../src/config.py:4080
+#: ../src/config.py:4254
#, fuzzy
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Nieuw Bericht"
-#: ../src/config.py:4082
+#: ../src/config.py:4256
#, fuzzy
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Nieuw Bericht"
-#: ../src/config.py:4083
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
-msgstr "Contactnaam"
+msgstr "Contact verbonden"
-#: ../src/config.py:4084
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Contact is Ingelogd"
+msgstr "Contact heeft de verbinding verbroken"
-#: ../src/config.py:4085
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
-msgstr "_Bericht"
+msgstr "Bericht verzonden"
-#: ../src/config.py:4086
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Vermeld in groepsgesprek"
-#: ../src/config.py:4087
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr ""
+msgstr "Bericht ontvangen in groepsgesprek"
-#: ../src/config.py:4088
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Uitnodiging Ontvangen"
+msgstr "GMail-e-mail ontvangen"
-#: ../src/conversation_textview.py:601
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Tekst onder deze streep is gezegd nadat\n"
+"je laatst op dit groepsgesprek gelet hebt"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
"for a long time, it's likely the message got lost."
msgstr ""
+"Dit icoontje geeft aan dat het bericht nog niet is ontvangen\n"
+"door de andere persoon. Als het icoontje zo blijft voor\n"
+"lange tijd is het bericht waarschijnlijk verloren gegaan."
-#: ../src/conversation_textview.py:620
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Tekst onder deze streep is gezegd nadat je laatst op dit groepsgesprek gelet "
-"hebt."
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Wissen"
-#: ../src/conversation_textview.py:740
+#: ../src/conversation_textview.py:772
#, fuzzy
msgid "_Quote"
msgstr "A_fsluiten"
-#: ../src/conversation_textview.py:747
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/conversation_textview.py:780
+#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "Acties voor \"%s\""
+msgstr "_Acties voor \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:760
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Lees _Wikipedia Artikel"
+msgstr "Lees _Wikipedia-artikel"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Zoek op in het _Woordenboek"
+msgstr "Opzoeken in woor_denboek"
-#: ../src/conversation_textview.py:782
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr ""
"\"%s\" ontbreekt in de URL van het woordenboek en het is geen WIKTIONARY"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:795
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "\"%s\" ontbreekt in de URL van de Web Zoekmachine"
-#: ../src/conversation_textview.py:798
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
-msgstr "_Zoek op het Web"
+msgstr "_Zoeken op het internet"
-#: ../src/conversation_textview.py:804
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
-msgstr ""
+msgstr "Openen als koppe_ling"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ongeldige JID"
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1298
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
+#, python-format
msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%i days ago"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Gisteren"
-msgstr[1] "Gisteren"
+msgstr[1] "%(nb_days)i dagen geleden"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Onderwerp: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:545
-#, fuzzy
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
msgid "Unable to load image"
-msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan"
+msgstr "Kan afbeelding niet laden"
-#: ../src/dataforms_widget.py:547
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mediatype wordt niet ondersteund: %s"
-#: ../src/dataforms_widget.py:562
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
-msgstr ""
+msgstr "Dit veld is vereist"
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
-#, fuzzy
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Jabber IM Client"
+msgstr "Jabber-ID al in lijst"
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr ""
+msgstr "De Jabber-ID die je opgaf staat al in de lijst. Kies een andere."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
-msgstr ""
+msgstr "nieuw@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr ""
+msgstr "nieuw%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:82
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:93
+#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Contactnaam: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:95
+#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:195
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: ../src/dialogs.py:202
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "In de groep"
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "SleutelID"
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Contactnaam"
-#: ../src/dialogs.py:470
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:492
msgid "Set Mood"
-msgstr "Stel MOTD in"
+msgstr "Stemming instellen"
-#: ../src/dialogs.py:590
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Statusbericht"
-#: ../src/dialogs.py:604
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Statusbericht"
-#: ../src/dialogs.py:794
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:817
msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Statusbericht"
+msgstr "Statusbericht overschrijven?"
-#: ../src/dialogs.py:795
+#: ../src/dialogs.py:818
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr ""
+msgstr "Deze naam is al in gebruik. Wil je dit statusbericht overschrijven?"
-#: ../src/dialogs.py:803
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "<b>Vooraf Ingestelde Status Berichten</b>"
+msgstr "Opslaan als vooraf ingesteld statusbericht"
-#: ../src/dialogs.py:804
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Typ je nieuwr statusbericht:"
+msgstr "Geef een nieuwe naam in voor dit statusbericht"
-#: ../src/dialogs.py:832
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
-msgstr "_Adres:"
+msgstr "AIM-adres:"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
-msgstr ""
+msgstr "GG-nummer:"
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ-nummer:"
-#: ../src/dialogs.py:835
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
-msgstr "_Adres:"
+msgstr "MSN-adres:"
-#: ../src/dialogs.py:836
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Extra Adres:"
+msgstr "Yahoo!-adres:"
-#: ../src/dialogs.py:873
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr ""
"Vul de informatie van de contactpersoon in die je aan account %s toe wilt "
"voegen"
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Vul de informatie in van de contactpersoon die je toe wilt voegen"
-#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
-#: ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Ongeldige Gebruikers ID"
+msgstr "Ongeldige gebruikers-ID"
-#: ../src/dialogs.py:1052
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "Deze service heeft geen onderdelen om te doorbladeren."
+msgstr "Het gebruikers-ID kan geen bron bevatten."
-#: ../src/dialogs.py:1057
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster willen toevoegen."
+msgstr "Je kan jezelf niet aan je rooster toevoegen."
-#: ../src/dialogs.py:1071
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Contact staat al in het rooster"
-#: ../src/dialogs.py:1072
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Deze contact staat al op je rooster"
-#: ../src/dialogs.py:1118
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
-msgstr "Gebruikers ID:"
+msgstr "Gebruikers-ID:"
-#: ../src/dialogs.py:1189
-msgid "A GTK+ jabber client"
-msgstr "Een GTK+ jabber client"
+# TODO: Loop alles na, zet zinnen in de goede vorm, volg GNOME NL richtlijnen,
+# ruim mnemonics op. Zie ook: http://nl.gnome.org/
+#: ../src/dialogs.py:1308
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
+msgstr "Een GTK+ Jabber/XMPP-cliënt"
-#: ../src/dialogs.py:1190
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+-versie:"
-#: ../src/dialogs.py:1191
-msgid "PyGTK Version:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs.py:1309
+msgid "PyGobject Version:"
+msgstr "PyGobject-versie:"
+
+#: ../src/dialogs.py:1310
+#, fuzzy
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr "PyGobject-versie:"
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
-msgstr ""
+msgstr "Huidige ontwikkelaars:"
-#: ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
-msgstr ""
+msgstr "Vroegere ontwikkelaars:"
-#: ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
-msgstr ""
+msgstr "DANKJEWEL:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1215
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr ""
+msgstr "Last but not least willen we alle pakketonderhouders bedanken."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1227
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
-msgstr "Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>"
+msgstr ""
+"Nathan Follens\n"
+"Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>"
-#: ../src/dialogs.py:1410
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7363,43 +7702,93 @@ msgid ""
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
-#, fuzzy
-msgid "The nickname has not allowed characters."
-msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s"
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Onveilige verbinding"
-#: ../src/dialogs.py:2069
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Je staat op het punt met de account %(account)s (%(server)s) te verbinden "
+"over een onveilige verbinding. Dit betekent dat al je gesprekken "
+"onversleuteld worden verstuurd. Dit soort verbinding wordt sterk afgeraden.\n"
+"Ben je zeker dat je wil doorgaan?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Ja, ik wil echt onveilig verbinden"
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr "Gajim zal NIET verbinden tenzij je dit aanvinkt"
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "Vraag mij _dit niet nogmaals"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
+msgid "_Resume"
+msgstr "He_rvatten"
+
+#: ../src/dialogs.py:1992
+msgid "Re_place"
+msgstr "Ver_vangen"
+
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "De bijnaam bevat ongeldige tekens."
+
+#: ../src/dialogs.py:2319
+#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Abonnerings aanvraag voor account %s van %s"
+msgstr "Abonneringsverzoek voor account %(account)s van %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonnering aangevraagd van %s"
-#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
+#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Je bent al in ruimte %s"
+msgstr "Je bent al in groepsgesprek %s"
-#: ../src/dialogs.py:2153
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te "
"zijn."
-#: ../src/dialogs.py:2194
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek met account %s"
+msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek met account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2325
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Verkeerde server"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "%s is geen groepsgespreksserver"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
msgid "Invalid Account"
-msgstr "Ongeldige account naam"
+msgstr "Ongeldige account"
-#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2649
#, fuzzy
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
@@ -7407,244 +7796,208 @@ msgstr ""
"Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
"contacten."
-#: ../src/dialogs.py:2337
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
+msgstr "Ongeldige bijnaam"
-#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
-#: ../src/groupchat_control.py:1847
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Ongeldige Jabber ID"
+msgstr "Ongeldige Jabber-ID voor groepsgesprek"
-#: ../src/dialogs.py:2343
+#: ../src/dialogs.py:2666
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr ""
+msgstr "Voer de Jabber-ID van het groepsgesprek in als ruimte@server."
-#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs.py:2672
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
+msgstr "De Jabber-ID van het groepsgesprek bevat ongeldige tekens."
-#: ../src/dialogs.py:2356
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
-msgstr ""
+msgstr "Dit is geen groepsgesprek"
-#: ../src/dialogs.py:2357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
msgstr ""
-"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
-#: ../src/dialogs.py:2388
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:2714
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je wachtwoord te veranderen."
+msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je contacten te synchroniseren."
-#: ../src/dialogs.py:2402
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:2437
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:2764
msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Account \"%s\" heeft verbinding met de server"
+msgstr "Deze account is niet verbonden met de server"
-#: ../src/dialogs.py:2438
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:2765
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
-"Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te "
-"zijn."
+"Het is niet mogelijk met een account te synchroniseren zonder dat deze "
+"verbonden is."
-#: ../src/dialogs.py:2462
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
-msgstr ""
+msgstr "Synchroniseren"
-#: ../src/dialogs.py:2523
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Start Gesprek met account %s"
+msgstr "Gesprek beginnen met account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2525
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
-msgstr "Start Gesprek"
+msgstr "Gesprek beginnen"
-#: ../src/dialogs.py:2526
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
-"Vul de contact ID in van de persoon waaraan het bericht verstuurd moet "
-"worden:"
+"Geef de bijnaam of Jabber-ID van het contact waarin je\n"
+"een bericht wil sturen:"
+
+#: ../src/dialogs.py:2856
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Bijnaam / Jabber-ID"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "Verbinding niet beschikbaar"
-#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Zorg ervoor dat je verbinding hebt met \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
-msgstr "Ongeldige Jabber ID"
+msgstr "Ongeldige JID"
-#: ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Kan \"%s\" niet verwerken."
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je wachtwoord te veranderen."
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Ongeldig wachtwoord"
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven."
-#: ../src/dialogs.py:2597
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Wachtwoord komt niet overeen"
-#: ../src/dialogs.py:2598
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn"
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Contact is Ingelogd"
-
-#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Contact is Uitgelogd"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
-msgid "New Message"
-msgstr "Nieuw Bericht"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nieuw Enkel Bericht"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Nieuw Privé Bericht"
-
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe e-mail"
-#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek"
-#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
-#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Bestandsoverdracht Fout"
-#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
-#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
-#: ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid"
-#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt"
-#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "?Group Chat Contact Role:Geen"
-
-#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
-#, fuzzy
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Contact is Uitgelogd"
-
-#: ../src/dialogs.py:2852
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:3190
+#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Enkel Bericht met account %s"
+msgstr "Enkel bericht met account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2854
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:3192
+#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Enkel Bericht met account %s"
+msgstr "Enkel bericht in account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
-msgstr "Enkel Bericht"
+msgstr "Enkel bericht"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2859
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Stuur %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2882
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Ontvangen %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2905
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:3243
+#, python-format
msgid "Form %s"
-msgstr "Van %s"
+msgstr "Formulier %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s schreef:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3044
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
-msgstr "XML Console voor %s"
+msgstr "XML-console voor %s"
-#: ../src/dialogs.py:3046
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
-msgstr "XML Console"
+msgstr "XML-console"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3175
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "add"
-msgstr "Vastgelopen"
+msgstr "toevoegen"
-#: ../src/dialogs.py:3175
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "modify"
-msgstr "Be_werk"
+msgstr "bewerken"
-#: ../src/dialogs.py:3176
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:3523
msgid "remove"
-msgstr "_Verwijder"
+msgstr "verwijderen"
-#: ../src/dialogs.py:3204
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7652,238 +8005,249 @@ msgid ""
msgstr "Ik wil je graag toevoegen aan mijn contactlijst"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "Adres"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
msgid "Modify"
-msgstr "Be_werk"
+msgstr "Bewerken"
-#: ../src/dialogs.py:3228
-#, fuzzy
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID:"
-
-#: ../src/dialogs.py:3234
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:3582
msgid "Groups"
-msgstr "Groep"
+msgstr "Groepen"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3342
-#, fuzzy, python-format
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
+#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster willen toevoegen."
+msgstr "%s heeft mij aangeraden je aan mijn rooster toe te voegen."
-#: ../src/dialogs.py:3356
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "_Contact Toevoegen"
+#: ../src/dialogs.py:3704
+#, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "%d contact toegevoegd"
+msgstr[1] "%d contacten toegevoegd"
-#: ../src/dialogs.py:3393
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "Verwijdert contact van rooster"
+#: ../src/dialogs.py:3742
+#, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "%d contact verwijderd"
+msgstr[1] "%d contacten verwijderd"
-#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Archiefvoorkeuren voor %s"
-#: ../src/dialogs.py:3473
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:3823
msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
+msgstr "Ongeldige verloopwaarde"
-#: ../src/dialogs.py:3474
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3521
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
-msgstr ""
+msgstr "Er trad een fout op met het formulier"
-#: ../src/dialogs.py:3732
+#: ../src/dialogs.py:4091
msgid "There is an error"
+msgstr "Er is een fout"
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "Archiefvoorkeuren voor %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3796
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Er is een fout"
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Fout"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Jabber-ID"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr ""
+msgstr "Privacylijst <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3800
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Privacylijst voor %s"
-#: ../src/dialogs.py:3856
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
+"Volgorde: %(order)s, actie: %(action)s, type: %(type)s, waarde: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3861
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:4397
+#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Beschrijving: %s"
+msgstr "Volgorde: %(order)s, actie: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3905
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>"
+msgstr "<b>Regel wijzigen</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4016
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>"
+msgstr "<b>Regel toevoegen</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4116
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Privacylijsten voor %s"
-#: ../src/dialogs.py:4118
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Start Gesprek"
+msgstr "Privacylijsten"
-#: ../src/dialogs.py:4188
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
+msgstr "Ongeldige lijstnaam"
-#: ../src/dialogs.py:4189
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account"
+msgstr "Je moet een naam invullen om een privacylijst aan te maken."
-#: ../src/dialogs.py:4221
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:4793
msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Je bent uit deze ruimte verbannen."
+msgstr "Je bent uitgenodigd in een groepsgesprek"
-#: ../src/dialogs.py:4224
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:4796
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen."
+msgstr "$Contact heeft je uitgenodigd voor een gesprek"
-#: ../src/dialogs.py:4226
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:4798
+#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen."
+msgstr "$Contact heeft je uitgenodigd in groepsgesprek %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4234
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4236
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr ""
+msgstr "Wil je de uitnodiging aanvaarden?"
+
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr "Reden (als je weigert):"
-#: ../src/dialogs.py:4298
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
-msgstr ""
+msgstr "Kies cliëntcertificaat #PCKS12"
-#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
-#: ../src/dialogs.py:4495
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: ../src/dialogs.py:4313
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS12-bestanden"
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Kies Geluid"
-#: ../src/dialogs.py:4356
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Wav Geluiden"
+msgstr "WAV-geluiden"
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Kies Afbeelding"
-#: ../src/dialogs.py:4412
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: ../src/dialogs.py:4482
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:5053
msgid "Choose Archive"
-msgstr "Kies Afbeelding"
+msgstr "Kies archief"
-#: ../src/dialogs.py:4500
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:5072
msgid "Zip files"
-msgstr "Alle bestanden"
+msgstr "Zip-bestanden"
-#: ../src/dialogs.py:4525
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
-msgstr ""
+msgstr "Wanneer %s wordt:"
-#: ../src/dialogs.py:4527
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs.py:4602
-#, fuzzy
-msgid "Condition"
-msgstr "Verbinding"
-
-#: ../src/dialogs.py:4722
-msgid "when I am "
-msgstr ""
+msgstr "Speciale melding voor %s wordt toegevoegd"
-#: ../src/dialogs.py:5198
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
+"Je chatsessie met <b>%(jid)s</b> is versleuteld.\n"
+"\n"
+"De Short Authentication String van deze sessie is <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5201
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr ""
+msgstr "Je hebt de identiteit van dit contact al geverifieerd."
-#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
-msgstr ""
+msgstr "Identiteit van contact geverifieerd"
-#: ../src/dialogs.py:5213
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
-msgstr ""
+msgstr "Opnieuw verifiëren..."
-#: ../src/dialogs.py:5218
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
+"Om zeker te zijn dat <b>enkel</b> de verwachte persoon je berichten kan "
+"lezen of berichten naar jou kan sturen moet je hun identiteit verifiëren "
+"door op de knop onderaan te klikken."
-#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr ""
+msgstr "Identiteit van contact NIET geverifieerd"
-#: ../src/dialogs.py:5226
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
-msgstr ""
+msgstr "Verifiëren..."
-#: ../src/dialogs.py:5237
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr ""
+msgstr "Heb je de identiteit van het contact geverifieerd?"
-#: ../src/dialogs.py:5238
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7892,79 +8256,147 @@ msgid ""
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
+"Om te voorkomen dat je tegen een onbekende praat zou je rechtstreeks met <b>"
+"%(jid)s</b> moeten praten (in persoon of aan de telefoon) en verifiëren dat "
+"zij dezelfde Short Authentication String (SAS) als jou zien.\n"
+"\n"
+"De Short Authentication String van deze sessie is <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5239
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr ""
+msgstr "Heb je met het contact gepraat en de SAS geverifieerd?"
-#: ../src/dialogs.py:5273
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
+"De sleutel van het contact (%s) <b>komt niet overeen</b> met de toegewezen "
+"sleutel in Gajim."
-#: ../src/dialogs.py:5279
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
+"Geen OpenPGP-sleutel toegewezen aan dit contact, je kan dus geen berichten "
+"versleutelen."
-#: ../src/dialogs.py:5286
+#: ../src/dialogs.py:5411
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
+"OpenPGP-sleutel toegewezen aan dit contact, maar <b>je vertrouwt deze "
+"sleutel niet</b>, dus berichten <b>kunnen niet</b> versleuteld worden. "
+"Gebruik je OpenPGP-cliënt om deze sleutel te vertrouwen."
-#: ../src/dialogs.py:5292
+#: ../src/dialogs.py:5417
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr ""
+"OpenPGP-sleutel toegewezen aan dit contact, en je vertrouwt deze sleutel "
+"niet, dus berichten zullen versleuteld worden."
-#: ../src/dialogs.py:5357
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
-msgstr ""
+msgstr "een audio- en video-"
-#: ../src/dialogs.py:5359
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
-msgstr ""
+msgstr "een audio-"
-#: ../src/dialogs.py:5361
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
-msgstr ""
+msgstr "een video-"
-#: ../src/dialogs.py:5365
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
+"%(contact)s wil een %(type)s sessie met je beginnen. Wil je de oproep "
+"beantwoorden?"
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
+#, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "Certificaat voor account %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "SSL-certificaatverificatie voor %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+msgid "View cert..."
+msgstr "Bekijk certificaat..."
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Deze service heeft nog niet geantwoord met gedetaileerde informatie"
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Deze service kon niet antwoorde met gedetaileerde informatie.\n"
+"Het is waarschijnlijk veroudert of kapot"
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Overigen"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Conferentie"
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr ""
-"Zonder verbinding is het niet mogelijk te bladeren door aangebode services"
+"Zonder verbinding is het niet mogelijk te bladeren door aangeboden diensten"
-#: ../src/disco.py:600
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/disco.py:616
+#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Service Ontdekking"
+msgstr "Dienstontdekking met account %s"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
-msgstr "Service Ontdekking"
+msgstr "Dienstontdekking"
-#: ../src/disco.py:758
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "De service kon niet worden gevonden"
-#: ../src/disco.py:759
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7972,478 +8404,473 @@ msgstr ""
"Er bestaat geen service op het opgegeven adres, of de service geeft geen "
"antwoord. Controleer het adres en probeer nogmaals."
-#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "De service kan niet worden doorbladerd"
-#: ../src/disco.py:764
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Dit soort service heeft geen onderdelen om te doorbladeren."
-#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
-#, fuzzy
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
+msgstr "Ongeldige servernaam"
-#: ../src/disco.py:868
+#: ../src/disco.py:896
#, fuzzy, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "via account %s"
-#: ../src/disco.py:912
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "_Bladeren"
-#: ../src/disco.py:1101
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Deze service heeft geen onderdelen om te doorbladeren."
-#: ../src/disco.py:1341
+#: ../src/disco.py:1351
#, fuzzy
-msgid "_Execute Command"
-msgstr "commando"
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Commando uitvoer_en"
-#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistreer"
-#: ../src/disco.py:1563
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Binnengaan"
+
+#: ../src/disco.py:1561
+#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Onderzoeken %d / %d.."
+msgstr "Onderzoeken van %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bladwijzer bestaat al"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
+#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Ruimte \"%s\" heeft al een bladwijzer."
+msgstr "Groepsgesprek \"%s\" heeft al een bladwijzer."
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Je kunt bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster."
-#: ../src/disco.py:2057
-#, fuzzy
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
-msgstr "Abonneren"
+msgstr "Geabonneerd"
-#: ../src/disco.py:2065
-#, fuzzy
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
-msgstr "Geen"
+msgstr "Knooppunt"
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe post"
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonneer"
-#: ../src/disco.py:2141
-#, fuzzy
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Abonneer"
+msgstr "Abonnement _opzeggen"
#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificat validation"
-msgstr ""
+msgid "SSL certificate validation"
+msgstr "SSL-certificaatvalidatie"
#: ../src/features_window.py:50
msgid ""
"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
msgstr ""
+"Een bibliotheek om servercertificaten te valideren om een veilige verbinding "
+"te verzekeren."
#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl."
-msgstr ""
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+msgstr "Vereist python-pyopenssl > 0.12 en pyasn1."
#: ../src/features_window.py:53
msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
#: ../src/features_window.py:54
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
+"Serverloos chatten met automatisch gedetecteerde cliënten in een lokaal "
+"netwerk."
#: ../src/features_window.py:55
msgid "Requires python-avahi."
-msgstr ""
+msgstr "Vereist python-avahi."
#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
+"Vereist pybonjour en bonjour SDK (http://developer.apple.com/opensource/)."
#: ../src/features_window.py:57
-#, fuzzy
msgid "Command line"
-msgstr "Commando's: %s"
+msgstr "Commandoregel"
#: ../src/features_window.py:58
msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr ""
+msgstr "Een script om Gajim te besturen via de commandoregel."
#: ../src/features_window.py:59
msgid "Requires python-dbus."
-msgstr ""
+msgstr "Vereist python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
-#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr ""
+msgstr "Functie niet beschikbaar voor Windows."
#: ../src/features_window.py:61
-#, fuzzy
-msgid "OpenGPG message encryption"
-msgstr "OpenPGP Versleuteling"
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "OpenPGP-berichtversleuteling"
#: ../src/features_window.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
-msgstr "Binnenkomend bericht:"
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
+msgstr "Berichten worden versleuteld met OpenPGP-sleutels."
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
-msgstr ""
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr "Vereist gpg en python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr "Vereist gpg.exe in PATH."
#: ../src/features_window.py:65
-#, fuzzy
msgid "Network-manager"
-msgstr "_Geschiedenis"
+msgstr "Netwerkbeheerder"
#: ../src/features_window.py:66
msgid "Autodetection of network status."
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch detecten van netwerkstatus."
#: ../src/features_window.py:67
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr ""
+msgstr "Vereist gnome-network-manager en python-dbus."
#: ../src/features_window.py:69
-#, fuzzy
-msgid "Session Management"
-msgstr "_Bericht"
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Wachtwoordversleuteling"
#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr ""
+"Wachtwoorden kunnen veilig opgeslagen worden en niet enkel in platte tekst."
#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Requires python-gnome2."
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:73
-#, fuzzy
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Wachtwoord komt niet overeen"
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Spellingscontrole"
#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr ""
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "Spellingscontrole van getypte berichten."
#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr ""
+msgid "Requires libgtkspell."
+msgstr "Vereist libgtkspell."
+
+#: ../src/features_window.py:76
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr "Vereist libgtkspell en libenchant."
#: ../src/features_window.py:77
-msgid "SRV"
-msgstr ""
+msgid "Notification"
+msgstr "Melding"
#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+msgid ""
+"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+"notification-daemon."
msgstr ""
+"Vereist python-notify of python-dbus in samenwerking met notification-daemon."
#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Spell Checker"
-msgstr ""
+msgid "Automatic status"
+msgstr "Automatische status"
#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
+"Mogelijkheid om inactiviteitsduur te meten om automatische status in te "
+"stellen."
#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr ""
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "Vereist libxss-bibliotheek."
+
+#: ../src/features_window.py:84
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "Vereist python2.5."
#: ../src/features_window.py:85
-#, fuzzy
-msgid "Notification"
-msgstr "Account Wijziging"
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "End to End-berichtversleuteling"
#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr ""
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Berichten worden versleuteld."
-#: ../src/features_window.py:87
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr ""
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "Vereist python-crypto."
#: ../src/features_window.py:89
#, fuzzy
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Vraag hem/haar toestemming zijn/haar status te zien"
+msgid "RST Generator"
+msgstr "Algemeen"
#: ../src/features_window.py:90
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:91
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python2.5."
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "LaTeX"
-msgstr ""
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "Vereist python-docutils."
#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr ""
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr "Mogelijkheid om audio- en videogesprek te beginnen."
#: ../src/features_window.py:95
msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:96
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
-"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
+"Vereist gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav en "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
#: ../src/features_window.py:97
-#, fuzzy
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "OpenPGP Versleuteling"
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr "UPnP-IGD"
#: ../src/features_window.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Binnenkomend bericht:"
-
-#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
-msgid "Requires python-crypto."
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
msgstr ""
+"Mogelijkheid om je router te vragen een poort door te sturen voor "
+"bestandsoverdrachten."
+
+#: ../src/features_window.py:99
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
+msgstr "Vereist python-gupnp-igd."
#: ../src/features_window.py:101
-#, fuzzy
-msgid "RST Generator"
-msgstr "Algemeen"
+msgid "UPower"
+msgstr "UPower"
#: ../src/features_window.py:102
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
msgstr ""
+"Mogelijkheid om correct de verbinding te verbreken net voor de machine in "
+"stand-by te zetten."
-#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:106
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr ""
+#: ../src/features_window.py:103
+msgid "Requires upower and python-dbus."
+msgstr "Vereist upower en python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:107
-msgid "Requires python-farsight."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:115
-#, fuzzy
+#: ../src/features_window.py:111
msgid "?features:Available"
-msgstr "Aanwezig"
+msgstr "?functies:Beschikbaar"
-#: ../src/features_window.py:122
-#, fuzzy
+#: ../src/features_window.py:118
msgid "Feature"
-msgstr "Server Mogelijkheden"
+msgstr "Functie"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "Bestand"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Bestandsnaam: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Grootte: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "Jij"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Afzender: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Ontvanger: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Opgeslagen in: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Bestandsoverdracht afgerond"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
-#, fuzzy
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Bestandsoverdracht geannuleerd"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Kon geen verbinding maken met gebruiker."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
+#, python-format
msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Ontvanger: "
+msgstr "Ontvanger: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
+#, python-format
msgid "Error message: %s"
-msgstr "Fout bij lezen bestand:"
+msgstr "Foutbericht: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-#, fuzzy
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
+"Het bestand %(file)s is volledig, maar niet correct ontvangen.\n"
+"Wil je het opnieuw laden?"
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Kies het Bestand om te Sturen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780
-#, fuzzy
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
msgid "Description: "
-msgstr "Beschrijving: %s"
+msgstr "Beschrijving: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim heeft geen toegang tot dit bestand"
-#: ../src/filetransfers_window.py:287
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Dit bestand is in gebruik door een ander proces."
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Bestand: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Type: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Beschrijving: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s wil je een bestand sturen:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Kan bestaand bestand \"%s\" niet overschrijven"
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
+"Een bestand met deze naam bestaat al en je hebt geen toestemming om het te "
+"overschrijven."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Dit bestands bestaat al"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
-#, fuzzy
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
+msgstr "Wat wil je doen?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "Map \"%s\" is niet schrijfbaar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr ""
+msgstr "Je hebt geen toestemming om bestanden aan te maken in deze map."
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
-msgstr "Sla Bestand op als..."
+msgstr "Bestand opslaan als..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Bestand: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Type: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Beschrijving: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s wil je een bestand sturen:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Bestand wordt gecontroleerd..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+msgid "File error"
+msgstr "Bestandsfout"
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:449
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8451,165 +8878,116 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
-msgstr "Ongeldig Bestand"
+msgstr "Ongeldig bestand"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "Bestand: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:589
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Het is onmogelijk lege bestanden te sturen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Naam: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Afzender: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
-#: ../src/gajim.py:142
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim vereist een Xserver en zal nu stoppen..."
-
-#: ../src/gajim.py:144
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim vereist PyGTK 2.6 of nieuwer"
-
-#: ../src/gajim.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim vereist PyGTK 2.6 of nieuwer en zal nu stoppen..."
-
-#: ../src/gajim.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim vereist GTK 2.6 of nieuwer"
-
-#: ../src/gajim.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim vereist GTK 2.6 of nieuwer en zal nu stoppen..."
-
-#: ../src/gajim.py:199
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim vereist PySQLite2"
-
-#: ../src/gajim.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:316
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:317
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Verder"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "laat hulp zien voor een specifiek commando"
+msgstr "Laat hulp zien voor een specifiek commando"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "commando"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "laat hulp zien op commando"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Laat roostervenster zien of verbergt het"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Laat een venster opduiken met het volgende ongelezen bericht"
+msgstr "Laat een venster opduiken met de volgende lopende gebeurtenis"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
msgstr ""
-"Drukt een lijst af van contacten in het rooster. Elke contact komt op een "
+"Drukt een lijst af van contacten in het rooster. Elk contact komt op een "
"aparte regel"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
-msgstr "account"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "?CLI:account"
+msgstr "?CLI:account"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "geef alleen contacten weer van de gegeven account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Drukt een lijst van geregistreerde accounts af"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Verander de status van de account of accounts"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
-msgstr "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+msgid "?CLI:status"
+msgstr "?CLI:status"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
-#, fuzzy
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-msgstr "een van: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
+msgstr ""
+"een van: offline, online, chat (gesprek), away (even weg), xa, dnd, "
+"invisible (onzichtbaar). Gebruik vorige status van account indien niet "
+"ingesteld"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "?CLI:bericht"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "statusbericht"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8618,63 +8996,82 @@ msgstr ""
"status van alle accounts te veranderen die synchroniseren met de globale "
"status"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Verandert de prioriteit van de account of accounts"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "?CLI:prioriteit"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "prioriteit die je aan de account wil geven"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"verander status van account \"account\". Indien niet opgegeven, probeer de "
+"status van alle accounts te veranderen die synchroniseren met de globale "
+"status"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
"Laat het gespreksvenster zien zodat je berichten kunt versturen aan een "
"contact"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID van de contact waar je me in gesprek wilt gaan"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"Indien opgegeven zal contact van de contactlijst van deze account gehaald "
"worden"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:136
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr "berichtinhoud. De account moet gespecifieerd worden of \"\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
-"Stuurt een nieuw bericht aan een contact in het rooster. Zowel OpenPGP "
-"sleutel als account zijn optioneel. Als je alleen 'account' wilt opgeven "
-"zonder 'OpenPGP sleutel', zet 'OpenPGP sleutel' dan op ''."
+"Stuurt een nieuw bericht aan een contact in het rooster. Zowel OpenPGP-"
+"sleutel als account zijn optioneel. Als je alleen 'account' wil opgeven "
+"zonder 'OpenPGP-sleutel', zet 'OpenPGP-sleutel' dan op ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID of contact die het bericht zal ontvangen"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "inhoud bericht"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "pgp sleutel"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"indien opgegeven zal het bericht versleuteld worden met deze publieke sleutel"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "indien opgegeven zal het bericht verstuurd worden met deze account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
#, fuzzy
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
@@ -8685,197 +9082,224 @@ msgstr ""
"sleutel als account zijn optioneel. Als je alleen 'account' wilt opgeven "
"zonder 'OpenPGP sleutel', zet 'OpenPGP sleutel' dan op ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
-msgstr "Onderwerp:"
+msgstr "onderwerp"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
-msgstr "_Bericht"
+msgstr "berichtonderwerp"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
+# Kan beter vertaald worden
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
+"Verstuurt een nieuw bericht naar een groepsgesprek waaraan je deelneemt."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "JID of contact die het bericht zal ontvangen"
+msgstr "JID van het groepsgesprek dat het bericht zal ontvangen"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Haal gedetaileerde informatie op over een contact"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID van contact"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Haal gedetaileerde informatie op over een contact"
+msgstr "Haalt gedetaileerde informatie op over een contact"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
-msgstr "Je hebt geen actieve account"
+msgstr "Naam van de account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Stuurt een bestand aan contact"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "bestand"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "Bestandspad"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "indien opgegeven zal bestand verstuurd worden met deze account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Laat alle voorkeuren zien en hun waarden"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Zet waarde van 'sleutel' op 'waarde'."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "sleutel=waarde"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"'key' is de naam van de voorkeur, 'waarde' is de waarde die zal worden "
"ingesteld"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Verwijdert een voorkeur onderdeel"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "sleutel"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "naam van de voorkeur die verwijderd zal worden"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
-"Schrijft de huidige staat van de Gajim voorkeuren weg naar het .config "
+"Schrijft de huidige toestand van de Gajim-voorkeuren weg naar het .config-"
"bestand"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Verwijdert contact van rooster"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Voegt contact toe aan rooster"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Voegt een nieuwe contact toe aan deze account"
+msgstr "Voegt een nieuw contact toe aan deze account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
-"Retourneert huidige status (de globale status, tenzij een account is "
+"Geeft de huidige status weer (de globale status, tenzij een account is "
"opgegeven)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
+#: ../src/gajim-remote.py:244
#, fuzzy
msgid ""
-"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Retourneert huidige status (de globale status, tenzij een account is "
"opgegeven)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Je hebt ongelezen berichten"
+msgstr "Geeft het aantal ongelezen berichten weer"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Opent dialoog 'Gesprek beginnen'"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Start Gesprek met account %s"
+msgstr "Begint een gesprek met deze account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
-msgstr ""
+msgstr "Verstuurt aangepaste XML"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
-msgstr "XML Console"
+msgstr "Te versturen XML"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Avatar veranderen"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:272
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Te gebruiken afbeelding"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:273
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr "?CLI:uri"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "URI to handle"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:284
+msgid "Message content"
+msgstr "Berichtinhoud"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Nieuwe Ruimte _Binnengaan"
+msgstr "Groepsgesprek binnengaan"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
-#, fuzzy
-msgid "room"
-msgstr "Van"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+msgid "?CLI:room"
+msgstr "?CLI:groepsgesprek"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
-#, fuzzy
-msgid "nick"
-msgstr "Uit_schoppen"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+msgid "Room JID"
+msgstr "Groepsgespreks-JID"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
-#, fuzzy
-msgid "password"
-msgstr "Wachtwoord:"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+msgid "?CLI:nick"
+msgstr "?CLI:bijnaam"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
-msgid "Check if Gajim is running"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Te gebruiken bijnaam"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+msgid "?CLI:password"
+msgstr "?CLI:wachtwoord"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Wachtwoord voor het groepsgesprek"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:300
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:298
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Controleer of Gajim wordt uitgevoerd"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:302
msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Laat roostervenster zien of verbergt het"
+msgstr "Laat ipython-venster zien of verbergt het"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Argument \"contact_jid\" ontbreekt"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8884,693 +9308,559 @@ msgstr ""
"'%s' staat niet op je rooster.\n"
"Geef een account op om het bericht mee te sturen."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "Je hebt geen actieve account"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
+"Het lijkt erop dat Gajim niet wordt uitgevoerd, dus kan je gajim-remote niet "
+"gebruiken."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:429
+#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Gebruik: %s %s %s \n"
-"\t"
+"Gebruik: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenten:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s niet gevonden"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
+#: ../src/gajim-remote.py:443
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
-"Gebruik: %s commando [argumenten]\n"
+"Gebruik:\n"
+" %s commando [argumenten]\n"
+"\n"
"Commando is een van:\n"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Argument \"%s\" is niet gespecificeerd. \n"
-"Type \"%s help %s\" voor meer info"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Argument \"%s\" is niet gespecificeerd. \n"
-"Type \"%s help %s\" voor meer info"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
-#, fuzzy
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Wachtwoord"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr "een van: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Verander de status van de account of accounts"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-#, fuzzy
-msgid "priority"
-msgstr "Priori_teit"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "Ik wil een nieuwe account _registreren"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"verander status van account \"account\". Indien niet opgegeven, probeer de "
-"status van alle accounts te veranderen die synchroniseren met de globale "
-"status"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:242
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Retourneert huidige status (de globale status, tenzij een account is "
-"opgegeven)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Contact is Uitgelogd"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "URI to handle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-#, fuzzy
-msgid "Message content"
-msgstr "inhoud bericht"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-#, fuzzy
-msgid "Room JID"
-msgstr "Ruimte:"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-#, fuzzy
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-#, fuzzy
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Wachtwoord komt niet overeen"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:431
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:514
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
"Too many arguments. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
-"Argument \"%s\" is niet gespecificeerd. \n"
-"Type \"%s help %s\" voor meer info"
+"Te veel argumenten. \n"
+"Geef \"%(basename)s help %(command)s\" in voor meer informatie"
-#: ../src/gajim-remote.py:519
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:518
+#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
-"Argument \"%s\" is niet gespecificeerd. \n"
-"Type \"%s help %s\" voor meer info"
+"Argument \"%(arg)s\" is niet gespecificeerd. \n"
+"Geef \"%(basename)s help %(command)s\" in voor meer informatie"
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
-msgstr ""
+msgstr "Geen uri opgegeven"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:539
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "Verkeerde URI"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Je kunt je huidige thema niet verwijderen"
+msgstr "Je kan het standaardthema niet aanpassen"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr ""
+msgstr "Maak een mooi nieuw thema aan met je gewenste naam."
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
-msgstr "thema naam"
+msgstr "themanaam"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Je kunt je huidige thema niet verwijderen"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
-msgstr "Kies eerst een ander thema."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+msgstr "Kies eerst een ander thema als je huidig thema."
-#: ../src/groupchat_control.py:170
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s is nu bekend als %(new_nick)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Sturen van privé bericht mislukt"
+msgstr "Sturen van privébericht mislukt"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:172
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:246
+#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr "Je bent niet meer in ruimte \"%s\" of \"%s\" heeft de ruimte verlaten."
+msgstr ""
+"Je bent niet meer in groepsgesprek \"%(room)s\" of \"%(nick)s\" heeft het "
+"groepsgesprek verlaten."
-#: ../src/groupchat_control.py:455
-#, fuzzy
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Verander Bij_naam"
+msgstr "Bijnaam invoeren"
-#: ../src/groupchat_control.py:636
-#, fuzzy
+#: ../src/groupchat_control.py:827
msgid "Conversation with "
-msgstr "Gespreksgeschiedenis"
+msgstr "Gesprek met "
-#: ../src/groupchat_control.py:638
+#: ../src/groupchat_control.py:829
#, fuzzy
msgid "Continued conversation"
msgstr "Verbinding"
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s heeft het onderwerp ingesteld als %(subject)s"
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "Elke deelnemer heeft de toestemming je volledige JID te zien"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Groepsgesprek toont nu niet beschikbare leden"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "Groepsgesprek toont nu geen niet-beschikbare leden"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
+"Een wijziging in de configuratie van de ruimte niet gerelateerd aan privacy "
+"heeft plaatsgevonden"
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Opslaan van berichten in ruimte is nu aangezet"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Opslaan van berichten in ruimte is nu uitgezet"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Groepsgesprek is nu niet anoniem"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Groepsgesprek is nu semi-anoniem"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr "Groepsgesprek is nu volledig anoniem"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(jid)s is in deze ruimte uitgenodigd"
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Opslaan van berichten in ruimte is aangezet"
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
-#, fuzzy
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
msgid "A new room has been created"
-msgstr "Je nieuwe account is met succes aangemaakt"
+msgstr "Een nieuw groepsgesprek is aangemaakt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr ""
+msgstr "De server heeft je bijnaam toegewezen of aangepast"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt door %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen door %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Je staat nu bekend als %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%s is nu bekend als %s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
-#: ../src/groupchat_control.py:1392
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
+#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt door %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verwijderd (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
-#, fuzzy
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "affiliation changed"
-msgstr "Aansluiting: "
+msgstr "aansluiting veranderd"
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr ""
+msgstr "gespreksconfiguratie veranderd naar alleen-leden"
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "uitschakelen van systeem"
-#: ../src/groupchat_control.py:1477
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
+"** Aansluiting van %(nick)s is ingesteld als %(affiliation)s door %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr ""
+msgstr "** Aansluiting van %(nick)s is ingesteld als %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1496
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt door %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "** Rol van %(nick)s is ingesteld als %(role)s door %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt: %(reason)s"
+msgstr "** Rol van %(nick)s is ingesteld als %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s heeft de ruimte verlaten"
-#: ../src/groupchat_control.py:1535
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "In de groep"
+msgstr "%s neemt nu deel aan het groepsgesprek"
-#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
-#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s is nu %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
-#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Weet je zeker dat je de ruimte \"%s\" wilt verlaten?"
+msgstr "Weet je zeker dat je het groepsgesprek \"%s\" wil verlaten?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
-#, fuzzy
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
-"Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte."
+"Als je dit venster sluit zal de verbinding met dit groepsgesprek verbroken "
+"worden."
-#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
-#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
-#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
-#: ../src/roster_window.py:4195
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "Vraag mij dit niet nogmaals"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
-msgstr "Onderwerp Veranderen"
+msgstr "Onderwerp wordt veranderd"
-#: ../src/groupchat_control.py:1815
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Geef het nieuwe onderwerp op:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1822
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Bijnaam Veranderen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1823
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "De Jabber-ID van het groepsgesprek heeft niet toegelaten tekens."
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1854
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
+#, python-format
msgid "Destroying %s"
-msgstr "Beschrijving: %s"
+msgstr "%s wordt vernietigd"
-#: ../src/groupchat_control.py:1855
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
msgstr ""
+"Je staat op het punt dit groepsgesprek definitief te vernietigen.\n"
+"Je kan hieronder een reden geven:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1857
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr ""
+msgstr "Je kan ook een andere locatie opgeven:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "%s uit de ruimte schoppen"
-#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Je kunt hieronder een reden opgeven:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2373
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "%s verbannen"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "Een programmeerfout is ontdekt"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr ""
-"Het is waarschijnlijk niet fataal, maar het is een goed idee toch de "
-"ontwikkelaars op de hoogte te stellen."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Rapporteer Fout"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Fout: kan %s niet voor lezen openen"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Fout bij lezen bestand:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Fout bij verwerken bestand:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"Kan niet naar %s schrijven. Sessiebeheer ondersteuning werkt mogelijk niet"
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Wil je het overschrijven?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Extensie wordt niet ondersteund"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
+"Afbeelding kan niet worden opgeslagen in %(type)s formaat. Opslaan als "
+"%(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
-msgstr "Sla Bestand op als..."
+msgstr "Afbeelding opslaan als..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
-#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
-#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
-#: ../src/gui_interface.py:348
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan"
+msgstr "Kan niet deelnemen aan het groepsgesprek"
#: ../src/gui_interface.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-"De gewenste bijnaam is in gebruikt of geregistreerd door een andere "
-"gebruiker.\n"
+"De gewenste bijnaam in groepsgesprek %s is al in gebruik of geregistreerd "
+"door een andere gebruiker.\n"
"Geef een andere bijnaam op:"
-#: ../src/gui_interface.py:141
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik altijd deze bijnaam bij een conflict"
-#: ../src/gui_interface.py:158
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Neem je dit verzoek aan?"
-#: ../src/gui_interface.py:160
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:161
+#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Neem je dit verzoek aan?"
+msgstr "Aanvaard je dit verzoek op account %s?"
-#: ../src/gui_interface.py:163
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:164
+#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "HTTP (%s) Machtiging voor %s (id: %s)"
+msgstr "HTTP (%(method)s) machtiging voor %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
-msgstr "Verbinding"
+msgstr "Verbinding mislukt"
-#: ../src/gui_interface.py:312
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:291
+#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "Een wachtwoord is vereist om deze ruimte binnen te komen."
+msgstr ""
+"Een wachtwoord is vereist om groepsgesprek %s binnen te komen, geef het in."
-#: ../src/gui_interface.py:324
+#: ../src/gui_interface.py:306
#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+msgstr "Maximum aantal gebruikers voor <b>%s</b> is bereikt"
-#: ../src/gui_interface.py:333
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
-msgstr "Je bent uit deze ruimte verbannen."
+#: ../src/gui_interface.py:315
+#, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Je bent verbannen uit groepsgesprek <b>%s</b>."
-#: ../src/gui_interface.py:338
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
-msgstr "Die ruimte bestaat niet."
+#: ../src/gui_interface.py:321
+#, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Groepsgesprek <b>%s</b> bestaat niet."
-#: ../src/gui_interface.py:341
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Ruimte creatie is beperkt."
+msgstr "Aanmaken van groepsgesprekken is beperkt."
-#: ../src/gui_interface.py:344
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
-msgstr "Je geregistreerde bijnaam moet gebruikt worden."
+#: ../src/gui_interface.py:327
+#, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"Je geregistreerde bijnaam moet gebruikt worden in groepsgesprek <b>%s</b>."
-#: ../src/gui_interface.py:349
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:332
+#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Je staat niet in de ledenlijst"
+msgstr "Je staat niet in de ledenlijst van groepsgesprek %s."
-#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
+#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Fout bij lezen bestand:"
+msgstr "Fout %(code)s: %(msg)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
-#, fuzzy, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "fout tijdens versturen"
-
-#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
msgid "Subscription request"
msgstr "Abonneringsverzoek"
-#: ../src/gui_interface.py:565
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Machtiging geaccepteerd"
-#: ../src/gui_interface.py:566
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Contact \"%s\" heeft je toestemming gegeven zijn status te zien."
-#: ../src/gui_interface.py:579
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Contact \"%s\" heeft het abonnement op jou opgezegd"
-#: ../src/gui_interface.py:580
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
msgstr ""
+"Je zal hem of haar altijd als offline zien.\n"
+"Wil je hem of haar uit je contacten verwijderen?"
-#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
msgid "Unsubscribed"
-msgstr "_Abonneer"
+msgstr "Abonnement opgezegd"
-#: ../src/gui_interface.py:631
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kan geen contact maken met \"%s\""
-#: ../src/gui_interface.py:859
+#: ../src/gui_interface.py:643
#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:926
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:928
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:930
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr ""
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:934
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:936
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr ""
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr "%(jid)s heeft de uitnodiging geweigerd: %(reason)s"
-#: ../src/gui_interface.py:938
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:941
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:944
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr ""
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr "%(jid)s heeft de uitnodiging geweigerd"
-#: ../src/gui_interface.py:985
+#: ../src/gui_interface.py:677
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
+"Je hebt Gajim ingesteld om OpenPGP-agent te gebruiken, maar OpenPGP-agent "
+"wordt niet uitgevoerd of gaf een verkeerd wachtwoord weer.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder OpenPGP sleutel."
-#: ../src/gui_interface.py:989
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Je wachtwoord is incorrect"
-#: ../src/gui_interface.py:993
-#, fuzzy
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
-msgstr "Je wachtwoord is incorrect"
+#: ../src/gui_interface.py:687
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+msgstr "OpenPGP-wachtwoord incorrect"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
-msgid "GPG key not trusted"
-msgstr ""
+#: ../src/gui_interface.py:700
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Certificaatwachtwoord vereist"
+
+#: ../src/gui_interface.py:701
+#, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr "Voer het wachtwoord in van het certificaat voor account %s"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:723
+msgid "OpenPGP key not trusted"
+msgstr "OpenPGP-sleutel niet vertrouwd"
+
+#: ../src/gui_interface.py:723
msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
+"De OpenPGP-sleutel die gebruikt wordt voor het versleutelen van dit gesprek "
+"is niet vertrouwd. Wil je dit bericht toch versleutelen?"
-#: ../src/gui_interface.py:1031
+#: ../src/gui_interface.py:769
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
-"(environment variable probably not correctly set)"
-msgstr ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr "Kopieer / plak het ververstoken van de zonet geopende website."
-#: ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr "OAuth2-gebruikersreferentie"
+
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe mail op %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1133
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:873
+#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Je hebt ongelezen berichten"
-msgstr[1] "Je hebt ongelezen berichten"
+msgstr[0] "Je hebt %d nieuw mailgesprek"
+msgstr[1] "Je hebt %d nieuwe mailgesprekken"
-#: ../src/gui_interface.py:1146
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9579,159 +9869,148 @@ msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Van: %(from_address)s\n"
+"Onderwerp: %(subject)s\n"
+"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1215
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s wil je een bestand sturen."
-#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
-#, fuzzy
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Verwijdert contact van rooster"
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "SSL-certificaatfout"
-#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
-#, fuzzy
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Fout bij lezen bestand:"
+#: ../src/gui_interface.py:1065
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Bestandsoverdracht mislukt"
-#: ../src/gui_interface.py:1287
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Je hebt %(filename)s met succes van %(name)s ontvangen."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1291
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s van %(name)s gestopt."
-#: ../src/gui_interface.py:1304
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s van %(name)s mislukt."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Je hebt %(filename)s met succes aan %(name)s gestuurd."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1308
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s aan %(name)s gestopt."
-#: ../src/gui_interface.py:1426
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s aan %(name)s mislukt."
-#: ../src/gui_interface.py:1433
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Bij elk _bericht"
+msgstr "Kan bericht niet ontsleutelen"
-#: ../src/gui_interface.py:1505
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikersnaamconflict"
-#: ../src/gui_interface.py:1506
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "<b>Vul de informatie in voor je nieuwe account</b>"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1519
-msgid "Ping?"
-msgstr ""
+msgstr "Geef een nieuwe gebruikersnaam in voor je lokale account"
-#: ../src/gui_interface.py:1532
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1543
-msgid "Error."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1556
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Bron: "
+msgstr "Bronconflict "
-#: ../src/gui_interface.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:1228
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr ""
+"Je bent al verbonden met deze account van dezelfde bron. Geef een andere in"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1604
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1285
+#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s wil je een bestand sturen."
+msgstr "%s wil een audiogesprek starten."
-#: ../src/gui_interface.py:1607
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:1288
msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek"
+msgstr "Audiogespreksverzoek"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij verifiëren van SSL-certificaat"
-#: ../src/gui_interface.py:1717
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
"%(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
+"Er trad een fout op bij het verifiëren van het SSL-certificaat van je Jabber-"
+"server: %(error)s\n"
+"Wil je nog steeds met deze server verbinden?"
-#: ../src/gui_interface.py:1725
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Negeer deze fout voor dit certificaat."
-#: ../src/gui_interface.py:1745
-msgid "SSL certificate error"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1746
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1425
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
+"Het lijkt erop dat het SSL-certificaat van account %(account)s is gewijzigd "
+"of je verbinding wordt gehackt.\n"
+"\n"
+"Oude SHA-1-vingerafdruk: %(old_sha1)s\n"
+"Oude SHA-256-vingerafdruk: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"Nieuwe SHA-1-vingerafdruk: %(new_sha1)s\n"
+"Nieuwe SHA-256-vingerafdruk: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Wil je nog steeds verbinden en de vingerafdruk van het certificaat bijwerken?"
-#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
-#: ../src/gui_interface.py:1849
-#, fuzzy
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Verbinding"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1777
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
-"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr ""
-"Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
-"contacten."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
-#: ../src/gui_interface.py:1852
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1814
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
+"Je staat op het punt je wachtwoord te versturen over een onveilige "
+"verbinding. Je zou PyOpenSSL moeten installeren om dat te voorkomen. Ben je "
+"zeker dat je dat wil doen?"
-#: ../src/gui_interface.py:1850
+#: ../src/gui_interface.py:1545
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
@@ -9741,114 +10020,138 @@ msgstr ""
"contacten."
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Versleuteling uitgeschakeld"
+msgstr "Emoticons uitgeschakeld"
-#: ../src/gui_interface.py:2423
+#: ../src/gui_interface.py:2071
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr ""
+"Je ingestelde emoticon-thema is niet gevonden dus zijn emoticons uitgezet."
-#: ../src/gui_interface.py:2446
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
"for more details."
msgstr ""
+"Je ingestelde emoticon-thema kan niet geladen worden. Misschien moet je het "
+"formaat van het emoticons.py-bestand bijwerken. Zie http://trac.gajim.org/"
+"wiki/Emoticons voor meer informatie."
-#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Je kunt een ruimte niet binnengaan terwijl je onzichtbaar bent"
+msgstr ""
+"Je kan niet deelnemen aan een groepsgesprek terwijl je onzichtbaar bent"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2871
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Kan je instellingen en voorkeuren niet opslaan"
-#: ../src/gui_interface.py:3411
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Wachtwoord Vereist"
-
-#: ../src/gui_interface.py:3412
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s"
+msgstr "Wachtwoord vereist"
-#: ../src/gui_interface.py:3426
-msgid "GPG key expired"
+#: ../src/gui_interface.py:3106
+#, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
+"Voer het wachtwoord in voor de OpenPGP-sleutel %(keyid)s (account "
+"%(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3427
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Je zult verbonden worden met %s zonder OpenPGP."
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "OpenPGP-sleutel verlopen"
+
+#: ../src/gui_interface.py:3121
+#, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr ""
+"Je OpenPGP-sleutel is verlopen, je zal verbonden worden met %s zonder "
+"OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3436
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Wachtwoord"
+msgstr "Verkeerd wachtwoord"
-#: ../src/gui_interface.py:3437
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
-msgstr ""
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Geef je OpenPGP-wachtwoord opnieuw in of druk op Annuleren."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
msgid "_New Group Chat"
-msgstr "Groupsgesprek"
+msgstr "_Nieuw groepsgesprek"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:410
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster toe willen voegen"
-#: ../src/history_manager.py:114
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "logboek database wordt aangemaakt"
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Transport _beheren"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
-#, fuzzy
-msgid "Contacts"
-msgstr "_Inhoud"
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Transport b_ewerken"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+msgid "Usage:"
+msgstr "Gebruik:"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+msgid "Options:"
+msgstr "Opties:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr "Dit hulpbericht weergeven en afsluiten"
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "Stel map voor logs in"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Kan logboekdatabase niet vinden"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Datum:"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
-#, fuzzy
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
-msgstr "Bijnaam:"
+msgstr "Bijnaam"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "_Bericht"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
-#, fuzzy
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
-msgstr "Onderwerp:"
+msgstr "Onderwerp"
-#: ../src/history_manager.py:241
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
-msgstr ""
+msgstr "Wil je de database opschonen? (STERK AFGERADEN ALS GAJIM DRAAIT)"
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -9857,210 +10160,214 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:460
-#, fuzzy
+#: ../src/history_manager.py:271
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Database opschonen"
+
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Logboeken worden omgezet..."
+msgstr "Logboeken worden geëxporteerd..."
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%(who)s zei op %(time)s: %(message)s\n"
+
+#: ../src/history_manager.py:600
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "Wil je echt de logs van %(jid)s verwijderen?"
-#: ../src/history_manager.py:572
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/history_manager.py:604
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr "Wil je echt alle logs van de geselecteerde contacten verwijderen?"
-#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr ""
+msgstr "Dit is een bewerking die niet ongedaan gemaakt kan worden."
+
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Verwijderbevestiging"
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Wil je het geselecteerde bericht echt verwijderen?"
+msgstr[1] "Wil je de geselecteerde berichten echt verwijderen?"
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Gespreksgeschiedenis van %s"
-#: ../src/history_window.py:355
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
-msgstr ""
+msgstr "Schijffout"
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s is nu %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:454
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/history_window.py:479
+#, python-format
msgid "Error: %s"
-msgstr "Fout bij lezen bestand:"
+msgstr "Fout: %s"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fout"
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status is nu: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status is nu: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr ""
+#: ../src/htmltextview.py:559
+msgid "Loading"
+msgstr "Bezig met laden"
-#: ../src/htmltextview.py:535
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Afbeelding is te groot"
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr "Machine gaat slapen"
-#: ../src/message_window.py:222
-#, fuzzy
+#: ../src/message_window.py:238
msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Er is geen verbinding met de server"
+msgstr "Je staat op het punt meerdere tabbladen te sluiten"
-#: ../src/message_window.py:223
-#, fuzzy
+#: ../src/message_window.py:239
msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
+msgstr "Wil je ze echt allemaal sluiten?"
-#: ../src/message_window.py:485
-#, fuzzy
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
-msgstr "Gesprek"
+msgstr "Gesprekken"
-#: ../src/message_window.py:487
-#, fuzzy
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
-msgstr "Groupsgesprek"
+msgstr "Groepsgesprekken"
-#: ../src/message_window.py:489
-#, fuzzy
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
-msgstr "Start Gesprek"
+msgstr "Privégesprekken"
-#: ../src/message_window.py:495
-#, fuzzy
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
-msgstr "_Bericht"
+msgstr "Berichten"
#: ../src/negotiation.py:34
msgid "- messages will be logged"
-msgstr ""
+msgstr "- berichten zullen worden opgeslagen"
#: ../src/negotiation.py:36
msgid "- messages will not be logged"
-msgstr ""
+msgstr "- berichten zullen niet worden opgeslagen"
-#: ../src/notify.py:232
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s is nu %(status)s"
+#: ../src/notify.py:335
+msgid "Ignore"
+msgstr "Negeren"
-#: ../src/notify.py:242
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "Contact is Ingelogd"
+#: ../src/plugins/gui.py:81
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
-#: ../src/notify.py:250
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "Contact is Uitgelogd"
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Waarschuwing: %s"
-#: ../src/notify.py:261
-#, fuzzy, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nieuw Enkel Bericht"
+#: ../src/plugins/gui.py:207
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Plugin mislukt"
-#: ../src/notify.py:268
-#, fuzzy, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nieuw Privé Bericht"
+#: ../src/plugins/gui.py:252
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr "Kon plugin niet correct verwijderen"
-#: ../src/notify.py:270
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr ""
+#. members not safe
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Archief is misvormd"
-#: ../src/notify.py:273
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Nieuw Enkel Bericht"
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Plugin bestaat al"
-#: ../src/notify.py:279
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gui.py:284
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Overschrijven?"
-#: ../src/notify.py:536
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "_Verder"
+#: ../src/plugins/gui.py:316
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuratie"
-#: ../src/profile_window.py:58
+#. it is not zip file
+#. CRC error
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr "Archief corrupt"
+
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Leeg archief"
+
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
-msgstr ""
+msgstr "Profiel wordt opgehaald..."
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
-#, fuzzy
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
msgid "File is empty"
-msgstr "Bestandspad"
+msgstr "Bestand is leeg"
-#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
-#, fuzzy
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
msgid "File does not exist"
-msgstr "Die ruimte bestaat niet."
+msgstr "Bestand bestaat niet"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
-#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
-msgstr ""
+msgstr "Kon afbeelding niet laden"
-#: ../src/profile_window.py:215
-#, fuzzy
+#: ../src/profile_window.py:239
msgid "Wrong date format"
-msgstr "Contact Informatie"
+msgstr "Verkeerd datumformaat"
-#: ../src/profile_window.py:216
-#, fuzzy
+#: ../src/profile_window.py:240
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Formaat: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/profile_window.py:270
-#, fuzzy
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
-msgstr "Uitnodiging Ontvangen"
+msgstr "Informatie ontvangen"
-#: ../src/profile_window.py:341
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr ""
-"Het is niet mogelijk je contact informatie te publiceren zonder verbinding."
+"Het is niet mogelijk je contactinformatie te publiceren zonder verbinding."
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
-msgstr ""
+msgstr "Profiel wordt verzonden..."
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
-msgstr ""
+msgstr "Informatie NIET gepubliceerd"
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard publicatie is mislukt"
-#: ../src/profile_window.py:377
+#: ../src/profile_window.py:416
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -10068,51 +10375,51 @@ msgstr ""
"Er trad een fout up bij het publiceren van je persoonlijke informatie, "
"probeer het later nogmaals."
-#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Samengevoegde accounts"
-#: ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Machtiging is verzonden"
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "\"%s\" zal nu je status ontvangen."
-#: ../src/roster_window.py:1966
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abonneringsverzoek is verzonden"
-#: ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Als \"%s\" dit verzoek aanneemt zal je zijn status kunnen ontvangen."
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Machtiging is verwijdert"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "\"%s\" zal je nu altijd als offline zien."
-#: ../src/roster_window.py:2009
-msgid "GPG is not usable"
-msgstr ""
+#: ../src/roster_window.py:2137
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar"
-#: ../src/roster_window.py:2010
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Je zult verbonden worden met %s zonder OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Je neem deel aan een of meerdere groepsgesprekken"
-#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -10121,162 +10428,154 @@ msgstr ""
"groepsgesprekken verbroken worden. Weet je zeker dat je naar onzichtbaar "
"wilt gaan?"
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
-msgstr ""
+msgstr "niet gesynchroniseerd"
-#: ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr ""
+msgstr "Gajim echt afsluiten?"
-#: ../src/roster_window.py:2312
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:2439
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Weet je zeker dat je de ruimten \"%s\" wilt verlaten?"
+msgstr "Weet je zeker dat je Gajim wil afsluiten?"
-#: ../src/roster_window.py:2313
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
-msgstr ""
+msgstr "Gajim altijd sluiten"
-#: ../src/roster_window.py:2396
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:2527
msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Bestandsoverdracht annuleren"
+msgstr "Je hebt lopende bestandsoverdrachten"
-#: ../src/roster_window.py:2397
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
+"Als je nu afsluit zullen de momenteel bezige bestandsoverdrachten worden "
+"stopgezet. Wil je nog steeds afsluiten?"
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "Je hebt ongelezen berichten"
-#: ../src/roster_window.py:2429
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:2560
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
-"Berichten zullen alleen voor later beschikbaar zijn als de geschiedenis "
-"ingeschakeld is."
+"Berichten zullen alleen voor later beschikbaar zijn als je geschiedenis "
+"aangezet hebt en het contact in je rooster staat."
-#: ../src/roster_window.py:2720
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr ""
+msgstr "You moet ze lezen voor je dit transport verwijdert."
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" zal worden verwijderd"
-#: ../src/roster_window.py:2724
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:2922
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
msgstr ""
"Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van "
-"contacten via deze transport"
+"contacten via deze transport."
-#: ../src/roster_window.py:2727
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Transport \"%s\" zal worden verwijderd"
+msgstr "Transporten zullen worden verwijderd"
-#: ../src/roster_window.py:2732
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/roster_window.py:2930
+#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"these transports: %s"
msgstr ""
"Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van "
-"contacten via deze transport"
+"contacten via deze transporten: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2800
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:2981
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
-"contacten."
+"Je staat op het punt een contact te blokkeren. Ben je zeker dat je wil "
+"doorgaan?"
-#: ../src/roster_window.py:2802
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
msgstr ""
+"Dit contact zal je offline zien en je zal er geen berichten van ontvangen."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2893
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
-msgstr "_Inhoud"
+msgstr "Contact hernoemen"
-#: ../src/roster_window.py:2894
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/roster_window.py:3024
+#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s"
+msgstr "Voer een nieuwe bijnaam in voor contact %s"
-#: ../src/roster_window.py:2901
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
-msgstr "_Hernoem"
+msgstr "Groep hernoemen"
-#: ../src/roster_window.py:2902
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/roster_window.py:3032
+#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s"
+msgstr "Voer een nieuwe naam in voor groep %s"
-#: ../src/roster_window.py:2947
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
-msgstr "_Verwijder"
+msgstr "Groep verwijderen"
-#: ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr ""
+msgstr "Wil je groep %s zeker uit het rooster verwijderen?"
-#: ../src/roster_window.py:2949
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:3079
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Verwijdert contact van rooster"
+msgstr "Verwijder ook alle contacten in deze groep van je rooster"
-#: ../src/roster_window.py:2988
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Wijs een OpenPGP sleutel toe"
+msgstr "Wijs een OpenPGP-sleutel toe"
-#: ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Selecteer een sleutel om aan de contact toe te wijzen"
-#: ../src/roster_window.py:3372
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden"
-#: ../src/roster_window.py:3374
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
+"Je staat op het punt \"%(name)s\" (%(jid)s) uit je rooster te verwijderen.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3379
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou "
-"status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien."
+"Door dit contact te verwijderen zal je ook zijn/haar toestemming opzeggen om "
+"je status te zien en zal hij/zij je altijd als offline zien."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3385
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
+msgstr "Wil je doorgaan?"
-#: ../src/roster_window.py:3389
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -10284,61 +10583,66 @@ msgstr ""
"Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou "
"status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien."
-#: ../src/roster_window.py:3392
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Ik wil dat deze contact mijn status blijf zien na verwijdering"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3396
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden"
+msgstr "Contacten zullen uit je rooster verwijderd worden"
-#: ../src/roster_window.py:3401
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/roster_window.py:3602
+#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou "
-"status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien."
+"Door deze contacten te verwijderen:%s\n"
+"zal je ook hun toestemming opzeggen om je status te zien en zullen ze je "
+"altijd als offline zien."
-#: ../src/roster_window.py:3459
+#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
"contacten."
-#: ../src/roster_window.py:3461
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then he or she will see your global status."
msgstr ""
+"Dit contact zal je tijdelijk zien als %(status)s tot je je status verandert, "
+"dan zal hij of zij je globale status zien."
-#: ../src/roster_window.py:3480
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "Geen account beschikbaar"
-#: ../src/roster_window.py:3481
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
"contacten."
-#: ../src/roster_window.py:4095
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr ""
+msgstr "Metacontactenopslag wordt niet ondersteund door je server"
-#: ../src/roster_window.py:4097
+#: ../src/roster_window.py:4393
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
+"Je server biedt geen ondersteuning voor de opslag van "
+"metacontacteninformatie, deze informatie zal dus niet opgeslagen worden bij "
+"de volgende verbinding."
-#: ../src/roster_window.py:4189
+#: ../src/roster_window.py:4489
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
@@ -10346,218 +10650,161 @@ msgstr ""
"Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
"contacten."
-#: ../src/roster_window.py:4191
+#: ../src/roster_window.py:4491
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
"accounts."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4306
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:4613
msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Ongeldig Bestand"
+msgstr "Ongeldige bestands-URI:"
-#: ../src/roster_window.py:4318
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/roster_window.py:4625
+#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "%s wil je een bestand sturen:"
-msgstr[1] "%s wil je een bestand sturen:"
+msgstr[0] "Wil je dit bestand sturen naar %s:"
+msgstr[1] "Wil je deze bestanden sturen naar %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4433
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/roster_window.py:4764
+#, python-format
msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Stuur %s"
+msgstr "Stuur %s naar %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:4777
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Stuurt een bestand aan contact"
-#: ../src/roster_window.py:4439
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Stuurt een bestand aan contact"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
-#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
-#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "via account %s"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:4977
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "aan %s account"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4982
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "via %s account"
-#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "Beheer Bladwijzers..."
+msgstr "_Beheer bladwijzers..."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5040
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/roster_window.py:5384
+#, python-format
msgid "of account %s"
-msgstr "voor account %s"
+msgstr "van account %s"
-#: ../src/roster_window.py:5081
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "voor account %s"
-#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Wijzig Statusbericht"
+msgstr "_Wijzig statusbericht"
-#: ../src/roster_window.py:5174
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:5510
msgid "Publish Tune"
-msgstr "_Publiceren"
+msgstr "Deuntje publiceren"
-#: ../src/roster_window.py:5176
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:5512
msgid "Publish Location"
-msgstr "_Publiceren"
+msgstr "Locatie publiceren"
-#: ../src/roster_window.py:5179
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "Configure Services..."
-msgstr "Ontdek Services..."
+msgstr "Diensten configureren..."
-#: ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
-msgstr ""
+msgstr "Alles _maximaliseren"
-#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Ver_stuur Server Bericht"
+msgstr "Groepsb_ericht versturen"
-#: ../src/roster_window.py:5342
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
-msgstr ""
+msgstr "Aan alle gebruikers"
-#: ../src/roster_window.py:5346
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
-msgstr "_Online Gebruikers"
+msgstr "Aan alle beschikbare gebruikers"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5528
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:5842
msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "_Inhoud"
-
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5537
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Wijzig _Groepen"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5592
-#, fuzzy
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Ver_stuur Enkel Bericht"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5639
-msgid "Execute Command..."
-msgstr ""
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5649
-#, fuzzy
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Transporten"
+msgstr "Contacten _beheren"
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5658
-#, fuzzy
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Transporten"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5668
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Hernoem"
-
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
-msgstr ""
+msgstr "_Maximaliseren"
-#: ../src/roster_window.py:5737
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:5914
msgid "_Reconnect"
-msgstr "Contact is Ingelogd"
-
-#: ../src/roster_window.py:5744
-#, fuzzy
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Contact is Ingelogd"
+msgstr "Opnieuw ve_rbinden"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5833
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
-msgstr "_Geschiedenis"
+msgstr "Geschiedenisbeheer"
-#: ../src/roster_window.py:5844
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek"
+msgstr "Deelnemen aan n_ieuw groepsgesprek"
-#: ../src/roster_window.py:6019
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Wijzig Statusbericht..."
+msgstr "Wijzig statusbericht..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
-msgstr ""
+msgstr "Wachten op resultaten"
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
-msgstr ""
+msgstr "Fout in ontvangen gegevensformulier"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
-msgstr ""
+msgstr "Geen resultaat"
-#: ../src/session.py:136
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.py:258
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Onderwerp: %s\n"
-
-#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestig deze sessie-opties"
-#: ../src/session.py:448
+#: ../src/session.py:431
#, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are these options acceptable?"
msgstr ""
+"De externe cliënt wil een sessie onderhandelen met deze functies:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Zijn deze opties aanvaardbaar?"
-#: ../src/session.py:492
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10566,186 +10813,130 @@ msgid ""
"\n"
"Continue with the session?"
msgstr ""
+"De externe cliënt heeft deze opties geselecteerd:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Doorgaan met de sessie?"
-#: ../src/statusicon.py:227
+#: ../src/session.py:494
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Altijd aanvaarden voor dit contact"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Wijzig Statusbericht..."
+msgstr "_Wijzig statusbericht..."
-#: ../src/statusicon.py:339
-#, fuzzy
+#: ../src/statusicon.py:348
msgid "Hide _Roster"
-msgstr "niet in het rooster"
+msgstr "_Rooster verbergen"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Verberg dit menu"
-#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
-#, fuzzy
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Jabber ID:"
-
-#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
-msgid "Resource: "
-msgstr "Bron: "
-
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr ""
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s van dit groepsgesprek"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
-msgstr ""
+msgstr " [geblokkeerd]"
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
-msgstr ""
+msgstr " [geminimaliseerd]"
-#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
-
-#: ../src/tooltips.py:565
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/tooltips.py:768
+#, python-format
msgid "Last status: %s"
-msgstr "Standaard _status iconenset:"
+msgstr "Laatste status: %s"
-#: ../src/tooltips.py:567
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/tooltips.py:770
+#, python-format
msgid " since %s"
-msgstr "Doorbladeren van %s"
+msgstr " sinds %s"
-#: ../src/tooltips.py:585
-#, fuzzy
+#: ../src/tooltips.py:787
msgid "Connected"
-msgstr "Verbinding"
+msgstr "Verbonden"
-#: ../src/tooltips.py:587
-#, fuzzy
+#: ../src/tooltips.py:789
msgid "Disconnected"
-msgstr "Contact is Ingelogd"
-
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Abonnement: "
-
-#: ../src/tooltips.py:625
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr "Doorbladeren van %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "XML Console voor %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:698
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Ruimte:"
+msgstr "Verbinding verbroken"
-#: ../src/tooltips.py:702
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Actief"
-
-#: ../src/tooltips.py:706
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Type:"
-
-#: ../src/tooltips.py:710
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Account Wijziging"
-
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Type: "
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Verzonden: "
-#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Niet gestart"
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Gestopt"
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Afgerond"
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr ""
+msgstr "?transfer status:Gepauzeerd"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "Vastgelopen"
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "Verzenden"
-#: ../src/tooltips.py:812
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Deze service heeft nog niet geantwoord met gedetaileerde informatie"
-
-#: ../src/tooltips.py:815
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Deze service kon niet antwoorde met gedetaileerde informatie.\n"
-"Het is waarschijnlijk veroudert of kapot"
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
-#: ../src/vcard.py:265
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Client:Onbekend"
-#: ../src/vcard.py:267
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Onbekend"
-#: ../src/vcard.py:288
-#, fuzzy
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Client:Onbekend"
+msgstr "?Tijd:Onbekend"
-#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
+#, python-format
msgid "since %s"
-msgstr "Doorbladeren van %s"
+msgstr "sinds %s"
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "?Rol in groepsgesprek:<b>Rol:</b>"
-#: ../src/vcard.py:349
-#, fuzzy
+#: ../src/vcard.py:433
msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Toepassingen</b>"
+msgstr "<b>Aansluiting:</b>"
-#: ../src/vcard.py:357
+#: ../src/vcard.py:441
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -10753,7 +10944,7 @@ msgstr ""
"Deze contact is geïnteresseert in jou aanwezigheid, maar jij niet in zijn/"
"haar aanwezigheid"
-#: ../src/vcard.py:359
+#: ../src/vcard.py:443
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -10761,31 +10952,510 @@ msgstr ""
"Je bent geïnteresseert in de contact z'n aanwezigheid, maar hij/zij niet in "
"jouw aanwezigheid"
-#: ../src/vcard.py:361
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Jij en de contact zijn beide geïnteresseert in elkaars aanwezigheid"
#. None
-#: ../src/vcard.py:363
+#: ../src/vcard.py:447
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr ""
"Jij en de contact zijn beide niet geïnteresseert in elkaars aanwezigheid"
-#: ../src/vcard.py:370
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
"Je bent aan het wachten op bevestiging van jou op abonnement op deze contact"
-#: ../src/vcard.py:372
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr ""
+msgstr "Er is geen lopend abonnementsverzoek."
-#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr " bron met prioriteit"
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Foutbeschrijving..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Contacten uitnodigen in gesprek (Ctrl+G)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "<b>Beschrijving</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Contactnaam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Status: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Status: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "homepage url"
+#~ msgstr "Website:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
+#~ "in your roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>iemand@ergens.be</b> wil dat je een aantal contacten aan je rooster "
+#~ "<b>toevoegt</b>."
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Meer"
+
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "Ping?"
+
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Fout."
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt."
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "Bestand versturen?"
+
+#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als je een bestand naar %s stuurt zal hij/zij je echte Jabber-ID weten."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "Stel map voor logs in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien Aan zal Gajim Gnome Sleutelbos gebruiken (indien beschikbaar) om "
+#~ "accountwachtwoorden op te slaan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien Aan zal Gajim KDE Portefeuille gebruiken (indien kwalletcli "
+#~ "beschikbaar is) om accountwachtwoorden op te slaan."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Controleer of avahi-daemon draait."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+#~ "SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voeg dit certificaat toe aan de lijst van vertrouwde certificaten.\n"
+#~ "SHA1-vingerafdruk van het certificaat:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Message was corrected. Last message was:</b>\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Bericht is gewijzigd. Vorig bericht was:</b>\n"
+#~ " %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PyGTK Version:"
+#~ msgstr "GTK+-versie:"
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s is geen naam van een groepsgesprek."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "_Bericht"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires python-gnome2."
+#~ msgstr "Vereist python2.5."
+
+#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
+#~ msgstr "Vereist gnome-keyring en python-gnome2-desktop, of kwalletcli."
+
+#~ msgid "SRV"
+#~ msgstr "SRV"
+
+#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+#~ msgstr "Mogelijkheid te verbinden met servers die SRV-records gebruiken."
+
+#~ msgid "Requires dnsutils."
+#~ msgstr "Vereist dnsutils"
+
+#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#~ msgstr "Vereist nslookup om SRV-records te gebruiken."
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim vereist een X server en zal nu stoppen..."
+
+#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
+#~ msgstr "importeren van PyGTK mislukt: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim vereist PyGTK 2.6 of nieuwer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim vereist PyGTK 2.6 of nieuwer en zal nu stoppen..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim vereist GTK 2.6 of nieuwer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim vereist GTK 2.6 of nieuwer en zal nu stoppen..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajim vereist pywin32"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zorg ervoor dat Pywin32 op je systeem geïnstalleerd is. Je kan het "
+#~ "verkrijgen op %s"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim is al bezig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het lijkt erop dat een andere instantie van Gajim al bezig is\n"
+#~ "Toch uitvoeren?"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Een programmeerfout is ontdekt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het is waarschijnlijk niet fataal, maar het is een goed idee toch de "
+#~ "ontwikkelaars op de hoogte te stellen."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_Rapporteer fout"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnome Sleutelbos is geïnstalleerd maar niet juist gestart "
+#~ "(omgevingsvariabele is waarschijnlijk niet juist ingesteld)"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Jabber-ID: "
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Bron: "
+
+#~ msgid "Subscription: "
+#~ msgstr "Abonnement: "
+
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Stemming: "
+
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Activiteit:"
+
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr "Controleer bij opstarten of Gajim de stan_daard Jabbercliënt is"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien Aan zal Gajim bij opstarten altijd controleren of het de standaard "
+#~ "Jabbercliënt is."
+
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim is niet de standaard Jabbercliënt"
+
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Wil je Gajim de standaard Jabbercliënt maken?"
+
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Controleer bij opstarten altijd of Gajim de standaard Jabbercliënt is"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Ongedaan maken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "Account Be_werken..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Kies het Bestand om te Sturen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Toepassingen</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Geluiden</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Gea_vanceerde Acties"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Geavanceerde Configuratie Wijzigen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "Status: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Bezig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Contact is Uitgelogd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "Contact is Ingelogd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Nieuw Bericht"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "commando"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "Open voor Gesprek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Speel _geluiden af"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "Nieuw Privé Bericht"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "Gebruik enkel gespreksvenster met _tabs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "Alleen in _rooster weergeven"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "_Inhoud"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "Poort: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "Groep"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "Sta hem/haar toe mijn status te zien"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Beschrijving: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Geavanceerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display _location of contacts in roster"
+#~ msgstr "Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster "
+#~ "laten zien"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster "
+#~ "laten zien"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "Enkel _Bericht Verzenden"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Enkel _Bericht Verzenden"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "_Groupsgesprek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "Kies een Contactafbeelding"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Algemeen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "groen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Locatie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Schuingedrukt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "_Publiceren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Algemeen"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Controleer je verbinding of probeer later nogmaals"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "fout: kan %s niet voor lezen openen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan"
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "Een GTK+ jabber client"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Verbinding"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgstr "een van: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Retourneert huidige status (de globale status, tenzij een account is "
+#~ "opgegeven)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: %s %s %s \n"
+#~ "\t"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Too many arguments. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argument \"%s\" is niet gespecificeerd. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" voor meer info"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argument \"%s\" is niet gespecificeerd. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" voor meer info"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "_Inhoud"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Wijzig _Groepen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "Ver_stuur Enkel Bericht"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Hernoem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Onderwerp: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Ruimte:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Actief"
+
#, fuzzy
#~ msgid "_Show event in systray"
#~ msgstr "Alleen in _rooster weergeven"
@@ -10802,31 +11472,12 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
#~ msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room has been destroyed"
-#~ msgstr "Machtiging is verwijdert"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my roster."
-#~ msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster willen toevoegen."
-
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "we zijn nu op %s geabonneert"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "afmelding verzocht van %s"
-
#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgstr "we zijn nu van %s afgemeld"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jid %s is niet in lijn met de RFC. Het zal niet toegevoegd worden aan "
-#~ "jouw rooster. Gebruik een roostermanagement applicatie zoals http://jru."
-#~ "jabberstudio.org/ om het te verwijderen"
-
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Account Wijziging"
@@ -10881,9 +11532,6 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ "Contact\n"
#~ "Vaandel"
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Beheer Accounts"
-
#, fuzzy
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "Wis MOTD"
@@ -10961,9 +11609,6 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ "Om verdere berichten te versturen en ontvangen, moet je de verbinding "
#~ "opnieuw in stand brengen."
-#~ msgid "[This message is encrypted]"
-#~ msgstr "[Dit bericht is versleuteld]"
-
#~ msgid "%i days ago"
#~ msgstr "%i dagen geleden"
@@ -10977,13 +11622,6 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Commando's: %s"
-#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-#~ msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-#~ msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
@@ -10992,14 +11630,6 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ "Gebruik: /%s <actie>, stuurt actie naar de huidige ruimte. Hij-vorm "
#~ "gebruiken. (bijv. /%s loopt...)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
-#~ msgstr "Gebruik: /%s, zet het groepsgespreksvenster op compacte modus."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-#~ msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster."
-
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "Geen hulp beschikbaar voor /%s"
@@ -11014,10 +11644,6 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
@@ -11028,14 +11654,6 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ "deze een \"@\" bevat. Als de JID zich momenteel in de ruimte bevindt, zal "
#~ "hij eruit geschopt worden. Ondersteunt GEEN spaties in de bijnaam."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-#~ "occupant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: /%s <bijnaam>, opent een privé gespreksvenster met de opgegeven "
-#~ "gebruiker."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
@@ -11080,12 +11698,6 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ msgstr "Gebruik: /%s <bijnaam>, verandert je bijnaam in de huidige ruimte."
#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: /%s [onderwerp], geeft het huidige onderwerp weer, of werkt het "
-#~ "onderwerp bij naar de opgegeven tekst."
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr ""
@@ -11122,10 +11734,6 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ msgstr "_Host:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show _roster"
-#~ msgstr "_Rooster Weergeven"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Modify Account"
#~ msgstr "Account Be_werken..."
@@ -11134,10 +11742,6 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ msgstr "voor account %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
-#~ msgstr "Ongeldige Jabber ID"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "Deze contact staat al op je rooster"
@@ -11192,9 +11796,6 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ "Indien aangevinkt en je twee of meer accounts hebt, zal Gajim de "
#~ "contacten van alle accounts samenvoegen alsof ze een grote account zijn."
-#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
-#~ msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze contact te bekijken"
-
#~ msgid "_Compact View Alt+C"
#~ msgstr "_Compacte Weergave Alt+C"
@@ -11207,9 +11808,6 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ msgid "Query Builder..."
#~ msgstr "Query Bouwer..."
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Accepteer"
-
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Uitnodiging Ontvangen"
@@ -11280,9 +11878,6 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ msgid "The auto away status message"
#~ msgstr "Het statusbericht voor automatische afwezigheid"
-#~ msgid "The auto not available status message"
-#~ msgstr "Het statusbericht voor automatisch niet beschikbaar"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
@@ -11319,9 +11914,6 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "Bedrijf:"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Land:"
-
#~ msgid "Given:"
#~ msgstr "Voornaam:"
@@ -11364,9 +11956,6 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "Besturingssysteem:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Abonnement:"
-
#~ msgid ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
@@ -11541,9 +12130,6 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ msgid "Automatically authorize contact"
#~ msgstr "Automatisch contacten toestemming geven"
-#~ msgid "Send File"
-#~ msgstr "Bestand Verzenden"
-
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "Nieuwe Ruimte Binnengaan..."
@@ -11592,9 +12178,6 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
#~ msgstr "Alle contacten in deze groep zijn offline of hebben fouten"
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "Grootte: "
-
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Geluid"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 63f062025..a8bffec59 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -2,15 +2,11 @@
# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
# Stian B. Barmen <stian@jabber.no>, 2005.
#
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
"Language-Team: <>\n"
@@ -21,306 +17,299 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,775,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale..."
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "_Status"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Personlige Hendelser"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Start Samtale..."
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Legg til Kontakt..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Oppdag Tjenester"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Kjør Kommando"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "_Rediger Konto"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Åpne Gmail Innboks"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Personlige Hendelser"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Start Samtale..."
-
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "_Status"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Rediger Konto..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>Kobler til server</b>\n"
-"\n"
-"Vennligst vent..."
+"Du trenger en konto før du kan koble\n"
+"til Jabber nettverket."
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å _bruke"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Vennligst velg ett av valgene under:</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Vennligst fyll in data for din eksisterende konto</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Vennligst velg en server</b>"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Legg til dette sertifikatet til listen over tiltrodde leverandører.\n"
-"SHA1 fingeravtrykk til sertifikatet:\n"
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Anon_ym autentisering"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Koble til når jeg klikker Ferdig"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passord:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Lagre pass_ord"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å _bruke"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Vennligst velg en server</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "Behandle..."
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_y:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
-#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
-#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
-#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
-#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Behandle..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prox_y:"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Lagre pass_ord"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Maskinnavn:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Klargjør profilen min når jeg kobler til"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avansert"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"Du trenger en konto før du kan koble\n"
-"til Jabber nettverket."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avansert"
+"Legg til dette sertifikatet til listen over tiltrodde leverandører.\n"
+"SHA1 fingeravtrykk til sertifikatet:\n"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Avslutt"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Maskinnavn:"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Kobler til server</b>\n"
+"\n"
+"Vennligst vent..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passord:"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Koble til når jeg klikker Ferdig"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Klargjør profilen min når jeg kobler til"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Diverse</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Avslutt"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontoer"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Personlig Informasjon</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "J_ustér etter status"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Kontoer"
+msgid "Re_name"
+msgstr "Gi _nytt navn"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Administrators oppgaver"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Anonym autentisering"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "Ressur_s:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Koble til automatisk når kontakten mistes"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Priorit_et:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Utforsk"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Ressurs navnet blir sendt til Jabber serveren for å separere JID'en din i to "
+"eller flere deler alt etter hvor mange ganger du er tilkoblet til serveren "
+"(samtidig). Dette gjør at du kan være tilkoblet med samme konto med ressurs "
+"navn 'Hjeme' og 'Jobb' på samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil få "
+"hendelsene. (se under)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "K_oble til når Gajim starter"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "En_dre Passord"
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "J_ustér etter status"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
-"Velg denne slik at Gajim vil spør deg før sending av passordet over en "
-"usikker tilkobling"
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "Prioritet vil endres automatisk etter din status."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Velg Fil for Sending..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Velg _Nøkkel..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Anonym autentisering"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "Klikk for å be om attestering fra alle kontakter av en annen konto"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Prioritet brukes av Jabber for å finne ut hvem som skal få hendelser fra "
+"jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. "
+"Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Selvsignert sertifikat"
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "_Synkroniser kontakter"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Ko_ble til når Gajim starter"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr "Klikk for å be om attestering fra alle kontakter av en annen konto"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Connection"
-msgstr "Tilkobling"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "En_dre Passord"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Post:"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "Fornavn:"
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Administrators oppgaver"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
-#: ../src/notify.py:616
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr ""
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
-#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
-msgid "General"
-msgstr "Generelle"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "_Utforsk"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim sende ut noen flere IP adresser i tillegg til din "
-"egen, så filoverføringen har større mulighet for å fungere. "
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "Sertifikatet avvist"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Dersom valgt vil Gajim få passordet fra en GPG agent slik som seahorse"
+#, fuzzy
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Selvsignert sertifikat"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får et "
-"tidsavbrudd som resulterer i frakobling"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "K_oble til når Gajim starter"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
@@ -331,6 +320,23 @@ msgstr ""
"ved oppstart"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Koble til automatisk når kontakten mistes"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "_Synkroniser kontakter"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Synk_roniser konto status med global status"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -339,180 +345,225 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil endringer til global status (håndtert av kombomenyen "
"nederst i kontaktvinduet) endre status på denne kontoen. "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Dersom standard porten som brukes til inngående meldinger ikke passer for "
-"ditt oppsett kan du velge en annen her.\n"
-"Du kan også vurdere å endre mulige brannmur innstillinger."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informasjon om deg, slik som den er lagret på serveren"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:831
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Etternavn:"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "Sammenslåin_g av kontoer"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Bruk filoverførings proxier"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2358
-msgid "No key selected"
-msgstr "Ingen nøkkel valgt"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim sende ut noen flere IP adresser i tillegg til din "
+"egen, så filoverføringen har større mulighet for å fungere. "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Personlig Informasjon"
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "Generelle"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priorit_et:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr "_bruk HTTP_PROXY system variabel"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Behandle..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Prioritet brukes av Jabber for å finne ut hvem som skal få hendelser fra "
-"jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. "
-"Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen"
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Proxy</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Prioritet vil endres automatisk etter din status."
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr "_Advar før benyttelse av en usikker tilkobling"
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
-msgid "Re_name"
-msgstr "Gi _nytt navn"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
+"Velg denne slik at Gajim vil spør deg før sending av passordet over en "
+"usikker tilkobling"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Ressur_s:"
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Send _hold-i-live pakker"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
msgstr ""
-"Ressurs navnet blir sendt til Jabber serveren for å separere JID'en din i to "
-"eller flere deler alt etter hvor mange ganger du er tilkoblet til serveren "
-"(samtidig). Dette gjør at du kan være tilkoblet med samme konto med ressurs "
-"navn 'Hjeme' og 'Jobb' på samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil få "
-"hendelsene. (se under)"
+"Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får et "
+"tidsavbrudd som resulterer i frakobling"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter"
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Bruk egen_definert maskinnavn/port"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "_Maskinnavn:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Send _hold-i-live pakker"
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Port:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Synk_roniser konto status med global status"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Diverse</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Synkroni_ser konto status med global status"
+msgid "Connection"
+msgstr "Tilkobling"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "_Synkroniser kontakter"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "Ingen nøkkel valgt"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr ""
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Velg _Nøkkel..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "Bruk G_PG Agent"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Bruk egen_definert maskinnavn/port"
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr "Dersom valgt vil Gajim få passordet fra en GPG agent slik som seahorse"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Bruk egen_definert port:"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Bruk filoverførings proxier"
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "_Rediger Personlig Informasjon..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Informasjon om deg, slik som den er lagret på serveren"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "_Rediger Personlig Informasjon..."
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Personlig Informasjon</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Slå på"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Personlig Informasjon"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Maskinnavn:"
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "Ko_ble til når Gajim starter"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "Synkroni_ser konto status med global status"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Behandle..."
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "Bruk egen_definert port:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Port:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+"Dersom standard porten som brukes til inngående meldinger ikke passer for "
+"ditt oppsett kan du velge en annen her.\n"
+"Du kan også vurdere å endre mulige brannmur innstillinger."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "_Advar før benyttelse av en usikker tilkobling"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "Fornavn:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "_bruk HTTP_PROXY system variabel"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Etternavn:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Konto"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Ti_llat denne kontakten å se min status"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Post:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Legg til ny Kontakt"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "Sammenslåin_g av kontoer"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Legg til ny Kontakt"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Konto"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokoll:"
+
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Bruker ID:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Kallenavn:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Gruppe:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Ti_llat denne kontakten å se min status"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Abonnement"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Du må registrere på denne transporten\n"
@@ -520,7 +571,11 @@ msgstr ""
"protokollen. Klikk på registrer knappen for\n"
"å fortsette."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+msgid "_Register"
+msgstr "_Registrer"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
@@ -528,704 +583,584 @@ msgstr ""
"Du må være koblet til transporten for å kunne\n"
"legge til en kontakt fra denne protokollen."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Gruppe:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Kallenavn:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokoll:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "_Registrer"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Abonnement"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Bruker ID:"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>En feil har skjedd:</b>"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc kommandoer - Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Velg kommando som skal kjøres:</b>"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Vennligst vent, henter liste over kommandoer..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc kommandoer - Gajim"
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Velg kommando som skal kjøres:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Sjekk en gang til"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Error description..."
-msgstr "Feil beskrivelse..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Avslutt"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Vennligst vent, henter liste over kommandoer..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "Please wait while the command is sending..."
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
msgstr "Vennligst vent, sender kommandoer..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
msgid "Please wait..."
msgstr "Vennligst vent..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Denne jabber enheten eksponerer ikke noen kommandoer."
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>En feil har skjedd:</b>"
+
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Avslutt"
+
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Beskrivelse</b>"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>MERK:</b> Du bør starte gajim på nytt for å aktivere noen instillinger"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Tilbakestill til Standard Farger"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Slett MFD (MOTD)"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Vis _XML Konsoll"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Sletter Meling for Dagen"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "_Instillinger"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "Rediger _Private Lister..."
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Administrator"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Sender en melding til alle tilkoblede brukere på denne serveren"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Sett MOTD..."
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Send Server Melding..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Setter Melding for Dagen"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Vis _XML Konsoll"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Sett MOTD..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Oppdater MOTD..."
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Oppdater MOTD..."
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrator"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Sletter Meling for Dagen"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Send Server Melding..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr "et vindu/fane åpent med den kontakten"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Handlinger</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Betingelser</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Lyder</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Avanserte Handlinger"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Instilinger for Hendelsesmeldinger"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
-msgid "All statuses"
-msgstr "Alle statuser"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
-msgstr "Borte"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-msgid "Busy "
-msgstr "Opptatt "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "Kontakt Endret Status"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "Kontakt Frakoblet"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr "Har ikke"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "Fil Overføringer"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "Fil Overføring Stoppet"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr "Gruppe Samtale Melding Utheving"
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Slett MFD (MOTD)"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "Gruppe Samtale Melding Motatt"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr "Har"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "Invisible"
-msgstr "Usynlig"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-msgid "Launch a command"
-msgstr "Kjør en kommando"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
-msgid "Not Available"
-msgstr "Ikke tilgjengelig"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "En eller flere spesielle statuser..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "Pålogget / Ledig for Prat"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Spill av en lyd"
+msgid "Always"
+msgstr "Borte"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "Ny Privat Melding"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr "Når"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-msgstr ""
-"_Aktiver vindu behandlerens HasterHint for å få samtalevinduet i "
-"oppgavelinjen til å blinke"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "_Deaktiver automatisk åpning av samtale vindu"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr "_Deaktiver eksisterende oppsprett vindu"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr "_Deaktiver eksisterende lyd for denne hendelsen"
+msgid "Never"
+msgstr "_Aldri"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "_Disable showing event in notification area"
-msgstr "_Deaktiver visning av hendelser i kontaktlisten"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr "_Deaktiver visning av hendelser i kontaktlisten"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr "_Informer meg med et oppspretts vindu"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "_Åpne samtale vindu med bruker"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Tilstedeværelse"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Show event in notification area"
-msgstr "_Vis hendelse i kontaktliste"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "_Vis hendelse i kontaktliste"
+msgid "Roster"
+msgstr "Vis _Kontaktliste"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
-msgstr "og jeg"
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "contact(s)"
-msgstr "Kontakter"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
-msgid "for "
-msgstr "for "
+msgid "Preference"
+msgstr "Tilstedeværelse"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "group(s)"
-msgstr "Grupper"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr "når jeg er i"
+msgid "Default:"
+msgstr "Standard"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ingen"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "<i>Method Local</i>"
+msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto bli med"
+msgid "Prefer"
+msgstr "Tilstedeværelse"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
msgid "Concede"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "Forbid"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ingen"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto bli med"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Tilstedeværelse"
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
+msgid "<i>Method Manual</i>"
msgstr ""
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "Entry:"
-msgstr "Entry:"
+msgid "New entry received"
+msgstr "Ny hendelse motatt"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Du har mottatt en ny inntreden:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
msgid "Feed name:"
msgstr "Feed navn:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+msgid "Entry:"
+msgstr "Entry:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
msgid "Last modified:"
msgstr "Sist endret:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "New entry received"
-msgstr "Ny hendelse motatt"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Du har mottatt en ny inntreden:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Blokkerte Kontakter"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
-#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr "_Frigi"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Melding:</b>"
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr "Sett Aktivitet"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr "Sett en aktivitet"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b>"
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Melding:</b>"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Stemning:</b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Melding:</b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Endre Passord"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Skriv inn nytt passord:"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Skriv inn din nye status melding:</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Lagre som Forvalg..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Forvalgte meldinger:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
msgid "Activity:"
msgstr "Aktivitet:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
msgid "Mood:"
msgstr "Humør:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Forvalgte meldinger:"
-
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Lagre som Forvalg..."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Skriv inn din nye status melding:</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopier Link PLassering"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Legg til Kontaktliste..."
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Åpne Link i Nettleser"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopier Link PLassering"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Åpne ny Epost"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Åpne Link i Nettleser"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Start Samtale"
-#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Legg til Kontaktliste..."
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Legg til kontakt til kontaktlisten (Ctrl+D)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Søk gjennom samtale historikken (Ctrl+H)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Inviter kontakter til samtalen (Ctrl+G)"
+msgid "Underline"
+msgstr "Understrek"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+msgid "Strike"
+msgstr "Streik"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Fjern formattering"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Vis en liste over uttrykksikon (Alt+M)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Vis en liste over formatteringer"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Legg til kontakt til kontaktlisten (Ctrl+D)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "Inviter kontakter til samtalen (Ctrl+G)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
#, fuzzy
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Vis en meny med avanserte funksjoner (Alt+A)"
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Vis kontaktens profil (Ctrl+I)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Vis kontaktens profil (Ctrl+I)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr "Søk gjennom samtale historikken (Ctrl+H)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Toggle video session"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Vis en meny med avanserte funksjoner (Alt+A)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Send melding"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "In_vite"
-msgstr "In_viter"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr "Inviter Venner!"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
-msgid "MUC server"
-msgstr "MUC server"
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+"Du kommer nå til å starte en Fler-Bruker Samtale.\n"
+"Velg kontaktene du ønsker å invitere"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr "Vennligst velg en MUC server."
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"Du kommer nå til å starte en Fler-Bruker Samtale.\n"
-"Velg kontaktene du ønsker å invitere"
+msgid "MUC server"
+msgstr "MUC server"
+
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+msgid "In_vite"
+msgstr "In_viter"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "F_orespør å se hans/hennes status"
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Start _Samtale"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Legg til Spesielt _Varsel"
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Send Enkel _Melding..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "K_jør Kommando..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Rediger _Grupper..."
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Send _Fil..."
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5516
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "In_viter til"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Inviter _Kontakter"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Fjern"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Endre Open_PGP Kryptering"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Endre Ende til Ende Kryptering"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5605
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Send Egendefiner_t Status"
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "K_jør Kommando..."
+
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Send Enkel _Melding..."
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Behandle Kontakt"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Send _Fil..."
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Gi nytt navn..."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Velg Egendefinert _Avatar..."
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Rediger _Grupper..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Start _Samtale"
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Endre Ende til Ende Kryptering"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "Velg Egendefinert _Avatar..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Endre Open_PGP Kryptering"
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Legg til Spesielt _Varsel"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Abonnement"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "_Tillat han/henne å se min status"
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Ti_llat denne kontakten å se min status"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
-#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
-msgid "_Block"
-msgstr "_Blokker"
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "F_orespør å se hans/hennes status"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "_Forby han/henne å se min status"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5755
-msgid "_History"
-msgstr "_Historie"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorer"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blokker"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "_Behandle Kontakt"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Ikke ignorer"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Gi nytt navn..."
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorer"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Abonnement"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Fjern"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Ikke ignorer"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "_Historie"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Fill in the form."
@@ -1240,60 +1175,59 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Rediger Grupper"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "(<b>ESesjon</b> informasjon)"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr "_Verifiser"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Features"
+msgstr "Funksjonalitet"
+
#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr "<b>Liste over muligheter i Gajim:</b>"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "Features"
-msgstr "Funksjonalitet"
-
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "En liste over aktive, komplette og stoppede fil overføringer"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Fortsett"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Avbryt filoverføring"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pause"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Avbryter valgte filoverføring"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Avbryter valgte filoverføring og fjerner den uferdige filen"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Åpne Foreldre Katalog"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Rydd _opp"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Fil Overføringer"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "fil overførings liste"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Lukker vinduet"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "En liste over aktive, komplette og stoppede fil overføringer"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Fjern filoverføringen fra listen"
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Rydd _opp"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Fjern filoverføringen fra listen"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
@@ -1304,81 +1238,90 @@ msgstr ""
"den først bli stoppet og så fjernet."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon"
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Avbryter valgte filoverføring og fjerner den uferdige filen"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortsett"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Avbryt filoverføring"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Gi meg beskjed når filoverføring er komplett"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Avbryter valgte filoverføring"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Åpne Foreldre Katalog"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Lukker vinduet"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pause"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Gi meg beskjed når filoverføring er komplett"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "fil overførings liste"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Samtalestatus Fane Farger</b>"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Account row"
msgstr "Konto"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
-msgid "Bold"
-msgstr "Fet"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Kontakt"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgstr ""
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "Skriver"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajim Tema Valg"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Kontakt"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Tekst _farge:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Font stil:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Bakgrunn:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajim Tema Valg"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Tekst _font:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "Borte"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Gruppe"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Font stil:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "Skriver"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauset"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "Borte"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1386,7 +1329,7 @@ msgstr ""
"MUC\n"
"Meldinger"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1394,149 +1337,135 @@ msgstr ""
"MUC Sendte\n"
"Meldinger"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "Pauset"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Tekst _farge:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Tekst _font:"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Bakgrunn:"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Samtalestatus Fane Farger</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Endre _Kallenavn..."
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "_Behandle Rom"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Endre _Tittel..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Konfigurer _Rom..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Bokmerke"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
msgid "_Destroy Room"
msgstr "_Ødelegg Rom"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "_Behandle Rom"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
msgid "_Minimize on close"
msgstr "_Minimer ved lukking"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Stemme"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Bokmerke"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Koble ifra"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "M_odererer"
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Send Privat Melding"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Beboer Handlinger"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
msgid "Send _File"
msgstr "Send _Fil"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Beboer Handlinger"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Legg til Kontaktliste"
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Stemme"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "M_odererer"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "_Medlem"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Utvis"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Eier"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Kast ut"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Member"
-msgstr "_Medlem"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Eier"
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Utvis"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Send Privat Melding"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Stemme"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Legg til Kontaktliste"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "_Bokmerke dette rommet (Ctrl+B)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Vis en liste over formatteringer"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Endre ditt _Kallenavn (Ctrl+N)"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr "Endre rommets emne (Alt+T)"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Endre ditt _Kallenavn (Ctrl+N)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "_Bokmerke dette rommet (Ctrl+B)"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Lag en ny post"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>ADVARSEL:</b>\n"
-"Dersom du planlegger å gjøre store slette operasjoner, pass på at Gajim ikke "
-"kjører. Generelt bør man unngå å slette fra kontakter du er i samtale med."
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Velkommen til Gajims Historikk og Logg Behandler</b></big>"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
-#: ../src/dialogs.py:3321
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Export"
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
msgstr "Eksport"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Gajim Historske Logg Behandler"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Velkommen til Gajims Historikk og Logg Behandler</b></big>"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1550,172 +1479,180 @@ msgstr ""
"Bruk dette programmet til å slette eller eksportere logger. Du kan velge "
"logger fra venstre og/eller søke databasen under."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>ADVARSEL:</b>\n"
+"Dersom du planlegger å gjøre store slette operasjoner, pass på at Gajim ikke "
+"kjører. Generelt bør man unngå å slette fra kontakter du er i samtale med."
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "_Søk Databasen"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Gamle historier"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "Samtale Historikk"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+msgid "Search:"
+msgstr "Søk:"
+
#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Kontakt navn"
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Gruppesamtaler"
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-msgid "Search:"
-msgstr "Søk:"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Logg samtale historikk"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Logg status endringer til kontakter"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
+msgid "body"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "body"
+msgid "false"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "melding"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
+msgid "stream"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
+msgid "approve"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
+msgid "concede"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+msgid "forbid"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "melding"
+msgid "oppose"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "oppose"
+msgid "prefer"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "Varm"
+msgid "require"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "jid"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "require"
+msgid "expire"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "otr"
+msgstr "Varm"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
+msgid "save"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Utforsk"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Bli med i Gruppesamtale"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Gå inn i dette rommet automatisk ved tilkobling"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "Nylig:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Kallenavn:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "Nylig:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "Rom:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "Bokmerke dette rommet"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Gå inn i dette rommet automatisk ved tilkobling"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "_Utforsk"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "_Bli med"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Auto join"
-msgstr "Auto bli med"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gå inn i gruppesamtalen ved oppstart"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Behandle Bokmerker"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Tittel:"
+
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Minimize on Auto Join"
-msgstr "Minimer ved Automatisk Deltakelse"
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "Print status:"
-msgstr "Skriv status:"
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Auto bli med"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gå inn i gruppesamtalen ved oppstart"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Minimer ved Automatisk Deltakelse"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Title:"
-msgstr "Tittel:"
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Skriv status:"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
msgid "PEP Service Configuration"
@@ -1726,142 +1663,130 @@ msgid "_Configure"
msgstr "_Konfigurer"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Egenskaper</b>"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr ""
+"HTTP Connect\n"
+"SOCKS5\n"
+"BOSH"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Instillinger</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr ""
-"HTTP Connect\n"
-"SOCKS5\n"
-"BOSH"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Behandle Proxy Profiler"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Navn:"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Pass_ord:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Skriv:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxy _Host:"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Egenskaper</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Proxy _Port:"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH URL:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxy _Host:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "Bruk HTTP prox_y"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Bruk proxy aut_entisering"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Proxy _Port:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH URL:"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Bruk proxy aut_entisering"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Brukernavn:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Skriv:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pass_ord:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Brukernavn:"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Instillinger</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Behandle Kontoer"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Passord setning"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
+msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
+msgid "Install from zip"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "Go_dkjenn"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "_Tilgjengelig"
+msgid "Version:"
+msgstr "GTK+ Versjon:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Konfigurer"
+msgid "Authors:"
+msgstr "Go_dkjenn"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Descrition:"
-msgstr "Beskrivelse:"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "<b>Hjemmeside:</b>"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "<b>Hjemmeside:</b>"
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Install"
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Konfigurer"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Henger"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "GTK+ Versjon:"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
-msgid "button"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
-msgid "homepage url"
-msgstr ""
-
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Event Type"
@@ -1873,1087 +1798,1100 @@ msgid "Event desc"
msgstr "Hendelser"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Editering av Avanserte Instillinger</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Alltid bruk OS/X standard applikasjoner"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Applikasjoner</b>"
+msgid "Custom"
+msgstr "Egendefinert"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Handlinger</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Alle statuser"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Automatisk Status</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Samtale Utseende</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "Skriver"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Samtale Linje Farger</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktivert"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Samtale status alarmer</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
+"Aldri\n"
+"Bare når hendelser venter\n"
+"Alltid"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Betingelser</b>"
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Sprett opp"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Egendefinert</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Gi meg beskjed om det"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Vis bare i _kontaktliste"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>GMail Valg</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Forvalgt Status Melding</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<i>Privatliv</i>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Siste status: %s"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Status Meldinger</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tilstedeværelse"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Temaer</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Viser _kontaktikoner for kontakter i kontaktlisten"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Mellomnavn:</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet "
+"og i gruppesamtaler"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Visuelle Alarmer</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Viser status _meldinger for kontakter i kontaktlisten"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet "
+"i kontaktliste vinduet og i gruppesamtaler"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Vis h_umør til kontakter i kontaktlisten"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avansert..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr "Dersom valgt vil Gajim vise humør for kontakter i kontaktliste vinduet"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Alle statuser"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Sorter kontakter etter status"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt"
+msgid "in _roster"
+msgstr "i _kontaktliste"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "i _gruppe samtale"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr ""
-"Tillat sprettopp/melding når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Tillat lys når jeg er _opptatt"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Dersom ikke deaktiver, vil Gajim bytte ut ascii smil som ':)' med animerte "
+"eller statiske grafiske uttrykksikoner"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Borte"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Uttrykksikoner:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Spør etter status melding når jeg:"
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "_Vindusoppførsel:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
-msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Vis _kontaktliste"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "Gj_ør meldings vinduet kompakt"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Gjem alle knapper i samtale vinduer"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Samtale melding:"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignorér rik tekst innhold i innkommende meldinger"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "Sjekk ved oppstart om Gajim er _standard Jabber klient"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Noen meldinger kan inkludere rikt innhold (formatering, farger osv). Dersom "
+"valgt vil Gajim kun vise rå meldings tekst."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Skriver"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Uthev feilstavede ord"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Konfigurer farge og font for grensesnittet"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim utheve skrivefeil i skrivefeltet i samtale vinduer. "
+"Dersom ikke noe språk er valgt med høyreklikking i feltet vil standard "
+"språkvalg brukes for denne kontakten eller gruppesamtale."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Samtale melding:"
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "Lyd som spilles når en ny samtalerom melding mottas."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Kontakt navn"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "Custom"
-msgstr "Egendefinert"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Samtale Utseende</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Når en ny hendelse blir motatt:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Varsle meg om kontakter som logger _inn"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Varsle meg om kontakter som logger _ut"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:665
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktivert"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
+"om at en kontakt har akkurat logget ut"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Vis _aktivitet til kontakter i kontaktlisten"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Tillat sprettopp/melding når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Vis _ekstra e-post detaljer"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Tillat sprettopp/melding når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Vis h_umør til kontakter i kontaktlisten"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Alarmér om nye _Gmail e-post"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Vis _sanger til kontakter i kontaktlisten"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim vise en melding når en ny e-post mottas fra GMail"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Viser _kontaktikoner for kontakter i kontaktlisten"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "Vis _ekstra e-post detaljer"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Vis h_umør til kontakter i kontaktlisten"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"Desrom valgt vil Gajim også inkludere informasjon om senderen av nye e-post"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Viser status _meldinger for kontakter i kontaktlisten"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>GMail Valg</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha "
-"med en kontakt. Her kan du spesifisere hvilke samtalestatuser du ønsker å "
-"vise i samtale vinduer."
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Bruk Ikon i s_ystemstatusfelt (også kjent som systray)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha "
-"med en kontakt. Her kan du spesifisere hvilke samtalestatuser du ønsker å "
-"sende motparten."
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Visuelle Alarmer</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
-"om at en kontakt har akkurat logget ut"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Spill av _lyder"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Be_handle..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Gjem alle knapper i samtale vinduer"
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Tillat lys når jeg er _opptatt"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim tillate at andre detekterer hvilket operativsystem du "
-"bruker"
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Lyder</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr ""
-"Desrom valgt vil Gajim også inkludere informasjon om senderen av nye e-post"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Kunngjøringer"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim endre status til Borte når maskinen ikke brukes."
+"Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha "
+"med en kontakt. Her kan du spesifisere hvilke samtalestatuser du ønsker å "
+"vise i samtale vinduer."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim endre status til Ikke Tilgjengelig når maskinen ikke "
-"har vert i bruk enda lenger"
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "_Vis samtale status opplysninger:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet "
-"og i gruppesamtaler"
+"Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha "
+"med en kontakt. Her kan du spesifisere hvilke samtalestatuser du ønsker å "
+"sende motparten."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet "
-"i kontaktliste vinduet og i gruppesamtaler"
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Send Samtale status opplysninger:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim vise aktivitet for kontakter i kontaktliste vinduet"
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Samtale status alarmer</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr "Dersom valgt vil Gajim vise humør for kontakter i kontaktliste vinduet"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Personlige Hendelser"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr "Dersom valgt vil Gajim vise humør for kontakter i kontaktliste vinduet"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Borte etter:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim vise sanger som kontakter spiller i kontaktliste "
-"vinduet"
+"Dersom valgt vil Gajim endre status til Borte når maskinen ikke brukes."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim utheve skrivefeil i skrivefeltet i samtale vinduer. "
-"Dersom ikke noe språk er valgt med høyreklikking i feltet vil standard "
-"språkvalg brukes for denne kontakten eller gruppesamtale."
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "_Ikke tilgjengelig etter:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim ignorere inkommende hendelser fra uautoriserte "
-"kontakter. Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra alle "
-"kontakter som ikke er i kontaktlisten"
+"Dersom valgt vil Gajim endre status til Ikke Tilgjengelig når maskinen ikke "
+"har vert i bruk enda lenger"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim ta vare på logger for krypterte meldinger. Vennligst "
-"husk at når man bruker E2E kryptering må den andre parten være enig i at "
-"logging er OK, ellers vil ikke beskjeder logges."
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim vise en melding når en ny e-post mottas fra GMail"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN "
-"vil ha msn ikoner for status pålogget, borte, opptatt, osv...)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim ikke spør for en status beskjed. Standard valget for "
-"beskjed vil benyttes isteden."
+"Automatisk borte status melding. Dersom tom vil Gajim ikke endre gjeldende "
+"status melding\n"
+"$S byttes ut av tidligere status melding\n"
+"$T byttest ut av automatisk-borte tidsavbrudd"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-"Dersom ikke deaktiver, vil Gajim bytte ut ascii smil som ':)' med animerte "
-"eller statiske grafiske uttrykksikoner"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Logg _krypterte samtale sesjoner"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Gj_ør meldings vinduet kompakt"
+"Automatisk ikke tilgjengelig meldingen. Dersom tom vil Gajim ikke endre "
+"gjeldende status melding\n"
+"$S vil byttes ut av forrige status melding\n"
+"$T vil byttes ut av automatisk-ikke-tilgjengelig tidsavbrudd"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Be_handle..."
+msgid "12"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Aldri"
+msgid "20"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "Notifications"
-msgstr "Kunngjøringer"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Automatisk Status</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Varsle meg om kontakter som logger _inn"
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Spør etter status melding når jeg:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Varsle meg om kontakter som logger _ut"
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Logger _inn"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Gi meg beskjed om det"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "Logger _ut"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Alarmér om nye _Gmail e-post"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim ikke spør for en status beskjed. Standard valget for "
+"beskjed vil benyttes isteden."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
-"Aldri\n"
-"Bare når hendelser venter\n"
-"Alltid"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Personlige Hendelser"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Standard Melding"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Spill av _lyder"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Påslått"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Sprett opp"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Status Meldinger</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tilstedeværelse"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Forvalgt Status Melding</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Samtale melding:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Bruk systemets _standardinstillinger"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Server:"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Bruk Ikon i s_ystemstatusfelt (også kjent som systray)"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "T_ema:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Vis bare i _kontaktliste"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Standard _ikonsamling:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Logger _inn"
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Bruk _transport ikoner"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Sign _out"
-msgstr "Logger _ut"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN "
+"vil ha msn ikoner for status pålogget, borte, opptatt, osv...)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Konfigurer farge og font for grensesnittet"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Noen meldinger kan inkludere rikt innhold (formatering, farger osv). Dersom "
-"valgt vil Gajim kun vise rå meldings tekst."
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Temaer</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Sorter kontakter etter status"
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Kontakt navn"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Samtale melding:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Standard _ikonsamling:"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Status melding:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Gruppe Samtale Melding Utheving"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "T_heme:"
-msgstr "T_ema:"
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "F_ør kallenavn:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-msgstr ""
-"Automatisk borte status melding. Dersom tom vil Gajim ikke endre gjeldende "
-"status melding\n"
-"$S byttes ut av tidligere status melding\n"
-"$T byttest ut av automatisk-borte tidsavbrudd"
+#, fuzzy
+msgid "Your message:"
+msgstr "Feil melding: %s"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "_URL utheving:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Tilbakestill til Standard Farger"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Samtale Linje Farger</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
-"Automatisk ikke tilgjengelig meldingen. Dersom tom vil Gajim ikke endre "
-"gjeldende status melding\n"
-"$S vil byttes ut av forrige status melding\n"
-"$T vil byttes ut av automatisk-ikke-tilgjengelig tidsavbrudd"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Bruk _transport ikoner"
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
#, fuzzy
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Alltid bruk OS/X standard applikasjoner"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Handlinger</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Bruk systemets _standardinstillinger"
+msgid "Video input device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video framerate"
+msgid "Video output device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video input device"
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video output device"
+msgid "Video size"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "Video size"
+msgid "View own video source"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Når en ny hendelse blir motatt:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Mellomnavn:</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Feil melding: %s"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Server:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "F_ør kallenavn:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Borte etter:"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Nettleser:"
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "_Vis samtale status opplysninger:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Betingelser</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Uttrykksikoner:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Fil behandler:"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Post klient:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Uthev feilstavede ord"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Nettleser:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignorér hendelser fra kontakter som ikke er i kontaktlisten"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignorér rik tekst innhold i innkommende meldinger"
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Fil behandler:"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Logg status endringer til kontakter"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Egendefinert</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Post klient:"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Applikasjoner</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "_Ikke tilgjengelig etter:"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignorér hendelser fra kontakter som ikke er i kontaktlisten"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Åpne..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim ignorere inkommende hendelser fra uautoriserte "
+"kontakter. Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra alle "
+"kontakter som ikke er i kontaktlisten"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Tilbakestill til Standard Farger"
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Send Samtale status opplysninger:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim tillate at andre detekterer hvilket operativsystem du "
+"bruker"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Status melding:"
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "_URL utheving:"
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim tillate at andre detekterer hvilket operativsystem du "
+"bruker"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "_Vindusoppførsel:"
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Logg _krypterte samtale sesjoner"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid "in _group chats"
-msgstr "i _gruppe samtale"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim ta vare på logger for krypterte meldinger. Vennligst "
+"husk at når man bruker E2E kryptering må den andre parten være enig i at "
+"logging er OK, ellers vil ikke beskjeder logges."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "in _roster"
-msgstr "i _kontaktliste"
+#, fuzzy
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "minutes"
-msgstr "minutter"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Liste over Uønskede:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<i>Privatliv</i>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Logg status endringer til kontakter"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Åpne..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Editering av Avanserte Instillinger</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Legg til / Endre regel</b>"
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "en"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Regelliste</b>"
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Begge"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "Fra"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "to"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Liste over Utestengte"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Liste over Uønskede</i>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
msgid "Active for this session"
msgstr "Aktiv for denne sesjonen"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Active on each startup"
msgstr "Aktiv på hver oppstart"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Regelliste</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Alle (inkludert abonnement)"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Legg til / Endre regel</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Allow"
msgstr "Tillate"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "Deny"
msgstr "Nekt"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "JabberID"
msgstr "JabberID"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Rekkefølge:"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Liste over Utestengte"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "alle etter abonnement"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "alle i gruppen"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Begge"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "alle etter abonnement"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Fra"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "en"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "to"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "å sende meg meldinger"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "å sende meg forespørsler"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+msgid "to view my status"
+msgstr "å se min status"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "å sende meg status"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Alle (inkludert abonnement)"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "å se min status"
+msgid "Order:"
+msgstr "Rekkefølge:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adresse</b>"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Liste over Uønskede:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Navn:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Fødselsdag:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>By:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Kallenavn:</b>"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Firma:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Land:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Etternavn:</b>"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Avdeling:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-Post:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Fornavn:</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Ekstra Adresse:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Mellomnavn:</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Etternavn:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Prefiks:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Suffiks:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Fullt Navn</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Fornavn:</b>"
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Gate:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Hjemmeside:</b>"
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Ekstra Adresse:</b>"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Mellomnavn:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>By:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Navn:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Post Kode:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Kallenavn:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Stat:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Telefonnummer:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Land:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Stilling:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adresse</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Post Kode:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Hjemmeside:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-Post:</b>"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Prefiks:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Telefonnummer:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Rolle:</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Stat:</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Klikk for å sette ditt kontaktbilde"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Gate:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Fødselsdag:</b>"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Suffiks:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Personlig Info"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Firma:</b>"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Avdeling:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Klikk for å sette ditt kontaktbilde"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Stilling:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Rolle:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Personlig Info"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Jobb"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "Om"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Fjern kontoe _bare fra Gajim"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _serveren"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
-#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-"<b>noen@etsted.no</b> ønsker at du skal <b>legge til</b> noen kontakter i "
-"kontaktlisten din."
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr "Meldings Kropp <brukes ikke, derfor gjemt som standard>"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "Kontaktliste Element Utveksling"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Handlinger"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
msgid "Add _Contact..."
msgstr "Legg til _Kontakt..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Fun_ksjoner"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Fil _Overføringer"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Rediger"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Ofte Stilte Spørsmål (online)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Kontoer"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Hjelp online"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "Profil, B_ilde"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "P_lugins"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profil, B_ilde"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Vis _Frakoblede Kontakter"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Vis Bare _Aktive Kontakter"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Show Trans_ports"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show T_ransports"
msgstr "Vis Trans_porter"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Vis _Frakoblede Kontakter"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "Vis _Kontaktliste"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Kontoer"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "Fil _Overføringer"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Handlinger"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "Hjelp online"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Rediger"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Ofte Stilte Spørsmål (online)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "_Send Enkeltmelding..."
-
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Vennligst vent, henter søke skjemaet..."
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "Fun_ksjoner"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
msgid "Search"
msgstr "Søk"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Vennligst vent, henter søke skjemaet..."
+
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact"
msgstr "_Legg til kontakt"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
msgid "_Information"
msgstr "_Informasjon"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "_Søk"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "G_å"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "G_å"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Registrer til:"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Svar på denne meldingen"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Sen_d"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Send melding"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Sen_d"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Send melding og lukk vinduet"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Svar"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Svar på denne meldingen"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Svar"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Send & Lukk"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Send melding og lukk vinduet"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "Go_dkjenn"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Abonnerings Forespørsel"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Godkjenn kontakt så han eller hun kan vite når du er tilkoblet"
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Nekt"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
msgid ""
@@ -2963,187 +2901,223 @@ msgstr ""
"Avslå godkjenning fra kontakt så han eller henne ikke kan se når du er "
"tilkoblet"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Abonnerings Forespørsel"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "Go_dkjenn"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Nekt"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Godkjenn kontakt så han eller hun kan vite når du er tilkoblet"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "_Synkroniser kontakter"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "Velg hvilken konto du du ønsker å synkronisere med"
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Velg kontaktene du ønsker å synkronsiere"
-
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "Synkroniser : velg kontakter"
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Velg kontaktene du ønsker å synkronsiere"
+
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_tus"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Vis Alle _Handlinger som Venter"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Slå av Lyder"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Send _Melding"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Ressurs:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Vis Alle _Handlinger som Venter"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_tus"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " siden %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Gruppe Samtale"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "XML Konsoll for %s"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Spør:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Sang:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Klient:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Varslinger"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Kontakt tid:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Abonnement:"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontaktinformasjon"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>Ressurs:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Status:</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Abbonement:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Klient:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>System:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Kontakt tid:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "Configured avatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Konfigurert avatar:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Spør:</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Abbonement:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontaktinformasjon"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "More"
-msgstr "Mer"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "User avatar:"
-msgstr "Bruker avatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Jabber Trafikk</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML Input</b>"
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Slå på"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
+msgid "Hide OUT stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
+msgid "Hide Presence stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
+msgid "Hide IQ stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
+msgid "Hide Message stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Informasjon/Spørring"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Melding"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Informasjon/Spørring"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_Tilstedeværelse"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Rediger Konto..."
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "_Melding"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>XML Input</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "Lokal jid:"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "Personlige"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Ressurs:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "En GTK+ Jabber klient"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Gajim Instant Messenger"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM Klient"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "En GTK+ Jabber klient"
+
#: ../src/adhoc_commands.py:323
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Avbryt bekreftelse"
@@ -3163,7 +3137,7 @@ msgstr "Ugyldig rom"
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "Kallenavnet inneholder ulovlige tegn"
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Tjenesten sendte ødelagte data"
@@ -3171,299 +3145,258 @@ msgstr "Tjenesten sendte ødelagte data"
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Tjenesten endret sesjons identifikasjon. "
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc kommandoer - Gajim"
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr "Tjenesten returnerte en feil."
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
msgstr "Aktivert"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr "Deaktivert"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
msgstr "Nummer"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
-msgid "Color"
-msgstr "Farge"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Foretrukket Navn"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Skrive"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Gjemt"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Du har motatt nye hendelser (og %(count)d vises ikke):"
-msgstr[1] "Du har motatt nye hendelser (og %(count)d vises ikke):"
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "English"
-msgstr "Engelsk"
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Bruk Ikon i s_ystemstatusfelt (også kjent som systray)"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bulgarsk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarsk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretagner"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Czech"
-msgstr "Tsjekkisk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "German"
-msgstr "Tysk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Greek"
-msgstr "Gresk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "British"
-msgstr "Brtisk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskisk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "French"
-msgstr "Fransk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatisk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiensk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "Norsk (b)"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nederlansk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norsk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Polish"
-msgstr "Polsk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisisk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brasiliansk Portugisisk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbisk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakisk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svensk"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "Kinesisk (Ch)"
-
-#: ../src/chat_control.py:496
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Stavekontroll språk"
+#: ../src/application.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Vis bare i _kontaktliste"
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet."
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:944
-msgid "Underline"
-msgstr "Understrek"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:945
-msgid "Strike"
-msgstr "Streik"
+#: ../src/application.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor"
-#: ../src/chat_control.py:968
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: ../src/application.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Rom Instillinger"
-#: ../src/chat_control.py:977
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Fjern formattering"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1055
-msgid "Really send file?"
-msgstr "Virkelig send fil?"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr "Database feil"
-#: ../src/chat_control.py:1056
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
msgstr ""
-"Dersom du sender en fil til %s, vil han/henne kjenne din ekte Jabber ID."
+"Database filen (%s) kan ikke leses. Prøv å reparer den (se http://trac.gajim."
+"org/wiki/DatabaseBackup) eller fjern den (all historikk vil bli borte)."
+
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Du har motatt nye hendelser (og %(count)d vises ikke):"
+msgstr[1] "Du har motatt nye hendelser (og %(count)d vises ikke):"
-#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
-msgid "GPG encryption enabled"
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
msgstr "GPG kryptering påslått"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:372
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Denne kontakten støtter ikke filoverføring."
+
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
-#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
-#: ../src/roster_window.py:3382
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
msgid "Not in Roster"
msgstr "Ikke i kontaktliste"
-#: ../src/chat_control.py:1575
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "Funksjon ikke tilgjengelig i Windows."
+
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Send files"
+msgstr "Send Fil"
+
+#: ../src/chat_control.py:428
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Denne kontakten støtter ikke filoverføring."
-#: ../src/chat_control.py:1578
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr "Du må vite det ekte "
-#: ../src/chat_control.py:1677
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1869
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Har"
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s fra gruppesamtale %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
-msgid "No GPG key assigned"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+#, fuzzy
+msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr "Ingen GPG nøkkel tildelt"
-#: ../src/chat_control.py:1991
+#: ../src/chat_control.py:892
+#, fuzzy
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr ""
"Ingen GPG nøkkel er tildelt denne kontakten, så du kan ikke kryptere "
"meldinger med GPG."
-#: ../src/chat_control.py:2000
-msgid "GPG encryption disabled"
+#: ../src/chat_control.py:901
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "GPG kryptering avslått"
-#: ../src/chat_control.py:2026
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sesjonen VIL bli logget"
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sesjonen VIL IKKE bli logget"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr "er"
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr "er IKKE"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr "vil"
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr "vil IKKE"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2051
+#: ../src/chat_control.py:952
msgid "and authenticated"
msgstr "og autentisert"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2055
+#: ../src/chat_control.py:956
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "og IKKE autentisert"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2062
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3472,32 +3405,32 @@ msgstr ""
"%(type)s kryptering %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n"
"Din samtale sesjon %(logged)s bli logget."
-#: ../src/chat_control.py:2205
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Sesjons forhandlinger avbrutt"
-#: ../src/chat_control.py:2215
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2217
+#: ../src/chat_control.py:1114
#, fuzzy
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "Sesjonen VIL IKKE bli logget"
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:1123
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Denne sesjonen er kryptert"
-#: ../src/chat_control.py:2229
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr "og VIL bli logget"
-#: ../src/chat_control.py:2231
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr "og VIL IKKE bli logget"
-#: ../src/chat_control.py:2236
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3505,25 +3438,25 @@ msgstr ""
"Kontaktens identitet ikke bekreftet. Klikk på skjold knappen for flere "
"detaljer."
-#: ../src/chat_control.py:2238
+#: ../src/chat_control.py:1135
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E kryptering avslått"
-#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Den følgende meldingen ble IKKE kryptert"
-#: ../src/chat_control.py:2288
+#: ../src/chat_control.py:1190
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Den følgende meldingen ble kryptert"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2566
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2567
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3531,13 +3464,12 @@ msgstr ""
"Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen bli "
"mistet."
-#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
-#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
-msgid "Database Error"
-msgstr "Database feil"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/chat_control.py:2714
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3546,128 +3478,451 @@ msgstr ""
"Database filen (%s) kan ikke leses. Prøv å reparer den eller fjern den (all "
"historikk vil bli tapt)."
-#: ../src/chat_control.py:2962
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Tittel: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"Ikke mulig å dekryptere melding fra %s\n"
+"Den kan ha blitt endret."
+
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s er nå %(status)s"
+#: ../src/chat_control.py:1999
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Fil Overføringer"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse: "
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "Godkjenn"
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Fil overføring komplett"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Gruppesamtale invitasjon"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Kontakten stoppet overføring"
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Feil under åpning av fil"
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Fil overføring stoppet"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Fil overføring avbrutt"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Tilkoblingen kan ikke opprettes."
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr "Bruk: /%s, gjemmer samtale knappene."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Bruk: /%s, sender meldingen til kontakten"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s ikke funnet"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "Borte"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "_Tilgjengelig"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "Endre Open_PGP Kryptering"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Bruk: /%s, sender en ping til kontakten"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+#, fuzzy
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Kommando ikke støttet for zeroconf konto."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler med denne kontakten"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s er ikke et gyldig loggnivå"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Endre ditt _Kallenavn (Ctrl+N)"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Ugyldig kallenavn"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu med den "
+"spesifiserte brukeren."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu med den "
+"spesifiserte brukeren."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "Send %s til %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Du er invitert til en gruppesamtale"
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Ugyldig server"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "tilhørighet endret"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Bruksanvisning: /%s , viser navnene til deltakere i samtalerommet."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Mangler argument \"contact_jid\""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "lager logg database"
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:86
#, fuzzy
msgid "creating cache database"
msgstr "lager logg database"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Send %s til %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog"
-#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
-#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
-#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim vill nå lukkes"
-#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s er en katalog men skulle vært en fil"
-#: ../src/common/check_paths.py:351
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "lager %s mappe"
-
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "Endre statusinformasjon"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "Endre status"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Sett fraværstype og beskrivelse"
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "Ledig for samtale"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "Tilkoblet"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr "Utvidet borte"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "Ikke forstyrr"
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Frakoblet - ikke kontakt"
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr "Tilstedeværelses beskrivelse:"
-#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr "Statusen har blitt endret."
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Gå ut av Gruppesamtale"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s fra %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Du har ikke blitt med i en gruppesamtale."
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Velg hvilke samtalegrupper du ønsker å forlate"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
-#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
-#: ../src/roster_window.py:5323
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
msgstr "Gruppesamtaler"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:257
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Du gikk ut av følgende gruppesamtaler:"
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:269
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Videresend uleste meldinger"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Alle uleste meldinger har blitt videresendt."
-#: ../src/common/commands.py:295
+#: ../src/common/commands.py:304
#, fuzzy
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Videresend uleste meldinger"
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Lag lyd når bruker er opptatt"
@@ -3689,7 +3944,8 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Borte på grunn av inaktivitet i mer enn $T min)"
#: ../src/common/config.py:82
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S vil bli byttet ut med gjeldende status melding, $T av automatisk borte "
"tid. "
@@ -3703,7 +3959,8 @@ msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Ikke tilgjengelig på grunn av inaktivitet i mer enn $T min)"
#: ../src/common/config.py:85
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr "$S vil bli byttet ut med gjeldende status melding, $T av auoxa tid."
#: ../src/common/config.py:88
@@ -3713,64 +3970,121 @@ msgid ""
msgstr ""
"Når skal systemikon vises. Kan være 'aldri', 'ved_hendelse', 'alltid'. "
-#: ../src/common/config.py:93
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:94
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Innkommende kallenavns farge."
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Utgående kallenavn farge."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr "Innkommende tekst farge."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Utgående tekst farge."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:98
msgid "Status message text color."
msgstr "Status meldings tekst farge."
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "_Vis hendelse i kontaktliste"
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "_Vis hendelse i kontaktliste"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+#, fuzzy
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr "Forhåndsvik nye meldinger i popup vindu?"
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "Fil overføring avbrutt"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon"
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Gruppesamtale invitasjon"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "Bakgrunnsfargen for kontakter når de akkurat har logget på."
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr ""
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Innkommende kallenavns font."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: ../src/common/config.py:111
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Utgående kallenavns font."
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr "Innkommende tekst font."
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Utgående tekst font."
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:114
msgid "Status message text font."
msgstr "Status meldings tekst font."
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Liste (mellomrom separert) av rader (kontoer og grupper) som er kollapset."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
-#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
msgid "default"
msgstr "standard"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "Språk som brukes av ordlisten"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3780,7 +4094,7 @@ msgstr ""
"'sometimes' - vis klokkeslett hvert print_ichat_every_foo_minutes minutt.\n"
"'never' - aldri vis klokkeslett."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3790,18 +4104,18 @@ msgstr ""
"4, eller 0 for å deaktivere fuzzyclock. 1 er den mest presise klokken, 4 er "
"den mindre presise. Dette brukes bare dersom print_time er 'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Behandle * / _ par som mulige formaterings symboler."
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Dersom True, ikke fjern */_ . Så *abc* vil bli uthevet men * * ikke vil bli "
"fjernet."
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3812,7 +4126,7 @@ msgstr ""
"docs/ref/rst/restructuredtext.html (Dersom du ønsker å bruke dette, må du "
"installere docutils)"
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3820,7 +4134,7 @@ msgstr ""
"Tegn å legge til etter kallenavn når du bruker kallenavn fullføring (tab) i "
"gruppesamtaler."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3830,6 +4144,16 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
@@ -3839,48 +4163,55 @@ msgstr ""
"strftime for å se fullstendig beskrivelse: http://docs.python.org/lib/module-"
"time.html"
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Tegn som skrives før kallenavnet i samtaler"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Tegn som skrives etter kallenavnet i samtaler"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Legg til * og [n] inn i kontaktliste tittelen?"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr ""
"Hvor mange linjer skal huskes fra forrige samtale når et samtale vindu/fane "
"blir åpnet på nytt."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"Hvor mange minutter skal de siste linjene fra forrige konversasjon vare."
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
"Hvor mange linjer skal etterspørres når man går inn i en gruppesamtale."
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
"Hvor mange minutter med logg skal man be om når man går inn i en "
"gruppesamtale. "
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -3889,7 +4220,12 @@ msgstr ""
"tilkobling til en samtale som du har blitt frakoblet. Sett til 0 for "
"deaktiver automatisk re-tilkobling"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3897,11 +4233,11 @@ msgstr ""
"Send meldinger med Ctrl+Enter og med Enter lag ny linje (Mirabilis ICQ "
"Klient standard oppførsel)."
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Hvor mange linjer skal lagres for Ctrl+PilOPP."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3910,11 +4246,11 @@ msgstr ""
"Enten bruk egendefinert url med %s i seg hvor %s er ordet/frasen eller "
"'WIKTIONARY' som betyr bruk wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Dersom valgt vil Gajim kunne bli fjernstyr med gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3926,12 +4262,12 @@ msgstr ""
"at de synkroniserer med global status) basert på statusen til nettverks "
"tilkoblingen."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr "Sendt samtale status melding. Kan være alle, bare_skriving, avslått."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -3939,7 +4275,7 @@ msgstr ""
"Vist samtale status melding i samtalevindu. Kan være alle, bare_skriving, "
"avslått."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -3947,35 +4283,38 @@ msgstr ""
"Når man ikke viser klokkeslett for hver melding (print_time==av-og-til), vis "
"det hvert x minutt."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:201
+#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Spør alltid før lukking av gruppesamtale fane/vindu i denne mellomrom "
"separerte listen av rom jider."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Aldri spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu i denne mellomroms "
"separerte listen av rom jider."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
"Spør før lukking av fanet samtalevindu dersom det er kontrol som kan miste "
"data (samtale, privat samtale, gruppesamtaler vil ikke bli minimert)"
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:206
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -3984,28 +4323,34 @@ msgstr ""
"grensesnitt, for Fil Overføring i tilfelle adresse oversetting/port "
"videresending."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard sier KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:210
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Varsle om hendelser i system-statusfelt ikonet."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Vis fane når du har bare en samtale?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Vis notatblokk faner i samtalevinduer?"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Vis lukk knapp på fanen?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4016,16 +4361,16 @@ msgstr ""
"separert med komma. Gyldige grupper er 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 og 18. Høyere "
"nummer er mer sikre men tar lenger å kalkulere når du starter en sesjon. "
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Forhåndsvik nye meldinger i popup vindu?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr "En semikolon-delt liste av ord som vil bli uthevet i gruppesamtaler."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:247
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4034,14 +4379,7 @@ msgstr ""
"Dersom True vil Gajim avslutte når X knappen i Vindubehandleren blir trykket "
"på. Dette valget vil kun brukes dersom systemstatus ikon er i bruk. "
-#: ../src/common/config.py:222
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr ""
-"Dersom True vil Gajim sjekke om den er standard jabber klient ved hver "
-"oppstart."
-
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4049,7 +4387,7 @@ msgstr ""
"Dersom True vil Gajim ise et ikon på hver fane som inneholder uleste "
"meldinger. Avhengig av valgte tema kan dette ikonet være animert."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4057,12 +4395,12 @@ msgstr ""
"Dersom True vil Gajim vise status meldingen, om den ikke er tom, for hver "
"kontakt under kontaktens navn i kontaktliste vinduet."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Definer posisjo for avatar i kontaktlisten. Kan være venste eller høyre"
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4070,7 +4408,7 @@ msgstr ""
"Dersom True vil Gajim spør etter ikonbilde for hver kontakt som ikke hadde "
"et ikonbilde sist gang eller har en lagret som er for gammel."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4078,9 +4416,10 @@ msgstr ""
"Dersom False vil du ikke lenger kunne se status linjer i samtaler når en "
"kontakt endrer hans eller hennes status og/eller status melding. "
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:258
+#, fuzzy
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
@@ -4091,29 +4430,33 @@ msgstr ""
"hennes status melding. Dersom \"all\" vil Gajim vise alle status meldinger. "
"Dersom \"in_and_out\" vil Gajim bare vise FOO kommer/drar fra gruppesamtalen."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Bakgrunnsfargen for kontakter når de akkurat har logget på."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Bakgrunnsfargen for kontakter når de akkurat har logget ut."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Dersom True vil gjenopprettede meldinger bruke en mindre font en standard."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Ikke vis kontaktbilde for transporten selv."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Ikke vis kontaktlisten i systemstatus-feltet."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4123,7 +4466,7 @@ msgstr ""
"vindusbehandleren blinke (vanlig oppførsel i de fleste vindusbehandlere) når "
"det er ventende hendelser."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4134,7 +4477,8 @@ msgstr ""
"til gruppesamtaler"
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:272
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4142,7 +4486,7 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"Kontrollerer vinduet hvor nye meldinger skal plasseres.\n"
@@ -4155,31 +4499,39 @@ msgstr ""
"til forskjellige vinduer. Merk, endring av dette valget krever omstart av "
"Gajim før det aktiveres"
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Dersom False vil du ikke lenger se bildeikoner i samtalevinduet."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Dersom True vil man kunne lukke fane/vindu med escape knappen."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:276
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Gjemmer knappene i samtale vinduer."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Gjemmer tittel banneret i gruppesamtalevinduet"
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Gjemmer tittel banneret i to personers samtale vindu"
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Gjemmer rommets medlemsliste i gruppesamtale vinduet."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4187,15 +4539,15 @@ msgstr ""
"I en samtale, vis kallenavnet i starten av linjen bare når det ikke er den "
"samme person som snakker som i den forrige meldingen."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Innrykk når man bruker sammenslåing av like kallenavn."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:282
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Jevn tekstrulling av meldinger i samtale vinduene"
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:283
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4203,11 +4555,11 @@ msgstr ""
"Liste av farger, separert av \":\", som vil bli brukt til å farge kallenavn "
"i gruppesamtaler."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab går til neste skrivefane når ingenting er ulest."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4215,7 +4567,7 @@ msgstr ""
"Skal vi vise bekreft metakontakt opprettings dialogen eller ikke?Tomt "
"innhold mener at vi aldri viser dialogen."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4223,7 +4575,7 @@ msgstr ""
"Skal vi vise bekrefte blokk kontakt dialog eller ikke? Tomt tekststreng "
"betyr at vi aldri viser dialogen."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:287
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4231,7 +4583,7 @@ msgstr ""
"Skal vi vise bekrefte egendefinert status dialog eller ikke? Tomt "
"tekststreng betyr at vi aldri viser dialogen."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4241,23 +4593,7 @@ msgstr ""
"kontoinnstillingene. VÆR FORSIKTIG, når du er logget inn med en negativ "
"prioritet vil du ikke motta noen meldinger fra din server."
-#: ../src/common/config.py:262
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-"Dersom True vil Gajim bruke Gnome Keyring (dersom tilgjengelig) til å lagre "
-"konto passord."
-
-#: ../src/common/config.py:263
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-"Dersom True vil Gajim bruke KDE Wallet (dersom kwalletcli er tilgjengelig) "
-"til å lagre konto passord."
-
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4265,7 +4601,7 @@ msgstr ""
"Dersom True vil Gajim vise antall tilgjengelige og totalt antall kontakter "
"og gruppe rader. "
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4273,7 +4609,7 @@ msgstr ""
"Kan være tom, 'chat' eller 'normal'. Dersom ikke tom, behandle alle "
"innkommende meldinger som om de var av denne typen."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4281,26 +4617,18 @@ msgstr ""
"Dersom True vil Gajim skrolle og velge kontakten som sendte deg siste "
"melding, om ikke samtalevinduet allerede er åpnet. "
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-"Dersom True vil Gajim konvertere mellom $$ og $$ til et bilde med dvips og "
-"konvertere før innsetting i et samtale vindu."
-
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Tif med inaktivitet som behøves før endre status vinduet lukkes."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
"Maksimalt antall linjer som vises i samtaler. De eldste linjene fjernes."
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:294
#, fuzzy
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
@@ -4309,19 +4637,11 @@ msgstr ""
"Dersom True vil kunngjøringsvinduer fra notification-deamon bli festet til "
"systray ikonet."
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Velg intervall mellom 2 punkter av ledighet."
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
-msgstr ""
-"Endre verdien for å endre størrelsen på lateks formlene som vises. Høyrere "
-"er større."
-
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4329,22 +4649,23 @@ msgstr ""
"Lovlige uri skjema. Bare skjema i denne listen vil bli aksepterte som en "
"\"ekte\" uri. (mailto og xmpp håndteres separat)"
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:297
+#, fuzzy
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
"Spør om frakoblet status melding til alle frakoblede kontakter når en "
"tilkobling til en konto etableres. ADVARSEL: Dette forårsaker mange "
"forespørsler!"
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Dersom True, vil komplettering i samtalerom gjøres slik som shell basert "
"komplettering."
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4352,31 +4673,64 @@ msgstr ""
"Når skal selv kontakt raden vises. Kan være \"always\",\"when_other_resource"
"\" eller \"never\""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim ikke spør for en status beskjed. Standard valget for "
+"beskjed vil benyttes isteden."
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4384,7 +4738,7 @@ msgstr ""
"Prioritet vil endre automatisk i følge med din status. Prioritetene "
"defineres i autopriority_* valgene."
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4393,39 +4747,39 @@ msgstr ""
"borte, xa, ikke forstyrr, usynlig. MERK: dette valget brukes bare dersom "
"restore_last_status er deaktivert"
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Dersom valgt, gjenopprett siste status brukt."
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
"Dersom True, vil kontakter som ber om godkjenning bli automatisk akseptert."
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:342
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Dersom False vil bildeikoner bli slått av og ikke vises i kontaktliste "
"vinduet."
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Dersom deaktivert, ikke signer tilstedeværelser med GPG nøkkel, selv om GPG "
"er konfigurert."
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Aktiver ESessions kryptering for denne kontoen."
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Skal Gajim automatisk starte en kryptert sesjon når mulig?"
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4433,49 +4787,77 @@ msgstr ""
"Ordnet liste (mellomrom separert) av tilkoblingstyper som skal prøves. Kan "
"inneholde tls, ssl eller plain"
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:352
+msgid ""
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:353
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
"Vis en advarsels dialog før sending av passord over en ukryptert tilkobling."
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Vis en advarsels dialog før bruk av standard SSL bibliotek."
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:355
#, fuzzy
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Vis en advarsels dialog før sending av passord over en ukryptert tilkobling."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Mellomromseparert liste av ssl feilmeldinger som ignoreres."
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Mellomrom sendt etter inaktivitet"
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "XMPP ping sendt etter inaktivitet"
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:374
+#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr ""
"Hvor mange sekunder skal man vente på svar fra ping alive pakker før vi "
"prøver å koble til på nytt."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 omvei"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4483,15 +4865,34 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim bruke din IP og proxier definert i "
"file_transfer_proxies valget for filoverføring."
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Svar på kvitteringsforespørsler"
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Sende kvitteringsforespørsler"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim tillate at andre detekterer hvilket operativsystem du "
+"bruker"
+
+#: ../src/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "%s ønsker å sende deg en fil."
+
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4499,20 +4900,56 @@ msgstr ""
"Når vi forhandler en kryptert sesjon, skal Gajim anta at du ønsker at "
"meldinger skal logges?"
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:411
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Anonym autentisering"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+#, fuzzy
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "Anon_ym autentisering"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Er OpenPGP tilgjengelig for denne kontakten?"
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4520,108 +4957,111 @@ msgstr ""
"Skal Gajim automatisk starte en kryptert sesjon med denne kontakten når "
"mulig?"
-#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Språk som vi ønsker å sjekke feilstavede ord med"
-#: ../src/common/config.py:447
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "alle eller mellomroms separert status"
-
-#: ../src/common/config.py:448
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'yes', 'no', eller 'both'"
+#: ../src/common/config.py:487
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
+"Hvor mange linjer skal etterspørres når man går inn i en gruppesamtale."
-#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
-#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
-#: ../src/common/config.py:456
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'yes', 'no' eller ''"
+#: ../src/common/config.py:488
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
+"Hvor mange minutter med logg skal man be om når man går inn i en "
+"gruppesamtale. "
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:491
msgid ""
-"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Sover"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Snart tilbake"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Tilbake om noen minutter."
-#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Spiser"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jeg spiser, så legg igjen en beskjed"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Jeg ser på en film."
-#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Jobber"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "Jeg jobber."
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Jeg sitter i telefonen."
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Ute"
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Jeg er ute og lever livet."
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "Jeg er tilgjengelig."
-#: ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Ledig for prat."
-#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Snart tilbake."
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "Jeg er ikke tilgjengelig."
-#: ../src/common/config.py:486
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "Ikke forstyrr."
-#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "Hade bra!"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:530
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4630,323 +5070,273 @@ msgstr ""
"muc_highlight_words, eller når en samtalerom melding inneholder ditt "
"kallenavn."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Lyd som spilles når en ny samtalerom melding mottas."
-#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "grønn"
-#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "varehandel"
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "menneskelig"
-#: ../src/common/config.py:520
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:94
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Klarer ikke å uvirksom modulen"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:127
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Registrerings informasjon for transport %s har ikke kommet tidsnok"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:134
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Registrering vellykket"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Registrering med agenten %s var vellykket"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Registrering feilet"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Registrering med agenten %(agent)s feilet med melding %(error)s: "
-"%(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:466
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
-#: ../src/gajim.py:341
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Disk Skrive Feil"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Usynlighet ikke støttet"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Konto %s støtter ikke usynlighet."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
-#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Ugyldig Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "En melding fra en ikke-gyldig JID ankom, den har blitt ignorert."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
-#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
-"Database filen (%s) kan ikke leses. Prøv å reparer den (se http://trac.gajim."
-"org/wiki/DatabaseBackup) eller fjern den (all historikk vil bli borte)."
+#: ../src/common/config.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Tor"
+msgstr "Til"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Ikke i stand til å få utsteders sertifikat"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Ikke i stand til å skaffe sertifikatets CRL"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Ikke i stand til å dekryptere sertifikatets signatur"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Ikke i stand til å dekryptere CRLens signatur"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Klarer ikke å dekode usteders offentlige nøkkel"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Sertifikat signatur feil"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr "CRL signatur feil"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Sertifikatet er ikke gylig enda"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Sertifikatet har utløpt"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL er ikke gyldig enda"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL har utgått"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Formaterings feil i sertifkatets notBefore felt"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Formaterings feil i sertifikatets notAfter felt"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Formaterings feil i CRLens lastUpdate felt"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Formaterings feil i CRLens nextUpdate felt"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr "Tom for minne"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Selvsignert sertifikat"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Selvsignert sertifikat i sertifikats kjeden"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Ute av stand til å få tak i lokal utsteders sertifikat"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Ute av stand til å verifisere det første sertifikatet"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Sertifikats kjeden er for lang"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Sertifikat tilbakekallt"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Ugyldig CA sertifikat"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Stilengde begrensning overskredet"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Ikke støttet sertifkats hensikt"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Sertifikatet er ikke tiltrodd"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Sertifikatet avvist"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Tittel utsteder passer ikke"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Autoritet og tittel nøkkel identifikator passer ikke"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Autoritet og utsteder seriernummer passer ikke"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Nøkkel bruk inkluderer ikke sertifikats signering"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr "Applikasjons verifiserings feil"
-#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Ugyldig Jabber ID"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Det er ikke mulig å sende en melding til %s, JID er ikke gyldig."
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Enten er ikke en nøkkel tildelt ellers har ikke kontakten signert."
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"Kontaktens nøkkel (%s) passer ikke sammen med nøkkelen tildelt i Gajim."
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:333
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Denne meldingen er *kryptert* (Se :XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:441
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Tittel: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "Disk Skrive Feil"
-#: ../src/common/connection.py:809
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" har blitt mistet"
-#: ../src/common/connection.py:810
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Automatisk tilkobling."
-#: ../src/common/connection.py:822
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:990
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Server %(name)s svarte feil på registrerings forespørselen: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:856
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s tilbyr et annet registrerings skjema"
-#: ../src/common/connection.py:869
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Ukjent SSL feil: %d"
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:884
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "Ugyldig svar"
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Transporten %(name)s svarte feil på registrerings forespørselen: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
-#: ../src/common/connection.py:1792
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
+msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere."
-#: ../src/common/connection.py:1173
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Servern svarte: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1186
+#: ../src/common/connection.py:1384
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Tilkobling til proxy feilet"
-#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Kunne ikke koble til kontoen %s"
-#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Tilkobling til konto %s har blitt mistet. Prøv igjen."
-#: ../src/common/connection.py:1243
-#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+#: ../src/common/connection.py:1457
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "Påliteligheten til sertifikatet %s kan være ugyldig."
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4955,7 +5345,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL Feil: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1248
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4964,24 +5354,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Ukjent SSL feil: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1297
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere "
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr "Påliteligheten til sertifikatet %s kan være ugyldig."
+
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentisering feilet med \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1331
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt."
-#: ../src/common/connection.py:1400
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Feil ved fjerning av liste over uønskede"
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4990,66 +5389,236 @@ msgstr ""
"Privatlivs listen %s har ikke blitt fjernet. Den er kanskje aktiv i en av "
"dine tilkoblede ressurser. Deaktiver den og prøv igjen."
-#: ../src/common/connection.py:1658
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Usynlighet ikke støttet"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Konto %s støtter ikke usynlighet."
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Sendt kontakt: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1661
+#: ../src/common/connection.py:2218
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Sendt kontakter:"
-#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Ikke hentet på grunn av usynlig status"
-#: ../src/common/connection.py:2262
+#: ../src/common/connection.py:3001
msgid "Unregister failed"
msgstr "Avregistrering feilet"
-#: ../src/common/connection.py:2263
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "Avregistrering med server %(server)s feilet: %(error)s"
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Klarer ikke å uvirksom modulen"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Registrerings informasjon for transport %s har ikke kommet tidsnok"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Registrering vellykket"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Registrering med agenten %s var vellykket"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Registrering feilet"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+"Registrering med agenten %(agent)s feilet med melding %(error)s: "
+"%(error_msg)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s er ikke RFC kompatibel. Den vil ikke bli lagt til kontaktlisten. Bruk "
+"kontaktliste administrasjons verktøy som http://jru.jabberstudio.org/ for å "
+"fjerne den"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "frakoblings ønske fra %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Rommet har blitt ødelagt"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Du kan bli med i dette rommet isteden: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr "En melding fra en ikke-gyldig JID ankom, den har blitt ignorert."
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "feil ved sending %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Ukjent SSL feil: %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Ny Melding"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Ny Enkeltmelding fra %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Ny Privat Melding"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Ny Privat Melding fra gruppesamtalerom %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Melding fra %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Ny Melding"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Ny Melding fra %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s Endret Status"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s er nå %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontakt Endret Status"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s Logget På"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kontakt Logget På"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s Logget Av"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kontakt Logget Av"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Observerere"
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
-#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
-#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
-#: ../src/roster_window.py:2466
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Transporter"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:373
msgid "Not in roster"
msgstr "ikke i kontaktliste"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne maskinen"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus fungerer ikke riktig på denne maskinen"
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus fungerer ikke riktig på denne maskinen"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus fungerer ikke riktig på denne maskinen"
@@ -5064,7 +5633,7 @@ msgstr ""
"Tjeneste ikke tilgjengelig: Gajim kjører ikke, eller remote_control er satt "
"til False"
-#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus finnes ikke på denne maskinen eller python modulen mangler"
@@ -5084,430 +5653,457 @@ msgstr ""
"Sesjons bussen er ikke tilgjengelig.\n"
"Prøv å les http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "tolv"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "en"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "to"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "tre"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "fire"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "fem"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "seks"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "syv"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "åtte"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "ni"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "ti"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "elleve"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "klokken %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "fem over %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "ti over %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "kvart over %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "ti på halv %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "fem på halv %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "halv %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "fem over halv %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "ti over halv %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "kvart på %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "ti på %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "fem på %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Natt"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "Tidlig morgen"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Morgen"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "Nesten formiddag"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "Middag"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "Ettermiddag"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Ettermiddag"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "Sen kveld"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "Starten av uken"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "Midten av uken"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "Slutten av uken"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "Helg!"
-#: ../src/common/helpers.py:148
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Ugyldig karakter i brukernavn."
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Ugyldig karakter i domene navn."
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "Server adresse kreves."
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Ugyldig karakter i ressurs."
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "_Opptatt"
-#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Opptatt"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "_Ikke Tilgjengelig"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
+msgid "Not Available"
+msgstr "Ikke tilgjengelig"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Ledig for Samtale"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Ledig for Prat"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:261
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "?transfer status:Pauset"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "?transfer status:Pauset"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Kobler til"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "B_orte"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "_Frakoblet"
-#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Frakoblet"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "_Usynlig"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Invisible"
+msgstr "Usynlig"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact has status:Ukjent"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?contact has status:Har feilmeldinger"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Subscription we already have:Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "Til"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Begge"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Ask (for Subscription):Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnér"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Ordstyrere"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Ordstyrer"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Deltakere"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Deltaker"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Besøkende"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Besøk"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Eier"
-#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Medlem"
-#: ../src/common/helpers.py:351
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "er fokusert på en annen samtale"
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "gjør noe annet"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "skriver en melding..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "tok pause i skriving av en melding"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanen"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:625
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:632
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d melding venter"
msgstr[1] "%d meldinger venter"
-#: ../src/common/helpers.py:1121
-#, python-format
-msgid " from room %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
msgstr "fra rom %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
-#, python-format
-msgid " from user %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
msgstr "fra bruker %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1126
-#, python-format
-msgid " from %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
msgstr "fra %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "%d hendelse venter"
msgstr[1] "%d hendelser venter"
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Tidsavbrudd ved lasting av bilde"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Bilde er for stort"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "CRL er ikke gyldig enda"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Tidsavbrudd ved lasting av bilde"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Rom Instillinger"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5519,115 +6115,129 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
msgstr "Feil melding: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr "Feil i eksekvering av \"%(command)s\": %(error)s"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s er ikke et gyldig loggnivå"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
-msgid " Default device"
+msgid "Default device"
msgstr "Standard Melding"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Størrelse: %s"
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Fil: %s"
+
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "grønn"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+msgid "Fake video output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "feil: kan ikke åpne %s for lesing"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Feil: kan ikke åpne %s for lesing"
-#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "turkis"
-#: ../src/common/optparser.py:383
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migrerer logg databaser til indekser"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "XMPP konto %s@%s"
@@ -6260,19 +6870,115 @@ msgstr "Studerer"
msgid "Writing"
msgstr "Skriver"
-#: ../src/common/pep.py:340
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "standard"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "marine"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+#, fuzzy
+msgid "building"
+msgstr "Gjemmer seg"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+#, fuzzy
+msgid "country"
+msgstr "Land:"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+#, fuzzy
+msgid "lon"
+msgstr "en"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+msgid "room"
+msgstr "rom"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ukjent Artist"
-#: ../src/common/pep.py:343
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr "Ukjent Tittel"
-#: ../src/common/pep.py:346
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr "Ukjent Kilde"
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6281,22 +6987,8 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> etter <i>%(artist)s</i>\n"
"fra <i>%(source)s</i>"
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Klarer ikke å lytte til port %s."
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
-"Kanskje du har en annen kjørende instans av Gajim. Filoverføring vil bli "
-"avbrutt."
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:423
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6304,11 +6996,11 @@ msgstr ""
"[Dette er en del av en kryptert sesjon. Dersom du ser denne meldingen gikk "
"noe galt.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr "Avahi feil"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6317,74 +7009,65 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Link-lokal meldinger fungerer muligens ikke riktig."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Vennligst sjekk om Avahi eller Bonjour er installert."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
msgstr "Kunne ikke starte lokal tjeneste"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Klarer ikke å lytte til port %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Vennligst sjekk om avahi-tjenesten kjører."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Kunne ikke endre status til konto \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Din melding kunne ikke bli sendt."
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kontakten er frakoblet. Din melding kunne bli sendt."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Tilkobling til maskinen kunne ikke opprettes: Tidsutløp under sending av "
"data."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Feil ved tilføying av tjeneste. %s"
-#: ../src/config.py:397
-msgid "Default Message"
-msgstr "Standard Melding"
-
-#: ../src/config.py:406
-msgid "Enabled"
-msgstr "Påslått"
-
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Ordliste for språk %s er ikke tilgjengelig"
-#: ../src/config.py:734
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6393,7 +7076,7 @@ msgstr ""
"Du må installere %s ordbok for å bruke stavekontroll, eller velge et annet "
"språk ved å sette stavekontro_llspråk valget."
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "status melding tittel"
@@ -6402,60 +7085,60 @@ msgid "status message text"
msgstr "status melding tekst"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
-#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/config.py:1609
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "Logge inn på nytt nå?"
-#: ../src/config.py:1610
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Dersom du ønsker at endringene skal tre i kraft umiddelbart, må du logge inn "
"på nytt."
-#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP kan ikke brukes på denne maskinen"
-#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "Uleste hendelser"
-#: ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Les alle ventende meldinger før du fjerner denne kontoen."
-#: ../src/config.py:1963
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Du har åpne samtaler på konto %s"
-#: ../src/config.py:1964
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Alle samtaler og gruppesamtaler vil bli lukket. Ønsker du å fortsette?"
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet."
-#: ../src/config.py:1981
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "For å endre konto navnet må du lese alle ventende hendelser."
-#: ../src/config.py:1987
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Konto Navnet er Allerede i Bruk"
-#: ../src/config.py:1988
+#: ../src/config.py:2065
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
@@ -6463,143 +7146,144 @@ msgstr ""
"Dette navnet er allerede i bruk av en annen av dine kontoer. Vennligst velg "
"et annet navn."
-#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ugyldig konto navn"
-#: ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Konto navn kan ikke være tomt."
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom."
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2156
msgid "Rename Account"
msgstr "Omdøpe Konto"
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2157
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Skriv inn nytt navn for konto %s"
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"."
-#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ugyldig innlegg"
-#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Egendefinert port må være et port nummer"
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel"
-#: ../src/config.py:2343
+#: ../src/config.py:2449
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Det er ingen OpenPGP hemmelig nøkkel tilgjengelig."
-#: ../src/config.py:2377
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Nøkkel Valg"
-#: ../src/config.py:2378
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel"
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon."
-#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
-#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren"
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet."
-#: ../src/config.py:2398
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+#, fuzzy
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "Din server støtter ikke Vcard"
-#: ../src/config.py:2399
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Din server kan ikke lagre din personlige informasjon."
-#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "For å deaktivere kontoen, må du være tilkoblet."
-#: ../src/config.py:2517
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Konto Lokal eksisterer allerede."
-#: ../src/config.py:2518
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Vennligst omdøp eller fjern den før du slår på link-lokal meldinger."
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Rediger %s"
-#: ../src/config.py:2677
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrer til %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "Listen over Utestengte"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "Medlems Liste"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "Eier Liste"
-#: ../src/config.py:2715
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "Administrator Liste"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2789
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "Grunn"
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "Kallenavn"
-#: ../src/config.py:2802
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: ../src/config.py:2829
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "Utvis..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2831
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6607,11 +7291,11 @@ msgstr ""
"<b>Hvem ønsker du å utvise?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "Legger til Medlem..."
-#: ../src/config.py:2834
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6619,11 +7303,11 @@ msgstr ""
"<b>Hvem ønsker du å gjøre til medlem?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2836
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Legger til Eier..."
-#: ../src/config.py:2837
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6631,11 +7315,11 @@ msgstr ""
"<b>Hvem ønsker du å gjøre til en eier?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2839
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Legger til Administrator..."
-#: ../src/config.py:2840
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6643,7 +7327,7 @@ msgstr ""
"<b>Hvem ønsker du å gjøre til administrator?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2841
+#: ../src/config.py:2964
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6659,109 +7343,105 @@ msgstr ""
"4. domene (domene selv treffer, samt treffer alle bruker@domene,\n"
"domene/ressurs, eller adresser som inneholder et underdomene)."
-#: ../src/config.py:2943
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Fjerner %s kontoen"
-#: ../src/config.py:2958
+#: ../src/config.py:3079
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Uttryksikoner avslått"
-#: ../src/config.py:2959
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
-#: ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "Krever Passord"
-#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s"
-#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Lagre passord"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes."
-#: ../src/config.py:2999
+#: ../src/config.py:3120
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Tilkobling til proxy feilet"
-#: ../src/config.py:3000
+#: ../src/config.py:3121
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Hva ønsker du å gjøre?"
-#: ../src/config.py:3001
+#: ../src/config.py:3122
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Fjern kontoe _bare fra Gajim"
-#: ../src/config.py:3002
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Alle"
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Gå inn og legg igjen bare"
-#: ../src/config.py:3097
+#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Ingen"
-#: ../src/config.py:3167
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
msgstr "Ny Gruppesamtale"
-#: ../src/config.py:3200
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold"
-#: ../src/config.py:3201
+#: ../src/config.py:3317
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket."
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Ugyldig kallenavn"
-
-#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
msgid "Character not allowed"
msgstr "Tegn ikke lovlig"
-#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
msgid "Invalid server"
msgstr "Ugyldig server"
-#: ../src/config.py:3347
+#: ../src/config.py:3494
msgid "Invalid room"
msgstr "Ugyldig rom"
-#: ../src/config.py:3515
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger"
-#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
@@ -6771,33 +7451,33 @@ msgstr ""
"eller senere ved å klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra "
"hovedvinduet."
-#: ../src/config.py:3521
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger"
-#: ../src/config.py:3560
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Ugyldig brukernavn"
-#: ../src/config.py:3562
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen."
-#: ../src/config.py:3600
+#: ../src/config.py:3745
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Vennlist skriv inn serveren du ønsker å registrere."
-#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Sertifikat Allerede i Katalogen"
-#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
"Dette sertifikatet er allerede i filen %s, så det legges ikke til igjen."
-#: ../src/config.py:3734
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6812,83 +7492,99 @@ msgstr ""
"SSL Feil: %(error)s\n"
"Ønsker du fortsatt å koble til denne serveren?"
-#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
-#, python-format
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
"Legg til dette sertifikatet i listen over tiltrodde sertifikater.\n"
"SHA1 fingeravtrykk til sertifikatet:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Det skjedde en feil under oppretting av kontoen"
-#: ../src/config.py:3871
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "Konto navnet er i bruk"
-#: ../src/config.py:3872
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet."
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP noden ble ikke fjernet"
-#: ../src/config.py:3992
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP noden %(node)s ble ikke fjernet: %(message)s"
-#: ../src/config.py:4036
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
+#: ../src/config.py:4193
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Konfigurer"
-#: ../src/config.py:4044
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "Hendelse"
-#: ../src/config.py:4079
+#: ../src/config.py:4252
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Første Melding Motatt"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "Første Melding Motatt"
-#: ../src/config.py:4080
+#: ../src/config.py:4254
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Neste Melding Motatt i Fokus"
-#: ../src/config.py:4082
+#: ../src/config.py:4256
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Neste Melding Motatt ikke i Fokus"
-#: ../src/config.py:4083
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt Koblet til"
-#: ../src/config.py:4084
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt Frakoblet"
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "Melding Sendt"
-#: ../src/config.py:4086
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Gruppe Samtale Melding Utheving"
-#: ../src/config.py:4087
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Gruppe Samtale Melding Motatt"
-#: ../src/config.py:4088
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Gmail E-post Motatt"
-#: ../src/conversation_textview.py:601
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Tekst under denne linjen er hva som har blitt sagt\n"
+"siden sist du fulgte med i denne gruppe samtalen"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -6898,246 +7594,255 @@ msgstr ""
"har blitt motatt av andre enden. Dersom dette ikonet\n"
"vises lenge er det sannsynlig at meldingen ble mistet."
-#: ../src/conversation_textview.py:620
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
msgstr ""
-"Tekst under denne linjen er hva som har blitt sagt\n"
-"siden sist du fulgte med i denne gruppe samtalen"
-#: ../src/conversation_textview.py:740
+#: ../src/conversation_textview.py:772
msgid "_Quote"
msgstr "_Sitat"
-#: ../src/conversation_textview.py:747
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Handlinger for \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:760
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Les_Wikipedia Artikkel"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Slå det opp i _Ordbok"
-#: ../src/conversation_textview.py:782
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den må ikke være WIKTIONARY"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:795
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:798
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Web _Søk etter den"
-#: ../src/conversation_textview.py:804
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "Åpne som _Link"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ugyldig JID"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1298
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%i days ago"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "I går"
msgstr[1] "I går"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Tittel: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:545
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Klarer ikke å uvirksom modulen"
-#: ../src/dataforms_widget.py:547
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Usynlighet ikke støttet"
-#: ../src/dataforms_widget.py:562
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Jabber ID allerede i listen"
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "Jabber IDen du skrev inn er allerede i lsiten. Vennligst velg en ny. "
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr "ny@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "ny%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Kontakt navn: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:195
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/dialogs.py:202
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "I gruppen"
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "NøkkelID"
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Kontakt navn"
-#: ../src/dialogs.py:470
+#: ../src/dialogs.py:492
msgid "Set Mood"
msgstr "Sett Stemning"
-#: ../src/dialogs.py:590
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Status Melding"
-#: ../src/dialogs.py:604
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Status Melding"
-#: ../src/dialogs.py:794
+#: ../src/dialogs.py:817
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Overskriv Status Melding?"
-#: ../src/dialogs.py:795
+#: ../src/dialogs.py:818
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
"Dette navnet er allerede i bruk. Ønsker du å overskrive denne status "
"meldingen?"
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Lagre som Forvalgt Status Melding"
-#: ../src/dialogs.py:804
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Vennligst skriv inn et navn for denne status meldingen"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM Adresse:"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "GG Nummer:"
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ Nummer:"
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN Adresse:"
-#: ../src/dialogs.py:836
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo Adresse:"
-#: ../src/dialogs.py:873
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr ""
"Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til kontoen %s"
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
-#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
-#: ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Ugyldig Bruker ID"
-#: ../src/dialogs.py:1052
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Bruker IDen må ikke inneholde en ressurs."
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Du kan ikke legge til deg selv i din kontaktliste."
-#: ../src/dialogs.py:1071
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt allerede i kontaktlisten"
-#: ../src/dialogs.py:1072
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste."
-#: ../src/dialogs.py:1118
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "Bruker ID:"
-#: ../src/dialogs.py:1189
-msgid "A GTK+ jabber client"
+#: ../src/dialogs.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
msgstr "En GTK+ Jabber klient"
-#: ../src/dialogs.py:1190
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ Versjon:"
-#: ../src/dialogs.py:1191
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "PyGTK Versjon:"
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "Nåværende Utviklere:"
-#: ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "Tidligere Utviklere:"
-#: ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "TUSEN TAKK:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1215
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Sist men ikke minst ønsker vi å takke alle de som lager installasjonspakker."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1227
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>"
-#: ../src/dialogs.py:1410
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7150,101 +7855,159 @@ msgstr ""
"\n"
"Utheving av feilstavede ord vil ikke bli brukt"
-#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Usikker tilkobling"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å sende passordet ditt over en usikkert tilkobling. Du "
+"burde installere PyOpenSSL for å motvirke dette. Er du sikker på at du "
+"ønsker å fortsette?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Ja, jeg ønsker å koble til usikkert"
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Ikke spør meg igjen"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1992
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "Kallenavnet inneholder ulovlige tegn"
-#: ../src/dialogs.py:2069
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Abonnerings forespørsel for konto %(account)s fra %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonnerings ønske fra %s"
-#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Du er allerede i gruppesamtale %s"
-#: ../src/dialogs.py:2153
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet."
-#: ../src/dialogs.py:2194
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:2325
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Feil uri"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Dette er ikke en samtalegruppe"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
msgid "Invalid Account"
msgstr "Ugyldig Konto"
-#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2649
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr ""
"Du har valgt en konto som du ønsker å bruke for å gå inn i samtalerommet."
-#: ../src/dialogs.py:2337
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Ugyldig Kallenavn"
-#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
-#: ../src/groupchat_control.py:1847
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Ugyldig gruppesamtale Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:2343
+#: ../src/dialogs.py:2666
#, fuzzy
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "Gruppesamtalens Jabber ID inneholder ulovlige symboler."
-#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "Gruppesamtalens Jabber ID inneholder ulovlige symboler."
-#: ../src/dialogs.py:2356
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Dette er ikke en samtalegruppe"
-#: ../src/dialogs.py:2357
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s er ikke navnet til en gruppesamtale."
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2388
+#: ../src/dialogs.py:2714
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Du kan ikke synkronisere kontakter uten å være tilkoblet."
-#: ../src/dialogs.py:2402
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:2437
+#: ../src/dialogs.py:2764
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Denne kontoen er ikke tilkoblet til serveren"
-#: ../src/dialogs.py:2438
+#: ../src/dialogs.py:2765
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Du kan ikke synkronisere med en konto uten å være tilkoblet."
-#: ../src/dialogs.py:2462
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr "Synkroniser"
-#: ../src/dialogs.py:2523
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Start samtale med konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:2525
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Start Samtale"
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -7252,169 +8015,144 @@ msgstr ""
"Fyll kallenavnet eller Jabber ID til den kontakten du ønsker\n"
"å sende en samtale melding til:"
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Duplikat Jabber ID"
+
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
-#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "Ugyldig JID"
-#: ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Kan ikke analysere \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet."
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Ugyldig passord"
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "Du må skrive inn et passord."
-#: ../src/dialogs.py:2597
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passordene er ikke like"
-#: ../src/dialogs.py:2598
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske."
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontakt Logget På"
-
-#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontakt Logget Av"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
-msgid "New Message"
-msgstr "Ny Melding"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Ny Melding"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Ny Privat Melding"
-
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "Ny E-post"
-#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
-#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
-#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fil Overføring Feilet"
-#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
-#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
-#: ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Fil Overføring Komplett"
-#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Fil Overføring Stoppet"
-#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Gruppesamtale invitasjon"
-
-#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontakt Endret Status"
-
-#: ../src/dialogs.py:2852
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Enkelt Melding med konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Enkelt Melding i konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Melding"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2859
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Send %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2882
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Motatt %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2905
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Skjema %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "SV: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s skrev:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3044
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsoll for %s"
-#: ../src/dialogs.py:3046
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konsoll"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Lei seg"
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "Endre"
-#: ../src/dialogs.py:3176
+#: ../src/dialogs.py:3523
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "_Fjern"
-#: ../src/dialogs.py:3204
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7422,190 +8160,209 @@ msgid ""
msgstr "<b>%s</b> ønsker at du <b>%s</b> noen kontakter i kontaktlisten. "
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
msgid "Modify"
msgstr "Endre"
-#: ../src/dialogs.py:3228
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: ../src/dialogs.py:3234
+#: ../src/dialogs.py:3582
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3342
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s anbefalte meg å legge til deg i min kontaktliste. "
-#: ../src/dialogs.py:3356
+#: ../src/dialogs.py:3704
#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "_Legg til kontakt"
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "_Legg til kontakt"
+msgstr[1] "_Legg til kontakt"
-#: ../src/dialogs.py:3393
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "Fjerner kontakt fra kontaktlisten"
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Fjerner kontakt fra kontaktlisten"
+msgstr[1] "Fjerner kontakt fra kontaktlisten"
-#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3473
+#: ../src/dialogs.py:3823
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Ugyldig Servernavn"
-#: ../src/dialogs.py:3474
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3521
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3732
+#: ../src/dialogs.py:4091
#, fuzzy
msgid "There is an error"
msgstr "Tjenesten returnerte en feil."
-#: ../src/dialogs.py:3796
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Instillinger"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Tjenesten returnerte en feil."
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Liste over Uønskede <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3800
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Liste over Uønskede for %s"
-#: ../src/dialogs.py:3856
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Rekkefølge: %(order)s, handling: %(action)s, type: %(type)s, verdi: "
"%(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3861
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Rekkefølge: %(order)s, handling: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3905
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Rediger en regel</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4016
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Legg til regel</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4116
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Liste over Uønskede for %s"
-#: ../src/dialogs.py:4118
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Liste overUønskede"
-#: ../src/dialogs.py:4188
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Listenavnet er Ugyldig"
-#: ../src/dialogs.py:4189
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Du må skrive et navn for å lage en liste over uønskede."
-#: ../src/dialogs.py:4221
+#: ../src/dialogs.py:4793
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Du er invitert til en gruppesamtale"
-#: ../src/dialogs.py:4224
+#: ../src/dialogs.py:4796
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact har invitert deg til en gruppesamtale"
-#: ../src/dialogs.py:4226
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact har invitert deg til gruppesamtalen %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4234
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4236
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Ønsker du å akseptere invitasjonen?"
-#: ../src/dialogs.py:4298
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
-#: ../src/dialogs.py:4495
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/dialogs.py:4313
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Velg Lyd"
-#: ../src/dialogs.py:4356
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Lyder"
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Velg Bilde"
-#: ../src/dialogs.py:4412
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/dialogs.py:4482
+#: ../src/dialogs.py:5053
#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
msgstr "Velg Bilde"
-#: ../src/dialogs.py:4500
+#: ../src/dialogs.py:5072
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/dialogs.py:4525
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Når %s blir:"
-#: ../src/dialogs.py:4527
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Legg til Spesiell Alarm for %s"
-#: ../src/dialogs.py:4602
-msgid "Condition"
-msgstr "Betingelse"
-
-#: ../src/dialogs.py:4722
-msgid "when I am "
-msgstr "nå jeg er"
-
-#: ../src/dialogs.py:5198
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7616,19 +8373,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Denne sesjonens Short Authentication String er <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5201
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Du har allerede verifisert denne kontaktens identitet."
-#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Kontaktens identitet verifisert"
-#: ../src/dialogs.py:5213
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr "Verifiser igjen..."
-#: ../src/dialogs.py:5218
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -7638,19 +8395,19 @@ msgstr ""
"meldinger eller sende meldinger, må du verifisere identiteten ved å klikke "
"på knappen under. "
-#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Kontaktens identitet IKKE verifisert"
-#: ../src/dialogs.py:5226
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr "Verifiser..."
-#: ../src/dialogs.py:5237
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Har du verifisert kontaktens identitet?"
-#: ../src/dialogs.py:5238
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7665,85 +8422,140 @@ msgstr ""
"\n"
"Denne sesjonens Short Authentication String er <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5239
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Har du snakket med kontakten og verifisert SASen?"
-#: ../src/dialogs.py:5273
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"Kontaktens nøkkel (%s) <b>passer ikke</b> med nøkkelen tildelt i Gajim."
-#: ../src/dialogs.py:5279
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"Ingen GPG nøkkel er tildelt denne kontakten så du kan ikke kryptere "
"meldinger."
-#: ../src/dialogs.py:5286
+#: ../src/dialogs.py:5411
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
"GPG nøkkel er tildelt denne kontaken, men du <b>stoler ikke på denne "
"nøkkelen<b> så meldingen <b>kan ikke</b> bli kryptert. Bruk din GPG klient "
"for å stole på denne nøkkelen."
-#: ../src/dialogs.py:5292
+#: ../src/dialogs.py:5417
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr ""
"GPG nøkkel er tildelt denne kontakten, og du stoler på den, så meldinger vil "
"bli kryptert."
-#: ../src/dialogs.py:5357
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5359
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5361
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5365
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "for kontoen %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "SSL sertifikats feil"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+msgid "View cert..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Denne tjenesten har ikke enda svart med detaljert informasjon"
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Denne tjenesten kunne ikke svare med detaljert informasjon.\n"
+"Den er sannsynligvis utdatert eller ødelagt"
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Andre"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Konferanse"
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester"
-#: ../src/disco.py:600
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Se etter Tjenester med %s kontoen"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Se etter Tjenester"
-#: ../src/disco.py:758
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "Tjenesten ble ikke funnet"
-#: ../src/disco.py:759
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7751,98 +8563,106 @@ msgstr ""
"Det er ingen tjeneste på adressen du oppgav, eller den svarer ikke. Sjekk "
"adressen og prøv igjen."
-#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Ikke mulig å utforske tjeneste"
-#: ../src/disco.py:764
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer å utforske"
-#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Ugyldig Servernavn"
-#: ../src/disco.py:868
+#: ../src/disco.py:896
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Utforsk %(address)s med kontoen %(account)s"
-#: ../src/disco.py:912
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "_Utforsk"
-#: ../src/disco.py:1101
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer å utforske."
-#: ../src/disco.py:1341
-msgid "_Execute Command"
+#: ../src/disco.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
msgstr "_Kjør Kommando"
-#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrer"
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Bli med"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Skanner %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bokmerke allerede satt"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Gruppesamtalen \"%s\" er allerede i dine bokmerker."
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten."
-#: ../src/disco.py:2057
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonnerte"
-#: ../src/disco.py:2065
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
msgstr "Node"
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "Ny post"
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonnér"
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Fjern Abonnement"
#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificat validation"
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate validation"
msgstr "SSL sertifikats validering"
#: ../src/features_window.py:50
@@ -7853,7 +8673,8 @@ msgstr ""
"sikker tilkobling."
#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl."
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr "Krever python-pyopenssl."
#: ../src/features_window.py:53
@@ -7870,8 +8691,10 @@ msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Krever python-avahi."
#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-msgstr "Krever pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:57
msgid "Command line"
@@ -7885,24 +8708,30 @@ msgstr "Et script for å kontrollere Gajim via kommandolinjen."
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Krever python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
-#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Funksjon ikke tilgjengelig i Windows."
#: ../src/features_window.py:61
-msgid "OpenGPG message encryption"
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "OpenPGP meldingskryptering"
#: ../src/features_window.py:62
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "Krypterer samtalemeldinger med gpg nøkler."
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
-msgstr "Krever gpg og python-GnuPGInterface."
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:65
msgid "Network-manager"
@@ -7917,66 +8746,44 @@ msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Krever gnome-network-manager og python-dbus."
#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Session Management"
-msgstr "Sesjons Behandling"
-
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr "Gajim sesjon er lagret på utlogging og gjenopprettes ved pålogging."
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr "Krever python-gnome2."
-
-#: ../src/features_window.py:73
msgid "Password encryption"
msgstr "Passord kryptering"
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "Passord kan lagres sikkert og ikke bare i klartekst."
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr "Krever gnome-keyring og python-gnome2-desktop, eller kwalletcli."
-
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "SRV"
-msgstr "SRV"
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr "Evne til å koble til servere som bruker SRV records."
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr "Krever dnsutils."
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-msgstr "Krever nslookup for å bruke SRV records."
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr "Stavekontroll"
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Stavekontroll av komponerte meldinger."
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "Krever libgtkspell."
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr "Krever libgtkspell."
+
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Notification"
msgstr "Varslinger"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Passiv påminnelse for nye hendelser."
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
@@ -7984,65 +8791,39 @@ msgstr ""
"Krever python-notify eller alternativt python-dbus i samarbeid med "
"notification-daemon."
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Automatic status"
msgstr "Automatisk status"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr "Evnen til å måle inaktiv tid for å kunne sette auto status."
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr "Krever libxss biblioteket."
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr "Krever python2.5."
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr "Transformer LaTeX uttrykk mellom $$ $$."
-
-#: ../src/features_window.py:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Krever texlive-latex-base og dvipng. Du må sette 'use_latex' til True i "
-"Avansert Konfigurasjons Editoren."
-
-#: ../src/features_window.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
-"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Krever texlive-latex-base og dvipng (Alt er i MikTeX). Du må sette "
-"'use_latex' til True i Avansert Konfigurasjons Editoren."
-
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "End to End message encryption"
msgstr "Ende til Ende meldingskryptering"
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Kryptering av samtalemeldinger."
-#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Krever python-crypto."
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "RST Generator"
msgstr "RST Generator"
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -8050,140 +8831,139 @@ msgstr ""
"Generer XHTML ut fra RST kode (see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/"
"rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Krever python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:97
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:98
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "Requires python-farsight."
-msgstr "Krever python-avahi."
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
+msgstr "Krever python-gnome2."
+
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid "UPower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Requires upower and python-dbus."
+msgstr "Krever python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:111
#, fuzzy
msgid "?features:Available"
msgstr "Tilgjengelig"
-#: ../src/features_window.py:122
+#: ../src/features_window.py:118
msgid "Feature"
msgstr "Funksjonalitet"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Fremdrift"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Filnavn: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Størrelse: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "Du"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Sender: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Mottaker: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Lagret i: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Fil overføring komplett"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Fil overføring avbrutt"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Tilkoblingen kan ikke opprettes."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Mottaker: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Feil melding: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Fil overføring stoppet"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Velg Fil for Sending..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
msgid "Description: "
msgstr "Beskrivelse:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim får ikke tilgang til filen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:287
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess."
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Fil: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Type: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Beskrivelse: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Kan ikke overskrive eksisterende fil \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
@@ -8191,33 +8971,64 @@ msgstr ""
"En fil med dette navnet eksisterer og du har ikke rettigheter til å "
"overskrive den."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Denne filen finnes fra før"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Hva ønsker du å gjøre?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Katalogen \"%s\" er ikke skrivbar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Du har ikke rettigheter til å lage filer i denne katalogen."
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "Lagre Fil som..."
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Fil: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Type: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Beskrivelse: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Sender profil..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Fil Overføring Feilet"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:449
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8225,112 +9036,61 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "Ugyldig Fil"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "Fil: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:589
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Navn: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Avsender: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/gajim.py:142
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim trenger en X server for å kjøre. Avslutter..."
-
-#: ../src/gajim.py:144
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr "importering av PyGTK feilet: %s"
-
-#: ../src/gajim.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim trenger PyGTK 2.12 eller høyere"
-
-#: ../src/gajim.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim tenger PyGTK 2.12 eller høyere for å kjøre. Avslutter..."
-
-#: ../src/gajim.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim trenger GTK 2.12 eller høyere"
-
-#: ../src/gajim.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim trenger GTK 2.12 eller høyere for å kjøre. Avslutter..."
-
-#: ../src/gajim.py:199
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim trenger pywin32 for å kjøre"
-
-#: ../src/gajim.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-"Vennligst pass på at Pywin32 er installert på ditt system. Du kan hente den "
-"på %s"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:316
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim kjører allerede"
-
-#: ../src/gajim.py:317
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"En annen instans av Gajim ser ut til å kjøre\n"
-"Start likevel?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Fortsett"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Vis hjelp for en spesifisert kommando"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "kommando"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "vis hjelp for kommando"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Vis eller skjul kontaktliste vinduet"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Spretter opp et nytt vindu med den neste ventende hendelsen"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -8338,53 +9098,57 @@ msgstr ""
"Skriv ut en liste over alle kontakter i kontaklisten. Hver kontakt kommer på "
"en egen linje"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
msgstr "konto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "vis bare kontakter for denne kontoen"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Skriv ut en liste over registrerte kontoer"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Endrer status på konto eller kontoer"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
msgstr "status"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:111
#, fuzzy
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
"en av: frakoblet, tilkoblet, samtale, borte, mer borte, ikke forstyrr, "
"usynlig"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "melding"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "status melding"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8392,20 +9156,44 @@ msgstr ""
"endre status til konto \"konto\". Dersom uspesifisert, prøv å endre status "
"til alle kontoer som har \"synkroniser med global status\" valget påslått"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Endrer prioritet på konto eller kontoer"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "prioritet"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "prioritet du ønsker å gi til kontoen"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"endre prioritet til en konto. Dersom uspesifisert, endre status til alle "
+"kontoer som har \"synkroniser med global status\" valget påslått"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Vis samtale vinduet så du kan sende meldinger til en kontakt"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID til kontakten du ønsker å snakke med"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "om spesifisert vil kontakten fjernes fra listen på denne kontoen"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:136
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr "meldings innhold. Kontoen må spesifiseres eller \"\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8415,35 +9203,30 @@ msgstr ""
"nøkkelen og konto er valgfri. Dersom du ønsker å sette bare 'konto', uten "
"'OpenPGP nøkkel', sett bare 'OpenPGP nøkkel' til ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID til kontakten som vil motta meldingen"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "meldings innhold"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "pgp nøkkel"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"dersom spesifisert vil meldingen bli kryptert med denne offentlige nøkkelen"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "dersom spesifisert, vil meldingen bli sendt med denne kontoen"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8453,136 +9236,133 @@ msgstr ""
"nøkkelen og konto er valgfritt. Dersom du ønsker å sette bare 'konto', uten "
"'OpenPGP nøkkel', sett bare 'OpenPGP nøkkel' til ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "tittel"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "meldings tittel"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Sender nye meldinger to en gruppesamtale som du er tilkoblet."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID til rommet som vil motta meldingen"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Henter detaljert informasjon om en kontakt"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID til kontakten"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Henter detaljert informasjon om en konto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "Navn på kontoen"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Sender fil til en kontakt"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "Fil sti"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "dersom spesifisert, vil filen bli sendt fra denne kontoen"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Viser alle innstillingsmuligheter og gjeldende verdier"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Setter verdien av 'nøkkel' til 'verdi',"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "nøkkel=verdi"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'nøkkel' er navnet på innstillingen, 'verdi' er gjeldende innstilling"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Sletter en innstilling"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "nøkkel"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "navnet på innstillingen som skal slettes"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Skriver gjeldende Gajim innstillinger til .config filen"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Fjerner kontakt fra kontaktlisten"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Legger til kontakt til kontaktlisten"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Legger til en ny kontakt til denne kontoen."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Returnerer innstillinger (globale innstillinger om ikke en konto er "
"spesifisert)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid ""
-"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Returnerer gjeldende status melding (den globale om ikke en konto er "
"spesifisert)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Returnerer antall uleste meldinger"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Åpner 'Start Samtale' dialogen"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Starter samtale, med denne kontoen"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Send egendefinert XML"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr "XML for sending"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8590,44 +9370,94 @@ msgstr ""
"Kontoen som xmlen vil bli sendt; dersom ikke spesifisert vil xmlen bli sendt "
"til alle kontoer"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Endre status"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Kallenavn å bruke"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Kontoen som xmlen vil bli sendt; dersom ikke spesifisert vil xmlen bli sendt "
+"til alle kontoer"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Håndtere en xmpp:/ uri"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
-msgstr "uri"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "URI to handle"
+msgstr "URI til håndgrep"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr "Konto som du ønsker å benytte for å håndtere det"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:284
+msgid "Message content"
+msgstr "Meldings innhold"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Bli med i et MUC rom"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "room"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:room"
msgstr "rom"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "nick"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+msgid "Room JID"
+msgstr "Rom JID"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "kallenavn"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Kallenavn å bruke"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:password"
msgstr "passord"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Passord for å komme inn i rommet"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr "Konto som du ønsker å bruke for å gå inn i rommet"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:298
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Sjekk om Gajim kjører"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Vis eller skjul ipython vindu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Mangler argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8636,160 +9466,44 @@ msgstr ""
"'%s' er ikke in kontaktlisten din.\n"
"Vennligst spesifiser konto for sending av meldingen."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "Du har ingen aktiv konto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Det ser ut som Gajim ikke kjører, så du kan ikke bruke gajim-remote. "
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Bruk: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Bruk: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenter:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ikke funnet"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:443
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Bruk: %s kommando [argumenter]\n"
"Kommando er en av:\n"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"For mange argumenter. \n"
-"Skriv \"%(basename)s hjelp %(command)s\" for mer informasjon"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Argumentet \"%(arg)s\" er ikke spesifisert. \n"
-"Skriv \"%(basename)s hjelp %(command)s\" for mer informasjon"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Feil uri"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr ""
-"en av: frakoblet, tilkoblet, samtale, borte, mer borte, ikke forstyrr, "
-"usynlig"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Endrer prioritet på konto eller kontoer"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority"
-msgstr "prioritet"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "prioritet du ønsker å gi til kontoen"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"endre prioritet til en konto. Dersom uspesifisert, endre status til alle "
-"kontoer som har \"synkroniser med global status\" valget påslått"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "meldings innhold. Kontoen må spesifiseres eller \"\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:242
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Returnerer gjeldende status melding (den globale om ikke en konto er "
-"spesifisert)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Endre status"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Kallenavn å bruke"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Kontoen som xmlen vil bli sendt; dersom ikke spesifisert vil xmlen bli sendt "
-"til alle kontoer"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI til håndgrep"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Konto som du ønsker å benytte for å håndtere det"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Message content"
-msgstr "Meldings innhold"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Room JID"
-msgstr "Rom JID"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Kallenavn å bruke"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Passord for å komme inn i rommet"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Konto som du ønsker å bruke for å gå inn i rommet"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-"Bruk: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:514
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8798,7 +9512,7 @@ msgstr ""
"For mange argumenter. \n"
"Skriv \"%(basename)s hjelp %(command)s\" for mer informasjon"
-#: ../src/gajim-remote.py:519
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8807,207 +9521,247 @@ msgstr ""
"Argumentet \"%(arg)s\" er ikke spesifisert. \n"
"Skriv \"%(basename)s hjelp %(command)s\" for mer informasjon"
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim-remote.py:539
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "Feil uri"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Du kan ikke gjøre endringer til standard temaet"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr "Vennligst lag et nytt rent tema med ditt ønskede navn."
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "tema navn"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Du kan ikke slette ditt gjeldene tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Vennligst velg en annen for ditt gjeldende tema."
-#: ../src/groupchat_control.py:170
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s er nå kjent som %(new_nick)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Sending av privat melding feilet"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:172
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Du er ikke lenger i samtalerommet \"%(room)s\" eller \"%(nick)s\" har dratt."
-#: ../src/groupchat_control.py:455
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Skriv inn Kallenavn"
-#: ../src/groupchat_control.py:636
+#: ../src/groupchat_control.py:827
msgid "Conversation with "
msgstr "Samtale med"
-#: ../src/groupchat_control.py:638
+#: ../src/groupchat_control.py:829
msgid "Continued conversation"
msgstr "Fortsettende samtale"
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s har satt tittel til %(subject)s"
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Enhver deltaker får log å se din fulle JID"
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Rommet viser nå utilgjengelig medlem"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+#, fuzzy
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "rommet viser nå ikke utilgjengelige medlemmer"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr "En non-privacy-related rom konfigurasjons ending har skjedd"
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Rom logging er nå påslått"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Rom logging er nå avslått"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Rommet er nå ikke-anonymisert"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Rommet er nå semi-anonymisert"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr "Romet er nå full-anonymisert"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s har blitt fjernet fra rommet (%(reason)s)"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Rom logging er påslått"
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
msgid "A new room has been created"
msgstr "Et nytt rom har blitt laget"
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Serveren har satt eller endret ditt rom kallenavn"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Du er nå kjent som %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s er nå kjent som %(new_nick)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
-#: ../src/groupchat_control.py:1392
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s har blitt fjernet fra rommet (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "affiliation changed"
msgstr "tilhørighet endret"
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "rom konfigurasjon er endret til kun-for-medlemmer"
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr "systemet slår seg av"
-#: ../src/groupchat_control.py:1477
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** Tilknytning for %(nick)s har blitt satt til %(affiliation)s av %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Tilknutning for %(nick)s har blitt satt til %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1496
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Rollen til %(nick)s har blitt satt til %(role)s av %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Rollen til %(nick)s har blitt satt til %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s har dratt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s har blitt med i gruppesamtalen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
-#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s er nå %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av samtalerommet \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
"Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette samtalerommet."
-#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
-#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
-#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
-#: ../src/roster_window.py:4195
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Ikke spør meg igjen"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Endrer Tittel"
-#: ../src/groupchat_control.py:1815
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1822
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Endrer Kallenavn"
-#: ../src/groupchat_control.py:1823
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "Gruppesamtalens Jabber ID inneholder ulovlige symboler."
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1854
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Ødelegger %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1855
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -9015,199 +9769,155 @@ msgstr ""
"Du kommer garantert til å ødelegge dette rommet.\n"
"Du kan skrive en årsak under:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1857
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Du kan også skrive et alternativt møtested:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Utkasting %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Du kan spesifisere grunn under:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2373
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Utvise %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "En programmerings feil har blitt detektert"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr ""
-"Det er sannsynligvis ikke kritisk, men bør rapporteres til utviklerene "
-"likevel."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Rapporter Feil"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Feil: kan ikke åpne %s for lesing"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Feil under lesing av fil:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Feil under traversering av fil:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Kunne ikke skrive til %s. Sesjons Håndterings støtte vil ikke virke."
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "Gajim er ikke standard Jabber klient"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Ønsker du å sette Gajim til standard Jabber klient?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr "Alltid sjekk om Gajim er standard Jabber klient ved oppstart"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "Utvidelse ikke støttet"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr "Bilde kan ikke lagres i %(type)s format. Lagre som %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "Lagre Bilde som..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
-#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
-#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
-#: ../src/gui_interface.py:348
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale"
#: ../src/gui_interface.py:138
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"Ditt ønskede kallenavn i gruppesamtale %s er i bruk eller er registrert av "
"en annen samtalebruker.\n"
"Vennligst skriv et annet kallenavn under:"
-#: ../src/gui_interface.py:141
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "Alltid bruk dette kallenavnet når det er en konflikt"
-#: ../src/gui_interface.py:158
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Godtar du denne forespørselen?"
-#: ../src/gui_interface.py:160
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Godtar du denne forespørselen på konto %s?"
-#: ../src/gui_interface.py:163
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Autentisering for %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "Tilkobling Feilet"
-#: ../src/gui_interface.py:312
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Et passord kreves for å bli med i rommet %s. Vennligst skriv det."
-#: ../src/gui_interface.py:324
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+#: ../src/gui_interface.py:306
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr "Maksimum antall brukere for %s er nådd"
-#: ../src/gui_interface.py:333
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:315
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Du er uønsket fra gruppesamtalen %s."
-#: ../src/gui_interface.py:338
-#, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
+#: ../src/gui_interface.py:321
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Gruppesamtalerom %s finnes ikke."
-#: ../src/gui_interface.py:341
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Gruppesamtale oppretting er begrenset."
-#: ../src/gui_interface.py:344
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:327
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr "Ditt registrerte kallenavn må brukes i gruppesamtale %s. "
-#: ../src/gui_interface.py:349
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Du er ikke i medlemslisten i gruppesamtale %s."
-#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Feil %(code)s: %(msg)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "feil ved sending %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
msgid "Subscription request"
msgstr "Abonnerings forespørsel"
-#: ../src/gui_interface.py:565
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert"
-#: ../src/gui_interface.py:566
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status."
-#: ../src/gui_interface.py:579
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abonnementet fra deg"
-#: ../src/gui_interface.py:580
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -9215,107 +9925,94 @@ msgstr ""
"Du vil alltid se han eller henne som frakoblet.\n"
"Ønsker du å fjerne han eller henne fra din kontakt liste?"
-#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Fjern Abonnement"
-#: ../src/gui_interface.py:631
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes"
-#: ../src/gui_interface.py:859
+#: ../src/gui_interface.py:643
#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s har satt tittel til %(subject)s"
-
-#: ../src/gui_interface.py:926
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr "Rommet viser nå utilgjengelig medlem"
-
-#: ../src/gui_interface.py:928
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr "rommet viser nå ikke utilgjengelige medlemmer"
-
-#: ../src/gui_interface.py:930
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr "En non-privacy-related rom konfigurasjons ending har skjedd"
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:934
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Rom logging er nå påslått"
-
-#: ../src/gui_interface.py:936
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Rom logging er nå avslått"
-
-#: ../src/gui_interface.py:938
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Rommet er nå ikke-anonymisert"
-
-#: ../src/gui_interface.py:941
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Rommet er nå semi-anonymisert"
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:944
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Romet er nå full-anonymisert"
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:985
+#: ../src/gui_interface.py:677
+#, fuzzy
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
"Du har konfigurert Gajim til å bruke GPG agent, men det er ingen GPG agent "
"som kjører eller den returnerte feil passord frase.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel."
-#: ../src/gui_interface.py:989
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Passord setningen din er ikke riktig"
-#: ../src/gui_interface.py:993
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+#: ../src/gui_interface.py:687
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgstr "OpenGPG Passordord er ikke riktig"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
-msgid "GPG key not trusted"
+#: ../src/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Sertifikatet har utløpt"
+
+#: ../src/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr "Skriv GPG passordsetning for nøkkel %(keyid)s (account %(account)s)."
+
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key not trusted"
msgstr "GPG nøkkel ikke tiltrodd"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
"GPG nøkkelen brukt til å kryptere denne samtalen er ikke tiltrodd. Ønsker du "
"virkelig å kryptere denne meldingen?"
-#: ../src/gui_interface.py:1031
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:769
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
-"(environment variable probably not correctly set)"
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
msgstr ""
-"Gnome Keyring er installert men ikke \t\t\t\tstartet riktig (system variabel "
-"sikkert ikke \t\t\t\tsatt riktig)"
-#: ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Ny e-post på %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1133
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Du har %d ny e-post samtale"
msgstr[1] "Du har %d nye e-post samtaler"
-#: ../src/gui_interface.py:1146
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9330,80 +10027,69 @@ msgstr ""
"Tittel: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1215
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s ønsker å sende deg en fil."
-#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Kontakten stoppet overføring"
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "SSL sertifikats feil"
-#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Feil under åpning av fil"
+#: ../src/gui_interface.py:1065
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Fil Overføringer"
-#: ../src/gui_interface.py:1287
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1291
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet."
-#: ../src/gui_interface.py:1304
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1308
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet."
-#: ../src/gui_interface.py:1426
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"Ikke mulig å dekryptere melding fra %s\n"
-"Den kan ha blitt endret."
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet."
-#: ../src/gui_interface.py:1433
+#: ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Klarer ikke å dekryptere meldingen"
-#: ../src/gui_interface.py:1505
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "Brukernavn Konflikt"
-#: ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Vennligst skriv inn et nytt brukernavn for din lokale konto"
-#: ../src/gui_interface.py:1519
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1532
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1543
-msgid "Error."
-msgstr "Feil."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1556
+#: ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Ressurs Konflikt"
-#: ../src/gui_interface.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:1228
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -9412,21 +10098,21 @@ msgstr ""
"et annet"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1604
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s ønsker å sende deg en fil."
-#: ../src/gui_interface.py:1607
+#: ../src/gui_interface.py:1288
#, fuzzy
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Feil ved verifisering av SSL sertifikat"
-#: ../src/gui_interface.py:1717
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9437,21 +10123,25 @@ msgstr ""
"server: %(error)s\n"
"Ønsker du fortsatt å koble til denne serveren?"
-#: ../src/gui_interface.py:1725
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignorer denne feilen for dette sertifikatet"
-#: ../src/gui_interface.py:1745
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "SSL sertifikats feil"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1746
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1425
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
@@ -9462,28 +10152,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ønsker du fortsatt å koble til og oppdatere fingeravtrykket til sertifikatet?"
-#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
-#: ../src/gui_interface.py:1849
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Usikker tilkobling"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1777
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
-"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr ""
-"Du er i ferd med å sende passordet ditt over en usikkert tilkobling. Du "
-"burde installere PyOpenSSL for å motvirke dette. Er du sikker på at du "
-"ønsker å fortsette?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
-#: ../src/gui_interface.py:1852
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Ja, jeg ønsker å koble til usikkert"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1814
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -9492,7 +10161,7 @@ msgstr ""
"burde installere PyOpenSSL for å motvirke dette. Er du sikker på at du "
"ønsker å fortsette?"
-#: ../src/gui_interface.py:1850
+#: ../src/gui_interface.py:1545
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
@@ -9502,11 +10171,12 @@ msgstr ""
"at du ønsker å gjøre det?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Uttryksikoner avslått"
-#: ../src/gui_interface.py:2423
+#: ../src/gui_interface.py:2071
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -9514,7 +10184,7 @@ msgstr ""
"Ditt konfigurerte følelsesikon tema ble ikke funnet, så følelsesikoner har "
"blitt slått av. "
-#: ../src/gui_interface.py:2446
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -9524,89 +10194,116 @@ msgstr ""
"oppdatere formatet på emoticons.py filen. Se http://trac.gajim.org/wiki/"
"Emoticons for flere detaljer."
-#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale når du er usynlig"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2871
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Kan ikke lagre dine innstillinger og valg"
-#: ../src/gui_interface.py:3411
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passordsetning Kreves"
-#: ../src/gui_interface.py:3412
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#: ../src/gui_interface.py:3106
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Skriv GPG passordsetning for nøkkel %(keyid)s (account %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3426
-msgid "GPG key expired"
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG nøkkel utgått"
-#: ../src/gui_interface.py:3427
+#: ../src/gui_interface.py:3121
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Din GPG nøkkel er utgått, du vil bli koblet til %s uten OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3436
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Feil Passordsetning"
-#: ../src/gui_interface.py:3437
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Vennligst skriv inn GPG passordsetningen igjen eller trykk Avbryt."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Ny Gruppe Samtale"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:410
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Jeg ønsker å legge deg til min kontaktliste"
-#: ../src/history_manager.py:114
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Behandle Transporter"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Endre Transporter"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "melding"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "_Uttrykksikoner:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "lager %s mappe"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Kan ikke finne historisk logg database"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakter"
-
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Melding"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "Tittel"
-#: ../src/history_manager.py:241
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr "Ønsker du å rengjøre databasen? (STERKT FRARÅDET MENS GAJIM KJØRER)"
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -9620,93 +10317,108 @@ msgstr ""
"\n"
"I tilfelle du klikker JA, vennligst vent..."
-#: ../src/history_manager.py:460
+#: ../src/history_manager.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Database feil"
+
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Eksporterer Historiske Logger..."
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s på %(time)s sa: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:572
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] "Ønsker du virkelig å slette loggene til den valgte kontakten?"
-msgstr[1] "Ønsker du virkelig å slette loggene fra de valgte kontaktene?"
+#: ../src/history_manager.py:600
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "Ønsker du virkelig å slette den valgte meldingen?"
-#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr "Ønsker du virkelig å slette loggene til den valgte kontakten?"
+
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Denne operasjonen kan ikke angres."
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Avbryt bekreftelse"
+
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Ønsker du virkelig å slette den valgte meldingen?"
msgstr[1] "Ønsker du virkelig å slette de valgte meldingene?"
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Samtale Historikk med %s"
-#: ../src/history_window.py:355
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
msgstr "Disk Feil"
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s er nå %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:454
+#: ../src/history_window.py:479
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Feil: %s"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status er nå: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status er nå: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Tidsavbrudd ved lasting av bilde"
+#: ../src/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Koder"
-#: ../src/htmltextview.py:535
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Bilde er for stort"
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/message_window.py:238
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Du kommer til å lukke flere tabber"
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:239
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Ønsker du virkelig å lukke alle?"
-#: ../src/message_window.py:485
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "Samtaler"
-#: ../src/message_window.py:487
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "Gruppe Samtaler"
-#: ../src/message_window.py:489
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "Private Samtaler"
-#: ../src/message_window.py:495
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "Meldinger"
@@ -9718,100 +10430,112 @@ msgstr "- meldinger vil bli logget"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- -meldinger vil ikke bli logget"
-#: ../src/notify.py:232
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s Endret Status"
+#: ../src/notify.py:335
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
-#: ../src/notify.py:242
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s Logget På"
+#: ../src/plugins/gui.py:81
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:250
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s Logget Av"
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Utvise %s"
-#: ../src/notify.py:261
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Ny Enkeltmelding fra %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Registrering feilet"
-#: ../src/notify.py:268
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Ny Privat Melding fra gruppesamtalerom %s"
+#: ../src/plugins/gui.py:252
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:270
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#. members not safe
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
+#, fuzzy
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Tjenesten sendte ødelagte data"
-#: ../src/notify.py:273
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Melding fra %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Denne filen finnes fra før"
-#: ../src/notify.py:279
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Ny Melding fra %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:536
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#: ../src/plugins/gui.py:316
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Rom Instillinger"
+
+#. it is not zip file
+#. CRC error
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Filen er tom"
-#: ../src/profile_window.py:58
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Henter profil..."
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
msgid "File is empty"
msgstr "Filen er tom"
-#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
msgid "File does not exist"
msgstr "Filen finnes ikke"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
-#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "Kunne ikke laste bilde"
-#: ../src/profile_window.py:215
+#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Kontaktinformasjon"
-#: ../src/profile_window.py:216
+#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/profile_window.py:270
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "Informasjon motatt"
-#: ../src/profile_window.py:341
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon."
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr "Sender profil..."
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "Informasjon IKKE publisert"
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard publisering feilet"
-#: ../src/profile_window.py:377
+#: ../src/profile_window.py:416
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -9819,53 +10543,54 @@ msgstr ""
"Det skjedde en feil med publisering av din personlige informasjon, prøv "
"igjen senere."
-#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Samlede kontoer"
-#: ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Godkjenning har blitt sendt"
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Nå vil \"%s\" kunne se din status."
-#: ../src/roster_window.py:1966
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abonnerings forespørsel er sendt"
-#: ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller "
"hennes status."
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Godkjenning har blitt fjernet"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Nå vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet."
-#: ../src/roster_window.py:2009
-msgid "GPG is not usable"
+#: ../src/roster_window.py:2137
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr "GPG fungerer ikke"
-#: ../src/roster_window.py:2010
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Du vil bli tilkoblet til %s uten OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler"
-#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9873,38 +10598,38 @@ msgstr ""
"Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe "
"samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?"
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr "ute av synk"
-#: ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Virkelig avslutte Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2312
+#: ../src/roster_window.py:2439
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2313
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Alltid lukk Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:2396
+#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Avbryt filoverføring"
-#: ../src/roster_window.py:2397
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "Du har uleste meldinger"
-#: ../src/roster_window.py:2429
+#: ../src/roster_window.py:2560
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9912,16 +10637,16 @@ msgstr ""
"Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har "
"historikk påslått og kontakten er i kontaktlisten."
-#: ../src/roster_window.py:2720
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Du må lese dem før du fjerner denne transporten."
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet"
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2922
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -9929,11 +10654,11 @@ msgstr ""
"Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter som bruker "
"denne transporten."
-#: ../src/roster_window.py:2727
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transportene vil bli fjernet"
-#: ../src/roster_window.py:2732
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9942,12 +10667,12 @@ msgstr ""
"Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra disse "
"transportene: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2981
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Du skal til å blokkere en kontakt. Er du sikker på at du ønsker å fortsette?"
-#: ../src/roster_window.py:2802
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
@@ -9956,57 +10681,57 @@ msgstr ""
"sender deg."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2893
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr "Omdøpe Kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:2894
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Skriv inn et nytt kallenavn for kontakt %s"
-#: ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr "Omdøpe Gruppe"
-#: ../src/roster_window.py:2902
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Skriv inn nytt navn for gruppe %s"
-#: ../src/roster_window.py:2947
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "Fjern Gruppe"
-#: ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Ønsker du å fjerne gruppen %s fra kontaktlisten?"
-#: ../src/roster_window.py:2949
+#: ../src/roster_window.py:3079
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Også fjerne alle kontakter i denne gruppen fra kontaktlisten"
-#: ../src/roster_window.py:2988
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel"
-#: ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:3372
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste"
-#: ../src/roster_window.py:3374
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
"Du er i ferd med å fjerne \"%(name)s\" (%(jid)s) fra din kontaktliste.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3379
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -10015,11 +10740,11 @@ msgstr ""
"eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3385
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ønsker du å fortsette?"
-#: ../src/roster_window.py:3389
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -10027,16 +10752,16 @@ msgstr ""
"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i "
"at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
-#: ../src/roster_window.py:3392
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontaktene vil bli fjernet fra din kontaktliste"
-#: ../src/roster_window.py:3401
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -10046,15 +10771,15 @@ msgstr ""
"fjerner du også autorisasjonen som gjør at de alltid vil se deg som "
"frakoblet."
-#: ../src/roster_window.py:3459
+#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Du skal til å sende en individuell status. Er du sikker på at du ønsker å "
"fortsette?"
-#: ../src/roster_window.py:3461
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
@@ -10063,33 +10788,34 @@ msgstr ""
"Denne kontakten vil midlertidig se deg som %(status)s, men bare til du "
"endrer status igjen. Da vil han se din nye globale status. "
-#: ../src/roster_window.py:3480
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "Ingen konto tilgjengelig"
-#: ../src/roster_window.py:3481
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter."
-#: ../src/roster_window.py:4095
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Metakontakter lagring støttes ikke av din server"
-#: ../src/roster_window.py:4097
+#: ../src/roster_window.py:4393
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
"Din server støtter ikke lagring av metakontakt informasjon, så denne "
"informasjonen vil ikke bli lagret til neste tilkobling."
-#: ../src/roster_window.py:4189
+#: ../src/roster_window.py:4489
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Du skal til å lage en metakontakt. Er du sikker på at du ønsker å fortsette?"
-#: ../src/roster_window.py:4191
+#: ../src/roster_window.py:4491
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -10099,190 +10825,143 @@ msgstr ""
"brukes dette når samme person har flere Jabber kontoer eller transport "
"kontoer."
-#: ../src/roster_window.py:4306
+#: ../src/roster_window.py:4613
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Ugyldig fil URI:"
-#: ../src/roster_window.py:4318
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Ønsker du å sende denne filen til %s:"
msgstr[1] "Ønsker du å sende disse filene til %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4433
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Send %s til %s"
-#: ../src/roster_window.py:4439
+#: ../src/roster_window.py:4777
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Gjør %s og %s metakontakter"
+
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Gjør %s og %s metakontakter"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
-#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
-#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "bruker kontoen %s"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:4977
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "til %s kontoen"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4982
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "på %s kontoen"
-#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Behandle Bokmerker..."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5040
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "for konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:5081
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "for kontoen %s"
-#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Endre Status Melding"
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5510
msgid "Publish Tune"
msgstr "Publiser Sang"
-#: ../src/roster_window.py:5176
+#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
msgid "Publish Location"
msgstr "Publiser Sang"
-#: ../src/roster_window.py:5179
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "Configure Services..."
msgstr "Konfigurer Tjenester..."
-#: ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Maksimer Alle"
-#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Send Gruppe M_elding"
-#: ../src/roster_window.py:5342
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "Til alle brukere"
-#: ../src/roster_window.py:5346
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "Til alle påloggede brukere"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5528
+#: ../src/roster_window.py:5842
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Behandle Kontakter"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5537
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Rediger _Grupper"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5592
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Send en Melding"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5639
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Kjør Kommando..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5649
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Behandle Transporter"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5658
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Endre Transporter"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5668
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Gi Nytt Navn"
-
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maksimer"
-#: ../src/roster_window.py:5737
+#: ../src/roster_window.py:5914
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Koble til på nytt"
-#: ../src/roster_window.py:5744
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Koble ifra"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "Historikk Behandler"
-#: ../src/roster_window.py:5844
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Bli med i Gruppesamtale"
-#: ../src/roster_window.py:6019
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Endre Status Melding..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr "Venter på resultater"
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Feil i motatt dataskjema"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr "Ingen resultater"
-#: ../src/session.py:136
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr "Disk SkriveFeil"
-
-#: ../src/session.py:258
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Tittel: %s"
-
-#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Bekreft disse sesjons valgene"
-#: ../src/session.py:448
+#: ../src/session.py:431
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -10294,7 +10973,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tEr disse valgene akseptable?"
-#: ../src/session.py:492
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10309,180 +10988,126 @@ msgstr ""
"\n"
"Fortsett med sesjonen?"
-#: ../src/statusicon.py:227
+#: ../src/session.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Er OpenPGP tilgjengelig for denne kontakten?"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Endre Status Melding..."
-#: ../src/statusicon.py:339
+#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "i _kontaktliste"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Gjem dette vinduet"
-#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Jabber ID:"
-
-#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
-msgid "Resource: "
-msgstr "Ressurs: "
-
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s av denne samtalegruppen"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr " [blokkert]"
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr " [minimert]"
-#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
-
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Siste status: %s"
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " siden %s"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:787
msgid "Connected"
msgstr "Tilkoblet"
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:789
msgid "Disconnected"
msgstr "Frakoblet"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Abonnement: "
-
-#: ../src/tooltips.py:625
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr " siden %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "XML Konsoll for %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:698
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Humør:"
-
-#: ../src/tooltips.py:702
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Aktivitet:"
-
-#: ../src/tooltips.py:706
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Sang:"
-
-#: ../src/tooltips.py:710
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Varslinger"
-
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Type: "
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Overført: "
-#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Ikke startet"
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Komplett"
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?transfer status:Pauset"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "Henger"
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "Overfører"
-#: ../src/tooltips.py:812
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Denne tjenesten har ikke enda svart med detaljert informasjon"
-
-#: ../src/tooltips.py:815
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Denne tjenesten kunne ikke svare med detaljert informasjon.\n"
-"Den er sannsynligvis utdatert eller ødelagt"
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
-#: ../src/vcard.py:265
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Client:Ukjent"
-#: ../src/vcard.py:267
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Ukjent"
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Time:Ukjent"
-#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "siden %s"
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:433
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Tilhørighet:</b>"
-#: ../src/vcard.py:357
+#: ../src/vcard.py:441
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -10490,7 +11115,7 @@ msgstr ""
"Denne kontakten er interessert i din tilstedeværelses informasjon, men du er "
"ikke interessert i hans/hennes status."
-#: ../src/vcard.py:359
+#: ../src/vcard.py:443
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -10498,13 +11123,13 @@ msgstr ""
"Du er interessert i denne kontaktens tilstedeværelses informasjon, men han/"
"hun er ikke interessert i din."
-#: ../src/vcard.py:361
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Du og kontakten er interessert i hverandres tilstedeværelses informasjon"
#. None
-#: ../src/vcard.py:363
+#: ../src/vcard.py:447
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -10512,18 +11137,629 @@ msgstr ""
"Du er ikke interessert i kontaktens tilstedeværelses informasjon, ei heller "
"han/hun i din."
-#: ../src/vcard.py:370
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Du venter på kontaktens svar på din abonnerings forespørsel"
-#: ../src/vcard.py:372
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Det er ingen ventende abonnements forespørsler."
-#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr " ressurs med prioritet"
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Feil beskrivelse..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Inviter kontakter til samtalen (Ctrl+G)"
+
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "(<b>ESesjon</b> informasjon)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Kontakt navn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Gruppesamtaler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Gamle historier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
+#~ "in your roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>noen@etsted.no</b> ønsker at du skal <b>legge til</b> noen kontakter i "
+#~ "kontaktlisten din."
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Mer"
+
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "Ping?"
+
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Feil."
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet."
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "Virkelig send fil?"
+
+#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom du sender en fil til %s, vil han/henne kjenne din ekte Jabber ID."
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "lager %s mappe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom True vil Gajim bruke Gnome Keyring (dersom tilgjengelig) til å "
+#~ "lagre konto passord."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom True vil Gajim bruke KDE Wallet (dersom kwalletcli er "
+#~ "tilgjengelig) til å lagre konto passord."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Vennligst sjekk om avahi-tjenesten kjører."
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s er ikke navnet til en gruppesamtale."
+
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Sesjons Behandling"
+
+#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+#~ msgstr "Gajim sesjon er lagret på utlogging og gjenopprettes ved pålogging."
+
+#~ msgid "Requires python-gnome2."
+#~ msgstr "Krever python-gnome2."
+
+#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
+#~ msgstr "Krever gnome-keyring og python-gnome2-desktop, eller kwalletcli."
+
+#~ msgid "SRV"
+#~ msgstr "SRV"
+
+#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+#~ msgstr "Evne til å koble til servere som bruker SRV records."
+
+#~ msgid "Requires dnsutils."
+#~ msgstr "Krever dnsutils."
+
+#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#~ msgstr "Krever nslookup for å bruke SRV records."
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim trenger en X server for å kjøre. Avslutter..."
+
+#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
+#~ msgstr "importering av PyGTK feilet: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim trenger PyGTK 2.12 eller høyere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim tenger PyGTK 2.12 eller høyere for å kjøre. Avslutter..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim trenger GTK 2.12 eller høyere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim trenger GTK 2.12 eller høyere for å kjøre. Avslutter..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajim trenger pywin32 for å kjøre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst pass på at Pywin32 er installert på ditt system. Du kan hente "
+#~ "den på %s"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim kjører allerede"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "En annen instans av Gajim ser ut til å kjøre\n"
+#~ "Start likevel?"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "En programmerings feil har blitt detektert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er sannsynligvis ikke kritisk, men bør rapporteres til utviklerene "
+#~ "likevel."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_Rapporter Feil"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnome Keyring er installert men ikke \t\t\t\tstartet riktig (system "
+#~ "variabel sikkert ikke \t\t\t\tsatt riktig)"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Jabber ID:"
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Ressurs: "
+
+#~ msgid "Subscription: "
+#~ msgstr "Abonnement: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Humør:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Aktivitet:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim Remote"
+#~ msgstr "gajim-remote"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale..."
+
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "_Rediger Konto"
+
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr "Sjekk ved oppstart om Gajim er _standard Jabber klient"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "_Gruppe Samtale"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Send _Melding"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom True vil Gajim sjekke om den er standard jabber klient ved hver "
+#~ "oppstart."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Selvsignert sertifikat"
+
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim er ikke standard Jabber klient"
+
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Ønsker du å sette Gajim til standard Jabber klient?"
+
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr "Alltid sjekk om Gajim er standard Jabber klient ved oppstart"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Rediger _Grupper"
+
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "Send en Melding"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Kjør Kommando..."
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Gi Nytt Navn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Velg Fil for Sending..."
+
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr "et vindu/fane åpent med den kontakten"
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Handlinger</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Betingelser</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Avanserte Handlinger"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Instilinger for Hendelsesmeldinger"
+
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "Alle statuser"
+
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Opptatt "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Kontakt Endret Status"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "Kontakt Frakoblet"
+
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "Har ikke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Fil Overføring Stoppet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Gruppe Samtale Melding Utheving"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Gruppe Samtale Melding Motatt"
+
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Kjør en kommando"
+
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "En eller flere spesielle statuser..."
+
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "Pålogget / Ledig for Prat"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Spill av en lyd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "Ny Privat Melding"
+
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "Når"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Aktiver vindu behandlerens HasterHint for å få samtalevinduet i "
+#~ "oppgavelinjen til å blinke"
+
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "_Deaktiver automatisk åpning av samtale vindu"
+
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "_Deaktiver eksisterende oppsprett vindu"
+
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "_Deaktiver eksisterende lyd for denne hendelsen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
+#~ msgstr "_Deaktiver visning av hendelser i kontaktlisten"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in roster"
+#~ msgstr "_Deaktiver visning av hendelser i kontaktlisten"
+
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "_Informer meg med et oppspretts vindu"
+
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "_Åpne samtale vindu med bruker"
+
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "_Vis hendelse i kontaktliste"
+
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "og jeg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "Kontakter"
+
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "for "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "Grupper"
+
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "når jeg er i"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "_Tillat han/henne å se min status"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Beskrivelse:"
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Avansert..."
+
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Vis _aktivitet til kontakter i kontaktlisten"
+
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Vis _sanger til kontakter i kontaktlisten"
+
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Vis h_umør til kontakter i kontaktlisten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom valgt vil Gajim vise aktivitet for kontakter i kontaktliste vinduet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom valgt vil Gajim vise humør for kontakter i kontaktliste vinduet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom valgt vil Gajim vise sanger som kontakter spiller i kontaktliste "
+#~ "vinduet"
+
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "_Send Enkeltmelding..."
+
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "Bruker avatar:"
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Gajim Instant Messenger"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Engelsk"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Bulgarsk"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgarsk"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Bretagner"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Tsjekkisk"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Tysk"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Gresk"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "Brtisk"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spansk"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Baskisk"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Fransk"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Kroatisk"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiensk"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "Norsk (b)"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Nederlansk"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Norsk"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polsk"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugisisk"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Brasiliansk Portugisisk"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russisk"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbisk"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovakisk"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Svensk"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "Kinesisk (Ch)"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Stavekontroll språk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using "
+#~ "dvips and convert before insterting it in chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom True vil Gajim konvertere mellom $$ og $$ til et bilde med dvips "
+#~ "og konvertere før innsetting i et samtale vindu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The "
+#~ "higher is larger."
+#~ msgstr ""
+#~ "Endre verdien for å endre størrelsen på lateks formlene som vises. "
+#~ "Høyrere er større."
+
+#~ msgid "all or space separated status"
+#~ msgstr "alle eller mellomroms separert status"
+
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "'yes', 'no', eller 'both'"
+
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "'yes', 'no' eller ''"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere "
+
+#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+#~ msgstr "Feil i eksekvering av \"%(command)s\": %(error)s"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "feil: kan ikke åpne %s for lesing"
+
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Klarer ikke å lytte til port %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kanskje du har en annen kjørende instans av Gajim. Filoverføring vil bli "
+#~ "avbrutt."
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "En GTK+ Jabber klient"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Betingelse"
+
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "nå jeg er"
+
+#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+#~ msgstr "Krever pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+
+#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+#~ msgstr "Krever gpg og python-GnuPGInterface."
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+#~ msgstr "Transformer LaTeX uttrykk mellom $$ $$."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
+#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Krever texlive-latex-base og dvipng. Du må sette 'use_latex' til True i "
+#~ "Avansert Konfigurasjons Editoren."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in "
+#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced "
+#~ "Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Krever texlive-latex-base og dvipng (Alt er i MikTeX). Du må sette "
+#~ "'use_latex' til True i Avansert Konfigurasjons Editoren."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires python-farsight."
+#~ msgstr "Krever python-avahi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgstr ""
+#~ "en av: frakoblet, tilkoblet, samtale, borte, mer borte, ikke forstyrr, "
+#~ "usynlig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Returnerer gjeldende status melding (den globale om ikke en konto er "
+#~ "spesifisert)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Too many arguments. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "For mange argumenter. \n"
+#~ "Skriv \"%(basename)s hjelp %(command)s\" for mer informasjon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumentet \"%(arg)s\" er ikke spesifisert. \n"
+#~ "Skriv \"%(basename)s hjelp %(command)s\" for mer informasjon"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakter"
+
+#~ msgid "Disk WriteError"
+#~ msgstr "Disk SkriveFeil"
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Tittel: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Humør:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Aktivitet:"
+
#~ msgid "@"
#~ msgstr "@"
@@ -10551,32 +11787,12 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
#~ msgstr "Kallenavn ikke lovlig: %s"
-#~ msgid "Room has been destroyed"
-#~ msgstr "Rommet har blitt ødelagt"
-
-#~ msgid "You can join this room instead: %s"
-#~ msgstr "Du kan bli med i dette rommet isteden: %s"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my roster."
-#~ msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
-
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "vi abonnerer nå på %s"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "frakoblings ønske fra %s"
-
#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgstr "vi abonnerer ikke lenger på %s"
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "JID %s er ikke RFC kompatibel. Den vil ikke bli lagt til kontaktlisten. "
-#~ "Bruk kontaktliste administrasjons verktøy som http://jru.jabberstudio."
-#~ "org/ for å fjerne den"
-
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Konto Endring"
@@ -10679,9 +11895,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ "Gruppesamtale Historikk\n"
#~ "All Samtale Historikk"
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Behandle Kontoer"
-
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "delete"
@@ -10850,18 +12063,9 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
#~ msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel"
-#~ msgid "Command not supported for zeroconf account."
-#~ msgstr "Kommando ikke støttet for zeroconf konto."
-
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Kommandoer: %s"
-#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-#~ msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet."
-
-#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-#~ msgstr "Bruk: /%s, gjemmer samtale knappene."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
@@ -10869,12 +12073,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ "Bruk: /%(command)s <action>, sender handling til gjeldende rom. Bruk "
#~ "tredje person. (f.eks. /%(command)s eksploderer.)"
-#~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
-#~ msgstr "Bruk: /%s, sender en ping til kontakten"
-
-#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-#~ msgstr "Bruk: /%s, sender meldingen til kontakten"
-
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s"
@@ -10891,10 +12089,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
@@ -10907,13 +12101,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ "kallenavnet."
#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-#~ "occupant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu med den "
-#~ "spesifiserte brukeren."
-
-#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgstr ""
@@ -10955,9 +12142,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, endrer kallenavnet ditt i gjeldende "
#~ "samtalerom."
-#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-#~ msgstr "Bruksanvisning: /%s , viser navnene til deltakere i samtalerommet."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr ""
@@ -10993,9 +12177,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Maskin:"
-#~ msgid "Show _roster"
-#~ msgstr "Vis _kontaktliste"
-
#~ msgid "Select the account with which to synchronise"
#~ msgstr "Velg hvilken konto du skal synkronisere med"
@@ -11012,18 +12193,12 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "Gajim account %s"
#~ msgstr "Gajim konto %s"
-#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
-#~ msgstr "Duplikat Jabber ID"
-
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "Kontakten er allerede konfigurert i Gajim."
#~ msgid "PyOpenSSL"
#~ msgstr "PyOpenSSL"
-#~ msgid "gajim-remote"
-#~ msgstr "gajim-remote"
-
#~ msgid "OpenGPG"
#~ msgstr "OpenPGP"
@@ -11118,9 +12293,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "Soliloquy"
#~ msgstr "Enetale"
-#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
-#~ msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler med denne kontakten"
-
#~ msgid "_Compact View Alt+C"
#~ msgstr "_Kompakt Utseende Alt+C"
@@ -11133,9 +12305,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "Query Builder..."
#~ msgstr "Spørrings Bygger..."
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Godkjenn"
-
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Invitasjon motatt"
@@ -11269,9 +12438,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "Bedrift:"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Land:"
-
#~ msgid "Given:"
#~ msgstr "Fornavn:"
@@ -11311,9 +12477,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "OS:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Abonnement:"
-
#~ msgid ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
@@ -11498,9 +12661,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "Automatically authorize contact"
#~ msgstr "Automatisk godkjenn kontakt"
-#~ msgid "Send File"
-#~ msgstr "Send Fil"
-
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "_Bli med i Nytt Rom"
@@ -11549,9 +12709,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
#~ msgstr "Alle kontakter in denne gruppen er frakoblet eller har feil"
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "Størrelse: "
-
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Lyd"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8a49551ae..9641a92b0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,12272 +3,12915 @@
# Copyright (C) 2005 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# Automatically generated, 2005.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gajim 2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-29 15:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-02 10:44+0100\n"
-"Last-Translator: Michał Olber <michal.olber@osworld.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <dominik@kozaczko.info, translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: POLAND\n"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Status"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Zdarzenia"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Rozpocznij rozmowę"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Dołącz do _pokoju"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Dodaj kontakt..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Wyszukuj usługi"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Wykonaj komendę"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Otwórz skrzynkę Gmail"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "_Modyfikuj konto"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Kreator Konta"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
-msgstr ""
-"Musisz posiadać konto aby połączyć się\n"
-" z siecią Jabber."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "_Mam już konto i chcę z niego korzystać"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Wybierz jedną z poniższych opcji:</b>"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Uzupełnij proszę dane swojego konta</b>"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Hasło:"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Zapisz _hasło"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Anonimowa autentykacja"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Wybierz serwer</b>"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Serwer:"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prox_y:"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "Zarządzaj..."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Nazwa hosta: "
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Zaawansowane"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Dodaj ten certyfikat do listy zaufanych.\n"
-"Odcisk klucza SHA1 tego certyfikatu:\n"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"<b>Łączenie z serwerem</b>\n"
-"\n"
-"proszę czekać..."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Połącz po wciśnięciu przycisku Zakończ"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Ustaw profil po połączeniu"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Zakończ"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-#: ../src/config.py:1253
-#: ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1272
-#: ../src/config.py:1320
-#: ../src/config.py:1423
-#: ../src/config.py:1742
-#: ../src/config.py:1747
-#: ../src/config.py:2339
-#: ../src/config.py:2420
-#: ../src/config.py:2435
-#: ../src/config.py:3716
-#: ../src/config.py:3791
-#: ../src/dialogs.py:315
-#: ../src/dialogs.py:317
-#: ../src/dialogs.py:523
-#: ../src/dialogs.py:536
-#: ../src/roster_window.py:3147
-#: ../src/roster_window.py:3153
-#: ../src/roster_window.py:3158
-msgid "None"
-msgstr "Żaden"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konta"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-#: ../src/dialogs.py:3524
-#: ../src/dialogs.py:3570
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-#: ../src/dialogs.py:3528
-#: ../src/dialogs.py:3625
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
-
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-#: ../src/roster_window.py:5792
-msgid "Re_name"
-msgstr "_Zmień nazwę"
-
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Włącz"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Używaj autoryzacji serwera proxy"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr "Informację wysłano do serwera w celu rozdzielenia tego samego JID na dwie lub więcej części, w zależności od liczby klientów połączonych z serwerem z tego samego konta. Możesz być połączony z z tym samym kontem z informacjami 'Dom' i 'Praca' w tym samym czasie. Klient o najwyższym będzie odbierał wiadomości (patrz niżej)"
-
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/common/helpers.py:1168
-#: ../src/common/helpers.py:1180
-#: ../src/notify.py:316
-#: ../src/notify.py:339
-#: ../src/notify.py:389
-#: ../src/notify.py:405
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Synchronizuj kontakty"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "Kliknij aby poprosić o autoryzację od wszystkich kontaktów z innego konta"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Z_mień hasło"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Kliknij, aby zmienić hasło dla konta"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Operacje administracyjne"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
-msgstr "Priorytet służy do określenia, który program ma odbierać wiadomości z serwera gdy dwa klienty (lub więcej) są połączone z tym samym kontem. Ten który ma wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "D_ostosuj do statusu"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Priorytet ulegnie zmianie automatycznie, stosownie do twojego statusu."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priory_tet:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Za_sób: "
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr "Plik _certyfikatu klienta"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-msgid "Browse..."
-msgstr "Prze_glądaj..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "Certyfikat odrzucony"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Certyfikat klienta"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "P_ołącz przy starcie programu"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account"
-msgstr "Zaznaczanie tej opcji spowoduje automatyczne łączenie z siecią Jabber z wykorzystaniem tego konta"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Automatyczne połącz po zerwaniu połączenia"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Zapisz _logi rozmów dla wszystkich kontaktów"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
-msgstr "Jeśli jest zaznaczone, to każda zmiana statusu globalnego (ustawianego z menu na dole okna listy kontaktów) wpłynie odpowiednio na status tego konta"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Używaj serwerów proxy do przesyłania plików"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr "Jeżeli opcja jest aktywna, Gajim roześle kilka dodatkowych adresów IP poza Twoim, tak aby przesyłanie plików przebiegało sprawniej."
-
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-#: ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/dialogs.py:115
-#: ../src/dialogs.py:127
-#: ../src/roster_window.py:3089
-#: ../src/roster_window.py:4215
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "_używaj zmiennej środowiskowej HTTP__PROXY"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Zarządzaj..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "_Ostrzegaj przed użyciem niezaszyfrowanego połączenia"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection."
-msgstr "Po uaktywnieniu tej opcji Gajim zapyta przed wysłaniem hasła przez nieszyfrowane połączenie."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Wysyłaj pakiety _podtrzymujące"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection"
-msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wysyłanie pakietów podtrzymujących połączenie, co zapobiega rozłączaniu"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Użyj wła_snej nazwy hosta/portu"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Nazwa hosta: "
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Różne</b>"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "Connection"
-msgstr "Połączenie"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-#: ../src/config.py:1840
-#: ../src/config.py:2436
-msgid "No key selected"
-msgstr "Nie wybrano żadnego klucza"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Wybierz _klucz..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "Użyj Agenta G_PG"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje pobieranie hasła z agenta GPG, np. Seahorse"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "_Zmień informacje o sobie..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Informacje o sobie</b>"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informacje osobiste"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "P_ołącz przy starcie programu"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Użyj inn_ego portu:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Jeżeli domyślny port, na którym przyjmowane są nadchodzące wiadomości nie odpowiada ci, możesz wskazać numer portu, jakiego chcesz używać.\n"
-"Konieczna stać się może ponowna konfiguracja firewalla."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "First Name:"
-msgstr "Imię:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Nazwisko:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Adres e-mail:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-#: ../src/config.py:1867
-#: ../src/dialogs.py:841
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Połącz konta"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Dodaj nowy kontakt"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Konto:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "P_rotokół:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Identyfikator użytkownika:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Pseudonim:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupa:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Pozwól mu/jej widzieć Twój status"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Autoryzacja"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
-"Musisz zarejestrować się w tym transporcie\n"
-"aby móc dodać kontakt posługujący się tym\n"
-"protokołem."
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Register"
-msgstr "Za_rejestruj"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
-"Musisz być podłączony do transportu\n"
-"aby dodać kontakt posługujący się\n"
-"tym protokołem."
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-#: ../src/common/helpers.py:1366
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
-
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-#: ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Komendy ad-hoc - Gajim"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Proszę czekać, trwa pobieranie listy komend..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Wybierz komendę do wykonania:</b>"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Sprawdź ponownie"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Proszę czekać, trwa wysyłanie komendy..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Proszę czekać..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Ten obiekt Jabbera nie udostępnia żadnych komend."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Wystąpił błąd:</b>"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "Error description..."
-msgstr "Opis błędu..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Zakończ"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Edytor zaawansowanych ustawień"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtr:"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Opis</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr "<b>UWAGA:</b> powienieneś ponownie uruchomić program by zastosować ostatnie ustawienia"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "Wróć do kolorów _domyślnych"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Konsola _XML"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
-msgstr "_Ustawienia"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "_Edytuj listy prywatności"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrator"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Wyślij wiadomość do serwera..."
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Wysyła wiadomość do użytkowników aktualnie połączonych z tym serwerem"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Ustawia Wiadomość Dnia"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Ustaw MOTD"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Uaktualnij MOTD..."
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Usuń MOTD"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia"
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Żaden"
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Połącz automatycznie"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "Odebrano nowy wpis"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
-#: ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Otrzymałeś nowy artykuł:"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Nazwa kanału:"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Wpis:"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Zablokowane kontakty"
-
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-#: ../src/roster_window.py:5811
-#: ../src/roster_window.py:5938
-#: ../src/roster_window.py:6071
-msgid "_Unblock"
-msgstr "_Cofnij blokadę"
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr "Ustaw Aktywność"
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr "Ustaw Aktywność"
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Wiadomość:</b>"
-
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Nastrój</b>"
-
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Wiadomość:</b>"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Zmień hasło"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Wpisz nowe hasło:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło:"
-
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Zapisz jako szablon..."
-
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Mood:"
-msgstr "Nastrój:"
-
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-msgid "Activity:"
-msgstr "Aktywność:"
-
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Szablony opisów:"
-
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Wpisz nowy opis statusu:</b>"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopiuj adres odnośnika"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Otwórz Link w przeglądarce"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Kopiuj JID/Adres e-mail"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Otwórz Klienta Poczty"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Rozpocznij rozmowę"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Dołącz do _pokoju"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "Dod_aj do listy kontaktów..."
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Kliknij by wyświetlić listę emotikon (Alt+M)"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów (Ctrl+D)"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Zaproś kontakt do rozmowy (Ctrl+G)"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "View contact information (Ctrl+I)"
-msgstr "Zaproś kontakt do rozmowy (Ctrl+G)"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Historia wiadomości (Ctrl+H)"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Pokaż menu zaawansowanych funkcji (Alt+D)"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "#"
-msgstr "Nr"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Wyślij wiadomość"
-
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
-#: ../src/filetransfers_window.py:322
-msgid "_Send"
-msgstr "_Wyślij"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "*"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "Zaproś przyjaciół!"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"Zamierzasz rozpocząć czat.\n"
-"Wybierz kontakty, które chcesz do niego zaprosić"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "Proszę wybrać serwer MUC."
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "Serwer MUC"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "_Zaproś"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Rozpocznij _rozmowę"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Wyślij _wiadomość..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Wyślij _plik..."
-
-#. Invite to
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-#: ../src/roster_window.py:5747
-#: ../src/roster_window.py:5906
-msgid "In_vite to"
-msgstr "Za_proś do"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Zaproś kontakty"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Włącz/wyłącz _szyfrowanie połączenia"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5757
-#: ../src/roster_window.py:5995
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Wyślij odrębny status"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Wykonaj komendę..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "_Modyfikuj dane kontaktu"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Zmień nazwę..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Modyfikuj _grupy..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Przypisz klucz Open_PGP..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Ustaw własny _avatar..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Dodaj powiadomienia _specjalne..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Autoryzacja"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "Pozwól mu/jej widzieć Twój status"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "P_oproś o to, żeby móc widzieć jego/jej status"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "_Zabroń mu/jej widzieć twój status"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13
-#: ../src/roster_window.py:5819
-#: ../src/roster_window.py:5944
-#: ../src/roster_window.py:6074
-msgid "_Block"
-msgstr "_Zablokuj"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Cofnij ignorowanie"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr "Ignoruj"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Us_uń"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:6145
-msgid "_History"
-msgstr "_Historia"
-
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Konfiguracja pokoju"
-
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Wypełnij formularz."
-
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Edytuj Grupy"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "<b>Opis</b>"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
-msgid "_Verify"
-msgstr "_Weryfikuj"
-
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "Możliwości programu"
-
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>Lista możliwych funkcjonalności Gajima:</b>"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Przesyłane pliki"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Wyświetla listę przesłanych plików"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "file transfers list"
-msgstr "lista przesyłanych plików"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Lista aktywnych, ukończonych i zatrzymanych transferów plików"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Powiadom mnie gdy przesyłanie pliku dobiegnie końca"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Usuwa zakończone, przerwane i nieudane transfery plików z listy"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Usuń przesyłanie tego pliku z listy."
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed"
-msgstr "To działanie spowoduje usunięcie przesyłu pliku z listy. Jeśli jest on aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usunięty"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Wyczy_ść"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Zatrzymaj"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku i usuwa niedokończony plik"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Usuwa transfer pliku"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Ukrywa okno"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-#: ../src/filetransfers_window.py:905
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Kontynuuj"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-#: ../src/chat_control.py:3351
-#: ../src/filetransfers_window.py:213
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Account row"
-msgstr "Konto"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Grupa"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "_Kolor tekstu:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Tło:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Czcionka tekstu:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Styl czcionki:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-#: ../src/chat_control.py:1045
-msgid "Bold"
-msgstr "Wytłuszczone"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-#: ../src/chat_control.py:1046
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursywa"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12
-msgid "Paused"
-msgstr "Zatrzymany"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Tworzenie wiadomości"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-#: ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Nieaktywny"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Kolory kart w oknie czatu</b>"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid "Gone"
-msgstr "Zniknął"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"MUC\n"
-"Wiadomości"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"Czat\n"
-"Wiadomości"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Zmień pseudo_nim..."
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Zarządzaj pokojem"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Zmień _temat..."
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Konfiguruj _pokój..."
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "_Zlikwiduj pokój"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "_Minimalizuj przy zamknięciu"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Głos"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
-#: ../src/disco.py:1843
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Wyślij prywatną wiadomość"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Wyślij _plik"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Działania użytk_ownika"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Głos"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derator"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Uczestnik"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Administrator"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Właściciel"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "Wy_rzuć"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "Za_banuj"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "Dod_aj do listy kontaktów"
-
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-#: ../src/chat_control.py:1723
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Pokaż formatowanie tekstu"
-
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Zmień swoją nazwę (Ctrl+N)"
-
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "Zmień temat pokoju (Ctrl+T)"
-
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Dodaj pokój do zakładek (Ctrl+B)"
-
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Utwórz nowy wpis"
-
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Subject:"
-msgstr "Temat:"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Historia rozmów"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Witaj w menedżerze historii rozmów Gajima</b></big>"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left and/or search database from below."
-msgstr ""
-"Menedżer logów nie powinien być używany do przeglądania logów. Jeżeli szukasz tej funkcjonalności, użyj okna historii rozmów.\n"
-"\n"
-"Programu tego używać należy do usuwania lub eksportowania logów. Możesz wskazać logi po lewej stronie okna lub przeszukać ich bazę używając poniższego pola."
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>UWAGA:</b>\n"
-"Jeżeli chcesz usuwać wiele danych, upewnij się najpierw że Gajim nie jest uruchomiony. Unikaj też usuwania historii rozmów kontaktów, z którymi właśnie rozmawiasz."
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:8
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Szukaj w bazie"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "Export"
-msgstr "Eksport"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Wpisz JID lub nazwę kontaktu"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Pokoje"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Stare historie"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#: ../src/history_window.py:326
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Historia rozmowy"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-msgid "Search:"
-msgstr "Szukaj"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-msgid "_In date search"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:7
-msgid "Searching only in the selected day "
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Zapisuj historię rozmowy"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów"
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "expire"
-msgstr "przedawnione"
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "save"
-msgstr "zapamiętane"
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "otr"
-msgstr "otr"
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-#: ../src/gajim-remote.py:230
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "body"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "false"
-msgstr "fałszywe"
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "message"
-msgstr "wiadomość"
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "stream"
-msgstr "strumieniowane"
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "approve"
-msgstr "zaakceptowane"
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "concede"
-msgstr "przyznane"
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-msgid "forbid"
-msgstr "zabronione"
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "oppose"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "prefer"
-msgstr "zalecane"
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "require"
-msgstr "wymagane"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-#: ../src/dialogs.py:2416
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Dołącz do pokoju"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Room:"
-msgstr "Pokój:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Pseudonim:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Recently:"
-msgstr "Ostatnio:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "_Automatycznie dołącz do tego pokoju po uzyskaniu połączenia"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "_Dodaj zakładkę do tego pokoju"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../src/config.py:1857
-msgid "Server:"
-msgstr "Serwer:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "Prze_glądaj pokoje"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11
-#: ../src/chat_control.py:3386
-#: ../src/disco.py:1396
-#: ../src/disco.py:1847
-msgid "_Join"
-msgstr "_Dołącz"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Zarządzaj zakładkami"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
-msgstr "_Pokój"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Tytuł:"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Wyświetlaj status:"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "A_uto join"
-msgstr "Połącz automatycznie"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "Minimalizuj po automatycznym wejściu"
-
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "Konfiguracja usługi PEP"
-
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Konfiguruj"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr ""
-"Połączenie HTTP\n"
-"SOCKS5\n"
-"BOSH"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
-msgstr "SOCKS5"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Zarządzaj Profilami Proxy"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nazwa: "
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Właściwości</b>"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "Korzystaj z pośrednik_a HTTP"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH URL:"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Używaj aut_oryzacji serwera proxy"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Nazwa użytkownika:"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Hasło:"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "_Serwer Proxy:"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Port Proxy"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Ustawienia</b>"
-
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Zarządzaj dźwiękami"
-
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Hasło"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
-msgstr "Wtyczki"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
-msgstr "Zainstaluj z zip"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr "&lt;empty&gt;"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-msgid "Version:"
-msgstr "Wersja:"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-msgid "<empty>"
-msgstr "<empty>"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-msgid "Authors:"
-msgstr "Autorzy:"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Strona domowa:"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "homepage url"
-msgstr "adres strony domowej"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis: "
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Odinstaluj"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfiguruj"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Installed"
-msgstr "Zainstalowany"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-msgid "Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during PluginsWindow initialization."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "Typ zdarzenia"
-
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Event desc"
-msgstr "Opis zdarzenia"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "Custom"
-msgstr "Własne"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-msgid "All chat states"
-msgstr "Wszystkie stany rozmowy"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "Composing only"
-msgstr "Tylko o pisaniu"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-#: ../src/config.py:164
-#: ../src/config.py:677
-msgid "Disabled"
-msgstr "Wyłączone"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "Never"
-msgstr "_Nigdy"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "Only when pending events"
-msgstr "Tylko, kiedy wystąpią jakieś zdarzenia"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-msgid "Always"
-msgstr "Zawsze"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-msgid "Pop it up"
-msgstr "Pokaż wyskakujące okno"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Wyświetl powiadomienie"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Pokaż tylko na liście kontaktów"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
-msgstr "Jedno okno do wszystkiego"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Ostatni status %s"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Wyświetlaj awatary kontaktów z listy"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats"
-msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy kontaktów (roster oraz okno czatu)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Wyświetlaj _opisy statusu kontaktu na liście kontaktów"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats"
-msgstr "Jeśli jest zaznaczone, Gajim będzie wyświetlał opis statusu kontaktu pod jego nazwą na liście kontaktów"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "Wyświetlaj nastroje kontaktów z listy"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie nastrojów w oknie listy kontaktów (roster oraz okno czatu)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Sortuj kontakty według statusu"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "in _roster"
-msgstr "w _liście kontaktów"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
-msgstr "w _konferencji"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Tożsamość na rosterze</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "_Zachowanie okna:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons"
-msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' emotikonami graficznymi"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Emotikony:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "_Spraw by okna rozmowy były zwarte"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Ukryj przyciski w oknie rozmowy"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Ignoruj wzbogaconą treść w wiadomościach"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text."
-msgstr "Niektóre wiadomości mogą zawierać dodatkowe atrybuty, jak kolory, czy formatowanie. Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim będzie ignorował te dodatki i wyświetlał czysty tekst."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat windows. If no language is explicitly set via right click on the input field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie podświetlał błędy w pisowni w oknach rozmów. Jeżeli nie wskazano konkrentego słownika, program użyje słownika domyślnego."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-#, fuzzy
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Pokaż _listę kontaktów"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Tożsamość na czacie</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _logują"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _wylogowują "
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out"
-msgstr "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o kontaktach które zmieniają status na Rozłączony"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/niewidoczny"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Powiadamiaj o nowej poczcie na koncie _Gmail"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via GMail"
-msgstr "Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał informacje o nowej poczty w twojej skrzynce GMail"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Wyświetlaj _dodatkowe informacje o poczcie e-mail"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of new emails"
-msgstr "Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał informacje o nadawcach nowej poczty w twojej skrzynce"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Opcje konta Gmail</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Pokaż ikonę w obszarze powiadomienia:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Powiadomienia wizualne</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Odtwórz _dźwięk"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Za_rządzaj..."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Włącz dźwięki, kiedy jestem _zajęty"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Dźwięki</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Notifications"
-msgstr "Powiadomienia"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows."
-msgstr "Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową. W tym miejscu możesz zdecydować, które z tych danych chcesz wyświetlać w oknie rozmowy."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Wyświetlaj informacje stanie kontaktu:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party."
-msgstr "Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową. W tym miejscu możesz zdecydować, jakie dane chcesz wysyłać do rozmówcy."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Rodzaje powiadomień wysyłanych podczas rozmowy:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Powiadomienia o stanie</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Zdarzenia"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-msgstr "Uaktywnienie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie zmieniał status na Zaraz wracam gdy komputer nie będzie używany."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
-msgid "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer"
-msgstr "Użycie tej opcji oznacza, że Gajim zmieni status na Niedostępny po dłuższym okresie bezczynności"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "minutes"
-msgstr "minutach"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-msgstr ""
-"Opis automatycznego opisu statusu \"Zaraz Wracam\". Jeśli pusty, Gajim nie zmieni obecnego opisu\n"
-"$S będzie zastąpione przez poprzedni opis statusu\n"
-"$T będzie zastąpione przez czas, który jesteś nieaktywny"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
-msgstr ""
-"Opis automatycznego opisu statusu \"Nieobecny\". Jeśli pusty, Gajim nie zmieni obecnego opisu\n"
-"$S będzie zastąpione przez poprzedni opis statusu\n"
-"$T będzie zastąpione przez czas, po którym ma zostać ustawiono status \"Nieobecny\""
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Automatyczny status</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Połączony"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-msgid "Sign _out"
-msgstr "R_ozłączony"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default message will be used instead."
-msgstr "Po uaktywnieniu tej opcji Gajim nie będzie prosił o opis statusu. Zostanie użyty opis domyślny."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Opisy statusu</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Zapisane opisy</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-#: ../src/config.py:398
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Użyj _domyślnej dla systemu"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Wiadomość:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Czcionka</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)"
-msgstr "Dzięki tej opcji Gajim będzie używał zestawów ikon charakterystycznych dla transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Zestaw ikon _statusu:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Konfiguruj kolor i czcionkę interfejsu"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Motyw:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Tematy</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Pseudonim kontaktu:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Twój pseudonim:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Informacja o statusie:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "_Podświetlanie URL:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "Wróć do kolorów _domyślnych"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Wiadomość:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Your message:"
-msgstr "Twoja wiadomość:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Kolory wierszy czatu</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "Audio input device"
-msgstr "Wejście audio"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid "Audio output device"
-msgstr "Wyjście audio"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "Video input device"
-msgstr "Wejście video"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "Video output device"
-msgstr "Wyjście video"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Video framerate"
-msgstr "Klatek na sekundę"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Video size"
-msgstr "Rozmiar obrazu"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "View own video source"
-msgstr "Zobacz własne źródło filmu"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Serwer STUN:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
-msgstr "<i>(przykład: serwerstun.org)</i>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
-"Nazwa hosta serwera STUN. Jeśli nie podano żadnej,\n"
-"Gajim spróbuje odnaleźć ją na serwerze."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Połączenie</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Audio / Video"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "_File manager:"
-msgstr "Menadżer _plików:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "Klient _poczty:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-msgid "_Browser:"
-msgstr "Prze_glądarka:"
-
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Własne</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikacje</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignoruj wiadomości od osób spoza listy kontaktów"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster"
-msgstr "Zaznacz tę opcję tylko jeśli ktoś spoza listy kontaktów nęka Cię wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie wszystkich wiadomości od osób, których nie masz na liście kontaktów"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using"
-msgstr "Zaznaczenie tej opcji umożliwi innym wykrywanie jakiego systemu operacyjnego używasz"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
-msgstr "Zaznaczenie tej opcji umożliwi innym wykrywanie jakiego systemu operacyjnego używasz"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Loguj _zaszyfrowane wiadomości"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the messages will not be logged."
-msgstr "Po uaktywnieniu tej opcji, Gajim będzie logował wiadomości zaszyfrowane przez GPG oraz E2E. W przypadku E2E zgodę na logowanie wyrazić musi rozmówca. Jeżeli zgoda nie zostanie udzielona, wiadomości NIE BĘDĄ logowane."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o czasie mojej _bezczynności"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid "Global proxy:"
-msgstr "Globalne proxy:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Prywatność</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "Przy starcie zawsze sprawdzaj czy Gajim jest _domyślnym klientem Jabbera"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otwórz..."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Edytor zaawansowanych konfiguracji</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
-
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Poufne listy:"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-#: ../src/dialogs.py:4121
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Poufna Lista"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<p>Lista prywatności</i>"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Aktywny w tej sesji"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "P_ołącz przy starcie programu"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Lista reguł</b>"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Dodaj / Edytuj regułę</b>"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Allow"
-msgstr "Zezwól"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Deny"
-msgstr "Odmów"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "JabberID"
-msgstr "JID"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "all in the group"
-msgstr "według grupy"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "all by subscription"
-msgstr "według autoryzacji"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "All"
-msgstr "wszystkim"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "to send me messages"
-msgstr "wysyłać mi wiadomości"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "to send me queries"
-msgstr "wysyłać kwerendy"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "to view my status"
-msgstr "widzieć mój status"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "to send me status"
-msgstr "wysyłać mi status"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Wszystko (łącznie z zubskrypcją)"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "Order:"
-msgstr "Kolejność:"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "none"
-msgstr "nic"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Obustronna"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Od"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to"
-msgstr "do"
-
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Nazwisko:</b>"
-
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Drugie imię:</b>"
-
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Prefiks:</b>"
-
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Imię:</b>"
-
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Sufiks:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Imię i nazwisko</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Ulica:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Miasto:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Województwo:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Dodatkowy adres:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Kod pocztowy</b>:"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Kraj:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adresy</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Strona domowa:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Imię:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Pseudonim:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Telefon:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: RRRR-MM-DD"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Data urodzenia:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>Adres e-mail:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Awatar:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Kliknij aby ustawić avatar"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Informacje osobiste"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Firma:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Stanowisko:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Dział:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Rola:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Praca"
-
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "Informacje"
-
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Usuń konto _tylko z Gajima"
-
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera"
-
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
-
-#. Remove group
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4
-#: ../src/roster_window.py:5829
-#: ../src/roster_window.py:5954
-#: ../src/roster_window.py:6084
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Usuń"
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in your roster."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr ""
-
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Działania"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "Dodaj _kontakt..."
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-#: ../src/disco.py:1558
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Konta"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profil, _Awatar"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
-msgstr "_Wtyczki"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Widok"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Pokaż kontakty _niepołączone"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Pokaż kontakty _połączone"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Pokaż trans_porty"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
-#: ../src/statusicon.py:359
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Pokaż _listę kontaktów"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Przesyłanie plików"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoc"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Zawartość"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "Help online"
-msgstr "Pomoc w sieci"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_FAQ"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Najczęściej Zadawane Pytania (w sieci)"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "_Możliwości programu"
-
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
-msgid "Search"
-msgstr "Szukaj"
-
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Proszę czekać, trwa pobieranie formularza wyszukiwania..."
-
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "Dodaj _kontakt"
-
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4
-#: ../src/roster_window.py:6096
-msgid "_Information"
-msgstr "Informacje o kontakcie"
-
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-#: ../src/disco.py:1408
-msgid "_Search"
-msgstr "_Szukaj"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "I_dź"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adres:"
-
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Zarejestruj w"
-
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Wyślij"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Odpowiedz"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Odpowiedz na tę wiadomość"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Wyślij i zamknij"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Wyślij wiadomość i zamknij okno"
-
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Prośba o autoryzację"
-
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "O_dmów"
-
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
-msgid "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're connected"
-msgstr "Odmów autoryzacji kontaktowi, nie będzie on wówczas wiedział kiedy jesteś połączony"
-
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Autoryzuj"
-
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Autoryzuj kontakt - będzie wówczas wiedział, kiedy jesteś połączony"
-
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Synchronizuj kontakty"
-
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
-
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "Synchronizacja: wybierz kontakty"
-
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Wybierz kontakty, które chcesz zsynchronizować"
-
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_tus"
-
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Pokój"
-
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Wyślij _wiadomość"
-
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Pokaż wszystkie oczekujące _zdarzenia"
-
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Wyłącz dźwięki"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informacje o kontakcie"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>Zasób:</b>:"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Status:</b>"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Klient:</b>"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>System:</b>"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Czas u niego/niej:</b>"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>Awatar:</b>"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "<b>Ustawiony avatar:</b>"
-
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Subskrybcja:</b>"
-
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Pytaj:</b>"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-msgid "More"
-msgstr "Więcej"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentarze"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Jabber Traffic</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Filtr</b>"
-
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Informacje/Zapytanie"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Obecność"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "Wiado_mość"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Wejście XML</b>"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Modyfikuj konto..."
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Lokalny JID:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Zasoby:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Informacje osobiste"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Klient komunikatora Jabber"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Klient Jabbera w GTK+"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
-msgstr ""
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:325
-msgid "Cancel confirmation"
-msgstr "Cofnij potwierdzenie"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:326
-msgid "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
-msgstr "Jesteś w trakcie wykonywania komendy. Czy na pewno chcesz ją przerwać?"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:372
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Niepoprawny pokój"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:373
-#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki."
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:392
-#: ../src/adhoc_commands.py:416
-msgid "Service sent malformed data"
-msgstr "Usługa wysłała niepoprawne dane"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:401
-msgid "Service changed the session identifier."
-msgstr "Klient na %s anulował negocjację sesji"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:421
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Komendy ad-hoc - Gajim"
-
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:516
-msgid "Service returned an error."
-msgstr "Usługa zwróciła komunikat błędu."
-
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:92
-msgid "Activated"
-msgstr "Aktywny"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:92
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Nieaktywny"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Boolean"
-msgstr "Zmienna logiczna"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
-msgid "Integer"
-msgstr "Liczba całkowita"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-#: ../src/chat_control.py:1065
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:108
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Nazwa opcji"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:114
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:124
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:179
-msgid "(None)"
-msgstr "(Brak)"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:305
-msgid "Hidden"
-msgstr "Ukryte"
-
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Otrzymano nowe wpisy (i %d nie wyświetlony):"
-msgstr[1] "Otrzymano nowe wpisy (i %d nie wyświetlone):"
-msgstr[2] "Otrzymano nowe wpisy (i %d nie wyświetlonych):"
-
-#: ../src/chat_control.py:209
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
-
-#: ../src/chat_control.py:214
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
-
-#: ../src/chat_control.py:219
-msgid "Error."
-msgstr "Błąd."
-
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:800
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
-
-#: ../src/chat_control.py:801
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
-
-#: ../src/chat_control.py:1047
-msgid "Underline"
-msgstr "Podkreślenie"
-
-#: ../src/chat_control.py:1048
-msgid "Strike"
-msgstr "Przekreślenie"
-
-#: ../src/chat_control.py:1071
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionka:"
-
-#: ../src/chat_control.py:1080
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Usuń formatowanie"
-
-#: ../src/chat_control.py:1157
-msgid "Really send file?"
-msgstr "Na pewno wysłać ten plik?"
-
-#: ../src/chat_control.py:1158
-#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-msgstr "Jeżeli wyślesz plik do %s, pozna on/ona twój pełny JID."
-
-#: ../src/chat_control.py:1665
-#: ../src/chat_control.py:2249
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "Szyfrowanie GPG włączone"
-
-#: ../src/chat_control.py:1727
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:1730
-#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Ten kontakt nie może przesyłać i odbierać plików."
-
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1735
-#: ../src/common/contacts.py:152
-#: ../src/common/contacts.py:273
-#: ../src/common/helpers.py:67
-#: ../src/common/helpers.py:261
-#: ../src/dialogs.py:1105
-#: ../src/dialogs.py:2310
-#: ../src/dialogs.py:2339
-#: ../src/dialogs.py:3551
-#: ../src/gui_interface.py:485
-#: ../src/gui_menu_builder.py:266
-#: ../src/gui_menu_builder.py:421
-#: ../src/roster_window.py:771
-#: ../src/roster_window.py:1732
-#: ../src/roster_window.py:1734
-#: ../src/roster_window.py:2082
-#: ../src/roster_window.py:3618
-#: ../src/roster_window.py:3645
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "spoza listy kontaktów"
-
-#. change tooltip text for audio and video buttons if python-farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:1760
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr "Przełącz sesję audio"
-
-#: ../src/chat_control.py:1761
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
-msgstr "Przełącz sesję wideo"
-
-#: ../src/chat_control.py:1763
-#, fuzzy
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Funkcjonalność niedostępna dla systemu Windows."
-
-#: ../src/chat_control.py:1767
-msgid "Feature not supported by remote client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:1780
-#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "Wyślij _plik"
-
-#: ../src/chat_control.py:1785
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Ten kontakt nie może przesyłać i odbierać plików."
-
-#: ../src/chat_control.py:1788
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
-msgstr "Ty musisz znać prawdziwy JID kontaktu, aby wysłać jej/jemu plik."
-
-#: ../src/chat_control.py:1906
-#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:2098
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s"
-
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:2229
-#: ../src/dialogs.py:5194
-#, fuzzy
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "Nie ma przypisanego klucza GPG"
-
-#: ../src/chat_control.py:2230
-#, fuzzy
-msgid "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with OpenPGP."
-msgstr "Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować wiadomości do tego kontaktu, używając GPG."
-
-#: ../src/chat_control.py:2239
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "Szyfrowanie GPG wyłączone"
-
-#: ../src/chat_control.py:2265
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "Sesja BĘDZIE logowana"
-
-#: ../src/chat_control.py:2267
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana"
-
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2284
-msgid "is"
-msgstr "jest"
-
-#: ../src/chat_control.py:2284
-msgid "is NOT"
-msgstr "NIE jest"
-
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2286
-msgid "will"
-msgstr "będzie"
-
-#: ../src/chat_control.py:2286
-msgid "will NOT"
-msgstr "NIE będzie"
-
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2290
-msgid "and authenticated"
-msgstr "oraz autoryzowana"
-
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2294
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "oraz NIE autoryzowana"
-
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2301
-#, python-format
-msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
-msgstr ""
-"%(type)s szyfrowanie %(status)s aktywne %(authenticated)s.\n"
-"Twoja sesja %(logged)s będzie logowana."
-
-#: ../src/chat_control.py:2439
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "Negocjowanie sesji zostało przerwane"
-
-#: ../src/chat_control.py:2449
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr "Obecna sesja zostanie zachowania w archiwum na serwerze"
-
-#: ../src/chat_control.py:2451
-#, fuzzy
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "Ta sesja NIE BĘDZIE archiwizowana na serwerze"
-
-#: ../src/chat_control.py:2460
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
-
-#: ../src/chat_control.py:2463
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr "i BĘDZIE logowana"
-
-#: ../src/chat_control.py:2465
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr "i NIE BĘDZIE logowana"
-
-#: ../src/chat_control.py:2470
-msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details."
-msgstr "Tożsamość zdalnego rozmówny nie jest zweryfikowana. Kliknij na przycisk tarczy po więcej szczegółów."
-
-#: ../src/chat_control.py:2472
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone"
-
-#: ../src/chat_control.py:2520
-#: ../src/chat_control.py:2534
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "Ta wiadomość NIE została zaszyfrowana"
-
-#: ../src/chat_control.py:2526
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "Ta wiadomość została zaszyfrowana"
-
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2797
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""
-
-#: ../src/chat_control.py:2799
-msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost."
-msgstr "Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to utracisz tę wiadomość."
-
-#: ../src/chat_control.py:2967
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:913
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1145
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1269
-#: ../src/common/connection.py:523
-#: ../src/common/logger.py:1161
-#: ../src/gajim.py:229
-#: ../src/session.py:98
-msgid "Database Error"
-msgstr "Błąd bazy danych"
-
-#: ../src/chat_control.py:2968
-#, python-format
-msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all history will be lost)."
-msgstr "Plik (%s) bazy danych nie może zostać odczytany. Spróbuj to naprawić lub usunąć ten plik (cała historia rozmów będzie usunięta)."
-
-#: ../src/chat_control.py:3205
-#: ../src/gui_interface.py:1161
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"Nie można odszyfrować wiadomości od %s\n"
-"To mogło być sfałszowane."
-
-#: ../src/chat_control.py:3262
-#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s ma teraz status %(status)s"
-
-#: ../src/chat_control.py:3321
-#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "Przesyłane pliki"
-
-#: ../src/chat_control.py:3324
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar: %s"
-
-#: ../src/chat_control.py:3326
-#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "Akceptuj"
-
-#: ../src/chat_control.py:3347
-#: ../src/filetransfers_window.py:211
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Zakończono przesyłanie pliku"
-
-#: ../src/chat_control.py:3383
-#: ../src/dialogs.py:2927
-#: ../src/dialogs.py:4614
-#: ../src/gui_interface.py:646
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Zaproszenie na czat"
-
-#: ../src/chat_control.py:3405
-#: ../src/gui_interface.py:1019
-#: ../src/roster_window.py:1991
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Druga strona przerwała transfer"
-
-#: ../src/chat_control.py:3407
-#: ../src/gui_interface.py:1022
-#: ../src/roster_window.py:1993
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Błąd odczytu pliku"
-
-#: ../src/chat_control.py:3409
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
-
-#: ../src/chat_control.py:3412
-#: ../src/filetransfers_window.py:226
-#: ../src/filetransfers_window.py:233
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Przesyłanie pliku anulowane"
-
-#: ../src/chat_control.py:3413
-#: ../src/filetransfers_window.py:226
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Nie można ustanowić połączenia z drugą stroną."
-
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:105
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:74
-msgid "Error during command execution!"
-msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia"
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
-#, fuzzy
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu."
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
-msgid "Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
-msgstr ""
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
-#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Użycie: /%s wysyła wiadomość do kontaktu"
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-msgstr ""
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
-msgstr ""
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "Nie znaleziono %s"
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
-msgstr "Limit musi być wartością integer"
-
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
-msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" Ustaw obecny status\n"
-"\n"
-" Status może otrzymać następujące wartości:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
-msgstr ""
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110
-#: ../src/common/helpers.py:249
-#: ../src/tooltips.py:189
-msgid "Away"
-msgstr "Zaraz wracam"
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
-#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "Dostępny"
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe."
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP"
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Uzycie: /%s, wysyła sygnał ping do kontaktu"
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#, fuzzy
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr "Komenda nie jest wspierana dla konta zeroconf."
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr ""
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-#, fuzzy
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy z tym kontaktem"
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania"
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
-#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Połączenie jest niedostępne"
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
-msgstr ""
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
-#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Zmień swoją nazwę (Ctrl+N)"
-
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279
-#: ../src/config.py:3405
-#: ../src/dialogs.py:2154
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Niepoprawny pseudonim"
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
-#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
-msgstr "Użycie: /%s <pseudonim>, otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą."
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
-#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s"
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
-#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
-msgstr "Użycie: /%s <pseudonim>, otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą."
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
-#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej."
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
-msgstr ""
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Wyślij %s do %s"
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
-msgstr ""
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
-msgid "Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
-msgid ""
-"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej"
-
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
-msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
-msgstr ""
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
-
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
-msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
-msgstr ""
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "afiliacja została zmieniona "
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
-#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju."
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/command_system/mapping.py:165
-#: ../src/command_system/mapping.py:175
-#: ../src/command_system/mapping.py:195
-#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\""
-
-#: ../src/command_system/mapping.py:262
-msgid "Excessive arguments"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/check_paths.py:39
-msgid "creating logs database"
-msgstr "tworzenie bazy danych z logami"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:87
-#, fuzzy
-msgid "creating cache database"
-msgstr "tworzenie bazy danych z logami"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:278
-#: ../src/common/check_paths.py:285
-#: ../src/common/check_paths.py:292
-#: ../src/common/check_paths.py:299
-#: ../src/common/check_paths.py:306
-#: ../src/common/check_paths.py:313
-#: ../src/common/check_paths.py:320
-#: ../src/common/check_paths.py:327
-#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:279
-#: ../src/common/check_paths.py:286
-#: ../src/common/check_paths.py:293
-#: ../src/common/check_paths.py:300
-#: ../src/common/check_paths.py:307
-#: ../src/common/check_paths.py:314
-#: ../src/common/check_paths.py:321
-#: ../src/common/check_paths.py:328
-#: ../src/common/check_paths.py:338
-#: ../src/common/check_paths.py:346
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim zakończy teraz działanie"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:337
-#: ../src/common/check_paths.py:345
-#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:366
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "tworzenie katalogu %s"
-
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Zmień informację o statusie"
-
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "Zmień status"
-
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Ustaw typ widoczności i status opisowy"
-
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Chętny do rozmowy"
-
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "Dostępny"
-
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "Nieobecny"
-
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Nie przeszkadzać."
-
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Nieobecny - rozłączony"
-
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Status opisowy"
-
-#: ../src/common/commands.py:153
-#: ../src/common/commands.py:330
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Status został zmieniony."
-
-#: ../src/common/commands.py:185
-#: ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Opuść pokoje"
-
-#: ../src/common/commands.py:201
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_jid)s"
-
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Nie dołączyłeś do pokoju."
-
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Wybierz pokoje, które chcesz opuścić"
-
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216
-#: ../src/common/contacts.py:131
-#: ../src/common/helpers.py:67
-#: ../src/roster_window.py:824
-#: ../src/roster_window.py:1736
-#: ../src/roster_window.py:1738
-#: ../src/roster_window.py:2621
-#: ../src/roster_window.py:5714
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Pokoje"
-
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Opuściłeś pokoje:"
-
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Prześlij dalej nieprzeczytane wiadomości"
-
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "Wszystkie nieprzeczytane wiadomości zostały przesłane dalej."
-
-#: ../src/common/commands.py:304
-#, fuzzy
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Prześlij dalej nieprzeczytane wiadomości"
-
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Play sound when user is busy"
-msgstr "Włącz dźwięki, kiedy użytkownik jest zajęty"
-
-#: ../src/common/config.py:77
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Korzystaj z DBus i Demona Powiadomień aby wyświetlać powiadomienia"
-
-#: ../src/common/config.py:79
-msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
-msgstr "Pokaż tylko połączone i chętne do rozmowy kontakty."
-
-#: ../src/common/config.py:82
-msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
-msgstr "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniona na Zaraz wracam."
-
-#: ../src/common/config.py:83
-msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
-msgstr "$S (Zaraz wracam z powodu braku aktywności przez $T min.)"
-
-#: ../src/common/config.py:83
-#, fuzzy
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
-msgstr "$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas bezczynności"
-
-#: ../src/common/config.py:85
-msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
-msgstr "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniony na Niedostępny."
-
-#: ../src/common/config.py:86
-msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
-msgstr "$S (Status Nieobecny z powodu bezczynności programu powyżej $T min.)"
-
-#: ../src/common/config.py:86
-#, fuzzy
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
-msgstr "$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas nieobecności"
-
-#: ../src/common/config.py:89
-#, fuzzy
-msgid "When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
-msgstr "Kiedy pokazać ikonę w obszarze powiadomienia. Dostępne wartości to 'never' (nigdy), 'on_event' (podczas zdarzenia), 'always' (zawsze)."
-
-#: ../src/common/config.py:90
-msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:95
-msgid "Incoming nickname color."
-msgstr "Kolor przychodzącego pseudonimu."
-
-#: ../src/common/config.py:96
-#, fuzzy
-msgid "Outgoing nickname color."
-msgstr "Kolor wychodzącego pseudonimu."
-
-#: ../src/common/config.py:97
-msgid "Incoming text color."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:98
-msgid "Outgoing text color."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:99
-msgid "Status message text color."
-msgstr "Kolor tekstu opisu."
-
-#: ../src/common/config.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Contact signed in notification color."
-msgstr "_Pokaż zdarzenie w obszarze powiadomienia"
-
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Contact signout notification color"
-msgstr "_Pokaż zdarzenie w obszarze powiadomienia"
-
-#. red
-#: ../src/common/config.py:104
-#, fuzzy
-msgid "New message/email notification color."
-msgstr "Podgląd nowych wiadomości w oknie powiadomienia?"
-
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:105
-#, fuzzy
-msgid "File transfer request notification color."
-msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
-
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:106
-#, fuzzy
-msgid "File transfer error notification color."
-msgstr "Przesyłanie pliku anulowane"
-
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:107
-#, fuzzy
-msgid "File transfer complete or stopped notification color."
-msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia"
-
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:108
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat invitation notification color"
-msgstr "Zaproszenie na czat"
-
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:109
-msgid "Status changed notification background color"
-msgstr ""
-
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:110
-msgid "Other dialogs color."
-msgstr ""
-
-#. white
-#: ../src/common/config.py:111
-msgid "Incoming nickname font."
-msgstr "Czcionka pseudonimu przychodzącego."
-
-#: ../src/common/config.py:112
-msgid "Outgoing nickname font."
-msgstr "Czcionka wychodzącego pseudonimu."
-
-#: ../src/common/config.py:113
-msgid "Incoming text font."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:114
-msgid "Outgoing text font."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:115
-msgid "Status message text font."
-msgstr "Czcionka opisu."
-
-#: ../src/common/config.py:116
-msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
-msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które są zwinięte."
-
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:117
-#: ../src/common/config.py:533
-#: ../src/common/optparser.py:295
-#: ../src/common/optparser.py:491
-#: ../src/common/optparser.py:525
-#: ../src/gui_interface.py:2795
-msgid "default"
-msgstr "domyślny"
-
-#: ../src/common/config.py:123
-msgid "Language used by speller"
-msgstr "Język używany przez słownik"
-
-#: ../src/common/config.py:124
-msgid ""
-"'always' - print time for every message.\n"
-"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
-"'never' - never print time."
-msgstr ""
-"'always' - wyświetlaj czas każdej wiadomości.\n"
-"'sometmes' - czas wyświetlany jest w odstępach zdefiniowanych w zmiennej print_ichat_every_foo_minutes.\n"
-"'never' - nigdy nie wyświetlaj czasu."
-
-#: ../src/common/config.py:125
-msgid "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. This is used only if print_time is 'sometimes'."
-msgstr "Wartość \"niedokładności\" od 1 do 4 (0 wyłącza \"okołozegarek\" [fuzzyclock]). 1 oznacza najbardziej precyzyjne wskazania zegara, 4 najmniej dokładne. Ustawienie to brane jest pod uwagę jedynie wtedy, gdy opcja print_time ustawiona jest na 'sometimes'."
-
-#: ../src/common/config.py:128
-msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
-msgstr "Traktuj pary znaków * / _ jako znaki formatujące."
-
-#: ../src/common/config.py:129
-msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr "Jeśli ma wartość True, to */_ nie będą usuwane. Zatem napis *abc* będzie pogrubiony ale bez usuniętych znaków * *."
-
-#: ../src/common/config.py:132
-msgid "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
-msgstr "Używa znaczników ReStructured oraz formatowania ASCII. Musisz mieć zainstalowany pakiet docutils. Wyjaśnienie składni dostępne na stronie http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
-
-#: ../src/common/config.py:141
-msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
-msgstr "Znak dodawany do nicka przy użyciu autouzupełniania klawiszem TAB (tylko czat)"
-
-#: ../src/common/config.py:142
-msgid "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat."
-msgstr "Znak proponowany do dodania do nicka w sytuacji, gdy dany nick jest już używany przez innego uzytkownika czatu"
-
-#: ../src/common/config.py:160
-msgid "If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it when showing roster."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:172
-msgid "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-msgstr "Ta opcja pozwala na zdefiniowanie formatu czasu wyświetlanego w oknie rozmowy. Na przykład \"[%H:%M] \" spowoduje wyświetlenie szablonu \"[godzina:minuta] \". Więcej informacji w dokumentacjy Pythona dotyczącą strftime: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-
-#: ../src/common/config.py:173
-msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
-msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy przed nazwą użytkownika"
-
-#: ../src/common/config.py:174
-msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
-msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy za nazwą użytkownika"
-
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:179
-msgid "Add * and [n] in roster title?"
-msgstr "Dodać * i [n] do tytułu listy kontaktów?"
-
-#: ../src/common/config.py:180
-#, fuzzy
-msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened?"
-msgstr "Ile linii z poprzedniej rozmowy powinno zostać zapamiętanych gdy okno/karta rozmowy zostanie ponownie otwarta."
-
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Ile minut powinny być widoczne linie z poprzedniej rozmowy."
-
-#: ../src/common/config.py:182
-msgid "How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no limit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:183
-msgid "How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no limit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:184
-msgid "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:185
-msgid "Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:186
-msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
-msgstr "Kombinacja Ctrl+Enter wysyła wiadomość a Enter tworzy nową linię (domyślne zachowanie klienta Mirabilis ICQ)."
-
-#: ../src/common/config.py:188
-msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
-msgstr "Ile przechwywać linii dla kombinacji Ctrl+KeyUP."
-
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
-msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
-msgstr "Albo własny url zawierający %s, gdzie %s jest słowem/frazą, albo WIKTIONARY, co oznacza użycie wiktionary."
-
-#: ../src/common/config.py:194
-msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-msgstr "Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to Gajim będzie mógł być sterowany zdalnie z wykorzystaniem gajim-remote."
-
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to False and they sync with global status) based upon the status of the network connection."
-msgstr "Jeżeli opcja ustawiona jest na True, Gajim nasłuchuje komunikatów D-Bus wysyłanych przez NetworkManagera i zmienia status poszczególnych kont (o ile nie mają ustawionej opcji listen_to_network_manager) na False i synchronizują się ze statusem globalnym) w oparciu o status wykorzystywanego połączenia sieciowego."
-
-#: ../src/common/config.py:196
-msgid "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
-msgstr "Wysyłaj informacje o twoim statusie podczas prowadzenia rozmowy. Może przyjmować wartości all, composing_only, disabled."
-
-#: ../src/common/config.py:197
-msgid "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, composing_only, disabled."
-msgstr "Informacje o statusie rozmówcy wyświetlane w oknie rozmowy. Przyjmuje wartości all, composing_only, disabled."
-
-#: ../src/common/config.py:199
-msgid "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes."
-msgstr "W przypadku wybrania wyświetlania czasu nie dla każdej wiadomości (print_time==sometimes), zmienna określa co ile minut Gajim ma wyświetlać czas nadejścia nowej wiadomości."
-
-#: ../src/common/config.py:200
-msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
-msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej."
-
-#: ../src/common/config.py:201
-#, fuzzy
-msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat JIDs."
-msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej, która prowadzona jest na każdym z pokojów wymienionych na liście (nazwy pokojów rozdzielone spacją)."
-
-#: ../src/common/config.py:202
-#, fuzzy
-msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat JIDs."
-msgstr "Nigdy nie pytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej, która prowadzona jest na dowolnym pokoju obecnym na tej liście (nazwy pokojów rozdzielone spacją)."
-
-#: ../src/common/config.py:203
-#, fuzzy
-msgid "Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
-msgstr "Spytaj przed zamknięciem zakładki, jeśli po zamknięciu mogą zostać stracone pewne dane(rozmowy, prywatne rozmowy, grupowe rozmowy, które nie zostaną zminimalizowane)"
-
-#: ../src/common/config.py:206
-msgid "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
-msgstr "Oddzielona przecinkami lista hostów, którą wysyłamy w celu przesyłania plików, w przypadku tłumaczenia adresu/przekierowania portu."
-
-#: ../src/common/config.py:208
-msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-msgstr "Standard IEC mówi, że KiB = 1024 bajty, KB = 100 bajtów."
-
-#: ../src/common/config.py:210
-msgid "Notify of events in the notification area."
-msgstr "Powiadamiaj o zdarzeniach w obszarze powiadamiania."
-
-#: ../src/common/config.py:211
-msgid "If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking status icon in the notification area when notifying on event."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:217
-msgid "Show tab when only one conversation?"
-msgstr "Czy pokazywać kartę gdy otwarta jest tylko jedna rozmowa?"
-
-#: ../src/common/config.py:218
-msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
-msgstr "Czy pokazywać rozgraniczenie kart w oknie czatu?"
-
-#: ../src/common/config.py:219
-msgid "Show close button in tab?"
-msgstr "Czy pokazywać przycisk zamknięcia na karcie?"
-
-#: ../src/common/config.py:220
-msgid "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a session."
-msgstr "Lista modp-grup wykorzystywany w Diffie-Hellman, najwyższa preferencja jest pierwsza, oddzielonych przecinkiem. Odpowiednie grupy to 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 i 18. Wyższy numery są bardziej bezpiecznie, lecz obliczanie zajmie więcej czasu podczas rozpoczynania sesji."
-
-#: ../src/common/config.py:241
-msgid "Preview new messages in notification popup?"
-msgstr "Podgląd nowych wiadomości w oknie powiadomienia?"
-
-#: ../src/common/config.py:246
-msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
-msgstr "Lista słów oddzielonych średnikami, które będą podświetlane w trakcie rozmowy w pokoju."
-
-#: ../src/common/config.py:247
-#, fuzzy
-msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if notification icon is used."
-msgstr "Jeśli ma wartość True, to Gajim jest zamykany po wciśnięciu przycisku X Menadżera Okien. Ta opcja jest brana pod uwagę tylko gdy używana jest tacka systemowa."
-
-#: ../src/common/config.py:248
-msgid "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr "Jeśli ma wartość True, Gajim sprawdzi przy każdym uruchomieniu czy jest domyślnym klientem Jabbera."
-
-#: ../src/common/config.py:249
-msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
-msgstr "Jeśli ma wartość True, Gajim wyświetli ikonę na każdej karcie zawierającej nieprzeczytaną wiadomość. Ikona ta może być animowana, w zależności od motywu."
-
-#: ../src/common/config.py:250
-msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window."
-msgstr "Jeśli ma wartość True, Gajim wyświetli opis statusu, jeśli nie jest on pusty, dla każdego kontaktu pod jego nazwą w oknie listy kontaktów."
-
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
-msgstr "Zdefiniuj pozycję avatara na liście kontaktów. Lewo lub prawo"
-
-#: ../src/common/config.py:257
-msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old."
-msgstr "Jeśli ma wartość True, Gajim wyśle zapytanie o awatar każdego kontaktu, który ostatnio nie miał awatara lub ma zapisany jedynie stary."
-
-#: ../src/common/config.py:258
-msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message."
-msgstr "Jeśli ma wartość False, to nie będziesz informowany o zmianie statusu lub opisu statusu przez kontakt, z którym rozmawiasz."
-
-#: ../src/common/config.py:259
-#, fuzzy
-msgid "Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves group chat."
-msgstr "Zmienna przybiera wartości \"none\", \"all\" oraz \"in_and_out\". W przypadku ustawienia \"none\", Gajim nie będzie już powiadamiał o zmianie statusu (lub opisu stanu) przez innego użytkownika czatu. \"all\" spowoduje wyświetlanie wszystkich wiadomości o statusie każdego użytkownika. Wybranie \"in_and_out\" nakazuje programowi wyświetlanie jedynie informacji o wejściu użytkownika do pokoju lub jego opuszczeniu."
-
-#: ../src/common/config.py:261
-msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:262
-msgid "Background color of contacts when they just signed in."
-msgstr "Kolor tła dla logujących się kontaktów."
-
-#: ../src/common/config.py:263
-msgid "Background color of contacts when they just signed out."
-msgstr "Kolor tła dla kontaktów w trakcie wylogowywania."
-
-#: ../src/common/config.py:265
-msgid "If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
-msgstr "Jeżeli opcja ustawiona jest na True, przywrócone wiadomości będą wyświetlane mniejszą czcionką."
-
-#: ../src/common/config.py:266
-msgid "Don't show avatar for the transport itself."
-msgstr "Nie pokazuj awatarów transportów."
-
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid "Don't show roster in the system taskbar."
-msgstr "Nie pokazuj okna rostera na pasku zadań."
-
-#: ../src/common/config.py:268
-msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events."
-msgstr "Jeżeli opcja ta jest aktywna oraz zainstalowano GTK+ i PyGTK w wersji nie niższej niż 2.8, odebrane a nie przeczytane wiadomości spowodują miganie okna programu."
-
-#: ../src/common/config.py:270
-msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences."
-msgstr "Demon Jabberd1.4 nie toleruje wysyłania \"sha info\" podczas wchodzenia do pokoju chronionego hasłem. Ustaw tą opcję na False aby zabronić Gajimowi wysyłania takiej informacji."
-
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:273
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Controls the window where new messages are placed.\n"
-"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
-"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window along with the roster.\n"
-"'never' - All messages get their own window.\n"
-"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a specific window."
-msgstr ""
-"Kontroluje zachowanie okna z nowymi wiadomościami.\n"
-"'always' - wszystkie wiadomości wysyłane są do tego samego okna.\n"
-"'always_with_roster' - jak 'always', ale wiadomości znajdują się w tym samym oknie, co roster.\n"
-"'never' - każda z wiadomości otrzymuje swoje własne okno.\n"
-"'peracct' - wiadomości dla każdego z kont mają wspólne okno.\n"
-"'pertype' - wiadomości określonego typu (np. rozmowa czy konferencja) mają wspólne okno. Aby uaktywnić dokonane w tej opcji zmiany, trzeba ponownie uruchomić program."
-
-#: ../src/common/config.py:274
-msgid ""
-"Show roster on startup.\n"
-"'always' - Always show roster.\n"
-"'never' - Never show roster.\n"
-"'last_state' - Restore the last state roster."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:275
-msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
-msgstr "Jeżeli ustawisz tą opcję na False, Gajim nie będzie wyświetlał avatara w oknie rozmowy."
-
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
-msgstr "Ustawienie 'True' spowoduje zamykanie okna/karty rozmowy po naciśnięciu klawisza ESC."
-
-#: ../src/common/config.py:277
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu."
-
-#: ../src/common/config.py:278
-msgid "Hides the banner in a group chat window"
-msgstr "Ukrywa banner w oknie czatu"
-
-#: ../src/common/config.py:279
-msgid "Hides the banner in two persons chat window"
-msgstr "Usuwa banner podczas rozmowy dwóch osób"
-
-#: ../src/common/config.py:280
-msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
-msgstr "Usuwa z okna rozmowy grupowej listę osób obecnych w pokoju."
-
-#: ../src/common/config.py:281
-msgid "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not the same person talking than in previous message."
-msgstr "Podczas rozmowy grupowej, pokaż nazwę rozmówcy na początku linii tylko wówczas, gdy poprzednią wiadomość wysłała inna osoba."
-
-#: ../src/common/config.py:282
-msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
-msgstr "Wcięcie stosowane przy łaczeniu tych samych nicków."
-
-#: ../src/common/config.py:283
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Płynne przewijanie w oknie rozmowy"
-
-#: ../src/common/config.py:284
-msgid "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in group chats."
-msgstr "Lista kolorów, oddzielonych \":\", które używane będą do kolorowania nicków w oknach czatu."
-
-#: ../src/common/config.py:285
-msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
-msgstr "Kombinacja klawiszy Ctrl-Tab przechodzi do następnej karty, o ile w żadnej z nich nie ma nieprzeczytanych wiadomości."
-
-#: ../src/common/config.py:286
-msgid "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
-msgstr "Czy program powinien potwierdzać za każdym razem utworzenie metakontaktu? Pusty ciąg spowoduje, że okno dialogowe nie będzie wyświetlane."
-
-#: ../src/common/config.py:287
-msgid "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
-msgstr "Wyświetlać potwierdzenie blokowania kontaktu? Pusta linia oznacza, że potwierdzenie nie będzie wyświetlane."
-
-#: ../src/common/config.py:288
-msgid "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
-msgstr "Wyświetlać potwierdzenie statusu indywidualnego? Pusta linia oznacza, że potwierdzenie nie będzie wyświetlane."
-
-#: ../src/common/config.py:289
-msgid "If True, you will be able to set a negative priority to your account in account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative priority, you will NOT receive any message from your server."
-msgstr "Jeżeli opcja ustawiona jest na True, w oknie modyfikacji właściwości konta będziesz mógł korzystać z ujemnych priorytetów. Zauważ, że po zalogowaniu z ujemnym priorytetem nie będziesz otrzymywał żadnych wiadomości z twojego serwera."
-
-#: ../src/common/config.py:290
-msgid "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account passwords."
-msgstr "Jeśli opcja ta ustawiona jest na True, do przechowywania haseł Gajim będzie używał Menedżera bazy kluczy GNOME."
-
-#: ../src/common/config.py:291
-msgid "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store account passwords."
-msgstr "Po włączeniu Gajim użyje aplikacji KDE Wallet do przechowywania haseł (o ile biblioteka kwalletcli jest zainstalowana)."
-
-#: ../src/common/config.py:292
-msgid "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and group rows."
-msgstr "Jeśli opcja ustawiona jest na True, Gajim będzie wyświetlał liczbę połączonych kontaktów oraz ogólną liczbę kontaktów dla każdego konta oraz grupy"
-
-#: ../src/common/config.py:293
-msgid "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages as if they were of this type"
-msgstr "Przyjmuje wartość pustą, 'chat' lub 'normal'. Dwie ostatnie określają czy Gajim będzie traktował każdą przychodzącą wiadomość jako czat lub pojedynczą wiadomość"
-
-#: ../src/common/config.py:294
-msgid "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last message, if chat window is not already opened."
-msgstr "Jeżeli ustawiono na 'True', Gajim przewinie listę kontaktów i wybierze ten kontakt, który wysłał ci ostatnią wiadomość, ale tylko wtedy gdy okno czatu nie jest już otwarte."
-
-#: ../src/common/config.py:295
-msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
-msgstr "Wymagany jest okres nieaktywności zanim zamknięte zostanie okno zmiany statusu."
-
-#: ../src/common/config.py:296
-msgid "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are cleared."
-msgstr "Maksymalna ilość linii, jaka jest wyświetlana podczas rozmów. Najstarsze są usuwane."
-
-#: ../src/common/config.py:297
-#, fuzzy
-msgid "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to notification icon."
-msgstr "Po nadaniu wartości True okna powiadomień będą połączone z obszarem powiadomień."
-
-#: ../src/common/config.py:298
-msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
-msgstr "Wybierz odstęp czasu pomiędzy dwoma sprawdzeniami bezczynności."
-
-#: ../src/common/config.py:299
-msgid "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
-msgstr "Wzorce ważnych uri. Tylko wzorce z tej listy będzie przyjmowane jako \"prawdziwe\" uri. (mailto i xmpp są traktowane oddzielnie)"
-
-#: ../src/common/config.py:300
-#, fuzzy
-msgid "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr "Pytaj o opis statusu \"Niepołączony\" wszystkich niepołączonych kontaktów, kiedy jest połączenie z kontem. OSTRZEŻENIE: To może być przyczyną wysyłania wielu zapytań!"
-
-#: ../src/common/config.py:301
-msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
-msgstr "Jeśli włączony, uzupełnianie w konferencjach będzie działać tak samo, jak w konsoli."
-
-#: ../src/common/config.py:302
-msgid "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource\" or \"never\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:307
-msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:308
-msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:309
-msgid "If True, You will also see your webcam"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:312
-msgid "If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in \"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:313
-msgid "STUN server to use when using jingle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:314
-msgid "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a colored square to the status icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:315
-msgid "Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a specific proxy configured"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:316
-msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:317
-msgid "If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim was closed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:318
-#, fuzzy
-msgid "If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been received by your contact"
-msgstr "Po uaktywnieniu tej opcji Gajim nie będzie prosił o opis statusu. Zostanie użyty opis domyślny."
-
-#: ../src/common/config.py:332
-msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options."
-msgstr "Priorytet ulegnie automatycznej zmianie, wraz ze zmianą statusu. Priorytety zdefiniowane są opcjach rozpoczynających się od autopriority_*."
-
-#: ../src/common/config.py:340
-msgid "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
-msgstr "Status używany przy automatycznym połączeniu. Może być: dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, nie przeszkadzać, niewidoczny. UWAGA: ta opcja będzie używana tylko jeśli restore_last_status będzie wyłączone"
-
-#: ../src/common/config.py:341
-msgid "If enabled, restore the last status that was used."
-msgstr "Jeśli włączone, przywróc ostatni status, który był użyty."
-
-#: ../src/common/config.py:343
-msgid "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
-msgstr "Jeśli włączony, pytania o autoryzację będą automatycznie akceptowane."
-
-#: ../src/common/config.py:344
-msgid "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
-msgstr "Wyłącznie opcji wyłączy konto i ukryje je w oknie kontaktów."
-
-#: ../src/common/config.py:347
-msgid "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
-msgstr "Po wyłączeniu tej opcji, Gajim nie podpisuje komunikatów o stanach kluczem GPG, nawet jeśli GPG jest skonfigurowany."
-
-#: ../src/common/config.py:349
-msgid "Enable ESessions encryption for this account."
-msgstr "Włączono szyfrowanie ESession dla tego konta."
-
-#: ../src/common/config.py:350
-msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
-msgstr "Czy Gajim powinien automatycznie zaczynać zaszyfrowaną sesje jeśli to możliwe?"
-
-#: ../src/common/config.py:351
-msgid "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, ssl or plain"
-msgstr "Lista połączeń (rozdzielona spacjami) zawierająca wykaz rodzajów połączeń. Może zawierać tls, ssl lub plain"
-
-#: ../src/common/config.py:352
-#, fuzzy
-msgid "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
-msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed wysłaniem hasła nieszyfrowanym połączeniem."
-
-#: ../src/common/config.py:353
-msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
-msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed użyciem standardowej biblioteki SSL."
-
-#: ../src/common/config.py:354
-#, fuzzy
-msgid "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
-msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed wysłaniem hasła nieszyfrowanym połączeniem."
-
-#: ../src/common/config.py:356
-msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
-msgstr "Lista błędów (rozdzielona spacjami) zawierająca wykaz błędów ssl, które program będzie ignorował."
-
-#: ../src/common/config.py:362
-msgid "Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You can also add account name to log nothing for this account."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:363
-msgid "Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations if he does not want to."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:366
-msgid "Whitespace sent after inactivity"
-msgstr "Wysyłanie białych znaków po nieaktywności"
-
-#: ../src/common/config.py:367
-msgid "XMPP ping sent after inactivity"
-msgstr "Wysyłanie pingu XMPP po nieaktywności"
-
-#: ../src/common/config.py:371
-#, fuzzy
-msgid "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try to reconnect?"
-msgstr "Czas oczekiwania (w sekundach) na odpowiedź na pakiet podtrzymujący połączenie przed podjęciem próby ponownego połączenia."
-
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:375
-msgid "Jabberd2 workaround"
-msgstr "Obejście dla Jabberd2"
-
-#: ../src/common/config.py:378
-msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer."
-msgstr "Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim pobierze adresy serwerów proxy z klucza file_transfers_proxies i użyje ich podczas przesyłania plików."
-
-#: ../src/common/config.py:379
-msgid "If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:393
-msgid "Answer to receipt requests"
-msgstr "Odpowiedź na żądanie potwierdzenia"
-
-#: ../src/common/config.py:394
-msgid "Sent receipt requests"
-msgstr "Wyślij żądanie potwierdzenia"
-
-#: ../src/common/config.py:403
-#, fuzzy
-msgid "Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
-msgstr "Zaznaczenie tej opcji umożliwi innym wykrywanie jakiego systemu operacyjnego używasz"
-
-#: ../src/common/config.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Allow Gajim to send your local time."
-msgstr "%s chce przesłać ci plik."
-
-#: ../src/common/config.py:405
-msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your messages to be logged?"
-msgstr "Czy podczas negocjowania szyfrowanej sesji Gajim ma przyjąć, że chcesz ją logować?"
-
-#: ../src/common/config.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
-msgstr "Wiadomość wysyłana do kontaktów, które chcesz dodać"
-
-#: ../src/common/config.py:409
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr "Czas ostatniej synchronizacji logów z serwerem"
-
-#: ../src/common/config.py:410
-msgid "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages sent and received by other resources."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:411
-msgid "If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to your machine to transfer files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:412
-#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
-msgstr "Używaj autoryzacji serwera proxy"
-
-#: ../src/common/config.py:413
-#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
-msgstr "Anonimowa autentykacja"
-
-#: ../src/common/config.py:414
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr "redirect_url z autoryzacji Oauth2"
-
-#: ../src/common/config.py:415
-msgid "Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on next startup."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:477
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?"
-
-#: ../src/common/config.py:478
-msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?"
-msgstr "Czy Gajim powinien automatycznie rozpoczynać zaszyfrowana sesję z tym kontaktem, jeśli to możliwe?"
-
-#: ../src/common/config.py:479
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid "Language for which we want to check misspelled words"
-msgstr "Język, którego używa słownik przy sprawdzaniu pisowni"
-
-#: ../src/common/config.py:483
-msgid "How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no limit, -2 means global value"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:484
-msgid "How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no limit, -2 means global value"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:487
-msgid "State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI instead."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:492
-#: ../src/common/pep.py:157
-msgid "Sleeping"
-msgstr "Śpię"
-
-#: ../src/common/config.py:493
-msgid "Back soon"
-msgstr "Niedługo wrócę"
-
-#: ../src/common/config.py:493
-msgid "Back in some minutes."
-msgstr "Wrócę za jakiś czas."
-
-#: ../src/common/config.py:494
-#: ../src/common/pep.py:127
-msgid "Eating"
-msgstr "Jem"
-
-#: ../src/common/config.py:494
-msgid "I'm eating, so leave me a message."
-msgstr "Jem. Zostaw wiadomość."
-
-#: ../src/common/config.py:495
-msgid "Movie"
-msgstr "Film"
-
-#: ../src/common/config.py:495
-msgid "I'm watching a movie."
-msgstr "Oglądam film."
-
-#: ../src/common/config.py:496
-#: ../src/common/pep.py:186
-msgid "Working"
-msgstr "Praca"
-
-#: ../src/common/config.py:496
-msgid "I'm working."
-msgstr "Pracuję."
-
-#: ../src/common/config.py:497
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../src/common/config.py:497
-msgid "I'm on the phone."
-msgstr "Rozmawiam przez telefon."
-
-#: ../src/common/config.py:498
-msgid "Out"
-msgstr "Wyszedłem"
-
-#: ../src/common/config.py:498
-msgid "I'm out enjoying life."
-msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem."
-
-#: ../src/common/config.py:509
-msgid "I'm available."
-msgstr "Dostępny."
-
-#: ../src/common/config.py:510
-msgid "I'm free for chat."
-msgstr "Chętny do rozmowy."
-
-#: ../src/common/config.py:511
-#: ../src/config.py:1646
-msgid "Be right back."
-msgstr "Zaraz wracam."
-
-#: ../src/common/config.py:512
-msgid "I'm not available."
-msgstr "Nieobecny."
-
-#: ../src/common/config.py:513
-msgid "Do not disturb."
-msgstr "Nie przeszkadzać."
-
-#: ../src/common/config.py:514
-#: ../src/common/config.py:515
-msgid "Bye!"
-msgstr "Żegnaj!"
-
-#: ../src/common/config.py:526
-msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
-msgstr "Dźwięk, który zostanie odtworzony, gdy wiadomość MUC będzie zawierać jeden z wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać będzie twój pseudonim."
-
-#: ../src/common/config.py:527
-msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
-msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC."
-
-#: ../src/common/config.py:536
-#: ../src/common/optparser.py:309
-msgid "green"
-msgstr "zielony"
-
-#: ../src/common/config.py:540
-#: ../src/common/optparser.py:295
-msgid "grocery"
-msgstr "grocery"
-
-#: ../src/common/config.py:544
-msgid "human"
-msgstr "human"
-
-#: ../src/common/config.py:548
-msgid "marine"
-msgstr "morski"
-
-#: ../src/common/config.py:555
-#, fuzzy
-msgid "Tor"
-msgstr "Do"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:370
-#, python-format
-msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr "Jid %s nie jest kompatybilny z RFC. Nie zostanie dodany do listy kontaktów. Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich jak http://jru.jabberstudio.org/ aby go usunąć"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:825
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:910
-#: ../src/common/connection_handlers.py:343
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1143
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1267
-#: ../src/common/connection.py:520
-#: ../src/common/logger.py:1159
-#: ../src/gajim.py:435
-#: ../src/session.py:95
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Błąd zapisu na dysk"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:914
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1146
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1270
-#: ../src/common/connection.py:524
-#: ../src/common/logger.py:1162
-#: ../src/gajim.py:230
-#: ../src/session.py:99
-#, python-format
-msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr "Plik bazy danych (%s) nie mógł zostać odczytany. Spróbuj to naprawić (zobacz http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) lub usuń ten plik(całe archiwum rozmów zostanie usunięte)."
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:935
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Pokój został usunięty"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:943
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1027
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1070
-#: ../src/common/connection.py:270
-#: ../src/common/connection.py:280
-#: ../src/config.py:2157
-#: ../src/config.py:2166
-#: ../src/config.py:2236
-#: ../src/config.py:3680
-#: ../src/dataforms_widget.py:633
-#: ../src/dialogs.py:3244
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1028
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1071
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "Doszła wiadomość od nieprawidłowego JID, będzie zignorowana"
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1102
-#: ../src/gui_interface.py:433
-#: ../src/gui_interface.py:447
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "błąd przy wysyłaniu %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1307
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1608
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Nieznany błąd SSL: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2211
-#: ../src/dialogs.py:2917
-#: ../src/notify.py:266
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nowa wiadomość"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2213
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2217
-#: ../src/dialogs.py:2918
-#: ../src/notify.py:267
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2219
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nowa wiadomość prywatna z pokoju %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2222
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2225
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2229
-#: ../src/dialogs.py:2917
-#: ../src/notify.py:266
-msgid "New Message"
-msgstr "Nowa wiadomość"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2231
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2375
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s zmienił status"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2377
-#: ../src/groupchat_control.py:207
-#: ../src/groupchat_control.py:1855
-#: ../src/history_window.py:455
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2381
-#: ../src/dialogs.py:2929
-#: ../src/notify.py:280
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontakt zmienił status"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2383
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s połączył(a) się"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2387
-#: ../src/dialogs.py:2913
-#: ../src/notify.py:262
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontakt połączył się"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2389
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s rozłączył(a) się"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2393
-#: ../src/dialogs.py:2915
-#: ../src/notify.py:264
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontakt rozłączył się"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:92
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Nie można załadować modułu idle"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:127
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Rejestracja zakończyła się sukcesem"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:136
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Rejestracja z %s zakończyła się sukcesem"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:145
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Rejestracja nie powiodła się"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:146
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr "Rejestracja z %(agent)s nie powiodła się, błąd %(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:591
-#: ../src/common/connection.py:1770
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Niewidoczność nie jest obsługiwana"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:592
-#: ../src/common/connection.py:1771
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Konto %s nie obsługuje niewidoczności."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1956
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
-
-#: ../src/common/connection.py:70
-msgid "Unable to get issuer certificate"
-msgstr "Nie można uzyskać certyfikatu wystawcy"
-
-#: ../src/common/connection.py:71
-msgid "Unable to get certificate CRL"
-msgstr "Nie można uzyskać CRL"
-
-#: ../src/common/connection.py:72
-msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
-msgstr "Nie można odszyfrować podpisu certyfikatu"
-
-#: ../src/common/connection.py:73
-msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
-msgstr "Nie można odszyfrować podpisu CRL"
-
-#: ../src/common/connection.py:74
-msgid "Unable to decode issuer public key"
-msgstr "Nie można odkodować klucza publicznego wystawcy"
-
-#: ../src/common/connection.py:75
-msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Błąd podpisu certyfikatu"
-
-#: ../src/common/connection.py:76
-msgid "CRL signature failure"
-msgstr "Błąd podpisu CRL"
-
-#: ../src/common/connection.py:77
-msgid "Certificate is not yet valid"
-msgstr "Certyfikat nie jest prawidłowy"
-
-#: ../src/common/connection.py:78
-msgid "Certificate has expired"
-msgstr "Certyfikat wygasł"
-
-#: ../src/common/connection.py:79
-msgid "CRL is not yet valid"
-msgstr "CRL nie jest prawidłowy"
-
-#: ../src/common/connection.py:80
-msgid "CRL has expired"
-msgstr "CRL wygasł"
-
-#: ../src/common/connection.py:81
-msgid "Format error in certificate's notBefore field"
-msgstr "Błąd w polu notBefore certyfikatu"
-
-#: ../src/common/connection.py:82
-msgid "Format error in certificate's notAfter field"
-msgstr "Błąd w polu notAfter certyfikatu"
-
-#: ../src/common/connection.py:83
-msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
-msgstr "Błąd w polu lastUpdate CRL"
-
-#: ../src/common/connection.py:84
-msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
-msgstr "Błąd w polu nextUpdate CRL"
-
-#: ../src/common/connection.py:85
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Brak pamięci"
-
-#: ../src/common/connection.py:86
-msgid "Self signed certificate"
-msgstr "Certyfikat podpisany przez wystawcę"
-
-#: ../src/common/connection.py:87
-msgid "Self signed certificate in certificate chain"
-msgstr "W łańcuchu certyfikatów znaleziono certyfikat podpisany przez wystawcę"
-
-#: ../src/common/connection.py:88
-msgid "Unable to get local issuer certificate"
-msgstr "Nie można pobrać lokalnego certyfikatu wystawcy"
-
-#: ../src/common/connection.py:89
-msgid "Unable to verify the first certificate"
-msgstr "Nie można zweryfikować pierwszego certyfikatu"
-
-#: ../src/common/connection.py:90
-msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "Za długi łańcuch certyfikatów"
-
-#: ../src/common/connection.py:91
-msgid "Certificate revoked"
-msgstr "Certyfikat został unieważniony"
-
-#: ../src/common/connection.py:92
-msgid "Invalid CA certificate"
-msgstr "Niepoprawny certyfikat CA"
-
-#: ../src/common/connection.py:93
-msgid "Path length constraint exceeded"
-msgstr "Stała długości ścieżki przekroczona"
-
-#: ../src/common/connection.py:94
-msgid "Unsupported certificate purpose"
-msgstr "Nieznany cel certyfikatu"
-
-#: ../src/common/connection.py:95
-msgid "Certificate not trusted"
-msgstr "Certyfikat niezaufany"
-
-#: ../src/common/connection.py:96
-msgid "Certificate rejected"
-msgstr "Certyfikat odrzucony"
-
-#: ../src/common/connection.py:97
-msgid "Subject issuer mismatch"
-msgstr "Niezgodność subject/issuer"
-
-#: ../src/common/connection.py:98
-msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
-msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
-
-#: ../src/common/connection.py:99
-msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
-msgstr "Authority and issuer serial number mismatch"
-
-#: ../src/common/connection.py:100
-msgid "Key usage does not include certificate signing"
-msgstr "Tym kluczem nie można podpisywać certyfikatu"
-
-#: ../src/common/connection.py:101
-msgid "Application verification failure"
-msgstr "Błąd weryfikacji aplikacji"
-
-#: ../src/common/connection.py:271
-#: ../src/common/connection.py:281
-#: ../src/dialogs.py:3245
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Niemożna wysłać wiadomości do %s, JID jest nieprawidłowy."
-
-#: ../src/common/connection.py:304
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr "Komunikat o statusie obecności nie jest podpisany, nie przypisano mu też klucza."
-
-#: ../src/common/connection.py:307
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie."
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:363
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (Zobacz :XEP: '27']"
-
-#: ../src/common/connection.py:507
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Temat: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:930
-#, python-format
-msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
-msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane."
-
-#: ../src/common/connection.py:931
-msgid "Reconnect manually."
-msgstr "Połącz ponownie ręcznie."
-
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:942
-#, python-format
-msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr "Serwer %(name)s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądanie rejestracji: %(error)s"
-
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:984
-#, python-format
-msgid "Server %s provided a different registration form"
-msgstr "Serwer %s przesłał niezgodny formularz rejestracyjny"
-
-#: ../src/common/connection.py:1001
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Niepoprawna odpowiedź"
-
-#: ../src/common/connection.py:1002
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr "Transport %(name)s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądanie rejestracji: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1297
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
-msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
-
-#: ../src/common/connection.py:1300
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
-msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
-
-#: ../src/common/connection.py:1302
-#: ../src/common/connection.py:1463
-#: ../src/gui_interface.py:542
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
-
-#: ../src/common/connection.py:1307
-#, python-format
-msgid "Server replied: %s"
-msgstr "Serwer odpowiedział: %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1322
-msgid "Connection to proxy failed"
-msgstr "Połączenie z serwerem proxy nie powiodło się"
-
-#: ../src/common/connection.py:1360
-#: ../src/common/connection.py:1438
-#, python-format
-msgid "Could not connect to account %s"
-msgstr "Nie można połączyć się %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1361
-#: ../src/common/connection.py:1439
-#, python-format
-msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
-msgstr "Połączenie z kontem %s zostało zerwane."
-
-#: ../src/common/connection.py:1388
-#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
-msgstr "Nie można potwierdzić autentyczności certyfikatu %s."
-
-#: ../src/common/connection.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"SSL Error: <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"Błąd SSL: <b>%s</b>"
-
-#: ../src/common/connection.py:1393
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unknown SSL error: %d"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nieznany błąd SSL: %d"
-
-#: ../src/common/connection.py:1420
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
-"The certificate does not cover this domain."
-msgstr "Nie można potwierdzić autentyczności certyfikatu %s."
-
-#: ../src/common/connection.py:1462
-#: ../src/common/connection.py:2203
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
-msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
-
-#: ../src/common/connection.py:1498
-#, python-format
-msgid "Authentication failed with \"%s\""
-msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się"
-
-#: ../src/common/connection.py:1499
-msgid "Please check your login and password for correctness."
-msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne."
-
-#: ../src/common/connection.py:1574
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Błąd usuwaniu listy prywatności"
-
-#: ../src/common/connection.py:1575
-#, python-format
-msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr "Lista prywatności %s nie została usunięta. Prawdopodobnie jest aktywna w jednym z połączonych zasobów. Wyłącz ją i spróbuj ponownie."
-
-#: ../src/common/connection.py:2067
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
-msgstr "Wysłany kontakt: \"%s\" (%s)"
-
-#: ../src/common/connection.py:2070
-msgid "Sent contacts:"
-msgstr "Wyślij kontakty:"
-
-#: ../src/common/connection.py:2220
-#: ../src/common/connection.py:2242
-msgid "Not fetched because of invisible status"
-msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'"
-
-#: ../src/common/connection.py:2826
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Błąd przy usuwaniu konta"
-
-#: ../src/common/connection.py:2827
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr "Wypisanie się z serwera %(server)s nie powiodło się: %(error)s"
-
-#: ../src/common/contacts.py:129
-#: ../src/common/helpers.py:67
-#: ../src/gui_interface.py:485
-msgid "Observers"
-msgstr "Obserwatorzy"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133
-#: ../src/common/contacts.py:361
-#: ../src/common/helpers.py:67
-#: ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:122
-#: ../src/disco.py:1554
-#: ../src/roster_window.py:863
-#: ../src/roster_window.py:1614
-#: ../src/roster_window.py:1728
-#: ../src/roster_window.py:1730
-#: ../src/roster_window.py:1892
-#: ../src/roster_window.py:2589
-msgid "Transports"
-msgstr "Transporty"
-
-#: ../src/common/contacts.py:369
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Spoza listy kontaktów"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus."
-
-#: ../src/common/dbus_support.py:42
-#: ../src/common/dbus_support.py:53
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "Nie można użyć D-Bus."
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
-msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
-msgstr "D-Bus nie działa prawidłowo na tym komputerze"
-
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
-#, fuzzy
-msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
-msgstr "D-Bus nie działa prawidłowo na tym komputerze: brak demona systemowego (system bus)"
-
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
-#, fuzzy
-msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
-msgstr "D-Bus nie działa prawidłowo na tym komputerze: brak demona sesji (session bus)"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Baza danych nie może zostać odczytana."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr "Usługa nie jest dostępna. Gajim nie działa lub remote_control ma wartość False"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67
-#: ../src/gajim-remote.py:56
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-Bus nie jest obecny na tej maszynie lub brak modułu dla pythona"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Nie znaleziono interfejsu DBus.\n"
-"Zapoznaj się z uwagami na stronie http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Nie znaleziono interfejsu DBus.\n"
-"Zapoznaj się z uwagami na stronie http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "twelve"
-msgstr "dwunastej"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "one"
-msgstr "pierwsza"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "two"
-msgstr "druga"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "three"
-msgstr "trzecia"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "four"
-msgstr "czwarta"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "five"
-msgstr "piąta"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "six"
-msgstr "szóstej"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "seven"
-msgstr "siódma"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eight"
-msgstr "ósmej"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "nine"
-msgstr "dziewiąta"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "ten"
-msgstr "dziesiątej"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
-msgid "eleven"
-msgstr "jedenasta"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "Godzina %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "pięć po %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "dziesięć po %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "kwadrans po %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "dwadzieścia po %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "za pięć wpół do %(0)s"
-
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gajim 2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-02 10:44+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Olber <michal.olber@osworld.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <dominik@kozaczko.info, translation-team-pl@lists."
+"sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: POLAND\n"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "_Status"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Zdarzenia"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Rozpocznij rozmowę"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Dołącz do _pokoju"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Dodaj kontakt..."
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Wyszukuj usługi"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "_Wykonaj komendę"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
+msgid "_Open Gmail Inbox"
+msgstr "_Otwórz skrzynkę Gmail"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Modyfikuj konto..."
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Żaden"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Kreator Konta"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+msgid ""
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
+msgstr ""
+"Musisz posiadać konto aby połączyć się\n"
+" z siecią Jabber."
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "_Mam już konto i chcę z niego korzystać"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Wybierz jedną z poniższych opcji:</b>"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Uzupełnij proszę dane swojego konta</b>"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Anonimowa autentykacja"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Hasło:"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Zapisz _hasło"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Wybierz serwer</b>"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serwer:"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_y:"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
+msgid "Manage..."
+msgstr "Zarządzaj..."
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Nazwa hosta: "
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Zaawansowane"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+"Dodaj ten certyfikat do listy zaufanych.\n"
+"Odcisk klucza SHA1 tego certyfikatu:\n"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Łączenie z serwerem</b>\n"
+"\n"
+"proszę czekać..."
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Połącz po wciśnięciu przycisku Zakończ"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Ustaw profil po połączeniu"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Zakończ"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konta"
+
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
+msgid "Re_name"
+msgstr "_Zmień nazwę"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Aktywny"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "Za_sób: "
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Priory_tet:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Informację wysłano do serwera w celu rozdzielenia tego samego JID na dwie "
+"lub więcej części, w zależności od liczby klientów połączonych z serwerem z "
+"tego samego konta. Możesz być połączony z z tym samym kontem z informacjami "
+"'Dom' i 'Praca' w tym samym czasie. Klient o najwyższym będzie odbierał "
+"wiadomości (patrz niżej)"
+
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "D_ostosuj do statusu"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "Priorytet ulegnie zmianie automatycznie, stosownie do twojego statusu."
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Używaj autoryzacji serwera proxy"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Priorytet służy do określenia, który program ma odbierać wiadomości z "
+"serwera gdy dwa klienty (lub więcej) są połączone z tym samym kontem. Ten "
+"który ma wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Synchronizuj kontakty"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr ""
+"Kliknij aby poprosić o autoryzację od wszystkich kontaktów z innego konta"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "Z_mień hasło"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Kliknij, aby zmienić hasło dla konta"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Operacje administracyjne"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr "Plik _certyfikatu klienta"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+msgid "Browse..."
+msgstr "Prze_glądaj..."
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "Certyfikat odrzucony"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Certyfikat klienta"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "P_ołącz przy starcie programu"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
+msgid ""
+"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
+"this account"
+msgstr ""
+"Zaznaczanie tej opcji spowoduje automatyczne łączenie z siecią Jabber z "
+"wykorzystaniem tego konta"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Automatyczne połącz po zerwaniu połączenia"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Zapisz _logi rozmów dla wszystkich kontaktów"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "Synchronizuj kontakty"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
+msgid ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"Jeśli jest zaznaczone, to każda zmiana statusu globalnego (ustawianego z "
+"menu na dole okna listy kontaktów) wpłynie odpowiednio na status tego konta"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Używaj serwerów proxy do przesyłania plików"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Jeżeli opcja jest aktywna, Gajim roześle kilka dodatkowych adresów IP poza "
+"Twoim, tak aby przesyłanie plików przebiegało sprawniej."
+
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr "_używaj zmiennej środowiskowej HTTP__PROXY"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Zarządzaj..."
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Proxy</b>"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr "_Ostrzegaj przed użyciem niezaszyfrowanego połączenia"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
+"Po uaktywnieniu tej opcji Gajim zapyta przed wysłaniem hasła przez "
+"nieszyfrowane połączenie."
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Wysyłaj pakiety _podtrzymujące"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
+msgstr ""
+"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wysyłanie pakietów podtrzymujących "
+"połączenie, co zapobiega rozłączaniu"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Użyj wła_snej nazwy hosta/portu"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "_Nazwa hosta: "
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Różne</b>"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
+msgid "Connection"
+msgstr "Połączenie"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "Nie wybrano żadnego klucza"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Wybierz _klucz..."
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
+msgid "Use G_PG Agent"
+msgstr "Użyj Agenta G_PG"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr ""
+"Zaznaczenie tej opcji spowoduje pobieranie hasła z agenta GPG, np. Seahorse"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "_Zmień informacje o sobie..."
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Informacje o sobie</b>"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informacje osobiste"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "P_ołącz przy starcie programu"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "Użyj inn_ego portu:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+"Jeżeli domyślny port, na którym przyjmowane są nadchodzące wiadomości nie "
+"odpowiada ci, możesz wskazać numer portu, jakiego chcesz używać.\n"
+"Konieczna stać się może ponowna konfiguracja firewalla."
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "Imię:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Nazwisko:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Adres e-mail:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "_Połącz konta"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Dodaj nowy kontakt"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Konto:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "P_rotokół:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Identyfikator użytkownika:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Pseudonim:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupa:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Pozwól mu/jej widzieć Twój status"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Autoryzacja"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
+msgstr ""
+"Musisz zarejestrować się w tym transporcie\n"
+"aby móc dodać kontakt posługujący się tym\n"
+"protokołem."
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+msgid "_Register"
+msgstr "Za_rejestruj"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
+msgid ""
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
+msgstr ""
+"Musisz być podłączony do transportu\n"
+"aby dodać kontakt posługujący się\n"
+"tym protokołem."
+
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Komendy ad-hoc - Gajim"
+
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Proszę czekać, trwa pobieranie listy komend..."
+
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Wybierz komendę do wykonania:</b>"
+
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
+msgid "Check once more"
+msgstr "Sprawdź ponownie"
+
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Proszę czekać, trwa wysyłanie komendy..."
+
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Proszę czekać..."
+
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Ten obiekt Jabbera nie udostępnia żadnych komend."
+
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Wystąpił błąd:</b>"
+
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Zakończ"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Edytor zaawansowanych ustawień"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtr:"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Opis</b>"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr ""
+"<b>UWAGA:</b> powienieneś ponownie uruchomić program by zastosować ostatnie "
+"ustawienia"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Wróć do kolorów _domyślnych"
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Konsola _XML"
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Edit Archi_ving Preferences"
+msgstr "_Ustawienia"
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
+msgid "Edit _Privacy Lists..."
+msgstr "_Edytuj listy prywatności"
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Administrator"
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
+msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+msgstr "Wysyła wiadomość do użytkowników aktualnie połączonych z tym serwerem"
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Wyślij wiadomość do serwera..."
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
+msgid "Sets Message of the Day"
+msgstr "Ustawia Wiadomość Dnia"
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Ustaw MOTD"
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
+msgid "Updates Message of the Day"
+msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia"
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Uaktualnij MOTD..."
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia"
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Usuń MOTD"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+msgid "Always"
+msgstr "Zawsze"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+msgid "Never"
+msgstr "_Nigdy"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "Pokaż _listę kontaktów"
+
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "Domyślny"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Żaden"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Prefer"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
+msgid "Concede"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+msgid "Forbid"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Połącz automatycznie"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
+msgid "<i>Method Manual</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
+msgid "New entry received"
+msgstr "Odebrano nowy wpis"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Otrzymałeś nowy artykuł:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Nazwa kanału:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+msgid "Entry:"
+msgstr "Wpis:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Zablokowane kontakty"
+
+#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
+msgid "_Unblock"
+msgstr "_Cofnij blokadę"
+
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Ustaw Aktywność"
+
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Ustaw Aktywność"
+
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Wiadomość:</b>"
+
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Nastrój</b>"
+
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Wiadomość:</b>"
+
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
+msgid "Change Password"
+msgstr "Zmień hasło"
+
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Wpisz nowe hasło:"
+
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Zapisz jako szablon..."
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Szablony opisów:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
+msgid "Activity:"
+msgstr "Aktywność:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
+msgid "Mood:"
+msgstr "Nastrój:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Wpisz nowy opis statusu:</b>"
+
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopiuj adres odnośnika"
+
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Otwórz Link w przeglądarce"
+
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Kopiuj JID/Adres e-mail"
+
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Otwórz Klienta Poczty"
+
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
+#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Rozpocznij rozmowę"
+
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "Dod_aj do listy kontaktów..."
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Czcionka</b>"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Czcionka</b>"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Czcionka</b>"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Czcionka</b>"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Czcionka</b>"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Czcionka</b>"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Czcionka</b>"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Czcionka</b>"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Czcionka</b>"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Czcionka</b>"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Wytłuszczone"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursywa"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
+msgid "Underline"
+msgstr "Podkreślenie"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+msgid "Strike"
+msgstr "Przekreślenie"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionka:"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Usuń formatowanie"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Kliknij by wyświetlić listę emotikon (Alt+M)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów (Ctrl+D)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "Zaproś kontakt do rozmowy (Ctrl+G)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Pokaż profil kontaktu (Ctrl+I)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
+msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Pokaż profil kontaktu (Ctrl+I)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr "Historia wiadomości (Ctrl+H)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Pokaż menu zaawansowanych funkcji (Alt+D)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "Nr"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
+msgid "_Send"
+msgstr "_Wyślij"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Wyślij wiadomość"
+
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "Zaproś przyjaciół!"
+
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+"Zamierzasz rozpocząć czat.\n"
+"Wybierz kontakty, które chcesz do niego zaprosić"
+
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "Proszę wybrać serwer MUC."
+
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
+msgid "MUC server"
+msgstr "Serwer MUC"
+
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+msgid "In_vite"
+msgstr "_Zaproś"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Rozpocznij _rozmowę"
+
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Wyślij _wiadomość..."
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Wyślij _plik..."
+
+#. Invite to Groupchat
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
+msgid "In_vite to"
+msgstr "Za_proś do"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Zaproś kontakty"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Włącz/wyłącz _szyfrowanie połączenia"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Wyślij odrębny status"
+
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Wykonaj komendę..."
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Modyfikuj dane kontaktu"
+
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Zmień nazwę..."
+
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Modyfikuj _grupy..."
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Przypisz klucz Open_PGP..."
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "Ustaw własny _avatar..."
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Dodaj powiadomienia _specjalne..."
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Autoryzacja"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Pozwól mu/jej widzieć Twój status"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "P_oproś o to, żeby móc widzieć jego/jej status"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_Zabroń mu/jej widzieć twój status"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
+msgstr "_Zablokuj"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Cofnij ignorowanie"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Ignoruj"
+
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Us_uń"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "_Historia"
+
+#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Wypełnij formularz."
+
+#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Konfiguracja pokoju"
+
+#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Edytuj Grupy"
+
+#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Weryfikuj"
+
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Features"
+msgstr "Możliwości programu"
+
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>Lista możliwych funkcjonalności Gajima:</b>"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Kontynuuj"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Zatrzymaj"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Przesyłane pliki"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "lista przesyłanych plików"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Lista aktywnych, ukończonych i zatrzymanych transferów plików"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Wyczy_ść"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Usuwa zakończone, przerwane i nieudane transfery plików z listy"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Usuń przesyłanie tego pliku z listy."
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"To działanie spowoduje usunięcie przesyłu pliku z listy. Jeśli jest on "
+"aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usunięty"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku i usuwa niedokończony plik"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Usuwa transfer pliku"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Ukrywa okno"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Powiadom mnie gdy przesyłanie pliku dobiegnie końca"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Wyświetla listę przesłanych plików"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Account row"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
+msgid "Chat Banner"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
+msgid "Text _color:"
+msgstr "_Kolor tekstu:"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Tło:"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Czcionka tekstu:"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
+msgid "Font style:"
+msgstr "Styl czcionki:"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
+msgid "Inactive"
+msgstr "Nieaktywny"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "Tworzenie wiadomości"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "Zatrzymany"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "Zniknął"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"MUC\n"
+"Wiadomości"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"Czat\n"
+"Wiadomości"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Kolory kart w oknie czatu</b>"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Zmień pseudo_nim..."
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Zarządzaj pokojem"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Zmień _temat..."
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Konfiguruj _pokój..."
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "_Zlikwiduj pokój"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "_Minimalizuj przy zamknięciu"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Głos"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Rozłącz"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Wyślij prywatną wiadomość"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
+msgid "Send _File"
+msgstr "Wyślij _plik"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Działania użytk_ownika"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Głos"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derator"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "_Uczestnik"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Administrator"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Właściciel"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
+msgid "_Kick"
+msgstr "Wy_rzuć"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
+msgid "_Ban"
+msgstr "Za_banuj"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "Dod_aj do listy kontaktów"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Pokaż formatowanie tekstu"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Zmień swoją nazwę (Ctrl+N)"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
+msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+msgstr "Zmień temat pokoju (Ctrl+T)"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "Dodaj pokój do zakładek (Ctrl+B)"
+
+#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
+msgid "Create new post"
+msgstr "Utwórz nowy wpis"
+
+#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
+msgid "Subject:"
+msgstr "Temat:"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Eksport"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Historia rozmów"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Witaj w menedżerze historii rozmów Gajima</b></big>"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
+msgid ""
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
+msgstr ""
+"Menedżer logów nie powinien być używany do przeglądania logów. Jeżeli "
+"szukasz tej funkcjonalności, użyj okna historii rozmów.\n"
+"\n"
+"Programu tego używać należy do usuwania lub eksportowania logów. Możesz "
+"wskazać logi po lewej stronie okna lub przeszukać ich bazę używając "
+"poniższego pola."
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>UWAGA:</b>\n"
+"Jeżeli chcesz usuwać wiele danych, upewnij się najpierw że Gajim nie jest "
+"uruchomiony. Unikaj też usuwania historii rozmów kontaktów, z którymi "
+"właśnie rozmawiasz."
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Szukaj w bazie"
+
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Historia rozmowy"
+
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+msgid "Search:"
+msgstr "Szukaj"
+
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Zapisuj historię rozmowy"
+
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
+msgid "body"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
+msgid "false"
+msgstr "fałszywe"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "wiadomość"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
+msgid "stream"
+msgstr "strumieniowane"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
+msgid "approve"
+msgstr "zaakceptowane"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
+msgid "concede"
+msgstr "przyznane"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
+msgid "forbid"
+msgstr "zabronione"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
+msgid "oppose"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
+msgid "prefer"
+msgstr "zalecane"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
+msgid "require"
+msgstr "wymagane"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "jid"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
+msgid "expire"
+msgstr "przedawnione"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
+msgid "otr"
+msgstr "otr"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
+msgid "save"
+msgstr "zapamiętane"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Dołącz do pokoju"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "Ostatnio:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Pseudonim:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
+msgid "Room:"
+msgstr "Pokój:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
+msgid "Server:"
+msgstr "Serwer:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
+msgid "_Bookmark this room"
+msgstr "_Dodaj zakładkę do tego pokoju"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "_Automatycznie dołącz do tego pokoju po uzyskaniu połączenia"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "Prze_glądaj pokoje"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
+msgid "_Join"
+msgstr "_Dołącz"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Zarządzaj zakładkami"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Tytuł:"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
+msgid "Roo_m:"
+msgstr "_Pokój"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Połącz automatycznie"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Minimalizuj po automatycznym wejściu"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Wyświetlaj status:"
+
+#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Konfiguracja usługi PEP"
+
+#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Konfiguruj"
+
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr ""
+"Połączenie HTTP\n"
+"SOCKS5\n"
+"BOSH"
+
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
+msgid "BOSH"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Zarządzaj Profilami Proxy"
+
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nazwa: "
+
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
+
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Właściwości</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH URL:"
+
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "_Serwer Proxy:"
+
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "Korzystaj z pośrednik_a HTTP"
+
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Port Proxy"
+
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Używaj aut_oryzacji serwera proxy"
+
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Nazwa użytkownika:"
+
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Hasło:"
+
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Ustawienia</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Zarządzaj dźwiękami"
+
+#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Hasło"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
+msgid "Plugins"
+msgstr "Wtyczki"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
+msgid "Install from zip"
+msgstr "Zainstaluj z zip"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr "&lt;empty&gt;"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
+msgid "Version:"
+msgstr "Wersja:"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
+msgid "Authors:"
+msgstr "Autorzy:"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Strona domowa:"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis: "
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Odinstaluj"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfiguruj"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+msgid "Installed"
+msgstr "Zainstalowany"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+msgid ""
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Event Type"
+msgstr "Typ zdarzenia"
+
+#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Event desc"
+msgstr "Opis zdarzenia"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
+msgid "Custom"
+msgstr "Własne"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
+msgid "All chat states"
+msgstr "Wszystkie stany rozmowy"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
+msgid "Composing only"
+msgstr "Tylko o pisaniu"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "Wyłączone"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "Tylko, kiedy wystąpią jakieś zdarzenia"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
+msgid "Pop it up"
+msgstr "Pokaż wyskakujące okno"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Wyświetl powiadomienie"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Pokaż tylko na liście kontaktów"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
+msgid "Single window for everything"
+msgstr "Jedno okno do wszystkiego"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Ostatni status %s"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Wyświetlaj awatary kontaktów z listy"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy "
+"kontaktów (roster oraz okno czatu)"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Wyświetlaj _opisy statusu kontaktu na liście kontaktów"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Jeśli jest zaznaczone, Gajim będzie wyświetlał opis statusu kontaktu pod "
+"jego nazwą na liście kontaktów"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Wyświetlaj nastroje kontaktów z listy"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie nastrojów w oknie listy "
+"kontaktów (roster oraz okno czatu)"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Sortuj kontakty według statusu"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
+msgid "in _roster"
+msgstr "w _liście kontaktów"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
+msgid "in _group chats"
+msgstr "w _konferencji"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Tożsamość na rosterze</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' "
+"emotikonami graficznymi"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Emotikony:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "_Zachowanie okna:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Pokaż _listę kontaktów"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "_Spraw by okna rozmowy były zwarte"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Ukryj przyciski w oknie rozmowy"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "Ignoruj wzbogaconą treść w wiadomościach"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Niektóre wiadomości mogą zawierać dodatkowe atrybuty, jak kolory, czy "
+"formatowanie. Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim będzie ignorował te "
+"dodatki i wyświetlał czysty tekst."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie podświetlał błędy w pisowni "
+"w oknach rozmów. Jeżeli nie wskazano konkrentego słownika, program użyje "
+"słownika domyślnego."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Tożsamość na czacie</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _logują"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _wylogowują "
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o "
+"kontaktach które zmieniają status na Rozłączony"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/"
+"niewidoczny"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/"
+"niewidoczny"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Powiadamiaj o nowej poczcie na koncie _Gmail"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał "
+"informacje o nowej poczty w twojej skrzynce GMail"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "Wyświetlaj _dodatkowe informacje o poczcie e-mail"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał "
+"informacje o nadawcach nowej poczty w twojej skrzynce"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>Opcje konta Gmail</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Pokaż ikonę w obszarze powiadomienia:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Powiadomienia wizualne</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Odtwórz _dźwięk"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Za_rządzaj..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Włącz dźwięki, kiedy jestem _zajęty"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Dźwięki</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
+msgid "Notifications"
+msgstr "Powiadomienia"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
+msgstr ""
+"Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową. "
+"W tym miejscu możesz zdecydować, które z tych danych chcesz wyświetlać w "
+"oknie rozmowy."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Wyświetlaj informacje stanie kontaktu:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+msgstr ""
+"Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową. "
+"W tym miejscu możesz zdecydować, jakie dane chcesz wysyłać do rozmówcy."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Rodzaje powiadomień wysyłanych podczas rozmowy:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Powiadomienia o stanie</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Zdarzenia"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgstr ""
+"Uaktywnienie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie zmieniał status na Zaraz "
+"wracam gdy komputer nie będzie używany."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
+msgstr ""
+"Użycie tej opcji oznacza, że Gajim zmieni status na Niedostępny po dłuższym "
+"okresie bezczynności"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
+msgid "minutes"
+msgstr "minutach"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
+msgstr ""
+"Opis automatycznego opisu statusu \"Zaraz Wracam\". Jeśli pusty, Gajim nie "
+"zmieni obecnego opisu\n"
+"$S będzie zastąpione przez poprzedni opis statusu\n"
+"$T będzie zastąpione przez czas, który jesteś nieaktywny"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgstr ""
+"Opis automatycznego opisu statusu \"Nieobecny\". Jeśli pusty, Gajim nie "
+"zmieni obecnego opisu\n"
+"$S będzie zastąpione przez poprzedni opis statusu\n"
+"$T będzie zastąpione przez czas, po którym ma zostać ustawiono status "
+"\"Nieobecny\""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
+#, fuzzy
+msgid "12"
+msgstr "1"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
+#, fuzzy
+msgid "20"
+msgstr "2"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Automatyczny status</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Połączony"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
+msgid "Sign _out"
+msgstr "R_ozłączony"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
+"Po uaktywnieniu tej opcji Gajim nie będzie prosił o opis statusu. Zostanie "
+"użyty opis domyślny."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
+msgid "Default Message"
+msgstr "Domyśla wiadomość"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
+msgid "Enabled"
+msgstr "Włączone"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Opisy statusu</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Zapisane opisy</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Wiadomość:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Użyj _domyślnej dla systemu"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Czcionka</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Motyw:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Zestaw ikon _statusu:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Dzięki tej opcji Gajim będzie używał zestawów ikon charakterystycznych dla "
+"transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu "
+"dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Konfiguruj kolor i czcionkę interfejsu"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Tematy</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Pseudonim kontaktu:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Wiadomość:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Informacja o statusie:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Twój pseudonim:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
+msgid "Your message:"
+msgstr "Twoja wiadomość:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "_Podświetlanie URL:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "Wróć do kolorów _domyślnych"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Kolory wierszy czatu</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
+msgstr "Wejście audio"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Wyjście audio"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
+msgid "Video input device"
+msgstr "Wejście video"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
+msgid "Video output device"
+msgstr "Wyjście video"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
+msgid "Video framerate"
+msgstr "Klatek na sekundę"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
+msgid "Video size"
+msgstr "Rozmiar obrazu"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
+msgid "View own video source"
+msgstr "Zobacz własne źródło filmu"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Serwer STUN:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
+"Nazwa hosta serwera STUN. Jeśli nie podano żadnej,\n"
+"Gajim spróbuje odnaleźć ją na serwerze."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
+#, fuzzy
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(przykład: serwerstun.org)</i>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Połączenie</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "Audio / Video"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "Klient _poczty:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
+msgid "_Browser:"
+msgstr "Prze_glądarka:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
+msgid "_File manager:"
+msgstr "Menadżer _plików:"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Własne</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Aplikacje</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignoruj wiadomości od osób spoza listy kontaktów"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Zaznacz tę opcję tylko jeśli ktoś spoza listy kontaktów nęka Cię "
+"wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie "
+"wszystkich wiadomości od osób, których nie masz na liście kontaktów"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Zaznaczenie tej opcji umożliwi innym wykrywanie jakiego systemu operacyjnego "
+"używasz"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Zaznaczenie tej opcji umożliwi innym wykrywanie jakiego systemu operacyjnego "
+"używasz"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Loguj _zaszyfrowane wiadomości"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Po uaktywnieniu tej opcji, Gajim będzie logował wiadomości zaszyfrowane "
+"przez GPG oraz E2E. W przypadku E2E zgodę na logowanie wyrazić musi "
+"rozmówca. Jeżeli zgoda nie zostanie udzielona, wiadomości NIE BĘDĄ logowane."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o czasie mojej _bezczynności"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
+msgid "Global proxy:"
+msgstr "Globalne proxy:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Prywatność</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otwórz..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Edytor zaawansowanych konfiguracji</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
+msgid "none"
+msgstr "nic"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Obustronna"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "Od"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+msgid "to"
+msgstr "do"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Poufna Lista"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<p>Lista prywatności</i>"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Aktywny w tej sesji"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "P_ołącz przy starcie programu"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Lista reguł</b>"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Dodaj / Edytuj regułę</b>"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
+msgid "Allow"
+msgstr "Zezwól"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
+msgid "Deny"
+msgstr "Odmów"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
+msgid "JabberID"
+msgstr "JID"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
+msgid "all in the group"
+msgstr "według grupy"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
+msgid "all by subscription"
+msgstr "według autoryzacji"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
+msgid "All"
+msgstr "wszystkim"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
+msgid "to send me messages"
+msgstr "wysyłać mi wiadomości"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
+msgid "to send me queries"
+msgstr "wysyłać kwerendy"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+msgid "to view my status"
+msgstr "widzieć mój status"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+msgid "to send me status"
+msgstr "wysyłać mi status"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Wszystko (łącznie z zubskrypcją)"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
+msgid "Order:"
+msgstr "Kolejność:"
+
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Poufne listy:"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Imię:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Pseudonim:</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Nazwisko:</b>"
+
+#. Given Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Imię:</b>"
+
+#. Middle Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Drugie imię:</b>"
+
+#. Prefix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Prefiks:</b>"
+
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Sufiks:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Imię i nazwisko</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Ulica:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Dodatkowy adres:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Miasto:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Kod pocztowy</b>:"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Województwo:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Kraj:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adresy</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Strona domowa:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>Adres e-mail:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Telefon:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Awatar:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Kliknij aby ustawić avatar"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: RRRR-MM-DD"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Data urodzenia:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Informacje osobiste"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Firma:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Dział:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Stanowisko:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Rola:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
+msgid "Work"
+msgstr "Praca"
+
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "Informacje"
+
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Usuń konto _tylko z Gajima"
+
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera"
+
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
+
+#. Remove
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Usuń"
+
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
+msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Działania"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
+msgid "Add _Contact..."
+msgstr "Dodaj _kontakt..."
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Konta"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "Profil, _Awatar"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
+msgid "P_lugins"
+msgstr "_Wtyczki"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Widok"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Pokaż kontakty _niepołączone"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
+msgid "Show Only _Active Contacts"
+msgstr "Pokaż kontakty _połączone"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show T_ransports"
+msgstr "Pokaż trans_porty"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Pokaż _listę kontaktów"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "_Przesyłanie plików"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoc"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "Pomoc w sieci"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Zawartość"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Najczęściej Zadawane Pytania (w sieci)"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
+msgid "_FAQ"
+msgstr "_FAQ"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "_Możliwości programu"
+
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
+msgid "Search"
+msgstr "Szukaj"
+
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Proszę czekać, trwa pobieranie formularza wyszukiwania..."
+
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
+msgid "_Add contact"
+msgstr "Dodaj _kontakt"
+
+#. Information
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
+msgid "_Information"
+msgstr "Informacje o kontakcie"
+
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
+msgid "_Search"
+msgstr "_Szukaj"
+
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adres:"
+
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "I_dź"
+
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
+msgid "Register to"
+msgstr "Zarejestruj w"
+
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Wyślij"
+
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Odpowiedz"
+
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Odpowiedz na tę wiadomość"
+
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Wyślij i zamknij"
+
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Wyślij wiadomość i zamknij okno"
+
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Prośba o autoryzację"
+
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
+msgid "_Deny"
+msgstr "O_dmów"
+
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
+msgid ""
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
+msgstr ""
+"Odmów autoryzacji kontaktowi, nie będzie on wówczas wiedział kiedy jesteś "
+"połączony"
+
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Autoryzuj"
+
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Autoryzuj kontakt - będzie wówczas wiedział, kiedy jesteś połączony"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Synchronizuj kontakty"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "Synchronizacja: wybierz kontakty"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Wybierz kontakty, które chcesz zsynchronizować"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_tus"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Pokaż wszystkie oczekujące _zdarzenia"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Wyłącz dźwięki"
+
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Zasoby:"
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr "Bezczynny od %s"
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "Bezczynny przez %s"
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Utwór"
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Powiadomienia"
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Autoryzacja:"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informacje o kontakcie"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>Zasób:</b>:"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Status:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Klient:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>System:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Czas u niego/niej:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Awatar:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "<b>Ustawiony avatar:</b>"
+
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Pytaj:</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Subskrybcja:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentarze"
+
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
+msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+msgstr "<b>Jabber Traffic</b>"
+
+#. XML Console enable checkbutton
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Włącz"
+
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
+msgid "Hide IN stanzas"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
+msgid "Hide OUT stanzas"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
+msgid "Hide Presence stanzas"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
+msgid "Hide IQ stanzas"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
+msgid "Hide Message stanzas"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Filtr</b>"
+
+#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
+msgid "_IQ"
+msgstr "_IQ"
+
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Informacje/Zapytanie"
+
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+msgid "_Presence"
+msgstr "_Obecność"
+
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "Wiado_mość"
+
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>Wejście XML</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
+msgid "Local jid:"
+msgstr "Lokalny JID:"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
+msgid "Personal"
+msgstr "Informacje osobiste"
+
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Klient komunikatora Jabber"
+
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Klient Jabbera w GTK+"
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:323
+msgid "Cancel confirmation"
+msgstr "Cofnij potwierdzenie"
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:324
+msgid ""
+"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
+msgstr "Jesteś w trakcie wykonywania komendy. Czy na pewno chcesz ją przerwać?"
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:370
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Niepoprawny pokój"
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:371
+#, fuzzy
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki."
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
+msgid "Service sent malformed data"
+msgstr "Usługa wysłała niepoprawne dane"
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:399
+msgid "Service changed the session identifier."
+msgstr "Klient na %s anulował negocjację sesji"
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Komendy ad-hoc - Gajim"
+
+#. when stanza doesn't have error description
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
+msgid "Service returned an error."
+msgstr "Usługa zwróciła komunikat błędu."
+
+#. For i18n
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktywny"
+
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Nieaktywny"
+
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
+msgid "Boolean"
+msgstr "Zmienna logiczna"
+
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
+msgid "Integer"
+msgstr "Liczba całkowita"
+
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Nazwa opcji"
+
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. we talk about option description in advanced configuration editor
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
+msgid "(None)"
+msgstr "(Brak)"
+
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
+msgid "Hidden"
+msgstr "Ukryte"
+
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Pokaż ikonę w obszarze powiadomienia:"
+
+#: ../src/application.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Pokaż tylko na liście kontaktów"
+
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/application.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Edytor zaawansowanych ustawień"
+
+#: ../src/application.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "%s błąd konfiguracji"
+
+#: ../src/application.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "Konfiguruj"
+
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr "Błąd bazy danych"
+
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+"Plik bazy danych (%s) nie mógł zostać odczytany. Spróbuj to naprawić (zobacz "
+"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) lub usuń ten plik(całe archiwum "
+"rozmów zostanie usunięte)."
+
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Otrzymano nowe wpisy (i %d nie wyświetlony):"
+msgstr[1] "Otrzymano nowe wpisy (i %d nie wyświetlone):"
+msgstr[2] "Otrzymano nowe wpisy (i %d nie wyświetlonych):"
+
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
+msgstr "Szyfrowanie GPG włączone"
+
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:372
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Ten kontakt nie może przesyłać i odbierać plików."
+
+#. Add to roster
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "spoza listy kontaktów"
+
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "Przełącz sesję audio"
+
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "Przełącz sesję wideo"
+
+#: ../src/chat_control.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "Funkcjonalność niedostępna dla systemu Windows."
+
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Send files"
+msgstr "Wyślij _plik"
+
+#: ../src/chat_control.py:428
+msgid "This contact does not support file transfer."
+msgstr "Ten kontakt nie może przesyłać i odbierać plików."
+
+#: ../src/chat_control.py:431
+msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
+msgstr "Ty musisz znać prawdziwy JID kontaktu, aby wysłać jej/jemu plik."
+
+#: ../src/chat_control.py:549
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "rozmawiam "
+
+#: ../src/chat_control.py:753
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s"
+
+#. No key assigned nor a key is used by remote contact
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+#, fuzzy
+msgid "No OpenPGP key assigned"
+msgstr "Nie ma przypisanego klucza GPG"
+
+#: ../src/chat_control.py:892
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
+msgstr ""
+"Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować "
+"wiadomości do tego kontaktu, używając GPG."
+
+#: ../src/chat_control.py:901
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
+msgstr "Szyfrowanie GPG wyłączone"
+
+#: ../src/chat_control.py:927
+msgid "Session WILL be logged"
+msgstr "Sesja BĘDZIE logowana"
+
+#: ../src/chat_control.py:929
+msgid "Session WILL NOT be logged"
+msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana"
+
+#. encryption %s active
+#: ../src/chat_control.py:946
+msgid "is"
+msgstr "jest"
+
+#: ../src/chat_control.py:946
+msgid "is NOT"
+msgstr "NIE jest"
+
+#. chat session %s be logged
+#: ../src/chat_control.py:948
+msgid "will"
+msgstr "będzie"
+
+#: ../src/chat_control.py:948
+msgid "will NOT"
+msgstr "NIE będzie"
+
+#. About encrypted chat session
+#: ../src/chat_control.py:952
+msgid "and authenticated"
+msgstr "oraz autoryzowana"
+
+#. About encrypted chat session
+#: ../src/chat_control.py:956
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "oraz NIE autoryzowana"
+
+#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
+#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
+#. 'will' or 'will not'
+#: ../src/chat_control.py:963
+#, python-format
+msgid ""
+"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
+"Your chat session %(logged)s be logged."
+msgstr ""
+"%(type)s szyfrowanie %(status)s aktywne %(authenticated)s.\n"
+"Twoja sesja %(logged)s będzie logowana."
+
+#: ../src/chat_control.py:1102
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "Negocjowanie sesji zostało przerwane"
+
+#: ../src/chat_control.py:1112
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr "Obecna sesja zostanie zachowania w archiwum na serwerze"
+
+#: ../src/chat_control.py:1114
+#, fuzzy
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "Ta sesja NIE BĘDZIE archiwizowana na serwerze"
+
+#: ../src/chat_control.py:1123
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
+
+#: ../src/chat_control.py:1126
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr "i BĘDZIE logowana"
+
+#: ../src/chat_control.py:1128
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr "i NIE BĘDZIE logowana"
+
+#: ../src/chat_control.py:1133
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Tożsamość zdalnego rozmówny nie jest zweryfikowana. Kliknij na przycisk "
+"tarczy po więcej szczegółów."
+
+#: ../src/chat_control.py:1135
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone"
+
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
+msgid "The following message was NOT encrypted"
+msgstr "Ta wiadomość NIE została zaszyfrowana"
+
+#: ../src/chat_control.py:1190
+msgid "The following message was encrypted"
+msgstr "Ta wiadomość została zaszyfrowana"
+
+#. %s is being replaced in the code with JID
+#: ../src/chat_control.py:1488
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""
+
+#: ../src/chat_control.py:1490
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to "
+"utracisz tę wiadomość."
+
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
+
+#: ../src/chat_control.py:1672
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+"history will be lost)."
+msgstr ""
+"Plik (%s) bazy danych nie może zostać odczytany. Spróbuj to naprawić lub "
+"usunąć ten plik (cała historia rozmów będzie usunięta)."
+
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Temat: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"Nie można odszyfrować wiadomości od %s\n"
+"To mogło być sfałszowane."
+
+#: ../src/chat_control.py:1940
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s ma teraz status %(status)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1999
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Przesyłane pliki"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar: %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "Akceptuj"
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Zakończono przesyłanie pliku"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Zaproszenie na czat"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Druga strona przerwała transfer"
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Błąd odczytu pliku"
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Przesyłanie pliku anulowane"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Nie można ustanowić połączenia z drugą stroną."
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Użycie: /%s wysyła wiadomość do kontaktu"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "Nie znaleziono %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr "Limit musi być wartością integer"
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Ustaw obecny status\n"
+"\n"
+" Status może otrzymać następujące wartości:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "Zaraz wracam"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Dostępny"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Uzycie: /%s, wysyła sygnał ping do kontaktu"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+#, fuzzy
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Komenda nie jest wspierana dla konta zeroconf."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy z tym kontaktem"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Połączenie jest niedostępne"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Zmień swoją nazwę (Ctrl+N)"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Niepoprawny pseudonim"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr "Użycie: /%s <pseudonim>, otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr "Użycie: /%s <pseudonim>, otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "Wyślij %s do %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej"
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "afiliacja została zmieniona "
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "tworzenie bazy danych z logami"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:86
+#, fuzzy
+msgid "creating cache database"
+msgstr "tworzenie bazy danych z logami"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Wyślij %s do %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim zakończy teraz działanie"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem"
+
+#: ../src/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Zmień informację o statusie"
+
+#: ../src/common/commands.py:101
+msgid "Change status"
+msgstr "Zmień status"
+
+#: ../src/common/commands.py:102
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Ustaw typ widoczności i status opisowy"
+
+#: ../src/common/commands.py:108
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Chętny do rozmowy"
+
+#: ../src/common/commands.py:109
+msgid "Online"
+msgstr "Dostępny"
+
+#: ../src/common/commands.py:111
+msgid "Extended away"
+msgstr "Nieobecny"
+
+#: ../src/common/commands.py:112
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Nie przeszkadzać."
+
+#: ../src/common/commands.py:113
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Nieobecny - rozłączony"
+
+#: ../src/common/commands.py:118
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Status opisowy"
+
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Status został zmieniony."
+
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Opuść pokoje"
+
+#: ../src/common/commands.py:201
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_jid)s"
+
+#: ../src/common/commands.py:205
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Nie dołączyłeś do pokoju."
+
+#: ../src/common/commands.py:212
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Wybierz pokoje, które chcesz opuścić"
+
+#. Make special context menu if group is Groupchats
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Pokoje"
+
+#: ../src/common/commands.py:257
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Opuściłeś pokoje:"
+
+#: ../src/common/commands.py:269
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Prześlij dalej nieprzeczytane wiadomości"
+
+#: ../src/common/commands.py:296
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "Wszystkie nieprzeczytane wiadomości zostały przesłane dalej."
+
+#: ../src/common/commands.py:304
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Prześlij dalej nieprzeczytane wiadomości"
+
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:75
+msgid "Play sound when user is busy"
+msgstr "Włącz dźwięki, kiedy użytkownik jest zajęty"
+
+#: ../src/common/config.py:76
+msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+msgstr "Korzystaj z DBus i Demona Powiadomień aby wyświetlać powiadomienia"
+
+#: ../src/common/config.py:78
+msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
+msgstr "Pokaż tylko połączone i chętne do rozmowy kontakty."
+
+#: ../src/common/config.py:81
+msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
+msgstr ""
+"Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniona na Zaraz wracam."
+
+#: ../src/common/config.py:82
+msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
+msgstr "$S (Zaraz wracam z powodu braku aktywności przez $T min.)"
+
+#: ../src/common/config.py:82
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
+msgstr ""
+"$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas bezczynności"
+
+#: ../src/common/config.py:84
+msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
+msgstr ""
+"Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniony na Niedostępny."
+
+#: ../src/common/config.py:85
+msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
+msgstr "$S (Status Nieobecny z powodu bezczynności programu powyżej $T min.)"
+
+#: ../src/common/config.py:85
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
+msgstr ""
+"$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas nieobecności"
+
+#: ../src/common/config.py:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
+msgstr ""
+"Kiedy pokazać ikonę w obszarze powiadomienia. Dostępne wartości to "
+"'never' (nigdy), 'on_event' (podczas zdarzenia), 'always' (zawsze)."
+
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:94
+msgid "Incoming nickname color."
+msgstr "Kolor przychodzącego pseudonimu."
+
+#: ../src/common/config.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Outgoing nickname color."
+msgstr "Kolor wychodzącego pseudonimu."
+
+#: ../src/common/config.py:96
+msgid "Incoming text color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:97
+msgid "Outgoing text color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:98
+msgid "Status message text color."
+msgstr "Kolor tekstu opisu."
+
+#: ../src/common/config.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "_Pokaż zdarzenie w obszarze powiadomienia"
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "_Pokaż zdarzenie w obszarze powiadomienia"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+#, fuzzy
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr "Podgląd nowych wiadomości w oknie powiadomienia?"
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "Przesyłanie pliku anulowane"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia"
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Zaproszenie na czat"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "Kolor tła dla logujących się kontaktów."
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr ""
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
+msgid "Incoming nickname font."
+msgstr "Czcionka pseudonimu przychodzącego."
+
+#: ../src/common/config.py:111
+msgid "Outgoing nickname font."
+msgstr "Czcionka wychodzącego pseudonimu."
+
+#: ../src/common/config.py:112
+msgid "Incoming text font."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:113
+msgid "Outgoing text font."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:114
+msgid "Status message text font."
+msgstr "Czcionka opisu."
+
+#: ../src/common/config.py:115
+msgid ""
+"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
+msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które są zwinięte."
+
+#. sorted alphanum
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
+msgid "default"
+msgstr "domyślny"
+
+#: ../src/common/config.py:122
+msgid "Language used by speller"
+msgstr "Język używany przez słownik"
+
+#: ../src/common/config.py:123
+msgid ""
+"'always' - print time for every message.\n"
+"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
+"'never' - never print time."
+msgstr ""
+"'always' - wyświetlaj czas każdej wiadomości.\n"
+"'sometmes' - czas wyświetlany jest w odstępach zdefiniowanych w zmiennej "
+"print_ichat_every_foo_minutes.\n"
+"'never' - nigdy nie wyświetlaj czasu."
+
+#: ../src/common/config.py:124
+msgid ""
+"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
+"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
+"This is used only if print_time is 'sometimes'."
+msgstr ""
+"Wartość \"niedokładności\" od 1 do 4 (0 wyłącza \"okołozegarek"
+"\" [fuzzyclock]). 1 oznacza najbardziej precyzyjne wskazania zegara, 4 "
+"najmniej dokładne. Ustawienie to brane jest pod uwagę jedynie wtedy, gdy "
+"opcja print_time ustawiona jest na 'sometimes'."
+
+#: ../src/common/config.py:127
+msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
+msgstr "Traktuj pary znaków * / _ jako znaki formatujące."
+
+#: ../src/common/config.py:128
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr ""
+"Jeśli ma wartość True, to */_ nie będą usuwane. Zatem napis *abc* będzie "
+"pogrubiony ale bez usuniętych znaków * *."
+
+#: ../src/common/config.py:131
+msgid ""
+"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
+"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
+"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
+msgstr ""
+"Używa znaczników ReStructured oraz formatowania ASCII. Musisz mieć "
+"zainstalowany pakiet docutils. Wyjaśnienie składni dostępne na stronie "
+"http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
+
+#: ../src/common/config.py:140
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Znak dodawany do nicka przy użyciu autouzupełniania klawiszem TAB (tylko "
+"czat)"
+
+#: ../src/common/config.py:141
+msgid ""
+"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
+"used by someone else in group chat."
+msgstr ""
+"Znak proponowany do dodania do nicka w sytuacji, gdy dany nick jest już "
+"używany przez innego uzytkownika czatu"
+
+#: ../src/common/config.py:159
+msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
+"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
+"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
+"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
+msgstr ""
+"Ta opcja pozwala na zdefiniowanie formatu czasu wyświetlanego w oknie "
+"rozmowy. Na przykład \"[%H:%M] \" spowoduje wyświetlenie szablonu \"[godzina:"
+"minuta] \". Więcej informacji w dokumentacjy Pythona dotyczącą strftime: "
+"http://docs.python.org/lib/module-time.html"
+
+#: ../src/common/config.py:173
+msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
+msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy przed nazwą użytkownika"
+
+#: ../src/common/config.py:174
+msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
+msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy za nazwą użytkownika"
+
+#: ../src/common/config.py:177
+msgid ""
+"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:179
+msgid "Add * and [n] in roster title?"
+msgstr "Dodać * i [n] do tytułu listy kontaktów?"
+
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
+"is reopened?"
+msgstr ""
+"Ile linii z poprzedniej rozmowy powinno zostać zapamiętanych gdy okno/karta "
+"rozmowy zostanie ponownie otwarta."
+
+#: ../src/common/config.py:181
+msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+msgstr "Ile minut powinny być widoczne linie z poprzedniej rozmowy."
+
+#: ../src/common/config.py:182
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:183
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:184
+msgid ""
+"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
+"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:186
+msgid ""
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
+"Client default behaviour)."
+msgstr ""
+"Kombinacja Ctrl+Enter wysyła wiadomość a Enter tworzy nową linię (domyślne "
+"zachowanie klienta Mirabilis ICQ)."
+
+#: ../src/common/config.py:188
+msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
+msgstr "Ile przechwywać linii dla kombinacji Ctrl+KeyUP."
+
+#: ../src/common/config.py:191
+#, python-format
+msgid ""
+"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
+"which means use wiktionary."
+msgstr ""
+"Albo własny url zawierający %s, gdzie %s jest słowem/frazą, albo WIKTIONARY, "
+"co oznacza użycie wiktionary."
+
+#: ../src/common/config.py:194
+msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
+msgstr ""
+"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to Gajim będzie mógł być sterowany zdalnie z "
+"wykorzystaniem gajim-remote."
+
+#: ../src/common/config.py:195
+msgid ""
+"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
+"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
+"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
+"connection."
+msgstr ""
+"Jeżeli opcja ustawiona jest na True, Gajim nasłuchuje komunikatów D-Bus "
+"wysyłanych przez NetworkManagera i zmienia status poszczególnych kont (o ile "
+"nie mają ustawionej opcji listen_to_network_manager) na False i "
+"synchronizują się ze statusem globalnym) w oparciu o status wykorzystywanego "
+"połączenia sieciowego."
+
+#: ../src/common/config.py:196
+msgid ""
+"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
+msgstr ""
+"Wysyłaj informacje o twoim statusie podczas prowadzenia rozmowy. Może "
+"przyjmować wartości all, composing_only, disabled."
+
+#: ../src/common/config.py:197
+msgid ""
+"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
+"composing_only, disabled."
+msgstr ""
+"Informacje o statusie rozmówcy wyświetlane w oknie rozmowy. Przyjmuje "
+"wartości all, composing_only, disabled."
+
+#: ../src/common/config.py:199
+msgid ""
+"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
+"every x minutes."
+msgstr ""
+"W przypadku wybrania wyświetlania czasu nie dla każdej wiadomości "
+"(print_time==sometimes), zmienna określa co ile minut Gajim ma wyświetlać "
+"czas nadejścia nowej wiadomości."
+
+#: ../src/common/config.py:200
+msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
+msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej."
+
+#: ../src/common/config.py:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of group chat JIDs."
+msgstr ""
+"Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej, która prowadzona jest "
+"na każdym z pokojów wymienionych na liście (nazwy pokojów rozdzielone "
+"spacją)."
+
+#: ../src/common/config.py:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of group chat JIDs."
+msgstr ""
+"Nigdy nie pytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej, która "
+"prowadzona jest na dowolnym pokoju obecnym na tej liście (nazwy pokojów "
+"rozdzielone spacją)."
+
+#: ../src/common/config.py:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
+"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
+msgstr ""
+"Spytaj przed zamknięciem zakładki, jeśli po zamknięciu mogą zostać stracone "
+"pewne dane(rozmowy, prywatne rozmowy, grupowe rozmowy, które nie zostaną "
+"zminimalizowane)"
+
+#: ../src/common/config.py:206
+msgid ""
+"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
+"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
+msgstr ""
+"Oddzielona przecinkami lista hostów, którą wysyłamy w celu przesyłania "
+"plików, w przypadku tłumaczenia adresu/przekierowania portu."
+
+#: ../src/common/config.py:208
+msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
+msgstr "Standard IEC mówi, że KiB = 1024 bajty, KB = 100 bajtów."
+
+#: ../src/common/config.py:210
+msgid "Notify of events in the notification area."
+msgstr "Powiadamiaj o zdarzeniach w obszarze powiadamiania."
+
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:217
+msgid "Show tab when only one conversation?"
+msgstr "Czy pokazywać kartę gdy otwarta jest tylko jedna rozmowa?"
+
+#: ../src/common/config.py:218
+msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
+msgstr "Czy pokazywać rozgraniczenie kart w oknie czatu?"
+
+#: ../src/common/config.py:219
+msgid "Show close button in tab?"
+msgstr "Czy pokazywać przycisk zamknięcia na karcie?"
+
+#: ../src/common/config.py:220
+msgid ""
+"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
+"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
+"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
+"session."
+msgstr ""
+"Lista modp-grup wykorzystywany w Diffie-Hellman, najwyższa preferencja jest "
+"pierwsza, oddzielonych przecinkiem. Odpowiednie grupy to 1, 2, 5, 14, 15, "
+"16, 17 i 18. Wyższy numery są bardziej bezpiecznie, lecz obliczanie zajmie "
+"więcej czasu podczas rozpoczynania sesji."
+
+#: ../src/common/config.py:241
+msgid "Preview new messages in notification popup?"
+msgstr "Podgląd nowych wiadomości w oknie powiadomienia?"
+
+#: ../src/common/config.py:246
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
+msgstr ""
+"Lista słów oddzielonych średnikami, które będą podświetlane w trakcie "
+"rozmowy w pokoju."
+
+#: ../src/common/config.py:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
+"setting is taken into account only if notification icon is used."
+msgstr ""
+"Jeśli ma wartość True, to Gajim jest zamykany po wciśnięciu przycisku X "
+"Menadżera Okien. Ta opcja jest brana pod uwagę tylko gdy używana jest tacka "
+"systemowa."
+
+#: ../src/common/config.py:248
+msgid ""
+"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
+"Depending on the theme, this icon may be animated."
+msgstr ""
+"Jeśli ma wartość True, Gajim wyświetli ikonę na każdej karcie zawierającej "
+"nieprzeczytaną wiadomość. Ikona ta może być animowana, w zależności od "
+"motywu."
+
+#: ../src/common/config.py:249
+msgid ""
+"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
+"contact under the contact name in roster window."
+msgstr ""
+"Jeśli ma wartość True, Gajim wyświetli opis statusu, jeśli nie jest on "
+"pusty, dla każdego kontaktu pod jego nazwą w oknie listy kontaktów."
+
+#: ../src/common/config.py:255
+msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
+msgstr "Zdefiniuj pozycję avatara na liście kontaktów. Lewo lub prawo"
+
+#: ../src/common/config.py:256
+msgid ""
+"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
+"last time or has one cached that is too old."
+msgstr ""
+"Jeśli ma wartość True, Gajim wyśle zapytanie o awatar każdego kontaktu, "
+"który ostatnio nie miał awatara lub ma zapisany jedynie stary."
+
+#: ../src/common/config.py:257
+msgid ""
+"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
+"changes his or her status and/or his or her status message."
+msgstr ""
+"Jeśli ma wartość False, to nie będziesz informowany o zmianie statusu lub "
+"opisu statusu przez kontakt, z którym rozmawiasz."
+
+#: ../src/common/config.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
+"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
+"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
+"group chat."
+msgstr ""
+"Zmienna przybiera wartości \"none\", \"all\" oraz \"in_and_out\". W "
+"przypadku ustawienia \"none\", Gajim nie będzie już powiadamiał o zmianie "
+"statusu (lub opisu stanu) przez innego użytkownika czatu. \"all\" spowoduje "
+"wyświetlanie wszystkich wiadomości o statusie każdego użytkownika. Wybranie "
+"\"in_and_out\" nakazuje programowi wyświetlanie jedynie informacji o wejściu "
+"użytkownika do pokoju lub jego opuszczeniu."
+
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:261
+msgid "Background color of contacts when they just signed in."
+msgstr "Kolor tła dla logujących się kontaktów."
+
+#: ../src/common/config.py:262
+msgid "Background color of contacts when they just signed out."
+msgstr "Kolor tła dla kontaktów w trakcie wylogowywania."
+
+#: ../src/common/config.py:264
+msgid ""
+"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
+msgstr ""
+"Jeżeli opcja ustawiona jest na True, przywrócone wiadomości będą wyświetlane "
+"mniejszą czcionką."
+
+#: ../src/common/config.py:265
+msgid "Don't show avatar for the transport itself."
+msgstr "Nie pokazuj awatarów transportów."
+
+#: ../src/common/config.py:266
+msgid "Don't show roster in the system taskbar."
+msgstr "Nie pokazuj okna rostera na pasku zadań."
+
+#: ../src/common/config.py:267
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+"Jeżeli opcja ta jest aktywna oraz zainstalowano GTK+ i PyGTK w wersji nie "
+"niższej niż 2.8, odebrane a nie przeczytane wiadomości spowodują miganie "
+"okna programu."
+
+#: ../src/common/config.py:269
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
+"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
+"presences."
+msgstr ""
+"Demon Jabberd1.4 nie toleruje wysyłania \"sha info\" podczas wchodzenia do "
+"pokoju chronionego hasłem. Ustaw tą opcję na False aby zabronić Gajimowi "
+"wysyłania takiej informacji."
+
+#. always, never, peracct, pertype should not be translated
+#: ../src/common/config.py:272
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Controls the window where new messages are placed.\n"
+"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
+"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
+"along with the roster.\n"
+"'never' - All messages get their own window.\n"
+"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
+"specific window."
+msgstr ""
+"Kontroluje zachowanie okna z nowymi wiadomościami.\n"
+"'always' - wszystkie wiadomości wysyłane są do tego samego okna.\n"
+"'always_with_roster' - jak 'always', ale wiadomości znajdują się w tym samym "
+"oknie, co roster.\n"
+"'never' - każda z wiadomości otrzymuje swoje własne okno.\n"
+"'peracct' - wiadomości dla każdego z kont mają wspólne okno.\n"
+"'pertype' - wiadomości określonego typu (np. rozmowa czy konferencja) mają "
+"wspólne okno. Aby uaktywnić dokonane w tej opcji zmiany, trzeba ponownie "
+"uruchomić program."
+
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
+msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
+msgstr ""
+"Jeżeli ustawisz tą opcję na False, Gajim nie będzie wyświetlał avatara w "
+"oknie rozmowy."
+
+#: ../src/common/config.py:275
+msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
+msgstr ""
+"Ustawienie 'True' spowoduje zamykanie okna/karty rozmowy po naciśnięciu "
+"klawisza ESC."
+
+#: ../src/common/config.py:276
+msgid "Hides the buttons in chat windows."
+msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu."
+
+#: ../src/common/config.py:277
+msgid "Hides the banner in a group chat window"
+msgstr "Ukrywa banner w oknie czatu"
+
+#: ../src/common/config.py:278
+msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+msgstr "Usuwa banner podczas rozmowy dwóch osób"
+
+#: ../src/common/config.py:279
+msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
+msgstr "Usuwa z okna rozmowy grupowej listę osób obecnych w pokoju."
+
+#: ../src/common/config.py:280
+msgid ""
+"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
+"the same person talking than in previous message."
+msgstr ""
+"Podczas rozmowy grupowej, pokaż nazwę rozmówcy na początku linii tylko "
+"wówczas, gdy poprzednią wiadomość wysłała inna osoba."
+
+#: ../src/common/config.py:281
+msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
+msgstr "Wcięcie stosowane przy łaczeniu tych samych nicków."
+
+#: ../src/common/config.py:282
+msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+msgstr "Płynne przewijanie w oknie rozmowy"
+
+#: ../src/common/config.py:283
+msgid ""
+"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
+"group chats."
+msgstr ""
+"Lista kolorów, oddzielonych \":\", które używane będą do kolorowania nicków "
+"w oknach czatu."
+
+#: ../src/common/config.py:284
+msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
+msgstr ""
+"Kombinacja klawiszy Ctrl-Tab przechodzi do następnej karty, o ile w żadnej z "
+"nich nie ma nieprzeczytanych wiadomości."
+
+#: ../src/common/config.py:285
+msgid ""
+"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
+"means we never show the dialog."
+msgstr ""
+"Czy program powinien potwierdzać za każdym razem utworzenie metakontaktu? "
+"Pusty ciąg spowoduje, że okno dialogowe nie będzie wyświetlane."
+
+#: ../src/common/config.py:286
+msgid ""
+"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
+"we never show the dialog."
+msgstr ""
+"Wyświetlać potwierdzenie blokowania kontaktu? Pusta linia oznacza, że "
+"potwierdzenie nie będzie wyświetlane."
+
+#: ../src/common/config.py:287
+msgid ""
+"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
+"we never show the dialog."
+msgstr ""
+"Wyświetlać potwierdzenie statusu indywidualnego? Pusta linia oznacza, że "
+"potwierdzenie nie będzie wyświetlane."
+
+#: ../src/common/config.py:288
+msgid ""
+"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
+"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
+"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
+msgstr ""
+"Jeżeli opcja ustawiona jest na True, w oknie modyfikacji właściwości konta "
+"będziesz mógł korzystać z ujemnych priorytetów. Zauważ, że po zalogowaniu z "
+"ujemnym priorytetem nie będziesz otrzymywał żadnych wiadomości z twojego "
+"serwera."
+
+#: ../src/common/config.py:289
+msgid ""
+"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
+"group rows."
+msgstr ""
+"Jeśli opcja ustawiona jest na True, Gajim będzie wyświetlał liczbę "
+"połączonych kontaktów oraz ogólną liczbę kontaktów dla każdego konta oraz "
+"grupy"
+
+#: ../src/common/config.py:290
+msgid ""
+"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
+"as if they were of this type"
+msgstr ""
+"Przyjmuje wartość pustą, 'chat' lub 'normal'. Dwie ostatnie określają czy "
+"Gajim będzie traktował każdą przychodzącą wiadomość jako czat lub pojedynczą "
+"wiadomość"
+
+#: ../src/common/config.py:291
+msgid ""
+"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
+"message, if chat window is not already opened."
+msgstr ""
+"Jeżeli ustawiono na 'True', Gajim przewinie listę kontaktów i wybierze ten "
+"kontakt, który wysłał ci ostatnią wiadomość, ale tylko wtedy gdy okno czatu "
+"nie jest już otwarte."
+
+#: ../src/common/config.py:292
+msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
+msgstr ""
+"Wymagany jest okres nieaktywności zanim zamknięte zostanie okno zmiany "
+"statusu."
+
+#: ../src/common/config.py:293
+msgid ""
+"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
+"cleared."
+msgstr ""
+"Maksymalna ilość linii, jaka jest wyświetlana podczas rozmów. Najstarsze są "
+"usuwane."
+
+#: ../src/common/config.py:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
+"notification icon."
+msgstr ""
+"Po nadaniu wartości True okna powiadomień będą połączone z obszarem "
+"powiadomień."
+
+#: ../src/common/config.py:295
+msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
+msgstr "Wybierz odstęp czasu pomiędzy dwoma sprawdzeniami bezczynności."
+
+#: ../src/common/config.py:296
+msgid ""
+"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
+"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
+msgstr ""
+"Wzorce ważnych uri. Tylko wzorce z tej listy będzie przyjmowane jako "
+"\"prawdziwe\" uri. (mailto i xmpp są traktowane oddzielnie)"
+
+#: ../src/common/config.py:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+msgstr ""
+"Pytaj o opis statusu \"Niepołączony\" wszystkich niepołączonych kontaktów, "
+"kiedy jest połączenie z kontem. OSTRZEŻENIE: To może być przyczyną wysyłania "
+"wielu zapytań!"
+
+#: ../src/common/config.py:298
+msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
+msgstr ""
+"Jeśli włączony, uzupełnianie w konferencjach będzie działać tak samo, jak w "
+"konsoli."
+
+#: ../src/common/config.py:299
+msgid ""
+"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
+"\" or \"never\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:304
+msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:305
+msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:309
+msgid ""
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:310
+msgid "STUN server to use when using jingle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:311
+msgid ""
+"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
+"colored square to the status icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+"Po uaktywnieniu tej opcji Gajim nie będzie prosił o opis statusu. Zostanie "
+"użyty opis domyślny."
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
+msgid ""
+"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
+"defined in autopriority_* options."
+msgstr ""
+"Priorytet ulegnie automatycznej zmianie, wraz ze zmianą statusu. Priorytety "
+"zdefiniowane są opcjach rozpoczynających się od autopriority_*."
+
+#: ../src/common/config.py:338
+msgid ""
+"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
+"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
+msgstr ""
+"Status używany przy automatycznym połączeniu. Może być: dostępny, chętny do "
+"rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, nie przeszkadzać, niewidoczny. UWAGA: ta "
+"opcja będzie używana tylko jeśli restore_last_status będzie wyłączone"
+
+#: ../src/common/config.py:339
+msgid "If enabled, restore the last status that was used."
+msgstr "Jeśli włączone, przywróc ostatni status, który był użyty."
+
+#: ../src/common/config.py:341
+msgid ""
+"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
+msgstr "Jeśli włączony, pytania o autoryzację będą automatycznie akceptowane."
+
+#: ../src/common/config.py:342
+msgid ""
+"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
+msgstr "Wyłącznie opcji wyłączy konto i ukryje je w oknie kontaktów."
+
+#: ../src/common/config.py:345
+msgid ""
+"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
+msgstr ""
+"Po wyłączeniu tej opcji, Gajim nie podpisuje komunikatów o stanach kluczem "
+"GPG, nawet jeśli GPG jest skonfigurowany."
+
+#: ../src/common/config.py:347
+msgid "Enable ESessions encryption for this account."
+msgstr "Włączono szyfrowanie ESession dla tego konta."
+
+#: ../src/common/config.py:348
+msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
+msgstr ""
+"Czy Gajim powinien automatycznie zaczynać zaszyfrowaną sesje jeśli to "
+"możliwe?"
+
+#: ../src/common/config.py:349
+msgid ""
+"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
+"ssl or plain"
+msgstr ""
+"Lista połączeń (rozdzielona spacjami) zawierająca wykaz rodzajów połączeń. "
+"Może zawierać tls, ssl lub plain"
+
+#: ../src/common/config.py:352
+msgid ""
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
+msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed wysłaniem hasła nieszyfrowanym połączeniem."
+
+#: ../src/common/config.py:354
+msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
+msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed użyciem standardowej biblioteki SSL."
+
+#: ../src/common/config.py:355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
+msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed wysłaniem hasła nieszyfrowanym połączeniem."
+
+#: ../src/common/config.py:358
+msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
+msgstr ""
+"Lista błędów (rozdzielona spacjami) zawierająca wykaz błędów ssl, które "
+"program będzie ignorował."
+
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:369
+msgid "Whitespace sent after inactivity"
+msgstr "Wysyłanie białych znaków po nieaktywności"
+
+#: ../src/common/config.py:370
+msgid "XMPP ping sent after inactivity"
+msgstr "Wysyłanie pingu XMPP po nieaktywności"
+
+#: ../src/common/config.py:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
+"to reconnect?"
+msgstr ""
+"Czas oczekiwania (w sekundach) na odpowiedź na pakiet podtrzymujący "
+"połączenie przed podjęciem próby ponownego połączenia."
+
+#. yes, no, ask
+#: ../src/common/config.py:378
+msgid "Jabberd2 workaround"
+msgstr "Obejście dla Jabberd2"
+
+#: ../src/common/config.py:381
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
+"file_transfer_proxies option for file transfer."
+msgstr ""
+"Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim pobierze adresy serwerów proxy z klucza "
+"file_transfers_proxies i użyje ich podczas przesyłania plików."
+
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:396
+msgid "Answer to receipt requests"
+msgstr "Odpowiedź na żądanie potwierdzenia"
+
+#: ../src/common/config.py:397
+msgid "Sent receipt requests"
+msgstr "Wyślij żądanie potwierdzenia"
+
+#: ../src/common/config.py:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr ""
+"Zaznaczenie tej opcji umożliwi innym wykrywanie jakiego systemu operacyjnego "
+"używasz"
+
+#: ../src/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "%s chce przesłać ci plik."
+
+#: ../src/common/config.py:408
+msgid ""
+"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
+"messages to be logged?"
+msgstr ""
+"Czy podczas negocjowania szyfrowanej sesji Gajim ma przyjąć, że chcesz ją "
+"logować?"
+
+#: ../src/common/config.py:411
+#, fuzzy
+msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
+msgstr "Wiadomość wysyłana do kontaktów, które chcesz dodać"
+
+#: ../src/common/config.py:412
+msgid "Last time we syncronized with logs from server."
+msgstr "Czas ostatniej synchronizacji logów z serwerem"
+
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Używaj autoryzacji serwera proxy"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+#, fuzzy
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "Anonimowa autentykacja"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr "redirect_url z autoryzacji Oauth2"
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:419
+#, fuzzy
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr "Czas ostatniej synchronizacji logów z serwerem"
+
+#: ../src/common/config.py:481
+msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?"
+
+#: ../src/common/config.py:482
+msgid ""
+"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
+"possible?"
+msgstr ""
+"Czy Gajim powinien automatycznie rozpoczynać zaszyfrowana sesję z tym "
+"kontaktem, jeśli to możliwe?"
+
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+msgid "Language for which we want to check misspelled words"
+msgstr "Język, którego używa słownik przy sprawdzaniu pisowni"
+
+#: ../src/common/config.py:487
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:488
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:491
+msgid ""
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
+"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Śpię"
+
+#: ../src/common/config.py:497
+msgid "Back soon"
+msgstr "Niedługo wrócę"
+
+#: ../src/common/config.py:497
+msgid "Back in some minutes."
+msgstr "Wrócę za jakiś czas."
+
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+msgid "Eating"
+msgstr "Jem"
+
+#: ../src/common/config.py:498
+msgid "I'm eating, so leave me a message."
+msgstr "Jem. Zostaw wiadomość."
+
+#: ../src/common/config.py:499
+msgid "Movie"
+msgstr "Film"
+
+#: ../src/common/config.py:499
+msgid "I'm watching a movie."
+msgstr "Oglądam film."
+
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+msgid "Working"
+msgstr "Praca"
+
+#: ../src/common/config.py:500
+msgid "I'm working."
+msgstr "Pracuję."
+
+#: ../src/common/config.py:501
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../src/common/config.py:501
+msgid "I'm on the phone."
+msgstr "Rozmawiam przez telefon."
+
+#: ../src/common/config.py:502
+msgid "Out"
+msgstr "Wyszedłem"
+
+#: ../src/common/config.py:502
+msgid "I'm out enjoying life."
+msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem."
+
+#: ../src/common/config.py:513
+msgid "I'm available."
+msgstr "Dostępny."
+
+#: ../src/common/config.py:514
+msgid "I'm free for chat."
+msgstr "Chętny do rozmowy."
+
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
+msgid "Be right back."
+msgstr "Zaraz wracam."
+
+#: ../src/common/config.py:516
+msgid "I'm not available."
+msgstr "Nieobecny."
+
+#: ../src/common/config.py:517
+msgid "Do not disturb."
+msgstr "Nie przeszkadzać."
+
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+msgid "Bye!"
+msgstr "Żegnaj!"
+
+#: ../src/common/config.py:530
+msgid ""
+"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
+"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
+msgstr ""
+"Dźwięk, który zostanie odtworzony, gdy wiadomość MUC będzie zawierać jeden z "
+"wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać "
+"będzie twój pseudonim."
+
+#: ../src/common/config.py:531
+msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
+msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC."
+
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+msgid "green"
+msgstr "zielony"
+
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+msgid "grocery"
+msgstr "grocery"
+
+#: ../src/common/config.py:548
+msgid "human"
+msgstr "human"
+
+#: ../src/common/config.py:552
+msgid "marine"
+msgstr "morski"
+
+#: ../src/common/config.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Tor"
+msgstr "Do"
+
+#: ../src/common/connection.py:74
+msgid "Unable to get issuer certificate"
+msgstr "Nie można uzyskać certyfikatu wystawcy"
+
+#: ../src/common/connection.py:75
+msgid "Unable to get certificate CRL"
+msgstr "Nie można uzyskać CRL"
+
+#: ../src/common/connection.py:76
+msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
+msgstr "Nie można odszyfrować podpisu certyfikatu"
+
+#: ../src/common/connection.py:77
+msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
+msgstr "Nie można odszyfrować podpisu CRL"
+
+#: ../src/common/connection.py:78
+msgid "Unable to decode issuer public key"
+msgstr "Nie można odkodować klucza publicznego wystawcy"
+
+#: ../src/common/connection.py:79
+msgid "Certificate signature failure"
+msgstr "Błąd podpisu certyfikatu"
+
+#: ../src/common/connection.py:80
+msgid "CRL signature failure"
+msgstr "Błąd podpisu CRL"
+
+#: ../src/common/connection.py:81
+msgid "Certificate is not yet valid"
+msgstr "Certyfikat nie jest prawidłowy"
+
+#: ../src/common/connection.py:82
+msgid "Certificate has expired"
+msgstr "Certyfikat wygasł"
+
+#: ../src/common/connection.py:83
+msgid "CRL is not yet valid"
+msgstr "CRL nie jest prawidłowy"
+
+#: ../src/common/connection.py:84
+msgid "CRL has expired"
+msgstr "CRL wygasł"
+
+#: ../src/common/connection.py:85
+msgid "Format error in certificate's notBefore field"
+msgstr "Błąd w polu notBefore certyfikatu"
+
+#: ../src/common/connection.py:86
+msgid "Format error in certificate's notAfter field"
+msgstr "Błąd w polu notAfter certyfikatu"
+
+#: ../src/common/connection.py:87
+msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
+msgstr "Błąd w polu lastUpdate CRL"
+
+#: ../src/common/connection.py:88
+msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
+msgstr "Błąd w polu nextUpdate CRL"
+
+#: ../src/common/connection.py:89
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Brak pamięci"
+
+#: ../src/common/connection.py:90
+msgid "Self signed certificate"
+msgstr "Certyfikat podpisany przez wystawcę"
+
+#: ../src/common/connection.py:91
+msgid "Self signed certificate in certificate chain"
+msgstr "W łańcuchu certyfikatów znaleziono certyfikat podpisany przez wystawcę"
+
+#: ../src/common/connection.py:92
+msgid "Unable to get local issuer certificate"
+msgstr "Nie można pobrać lokalnego certyfikatu wystawcy"
+
+#: ../src/common/connection.py:93
+msgid "Unable to verify the first certificate"
+msgstr "Nie można zweryfikować pierwszego certyfikatu"
+
+#: ../src/common/connection.py:94
+msgid "Certificate chain too long"
+msgstr "Za długi łańcuch certyfikatów"
+
+#: ../src/common/connection.py:95
+msgid "Certificate revoked"
+msgstr "Certyfikat został unieważniony"
+
+#: ../src/common/connection.py:96
+msgid "Invalid CA certificate"
+msgstr "Niepoprawny certyfikat CA"
+
+#: ../src/common/connection.py:97
+msgid "Path length constraint exceeded"
+msgstr "Stała długości ścieżki przekroczona"
+
+#: ../src/common/connection.py:98
+msgid "Unsupported certificate purpose"
+msgstr "Nieznany cel certyfikatu"
+
+#: ../src/common/connection.py:99
+msgid "Certificate not trusted"
+msgstr "Certyfikat niezaufany"
+
+#: ../src/common/connection.py:100
+msgid "Certificate rejected"
+msgstr "Certyfikat odrzucony"
+
+#: ../src/common/connection.py:101
+msgid "Subject issuer mismatch"
+msgstr "Niezgodność subject/issuer"
+
+#: ../src/common/connection.py:102
+msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
+msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
+
+#: ../src/common/connection.py:103
+msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
+msgstr "Authority and issuer serial number mismatch"
+
+#: ../src/common/connection.py:104
+msgid "Key usage does not include certificate signing"
+msgstr "Tym kluczem nie można podpisywać certyfikatu"
+
+#: ../src/common/connection.py:105
+msgid "Application verification failure"
+msgstr "Błąd weryfikacji aplikacji"
+
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "Niemożna wysłać wiadomości do %s, JID jest nieprawidłowy."
+
+#: ../src/common/connection.py:313
+msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+msgstr ""
+"Komunikat o statusie obecności nie jest podpisany, nie przypisano mu też "
+"klucza."
+
+#: ../src/common/connection.py:316
+#, python-format
+msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie."
+
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
+msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (Zobacz :XEP: '27']"
+
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "Błąd zapisu na dysk"
+
+#: ../src/common/connection.py:978
+#, python-format
+msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
+msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane."
+
+#: ../src/common/connection.py:979
+msgid "Reconnect manually."
+msgstr "Połącz ponownie ręcznie."
+
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:990
+#, python-format
+msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr ""
+"Serwer %(name)s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądanie rejestracji: "
+"%(error)s"
+
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:1032
+#, python-format
+msgid "Server %s provided a different registration form"
+msgstr "Serwer %s przesłał niezgodny formularz rejestracyjny"
+
+#: ../src/common/connection.py:1049
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Niepoprawna odpowiedź"
+
+#: ../src/common/connection.py:1050
+#, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr ""
+"Transport %(name)s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądanie "
+"rejestracji: %(error)s"
+
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
+msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
+
+#: ../src/common/connection.py:1369
+#, python-format
+msgid "Server replied: %s"
+msgstr "Serwer odpowiedział: %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:1384
+msgid "Connection to proxy failed"
+msgstr "Połączenie z serwerem proxy nie powiodło się"
+
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#, python-format
+msgid "Could not connect to account %s"
+msgstr "Nie można połączyć się %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#, python-format
+msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
+msgstr "Połączenie z kontem %s zostało zerwane."
+
+#: ../src/common/connection.py:1457
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
+msgstr "Nie można potwierdzić autentyczności certyfikatu %s."
+
+#: ../src/common/connection.py:1460
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"SSL Error: <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"Błąd SSL: <b>%s</b>"
+
+#: ../src/common/connection.py:1462
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unknown SSL error: %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nieznany błąd SSL: %d"
+
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr "Nie można potwierdzić autentyczności certyfikatu %s."
+
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1592
+#, python-format
+msgid "Authentication failed with \"%s\""
+msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się"
+
+#: ../src/common/connection.py:1593
+msgid "Please check your login and password for correctness."
+msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne."
+
+#: ../src/common/connection.py:1669
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Błąd usuwaniu listy prywatności"
+
+#: ../src/common/connection.py:1670
+#, python-format
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
+msgstr ""
+"Lista prywatności %s nie została usunięta. Prawdopodobnie jest aktywna w "
+"jednym z połączonych zasobów. Wyłącz ją i spróbuj ponownie."
+
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Niewidoczność nie jest obsługiwana"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Konto %s nie obsługuje niewidoczności."
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
+#, python-format
+msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+msgstr "Wysłany kontakt: \"%s\" (%s)"
+
+#: ../src/common/connection.py:2218
+msgid "Sent contacts:"
+msgstr "Wyślij kontakty:"
+
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+msgid "Not fetched because of invisible status"
+msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'"
+
+#: ../src/common/connection.py:3001
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Błąd przy usuwaniu konta"
+
+#: ../src/common/connection.py:3002
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
+msgstr "Wypisanie się z serwera %(server)s nie powiodło się: %(error)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Nie można załadować modułu idle"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Rejestracja zakończyła się sukcesem"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Rejestracja z %s zakończyła się sukcesem"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Rejestracja nie powiodła się"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+"Rejestracja z %(agent)s nie powiodła się, błąd %(error)s: %(error_msg)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"Jid %s nie jest kompatybilny z RFC. Nie zostanie dodany do listy kontaktów. "
+"Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich jak http://jru."
+"jabberstudio.org/ aby go usunąć"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Pokój został usunięty"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr "Doszła wiadomość od nieprawidłowego JID, będzie zignorowana"
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "błąd przy wysyłaniu %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Nieznany błąd SSL: %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nowa wiadomość"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nowa wiadomość prywatna z pokoju %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Nowa wiadomość"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s zmienił status"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontakt zmienił status"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s połączył(a) się"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kontakt połączył się"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s rozłączył(a) się"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kontakt rozłączył się"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
+msgid "Observers"
+msgstr "Obserwatorzy"
+
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
+msgid "Transports"
+msgstr "Transporty"
+
+#: ../src/common/contacts.py:373
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Spoza listy kontaktów"
+
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus."
+
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "Nie można użyć D-Bus."
+
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
+msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
+msgstr "D-Bus nie działa prawidłowo na tym komputerze"
+
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
+msgstr ""
+"D-Bus nie działa prawidłowo na tym komputerze: brak demona systemowego "
+"(system bus)"
+
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
+msgstr ""
+"D-Bus nie działa prawidłowo na tym komputerze: brak demona sesji (session "
+"bus)"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:45
+msgid "Database cannot be read."
+msgstr "Baza danych nie może zostać odczytana."
+
+#: ../src/common/exceptions.py:56
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Usługa nie jest dostępna. Gajim nie działa lub remote_control ma wartość "
+"False"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus nie jest obecny na tej maszynie lub brak modułu dla pythona"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:78
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr ""
+"Nie znaleziono interfejsu DBus.\n"
+"Zapoznaj się z uwagami na stronie http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:90
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr ""
+"Nie znaleziono interfejsu DBus.\n"
+"Zapoznaj się z uwagami na stronie http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "dwunastej"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "pierwsza"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "druga"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "trzecia"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "czwarta"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "piąta"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "szóstej"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "siódma"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "ósmej"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "dziewiąta"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "dziesiątej"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "jedenasta"
+
+#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
+#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "Godzina %(0)s"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "pięć po %(0)s"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "dziesięć po %(0)s"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "kwadrans po %(0)s"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "dwadzieścia po %(0)s"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "za pięć wpół do %(0)s"
+
# should be:
# wpół do %(1)s
# because in Polish it means "thirty to (hour)" and NOT "thirty after (hour)" poedit does not accept this :#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "wpół do %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "pięć po wpół do %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "za dwadzieścia %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "za kwadrans %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "za dziesięć %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "za pięć %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "godzina %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
-msgid "Night"
-msgstr "Noc"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Early morning"
-msgstr "Wczesny poranek"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Morning"
-msgstr "rano"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Prawie południe"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Noon"
-msgstr "w południe"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Popołudnie"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Evening"
-msgstr "wieczorem"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
-msgid "Late evening"
-msgstr "Późny wieczór"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Start of week"
-msgstr "Początek tygodnia"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Środek tygodnia"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
-msgid "End of week"
-msgstr "Koniec tygodnia"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Weekend!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:158
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "Nazwa użytkownika winna mieć od 1 do 1023 znaków"
-
-#: ../src/common/helpers.py:163
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Niepoprawna litera w nazwie użytkownika."
-
-#: ../src/common/helpers.py:169
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "Serwer winien mieć od 1 do 1023 znaków"
-
-#: ../src/common/helpers.py:174
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Niepoprawna litera w nazwie hosta."
-
-#: ../src/common/helpers.py:176
-msgid "Server address required."
-msgstr "Wymagany adres serwera."
-
-#: ../src/common/helpers.py:180
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "Zasób winien mieć od 1 do 1023 znaków"
-
-#: ../src/common/helpers.py:185
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Niepoprawna litera w zasobach."
-
-#: ../src/common/helpers.py:225
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Zajęty"
-
-#: ../src/common/helpers.py:227
-#: ../src/tooltips.py:191
-msgid "Busy"
-msgstr "Zajęty"
-
-#: ../src/common/helpers.py:230
-msgid "_Not Available"
-msgstr "Nie_obecny"
-
-#: ../src/common/helpers.py:232
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nieobecny"
-
-#: ../src/common/helpers.py:235
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Chętny do rozmowy"
-
-#: ../src/common/helpers.py:237
-#: ../src/tooltips.py:187
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Chętny do rozmowy"
-
-#: ../src/common/helpers.py:240
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "?user status:_Dostępny"
-
-#: ../src/common/helpers.py:242
-#: ../src/tooltips.py:185
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "?user status:Dostępny"
-
-#: ../src/common/helpers.py:244
-msgid "Connecting"
-msgstr "Łączę się"
-
-#: ../src/common/helpers.py:247
-msgid "A_way"
-msgstr "Zaraz _wracam"
-
-#: ../src/common/helpers.py:252
-msgid "_Offline"
-msgstr "R_ozłączony"
-
-#: ../src/common/helpers.py:254
-#: ../src/tooltips.py:195
-msgid "Offline"
-msgstr "Rozłączony"
-
-#: ../src/common/helpers.py:257
-msgid "_Invisible"
-msgstr "N_iewidoczny"
-
-#: ../src/common/helpers.py:259
-msgid "Invisible"
-msgstr "Niewidoczny"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "?contact ma status: Nieznany"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "?contact ma status: Wystąpiły błędy"
-
-#: ../src/common/helpers.py:270
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak"
-
-#: ../src/common/helpers.py:272
-msgid "To"
-msgstr "Do"
-
-#: ../src/common/helpers.py:274
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: ../src/common/helpers.py:276
-msgid "Both"
-msgstr "Obustronna"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Autoryzuj"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak"
-
-#: ../src/common/helpers.py:298
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderatorzy"
-
-#: ../src/common/helpers.py:300
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderator"
-
-#: ../src/common/helpers.py:303
-msgid "Participants"
-msgstr "Uczestnicy"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "Participant"
-msgstr "Uczestnik"
-
-#: ../src/common/helpers.py:308
-msgid "Visitors"
-msgstr "Goście"
-
-#: ../src/common/helpers.py:310
-msgid "Visitor"
-msgstr "Gość"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-#: ../src/tooltips.py:209
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Powiązanie kontaktu z czata: brak"
-
-#: ../src/common/helpers.py:318
-#: ../src/tooltips.py:215
-msgid "Owner"
-msgstr "Właściciel"
-
-#: ../src/common/helpers.py:320
-#: ../src/tooltips.py:213
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrator"
-
-#: ../src/common/helpers.py:322
-#: ../src/tooltips.py:211
-msgid "Member"
-msgstr "Uczestnik"
-
-#: ../src/common/helpers.py:361
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "jest skupiony na rozmowie"
-
-#: ../src/common/helpers.py:363
-msgid "is doing something else"
-msgstr "robi coś innego"
-
-#: ../src/common/helpers.py:365
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "pisze wiadomość..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:368
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "przerwał pisanie wiadomości"
-
-#: ../src/common/helpers.py:370
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:648
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:651
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:655
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:658
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:662
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:665
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:668
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1126
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość"
-msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości"
-msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1132
-#, python-format
-msgid " from room %s"
-msgstr " z pokoju %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1135
-#: ../src/common/helpers.py:1152
-#, python-format
-msgid " from user %s"
-msgstr " od użytkownika %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1137
-#, python-format
-msgid " from %s"
-msgstr " od %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1144
-#: ../src/common/helpers.py:1150
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość"
-msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości"
-msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1182
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1368
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr "Cześć, jestem $name."
-
-#: ../src/common/helpers.py:1478
-#: ../src/common/helpers.py:1487
-#: ../src/common/helpers.py:1541
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Przekroczono czas ładowania obrazu"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1497
-#: ../src/common/helpers.py:1539
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Obraz jest za duży"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1507
-#, fuzzy
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "CRL nie jest prawidłowy"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1543
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Przekroczono czas ładowania obrazu"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:114
-#, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "%s błąd konfiguracji"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można zainstalować %s. Proszę sprawdzić konfigurację.\n"
-"\n"
-"Potok:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Błąd:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:220
-msgid "GStreamer error"
-msgstr "błąd GStreamera"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:220
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr "Komunikat błędu: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:354
-msgid "audio input"
-msgstr "wejście dźwięku"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:357
-msgid "audio output"
-msgstr "wyjście dźwięku"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:412
-msgid "video input"
-msgstr "wejście wideo"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:421
-msgid "video output"
-msgstr "wyjście wideo"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:41
-msgid " Default device"
-msgstr "Domyślne urządzenie"
-
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-msgid "Audio test"
-msgstr "Test audio"
-
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:95
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:113
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Autodetekcja"
-
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:83
-#, python-format
-msgid "ALSA: %s"
-msgstr "ALSA: %s"
-
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:85
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Pulse: %s"
-msgstr "Plik: %s"
-
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:79
-#, fuzzy
-msgid "Fake audio output"
-msgstr "Wirtualne wyjście dźwięku"
-
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-msgid "Video test"
-msgstr "Video test"
-
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
-#, python-format
-msgid "V4L2: %s"
-msgstr "V4L2: %s"
-
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
-#, fuzzy
-msgid "Screen"
-msgstr "zielony"
-
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
-#, fuzzy
-msgid "Fake video output"
-msgstr "Wyjście video"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
-#, python-format
-msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
-msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
-
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:112
-msgid "X Window System (without Xv)"
-msgstr "X Window System (bez Xv)"
-
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:53
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:204
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:220
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
-
-#: ../src/common/optparser.py:304
-#: ../src/common/optparser.py:305
-msgid "cyan"
-msgstr "cyjan"
-
-#: ../src/common/optparser.py:384
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "indeksowanie archiwum rozmów"
-
-#: ../src/common/passwords.py:123
-#, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "Konto XMPP %s@%s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
-msgid "Afraid"
-msgstr "Przestraszony"
-
-#: ../src/common/pep.py:28
-msgid "Amazed"
-msgstr "Zadziwiony"
-
-#: ../src/common/pep.py:29
-msgid "Amorous"
-msgstr "Kochliwy"
-
-#: ../src/common/pep.py:30
-msgid "Angry"
-msgstr "Zły"
-
-#: ../src/common/pep.py:31
-msgid "Annoyed"
-msgstr "Zirytowany"
-
-#: ../src/common/pep.py:32
-msgid "Anxious"
-msgstr "Niespokojny"
-
-#: ../src/common/pep.py:33
-msgid "Aroused"
-msgstr "Podniecony"
-
-#: ../src/common/pep.py:34
-msgid "Ashamed"
-msgstr "Zawstydzony"
-
-#: ../src/common/pep.py:35
-msgid "Bored"
-msgstr "Znudzony"
-
-#: ../src/common/pep.py:36
-msgid "Brave"
-msgstr "Odważny"
-
-#: ../src/common/pep.py:37
-msgid "Calm"
-msgstr "Spokojny"
-
-#: ../src/common/pep.py:38
-msgid "Cautious"
-msgstr "Ostrożny"
-
-#: ../src/common/pep.py:39
-msgid "Cold"
-msgstr "Zziębnięty"
-
-#: ../src/common/pep.py:40
-msgid "Confident"
-msgstr "Pewny siebie"
-
-#: ../src/common/pep.py:41
-msgid "Confused"
-msgstr "Zmieszany"
-
-#: ../src/common/pep.py:42
-msgid "Contemplative"
-msgstr "Zamyślony"
-
-#: ../src/common/pep.py:43
-msgid "Contented"
-msgstr "Zadowolony"
-
-#: ../src/common/pep.py:44
-msgid "Cranky"
-msgstr "Nawiedzony"
-
-#: ../src/common/pep.py:45
-msgid "Crazy"
-msgstr "Szalony"
-
-#: ../src/common/pep.py:46
-msgid "Creative"
-msgstr "Twórczy"
-
-#: ../src/common/pep.py:47
-msgid "Curious"
-msgstr "Ciekawy"
-
-#: ../src/common/pep.py:48
-msgid "Dejected"
-msgstr "Ponury"
-
-#: ../src/common/pep.py:49
-msgid "Depressed"
-msgstr "Zdołowany"
-
-#: ../src/common/pep.py:50
-msgid "Disappointed"
-msgstr "Rozczarowany"
-
-#: ../src/common/pep.py:51
-msgid "Disgusted"
-msgstr "Zniesmaczony"
-
-#: ../src/common/pep.py:52
-msgid "Dismayed"
-msgstr "Zaniepokojony"
-
-#: ../src/common/pep.py:53
-msgid "Distracted"
-msgstr "Roztargniony"
-
-#: ../src/common/pep.py:54
-msgid "Embarrassed"
-msgstr "Zawstydzony"
-
-#: ../src/common/pep.py:55
-msgid "Envious"
-msgstr "Zawistny"
-
-#: ../src/common/pep.py:56
-msgid "Excited"
-msgstr "Podekscytowany"
-
-#: ../src/common/pep.py:57
-msgid "Flirtatious"
-msgstr "Flirciarski"
-
-#: ../src/common/pep.py:58
-msgid "Frustrated"
-msgstr "Sfrustrowany"
-
-#: ../src/common/pep.py:59
-msgid "Grateful"
-msgstr "Wdzięczny"
-
-#: ../src/common/pep.py:60
-msgid "Grieving"
-msgstr "Zasmucony"
-
-#: ../src/common/pep.py:61
-msgid "Grumpy"
-msgstr "Marudny"
-
-#: ../src/common/pep.py:62
-msgid "Guilty"
-msgstr "Winny"
-
-#: ../src/common/pep.py:63
-msgid "Happy"
-msgstr "Wesoły"
-
-#: ../src/common/pep.py:64
-msgid "Hopeful"
-msgstr "Pełen nadziei"
-
-#: ../src/common/pep.py:65
-msgid "Hot"
-msgstr "Gorący"
-
-#: ../src/common/pep.py:66
-msgid "Humbled"
-msgstr "Upokorzony"
-
-#: ../src/common/pep.py:67
-msgid "Humiliated"
-msgstr "Poniżony"
-
-#: ../src/common/pep.py:68
-msgid "Hungry"
-msgstr "Głodny"
-
-#: ../src/common/pep.py:69
-msgid "Hurt"
-msgstr "Zraniony"
-
-#: ../src/common/pep.py:70
-msgid "Impressed"
-msgstr "pod wrażeniem"
-
-#: ../src/common/pep.py:71
-msgid "In Awe"
-msgstr "Bojaźliwy"
-
-#: ../src/common/pep.py:72
-msgid "In Love"
-msgstr "Zakochany"
-
-#: ../src/common/pep.py:73
-msgid "Indignant"
-msgstr "Oburzony"
-
-#: ../src/common/pep.py:74
-msgid "Interested"
-msgstr "zainteresowany"
-
-#: ../src/common/pep.py:75
-msgid "Intoxicated"
-msgstr "Odurzony"
-
-#: ../src/common/pep.py:76
-msgid "Invincible"
-msgstr "Niepokonany"
-
-#: ../src/common/pep.py:77
-msgid "Jealous"
-msgstr "Zazdrosny"
-
-#: ../src/common/pep.py:78
-msgid "Lonely"
-msgstr "Samotny"
-
-#: ../src/common/pep.py:79
-msgid "Lost"
-msgstr "Zagubiony"
-
-#: ../src/common/pep.py:80
-msgid "Lucky"
-msgstr "Szczęśliwy"
-
-#: ../src/common/pep.py:81
-msgid "Mean"
-msgstr "Okrutny"
-
-#: ../src/common/pep.py:82
-msgid "Moody"
-msgstr "Markotny"
-
-#: ../src/common/pep.py:83
-msgid "Nervous"
-msgstr "Nerwowy"
-
-#: ../src/common/pep.py:84
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutralny"
-
-#: ../src/common/pep.py:85
-msgid "Offended"
-msgstr "Obrażony"
-
-#: ../src/common/pep.py:86
-msgid "Outraged"
-msgstr "Znieważony"
-
-#: ../src/common/pep.py:87
-msgid "Playful"
-msgstr "Filuterny"
-
-#: ../src/common/pep.py:88
-msgid "Proud"
-msgstr "Dumny"
-
-#: ../src/common/pep.py:89
-msgid "Relaxed"
-msgstr "Odprężony"
-
-#: ../src/common/pep.py:90
-msgid "Relieved"
-msgstr "Podniesiony na duchu"
-
-#: ../src/common/pep.py:91
-msgid "Remorseful"
-msgstr "Skruszony"
-
-#: ../src/common/pep.py:92
-msgid "Restless"
-msgstr "Niespokojny"
-
-#: ../src/common/pep.py:93
-msgid "Sad"
-msgstr "Smutny"
-
-#: ../src/common/pep.py:94
-msgid "Sarcastic"
-msgstr "Sarkastyczny"
-
-#: ../src/common/pep.py:95
-msgid "Satisfied"
-msgstr "Zadowolony"
-
-#: ../src/common/pep.py:96
-msgid "Serious"
-msgstr "Poważny"
-
-#: ../src/common/pep.py:97
-msgid "Shocked"
-msgstr "Wstrząśnięty"
-
-#: ../src/common/pep.py:98
-msgid "Shy"
-msgstr "Nieśmiały"
-
-#: ../src/common/pep.py:99
-msgid "Sick"
-msgstr "Chory"
-
-#: ../src/common/pep.py:100
-msgid "Sleepy"
-msgstr "Senny"
-
-#: ../src/common/pep.py:101
-msgid "Spontaneous"
-msgstr "Żywiołowy"
-
-#: ../src/common/pep.py:102
-msgid "Stressed"
-msgstr "Zestresowany"
-
-#: ../src/common/pep.py:103
-msgid "Strong"
-msgstr "Silny"
-
-#: ../src/common/pep.py:104
-msgid "Surprised"
-msgstr "Zaskoczony"
-
-#: ../src/common/pep.py:105
-msgid "Thankful"
-msgstr "Wdzięczny"
-
-#: ../src/common/pep.py:106
-msgid "Thirsty"
-msgstr "Spragniony"
-
-#: ../src/common/pep.py:107
-msgid "Tired"
-msgstr "Zmęczony"
-
-#: ../src/common/pep.py:108
-msgid "Undefined"
-msgstr "Niezdefiniowany"
-
-#: ../src/common/pep.py:109
-msgid "Weak"
-msgstr "Słaby"
-
-#: ../src/common/pep.py:110
-msgid "Worried"
-msgstr "Zmartwiony"
-
-#: ../src/common/pep.py:113
-msgid "Doing Chores"
-msgstr "Krzątam się"
-
-#: ../src/common/pep.py:114
-msgid "Buying Groceries"
-msgstr "Na zakupach"
-
-#: ../src/common/pep.py:115
-msgid "Cleaning"
-msgstr "Sprzątam"
-
-#: ../src/common/pep.py:116
-msgid "Cooking"
-msgstr "Gotuję"
-
-#: ../src/common/pep.py:117
-msgid "Doing Maintenance"
-msgstr "Naprawiam"
-
-#: ../src/common/pep.py:118
-msgid "Doing the Dishes"
-msgstr "Zmywam naczynia"
-
-#: ../src/common/pep.py:119
-msgid "Doing the Laundry"
-msgstr "Piorę"
-
-#: ../src/common/pep.py:120
-msgid "Gardening"
-msgstr "Pracuję w ogrodzie"
-
-#: ../src/common/pep.py:121
-msgid "Running an Errand"
-msgstr "Biegam na posyłki"
-
-#: ../src/common/pep.py:122
-msgid "Walking the Dog"
-msgstr "Wyprowadzam psa"
-
-#: ../src/common/pep.py:123
-msgid "Drinking"
-msgstr "Piję"
-
-#: ../src/common/pep.py:124
-msgid "Having a Beer"
-msgstr "Piję piwo"
-
-#: ../src/common/pep.py:125
-msgid "Having Coffee"
-msgstr "Piję kawę"
-
-#: ../src/common/pep.py:126
-msgid "Having Tea"
-msgstr "Piję herbatę"
-
-#: ../src/common/pep.py:128
-msgid "Having a Snack"
-msgstr "Coś przegryzam"
-
-#: ../src/common/pep.py:129
-msgid "Having Breakfast"
-msgstr "Jem śniadanie"
-
-#: ../src/common/pep.py:130
-msgid "Having Dinner"
-msgstr "Jem obiad"
-
-#: ../src/common/pep.py:131
-msgid "Having Lunch"
-msgstr "Jem lunch"
-
-#: ../src/common/pep.py:132
-msgid "Exercising"
-msgstr "Ćwiczę"
-
-#: ../src/common/pep.py:133
-#: ../src/common/pep.py:178
-msgid "Cycling"
-msgstr "Jeżdżę na rowerze"
-
-#: ../src/common/pep.py:134
-msgid "Dancing"
-msgstr "Tańczę"
-
-#: ../src/common/pep.py:135
-msgid "Hiking"
-msgstr "Wspinam się"
-
-#: ../src/common/pep.py:136
-msgid "Jogging"
-msgstr "Jogging"
-
-#: ../src/common/pep.py:137
-msgid "Playing Sports"
-msgstr "Uprawiam sport"
-
-#: ../src/common/pep.py:138
-msgid "Running"
-msgstr "Biegam"
-
-#: ../src/common/pep.py:139
-msgid "Skiing"
-msgstr "Na nartach"
-
-#: ../src/common/pep.py:140
-msgid "Swimming"
-msgstr "Pływam"
-
-#: ../src/common/pep.py:141
-msgid "Working out"
-msgstr "Wyciskam"
-
-#: ../src/common/pep.py:142
-msgid "Grooming"
-msgstr "Dbam o urodę"
-
-#: ../src/common/pep.py:143
-msgid "At the Spa"
-msgstr "W salonie Spa"
-
-#: ../src/common/pep.py:144
-msgid "Brushing Teeth"
-msgstr "Myję zęby"
-
-#: ../src/common/pep.py:145
-msgid "Getting a Haircut"
-msgstr "U fryzjera"
-
-#: ../src/common/pep.py:146
-msgid "Shaving"
-msgstr "Golę się"
-
-#: ../src/common/pep.py:147
-msgid "Taking a Bath"
-msgstr "Biorę kąpiel"
-
-#: ../src/common/pep.py:148
-msgid "Taking a Shower"
-msgstr "Biorę prysznic"
-
-#: ../src/common/pep.py:149
-msgid "Having an Appointment"
-msgstr "Na spotkaniu"
-
-#: ../src/common/pep.py:151
-msgid "Day Off"
-msgstr "Dzień wolny"
-
-#: ../src/common/pep.py:152
-msgid "Hanging out"
-msgstr "Wałęsam się"
-
-#: ../src/common/pep.py:153
-msgid "Hiding"
-msgstr "Ukrywam się"
-
-#: ../src/common/pep.py:154
-msgid "On Vacation"
-msgstr "Na wakacjach"
-
-#: ../src/common/pep.py:155
-msgid "Praying"
-msgstr "Modlę się"
-
-#: ../src/common/pep.py:156
-msgid "Scheduled Holiday"
-msgstr "Zaplanowane wakacje"
-
-#: ../src/common/pep.py:158
-msgid "Thinking"
-msgstr "Myślę"
-
-#: ../src/common/pep.py:159
-msgid "Relaxing"
-msgstr "Odpoczywam"
-
-#: ../src/common/pep.py:160
-msgid "Fishing"
-msgstr "Łowię ryby"
-
-#: ../src/common/pep.py:161
-msgid "Gaming"
-msgstr "Gram"
-
-#: ../src/common/pep.py:162
-msgid "Going out"
-msgstr "Wychodzę"
-
-#: ../src/common/pep.py:163
-msgid "Partying"
-msgstr "Imprezuję"
-
-#: ../src/common/pep.py:164
-msgid "Reading"
-msgstr "Czytam"
-
-#: ../src/common/pep.py:165
-msgid "Rehearsing"
-msgstr "Na próbie"
-
-#: ../src/common/pep.py:166
-msgid "Shopping"
-msgstr "Na zakupach"
-
-#: ../src/common/pep.py:167
-msgid "Smoking"
-msgstr "Palę"
-
-#: ../src/common/pep.py:168
-msgid "Socializing"
-msgstr "Udzielam się towarzysko"
-
-#: ../src/common/pep.py:169
-msgid "Sunbathing"
-msgstr "Opalam się"
-
-#: ../src/common/pep.py:170
-msgid "Watching TV"
-msgstr "Oglądam TV"
-
-#: ../src/common/pep.py:171
-msgid "Watching a Movie"
-msgstr "Oglądam film"
-
-#: ../src/common/pep.py:172
-msgid "Talking"
-msgstr "Rozmawiam"
-
-#: ../src/common/pep.py:173
-msgid "In Real Life"
-msgstr "W rzeczywistości"
-
-#: ../src/common/pep.py:174
-msgid "On the Phone"
-msgstr "Rozmawiam przez telefon"
-
-#: ../src/common/pep.py:175
-msgid "On Video Phone"
-msgstr "Wideokonferencja"
-
-#: ../src/common/pep.py:176
-msgid "Traveling"
-msgstr "W podróży"
-
-#: ../src/common/pep.py:177
-msgid "Commuting"
-msgstr "W drodze do pracy"
-
-#: ../src/common/pep.py:179
-msgid "Driving"
-msgstr "Prowadzę samochód"
-
-#: ../src/common/pep.py:180
-msgid "In a Car"
-msgstr "W samochodzie"
-
-#: ../src/common/pep.py:181
-msgid "On a Bus"
-msgstr "W autobusie"
-
-#: ../src/common/pep.py:182
-msgid "On a Plane"
-msgstr "W samolocie"
-
-#: ../src/common/pep.py:183
-msgid "On a Train"
-msgstr "W pociągu"
-
-#: ../src/common/pep.py:184
-msgid "On a Trip"
-msgstr "Na wyciecze"
-
-#: ../src/common/pep.py:185
-msgid "Walking"
-msgstr "Spaceruję"
-
-#: ../src/common/pep.py:187
-msgid "Coding"
-msgstr "Programuję"
-
-#: ../src/common/pep.py:188
-msgid "In a Meeting"
-msgstr "Na spotkaniu"
-
-#: ../src/common/pep.py:189
-msgid "Studying"
-msgstr "Uczę się"
-
-#: ../src/common/pep.py:190
-msgid "Writing"
-msgstr "Piszę"
-
-#: ../src/common/pep.py:195
-msgid "accuracy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/pep.py:196
-#, fuzzy
-msgid "alt"
-msgstr "domyślny"
-
-#: ../src/common/pep.py:197
-msgid "area"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/pep.py:198
-#, fuzzy
-msgid "bearing"
-msgstr "morski"
-
-#: ../src/common/pep.py:199
-#, fuzzy
-msgid "building"
-msgstr "Ukrywam się"
-
-#: ../src/common/pep.py:200
-#, fuzzy
-msgid "country"
-msgstr "Kraj:"
-
-#: ../src/common/pep.py:201
-#, fuzzy
-msgid "countrycode"
-msgstr "Konto"
-
-#: ../src/common/pep.py:202
-msgid "datum"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/pep.py:203
-#, fuzzy
-msgid "description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../src/common/pep.py:204
-#, fuzzy
-msgid "error"
-msgstr "Błąd"
-
-#: ../src/common/pep.py:205
-msgid "floor"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/pep.py:206
-msgid "lat"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/pep.py:207
-msgid "locality"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/pep.py:208
-#, fuzzy
-msgid "lon"
-msgstr "pierwsza"
-
-#: ../src/common/pep.py:209
-msgid "postalcode"
-msgstr "kod pocztowy"
-
-#: ../src/common/pep.py:210
-msgid "region"
-msgstr "region"
-
-#: ../src/common/pep.py:211
-msgid "room"
-msgstr "pokój"
-
-#: ../src/common/pep.py:212
-msgid "speed"
-msgstr "prędkość"
-
-#: ../src/common/pep.py:213
-msgid "street"
-msgstr "ulica"
-
-#: ../src/common/pep.py:214
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
-
-#: ../src/common/pep.py:215
-msgid "timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/pep.py:216
-msgid "uri"
-msgstr "URI"
-
-#: ../src/common/pep.py:349
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Nieznany wykonawca"
-
-#: ../src/common/pep.py:352
-msgid "Unknown Title"
-msgstr "Nieznany tytuł"
-
-#: ../src/common/pep.py:355
-msgid "Unknown Source"
-msgstr "Nieznany album"
-
-#: ../src/common/pep.py:358
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
-"from <i>%(source)s</i>"
-msgstr ""
-"<b>\"%(title)s\"</b> w wykonaniu <i>%(artist)s</i>\n"
-"z <i>%(source)s</i>"
-
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
-msgid "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something went wrong.]"
-msgstr "[To jest część zaszyfrowanej wiadomości. Jeżeli widzisz tą wiadomość, oznacza to, że coś poszło źle.]"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Błąd Avahi"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-#, python-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Przesyłanie wiadomości między adresami link-local może nie działać poprawnie."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Proszę sprawdzić czy zainstalowano Avahi lub Bonjour"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Nie można uruchomić usługi lokalnej"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Nie można podłączyć się do portu %d."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Proszę sprawdzić czy uruchomiony jest demon Avahi."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Nie można zmienić statusu konta \"%s\""
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:367
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:394
-msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr "Nie można ustanowić połączenia z hostem. Timeout podczas wysyłania danych."
-
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s"
-
-#: ../src/config.py:404
-msgid "Default Message"
-msgstr "Domyśla wiadomość"
-
-#: ../src/config.py:413
-msgid "Enabled"
-msgstr "Włączone"
-
-#: ../src/config.py:468
-#: ../src/config.py:472
-#: ../src/config.py:3185
-msgid "Default"
-msgstr "Domyślny"
-
-#: ../src/config.py:747
-#: ../src/dialogs.py:1499
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)"
-
-#: ../src/config.py:748
-#, python-format
-msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option."
-msgstr "Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać inny język korzystać z opcji speller_langugage."
-
-#: ../src/config.py:1226
-msgid "status message title"
-msgstr "nagłówek informacji o statusie"
-
-#: ../src/config.py:1226
-msgid "status message text"
-msgstr "treść informacji o statusie"
-
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1553
-#: ../src/dialogs.py:2673
-#: ../src/dialogs.py:2740
-#: ../src/dialogs.py:3535
-#: ../src/disco.py:889
-#: ../src/disco.py:1787
-#: ../src/disco.py:2089
-#: ../src/history_window.py:92
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: ../src/config.py:1656
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Czy zalogować się ponownie?"
-
-#: ../src/config.py:1657
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr "Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz zalogować się ponownie."
-
-#: ../src/config.py:1814
-#: ../src/config.py:1949
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze"
-
-#: ../src/config.py:1990
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "Unread events"
-msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
-
-#: ../src/config.py:1991
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta."
-
-#: ../src/config.py:2021
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s"
-
-#: ../src/config.py:2022
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr "Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?"
-
-#: ../src/config.py:2034
-#: ../src/config.py:2596
-#: ../src/config.py:2634
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Jesteś połączony z serwerem"
-
-#: ../src/config.py:2035
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony."
-
-#: ../src/config.py:2040
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości."
-
-#: ../src/config.py:2046
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje"
-
-#: ../src/config.py:2047
-msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name."
-msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną."
-
-#: ../src/config.py:2051
-#: ../src/config.py:2056
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Niepoprawna nazwa konta"
-
-#: ../src/config.py:2052
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Nazwa konta nie może być pusta."
-
-#: ../src/config.py:2057
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji."
-
-#: ../src/config.py:2138
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Zmień nazwę konta"
-
-#: ../src/config.py:2139
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Wpisz nową nazwę dla kontaktu %s."
-
-#: ../src/config.py:2168
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"."
-
-#: ../src/config.py:2394
-#: ../src/config.py:3726
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Niepoprawny wpis"
-
-#: ../src/config.py:2395
-#: ../src/config.py:3727
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Wybrany port musi być numerem portu."
-
-#: ../src/config.py:2417
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się"
-
-#: ../src/config.py:2418
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Brak tajnego klucza OpenPGP."
-
-#: ../src/config.py:2456
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Wybór klucza OpenPGP"
-
-#: ../src/config.py:2457
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Wybierz klucz OpenPGP"
-
-#: ../src/config.py:2465
-msgid "No such account available"
-msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
-
-#: ../src/config.py:2466
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
-
-#: ../src/config.py:2473
-#: ../src/dialogs.py:2369
-#: ../src/dialogs.py:2662
-#: ../src/dialogs.py:2850
-#: ../src/disco.py:516
-#: ../src/profile_window.py:371
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
-
-#: ../src/config.py:2474
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie."
-
-#: ../src/config.py:2479
-#, fuzzy
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard"
-
-#: ../src/config.py:2480
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych."
-
-#: ../src/config.py:2597
-#: ../src/config.py:2635
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "Aby wyłączyć konto, musisz się rozłączyć."
-
-#: ../src/config.py:2604
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje."
-
-#: ../src/config.py:2605
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr "Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local."
-
-#: ../src/config.py:2766
-#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Modyfikuj %s"
-
-#: ../src/config.py:2768
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Zarejestruj na %s"
-
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2804
-msgid "Ban List"
-msgstr "Lista kontaktów zablokowanych"
-
-#: ../src/config.py:2805
-msgid "Member List"
-msgstr "_Lista uczestników"
-
-#: ../src/config.py:2805
-msgid "Owner List"
-msgstr "_Lista właścicieli"
-
-#: ../src/config.py:2806
-msgid "Administrator List"
-msgstr "_Administratorzy"
-
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2870
-#: ../src/disco.py:896
-#: ../src/history_manager.py:217
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
-
-#: ../src/config.py:2880
-msgid "Reason"
-msgstr "Powód"
-
-#: ../src/config.py:2887
-msgid "Nick"
-msgstr "Nick"
-
-#: ../src/config.py:2893
-msgid "Role"
-msgstr "Funkcja:"
-
-#: ../src/config.py:2920
-msgid "Banning..."
-msgstr "Blokuję użytkownika..."
-
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2922
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Którego użytkownika chcesz zablokować?</b>\n"
-"\n"
-
-#: ../src/config.py:2924
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Dodaję członka..."
-
-#: ../src/config.py:2925
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Status którego użytkownika chcesz zmienić?</b>\n"
-"\n"
-
-#: ../src/config.py:2927
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Dodaję właściciela..."
-
-#: ../src/config.py:2928
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?</b>\n"
-"\n"
-
-#: ../src/config.py:2930
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Dodaję administratora..."
-
-#: ../src/config.py:2931
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?</b>\n"
-"\n"
-
-#: ../src/config.py:2932
-msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
-msgstr ""
-"Może wyglądać następująco:\n"
-"1. użytkownik@domena/zasób (dotyczy tylko tego zasobu).\n"
-"2. użytkownik@domena (dotyczy dowolnego zasobu).\n"
-"3. domena/zasób (dotyczy tylko tego zasobu).\n"
-"4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n"
-"domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)."
-
-#: ../src/config.py:3033
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Usuwanie konta %s"
-
-#: ../src/config.py:3048
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Konto jest wyłączone"
-
-#: ../src/config.py:3049
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr "Aby wyrejestrować się z serwera, konto musi być włączone."
-
-#: ../src/config.py:3062
-#: ../src/gui_interface.py:286
-#: ../src/gui_interface.py:734
-msgid "Password Required"
-msgstr "Hasło wymagane"
-
-#: ../src/config.py:3063
-#: ../src/gui_interface.py:714
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Wpisz swoje hasło dla konta %s"
-
-#: ../src/config.py:3064
-#: ../src/gui_interface.py:734
-msgid "Save password"
-msgstr "Zapisz hasło"
-
-#: ../src/config.py:3074
-#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem."
-
-#: ../src/config.py:3075
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane."
-
-#: ../src/config.py:3089
-#, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Połączenie z serwerem %s nie powiodło się"
-
-#: ../src/config.py:3090
-#, fuzzy
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
-
-#: ../src/config.py:3091
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Usuń tylko z Gajima"
-
-#: ../src/config.py:3092
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
-msgstr "Nic nie usuwaj. Spróbuję ponownie później"
-
-#: ../src/config.py:3185
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "?print_status:Wszystkie"
-
-#: ../src/config.py:3186
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź"
-
-#: ../src/config.py:3187
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "?print_status:Żaden"
-
-#: ../src/config.py:3246
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Nowa rozmowa grupowa"
-
-#: ../src/config.py:3279
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane"
-
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę."
-
-#: ../src/config.py:3406
-#: ../src/config.py:3417
-#: ../src/config.py:3426
-#: ../src/config.py:3437
-#: ../src/config.py:3445
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Niedozwolony znak"
-
-#: ../src/config.py:3417
-#: ../src/config.py:3425
-#: ../src/config.py:3437
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
-
-#: ../src/config.py:3444
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Niepoprawny pokój"
-
-#: ../src/config.py:3614
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane"
-
-#: ../src/config.py:3615
-#: ../src/config.py:3621
-msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window."
-msgstr "Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub później wybierając pozycję Konta z menu Edycja w głównym oknie programu."
-
-#: ../src/config.py:3620
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Twoje konto zostało założone"
-
-#: ../src/config.py:3659
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
-
-#: ../src/config.py:3661
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto."
-
-#: ../src/config.py:3703
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Wpisz adres serwera, na którym chcesz się zarejestrować."
-
-#: ../src/config.py:3759
-#: ../src/gui_interface.py:1313
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Certyfikat znajduje się już w pliku"
-
-#: ../src/config.py:3760
-#: ../src/gui_interface.py:1314
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr "Ten certyfikat znajduje się już w pliku %s, więc nie zostanie ponownie dodany."
-
-#: ../src/config.py:3850
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"<b>Ostrzeżenie o zabezpieczeniach</b>\n"
-"\n"
-"Autentyczność certyfikatu SSL od %(hostname)s nie może zostać potwierdzona.\n"
-"Błąd SSL: %(error)s\n"
-"Czy nadal chcesz się połączyć z tym serwerem?"
-
-#: ../src/config.py:3856
-#: ../src/gui_interface.py:1342
-#, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Dodaj ten certyfikat do listy zaufanych.\n"
-"Odcisk klucza SHA1 certyfikatu:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/config.py:3888
-#: ../src/config.py:3922
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta"
-
-#: ../src/config.py:3987
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Nazwa konta jest już zajęta"
-
-#: ../src/config.py:3988
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Masz już konto o takiej nazwie."
-
-#: ../src/config.py:4118
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "Węzeł PEP nie został usunięty"
-
-#: ../src/config.py:4119
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "Węzeł PEP %(node)s nie został usunięty: %(message)s"
-
-#: ../src/config.py:4147
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "Konfiguruj"
-
-#: ../src/config.py:4163
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Aktywny"
-
-#: ../src/config.py:4171
-msgid "Event"
-msgstr "Zdarzenie"
-
-#: ../src/config.py:4205
-#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość"
-
-#: ../src/config.py:4206
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość"
-
-#: ../src/config.py:4207
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość"
-
-#: ../src/config.py:4209
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość w tle"
-
-#: ../src/config.py:4210
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Kontakt połączył się"
-
-#: ../src/config.py:4211
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Kontakt rozłączył się"
-
-#: ../src/config.py:4212
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Wiadomość została wysłana"
-
-#: ../src/config.py:4213
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu"
-
-#: ../src/config.py:4214
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie"
-
-#: ../src/config.py:4215
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail"
-
-#: ../src/conversation_textview.py:483
-#: ../src/conversation_textview.py:501
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"<b>Message was corrected. Last message was:</b>\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"<b>Poprawna wiadomość. Ostatnia:</b>\n"
-" %s"
-
-#: ../src/conversation_textview.py:654
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
-"Ta ikona wskazuje, że ta wiadomość jeszcze nie została\n"
-"odebrana. Jeśli ta ikona zostanie przez długi czas,\n"
-"może oznaczać, że wiadomości została zgubiona."
-
-#: ../src/conversation_textview.py:673
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju\n"
-"od momentu gdy ostatni raz odwiedziłeś/odwiedziłaś ten pokój"
-
-#: ../src/conversation_textview.py:793
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Cytuj"
-
-#: ../src/conversation_textview.py:800
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Działania dla wyrażenia \"%s\""
-
-#: ../src/conversation_textview.py:813
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii"
-
-#: ../src/conversation_textview.py:818
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Szukaj w _słowniku"
-
-#: ../src/conversation_textview.py:835
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY"
-
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:848
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\""
-
-#: ../src/conversation_textview.py:851
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "Szukaj w _Internecie"
-
-#: ../src/conversation_textview.py:857
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Otwórz jako _odnośnik"
-
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1386
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Wczoraj"
-msgstr[1] "%i dni temu"
-msgstr[2] "%i dni temu"
-
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1436
-#: ../src/history_window.py:488
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Temat: %s\n"
-
-#: ../src/dataforms_widget.py:575
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Nie można załadować obrazka"
-
-#: ../src/dataforms_widget.py:577
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Nieobsługiwany typ pliku: %s"
-
-#: ../src/dataforms_widget.py:592
-msgid "This field is required"
-msgstr "To pole jest wymagane"
-
-#: ../src/dataforms_widget.py:637
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Ten JID jest już na liście"
-
-#: ../src/dataforms_widget.py:638
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr "Wprowadzony JID znajduje się już na liście. Wybierz inny."
-
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:649
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr "nowy@jabber.id"
-
-#: ../src/dataforms_widget.py:652
-#: ../src/dataforms_widget.py:654
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "nowy%d@jabber.id"
-
-#: ../src/dialogs.py:84
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Nazwa kontaktu: <i>%s</i>"
-
-#: ../src/dialogs.py:86
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "JID : <i>%s</i>"
-
-#: ../src/dialogs.py:200
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: ../src/dialogs.py:207
-msgid "In the group"
-msgstr "W grupie"
-
-#: ../src/dialogs.py:299
-msgid "KeyID"
-msgstr "Identyfikator klucza"
-
-#: ../src/dialogs.py:304
-msgid "Contact name"
-msgstr "Nazwa kontaktu"
-
-#: ../src/dialogs.py:479
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Ustaw nastrój"
-
-#: ../src/dialogs.py:599
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "Informacja o statusie %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:613
-msgid "Status Message"
-msgstr "Opis statusu"
-
-#: ../src/dialogs.py:804
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Zmienić opis statusu?"
-
-#: ../src/dialogs.py:805
-msgid "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr "Status o tej nazwie jest w użyciu. Czy chcesz go zmienić?"
-
-#: ../src/dialogs.py:813
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Szablony opisów"
-
-#: ../src/dialogs.py:814
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Podaj nazwę dla tego szablonu"
-
-#: ../src/dialogs.py:842
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "_Adres AIM:"
-
-#: ../src/dialogs.py:843
-msgid "GG Number:"
-msgstr "Numer GG:"
-
-#: ../src/dialogs.py:844
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "Numer ICQ:"
-
-#: ../src/dialogs.py:845
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "_Adres MSN:"
-
-#: ../src/dialogs.py:846
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Adres _Yahoo:"
-
-#: ../src/dialogs.py:883
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:886
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać"
-
-#: ../src/dialogs.py:1080
-#: ../src/dialogs.py:1086
-#: ../src/dialogs.py:1091
-#: ../src/dialogs.py:3770
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika"
-
-#: ../src/dialogs.py:1087
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu."
-
-#: ../src/dialogs.py:1092
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Ty nie możesz dodać siebie do swojej listy kontaktów."
-
-#: ../src/dialogs.py:1106
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów"
-
-#: ../src/dialogs.py:1107
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów."
-
-#: ../src/dialogs.py:1160
-#: ../src/dialogs.py:1194
-msgid "User ID:"
-msgstr "ID uzytkownika:"
-
-#: ../src/dialogs.py:1279
-#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "Klient Jabbera w GTK+"
-
-#: ../src/dialogs.py:1280
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "Wersja GTK+:"
-
-#: ../src/dialogs.py:1281
-msgid "PyGTK Version:"
-msgstr "Wersja PyGTK:"
-
-#: ../src/dialogs.py:1291
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Bieżący deweloperzy:"
-
-#: ../src/dialogs.py:1293
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Poprzedni deweloperzy:"
-
-#: ../src/dialogs.py:1299
-msgid "THANKS:"
-msgstr "Podziękowania:"
-
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1305
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów."
-
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1317
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś\n"
-"Maciej Chojnacki <maciej@chojnacki.name>\n"
-"Sławomir Domagała <godlark@gmail.com>\n"
-"Dominik Kozaczko <dominik@kozaczko.info>\n"
-"Jacek Sowiński <mruwek@mruwek.pl>"
-
-#: ../src/dialogs.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr ""
-"Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać inny język korzystać z opcji speller_langugage.\n"
-"Do tego czasu podświetlanie błędnie wpisanych słów nie będzie działało"
-
-#: ../src/dialogs.py:1845
-#: ../src/gui_interface.py:1446
-#: ../src/gui_interface.py:1488
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
-
-#: ../src/dialogs.py:1846
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Zamierzasz połączyć się z serwerem za pomocą niezabezpieczonego połączenia. To oznacza, że wszystkie twoje rozmowy będą przebiegać niezaszyfrowane.Jesteś pewien, że chcesz to zrobić?"
-
-#: ../src/dialogs.py:1852
-#: ../src/gui_interface.py:1450
-#: ../src/gui_interface.py:1491
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Tak, na prawdę chce się połączyć w trybie niezaszyfrowanym"
-
-#: ../src/dialogs.py:1853
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr "Gajim nie nawiąże połączenia, jeżeli nie będzie zaznaczone to pole"
-
-#: ../src/dialogs.py:1854
-#: ../src/groupchat_control.py:2130
-#: ../src/gui_interface.py:706
-#: ../src/gui_interface.py:1451
-#: ../src/gui_interface.py:1492
-#: ../src/message_window.py:222
-#: ../src/roster_window.py:3048
-#: ../src/roster_window.py:3728
-#: ../src/roster_window.py:4556
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie"
-
-#: ../src/dialogs.py:1950
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Przywróć"
-
-#: ../src/dialogs.py:1958
-msgid "Re_place"
-msgstr "Zastąp"
-
-#: ../src/dialogs.py:2155
-#: ../src/dialogs.py:2612
-#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki."
-
-#: ../src/dialogs.py:2277
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %(account)s od %(jid)s"
-
-#: ../src/dialogs.py:2280
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:2364
-#: ../src/gui_interface.py:2056
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:2370
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
-
-#: ../src/dialogs.py:2414
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:2548
-#: ../src/dialogs.py:2558
-#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Błędny adres URI"
-
-#: ../src/dialogs.py:2548
-#: ../src/dialogs.py:2558
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "To nie jest czat"
-
-#: ../src/dialogs.py:2598
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Niepoprawne konto"
-
-#: ../src/dialogs.py:2599
-msgid "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz wejść do pokoju"
-
-#: ../src/dialogs.py:2611
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Niepoprawny pseudonim"
-
-#: ../src/dialogs.py:2616
-#: ../src/dialogs.py:2622
-#: ../src/groupchat_control.py:2198
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-
-#: ../src/dialogs.py:2617
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "Proszę wprowadzić JID konferencji w postaci pokój@serwer."
-
-#: ../src/dialogs.py:2623
-#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki."
-
-#: ../src/dialogs.py:2628
-#: ../src/gui_interface.py:2038
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "To nie jest czat"
-
-#: ../src/dialogs.py:2629
-#: ../src/gui_interface.py:2039
-#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s nie jest nazwą czatu."
-
-#: ../src/dialogs.py:2663
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Nie możesz zsynchronizować kontaktów przy niektywnym połączeniu."
-
-#: ../src/dialogs.py:2676
-msgid "Server"
-msgstr "Serwer"
-
-#: ../src/dialogs.py:2712
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem"
-
-#: ../src/dialogs.py:2713
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone."
-
-#: ../src/dialogs.py:2738
-msgid "Synchronise"
-msgstr "Synchronizuj"
-
-#: ../src/dialogs.py:2799
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:2801
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Rozpocznij rozmowę"
-
-#: ../src/dialogs.py:2802
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
-msgstr ""
-"Wpisz JID lub nazwę użytkownika kontaktu, któremu chcesz\n"
-"wysłać wiadomość:"
-
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2829
-#: ../src/dialogs.py:3213
-#: ../src/dialogs.py:3448
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Połączenie jest niedostępne"
-
-#: ../src/dialogs.py:2830
-#: ../src/dialogs.py:3214
-#: ../src/dialogs.py:3449
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"."
-
-#: ../src/dialogs.py:2839
-#: ../src/dialogs.py:2842
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Niepoprawny JID"
-
-#: ../src/dialogs.py:2842
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Nie można sparsować \"%s\"."
-
-#: ../src/dialogs.py:2851
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony."
-
-#: ../src/dialogs.py:2870
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Niepoprawne hasło"
-
-#: ../src/dialogs.py:2870
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Musisz wpisać hasło."
-
-#: ../src/dialogs.py:2874
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Hasła nie zgadzają się"
-
-#: ../src/dialogs.py:2875
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
-
-#: ../src/dialogs.py:2918
-#: ../src/gui_interface.py:883
-#: ../src/notify.py:276
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Nowy adres e-mail"
-
-#: ../src/dialogs.py:2920
-#: ../src/gui_interface.py:943
-#: ../src/notify.py:269
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
-
-#: ../src/dialogs.py:2922
-#: ../src/gui_interface.py:845
-#: ../src/gui_interface.py:909
-#: ../src/notify.py:271
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Błąd przesyłania pliku"
-
-#: ../src/dialogs.py:2924
-#: ../src/gui_interface.py:1032
-#: ../src/gui_interface.py:1058
-#: ../src/gui_interface.py:1079
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Zakończono przesyłanie pliku"
-
-#: ../src/dialogs.py:2925
-#: ../src/gui_interface.py:1035
-#: ../src/gui_interface.py:1062
-#: ../src/gui_interface.py:1083
-#: ../src/notify.py:274
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
-
-#: ../src/dialogs.py:3132
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Wiadomość z konta %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:3134
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Wiadomość z konta %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:3136
-msgid "Single Message"
-msgstr "Pojedyncza wiadomość"
-
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3139
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Wyślij %s"
-
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3162
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Odebrane %s"
-
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3185
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "Od %s"
-
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3268
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:3269
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s napisał:\n"
-
-#: ../src/dialogs.py:3329
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "Kosola XML dla %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:3331
-msgid "XML Console"
-msgstr "Konsola XML"
-
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3478
-msgid "add"
-msgstr "dodaj"
-
-#: ../src/dialogs.py:3478
-msgid "modify"
-msgstr "modyfikuj"
-
-#: ../src/dialogs.py:3479
-msgid "remove"
-msgstr "usuń"
-
-#: ../src/dialogs.py:3508
-#, python-format
-msgid "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your roster."
-msgstr "<b>%(jid)s</b> chciałby <b>%(action)s</b> kilka kontaktów w Twoim rosterze."
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3526
-#: ../src/dialogs.py:3601
-msgid "Modify"
-msgstr "Edytuj"
-
-#. holds jid
-#: ../src/dialogs.py:3532
-#: ../src/history_manager.py:166
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: ../src/dialogs.py:3538
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupy"
-
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3646
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "%s zasugerował(a), żebym dodał Cię do rostera."
-
-#: ../src/dialogs.py:3660
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "Dodano %s kontaktów"
-msgstr[1] "Dodano %s kontaktów"
-msgstr[2] "Dodano %s kontaktów"
-
-#: ../src/dialogs.py:3698
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Usunięto %s kontaktów"
-msgstr[1] "Usunięto %s kontaktów"
-msgstr[2] "Usunięto %s kontaktów"
-
-#: ../src/dialogs.py:3739
-#: ../src/dialogs.py:3916
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr "Zachowanie Ustawień dla %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:3779
-#, fuzzy
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
-
-#: ../src/dialogs.py:3780
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs.py:3827
-msgid "There is an error with the form"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs.py:4047
-#, fuzzy
-msgid "There is an error"
-msgstr "Wystąpił błąd"
-
-#: ../src/dialogs.py:4115
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Lista prywatności <b><i>%s</i></b>"
-
-#: ../src/dialogs.py:4119
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Lista prywatności dla %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:4186
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr "Kolejność: %(order)s, akcja: %(action)s, typ: %(type)s, wartość: %(value)s"
-
-#: ../src/dialogs.py:4191
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Kolejność: %(order)s, akcja: %(action)s"
-
-#: ../src/dialogs.py:4242
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Edytuj regułę</b>"
-
-#: ../src/dialogs.py:4353
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Dodaj regułę</b>"
-
-#: ../src/dialogs.py:4452
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Listy prywatności dla %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:4454
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Listy prywatności"
-
-#: ../src/dialogs.py:4543
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Niepoprawna nazwa listy"
-
-#: ../src/dialogs.py:4544
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności."
-
-#: ../src/dialogs.py:4580
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej"
-
-#: ../src/dialogs.py:4583
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact zaprasza cię do rozmowy"
-
-#: ../src/dialogs.py:4585
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s"
-
-#: ../src/dialogs.py:4593
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Komentarz: %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:4595
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?"
-
-#: ../src/dialogs.py:4612
-msgid "Reason (if you decline):"
-msgstr "Powód (jeżeli odmowa):"
-
-#: ../src/dialogs.py:4664
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
-msgstr "Proszę wybrać certyfikat klienta #PCKS12"
-
-#: ../src/dialogs.py:4674
-#: ../src/dialogs.py:4716
-#: ../src/dialogs.py:4772
-#: ../src/dialogs.py:4860
-msgid "All files"
-msgstr "Wszystkie pliki"
-
-#: ../src/dialogs.py:4679
-msgid "PKCS12 Files"
-msgstr "Pliki PKCS12"
-
-#: ../src/dialogs.py:4706
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Wybierz dźwięk"
-
-#: ../src/dialogs.py:4721
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Dźwięki w Wav"
-
-#: ../src/dialogs.py:4759
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Wybierz obrazek"
-
-#: ../src/dialogs.py:4777
-msgid "Images"
-msgstr "Obrazki"
-
-#: ../src/dialogs.py:4847
-#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Wybierz archiwum"
-
-#: ../src/dialogs.py:4865
-msgid "Zip files"
-msgstr "Archiwa Zip"
-
-#: ../src/dialogs.py:4891
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Gdy %s ma status:"
-
-#: ../src/dialogs.py:4893
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:5113
-#, python-format
-msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-msgstr ""
-"Twoja rozmowa z <b>%(jid)s</b> jest szyfrowana.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-
-#: ../src/dialogs.py:5116
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr "Już zweryfikowałeś tożsamość tego kontaktu."
-
-#: ../src/dialogs.py:5122
-#: ../src/dialogs.py:5207
-msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "Tożsamość rozmówcy zweryfikowana"
-
-#: ../src/dialogs.py:5128
-msgid "Verify again..."
-msgstr "Ponowna weryfikacja..."
-
-#: ../src/dialogs.py:5133
-msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below."
-msgstr "Aby być pewnym, że <b>tylko</b> oczekiwane osoby będą mogły czytać twoje wiadomości lub wysyłać wiadomości do ciebie, powinieneś zweryfikować ich tożsamość poprzez kliknięcie przycisku poniżej."
-
-#: ../src/dialogs.py:5136
-#: ../src/dialogs.py:5188
-#: ../src/dialogs.py:5201
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "Tożsamość rozmówcy NIE zweryfikowana"
-
-#: ../src/dialogs.py:5141
-msgid "Verify..."
-msgstr "Weryfikowanie..."
-
-#: ../src/dialogs.py:5152
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "Czy zweryfikowałeś/zweryfikowałaś tożsamość zdalnego rozmówcy?"
-
-#: ../src/dialogs.py:5153
-#, python-format
-msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-msgstr ""
-"Aby uniemożliwić rozmowę z nieznaną osobą, powinieneś porozmawiać z <b>%(jid)s</b> bezpośrednio(np. przez telefon) i zweryfikować jej tożsamość, ta osoba zobaczy ten sam Short Authentication String (SAS) jak ty.\n"
-"Tej sesji Short Authentication String to <b>%(sas)s</b>."
-
-#: ../src/dialogs.py:5154
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr "Czy rozmawiałeś(aś) ze zdalnym rozmówcą i zweryfikowałeś(aś) SAS?"
-
-#: ../src/dialogs.py:5189
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr "Klucz kontaktu (%s) <b>nie pasuje</b> do klucza przypisanego w Gajimie."
-
-#: ../src/dialogs.py:5195
-#, fuzzy
-msgid "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
-msgstr "Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować wiadomości do niego, używając GPG."
-
-#: ../src/dialogs.py:5202
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust this key."
-msgstr "Klucz GPG jest przypisany do tego kontaktu, lecz <b>ty nie importowałeś tego klucza</b>, więc wiadomość <b>nie będzie</b> odszyfrowana. Użyj twojego klienta GPG, aby importować klucz."
-
-#: ../src/dialogs.py:5208
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted."
-msgstr "Ten użytkownik ma przypisany klucz, zweryfikowałeś ten klucz, więc wiadomości będą szyfrowane"
-
-#: ../src/dialogs.py:5273
-msgid "an audio and video"
-msgstr "wideo-głosową"
-
-#: ../src/dialogs.py:5275
-msgid "an audio"
-msgstr "głosową"
-
-#: ../src/dialogs.py:5277
-msgid "a video"
-msgstr "wideo"
-
-#: ../src/dialogs.py:5281
-#, python-format
-msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?"
-msgstr "%(contact)s chce rozpocząć z Tobą rozmowę %(type)s. Chcesz odebrać?"
-
-#: ../src/dialogs.py:5372
-#: ../src/dialogs.py:5376
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "dla konta %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:5376
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs.py:5411
-#: ../src/dialogs.py:5428
-msgid "View cert..."
-msgstr "Pokaż certyfikat..."
-
-#: ../src/dialogs.py:5436
-#, fuzzy
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certyfikat klienta"
-
-#: ../src/disco.py:120
-msgid "Others"
-msgstr "Inni"
-
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:124
-msgid "Conference"
-msgstr "Konferencja"
-
-#: ../src/disco.py:517
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony"
-
-#: ../src/disco.py:603
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Przeglądanie usług przy użyciu konta %s"
-
-#: ../src/disco.py:605
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Przeglądanie usług"
-
-#: ../src/disco.py:761
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Nie można odnaleźć usługi"
-
-#: ../src/disco.py:762
-msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again."
-msgstr "Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usług lub one nie odpowiadają. Sprawdź adres i spróbuj ponownie."
-
-#: ../src/disco.py:768
-#: ../src/disco.py:1109
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Tej usługi nie można przeglądać"
-
-#: ../src/disco.py:769
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Tego typu usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać."
-
-#: ../src/disco.py:810
-#: ../src/disco.py:820
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
-
-#: ../src/disco.py:873
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Przeglądanie %(address)s przy użyciu konta %(account)s"
-
-#: ../src/disco.py:917
-msgid "_Browse"
-msgstr "Prze_glądaj"
-
-#: ../src/disco.py:1110
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać."
-
-#: ../src/disco.py:1378
-msgid "_Execute Command"
-msgstr "_Wykonaj komendę"
-
-#: ../src/disco.py:1388
-#: ../src/disco.py:1560
-msgid "Re_gister"
-msgstr "Za_rejestruj"
-
-#: ../src/disco.py:1601
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Skanowanie %(current)d / %(total)d.."
-
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1797
-msgid "Users"
-msgstr "Użytkownicy"
-
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1805
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1813
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: ../src/disco.py:1877
-#: ../src/gui_interface.py:2574
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Zakładka została już dodana"
-
-#: ../src/disco.py:1878
-#: ../src/gui_interface.py:2575
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach."
-
-#: ../src/disco.py:1887
-#: ../src/gui_interface.py:2589
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Zakładka została dodana"
-
-#: ../src/disco.py:1888
-#: ../src/gui_interface.py:2590
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów."
-
-#: ../src/disco.py:2098
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Zasubskrybowano"
-
-#: ../src/disco.py:2106
-msgid "Node"
-msgstr "Węzeł"
-
-#: ../src/disco.py:2173
-msgid "New post"
-msgstr "Nowy wpis"
-
-#: ../src/disco.py:2179
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Autoryzuj"
-
-#: ../src/disco.py:2185
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Cofnij autoryzację"
-
-#: ../src/features_window.py:50
-#, fuzzy
-msgid "SSL certificate validation"
-msgstr "Sprawdzanie certyfikatu SSL"
-
-#: ../src/features_window.py:51
-msgid "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
-msgstr "Biblioteka używana do weryfikacji certyfikatów w celu zapewnienia bezpiecznego połączenia."
-
-#: ../src/features_window.py:52
-#: ../src/features_window.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr "Wymaga python-pyopenssl"
-
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr "Rozmowy w sieci lokalnej, bez pośrednictwa serwera i z automatycznym wykrywaniem klientów."
-
-#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "Wymaga python-avahi."
-
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/opensource/)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "Command line"
-msgstr "Linia poleceń"
-
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "Skrypt pozwalający na sterowanie Gajimem z linii poleceń."
-
-#: ../src/features_window.py:60
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "Wymaga python-dbus"
-
-#: ../src/features_window.py:61
-#: ../src/features_window.py:69
-#: ../src/features_window.py:73
-#: ../src/features_window.py:77
-#: ../src/features_window.py:89
-#: ../src/features_window.py:105
-#: ../src/features_window.py:109
-#: ../src/features_window.py:113
-msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr "Funkcjonalność niedostępna dla systemu Windows."
-
-#: ../src/features_window.py:62
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "Szyfrowanie OpenPGP"
-
-#: ../src/features_window.py:63
-#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Szyfrowanie wiadomości kluczami GPG."
-
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:65
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Menedżer sieci"
-
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "Automatyczne wykrywanie stanu sieci."
-
-#: ../src/features_window.py:68
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr "Wymaga gnome-network-manager oraz python-dbus."
-
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Session Management"
-msgstr "Zarządzanie sesją"
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr "Sesja jest zapisywana przy wylogowaniu z serwera i przywracana przy logowaniu."
-
-#: ../src/features_window.py:72
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr "Wymaga python-gnome2."
-
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Hasło"
-
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr "Bezpieczne przechowywanie haseł."
-
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr "Wymaga gnome-keyring oraz python-gnome2-desktop albo kwalletcli."
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "SRV"
-msgstr "SRV"
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr "Możliwość połączenia z serwerami, które używają rekordów SRV."
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr "Wymaga dnsutils."
-
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-msgstr "Wymaga nslookup."
-
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Słownik"
-
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr "Zwraca uwagę na błędy w wysyłanych wiadomościach."
-
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "Wymaga libgtkspell"
-
-#: ../src/features_window.py:85
-#, fuzzy
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr "Wymaga libgtkspell"
-
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Notification"
-msgstr "Powiadomienia"
-
-#: ../src/features_window.py:87
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr "Wyświetla okna informujące o nowych zdarzeniach."
-
-#: ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with notification-daemon."
-msgstr "Wymaga python-notify lub python-dbus w połączeniu z notification-daemon."
-
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Automatyczny status"
-
-#: ../src/features_window.py:91
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr "Umożliwia mierzenie czasu bezczynności i odpowiednie ustawienie statusu."
-
-#: ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr "Wymaga biblioteki libxss."
-
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr "Wymaga python2.5"
-
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "Szyfrowanie typu \"end to end\""
-
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Szyfrowanie wysyłanych wiadomości."
-
-#: ../src/features_window.py:96
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "Wymaga python-crypto."
-
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "RST Generator"
-msgstr "Generator RST"
-
-#: ../src/features_window.py:99
-msgid "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr "Tworzy XHTML z kodu RST (patrz http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-
-#: ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "Wymaga python-docutils."
-
-#: ../src/features_window.py:103
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr "Można rozpocząć rozmowę głosową i wideo."
-
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Requires python-farstream and gstreamer-plugins-bad."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:106
-msgid "UPnP-IGD"
-msgstr "UPnP-IGD"
-
-#: ../src/features_window.py:107
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:108
-#, fuzzy
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr "Wymaga python-gnome2."
-
-#: ../src/features_window.py:110
-msgid "UPower"
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:111
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr "Wymaga python-dbus"
-
-#: ../src/features_window.py:120
-#, fuzzy
-msgid "?features:Available"
-msgstr "Dostępny"
-
-#: ../src/features_window.py:127
-msgid "Feature"
-msgstr "Możliwości"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:83
-msgid "File"
-msgstr "Plik"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:98
-msgid "Time"
-msgstr "Czas"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:110
-msgid "Progress"
-msgstr "Postęp"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:185
-#: ../src/filetransfers_window.py:242
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Nazwa pliku: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:187
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Rozmiar: %s"
-
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:196
-#: ../src/filetransfers_window.py:206
-#: ../src/history_manager.py:551
-msgid "You"
-msgstr "Ty"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:197
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Nadawca: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/filetransfers_window.py:734
-#: ../src/tooltips.py:758
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Odbiorca: "
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:209
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Zapisane w: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Odbiorca: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Komunikat błędu: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
-msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly received.\n"
-"Do you want to reload it?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Wybierz plik do wysłania..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#: ../src/tooltips.py:793
-msgid "Description: "
-msgstr "Opis: "
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Gajim nie może uzyskać dostępu do tego pliku"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:343
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:389
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:851
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Nie można nadpisać pliku \"%s\""
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:390
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:852
-msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it."
-msgstr "Istnieje już plik o tej nazwie a Ty nie masz uprawnień do jego nadpisania."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:407
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:856
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Ten plik już istnieje"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:407
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:856
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
-
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:418
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:863
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w folderze \"%s\""
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:419
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:864
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia plików w tym folderze."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:430
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Zapisz obraz jako..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Plik: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Typ: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:458
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Opis: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:459
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s chce przesłać Ci plik:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:500
-#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Wysyłanie profilu..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
-#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "Błąd przesyłania pliku"
-
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:551
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:644
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:700
-#: ../src/filetransfers_window.py:703
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Niepoprawny plik"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "File: "
-msgstr "Plik: "
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:704
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Nie można wysłać pustego pliku"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:730
-#: ../src/tooltips.py:748
-msgid "Name: "
-msgstr "Nazwa: "
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:732
-#: ../src/tooltips.py:752
-msgid "Sender: "
-msgstr "Nadawca: "
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:894
-msgid "Pause"
-msgstr "Zatrzymaj"
-
-#: ../src/gajim.py:135
-#: ../src/history_manager.py:73
-#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "Wiadomość"
-
-#: ../src/gajim.py:137
-#: ../src/history_manager.py:75
-#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "_Emotikony:"
-
-#: ../src/gajim.py:139
-#: ../src/history_manager.py:77
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:141
-#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Pokaż tylko na liście kontaktów"
-
-#: ../src/gajim.py:143
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:145
-#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Edytor zaawansowanych ustawień"
-
-#: ../src/gajim.py:147
-#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "%s błąd konfiguracji"
-
-#: ../src/gajim.py:149
-#, fuzzy
-msgid "Configure logging system"
-msgstr "Konfiguruj"
-
-#: ../src/gajim.py:211
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zamykanie programu..."
-
-#: ../src/gajim.py:213
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr "import PyGTK nie powiódł się: %s"
-
-#: ../src/gajim.py:256
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
-msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 2.16 lub wyższej"
-
-#: ../src/gajim.py:257
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 2.16 lub wyższej. Zamykanie programu..."
-
-#: ../src/gajim.py:259
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
-msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.16 lub wyższej"
-
-#: ../src/gajim.py:260
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.16 lub wyższej. Zamykanie programu..."
-
-#: ../src/gajim.py:269
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32"
-
-#: ../src/gajim.py:270
-#, python-format
-msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s"
-msgstr "Proszę upewnić się, że zainstalowany jest pakiet Pywin32. Możesz go pobrać spod adresu %s"
-
-#: ../src/gajim.py:410
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim jest już uruchomiony"
-
-#: ../src/gajim.py:411
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n"
-"Czy mimo to chcesz uruchomić program?"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:78
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia"
-
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:81
-msgid "command"
-msgstr "polecenie"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "show help on command"
-msgstr "pokaż pomoc polecenia"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:86
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:90
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Pokazuje okno z następną nieprzeczytaną wiadomością"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:94
-msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a separate line"
-msgstr "Wyświetla listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wyświetlony w osobnej linii"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:97
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-#: ../src/gajim-remote.py:122
-#: ../src/gajim-remote.py:132
-#: ../src/gajim-remote.py:148
-#: ../src/gajim-remote.py:162
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-#: ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-#: ../src/gajim-remote.py:238
-#: ../src/gajim-remote.py:245
-#: ../src/gajim-remote.py:256
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "konto"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:97
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:103
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Wypisuje listę zarejestrowanych kont"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:107
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Zmienia status kont lub kont"
-
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:110
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "status"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:110
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use account's previous status"
-msgstr "jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, zajęty, niewidoczny. Jeśli nie ustawiono, użyj poprzedniego statusu konta"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-#: ../src/gajim-remote.py:145
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-#: ../src/gajim-remote.py:283
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "wiadomość"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-msgid "status message"
-msgstr "informacja o statusie"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "zmień status konta \"konto\". Jeśli nie jest on określony, to spróbuj zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze statusem globalnym"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:118
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Zmienia priorytet konta lub kont"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:120
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "priorytet"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:120
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "priorytet, jaki chcesz nadać"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:122
-msgid "change the priority of the given account. If not specified, change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "zmień status podanego konta. Jeśli nie jest on określony, to spróbuj zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze statusem globalnym"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:128
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:130
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:132
-#: ../src/gajim-remote.py:222
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:135
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:140
-msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr "Wysyła nową wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klucz OpenPGP jak i konto nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:157
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:145
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "message contents"
-msgstr "zawartość wiadomości"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:146
-#: ../src/gajim-remote.py:160
-msgid "pgp key"
-msgstr "klucz pgp"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:146
-#: ../src/gajim-remote.py:160
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:148
-#: ../src/gajim-remote.py:162
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:153
-msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr "Wysyła nową wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klucz OpenPGP jak i konto nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "subject"
-msgstr "temat"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "message subject"
-msgstr "temat wiadomości"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:167
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr "Wysyła nową wiadomość na czat, w którym uczestniczysz."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:169
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "JID pokoju, do którego zostanie wysłana wiadomość"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:176
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:178
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221
-#: ../src/gajim-remote.py:230
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "JID kontaktu"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:182
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o koncie"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:184
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Nazwa konta"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:188
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Wysyła plik kontaktowi"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:190
-msgid "file"
-msgstr "plik"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:190
-msgid "File path"
-msgstr "Ścieżka do pliku"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:192
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:197
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Wypisuje wszystkie opcje i ich wartości"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:201
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Ustawia wartość 'klucza' na 'wartość'."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:203
-msgid "key=value"
-msgstr "klucz=wartość"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:203
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:208
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Usuwa opcję"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:210
-msgid "key"
-msgstr "klucz"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:210
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "nazwa opcji do usunięcia"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:214
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Zapisuje obecny stan opcji Gajima do pliku .config"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:219
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:228
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:236
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:243
-msgid "Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:250
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:254
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Otwiera okno dialogowe 'Rozpocznij rozmowę'"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:256
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Rozpocznij rozmowę z tego konta"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:260
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Wysyła własny XML"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:262
-msgid "XML to send"
-msgstr "XML do wysłania"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to all accounts"
-msgstr "Konto, na jaki zostanie wysłany XML. Jeżeli nie jest określone, Gajim wyśle dane do wszystkich kont"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:269
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Zmień awatar"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Obrazek"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:272
-msgid "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will be set for all accounts"
-msgstr "Konto, dla którego ma być ustawiony awatar; jeżeli nie jest określone, awatar zostanie ustawiony dla wszystkich kont"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:278
-msgid "Handle a xmpp: uri"
-msgstr "Obsługuj URI xmpp:/"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "?CLI:uri"
-msgstr "?CLI:uri"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI do obsługi"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:283
-msgid "Message content"
-msgstr "Treść wiadomości"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:287
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Dołącz do nowego pokoju"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "pokój"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "Room JID"
-msgstr "Pokój:"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "nick"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Nick"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "hasło"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Hasło do pokoju"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz wejść do pokoju"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:297
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Proszę sprawdzić czy Gajim jest uruchomiony."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:301
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno iptyhon"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:328
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:350
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
-msgstr ""
-"'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n"
-"Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:353
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:406
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-msgstr "Gajim nie jest uruchomiony, nie możesz więc użyć gajim-remote."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-"Użyto: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumenty:"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:441
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "Nie znaleziono %s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:447
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
-"\n"
-"Command is one of:\n"
-msgstr ""
-"Użycie: polecenie %s [argument]\n"
-"Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:517
-#, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-msgstr ""
-"Za dużo argumentów. \n"
-"Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:522
-#, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-msgstr ""
-"Argument \"%(arg)s\" nie jest określony. \n"
-"Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:541
-msgid "No uri given"
-msgstr "Nie podano uri"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:543
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Błędny adres URI"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
-msgid "Theme"
-msgstr "Motyw"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Nie możesz dokonywać zmian w obecnie używanym motywie"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr "Proszę utworzyć nowy temat i nadać mu nazwę."
-
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
-msgid "theme name"
-msgstr "nazwa motywu"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Ustaw najpierw inny motyw."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:181
-#: ../src/groupchat_control.py:1645
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s występuje teraz jako %(new_nick)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:236
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się"
-
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:238
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%(room)s\" lub \"%(nick)s\" opuścił go."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:584
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Wstaw pseudonim"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:767
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Rozmowa z"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:769
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Kontynuacja rozmowy"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1268
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s ustawił temat na %(subject)s"
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
-#: ../src/groupchat_control.py:1587
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr "Każdy uczestnik może zobaczyć twój pełny JID"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1289
-#, fuzzy
-msgid "Room now shows unavailable members"
-msgstr "Lista zawiera teraz niedostępnych uczestników"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
-#, fuzzy
-msgid "Room now does not show unavailable members"
-msgstr "lista nie zawiera teraz niedostępnych użytkowników"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1293
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr "Nastąpiła zmiana konfiguracji pokoju (nie powiązana z prywatnością)"
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz włączone"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1299
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz wyłączone"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1301
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Pokój nie jest już anonimowy"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1304
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Pokój jest teraz quasi-anonimowy"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1307
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1580
-#: ../src/groupchat_control.py:2241
-#: ../src/gui_interface.py:605
-#: ../src/roster_window.py:3323
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s"
-
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1592
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr "Zapisywanie rozmów prowadzonych w pokoju jest włączone"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1594
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Został utworzony nowy pokój"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1597
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr "Serwer przypisał ci lub zmodyfikował twój pseudonim używany w tym pokoju"
-
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1603
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1606
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s"
-
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1615
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1618
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1629
-#: ../src/groupchat_control.py:1745
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Występujesz teraz jako %s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1699
-#: ../src/groupchat_control.py:1704
-#: ../src/groupchat_control.py:1710
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1701
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "afiliacja została zmieniona "
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1706
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr "konfiguracja pokoju zmieniona na 'tylko dla członków'"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1712
-msgid "system shutdown"
-msgstr "zamknięcie systemu"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1795
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
-msgstr "** Grupa użytkownika %(nick)s została ustawiona na %(affiliation)s przez %(actor)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr "** Grupa użytkownika %(nick)s została ustawiona na %(affiliation)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "** Uprawnienia użytkownika %(nick)s zostały zmieniona na %(role)s przez %(actor)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1818
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "** Uprawnienia użytkownika %(nick)s została zmienione na %(role)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1848
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s wychodzi"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s dołączył do pokoju"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:2124
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:2126
-msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:2165
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Zmiana tematu"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:2166
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Wpisz nowy temat:"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:2173
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Zmiana pseudonimu"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:2174
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:2199
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki."
-
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2205
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Usuwam pokój %s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:2206
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
-"Zamierzasz całkowicie usunąć ten pokój. \n"
-"Poniżej możesz podać powód swojej decyzji:"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:2208
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr "Możesz również podać alternatywne miejsce spotkań:"
-
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2408
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Wyrzuć %s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:2409
-#: ../src/groupchat_control.py:2743
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Podaj przyczynę:"
-
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2742
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Zabanuj %s"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "Wykryto błąd programistyczny"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless."
-msgstr "Nie jest prawdopodnie krytyczny, ale powinien zostać mimo to zgłoszony deweloperom."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Zgłoś Błąd"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Szczegóły"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:349
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Błąd odczytu pliku:"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:352
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Błąd przetwarzania pliku:"
-
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:393
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać"
-
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:767
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "Gajim nie jest domyślnym klinetem Jabbera"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:768
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Czy chciałbyś by Gajim stał się klientem domyślnym?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:769
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy Gajim jest domyślnym klinetem Jabbera"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:836
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Rozszerzenie nie jest obsługiwane"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:837
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr "Obraz nie może zostać zapisany w formacie %(type)s. Zapisać jako %(new_filename)s?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:873
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Zapisz plik jako..."
-
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:134
-#: ../src/gui_interface.py:298
-#: ../src/gui_interface.py:307
-#: ../src/gui_interface.py:313
-#: ../src/gui_interface.py:316
-#: ../src/gui_interface.py:319
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Nie można dołączyć do pokoju"
-
-#: ../src/gui_interface.py:135
-#, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"Pożądany przez ciebie pseudonim jest używany lub zarejestrowany przez kogoś innego w pokoju %s.\n"
-"Podaj inny pseudonim:"
-
-#: ../src/gui_interface.py:138
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr "W przypadku konfliktu zawsze używaj tego pseudonimu"
-
-#: ../src/gui_interface.py:155
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:157
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę na koncie %s?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:160
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "Autoryzacja HTTP (%(method)s) dla %(url)s (id: %(id)s)"
-
-#: ../src/gui_interface.py:203
-#: ../src/notify.py:282
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Połączenie nie powiodło się"
-
-#: ../src/gui_interface.py:287
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "Aby dołączyć do pokoju %s wymagane jest hasło. Proszę je wpisać"
-
-#: ../src/gui_interface.py:299
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
-msgstr "Osiągnięto maksymalną liczbę użytkowników dla %s"
-
-#: ../src/gui_interface.py:308
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Zostałeś zabanowany w pokoju %s."
-
-#: ../src/gui_interface.py:314
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Pokój %s nie istnieje."
-
-#: ../src/gui_interface.py:317
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone."
-
-#: ../src/gui_interface.py:320
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Twój pseudonim musi być używany w pokoju %s."
-
-#: ../src/gui_interface.py:325
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Nie jesteś na liście uczestników rozmów w pokoju %s."
-
-#: ../src/gui_interface.py:418
-#: ../src/gui_interface.py:422
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Błąd %(code)s: %(msg)s"
-
-#: ../src/gui_interface.py:474
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Prośba o autoryzację"
-
-#: ../src/gui_interface.py:499
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Autoryzacja przyjęta"
-
-#: ../src/gui_interface.py:500
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status."
-
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację"
-
-#: ../src/gui_interface.py:509
-msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
-msgstr ""
-"Zawsze będziesz widział ten kontakt jako rozłączony.\n"
-"Czy chcesz go usunąć z listy kontaktów?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:530
-#: ../src/notify.py:286
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Cofnij autoryzację"
-
-#: ../src/gui_interface.py:541
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
-
-#: ../src/gui_interface.py:625
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:629
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:658
-#, fuzzy
-msgid "You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent running or it returned a wrong passphrase.\n"
-msgstr "Skonfigurowałeś Gajima by używał agenta GPG, ale agent nie jest uruchomiony lub zwraca błędne hasło.\n"
-
-#: ../src/gui_interface.py:661
-#: ../src/gui_interface.py:669
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
-
-#: ../src/gui_interface.py:663
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne"
-
-#: ../src/gui_interface.py:668
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "Niepoprawne hasło OpenPGP"
-
-#: ../src/gui_interface.py:681
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Certyfikat wygasł"
-
-#: ../src/gui_interface.py:682
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Wprowadź hasło dla klucza GPG %(keyid)s (konto %(account)s)."
-
-#: ../src/gui_interface.py:704
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "GPG nie jest zaufany"
-
-#: ../src/gui_interface.py:704
-#, fuzzy
-msgid "The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to encrypt this message?"
-msgstr "Klucz GPG używany do szyfrowania tej rozmowy nie jest zaufany. Czyn naprawdę chcesz zaszyfrować tą wiadomość?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:717
-#, fuzzy
-msgid "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)"
-msgstr "Menedżer bazy kluczy GNOME jest zainstalowany, ale nie został \t\t\t\tprawidłowo uruchomiony(zmienna środowiskowa prawdopodobnie nie jest \t\t\t\t właściwie ustawiona)"
-
-#: ../src/gui_interface.py:755
-msgid "Please copy / paste the refresh token from the website that has just been opened."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:758
-msgid "Oauth2 Credentials"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:856
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s"
-
-#: ../src/gui_interface.py:858
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową"
-msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
-msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
-
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Od: %(from_address)s\n"
-"Temat: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
-
-#: ../src/gui_interface.py:941
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s chce przesłać ci plik."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1038
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Przesyłane pliki"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1059
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1063
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane."
-
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1067
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1080
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1084
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane."
-
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1163
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Nie można odszyfrować wiadomości"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1175
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Konflikt nazw użytkownika"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1176
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1191
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Konflikt zasobów"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1192
-msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one"
-msgstr "Jesteś już połączony z tym kontem przy użyciu tego samego zasobu.Proszę podać nowy zasób"
-
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1247
-#, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s chce rozpocząć rozmowę głosową."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1250
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Prośba o rozmowę głosową"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1337
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "Błąd podczas weryfikacji certyfikatu SSL"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1338
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas weryfikowania certyfikatu SSL twojego serwera: %(error)s\n"
-"Czy ciagle chcesz się połączyć z serwerem?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1347
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "Ignoruj komunikat o tym błędzie."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1355
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "Błąd certyfikatu SSL"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1374
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Błąd certyfikatu SSL"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1375
-#, python-format
-msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
-msgstr ""
-"Certyfikat SSL konta %(account)s uległ zmianie lub połączenie to jest podsłuchiwane.\n"
-"Poprzedni odcisk klucza: %(old)s\n"
-"Nowy odcisk klucza: %(new)s\n"
-"\n"
-"Czy nadal chcesz połączyć się i zaktualizować odcisk klucza certyfikatu?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1447
-msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. Powinieneś zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1489
-msgid "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Zamierzasz wysłać swoje hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. Jesteś pewien, że chcesz to zrobić?"
-
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:1995
-#: ../src/gui_interface.py:2018
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Emotoikony wyłączone"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1996
-msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled."
-msgstr "Wybrany przez ciebie styl emotikonów nie został znaleziony, emotikony będą wyłączone."
-
-#: ../src/gui_interface.py:2019
-msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details."
-msgstr "Ustawiony przez ciebie styl emotikonów nie mógł zostać załadowany. Ty możesz potrzebować aktualizacji formatu pliku emoticons.file. Aby poznać więcej szczegółów, zobacz http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
-
-#: ../src/gui_interface.py:2063
-#: ../src/roster_window.py:3895
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny"
-
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2450
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji"
-
-#: ../src/gui_interface.py:3043
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Wymagane hasło"
-
-#: ../src/gui_interface.py:3044
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Wprowadź hasło dla klucza GPG %(keyid)s (konto %(account)s)."
-
-#: ../src/gui_interface.py:3058
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "Klucz GPG stracił ważność"
-
-#: ../src/gui_interface.py:3059
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Twój klucz GPG stracił ważność, zostaniesz połączony z %s bez OpenGPG"
-
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3068
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Błędne hasło"
-
-#: ../src/gui_interface.py:3069
-#, fuzzy
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj."
-
-#: ../src/gui_menu_builder.py:94
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "_Nowa rozmowa grupowa"
-
-#: ../src/gui_menu_builder.py:436
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów"
-
-#: ../src/history_manager.py:78
-#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "tworzenie katalogu %s"
-
-#: ../src/history_manager.py:126
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Nie można odnaleźć bazy danych z historią rozmów"
-
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:179
-#: ../src/history_manager.py:223
-#: ../src/history_window.py:100
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:186
-#: ../src/history_manager.py:242
-msgid "Nickname"
-msgstr "Pseudonim"
-
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:195
-#: ../src/history_manager.py:230
-#: ../src/history_window.py:108
-msgid "Message"
-msgstr "Wiadomość"
-
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:203
-#: ../src/history_manager.py:236
-msgid "Subject"
-msgstr "Temat"
-
-#: ../src/history_manager.py:262
-msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)"
-msgstr "Czy chcesz wyczyścić bazę danych? (STANOWCZO ODRADZA SIĘ KORZYSTANIE Z TEJ OPCJI GDY GAJIM JEST URUCHOMIONY)"
-
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"Standardowo baza danych przechowująca logi rozmów nie zminiejsza swojego rozmiaru - usunięte elementy zwalniają po prostu miejsce dla nowych danych. Jeżeli naprawdę chcesz zminejszyć rozmiar bazy danych kliknij TAK, w przeciwnym wypadku wybierz NIE.\n"
-"\n"
-"Jeżeli kliknąłeś TAK, musisz teraz poczekać..."
-
-#: ../src/history_manager.py:269
-#, fuzzy
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "Błąd bazy danych"
-
-#: ../src/history_manager.py:487
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Przenoszenie logów rozmów..."
-
-#: ../src/history_manager.py:564
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s o godzinie %(time)s napisał: %(message)s\n"
-
-#: ../src/history_manager.py:602
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną wiadomość?"
-
-#: ../src/history_manager.py:606
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranego kontaktu?"
-
-#: ../src/history_manager.py:608
-#: ../src/history_manager.py:647
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Skutków tej operacji nie można będzie wycofać."
-
-#: ../src/history_manager.py:610
-#: ../src/history_manager.py:649
-#, fuzzy
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Cofnij potwierdzenie"
-
-#: ../src/history_manager.py:644
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną wiadomość?"
-msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?"
-msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?"
-
-#: ../src/history_window.py:308
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Historia rozmowy z %s"
-
-#: ../src/history_window.py:358
-msgid "Disk Error"
-msgstr "Błąd zapisu lub odczytu na dysku"
-
-#: ../src/history_window.py:451
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s jes teraz %(status)s: %(status_msg)s"
-
-#: ../src/history_window.py:462
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Błąd: %s"
-
-#: ../src/history_window.py:464
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-#: ../src/history_window.py:466
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s"
-
-#: ../src/history_window.py:469
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Obecny status: %(status)s"
-
-#: ../src/htmltextview.py:523
-#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Programuję"
-
-#: ../src/logind_listener.py:53
-#: ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
-
-#: ../src/message_window.py:220
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Ty zamierzasz zamknąć wszystkie zakładki"
-
-#: ../src/message_window.py:221
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć wszystkie?"
-
-#: ../src/message_window.py:518
-msgid "Chats"
-msgstr "Rozmowy"
-
-#: ../src/message_window.py:520
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Czaty"
-
-#: ../src/message_window.py:522
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Rozmowy prywatne"
-
-#: ../src/message_window.py:528
-msgid "Messages"
-msgstr "Wiadomości"
-
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "- wiadomości będzie logowanych"
-
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "- wiadomości nie będzie logowanych"
-
-#: ../src/notify.py:324
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoruj"
-
-#: ../src/plugins/gui.py:82
-#, fuzzy
-msgid "Plugin"
-msgstr "_Wtyczki"
-
-#: ../src/plugins/gui.py:151
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Zabanuj %s"
-
-#: ../src/plugins/gui.py:209
-#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Rejestracja nie powiodła się"
-
-#: ../src/plugins/gui.py:254
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr "Nie można poprawnie usunąć wtyczki"
-
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:262
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:526
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:534
-#, fuzzy
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr "Usługa wysłała niepoprawne dane"
-
-#: ../src/plugins/gui.py:286
-#: ../src/plugins/gui.py:294
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:542
-#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Ten plik już istnieje"
-
-#: ../src/plugins/gui.py:286
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "Nadpisać?"
-
-#: ../src/plugins/gui.py:316
-#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguracja pokoju"
-
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:512
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:518
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Plik jest pusty"
-
-#: ../src/profile_window.py:60
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Pobieranie profilu..."
-
-#: ../src/profile_window.py:129
-#: ../src/roster_window.py:3192
-msgid "File is empty"
-msgstr "Plik jest pusty"
-
-#: ../src/profile_window.py:132
-#: ../src/roster_window.py:3195
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Plik nie istnieje."
-
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:146
-#: ../src/profile_window.py:163
-#: ../src/roster_window.py:3197
-#: ../src/roster_window.py:3208
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Nie można załadować obrazka."
-
-#: ../src/profile_window.py:235
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Nieprawidłowy format daty"
-
-#: ../src/profile_window.py:236
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Data musi być podana w formacie RRRR-MM-DD"
-
-#: ../src/profile_window.py:294
-msgid "Information received"
-msgstr "Informacja została odebrana"
-
-#: ../src/profile_window.py:372
-#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony."
-
-#: ../src/profile_window.py:385
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Wysyłanie profilu..."
-
-#: ../src/profile_window.py:404
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Informacja NIE ZOSTAŁA opublikowana"
-
-#: ../src/profile_window.py:411
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się"
-
-#: ../src/profile_window.py:412
-msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later."
-msgstr "W czasie publikowanie informacji o tobie wystąpił błąd, spróbuj ponownie później."
-
-#: ../src/roster_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:1035
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Połączone konta"
-
-#: ../src/roster_window.py:2059
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Autoryzacja została wysłana"
-
-#: ../src/roster_window.py:2060
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status."
-
-#: ../src/roster_window.py:2083
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana"
-
-#: ../src/roster_window.py:2084
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej status."
-
-#: ../src/roster_window.py:2098
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Autoryzacja została cofnięta"
-
-#: ../src/roster_window.py:2099
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego."
-
-#: ../src/roster_window.py:2126
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "GPG nie nadaje się do użycia"
-
-#: ../src/roster_window.py:2127
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
-
-#: ../src/roster_window.py:2334
-#: ../src/roster_window.py:3825
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach"
-
-#: ../src/roster_window.py:2335
-#: ../src/roster_window.py:3826
-msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr "Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na pewno chcesz stać się niewidoczny?"
-
-#: ../src/roster_window.py:2361
-msgid "desync'ed"
-msgstr "rozsynchronizowany"
-
-#: ../src/roster_window.py:2427
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "Na pewno zamknąć Gajima?"
-
-#: ../src/roster_window.py:2428
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Na pewno chcesz opuścić program?"
-
-#: ../src/roster_window.py:2429
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr "Zawsze zamykaj Gajima"
-
-#: ../src/roster_window.py:2519
-#, fuzzy
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Usuwa transfer pliku"
-
-#: ../src/roster_window.py:2520
-msgid "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still want to quit?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/roster_window.py:2551
-#: ../src/roster_window.py:2988
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
-
-#: ../src/roster_window.py:2552
-msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster."
-msgstr "Wiadomości będą dostępne do odczytania ich później, tylko wtedy, gdy masz włączoną obsługę historii."
-
-#: ../src/roster_window.py:2989
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu."
-
-#: ../src/roster_window.py:2992
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty"
-
-#: ../src/roster_window.py:2993
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport."
-msgstr "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą tego transportu."
-
-#: ../src/roster_window.py:2996
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Transporty zostaną usunięte"
-
-#: ../src/roster_window.py:3001
-#, python-format
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s"
-msgstr "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą następujących transportów: %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:3043
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz zablokować kontakt?"
-
-#: ../src/roster_window.py:3045
-msgid "This contact will see you offline and you will not receive messages he will send you."
-msgstr "Ten kontakt będzie Cię widział jako rozłączonego. Nie otrzymasz też od niego żadnych komunikatów."
-
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3084
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu"
-
-#: ../src/roster_window.py:3085
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s."
-
-#: ../src/roster_window.py:3092
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Zmień nazwę grupy"
-
-#: ../src/roster_window.py:3093
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s."
-
-#: ../src/roster_window.py:3138
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Usuń grupę"
-
-#: ../src/roster_window.py:3139
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Czy chcesz usunąć z rostera grupę %s?"
-
-#: ../src/roster_window.py:3140
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Usuń z rostera wszystkie kontakty należące do tej grupy"
-
-#: ../src/roster_window.py:3179
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Przypisz klucz OpenPGP"
-
-#: ../src/roster_window.py:3180
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi"
-
-#: ../src/roster_window.py:3635
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów"
-
-#: ../src/roster_window.py:3637
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr "Ty zamierzasz usunąć \"%(name)s\" (%(jid)s) ze swojej listy kontaktów.\n"
-
-#: ../src/roster_window.py:3642
-msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "Usuwając kontakt cofniesz mu również autoryzację, co spowoduje, że kontakt będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
-
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3648
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
-
-#: ../src/roster_window.py:3652
-msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
-
-#: ../src/roster_window.py:3655
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status"
-
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3659
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Kontakty zostaną usunięte z twojej listy kontaktów"
-
-#: ../src/roster_window.py:3664
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Usuwając kontakty: %s\n"
-"cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny jako rozłączony."
-
-#: ../src/roster_window.py:3722
-#, fuzzy
-msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Chcesz ustawić indywidualny status. Na pewno chcesz kontynuować?"
-
-#: ../src/roster_window.py:3724
-#, python-format
-msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
-
-#: ../src/roster_window.py:3743
-msgid "No account available"
-msgstr "Żadne konto nie jest dostępne"
-
-#: ../src/roster_window.py:3744
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera."
-
-#: ../src/roster_window.py:4456
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów"
-
-#: ../src/roster_window.py:4458
-#, fuzzy
-msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So this information will not be saved on next reconnection."
-msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów. Informacja ta nie zostanie przywrócona podczas następnego połączenia."
-
-#: ../src/roster_window.py:4550
-msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?"
-
-#: ../src/roster_window.py:4552
-msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts."
-msgstr "Metakontakty są sposobem na zgrupowanie kilku kontaktów w jednej linii rostera. Używa się ich przede wszystkim wtedy, gdy jedna osoba ma kilka kont Jabbera lub zarejestrowana jest w kilku transportach."
-
-#: ../src/roster_window.py:4673
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Niepoprawny adres pliku:"
-
-#: ../src/roster_window.py:4685
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "Czy chcesz wysłać ten plik do %s:"
-msgstr[1] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:"
-msgstr[2] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:"
-
-#: ../src/roster_window.py:4820
-#, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Wyślij %s do %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:4831
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty"
-
-#: ../src/roster_window.py:4834
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty"
-
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:5294
-#: ../src/roster_window.py:5348
-#: ../src/roster_window.py:5357
-#: ../src/statusicon.py:277
-#: ../src/statusicon.py:324
-#: ../src/statusicon.py:330
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "używając konta %s"
-
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:5364
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "do konta %s"
-
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:5369
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "używając konta %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:5408
-#: ../src/statusicon.py:340
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "_Zarządzaj zakładkami..."
-
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5428
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "dla konta %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:5469
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "dla konta %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:5529
-#: ../src/roster_window.py:5637
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Zmień opis statusu"
-
-#: ../src/roster_window.py:5562
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "_Publikuj Utwór"
-
-#: ../src/roster_window.py:5564
-#, fuzzy
-msgid "Publish Location"
-msgstr "_Publikuj Utwór"
-
-#: ../src/roster_window.py:5567
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "Konfiguruj Usługi..."
-
-#: ../src/roster_window.py:5715
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "_Maksymalizuj wszystkie"
-
-#: ../src/roster_window.py:5725
-#: ../src/roster_window.py:5898
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "_Wyślij wiadomość grupową"
-
-#: ../src/roster_window.py:5733
-msgid "To all users"
-msgstr "Do wszystkich użytkowników"
-
-#: ../src/roster_window.py:5737
-msgid "To all online users"
-msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników"
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5918
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "_Zarządzaj kontaktami"
-
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Modyfikuj _grupy"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5982
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Wyślij wiadomość"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:6029
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Wykonaj komendę..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:6039
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Zarządzaj transportami"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:6048
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Modyfikuj transport"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:6058
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Zmień nazwę"
-
-#: ../src/roster_window.py:6118
-msgid "_Maximize"
-msgstr "_Maksymalizuj"
-
-#: ../src/roster_window.py:6127
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Połącz ponownie"
-
-#: ../src/roster_window.py:6134
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Rozłącz"
-
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6228
-msgid "History Manager"
-msgstr "Historia rozmów"
-
-#: ../src/roster_window.py:6243
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Dołącz do pokoju"
-
-#: ../src/roster_window.py:6471
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Zmień opis statusu..."
-
-#: ../src/search_window.py:105
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "Oczekiwanie na wyniki"
-
-#: ../src/search_window.py:143
-#: ../src/search_window.py:220
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr "Błąd w odebranych danych"
-
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:177
-#: ../src/search_window.py:212
-msgid "No result"
-msgstr "Brak wyników"
-
-#: ../src/session.py:409
-#: ../src/session.py:469
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "Potwierdź opcje sesji"
-
-#: ../src/session.py:411
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
-"Zdalny klient chce przeprowadzić negocjację sesji z poniższymi ustawieniami:\n"
-"\n"
-"\t\t%s\n"
-"\n"
-"\t\tCzy akceptujesz te ustawienia?"
-
-#: ../src/session.py:471
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"Zdalny kilent wybrał następujące opcje:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Kontynuować?"
-
-#: ../src/session.py:474
-#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?"
-
-#: ../src/statusicon.py:241
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Zmień opis statusu..."
-
-#: ../src/statusicon.py:355
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "Ukryj _listę kontaktów"
-
-#: ../src/statusicon.py:366
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Ukryj to menu"
-
-#: ../src/tooltips.py:393
-#: ../src/tooltips.py:614
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Jabber ID:"
-
-#: ../src/tooltips.py:397
-#: ../src/tooltips.py:619
-msgid "Resource: "
-msgstr "Zasoby: "
-
-#: ../src/tooltips.py:403
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s tego pokoju"
-
-#: ../src/tooltips.py:511
-msgid " [blocked]"
-msgstr " [zablokowany]"
-
-#: ../src/tooltips.py:515
-msgid " [minimized]"
-msgstr " [zminimalizowany]"
-
-#: ../src/tooltips.py:530
-#: ../src/tooltips.py:791
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
-
-#: ../src/tooltips.py:575
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Ostatni status %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:577
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " od %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:595
-msgid "Connected"
-msgstr "Połączony"
-
-#: ../src/tooltips.py:597
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Rozłączony"
-
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:626
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Autoryzacja: "
-
-#: ../src/tooltips.py:636
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:659
-#, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr "Bezczynny od %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:660
-#, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "Bezczynny przez %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:714
-#, fuzzy
-msgid "Mood: "
-msgstr "Nastrój:"
-
-#: ../src/tooltips.py:718
-#, fuzzy
-msgid "Activity: "
-msgstr "Aktywność:"
-
-#: ../src/tooltips.py:722
-#, fuzzy
-msgid "Tune: "
-msgstr "Utwór"
-
-#: ../src/tooltips.py:726
-#, fuzzy
-msgid "Location: "
-msgstr "Powiadomienia"
-
-#: ../src/tooltips.py:751
-msgid "Download"
-msgstr "Pobieranie"
-
-#: ../src/tooltips.py:757
-msgid "Upload"
-msgstr "Prześlij"
-
-#: ../src/tooltips.py:764
-msgid "Type: "
-msgstr "Typ: "
-
-#: ../src/tooltips.py:770
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Przesłane: "
-
-#: ../src/tooltips.py:773
-#: ../src/tooltips.py:790
-msgid "Not started"
-msgstr "Nie włączony"
-
-#: ../src/tooltips.py:775
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zatrzymany"
-
-#: ../src/tooltips.py:777
-#: ../src/tooltips.py:780
-msgid "Completed"
-msgstr "Ukończony"
-
-#: ../src/tooltips.py:783
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "?status transferu:wstrzymany"
-
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:786
-msgid "Stalled"
-msgstr "Wygaszony"
-
-#: ../src/tooltips.py:788
-msgid "Transferring"
-msgstr "Przesyłanie"
-
-#: ../src/tooltips.py:825
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Ta usługa nie odesłała jeszcze szczegółowych informacji"
-
-#: ../src/tooltips.py:828
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Ta usługa nie była w stanie odesłać szczegółowych informacji.\n"
-"Prawdopodobnie została zamknięta lub jest zepsuta"
-
-#: ../src/vcard.py:312
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "?Klient: Nieznany"
-
-#: ../src/vcard.py:314
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "?System operacyjny: Nieznany"
-
-#: ../src/vcard.py:339
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Czas: Nieznany"
-
-#: ../src/vcard.py:363
-#: ../src/vcard.py:373
-#: ../src/vcard.py:581
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "od %s"
-
-#: ../src/vcard.py:396
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vcard.py:400
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Grupy:</b>"
-
-#: ../src/vcard.py:408
-msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence"
-msgstr "Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie interesujesz się jego/jej statusem."
-
-#: ../src/vcard.py:410
-msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours"
-msgstr "Jesteś zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie jest zainteresowana twoim."
-
-#: ../src/vcard.py:412
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "Oboje jesteście zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie"
-
-#. None
-#: ../src/vcard.py:414
-msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours"
-msgstr "Nie jesteś zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie jest zainteresowany twoim"
-
-#: ../src/vcard.py:421
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczącą prośby o autoryzację"
-
-#: ../src/vcard.py:423
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "Nie ma oczekujących żądań autoryzacji."
-
-#: ../src/vcard.py:428
-#: ../src/vcard.py:482
-#: ../src/vcard.py:604
-msgid " resource with priority "
-msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Wybierz plik do wysłania..."
-
-#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
-#~ msgstr "z tym kontaktem "
-
-#~ msgid "<b>Actions</b>"
-#~ msgstr "<b>Akcje</b>"
-
-#~ msgid "<b>Conditions</b>"
-#~ msgstr "<b>Warunki</b>"
-
-#~ msgid "Advanced Actions"
-#~ msgstr "Opcje zaawansowane"
-
-#~ msgid "Advanced Notifications Control"
-#~ msgstr "Edytor ustawień zaawansowanych"
-
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Dowolny status"
-
-#~ msgid "Busy "
-#~ msgstr "Zajęty "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Change Status "
-#~ msgstr "Kontakt zmienił status"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Disconnected "
-#~ msgstr "Kontakt rozłączył się"
-
-#~ msgid "Don't have "
-#~ msgstr "nie rozmawiam "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Transfer Started "
-#~ msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
-#~ msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat Message Received "
-#~ msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie"
-
-#~ msgid "Have "
-#~ msgstr "rozmawiam "
-
-#~ msgid "Launch a command"
-#~ msgstr "Wykonaj komendę"
-
-#~ msgid "One or more special statuses..."
-#~ msgstr "Jeden bądź więcej określonych statusów..."
-
-#~ msgid "Online / Free For Chat"
-#~ msgstr "Dostępny / Chętny do rozmowy"
-
-#~ msgid "Play a sound"
-#~ msgstr "Odtwórz dźwięk"
-
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Odbierz wiadomość"
-
-#~ msgid "When "
-#~ msgstr "Jeżeli "
-
-#~ msgid ""
-#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
-#~ "flash"
-#~ msgstr "_Migaj obramowaniem zminimalizowanego okna rozmowy"
-
-#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
-#~ msgstr "Wyłącz _automatyczne otwieranie okna czatu"
-
-#~ msgid "_Disable existing popup window"
-#~ msgstr "_Wyłącz wyskakujące okienka"
-
-#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
-#~ msgstr "_Wyłącz dźwięki dla tego zdarzenia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
-#~ msgstr "Wyłącz _pokazywanie zdarzenia na liście kontaktów"
-
-#~ msgid "_Disable showing event in roster"
-#~ msgstr "Wyłącz _pokazywanie zdarzenia na liście kontaktów"
-
-#~ msgid "_Inform me with a popup window"
-#~ msgstr "_Powiadom mnie wyskakującym okienkiem"
-
-#~ msgid "_Open chat window with user"
-#~ msgstr "_Otwórz okno rozmowy z kontaktem"
-
-#~ msgid "_Show event in roster"
-#~ msgstr "_Pokaż zdarzenie na liście kontaktów"
-
-#~ msgid "and I "
-#~ msgstr "podczas, gdy "
-
-#~ msgid "contact(s)"
-#~ msgstr "kontakt(y)"
-
-#~ msgid "for "
-#~ msgstr "dla "
-
-#~ msgid "group(s)"
-#~ msgstr "grupa/y"
-
-#~ msgid "when I'm in"
-#~ msgstr "kiedy jestem obecny"
-
-#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Pokaż profil kontaktu (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
-#~ msgstr "_Pozwól mu/jej widzieć swój status"
-
-#~ msgid "Descrition:"
-#~ msgstr "Opis:"
-
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Zaawansowane..."
-
-#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
-#~ msgstr "Wyświetlaj aktywność kontaktów z listy"
-
-#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-#~ msgstr "Wyświetlaj muzyczne ikonki kontaktów z listy"
-
-#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-#~ msgstr "Wyświetlaj nastroje kontaktów z listy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
-#~ "window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie aktywności kontaktów z listy "
-#~ "kontaktów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
-#~ "window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie nastrojów w oknie listy "
-#~ "kontaktów (roster oraz okno czatu)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie muzycznych ikonek w oknie "
-#~ "listy kontaktów (roster oraz okno czatu)"
-
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "Wyślij _wiadomość..."
-
-#~ msgid "User avatar:"
-#~ msgstr "Używany avatar"
-
-#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
-#~ msgstr "Komunikator Gajim"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "angielski"
-
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "bułgarski"
-
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "bułgarski"
-
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "bretoński"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "czeski"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "niemiecki"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "grecki"
-
-#~ msgid "British"
-#~ msgstr "brytyjski"
-
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "esperanto"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "hiszpański"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "baskijski"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "francuski"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "chorwacki"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "włoski"
-
-#~ msgid "Norwegian (b)"
-#~ msgstr "norweski (b)"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "holenderski"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "norweski"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "polski"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "portugalski"
-
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "portugalski (Brazylia)"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "rosyjski"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "serbski"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "słowacki"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "szwedzki"
-
-#~ msgid "Chinese (Ch)"
-#~ msgstr "chiński (Ch)"
-
-#~ msgid "Spelling language"
-#~ msgstr "Wybierz słownik"
-
-#~ msgid "Requires python-farsight."
-#~ msgstr "Wymaga python-farsight."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using "
-#~ "dvips and convert before insterting it in chat window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeżeli ustawiono na 'True', Gajim dokona konwersji ciągów zawartych "
-#~ "pomiędzy $$ i $$ do postaci obrazu (z wykorzystaniem dvips) przed "
-#~ "wstawieniem ich do okna rozmowy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The "
-#~ "higher is larger."
-#~ msgstr "Zmień rozmiar pokazywanych formuł latex-a."
-
-#~ msgid "all or space separated status"
-#~ msgstr "all lub komunikaty stanu rozdzielone spacjami"
-
-#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-#~ msgstr "'yes', 'no' lub 'both'"
-
-#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
-#~ msgstr "'yes', 'no' lub \""
-
-#~ msgid "Check your connection or try again later"
-#~ msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później"
-
-#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-#~ msgstr "Błąd przy wykonywaniu \"%(command)s\": %(error)s"
-
-#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
-#~ msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
-
-#~ msgid "Unable to bind to port %s."
-#~ msgstr "Nie można podłączyć się do portu %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-#~ "cancelled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Być może masz już uruchomioną inną kopię Gajima. Przesyłanie plików "
-#~ "zostanie anulowane."
-
-#~ msgid "A GTK+ jabber client"
-#~ msgstr "Klient jabbera w GTK+."
-
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "Warunek"
-
-#~ msgid "when I am "
-#~ msgstr "kiedy mam "
-
-#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-#~ msgstr "Wymaga pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)"
-
-#~ msgid "LaTeX"
-#~ msgstr "LaTeX"
-
-#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-#~ msgstr "Przekształcanie wyrażeń jezyka LaTeX pomiędzy $$ $$."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wymaga texlive-latex-base, dvipng. Musisz ustawić zmienną 'use_latex' na "
-#~ "'True' w Zaawansowanym Edytorze Ustawień."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in "
-#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced "
-#~ "Configuration Editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wymaga texlive-latex-base, dvipng (Wszystko jest w MikTeX). Musisz "
-#~ "ustawić zmienną 'use_latex' na 'True' w Zaawansowanym Edytorze Ustawień."
-
-#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#~ msgstr ""
-#~ "jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, "
-#~ "nieobecny, zajęty, niewidoczny "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
-#~ msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s %s %s \n"
-#~ "\t %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Użycie: %s %s %s \n"
-#~ "\t %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Too many arguments. \n"
-#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za dużo argumentów. \n"
-#~ "Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
-#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Argument \"%(arg)s\" nie jest określony. \n"
-#~ "Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji"
-
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontakty"
-
-#~ msgid "Disk WriteError"
-#~ msgstr "Błąd zapisu na dysk"
-
-#~ msgid "Subject: %s"
-#~ msgstr "Temat: %s"
-
-#~ msgid "Mood: %s"
-#~ msgstr "Nastrój: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Activity: %s"
-#~ msgstr "Aktywność:"
-
-#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
-#~ msgstr "Wymaga GPG oraz python-GnuPGInterface."
-
-#~ msgid "@"
-#~ msgstr "@"
-
-#~ msgid "_Disable showing event in systray"
-#~ msgstr "Wyłącz pokazywanie _zdarzenia w obszarze powiadamiania"
-
-#~ msgid "_Show event in systray"
-#~ msgstr "Pokaż _zdarzenie w obszarze powiadamiania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always use GNOME default applications"
-#~ msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji OS X"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always use Xfce default applications"
-#~ msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji OS X"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup"
-#~ msgstr "P_ołącz przy starcie programu"
-
-#~ msgid "Show systray:"
-#~ msgstr "Pokaż _zdarzenie w obszarze powiadamiania"
-
-#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
-#~ msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s"
-
-#~ msgid "we are now subscribed to %s"
-#~ msgstr "Zapisaliśmy się do %s"
-
-#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
-#~ msgstr "Wypisaliśmy się z %s"
-
-#~ msgid "Account Modification"
-#~ msgstr "Modyfikacja konta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
-#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
-#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS "
-#~ "will be disabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaznaczenie tej opcji spowoduje łączenia na porcie 5223 gdzie większość "
-#~ "serwerów udostępnia usługę SSL. Gajim używa szyfrowania TLS domyślnie, "
-#~ "jeśli tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS"
-
-#~ msgid "Edit Personal Information..."
-#~ msgstr "Zmień informacje o sobie..."
-
-#~ msgid "Hostname: "
-#~ msgstr "Nazwa hosta: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-#~ "permission only for you"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaznaczanie tej opcji spowoduje przechowywanie hasła w pliku ~/.gajim/"
-#~ "config z prawem do odczytu tylko dla ciebie"
-
-#~ msgid "Port: "
-#~ msgstr "Port: "
-
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Serwer Proxy:"
-
-#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
-#~ msgstr "Zapisz _hasło (nie jest to bezpieczne)"
-
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące"
-
-#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
-#~ msgstr "Korzystaj z _SSL"
-
-#~ msgid "_Adjust to status"
-#~ msgstr "_Dostosuj do statusu"
-
-#~ msgid "gtk-add"
-#~ msgstr "gtk-add"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "gtk-remove"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Receive a Message\n"
-#~ "Contact Disconnected \n"
-#~ "Contact Change Status \n"
-#~ "Group Chat Message Highlight \n"
-#~ "Group Chat Message Received \n"
-#~ "File Transfer Request \n"
-#~ "File Transfer Started \n"
-#~ "File Transfer Finished"
-#~ msgstr ""
-#~ "otrzymam wiadomość\n"
-#~ "kontakt się rozłączy \n"
-#~ "kontakt zmieni status \n"
-#~ "na czacie pojawi się słowo kluczowe \n"
-#~ "otrzymam wiadomość na czacie \n"
-#~ "pojawi się żądanie przesłania pliku \n"
-#~ "rozpocznie się transfer pliku \n"
-#~ "zakończy się transfer pliku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "contact(s)\n"
-#~ "group(s)\n"
-#~ "everybody"
-#~ msgstr ""
-#~ "kontaktu(-ów)\n"
-#~ "grupy(grup)\n"
-#~ "wszystkich"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Account row\n"
-#~ "Group row\n"
-#~ "Contact row\n"
-#~ "Chat Banner"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konto\n"
-#~ "Grupa\n"
-#~ "Kontakt\n"
-#~ "Banner"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter JID or Contact name\n"
-#~ "Groupchat Histories\n"
-#~ "All Chat Histories"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wpisz JID lub nazwe kontaktu\n"
-#~ "Historia rozmów grupowych\n"
-#~ "Wszystkie historie rozmów"
-
-#~ msgid "gtk-delete"
-#~ msgstr "gtk-delete"
-
-#~ msgid "Send a file (Ctrl+F)"
-#~ msgstr "Wyślij plik (Ctrl+F)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All chat states\n"
-#~ "Composing only\n"
-#~ "Disabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wszystkie stany rozmowy\n"
-#~ "Tylko dotyczące pisania\n"
-#~ "Wyłączone"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Autodetect on every Gajim startup\n"
-#~ "Always use GNOME default applications\n"
-#~ "Always use KDE default applications\n"
-#~ "Always use Xfce default applications\n"
-#~ "Custom"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatyczne wykrywanie przy każdym uruchomieniu Gajima\n"
-#~ "Zawsze używaj domyślnych aplikacji GNOME\n"
-#~ "Zawsze używaj domyślnych aplikacji KDE\n"
-#~ "Zawsze używaj domyślnych aplikacji Xfce\n"
-#~ "Własne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Detached roster with detached chats\n"
-#~ "Detached roster with single chat\n"
-#~ "Single window for everything\n"
-#~ "Detached roster with chat grouped by account\n"
-#~ "Detached roster with chat grouped by type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oddzielne okno rostera, oddzielne okna czatów\n"
-#~ "Oddzielne okno rostera, wspólne okno rozmów\n"
-#~ "Jedno, wspólne okno dla rostera i rozmów\n"
-#~ "Oddzielne okno rostera, rozmowy grupowane według konta\n"
-#~ "Oddzielne okno rostera, rozmowy grupowane według typu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pop it up\n"
-#~ "Notify me about it\n"
-#~ "Show only in roster"
-#~ msgstr ""
-#~ "Otwórz okno\n"
-#~ "Powiadom mnie o tym\n"
-#~ "Pokaż tylko w rosterze"
-
-#~ msgid ""
-#~ "none\n"
-#~ "both\n"
-#~ "from\n"
-#~ "to"
-#~ msgstr ""
-#~ "brak\n"
-#~ "obie\n"
-#~ "od\n"
-#~ "do"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Zakończ"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Włącz"
-
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Błędna nazwa hosta"
-
-#~ msgid "Invalid local address? :-O"
-#~ msgstr "Niepoprawny adres lokalny? :-O"
-
-#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie znaleziono biblioteki pysqlite2 (lub python-pysqlite2). Kończenie "
-#~ "pracy programu..."
-
-#~ msgid "Banners and clickable links"
-#~ msgstr "Banery i klikalne linki"
-
-#~ msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
-#~ msgstr "Dodaje możliwość wyświetlania aktywnych ('klikalnych') adresów URL."
-
-#~ msgid "Requires python-sexy."
-#~ msgstr "Wymaga python-sexy"
-
-#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
-#~ msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
-#~ "version from %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję "
-#~ "z %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla "
-#~ "libglade."
-
-#~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
-#~ msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2"
-
-#~ msgid "_Incoming message:"
-#~ msgstr "Wiadomość _otrzymana:"
-
-#~ msgid "_Outgoing message:"
-#~ msgstr "Wysłana wiadomość :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
-#~ "not valid, so ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nazwa hosta %s, którą określiłeś w opcji ft_add_hosts_to_send jest "
-#~ "niepoprawna, będzie więc ignorowana."
-
-#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-#~ msgstr "Nie podano klucza OpenPGP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
-#~ "sent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie jesteś połączony, lub masz status 'niewidoczny'. Twoja wiadomość nie "
-#~ "mogła zostać wysłana."
-
-#~ msgid "[This message is encrypted]"
-#~ msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
-
-#~ msgid "%i days ago"
-#~ msgstr "%i dni temu"
-
-#~ msgid "Trayicon"
-#~ msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania"
-
-#~ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
-#~ msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania odzwierciedla aktualny status."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim "
-#~ "sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wymaga python-gnome2-extras lub skompilowanego modułu trayicon ze źródeł "
-#~ "Gajima."
-
-#~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
-#~ msgstr "Wymaga PyGTK >= 2.10."
-
-#~ msgid "Add Special _Notification"
-#~ msgstr "Dodaj powiadomienia _specjalne"
-
-#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
-#~ msgstr "Przypisz klucz Open_PGP"
-
-#~ msgid "Commands: %s"
-#~ msgstr "Polecenia: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
-#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Użycie: /%(command)s <działanie> spowoduje wysłanie działania do "
-#~ "aktualnego pokoju. Używaj w trzeciej osobie. (np. /%(command)s "
-#~ "eksploduje.)"
-
-#~ msgid "No help info for /%s"
-#~ msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s"
-
-#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
-#~ msgstr "Uaktywnij komunikację link-local/zeroconf"
-
-#~ msgid "Nickname not found: %s"
-#~ msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s"
-
-#~ msgid "This group chat has no subject"
-#~ msgstr "Ten pokój nie ma tematu"
-
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
-#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
-#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Użycie: /%s <pseudonim|JID> [powód] banuje JID w pokoju. Pseudonim osoby "
-#~ "może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w "
-#~ "pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
-#~ "if specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, "
-#~ "jeśli został podany."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
-#~ "optionally providing a reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie "
-#~ "wyświetlając powód."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
-#~ "optionally using specified nickname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do "
-#~ "pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
-#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z "
-#~ "pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
-#~ "message to the occupant specified by nickname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i "
-#~ "wysyła ją do osoby o takim pseudonimie."
-
-#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
-#~ msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Użycie: /%s <wiadomość> wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
-#~ "messages."
-#~ msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju."
-
-#~ msgid "B_OSH Port:"
-#~ msgstr "B_OSH Port:"
-
-#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
-#~ msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę"
-
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Ogólne"
-
-#~ msgid "Select the account with which to synchronise"
-#~ msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
-#~ "from %(source)s"
-#~ msgstr "\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)sz %(source)s"
-
-#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera (np. transporty MSN czy "
-#~ "ICQ)"
-
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Możliwości serwerów"
-
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "Twój JID:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nazwa:"
-
-#~ msgid "_Host:"
-#~ msgstr "_Host:"
-
-#~ msgid "Modify Account"
-#~ msgstr "Modyfikuj konto"
-
-#~ msgid "Gajim account %s"
-#~ msgstr "Konto Gajim'a %s"
-
-#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
-#~ msgstr "Taki Jabber ID już istnieje!"
-
-#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
-#~ msgstr "Konto o takiej nazwie jest już skonfigurowane."
-
-#~ msgid "PyOpenSSL"
-#~ msgstr "PyOpenSSL"
-
-#~ msgid "gajim-remote"
-#~ msgstr "gajim-remote"
-
-#~ msgid "OpenGPG"
-#~ msgstr "OpenGPG"
-
-#~ msgid "gnome-keyring"
-#~ msgstr "Baza kluczy GNOME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from "
-#~ "Gajim sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wymaga python-gnome2-extras lub kompilacji gtkspell ze źródeł Gajima."
-
-#~ msgid "Notification-daemon"
-#~ msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach"
-
-#~ msgid "Idle"
-#~ msgstr "Stan bezczynności"
-
-#~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
-#~ msgstr "Wymaga kompilacji modułu idle ze źródeł Gajima."
-
-#~ msgid "libsexy"
-#~ msgstr "libsexy"
-
-#~ msgid "Mood"
-#~ msgstr "Nastrój"
-
-#~ msgid "Activity"
-#~ msgstr "Aktywność"
-
-#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP, ani Ty nie przypisałeś mu "
-#~ "żadnego klucza"
-
-#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie ma takiego polecenia: /%s (jeśli chcesz je wysłać, poprzedź je "
-#~ "znakami: /say)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
-#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Użycie: /%s <działanie> wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w "
-#~ "trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encryption enabled"
-#~ msgstr "Szyfrowanie E2E włączone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encryption disabled"
-#~ msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
-#~ "their status and not by the shown name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaznaczenie tej opcji spowoduje posortowanie listy kontaktów według ich "
-#~ "statusu a nie według nazw"
-
-#~ msgid "The username used to identify the Last.fm account."
-#~ msgstr "Nazwa użytkownika serwisu Last.fm."
-
-#~ msgid "Network Manager support not available"
-#~ msgstr "Brak wsparcia dla Network Managera"
-
-#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-#~ msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui"
-
-#~ msgid "E2E encryption enabled"
-#~ msgstr "Szyfrowanie E2E włączone"
-
-#~ msgid "General:"
-#~ msgstr "Ogólne"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zamknij"
-
-#~ msgid "_Make message windows compact"
-#~ msgstr "_Spraw, by okna wiadomości były zwarte"
-
-#~ msgid "A_ccounts"
-#~ msgstr "_Konta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by "
-#~ msgstr "\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The following message was "
-#~ msgstr "Ta wiadomość została jest zaszyfrowana"
-
-#~ msgid "%s is now %s"
-#~ msgstr "%s ma teraz status %s"
-
-#~ msgid "cold"
-#~ msgstr "Zziębnięty"
-
-#~ msgid "hot"
-#~ msgstr "napalony"
-
-#~ msgid "moody"
-#~ msgstr "markotny"
-
-#~ msgid "working"
-#~ msgstr "pracuję"
-
-#~ msgid "eating"
-#~ msgstr "jem"
-
-#~ msgid "inactive"
-#~ msgstr "nieaktywny"
-
-#~ msgid "walking"
-#~ msgstr "Spaceruję"
-
-#~ msgid "sleeping"
-#~ msgstr "Śpię"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mood"
-#~ msgstr "markotny"
-
-#~ msgid "%s - %s"
-#~ msgstr "%s - %s"
-
-#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
-#~ msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy w tym pokoju"
-
-#~ msgid "<b>History Viewer</b>"
-#~ msgstr "<b>Przeglądanie historii</b>"
-
-#~ msgid "<b>JID Selection</b>"
-#~ msgstr "<b>Wybór JID-a</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the chatlog you want to view. \n"
-#~ "Enter the jid of a groupchat or a contact here. For online accounts you "
-#~ "can even enter a a contact's nickname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybierz katalog, który chcesz przejrzeć. \n"
-#~ "Tu wpisz JID czatu lub kontaktu. Jeżeli kontakt jest online, możesz podać "
-#~ "sam nick."
-
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "w"
-
-#~ msgid "Invitation Received"
-#~ msgstr "Zaproszenie Odebrane"
-
-#~ msgid "<b>Publish and Subscribe</b>"
-#~ msgstr "<b>Publikuj i subskrybuj</b>"
-
-#~ msgid "Allow others to see your:"
-#~ msgstr "_Pozwól innym widzieć swój:"
-
-#~ msgid "Receive your contact's:"
-#~ msgstr "Odbieraj powiadomomienia o zmianie:"
-
-#~ msgid "Tune"
-#~ msgstr "Muzyka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "From: %(from_address)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Od: %(from_address)s"
-
-#~ msgid "OK to continue with negotiation?"
-#~ msgstr "Czy kontynuować negocjację?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've begun an encrypted session with %s, but it can't be guaranteed "
-#~ "that you're talking directly to the person you think you are.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should speak with them directly (in person or on the phone) and "
-#~ "confirm that their Short Authentication String is identical to this one: "
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue with the encrypted session?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rozpocząłeś szyfrowaną sesję z %s, ale nie można zagwarantować, że "
-#~ "rozmawiasz bezpośrednio z odpowiednią osobą.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Powienieneś(-winnaś) porozmawiać z nią w cztery osobiście lub za "
-#~ "pośrednictwem telefonu i potwierdzić, że jej SAS (Short Authentication "
-#~ "String) jest identyczny z poniższym: %s\n"
-#~ "Czy chcesz kontynuować tą sesję?"
-
-#~ msgid "Yes, I verified the Short Authentication String"
-#~ msgstr "Tak, SAS został zweryfikowany."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To continue, Gajim needs to access your stored secrets. Enter your "
-#~ "passphrase"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aby kontynuować, Gajim musi uzyskać dostęp do Twoich haseł. Proszę podać "
-#~ "hasło główne"
-
-#~ msgid "Confirm Passphrase"
-#~ msgstr "Potwierdź hasło"
-
-#~ msgid "Enter your new passphrase again for confirmation"
-#~ msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło"
-
-#~ msgid "Create Passphrase"
-#~ msgstr "Utwórz hasło"
-
-#~ msgid "Passphrases did not match.\n"
-#~ msgstr "Hasła nie zgadzają się.\n"
-
-#~ msgid "Gajim needs you to create a passphrase to encrypt stored secrets"
-#~ msgstr "Proszę podać hasło główne służące do zaszyfrowania danych poufnych"
-
-#~ msgid "Role:"
-#~ msgstr "Funkcja:"
-
-#~ msgid "Affiliation:"
-#~ msgstr "Afiliacja: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim can regularly poll a Last.fm account and sends recently "
-#~ "played songs through PEP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Po zaznaczeniu tej opcji Gajim będzie wysyłał (via PEP) do serwisu Last."
-#~ "fm informacje o odtwarzanych utworach."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public "
-#~ "keys for identification?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Czy podczas negocjowania szyfrowanej sesji Gajim ma kluczy publicznych?"
-
-#~ msgid "Connection to host could not be established"
-#~ msgstr "Nie można ustanowić połączenia z hostem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
-#~ msgstr "Nie można ustanowić połączenia z hostem. Nieprawidłowa odpowiedź."
-
-#~ msgid "<b>Format of a line</b>"
-#~ msgstr "<b>Format linii</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask "
-#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it "
-#~ "will use the default one set here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Przykład: jeżeli ustawiłeś status opisowy dla stanu 'nieobecny', Gajim "
-#~ "zapamięta go i nie będzie prosił o jego zmianę po ponownym ustawieniu "
-#~ "takiego stanu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determined by sender\n"
-#~ "Chat message\n"
-#~ "Single message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Określa nadawca\n"
-#~ "Rozmowę\n"
-#~ "Pojedynczą wiadomość"
-
-#~ msgid "Hides buttons in chatwindows to "
-#~ msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Never\n"
-#~ "Always\n"
-#~ "Per account\n"
-#~ "Per type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nigdy\n"
-#~ "Zawsze\n"
-#~ "Według konta\n"
-#~ "Według typu"
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Prywatność"
-
-#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
-#~ msgstr "Wyświetlaj informacje o odtwarzanej _muzyce w statusie opisowym"
-
-#~ msgid "The auto away status message"
-#~ msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\""
-
-#~ msgid "The auto not available status message"
-#~ msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\""
-
-#~ msgid "Treat all incoming messages as:"
-#~ msgstr "Traktuj wszystkie otrzymane wiadomości jako:"
-
-#~ msgid "Use only one message _window:"
-#~ msgstr "_Grupuj okna:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit "
-#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Funkcja ta działa z programami Rhythmbox oraz Muine. Jeżeli zależy ci na "
-#~ "obsłudze innego oprogramowania, odwiedź stronę http://trac.gajim.org/wiki/"
-#~ "GajimAndMusicPlayer"
-
-#~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
-#~ msgstr "_Edytor zaawansowanych ustawień"
-
-#~ msgid "_Player:"
-#~ msgstr "_Program odtwarzający dźwięk:"
-
-#~ msgid "City:"
-#~ msgstr "Miasto:"
-
-#~ msgid "Company:"
-#~ msgstr "Firma:"
-
-#~ msgid "Given:"
-#~ msgstr "Imię:"
-
-#~ msgid "Middle:"
-#~ msgstr "Drugie imię:"
-
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "Stanowisko:"
-
-#~ msgid "Prefix:"
-#~ msgstr "Prefiks:"
-
-#~ msgid "State:"
-#~ msgstr "Stan/Województwo:"
-
-#~ msgid "Suffix:"
-#~ msgstr "Sufiks:"
-
-#~ msgid "Ask:"
-#~ msgstr "Pytaj:"
-
-#~ msgid "Client:"
-#~ msgstr "Klient:"
-
-#~ msgid "OS:"
-#~ msgstr "System operacyjny:"
-
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Autoryzacja:"
-
-#~ msgid "You will always see him or her as offline."
-#~ msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony."
-
-#~ msgid "%s is now %s (%s)"
-#~ msgstr "%s ma teraz status %s (%s)"
-
-#~ msgid "%s - Gajim"
-#~ msgstr "%s - Gajim"
-
-#~ msgid "_New group chat"
-#~ msgstr "_Nowa rozmowa grupowa"
-
-#~ msgid "_Log off"
-#~ msgstr "R_ozłącz"
-
-#~ msgid "_Log on"
-#~ msgstr "_Połącz"
-
-#~ msgid "Save passphrase"
-#~ msgstr "Zapisz hasło"
-
-#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
-#~ msgstr "Połączony z serwerem %s: %s z %s"
-
-#~ msgid "Build custom query"
-#~ msgstr "Stwórz własne zapytanie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter a contact jid or MUC jid here to view its history.\n"
-#~ "If a contact is connected you can even enter his nick name.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wprowadź nazwę użytkownika z rostera lub czatu aby przejrzeć historię "
-#~ "rozmów.\n"
-#~ "Jeżeli jest połączony, możesz podać jego nazwę.\n"
-
-#~ msgid "Query Builder..."
-#~ msgstr "Kreator zapytań..."
-
-#~ msgid "_Discover Services..."
-#~ msgstr "_Wyszukuj usługi..."
-
-#~ msgid "_Retype Password:"
-#~ msgstr "_Powtórz hasło:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
-#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
-#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n"
-#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
-#~ "running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, znajdujące się w twojej sieci "
-#~ "lokalnej kontakty używające klienta wykorzystującego technologię Bonjour "
-#~ "(jak iChat, Trillian czy Gaim) pojawią się na rosterze. Nie musisz łączyć "
-#~ "się z serwerem Jabbera, by z nimi rozmawiać."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
-#~ "contacts as if you had one account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeśli masz dwa konta lub więcej, to dzięki tej opcji Gajim pokaże "
-#~ "wszystkie kontakty w taki sposób, jakby było to jedno konto"
-
-#~ msgid "_Enable link-local messaging"
-#~ msgstr "_Uaktywnij przesyłanie wiadomości do adresów link-local"
-
-#~ msgid "_Blocked Contacts"
-#~ msgstr "_Kontakty zablokowane"
-
-#~ msgid "_Compact View Alt+C"
-#~ msgstr "Widok _zwarty Alt+C"
-
-#~ msgid "<b>Interface Customization</b>"
-#~ msgstr "<b>Własne ustawienia interfejsu</b>"
-
-#~ msgid "Also known as iChat style"
-#~ msgstr "Znany także jako styl iChat"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Rozmowa"
-
-#~ msgid "E_very 5 minutes"
-#~ msgstr "Co 5 _minut"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relevant window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gajim automatycznie wyświetli nową wiadomość w nowym oknie lub w nowej "
-#~ "karcie otwartego okna rozmowy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of "
-#~ "the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gajim powiadomi Cię o nadejściu nowej wiadomości wyświetlając okienko w "
-#~ "prawym dolnym rogu ekranu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
-#~ "screen about contacts that just signed in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o "
-#~ "kontaktach, które zmieniają status na Dostępny"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
-#~ "event"
-#~ msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
-#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zapamiętanie położenia głównego okna "
-#~ "programu na ekranie oraz jego rozmiaru"
-
-#~ msgid "On every _message"
-#~ msgstr "W każdej _wiadomości"
-
-#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
-#~ msgstr "Wysyłanie powiadomienia o stanie _rozmowy:"
-
-#~ msgid "Print time:"
-#~ msgstr "Wyświetlaj czas:"
-
-#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
-#~ msgstr "Zapisz _pozycję i rozmiar okna kontaktów i okna rozmowy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
-#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
-#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
-#~ "contact you are not already chatting with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiedy pojawi się nowe zdarzenie (wiadomość, prośba o przesłanie pliku "
-#~ "itp.), możesz zostać o tym powiadomiony na takie sposoby. UWAGA: Nowa "
-#~ "wiadomość pojawia się jeśli nie pochodzi od osoby, z którą aktualnie "
-#~ "rozmawiasz"
-
-#~ msgid "Send cus_tom status"
-#~ msgstr "Wyślij _odrębny status"
-
-#~ msgid "_Remove from Roster"
-#~ msgstr "_Usuń z listy kontaktów"
-
-#~ msgid "_Filter:"
-#~ msgstr "_Filtr:"
-
-#~ msgid "Click to force avatar"
-#~ msgstr "Kliknij aby ustawić avatar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
-#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
-#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
-#~ "make it global in /etc/profile.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeśli podświetlanie błędów w pisowni działa dla niewłaściwego języka, to "
-#~ "ustaw odpowiednio zmienną środowiskową $LANG. Np. dla języka polskiego "
-#~ "wpisz export LANG=pl_PL do pliku ~/.bash_profile lub globalnie do pliku "
-#~ "in /etc/profile.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane"
-
-#~ msgid "Every %s _minutes"
-#~ msgstr "Co %s _minut"
-
-#~ msgid "You must enter a password for the new account."
-#~ msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta."
-
-#~ msgid "Blocked Contacts for %s"
-#~ msgstr "Kontakty zablokowane (dla %s)"
-
-#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
-#~ msgstr "%s nie wygląda na poprawny JID"
-
-#~ msgid "Drop %s in group %s"
-#~ msgstr "Usuń %s z grupy %s"
-
-#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
-#~ msgstr "Ukrywa przyciski podczas rozmowy dwóch osób."
-
-#~ msgid "Security error connecting to \"%s\""
-#~ msgstr "Błąd zabezpieczeń przy połączeniu z \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server's key has changed, or someone is trying to hack your "
-#~ "connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zmienił się klucz twojego serwera lub ktoś próbuje podsłuchać połączenie."
-
-#~ msgid "Unable to check fingerprint for %s. Connection could be insecure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można sprawdzić odcisku klucza %s. Połączenie może nie być bezpieczne"
-
-#~ msgid "Missing fingerprint in SSL connection to %s"
-#~ msgstr "Brak odcisku klucza w połączeniu SSL z %s"
-
-#~ msgid "Fingerprint mismatch for %s: Got %s, expected %s"
-#~ msgstr "Niezgodność odcisku klucza %s. Oczekiwano %s, otrzymano %s"
-
-#~ msgid " %d unread single message"
-
-#~ msgid_plural " %d unread single messages"
-#~ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość"
-#~ msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości"
-#~ msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości"
-
-#~ msgid " %d unread group chat message"
-
-#~ msgid_plural " %d unread group chat messages"
-#~ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość z czatu"
-#~ msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości z czatu"
-#~ msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości"
-
-#~ msgid " %d unread private message"
-
-#~ msgid_plural " %d unread private messages"
-#~ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość prywatna"
-#~ msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości prywatne"
-#~ msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości"
-
-#~ msgid "gtk+"
-#~ msgstr "gtk+"
-
-#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
-#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
-
-#~ msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
-#~ msgstr "<small>Romeo i Julia</small>"
-
-#~ msgid "Soliloquy"
-#~ msgstr "Monolog"
-
-#~ msgid "Private Chat"
-#~ msgstr "Rozmowa prywatna"
-
-#~ msgid "Group Chat"
-#~ msgstr "Pokój"
-
-#~ msgid "I'm %s"
-#~ msgstr "Jestem %s"
-
-#~ msgid "A_fter nickname:"
-#~ msgstr "_Za pseudonimem:"
-
-#~ msgid "_After time:"
-#~ msgstr "_Po czasie:"
-
-#~ msgid "_Before time:"
-#~ msgstr "P_rzed czasem:"
-
-#~ msgid "_Retrieve"
-#~ msgstr "_Przywróć"
-
-#~ msgid "Information published"
-#~ msgstr "Informacja została opublikowana"
-
-#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
-#~ msgstr "Musisz być połączony by uzyskać informacje o kontakcie."
-
-#~ msgid "This is result of query."
-#~ msgstr "Oto wynik zapytania."
-
-#~ msgid "Edit items on the list"
-#~ msgstr "Edytuj obiekty na liście"
-
-#~ msgid "JID: "
-#~ msgstr "JID: "
-
-#~ msgid "Merge consecutive nickname in chat window."
-#~ msgstr "Łącz następujące po sobie te same nicki w oknie czata."
-
-#~ msgid "Role: "
-#~ msgstr "Funkcja: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
-#~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dźwięk, który zostanie odtworzony, gdy nadejdzie wiadomość MUC. (Ta opcja "
-#~ "jest brana pod uwagę jedynie gdy zmienna notify_on_all_muc_messages ma "
-#~ "wartość True)"
-
-#~ msgid "Away "
-#~ msgstr "Zaraz wracam "
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "W dół"
-
-#~ msgid "List of special notifications settings"
-#~ msgstr "Lista akcji dla powiadomień"
-
-#~ msgid "Not Available "
-#~ msgstr "Nieobecny "
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Do góry"
-
-#~ msgid "Create your own Privacy Lists"
-#~ msgstr "Stwórz własną listę prywatności"
-
-#~ msgid "Server-based Privacy Lists"
-#~ msgstr "Listy prywatności po stronie serwera"
-
-#~ msgid "Contact _Info"
-#~ msgstr "_Informacje o kontakcie"
-
-#~ msgid "Jabber"
-#~ msgstr "Jabber"
-
-#~ msgid "Invalid room or server name"
-#~ msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju lub serwera"
-
-#~ msgid "Your personal information has been published successfully."
-#~ msgstr "Informacje o tobie zostały opublikowane."
-
-#~ msgid "Migrating Logs..."
-#~ msgstr "Przenoszenie logów..."
-
-#~ msgid "Gajim - %d unread message"
-
-#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
-#~ msgstr[0] "Gajim - %d nieprzeczytana wiadomość"
-#~ msgstr[1] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości"
-#~ msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości"
-
-#~ msgid "Since %s"
-#~ msgstr "Od %s"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "wpół do %(0)s"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "pięć po wpół do %(1)s"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "za dwadzieścia %(1)s"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "za kwadrans %(1)s"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "za dziesięć %(1)s"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "za pięć %(1)s"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "godzina %(1)s"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Noc"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Wczesny poranek"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "rano"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Prawie południe"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "w południe"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Popołudnie"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "wieczorem"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Późny wieczór"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Początek tygodnia"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Środek tygodnia"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "Koniec tygodnia"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Weekend!"
+
+#: ../src/common/helpers.py:179
+msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
+msgstr "Nazwa użytkownika winna mieć od 1 do 1023 znaków"
+
+#: ../src/common/helpers.py:184
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Niepoprawna litera w nazwie użytkownika."
+
+#: ../src/common/helpers.py:190
+msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
+msgstr "Serwer winien mieć od 1 do 1023 znaków"
+
+#: ../src/common/helpers.py:195
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Niepoprawna litera w nazwie hosta."
+
+#: ../src/common/helpers.py:197
+msgid "Server address required."
+msgstr "Wymagany adres serwera."
+
+#: ../src/common/helpers.py:201
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
+msgstr "Zasób winien mieć od 1 do 1023 znaków"
+
+#: ../src/common/helpers.py:206
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Niepoprawna litera w zasobach."
+
+#: ../src/common/helpers.py:246
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Zajęty"
+
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
+msgid "Busy"
+msgstr "Zajęty"
+
+#: ../src/common/helpers.py:251
+msgid "_Not Available"
+msgstr "Nie_obecny"
+
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nieobecny"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Chętny do rozmowy"
+
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Chętny do rozmowy"
+
+#: ../src/common/helpers.py:261
+msgid "?user status:_Available"
+msgstr "?user status:_Dostępny"
+
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
+msgid "?user status:Available"
+msgstr "?user status:Dostępny"
+
+#: ../src/common/helpers.py:265
+msgid "Connecting"
+msgstr "Łączę się"
+
+#: ../src/common/helpers.py:268
+msgid "A_way"
+msgstr "Zaraz _wracam"
+
+#: ../src/common/helpers.py:273
+msgid "_Offline"
+msgstr "R_ozłączony"
+
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
+msgid "Offline"
+msgstr "Rozłączony"
+
+#: ../src/common/helpers.py:278
+msgid "_Invisible"
+msgstr "N_iewidoczny"
+
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Invisible"
+msgstr "Niewidoczny"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
+msgid "?contact has status:Unknown"
+msgstr "?contact ma status: Nieznany"
+
+#: ../src/common/helpers.py:286
+msgid "?contact has status:Has errors"
+msgstr "?contact ma status: Wystąpiły błędy"
+
+#: ../src/common/helpers.py:291
+msgid "?Subscription we already have:None"
+msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak"
+
+#: ../src/common/helpers.py:293
+msgid "To"
+msgstr "Do"
+
+#: ../src/common/helpers.py:295
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: ../src/common/helpers.py:297
+msgid "Both"
+msgstr "Obustronna"
+
+#: ../src/common/helpers.py:305
+msgid "?Ask (for Subscription):None"
+msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak"
+
+#: ../src/common/helpers.py:307
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Autoryzuj"
+
+#: ../src/common/helpers.py:316
+msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak"
+
+#: ../src/common/helpers.py:319
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderatorzy"
+
+#: ../src/common/helpers.py:321
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderator"
+
+#: ../src/common/helpers.py:324
+msgid "Participants"
+msgstr "Uczestnicy"
+
+#: ../src/common/helpers.py:326
+msgid "Participant"
+msgstr "Uczestnik"
+
+#: ../src/common/helpers.py:329
+msgid "Visitors"
+msgstr "Goście"
+
+#: ../src/common/helpers.py:331
+msgid "Visitor"
+msgstr "Gość"
+
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
+msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+msgstr "?Powiązanie kontaktu z czata: brak"
+
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
+msgid "Owner"
+msgstr "Właściciel"
+
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
+msgid "Member"
+msgstr "Uczestnik"
+
+#: ../src/common/helpers.py:382
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "jest skupiony na rozmowie"
+
+#: ../src/common/helpers.py:384
+msgid "is doing something else"
+msgstr "robi coś innego"
+
+#: ../src/common/helpers.py:386
+msgid "is composing a message..."
+msgstr "pisze wiadomość..."
+
+#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
+#: ../src/common/helpers.py:389
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "przerwał pisanie wiadomości"
+
+#: ../src/common/helpers.py:391
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy"
+
+#. GiB means gibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:597
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
+
+#. GB means gigabyte
+#: ../src/common/helpers.py:600
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
+
+#. MiB means mibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:604
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
+
+#. MB means megabyte
+#: ../src/common/helpers.py:607
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
+
+#. KiB means kibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:611
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
+
+#. KB means kilo bytes
+#: ../src/common/helpers.py:614
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#. B means bytes
+#: ../src/common/helpers.py:617
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość"
+msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości"
+msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr " z pokoju %s"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr " od użytkownika %s"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr " od %s"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
+#, python-format
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość"
+msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości"
+msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1133
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1319
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr "Cześć, jestem $name."
+
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Przekroczono czas ładowania obrazu"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Obraz jest za duży"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "CRL nie jest prawidłowy"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Przekroczono czas ładowania obrazu"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
+#, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "%s błąd konfiguracji"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie można zainstalować %s. Proszę sprawdzić konfigurację.\n"
+"\n"
+"Potok:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Błąd:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
+msgid "GStreamer error"
+msgstr "błąd GStreamera"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Debug: %s"
+msgstr "Komunikat błędu: %s"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
+msgid "audio input"
+msgstr "wejście dźwięku"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
+msgid "audio output"
+msgstr "wyjście dźwięku"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
+msgid "video input"
+msgstr "wejście wideo"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
+msgid "video output"
+msgstr "wyjście wideo"
+
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania"
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Default device"
+msgstr "Domyślne urządzenie"
+
+#. Test src
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+msgid "Audio test"
+msgstr "Test audio"
+
+#. Auto src
+#. Auto sink
+#. Auto src
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Autodetekcja"
+
+#. Alsa src
+#. Alsa sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#, python-format
+msgid "ALSA: %s"
+msgstr "ALSA: %s"
+
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Plik: %s"
+
+#. Fake sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Fake audio output"
+msgstr "Wirtualne wyjście dźwięku"
+
+#. Test src
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+msgid "Video test"
+msgstr "Video test"
+
+#. V4L2 src
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#, python-format
+msgid "V4L2: %s"
+msgstr "V4L2: %s"
+
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "zielony"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Fake video output"
+msgstr "Wyjście video"
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#, python-format
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
+
+#. ximagesink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+msgid "X Window System (without Xv)"
+msgstr "X Window System (bez Xv)"
+
+#. we talk about a file
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
+
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
+msgid "cyan"
+msgstr "cyjan"
+
+#: ../src/common/optparser.py:393
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "indeksowanie archiwum rozmów"
+
+#: ../src/common/passwords.py:100
+#, python-format
+msgid "XMPP account %s@%s"
+msgstr "Konto XMPP %s@%s"
+
+#: ../src/common/pep.py:27
+msgid "Afraid"
+msgstr "Przestraszony"
+
+#: ../src/common/pep.py:28
+msgid "Amazed"
+msgstr "Zadziwiony"
+
+#: ../src/common/pep.py:29
+msgid "Amorous"
+msgstr "Kochliwy"
+
+#: ../src/common/pep.py:30
+msgid "Angry"
+msgstr "Zły"
+
+#: ../src/common/pep.py:31
+msgid "Annoyed"
+msgstr "Zirytowany"
+
+#: ../src/common/pep.py:32
+msgid "Anxious"
+msgstr "Niespokojny"
+
+#: ../src/common/pep.py:33
+msgid "Aroused"
+msgstr "Podniecony"
+
+#: ../src/common/pep.py:34
+msgid "Ashamed"
+msgstr "Zawstydzony"
+
+#: ../src/common/pep.py:35
+msgid "Bored"
+msgstr "Znudzony"
+
+#: ../src/common/pep.py:36
+msgid "Brave"
+msgstr "Odważny"
+
+#: ../src/common/pep.py:37
+msgid "Calm"
+msgstr "Spokojny"
+
+#: ../src/common/pep.py:38
+msgid "Cautious"
+msgstr "Ostrożny"
+
+#: ../src/common/pep.py:39
+msgid "Cold"
+msgstr "Zziębnięty"
+
+#: ../src/common/pep.py:40
+msgid "Confident"
+msgstr "Pewny siebie"
+
+#: ../src/common/pep.py:41
+msgid "Confused"
+msgstr "Zmieszany"
+
+#: ../src/common/pep.py:42
+msgid "Contemplative"
+msgstr "Zamyślony"
+
+#: ../src/common/pep.py:43
+msgid "Contented"
+msgstr "Zadowolony"
+
+#: ../src/common/pep.py:44
+msgid "Cranky"
+msgstr "Nawiedzony"
+
+#: ../src/common/pep.py:45
+msgid "Crazy"
+msgstr "Szalony"
+
+#: ../src/common/pep.py:46
+msgid "Creative"
+msgstr "Twórczy"
+
+#: ../src/common/pep.py:47
+msgid "Curious"
+msgstr "Ciekawy"
+
+#: ../src/common/pep.py:48
+msgid "Dejected"
+msgstr "Ponury"
+
+#: ../src/common/pep.py:49
+msgid "Depressed"
+msgstr "Zdołowany"
+
+#: ../src/common/pep.py:50
+msgid "Disappointed"
+msgstr "Rozczarowany"
+
+#: ../src/common/pep.py:51
+msgid "Disgusted"
+msgstr "Zniesmaczony"
+
+#: ../src/common/pep.py:52
+msgid "Dismayed"
+msgstr "Zaniepokojony"
+
+#: ../src/common/pep.py:53
+msgid "Distracted"
+msgstr "Roztargniony"
+
+#: ../src/common/pep.py:54
+msgid "Embarrassed"
+msgstr "Zawstydzony"
+
+#: ../src/common/pep.py:55
+msgid "Envious"
+msgstr "Zawistny"
+
+#: ../src/common/pep.py:56
+msgid "Excited"
+msgstr "Podekscytowany"
+
+#: ../src/common/pep.py:57
+msgid "Flirtatious"
+msgstr "Flirciarski"
+
+#: ../src/common/pep.py:58
+msgid "Frustrated"
+msgstr "Sfrustrowany"
+
+#: ../src/common/pep.py:59
+msgid "Grateful"
+msgstr "Wdzięczny"
+
+#: ../src/common/pep.py:60
+msgid "Grieving"
+msgstr "Zasmucony"
+
+#: ../src/common/pep.py:61
+msgid "Grumpy"
+msgstr "Marudny"
+
+#: ../src/common/pep.py:62
+msgid "Guilty"
+msgstr "Winny"
+
+#: ../src/common/pep.py:63
+msgid "Happy"
+msgstr "Wesoły"
+
+#: ../src/common/pep.py:64
+msgid "Hopeful"
+msgstr "Pełen nadziei"
+
+#: ../src/common/pep.py:65
+msgid "Hot"
+msgstr "Gorący"
+
+#: ../src/common/pep.py:66
+msgid "Humbled"
+msgstr "Upokorzony"
+
+#: ../src/common/pep.py:67
+msgid "Humiliated"
+msgstr "Poniżony"
+
+#: ../src/common/pep.py:68
+msgid "Hungry"
+msgstr "Głodny"
+
+#: ../src/common/pep.py:69
+msgid "Hurt"
+msgstr "Zraniony"
+
+#: ../src/common/pep.py:70
+msgid "Impressed"
+msgstr "pod wrażeniem"
+
+#: ../src/common/pep.py:71
+msgid "In Awe"
+msgstr "Bojaźliwy"
+
+#: ../src/common/pep.py:72
+msgid "In Love"
+msgstr "Zakochany"
+
+#: ../src/common/pep.py:73
+msgid "Indignant"
+msgstr "Oburzony"
+
+#: ../src/common/pep.py:74
+msgid "Interested"
+msgstr "zainteresowany"
+
+#: ../src/common/pep.py:75
+msgid "Intoxicated"
+msgstr "Odurzony"
+
+#: ../src/common/pep.py:76
+msgid "Invincible"
+msgstr "Niepokonany"
+
+#: ../src/common/pep.py:77
+msgid "Jealous"
+msgstr "Zazdrosny"
+
+#: ../src/common/pep.py:78
+msgid "Lonely"
+msgstr "Samotny"
+
+#: ../src/common/pep.py:79
+msgid "Lost"
+msgstr "Zagubiony"
+
+#: ../src/common/pep.py:80
+msgid "Lucky"
+msgstr "Szczęśliwy"
+
+#: ../src/common/pep.py:81
+msgid "Mean"
+msgstr "Okrutny"
+
+#: ../src/common/pep.py:82
+msgid "Moody"
+msgstr "Markotny"
+
+#: ../src/common/pep.py:83
+msgid "Nervous"
+msgstr "Nerwowy"
+
+#: ../src/common/pep.py:84
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutralny"
+
+#: ../src/common/pep.py:85
+msgid "Offended"
+msgstr "Obrażony"
+
+#: ../src/common/pep.py:86
+msgid "Outraged"
+msgstr "Znieważony"
+
+#: ../src/common/pep.py:87
+msgid "Playful"
+msgstr "Filuterny"
+
+#: ../src/common/pep.py:88
+msgid "Proud"
+msgstr "Dumny"
+
+#: ../src/common/pep.py:89
+msgid "Relaxed"
+msgstr "Odprężony"
+
+#: ../src/common/pep.py:90
+msgid "Relieved"
+msgstr "Podniesiony na duchu"
+
+#: ../src/common/pep.py:91
+msgid "Remorseful"
+msgstr "Skruszony"
+
+#: ../src/common/pep.py:92
+msgid "Restless"
+msgstr "Niespokojny"
+
+#: ../src/common/pep.py:93
+msgid "Sad"
+msgstr "Smutny"
+
+#: ../src/common/pep.py:94
+msgid "Sarcastic"
+msgstr "Sarkastyczny"
+
+#: ../src/common/pep.py:95
+msgid "Satisfied"
+msgstr "Zadowolony"
+
+#: ../src/common/pep.py:96
+msgid "Serious"
+msgstr "Poważny"
+
+#: ../src/common/pep.py:97
+msgid "Shocked"
+msgstr "Wstrząśnięty"
+
+#: ../src/common/pep.py:98
+msgid "Shy"
+msgstr "Nieśmiały"
+
+#: ../src/common/pep.py:99
+msgid "Sick"
+msgstr "Chory"
+
+#: ../src/common/pep.py:100
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Senny"
+
+#: ../src/common/pep.py:101
+msgid "Spontaneous"
+msgstr "Żywiołowy"
+
+#: ../src/common/pep.py:102
+msgid "Stressed"
+msgstr "Zestresowany"
+
+#: ../src/common/pep.py:103
+msgid "Strong"
+msgstr "Silny"
+
+#: ../src/common/pep.py:104
+msgid "Surprised"
+msgstr "Zaskoczony"
+
+#: ../src/common/pep.py:105
+msgid "Thankful"
+msgstr "Wdzięczny"
+
+#: ../src/common/pep.py:106
+msgid "Thirsty"
+msgstr "Spragniony"
+
+#: ../src/common/pep.py:107
+msgid "Tired"
+msgstr "Zmęczony"
+
+#: ../src/common/pep.py:108
+msgid "Undefined"
+msgstr "Niezdefiniowany"
+
+#: ../src/common/pep.py:109
+msgid "Weak"
+msgstr "Słaby"
+
+#: ../src/common/pep.py:110
+msgid "Worried"
+msgstr "Zmartwiony"
+
+#: ../src/common/pep.py:113
+msgid "Doing Chores"
+msgstr "Krzątam się"
+
+#: ../src/common/pep.py:114
+msgid "Buying Groceries"
+msgstr "Na zakupach"
+
+#: ../src/common/pep.py:115
+msgid "Cleaning"
+msgstr "Sprzątam"
+
+#: ../src/common/pep.py:116
+msgid "Cooking"
+msgstr "Gotuję"
+
+#: ../src/common/pep.py:117
+msgid "Doing Maintenance"
+msgstr "Naprawiam"
+
+#: ../src/common/pep.py:118
+msgid "Doing the Dishes"
+msgstr "Zmywam naczynia"
+
+#: ../src/common/pep.py:119
+msgid "Doing the Laundry"
+msgstr "Piorę"
+
+#: ../src/common/pep.py:120
+msgid "Gardening"
+msgstr "Pracuję w ogrodzie"
+
+#: ../src/common/pep.py:121
+msgid "Running an Errand"
+msgstr "Biegam na posyłki"
+
+#: ../src/common/pep.py:122
+msgid "Walking the Dog"
+msgstr "Wyprowadzam psa"
+
+#: ../src/common/pep.py:123
+msgid "Drinking"
+msgstr "Piję"
+
+#: ../src/common/pep.py:124
+msgid "Having a Beer"
+msgstr "Piję piwo"
+
+#: ../src/common/pep.py:125
+msgid "Having Coffee"
+msgstr "Piję kawę"
+
+#: ../src/common/pep.py:126
+msgid "Having Tea"
+msgstr "Piję herbatę"
+
+#: ../src/common/pep.py:128
+msgid "Having a Snack"
+msgstr "Coś przegryzam"
+
+#: ../src/common/pep.py:129
+msgid "Having Breakfast"
+msgstr "Jem śniadanie"
+
+#: ../src/common/pep.py:130
+msgid "Having Dinner"
+msgstr "Jem obiad"
+
+#: ../src/common/pep.py:131
+msgid "Having Lunch"
+msgstr "Jem lunch"
+
+#: ../src/common/pep.py:132
+msgid "Exercising"
+msgstr "Ćwiczę"
+
+#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+msgid "Cycling"
+msgstr "Jeżdżę na rowerze"
+
+#: ../src/common/pep.py:134
+msgid "Dancing"
+msgstr "Tańczę"
+
+#: ../src/common/pep.py:135
+msgid "Hiking"
+msgstr "Wspinam się"
+
+#: ../src/common/pep.py:136
+msgid "Jogging"
+msgstr "Jogging"
+
+#: ../src/common/pep.py:137
+msgid "Playing Sports"
+msgstr "Uprawiam sport"
+
+#: ../src/common/pep.py:138
+msgid "Running"
+msgstr "Biegam"
+
+#: ../src/common/pep.py:139
+msgid "Skiing"
+msgstr "Na nartach"
+
+#: ../src/common/pep.py:140
+msgid "Swimming"
+msgstr "Pływam"
+
+#: ../src/common/pep.py:141
+msgid "Working out"
+msgstr "Wyciskam"
+
+#: ../src/common/pep.py:142
+msgid "Grooming"
+msgstr "Dbam o urodę"
+
+#: ../src/common/pep.py:143
+msgid "At the Spa"
+msgstr "W salonie Spa"
+
+#: ../src/common/pep.py:144
+msgid "Brushing Teeth"
+msgstr "Myję zęby"
+
+#: ../src/common/pep.py:145
+msgid "Getting a Haircut"
+msgstr "U fryzjera"
+
+#: ../src/common/pep.py:146
+msgid "Shaving"
+msgstr "Golę się"
+
+#: ../src/common/pep.py:147
+msgid "Taking a Bath"
+msgstr "Biorę kąpiel"
+
+#: ../src/common/pep.py:148
+msgid "Taking a Shower"
+msgstr "Biorę prysznic"
+
+#: ../src/common/pep.py:149
+msgid "Having an Appointment"
+msgstr "Na spotkaniu"
+
+#: ../src/common/pep.py:151
+msgid "Day Off"
+msgstr "Dzień wolny"
+
+#: ../src/common/pep.py:152
+msgid "Hanging out"
+msgstr "Wałęsam się"
+
+#: ../src/common/pep.py:153
+msgid "Hiding"
+msgstr "Ukrywam się"
+
+#: ../src/common/pep.py:154
+msgid "On Vacation"
+msgstr "Na wakacjach"
+
+#: ../src/common/pep.py:155
+msgid "Praying"
+msgstr "Modlę się"
+
+#: ../src/common/pep.py:156
+msgid "Scheduled Holiday"
+msgstr "Zaplanowane wakacje"
+
+#: ../src/common/pep.py:158
+msgid "Thinking"
+msgstr "Myślę"
+
+#: ../src/common/pep.py:159
+msgid "Relaxing"
+msgstr "Odpoczywam"
+
+#: ../src/common/pep.py:160
+msgid "Fishing"
+msgstr "Łowię ryby"
+
+#: ../src/common/pep.py:161
+msgid "Gaming"
+msgstr "Gram"
+
+#: ../src/common/pep.py:162
+msgid "Going out"
+msgstr "Wychodzę"
+
+#: ../src/common/pep.py:163
+msgid "Partying"
+msgstr "Imprezuję"
+
+#: ../src/common/pep.py:164
+msgid "Reading"
+msgstr "Czytam"
+
+#: ../src/common/pep.py:165
+msgid "Rehearsing"
+msgstr "Na próbie"
+
+#: ../src/common/pep.py:166
+msgid "Shopping"
+msgstr "Na zakupach"
+
+#: ../src/common/pep.py:167
+msgid "Smoking"
+msgstr "Palę"
+
+#: ../src/common/pep.py:168
+msgid "Socializing"
+msgstr "Udzielam się towarzysko"
+
+#: ../src/common/pep.py:169
+msgid "Sunbathing"
+msgstr "Opalam się"
+
+#: ../src/common/pep.py:170
+msgid "Watching TV"
+msgstr "Oglądam TV"
+
+#: ../src/common/pep.py:171
+msgid "Watching a Movie"
+msgstr "Oglądam film"
+
+#: ../src/common/pep.py:172
+msgid "Talking"
+msgstr "Rozmawiam"
+
+#: ../src/common/pep.py:173
+msgid "In Real Life"
+msgstr "W rzeczywistości"
+
+#: ../src/common/pep.py:174
+msgid "On the Phone"
+msgstr "Rozmawiam przez telefon"
+
+#: ../src/common/pep.py:175
+msgid "On Video Phone"
+msgstr "Wideokonferencja"
+
+#: ../src/common/pep.py:176
+msgid "Traveling"
+msgstr "W podróży"
+
+#: ../src/common/pep.py:177
+msgid "Commuting"
+msgstr "W drodze do pracy"
+
+#: ../src/common/pep.py:179
+msgid "Driving"
+msgstr "Prowadzę samochód"
+
+#: ../src/common/pep.py:180
+msgid "In a Car"
+msgstr "W samochodzie"
+
+#: ../src/common/pep.py:181
+msgid "On a Bus"
+msgstr "W autobusie"
+
+#: ../src/common/pep.py:182
+msgid "On a Plane"
+msgstr "W samolocie"
+
+#: ../src/common/pep.py:183
+msgid "On a Train"
+msgstr "W pociągu"
+
+#: ../src/common/pep.py:184
+msgid "On a Trip"
+msgstr "Na wyciecze"
+
+#: ../src/common/pep.py:185
+msgid "Walking"
+msgstr "Spaceruję"
+
+#: ../src/common/pep.py:187
+msgid "Coding"
+msgstr "Programuję"
+
+#: ../src/common/pep.py:188
+msgid "In a Meeting"
+msgstr "Na spotkaniu"
+
+#: ../src/common/pep.py:189
+msgid "Studying"
+msgstr "Uczę się"
+
+#: ../src/common/pep.py:190
+msgid "Writing"
+msgstr "Piszę"
+
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "domyślny"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "morski"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+#, fuzzy
+msgid "building"
+msgstr "Ukrywam się"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+#, fuzzy
+msgid "country"
+msgstr "Kraj:"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+#, fuzzy
+msgid "lon"
+msgstr "pierwsza"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr "kod pocztowy"
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr "region"
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+msgid "room"
+msgstr "pokój"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr "prędkość"
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr "ulica"
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr "tekst"
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr "URI"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Nieznany wykonawca"
+
+#: ../src/common/pep.py:344
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "Nieznany tytuł"
+
+#: ../src/common/pep.py:347
+msgid "Unknown Source"
+msgstr "Nieznany album"
+
+#: ../src/common/pep.py:350
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
+"from <i>%(source)s</i>"
+msgstr ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> w wykonaniu <i>%(artist)s</i>\n"
+"z <i>%(source)s</i>"
+
+#. we're not english
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
+msgid ""
+"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
+"went wrong.]"
+msgstr ""
+"[To jest część zaszyfrowanej wiadomości. Jeżeli widzisz tą wiadomość, "
+"oznacza to, że coś poszło źle.]"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Błąd Avahi"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Przesyłanie wiadomości między adresami link-local może nie działać poprawnie."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr "Proszę sprawdzić czy zainstalowano Avahi lub Bonjour"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Nie można uruchomić usługi lokalnej"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Nie można podłączyć się do portu %d."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Proszę sprawdzić czy uruchomiony jest demon Avahi."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+#, python-format
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Nie można zmienić statusu konta \"%s\""
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr ""
+"Nie można ustanowić połączenia z hostem. Timeout podczas wysyłania danych."
+
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
+#, python-format
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s"
+
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślny"
+
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
+#, python-format
+msgid "Dictionary for lang %s not available"
+msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)"
+
+#: ../src/config.py:725
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+"language by setting the speller_language option."
+msgstr ""
+"Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać "
+"inny język korzystać z opcji speller_langugage."
+
+#: ../src/config.py:1213
+msgid "status message title"
+msgstr "nagłówek informacji o statusie"
+
+#: ../src/config.py:1214
+msgid "status message text"
+msgstr "treść informacji o statusie"
+
+#. Name column
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: ../src/config.py:1666
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Czy zalogować się ponownie?"
+
+#: ../src/config.py:1667
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr ""
+"Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz "
+"zalogować się ponownie."
+
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
+msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze"
+
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
+msgid "Unread events"
+msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
+
+#: ../src/config.py:2008
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr ""
+"Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta."
+
+#: ../src/config.py:2038
+#, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s"
+
+#: ../src/config.py:2039
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?"
+
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Jesteś połączony z serwerem"
+
+#: ../src/config.py:2053
+msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony."
+
+#: ../src/config.py:2058
+msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+msgstr ""
+"Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości."
+
+#: ../src/config.py:2064
+msgid "Account Name Already Used"
+msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje"
+
+#: ../src/config.py:2065
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
+msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną."
+
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
+msgid "Invalid account name"
+msgstr "Niepoprawna nazwa konta"
+
+#: ../src/config.py:2070
+msgid "Account name cannot be empty."
+msgstr "Nazwa konta nie może być pusta."
+
+#: ../src/config.py:2075
+msgid "Account name cannot contain spaces."
+msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji."
+
+#: ../src/config.py:2156
+msgid "Rename Account"
+msgstr "Zmień nazwę konta"
+
+#: ../src/config.py:2157
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for account %s"
+msgstr "Wpisz nową nazwę dla kontaktu %s."
+
+#: ../src/config.py:2187
+msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
+msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"."
+
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Niepoprawny wpis"
+
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Wybrany port musi być numerem portu."
+
+#: ../src/config.py:2448
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się"
+
+#: ../src/config.py:2449
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Brak tajnego klucza OpenPGP."
+
+#: ../src/config.py:2487
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Wybór klucza OpenPGP"
+
+#: ../src/config.py:2488
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Wybierz klucz OpenPGP"
+
+#: ../src/config.py:2496
+msgid "No such account available"
+msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
+
+#: ../src/config.py:2497
+msgid "You must create your account before editing your personal information."
+msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
+
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
+
+#: ../src/config.py:2505
+msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie."
+
+#: ../src/config.py:2510
+#, fuzzy
+msgid "Your server doesn't support vCard"
+msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard"
+
+#: ../src/config.py:2511
+msgid "Your server can't save your personal information."
+msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych."
+
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "Aby wyłączyć konto, musisz się rozłączyć."
+
+#: ../src/config.py:2636
+msgid "Account Local already exists."
+msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje."
+
+#: ../src/config.py:2637
+msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+msgstr ""
+"Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local."
+
+#: ../src/config.py:2798
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Modyfikuj %s"
+
+#: ../src/config.py:2800
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Zarejestruj na %s"
+
+#. list at the beginning
+#: ../src/config.py:2836
+msgid "Ban List"
+msgstr "Lista kontaktów zablokowanych"
+
+#: ../src/config.py:2837
+msgid "Member List"
+msgstr "_Lista uczestników"
+
+#: ../src/config.py:2837
+msgid "Owner List"
+msgstr "_Lista właścicieli"
+
+#: ../src/config.py:2838
+msgid "Administrator List"
+msgstr "_Administratorzy"
+
+#. Address column
+#. holds JID (who said this)
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#: ../src/config.py:2912
+msgid "Reason"
+msgstr "Powód"
+
+#: ../src/config.py:2919
+msgid "Nick"
+msgstr "Nick"
+
+#: ../src/config.py:2925
+msgid "Role"
+msgstr "Funkcja:"
+
+#: ../src/config.py:2952
+msgid "Banning..."
+msgstr "Blokuję użytkownika..."
+
+#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
+#: ../src/config.py:2954
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Którego użytkownika chcesz zablokować?</b>\n"
+"\n"
+
+#: ../src/config.py:2956
+msgid "Adding Member..."
+msgstr "Dodaję członka..."
+
+#: ../src/config.py:2957
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Status którego użytkownika chcesz zmienić?</b>\n"
+"\n"
+
+#: ../src/config.py:2959
+msgid "Adding Owner..."
+msgstr "Dodaję właściciela..."
+
+#: ../src/config.py:2960
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?</b>\n"
+"\n"
+
+#: ../src/config.py:2962
+msgid "Adding Administrator..."
+msgstr "Dodaję administratora..."
+
+#: ../src/config.py:2963
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?</b>\n"
+"\n"
+
+#: ../src/config.py:2964
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+msgstr ""
+"Może wyglądać następująco:\n"
+"1. użytkownik@domena/zasób (dotyczy tylko tego zasobu).\n"
+"2. użytkownik@domena (dotyczy dowolnego zasobu).\n"
+"3. domena/zasób (dotyczy tylko tego zasobu).\n"
+"4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n"
+"domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)."
+
+#: ../src/config.py:3064
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Usuwanie konta %s"
+
+#: ../src/config.py:3079
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Konto jest wyłączone"
+
+#: ../src/config.py:3080
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgstr "Aby wyrejestrować się z serwera, konto musi być włączone."
+
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
+msgid "Password Required"
+msgstr "Hasło wymagane"
+
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Wpisz swoje hasło dla konta %s"
+
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
+msgid "Save password"
+msgstr "Zapisz hasło"
+
+#: ../src/config.py:3105
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem."
+
+#: ../src/config.py:3106
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane."
+
+#: ../src/config.py:3120
+#, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Połączenie z serwerem %s nie powiodło się"
+
+#: ../src/config.py:3121
+#, fuzzy
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
+
+#: ../src/config.py:3122
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Usuń tylko z Gajima"
+
+#: ../src/config.py:3123
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr "Nic nie usuwaj. Spróbuję ponownie później"
+
+#: ../src/config.py:3218
+msgid "?print_status:All"
+msgstr "?print_status:Wszystkie"
+
+#: ../src/config.py:3219
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź"
+
+#: ../src/config.py:3220
+msgid "?print_status:None"
+msgstr "?print_status:Żaden"
+
+#: ../src/config.py:3280
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Nowa rozmowa grupowa"
+
+#: ../src/config.py:3316
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane"
+
+#: ../src/config.py:3317
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę."
+
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Niedozwolony znak"
+
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
+
+#: ../src/config.py:3494
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Niepoprawny pokój"
+
+#: ../src/config.py:3658
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane"
+
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub "
+"później wybierając pozycję Konta z menu Edycja w głównym oknie programu."
+
+#: ../src/config.py:3664
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Twoje konto zostało założone"
+
+#: ../src/config.py:3702
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
+
+#: ../src/config.py:3704
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto."
+
+#: ../src/config.py:3745
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Wpisz adres serwera, na którym chcesz się zarejestrować."
+
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Certyfikat znajduje się już w pliku"
+
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr ""
+"Ten certyfikat znajduje się już w pliku %s, więc nie zostanie ponownie "
+"dodany."
+
+#: ../src/config.py:3895
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"<b>Ostrzeżenie o zabezpieczeniach</b>\n"
+"\n"
+"Autentyczność certyfikatu SSL od %(hostname)s nie może zostać potwierdzona.\n"
+"Błąd SSL: %(error)s\n"
+"Czy nadal chcesz się połączyć z tym serwerem?"
+
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Dodaj ten certyfikat do listy zaufanych.\n"
+"Odcisk klucza SHA1 certyfikatu:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta"
+
+#: ../src/config.py:4033
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Nazwa konta jest już zajęta"
+
+#: ../src/config.py:4034
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Masz już konto o takiej nazwie."
+
+#: ../src/config.py:4164
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "Węzeł PEP nie został usunięty"
+
+#: ../src/config.py:4165
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "Węzeł PEP %(node)s nie został usunięty: %(message)s"
+
+#: ../src/config.py:4193
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "Konfiguruj"
+
+#: ../src/config.py:4218
+msgid "Event"
+msgstr "Zdarzenie"
+
+#: ../src/config.py:4252
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość"
+
+#: ../src/config.py:4253
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość"
+
+#: ../src/config.py:4254
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość"
+
+#: ../src/config.py:4256
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość w tle"
+
+#: ../src/config.py:4257
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Kontakt połączył się"
+
+#: ../src/config.py:4258
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Kontakt rozłączył się"
+
+#: ../src/config.py:4259
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Wiadomość została wysłana"
+
+#: ../src/config.py:4260
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu"
+
+#: ../src/config.py:4261
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie"
+
+#: ../src/config.py:4262
+msgid "GMail Email Received"
+msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju\n"
+"od momentu gdy ostatni raz odwiedziłeś/odwiedziłaś ten pokój"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:657
+msgid ""
+"This icon indicates that this message has not yet\n"
+"been received by the remote end. If this icon stays\n"
+"for a long time, it's likely the message got lost."
+msgstr ""
+"Ta ikona wskazuje, że ta wiadomość jeszcze nie została\n"
+"odebrana. Jeśli ta ikona zostanie przez długi czas,\n"
+"może oznaczać, że wiadomości została zgubiona."
+
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../src/conversation_textview.py:772
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Cytuj"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:780
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Działania dla wyrażenia \"%s\""
+
+#: ../src/conversation_textview.py:794
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:799
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Szukaj w _słowniku"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:816
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:830
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\""
+
+#: ../src/conversation_textview.py:833
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "Szukaj w _Internecie"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:839
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Otwórz jako _odnośnik"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Niepoprawny JID"
+
+#. %i is day in year (1-365)
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "Wczoraj"
+msgstr[1] "%i dni temu"
+msgstr[2] "%i dni temu"
+
+#. if we have subject, show it too!
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Temat: %s\n"
+
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Nie można załadować obrazka"
+
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Nieobsługiwany typ pliku: %s"
+
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
+msgid "This field is required"
+msgstr "To pole jest wymagane"
+
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
+msgid "Jabber ID already in list"
+msgstr "Ten JID jest już na liście"
+
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
+msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
+msgstr "Wprowadzony JID znajduje się już na liście. Wybierz inny."
+
+#. Default jid
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr "nowy@jabber.id"
+
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr "nowy%d@jabber.id"
+
+#: ../src/dialogs.py:93
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Nazwa kontaktu: <i>%s</i>"
+
+#: ../src/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
+msgstr "JID : <i>%s</i>"
+
+#: ../src/dialogs.py:209
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../src/dialogs.py:216
+msgid "In the group"
+msgstr "W grupie"
+
+#: ../src/dialogs.py:309
+msgid "KeyID"
+msgstr "Identyfikator klucza"
+
+#: ../src/dialogs.py:314
+msgid "Contact name"
+msgstr "Nazwa kontaktu"
+
+#: ../src/dialogs.py:492
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Ustaw nastrój"
+
+#: ../src/dialogs.py:613
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "Informacja o statusie %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:627
+msgid "Status Message"
+msgstr "Opis statusu"
+
+#: ../src/dialogs.py:817
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Zmienić opis statusu?"
+
+#: ../src/dialogs.py:818
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr "Status o tej nazwie jest w użyciu. Czy chcesz go zmienić?"
+
+#: ../src/dialogs.py:826
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Szablony opisów"
+
+#: ../src/dialogs.py:827
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Podaj nazwę dla tego szablonu"
+
+#: ../src/dialogs.py:855
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "_Adres AIM:"
+
+#: ../src/dialogs.py:856
+msgid "GG Number:"
+msgstr "Numer GG:"
+
+#: ../src/dialogs.py:857
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "Numer ICQ:"
+
+#: ../src/dialogs.py:858
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "_Adres MSN:"
+
+#: ../src/dialogs.py:859
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Adres _Yahoo:"
+
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
+msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:899
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać"
+
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika"
+
+#: ../src/dialogs.py:1103
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu."
+
+#: ../src/dialogs.py:1108
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Ty nie możesz dodać siebie do swojej listy kontaktów."
+
+#: ../src/dialogs.py:1122
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów"
+
+#: ../src/dialogs.py:1123
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów."
+
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
+msgid "User ID:"
+msgstr "ID uzytkownika:"
+
+#: ../src/dialogs.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
+msgstr "Klient Jabbera w GTK+"
+
+#: ../src/dialogs.py:1309
+msgid "GTK+ Version:"
+msgstr "Wersja GTK+:"
+
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
+msgstr "Wersja PyGTK:"
+
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
+msgid "Current Developers:"
+msgstr "Bieżący deweloperzy:"
+
+#: ../src/dialogs.py:1323
+msgid "Past Developers:"
+msgstr "Poprzedni deweloperzy:"
+
+#: ../src/dialogs.py:1329
+msgid "THANKS:"
+msgstr "Podziękowania:"
+
+#. remove one english sentence
+#. and add it manually as translatable
+#: ../src/dialogs.py:1335
+msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów."
+
+#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
+#: ../src/dialogs.py:1347
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś\n"
+"Maciej Chojnacki <maciej@chojnacki.name>\n"
+"Sławomir Domagała <godlark@gmail.com>\n"
+"Dominik Kozaczko <dominik@kozaczko.info>\n"
+"Jacek Sowiński <mruwek@mruwek.pl>"
+
+#: ../src/dialogs.py:1531
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+"language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać "
+"inny język korzystać z opcji speller_langugage.\n"
+"Do tego czasu podświetlanie błędnie wpisanych słów nie będzie działało"
+
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Zamierzasz połączyć się z serwerem za pomocą niezabezpieczonego połączenia. "
+"To oznacza, że wszystkie twoje rozmowy będą przebiegać niezaszyfrowane."
+"Jesteś pewien, że chcesz to zrobić?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Tak, na prawdę chce się połączyć w trybie niezaszyfrowanym"
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr "Gajim nie nawiąże połączenia, jeżeli nie będzie zaznaczone to pole"
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Przywróć"
+
+#: ../src/dialogs.py:1992
+msgid "Re_place"
+msgstr "Zastąp"
+
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki."
+
+#: ../src/dialogs.py:2319
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %(account)s od %(jid)s"
+
+#: ../src/dialogs.py:2322
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
+#, python-format
+msgid "You are already in group chat %s"
+msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:2413
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
+
+#: ../src/dialogs.py:2459
+#, python-format
+msgid "Join Group Chat with account %s"
+msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Błędny adres URI"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "To nie jest czat"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
+msgid "Invalid Account"
+msgstr "Niepoprawne konto"
+
+#: ../src/dialogs.py:2649
+msgid ""
+"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz wejść do pokoju"
+
+#: ../src/dialogs.py:2660
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Niepoprawny pseudonim"
+
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
+msgid "Invalid group chat Jabber ID"
+msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
+
+#: ../src/dialogs.py:2666
+msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
+msgstr "Proszę wprowadzić JID konferencji w postaci pokój@serwer."
+
+#: ../src/dialogs.py:2672
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
+msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki."
+
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "To nie jest czat"
+
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2714
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Nie możesz zsynchronizować kontaktów przy niektywnym połączeniu."
+
+#: ../src/dialogs.py:2728
+msgid "Server"
+msgstr "Serwer"
+
+#: ../src/dialogs.py:2764
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem"
+
+#: ../src/dialogs.py:2765
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr ""
+"Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone."
+
+#: ../src/dialogs.py:2790
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Synchronizuj"
+
+#: ../src/dialogs.py:2851
+#, python-format
+msgid "Start Chat with account %s"
+msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:2853
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Rozpocznij rozmowę"
+
+#: ../src/dialogs.py:2854
+msgid ""
+"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
+"to send a chat message to:"
+msgstr ""
+"Wpisz JID lub nazwę użytkownika kontaktu, któremu chcesz\n"
+"wysłać wiadomość:"
+
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Taki Jabber ID już istnieje!"
+
+#. if offline or connecting
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Połączenie jest niedostępne"
+
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"."
+
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Niepoprawny JID"
+
+#: ../src/dialogs.py:2895
+#, python-format
+msgid "Unable to parse \"%s\"."
+msgstr "Nie można sparsować \"%s\"."
+
+#: ../src/dialogs.py:2904
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony."
+
+#: ../src/dialogs.py:2924
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Niepoprawne hasło"
+
+#: ../src/dialogs.py:2924
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Musisz wpisać hasło."
+
+#: ../src/dialogs.py:2928
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Hasła nie zgadzają się"
+
+#: ../src/dialogs.py:2929
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
+
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Nowy adres e-mail"
+
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
+
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Błąd przesyłania pliku"
+
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Zakończono przesyłanie pliku"
+
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
+
+#: ../src/dialogs.py:3190
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Wiadomość z konta %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:3192
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Wiadomość z konta %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:3194
+msgid "Single Message"
+msgstr "Pojedyncza wiadomość"
+
+#. prepare UI for Sending
+#: ../src/dialogs.py:3197
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Wyślij %s"
+
+#. prepare UI for Receiving
+#: ../src/dialogs.py:3220
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Odebrane %s"
+
+#. prepare UI for Receiving
+#: ../src/dialogs.py:3243
+#, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Od %s"
+
+#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
+#: ../src/dialogs.py:3326
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:3327
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s napisał:\n"
+
+#: ../src/dialogs.py:3387
+#, python-format
+msgid "XML Console for %s"
+msgstr "Kosola XML dla %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:3389
+msgid "XML Console"
+msgstr "Konsola XML"
+
+#. Action that can be done with an incoming list of contacts
+#: ../src/dialogs.py:3522
+msgid "add"
+msgstr "dodaj"
+
+#: ../src/dialogs.py:3522
+msgid "modify"
+msgstr "modyfikuj"
+
+#: ../src/dialogs.py:3523
+msgid "remove"
+msgstr "usuń"
+
+#: ../src/dialogs.py:3552
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr ""
+"<b>%(jid)s</b> chciałby <b>%(action)s</b> kilka kontaktów w Twoim rosterze."
+
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
+msgid "Modify"
+msgstr "Edytuj"
+
+#: ../src/dialogs.py:3582
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupy"
+
+#. it is selected
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
+#, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "%s zasugerował(a), żebym dodał Cię do rostera."
+
+#: ../src/dialogs.py:3704
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Dodano %s kontaktów"
+msgstr[1] "Dodano %s kontaktów"
+msgstr[2] "Dodano %s kontaktów"
+
+#: ../src/dialogs.py:3742
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Usunięto %s kontaktów"
+msgstr[1] "Usunięto %s kontaktów"
+msgstr[2] "Usunięto %s kontaktów"
+
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr "Zachowanie Ustawień dla %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:3823
+#, fuzzy
+msgid "Invalid expire value"
+msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
+
+#: ../src/dialogs.py:3824
+msgid "Expire must be a valid positive integer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3871
+msgid "There is an error with the form"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4091
+#, fuzzy
+msgid "There is an error"
+msgstr "Wystąpił błąd"
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "Zachowanie Ustawień dla %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Wystąpił błąd"
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Błąd"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Lista prywatności <b><i>%s</i></b>"
+
+#: ../src/dialogs.py:4323
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Lista prywatności dla %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:4392
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr ""
+"Kolejność: %(order)s, akcja: %(action)s, typ: %(type)s, wartość: %(value)s"
+
+#: ../src/dialogs.py:4397
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Kolejność: %(order)s, akcja: %(action)s"
+
+#: ../src/dialogs.py:4451
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Edytuj regułę</b>"
+
+#: ../src/dialogs.py:4563
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Dodaj regułę</b>"
+
+#: ../src/dialogs.py:4664
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Listy prywatności dla %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:4666
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Listy prywatności"
+
+#: ../src/dialogs.py:4756
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Niepoprawna nazwa listy"
+
+#: ../src/dialogs.py:4757
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności."
+
+#: ../src/dialogs.py:4793
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej"
+
+#: ../src/dialogs.py:4796
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact zaprasza cię do rozmowy"
+
+#: ../src/dialogs.py:4798
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s"
+
+#: ../src/dialogs.py:4807
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Komentarz: %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:4809
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?"
+
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr "Powód (jeżeli odmowa):"
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr "Proszę wybrać certyfikat klienta #PCKS12"
+
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
+msgid "All files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
+
+#: ../src/dialogs.py:4893
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr "Pliki PKCS12"
+
+#: ../src/dialogs.py:4919
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Wybierz dźwięk"
+
+#: ../src/dialogs.py:4935
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Dźwięki w Wav"
+
+#: ../src/dialogs.py:4965
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Wybierz obrazek"
+
+#: ../src/dialogs.py:4983
+msgid "Images"
+msgstr "Obrazki"
+
+#: ../src/dialogs.py:5053
+#, fuzzy
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Wybierz archiwum"
+
+#: ../src/dialogs.py:5072
+msgid "Zip files"
+msgstr "Archiwa Zip"
+
+#: ../src/dialogs.py:5098
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "Gdy %s ma status:"
+
+#: ../src/dialogs.py:5100
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5322
+#, python-format
+msgid ""
+"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+"\n"
+"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+msgstr ""
+"Twoja rozmowa z <b>%(jid)s</b> jest szyfrowana.\n"
+"\n"
+"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+
+#: ../src/dialogs.py:5325
+msgid "You have already verified this contact's identity."
+msgstr "Już zweryfikowałeś tożsamość tego kontaktu."
+
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
+msgid "Contact's identity verified"
+msgstr "Tożsamość rozmówcy zweryfikowana"
+
+#: ../src/dialogs.py:5337
+msgid "Verify again..."
+msgstr "Ponowna weryfikacja..."
+
+#: ../src/dialogs.py:5342
+msgid ""
+"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
+"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
+"below."
+msgstr ""
+"Aby być pewnym, że <b>tylko</b> oczekiwane osoby będą mogły czytać twoje "
+"wiadomości lub wysyłać wiadomości do ciebie, powinieneś zweryfikować ich "
+"tożsamość poprzez kliknięcie przycisku poniżej."
+
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
+msgid "Contact's identity NOT verified"
+msgstr "Tożsamość rozmówcy NIE zweryfikowana"
+
+#: ../src/dialogs.py:5350
+msgid "Verify..."
+msgstr "Weryfikowanie..."
+
+#: ../src/dialogs.py:5361
+msgid "Have you verified the contact's identity?"
+msgstr "Czy zweryfikowałeś/zweryfikowałaś tożsamość zdalnego rozmówcy?"
+
+#: ../src/dialogs.py:5362
+#, python-format
+msgid ""
+"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
+"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
+"Authentication String (SAS) as you.\n"
+"\n"
+"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+msgstr ""
+"Aby uniemożliwić rozmowę z nieznaną osobą, powinieneś porozmawiać z <b>"
+"%(jid)s</b> bezpośrednio(np. przez telefon) i zweryfikować jej tożsamość, ta "
+"osoba zobaczy ten sam Short Authentication String (SAS) jak ty.\n"
+"Tej sesji Short Authentication String to <b>%(sas)s</b>."
+
+#: ../src/dialogs.py:5363
+msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+msgstr "Czy rozmawiałeś(aś) ze zdalnym rozmówcą i zweryfikowałeś(aś) SAS?"
+
+#: ../src/dialogs.py:5398
+#, python-format
+msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+msgstr ""
+"Klucz kontaktu (%s) <b>nie pasuje</b> do klucza przypisanego w Gajimie."
+
+#: ../src/dialogs.py:5404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+msgstr ""
+"Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować "
+"wiadomości do niego, używając GPG."
+
+#: ../src/dialogs.py:5411
+#, fuzzy
+msgid ""
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
+msgstr ""
+"Klucz GPG jest przypisany do tego kontaktu, lecz <b>ty nie importowałeś tego "
+"klucza</b>, więc wiadomość <b>nie będzie</b> odszyfrowana. Użyj twojego "
+"klienta GPG, aby importować klucz."
+
+#: ../src/dialogs.py:5417
+#, fuzzy
+msgid ""
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
+msgstr ""
+"Ten użytkownik ma przypisany klucz, zweryfikowałeś ten klucz, więc "
+"wiadomości będą szyfrowane"
+
+#: ../src/dialogs.py:5483
+msgid "an audio and video"
+msgstr "wideo-głosową"
+
+#: ../src/dialogs.py:5485
+msgid "an audio"
+msgstr "głosową"
+
+#: ../src/dialogs.py:5487
+msgid "a video"
+msgstr "wideo"
+
+#: ../src/dialogs.py:5491
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
+msgstr "%(contact)s chce rozpocząć z Tobą rozmowę %(type)s. Chcesz odebrać?"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "dla konta %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Błąd certyfikatu SSL"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+msgid "View cert..."
+msgstr "Pokaż certyfikat..."
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Ta usługa nie odesłała jeszcze szczegółowych informacji"
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Ta usługa nie była w stanie odesłać szczegółowych informacji.\n"
+"Prawdopodobnie została zamknięta lub jest zepsuta"
+
+#: ../src/disco.py:128
+msgid "Others"
+msgstr "Inni"
+
+#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
+#: ../src/disco.py:132
+msgid "Conference"
+msgstr "Konferencja"
+
+#: ../src/disco.py:530
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony"
+
+#: ../src/disco.py:616
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Przeglądanie usług przy użyciu konta %s"
+
+#: ../src/disco.py:618
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Przeglądanie usług"
+
+#: ../src/disco.py:779
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Nie można odnaleźć usługi"
+
+#: ../src/disco.py:780
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usług lub one nie odpowiadają. Sprawdź "
+"adres i spróbuj ponownie."
+
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Tej usługi nie można przeglądać"
+
+#: ../src/disco.py:787
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Tego typu usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać."
+
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
+
+#: ../src/disco.py:896
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Przeglądanie %(address)s przy użyciu konta %(account)s"
+
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "Prze_glądaj"
+
+#: ../src/disco.py:1139
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać."
+
+#: ../src/disco.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
+msgstr "_Wykonaj komendę"
+
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
+msgid "Re_gister"
+msgstr "Za_rejestruj"
+
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Dołącz"
+
+#: ../src/disco.py:1561
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Skanowanie %(current)d / %(total)d.."
+
+#. Users column
+#: ../src/disco.py:1757
+msgid "Users"
+msgstr "Użytkownicy"
+
+#. Description column
+#: ../src/disco.py:1765
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. Id column
+#: ../src/disco.py:1773
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Zakładka została już dodana"
+
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach."
+
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Zakładka została dodana"
+
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów."
+
+#: ../src/disco.py:2044
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Zasubskrybowano"
+
+#: ../src/disco.py:2053
+msgid "Node"
+msgstr "Węzeł"
+
+#: ../src/disco.py:2120
+msgid "New post"
+msgstr "Nowy wpis"
+
+#: ../src/disco.py:2126
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Autoryzuj"
+
+#: ../src/disco.py:2132
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Cofnij autoryzację"
+
+#: ../src/features_window.py:49
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate validation"
+msgstr "Sprawdzanie certyfikatu SSL"
+
+#: ../src/features_window.py:50
+msgid ""
+"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+msgstr ""
+"Biblioteka używana do weryfikacji certyfikatów w celu zapewnienia "
+"bezpiecznego połączenia."
+
+#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+msgstr "Wymaga python-pyopenssl"
+
+#: ../src/features_window.py:53
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+
+#: ../src/features_window.py:54
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+msgstr ""
+"Rozmowy w sieci lokalnej, bez pośrednictwa serwera i z automatycznym "
+"wykrywaniem klientów."
+
+#: ../src/features_window.py:55
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "Wymaga python-avahi."
+
+#: ../src/features_window.py:56
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:57
+msgid "Command line"
+msgstr "Linia poleceń"
+
+#: ../src/features_window.py:58
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr "Skrypt pozwalający na sterowanie Gajimem z linii poleceń."
+
+#: ../src/features_window.py:59
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "Wymaga python-dbus"
+
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr "Funkcjonalność niedostępna dla systemu Windows."
+
+#: ../src/features_window.py:61
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "Szyfrowanie OpenPGP"
+
+#: ../src/features_window.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
+msgstr "Szyfrowanie wiadomości kluczami GPG."
+
+#: ../src/features_window.py:63
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:65
+msgid "Network-manager"
+msgstr "Menedżer sieci"
+
+#: ../src/features_window.py:66
+msgid "Autodetection of network status."
+msgstr "Automatyczne wykrywanie stanu sieci."
+
+#: ../src/features_window.py:67
+msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
+msgstr "Wymaga gnome-network-manager oraz python-dbus."
+
+#: ../src/features_window.py:69
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Hasło"
+
+#: ../src/features_window.py:70
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr "Bezpieczne przechowywanie haseł."
+
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:73
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Słownik"
+
+#: ../src/features_window.py:74
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "Zwraca uwagę na błędy w wysyłanych wiadomościach."
+
+#: ../src/features_window.py:75
+msgid "Requires libgtkspell."
+msgstr "Wymaga libgtkspell"
+
+#: ../src/features_window.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr "Wymaga libgtkspell"
+
+#: ../src/features_window.py:77
+msgid "Notification"
+msgstr "Powiadomienia"
+
+#: ../src/features_window.py:78
+msgid "Passive popups notifying for new events."
+msgstr "Wyświetla okna informujące o nowych zdarzeniach."
+
+#: ../src/features_window.py:79
+msgid ""
+"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+"notification-daemon."
+msgstr ""
+"Wymaga python-notify lub python-dbus w połączeniu z notification-daemon."
+
+#: ../src/features_window.py:81
+msgid "Automatic status"
+msgstr "Automatyczny status"
+
+#: ../src/features_window.py:82
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr ""
+"Umożliwia mierzenie czasu bezczynności i odpowiednie ustawienie statusu."
+
+#: ../src/features_window.py:83
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "Wymaga biblioteki libxss."
+
+#: ../src/features_window.py:84
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "Wymaga python2.5"
+
+#: ../src/features_window.py:85
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "Szyfrowanie typu \"end to end\""
+
+#: ../src/features_window.py:86
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Szyfrowanie wysyłanych wiadomości."
+
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "Wymaga python-crypto."
+
+#: ../src/features_window.py:89
+msgid "RST Generator"
+msgstr "Generator RST"
+
+#: ../src/features_window.py:90
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgstr ""
+"Tworzy XHTML z kodu RST (patrz http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
+"restructuredtext.html)."
+
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "Wymaga python-docutils."
+
+#: ../src/features_window.py:94
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr "Można rozpocząć rozmowę głosową i wideo."
+
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:97
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr "UPnP-IGD"
+
+#: ../src/features_window.py:98
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
+msgstr "Wymaga python-gnome2."
+
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid "UPower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Requires upower and python-dbus."
+msgstr "Wymaga python-dbus"
+
+#: ../src/features_window.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?features:Available"
+msgstr "Dostępny"
+
+#: ../src/features_window.py:118
+msgid "Feature"
+msgstr "Możliwości"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
+msgid "Progress"
+msgstr "Postęp"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Nazwa pliku: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Rozmiar: %s"
+
+#. You is a reply of who sent a file
+#. You is a reply of who received a file
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
+msgid "You"
+msgstr "Ty"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Nadawca: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Odbiorca: "
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Zapisane w: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Odbiorca: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Komunikat błędu: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
+msgid "Choose File to Send..."
+msgstr "Wybierz plik do wysłania..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
+msgid "Description: "
+msgstr "Opis: "
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
+msgid "Gajim cannot access this file"
+msgstr "Gajim nie może uzyskać dostępu do tego pliku"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
+msgid "This file is being used by another process."
+msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Nie można nadpisać pliku \"%s\""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"Istnieje już plik o tej nazwie a Ty nie masz uprawnień do jego nadpisania."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Ten plik już istnieje"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
+
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w folderze \"%s\""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia plików w tym folderze."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Zapisz obraz jako..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Plik: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Typ: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Opis: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s chce przesłać Ci plik:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Wysyłanie profilu..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Błąd przesyłania pliku"
+
+#. Print remaining time in format 00:00:00
+#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
+#. they are not translatable.
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+
+#. This should make the string Kb/s,
+#. where 'Kb' part is taken from %s.
+#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Niepoprawny plik"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
+msgid "File: "
+msgstr "Plik: "
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Nie można wysłać pustego pliku"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
+msgid "Name: "
+msgstr "Nazwa: "
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
+msgid "Sender: "
+msgstr "Nadawca: "
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
+msgid "Pause"
+msgstr "Zatrzymaj"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Kontynuuj"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:79
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia"
+
+#. User gets help for the command, specified by this parameter
+#: ../src/gajim-remote.py:82
+msgid "command"
+msgstr "polecenie"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:83
+msgid "show help on command"
+msgstr "pokaż pomoc polecenia"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:87
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:91
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Pokazuje okno z następną nieprzeczytaną wiadomością"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:95
+msgid ""
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
+"separate line"
+msgstr ""
+"Wyświetla listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wyświetlony w "
+"osobnej linii"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
+msgstr "konto"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Wypisuje listę zarejestrowanych kont"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:108
+msgid "Changes the status of account or accounts"
+msgstr "Zmienia status kont lub kont"
+
+#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
+msgstr "status"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
+msgstr ""
+"jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, "
+"zajęty, niewidoczny. Jeśli nie ustawiono, użyj poprzedniego statusu konta"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "wiadomość"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "informacja o statusie"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"zmień status konta \"konto\". Jeśli nie jest on określony, to spróbuj "
+"zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze "
+"statusem globalnym"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Zmienia priorytet konta lub kont"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "priorytet"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "priorytet, jaki chcesz nadać"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"zmień status podanego konta. Jeśli nie jest on określony, to spróbuj zmienić "
+"status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze "
+"statusem globalnym"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:129
+msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:131
+msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr ""
+"jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:136
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:141
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Wysyła nową wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klucz OpenPGP jak i konto "
+"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', "
+"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
+msgid "message contents"
+msgstr "zawartość wiadomości"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
+msgid "pgp key"
+msgstr "klucz pgp"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr ""
+"jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:154
+msgid ""
+"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Wysyła nową wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klucz OpenPGP jak i konto "
+"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', "
+"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:159
+msgid "subject"
+msgstr "temat"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:159
+msgid "message subject"
+msgstr "temat wiadomości"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:168
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr "Wysyła nową wiadomość na czat, w którym uczestniczysz."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:170
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "JID pokoju, do którego zostanie wysłana wiadomość"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:177
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "JID kontaktu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:183
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o koncie"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:185
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Nazwa konta"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:189
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Wysyła plik kontaktowi"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:191
+msgid "file"
+msgstr "plik"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:191
+msgid "File path"
+msgstr "Ścieżka do pliku"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:193
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:198
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Wypisuje wszystkie opcje i ich wartości"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:202
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Ustawia wartość 'klucza' na 'wartość'."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:204
+msgid "key=value"
+msgstr "klucz=wartość"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:204
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
+msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:209
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Usuwa opcję"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:211
+msgid "key"
+msgstr "klucz"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:211
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "nazwa opcji do usunięcia"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:215
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Zapisuje obecny stan opcji Gajima do pliku .config"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:220
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:229
+msgid "Adds contact to roster"
+msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:232
+msgid "Adds new contact to this account"
+msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:237
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:244
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:251
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:255
+msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+msgstr "Otwiera okno dialogowe 'Rozpocznij rozmowę'"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:257
+msgid "Starts chat, using this account"
+msgstr "Rozpocznij rozmowę z tego konta"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:261
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Wysyła własny XML"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:263
+msgid "XML to send"
+msgstr "XML do wysłania"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:264
+msgid ""
+"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
+"all accounts"
+msgstr ""
+"Konto, na jaki zostanie wysłany XML. Jeżeli nie jest określone, Gajim wyśle "
+"dane do wszystkich kont"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Zmień awatar"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:272
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Obrazek"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:273
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Konto, dla którego ma być ustawiony awatar; jeżeli nie jest określone, "
+"awatar zostanie ustawiony dla wszystkich kont"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Handle a xmpp:/ uri"
+msgstr "Obsługuj URI xmpp:/"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr "?CLI:uri"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "URI to handle"
+msgstr "URI do obsługi"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:284
+msgid "Message content"
+msgstr "Treść wiadomości"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:288
+msgid "Join a MUC room"
+msgstr "Dołącz do nowego pokoju"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:room"
+msgstr "pokój"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+msgid "Room JID"
+msgstr "Pokój:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:nick"
+msgstr "nick"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Nick"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:password"
+msgstr "hasło"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Hasło do pokoju"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz wejść do pokoju"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:298
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Proszę sprawdzić czy Gajim jest uruchomiony."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:302
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno iptyhon"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:330
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:352
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
+msgstr ""
+"'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n"
+"Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:355
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:402
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr "Gajim nie jest uruchomiony, nie możesz więc użyć gajim-remote."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:429
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
+msgstr ""
+"Użyto: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:433
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumenty:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:437
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "Nie znaleziono %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:443
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
+"Command is one of:\n"
+msgstr ""
+"Użycie: polecenie %s [argument]\n"
+"Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:513
+#, python-format
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"Za dużo argumentów. \n"
+"Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:518
+#, python-format
+msgid ""
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"Argument \"%(arg)s\" nie jest określony. \n"
+"Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:537
+msgid "No uri given"
+msgstr "Nie podano uri"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:539
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "Błędny adres URI"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Motyw"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Nie możesz dokonywać zmian w obecnie używanym motywie"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
+msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
+msgstr "Proszę utworzyć nowy temat i nadać mu nazwę."
+
+#. don't confuse translators
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "nazwa motywu"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+msgstr "Ustaw najpierw inny motyw."
+
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s występuje teraz jako %(new_nick)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:244
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się"
+
+#. in second %s code replaces with nickname
+#: ../src/groupchat_control.py:246
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%(room)s\" lub \"%(nick)s\" opuścił go."
+
+#: ../src/groupchat_control.py:637
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Wstaw pseudonim"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:827
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Rozmowa z"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:829
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Kontynuacja rozmowy"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s ustawił temat na %(subject)s"
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "Każdy uczestnik może zobaczyć twój pełny JID"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Lista zawiera teraz niedostępnych uczestników"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+#, fuzzy
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "lista nie zawiera teraz niedostępnych użytkowników"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr "Nastąpiła zmiana konfiguracji pokoju (nie powiązana z prywatnością)"
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz włączone"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz wyłączone"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Pokój nie jest już anonimowy"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Pokój jest teraz quasi-anonimowy"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s"
+
+#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
+#. gajim.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "Zapisywanie rozmów prowadzonych w pokoju jest włączone"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Został utworzony nowy pokój"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr ""
+"Serwer przypisał ci lub zmodyfikował twój pseudonim używany w tym pokoju"
+
+#. do not print 'kicked by None'
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s"
+
+#. do not print 'banned by None'
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Występujesz teraz jako %s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "afiliacja została zmieniona "
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr "konfiguracja pokoju zmieniona na 'tylko dla członków'"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
+msgid "system shutdown"
+msgstr "zamknięcie systemu"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
+"** Grupa użytkownika %(nick)s została ustawiona na %(affiliation)s przez "
+"%(actor)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr "** Grupa użytkownika %(nick)s została ustawiona na %(affiliation)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr ""
+"** Uprawnienia użytkownika %(nick)s zostały zmieniona na %(role)s przez "
+"%(actor)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "** Uprawnienia użytkownika %(nick)s została zmienione na %(role)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s wychodzi"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s dołączył do pokoju"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane."
+
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Zmiana tematu"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Wpisz nowy temat:"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Zmiana pseudonimu"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki."
+
+#. Ask for a reason
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Usuwam pokój %s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
+msgid ""
+"You are going to definitively destroy this room.\n"
+"You may specify a reason below:"
+msgstr ""
+"Zamierzasz całkowicie usunąć ten pokój. \n"
+"Poniżej możesz podać powód swojej decyzji:"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr "Możesz również podać alternatywne miejsce spotkań:"
+
+#. ask for reason
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Wyrzuć %s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Podaj przyczynę:"
+
+#. ask for reason
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Zabanuj %s"
+
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Błąd odczytu pliku:"
+
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Błąd przetwarzania pliku:"
+
+#. do not traceback (could be a permission problem)
+#. we talk about a file here
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
+#, python-format
+msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+msgstr ""
+"Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać"
+
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Rozszerzenie nie jest obsługiwane"
+
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr ""
+"Obraz nie może zostać zapisany w formacie %(type)s. Zapisać jako "
+"%(new_filename)s?"
+
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
+msgid "Save Image as..."
+msgstr "Zapisz plik jako..."
+
+#. we are banned
+#. group chat does not exist
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Nie można dołączyć do pokoju"
+
+#: ../src/gui_interface.py:138
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Pożądany przez ciebie pseudonim jest używany lub zarejestrowany przez kogoś "
+"innego w pokoju %s.\n"
+"Podaj inny pseudonim:"
+
+#: ../src/gui_interface.py:142
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr "W przypadku konfliktu zawsze używaj tego pseudonimu"
+
+#: ../src/gui_interface.py:159
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:161
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę na koncie %s?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:164
+#, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
+msgstr "Autoryzacja HTTP (%(method)s) dla %(url)s (id: %(id)s)"
+
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Połączenie nie powiodło się"
+
+#: ../src/gui_interface.py:291
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "Aby dołączyć do pokoju %s wymagane jest hasło. Proszę je wpisać"
+
+#: ../src/gui_interface.py:306
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+msgstr "Osiągnięto maksymalną liczbę użytkowników dla %s"
+
+#: ../src/gui_interface.py:315
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Zostałeś zabanowany w pokoju %s."
+
+#: ../src/gui_interface.py:321
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Pokój %s nie istnieje."
+
+#: ../src/gui_interface.py:324
+msgid "Group chat creation is restricted."
+msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone."
+
+#: ../src/gui_interface.py:327
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Twój pseudonim musi być używany w pokoju %s."
+
+#: ../src/gui_interface.py:332
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Nie jesteś na liście uczestników rozmów w pokoju %s."
+
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Błąd %(code)s: %(msg)s"
+
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Prośba o autoryzację"
+
+#: ../src/gui_interface.py:507
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Autoryzacja przyjęta"
+
+#: ../src/gui_interface.py:508
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status."
+
+#: ../src/gui_interface.py:516
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację"
+
+#: ../src/gui_interface.py:517
+msgid ""
+"You will always see him or her as offline.\n"
+"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+msgstr ""
+"Zawsze będziesz widział ten kontakt jako rozłączony.\n"
+"Czy chcesz go usunąć z listy kontaktów?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Cofnij autoryzację"
+
+#: ../src/gui_interface.py:550
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
+
+#: ../src/gui_interface.py:643
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:677
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"Skonfigurowałeś Gajima by używał agenta GPG, ale agent nie jest uruchomiony "
+"lub zwraca błędne hasło.\n"
+
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
+
+#: ../src/gui_interface.py:682
+msgid "Your passphrase is incorrect"
+msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne"
+
+#: ../src/gui_interface.py:687
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+msgstr "Niepoprawne hasło OpenPGP"
+
+#: ../src/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Certyfikat wygasł"
+
+#: ../src/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr "Wprowadź hasło dla klucza GPG %(keyid)s (konto %(account)s)."
+
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key not trusted"
+msgstr "GPG nie jest zaufany"
+
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
+"Klucz GPG używany do szyfrowania tej rozmowy nie jest zaufany. Czyn naprawdę "
+"chcesz zaszyfrować tą wiadomość?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:769
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:871
+#, python-format
+msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
+msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s"
+
+#: ../src/gui_interface.py:873
+#, python-format
+msgid "You have %d new mail conversation"
+msgid_plural "You have %d new mail conversations"
+msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową"
+msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
+msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
+
+#: ../src/gui_interface.py:886
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"From: %(from_address)s\n"
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(snippet)s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Od: %(from_address)s\n"
+"Temat: %(subject)s\n"
+"%(snippet)s"
+
+#: ../src/gui_interface.py:960
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s chce przesłać ci plik."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Błąd certyfikatu SSL"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1065
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Przesyłane pliki"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1087
+#, python-format
+msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1091
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane."
+
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1112
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane."
+
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1199
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Nie można odszyfrować wiadomości"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1211
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Konflikt nazw użytkownika"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1212
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1227
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Konflikt zasobów"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1228
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr ""
+"Jesteś już połączony z tym kontem przy użyciu tego samego zasobu.Proszę "
+"podać nowy zasób"
+
+#. TODO: we should use another pixmap ;-)
+#: ../src/gui_interface.py:1285
+#, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s chce rozpocząć rozmowę głosową."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1288
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Prośba o rozmowę głosową"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1377
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "Błąd podczas weryfikacji certyfikatu SSL"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1378
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas weryfikowania certyfikatu SSL twojego serwera: "
+"%(error)s\n"
+"Czy ciagle chcesz się połączyć z serwerem?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1388
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "Ignoruj komunikat o tym błędzie."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:1425
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+msgstr ""
+"Certyfikat SSL konta %(account)s uległ zmianie lub połączenie to jest "
+"podsłuchiwane.\n"
+"Poprzedni odcisk klucza: %(old)s\n"
+"Nowy odcisk klucza: %(new)s\n"
+"\n"
+"Czy nadal chcesz połączyć się i zaktualizować odcisk klucza certyfikatu?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1503
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. "
+"Powinieneś zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1545
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Zamierzasz wysłać swoje hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. "
+"Jesteś pewien, że chcesz to zrobić?"
+
+#. theme doesn't exist, disable emoticons
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Emotoikony wyłączone"
+
+#: ../src/gui_interface.py:2071
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Wybrany przez ciebie styl emotikonów nie został znaleziony, emotikony będą "
+"wyłączone."
+
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
+"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
+"for more details."
+msgstr ""
+"Ustawiony przez ciebie styl emotikonów nie mógł zostać załadowany. Ty możesz "
+"potrzebować aktualizacji formatu pliku emoticons.file. Aby poznać więcej "
+"szczegółów, zobacz http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
+
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny"
+
+#. it is good to notify the user
+#. in case he or she cannot see the output of the console
+#: ../src/gui_interface.py:2506
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji"
+
+#: ../src/gui_interface.py:3105
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Wymagane hasło"
+
+#: ../src/gui_interface.py:3106
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Wprowadź hasło dla klucza GPG %(keyid)s (konto %(account)s)."
+
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "Klucz GPG stracił ważność"
+
+#: ../src/gui_interface.py:3121
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Twój klucz GPG stracił ważność, zostaniesz połączony z %s bez OpenGPG"
+
+#. ask again
+#: ../src/gui_interface.py:3130
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Błędne hasło"
+
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr ""
+"Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj."
+
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "_Nowa rozmowa grupowa"
+
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów"
+
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Zarządzaj transportami"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Modyfikuj transport"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "Wiadomość"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "_Emotikony:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "tworzenie katalogu %s"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Nie można odnaleźć bazy danych z historią rozmów"
+
+#. holds time
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. holds nickname
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
+msgid "Nickname"
+msgstr "Pseudonim"
+
+#. holds message
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
+msgid "Message"
+msgstr "Wiadomość"
+
+#. holds subject
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
+msgid "Subject"
+msgstr "Temat"
+
+#: ../src/history_manager.py:264
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr ""
+"Czy chcesz wyczyścić bazę danych? (STANOWCZO ODRADZA SIĘ KORZYSTANIE Z TEJ "
+"OPCJI GDY GAJIM JEST URUCHOMIONY)"
+
+#: ../src/history_manager.py:266
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait..."
+msgstr ""
+"Standardowo baza danych przechowująca logi rozmów nie zminiejsza swojego "
+"rozmiaru - usunięte elementy zwalniają po prostu miejsce dla nowych danych. "
+"Jeżeli naprawdę chcesz zminejszyć rozmiar bazy danych kliknij TAK, w "
+"przeciwnym wypadku wybierz NIE.\n"
+"\n"
+"Jeżeli kliknąłeś TAK, musisz teraz poczekać..."
+
+#: ../src/history_manager.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Błąd bazy danych"
+
+#: ../src/history_manager.py:486
+msgid "Exporting History Logs..."
+msgstr "Przenoszenie logów rozmów..."
+
+#: ../src/history_manager.py:562
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s o godzinie %(time)s napisał: %(message)s\n"
+
+#: ../src/history_manager.py:600
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną wiadomość?"
+
+#: ../src/history_manager.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranego kontaktu?"
+
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Skutków tej operacji nie można będzie wycofać."
+
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Cofnij potwierdzenie"
+
+#: ../src/history_manager.py:642
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną wiadomość?"
+msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?"
+msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?"
+
+#: ../src/history_window.py:319
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Historia rozmowy z %s"
+
+#: ../src/history_window.py:369
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Błąd zapisu lub odczytu na dysku"
+
+#: ../src/history_window.py:468
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s jes teraz %(status)s: %(status_msg)s"
+
+#: ../src/history_window.py:479
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Błąd: %s"
+
+#: ../src/history_window.py:481
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: ../src/history_window.py:483
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s"
+
+#: ../src/history_window.py:486
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Obecny status: %(status)s"
+
+#: ../src/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Programuję"
+
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
+
+#: ../src/message_window.py:238
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Ty zamierzasz zamknąć wszystkie zakładki"
+
+#: ../src/message_window.py:239
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć wszystkie?"
+
+#: ../src/message_window.py:529
+msgid "Chats"
+msgstr "Rozmowy"
+
+#: ../src/message_window.py:531
+msgid "Group Chats"
+msgstr "Czaty"
+
+#: ../src/message_window.py:533
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Rozmowy prywatne"
+
+#: ../src/message_window.py:539
+msgid "Messages"
+msgstr "Wiadomości"
+
+#: ../src/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "- wiadomości będzie logowanych"
+
+#: ../src/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "- wiadomości nie będzie logowanych"
+
+#: ../src/notify.py:335
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoruj"
+
+#: ../src/plugins/gui.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "_Wtyczki"
+
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Zabanuj %s"
+
+#: ../src/plugins/gui.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Rejestracja nie powiodła się"
+
+#: ../src/plugins/gui.py:252
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr "Nie można poprawnie usunąć wtyczki"
+
+#. members not safe
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
+#, fuzzy
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Usługa wysłała niepoprawne dane"
+
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Ten plik już istnieje"
+
+#: ../src/plugins/gui.py:284
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Nadpisać?"
+
+#: ../src/plugins/gui.py:316
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracja pokoju"
+
+#. it is not zip file
+#. CRC error
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Plik jest pusty"
+
+#: ../src/profile_window.py:63
+msgid "Retrieving profile..."
+msgstr "Pobieranie profilu..."
+
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
+msgid "File is empty"
+msgstr "Plik jest pusty"
+
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Plik nie istnieje."
+
+#. keep identation
+#. unknown format
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Nie można załadować obrazka."
+
+#: ../src/profile_window.py:239
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Nieprawidłowy format daty"
+
+#: ../src/profile_window.py:240
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Data musi być podana w formacie RRRR-MM-DD"
+
+#: ../src/profile_window.py:298
+msgid "Information received"
+msgstr "Informacja została odebrana"
+
+#: ../src/profile_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony."
+
+#: ../src/profile_window.py:389
+msgid "Sending profile..."
+msgstr "Wysyłanie profilu..."
+
+#: ../src/profile_window.py:408
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Informacja NIE ZOSTAŁA opublikowana"
+
+#: ../src/profile_window.py:415
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się"
+
+#: ../src/profile_window.py:416
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"W czasie publikowanie informacji o tobie wystąpił błąd, spróbuj ponownie "
+"później."
+
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Połączone konta"
+
+#: ../src/roster_window.py:2070
+msgid "Authorization has been sent"
+msgstr "Autoryzacja została wysłana"
+
+#: ../src/roster_window.py:2071
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will know your status."
+msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status."
+
+#: ../src/roster_window.py:2094
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana"
+
+#: ../src/roster_window.py:2095
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr ""
+"Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej "
+"status."
+
+#: ../src/roster_window.py:2109
+msgid "Authorization has been removed"
+msgstr "Autoryzacja została cofnięta"
+
+#: ../src/roster_window.py:2110
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego."
+
+#: ../src/roster_window.py:2137
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "GPG nie nadaje się do użycia"
+
+#: ../src/roster_window.py:2138
+#, python-format
+msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
+
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach"
+
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+"Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na "
+"pewno chcesz stać się niewidoczny?"
+
+#: ../src/roster_window.py:2373
+msgid "desync'ed"
+msgstr "rozsynchronizowany"
+
+#: ../src/roster_window.py:2438
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr "Na pewno zamknąć Gajima?"
+
+#: ../src/roster_window.py:2439
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Na pewno chcesz opuścić program?"
+
+#: ../src/roster_window.py:2440
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr "Zawsze zamykaj Gajima"
+
+#: ../src/roster_window.py:2527
+#, fuzzy
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Usuwa transfer pliku"
+
+#: ../src/roster_window.py:2528
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
+
+#: ../src/roster_window.py:2560
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
+msgstr ""
+"Wiadomości będą dostępne do odczytania ich później, tylko wtedy, gdy masz "
+"włączoną obsługę historii."
+
+#: ../src/roster_window.py:2918
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu."
+
+#: ../src/roster_window.py:2921
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty"
+
+#: ../src/roster_window.py:2922
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
+msgstr ""
+"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą "
+"tego transportu."
+
+#: ../src/roster_window.py:2925
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Transporty zostaną usunięte"
+
+#: ../src/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
+msgstr ""
+"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą "
+"następujących transportów: %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:2981
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz zablokować kontakt?"
+
+#: ../src/roster_window.py:2983
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
+"send you."
+msgstr ""
+"Ten kontakt będzie Cię widział jako rozłączonego. Nie otrzymasz też od niego "
+"żadnych komunikatów."
+
+#. it's jid
+#: ../src/roster_window.py:3023
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu"
+
+#: ../src/roster_window.py:3024
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s."
+
+#: ../src/roster_window.py:3031
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Zmień nazwę grupy"
+
+#: ../src/roster_window.py:3032
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s."
+
+#: ../src/roster_window.py:3077
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Usuń grupę"
+
+#: ../src/roster_window.py:3078
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Czy chcesz usunąć z rostera grupę %s?"
+
+#: ../src/roster_window.py:3079
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Usuń z rostera wszystkie kontakty należące do tej grupy"
+
+#: ../src/roster_window.py:3118
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Przypisz klucz OpenPGP"
+
+#: ../src/roster_window.py:3119
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi"
+
+#: ../src/roster_window.py:3573
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów"
+
+#: ../src/roster_window.py:3575
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr ""
+"Ty zamierzasz usunąć \"%(name)s\" (%(jid)s) ze swojej listy kontaktów.\n"
+
+#: ../src/roster_window.py:3580
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
+"her always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Usuwając kontakt cofniesz mu również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
+"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
+
+#. Contact is not in roster
+#: ../src/roster_window.py:3586
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
+
+#: ../src/roster_window.py:3590
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in him or her always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
+"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
+
+#: ../src/roster_window.py:3593
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status"
+
+#. several contact to remove at the same time
+#: ../src/roster_window.py:3597
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Kontakty zostaną usunięte z twojej listy kontaktów"
+
+#: ../src/roster_window.py:3602
+#, python-format
+msgid ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Usuwając kontakty: %s\n"
+"cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny "
+"jako rozłączony."
+
+#: ../src/roster_window.py:3660
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Chcesz ustawić indywidualny status. Na pewno chcesz kontynuować?"
+
+#: ../src/roster_window.py:3662
+#, python-format
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then he or she will see your global status."
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:3681
+msgid "No account available"
+msgstr "Żadne konto nie jest dostępne"
+
+#: ../src/roster_window.py:3682
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera."
+
+#: ../src/roster_window.py:4391
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów"
+
+#: ../src/roster_window.py:4393
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
+msgstr ""
+"Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów. Informacja ta nie "
+"zostanie przywrócona podczas następnego połączenia."
+
+#: ../src/roster_window.py:4489
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?"
+
+#: ../src/roster_window.py:4491
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
+"accounts."
+msgstr ""
+"Metakontakty są sposobem na zgrupowanie kilku kontaktów w jednej linii "
+"rostera. Używa się ich przede wszystkim wtedy, gdy jedna osoba ma kilka kont "
+"Jabbera lub zarejestrowana jest w kilku transportach."
+
+#: ../src/roster_window.py:4613
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Niepoprawny adres pliku:"
+
+#: ../src/roster_window.py:4625
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "Czy chcesz wysłać ten plik do %s:"
+msgstr[1] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:"
+msgstr[2] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:"
+
+#: ../src/roster_window.py:4764
+#, python-format
+msgid "Send %s to %s"
+msgstr "Wyślij %s do %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:4777
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty"
+
+#: ../src/roster_window.py:4782
+#, python-format
+msgid "Make %s and %s metacontacts"
+msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty"
+
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "używając konta %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:5320
+#, python-format
+msgid "to %s account"
+msgstr "do konta %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:5327
+#, python-format
+msgid "using %s account"
+msgstr "używając konta %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
+msgid "_Manage Bookmarks..."
+msgstr "_Zarządzaj zakładkami..."
+
+#: ../src/roster_window.py:5384
+#, python-format
+msgid "of account %s"
+msgstr "dla konta %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:5426
+#, python-format
+msgid "for account %s"
+msgstr "dla konta %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "_Zmień opis statusu"
+
+#: ../src/roster_window.py:5510
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "_Publikuj Utwór"
+
+#: ../src/roster_window.py:5512
+#, fuzzy
+msgid "Publish Location"
+msgstr "_Publikuj Utwór"
+
+#: ../src/roster_window.py:5516
+msgid "Configure Services..."
+msgstr "Konfiguruj Usługi..."
+
+#: ../src/roster_window.py:5657
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "_Maksymalizuj wszystkie"
+
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "_Wyślij wiadomość grupową"
+
+#: ../src/roster_window.py:5671
+msgid "To all users"
+msgstr "Do wszystkich użytkowników"
+
+#: ../src/roster_window.py:5675
+msgid "To all online users"
+msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników"
+
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/roster_window.py:5842
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "_Zarządzaj kontaktami"
+
+#: ../src/roster_window.py:5907
+msgid "_Maximize"
+msgstr "_Maksymalizuj"
+
+#: ../src/roster_window.py:5914
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Połącz ponownie"
+
+#. History manager
+#: ../src/roster_window.py:6004
+msgid "History Manager"
+msgstr "Historia rozmów"
+
+#: ../src/roster_window.py:6012
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Dołącz do pokoju"
+
+#: ../src/roster_window.py:6299
+msgid "Change Status Message..."
+msgstr "Zmień opis statusu..."
+
+#: ../src/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Oczekiwanie na wyniki"
+
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr "Błąd w odebranych danych"
+
+#. No result
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr "Brak wyników"
+
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "Potwierdź opcje sesji"
+
+#: ../src/session.py:431
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
+msgstr ""
+"Zdalny klient chce przeprowadzić negocjację sesji z poniższymi "
+"ustawieniami:\n"
+"\n"
+"\t\t%s\n"
+"\n"
+"\t\tCzy akceptujesz te ustawienia?"
+
+#: ../src/session.py:491
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
+msgstr ""
+"Zdalny kilent wybrał następujące opcje:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Kontynuować?"
+
+#: ../src/session.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
+msgid "_Change Status Message..."
+msgstr "_Zmień opis statusu..."
+
+#: ../src/statusicon.py:348
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "Ukryj _listę kontaktów"
+
+#: ../src/statusicon.py:360
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Ukryj to menu"
+
+#: ../src/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s tego pokoju"
+
+#: ../src/tooltips.py:565
+msgid " [blocked]"
+msgstr " [zablokowany]"
+
+#: ../src/tooltips.py:569
+msgid " [minimized]"
+msgstr " [zminimalizowany]"
+
+#: ../src/tooltips.py:768
+#, python-format
+msgid "Last status: %s"
+msgstr "Ostatni status %s"
+
+#: ../src/tooltips.py:770
+#, python-format
+msgid " since %s"
+msgstr " od %s"
+
+#: ../src/tooltips.py:787
+msgid "Connected"
+msgstr "Połączony"
+
+#: ../src/tooltips.py:789
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Rozłączony"
+
+#: ../src/tooltips.py:838
+msgid "Download"
+msgstr "Pobieranie"
+
+#: ../src/tooltips.py:844
+msgid "Upload"
+msgstr "Prześlij"
+
+#: ../src/tooltips.py:851
+msgid "Type: "
+msgstr "Typ: "
+
+#: ../src/tooltips.py:857
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Przesłane: "
+
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
+msgid "Not started"
+msgstr "Nie włączony"
+
+#: ../src/tooltips.py:862
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zatrzymany"
+
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
+msgid "Completed"
+msgstr "Ukończony"
+
+#: ../src/tooltips.py:870
+msgid "?transfer status:Paused"
+msgstr "?status transferu:wstrzymany"
+
+#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
+#: ../src/tooltips.py:873
+msgid "Stalled"
+msgstr "Wygaszony"
+
+#: ../src/tooltips.py:875
+msgid "Transferring"
+msgstr "Przesyłanie"
+
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
+
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
+msgid "?Client:Unknown"
+msgstr "?Klient: Nieznany"
+
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
+msgid "?OS:Unknown"
+msgstr "?System operacyjny: Nieznany"
+
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
+msgid "?Time:Unknown"
+msgstr "?Czas: Nieznany"
+
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
+#, python-format
+msgid "since %s"
+msgstr "od %s"
+
+#: ../src/vcard.py:429
+msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:433
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Grupy:</b>"
+
+#: ../src/vcard.py:441
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+"Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie "
+"interesujesz się jego/jej statusem."
+
+#: ../src/vcard.py:443
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+"Jesteś zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie "
+"jest zainteresowana twoim."
+
+#: ../src/vcard.py:445
+msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
+msgstr "Oboje jesteście zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie"
+
+#. None
+#: ../src/vcard.py:447
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+"Nie jesteś zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie "
+"jest zainteresowany twoim"
+
+#: ../src/vcard.py:454
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczącą prośby o autoryzację"
+
+#: ../src/vcard.py:456
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr "Nie ma oczekujących żądań autoryzacji."
+
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
+msgid " resource with priority "
+msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
+
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Opis błędu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Zaproś kontakt do rozmowy (Ctrl+G)"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "<b>Opis</b>"
+
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Wpisz JID lub nazwę kontaktu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Pokoje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Stare historie"
+
+#~ msgid "<empty>"
+#~ msgstr "<empty>"
+
+#~ msgid "homepage url"
+#~ msgstr "adres strony domowej"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Więcej"
+
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "Ping?"
+
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Błąd."
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "Na pewno wysłać ten plik?"
+
+#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#~ msgstr "Jeżeli wyślesz plik do %s, pozna on/ona twój pełny JID."
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "tworzenie katalogu %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli opcja ta ustawiona jest na True, do przechowywania haseł Gajim "
+#~ "będzie używał Menedżera bazy kluczy GNOME."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po włączeniu Gajim użyje aplikacji KDE Wallet do przechowywania haseł (o "
+#~ "ile biblioteka kwalletcli jest zainstalowana)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Proszę sprawdzić czy uruchomiony jest demon Avahi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Message was corrected. Last message was:</b>\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Poprawna wiadomość. Ostatnia:</b>\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s nie jest nazwą czatu."
+
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Zarządzanie sesją"
+
+#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sesja jest zapisywana przy wylogowaniu z serwera i przywracana przy "
+#~ "logowaniu."
+
+#~ msgid "Requires python-gnome2."
+#~ msgstr "Wymaga python-gnome2."
+
+#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
+#~ msgstr "Wymaga gnome-keyring oraz python-gnome2-desktop albo kwalletcli."
+
+#~ msgid "SRV"
+#~ msgstr "SRV"
+
+#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+#~ msgstr "Możliwość połączenia z serwerami, które używają rekordów SRV."
+
+#~ msgid "Requires dnsutils."
+#~ msgstr "Wymaga dnsutils."
+
+#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#~ msgstr "Wymaga nslookup."
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zamykanie programu..."
+
+#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
+#~ msgstr "import PyGTK nie powiódł się: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 2.16 lub wyższej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 2.16 lub wyższej. Zamykanie "
+#~ "programu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.16 lub wyższej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.16 lub wyższej. Zamykanie "
+#~ "programu..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszę upewnić się, że zainstalowany jest pakiet Pywin32. Możesz go "
+#~ "pobrać spod adresu %s"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim jest już uruchomiony"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n"
+#~ "Czy mimo to chcesz uruchomić program?"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Wykryto błąd programistyczny"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie jest prawdopodnie krytyczny, ale powinien zostać mimo to zgłoszony "
+#~ "deweloperom."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_Zgłoś Błąd"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Szczegóły"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menedżer bazy kluczy GNOME jest zainstalowany, ale nie został \t\t\t"
+#~ "\tprawidłowo uruchomiony(zmienna środowiskowa prawdopodobnie nie jest \t\t"
+#~ "\t\t właściwie ustawiona)"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Jabber ID:"
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Zasoby: "
+
+#~ msgid "Subscription: "
+#~ msgstr "Autoryzacja: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Nastrój:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Aktywność:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim Remote"
+#~ msgstr "gajim-remote"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Dołącz do _pokoju"
+
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "_Modyfikuj konto"
+
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Przy starcie zawsze sprawdzaj czy Gajim jest _domyślnym klientem Jabbera"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "_Pokój"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Wyślij _wiadomość"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli ma wartość True, Gajim sprawdzi przy każdym uruchomieniu czy jest "
+#~ "domyślnym klientem Jabbera."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Certyfikat klienta"
+
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim nie jest domyślnym klinetem Jabbera"
+
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Czy chciałbyś by Gajim stał się klientem domyślnym?"
+
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy Gajim jest domyślnym klinetem Jabbera"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Modyfikuj _grupy"
+
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "Wyślij wiadomość"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Wykonaj komendę..."
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Zmień nazwę"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Wybierz plik do wysłania..."
+
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr "z tym kontaktem "
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Akcje</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Warunki</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Opcje zaawansowane"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Edytor ustawień zaawansowanych"
+
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "Dowolny status"
+
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Zajęty "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Kontakt zmienił status"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "Kontakt rozłączył się"
+
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "nie rozmawiam "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie"
+
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Wykonaj komendę"
+
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "Jeden bądź więcej określonych statusów..."
+
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "Dostępny / Chętny do rozmowy"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Odtwórz dźwięk"
+
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "Odbierz wiadomość"
+
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "Jeżeli "
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+#~ msgstr "_Migaj obramowaniem zminimalizowanego okna rozmowy"
+
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "Wyłącz _automatyczne otwieranie okna czatu"
+
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "_Wyłącz wyskakujące okienka"
+
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "_Wyłącz dźwięki dla tego zdarzenia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
+#~ msgstr "Wyłącz _pokazywanie zdarzenia na liście kontaktów"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in roster"
+#~ msgstr "Wyłącz _pokazywanie zdarzenia na liście kontaktów"
+
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "_Powiadom mnie wyskakującym okienkiem"
+
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "_Otwórz okno rozmowy z kontaktem"
+
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "_Pokaż zdarzenie na liście kontaktów"
+
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "podczas, gdy "
+
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "kontakt(y)"
+
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "dla "
+
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "grupa/y"
+
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "kiedy jestem obecny"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "_Pozwól mu/jej widzieć swój status"
+
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Opis:"
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Zaawansowane..."
+
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Wyświetlaj aktywność kontaktów z listy"
+
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Wyświetlaj muzyczne ikonki kontaktów z listy"
+
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Wyświetlaj nastroje kontaktów z listy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie aktywności kontaktów z listy "
+#~ "kontaktów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie nastrojów w oknie listy "
+#~ "kontaktów (roster oraz okno czatu)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie muzycznych ikonek w oknie "
+#~ "listy kontaktów (roster oraz okno czatu)"
+
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "Wyślij _wiadomość..."
+
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "Używany avatar"
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Komunikator Gajim"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "angielski"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "bułgarski"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "bułgarski"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "bretoński"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "czeski"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "niemiecki"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "grecki"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "brytyjski"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "esperanto"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "hiszpański"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "baskijski"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "francuski"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "chorwacki"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "włoski"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "norweski (b)"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "holenderski"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "norweski"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "polski"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "portugalski"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "portugalski (Brazylia)"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "rosyjski"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "serbski"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "słowacki"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "szwedzki"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "chiński (Ch)"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Wybierz słownik"
+
+#~ msgid "Requires python-farsight."
+#~ msgstr "Wymaga python-farsight."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using "
+#~ "dvips and convert before insterting it in chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeżeli ustawiono na 'True', Gajim dokona konwersji ciągów zawartych "
+#~ "pomiędzy $$ i $$ do postaci obrazu (z wykorzystaniem dvips) przed "
+#~ "wstawieniem ich do okna rozmowy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The "
+#~ "higher is larger."
+#~ msgstr "Zmień rozmiar pokazywanych formuł latex-a."
+
+#~ msgid "all or space separated status"
+#~ msgstr "all lub komunikaty stanu rozdzielone spacjami"
+
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "'yes', 'no' lub 'both'"
+
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "'yes', 'no' lub \""
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później"
+
+#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+#~ msgstr "Błąd przy wykonywaniu \"%(command)s\": %(error)s"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
+
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Nie można podłączyć się do portu %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Być może masz już uruchomioną inną kopię Gajima. Przesyłanie plików "
+#~ "zostanie anulowane."
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "Klient jabbera w GTK+."
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Warunek"
+
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "kiedy mam "
+
+#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+#~ msgstr "Wymaga pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)"
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+#~ msgstr "Przekształcanie wyrażeń jezyka LaTeX pomiędzy $$ $$."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
+#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wymaga texlive-latex-base, dvipng. Musisz ustawić zmienną 'use_latex' na "
+#~ "'True' w Zaawansowanym Edytorze Ustawień."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in "
+#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced "
+#~ "Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wymaga texlive-latex-base, dvipng (Wszystko jest w MikTeX). Musisz "
+#~ "ustawić zmienną 'use_latex' na 'True' w Zaawansowanym Edytorze Ustawień."
+
+#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgstr ""
+#~ "jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, "
+#~ "nieobecny, zajęty, niewidoczny "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Too many arguments. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Za dużo argumentów. \n"
+#~ "Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argument \"%(arg)s\" nie jest określony. \n"
+#~ "Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakty"
+
+#~ msgid "Disk WriteError"
+#~ msgstr "Błąd zapisu na dysk"
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Temat: %s"
+
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Nastrój: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Aktywność:"
+
+#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+#~ msgstr "Wymaga GPG oraz python-GnuPGInterface."
+
+#~ msgid "@"
+#~ msgstr "@"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in systray"
+#~ msgstr "Wyłącz pokazywanie _zdarzenia w obszarze powiadamiania"
+
+#~ msgid "_Show event in systray"
+#~ msgstr "Pokaż _zdarzenie w obszarze powiadamiania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always use GNOME default applications"
+#~ msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji OS X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always use Xfce default applications"
+#~ msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji OS X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup"
+#~ msgstr "P_ołącz przy starcie programu"
+
+#~ msgid "Show systray:"
+#~ msgstr "Pokaż _zdarzenie w obszarze powiadamiania"
+
+#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
+#~ msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s"
+
+#~ msgid "we are now subscribed to %s"
+#~ msgstr "Zapisaliśmy się do %s"
+
+#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
+#~ msgstr "Wypisaliśmy się z %s"
+
+#~ msgid "Account Modification"
+#~ msgstr "Modyfikacja konta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS "
+#~ "will be disabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznaczenie tej opcji spowoduje łączenia na porcie 5223 gdzie większość "
+#~ "serwerów udostępnia usługę SSL. Gajim używa szyfrowania TLS domyślnie, "
+#~ "jeśli tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS"
+
+#~ msgid "Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "Zmień informacje o sobie..."
+
+#~ msgid "Hostname: "
+#~ msgstr "Nazwa hosta: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
+#~ "permission only for you"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznaczanie tej opcji spowoduje przechowywanie hasła w pliku ~/.gajim/"
+#~ "config z prawem do odczytu tylko dla ciebie"
+
+#~ msgid "Port: "
+#~ msgstr "Port: "
+
+#~ msgid "Proxy:"
+#~ msgstr "Serwer Proxy:"
+
+#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
+#~ msgstr "Zapisz _hasło (nie jest to bezpieczne)"
+
+#~ msgid "Send keep-alive packets"
+#~ msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące"
+
+#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
+#~ msgstr "Korzystaj z _SSL"
+
+#~ msgid "_Adjust to status"
+#~ msgstr "_Dostosuj do statusu"
+
+#~ msgid "gtk-add"
+#~ msgstr "gtk-add"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "gtk-remove"
+#~ msgstr "gtk-remove"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Receive a Message\n"
+#~ "Contact Disconnected \n"
+#~ "Contact Change Status \n"
+#~ "Group Chat Message Highlight \n"
+#~ "Group Chat Message Received \n"
+#~ "File Transfer Request \n"
+#~ "File Transfer Started \n"
+#~ "File Transfer Finished"
+#~ msgstr ""
+#~ "otrzymam wiadomość\n"
+#~ "kontakt się rozłączy \n"
+#~ "kontakt zmieni status \n"
+#~ "na czacie pojawi się słowo kluczowe \n"
+#~ "otrzymam wiadomość na czacie \n"
+#~ "pojawi się żądanie przesłania pliku \n"
+#~ "rozpocznie się transfer pliku \n"
+#~ "zakończy się transfer pliku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "contact(s)\n"
+#~ "group(s)\n"
+#~ "everybody"
+#~ msgstr ""
+#~ "kontaktu(-ów)\n"
+#~ "grupy(grup)\n"
+#~ "wszystkich"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account row\n"
+#~ "Group row\n"
+#~ "Contact row\n"
+#~ "Chat Banner"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konto\n"
+#~ "Grupa\n"
+#~ "Kontakt\n"
+#~ "Banner"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter JID or Contact name\n"
+#~ "Groupchat Histories\n"
+#~ "All Chat Histories"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wpisz JID lub nazwe kontaktu\n"
+#~ "Historia rozmów grupowych\n"
+#~ "Wszystkie historie rozmów"
+
+#~ msgid "gtk-delete"
+#~ msgstr "gtk-delete"
+
+#~ msgid "Send a file (Ctrl+F)"
+#~ msgstr "Wyślij plik (Ctrl+F)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All chat states\n"
+#~ "Composing only\n"
+#~ "Disabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wszystkie stany rozmowy\n"
+#~ "Tylko dotyczące pisania\n"
+#~ "Wyłączone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Autodetect on every Gajim startup\n"
+#~ "Always use GNOME default applications\n"
+#~ "Always use KDE default applications\n"
+#~ "Always use Xfce default applications\n"
+#~ "Custom"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatyczne wykrywanie przy każdym uruchomieniu Gajima\n"
+#~ "Zawsze używaj domyślnych aplikacji GNOME\n"
+#~ "Zawsze używaj domyślnych aplikacji KDE\n"
+#~ "Zawsze używaj domyślnych aplikacji Xfce\n"
+#~ "Własne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Detached roster with detached chats\n"
+#~ "Detached roster with single chat\n"
+#~ "Single window for everything\n"
+#~ "Detached roster with chat grouped by account\n"
+#~ "Detached roster with chat grouped by type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oddzielne okno rostera, oddzielne okna czatów\n"
+#~ "Oddzielne okno rostera, wspólne okno rozmów\n"
+#~ "Jedno, wspólne okno dla rostera i rozmów\n"
+#~ "Oddzielne okno rostera, rozmowy grupowane według konta\n"
+#~ "Oddzielne okno rostera, rozmowy grupowane według typu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pop it up\n"
+#~ "Notify me about it\n"
+#~ "Show only in roster"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otwórz okno\n"
+#~ "Powiadom mnie o tym\n"
+#~ "Pokaż tylko w rosterze"
+
+#~ msgid ""
+#~ "none\n"
+#~ "both\n"
+#~ "from\n"
+#~ "to"
+#~ msgstr ""
+#~ "brak\n"
+#~ "obie\n"
+#~ "od\n"
+#~ "do"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Zakończ"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Włącz"
+
+#~ msgid "Wrong host"
+#~ msgstr "Błędna nazwa hosta"
+
+#~ msgid "Invalid local address? :-O"
+#~ msgstr "Niepoprawny adres lokalny? :-O"
+
+#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie znaleziono biblioteki pysqlite2 (lub python-pysqlite2). Kończenie "
+#~ "pracy programu..."
+
+#~ msgid "Banners and clickable links"
+#~ msgstr "Banery i klikalne linki"
+
+#~ msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
+#~ msgstr "Dodaje możliwość wyświetlania aktywnych ('klikalnych') adresów URL."
+
+#~ msgid "Requires python-sexy."
+#~ msgstr "Wymaga python-sexy"
+
+#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
+#~ msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
+#~ "version from %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję "
+#~ "z %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla "
+#~ "libglade."
+
+#~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+#~ msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2"
+
+#~ msgid "_Incoming message:"
+#~ msgstr "Wiadomość _otrzymana:"
+
+#~ msgid "_Outgoing message:"
+#~ msgstr "Wysłana wiadomość :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
+#~ "not valid, so ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazwa hosta %s, którą określiłeś w opcji ft_add_hosts_to_send jest "
+#~ "niepoprawna, będzie więc ignorowana."
+
+#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given"
+#~ msgstr "Nie podano klucza OpenPGP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
+#~ "sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie jesteś połączony, lub masz status 'niewidoczny'. Twoja wiadomość nie "
+#~ "mogła zostać wysłana."
+
+#~ msgid "[This message is encrypted]"
+#~ msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
+
+#~ msgid "%i days ago"
+#~ msgstr "%i dni temu"
+
+#~ msgid "Trayicon"
+#~ msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania"
+
+#~ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
+#~ msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania odzwierciedla aktualny status."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim "
+#~ "sources."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wymaga python-gnome2-extras lub skompilowanego modułu trayicon ze źródeł "
+#~ "Gajima."
+
+#~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
+#~ msgstr "Wymaga PyGTK >= 2.10."
+
+#~ msgid "Add Special _Notification"
+#~ msgstr "Dodaj powiadomienia _specjalne"
+
+#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
+#~ msgstr "Przypisz klucz Open_PGP"
+
+#~ msgid "Commands: %s"
+#~ msgstr "Polecenia: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
+#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: /%(command)s <działanie> spowoduje wysłanie działania do "
+#~ "aktualnego pokoju. Używaj w trzeciej osobie. (np. /%(command)s "
+#~ "eksploduje.)"
+
+#~ msgid "No help info for /%s"
+#~ msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s"
+
+#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
+#~ msgstr "Uaktywnij komunikację link-local/zeroconf"
+
+#~ msgid "Nickname not found: %s"
+#~ msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s"
+
+#~ msgid "This group chat has no subject"
+#~ msgstr "Ten pokój nie ma tematu"
+
+#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
+#~ msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
+#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
+#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: /%s <pseudonim|JID> [powód] banuje JID w pokoju. Pseudonim osoby "
+#~ "może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w "
+#~ "pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
+#~ "if specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, "
+#~ "jeśli został podany."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
+#~ "optionally providing a reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie "
+#~ "wyświetlając powód."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
+#~ "optionally using specified nickname."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do "
+#~ "pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
+#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z "
+#~ "pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+#~ "message to the occupant specified by nickname."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i "
+#~ "wysyła ją do osoby o takim pseudonimie."
+
+#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
+#~ msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: /%s <wiadomość> wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
+#~ "messages."
+#~ msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju."
+
+#~ msgid "B_OSH Port:"
+#~ msgstr "B_OSH Port:"
+
+#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
+#~ msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę"
+
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Ogólne"
+
+#~ msgid "Select the account with which to synchronise"
+#~ msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
+#~ "from %(source)s"
+#~ msgstr "\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)sz %(source)s"
+
+#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera (np. transporty MSN czy "
+#~ "ICQ)"
+
+#~ msgid "Servers Features"
+#~ msgstr "Możliwości serwerów"
+
+#~ msgid "Your JID:"
+#~ msgstr "Twój JID:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nazwa:"
+
+#~ msgid "_Host:"
+#~ msgstr "_Host:"
+
+#~ msgid "Modify Account"
+#~ msgstr "Modyfikuj konto"
+
+#~ msgid "Gajim account %s"
+#~ msgstr "Konto Gajim'a %s"
+
+#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
+#~ msgstr "Konto o takiej nazwie jest już skonfigurowane."
+
+#~ msgid "PyOpenSSL"
+#~ msgstr "PyOpenSSL"
+
+#~ msgid "OpenGPG"
+#~ msgstr "OpenGPG"
+
+#~ msgid "gnome-keyring"
+#~ msgstr "Baza kluczy GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from "
+#~ "Gajim sources."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wymaga python-gnome2-extras lub kompilacji gtkspell ze źródeł Gajima."
+
+#~ msgid "Notification-daemon"
+#~ msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach"
+
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "Stan bezczynności"
+
+#~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
+#~ msgstr "Wymaga kompilacji modułu idle ze źródeł Gajima."
+
+#~ msgid "libsexy"
+#~ msgstr "libsexy"
+
+#~ msgid "Mood"
+#~ msgstr "Nastrój"
+
+#~ msgid "Activity"
+#~ msgstr "Aktywność"
+
+#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP, ani Ty nie przypisałeś mu "
+#~ "żadnego klucza"
+
+#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie ma takiego polecenia: /%s (jeśli chcesz je wysłać, poprzedź je "
+#~ "znakami: /say)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
+#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: /%s <działanie> wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w "
+#~ "trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption enabled"
+#~ msgstr "Szyfrowanie E2E włączone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption disabled"
+#~ msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
+#~ "their status and not by the shown name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznaczenie tej opcji spowoduje posortowanie listy kontaktów według ich "
+#~ "statusu a nie według nazw"
+
+#~ msgid "The username used to identify the Last.fm account."
+#~ msgstr "Nazwa użytkownika serwisu Last.fm."
+
+#~ msgid "Network Manager support not available"
+#~ msgstr "Brak wsparcia dla Network Managera"
+
+#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
+#~ msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui"
+
+#~ msgid "E2E encryption enabled"
+#~ msgstr "Szyfrowanie E2E włączone"
+
+#~ msgid "General:"
+#~ msgstr "Ogólne"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zamknij"
+
+#~ msgid "_Make message windows compact"
+#~ msgstr "_Spraw, by okna wiadomości były zwarte"
+
+#~ msgid "A_ccounts"
+#~ msgstr "_Konta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by "
+#~ msgstr "\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The following message was "
+#~ msgstr "Ta wiadomość została jest zaszyfrowana"
+
+#~ msgid "%s is now %s"
+#~ msgstr "%s ma teraz status %s"
+
+#~ msgid "cold"
+#~ msgstr "Zziębnięty"
+
+#~ msgid "hot"
+#~ msgstr "napalony"
+
+#~ msgid "moody"
+#~ msgstr "markotny"
+
+#~ msgid "working"
+#~ msgstr "pracuję"
+
+#~ msgid "eating"
+#~ msgstr "jem"
+
+#~ msgid "inactive"
+#~ msgstr "nieaktywny"
+
+#~ msgid "walking"
+#~ msgstr "Spaceruję"
+
+#~ msgid "sleeping"
+#~ msgstr "Śpię"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mood"
+#~ msgstr "markotny"
+
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s - %s"
+
+#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
+#~ msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy w tym pokoju"
+
+#~ msgid "<b>History Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>Przeglądanie historii</b>"
+
+#~ msgid "<b>JID Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Wybór JID-a</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the chatlog you want to view. \n"
+#~ "Enter the jid of a groupchat or a contact here. For online accounts you "
+#~ "can even enter a a contact's nickname."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybierz katalog, który chcesz przejrzeć. \n"
+#~ "Tu wpisz JID czatu lub kontaktu. Jeżeli kontakt jest online, możesz podać "
+#~ "sam nick."
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "w"
+
+#~ msgid "Invitation Received"
+#~ msgstr "Zaproszenie Odebrane"
+
+#~ msgid "<b>Publish and Subscribe</b>"
+#~ msgstr "<b>Publikuj i subskrybuj</b>"
+
+#~ msgid "Allow others to see your:"
+#~ msgstr "_Pozwól innym widzieć swój:"
+
+#~ msgid "Receive your contact's:"
+#~ msgstr "Odbieraj powiadomomienia o zmianie:"
+
+#~ msgid "Tune"
+#~ msgstr "Muzyka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Od: %(from_address)s"
+
+#~ msgid "OK to continue with negotiation?"
+#~ msgstr "Czy kontynuować negocjację?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've begun an encrypted session with %s, but it can't be guaranteed "
+#~ "that you're talking directly to the person you think you are.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should speak with them directly (in person or on the phone) and "
+#~ "confirm that their Short Authentication String is identical to this one: "
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue with the encrypted session?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozpocząłeś szyfrowaną sesję z %s, ale nie można zagwarantować, że "
+#~ "rozmawiasz bezpośrednio z odpowiednią osobą.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Powienieneś(-winnaś) porozmawiać z nią w cztery osobiście lub za "
+#~ "pośrednictwem telefonu i potwierdzić, że jej SAS (Short Authentication "
+#~ "String) jest identyczny z poniższym: %s\n"
+#~ "Czy chcesz kontynuować tą sesję?"
+
+#~ msgid "Yes, I verified the Short Authentication String"
+#~ msgstr "Tak, SAS został zweryfikowany."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To continue, Gajim needs to access your stored secrets. Enter your "
+#~ "passphrase"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby kontynuować, Gajim musi uzyskać dostęp do Twoich haseł. Proszę podać "
+#~ "hasło główne"
+
+#~ msgid "Confirm Passphrase"
+#~ msgstr "Potwierdź hasło"
+
+#~ msgid "Enter your new passphrase again for confirmation"
+#~ msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło"
+
+#~ msgid "Create Passphrase"
+#~ msgstr "Utwórz hasło"
+
+#~ msgid "Passphrases did not match.\n"
+#~ msgstr "Hasła nie zgadzają się.\n"
+
+#~ msgid "Gajim needs you to create a passphrase to encrypt stored secrets"
+#~ msgstr "Proszę podać hasło główne służące do zaszyfrowania danych poufnych"
+
+#~ msgid "Role:"
+#~ msgstr "Funkcja:"
+
+#~ msgid "Affiliation:"
+#~ msgstr "Afiliacja: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim can regularly poll a Last.fm account and sends recently "
+#~ "played songs through PEP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po zaznaczeniu tej opcji Gajim będzie wysyłał (via PEP) do serwisu Last."
+#~ "fm informacje o odtwarzanych utworach."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public "
+#~ "keys for identification?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy podczas negocjowania szyfrowanej sesji Gajim ma kluczy publicznych?"
+
+#~ msgid "Connection to host could not be established"
+#~ msgstr "Nie można ustanowić połączenia z hostem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
+#~ msgstr "Nie można ustanowić połączenia z hostem. Nieprawidłowa odpowiedź."
+
+#~ msgid "<b>Format of a line</b>"
+#~ msgstr "<b>Format linii</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask "
+#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it "
+#~ "will use the default one set here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Przykład: jeżeli ustawiłeś status opisowy dla stanu 'nieobecny', Gajim "
+#~ "zapamięta go i nie będzie prosił o jego zmianę po ponownym ustawieniu "
+#~ "takiego stanu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determined by sender\n"
+#~ "Chat message\n"
+#~ "Single message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Określa nadawca\n"
+#~ "Rozmowę\n"
+#~ "Pojedynczą wiadomość"
+
+#~ msgid "Hides buttons in chatwindows to "
+#~ msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Never\n"
+#~ "Always\n"
+#~ "Per account\n"
+#~ "Per type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nigdy\n"
+#~ "Zawsze\n"
+#~ "Według konta\n"
+#~ "Według typu"
+
+#~ msgid "Privacy"
+#~ msgstr "Prywatność"
+
+#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
+#~ msgstr "Wyświetlaj informacje o odtwarzanej _muzyce w statusie opisowym"
+
+#~ msgid "The auto away status message"
+#~ msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\""
+
+#~ msgid "The auto not available status message"
+#~ msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\""
+
+#~ msgid "Treat all incoming messages as:"
+#~ msgstr "Traktuj wszystkie otrzymane wiadomości jako:"
+
+#~ msgid "Use only one message _window:"
+#~ msgstr "_Grupuj okna:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit "
+#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Funkcja ta działa z programami Rhythmbox oraz Muine. Jeżeli zależy ci na "
+#~ "obsłudze innego oprogramowania, odwiedź stronę http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "GajimAndMusicPlayer"
+
+#~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
+#~ msgstr "_Edytor zaawansowanych ustawień"
+
+#~ msgid "_Player:"
+#~ msgstr "_Program odtwarzający dźwięk:"
+
+#~ msgid "City:"
+#~ msgstr "Miasto:"
+
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "Firma:"
+
+#~ msgid "Given:"
+#~ msgstr "Imię:"
+
+#~ msgid "Middle:"
+#~ msgstr "Drugie imię:"
+
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Stanowisko:"
+
+#~ msgid "Prefix:"
+#~ msgstr "Prefiks:"
+
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "Stan/Województwo:"
+
+#~ msgid "Suffix:"
+#~ msgstr "Sufiks:"
+
+#~ msgid "Ask:"
+#~ msgstr "Pytaj:"
+
+#~ msgid "Client:"
+#~ msgstr "Klient:"
+
+#~ msgid "OS:"
+#~ msgstr "System operacyjny:"
+
+#~ msgid "You will always see him or her as offline."
+#~ msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony."
+
+#~ msgid "%s is now %s (%s)"
+#~ msgstr "%s ma teraz status %s (%s)"
+
+#~ msgid "%s - Gajim"
+#~ msgstr "%s - Gajim"
+
+#~ msgid "_New group chat"
+#~ msgstr "_Nowa rozmowa grupowa"
+
+#~ msgid "_Log off"
+#~ msgstr "R_ozłącz"
+
+#~ msgid "_Log on"
+#~ msgstr "_Połącz"
+
+#~ msgid "Save passphrase"
+#~ msgstr "Zapisz hasło"
+
+#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
+#~ msgstr "Połączony z serwerem %s: %s z %s"
+
+#~ msgid "Build custom query"
+#~ msgstr "Stwórz własne zapytanie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a contact jid or MUC jid here to view its history.\n"
+#~ "If a contact is connected you can even enter his nick name.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wprowadź nazwę użytkownika z rostera lub czatu aby przejrzeć historię "
+#~ "rozmów.\n"
+#~ "Jeżeli jest połączony, możesz podać jego nazwę.\n"
+
+#~ msgid "Query Builder..."
+#~ msgstr "Kreator zapytań..."
+
+#~ msgid "_Discover Services..."
+#~ msgstr "_Wyszukuj usługi..."
+
+#~ msgid "_Retype Password:"
+#~ msgstr "_Powtórz hasło:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
+#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
+#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n"
+#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
+#~ "running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, znajdujące się w twojej sieci "
+#~ "lokalnej kontakty używające klienta wykorzystującego technologię Bonjour "
+#~ "(jak iChat, Trillian czy Gaim) pojawią się na rosterze. Nie musisz łączyć "
+#~ "się z serwerem Jabbera, by z nimi rozmawiać."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
+#~ "contacts as if you had one account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli masz dwa konta lub więcej, to dzięki tej opcji Gajim pokaże "
+#~ "wszystkie kontakty w taki sposób, jakby było to jedno konto"
+
+#~ msgid "_Enable link-local messaging"
+#~ msgstr "_Uaktywnij przesyłanie wiadomości do adresów link-local"
+
+#~ msgid "_Blocked Contacts"
+#~ msgstr "_Kontakty zablokowane"
+
+#~ msgid "_Compact View Alt+C"
+#~ msgstr "Widok _zwarty Alt+C"
+
+#~ msgid "<b>Interface Customization</b>"
+#~ msgstr "<b>Własne ustawienia interfejsu</b>"
+
+#~ msgid "Also known as iChat style"
+#~ msgstr "Znany także jako styl iChat"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Rozmowa"
+
+#~ msgid "E_very 5 minutes"
+#~ msgstr "Co 5 _minut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relevant window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim automatycznie wyświetli nową wiadomość w nowym oknie lub w nowej "
+#~ "karcie otwartego okna rozmowy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of "
+#~ "the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim powiadomi Cię o nadejściu nowej wiadomości wyświetlając okienko w "
+#~ "prawym dolnym rogu ekranu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
+#~ "screen about contacts that just signed in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o "
+#~ "kontaktach, które zmieniają status na Dostępny"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
+#~ "event"
+#~ msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
+#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zapamiętanie położenia głównego okna "
+#~ "programu na ekranie oraz jego rozmiaru"
+
+#~ msgid "On every _message"
+#~ msgstr "W każdej _wiadomości"
+
+#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
+#~ msgstr "Wysyłanie powiadomienia o stanie _rozmowy:"
+
+#~ msgid "Print time:"
+#~ msgstr "Wyświetlaj czas:"
+
+#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
+#~ msgstr "Zapisz _pozycję i rozmiar okna kontaktów i okna rozmowy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
+#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
+#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
+#~ "contact you are not already chatting with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiedy pojawi się nowe zdarzenie (wiadomość, prośba o przesłanie pliku "
+#~ "itp.), możesz zostać o tym powiadomiony na takie sposoby. UWAGA: Nowa "
+#~ "wiadomość pojawia się jeśli nie pochodzi od osoby, z którą aktualnie "
+#~ "rozmawiasz"
+
+#~ msgid "Send cus_tom status"
+#~ msgstr "Wyślij _odrębny status"
+
+#~ msgid "_Remove from Roster"
+#~ msgstr "_Usuń z listy kontaktów"
+
+#~ msgid "_Filter:"
+#~ msgstr "_Filtr:"
+
+#~ msgid "Click to force avatar"
+#~ msgstr "Kliknij aby ustawić avatar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
+#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
+#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
+#~ "make it global in /etc/profile.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli podświetlanie błędów w pisowni działa dla niewłaściwego języka, to "
+#~ "ustaw odpowiednio zmienną środowiskową $LANG. Np. dla języka polskiego "
+#~ "wpisz export LANG=pl_PL do pliku ~/.bash_profile lub globalnie do pliku "
+#~ "in /etc/profile.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane"
+
+#~ msgid "Every %s _minutes"
+#~ msgstr "Co %s _minut"
+
+#~ msgid "You must enter a password for the new account."
+#~ msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta."
+
+#~ msgid "Blocked Contacts for %s"
+#~ msgstr "Kontakty zablokowane (dla %s)"
+
+#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
+#~ msgstr "%s nie wygląda na poprawny JID"
+
+#~ msgid "Drop %s in group %s"
+#~ msgstr "Usuń %s z grupy %s"
+
+#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
+#~ msgstr "Ukrywa przyciski podczas rozmowy dwóch osób."
+
+#~ msgid "Security error connecting to \"%s\""
+#~ msgstr "Błąd zabezpieczeń przy połączeniu z \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server's key has changed, or someone is trying to hack your "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmienił się klucz twojego serwera lub ktoś próbuje podsłuchać połączenie."
+
+#~ msgid "Unable to check fingerprint for %s. Connection could be insecure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można sprawdzić odcisku klucza %s. Połączenie może nie być bezpieczne"
+
+#~ msgid "Missing fingerprint in SSL connection to %s"
+#~ msgstr "Brak odcisku klucza w połączeniu SSL z %s"
+
+#~ msgid "Fingerprint mismatch for %s: Got %s, expected %s"
+#~ msgstr "Niezgodność odcisku klucza %s. Oczekiwano %s, otrzymano %s"
+
+#~ msgid " %d unread single message"
+#~ msgid_plural " %d unread single messages"
+#~ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość"
+#~ msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości"
+#~ msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości"
+
+#~ msgid " %d unread group chat message"
+#~ msgid_plural " %d unread group chat messages"
+#~ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość z czatu"
+#~ msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości z czatu"
+#~ msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości"
+
+#~ msgid " %d unread private message"
+#~ msgid_plural " %d unread private messages"
+#~ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość prywatna"
+#~ msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości prywatne"
+#~ msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości"
+
+#~ msgid "gtk+"
+#~ msgstr "gtk+"
+
+#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
+#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
+
+#~ msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
+#~ msgstr "<small>Romeo i Julia</small>"
+
+#~ msgid "Soliloquy"
+#~ msgstr "Monolog"
+
+#~ msgid "Private Chat"
+#~ msgstr "Rozmowa prywatna"
+
+#~ msgid "Group Chat"
+#~ msgstr "Pokój"
+
+#~ msgid "I'm %s"
+#~ msgstr "Jestem %s"
+
+#~ msgid "A_fter nickname:"
+#~ msgstr "_Za pseudonimem:"
+
+#~ msgid "_After time:"
+#~ msgstr "_Po czasie:"
+
+#~ msgid "_Before time:"
+#~ msgstr "P_rzed czasem:"
+
+#~ msgid "_Retrieve"
+#~ msgstr "_Przywróć"
+
+#~ msgid "Information published"
+#~ msgstr "Informacja została opublikowana"
+
+#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
+#~ msgstr "Musisz być połączony by uzyskać informacje o kontakcie."
+
+#~ msgid "This is result of query."
+#~ msgstr "Oto wynik zapytania."
+
+#~ msgid "Edit items on the list"
+#~ msgstr "Edytuj obiekty na liście"
+
+#~ msgid "JID: "
+#~ msgstr "JID: "
+
+#~ msgid "Merge consecutive nickname in chat window."
+#~ msgstr "Łącz następujące po sobie te same nicki w oknie czata."
+
+#~ msgid "Role: "
+#~ msgstr "Funkcja: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
+#~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dźwięk, który zostanie odtworzony, gdy nadejdzie wiadomość MUC. (Ta opcja "
+#~ "jest brana pod uwagę jedynie gdy zmienna notify_on_all_muc_messages ma "
+#~ "wartość True)"
+
+#~ msgid "Away "
+#~ msgstr "Zaraz wracam "
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "W dół"
+
+#~ msgid "List of special notifications settings"
+#~ msgstr "Lista akcji dla powiadomień"
+
+#~ msgid "Not Available "
+#~ msgstr "Nieobecny "
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Do góry"
+
+#~ msgid "Create your own Privacy Lists"
+#~ msgstr "Stwórz własną listę prywatności"
+
+#~ msgid "Server-based Privacy Lists"
+#~ msgstr "Listy prywatności po stronie serwera"
+
+#~ msgid "Contact _Info"
+#~ msgstr "_Informacje o kontakcie"
+
+#~ msgid "Jabber"
+#~ msgstr "Jabber"
+
+#~ msgid "Invalid room or server name"
+#~ msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju lub serwera"
+
+#~ msgid "Your personal information has been published successfully."
+#~ msgstr "Informacje o tobie zostały opublikowane."
+
+#~ msgid "Migrating Logs..."
+#~ msgstr "Przenoszenie logów..."
+
+#~ msgid "Gajim - %d unread message"
+#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
+#~ msgstr[0] "Gajim - %d nieprzeczytana wiadomość"
+#~ msgstr[1] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości"
+#~ msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości"
+
+#~ msgid "Since %s"
+#~ msgstr "Od %s"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4e844586d..5da1f755c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,15 +2,11 @@
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
#
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n"
"Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -20,77 +16,96 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "_Entrar num Chat..."
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "E_stado"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Detalhes Pessoais..."
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Iniciar Conversa"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "_Entrar num Chat"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Adicionar Contacto"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Descobrir Recursos"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "_Execute Command..."
msgstr "comando"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "_Modificar Conta..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Abrir Compositor de Email"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Detalhes Pessoais..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Iniciar Conversa"
-
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "E_stado"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Modificar Conta..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Criação Passo-a-passo de uma Conta"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>Conta está a ser criada</b>\n"
-"\n"
-"Por favor, aguarde..."
+"Necessita de uma conta para se poder ligar\n"
+"à rede Jabber."
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Já tenho uma conta e quero usá-la"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Quero _registar uma nova conta"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Por favor escolha uma das opções abaixo:</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "Por favor preencha os dados para a sua conta existente"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
#, fuzzy
@@ -98,243 +113,217 @@ msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Usar autenticação"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Ligar quando eu premir Concluir"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Senha:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Criação Passo-a-passo de uma Conta"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Guardar _senha"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Já tenho uma conta e quero usá-la"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da senha para esta conta"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Quero _registar uma nova conta"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da senha para esta conta"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "Gerir..."
+#, fuzzy
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Proxy:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
-#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
-#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
-#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
-#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Gerir..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Proxy:"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Usar hostname/porta personalizados"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Guardar _senha"
+#, fuzzy
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Nome do Host:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Definir uma imagem pessoal (avatar) quando me ligo"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porta:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Usar hostname/porta personalizados"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Avançado"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"Necessita de uma conta para se poder ligar\n"
-"à rede Jabber."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "_Advanced"
-msgstr "Avançado"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Terminar"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
#, fuzzy
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Nome do Host:"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Conta está a ser criada</b>\n"
+"\n"
+"Por favor, aguarde..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Senha:"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Ligar quando eu premir Concluir"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porta:"
+#, fuzzy
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Definir uma imagem pessoal (avatar) quando me ligo"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servidor:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Diversos</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Terminar"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Detalhes Pessoais</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Contas"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
#, fuzzy
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Registos</b>"
+msgid "Add"
+msgstr "Endereço"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
#, fuzzy
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar MOTD"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Contas"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
+msgid "Re_name"
+msgstr "Re_nomear"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Administration operations"
-msgstr "_Administrador"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Usar autenticação"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "Re_curso: "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Religar automaticamente em caso de perda de ligação."
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "_Prioridade"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Explorar"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"O recurso é enviado ao servidor jabber para separar o mesmo JID em duas ou "
+"mais partes dependentemente do número de clientes ligados ao mesmo servidor "
+"com as mesma conta. Por exemplo, pode estar ligado à mesma conta com os "
+"recursos 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso com a maior "
+"prioridade receberá os eventos. (ver em baixo)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "_Ligar ao arranque"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Mu_dar Senha"
+#, fuzzy
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Escolher Ficheiro para Enviar"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "_Escolha chave..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Clique para mudar a senha da conta"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Usar autenticação"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
+"A prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do "
+"servidor jabber quando dois ou mais clientes estão ligados usando a mesma "
+"conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "_Ligar ao arranque"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Connection"
-msgstr "Ligação"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "Mu_dar Senha"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Clique para mudar a senha da conta"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "First Name:"
-msgstr "Nome:"
+msgid "Administration operations"
+msgstr "_Administrador"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
-#: ../src/notify.py:616
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr ""
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
-#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "_Explorar"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "[Esta mensagem é encriptada]"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da senha para esta conta"
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Nome de utilizador inválido"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive para evitar timeouts da "
-"ligação, os quais resultam na perda dessa ligação"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "_Ligar ao arranque"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
@@ -345,6 +334,24 @@ msgstr ""
"usando esta conta"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Religar automaticamente em caso de perda de ligação."
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Guardar _históricos das conversas para todos os contactos"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Sinc_ronizar estado da conta com estado global"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -353,112 +360,102 @@ msgstr ""
"Se marcado, qualquer mudança feita ao estado global (gerido pelo combobox no "
"fundo da lista de contactos) alterará também o estado desta conta"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informações sobre si, tal como estão gravadas no servidor"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:831
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Nome:"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
#, fuzzy
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Fundir contas"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "lista de transferências de ficheiros"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2358
-msgid "No key selected"
-msgstr "Nenhuma chave seleccionada"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Detalhes Pessoais..."
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "_Prioridade"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#, fuzzy
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Gerir..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"A prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do "
-"servidor jabber quando dois ou mais clientes estão ligados usando a mesma "
-"conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Registos</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
msgstr ""
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
-msgid "Re_name"
-msgstr "Re_nomear"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
#, fuzzy
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Re_curso: "
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Enviar pacotes keep-alive"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
msgstr ""
-"O recurso é enviado ao servidor jabber para separar o mesmo JID em duas ou "
-"mais partes dependentemente do número de clientes ligados ao mesmo servidor "
-"com as mesma conta. Por exemplo, pode estar ligado à mesma conta com os "
-"recursos 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso com a maior "
-"prioridade receberá os eventos. (ver em baixo)"
+"Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive para evitar timeouts da "
+"ligação, os quais resultam na perda dessa ligação"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Guardar _históricos das conversas para todos os contactos"
+#, fuzzy
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Usar hostname/porta personalizados"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "Nome do Host:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
#, fuzzy
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Enviar pacotes keep-alive"
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Porta:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Sinc_ronizar estado da conta com estado global"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Diversos</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Sinc_ronizar estado da conta com estado global"
+msgid "Connection"
+msgstr "Ligação"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "Nenhuma chave seleccionada"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr ""
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "_Escolha chave..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
@@ -466,129 +463,163 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
#, fuzzy
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Usar hostname/porta personalizados"
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr "Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da senha para esta conta"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Usar hostname/porta personalizados"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
#, fuzzy
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "lista de transferências de ficheiros"
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "Editar Detalhes Pessoais..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Informações sobre si, tal como estão gravadas no servidor"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Editar Detalhes Pessoais..."
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Detalhes Pessoais</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Enable"
-msgstr "Activar"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Detalhes Pessoais..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
#, fuzzy
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Nome do Host:"
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "_Ligar ao arranque"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
#, fuzzy
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Gerir..."
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "Sinc_ronizar estado da conta com estado global"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
#, fuzzy
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Porta:"
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "Usar hostname/porta personalizados"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "First Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "Conta:"
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
#, fuzzy
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Permitir que ele/ela veja o meu estado"
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "_Fundir contas"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos."
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
msgid "Add New Contact"
msgstr "Adicionar Novo Contacto"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos."
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "Conta:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "Protocolo:"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_User ID:"
+msgstr "ID do Utilizador:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Alcunha:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "_Group:"
msgstr "Grupo:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Alcunha:"
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "Protocolo:"
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Permitir que ele/ela veja o meu estado"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "Re_gistar"
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Subscrição"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+msgid ""
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
+msgstr ""
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Subscrição"
+msgid "_Register"
+msgstr "Re_gistar"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_User ID:"
-msgstr "ID do Utilizador:"
+msgid ""
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "Ocorreu um erro de protocolo:"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr ""
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
msgstr ""
+"Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas é "
+"feita "
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
msgstr ""
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
@@ -597,71 +628,69 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Error description..."
-msgstr "Descrição"
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr ""
+"Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas é "
+"feita "
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Terminar"
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr ""
-"Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas é "
-"feita "
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is sending..."
-msgstr ""
-"Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas é "
-"feita "
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "Ocorreu um erro de protocolo:"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Terminar"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Descrição</b>"
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Editor de Configuração Avançada"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Editor de Configuração Avançada"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Descrição</b>"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Voltar às Cores Padrão"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Apagar MOTD"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Mostrar Consola _XML"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Apaga a Mensagem do Dia"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "Iniciar Conversa"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Administrador"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
@@ -669,293 +698,141 @@ msgstr "Envia uma mensagem aos utilizadores ligados ao servidor neste momento"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Definir MOTD"
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "E_nviar Mensagem de Servidor"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Define a Mensagem do Dia"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Mostrar Consola _XML"
+#, fuzzy
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Definir MOTD"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
+msgid "Updates Message of the Day"
+msgstr "Actualiza a Mensagem do Dia"
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Actualizar MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Actualiza a Mensagem do Dia"
-
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrador"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Apaga a Mensagem do Dia"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "E_nviar Mensagem de Servidor"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Aplicações</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Acções A_vançadas"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Editor de Configuração Avançada"
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Apagar MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "All statuses"
-msgstr "Estado: "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
+msgid "Always"
msgstr "Ausente"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Busy "
-msgstr "Ocupado"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "Contacto Saiu"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "Contacto Entrou"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "Transferências de Ficheiros"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "Transferência de Ficheiro Parada"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr ""
+msgid "Never"
+msgstr "_Nunca"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "Nova Mensagem"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisível"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Preferências"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Launch a command"
-msgstr "comando"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
-msgid "Not Available"
-msgstr "Indisponível"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr ""
+msgid "Roster"
+msgstr "Mostrar _Lista de Contactos"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
#, fuzzy
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "Livre para conversar"
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Tocar _Sons"
+msgid "Preference"
+msgstr "Preferências"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "Nova Mensagem Privada"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-msgstr ""
+msgid "Default:"
+msgstr "Apagar MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
-msgid "_Disable showing event in notification area"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr ""
+msgid "No"
+msgstr "Nenhum"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
+msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "Usar uma única janela de conversa com _abas"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Show event in notification area"
-msgstr "Mostrar apenas na _lista"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "Mostrar apenas na _lista"
+msgid "Prefer"
+msgstr "Preferências"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
+msgid "Concede"
msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
-#, fuzzy
-msgid "contact(s)"
-msgstr "Contacto:"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+msgid "Forbid"
msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "for "
-msgstr "Porta:"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "group(s)"
-msgstr "Grupo"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr ""
+msgid "Auto"
+msgstr "Entrar automaticamente"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
msgid "<i>Method Auto</i>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
msgid "<i>Method Local</i>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
msgid "<i>Method Manual</i>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Entrar automaticamente"
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Concede"
-msgstr ""
+msgid "New entry received"
+msgstr "Quando um novo evento é recebido"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "Forbid"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Preferências"
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgid "Feed name:"
+msgstr "nome do tema"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Entry:"
msgstr "País:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Feed name:"
-msgstr "nome do tema"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Last modified:"
msgstr "Nome:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "New entry received"
-msgstr "Quando um novo evento é recebido"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
msgstr ""
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
@@ -964,33 +841,33 @@ msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Contacto:"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
-#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr ""
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Configurar Mensagens de Estado</b>"
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr ""
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Configurar Mensagens de Estado</b>"
+
#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b>"
+msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Registos</b>"
#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "<b>Mood:</b>"
+msgid "<b>Message:</b>"
msgstr "<b>Registos</b>"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
@@ -998,315 +875,359 @@ msgid "Change Password"
msgstr "Mudar Senha"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Introduza novamente para confirmação"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Introduza a nova senha:"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Introduza novamente para confirmação"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "Escreva a sua nova mensagem de estado:"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Guardar Ficheiro como..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Activity:"
-msgstr "Activo"
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "mensagem de estado:"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Mood:"
-msgstr "Sala:"
+msgid "Activity:"
+msgstr "Activo"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "mensagem de estado:"
+msgid "Mood:"
+msgstr "Sala:"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Guardar Ficheiro como..."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "Escreva a sua nova mensagem de estado:"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "_Entrar num Chat"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copiar Localização do Link"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Adicionar à Lista"
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Abrir Link no Navegador"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Copiar JID/Endereço de Email"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copiar Localização do Link"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Abrir Compositor de Email"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Abrir Link no Navegador"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Iniciar Conversa"
-#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
-msgid "#"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Adicionar à Lista"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Registos</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Registos</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Registos</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Registos</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Registos</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Registos</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Registos</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Registos</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Registos</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Registos</b>"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Adiciona o contacto à lista"
+msgid "Underline"
+msgstr "Sublinhar"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Strike"
+msgstr "Serviço"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
#, fuzzy
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "está a prestar atenção à conversa"
+msgid "Font"
+msgstr "Letra:"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Informações do Contacto"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
#, fuzzy
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)"
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Adiciona o contacto à lista"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)"
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "está a prestar atenção à conversa"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Adiciona o contacto à lista"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Adiciona o contacto à lista"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "Toggle audio session"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Toggle video session"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
msgstr ""
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "E_nviar"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Enviar mensagem"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "In_vite"
-msgstr "Invisível"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "MUC server"
-msgstr "Servidor"
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr "JID do contacto com quem deseja conversar"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
+msgid "MUC server"
+msgstr "Servidor"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "<b>Notificações Visuais</b>"
+msgid "In_vite"
+msgstr "Invisível"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Iniciar _Conversa"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "comando"
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Enviar _Mensagem Simples"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Editar _Grupos"
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Enviar _Ficheiro"
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5516
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Contacto:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Activar/Desactivar Encriptação Open_PGP"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Remover"
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Activar/Desactivar Encriptação Open_PGP"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5605
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
#, fuzzy
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "comando"
+
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Enviar _Mensagem Simples"
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "Contacto:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
#, fuzzy
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Enviar _Ficheiro"
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Renomear"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr ""
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Editar _Grupos"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Iniciar _Conversa"
+#, fuzzy
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Activar/Desactivar Encriptação Open_PGP"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr ""
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Activar/Desactivar Encriptação Open_PGP"
+#, fuzzy
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "<b>Notificações Visuais</b>"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Subscrição"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
#, fuzzy
-msgid "_Allow him/her to see my status"
+msgid "_Allow contact to see my status"
msgstr "Permitir que ele/ela veja o meu estado"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
-#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
-msgid "_Block"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "Proibí-lo /-la de ver o meu estado"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5755
-msgid "_History"
-msgstr "_Histórico"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
msgstr ""
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "Contacto:"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Continuar"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renomear"
+msgid "_Ignore"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Subscrição"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Remover"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Continuar"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "_Histórico"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -1322,56 +1243,52 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Editar Grupos"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "<b>Descrição</b>"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr ""
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Recursos dos Servidores"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Uma lista de transferências de ficheiros activas, completas e paradas"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Continuar"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Cancelar transferência de ficheiro"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr ""
-"Cancela a transferência de ficheiro seleccionada e remove o ficheiro "
-"incompleto"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Abrir Pasta"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Limpar"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Transferências de Ficheiros"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "lista de transferências de ficheiros"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Esconde a janela"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Uma lista de transferências de ficheiros activas, completas e paradas"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Remover a transferência de ficheiro da lista."
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Limpar"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
#, fuzzy
@@ -1380,10 +1297,8 @@ msgstr ""
"Remove transferências de ficheiros completas, canceladas e falhadas da lista"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr ""
-"Mostra uma lista de transferências de ficheiros entre si e outras pessoas"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Remover a transferência de ficheiro da lista."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
@@ -1394,43 +1309,54 @@ msgstr ""
"transferência estiver activa, será primeiro interrompida e depois removida."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
msgstr ""
-"Quando uma transferência de ficheiro é concluida, exibir um popup de "
-"notificação"
+"Cancela a transferência de ficheiro seleccionada e remove o ficheiro "
+"incompleto"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continuar"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Cancelar transferência de ficheiro"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Notificar-me quando uma transferência de ficheiro estiver completa"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Abrir Pasta"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Esconde a janela"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausa"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Notificar-me quando uma transferência de ficheiro estiver completa"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "lista de transferências de ficheiros"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr ""
+"Quando uma transferência de ficheiro é concluida, exibir um popup de "
+"notificação"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
msgstr ""
+"Mostra uma lista de transferências de ficheiros entre si e outras pessoas"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Account row"
msgstr "Conta"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Contacto:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
#, fuzzy
@@ -1438,69 +1364,59 @@ msgid "Chat Banner"
msgstr "Faixa:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr ""
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Personalização de Temas do Gajim"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Contacto:"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "_Cor do texto"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Estilo da letra:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "Cor _de fundo"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Personalização de Temas do Gajim"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Letra do texto"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Gone"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Grupo"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Estilo da letra:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "Activo"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausada"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Gone"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr "Mensagem"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausada"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "_Cor do texto"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Letra do texto"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "Cor _de fundo"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -1509,133 +1425,134 @@ msgstr "Muda Alcu_nha"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
#, fuzzy
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Gerir Bookmarks"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Muda A_ssunto"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Configurar _Sala"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-#, fuzzy
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "_Destroy Room"
msgstr "Descrição: %s"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Gerir Bookmarks"
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Voz"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Contacto Entrou"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derador"
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "E_nviar Mensagem Privada"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
+msgid "Send _File"
+msgstr "Enviar _Ficheiro"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Occupant Actions"
msgstr "Acções de _Ocupantes"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File"
-msgstr "Enviar _Ficheiro"
-
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Adicionar à Lista"
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Voz"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derador"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "_Membro"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Banir"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Dono"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Expulsar"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Member"
-msgstr "_Membro"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Dono"
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Banir"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "E_nviar Mensagem Privada"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Voz"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Adicionar à Lista"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
#, fuzzy
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks"
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Muda Alcu_nha"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Muda Alcu_nha"
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr ""
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgid "_Export"
msgstr ""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
-#: ../src/dialogs.py:3321
-#, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar MOTD"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Export"
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
+msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
-msgid "Gajim History Logs Manager"
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1644,175 +1561,178 @@ msgid ""
"and/or search database from below."
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "_Search Database"
msgstr "_Pesquisar"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Estado: "
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "Histórico das Conversas"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Nome do Contacto"
+msgid "Search:"
+msgstr "_Pesquisar"
+
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Chat"
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Search:"
-msgstr "_Pesquisar"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Histórico das Conversas"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Arquivar mudanças de estado dos contactos"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
+msgid "body"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "body"
+msgid "false"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "mensagem"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
+msgid "stream"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
+msgid "approve"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
+msgid "concede"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
+msgid "forbid"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "mensagem"
+msgid "oppose"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "oppose"
+msgid "prefer"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "_Host:"
+msgid "require"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-msgid "prefer"
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "require"
+msgid "expire"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "otr"
+msgstr "_Host:"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
+msgid "save"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Explorar"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Entrar num Chat"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Definir uma imagem pessoal (avatar) quando me ligo"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "Recentemente:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Alcunha:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "Recentemente:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "Sala:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Definir uma imagem pessoal (avatar) quando me ligo"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "_Explorar"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "_Entrar"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Auto join"
-msgstr "Entrar automaticamente"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Gerir Bookmarks"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Título:"
+
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Minimize on Auto Join"
+msgid "Roo_m:"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Print status:"
-msgstr "Mostrar hora:"
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Entrar automaticamente"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Mostrar hora:"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -1825,43 +1745,44 @@ msgid "_Configure"
msgstr "_Continuar"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Propriedades</b>"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Ligação HTTP"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Definições</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "Ligação HTTP"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Gerir Perfis de Proxy"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome: "
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Senha:"
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
+msgstr "Tipo:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxy:"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propriedades</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Porta:"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxy:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
#, fuzzy
@@ -1870,99 +1791,86 @@ msgstr "_Usar proxy"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
#, fuzzy
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Usar autenticação"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Porta:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Usar autenticação"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome: "
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nome de _utilizador"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Senha:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nome de _utilizador"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Definições</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Gerir Contas"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase de acesso"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
+msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
+msgid "Install from zip"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "_Autorizar"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "Indisponível"
+msgid "Version:"
+msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Continuar"
+msgid "Authors:"
+msgstr "_Autorizar"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Descrition:"
-msgstr "Descrição: %s"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Página pessoal:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Página pessoal:"
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição: %s"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Install"
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Continuar"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Interrompida"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-msgid "Version:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
-msgid "button"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
-msgid "homepage url"
-msgstr ""
-
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Event Type"
@@ -1974,740 +1882,753 @@ msgid "Event desc"
msgstr "Eventos"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Editor de Configuração Avançada</b>"
+msgid "Use default applications"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplicações</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Aplicações</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Estado: "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Aplicações</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Formato de uma linha</b>"
+msgid "Composing only"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Mudanças na última versão</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Notificações Visuais</b>"
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Mostrar a mensagem como pop-up"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Notificar-me"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
#, fuzzy
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Registos</b>"
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Mostrar apenas na _lista"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Aplicações</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Configurar Mensagens de Estado</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Propriedades</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
#, fuzzy
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Configurar Mensagens de Estado</b>"
+msgid "Last state"
+msgstr "Iconset de _estados padrão:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Propriedades</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Exibir imagens pessoais (avatars) dos contactos na lista"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Formato de uma linha</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na "
+"lista"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Notificações Visuais</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Exibir mensagens de estado dos contactos na lista"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Se marcado, Gajim exibirá as mensagens de estado dos contactos debaixo dos "
+"nomes de cada um na janela principal"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Exibir imagens pessoais (avatars) dos contactos na lista"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
#, fuzzy
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avançado"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na "
+"lista"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Estado: "
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Ordenar contactos por estados"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Permitir o envio de informações do _SO "
+#, fuzzy
+msgid "in _roster"
+msgstr "Fora da lista"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Permitir o envio de informações do _SO "
+msgid "in _group chats"
+msgstr "_Entrar num Chat"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr ""
-"Permitir popup/notificações quando estou _ausente/indisponível/ocupado/"
-"invisível"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
+"Se marcado, o Gajim trocará smilies ASCII tais como ':)' pelos emoticons "
+"gráficos equivalentes."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Ausente"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Gerir Emoticons"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Pedir a mensagem de estado quando eu me: "
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
-msgid "Audio / Video"
+msgid "_Window behavior:"
msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Mostrar janela principal ao arranque"
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Mensagem de estado:"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "Composing only"
-msgstr ""
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Destacar palavras mal soletradas"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Mensagem de estado:"
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Nome do Contacto"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Formato de uma linha</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Quando um novo evento é recebido"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Notificar-me sobre contactos que acabem de se: "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Notificar-me sobre contactos que acabem de se: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:665
-msgid "Disabled"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
msgstr ""
+"Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã "
+"sobre os contactos que se desligarem"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Exibir imagens pessoais (avatars) dos contactos na lista"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Permitir popup/notificações quando estou _ausente/indisponível/ocupado/"
+"invisível"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
msgstr ""
+"Permitir popup/notificações quando estou _ausente/indisponível/ocupado/"
+"invisível"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Exibir imagens pessoais (avatars) dos contactos na lista"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Exibir imagens pessoais (avatars) dos contactos na lista"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Exibir imagens pessoais (avatars) dos contactos na lista"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
#, fuzzy
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Exibir imagens pessoais (avatars) dos contactos na lista"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na "
+"lista"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
#, fuzzy
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Exibir mensagens de estado dos contactos na lista"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>Aplicações</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
#, fuzzy
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim pode enviar e receber meta-informação relativa a uma conversa que "
-"esteja a ter com um contacto "
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "_Ícone na bandeja (também conhecido por área de notificação)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim pode enviar e receber meta-informação relativa a uma conversa que "
-"esteja a ter com um contacto "
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificações Visuais</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã "
-"sobre os contactos que se desligarem"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Tocar _Sons"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
#, fuzzy
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Gerir..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque"
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "Modificação da Conta"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-msgstr "Se marcado, o Gajim terá também um ícone na área de notificação"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
+msgstr ""
+"Gajim pode enviar e receber meta-informação relativa a uma conversa que "
+"esteja a ter com um contacto "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na "
-"lista"
+"Gajim pode enviar e receber meta-informação relativa a uma conversa que "
+"esteja a ter com um contacto "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Se marcado, Gajim exibirá as mensagens de estado dos contactos debaixo dos "
-"nomes de cada um na janela principal"
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na "
-"lista"
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificações Visuais</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na "
-"lista"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Detalhes Pessoais..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na "
-"lista"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Marcar automaticamente como _ausente depois de:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na "
-"lista"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgstr "Se marcado, o Gajim terá também um ícone na área de notificação"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Marcar automaticamente como _indisponível depois de:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Marque esta opção apenas se alguem que não está na sua lista o estiver a "
-"spammar/incomodar. Use com precaução, pois isto bloqueia todas as mensagens "
-"de qualquer contacto que não estiver na sua lista."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim usará ícones de estado específicos a cada protocolo. "
-"(Por exemplo, um contacto do MSN terá o ícone msn equivalente para o estado "
-"disponível, ausente, ocupado, etc...)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
-#, fuzzy
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim trocará smilies ASCII tais como ':)' pelos emoticons "
-"gráficos equivalentes."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "Log _encrypted chat session"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela"
-
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Gerir..."
+msgid "12"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Nunca"
+msgid "20"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "Modificação da Conta"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Aplicações</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Notificar-me sobre contactos que acabem de se: "
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Pedir a mensagem de estado quando eu me: "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Notificar-me sobre contactos que acabem de se: "
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Ligar"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Notificar-me"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Desligar"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify on new _GMail email"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
#, fuzzy
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Detalhes Pessoais..."
+msgid "Default Message"
+msgstr "Mensagem de Estado"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Tocar _Sons"
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activar"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Mostrar a mensagem como pop-up"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Configurar Mensagens de Estado</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Configurar Mensagens de Estado</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
+#, fuzzy
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Mensagem de estado:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+msgid "Use system _default"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Servidor:"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Registos</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "_Ícone na bandeja (também conhecido por área de notificação)"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "Tema:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Mostrar apenas na _lista"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Iconset de _estados padrão:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Ligar"
+#, fuzzy
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Usar iconsets de _transportes"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Desligar"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Se marcado, o Gajim usará ícones de estado específicos a cada protocolo. "
+"(Por exemplo, um contacto do MSN terá o ícone msn equivalente para o estado "
+"disponível, ausente, ocupado, etc...)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Single window for everything"
+msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Propriedades</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
#, fuzzy
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Ordenar contactos por estados"
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Nome do Contacto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Mensagem de estado:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
#, fuzzy
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Iconset de _estados padrão:"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "Mensagem de estado:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "Interrompida"
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Chat"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
#, fuzzy
-msgid "T_heme:"
-msgstr "Tema:"
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Antes da alcunha:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+#, fuzzy
+msgid "Your message:"
+msgstr "Introduza a sua mensagem :"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "Voltar às Cores Padrão"
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Mudanças na última versão</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "Interrompida"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Usar iconsets de _transportes"
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "Use default applications"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Aplicações</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Use system _default"
+msgid "Video input device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video framerate"
+msgid "Video output device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video input device"
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video output device"
+msgid "Video size"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "Video size"
+msgid "View own video source"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
#, fuzzy
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Quando um novo evento é recebido"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Formato de uma linha</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Introduza a sua mensagem :"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Servidor:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Antes da alcunha:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-#, fuzzy
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Marcar automaticamente como _ausente depois de:"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Navegador:"
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
#, fuzzy
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:"
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-#, fuzzy
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Gerir Emoticons"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-#, fuzzy
-msgid "_File manager:"
-msgstr "Gestor de ficheiros:"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "Cliente de e_mail:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Destacar palavras mal soletradas"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Navegador:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignorar eventos de contactos que não estão na lista"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_File manager:"
+msgstr "Gestor de ficheiros:"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Arquivar mudanças de estado dos contactos"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "Cliente de e_mail:"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Aplicações</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-#, fuzzy
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Marcar automaticamente como _indisponível depois de:"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignorar eventos de contactos que não estão na lista"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
#, fuzzy
-msgid "_Open..."
-msgstr "Abrir..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Marque esta opção apenas se alguem que não está na sua lista o estiver a "
+"spammar/incomodar. Use com precaução, pois isto bloqueia todas as mensagens "
+"de qualquer contacto que não estiver na sua lista."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
#, fuzzy
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "Voltar às Cores Padrão"
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Permitir o envio de informações do _SO "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
#, fuzzy
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
#, fuzzy
-msgid "_Status message:"
-msgstr "Mensagem de estado:"
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Permitir o envio de informações do _SO "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Window behavior:"
+msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-#, fuzzy
-msgid "in _group chats"
-msgstr "_Entrar num Chat"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
#, fuzzy
-msgid "in _roster"
-msgstr "Fora da lista"
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Permitir o envio de informações do _SO "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
#, fuzzy
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Iniciar Conversa"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Propriedades</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Arquivar mudanças de estado dos contactos"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
+msgstr "Abrir..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Editor de Configuração Avançada</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "Nenhum"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Formato de uma linha</b>"
+msgid "both"
+msgstr "Ambos"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "De"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-msgid "Active for this session"
+msgid "to"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "_Ligar ao arranque"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr ""
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
+msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr ""
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "_Subscrição"
+msgid "Active for this session"
+msgstr ""
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Allow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "_Ligar ao arranque"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "Deny"
-msgstr "Negar"
+#, fuzzy
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Formato de uma linha</b>"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "JabberID"
-msgstr "Jabber ID:"
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Order:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
-msgid "Privacy List"
+msgid "Allow"
msgstr ""
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
+msgid "Deny"
+msgstr "Negar"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "all by subscription"
-msgstr "_Subscrição"
+msgid "JabberID"
+msgstr "Jabber ID:"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
#, fuzzy
@@ -2716,420 +2637,410 @@ msgstr "Neste grupo"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Ambos"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "_Subscrição"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "De"
+msgid "All"
+msgstr ""
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "Nenhum"
+msgid "to send me messages"
+msgstr "Enviar mensagem"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to"
+msgid "to send me queries"
msgstr ""
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "to send me messages"
-msgstr "Enviar mensagem"
+msgid "to view my status"
+msgstr "Permitir que ele/ela veja o meu estado"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me queries"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "to send me status"
msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "_Subscrição"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "to view my status"
-msgstr "Permitir que ele/ela veja o meu estado"
+msgid "Order:"
+msgstr "Servidor:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Formato de uma linha</b>"
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Iniciar Conversa"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "Definir _Avatar"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
#, fuzzy
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "Aniversário"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "Alcunha:"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
#, fuzzy
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "Família:"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "Departamento:"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
#, fuzzy
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "E-Mail:"
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
#, fuzzy
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "Complemento:"
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Formato de uma linha</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
#, fuzzy
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "Família:"
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Propriedades</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
#, fuzzy
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
#, fuzzy
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Definições</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
#, fuzzy
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "Página pessoal:"
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "Complemento:"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
#, fuzzy
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Formato de uma linha</b>"
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
#, fuzzy
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "Código Postal:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "Alcunha:"
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Definições</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
#, fuzzy
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "Telefone:"
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
#, fuzzy
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Formato de uma linha</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
#, fuzzy
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "Código Postal:"
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "Página pessoal:"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "E-Mail:"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
#, fuzzy
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Propriedades</b>"
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "Telefone:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
#, fuzzy
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Registos</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "Definir _Avatar"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Definições</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr ""
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
#, fuzzy
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Definições</b>"
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "Aniversário"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
#, fuzzy
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Detalhes Pessoais..."
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "Departamento:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
#, fuzzy
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Detalhes Pessoais..."
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Registos</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Remover conta _apenas do Gajim"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Remover conta do Gajim e do _servidor"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
-#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Acções"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Add _Contact..."
msgstr "_Adicionar Contacto"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Recursos dos Servidores"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Transferências de Ficheiros"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Questões Perguntadas Frequentemente (FAQ) (online)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Accounts"
+msgstr "Contas"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Ajuda online"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "Perfil, Avatar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "P_lugins"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Perfil, Avatar"
+msgid "_View"
+msgstr "_Voz"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
#, fuzzy
-msgid "Show Trans_ports"
+msgid "Show T_ransports"
msgstr "Transportes"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "Mostrar _Lista de Contactos"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Contas"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "_Transferências de Ficheiros"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Acções"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "Ajuda online"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Questões Perguntadas Frequentemente (FAQ) (online)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
#, fuzzy
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "Enviar _Mensagem Simples"
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "Recursos dos Servidores"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
#, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "_Voz"
+msgid "Search"
+msgstr "_Pesquisar"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr ""
"Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas é "
"feita "
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "_Pesquisar"
-
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_Add contact"
msgstr "Adicionar _Contacto"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
#, fuzzy
msgid "_Information"
msgstr "Informações do Contacto"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "_Pesquisar"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "_Ir"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Endereço:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "_Ir"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Registar para"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Responder a esta mensagem"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Enviar"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Enviar mensagem"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Enviar"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Responder"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Responder a esta mensagem"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Responder"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "E_nviar & Fechar"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Autorizar"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Pedido de Subscrição"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Autorize o contacto para ele saber quando você está ligado"
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Negar"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
#, fuzzy
@@ -3140,202 +3051,240 @@ msgstr ""
"Recusar autorização do contacto, para que ele não possa saber quando você "
"está ligado"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Pedido de Subscrição"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Autorizar"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Negar"
+#, fuzzy
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Autorize o contacto para ele saber quando você está ligado"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr ""
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Select the contacts you want to synchronise"
msgstr "JID do contacto com quem deseja conversar"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr ""
-
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Es_tado"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Mostrar Todos os _Eventos Pedentes"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Sons Wav"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Enviar _Mensagem Simples"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Recurso:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Mostrar Todos os _Eventos Pedentes"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Es_tado"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr "Versão %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "C_hat"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "Consola XML para %s"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Aplicações</b>"
+msgid "Tune:"
+msgstr "Tipo:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
+msgid "Location:"
+msgstr "Modificação da Conta"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Definições</b>"
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Subscrição:"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informações do Contacto"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "Recurso:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Definições</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Descrição</b>"
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentário: %s"
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Definições</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Configured avatar:"
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "Definir _Avatar"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Configurar _Sala"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Aplicações</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Descrição</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Contacto:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informações do Contacto"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "More"
-msgstr "Mais"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
#, fuzzy
-msgid "User avatar:"
-msgstr "_Escolher Avatar"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentário: %s"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Registos</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Tráfego Jabber</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Entrada XML</b>"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable"
+msgstr "Activar"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
+msgid "Hide OUT stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
+msgid "Hide Presence stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
+msgid "Hide IQ stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
+msgid "Hide Message stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Consulta"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Registos</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IC"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Mensagem"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Info/Consulta"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_Presença"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Modificar Conta..."
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "_Mensagem"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>Entrada XML</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "Detalhes Pessoais..."
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Recurso:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Cliente Jabber GTK+"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Cliente de IM Jabber"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Cliente Jabber GTK+"
+
#: ../src/adhoc_commands.py:323
#, fuzzy
msgid "Cancel confirmation"
@@ -3356,7 +3305,7 @@ msgstr "Entrada inválida"
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "Alcunha não encontrada: %s"
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
@@ -3364,306 +3313,250 @@ msgstr ""
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr ""
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr ""
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
#, fuzzy
msgid "Activated"
msgstr "Activo"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
#, fuzzy
msgid "Deactivated"
msgstr "Activo"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
#, fuzzy
msgid "Integer"
msgstr "Neste grupo"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
-msgid "Color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Nome Preferencial"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(Nenhum)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Escondida"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "English"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Belarusian"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Breton"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Czech"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/application.py:49
#, fuzzy
-msgid "German"
-msgstr "Geral"
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "_Ícone na bandeja (também conhecido por área de notificação)"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/application.py:52
#, fuzzy
-msgid "Greek"
-msgstr "green"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "British"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Mostrar apenas na _lista"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Spanish"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Basque"
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "French"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/application.py:67
#, fuzzy
-msgid "Croatian"
-msgstr "Morada"
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Editor de Configuração Avançada"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/application.py:71
#, fuzzy
-msgid "Italian"
-msgstr "Itálico"
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Configuração da Sala"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian (b)"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Dutch"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian"
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Polish"
-msgstr "_Publicar"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
+msgstr "Encriptação activada"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Russian"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:372
#, fuzzy
-msgid "Serbian"
-msgstr "Geral"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Uma lista de transferências de ficheiros activas, completas e paradas"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
+#. Add to roster
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Fora da lista"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Chinese (Ch)"
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:496
-msgid "Spelling language"
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
msgstr ""
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Uma ligação não está disponível"
-
-#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado."
-
-#: ../src/chat_control.py:944
-#, fuzzy
-msgid "Underline"
-msgstr "Sublinhar"
-
-#: ../src/chat_control.py:945
-#, fuzzy
-msgid "Strike"
-msgstr "Serviço"
-
-#: ../src/chat_control.py:968
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "Letra:"
-
-#: ../src/chat_control.py:977
+#: ../src/chat_control.py:405
#, fuzzy
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Informações do Contacto"
-
-#: ../src/chat_control.py:1055
-msgid "Really send file?"
-msgstr ""
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "A mensagem de estado auto-indisponível"
-#: ../src/chat_control.py:1056
-#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
+#: ../src/chat_control.py:422
#, fuzzy
-msgid "GPG encryption enabled"
-msgstr "Encriptação activada"
-
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
-#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
-#: ../src/roster_window.py:3382
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Fora da lista"
+msgid "Send files"
+msgstr "Enviar Ficheiro"
-#: ../src/chat_control.py:1575
+#: ../src/chat_control.py:428
#, fuzzy
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Uma lista de transferências de ficheiros activas, completas e paradas"
-#: ../src/chat_control.py:1578
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1677
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1869
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Guardado em: %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s na sala %(room_name)s enviou-lhe uma nova mensagem."
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
-msgid "No GPG key assigned"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1991
+#: ../src/chat_control.py:892
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2000
+#: ../src/chat_control.py:901
#, fuzzy
-msgid "GPG encryption disabled"
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "Encriptação desactivada"
-#: ../src/chat_control.py:2026
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr ""
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr ""
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr ""
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2051
+#: ../src/chat_control.py:952
#, fuzzy
msgid "and authenticated"
msgstr "Usar autenticação"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2055
+#: ../src/chat_control.py:956
#, fuzzy
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "Usar autenticação"
@@ -3671,66 +3564,66 @@ msgstr "Usar autenticação"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2062
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2205
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2215
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2217
+#: ../src/chat_control.py:1114
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:1123
#, fuzzy
msgid "This session is encrypted"
msgstr "[Esta mensagem é encriptada]"
-#: ../src/chat_control.py:2229
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2231
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2236
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2238
+#: ../src/chat_control.py:1135
#, fuzzy
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Encriptação desactivada"
-#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
#, fuzzy
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "[Esta mensagem é encriptada]"
-#: ../src/chat_control.py:2288
+#: ../src/chat_control.py:1190
#, fuzzy
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "[Esta mensagem é encriptada]"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2566
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Recebeu uma nova mensagem de \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2567
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3738,151 +3631,476 @@ msgstr ""
"Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, esta mensagem será "
"perdida."
-#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
-#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
-msgid "Database Error"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2714
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2962
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Assunto: %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s está agora %(status)s"
+#: ../src/chat_control.py:1999
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Transferências de Ficheiros"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho: "
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "Aceitar"
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Transferência de ficheiro completa"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+#, fuzzy
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Remove o contacto da lista"
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+#, fuzzy
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Erro na leitura do ficheiro:"
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+#, fuzzy
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Transferência de Ficheiro Parada"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#, fuzzy
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Transferência de ficheiro cancelada"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Ligação ao peer não pode ser estabelecida."
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s não encontrado"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "Ausente"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Indisponível"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "Activar/Desactivar Encriptação Open_PGP"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Uso: /%s, muda a janela de chat para o modo compacto."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Clique para ver conversas anteriores com este contacto"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Sessão bus não está disponível"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Sessão bus não está disponível"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Muda Alcu_nha"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+#, fuzzy
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Nome de utilizador inválido"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Uso: /%s <alcunha>, abre uma janela de conversa privada com o ocupante "
+"especificado."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Alcunha não encontrada: %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+"Uso: /%s <alcunha>, abre uma janela de conversa privada com o ocupante "
+"especificado."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "Enviar %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Está banido/a desta sala."
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Nome de utilizador inválido"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Filiação: "
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Uso: /%s [tópico], exibe ou actualiza o tópico da sala actual."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Argumento em falta \"contacto_jid\""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "a criar base de dados dos logs"
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:86
#, fuzzy
msgid "creating cache database"
msgstr "a criar base de dados dos logs"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Enviar %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s é um ficheiro, mas deveria ser um directório"
-#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
-#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
-#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim irá agora sair"
-#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s é um directório, mas deveria ser um ficheiro"
-#: ../src/common/check_paths.py:351
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "a criar directório %s"
-
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:86
#, fuzzy
msgid "Change status information"
msgstr "Informações do Contacto"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:101
#, fuzzy
msgid "Change status"
msgstr "Contacto Saiu"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:108
#, fuzzy
msgid "Free for chat"
msgstr "Livre para conversar"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:109
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "_Continuar"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:118
#, fuzzy
msgid "Presence description:"
msgstr "Descrição"
-#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
#, fuzzy
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Chat"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s na sala %(room_name)s enviou-lhe uma nova mensagem."
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:205
#, fuzzy
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Neste grupo"
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr ""
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
-#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
-#: ../src/roster_window.py:5323
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
#, fuzzy
msgid "Groupchats"
msgstr "Chat"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:257
#, fuzzy
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Já está na sala %s"
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:269
#, fuzzy
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Gajim - %d mensagem não lida"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:295
+#: ../src/common/commands.py:304
#, fuzzy
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Gajim - %d mensagem não lida"
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr ""
@@ -3906,7 +4124,7 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Ausente por estar inactivo"
#: ../src/common/config.py:82
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:84
@@ -3919,7 +4137,7 @@ msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Indisponível por estar inactivo"
#: ../src/common/config.py:85
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:88
@@ -3927,107 +4145,165 @@ msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:93
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:94
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Nome de utilizador inválido"
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:98
#, fuzzy
msgid "Status message text color."
msgstr "texto da mensagem de estado"
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "Mostrar apenas na _lista"
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "Mostrar apenas na _lista"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+#, fuzzy
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:"
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "Transferência de ficheiro cancelada"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr ""
+"Quando uma transferência de ficheiro é concluida, exibir um popup de "
+"notificação"
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr ""
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr ""
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Nome de utilizador inválido"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: ../src/common/config.py:111
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Mudar Alcunha"
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:114
#, fuzzy
msgid "Status message text font."
msgstr "texto da mensagem de estado"
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
-#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Apagar MOTD"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Se Verdadeiro (True), não remover */_ . Para que *abc* fique em negrito "
"(bold) mas * * não seja removido."
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4035,56 +4311,76 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Adicionar * e [n] no título da lista de contactos?"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr ""
"Número de linhas, da conversa anterior, a lembrar para quando uma janela/aba "
"de conversa seja reaberta."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"Número de minutos que as últimas linhas da conversa anterior devem durar."
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:182
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:183
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4092,11 +4388,11 @@ msgstr ""
"Enviar mensagem ao premir Ctrl+Enter e fazer nova linha com Enter "
"(Comportamento por defeito do cliente ICQ Mirabilis)."
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Número de linhas a guardar ao premir Ctrl+TeclaCIMA."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4105,11 +4401,11 @@ msgstr ""
"Ou um endereço URL personalizado contendo %s, onde %s é a palavra ou frase, "
"ou 'WIKTIONARY', que significa que será usado o Wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Se marcado, Gajim pode ser controlado à distância usando gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -4117,48 +4413,48 @@ msgid ""
"connection."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:201
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:203
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
@@ -4167,28 +4463,34 @@ msgstr ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "O standart IEC diz: KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:210
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Mostrar aba quando apenas numa conversa?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:218
#, fuzzy
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Mostrar borda da aba quando apenas numa conversa?"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Mostrar botão de fechar na aba?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4196,12 +4498,12 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:241
#, fuzzy
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:246
#, fuzzy
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
@@ -4209,7 +4511,7 @@ msgstr ""
"Uma lista de palavras separadas por ponto-e-vírgula e que serão sublinhadas "
"num chat de vários utilizadores."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:247
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4218,13 +4520,7 @@ msgstr ""
"Se Verdadeiro (True), sai do Gajim quando o botão X do Window Manager for "
"clicado. Esta definição só será aplicada se o trayicon estiver a ser usado."
-#: ../src/common/config.py:222
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr "Se Verdadeiro (True), Gajim registará para xmpp:// a cada arranque."
-
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4232,7 +4528,7 @@ msgstr ""
"Se Verdadeiro (True), Gajim mostrará um ícone em cada aba contendo mensagens "
"não lidas. Dependendo do tema, este ícone poderá ser animado."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
@@ -4241,11 +4537,11 @@ msgstr ""
"Se Verdadeiro (True), Gajim exibirá a mensagem de estado, caso houver, de "
"cada contacto debaixo do nome de cada um deles na lista"
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4253,7 +4549,7 @@ msgstr ""
"Se Verdadeiro (True), Gajim perguntará por um avatar a cada contacto que não "
"tinha um da última vez ou tenha um na memória cache há demasiado tempo."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:257
#, fuzzy
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
@@ -4262,44 +4558,48 @@ msgstr ""
"Se Falso (False), deixará de ver a linha de estados em conversas quando um "
"contacto mudar de estado ou de mensagem de estado."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:258
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4307,7 +4607,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:272
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4315,53 +4615,61 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:276
#, fuzzy
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:277
#, fuzzy
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:279
#, fuzzy
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:282
#, fuzzy
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela"
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:283
#, fuzzy
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
@@ -4370,371 +4678,454 @@ msgstr ""
"Uma lista de palavras separadas por ponto-e-vírgula e que serão sublinhadas "
"num chat de vários utilizadores."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:287
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:262
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:263
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:294
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:315
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:342
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:352
+msgid ""
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:353
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:355
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:374
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr ""
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque"
+
+#: ../src/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro."
+
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:411
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Usar autenticação"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+#, fuzzy
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "Usar autenticação"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:481
#, fuzzy
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador"
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:447
-msgid "all or space separated status"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:448
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#: ../src/common/config.py:487
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
-#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
-#: ../src/common/config.py:456
-msgid "'yes', 'no' or ''"
+#: ../src/common/config.py:488
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:491
msgid ""
-"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "A dormir"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Volto logo"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Volto daqui a alguns minutos"
-#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "A comer"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Estou a comer, por isso deixe-me uma mensagem"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Filme"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Estou a ver um filme."
-#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "A trabalhar"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "Estou a trabalhar"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Estou ao telefone."
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Estou fora"
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
#, fuzzy
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Estou fora, fui apreciar a vida"
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:513
#, fuzzy
msgid "I'm available."
msgstr "Disponível"
-#: ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/config.py:514
#, fuzzy
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Livre para conversar"
-#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:516
#, fuzzy
msgid "I'm not available."
msgstr "Serviço não disponível"
-#: ../src/common/config.py:486
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:530
#, fuzzy
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
@@ -4743,427 +5134,560 @@ msgstr ""
"Som a tocar quando uma mensagem de chat conter uma das palavras da lista "
"muc_highlight_words, or quando uma mensagem conter a sua alcunha."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "green"
-#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:520
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:94
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Impossível entrar na sala"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:127
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Informação de registo para o transport %s não chegou a tempo"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:134
-#, fuzzy
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Publicação vCard deu-se com sucesso"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#: ../src/common/config.py:559
#, fuzzy
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Publicação vCard falhou"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:466
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
-#: ../src/gajim.py:341
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
-#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID Inválido"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
-#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
+msgid "Tor"
+msgstr "Para"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:78
#, fuzzy
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Impossível entrar na sala"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Nome de utilizador inválido"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID Inválido"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, fuzzy, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Não é possível enviar ficheiros vazios"
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr ""
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:333
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
#, fuzzy
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Esta mensagem é encriptada]"
-#: ../src/common/connection.py:441
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
msgstr ""
-"Assunto: %s\n"
-"%s"
-#: ../src/common/connection.py:809
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Ligação com conta \"%s\" foi perdida"
-#: ../src/common/connection.py:810
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:822
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:990
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:856
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:869
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Versão D-Bus desconhecida: %s"
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:884
+#: ../src/common/connection.py:1049
#, fuzzy
msgid "Invalid answer"
msgstr "Senha Inválida"
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
-#: ../src/common/connection.py:1792
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Usar hostname/porta personalizados"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Impossível ligar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+msgstr "Impossível ligar a \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde."
-#: ../src/common/connection.py:1173
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Guardado em: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1186
+#: ../src/common/connection.py:1384
#, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Ligação"
-#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Impossível ligar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Ligação com conta \"%s\" foi perdida"
-#: ../src/common/connection.py:1243
+#: ../src/common/connection.py:1457
#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1248
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr "Versão D-Bus desconhecida: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1297
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde"
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Impossível ligar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Falha na autenticação com \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1331
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Por favor, verifique se o seu login e senha estão correctos."
-#: ../src/common/connection.py:1400
+#: ../src/common/connection.py:1669
#, fuzzy
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "erro ao enviar"
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1658
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1661
+#: ../src/common/connection.py:2218
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Contacto:"
-#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:2262
+#: ../src/common/connection.py:3001
#, fuzzy
msgid "Unregister failed"
msgstr "Publicação vCard falhou"
-#: ../src/common/connection.py:2263
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Impossível entrar na sala"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Informação de registo para o transport %s não chegou a tempo"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Publicação vCard deu-se com sucesso"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Publicação vCard falhou"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s não é compatível com RFC. Não será adicionado à sua lista. Utilize "
+"ferramentas de gestão de lista (roster) tais como http://jru.jabberstudio."
+"org/ para o remover."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "pedido de remoção de subscrição por %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+#, fuzzy
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Autorização foi removida"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr ""
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "erro ao enviar"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Versão D-Bus desconhecida: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nova Mensagem Instantânea"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nova Mensagem Instantânea"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Nova Mensagem Privada"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nova Mensagem Privada"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Nova Mensagem como %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Nova Mensagem"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nova Mensagem como %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s está agora %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s está agora %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+#, fuzzy
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Contacto Saiu"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "Contacto Entrou"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Contacto Entrou"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "Contacto Saiu"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Contacto Saiu"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Servidor"
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
-#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
-#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
-#: ../src/roster_window.py:2466
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:373
#, fuzzy
msgid "Not in roster"
msgstr "Fora da lista"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Bindings do python D-Bus estão em falta neste computador"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina, ou falta módulo python"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina, ou falta módulo python"
@@ -5179,7 +5703,7 @@ msgstr ""
"Serviço/Recurso indisponível: Gajim não está a correr, ou remote_control é "
"False"
-#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina, ou falta módulo python"
@@ -5197,444 +5721,470 @@ msgid ""
"Try reading %(url)s"
msgstr "Bus da sessão não está disponível."
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
#, fuzzy
msgid "one"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
#, fuzzy
msgid "three"
msgstr "Rua:"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
#, fuzzy
msgid "four"
msgstr "Porta:"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
#, fuzzy
msgid "five"
msgstr "Ficheiro"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
#, fuzzy
msgid "seven"
msgstr "Evento"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
#, fuzzy
msgid "nine"
msgstr "_Continuar"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
#, fuzzy
msgid "eleven"
msgstr "Apagar MOTD"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, fuzzy, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "Registar para %s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, fuzzy, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "Registar para %s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, fuzzy, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "Registar para %s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, fuzzy, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "Registar para %s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, fuzzy, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "Registar para %s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, fuzzy, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "Registar para %s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, fuzzy, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "Registar para %s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "Registar para %s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "Registar para %s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "Registar para %s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
#, fuzzy
msgid "Morning"
msgstr "A trabalhar"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
#, fuzzy
msgid "Noon"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
#, fuzzy
msgid "Evening"
msgstr "Evento"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:148
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Caractere inválido no nome de utilizador"
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Caractere inválido no hostname."
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "Endereço de servidor necessário."
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Caractere inválido no recurso."
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "_Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "_Indisponível"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
+msgid "Not Available"
+msgstr "Indisponível"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Livre para conversar"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Livre para conversar"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:261
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "_Disponível"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "Mostrar hora:"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Ligando"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "A_usente"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "_Offline"
-#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "In_visível"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisível"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Contém erros"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Nenhuma"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscrição"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Moderadores"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Visitante"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
#, fuzzy
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
-#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
#, fuzzy
msgid "Owner"
msgstr "_Dono"
-#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
#, fuzzy
msgid "Administrator"
msgstr "_Administrador"
-#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
#, fuzzy
msgid "Member"
msgstr "_Membro"
-#: ../src/common/helpers.py:351
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "está a prestar atenção à conversa"
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "está a fazer outra coisa qualquer"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "está a escrever uma mensagem..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "pausa na composição da mensagem"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "fechou a janela de conversa ou aba"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:625
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:632
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, fuzzy, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "Enviar mensagem"
msgstr[1] "Enviar mensagem"
-#: ../src/common/helpers.py:1121
+#: ../src/common/helpers.py:1083
#, fuzzy, python-format
-msgid " from room %s"
+msgid "from room %s"
msgstr "De %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
#, fuzzy, python-format
-msgid " from user %s"
+msgid "from user %s"
msgstr "De %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1126
+#: ../src/common/helpers.py:1088
#, fuzzy, python-format
-msgid " from %s"
+msgid "from %s"
msgstr "De %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Imagem é muito grande"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Erro na leitura do ficheiro:"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Configuração da Sala"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5646,116 +6196,130 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
msgstr "Introduza a sua mensagem :"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
-msgid " Default device"
+msgid "Default device"
msgstr "Mensagem de Estado"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Ficheiro: %s"
+
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "green"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+msgid "Fake video output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Erro: impossível abrir %s para leitura"
-#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: ../src/common/optparser.py:383
+#: ../src/common/optparser.py:393
#, fuzzy
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "a criar base de dados dos logs"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, fuzzy, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "para conta %s"
@@ -6453,135 +7017,209 @@ msgstr ""
msgid "Writing"
msgstr "A trabalhar"
-#: ../src/common/pep.py:340
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "Apagar MOTD"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "marine"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+#, fuzzy
+msgid "building"
+msgstr "Expulsando %s"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+#, fuzzy
+msgid "country"
+msgstr "País:"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "Conta"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Erro:"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+#, fuzzy
+msgid "lon"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+#, fuzzy
+msgid "room"
+msgstr "De"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:341
#, fuzzy
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Tipo desconhecido %s"
-#: ../src/common/pep.py:343
+#: ../src/common/pep.py:344
#, fuzzy
msgid "Unknown Title"
msgstr "Tipo desconhecido %s"
-#: ../src/common/pep.py:346
+#: ../src/common/pep.py:347
#, fuzzy
msgid "Unknown Source"
msgstr "Tipo desconhecido %s"
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Impossível entrar na sala"
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:423
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Impossível entrar na sala"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Impossível ligar a \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
#, fuzzy
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado."
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, fuzzy, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "erro ao enviar"
-#: ../src/config.py:397
-#, fuzzy
-msgid "Default Message"
-msgstr "Mensagem de Estado"
-
-#: ../src/config.py:406
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activar"
-
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Apagar MOTD"
-#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, fuzzy, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Uma ligação não está disponível"
-#: ../src/config.py:734
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "título da mensagem de estado"
@@ -6590,256 +7228,256 @@ msgid "status message text"
msgstr "texto da mensagem de estado"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
-#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/config.py:1609
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1610
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
#, fuzzy
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador"
-#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1963
+#: ../src/config.py:2038
#, fuzzy, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Não tem nenhuma conta activa"
-#: ../src/config.py:1964
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Está neste momento ligado ao servidor"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado."
-#: ../src/config.py:1981
+#: ../src/config.py:2058
#, fuzzy
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado."
-#: ../src/config.py:1987
+#: ../src/config.py:2064
#, fuzzy
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Nome de conta em uso"
-#: ../src/config.py:1988
+#: ../src/config.py:2065
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nome de conta inválido"
-#: ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Nome da conta não pode ser vazio"
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Nome da conta não pode conter espaços"
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2156
#, fuzzy
msgid "Rename Account"
msgstr "Gerir Contas"
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2157
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s"
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Um Jabber ID deve estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"."
-#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrada inválida"
-#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta"
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Erro ao receber as chaves secretas"
-#: ../src/config.py:2343
+#: ../src/config.py:2449
#, fuzzy
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Houve um problema ao receber as suas chaves secretas OpenPGP."
-#: ../src/config.py:2377
+#: ../src/config.py:2487
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Encriptação OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2378
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Escolha sua chave OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "Tal conta não está disponível"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações"
-#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
-#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Não está ligado ao servidor"
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Sem ligação, não lhe é possível editar as suas informações pessoais."
-#: ../src/config.py:2398
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2399
+#: ../src/config.py:2511
#, fuzzy
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações"
-#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
#, fuzzy
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado."
-#: ../src/config.py:2517
+#: ../src/config.py:2636
#, fuzzy
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Nome de conta em uso"
-#: ../src/config.py:2518
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "_Editar %s"
-#: ../src/config.py:2677
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registar para %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
#, fuzzy
msgid "Member List"
msgstr "_Membro"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
#, fuzzy
msgid "Owner List"
msgstr "_Dono"
-#: ../src/config.py:2715
+#: ../src/config.py:2838
#, fuzzy
msgid "Administrator List"
msgstr "_Administrador"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2789
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2919
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "_Expulsar"
-#: ../src/config.py:2802
+#: ../src/config.py:2925
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Função:"
-#: ../src/config.py:2829
+#: ../src/config.py:2952
#, fuzzy
msgid "Banning..."
msgstr "Banindo %s"
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2831
+#: ../src/config.py:2954
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2834
+#: ../src/config.py:2957
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
-#: ../src/config.py:2836
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2837
+#: ../src/config.py:2960
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
-#: ../src/config.py:2839
+#: ../src/config.py:2962
#, fuzzy
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "_Administrador"
-#: ../src/config.py:2840
+#: ../src/config.py:2963
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
-#: ../src/config.py:2841
+#: ../src/config.py:2964
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6849,118 +7487,113 @@ msgid ""
"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2943
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Removendo %s conta"
-#: ../src/config.py:2958
+#: ../src/config.py:3079
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Encriptação desactivada"
-#: ../src/config.py:2959
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
-#: ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "Senha Necessária"
-#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s"
-#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Guardar senha"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Se remover isto, a ligação será perdida."
-#: ../src/config.py:2999
+#: ../src/config.py:3120
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Ligação"
-#: ../src/config.py:3000
+#: ../src/config.py:3121
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
-#: ../src/config.py:3001
+#: ../src/config.py:3122
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Remover conta _apenas do Gajim"
-#: ../src/config.py:3002
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3218
#, fuzzy
msgid "?print_status:All"
msgstr "Mostrar hora:"
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3097
+#: ../src/config.py:3220
#, fuzzy
msgid "?print_status:None"
msgstr "Mostrar hora:"
-#: ../src/config.py:3167
+#: ../src/config.py:3280
#, fuzzy
msgid "New Group Chat"
msgstr "Chat"
-#: ../src/config.py:3200
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Este bookmark tem dados inválidos"
-#: ../src/config.py:3201
+#: ../src/config.py:3317
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Por favor, verifique se preencheu os campos servidor e sala ou remova este "
"bookmark"
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
-#, fuzzy
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
-
-#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
#, fuzzy
msgid "Character not allowed"
msgstr "Alcunha não encontrada: %s"
-#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
#, fuzzy
msgid "Invalid server"
msgstr "Nome de utilizador inválido"
-#: ../src/config.py:3347
+#: ../src/config.py:3494
#, fuzzy
msgid "Invalid room"
msgstr "Entrada inválida"
-#: ../src/config.py:3515
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "A conta foi adicionada com sucesso"
-#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
@@ -6971,34 +7604,34 @@ msgstr ""
"tarde clicando no item de menu Contas dentro do menu Editar a partir da "
"janela principal."
-#: ../src/config.py:3521
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "A sua nova conta foi criada com sucesso"
-#: ../src/config.py:3560
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Nome de utilizador inválido"
-#: ../src/config.py:3562
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para configurar esta conta."
-#: ../src/config.py:3600
+#: ../src/config.py:3745
#, fuzzy
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:"
-#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
#, fuzzy
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Contacto já se encontra na lista"
-#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3734
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -7008,94 +7641,95 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
#, fuzzy
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Ocorreu um erro ao criar a conta"
-#: ../src/config.py:3871
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "Nome de conta em uso"
-#: ../src/config.py:3872
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Já tem uma conta usando este nome."
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3992
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4036
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+#: ../src/config.py:4193
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Continuar"
-#: ../src/config.py:4044
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../src/config.py:4079
+#: ../src/config.py:4252
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Nova Mensagem"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4080
+#: ../src/config.py:4254
#, fuzzy
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Nova Mensagem"
-#: ../src/config.py:4082
+#: ../src/config.py:4256
#, fuzzy
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Nova Mensagem"
-#: ../src/config.py:4083
+#: ../src/config.py:4257
#, fuzzy
msgid "Contact Connected"
msgstr "Nome do Contacto"
-#: ../src/config.py:4084
+#: ../src/config.py:4258
#, fuzzy
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Contacto Entrou"
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4259
#, fuzzy
msgid "Message Sent"
msgstr "Mensagem"
-#: ../src/config.py:4086
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4087
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4088
+#: ../src/config.py:4262
#, fuzzy
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Convite Recebido"
-#: ../src/conversation_textview.py:601
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
-
-#: ../src/conversation_textview.py:620
+#: ../src/conversation_textview.py:351
#, fuzzy
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
@@ -7104,247 +7738,270 @@ msgstr ""
"O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde que prestou atenção a este "
"chat pela última vez."
-#: ../src/conversation_textview.py:740
+#: ../src/conversation_textview.py:657
+msgid ""
+"This icon indicates that this message has not yet\n"
+"been received by the remote end. If this icon stays\n"
+"for a long time, it's likely the message got lost."
+msgstr ""
+
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../src/conversation_textview.py:772
#, fuzzy
msgid "_Quote"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/conversation_textview.py:747
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "Acções para \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:760
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Ler Artigo _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Procurar no _Dicionário"
-#: ../src/conversation_textview.py:782
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Falta um \"%s\" no URL do Dicionário e como tal não é WIKTIONARY"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:795
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:798
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Pesquisar na Web sobre o assunto"
-#: ../src/conversation_textview.py:804
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr ""
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Jabber ID Inválido"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1298
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%i days ago"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Ontem"
msgstr[1] "Ontem"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Assunto: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:545
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Impossível entrar na sala"
-#: ../src/dataforms_widget.py:547
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:562
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
#, fuzzy
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Cliente de IM Jabber"
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:93
#, fuzzy, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Nome do Contacto <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:95
#, fuzzy, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:195
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/dialogs.py:202
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "Neste grupo"
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Nome do Contacto"
-#: ../src/dialogs.py:470
+#: ../src/dialogs.py:492
#, fuzzy
msgid "Set Mood"
msgstr "Definir MOTD"
-#: ../src/dialogs.py:590
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Mensagem de Estado de %s"
-#: ../src/dialogs.py:604
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Mensagem de Estado"
-#: ../src/dialogs.py:794
+#: ../src/dialogs.py:817
#, fuzzy
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Mensagem de Estado"
-#: ../src/dialogs.py:795
+#: ../src/dialogs.py:818
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:826
#, fuzzy
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "<b>Configurar Mensagens de Estado</b>"
-#: ../src/dialogs.py:804
+#: ../src/dialogs.py:827
#, fuzzy
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Escreva a sua nova mensagem de estado:"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:855
#, fuzzy
msgid "AIM Address:"
msgstr "_Endereço:"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:858
#, fuzzy
msgid "MSN Address:"
msgstr "_Endereço:"
-#: ../src/dialogs.py:836
+#: ../src/dialogs.py:859
#, fuzzy
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Complemento:"
-#: ../src/dialogs.py:873
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr ""
"Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar na conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar"
-#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
-#: ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "ID de Utilizador inválido"
-#: ../src/dialogs.py:1052
+#: ../src/dialogs.py:1103
#, fuzzy
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Este serviço não contém quaisquer itens para explorar"
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1108
#, fuzzy
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
-#: ../src/dialogs.py:1071
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Contacto já se encontra na lista"
-#: ../src/dialogs.py:1072
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos."
-#: ../src/dialogs.py:1118
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
#, fuzzy
msgid "User ID:"
msgstr "ID do Utilizador:"
-#: ../src/dialogs.py:1189
-msgid "A GTK+ jabber client"
-msgstr "Um cliente Jabber GTK+"
+#: ../src/dialogs.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
+msgstr "Cliente Jabber GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:1190
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1191
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+msgid "PyGobject Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr ""
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1215
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1227
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr "Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1410
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7353,107 +8010,161 @@ msgid ""
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+#, fuzzy
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Ligação"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
#, fuzzy
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Não voltar a perguntar"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1992
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "Alcunha não encontrada: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2069
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Pedido de subscrição para a conta %s por parte de %s"
-#: ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Pedido de subscrição de %s"
-#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, fuzzy, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Já está na sala %s"
-#: ../src/dialogs.py:2153
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado."
-#: ../src/dialogs.py:2194
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Entrar num Chat com a conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2325
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Frase de acesso"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
#, fuzzy
msgid "Invalid Account"
msgstr "Nome de conta inválido"
-#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2649
#, fuzzy
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
-#: ../src/dialogs.py:2337
+#: ../src/dialogs.py:2660
#, fuzzy
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Nome de utilizador inválido"
-#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
-#: ../src/groupchat_control.py:1847
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
#, fuzzy
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Jabber ID Inválido"
-#: ../src/dialogs.py:2343
+#: ../src/dialogs.py:2666
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2356
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2388
+#: ../src/dialogs.py:2714
#, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Tem de estar ligado para poder mudar a sua senha."
-#: ../src/dialogs.py:2402
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: ../src/dialogs.py:2437
+#: ../src/dialogs.py:2764
#, fuzzy
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor"
-#: ../src/dialogs.py:2438
+#: ../src/dialogs.py:2765
#, fuzzy
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado."
-#: ../src/dialogs.py:2462
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2523
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Iniciar conversa com a conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2525
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar Conversa"
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2854
#, fuzzy
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
@@ -7462,173 +8173,146 @@ msgstr ""
"Introduza o ID do contacto a quem gostaria\n"
"de enviar uma mensagem instantânea:"
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID Inválido"
+
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "Ligação indisponível"
-#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Por favor, verifique se está ligado com \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
#, fuzzy
msgid "Invalid JID"
msgstr "Jabber ID Inválido"
-#: ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Impossível escrever ficheiro em %s"
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Tem de estar ligado para poder mudar a sua senha."
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Senha Inválida"
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "Deve introduzir uma senha."
-#: ../src/dialogs.py:2597
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "As senhas não conferem"
-#: ../src/dialogs.py:2598
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas."
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Contacto Entrou"
-
-#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Contacto Saiu"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
-msgid "New Message"
-msgstr "Nova Mensagem"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nova Mensagem Instantânea"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Nova Mensagem Privada"
-
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
#, fuzzy
msgid "New E-mail"
msgstr "E-Mail"
-#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro"
-#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
-#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro"
-#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
-#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
-#: ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transferência de Ficheiro Completa"
-#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transferência de Ficheiro Parada"
-#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
-
-#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
-#, fuzzy
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Contacto Saiu"
-
-#: ../src/dialogs.py:2852
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Mensagem Simples com a conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Mensagem Simples com a conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Mensagem Simples"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2859
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Enviar %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2882
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Recebido %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2905
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, fuzzy, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "De %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s escreveu:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3044
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Consola XML para %s"
-#: ../src/dialogs.py:3046
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "Consola XML"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Interrompida"
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "_Modificar"
-#: ../src/dialogs.py:3176
+#: ../src/dialogs.py:3523
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "_Remover"
-#: ../src/dialogs.py:3204
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7636,199 +8320,214 @@ msgid ""
msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "Endereço"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "_Modificar"
-#: ../src/dialogs.py:3228
-#, fuzzy
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID:"
-
-#: ../src/dialogs.py:3234
+#: ../src/dialogs.py:3582
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Grupo"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3342
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, fuzzy, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
-#: ../src/dialogs.py:3356
+#: ../src/dialogs.py:3704
#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "Adicionar _Contacto"
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Adicionar _Contacto"
+msgstr[1] "Adicionar _Contacto"
-#: ../src/dialogs.py:3393
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "Remove o contacto da lista"
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Remove o contacto da lista"
+msgstr[1] "Remove o contacto da lista"
-#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3473
+#: ../src/dialogs.py:3823
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Nome de utilizador inválido"
-#: ../src/dialogs.py:3474
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3521
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3732
+#: ../src/dialogs.py:4091
msgid "There is an error"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3796
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Preferências"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Erro:"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3800
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3856
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3861
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Descrição: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3905
+#: ../src/dialogs.py:4451
#, fuzzy
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Formato de uma linha</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4016
+#: ../src/dialogs.py:4563
#, fuzzy
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Formato de uma linha</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4116
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4118
+#: ../src/dialogs.py:4666
#, fuzzy
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Iniciar Conversa"
-#: ../src/dialogs.py:4188
+#: ../src/dialogs.py:4756
#, fuzzy
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Nome de utilizador inválido"
-#: ../src/dialogs.py:4189
+#: ../src/dialogs.py:4757
#, fuzzy
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada"
-#: ../src/dialogs.py:4221
+#: ../src/dialogs.py:4793
#, fuzzy
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Está banido/a desta sala."
-#: ../src/dialogs.py:4224
+#: ../src/dialogs.py:4796
#, fuzzy
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s."
-#: ../src/dialogs.py:4226
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, fuzzy, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s."
-#: ../src/dialogs.py:4234
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentário: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4236
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4298
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
-#: ../src/dialogs.py:4495
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../src/dialogs.py:4313
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Escolher Som"
-#: ../src/dialogs.py:4356
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons Wav"
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolha chave"
-#: ../src/dialogs.py:4412
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: ../src/dialogs.py:4482
+#: ../src/dialogs.py:5053
#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
msgstr "Escolha chave"
-#: ../src/dialogs.py:4500
+#: ../src/dialogs.py:5072
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../src/dialogs.py:4525
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4527
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4602
-#, fuzzy
-msgid "Condition"
-msgstr "Ligação"
-
-#: ../src/dialogs.py:4722
-msgid "when I am "
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs.py:5198
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7836,38 +8535,38 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5201
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5213
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5218
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5226
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5237
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5238
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7877,77 +8576,129 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5239
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5273
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5279
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5286
+#: ../src/dialogs.py:5411
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5292
+#: ../src/dialogs.py:5417
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5357
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5359
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5361
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5365
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "para conta %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+msgid "View cert..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Este serviço/recurso ainda não respondeu com informações detalhadas"
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Este serviço/recurso não pôde responder com informações detalhadas.\n"
+"Provavelmente está legacy ou broken"
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Outros"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Conferência"
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Tem de estar ligado para ver os serviços"
-#: ../src/disco.py:600
+#: ../src/disco.py:616
#, fuzzy, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Buscar Serviço usando conta %s"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Buscar Serviço"
-#: ../src/disco.py:758
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "O serviço não pôde ser encontrado"
-#: ../src/disco.py:759
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7955,102 +8706,108 @@ msgstr ""
"Não há serviço/recurso no endereço que introduziu, ou pelo menos não "
"responde. Verifique o endereço e tente novamente."
-#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Serviço não explorável"
-#: ../src/disco.py:764
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Este tipo de serviço/recurso não contém itens para explorar."
-#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
#, fuzzy
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Nome de utilizador inválido"
-#: ../src/disco.py:868
+#: ../src/disco.py:896
#, fuzzy, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "usando a conta %s"
-#: ../src/disco.py:912
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "_Explorar"
-#: ../src/disco.py:1101
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Este serviço não contém quaisquer itens para explorar"
-#: ../src/disco.py:1341
+#: ../src/disco.py:1351
#, fuzzy
-msgid "_Execute Command"
+msgid "Execute Command"
msgstr "comando"
-#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistar"
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Entrar"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, fuzzy, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Buscando %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bookmark já está configurado"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, fuzzy, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Sala \"%s\" já existe nos seus bookmarks."
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Pode gerir os seus bookmarks pelo menu de Acções na sua janela."
-#: ../src/disco.py:2057
+#: ../src/disco.py:2044
#, fuzzy
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscrição"
-#: ../src/disco.py:2065
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
msgstr "Nó"
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Subscrever"
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2132
#, fuzzy
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Subscrever"
#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificat validation"
+msgid "SSL certificate validation"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:50
@@ -8059,7 +8816,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl."
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:53
@@ -8075,7 +8832,9 @@ msgid "Requires python-avahi."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:57
@@ -8091,25 +8850,29 @@ msgstr ""
msgid "Requires python-dbus."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
-#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:61
#, fuzzy
-msgid "OpenGPG message encryption"
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "Encriptação OpenPGP"
#: ../src/features_window.py:62
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "Mensagem recebida:"
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:65
@@ -8127,305 +8890,288 @@ msgstr ""
#: ../src/features_window.py:69
#, fuzzy
-msgid "Session Management"
-msgstr "Mensagem"
-
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:73
-#, fuzzy
msgid "Password encryption"
msgstr "As senhas não conferem"
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "SRV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:77
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "Modificação da Conta"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:81
#, fuzzy
msgid "Automatic status"
msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "LaTeX"
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:96
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
-"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:85
#, fuzzy
msgid "End to End message encryption"
msgstr "Encriptação OpenPGP"
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:86
#, fuzzy
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Mensagem recebida:"
-#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:89
#, fuzzy
msgid "RST Generator"
msgstr "Geral"
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:107
-msgid "Requires python-farsight."
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:97
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:98
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:99
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid "UPower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:103
+msgid "Requires upower and python-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:111
#, fuzzy
msgid "?features:Available"
msgstr "Disponível"
-#: ../src/features_window.py:122
+#: ../src/features_window.py:118
#, fuzzy
msgid "Feature"
msgstr "Recursos dos Servidores"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nome do ficheiro: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "Você"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Remetente: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Destinatário: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Guardado em: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Transferência de ficheiro completa"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
-#, fuzzy
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Transferência de ficheiro cancelada"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Ligação ao peer não pode ser estabelecida."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, fuzzy, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Destinatário: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, fuzzy, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Introduza a sua mensagem :"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-#, fuzzy
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Transferência de Ficheiro Parada"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Escolher Ficheiro para Enviar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "Descrição: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim não consegue aceder a este ficheiro"
-#: ../src/filetransfers_window.py:287
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Este ficheiro está a ser usado por outro processo."
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Ficheiro: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tipo: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Descrição: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Este ficheiro já existe"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "Guardar Ficheiro como..."
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Ficheiro: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Tipo: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Descrição: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Enviar _Ficheiro"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:449
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8433,114 +9179,63 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "Ficheiro Inválido"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "Ficheiro: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:589
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Não é possível enviar ficheiros vazios"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Remetente: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/gajim.py:142
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim necesita do Xserver para ser executado. Saindo..."
-
-#: ../src/gajim.py:144
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim necessita do PyGTK versão 2.6 ou acima"
-
-#: ../src/gajim.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr ""
-"Gajim necessita do PyGTK versão 2.6 ou acima para ser executado. Saindo..."
-
-#: ../src/gajim.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim necessita do GTK versão 2.6 ou acima"
-
-#: ../src/gajim.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr ""
-"Gajim necessita do GTK versão 2.6 ou acima para ser executado. Saindo..."
-
-#: ../src/gajim.py:199
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim necessita do PySQLite2 para ser executado"
-
-#: ../src/gajim.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:316
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:317
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continuar"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
#, fuzzy
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Exibe ajuda acerca de um comando específico"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "comando"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "mostrar ajuda sobre comando"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Mostra ou esconde a janela principal"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
#, fuzzy
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Abre uma janela com a próxima mensagem não lida"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
#, fuzzy
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
@@ -8549,53 +9244,57 @@ msgstr ""
"Mostra uma lista de todos os contactos na lista. Cada contacto aparece numa "
"linha separada"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
msgstr "conta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "mostrar apenas contactos da conta indicada"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Mostra uma lista de contas registadas"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Muda o estado de uma ou várias contas"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
msgstr "estado"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:111
#, fuzzy
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
"um de: offline, disponível, livre para conversar, ausente, indisponível, "
"ocupado, invisível"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "mensagem"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "mensagem de estado:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8604,22 +9303,50 @@ msgstr ""
"estado de todas as contas que têm a opção \"sincronizar com estado global\" "
"activada"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Muda o estado de uma ou várias contas"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "_Prioridade"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "Quero _registar uma nova conta"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"mudar estado da conta \"account\". Se não especificado, tentará mudar o "
+"estado de todas as contas que têm a opção \"sincronizar com estado global\" "
+"activada"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
"Mostra uma caixa de conversa para que possa enviar mensagens a um contacto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID do contacto com quem deseja conversar"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"se especificado, o contacto é escolhido da lista de contactos desta conta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:136
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:141
#, fuzzy
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
@@ -8630,34 +9357,29 @@ msgstr ""
"conta são opcionais. Se quiser definir apenas 'conta', sem 'chave OpenPGP', "
"basta definir 'chave OpenPGP' para ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID do destinatário da mensagem"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "conteúdo da mensagem"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "chave pgp"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "se especificado, a mensagem será encriptada usando esta chave pública"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "se especificado, a mensagem será enviada usadando esta conta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
#, fuzzy
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
@@ -8668,196 +9390,241 @@ msgstr ""
"conta são opcionais. Se quiser definir apenas 'conta', sem 'chave OpenPGP', "
"basta definir 'chave OpenPGP' para ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
#, fuzzy
msgid "subject"
msgstr "Assunto:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
#, fuzzy
msgid "message subject"
msgstr "Mensagem"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
#, fuzzy
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID do destinatário da mensagem"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Busca informações detalhadas sobre um contacto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID do contacto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
#, fuzzy
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Busca informações detalhadas sobre um contacto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
#, fuzzy
msgid "Name of the account"
msgstr "Não tem nenhuma conta activa"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Envia um ficheiro a um contacto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "Ficheiro"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "Localização do ficheiro"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "se especificado, a mensagem será enviada usadando esta conta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Exibe todas as preferências e os seus valores"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Define o valor de 'chave' para 'valor'."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "chave=valor"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"'chave' é o nome da preferência, 'valor' é o valor da qual se pretende "
"definir"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Apaga um item das preferências"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "chave"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "nome da preferência a apagar"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
"Escreve o estado actual das preferências do Gajim para o ficheiro .config"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Remove o contacto da lista"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Adiciona o contacto à lista"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
#, fuzzy
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Adiciona um novo contacto nesta conta."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Indica o estado actual (o estado global, a não ser que uma conta seja "
"especificada)."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
+#: ../src/gajim-remote.py:244
#, fuzzy
msgid ""
-"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Indica o estado actual (o estado global, a não ser que uma conta seja "
"especificada)."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
#, fuzzy
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Tem mensagens não lidas"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
#, fuzzy
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Iniciar conversa com a conta %s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
#, fuzzy
msgid "XML to send"
msgstr "Consola XML"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Contacto Saiu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Alcunha não encontrada: %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:273
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "URI to handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Message content"
+msgstr "conteúdo da mensagem"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:288
#, fuzzy
msgid "Join a MUC room"
msgstr "_Juntar-se a uma Nova Sala"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
+#: ../src/gajim-remote.py:290
#, fuzzy
-msgid "room"
+msgid "?CLI:room"
msgstr "De"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "Room JID"
+msgstr "Sala:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:291
#, fuzzy
-msgid "nick"
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "_Expulsar"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Alcunha não encontrada: %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
#, fuzzy
-msgid "password"
+msgid "?CLI:password"
msgstr "Senha:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "As senhas não conferem"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:298
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
#, fuzzy
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Mostra ou esconde a janela principal"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Argumento em falta \"contacto_jid\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8866,166 +9633,42 @@ msgstr ""
"'%s' não está na sua lista.\n"
"Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "Não tem nenhuma conta activa"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:429
+#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Uso: %s %s %s \n"
-"\t"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentos:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s não encontrado"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:443
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Uso: %s comando [argumentos]\n"
"Comando é um de:\n"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Argumento \"%s\" não está especificado. \n"
-"Escreva \"%s help %s\" para mais informações"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Argumento \"%s\" não está especificado. \n"
-"Escreva \"%s help %s\" para mais informações"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
-#, fuzzy
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Frase de acesso"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr ""
-"um de: offline, disponível, livre para conversar, ausente, indisponível, "
-"ocupado, invisível"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Muda o estado de uma ou várias contas"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-#, fuzzy
-msgid "priority"
-msgstr "_Prioridade"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "Quero _registar uma nova conta"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"mudar estado da conta \"account\". Se não especificado, tentará mudar o "
-"estado de todas as contas que têm a opção \"sincronizar com estado global\" "
-"activada"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:242
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Indica o estado actual (o estado global, a não ser que uma conta seja "
-"especificada)."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Contacto Saiu"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Alcunha não encontrada: %s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "URI to handle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-#, fuzzy
-msgid "Message content"
-msgstr "conteúdo da mensagem"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-#, fuzzy
-msgid "Room JID"
-msgstr "Sala:"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-#, fuzzy
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Alcunha não encontrada: %s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-#, fuzzy
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "As senhas não conferem"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:514
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -9034,7 +9677,7 @@ msgstr ""
"Argumento \"%s\" não está especificado. \n"
"Escreva \"%s help %s\" para mais informações"
-#: ../src/gajim-remote.py:519
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -9043,312 +9686,310 @@ msgstr ""
"Argumento \"%s\" não está especificado. \n"
"Escreva \"%s help %s\" para mais informações"
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim-remote.py:539
+#, fuzzy
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "Frase de acesso"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
#, fuzzy
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Não pode apagar o seu tema actual"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr ""
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "nome do tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Não pode apagar o seu tema actual"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Por favor, escolha primeiro outro para o seu tema actual."
-#: ../src/groupchat_control.py:170
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%s agora é conhecido como %s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:172
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, fuzzy, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "Já não se encontra na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu."
-#: ../src/groupchat_control.py:455
+#: ../src/groupchat_control.py:637
#, fuzzy
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Muda Alcu_nha"
-#: ../src/groupchat_control.py:636
+#: ../src/groupchat_control.py:827
#, fuzzy
msgid "Conversation with "
msgstr "Histórico das Conversas"
-#: ../src/groupchat_control.py:638
+#: ../src/groupchat_control.py:829
#, fuzzy
msgid "Continued conversation"
msgstr "Ligação"
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s"
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr ""
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
#, fuzzy
msgid "A new room has been created"
msgstr "A sua nova conta foi criada com sucesso"
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "É agora conhecido como %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%s agora é conhecido como %s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
-#: ../src/groupchat_control.py:1392
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
#, fuzzy
msgid "affiliation changed"
msgstr "Filiação: "
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1477
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1496
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s saiu da sala"
-#: ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, fuzzy, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "Neste grupo"
-#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
-#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s está agora %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja sair da sala \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
#, fuzzy
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala."
-#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
-#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
-#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
-#: ../src/roster_window.py:4195
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Não voltar a perguntar"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Mudar Assunto"
-#: ../src/groupchat_control.py:1815
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1822
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Mudar Alcunha"
-#: ../src/groupchat_control.py:1823
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr ""
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1854
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, fuzzy, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Descrição: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1855
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1857
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Expulsando %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Pode especificar uma razão em baixo:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2373
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Banindo %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "Um erro de programação foi detectado"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr ""
-"Provavelmente não se trata de um erro fatal, mas, ainda assim, os "
-"programadores deveriam ser informados."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Reportar Erro (Bug)"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Erro: impossível abrir %s para leitura"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Erro na leitura do ficheiro:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Erro na interpretação (parsing) do ficheiro:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Impossível escrever para %s. Session Management não será suportado"
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
-#, fuzzy
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "Gajim - Um cliente Jabber GTK+"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Deseja sobre-escrevê-lo?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
#, fuzzy
msgid "Save Image as..."
msgstr "Guardar Ficheiro como..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
-#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
-#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
-#: ../src/gui_interface.py:348
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
#, fuzzy
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Impossível entrar na sala"
@@ -9356,203 +9997,184 @@ msgstr "Impossível entrar na sala"
#: ../src/gui_interface.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"A alcunha que deseja encontra-se em uso ou registado por outro ocupante.\n"
"Por favor, introduza outra alcunha em baixo:"
-#: ../src/gui_interface.py:141
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:158
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Aceita este pedido?"
-#: ../src/gui_interface.py:160
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Aceita este pedido?"
-#: ../src/gui_interface.py:163
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%s) Autorização para %s (id: %s)"
-#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "Ligação"
-#: ../src/gui_interface.py:312
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, fuzzy, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "É necessária uma palavra-passe para esta sala."
-#: ../src/gui_interface.py:324
+#: ../src/gui_interface.py:306
#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:333
+#: ../src/gui_interface.py:315
#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Está banido/a desta sala."
-#: ../src/gui_interface.py:338
+#: ../src/gui_interface.py:321
#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Tal sala não existe."
-#: ../src/gui_interface.py:341
+#: ../src/gui_interface.py:324
#, fuzzy
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Criação de salas encontra-se restrita."
-#: ../src/gui_interface.py:344
+#: ../src/gui_interface.py:327
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr "A sua alcunha registada tem de ser usada."
-#: ../src/gui_interface.py:349
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, fuzzy, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Não está na lista de membros."
-#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, fuzzy, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Introduza a sua mensagem :"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
-#, fuzzy, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "erro ao enviar"
-
-#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
#, fuzzy
msgid "Subscription request"
msgstr "Pedido de Subscrição"
-#: ../src/gui_interface.py:565
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorização aceite"
-#: ../src/gui_interface.py:566
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "O contacto \"%s\" autorizou-o a ver o seu estado."
-#: ../src/gui_interface.py:579
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Contacto \"%s\" removeu a sua subscrição para si"
-#: ../src/gui_interface.py:580
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
#, fuzzy
msgid "Unsubscribed"
msgstr "_Subscrever"
-#: ../src/gui_interface.py:631
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Contacto com \"%s\" não pode ser estabelecido"
-#: ../src/gui_interface.py:859
+#: ../src/gui_interface.py:643
#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:926
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:928
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:930
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr ""
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:934
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:936
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:938
-msgid "Room is now non-anonymous"
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:941
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:944
-msgid "Room is now fully-anonymous"
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:985
+#: ../src/gui_interface.py:677
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Está neste momento ligado sem a sua chave OpenPGP."
-#: ../src/gui_interface.py:989
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta"
-#: ../src/gui_interface.py:993
+#: ../src/gui_interface.py:687
#, fuzzy
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
-msgid "GPG key not trusted"
+#: ../src/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Frase de acesso Necessária"
+
+#: ../src/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s"
+
+#: ../src/gui_interface.py:723
+msgid "OpenPGP key not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:723
msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1031
+#: ../src/gui_interface.py:769
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
-"(environment variable probably not correctly set)"
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1133
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Tem mensagens não lidas"
msgstr[1] "Tem mensagens não lidas"
-#: ../src/gui_interface.py:1146
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9562,105 +10184,93 @@ msgid ""
"%(snippet)s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1215
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro."
-#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
-#, fuzzy
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Remove o contacto da lista"
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
+#: ../src/gui_interface.py:1065
#, fuzzy
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Erro na leitura do ficheiro:"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Transferências de Ficheiros"
-#: ../src/gui_interface.py:1287
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1291
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Transferência de %(filename)s de %(name)s interrompida."
-#: ../src/gui_interface.py:1304
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Transferência de %(filename)s de %(name)s interrompida."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Enviou com sucesso %(filename)s para %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1308
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Transferência de %(filename)s para %(name)s interrompida."
-#: ../src/gui_interface.py:1426
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Transferência de %(filename)s para %(name)s interrompida."
-#: ../src/gui_interface.py:1433
+#: ../src/gui_interface.py:1199
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Em todas as _mensagens"
-#: ../src/gui_interface.py:1505
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1212
#, fuzzy
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "<b>Por favor preencha os dados para a sua nova conta</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:1519
-msgid "Ping?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1532
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1543
-#, fuzzy
-msgid "Error."
-msgstr "Erro:"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1556
+#: ../src/gui_interface.py:1227
#, fuzzy
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Recurso: "
-#: ../src/gui_interface.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:1228
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr ""
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1604
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro."
-#: ../src/gui_interface.py:1607
+#: ../src/gui_interface.py:1288
#, fuzzy
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1717
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9668,51 +10278,36 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1725
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1745
-msgid "SSL certificate error"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1746
+#: ../src/gui_interface.py:1425
#, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
-#: ../src/gui_interface.py:1849
-#, fuzzy
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Ligação"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1777
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
-"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
-#: ../src/gui_interface.py:1852
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1814
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1850
+#: ../src/gui_interface.py:1545
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
@@ -9720,114 +10315,142 @@ msgid ""
msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
#, fuzzy
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Encriptação desactivada"
-#: ../src/gui_interface.py:2423
+#: ../src/gui_interface.py:2071
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2446
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
"for more details."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
#, fuzzy
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Não pode entrar numa sala quando está invisível"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2871
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossível salvar as suas definições e preferências"
-#: ../src/gui_interface.py:3411
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Frase de acesso Necessária"
-#: ../src/gui_interface.py:3412
+#: ../src/gui_interface.py:3106
#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s"
-#: ../src/gui_interface.py:3426
-msgid "GPG key expired"
-msgstr ""
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "Encriptação OpenPGP"
-#: ../src/gui_interface.py:3427
+#: ../src/gui_interface.py:3121
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "O utilizador será ligado a %s sem OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3436
+#: ../src/gui_interface.py:3130
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Frase de acesso"
-#: ../src/gui_interface.py:3437
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
#, fuzzy
msgid "_New Group Chat"
msgstr "Chat"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:410
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
-#: ../src/history_manager.py:114
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
#, fuzzy
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "a criar base de dados dos logs"
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Transportes"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
#, fuzzy
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacto:"
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Transportes"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "mensagem"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "Gerir Emoticons"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "a criar directório %s"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "a criar base de dados dos logs"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Data:"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
#, fuzzy
msgid "Nickname"
msgstr "Alcunha:"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Assunto:"
-#: ../src/history_manager.py:241
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -9836,101 +10459,115 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:460
+#: ../src/history_manager.py:271
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:486
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Fazendo a 'migração' dos logs..."
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:572
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/history_manager.py:600
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
+
+#: ../src/history_manager.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
-#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Informações do Contacto"
+
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Histórico de Conversas com %s"
-#: ../src/history_window.py:355
+#: ../src/history_window.py:369
#, fuzzy
msgid "Disk Error"
msgstr "Erro:"
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s está agora %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:454
+#: ../src/history_window.py:479
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Introduza a sua mensagem :"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:481
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Erro:"
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "O estado é agora: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Estado é agora: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr ""
+#: ../src/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Ligação"
-#: ../src/htmltextview.py:535
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Imagem é muito grande"
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/message_window.py:238
#, fuzzy
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Não está ligado ao servidor"
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
-#: ../src/message_window.py:485
+#: ../src/message_window.py:529
#, fuzzy
msgid "Chats"
msgstr "Conversa"
-#: ../src/message_window.py:487
+#: ../src/message_window.py:531
#, fuzzy
msgid "Group Chats"
msgstr "Chat"
-#: ../src/message_window.py:489
+#: ../src/message_window.py:533
#, fuzzy
msgid "Private Chats"
msgstr "Iniciar Conversa"
-#: ../src/message_window.py:495
+#: ../src/message_window.py:539
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Mensagem"
@@ -9943,105 +10580,116 @@ msgstr ""
msgid "- messages will not be logged"
msgstr ""
-#: ../src/notify.py:232
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s está agora %(status)s"
+#: ../src/notify.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "_Continuar"
-#: ../src/notify.py:242
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "Contacto Entrou"
+#: ../src/plugins/gui.py:81
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:250
+#: ../src/plugins/gui.py:150
#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "Contacto Saiu"
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Banindo %s"
-#: ../src/notify.py:261
-#, fuzzy, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nova Mensagem Instantânea"
+#: ../src/plugins/gui.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Publicação vCard falhou"
-#: ../src/notify.py:268
-#, fuzzy, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nova Mensagem Privada"
+#: ../src/plugins/gui.py:252
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:270
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+#. members not safe
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
+msgid "Archive is malformed"
msgstr ""
-#: ../src/notify.py:273
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Nova Mensagem como %s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Este ficheiro já existe"
-#: ../src/notify.py:279
-#, fuzzy, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nova Mensagem como %s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:536
+#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "_Continuar"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração da Sala"
+
+#. it is not zip file
+#. CRC error
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:58
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Localização do ficheiro"
+
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
#, fuzzy
msgid "File is empty"
msgstr "Localização do ficheiro"
-#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
#, fuzzy
msgid "File does not exist"
msgstr "Tal sala não existe."
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
-#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:215
+#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Informações do Contacto"
-#: ../src/profile_window.py:216
+#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
-#: ../src/profile_window.py:270
+#: ../src/profile_window.py:298
#, fuzzy
msgid "Information received"
msgstr "Convite Recebido"
-#: ../src/profile_window.py:341
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr ""
"É necessária uma ligação para poder publicar as suas informações de contacto."
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Publicação vCard falhou"
-#: ../src/profile_window.py:377
+#: ../src/profile_window.py:416
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -10049,51 +10697,52 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro na publicação das suas informações pessoais. Tenta novamente "
"mais tarde."
-#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Contas fundidas"
-#: ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorização foi enviada"
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Agora \"%s\" saberá o seu estado."
-#: ../src/roster_window.py:1966
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Pedido de subscrição foi enviado"
-#: ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Se \"%s\" aceitar este pedido, você passará a saber o seu estado."
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorização foi removida"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Doravante, \"%s\" vê-lo-á sempre como estando offline."
-#: ../src/roster_window.py:2009
-msgid "GPG is not usable"
-msgstr ""
+#: ../src/roster_window.py:2137
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador"
-#: ../src/roster_window.py:2010
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "O utilizador será ligado a %s sem OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Está a participar num ou mais chats"
-#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -10101,39 +10750,39 @@ msgstr ""
"Mudar o seu estado para invisível fará com que seja desligado desses chats. "
"De certeza que deseja tornar-se invisível?"
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2312
+#: ../src/roster_window.py:2439
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja sair das salas \"%s\"?"
-#: ../src/roster_window.py:2313
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2396
+#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Cancelar transferência de ficheiro"
-#: ../src/roster_window.py:2397
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "Tem mensagens não lidas"
-#: ../src/roster_window.py:2429
+#: ../src/roster_window.py:2560
#, fuzzy
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
@@ -10141,16 +10790,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"As mensagens só poderão ser lidas mais tarde caso tenha o histórico activado."
-#: ../src/roster_window.py:2720
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2922
#, fuzzy
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
@@ -10159,12 +10808,12 @@ msgstr ""
"Deixará de poder enviar e receber mensagens aos contactos desde este "
"transport."
-#: ../src/roster_window.py:2727
+#: ../src/roster_window.py:2925
#, fuzzy
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
-#: ../src/roster_window.py:2732
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -10173,72 +10822,72 @@ msgstr ""
"Deixará de poder enviar e receber mensagens aos contactos desde este "
"transport."
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2981
#, fuzzy
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
-#: ../src/roster_window.py:2802
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
msgstr ""
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2893
+#: ../src/roster_window.py:3023
#, fuzzy
msgid "Rename Contact"
msgstr "Contacto:"
-#: ../src/roster_window.py:2894
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/roster_window.py:3031
#, fuzzy
msgid "Rename Group"
msgstr "_Renomear"
-#: ../src/roster_window.py:2902
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:2947
+#: ../src/roster_window.py:3077
#, fuzzy
msgid "Remove Group"
msgstr "_Remover"
-#: ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2949
+#: ../src/roster_window.py:3079
#, fuzzy
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Remove o contacto da lista"
-#: ../src/roster_window.py:2988
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Selecione uma chave para aplicar ao contacto"
-#: ../src/roster_window.py:3372
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Contacto \"%s\" será removido de sua lista"
-#: ../src/roster_window.py:3374
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3379
+#: ../src/roster_window.py:3580
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@@ -10248,12 +10897,12 @@ msgstr ""
"sempre como offline."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3385
+#: ../src/roster_window.py:3586
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3389
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -10261,17 +10910,17 @@ msgstr ""
"Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á "
"sempre como offline."
-#: ../src/roster_window.py:3392
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Quero que este contacto saiba o meu estado depois da remoção"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/roster_window.py:3597
#, fuzzy
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Contacto \"%s\" será removido de sua lista"
-#: ../src/roster_window.py:3401
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -10280,255 +10929,204 @@ msgstr ""
"Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á "
"sempre como offline."
-#: ../src/roster_window.py:3459
+#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
-#: ../src/roster_window.py:3461
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then he or she will see your global status."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3480
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "Nenhuma conta disponível"
-#: ../src/roster_window.py:3481
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
-#: ../src/roster_window.py:4095
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4097
+#: ../src/roster_window.py:4393
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4189
+#: ../src/roster_window.py:4489
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
-#: ../src/roster_window.py:4191
+#: ../src/roster_window.py:4491
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
"accounts."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4306
+#: ../src/roster_window.py:4613
#, fuzzy
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Ficheiro Inválido"
-#: ../src/roster_window.py:4318
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "%s quer enviar-lhe um ficheiro:"
msgstr[1] "%s quer enviar-lhe um ficheiro:"
-#: ../src/roster_window.py:4433
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, fuzzy, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Enviar %s"
-#: ../src/roster_window.py:4439
+#: ../src/roster_window.py:4777
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Envia um ficheiro a um contacto"
+
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Envia um ficheiro a um contacto"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
-#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
-#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "usando a conta %s"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:4977
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "para conta %s"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4982
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "usando conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
#, fuzzy
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Gerir Bookmarks..."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5040
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, fuzzy, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "para conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:5081
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "para conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Mudar Mensagem de Estado"
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5510
#, fuzzy
msgid "Publish Tune"
msgstr "_Publicar"
-#: ../src/roster_window.py:5176
+#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
msgid "Publish Location"
msgstr "_Publicar"
-#: ../src/roster_window.py:5179
+#: ../src/roster_window.py:5516
#, fuzzy
msgid "Configure Services..."
msgstr "_Descobrir Recursos..."
-#: ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
#, fuzzy
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Nova Mensagem"
-#: ../src/roster_window.py:5342
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5346
+#: ../src/roster_window.py:5675
#, fuzzy
msgid "To all online users"
msgstr "Utilizadores _Online"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5528
+#: ../src/roster_window.py:5842
#, fuzzy
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "Contacto:"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5537
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Editar _Grupos"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5592
-#, fuzzy
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "E_nviar Mensagem Simples"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5639
-msgid "Execute Command..."
-msgstr ""
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5649
-#, fuzzy
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Transportes"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5658
-#, fuzzy
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Transportes"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5668
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
-
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5737
+#: ../src/roster_window.py:5914
#, fuzzy
msgid "_Reconnect"
msgstr "Contacto Entrou"
-#: ../src/roster_window.py:5744
-#, fuzzy
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Contacto Entrou"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:6004
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Histórico"
-#: ../src/roster_window.py:5844
+#: ../src/roster_window.py:6012
#, fuzzy
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Entrar num Chat"
-#: ../src/roster_window.py:6019
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Mudar Mensagem de Estado..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr ""
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:136
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.py:258
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Assunto: %s\n"
-
-#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:448
+#: ../src/session.py:431
#, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are these options acceptable?"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:492
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10538,185 +11136,130 @@ msgid ""
"Continue with the session?"
msgstr ""
-#: ../src/statusicon.py:227
+#: ../src/session.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Mudar Mensagem de Estado..."
-#: ../src/statusicon.py:339
+#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "Fora da lista"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Esconder este menú"
-#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
-#, fuzzy
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Jabber ID:"
-
-#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
-msgid "Resource: "
-msgstr "Recurso: "
-
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
-msgid "Status: "
-msgstr "Estado: "
-
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:768
#, fuzzy, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Iconset de _estados padrão:"
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:770
#, fuzzy, python-format
msgid " since %s"
msgstr "Versão %s"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:787
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Ligação"
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:789
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Contacto Entrou"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Subscrição:"
-
-#: ../src/tooltips.py:625
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr "Versão %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "Consola XML para %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:698
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Sala:"
-
-#: ../src/tooltips.py:702
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Activo"
-
-#: ../src/tooltips.py:706
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../src/tooltips.py:710
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Modificação da Conta"
-
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Transferido: "
-#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Não iniciada"
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Parada"
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Completa"
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr ""
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "Interrompida"
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "A transferir"
-#: ../src/tooltips.py:812
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Este serviço/recurso ainda não respondeu com informações detalhadas"
-
-#: ../src/tooltips.py:815
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Este serviço/recurso não pôde responder com informações detalhadas.\n"
-"Provavelmente está legacy ou broken"
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Estado: "
-#: ../src/vcard.py:265
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Cliente:Desconhecido"
-#: ../src/vcard.py:267
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?SO:Desconhecido"
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
#, fuzzy
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Cliente:Desconhecido"
-#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid "since %s"
msgstr "Versão %s"
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:433
#, fuzzy
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Aplicações</b>"
-#: ../src/vcard.py:357
+#: ../src/vcard.py:441
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -10724,7 +11267,7 @@ msgstr ""
"Este contacto está interessado/a na suas informações de presença, mas você "
"não está interessado na dele/a"
-#: ../src/vcard.py:359
+#: ../src/vcard.py:443
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -10732,31 +11275,405 @@ msgstr ""
"Está interessado nas informações de presença do contacto, mas ele/ela não "
"está na sua"
-#: ../src/vcard.py:361
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Você e o contacto estão interessados nas informações de presença um do outro"
#. None
-#: ../src/vcard.py:363
+#: ../src/vcard.py:447
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr "Não está interessado na presença do contacto, nem ele/ela está na sua"
-#: ../src/vcard.py:370
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Está à espera da resposta do contacto sobre o seu pedido de subscrição"
-#: ../src/vcard.py:372
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr " recurso com prioridade "
#, fuzzy
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Descrição"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "está a prestar atenção à conversa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "<b>Descrição</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Nome do Contacto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Chat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Estado: "
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Mais"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Erro:"
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "Uma ligação não está disponível"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado."
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "a criar directório %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Mensagem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim necesita do Xserver para ser executado. Saindo..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim necessita do PyGTK versão 2.6 ou acima"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim necessita do PyGTK versão 2.6 ou acima para ser executado. Saindo..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim necessita do GTK versão 2.6 ou acima"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim necessita do GTK versão 2.6 ou acima para ser executado. Saindo..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajim necessita do PySQLite2 para ser executado"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Um erro de programação foi detectado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Provavelmente não se trata de um erro fatal, mas, ainda assim, os "
+#~ "programadores deveriam ser informados."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_Reportar Erro (Bug)"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalhes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Jabber ID:"
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Recurso: "
+
+#~ msgid "Subscription: "
+#~ msgstr "Subscrição:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Sala:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Activo"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "_Entrar num Chat..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "_Modificar Conta..."
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "C_hat"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Enviar _Mensagem Simples"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr "Se Verdadeiro (True), Gajim registará para xmpp:// a cada arranque."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Nome de utilizador inválido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim - Um cliente Jabber GTK+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Deseja sobre-escrevê-lo?"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Editar _Grupos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "E_nviar Mensagem Simples"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Renomear"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Escolher Ficheiro para Enviar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Aplicações</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Sons</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Acções A_vançadas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Editor de Configuração Avançada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "Estado: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Ocupado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Contacto Saiu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "Contacto Entrou"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Transferência de Ficheiro Parada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Nova Mensagem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "comando"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "Livre para conversar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Tocar _Sons"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "Nova Mensagem Privada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "Usar uma única janela de conversa com _abas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "Mostrar apenas na _lista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "Contacto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "Porta:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "Grupo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "Permitir que ele/ela veja o meu estado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Descrição: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Avançado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Exibir imagens pessoais (avatars) dos contactos na lista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Exibir imagens pessoais (avatars) dos contactos na lista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Exibir imagens pessoais (avatars) dos contactos na lista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos "
+#~ "na lista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos "
+#~ "na lista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "Enviar _Mensagem Simples"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "_Escolher Avatar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Geral"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "green"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Morada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Itálico"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "_Publicar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Geral"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Impossível entrar na sala"
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "Um cliente Jabber GTK+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Ligação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgstr ""
+#~ "um de: offline, disponível, livre para conversar, ausente, indisponível, "
+#~ "ocupado, invisível"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica o estado actual (o estado global, a não ser que uma conta seja "
+#~ "especificada)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s %s %s \n"
+#~ "\t"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Too many arguments. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumento \"%s\" não está especificado. \n"
+#~ "Escreva \"%s help %s\" para mais informações"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumento \"%s\" não está especificado. \n"
+#~ "Escreva \"%s help %s\" para mais informações"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contacto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Assunto: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Sala:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Activo"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "_Show event in systray"
#~ msgstr "Mostrar apenas na _lista"
@@ -10772,31 +11689,12 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
#~ msgstr "Alcunha não encontrada: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room has been destroyed"
-#~ msgstr "Autorização foi removida"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my roster."
-#~ msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
-
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "estamos agora subscritos a %s"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "pedido de remoção de subscrição por %s"
-
#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgstr "já não estamos subscritos a %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "JID %s não é compatível com RFC. Não será adicionado à sua lista. Utilize "
-#~ "ferramentas de gestão de lista (roster) tais como http://jru.jabberstudio."
-#~ "org/ para o remover."
-
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Modificação da Conta"
@@ -10851,9 +11749,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ "Contacto\n"
#~ "Banner"
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Gerir Contas"
-
#, fuzzy
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "Apagar MOTD"
@@ -10930,9 +11825,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgstr ""
#~ "Para continuar a enviar e receber mensagens, precisará de se reconectar."
-#~ msgid "[This message is encrypted]"
-#~ msgstr "[Esta mensagem é encriptada]"
-
#~ msgid "%i days ago"
#~ msgstr "Há %i dias atrás"
@@ -10946,13 +11838,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Comandos: %s"
-#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-#~ msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-#~ msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
@@ -10961,14 +11846,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ "Uso: /%s <acção>, envia uma acção para a sala actual. Utilize a terceira "
#~ "pessoa. (Por exemplo, /%s explode.)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
-#~ msgstr "Uso: /%s, muda a janela de chat para o modo compacto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-#~ msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto."
-
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "Não há informações de ajuda para /%s"
@@ -10983,10 +11860,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "Alcunha não encontrada: %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
@@ -10997,14 +11870,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ "neste momento na sala, este será também expulso. Não suporta espaços numa "
#~ "alcunha."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-#~ "occupant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: /%s <alcunha>, abre uma janela de conversa privada com o ocupante "
-#~ "especificado."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
@@ -11048,10 +11913,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgstr "Uso: /%s <alcunha>, muda a sua alcunha na sala actual."
#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-#~ msgstr "Uso: /%s [tópico], exibe ou actualiza o tópico da sala actual."
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr "Uso: /%s [tópico], exibe ou actualiza o tópico da sala actual."
@@ -11097,10 +11958,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgstr "para conta %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
-#~ msgstr "Jabber ID Inválido"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos."
@@ -11157,9 +12014,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ "Se tem duas ou mais contas e esta opção for marcada, o Gajim listará "
#~ "todos os contactos como se tivesse apenas uma conta"
-#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
-#~ msgstr "Clique para ver conversas anteriores com este contacto"
-
#~ msgid "_Compact View Alt+C"
#~ msgstr "Vista _Compacta Alt+C"
@@ -11172,9 +12026,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "Query Builder..."
#~ msgstr "Query Builder..."
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Aceitar"
-
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Convite Recebido"
@@ -11247,9 +12098,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "The auto away status message"
#~ msgstr "A mensagem de estado auto-ausente"
-#~ msgid "The auto not available status message"
-#~ msgstr "A mensagem de estado auto-indisponível"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
@@ -11286,9 +12134,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "Empresa:"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "País:"
-
#~ msgid "Given:"
#~ msgstr "Nome Dado:"
@@ -11331,9 +12176,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "SO:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Subscrição:"
-
#~ msgid ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
@@ -11506,9 +12348,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "Automatically authorize contact"
#~ msgstr "Autorizar automaticamente contacto"
-#~ msgid "Send File"
-#~ msgstr "Enviar Ficheiro"
-
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "_Juntar-se a uma Nova Sala..."
@@ -11557,12 +12396,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
#~ msgstr "Todos os contactos deste grupo estão offline ou têm erros"
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "Tamanho: "
-
-#~ msgid "Session bus is not available"
-#~ msgstr "Sessão bus não está disponível"
-
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Som"
@@ -11825,9 +12658,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "Po_sition:"
#~ msgstr "Cargo:"
-#~ msgid "Show roster window on Gajim startup"
-#~ msgstr "Mostrar janela principal ao arranque"
-
#~ msgid "_Service Discovery"
#~ msgstr "_Busca de Serviços"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 468b9421a..f4cf5a684 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,15 +6,11 @@
# Gajim <gajim-devel@gajim.org>, 2007.
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2009, 2010.
#
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-31 23:22-0300\n"
"Last-Translator: Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
@@ -27,308 +23,300 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "_Entrar em uma conferência..."
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "_Status"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Eventos _pessoais"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Iniciar conversa..."
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "_Entrar em uma conferência"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Adicionar contato..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Descubra serviços"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Executar comando..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "_Alterar conta"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Abrir caixa de entrada do GMail"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Eventos _pessoais"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Iniciar conversa..."
-
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "_Status"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Alterar conta..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Assistente de configuração de conta"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>Conectando ao servidor</b>\n"
-"\n"
-"Por favor aguarde..."
+"Você precisa ter uma conta para conectar na\n"
+"rede Jabber."
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Eu já tenho uma conta e quero _usá-la"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Eu quero _registrar uma nova conta"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Por favor escolha uma das opções abaixo:</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Por favor, preencha os dados para sua conta existente</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Por favor, selecione um servidor</b>"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Adicionar este certificado na lista de certificados confiáveis.\n"
-"SHA1 fingerprint do certificado:\n"
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Autenticação anôn_ima"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Conectar quando eu clicar em Concluir"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Senha:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Assistente de configuração de conta"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Salvar sen_ha"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Eu já tenho uma conta e quero _usá-la"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Se marcado, o Gajim irá memorizar a senha para esta conta"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Eu quero _registrar uma nova conta"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Por favor, selecione um servidor</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Se marcado, o Gajim irá memorizar a senha para esta conta"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "Gerenciar..."
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_y:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
-#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
-#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
-#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
-#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Gerenciar..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prox_y:"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Usa nome de máquina/porta customizados"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Salvar sen_ha"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Nome do computador:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Configurar perfil quando eu conectar"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porta:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Usa nome de máquina/porta customizados"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avançado"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"Você precisa ter uma conta para conectar na\n"
-"rede Jabber."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avançado"
+"Adicionar este certificado na lista de certificados confiáveis.\n"
+"SHA1 fingerprint do certificado:\n"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Concluir"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Nome do computador:"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Conectando ao servidor</b>\n"
+"\n"
+"Por favor aguarde..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Senha:"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Conectar quando eu clicar em Concluir"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porta:"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Configurar perfil quando eu conectar"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servidor:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Diversos</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Concluir"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Contas"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Informações pessoais</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "Deletar"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Aj_ustar para status"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Contas"
+msgid "Re_name"
+msgstr "Re_nomear"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Operações de administração"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Autenticação anônima"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "Recur_so:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Reconectar automaticamente quando a conexão cair"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "_Prioridade:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Navegar"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Um recurso é enviado ao servidor jabber com o objetivo de 'separar' o mesmo "
+"JID em duas ou mais partes dependendo do número de clientes conectados no "
+"mesmo servidor com a mesma conta. Então você pode estar conectado na mesma "
+"conta com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que "
+"possuir a maior prioridade receberá os eventos. (veja abaixo)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "C_onectar na inicialização do Gajim"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "A_lterar senha"
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "Aj_ustar para status"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
-"Marcando esta opção, o Gajim irá perguntar você antes de enviar sua senha "
-"através de uma conexão não-segura."
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "A prioridade será alterada automaticamente de acordo com o seu status."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Escolha o arquivo para enviar..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "_Escolha a chave..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Clique para mudar a senha da conta"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Autenticação anônima"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
-"Clique para requisitar autorização para todos os contatos de outra conta"
+"A prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do "
+"servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma "
+"conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Certificado próprio"
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Sincronizar contatos"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Co_nectar na inicialização do Gajim"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr ""
+"Clique para requisitar autorização para todos os contatos de outra conta"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexão"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "A_lterar senha"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Email:"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Clique para mudar a senha da conta"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "Primeiro nome:"
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Operações de administração"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
-#: ../src/notify.py:616
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr ""
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
-#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "_Navegar"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim irá transmitir também alguns outros IP's exceto o seu, "
-"então a transferência de arquivo tem grandes possibilidades de executar "
-"corretamente."
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "Certificado rejeitado"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Se marcado, o Gajim obterá a senha de um agente GPG como o Seahorse"
+#, fuzzy
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Certificado próprio"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim irá enviar pacotes keep-alive para prevenir timeout na "
-"conexão, evitando-a cair"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "C_onectar na inicialização do Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
@@ -339,6 +327,23 @@ msgstr ""
"jabber usando esta conta"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Reconectar automaticamente quando a conexão cair"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Salvar his_tórico para todos os contatos desta conta"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "Sincronizar contatos"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "_Sincronizar status da conta com status global"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -347,180 +352,226 @@ msgstr ""
"Se marcada, o status deste cliente será alterado de acordo com qualquer "
"mudança no status global (definido pela caixa no fundo da janela da lista)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Se a porta padrão usada para recebimento de mensagens não for adequada você "
-"pode selecionar outra aqui.\n"
-"Considere a possível modificação das regras do seu firewall."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informações sobre você são gravadas no servidor"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:831
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Último nome:"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "Mes_clar contas"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Usar proxies de transferência de arquivos"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2358
-msgid "No key selected"
-msgstr "Nenhuma chave selecionada"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Se marcado, o Gajim irá transmitir também alguns outros IP's exceto o seu, "
+"então a transferência de arquivo tem grandes possibilidades de executar "
+"corretamente."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informações pessoais"
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "_Prioridade:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr "_usar variável de ambiente HTTP__PROXY"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Gere_nciar..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"A prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do "
-"servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma "
-"conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos"
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Proxy</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "A prioridade será alterada automaticamente de acordo com o seu status."
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr "A_visar antes de usar uma conexão não-segura"
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
-msgid "Re_name"
-msgstr "Re_nomear"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
+"Marcando esta opção, o Gajim irá perguntar você antes de enviar sua senha "
+"através de uma conexão não-segura."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Recur_so:"
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Enviar pacotes para manter a conexão (keep-alive)"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
msgstr ""
-"Um recurso é enviado ao servidor jabber com o objetivo de 'separar' o mesmo "
-"JID em duas ou mais partes dependendo do número de clientes conectados no "
-"mesmo servidor com a mesma conta. Então você pode estar conectado na mesma "
-"conta com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que "
-"possuir a maior prioridade receberá os eventos. (veja abaixo)"
+"Se marcado, o Gajim irá enviar pacotes keep-alive para prevenir timeout na "
+"conexão, evitando-a cair"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Salvar his_tórico para todos os contatos desta conta"
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Usa nome de máquina/porta personalizad_os"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "_Nome do computador:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Enviar pacotes para manter a conexão (keep-alive)"
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Porta:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "_Sincronizar status da conta com status global"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Diversos</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Sincroni_zar status da conta com status global"
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexão"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Sincronizar contatos"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "Nenhuma chave selecionada"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr ""
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "_Escolha a chave..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "Usar o Agente G_PG"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Usa nome de máquina/porta personalizad_os"
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr "Se marcado, o Gajim obterá a senha de um agente GPG como o Seahorse"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Usar porta pers_onalizada:"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Usar proxies de transferência de arquivos"
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "_Editar detalhes pessoais..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Informações sobre você são gravadas no servidor"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "_Editar detalhes pessoais..."
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Informações pessoais</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_Enable"
-msgstr "Ha_bilitar"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informações pessoais"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Nome do computador:"
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "Co_nectar na inicialização do Gajim"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "Sincroni_zar status da conta com status global"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Gere_nciar..."
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "Usar porta pers_onalizada:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Porta:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+"Se a porta padrão usada para recebimento de mensagens não for adequada você "
+"pode selecionar outra aqui.\n"
+"Considere a possível modificação das regras do seu firewall."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "A_visar antes de usar uma conexão não-segura"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "Primeiro nome:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "_usar variável de ambiente HTTP__PROXY"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Último nome:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "C_onta:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "D_eixar este contato ver meu status"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Email:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Adicionar novo contato"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "Mes_clar contas"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Por favor, eu gostaria de adicioná-lo à minha lista."
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Adicionar novo contato"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "C_onta:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protocolo:"
+
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_ID do usuário:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Apelido:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupo:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "D_eixar este contato ver meu status"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Inscrição"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Você deve estar registrado para este \n"
@@ -528,7 +579,11 @@ msgstr ""
"contatos deste protocolo. Clique no \n"
"botão Registrar para aceitar."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+msgid "_Register"
+msgstr "_Registrar"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
@@ -536,705 +591,586 @@ msgstr ""
"Você deve estar conectado para que o transporte \n"
"possa adicionar um contato desse protocolo."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupo:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Apelido:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protocolo:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "_Registrar"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Inscrição"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_ID do usuário:"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Ocorreu um erro:</b>"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Comandos ad-hoc - Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Escolha um comando para executar</b>"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista de comandos é recuperada..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Comandos ad-hoc - Gajim"
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Escolha um comando para executar</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Verificar novamente"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Error description..."
-msgstr "Descrição do erro..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Concluir"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista de comandos é recuperada..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "Please wait while the command is sending..."
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista de comandos é enviada..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor aguarde..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Esta entidade jabber não expõe quaisquer comandos."
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Ocorreu um erro:</b>"
+
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Concluir"
+
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Editor de configurações avançado"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Descrição</b>"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>NOTA:</b> Você deve reiniciar o Gajim para que algumas configurações "
"tenham efeito"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Editor de configurações avançado"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Voltar para as cores _padrões"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Excluir MOTD"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Exibir console _XML"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Excluir mensagem do dia"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "Editar listas de _privacidade..."
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Administrador"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr ""
"Envia uma mensagem para os usuários atualmente conectados a este servidor"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Definir MOTD..."
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Enviar mensagem de servidor..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Configurar mensagem do dia"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Exibir console _XML"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Definir MOTD..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Atualizar MOTD..."
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Atualizar mensagem do dia"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Atualizar MOTD..."
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrador"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Excluir mensagem do dia"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Enviar mensagem de servidor..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr " uma janela/aba aberta com o contato "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Ações</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Condições</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Ações avançadas"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Controle avançado de notificações"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
-msgid "All statuses"
-msgstr "Totos os status"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
-msgstr "Afastado"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-msgid "Busy "
-msgstr "Ocupado "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "O contato alterou seu status"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "Contato desconectou"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr "Não possui "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "Transferência de arquivos"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "Solicitação de transferência de arquivos"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "Transferência do arquivo parada"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr "Mensagem destacada de conferência"
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Excluir MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "Mensagem de conferência recebida"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr "Possui "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisível"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-msgid "Launch a command"
-msgstr "Executar um comando"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
-msgid "Not Available"
-msgstr "Não disponível"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "Um ou mais status especiais..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "Online / Livre para conversa"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Tocar um som"
+msgid "Always"
+msgstr "Afastado"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "Enviar mensagem privada"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr "Quando "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-msgstr ""
-"_Ativar o recurso \"UrgencyHint\" do gerenciador de janelas faz a janela de "
-"conversa piscar na barra de tarefas"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "_Desativar a abertura automática da janela de conversa"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr "_Desativar janelas popup existentes"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr "_Desativar sons existentes para este evento"
+msgid "Never"
+msgstr "_Nunca"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "_Disable showing event in notification area"
-msgstr "_Desativar exibição de eventos na lista"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr "_Desativar exibição de eventos na lista"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr "_Notificar-me com uma janela popup"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "_Abrir janela de conversa com o contato"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Preferências"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Show event in notification area"
-msgstr "Mo_strar somente na lista"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "Mo_strar somente na lista"
+msgid "Roster"
+msgstr "Exibir _lista"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
-msgstr "e eu "
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "contact(s)"
-msgstr "Contatos"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
-msgid "for "
-msgstr "para "
+msgid "Preference"
+msgstr "Preferências"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "group(s)"
-msgstr "Grupos"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr "quando eu estiver em"
+msgid "Default:"
+msgstr "Padrão"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Nenhum"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "<i>Method Local</i>"
+msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Ingresso automático"
+msgid "Prefer"
+msgstr "Preferências"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
msgid "Concede"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "Forbid"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Nenhum"
+msgid "Auto"
+msgstr "Ingresso automático"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Preferências"
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
+msgid "<i>Method Manual</i>"
msgstr ""
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "Entry:"
-msgstr "Entrada:"
+msgid "New entry received"
+msgstr "Novo evento recebido"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Você recebeu uma nova entrada:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
msgid "Feed name:"
msgstr "Nome do feed:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+msgid "Entry:"
+msgstr "Entrada:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
msgid "Last modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "New entry received"
-msgstr "Novo evento recebido"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Você recebeu uma nova entrada:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Contatos bloqueados"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
-#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr "_Desbloquear"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Mensagem:</b> "
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr "Definir atividade"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr "Define uma atividade"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Mensagem:</b>"
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Mensagem:</b> "
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Humor:</b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Mensagem:</b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar senha"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Digite novamente para confirmar:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Digite sua nova senha:"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Digite novamente para confirmar:"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Digite sua nova mensagem de status:</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Salvar como modelos..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Modelos de mensagens"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
msgid "Activity:"
msgstr "Atividade:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
msgid "Mood:"
msgstr "Humor:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Modelos de mensagens"
-
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Salvar como modelos..."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Digite sua nova mensagem de status:</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "_Entrar em uma conferência"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copiar URL"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Adicionar à lista..."
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Visualizar no navegador"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Copiar e-mail/JID"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copiar URL"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Abrir cliente de e-mail"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Visualizar no navegador"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Iniciar conversa"
-#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Adicionar à lista..."
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Fonte</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Fonte</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Fonte</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Fonte</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Fonte</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Fonte</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Fonte</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Fonte</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Fonte</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Fonte</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Adicionar este contato para a lista (Ctrl+D)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Pesquisar o histórico de conversas (Ctrl+H)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Convidar contatos para a conversa (Ctrl+G)"
+msgid "Underline"
+msgstr "Sublinhado"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+msgid "Strike"
+msgstr "Tachado"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Limpar formatação"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Exibe uma lista de emoticons (Alt+M)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Exibe uma lista de formatações"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Adicionar este contato para a lista (Ctrl+D)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Exibir um menu com funções avançadas (Alt+D)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "Convidar contatos para a conversa (Ctrl+G)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Exibir o perfil do contato (Ctrl+I)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Exibir o perfil do contato (Ctrl+I)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr "Alternar sessão de áudio"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr "Pesquisar o histórico de conversas (Ctrl+H)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Toggle video session"
-msgstr "Alternar sessão de vídeo"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Exibir um menu com funções avançadas (Alt+D)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Enviar mensagem"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "In_vite"
-msgstr "Con_vidar"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr "Convidar amigos!"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
-msgid "MUC server"
-msgstr "Servidor MUC"
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+"Você está prestes a iniciar uma Conversa Multi-Usuário (MUC).\n"
+"Selecione os contatos que você quer convidar"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr "Por favor, selecione um servidor MUC."
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"Você está prestes a iniciar uma Conversa Multi-Usuário (MUC).\n"
-"Selecione os contatos que você quer convidar"
+msgid "MUC server"
+msgstr "Servidor MUC"
+
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+msgid "In_vite"
+msgstr "Con_vidar"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "P_eça para ver o status dele/dela"
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Iniciar _conversa"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Adicionar _notificação especial..."
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Enviar _mensagem simples..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Atribuir chave Open_PGP..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "E_xecutar comando..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Editar _grupos..."
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Enviar _arquivo..."
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5516
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "Con_vidar para"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Convidar _contatos"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Remo_ver"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Ativar criptografia Open_PGP"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5605
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Alternar para criptografia End to End"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Enviar status perso_nalizado"
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "E_xecutar comando..."
+
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Enviar _mensagem simples..."
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Gerenciar contato"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Enviar _arquivo..."
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Renomear..."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Definir _avatar personalizado..."
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Editar _grupos..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Iniciar _conversa"
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Atribuir chave Open_PGP..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Alternar para criptografia End to End"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "Definir _avatar personalizado..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Ativar criptografia Open_PGP"
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Adicionar _notificação especial..."
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Inscrição"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "_Permitir que ele/ela veja meu status"
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "D_eixar este contato ver meu status"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
-#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
-msgid "_Block"
-msgstr "_Bloquear"
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "P_eça para ver o status dele/dela"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "_Proibir ele/ela de ver meu status"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5755
-msgid "_History"
-msgstr "_Histórico"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorar"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
+msgstr "_Bloquear"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "_Gerenciar contato"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "Nã_o ignorar"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renomear..."
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorar"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Inscrição"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Remo_ver"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-msgid "_Unignore"
-msgstr "Nã_o ignorar"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "_Histórico"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Fill in the form."
@@ -1249,53 +1185,51 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Editar grupos"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "(Informações <b>ESession</b>)"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr "_Verificar"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Features"
+msgstr "Recursos"
+
#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr "<b>Listas dos possíveis recursos do Gajim:</b>"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "Features"
-msgstr "Recursos"
-
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Uma lista de transferências de arquivo ativas, completadas e paradas"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Continuar"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Cancelar transferência de arquivo"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Cancela a transferência de arquivo selecionada"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr ""
-"Cancela a transferência de arquivo selecionada e remove o arquivo incompleto"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Abrir pasta do arquivo"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Limpar"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Transferência de arquivos"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "lista de transferência de arquivos"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Esconder a janela"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Uma lista de transferências de arquivo ativas, completadas e paradas"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Remover a transferência de arquivo da lista."
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Limpar"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
@@ -1304,8 +1238,8 @@ msgstr ""
"interrompidas"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Exibe uma lista de transferências de arquivos entre você e os outros"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Remover a transferência de arquivo da lista."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
@@ -1316,81 +1250,91 @@ msgstr ""
"transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Exibir um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar"
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr ""
+"Cancela a transferência de arquivo selecionada e remove o arquivo incompleto"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continuar"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Cancelar transferência de arquivo"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Notificar-me quando a transmissão do arquivo terminar"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Cancela a transferência de arquivo selecionada"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Abrir pasta do arquivo"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Esconder a janela"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausa"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Notificar-me quando a transmissão do arquivo terminar"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "lista de transferência de arquivos"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Exibir um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Aba de cores do bate-papo</b>"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Exibe uma lista de transferências de arquivos entre você e os outros"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Account row"
msgstr "Conta"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Contato"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgstr ""
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "Escrevendo"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Customização de temas do Gajim"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Contato"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "_Cor do texto"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Estilo da fonte:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "Cor _de fundo"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Customização de temas do Gajim"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Fonte do texto"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "Enviado"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Grupo"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Estilo da fonte:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "Escrevendo"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausado"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "Enviado"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1398,7 +1342,7 @@ msgstr ""
"MUC\n"
"mensagens"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1406,150 +1350,135 @@ msgstr ""
"MUC Direto\n"
"mensagens"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausado"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "_Cor do texto"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Fonte do texto"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "Cor _de fundo"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Aba de cores do bate-papo</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Alterar _apelido..."
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "_Gerenciar sala"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Alterar as_sunto..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Configurar _sala..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "Ma_rcadores"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
msgid "_Destroy Room"
msgstr "_Excluir sala"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "_Gerenciar sala"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
msgid "_Minimize on close"
msgstr "_Minimizar ao fechar"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Voz"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "Ma_rcadores"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derador"
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Enviar mensagem privada"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Ações de ocupante"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
msgid "Send _File"
msgstr "Enviar _arquivo"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Ações de ocupante"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Adicionar à lista"
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Voz"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derador"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "_Membro"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "_Administração"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Banir"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "Proprietári_o"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Chutar"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Member"
-msgstr "_Membro"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Owner"
-msgstr "Proprietári_o"
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Banir"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Enviar mensagem privada"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Voz"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Adicionar à lista"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Adicionar esta sala aos marcadores (Ctrl+B)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Exibe uma lista de formatações"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Alterar o seu apelido (Ctrl+N)"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr "Alterar o assunto da sala (Alt+T)"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Alterar o seu apelido (Ctrl+N)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "Adicionar esta sala aos marcadores (Ctrl+B)"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Criar nova postagem"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>CUIDADO:</b>\n"
-"Se você planeja fazer apagamentos maciços, certifique-se por favor que o "
-"Gajim não está executando. Evite apagamentos com contatos que você esteja "
-"conversando no momento."
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Gerenciador de histórico de conversas do Gajim</b></big>"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
-#: ../src/dialogs.py:3321
-msgid "Delete"
-msgstr "Deletar"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Export"
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Gerenciador de histórico de logs do Gajim"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Gerenciador de histórico de conversas do Gajim</b></big>"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1563,173 +1492,182 @@ msgstr ""
"Use este programa para deletar ou exportar logs. Você pode selecionar logs "
"ao lado e/ou pesquisar na base de dados abaixo."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>CUIDADO:</b>\n"
+"Se você planeja fazer apagamentos maciços, certifique-se por favor que o "
+"Gajim não está executando. Evite apagamentos com contatos que você esteja "
+"conversando no momento."
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "_Buscar no banco de dados"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Totos os status"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "Histórico de conversação"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+msgid "Search:"
+msgstr "Pesquisar:"
+
#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Nome do contato"
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Salas"
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-msgid "Search:"
-msgstr "Pesquisar:"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Histórico de conversação"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Log mudanças de status dos contatos"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
+msgid "body"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "body"
+msgid "false"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "mensagem"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
+msgid "stream"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
+msgid "approve"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
+msgid "concede"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "JID"
+msgid "forbid"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "mensagem"
+msgid "oppose"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "oppose"
+msgid "prefer"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "Quente"
+msgid "require"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "JID"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "require"
+msgid "expire"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "otr"
+msgstr "Quente"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
+msgid "save"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Navegar"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Ingressar numa conferência"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Entrar nesta sala automaticamente quando eu conectar"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "Recentemente:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Apelido:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "Recentemente:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "Sala:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "Adicionar esta sala aos marcadores"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Entrar nesta sala automaticamente quando eu conectar"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "_Navegar"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "_Ingressar"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Auto join"
-msgstr "Ingresso automático"
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Gerenciar marcadores"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Ingresso automático"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr ""
"Se marcado, o Gajim irá ingressar na conferência no ínicio da aplicação"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Gerenciar marcadores"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Minimize on Auto Join"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
msgstr "Minimizar ao entrar automaticamente"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "Print status:"
-msgstr "Imprimir status:"
-
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Imprimir status:"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
msgid "PEP Service Configuration"
@@ -1740,142 +1678,130 @@ msgid "_Configure"
msgstr "_Configurar"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Propriedades</b>"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr ""
+"Conexão HTTP\n"
+"SOCKS5\n"
+"BOSH"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Configurações</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr ""
-"Conexão HTTP\n"
-"SOCKS5\n"
-"BOSH"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Gerenciar perfis de proxy"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Senha:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Máqu_ina Proxy:"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propriedades</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Porta do máquina:"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "URL _BOSH:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Máqu_ina Proxy:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "Usar prox_y HTTP"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Usar aut_enticação de proxy"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Porta do máquina:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "URL _BOSH:"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Usar aut_enticação de proxy"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nome de _usuário:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Senha:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nome de _usuário:"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Configurações</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Gerenciar contas"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase de acesso"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
+msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
+msgid "Install from zip"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "Au_torizar"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "Dis_ponível"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versão do GTK+:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Configurar"
+msgid "Authors:"
+msgstr "Au_torizar"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Descrition:"
-msgstr "Descrição: "
+msgid "Homepage:"
+msgstr "<b>Página pessoal:</b>"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "<b>Página pessoal:</b>"
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição: "
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Install"
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Configurar"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Parado"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "Versão do GTK+:"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
-msgid "button"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
-msgid "homepage url"
-msgstr ""
-
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Event Type"
@@ -1887,1090 +1813,1103 @@ msgid "Event desc"
msgstr "Eventos"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Editor de configurações avançadas</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Sempre usar as aplicações padrões do OS/X"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplicações</b>"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizar"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Ações</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Totos os status"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Status automático</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Aparência da conversa</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "Escrevendo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Cores da linha da conversa</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desabilitado"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Notificações do estado da conversa</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
+"Nunca\n"
+"Somente quando houver eventos pendentes\n"
+"Sempre"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Condições</b>"
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Alerta visual"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Customizar</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Notifique-me sobre isto"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Fonte</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Mostre somente na _lista"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Opções do GMail</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Mensagens de status disponíveis</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Privacidade</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Aparência da lista</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Último status: %s"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Mensagens de status</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Tema</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Exibir a_vatar dos contatos na lista"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Nome do meio:</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Se marcado, Gajim exibirá avatars dos contatos na janela da lista e na "
+"conferência"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Notificações visuais</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Exibir _mensagem de status da lista de contato"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Se marcado, Gajim indicará mensagens de status dos contatos sob o nome do "
+"contato na janela da lista e na conferência"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Exibir hum_or dos contatos na lista"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avançado..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr "Se marcado, Gajim exibirá o humor dos contatos na janela da lista"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Totos os status"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Ordena contatos pelo status"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Permitir o envio de informações do _SO"
+msgid "in _roster"
+msgstr "na _lista"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Permitir o envio de informações do _SO"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "em uma c_onferência"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr ""
-"Permite janela/notificação quando eu estou _afastado/ND/ocupado/invisível"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Aparência da lista</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Permitir som quando eu estiver _ocupado"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Se habilitado, Gajim substituirá o ascii para smilies, como ':)' com a "
+"animação equivalente ou estático emoticons gráfico"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Afastado"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Emoticons:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Solicite uma mensagem de status quanto eu:"
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "Comportamento da jan_ela:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Áudio / Vídeo"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Exibi_r lista"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "T_ornar a janela de mensagem compacta"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Esconder todos os botões nas janelas de conversa"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Mensagem da conversa:"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignorar conteúdo formatado nas mensagens recebidas"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "Sempre verificar ao iniciar se o Gajim é o cliente Jabber _padrão"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Algumas mensagens podem incluir conteúdo rico (formatação, cores etc). Se "
+"marcado, o Gajim apenas exibirá as mensagens em texto puro."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Escrevendo"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Destacar palavras mal escritas"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Configurar cores e fontes da interface"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Se marcado, o Gajim irá destacar erros de ortografia em campos de entrada "
+"nas janelas de conversa. Se nenhuma linguagem foi explicitamente definida "
+"através de um clique com o botão direito no campo de entrada, a linguagem "
+"padrão será usada para este contato ou conferência."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Mensagem do contato:"
+#, fuzzy
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "Som a ser tocado quando qualquer mensagem MUC chegar."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Apelido do contato:"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizar"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Aparência da conversa</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Quando novo evento é recebido:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Notifique-me sobre contatos ao _conectar"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Notifique-me sobre contatos ao _desconectar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:665
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desabilitado"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita "
+"da tela sobre os contatos que se desconectaram"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Exibir a_tividade dos contatos na lista"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Permite janela/notificação quando eu estou _afastado/ND/ocupado/invisível"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Exibir detalhes _extras dos emails"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Permite janela/notificação quando eu estou _afastado/ND/ocupado/invisível"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Exibir hum_or dos contatos na lista"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Notificar cada nova mensagem do _GMail"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Exibir sin_tonia dos contatos na lista"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"Se marcado, o Gajim irá exibir uma notificação quando um novo email via "
+"GMail for recebido"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Exibir a_vatar dos contatos na lista"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "Exibir detalhes _extras dos emails"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Exibir hum_or dos contatos na lista"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"Se marcado, o Gajim também incluirá informação sobre o remetente de novos "
+"emails"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Exibir _mensagem de status da lista de contato"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>Opções do GMail</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"O Gajim pode enviar e receber meta-informações relacionadas a conversação "
-"que você pode ter com um contato. Aqui você pode especificar quais "
-"caracteres você quer para enviar a outra parte."
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Usar ícone na bandeja (também conhecido por área de notificação)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim pode enviar e receber meta-informações relacionadas a conversação que "
-"você pode ter com um contato. Aqui você pode especificar quais caracteres "
-"você quer para enviar a outra parte."
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificações visuais</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita "
-"da tela sobre os contatos que se desconectaram"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Tocar _sons"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Gere_nciar..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Esconder todos os botões nas janelas de conversa"
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Permitir som quando eu estiver _ocupado"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim irá permitir que os outros detectem qual o sistema "
-"operacional está usando"
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim também incluirá informação sobre o remetente de novos "
-"emails"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificações"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim irá alterar o status para Ausente quando o computador "
-"não estiver em uso."
+"O Gajim pode enviar e receber meta-informações relacionadas a conversação "
+"que você pode ter com um contato. Aqui você pode especificar quais "
+"caracteres você quer para enviar a outra parte."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim irá alterar o status para Não disponível quando o "
-"computador não estiver mais em uso"
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "_Exibir notificações de status de conversa:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Se marcado, Gajim exibirá avatars dos contatos na janela da lista e na "
-"conferência"
+"Gajim pode enviar e receber meta-informações relacionadas a conversação que "
+"você pode ter com um contato. Aqui você pode especificar quais caracteres "
+"você quer para enviar a outra parte."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Se marcado, Gajim indicará mensagens de status dos contatos sob o nome do "
-"contato na janela da lista e na conferência"
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Enviar notificações de status de conversa:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Se marcado, Gajim irá exibir a atividade dos contatos na janela da lista"
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificações do estado da conversa</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr "Se marcado, Gajim exibirá o humor dos contatos na janela da lista"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Eventos pessoais"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr "Se marcado, Gajim exibirá o humor dos contatos na janela da lista"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Afastado depois:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim irá exibir a sintonia dos contatos na janela da lista"
+"Se marcado, o Gajim irá alterar o status para Ausente quando o computador "
+"não estiver em uso."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim irá destacar erros de ortografia em campos de entrada "
-"nas janelas de conversa. Se nenhuma linguagem foi explicitamente definida "
-"através de um clique com o botão direito no campo de entrada, a linguagem "
-"padrão será usada para este contato ou conferência."
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "_Não disponível depois:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim irá ignorar eventos que venham de contatos não "
-"autorizados. Utilize com cuidado, porque isto bloqueia todas as mensagens de "
-"qualquer contato que você não possuir na sua lista"
+"Se marcado, o Gajim irá alterar o status para Não disponível quando o "
+"computador não estiver mais em uso"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim irá manter os logs para mensagens criptografadas. Por "
-"favor, note que quando estiver usando criptografia E2E o remote party não "
-"concorda com o registro, então a mensagem não será gravada."
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim irá exibir uma notificação quando um novo email via "
-"GMail for recebido"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim usará ícones protocolo-específicos do status. (por "
-"exemplo, um contato do MSN terá o ícone equivalente do MSN para o status "
-"conectado, ausente, ocupado, etc....)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"Se habilitado, o Gajim não irá perguntar por mensagem de status. A mensagem "
-"padrão especificada será usada neste caso."
+"A mensagem de status de ausência automática. Se vazia, o Gajim não irá "
+"alterar a mensagem de status atual\n"
+"$S será substituída pela mensagem de status anterior\n"
+"$T será substituída pela mensagem automática de ausência"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-"Se habilitado, Gajim substituirá o ascii para smilies, como ':)' com a "
-"animação equivalente ou estático emoticons gráfico"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Registrar sessão de conversa _criptografada"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "T_ornar a janela de mensagem compacta"
+"A mensagem de status de não disponibilidade automática. Se vazia, o Gajim "
+"não irá alterar a mensagem de status atual\n"
+"$S irá ser substituída pela mensagem de status anterior\n"
+"$T irá ser substituída pela mensagem de ausência automática"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Gere_nciar..."
+msgid "12"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Nunca"
+msgid "20"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificações"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Status automático</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Notifique-me sobre contatos ao _conectar"
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Solicite uma mensagem de status quanto eu:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Notifique-me sobre contatos ao _desconectar"
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Conectar"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Notifique-me sobre isto"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Desconectar"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Notificar cada nova mensagem do _GMail"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
+"Se habilitado, o Gajim não irá perguntar por mensagem de status. A mensagem "
+"padrão especificada será usada neste caso."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
-"Nunca\n"
-"Somente quando houver eventos pendentes\n"
-"Sempre"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Eventos pessoais"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Mensagem padrão"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Tocar _sons"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Alerta visual"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Mensagens de status</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Mensagens de status disponíveis</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Mensagem da conversa:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Usar o _padrão do sistema"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Servidor:"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Fonte</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Usar ícone na bandeja (também conhecido por área de notificação)"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Tema:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Mostre somente na _lista"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "_Conjunto de ícones de status:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Conectar"
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Usar ícones de _transportes"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Desconectar"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Se marcado, o Gajim usará ícones protocolo-específicos do status. (por "
+"exemplo, um contato do MSN terá o ícone equivalente do MSN para o status "
+"conectado, ausente, ocupado, etc....)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Configurar cores e fontes da interface"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Algumas mensagens podem incluir conteúdo rico (formatação, cores etc). Se "
-"marcado, o Gajim apenas exibirá as mensagens em texto puro."
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Tema</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Ordena contatos pelo status"
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Apelido do contato:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Mensagem do contato:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "_Conjunto de ícones de status:"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Mensagem de status:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Mensagem destacada de conferência"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Tema:"
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Seu apelido:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-msgstr ""
-"A mensagem de status de ausência automática. Se vazia, o Gajim não irá "
-"alterar a mensagem de status atual\n"
-"$S será substituída pela mensagem de status anterior\n"
-"$T será substituída pela mensagem automática de ausência"
+msgid "Your message:"
+msgstr "Sua mensagem:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "Destaque de _URL:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "Voltar para as cores _padrões"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Cores da linha da conversa</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
-"A mensagem de status de não disponibilidade automática. Se vazia, o Gajim "
-"não irá alterar a mensagem de status atual\n"
-"$S irá ser substituída pela mensagem de status anterior\n"
-"$T irá ser substituída pela mensagem de ausência automática"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Usar ícones de _transportes"
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
#, fuzzy
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Sempre usar as aplicações padrões do OS/X"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Ações</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Usar o _padrão do sistema"
+msgid "Video input device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video framerate"
+msgid "Video output device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video input device"
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video output device"
+msgid "Video size"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "Video size"
+msgid "View own video source"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Quando novo evento é recebido:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Nome do meio:</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "Your message:"
-msgstr "Sua mensagem:"
+#, fuzzy
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Servidor:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Seu apelido:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Afastado depois:"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Navegar:"
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "_Exibir notificações de status de conversa:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Condições</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Emoticons:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "Áudio / Vídeo"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Gerenciamento de arquivos:"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Cliente de email:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Destacar palavras mal escritas"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Navegar:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignore eventos de contatos que não estejam na minha lista"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignorar conteúdo formatado nas mensagens recebidas"
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Gerenciamento de arquivos:"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Log mudanças de status dos contatos"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Customizar</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Cliente de email:"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Aplicações</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "_Não disponível depois:"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignore eventos de contatos que não estejam na minha lista"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Se marcado, o Gajim irá ignorar eventos que venham de contatos não "
+"autorizados. Utilize com cuidado, porque isto bloqueia todas as mensagens de "
+"qualquer contato que você não possuir na sua lista"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "Voltar para as cores _padrões"
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Permitir o envio de informações do _SO"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Enviar notificações de status de conversa:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Se marcado, o Gajim irá permitir que os outros detectem qual o sistema "
+"operacional está usando"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Mensagem de status:"
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Permitir o envio de informações do _SO"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "Destaque de _URL:"
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Se marcado, o Gajim irá permitir que os outros detectem qual o sistema "
+"operacional está usando"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "Comportamento da jan_ela:"
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Registrar sessão de conversa _criptografada"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid "in _group chats"
-msgstr "em uma c_onferência"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Se marcado, o Gajim irá manter os logs para mensagens criptografadas. Por "
+"favor, note que quando estiver usando criptografia E2E o remote party não "
+"concorda com o registro, então a mensagem não será gravada."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "in _roster"
-msgstr "na _lista"
+#, fuzzy
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Permitir o envio de informações do _SO"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Listas de privacidade:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Privacidade</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Log mudanças de status dos contatos"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Editor de configurações avançadas</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Adicionar / Editar regra</b>"
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "um"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Lista de regras</b>"
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Ambos"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "De"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "dois"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Lista de privacidade"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Lista de privacidade</i>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
msgid "Active for this session"
msgstr "Ativo para esta sessão"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Active on each startup"
msgstr "Ativar ao iniciar o programa"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Lista de regras</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Todos (incluindo inscrições)"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Adicionar / Editar regra</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "Deny"
msgstr "Negar"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "JabberID"
msgstr "Jabber ID"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordem:"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Lista de privacidade"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "todos por inscrição"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "todos no grupo"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Ambos"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "todos por inscrição"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "De"
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "um"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "dois"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "para me enviar mensagens"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "para enviar minhas requisições"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+msgid "to view my status"
+msgstr "para ver meu status"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "para seu status para mim"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Todos (incluindo inscrições)"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "para ver meu status"
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordem:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Endereço</b>"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Listas de privacidade:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nome:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Aniversário:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Cidade:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Apelido:</b>"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Empresa:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>País:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Família:</b>"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Departamento:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>Email:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Primeiro nome:</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Complemento:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Nome do meio:</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Família:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Prefixo</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Sufixo</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Nome completo</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Primeiro nome:</b>"
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Rua:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Página pessoal:</b>"
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Complemento:</b>"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Nome do meio:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Cidade:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nome:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Código postal:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Apelido:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Estado:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Telefone:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>País:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Posição:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Endereço</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Código postal:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Página pessoal:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>Email:</b>"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Prefixo</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Telefone:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Cargo:</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Estado:</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Clique para definir seu avatar"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Rua:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: YYYY-MM-DD"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Aniversário:</b>"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Sufixo</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Informações pessoais"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Empresa:</b>"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Departamento:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Clique para definir seu avatar"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Posição:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: YYYY-MM-DD"
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Cargo:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Informações pessoais"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>O que você quer fazer?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Remover conta _somente do Gajim"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Remover conta do Gajim e do _servidor"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>O que você quer fazer?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
-#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-"<b>alguem@algumacoisa.com</b> gostaria que você <b>adicionasse</b> alguns "
-"contatos em sua lista de contatos."
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr ""
"Corpo da mensagem <atualmente sem uso, então será escondida por padrão>"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "Troca de itens na lista de contatos"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Ações"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
msgid "Add _Contact..."
msgstr "Adicionar _contato..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Re_cursos"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Transferência de _arquivos"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Perguntas freqüentes (online)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "Cont_as"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Ajuda online"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "Perfil, A_vatar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "P_lugins"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Perfil, A_vatar"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Exibir desc_onectados"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Exibir somente _ativos"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Show Trans_ports"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show T_ransports"
msgstr "Exibir trans_portes"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Exibir desc_onectados"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "Exibir _lista"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Cont_as"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "Transferência de _arquivos"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Ações"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "Ajuda online"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "_Contents"
msgstr "Índi_ces"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Perguntas freqüentes (online)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "_Enviar mensagem simples..."
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "Re_cursos"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr ""
"Por favor aguarde enquanto o formulário de pesquisa está sendo obtido..."
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact"
msgstr "_Adicionar contato"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
msgid "_Information"
msgstr "_Informações"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "_Ir"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Endereço:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "_Ir"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Registrar para"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Resposta para esta mensagem"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "E_nviar"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Enviar mensagem"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "E_nviar"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Responder"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Resposta para esta mensagem"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Responder"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Enviar & fechar"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "Au_torizar"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Solicitação de inscrição"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr ""
-"Autorize o contato para que ele ou ela saiba quando você estiver conectado"
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Negar"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
msgid ""
@@ -2980,187 +2919,224 @@ msgstr ""
"Negar a autorização do contato, assim ele não poderá saber quando você está "
"conectado"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Solicitação de inscrição"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "Au_torizar"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Negar"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr ""
+"Autorize o contato para que ele ou ela saiba quando você estiver conectado"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Sincronizar contatos"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "Selecione a conta que você quer sincronizar"
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Selecione os contatos que você quer sincronizar"
-
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "Sincronizar: selecionar contatos"
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Selecione os contatos que você quer sincronizar"
+
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_tus"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Exibir todos _eventos pendentes"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Sons mudos"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Enviar _mensagem simples"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Recurso:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Exibir todos _eventos pendentes"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_tus"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " desde %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Conferência"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "Console XML para %s"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Pergunta:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Sintonia:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Cliente:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Notificação"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Tempo do contato:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Inscrição:"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informações do contato"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>Recurso:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Status:</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Inscrição:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Cliente:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Sistema:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentários"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Tempo do contato:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "Configured avatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Configurar avatar:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Pergunta:</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Inscrição:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informações do contato"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "More"
-msgstr "Mais"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "User avatar:"
-msgstr "Avatar do usuário:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentários"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Fonte</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Trafégo do Jabber</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Entrada XML</b>"
+msgid "_Enable"
+msgstr "Ha_bilitar"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
+msgid "Hide OUT stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
+msgid "Hide Presence stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
+msgid "Hide IQ stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
+msgid "Hide Message stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Consulta"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Fonte</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Mensagem"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Info/Consulta"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_Presença"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Alterar conta..."
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "_Mensagem"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>Entrada XML</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "JID local:"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Recurso:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Um cliente Jabber GTK+"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Mensageiro Instantâneo Gajim"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Um cliente de IM Jabber"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Um cliente Jabber GTK+"
+
#: ../src/adhoc_commands.py:323
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Cancelar confirmação"
@@ -3180,7 +3156,7 @@ msgstr "Sala inválida"
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "O apelido possui caracteres não permitidos."
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "O serviço enviou dados inválidos"
@@ -3188,298 +3164,259 @@ msgstr "O serviço enviou dados inválidos"
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "O serviço alterou o identificador da sessão."
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Comandos ad-hoc - Gajim"
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr "O serviço retornou um erro."
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
msgstr "Ativado"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr "Desativado"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
msgstr "Inteiro"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Nome da preferência"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(Nada)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Escondido"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Você recebeu novas entradas (e %d não exibida):"
-msgstr[1] "Você recebeu novas entradas (e %d não exibidas):"
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Usar ícone na bandeja (também conhecido por área de notificação)"
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "English"
-msgstr "Inglês"
+#: ../src/application.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Mostre somente na _lista"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorusso"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgaro"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretão"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Czech"
-msgstr "Tcheco"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "German"
-msgstr "Alemão"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Greek"
-msgstr "Grego"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "British"
-msgstr "Inglês britânico"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanhol"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Basque"
-msgstr "Basco"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "French"
-msgstr "Francês"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croata"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "Norueguês (b)"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandês"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norueguês"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Polish"
-msgstr "Polonês"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Português"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Português Brasileiro"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Serbian"
-msgstr "Sérvio"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovaco"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "Chinês (Ch)"
-
-#: ../src/chat_control.py:496
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Idioma do corretor ortográfico"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Uma conexão não está disponível"
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado."
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:944
-msgid "Underline"
-msgstr "Sublinhado"
+#: ../src/application.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Editor de configurações avançado"
-#: ../src/chat_control.py:945
-msgid "Strike"
-msgstr "Tachado"
+#: ../src/application.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Configuração da sala"
-#: ../src/chat_control.py:968
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:977
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Limpar formatação"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr "Erro na base de dados"
-#: ../src/chat_control.py:1055
-msgid "Really send file?"
-msgstr "Realmente enviar o arquivo?"
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+"O arquivo da base de dados (%s) não pôde ser lido. Tente repará-lo (veja "
+"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) ou removê-lo (todo o histórico "
+"será perdido)."
-#: ../src/chat_control.py:1056
+#: ../src/atom_window.py:124
#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-msgstr "Se você enviar um arquivo para %s, ele(a) saberá o seu Jabber ID real."
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Você recebeu novas entradas (e %d não exibida):"
+msgstr[1] "Você recebeu novas entradas (e %d não exibidas):"
-#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
-msgid "GPG encryption enabled"
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
msgstr "Criptografia GPG habilitada"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:372
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Este contato não suporta transferência de arquivo."
+
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
-#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
-#: ../src/roster_window.py:3382
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
msgid "Not in Roster"
msgstr "Fora da lista"
-#: ../src/chat_control.py:1575
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "Alternar sessão de áudio"
+
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "Alternar sessão de vídeo"
+
+#: ../src/chat_control.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "Recurso não disponível no Windows."
+
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Send files"
+msgstr "Enviar _arquivo"
+
+#: ../src/chat_control.py:428
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Este contato não suporta transferência de arquivo."
-#: ../src/chat_control.py:1578
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr "Você precisa saber o JID real do usuário para lhe enviar um arquivo."
-#: ../src/chat_control.py:1677
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "%(type)s estado: %(state)s, razão: %(reason)s"
-#: ../src/chat_control.py:1869
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Possui "
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s da conferência %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
-msgid "No GPG key assigned"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+#, fuzzy
+msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr "Nenhuma chave GPG atribuída"
-#: ../src/chat_control.py:1991
+#: ../src/chat_control.py:892
+#, fuzzy
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr ""
"Nenhuma chave GPG está atribuída para este contato. Você não poderá "
"criptografar mensagem com GPG."
-#: ../src/chat_control.py:2000
-msgid "GPG encryption disabled"
+#: ../src/chat_control.py:901
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "Criptografia GPG desabilitada"
-#: ../src/chat_control.py:2026
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "A sessão SERÁ gravada"
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "A sessão NÃO SERÁ gravada"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr "está"
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr "NÃO está"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr "será"
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr "NÃO será"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2051
+#: ../src/chat_control.py:952
msgid "and authenticated"
msgstr "e autenticada"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2055
+#: ../src/chat_control.py:956
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "e NÃO autenticada"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2062
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3488,32 +3425,32 @@ msgstr ""
"Criptografia%(type)s %(status)s ativa %(authenticated)s.\n"
"Sua conversa %(logged)s está sendo gravada."
-#: ../src/chat_control.py:2205
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Negociação da sessão cancelada"
-#: ../src/chat_control.py:2215
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2217
+#: ../src/chat_control.py:1114
#, fuzzy
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "A sessão NÃO SERÁ gravada"
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:1123
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Esta sessão está criptografada"
-#: ../src/chat_control.py:2229
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr " e SERÁ gravada"
-#: ../src/chat_control.py:2231
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " e NÃO SERÁ gravada"
-#: ../src/chat_control.py:2236
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3521,25 +3458,25 @@ msgstr ""
"Identidade do contato remoto não verificada. Clique no botão de proteção "
"para mais detalhes."
-#: ../src/chat_control.py:2238
+#: ../src/chat_control.py:1135
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Criptografia E2E desabilitada"
-#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "A seguinte mensagem NÃO estava criptografada"
-#: ../src/chat_control.py:2288
+#: ../src/chat_control.py:1190
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "A seguinte mensagem estava criptografada"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2566
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem de \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2567
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3547,13 +3484,12 @@ msgstr ""
"Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem "
"será perdida."
-#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
-#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
-msgid "Database Error"
-msgstr "Erro na base de dados"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/chat_control.py:2714
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3562,128 +3498,451 @@ msgstr ""
"O arquivo da base de dados (%s) não pode ser lido. Tente repará-lo ou removê-"
"lo. (todo o histórico será perdido)."
-#: ../src/chat_control.py:2962
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Assunto: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"Não foi possível descriptografar a mensagem de %s\n"
+"Ela pode ter sido adulterada."
+
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s agora está %(status)s"
+#: ../src/chat_control.py:1999
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Transferência de arquivos"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho: %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "Aceitar"
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Transferência de arquivos completa"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Convite para conferência"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "O contato remoto parou a transferência"
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Erro abrindo arquivo"
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Transferência do arquivo parada"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Transferência de arquivos cancelada"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Conexão com o par não pode ser estabelecida."
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr "Uso: /%s, esconde os botões do bate-papo."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Uso: /%s, envia a mensagem para o contato"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s não encontrado"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "Afastado"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Dis_ponível"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Uso: /%s, apaga o texto da janela."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "Ativar criptografia Open_PGP"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Uso: /%s, envia um ping para o contato"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+#, fuzzy
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Comando sem suporte para conta zeroconf."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Clique para ver o histórico de conversas com este contato"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s não é um nível de gravação (loglevel) válido"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Uma conexão não está disponível"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Conexão não disponível"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Alterar o seu apelido (Ctrl+N)"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Apelido inválido"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Uso: /%s <apelido>, abre uma janela de conferência privada com um ocupante "
+"específico."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Apelido não encontrado: %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+"Uso: /%s <apelido>, abre uma janela de conferência privada com um ocupante "
+"específico."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Perguntar antes de fechar um aba ou janela de conferência."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "Enviar %s para %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Você foi convidado para uma conferência"
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Servidor inválido"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "filiação alterada"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Uso: /%s , mostra ou atualiza o tópico da sala atual."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Argumento não informado \"contact_jid\""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "criando banco de dados de logs"
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:86
#, fuzzy
msgid "creating cache database"
msgstr "criando banco de dados de logs"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Enviar %s para %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s é um arquivo, mas deveria ser um diretório"
-#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
-#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
-#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim sairá agora"
-#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s é um diretório, mas deveria ser um arquivo"
-#: ../src/common/check_paths.py:351
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "criando diretório %s"
-
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "Alterar informação de status"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "Alterar status"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Definir o tipo e a descrição da presença"
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "Livre para conversa"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "Conectado"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr "Muito afastado"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "Não perturbe"
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr "Descrição da presença:"
-#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr "O status foi alterado."
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Sair das salas"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s da sala %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Você não entrou em uma sala."
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Selecione as salas das quais você quer sair"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
-#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
-#: ../src/roster_window.py:5323
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
msgstr "Salas"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:257
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Você saiu das seguintes salas:"
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:269
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Encaminhar mensagens não lidas"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Todas as mensagens não lidas foram encaminhadas."
-#: ../src/common/commands.py:295
+#: ../src/common/commands.py:304
#, fuzzy
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Encaminhar mensagens não lidas"
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Tocar som quando usuário estiver ocupado"
@@ -3705,7 +3964,8 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Afastado em conseqüência de estar inativo há mais de $T min)"
#: ../src/common/config.py:82
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S será substituída pela mensagem de status atual, $T pelo tempo de ausência "
"automática."
@@ -3719,7 +3979,8 @@ msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Não disponível em conseqüência de estar inativo há mais de $T min)"
#: ../src/common/config.py:85
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
"$S será substituída pela mensagem de status atual, $T pelo tempo de "
"indisponibilidade automática."
@@ -3732,64 +3993,121 @@ msgstr ""
"Quando exibir um ícone na área de notificação. Pode ser \"nunca\", com "
"\"eventos\" e \"sempre\"."
-#: ../src/common/config.py:93
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:94
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Cor do apelido de entrada."
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Cor do apelido de saída."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr "Cor do texto de entrada."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Cor do texto de saída."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:98
msgid "Status message text color."
msgstr "Cor do texto da mensagem de status."
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "Mo_strar somente na lista"
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "Mo_strar somente na lista"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+#, fuzzy
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr "Pré-visualizar novas mensagens em uma janela popup?"
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "Solicitação de transferência de arquivos"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "Transferência de arquivos cancelada"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "Exibir um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar"
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Convite para conferência"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "Cor de fundo dos contatos quando eles simplesmente conectarem."
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr ""
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Fonte do apelido de entrada."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: ../src/common/config.py:111
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Fonte do apelido de saída."
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr "Fonte do texto de entrada."
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Fonte do texto de saída."
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:114
msgid "Status message text font."
msgstr "Fonte do texto da mensagem de status."
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Lista (separada por espaços) de linhas (contas e grupos) que estão agrupados."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
-#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
msgid "default"
msgstr "padrão"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "Idioma usado pelo corretor ortográfico"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3799,7 +4117,7 @@ msgstr ""
"'às vezes' - exibir hora a cada print_ichat_every_foo_minutes minutos.\n"
"'nunca' - nunca exibir a hora."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3809,18 +4127,18 @@ msgstr ""
"varia de 1 a 4, 0 desabilita a função. 1 é relógio mais preciso, 4 é o "
"menos. Isto é usado apenas se o valor de print_time for 'às vezes'."
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Aproveite os pare * /_ como caracteres de formatação."
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Se verdadeiro, não remova */_. Assim *ABC* será negrito mas com * * não "
"removido."
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3831,7 +4149,7 @@ msgstr ""
"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (Se você quiser usar "
"isso, instale o docutils)"
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3839,7 +4157,7 @@ msgstr ""
"Caracter a adicionar ao apelido quando se estiver usando o recurso de "
"completar apelido (tecla Tab) na conferência."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3849,6 +4167,16 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
@@ -3858,46 +4186,53 @@ msgstr ""
"strftime na documentação do Python: http://docs.python.org/lib/module-time."
"html"
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Os caracteres que são exibidos antes do apelido nas conversas"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Os caracteres que são exibidos após o apelidos nas conversas"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Adicionar * e [n] no título da lista?"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr ""
"Quantas linhas lembrar da conversação anterior quando uma aba/janela de bate-"
"papo for reaberta."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Quantos minutos exibir as últimas linhas da conversação anterior."
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
"Quantas linhas requisitar ao servidor quando entrar em uma conferência."
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
"Quantos minutos esperar para requisitar registros quando entrar em uma sala."
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -3906,7 +4241,12 @@ msgstr ""
"você foi desconectado. Definir para 0 irá desabilitar a tentativa de re-"
"conexão (autorejoining)."
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3914,11 +4254,11 @@ msgstr ""
"Enviar a mensagem com Ctrl+Enter e criar uma nova linha com Enter "
"(comportamento padrão do cliente ICQ da Mirabilis)."
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Quantas linhas armazenar com Ctrl+Acima."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3927,12 +4267,12 @@ msgstr ""
"Uma ou outra URL costuma vir com %s onde %s é a palvra/frase ou em "
"'WIKTIONARY' que significam o uso wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Se verificado, Gajim pode ser remotamente controlado usando gajim-remoto."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3944,14 +4284,14 @@ msgstr ""
"configurado para Falso e se estiverem sincronizadas com o status global) "
"baseado no status da conexão de rede."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Notificações de estado de conversa enviados. Pode ser one of all, "
"composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -3959,7 +4299,7 @@ msgstr ""
"Notificações de estado de conversa exibidos nas janelas de conversa. Pode "
"ser one of all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -3967,36 +4307,39 @@ msgstr ""
"Quando não estiver exibindo a hora para cada mensagem (print_time == "
"simetimes), exibi-lo a cada x minutos."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Perguntar antes de fechar um aba ou janela de conferência."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:201
+#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Sempre perguntar antes de fechar um aba/janela nesta lista separada por "
"espaço de JID's de conferências."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Nunca perguntar antes de fechar uma aba/janela de conferência nesta lista "
"separada por espaço de salas separadas por jids."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
"Perguntar antes de fechar uma aba de janela de conversa se ela puder perder "
"dados (conversa, conversa privada, conferências que não podem ser "
"minimizadas)"
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:206
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4005,28 +4348,34 @@ msgstr ""
"interfaces locais, para Transferência de Arquivo no caso de tradução de "
"endereço/encaminhamento de porta."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Padrão da IEC diz que KiB = 1024 bytes e KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:210
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Notificar os eventos no ícone da bandeja do sistema."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Exibir aba quando tiver apenas uma bate papo?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Exibir borda de caderno tabulada nas janelas de conversa?"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Exibir botão de fechar na aba?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4038,18 +4387,18 @@ msgstr ""
"16, 17 e 18. Números maiores são mais seguros, mas demoram mais para "
"calcular quando você inicia uma sessão."
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Pré-visualizar novas mensagens em uma janela popup?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Uma lista separada por ponto-e-vírgula das palavras que serão destacadas nas "
"conferências."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:247
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4058,13 +4407,7 @@ msgstr ""
"Se verdadeiro, o Gajim sairá quando o botão sair da janela for clicado. Esta "
"opção só faz sentido quando a opção trayicon está sendo usada."
-#: ../src/common/config.py:222
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr ""
-"Se verdadeiro, o Gajim verifica ao iniciar se é o cliente Jabber padrão."
-
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4072,7 +4415,7 @@ msgstr ""
"Se verdadeiro, Gajim exibirá um ícone para cada aba contendo mensagens não "
"lidas. Dependendo do tema, este ícone pode ser animado."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4080,11 +4423,11 @@ msgstr ""
"Se verdadeiro, o Gajim indicará a mensagem de status, se não estiver vazia, "
"para cada contato sob o nome do contato na janela da lista."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Define a posição do avatar na lista. Pode ser esquerda ou direita"
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4092,7 +4435,7 @@ msgstr ""
"Se verdadeiro, Gajim pedirá por avatar cada contato que não teve um avatar "
"ou tem um cache que é velho demais."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4100,9 +4443,10 @@ msgstr ""
"Se falso, você não verá por mais muito tempo a linha de status nas conversas "
"quando um contato alterar seu status e/ou sua mensagem de status."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:258
+#, fuzzy
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
@@ -4114,29 +4458,33 @@ msgstr ""
"\" o Gajim exibirá todas as mensagens de status. Se for \"in_and_out\" o "
"Gajim só exibirá FOO entradas/saídas em conferências."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Cor de fundo dos contatos quando eles simplesmente conectarem."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Cor de fundo dos contatos quando eles simplesmente desconectarem."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Se Verdadeiro, as mensagens restauradas usarão uma fonte menor que o padrão."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Não exibir o avatar para o próprio transporte."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Não exibir a lista na bandeja do sistema."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4146,7 +4494,7 @@ msgstr ""
"faz a janela piscar (o comportamento padrão na maioria dos Gerenciadores de "
"Janela) quando esperam eventos pendentes."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4157,7 +4505,8 @@ msgstr ""
"informações sha na presenças de conferências."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:272
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4165,7 +4514,7 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"Controlar a janela onde novas mensagens são colocadas.\n"
@@ -4178,32 +4527,40 @@ msgstr ""
"'pertype' - Cada tipo de mensagem (ex. bate-papo vs. conferência) são "
"enviadas para uma janela específica."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Se falso, você não verá por muito tempo o avatar na janela do bate-papo."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Se verdadeiro, pressionando a tecla Esc fecha a aba/janela."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:276
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Esconder os botões nas janelas de conversa."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Esconder o banner na janela de conferência"
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Esconder o banner na janela de conversa para duas pessoas"
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Esconder a lista dos ocupantes da sala na janela da conferência."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4211,15 +4568,15 @@ msgstr ""
"Em uma conferência, exibir o apelido no começo da linha apenas quando a "
"mensagem atual não for da mesma pessoa que mandou a última."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Usar identação ao mesclar apelidos consecutivos."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:282
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Suavizar a rolagem de mensagens na janela de conversação"
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:283
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4227,13 +4584,13 @@ msgstr ""
"A lista de cores, separadas por \":\", que serão usadas para colorir os "
"apelidos nas salas de conferência."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Quando nenhum aba tiver uma mensagem não lida, Ctrl + Tab vai para a próxima "
"aba."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4241,7 +4598,7 @@ msgstr ""
"Devemos exibir o diálogo de confirmação de metacontatos ou não? Uma string "
"vazia significa que nós nunca devemos exibir o diálogo."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4249,7 +4606,7 @@ msgstr ""
"Devemos exibir o diálogo de confirmação de metacontatos ou não? Uma string "
"vazia significa que nós nunca devemos exibir o diálogo."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:287
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4257,7 +4614,7 @@ msgstr ""
"Devemos exibir o diálogo de confirmação status customizados ou não? Uma "
"string vazia significa que nós nunca devemos exibir o diálogo."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4268,23 +4625,7 @@ msgstr ""
"autenticado com uma prioridade negativa, você NÃO poderá receber nenhuma "
"mensagem do seu servidor."
-#: ../src/common/config.py:262
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-"Se verdadeiro, o Gajim usará o Gnome Keyring (se disponível) para armazenar "
-"as senhas das contas."
-
-#: ../src/common/config.py:263
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-"Se verdadeiro, o Gajim usará o KDE Wallet (se disponível) para armazenar as "
-"senhas das contas."
-
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4292,7 +4633,7 @@ msgstr ""
"Se Verdadeiro, o Gajim exibirá o número de contatos online e do total de "
"contatos nas linha de conta e grupo."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4300,7 +4641,7 @@ msgstr ""
"Pode ser vazio, 'chat' ou 'normal'. Se for vazio, trata todas as mensagens "
"recebidas como se elas fossem do tipo especificado"
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4308,21 +4649,13 @@ msgstr ""
"Se Verdadeiro, o Gajim irá rolar e selecionar o contato que lhe enviou a "
"última mensagem, se a janela de conversa ainda não estiver aberta."
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-"Se definido como verdadeiro o Gajim converterá strings entre $$ e $$ em uma "
-"imagem usando o dvips antes de inseri-la em uma janela de conversa."
-
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"O tempo de inatividade necessário antes de fechar a janela de alteração de "
"status."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4330,7 +4663,7 @@ msgstr ""
"Número máximo de linhas que são exibidas em conversações. As linhas mais "
"antigas são apagadas."
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:294
#, fuzzy
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
@@ -4339,19 +4672,11 @@ msgstr ""
"Se marcado como Verdadeiro as janelas de notificação do notification-daemon "
"serão anexadas ao ícone da bandeja do sistema."
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Escolha intervalo entre 2 verificações de inatividade."
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
-msgstr ""
-"Alterar o valor para alterar o status das fórmulas latex exibidas. Quanto "
-"mais elevado é maior."
-
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4359,22 +4684,23 @@ msgstr ""
"Esquema uri válido. Somente esquemas nesta lista irão ser aceitos como uri "
"\"real\". (mailto e xmpp são manipulados separadamente)"
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:297
+#, fuzzy
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
"Perguntar a mensagem de status para todos os contatos desconectados quando a "
"conexão com uma conta for estabelecida. AVISO: Isto pode resultar em muitas "
"requisições a serem enviadas."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Se verdadeiro, a ação de auto-completar na conferência irá ser como a do "
"shell"
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4382,31 +4708,64 @@ msgstr ""
"Quando a linha de auto contatos é exibida. Pode ser \"sempre\", "
"\"quando_em_outro_recurso\" ou \"nunca\""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+"Se habilitado, o Gajim não irá perguntar por mensagem de status. A mensagem "
+"padrão especificada será usada neste caso."
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4414,7 +4773,7 @@ msgstr ""
"A prioridade será alterada automaticamente de acordo com o seu status. As "
"prioridades são definidas nas opções autopriority_*."
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4423,40 +4782,40 @@ msgstr ""
"inativo, fora, np, invisível. NOTA: esta opção é usada somente se a opção "
"restore_last_status estiver desativada"
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Se habilitado, restaura o último status que foi usado."
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
"Se verdadeiro, requisição de autorização de contatos irão ser "
"automaticamente aceitos."
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:342
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Se falso, esta conta será desativada e não irá aparecer na lista de contatos."
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Se desativado, não assinar presenças com chaves GPG, se o GPG estiver "
"configurado."
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Habilitar criptografia ESessions para esta conta."
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
"O Gajim deve iniciar automaticamente em sessão criptografada quando possível?"
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4464,51 +4823,79 @@ msgstr ""
"Lista ordenada de tipos de conexão (separada por espaço) para tentar. Pode "
"conter tls, ssl ou simples"
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:352
+msgid ""
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:353
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
"Exibir uma mensagem de alerta antes de enviar uma senha em uma conexão de "
"texto puro."
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Exibir uma mensagem de alerta antes de usar uma biblioteca padrão SSL."
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:355
#, fuzzy
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Exibir uma mensagem de alerta antes de enviar uma senha em uma conexão de "
"texto puro."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Lista separada por espaços de erros do ssl para ignorar."
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Espaço em branco enviado após inatividade"
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "Ping XMPP enviado após inatividade"
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:374
+#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr ""
"Quantos segundos aguardar a resposta do pacote de tempo-de-vida antes de "
"tentar reconectar."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 rodando"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4516,15 +4903,34 @@ msgstr ""
"Se checado, o Gaijm usará seu IP e proxies definidos no "
"file_transfer_proxies, em opções para transferência de arquivos."
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Respostas para requisições recebidas"
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Requisições recebidas enviadas"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr ""
+"Se marcado, o Gajim irá permitir que os outros detectem qual o sistema "
+"operacional está usando"
+
+#: ../src/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "%s quer te enviar um arquivo."
+
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4532,20 +4938,56 @@ msgstr ""
"Ao negociar uma sessão criptografada, o Gajim deve assumir que você quer que "
"suas mensagens sejam gravadas?"
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:411
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Por favor preencha os dados do contato que você quer adicionar"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Autenticação anônima"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+#, fuzzy
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "Autenticação anôn_ima"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "O OpenPGP está ativado para este contato?"
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4553,108 +4995,110 @@ msgstr ""
"O Gajim deve iniciar automaticamente uma sessão criptografada com este "
"contato quando possível?"
-#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Idioma a usar na verificação ortográficas das palavras"
-#: ../src/common/config.py:447
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "todos ou lista de status separados por espaço"
-
-#: ../src/common/config.py:448
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'sim', 'não' ou 'ambos'"
+#: ../src/common/config.py:487
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
+"Quantas linhas requisitar ao servidor quando entrar em uma conferência."
-#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
-#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
-#: ../src/common/config.py:456
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'sim', 'não', ou ''"
+#: ../src/common/config.py:488
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
+"Quantos minutos esperar para requisitar registros quando entrar em uma sala."
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:491
msgid ""
-"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Dormindo"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Volto logo"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Volto em alguns minutos."
-#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Comendo"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Eu estou comendo, então deixe-me uma mensagem."
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Filme"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Estou assistindo um filme."
-#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Trabalhando"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "Estou trabalhando."
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Estou no telefone."
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Estou fora"
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Estou fora curtindo a vida."
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "Estou disponível."
-#: ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Estou livre para conversar."
-#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Estou de volta."
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "Não estou disponível."
-#: ../src/common/config.py:486
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "Não perturbe."
-#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "Tchau!"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:530
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4662,325 +5106,275 @@ msgstr ""
"Som para tocar quando uma mensagem MUC conter uma das palavras no "
"muc_hightlight_words, ou quando uma mensagem MUC contiver seu apelido."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Som a ser tocado quando qualquer mensagem MUC chegar."
-#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "mantimento"
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "humano"
-#: ../src/common/config.py:520
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "marinho"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:94
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Incapaz de carregar o módulo inativo"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:127
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "A informação do registo para o transporte %s não chegou a tempo"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:134
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Registro realizado com sucesso"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Registro com o agente %s completado com sucesso"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Falha ao registrar"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Registro com o agente %(agent)s falhou com erro %(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:466
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
-#: ../src/gajim.py:341
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Erro de escrita em disco"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Sem suporte a invisibilidade"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "A conta %s não suporta invisibilidade."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
-#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID inválido:"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "Uma mensagem de um JID não-valido recebida, ela foi ignorada."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
-#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
-"O arquivo da base de dados (%s) não pôde ser lido. Tente repará-lo (veja "
-"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) ou removê-lo (todo o histórico "
-"será perdido)."
+#: ../src/common/config.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Tor"
+msgstr "Para"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Não foi possível obter o certificado do emissor"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Não foi possível obter certificado CRL"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Não foi possível descriptografar a assinatura do certificado"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Não foi possível descriptografar a assinatura CRL"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Não foi possível decodificar a chave pública do emissor"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Assinatura do certificado falhou"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Falha na assinatura CRL"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "O certificado ainda não é válido"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr "O certificado expirou"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL ainda não é válido"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL expirou"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Erro de formato nos certificados no campo notBefore"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Erro de formato nos certificados no campo notAfter"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Erro de formato no campo lastUpdate do CRL"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Erro de formato no campo nextUpdate do CRL"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr "Memória insuficiente"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Certificado próprio"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Certificado próprio na cadeia de certificados"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Não foi possível obter o certificado do emissor local"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "A cadeia de certificados é muito longa"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certificado revocado"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Certificado CA inválido"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Limite de comprimento do caminho excedido"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Certificado de propósito não suportado"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certificado não confiável"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certificado rejeitado"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Assunto do emissor não coincide"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Chave identificadora de autoridade e assunto não coincidem"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Autoridade e número serial do emissor não coincidem"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "O uso das chaves não inclui assinatura de certificado"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr "Verificação do aplicativo falhou"
-#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID inválido:"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Não é possível enviar uma mensagem para %s, este não é um JID válido."
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Nem a presença remota está assinada, nem uma chave foi atribuída."
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "A chave do contato (%s) não coincide com a chave atribuída no Gajim."
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:333
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Esta mensagem está *criptografada* (Veja :XEP:`27`)]"
-#: ../src/common/connection.py:441
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Assunto: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "Erro de escrita em disco"
-#: ../src/common/connection.py:809
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Conexão com a conta \"%s\" foi perdida"
-#: ../src/common/connection.py:810
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconecte manualmente."
-#: ../src/common/connection.py:822
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:990
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"O servidor %(name)s respondeu erroneamente à requisição de registro: "
"%(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:856
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "O servidor %s forneceu um formulário de registro diferente"
-#: ../src/common/connection.py:869
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Erro de SSL desconhecido: %d"
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:884
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "Resposta inválida"
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"O transporte %(name)s respondeu erroneamente à requisição de registro do "
"pedido: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
-#: ../src/common/connection.py:1792
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Usa nome de máquina/porta customizados"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
+msgstr "Impossível conectar a \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Impossível conectar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde."
-#: ../src/common/connection.py:1173
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "O servidor respondeu: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1186
+#: ../src/common/connection.py:1384
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Falha na conexão com o proxy"
-#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Não foi possível conectar a conta %s"
-#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "A conexão com a conta %s foi perdida. Tentando reconectar."
-#: ../src/common/connection.py:1243
-#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+#: ../src/common/connection.py:1457
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "A autenticidade do certificado %s pode ser inválida."
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4989,7 +5383,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erro de SSL: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1248
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4998,24 +5392,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Erro de SSL desconhecido: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1297
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde"
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr "A autenticidade do certificado %s pode ser inválida."
-#: ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Impossível conectar a \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Falha na autenticação com \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1331
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Por favor, verifique se seu login e senha estão corretos."
-#: ../src/common/connection.py:1400
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Erro ao remover lista de privacidade"
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -5024,66 +5427,235 @@ msgstr ""
"A lista de privacidade %s não foi removida. Ela pode estar ativa em um ou "
"mais recursos conectados. Desative-os e tente novamente."
-#: ../src/common/connection.py:1658
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Sem suporte a invisibilidade"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "A conta %s não suporta invisibilidade."
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Enviar contato: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1661
+#: ../src/common/connection.py:2218
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Enviar contatos:"
-#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Não baixado por causa do status invisível"
-#: ../src/common/connection.py:2262
+#: ../src/common/connection.py:3001
msgid "Unregister failed"
msgstr "Falha ao cancelar registro"
-#: ../src/common/connection.py:2263
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "Cancelamento de registro com o servidor %(server)s falhou: %(error)s:"
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Incapaz de carregar o módulo inativo"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "A informação do registo para o transporte %s não chegou a tempo"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Registro realizado com sucesso"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Registro com o agente %s completado com sucesso"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Falha ao registrar"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+"Registro com o agente %(agent)s falhou com erro %(error)s: %(error_msg)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"O JID %s não é uma compilação da RFC. Não se adicionará a sua lista. Use "
+"ferramentas de gerência da lista como http://jru.jabberstudio.org/ para "
+"removê-lo"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "remoção de inscrição solicitada por %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "A sala foi excluída"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Você pode entrar nessa sala ao invés: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr "Uma mensagem de um JID não-valido recebida, ela foi ignorada."
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "erro ao enviar %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Erro de SSL desconhecido: %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nova mensagem"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nova mensagem simples de %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Enviar mensagem privada"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nova mensagem privada da conferência %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Mensagem enviada por %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Nova mensagem"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nova mensagem de %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s alterou seu status"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s agora está %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "O contato alterou seu status"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s conectou"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Contato conectou"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s desconectou"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Contato desconectou"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Observadores"
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
-#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
-#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
-#: ../src/roster_window.py:2466
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:373
msgid "Not in roster"
msgstr "Fora da lista"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Acesso ao python D-Bus foi perdido neste computador"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "O D-Bus não está sendo executado corretamente nesta máquina"
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "O D-Bus não está sendo executado corretamente nesta máquina"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "O D-Bus não está sendo executado corretamente nesta máquina"
@@ -5098,7 +5670,7 @@ msgstr ""
"Serviço não disponível: o Gajim não está funcionando ou a opção "
"'remote_control' é falsa"
-#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr ""
"O D-Bus não está presente nesta máquina ou o módulo do Python está faltando"
@@ -5121,430 +5693,457 @@ msgstr ""
"O bus de sessão não está disponível.\n"
"Veja http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "doze"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "um"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "dois"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "três"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "quatro"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "cinco"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "seis"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "sete"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "oito"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "nove"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "dez"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "onze"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s horas"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "%(0)s e cinco"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "%(0)s e dez"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "%(0)s e quinze"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "%(0)s e vinte"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "%(0)s e vinte e cinco"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "%(0)s e meia"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "vinte e cinco para as %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "vinte para as %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "quinze para as %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "dez para as %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "cinco para %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s horas"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Noite"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "Madrugada"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Manhã"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "Quase meio-dia"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "Meio-dia"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "Tarde"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Noite"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "Tarde da noite"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "Começo da semana"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "Meio da semana"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "Fim da semana"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "Final de semana!"
-#: ../src/common/helpers.py:148
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Caracter inválido no nome do usuário."
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Caracter inválido no nome do host."
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "Endereço do servidor é requerido."
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Caracter inválido no recurso."
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "_Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "_Não disponível"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
+msgid "Not Available"
+msgstr "Não disponível"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "Livre para _conversa"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Livre para conversa"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:261
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "?status da transferência:Parado"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "?status da transferência:Parado"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "_Afastado"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "_Desconectado"
-#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "_Invisível"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisível"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contato tem status:Desconhecido"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?contato tem status:Com erros"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Inscrição existente:Nenhuma"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Pergunta (para inscrição):Nenhuma"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Regra do contato para conversa em grupo:Nenhuma"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Moderadores"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Visitante"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Filiação do contato de conferência:Nenhuma"
-#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
-#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
-#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Membro"
-#: ../src/common/helpers.py:351
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "está prestando a atenção na conversa"
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "está fazendo outra coisa"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "está digitando..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "parou de digitar"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "fechou a janela de conversa ou aba"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:625
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:632
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d mensagem pendente"
msgstr[1] "%d mensagens pendentes"
-#: ../src/common/helpers.py:1121
-#, python-format
-msgid " from room %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
msgstr " da sala %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
-#, python-format
-msgid " from user %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
msgstr " do usuário %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1126
-#, python-format
-msgid " from %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
msgstr " de %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "%d evento pendente"
msgstr[1] "%d eventos pendentes"
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Tempo esgotado ao carregar a imagem"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr "A imagem é grande demais"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "CRL ainda não é válido"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Tempo esgotado ao carregar a imagem"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Configuração da sala"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5556,50 +6155,45 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
msgstr "Mensagem de erro: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr "Erro executando \"%(command)s\": %(error)s"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s não é um nível de gravação (loglevel) válido"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
-msgid " Default device"
+msgid "Default device"
msgstr "Mensagem padrão"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
#, fuzzy
msgid "Audio test"
msgstr "Áudio / Vídeo"
@@ -5607,65 +6201,84 @@ msgstr "Áudio / Vídeo"
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Arquivo: %s"
+
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "verde"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+msgid "Fake video output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Erro: impossível abrir %s para leitura"
-#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "azul celeste"
-#: ../src/common/optparser.py:383
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migrando base de dados de registros para índices"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "Conta XMPP %s@%s"
@@ -6298,19 +6911,115 @@ msgstr "Estudando"
msgid "Writing"
msgstr "Escrevendo"
-#: ../src/common/pep.py:340
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "padrão"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "marinho"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+#, fuzzy
+msgid "building"
+msgstr "Me escondendo"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+#, fuzzy
+msgid "country"
+msgstr "País:"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "Conta"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+#, fuzzy
+msgid "lon"
+msgstr "um"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+msgid "room"
+msgstr "sala"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr "URI"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista desconhecido"
-#: ../src/common/pep.py:343
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr "Título desconhecido"
-#: ../src/common/pep.py:346
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr "Fonte desconhecida"
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6319,22 +7028,8 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> por <i>%(artist)s</i>\n"
"de <i>%(source)s</i>"
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Impossível conectar à porta %s."
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
-"Talvez haja uma outra instância do Gajim em execução. A transferência de "
-"arquivos será cancelada."
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:423
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6342,11 +7037,11 @@ msgstr ""
"[Isto é parte de uma sessão criptografada. Se você estiver vendo esta "
"mensagem, alguma coisa vai errada.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr "Erro do Avahi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6355,74 +7050,65 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Mensagens link-local podem não funcionar adequadamente."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Por favor verifique se o Avahi ou o Bonjour estão instalados."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
msgstr "Impossível iniciar o serviço local"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Impossível conectar-se à porta %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Por favor verifique se o serviço avahi-daemon está rodando."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Impossível alterar status da conta \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada."
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "O contato está offline. Sua mensagem não pode ser enviada."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"A conexão ao computador não pode ser estabelecida: tempo excedido ao "
"transmitir os dados."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Erro ao adicionar serviço. %s"
-#: ../src/config.py:397
-msgid "Default Message"
-msgstr "Mensagem padrão"
-
-#: ../src/config.py:406
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
-
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "O dicionário para o idioma %s não está disponível"
-#: ../src/config.py:734
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6431,7 +7117,7 @@ msgstr ""
"Você precisa instalar o dicionário %s para usar a correção ortográfica ou "
"selecionar outro idioma ajustando a opção 'speller_language'."
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "título da mensagem de status"
@@ -6440,58 +7126,58 @@ msgid "status message text"
msgstr "texto da mensagem de status"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
-#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/config.py:1609
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "Re-autenticar agora?"
-#: ../src/config.py:1610
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "Se você quer aplicar todas as mudanças, deve se re-autenticar."
-#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP não disponível neste computador"
-#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "Eventos não lidos"
-#: ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Ler todos os eventos pendentes antes de remover esta conta."
-#: ../src/config.py:1963
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Você iniciou uma conversa usando a conta %s"
-#: ../src/config.py:1964
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Todas as janelas de conversa e conferência serão fechadas. Confirma?"
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Você está atualmente conectado ao servidor"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve estar desconectado."
-#: ../src/config.py:1981
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve ler todas os eventos pendentes."
-#: ../src/config.py:1987
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Nome de conta já está em uso"
-#: ../src/config.py:1988
+#: ../src/config.py:2065
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
@@ -6499,146 +7185,147 @@ msgstr ""
"Este nome já está sendo usado por outra de suas contas. Por favor, escolha "
"outro nome."
-#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nome de conta inválido"
-#: ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Nome da conta não pode ser vazio."
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Nome da conta não pode conter espaços."
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2156
msgid "Rename Account"
msgstr "Renomear conta"
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2157
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Entre com um novo nome para a conta %s"
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Um Jabber ID deve ter o seguinte formato \"usuario@nomedoservidor\"."
-#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrada inválida"
-#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta."
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Falha enquanto recebia as chaves secretas"
-#: ../src/config.py:2343
+#: ../src/config.py:2449
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Não há chave secreta OpenPGP disponível."
-#: ../src/config.py:2377
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Seleção de chave OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2378
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Escolha sua chave OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "Conta não disponível"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais."
-#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
-#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Você não está conectado ao servidor"
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais."
-#: ../src/config.py:2398
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+#, fuzzy
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "Seu servidor não suporta Vcard"
-#: ../src/config.py:2399
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Seu servidor não pode salvar suas informações pessoais."
-#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Para desativar esta conta, você deve estar desconectado."
-#: ../src/config.py:2517
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Conta local já existe."
-#: ../src/config.py:2518
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Por favor renomeie ou remova-o antes de ativar troca de mensagens \"link-"
"local\"."
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
-#: ../src/config.py:2677
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registro para %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "Lista de banidos"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "Lista de membros"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "Lista de proprietários"
-#: ../src/config.py:2715
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "Lista de administradores"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2789
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "Razão"
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "Apelido"
-#: ../src/config.py:2802
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "Cargo"
-#: ../src/config.py:2829
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "Banindo..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2831
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6646,11 +7333,11 @@ msgstr ""
"<b>Quem você quer banir?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "Adicionando membro..."
-#: ../src/config.py:2834
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6658,11 +7345,11 @@ msgstr ""
"<b>Quem você quer fazer como membro?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2836
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Adicionando proprietário..."
-#: ../src/config.py:2837
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6670,11 +7357,11 @@ msgstr ""
"<b>Quem você quer tornar um proprietário?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2839
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Adicionando administrador..."
-#: ../src/config.py:2840
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6682,7 +7369,7 @@ msgstr ""
"<b>Quem você quer tornar um administrador?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2841
+#: ../src/config.py:2964
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6698,111 +7385,107 @@ msgstr ""
"4. domínio (o domínio combina por si com qualquer usuario@dominio,\n"
"domínio/recurso, ou endereço contendo um subdomínio."
-#: ../src/config.py:2943
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Removendo %s conta"
-#: ../src/config.py:2958
+#: ../src/config.py:3079
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Emoticons desabilitados"
-#: ../src/config.py:2959
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
-#: ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "Senha é obrigatória"
-#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Entre com a senha para conta %s"
-#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Salvar senha"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Se você remover-lo, a conexão será perdida."
-#: ../src/config.py:2999
+#: ../src/config.py:3120
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Falha na conexão com o proxy"
-#: ../src/config.py:3000
+#: ../src/config.py:3121
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "O que você quer fazer?"
-#: ../src/config.py:3001
+#: ../src/config.py:3122
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Remover conta _somente do Gajim"
-#: ../src/config.py:3002
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "?exibir_status:Todos"
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Apenas entre e saia"
-#: ../src/config.py:3097
+#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:None"
msgstr "?exibir_status:Nenhum"
-#: ../src/config.py:3167
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
msgstr "Nova conferência"
-#: ../src/config.py:3200
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Este marcador tem dados inválidos"
-#: ../src/config.py:3201
+#: ../src/config.py:3317
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova "
"este marcador."
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Apelido inválido"
-
-#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
msgid "Character not allowed"
msgstr "Caractere não permitido"
-#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
msgid "Invalid server"
msgstr "Servidor inválido"
-#: ../src/config.py:3347
+#: ../src/config.py:3494
msgid "Invalid room"
msgstr "Sala inválida"
-#: ../src/config.py:3515
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Conta foi adicionada com sucesso"
-#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
@@ -6812,34 +7495,34 @@ msgstr ""
"avançado, ou mais tarde clicando em contas no menu editar da janela "
"principal."
-#: ../src/config.py:3521
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Sua nova conta foi criada com sucesso"
-#: ../src/config.py:3560
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Nome de usuário inválido"
-#: ../src/config.py:3562
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Você deve entrar com um nome para configurar esta conta."
-#: ../src/config.py:3600
+#: ../src/config.py:3745
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Por favor, forneça um servidor no qual você queira se registrar."
-#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Certificado já está no arquivo"
-#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
"Este certificado já está no arquivo %s, então, ele não será adicionado "
"novamente."
-#: ../src/config.py:3734
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6854,83 +7537,99 @@ msgstr ""
"Erro do SSL: %(error)s\n"
"Você ainda quer conectar com este servidor?"
-#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
-#, python-format
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
"Adicionar este certificado na lista de certificados confiáveis.\n"
"SHA1 fingerprint do certificado:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Um erro ocorreu durante a criação da conta"
-#: ../src/config.py:3871
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "Nome de conta em uso"
-#: ../src/config.py:3872
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Você já tem uma conta usando este nome."
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "O nó PEP não foi removido"
-#: ../src/config.py:3992
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "O nó PEP %(node)s não foi removido: %(message)s"
-#: ../src/config.py:4036
-msgid "Active"
-msgstr "Ativo"
+#: ../src/config.py:4193
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Configurar"
-#: ../src/config.py:4044
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../src/config.py:4079
+#: ../src/config.py:4252
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Primeira mensagem recebida"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "Primeira mensagem recebida"
-#: ../src/config.py:4080
+#: ../src/config.py:4254
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Nova mensagem recebida com foco"
-#: ../src/config.py:4082
+#: ../src/config.py:4256
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Nova mensagem recebida sem foco"
-#: ../src/config.py:4083
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "Contato conectado"
-#: ../src/config.py:4084
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Contato desconectou"
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "Mensagem enviada"
-#: ../src/config.py:4086
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Mensagem destacada de conferência"
-#: ../src/config.py:4087
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Mensagem de conferência recebida"
-#: ../src/config.py:4088
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Email do GMail recebido"
-#: ../src/conversation_textview.py:601
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde a\n"
+"última vez onde você prestou a atenção a conferência"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -6940,241 +7639,250 @@ msgstr ""
"recebida por um fim remoto. Se este ícone continuar\n"
"por muito tempo, isso indica que a mensagem foi perdida."
-#: ../src/conversation_textview.py:620
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
msgstr ""
-"O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde a\n"
-"última vez onde você prestou a atenção a conferência"
-#: ../src/conversation_textview.py:740
+#: ../src/conversation_textview.py:772
msgid "_Quote"
msgstr "_Frase"
-#: ../src/conversation_textview.py:747
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Ações para \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:760
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Ler artigo da _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Procurar no _dicionário"
-#: ../src/conversation_textview.py:782
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL do dicionário não existe \"%s\" e isto não é WIKTIONARY"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:795
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL de procura na web não existe \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:798
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Procura na web por isto"
-#: ../src/conversation_textview.py:804
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "Abrir como _link"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "JID inválido:"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1298
-#, python-format
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
+#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%i days ago"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Ontem"
msgstr[1] "Há %i dias"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Assunto: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:545
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Incapaz de carregar o módulo inativo"
-#: ../src/dataforms_widget.py:547
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Sem suporte a invisibilidade"
-#: ../src/dataforms_widget.py:562
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Jabber ID já existente na lista"
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "O Jabber ID que você forneceu já está na lista. Escolha outro."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr "novo@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "novo%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Nome do contato: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:195
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/dialogs.py:202
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "Neste grupo"
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Nome do contato"
-#: ../src/dialogs.py:470
+#: ../src/dialogs.py:492
msgid "Set Mood"
msgstr "Definir humor"
-#: ../src/dialogs.py:590
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s mensagem de status"
-#: ../src/dialogs.py:604
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Mensagem de status"
-#: ../src/dialogs.py:794
+#: ../src/dialogs.py:817
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Sobrescrever mensagem de status?"
-#: ../src/dialogs.py:795
+#: ../src/dialogs.py:818
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
"Este nome já está sendo usado. Você quer sobrescrever essa mensagem de "
"status?"
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Salvar como a mensagem de status pré-configurada"
-#: ../src/dialogs.py:804
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Por favor, escreva um nome para esta mensagem de status"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "Endereço AIM:"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "Número de GG:"
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Número de ICQ:"
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "Endereço MSN:"
-#: ../src/dialogs.py:836
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Endereço Yahoo!:"
-#: ../src/dialogs.py:873
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr ""
"Por favor, preencha os dados do contato se você quer adicionar na conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Por favor preencha os dados do contato que você quer adicionar"
-#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
-#: ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Inválido ID do usuário"
-#: ../src/dialogs.py:1052
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "O ID do usuário não contém um recurso."
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Você não pode adicionar você mesmo na sua lista."
-#: ../src/dialogs.py:1071
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Contato já foi adicionado à lista"
-#: ../src/dialogs.py:1072
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Este contato já encontra-se em sua lista."
-#: ../src/dialogs.py:1118
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "ID do usuário:"
-#: ../src/dialogs.py:1189
-msgid "A GTK+ jabber client"
-msgstr "Um cliente jabber GTK+"
+#: ../src/dialogs.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
+msgstr "Um cliente Jabber GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:1190
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Versão do GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:1191
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "Versão do PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "Desenvolvedores atuais:"
-#: ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "Desenvolvedores passados:"
-#: ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "AGRADECIMENTOS:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1215
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Nós gostaríamos de agradecer todos os mantedores do pacote."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1227
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alfredo Jr. - Junix <junix@infolink.com.br>\n"
@@ -7182,7 +7890,7 @@ msgstr ""
"Djavan Fagundes <djavan@comum.org>\n"
"Og Maciel <og.maciel@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1410
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7195,100 +7903,157 @@ msgstr ""
"\n"
"O recurso de destacar palavras grafadas incorretamente não será usado"
-#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Conexão não-segura"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Você está enviando sua senha em uma conexão não-segura. Você deve instalar o "
+"PyOpenSSL para prevenir isto. Você tem certeza que quer fazer isso?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Sim, eu realmente quero me conectar de modo não-seguro"
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Não me pergunte novamente"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1992
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "O apelido possui caracteres não permitidos."
-#: ../src/dialogs.py:2069
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Solicitação de inscrição para conta %(account)s de %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Solicitação de inscrição de %s"
-#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Você já está na conferência %s"
-#: ../src/dialogs.py:2153
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado."
-#: ../src/dialogs.py:2194
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Ingressar numa conferência com a conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2325
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "URI incorreta"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Isto não é uma conferência"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
msgid "Invalid Account"
msgstr "Conta inválida"
-#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2649
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Selecione a conta que você quer usar para para entrar na sala."
-#: ../src/dialogs.py:2337
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Apelido inválido"
-#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
-#: ../src/groupchat_control.py:1847
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Jabber ID da conferência inválido:"
-#: ../src/dialogs.py:2343
+#: ../src/dialogs.py:2666
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "Por favor, digite o Jabber ID da conferência como sala@servidor."
-#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "O Jabber ID da conferência possui caracteres não permitidos."
-#: ../src/dialogs.py:2356
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Isto não é uma conferência"
-#: ../src/dialogs.py:2357
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s não é o nome da conferência."
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2388
+#: ../src/dialogs.py:2714
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Sem uma conexão, você pode não sincronizar seus contatos."
-#: ../src/dialogs.py:2402
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: ../src/dialogs.py:2437
+#: ../src/dialogs.py:2764
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Esta conta não está conectada ao servidor"
-#: ../src/dialogs.py:2438
+#: ../src/dialogs.py:2765
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Você não pode sincronizar com uma conta a menos que esteja conectado."
-#: ../src/dialogs.py:2462
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../src/dialogs.py:2523
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Iniciar uma conferência com a conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2525
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar conversa"
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -7296,166 +8061,141 @@ msgstr ""
"Digite o apelido ou o Jabber ID do contato para o qual\n"
"você quer enviar uma mensagem:"
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID duplicado"
+
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "Conexão não disponível"
-#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "JID inválido:"
-#: ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Impossível gravar o arquivo em \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Você deve estar conectado para mudar sua senha."
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Senha inválida"
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "Você deve entrar com uma senha."
-#: ../src/dialogs.py:2597
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Senhas não conferem"
-#: ../src/dialogs.py:2598
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas."
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Contato conectou"
-
-#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Contato desconectou"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
-msgid "New Message"
-msgstr "Nova mensagem"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nova mensagem"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Enviar mensagem privada"
-
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "Novo e-mail"
-#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Solicitação de transferência de arquivos"
-#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
-#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erro na transferência de arquivos"
-#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
-#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
-#: ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transferência do arquivo completa"
-#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transferência do arquivo parada"
-#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Convite para conferência"
-
-#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "O contato alterou seu status"
-
-#: ../src/dialogs.py:2852
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Mensagem simples usando conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Mensagem simples na conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Mensagem simples"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2859
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Enviar %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2882
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Recebido %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2905
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Formulário %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s escreveu:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3044
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Console XML para %s"
-#: ../src/dialogs.py:3046
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "Console XML"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "add"
msgstr "adicionar"
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "modify"
msgstr "modificar"
-#: ../src/dialogs.py:3176
+#: ../src/dialogs.py:3523
msgid "remove"
msgstr "remover"
-#: ../src/dialogs.py:3204
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7465,188 +8205,207 @@ msgstr ""
"lista."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: ../src/dialogs.py:3228
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: ../src/dialogs.py:3234
+#: ../src/dialogs.py:3582
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3342
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s me sugeriu adicionar você à minha lista."
-#: ../src/dialogs.py:3356
-#, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "Adicionados %s contatos"
+#: ../src/dialogs.py:3704
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Adicionados %s contatos"
+msgstr[1] "Adicionados %s contatos"
-#: ../src/dialogs.py:3393
-#, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "Removidos %s contatos"
+#: ../src/dialogs.py:3742
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Removidos %s contatos"
+msgstr[1] "Removidos %s contatos"
-#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3473
+#: ../src/dialogs.py:3823
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Nome do servidor inválido"
-#: ../src/dialogs.py:3474
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3521
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3732
+#: ../src/dialogs.py:4091
#, fuzzy
msgid "There is an error"
msgstr "O serviço retornou um erro."
-#: ../src/dialogs.py:3796
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Preferências"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "O serviço retornou um erro."
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Lista de privacidade <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3800
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Lista de privacidade para %s"
-#: ../src/dialogs.py:3856
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "Ordem: %(order)s, ação: %(action)s tipo: %(type)s, valor: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3861
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Ordem: %(order)s, ação: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3905
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Editar uma regra</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4016
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Adicionar uma regra</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4116
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Lista de privacidade para %s"
-#: ../src/dialogs.py:4118
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Listas de privacidade"
-#: ../src/dialogs.py:4188
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Nome de lista inválido"
-#: ../src/dialogs.py:4189
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Você deve digitar um nome para criar uma lista de privacidade."
-#: ../src/dialogs.py:4221
+#: ../src/dialogs.py:4793
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Você foi convidado para uma conferência"
-#: ../src/dialogs.py:4224
+#: ../src/dialogs.py:4796
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact convidou você para ingressar em uma discussão"
-#: ../src/dialogs.py:4226
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact convidou você para entrar na conferência %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4234
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentário: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4236
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Você quer aceitar este convite?"
-#: ../src/dialogs.py:4298
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
-#: ../src/dialogs.py:4495
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/dialogs.py:4313
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Escolher som"
-#: ../src/dialogs.py:4356
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons wav"
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolha imagem"
-#: ../src/dialogs.py:4412
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: ../src/dialogs.py:4482
+#: ../src/dialogs.py:5053
#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
msgstr "Escolha imagem"
-#: ../src/dialogs.py:4500
+#: ../src/dialogs.py:5072
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/dialogs.py:4525
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Quando %s chega:"
-#: ../src/dialogs.py:4527
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Adicionando notificação especial para %s"
-#: ../src/dialogs.py:4602
-msgid "Condition"
-msgstr "Condição"
-
-#: ../src/dialogs.py:4722
-msgid "when I am "
-msgstr "quando eu estiver "
-
-#: ../src/dialogs.py:5198
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7657,19 +8416,19 @@ msgstr ""
"\n"
"A String Curta de Autenticação (SAS) da sessão é <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5201
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Você já verificou a identidade deste contato."
-#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Identidade do contato verificada"
-#: ../src/dialogs.py:5213
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr "Verificar novamente..."
-#: ../src/dialogs.py:5218
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -7679,19 +8438,19 @@ msgstr ""
"mensagens e enviar mensagens, você precisa verificar a identidade dela "
"clicando no botão abaixo."
-#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "A identidade do contato NÃO foi verificada"
-#: ../src/dialogs.py:5226
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr "Verificar..."
-#: ../src/dialogs.py:5237
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Você verificou a identidade deste contato?"
-#: ../src/dialogs.py:5238
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7706,53 +8465,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Esta String de Autenticação Curta é <b>%(sas)s</ b>."
-#: ../src/dialogs.py:5239
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Você quer falar com o contato remoto e verificar a SAS?"
-#: ../src/dialogs.py:5273
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"A chave do contato (%s) <b>não corresponde</b> com a chave atribuída no "
"Gajim."
-#: ../src/dialogs.py:5279
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"Nenhuma chave GPG está atribuída para este contato. Então, você não pode "
"criptografar mensagens."
-#: ../src/dialogs.py:5286
+#: ../src/dialogs.py:5411
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
"Uma chave GPG está atribuída para este contato, mas <b>você não validou "
"nesta chave</b>, então as mensagens <b>não podem</b> ser criptografadas. Use "
"seu cliente de GPG para validar esta chave."
-#: ../src/dialogs.py:5292
+#: ../src/dialogs.py:5417
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr ""
"A chave GPG está atribuída para este contato, e você validou esta chave, "
"então as mensagens serão criptografadas."
-#: ../src/dialogs.py:5357
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr "um áudio e vídeo"
-#: ../src/dialogs.py:5359
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr "um áudio"
-#: ../src/dialogs.py:5361
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr "um video"
-#: ../src/dialogs.py:5365
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
@@ -7761,33 +8525,83 @@ msgstr ""
"O %(contact)s quer iniciar uma sessão %(type)s com você. Você quer "
"responder a chamada?"
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "para conta %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Erro de certificado SSL"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+msgid "View cert..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Este serviço não respondeu ainda com informação detalhada"
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Este serviço não pode responder com informações detalhadas.\n"
+"É provável que esteja quebrado"
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Outros"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Conferência"
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços disponíveis"
-#: ../src/disco.py:600
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Buscar serviços usando conta %s"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Buscar serviços"
-#: ../src/disco.py:758
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "O serviço não pode ser encontrado"
-#: ../src/disco.py:759
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7795,99 +8609,107 @@ msgstr ""
"Não existe serviço para o endereço que você entrou, ou não está respondendo. "
"Verifique o endereço e tente novamente."
-#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Serviço não navegável"
-#: ../src/disco.py:764
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Este tipo de serviço não contém nenhum item para navegar."
-#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Nome do servidor inválido"
-#: ../src/disco.py:868
+#: ../src/disco.py:896
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Explorando %(address)s usando conta %(account)s"
-#: ../src/disco.py:912
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "_Navegar"
-#: ../src/disco.py:1101
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Este serviço não contém nenhum item para navegar."
-#: ../src/disco.py:1341
-msgid "_Execute Command"
+#: ../src/disco.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
msgstr "_Executar comando"
-#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrar"
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Ingressar"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Varrendo %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marcador já configurado"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "A sala \"%s\" já existe nos marcadores."
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marcador foi adicionado com sucesso"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Você pode gerenciar seus marcadores pelo menu de ações na janela principal."
-#: ../src/disco.py:2057
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "Inscrito"
-#: ../src/disco.py:2065
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
msgstr "Nó"
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "Nova postagem"
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Inscrever"
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Desinscrever"
#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificat validation"
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate validation"
msgstr "Validação de certificado SSL"
#: ../src/features_window.py:50
@@ -7898,7 +8720,8 @@ msgstr ""
"uma conexão segura."
#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl."
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr "Requer o python-pyopenssl."
#: ../src/features_window.py:53
@@ -7916,8 +8739,10 @@ msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Requer o python-avahi."
#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-msgstr "Requer pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:57
msgid "Command line"
@@ -7931,24 +8756,30 @@ msgstr "Um script para controlar o Gajim via linha de comando."
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Requer o python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
-#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Recurso não disponível no Windows."
#: ../src/features_window.py:61
-msgid "OpenGPG message encryption"
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "Criptografia de mensagem OpenPGP"
#: ../src/features_window.py:62
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "Criptografando as mensagens das conversas com chaves gpg."
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
-msgstr "Requer gpg e python-GnuPGInterface."
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:65
msgid "Network-manager"
@@ -7963,68 +8794,46 @@ msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Requer gnome-network-manager e python-dbus."
#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Session Management"
-msgstr "Gerenciamento de sessão"
-
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr "A sessão do Gajim é armazenada no logout and restaurada no login."
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr "Requer python-gnome2."
-
-#: ../src/features_window.py:73
msgid "Password encryption"
msgstr "Criptografia de senha"
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr ""
"As senhas podem ser armazenadas de maneira segura e não apenas em texto "
"plano."
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr "Requer gnome-keyring e python-gnome2-desktop ou kwalletcli."
-
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "SRV"
-msgstr "SRV"
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr "Habilidade de conectar a servidores que estão usando registros SRV."
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr "Requer dnsutils."
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-msgstr "Requer nslookup para usar registros SRV."
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr "Verificador ortográfico"
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Verificação ortográfica das mensagens escritas."
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "Requer libgtkspell."
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr "Requer libgtkspell."
+
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Notification"
msgstr "Notificação"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Popups passivos notificando novos eventos."
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
@@ -8032,67 +8841,40 @@ msgstr ""
"Requer python-notify ou então python-dbus em conjunto com notification-"
"daemon."
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Automatic status"
msgstr "Status automático"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
"Habilidade de medir o tempo de inatividade para definir o status automático."
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr "Requer biblioteca libxss."
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr "Requer python2.5"
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr "Transforma expressões LaTeX entre $$ $$."
-
-#: ../src/features_window.py:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Requer textlive-latex-base, e dvpng. Você tem que definir a opção "
-"'use_latex' para verdadeiro no Editor de configurações avançadas."
-
-#: ../src/features_window.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
-"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Requer textlive-latex-base, e dvpng (todos estão em MikTeX). Você tem que "
-"definir a opção 'use_latex' para verdadeiro no Editor de configurações "
-"avançadas."
-
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "End to End message encryption"
msgstr "Criptografia de mensagem End to End"
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Criptografando mensagens da conversa."
-#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Requer python-crypto."
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "RST Generator"
msgstr "Gerador RST"
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -8100,139 +8882,139 @@ msgstr ""
"Gera saída XHTML a partir de código RST (veja http://docutils.sourceforge."
"net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Requer python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr "Habilidade para iniciar uma conversa da áudio e vídeo."
-#: ../src/features_window.py:107
-msgid "Requires python-farsight."
-msgstr "Requer o python-farsight."
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:97
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:98
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
+msgstr "Requer python-gnome2."
+
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid "UPower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Requires upower and python-dbus."
+msgstr "Requer o python-dbus."
+
+#: ../src/features_window.py:111
#, fuzzy
msgid "?features:Available"
msgstr "Disponível"
-#: ../src/features_window.py:122
+#: ../src/features_window.py:118
msgid "Feature"
msgstr "Recurso"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nome do arquivo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "Você"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Remetente: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Destinatário: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Salvo em: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Transferência de arquivos completa"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Transferência de arquivos cancelada"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Conexão com o par não pode ser estabelecida."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Conteúdo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Mensagem de erro: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Transferência do arquivo parada"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Escolha o arquivo para enviar..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
msgid "Description: "
msgstr "Descrição: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim não pode acessar este arquivo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:287
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Este arquivo está sendo usado por outro processo."
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Arquivo: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tipo: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Descrição: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s quer te enviar um arquivo:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Não é possível sobrescrever o arquivo \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
@@ -8240,33 +9022,64 @@ msgstr ""
"Um arquivo com este nome já existe e você não tem permissão para sobrescrevê-"
"lo."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Este arquivo já existe"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "O que você quer fazer?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "O diretório \"%s\" não é gravável"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Você não tem permissão para criar este diretório."
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "Salvar arquivo como..."
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Arquivo: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Tipo: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Descrição: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s quer te enviar um arquivo:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Enviando perfil..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Erro na transferência de arquivos"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:449
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8274,112 +9087,61 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "Arquivo inválido"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "Arquivo: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:589
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Não é possível enviar arquivos vazios"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Remetente: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/gajim.py:142
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "O Gajim necessita do servidor X para rodar. Encerrando..."
-
-#: ../src/gajim.py:144
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr "importação PyGTK falhou: %s"
-
-#: ../src/gajim.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "O Gajim necessita do PyGTK 2.12 ou superior"
-
-#: ../src/gajim.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "O Gajim necessita do PyGTK 2.12 ou superior para rodar. Encerrando..."
-
-#: ../src/gajim.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "O Gajim necessita do GTK 2.12 ou superior"
-
-#: ../src/gajim.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "O Gajim necessita do GTK 2.12 ou superior para rodar. Encerrando..."
-
-#: ../src/gajim.py:199
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "O Gajim precisa do pywin32 para rodar"
-
-#: ../src/gajim.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-"Por favor certifique-se de que o PyWin32 está instalado em seu sistema. Você "
-"pode obtê-lo em %s"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:316
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "O Gajim já está em execução"
-
-#: ../src/gajim.py:317
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Outra instância do Gajim parece estar rodando\n"
-"Executar de qualquer forma?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continuar"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Mostra uma ajuda para um comando específico"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "comando"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "exibir ajuda no comando"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "exibe ou esconder a janela principal"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Exibir uma janela popup com o próximo evento pendente"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -8387,52 +9149,56 @@ msgstr ""
"Exibir uma lista de todos os contatos na lista. Cada contato aparecerá em "
"uma linha separada"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
msgstr "conta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "exibir somente os contatos desta conta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Imprimir uma lista das contas registradas"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Mudar o status da conta ou contas"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
msgstr "status"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:111
#, fuzzy
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
"um desses: desconectado, conectado, bate-papo, inativo, fora, np, invisível "
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "mensagem"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "mensagem de status"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8441,21 +9207,45 @@ msgstr ""
"status de todas as contas existentes com a opção \"sincronizar com status "
"global\" marcada"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Mudar a prioridade da conta ou das contas"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "prioridade:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "prioridade que deseja dar para a conta"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"mudar status da conta. Se não especificado, tentará mudar o status de todas "
+"as contas existentes com a opção \"sincronizar com status global\" marcada"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
"Exibe o diálogo do bate-papo onde você pode enviar mensagens para um contato"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID do contato que você quer conversar"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "se especificado, o contato é feito da lista de contatos desta conta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:136
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr "conteúdo da mensagem. A conta deve estar especificada ou \"\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8465,35 +9255,30 @@ msgstr ""
"são opcionais. Se você quer configurar somente a 'conta', sem a 'chave "
"OpenPGP', apenas configure a 'chave para ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID do contato que irá receber a mensagem"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "conteúdos da mensagem"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "chave pgp"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"se especificada, a mensagem será criptografada usando esta chave pública"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "se especificada, a mensagem será enviada usando esta conta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8503,135 +9288,132 @@ msgstr ""
"conta são opcionais. Se você quer configurar somente a 'conta', sem a 'chave "
"OpenPGP, apenas configure a 'chave OpenPGP' para ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "assunto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "assunto da mensagem"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
"Envia uma nova messagem para uma conferência em que você tiver ingressado."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "O JID do contato que receberá a mensagem"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Informações detalhadas do contato"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID do contato"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Informações detalhadas do contato"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "Nome da conta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Enviar arquivo para um contato"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "arquivo"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "Caminho do arquivo"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "se especificada, arquivo irá ser enviado usando esta conta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Lista todas as preferências e seus valores"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Ajusta o valor da 'chave' ao 'valor '."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "chave=valor"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'chave' é o nome de preferência, 'valor' é o valor para ajustá-la"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Deleta um item de preferência"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "chave"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "nome da preferência a ser deletada"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Escreve o estado atual das preferências do Gajim em um arquivo .config"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Remover contato da lista"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Adicionar contato para a lista"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Adicionar novo contato para esta conta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Retorna o status atual (global a menos que o cliente for especificado)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid ""
-"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Retorna a mensagem de status atual (global a menos que a conta for "
"especificada)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Retorna o número das mensagens não lidas"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Abrir o diálogo 'Iniciar Conversa'"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Iniciar conversa, usando esta conta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Envia XML personalizado"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr "XML a enviar"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8639,44 +9421,94 @@ msgstr ""
"A conta em que o XML será enviado; se não estiver especificado, será enviado "
"para todas as contas"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Alterar status"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Apelido a ser usado"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"A conta em que o XML será enviado; se não estiver especificado, será enviado "
+"para todas as contas"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Manipular uma URI xmpp:/"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
-msgstr "URI"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "URI to handle"
+msgstr "URI a manipular"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr "Selecione a conta na qual você quer manipular isto"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:284
+msgid "Message content"
+msgstr "Conteúdo da mensagem"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Entrar em uma sala MUC"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "room"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:room"
msgstr "sala"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "nick"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+msgid "Room JID"
+msgstr "Sala JID"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "apelido"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Apelido a ser usado"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:password"
msgstr "senha"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Senhas para entrar na sala"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr "Selecione a conta que você quer para entrar na sala"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:298
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Checar se o Gajim está rodando"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Exibe ou esconder a janela ipython"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Argumento não informado \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8685,160 +9517,45 @@ msgstr ""
"'%s' não está em sua lista.\n"
"Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "Você não tem uma conta ativa"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
"Parece que o Gajim não está rodando. Então você não pode usar o gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Uso: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Uso: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentos:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s não encontrado"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:443
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Uso: %s comando [argumentos]\n"
"Comando é um desses:\n"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Muitos argumentos. \n"
-"Digite \"%(basename)s help %(command)s\" para mais informações"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Argumento \"%(arg)s\" não está especificado. \n"
-"Digite\"%(basename)s help %(command)s\" para maiores informações"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "URI incorreta"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr ""
-"um desses: desconectado, conectado, bate-papo, inativo, fora, np, invisível "
-
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Mudar a prioridade da conta ou das contas"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority"
-msgstr "prioridade:"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "prioridade que deseja dar para a conta"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"mudar status da conta. Se não especificado, tentará mudar o status de todas "
-"as contas existentes com a opção \"sincronizar com status global\" marcada"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "conteúdo da mensagem. A conta deve estar especificada ou \"\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:242
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Retorna a mensagem de status atual (global a menos que a conta for "
-"especificada)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Alterar status"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Apelido a ser usado"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"A conta em que o XML será enviado; se não estiver especificado, será enviado "
-"para todas as contas"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI a manipular"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Selecione a conta na qual você quer manipular isto"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Message content"
-msgstr "Conteúdo da mensagem"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Room JID"
-msgstr "Sala JID"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Apelido a ser usado"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Senhas para entrar na sala"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Selecione a conta que você quer para entrar na sala"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-"Uso: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:514
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8847,7 +9564,7 @@ msgstr ""
"Muitos argumentos. \n"
"Digite \"%(basename)s help %(command)s\" para mais informações"
-#: ../src/gajim-remote.py:519
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8856,206 +9573,248 @@ msgstr ""
"Argumento \"%(arg)s\" não está especificado. \n"
"Digite\"%(basename)s help %(command)s\" para maiores informações"
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim-remote.py:539
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "URI incorreta"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Você não pode fazer alterações no tema padrão"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr "Crie um novo tema com o nome que você desejar."
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "nome do tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Você não pode apagar o seu tema corrente"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Por favor escolha outro para seu tema corrente."
-#: ../src/groupchat_control.py:170
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s agora é conhecido como %(new_nick)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:172
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Você não está mais na sala da conversa \"%(room)s\" ou \"%(nick)s\" saiu."
-#: ../src/groupchat_control.py:455
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Inserir apelido"
-#: ../src/groupchat_control.py:636
+#: ../src/groupchat_control.py:827
msgid "Conversation with "
msgstr "Conversação com "
-#: ../src/groupchat_control.py:638
+#: ../src/groupchat_control.py:829
msgid "Continued conversation"
msgstr "Conversação continuada"
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s alterou o assunto para %(subject)s"
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Algum ocupante tem permissão de ver o seu JID inteiro"
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "A sala agora exibe membros indisponíveis"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+#, fuzzy
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "a sala agora não mostra membros indisponíveis"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr ""
+"Uma modificação na configuração da sala que não tem relação com privacidade "
+"ocorreu"
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "A gravação das conversas da sala está ativo agora"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "A gravação das conversas da sala está desligado agora"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Agora a sala é não-anônima"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Agora a sala é semi-anônima"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr "Agora a sala é totalmente anônima"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s foi removido da sala (%(reason)s)"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "A gravação das conversas da sala está ligado"
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
msgid "A new room has been created"
msgstr "Uma nova sala foi criada"
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "O servidor atribuiu ou modificou o apelido da sua sala"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi chutado: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi chutado por %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Você agora é conhecido como %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s agora é conhecido como %(new_nick)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
-#: ../src/groupchat_control.py:1392
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s foi removido da sala (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "affiliation changed"
msgstr "filiação alterada"
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "a configuração da sala mudou para aceitar apenas membros"
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr "desligamento do sistema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1477
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** A afiliação de %(nick)s foi alterada para %(affiliation)s por %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** A afiliação de %(nick)s foi alterado para %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1496
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** O cargo de %(nick)s foi definido para %(role)s por %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** O cargo de %(nick)s foi definido para %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s saiu da sala"
-#: ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s entrou na conferência"
-#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
-#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s agora está %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que quer deixar a conferência \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Se você fechar esta janela, será desconectado desta conferência."
-#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
-#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
-#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
-#: ../src/roster_window.py:4195
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Não me pergunte novamente"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Mudando assunto"
-#: ../src/groupchat_control.py:1815
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1822
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Mudando apelido"
-#: ../src/groupchat_control.py:1823
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Por favor, especifique o novo apelido que você quer usar:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "O Jabber ID da conferência possui caracteres não permitidos."
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1854
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Excluindo %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1855
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -9063,200 +9822,158 @@ msgstr ""
"Você está prestes a excluir definitivamente esta sala.\n"
"Você deve especificar uma justificativa abaixo:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1857
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Você também pode entrar com um ponto de encontro alternativo:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Chutando %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2373
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Banindo %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "Um erro de programação foi detectado"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr "Não é provavelmente fatal, mas deve ser reportado aos desenvolvedores."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Reportar erro"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Erro: impossível abrir %s para leitura"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Erro lendo arquivo:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Erro ao analisar o arquivo:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"Não foi possível escrever em %s. O suporte de gerência da sessão não funciona"
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "O Gajim não é o cliente Jabber padrão"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Você gostaria de tornar o Gajim o cliente Jabber padrão?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr "Sempre verificar ao iniciar se o Gajim é o cliente Jabber padrão"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "Extensão não suportada"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"A imagem não pode ser salva no formato %(type)s. Salvar como "
"%(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "Salvar imagem como..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
-#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
-#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
-#: ../src/gui_interface.py:348
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Impossível ingressar na sala"
#: ../src/gui_interface.py:138
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"O apelido que você deseja usar na sala %s está em uso ou registado por um "
"outro ocupante.\n"
"Por favor, especifique um outro apelido abaixo:"
-#: ../src/gui_interface.py:141
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "Sempre usar este apelido quando houver um conflito"
-#: ../src/gui_interface.py:158
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Você aceita a solicitação?"
-#: ../src/gui_interface.py:160
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Você aceita essa requisição na conta %s?"
-#: ../src/gui_interface.py:163
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "Autorização HTTP (%(method)s) para %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "Falha na conexão"
-#: ../src/gui_interface.py:312
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Uma senha é requerida para ingressar na sala %s. Por favor, digite-a."
-#: ../src/gui_interface.py:324
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+#: ../src/gui_interface.py:306
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr "Número máximo de usuários para %s foi atingido"
-#: ../src/gui_interface.py:333
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:315
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Você está banido da sala %s."
-#: ../src/gui_interface.py:338
-#, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
+#: ../src/gui_interface.py:321
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "A sala %s não existe."
-#: ../src/gui_interface.py:341
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "A criação de sala é restrita."
-#: ../src/gui_interface.py:344
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:327
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr "Seu nickname registado deve ser usado na sala %s."
-#: ../src/gui_interface.py:349
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Você não está na lista de membros da sala %s."
-#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Erro %(code)s: %(msg)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "erro ao enviar %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
msgid "Subscription request"
msgstr "Solicitação de inscrição"
-#: ../src/gui_interface.py:565
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorização aceita"
-#: ../src/gui_interface.py:566
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "O contato \"%s\" autorizou você para ver seu status."
-#: ../src/gui_interface.py:579
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Contato \"%s\" removeu sua inscrição"
-#: ../src/gui_interface.py:580
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -9264,109 +9981,96 @@ msgstr ""
"Você irá sempre ver ele ou ela como desconectado.\n"
"Você quer removê-lo ou removê-la da sua lista de contatos?"
-#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Desinscrever"
-#: ../src/gui_interface.py:631
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido"
-#: ../src/gui_interface.py:859
+#: ../src/gui_interface.py:643
#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s alterou o assunto para %(subject)s"
-
-#: ../src/gui_interface.py:926
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr "A sala agora exibe membros indisponíveis"
-
-#: ../src/gui_interface.py:928
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr "a sala agora não mostra membros indisponíveis"
-
-#: ../src/gui_interface.py:930
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr ""
-"Uma modificação na configuração da sala que não tem relação com privacidade "
-"ocorreu"
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:934
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "A gravação das conversas da sala está ativo agora"
-
-#: ../src/gui_interface.py:936
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "A gravação das conversas da sala está desligado agora"
-
-#: ../src/gui_interface.py:938
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Agora a sala é não-anônima"
-
-#: ../src/gui_interface.py:941
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Agora a sala é semi-anônima"
-#: ../src/gui_interface.py:944
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Agora a sala é totalmente anônima"
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:985
+#: ../src/gui_interface.py:677
+#, fuzzy
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
"Você configurou o Gajim para usar o agente do GPG, mas não há agente do GPG "
"rodando ou então ele retornou uma frase secreta incorreta.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP."
-#: ../src/gui_interface.py:989
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Sua frase de acesso está incorreta"
-#: ../src/gui_interface.py:993
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+#: ../src/gui_interface.py:687
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgstr "Frase de acesso OpenGPG incorreta"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
-msgid "GPG key not trusted"
+#: ../src/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "O certificado expirou"
+
+#: ../src/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr ""
+"Entre com a frase de acesso da chave GPG %(keyid)s para conta (account "
+"%(account)s)."
+
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key not trusted"
msgstr "Chave GPG não confiável"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
"A chave GPG usada para criptografar esta conversa não é confiável. Você "
"realmente deseja criptografar esta mensagem?"
-#: ../src/gui_interface.py:1031
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:769
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
-"(environment variable probably not correctly set)"
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
msgstr ""
-"O Gnome Keyring está instalado mas não \t\t\t\tiniciou corretamente "
-"(provavelmente a variável de ambiente não \t\t\t\testá corretamente definida)"
-#: ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Novo email em %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1133
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Você tem %d nova mensagem de email"
msgstr[1] "Você tem %d novas mensagens de email"
-#: ../src/gui_interface.py:1146
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9381,80 +10085,69 @@ msgstr ""
"Assunto: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1215
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s quer te enviar um arquivo."
-#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "O contato remoto parou a transferência"
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Erro de certificado SSL"
-#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Erro abrindo arquivo"
+#: ../src/gui_interface.py:1065
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Transferência de arquivos"
-#: ../src/gui_interface.py:1287
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Você recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1291
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s de %(name)s parou."
-#: ../src/gui_interface.py:1304
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s de %(name)s parou."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Você enviou com sucesso o %(filename)s para %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1308
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s para %(name)s parado."
-#: ../src/gui_interface.py:1426
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"Não foi possível descriptografar a mensagem de %s\n"
-"Ela pode ter sido adulterada."
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s para %(name)s parado."
-#: ../src/gui_interface.py:1433
+#: ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Não foi possível descriptografar a mensagem"
-#: ../src/gui_interface.py:1505
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "Conflito de nome de usuário"
-#: ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Por favor digite um novo nome de usuário para sua conta local"
-#: ../src/gui_interface.py:1519
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1532
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1543
-msgid "Error."
-msgstr "Erro."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1556
+#: ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Conflito de recurso"
-#: ../src/gui_interface.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:1228
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -9463,20 +10156,20 @@ msgstr ""
"novo"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1604
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s quer iniciar uma conversa com voz."
-#: ../src/gui_interface.py:1607
+#: ../src/gui_interface.py:1288
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Solicitação de conversa com voz"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Erro ao verificar o certificado SSL"
-#: ../src/gui_interface.py:1717
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9487,21 +10180,25 @@ msgstr ""
"%(error)s\n"
"Você ainda deseja conectar-se a este servidor?"
-#: ../src/gui_interface.py:1725
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignorar este erro para este certificado."
-#: ../src/gui_interface.py:1745
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Erro de certificado SSL"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1746
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1425
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
@@ -9512,27 +10209,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Você ainda quer conectar e atualizar o fingerprint do certificado?"
-#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
-#: ../src/gui_interface.py:1849
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Conexão não-segura"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1777
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
-"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr ""
-"Você está enviando sua senha em uma conexão não-segura. Você deve instalar o "
-"PyOpenSSL para prevenir isto. Você tem certeza que quer fazer isso?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
-#: ../src/gui_interface.py:1852
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Sim, eu realmente quero me conectar de modo não-seguro"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1814
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -9540,7 +10217,7 @@ msgstr ""
"Você está enviando sua senha em uma conexão não-segura. Você deve instalar o "
"PyOpenSSL para prevenir isto. Você tem certeza que quer fazer isso?"
-#: ../src/gui_interface.py:1850
+#: ../src/gui_interface.py:1545
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
@@ -9550,11 +10227,12 @@ msgstr ""
"certeza que quer fazer isto?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Emoticons desabilitados"
-#: ../src/gui_interface.py:2423
+#: ../src/gui_interface.py:2071
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -9562,7 +10240,7 @@ msgstr ""
"Você configurou um tema de emoticons que não foi encontrado, então os "
"emoticons estão desativados."
-#: ../src/gui_interface.py:2446
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -9572,85 +10250,112 @@ msgstr ""
"precisar atualizar o formato do arquivo emoticons.py. Veja http://trac.gajim."
"org/wiki/Emoticons para mais detalhes."
-#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Você não pode ingressar em uma sala enquanto estiver invisível"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2871
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossível salvar suas preferências"
-#: ../src/gui_interface.py:3411
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Frase de acesso é obrigatória"
-#: ../src/gui_interface.py:3412
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#: ../src/gui_interface.py:3106
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
"Entre com a frase de acesso da chave GPG %(keyid)s para conta (account "
"%(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3426
-msgid "GPG key expired"
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "A chave GPG expirou"
-#: ../src/gui_interface.py:3427
-#, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+#: ../src/gui_interface.py:3121
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Sua chave GPG expirou, você será conectado ao %s sem OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3436
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Frase de acesso errada"
-#: ../src/gui_interface.py:3437
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Por favor, reescreva sua frase secreta de GPG ou pressione Cancelar."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Nova conferência"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:410
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista"
-#: ../src/history_manager.py:114
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Gerenciar transporte"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Modificar transporte"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "mensagem"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "_Emoticons:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "criando diretório %s"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Não foi encontrado banco de dados do histórico de logs"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contatos"
-
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Data:"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#: ../src/history_manager.py:241
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
@@ -9658,7 +10363,7 @@ msgstr ""
"Você quer limpar o banco de dados? (ALTAMENTE NÃO RECOMENDADO COM O GAJIM EM "
"EXECUÇÃO)"
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -9672,93 +10377,108 @@ msgstr ""
"\n"
"Se caso você clicou SIM, por favor espere... "
-#: ../src/history_manager.py:460
+#: ../src/history_manager.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Erro na base de dados"
+
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exportando histórico de logs..."
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s em %(time)s disse: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:572
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] "Você realmente quer excluir os logs do contato selecionado?"
-msgstr[1] "Você realmente quer excluir os logs dos contatos selecionados?"
+#: ../src/history_manager.py:600
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "Você realmente quer excluir a mensagem selecionada?"
-#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr "Você realmente quer excluir os logs do contato selecionado?"
+
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Esta é uma operação irreversível."
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Cancelar confirmação"
+
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Você realmente quer excluir a mensagem selecionada?"
msgstr[1] "Você realmente quer excluir as mensagens selecionadas?"
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Histórico de conversação com %s"
-#: ../src/history_window.py:355
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
msgstr "Erro de disco"
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s é agora %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:454
+#: ../src/history_window.py:479
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erro: %s"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status agora é: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status agora é: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Tempo esgotado ao carregar a imagem"
+#: ../src/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Codificado"
-#: ../src/htmltextview.py:535
-msgid "Image is too big"
-msgstr "A imagem é grande demais"
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/message_window.py:238
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Você está prestes a fechar todas as abas"
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:239
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Você realmente deseja fechar todas?"
-#: ../src/message_window.py:485
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "Conversas"
-#: ../src/message_window.py:487
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "Conferências"
-#: ../src/message_window.py:489
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "Conversas privadas"
-#: ../src/message_window.py:495
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
@@ -9770,151 +10490,164 @@ msgstr "- as mensagens serão gravadas"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- as mensagens não serão gravadas"
-#: ../src/notify.py:232
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s alterou seu status"
+#: ../src/notify.py:335
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
-#: ../src/notify.py:242
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s conectou"
+#: ../src/plugins/gui.py:81
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:250
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s desconectou"
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Banindo %s"
-#: ../src/notify.py:261
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nova mensagem simples de %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Falha ao registrar"
-#: ../src/notify.py:268
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nova mensagem privada da conferência %s"
+#: ../src/plugins/gui.py:252
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:270
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#. members not safe
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
+#, fuzzy
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "O serviço enviou dados inválidos"
-#: ../src/notify.py:273
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Mensagem enviada por %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Este arquivo já existe"
-#: ../src/notify.py:279
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nova mensagem de %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:536
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: ../src/plugins/gui.py:316
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração da sala"
+
+#. it is not zip file
+#. CRC error
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:58
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "O arquivo está vazio"
+
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Recuperando perfil..."
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
msgid "File is empty"
msgstr "O arquivo está vazio"
-#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
msgid "File does not exist"
msgstr "O arquivo não existe"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
-#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "A imagem não pode ser carregada"
-#: ../src/profile_window.py:215
+#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Informações do contato"
-#: ../src/profile_window.py:216
+#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Formato: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/profile_window.py:270
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "Informação recebida"
-#: ../src/profile_window.py:341
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "Você deve estar conectado para publicar suas informações de contato."
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr "Enviando perfil..."
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "Informação NÃO publicada"
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Publicação do vCard falhou"
-#: ../src/profile_window.py:377
+#: ../src/profile_window.py:416
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
msgstr ""
"Houve um erro ao publicar sua informação pessoal, tente outra vez mais tarde."
-#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Juntar contas"
-#: ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorização foi enviada"
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Agora \"%s\" saberá seu status."
-#: ../src/roster_window.py:1966
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Solicitação de inscrição foi enviada"
-#: ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Se \"%s\" aceitar esta solicitação, você saberá o status dele ou dela."
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorização foi removida"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Agora \"%s\" você sempre o verá como offline."
-#: ../src/roster_window.py:2009
-msgid "GPG is not usable"
+#: ../src/roster_window.py:2137
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr "GPG não é usável"
-#: ../src/roster_window.py:2010
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Você será conectado ao %s sem OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Você está participando em uma ou mais conferências"
-#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9922,38 +10655,38 @@ msgstr ""
"Mudando seu status para invisível resulta na desconexão daquelas "
"conferências. Você tem certeza que quer ir invisível?"
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr "não sincronizado"
-#: ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Realmente sair do Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2312
+#: ../src/roster_window.py:2439
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/roster_window.py:2313
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Sempre fechar o Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:2396
+#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Cancelar transferência de arquivo"
-#: ../src/roster_window.py:2397
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "Você tem mensagens não lidas"
-#: ../src/roster_window.py:2429
+#: ../src/roster_window.py:2560
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9961,16 +10694,16 @@ msgstr ""
"Mensagens somente estarão disponíveis para leitura mais tarde se você tiver "
"o histórico habilitado e contato na sua lista."
-#: ../src/roster_window.py:2720
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Você precisa lê-los antes de remover este transporte."
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2922
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -9978,11 +10711,11 @@ msgstr ""
"Você não poderá mais enviar e receber mensagens dos contatos usando este "
"transporte."
-#: ../src/roster_window.py:2727
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Os transportes serão removidos"
-#: ../src/roster_window.py:2732
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9991,12 +10724,12 @@ msgstr ""
"Você não poderá mais enviar e receber mensagens para contatos destes "
"transportes: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2981
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Você está prestes a bloquear um contato. Tem certeza que quer continuar?"
-#: ../src/roster_window.py:2802
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
@@ -10005,56 +10738,56 @@ msgstr ""
"ele enviar para você."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2893
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr "Renomear contato"
-#: ../src/roster_window.py:2894
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Entre com um novo apelido para o contato %s"
-#: ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr "Renomear grupo"
-#: ../src/roster_window.py:2902
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Entre com um novo nome para o grupo %s"
-#: ../src/roster_window.py:2947
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "Remover grupo"
-#: ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Você quer remover o grupo %s da lista?"
-#: ../src/roster_window.py:2949
+#: ../src/roster_window.py:3079
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Também remove todos os contatos neste grupo da sua lista"
-#: ../src/roster_window.py:2988
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Selecione uma chave para atribuir ao contato"
-#: ../src/roster_window.py:3372
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista"
-#: ../src/roster_window.py:3374
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr "Você realmente deseja remover \"%(name)s\" (%(jid)s) da sua lista.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3379
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -10063,11 +10796,11 @@ msgstr ""
"ele ou ela sempre o verá offiline."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3385
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Você quer continuar?"
-#: ../src/roster_window.py:3389
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -10075,16 +10808,16 @@ msgstr ""
"Removendo este contato, você também, por padrão, removerá a autorização, "
"resultando em ele ou ela sempre o verá offiline."
-#: ../src/roster_window.py:3392
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Eu quero que este contato saiba meu status após a remoção"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Os contatos serão removidos da sua lista"
-#: ../src/roster_window.py:3401
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -10094,15 +10827,15 @@ msgstr ""
"você também remove a autorização fazendo com que eles sempre vejam você "
"offline."
-#: ../src/roster_window.py:3459
+#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Você está prestes a enviar um status customizado. Tem certeza que quer "
"continuar?"
-#: ../src/roster_window.py:3461
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
@@ -10111,34 +10844,35 @@ msgstr ""
"Este contato irá temporariamente ver você como %(status)s, mas somente até "
"você alterar o seu status. Então ele irá ver o seu status global."
-#: ../src/roster_window.py:3480
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "Conta não disponível"
-#: ../src/roster_window.py:3481
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Você deve configurar uma conta antes de poder conversar com outros contatos."
-#: ../src/roster_window.py:4095
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "O armazenamento de metacontatos não é suportado pelo seu servidor"
-#: ../src/roster_window.py:4097
+#: ../src/roster_window.py:4393
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
"O seu servidor não suporta a gravação de informação de metacontatos, então "
"essas informações não estarão salvas na próxima vez que você conectar."
-#: ../src/roster_window.py:4189
+#: ../src/roster_window.py:4489
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Você está prestes a criar um metacontato. Tem certeza que quer continuar?"
-#: ../src/roster_window.py:4191
+#: ../src/roster_window.py:4491
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -10148,190 +10882,143 @@ msgstr ""
"Geralmente isso é usado quando a mesma pessoa possui muitas contas de Jabber "
"ou transportes."
-#: ../src/roster_window.py:4306
+#: ../src/roster_window.py:4613
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Arquivo URI inválido:"
-#: ../src/roster_window.py:4318
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Você quer enviar este arquivo para %s:"
msgstr[1] "Você quer enviar estes arquivos para %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4433
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Enviar %s para %s"
-#: ../src/roster_window.py:4439
+#: ../src/roster_window.py:4777
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Fazer %s e %s metacontatos"
+
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Fazer %s e %s metacontatos"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
-#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
-#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "usando conta %s"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:4977
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "para %s conta"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4982
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "usando %s conta"
-#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Gerenciar marcadores..."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5040
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "da conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:5081
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "para conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Mudar mensagem de status"
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5510
msgid "Publish Tune"
msgstr "Publicar sintonia"
-#: ../src/roster_window.py:5176
+#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
msgid "Publish Location"
msgstr "Publicar sintonia"
-#: ../src/roster_window.py:5179
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "Configure Services..."
msgstr "Configurar serviços..."
-#: ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Maximizar tudo"
-#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Enviar m_ensagem de grupo"
-#: ../src/roster_window.py:5342
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "Para todos os usuários"
-#: ../src/roster_window.py:5346
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "Para todos os usuários conectados"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5528
+#: ../src/roster_window.py:5842
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Gerenciar contatos"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5537
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Editar _grupos"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5592
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Enviar mensagem simples"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5639
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Executar comando..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5649
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Gerenciar transporte"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5658
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Modificar transporte"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5668
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
-
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maximizar"
-#: ../src/roster_window.py:5737
+#: ../src/roster_window.py:5914
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Reconectar"
-#: ../src/roster_window.py:5744
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Desconectar"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "Gerenciador de histórico"
-#: ../src/roster_window.py:5844
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Ingressar em uma nova Conferência"
-#: ../src/roster_window.py:6019
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Mudar mensagem de status..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr "Esperando resultados"
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Erro no formulário de dados recebido"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr "Sem resultados"
-#: ../src/session.py:136
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr "Erro ao escrever em disco"
-
-#: ../src/session.py:258
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Assunto: %s"
-
-#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Confirme essas opções de sessão"
-#: ../src/session.py:448
+#: ../src/session.py:431
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -10343,7 +11030,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tEssas opções são aceitáveis?"
-#: ../src/session.py:492
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10358,180 +11045,126 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuar com a sessão?"
-#: ../src/statusicon.py:227
+#: ../src/session.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "O OpenPGP está ativado para este contato?"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Mudar mensagem de status..."
-#: ../src/statusicon.py:339
+#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "na _lista"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Esconder este menu"
-#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Jabber ID: "
-
-#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
-msgid "Resource: "
-msgstr "Recurso: "
-
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s dessa sala"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr " [bloqueado]"
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr " [minimizado]"
-#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
-
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Último status: %s"
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " desde %s"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:787
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:789
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Inscrição: "
-
-#: ../src/tooltips.py:625
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr " desde %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "Console XML para %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:698
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Humor:"
-
-#: ../src/tooltips.py:702
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Atividade:"
-
-#: ../src/tooltips.py:706
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Sintonia:"
-
-#: ../src/tooltips.py:710
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Notificação"
-
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Transferido: "
-#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Não iniciado"
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Completo"
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?status da transferência:Parado"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "Parado"
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "Transferindo"
-#: ../src/tooltips.py:812
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Este serviço não respondeu ainda com informação detalhada"
-
-#: ../src/tooltips.py:815
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Este serviço não pode responder com informações detalhadas.\n"
-"É provável que esteja quebrado"
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
-#: ../src/vcard.py:265
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Cliente:Desconhecido"
-#: ../src/vcard.py:267
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?SO:Desconhecido"
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Tempo:Desconhecido"
-#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "desde %s"
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:433
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Afiliação:</b>"
-#: ../src/vcard.py:357
+#: ../src/vcard.py:441
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -10539,7 +11172,7 @@ msgstr ""
"Este contato está interessado em sua informação de presença, mas você não "
"está interessado na presença dele/dela"
-#: ../src/vcard.py:359
+#: ../src/vcard.py:443
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -10547,13 +11180,13 @@ msgstr ""
"Você está interessado na informação da presença do contato, mas ele/ela não "
"está interessado na sua"
-#: ../src/vcard.py:361
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Você e o contato estão interessados na informação da presença de cada um"
#. None
-#: ../src/vcard.py:363
+#: ../src/vcard.py:447
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -10561,19 +11194,628 @@ msgstr ""
"Você não está interessado na presença do contato, e nenhum outro está "
"interessado no seu"
-#: ../src/vcard.py:370
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
"Você está esperando a resposta do contato sobre seu pedido de inscrição"
-#: ../src/vcard.py:372
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Não há requisições de inscrições pendentes."
-#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr " recurso com prioridade "
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Descrição do erro..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Convidar contatos para a conversa (Ctrl+G)"
+
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "(Informações <b>ESession</b>)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Nome do contato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Salas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Totos os status"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
+#~ "in your roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>alguem@algumacoisa.com</b> gostaria que você <b>adicionasse</b> alguns "
+#~ "contatos em sua lista de contatos."
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Mais"
+
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "Ping?"
+
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Erro."
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "Uma conexão não está disponível"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado."
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "Realmente enviar o arquivo?"
+
+#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você enviar um arquivo para %s, ele(a) saberá o seu Jabber ID real."
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "criando diretório %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se verdadeiro, o Gajim usará o Gnome Keyring (se disponível) para "
+#~ "armazenar as senhas das contas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se verdadeiro, o Gajim usará o KDE Wallet (se disponível) para armazenar "
+#~ "as senhas das contas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Por favor verifique se o serviço avahi-daemon está rodando."
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s não é o nome da conferência."
+
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Gerenciamento de sessão"
+
+#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+#~ msgstr "A sessão do Gajim é armazenada no logout and restaurada no login."
+
+#~ msgid "Requires python-gnome2."
+#~ msgstr "Requer python-gnome2."
+
+#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
+#~ msgstr "Requer gnome-keyring e python-gnome2-desktop ou kwalletcli."
+
+#~ msgid "SRV"
+#~ msgstr "SRV"
+
+#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+#~ msgstr "Habilidade de conectar a servidores que estão usando registros SRV."
+
+#~ msgid "Requires dnsutils."
+#~ msgstr "Requer dnsutils."
+
+#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#~ msgstr "Requer nslookup para usar registros SRV."
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "O Gajim necessita do servidor X para rodar. Encerrando..."
+
+#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
+#~ msgstr "importação PyGTK falhou: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "O Gajim necessita do PyGTK 2.12 ou superior"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Gajim necessita do PyGTK 2.12 ou superior para rodar. Encerrando..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "O Gajim necessita do GTK 2.12 ou superior"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "O Gajim necessita do GTK 2.12 ou superior para rodar. Encerrando..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "O Gajim precisa do pywin32 para rodar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor certifique-se de que o PyWin32 está instalado em seu sistema. "
+#~ "Você pode obtê-lo em %s"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "O Gajim já está em execução"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Outra instância do Gajim parece estar rodando\n"
+#~ "Executar de qualquer forma?"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Um erro de programação foi detectado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é provavelmente fatal, mas deve ser reportado aos desenvolvedores."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_Reportar erro"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalhes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "O Gnome Keyring está instalado mas não \t\t\t\tiniciou corretamente "
+#~ "(provavelmente a variável de ambiente não \t\t\t\testá corretamente "
+#~ "definida)"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Jabber ID: "
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Recurso: "
+
+#~ msgid "Subscription: "
+#~ msgstr "Inscrição: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Humor:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Atividade:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim Remote"
+#~ msgstr "gajim-remote"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "_Entrar em uma conferência..."
+
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "_Alterar conta"
+
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr "Sempre verificar ao iniciar se o Gajim é o cliente Jabber _padrão"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "_Conferência"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Enviar _mensagem simples"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se verdadeiro, o Gajim verifica ao iniciar se é o cliente Jabber padrão."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Certificado próprio"
+
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "O Gajim não é o cliente Jabber padrão"
+
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Você gostaria de tornar o Gajim o cliente Jabber padrão?"
+
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr "Sempre verificar ao iniciar se o Gajim é o cliente Jabber padrão"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Editar _grupos"
+
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "Enviar mensagem simples"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Executar comando..."
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Renomear"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Escolha o arquivo para enviar..."
+
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr " uma janela/aba aberta com o contato "
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Ações</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Condições</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Ações avançadas"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Controle avançado de notificações"
+
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "Totos os status"
+
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Ocupado "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "O contato alterou seu status"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "Contato desconectou"
+
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "Não possui "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Transferência do arquivo parada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Mensagem destacada de conferência"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Mensagem de conferência recebida"
+
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Executar um comando"
+
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "Um ou mais status especiais..."
+
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "Online / Livre para conversa"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Tocar um som"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "Enviar mensagem privada"
+
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "Quando "
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Ativar o recurso \"UrgencyHint\" do gerenciador de janelas faz a janela "
+#~ "de conversa piscar na barra de tarefas"
+
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "_Desativar a abertura automática da janela de conversa"
+
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "_Desativar janelas popup existentes"
+
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "_Desativar sons existentes para este evento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
+#~ msgstr "_Desativar exibição de eventos na lista"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in roster"
+#~ msgstr "_Desativar exibição de eventos na lista"
+
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "_Notificar-me com uma janela popup"
+
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "_Abrir janela de conversa com o contato"
+
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "Mo_strar somente na lista"
+
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "e eu "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "Contatos"
+
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "para "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "Grupos"
+
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "quando eu estiver em"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "_Permitir que ele/ela veja meu status"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Descrição: "
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Avançado..."
+
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Exibir a_tividade dos contatos na lista"
+
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Exibir sin_tonia dos contatos na lista"
+
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Exibir hum_or dos contatos na lista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcado, Gajim irá exibir a atividade dos contatos na janela da lista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr "Se marcado, Gajim exibirá o humor dos contatos na janela da lista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcado, o Gajim irá exibir a sintonia dos contatos na janela da lista"
+
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "_Enviar mensagem simples..."
+
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "Avatar do usuário:"
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Mensageiro Instantâneo Gajim"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Inglês"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Bielorusso"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Búlgaro"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Bretão"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Tcheco"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Alemão"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grego"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "Inglês britânico"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Espanhol"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Basco"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francês"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Croata"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiano"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "Norueguês (b)"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holandês"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Norueguês"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polonês"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Português"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Português Brasileiro"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russo"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Sérvio"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Eslovaco"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Sueco"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "Chinês (Ch)"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Idioma do corretor ortográfico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using "
+#~ "dvips and convert before insterting it in chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se definido como verdadeiro o Gajim converterá strings entre $$ e $$ em "
+#~ "uma imagem usando o dvips antes de inseri-la em uma janela de conversa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The "
+#~ "higher is larger."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alterar o valor para alterar o status das fórmulas latex exibidas. Quanto "
+#~ "mais elevado é maior."
+
+#~ msgid "all or space separated status"
+#~ msgstr "todos ou lista de status separados por espaço"
+
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "'sim', 'não' ou 'ambos'"
+
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "'sim', 'não', ou ''"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde"
+
+#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+#~ msgstr "Erro executando \"%(command)s\": %(error)s"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura"
+
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Impossível conectar à porta %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Talvez haja uma outra instância do Gajim em execução. A transferência de "
+#~ "arquivos será cancelada."
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "Um cliente jabber GTK+"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Condição"
+
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "quando eu estiver "
+
+#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+#~ msgstr "Requer pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+
+#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+#~ msgstr "Requer gpg e python-GnuPGInterface."
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+#~ msgstr "Transforma expressões LaTeX entre $$ $$."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
+#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Requer textlive-latex-base, e dvpng. Você tem que definir a opção "
+#~ "'use_latex' para verdadeiro no Editor de configurações avançadas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in "
+#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced "
+#~ "Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Requer textlive-latex-base, e dvpng (todos estão em MikTeX). Você tem que "
+#~ "definir a opção 'use_latex' para verdadeiro no Editor de configurações "
+#~ "avançadas."
+
+#~ msgid "Requires python-farsight."
+#~ msgstr "Requer o python-farsight."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgstr ""
+#~ "um desses: desconectado, conectado, bate-papo, inativo, fora, np, "
+#~ "invisível "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Retorna a mensagem de status atual (global a menos que a conta for "
+#~ "especificada)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Too many arguments. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muitos argumentos. \n"
+#~ "Digite \"%(basename)s help %(command)s\" para mais informações"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumento \"%(arg)s\" não está especificado. \n"
+#~ "Digite\"%(basename)s help %(command)s\" para maiores informações"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contatos"
+
+#~ msgid "Disk WriteError"
+#~ msgstr "Erro ao escrever em disco"
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Assunto: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Humor:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Atividade:"
+
#~ msgid "@"
#~ msgstr "@"
@@ -10601,32 +11843,12 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
#~ msgstr "Apelido não permitido: %s"
-#~ msgid "Room has been destroyed"
-#~ msgstr "A sala foi excluída"
-
-#~ msgid "You can join this room instead: %s"
-#~ msgstr "Você pode entrar nessa sala ao invés: %s"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my roster."
-#~ msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista."
-
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "nós estamos agora inscritos para %s"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "remoção de inscrição solicitada por %s"
-
#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgstr "nós estamos agora sem inscrição para %s"
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "O JID %s não é uma compilação da RFC. Não se adicionará a sua lista. Use "
-#~ "ferramentas de gerência da lista como http://jru.jabberstudio.org/ para "
-#~ "removê-lo"
-
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Alteração da conta"
@@ -10729,9 +11951,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ "Históricos das salas\n"
#~ "Todos os históricos de conversa"
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Gerenciar contas"
-
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-delete"
@@ -10900,27 +12119,15 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "B_OSH Port:"
#~ msgstr "Porta B_OSH:"
-#~ msgid "Show _roster"
-#~ msgstr "Exibi_r lista"
-
#~ msgid "Add Special _Notification"
#~ msgstr "Adicionar _notificações especiais"
#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
#~ msgstr "Atribuir chave Open_PGP"
-#~ msgid "Command not supported for zeroconf account."
-#~ msgstr "Comando sem suporte para conta zeroconf."
-
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Comandos: %s"
-#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-#~ msgstr "Uso: /%s, apaga o texto da janela."
-
-#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-#~ msgstr "Uso: /%s, esconde os botões do bate-papo."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
@@ -10928,21 +12135,12 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ "Uso: /%(command)s <action>, emite a ação à sala atual. Use a terceira "
#~ "pessoa. (e.g. /%(command)s explodes.)"
-#~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
-#~ msgstr "Uso: /%s, envia um ping para o contato"
-
-#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-#~ msgstr "Uso: /%s, envia a mensagem para o contato"
-
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "Sem ajuda para /%s"
#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
#~ msgstr "Transferência de arquivo parada pelo contato do outro lado"
-#~ msgid "Nickname not found: %s"
-#~ msgstr "Apelido não encontrado: %s"
-
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "Esta conferência não tem assunto"
@@ -10961,13 +12159,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ "espaços no apelido."
#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-#~ "occupant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: /%s <apelido>, abre uma janela de conferência privada com um "
-#~ "ocupante específico."
-
-#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgstr ""
@@ -11006,9 +12197,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
#~ msgstr "Uso: /%s <apelido>, muda seu apelido na sala corrente."
-#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-#~ msgstr "Uso: /%s , mostra ou atualiza o tópico da sala atual."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr "Uso: /%s [tópico], mostra ou atualiza o tópico da sala atual."
@@ -11054,18 +12242,12 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "Gajim account %s"
#~ msgstr "Conta %s do Gajim"
-#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
-#~ msgstr "Jabber ID duplicado"
-
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "Esta conta já está configurada no Gajim."
#~ msgid "PyOpenSSL"
#~ msgstr "PyOpenSSL"
-#~ msgid "gajim-remote"
-#~ msgstr "gajim-remote"
-
#~ msgid "OpenGPG"
#~ msgstr "OpenGPG"
@@ -11119,9 +12301,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "Encryption disabled"
#~ msgstr "Criptografia desabilitada"
-#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
-#~ msgstr "Clique para ver o histórico de conversas com este contato"
-
#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
#~ msgstr "Clique para ver o histórico de conversas nesta sala"
@@ -11143,9 +12322,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "in"
#~ msgstr "em"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Aceitar"
-
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Convite Recebido"
@@ -11223,9 +12399,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "Empresa:"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "País:"
-
#~ msgid "Given:"
#~ msgstr "Nome:"
@@ -11259,9 +12432,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "SO:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Inscrição:"
-
#~ msgid "You will always see him or her as offline."
#~ msgstr "Você sempre o verá como offline."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a53408671..866caea89 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,17 +12,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-15 14:27+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-15 14:56+0300\n"
-"Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-21 13:55+0300\n"
+"Last-Translator: Fomin Denis <fominde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Linux Support LLC\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/test/gajim\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
@@ -33,22 +34,21 @@ msgstr "_Статус"
msgid "_Personal Events"
msgstr "_Расширенный статус"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
msgid "_Start Chat..."
msgstr "_Начать беседу..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Войти в _комнату..."
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Войти в _комнату"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Добавить контакт..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Просмотреть сервисы"
@@ -61,14 +61,27 @@ msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Открыть Gmail"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "_Редактировать учетную запись"
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Изменить учетную запись..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: мастер создания учетной записи"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -76,82 +89,82 @@ msgstr ""
"Необходимо создать учетную запись для присоединения \n"
"к сети Jabber."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
msgid "I already have an account I want to _use"
msgstr "У меня уже есть учетная запись, которую я хочу _использовать"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Я хочу _зарегистрировать новую учетную запись"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Выберите одну из опций из списка ниже:</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Заполните данные для вашей новой учетной записи</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
-
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Сохранить _пароль"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи"
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Анонимная аут_ентификация"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Анонимная аут_ентификация"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Сохранить _пароль"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
msgid "<b>Please select a server</b>"
msgstr "<b>Выберите сервер</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
msgid "Prox_y:"
msgstr "Про_кси:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
msgid "Manage..."
msgstr "Управление..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Использовать пользовательские хост/порт"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
msgid "_Hostname:"
msgstr "_Хост: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
msgid "_Advanced"
msgstr "_Дополнительно"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
@@ -159,7 +172,7 @@ msgstr ""
"Добавить этот сертификат в список надёжных сертификатов.\n"
"Отпечаток SHA1 сертификата:\n"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
msgid ""
"<b>Connecting to server</b>\n"
"\n"
@@ -169,154 +182,135 @@ msgstr ""
"\n"
"Подождите..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Подключиться, когда я нажму «Закончить»"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Настроить мой профиль после соединения"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
msgid "_Finish"
msgstr "_Закончить"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-#: ../src/config.py:1254
-#: ../src/config.py:1268
-#: ../src/config.py:1273
-#: ../src/config.py:1321
-#: ../src/config.py:1424
-#: ../src/config.py:1739
-#: ../src/config.py:1744
-#: ../src/config.py:2320
-#: ../src/config.py:2399
-#: ../src/config.py:2412
-#: ../src/config.py:3698
-#: ../src/config.py:3773
-#: ../src/dialogs.py:313
-#: ../src/dialogs.py:315
-#: ../src/dialogs.py:521
-#: ../src/dialogs.py:534
-#: ../src/roster_window.py:3214
-#: ../src/roster_window.py:3220
-#: ../src/roster_window.py:3225
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
msgid "Accounts"
msgstr "Учётные записи"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-#: ../src/dialogs.py:3426
-#: ../src/dialogs.py:3472
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-#: ../src/dialogs.py:3430
-#: ../src/dialogs.py:3527
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#. Rename
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-#: ../src/roster_window.py:5844
msgid "Re_name"
msgstr "П_ереименовать"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Включить"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Активен"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Анонимная аутентификация"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "Ресу_рс: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr "Ресурс отправляется Jabber серверу для того, чтобы различать два и более клиентов с одинаковой учетной записью, подключенных к одному и тому же серверу. Таким образом, вы можете одновременно подключиться к одному серверу с ресурсов 'Дом' или 'Работа'. Ресурс, обладающий большим приоритетом, будет получать все события. (См. ниже)"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Приори_тет:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Ресурс отправляется Jabber серверу для того, чтобы различать два и более "
+"клиентов с одинаковой учетной записью, подключенных к одному и тому же "
+"серверу. Таким образом, вы можете одновременно подключиться к одному серверу "
+"с ресурсов 'Дом' или 'Работа'. Ресурс, обладающий большим приоритетом, будет "
+"получать все события. (См. ниже)"
#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/common/helpers.py:1168
-#: ../src/common/helpers.py:1180
-#: ../src/notify.py:316
-#: ../src/notify.py:339
-#: ../src/notify.py:389
-#: ../src/notify.py:405
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-#, fuzzy
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "В _зависимости от статуса"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "Изменять приоритет автоматически в соответствии со статусом."
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Анонимная аутентификация"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Приоритет используется в Jabber для определения того, кто будет получать "
+"события от jabber сервера когда подсоединены два и более клиента с одной и "
+"той же учетной записью. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать "
+"события"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Объединить контакты"
+msgstr "Синхронизировать контакты"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "Щелкните, чтобы запросить авторизацию у всех контактов другой учетной записи"
+msgstr ""
+"Щелкните, чтобы запросить авторизацию у всех контактов другой учетной записи"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "И_зменить пароль"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Щелкните для изменения пароля"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
msgid "Administration operations"
msgstr "Административные операции"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
-msgstr "Приоритет используется в Jabber для определения того, кто будет получать события от jabber сервера когда подсоединены два и более клиента с одной и той же учетной записью. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать события"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "В _зависимости от статуса"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Изменять приоритет автоматически в соответствии со статусом."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Приори_тет:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Ресу_рс: "
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
msgid "_Client Cert File:"
msgstr "Файл сертификата:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
msgid "Browse..."
-msgstr "_Просмотреть..."
+msgstr "Просмотреть..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "Сертификат отклонен"
+msgstr "Недействительный сертификат"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
msgid "Client certificate"
msgstr "Сертификат владельца"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
msgid "Account"
msgstr "Учетные записи"
@@ -325,8 +319,12 @@ msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "_Соединяться при запуске Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account"
-msgstr "Если отмечено, Gajim после запуска будет автоматически подсоединяться к jabber серверу с использованием этой учетной записи"
+msgid ""
+"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
+"this account"
+msgstr ""
+"Если отмечено, Gajim после запуска будет автоматически подсоединяться к "
+"jabber серверу с использованием этой учетной записи"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
@@ -337,210 +335,243 @@ msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "_Сохранять историю для всех контактов"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "Синхронизировать контакты"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
-msgstr "Если отмечено, то любые изменения глобального статуса (управляемого из выпадающего списка внизу окна ростера) повлекут за собой изменение статуса этой учетной записи"
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
+msgid ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то любые изменения глобального статуса (управляемого из "
+"выпадающего списка внизу окна ростера) повлекут за собой изменение статуса "
+"этой учетной записи"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Использовать прокси для передачи файла"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr "Если отмечено, Gajim будет передавать еще несколько IP адресов в дополнение к вашему, так что передача файла имеет больше шансов на успех."
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Если отмечено, Gajim будет передавать еще несколько IP адресов в дополнение "
+"к вашему, так что передача файла имеет больше шансов на успех."
+#. nick choosen by contact
#. FIXME: Ugly workaround.
#. FIXME: Ugly workaround.
#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
-#: ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:125
-#: ../src/roster_window.py:3156
-#: ../src/roster_window.py:4284
-#: ../src/roster_window.py:5894
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
msgstr "_использовать переменную HTTP_PROXY"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
msgid "_Manage..."
msgstr "_Управление..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
msgid "<b>Proxy</b>"
msgstr "<b>Прокси</b>"
# insecure - небезопастный или незащищенный?
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
msgid "_Warn before using an insecure connection"
msgstr "_Предупреждать перед использованием незащищенного соединения"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection."
-msgstr "Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля через незащищенное соединение."
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет спрашивать вас перед отправкой пароля через "
+"незащищенное соединение."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
msgid "Send _keep-alive packets"
msgstr "Отправлять _пинг"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection"
-msgstr "Если отмечено, то Gajim будет пинговать сервер, чтобы избежать разрыва соединения по таймауту"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет пинговать сервер, чтобы избежать разрыва "
+"соединения по таймауту"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
msgid "Use cust_om hostname/port"
msgstr "Использовать польз_овательские хост/порт"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
msgid "_Hostname: "
msgstr "_Хост: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
msgid "_Port: "
msgstr "_Порт:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Прочее</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
msgid "Connection"
msgstr "Соединение"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-#: ../src/config.py:1835
-#: ../src/config.py:2413
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
msgid "No key selected"
msgstr "Не выбран ключ"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Выбрать _ключ..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "Использовать GPG _Agent"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
msgid "<b>OpenPGP</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
msgid "_Edit Personal Information..."
msgstr "Редактировать личную информацию..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Информация о вас, сохраненная на сервере"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
msgid "<b>Personal Information</b>"
msgstr "<b>Личная информация</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
msgid "Personal Information"
msgstr "Личная информация"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
msgid "Co_nnect on Gajim startup"
msgstr "_Соединяться при запуске Gajim"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
msgid "Synchroni_ze account status with global status"
msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
msgid "Use cust_om port:"
msgstr "_Другой порт:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n"
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
"You might consider to change possible firewall settings."
msgstr ""
-"Если порт по умолчанию, который используется для входящих сообщения вас не устраивает, вы можете выбрать другой.\n"
+"Если порт по умолчанию, который используется для входящих сообщений вас не "
+"устраивает, вы можете выбрать другой.\n"
"Также, возможно, придется изменить некоторые настройки брандмауэра."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
msgid "First Name:"
msgstr "Имя:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
msgid "Last Name:"
msgstr "Фамилия:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Почта:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-#: ../src/config.py:1862
-#: ../src/dialogs.py:839
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Почта:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Объединить учетные записи"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт-лист?"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
msgid "Add New Contact"
msgstr "Добавить новый контакт"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
msgid "A_ccount:"
msgstr "Учётная запи_сь:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Протокол:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
msgid "_User ID:"
msgstr "_ID пользователя:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Ник:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
msgid "_Group:"
msgstr "_Группа:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
msgid "A_llow this contact to view my status"
msgstr "Позволить ему или ей видеть мой ст_атус"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
msgid "_Save subscription message"
msgstr "_Сохранить сообщение подписки"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Необходимо зарегистрироваться в этом транспорте,\n"
@@ -548,11 +579,11 @@ msgstr ""
"использующий данный протокол.\n"
"Нажмите «Зарегистрироваться», чтобы это сделать."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
msgid "_Register"
msgstr "За_регистрироваться"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
@@ -560,14 +591,8 @@ msgstr ""
"Чтобы добавить контакт для этого протокола,\n"
"нужно соединиться с транспортом."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-#: ../src/common/helpers.py:1363
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт-лист?"
-
#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-#: ../src/adhoc_commands.py:102
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Специальные команды — Gajim"
@@ -584,8 +609,9 @@ msgid "Check once more"
msgstr "Проверить еще раз"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Please wait while the command is sending..."
-msgstr "Происходит отправка команды. Подождите..."
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
msgid "Please wait..."
@@ -600,10 +626,6 @@ msgid "<b>An error has occurred:</b>"
msgstr "<b>Произошла ошибка:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "Error description..."
-msgstr "Описание ошибки..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
msgid "F_inish"
msgstr "_Закончить"
@@ -622,12 +644,13 @@ msgstr "<b>Описание</b>"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr "<b>ПРИМЕЧАНИЕ:</b> Необходимо перезапустить Gajim, чтобы некоторые настройки вступили в силу"
+msgstr ""
+"<b>ПРИМЕЧАНИЕ:</b> Необходимо перезапустить Gajim, чтобы некоторые настройки "
+"вступили в силу"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Reset to default"
-msgstr "_Вернуться к цветам по умолчанию"
+msgstr "_Сбросить до исходных"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
msgid "Show _XML Console"
@@ -646,12 +669,13 @@ msgid "_Administrator"
msgstr "_Администрирование"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Отправить сообщение сервера..."
+msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+msgstr ""
+"Отправляет сообщение пользователям, подсоединенным к серверу в данный момент"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Отправляет сообщение пользователям подсоединенным к серверу в данный момент"
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Отправить сообщение сервера..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
@@ -670,12 +694,50 @@ msgid "Update MOTD..."
msgstr "Обновить сообщение дня..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Удаляет сообщение дня."
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Удалить сообщение дня"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Удаляет сообщение дня."
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "Показать _ростер"
+
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "По умолчанию"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -683,45 +745,49 @@ msgid "No"
msgstr "Нет"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Prefer"
-msgstr "Настройки"
+msgstr "Предпочитать обычный текст"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
msgid "Concede"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+#, fuzzy
msgid "Forbid"
-msgstr ""
+msgstr "^Запретить версию"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr "<b>Авто статус</b>"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr "Локальный JID:"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Автоматическое присоединение"
+msgid "<i>Method Manual</i>"
+msgstr "Руководство пользователя Anjuta"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
msgid "New entry received"
msgstr "Получена новая запись"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
-#: ../src/atom_window.py:128
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
msgid "You have received new entry:"
msgstr "Получена новая запись:"
@@ -738,8 +804,9 @@ msgid "Last modified:"
msgstr "Последнее изменение:"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+#, fuzzy
msgid "Next entry"
-msgstr ""
+msgstr "Неверная запись"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
msgid "Blocked Contacts"
@@ -747,10 +814,8 @@ msgstr "Заблокированные контакты"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-#: ../src/roster_window.py:5863
-#: ../src/roster_window.py:5990
-#: ../src/roster_window.py:6123
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr "_Разблокировать"
@@ -766,11 +831,11 @@ msgstr "Выбрать занятие"
msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Сообщение:</b>"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Настроение:</b>"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
msgid "<b>Message:</b>"
msgstr "<b>Сообщение:</b>"
@@ -791,16 +856,18 @@ msgid "Save as Preset..."
msgstr "Сохранить как предустановленное сообщение..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Mood:"
-msgstr "Настроение:"
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Предустановленные сообщения:"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
msgid "Activity:"
msgstr "Занятие:"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Предустановленные сообщения:"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
+msgid "Mood:"
+msgstr "Настроение:"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
msgid "<b>Type your new status message</b>"
@@ -824,129 +891,152 @@ msgstr "_Отправить письмо"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Начать беседу"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Войти в _комнату"
-
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
msgid "_Add to Roster..."
msgstr "_Добавить в ростер..."
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Показать набор смайлов (Alt+M)"
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Показать список форматирования"
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Добавить контакт в ростер (Ctrl+D)"
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#. change tooltip text for audio and video buttons if python-farstream is
-#. not installed
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-#: ../src/chat_control.py:1724
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:214
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr "Переключить аудио сеанс"
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-#: ../src/chat_control.py:1725
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:224
-msgid "Toggle video session"
-msgstr "Переключить видео сеанс"
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Пригласить к беседе (Ctrl+G)"
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Открыть историю чата (Ctrl+H)"
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Показать меню дополнительных функций (Alt+D)"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "#"
-msgstr "№"
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
-#: ../src/filetransfers_window.py:322
-msgid "_Send"
-msgstr "_Отправить"
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Полужирный"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсив"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "3"
-msgstr "3"
+msgid "Underline"
+msgstr "Подчеркнутый"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "Strike"
+msgstr "Зачеркнутый"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Удалить форматирование"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Показать набор смайлов (Alt+M)"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "9"
-msgstr "9"
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Добавить контакт в ростер (Ctrl+D)"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "Пригласить к беседе (Ctrl+G)"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#, fuzzy
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
+msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr "Открыть историю чата (Ctrl+H)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Показать меню дополнительных функций (Alt+D)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "№"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
+msgid "_Send"
+msgstr "_Отправить"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Отправить сообщение"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
msgid "Invite Friends!"
msgstr "Пригласить друзей!"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
+"You are now entering a groupchat.\n"
"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
"Вы собираетесь начать чат (Multi-User Chat).\n"
@@ -968,8 +1058,9 @@ msgstr "_Пригласить"
msgid "Start _Chat"
msgstr "Начать _беседу"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Отправить одиночное _сообщение..."
@@ -977,12 +1068,10 @@ msgstr "Отправить одиночное _сообщение..."
msgid "Send _File..."
msgstr "Отправить _файл..."
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-#: ../src/roster_window.py:5799
-#: ../src/roster_window.py:5958
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "_Пригласить в"
@@ -998,13 +1087,13 @@ msgstr "Включить Open_PGP шифрование"
msgid "Toggle End to End Encryption"
msgstr "Включить End to End шифрование"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5809
-#: ../src/roster_window.py:6047
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Установи_ть статус"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
msgid "E_xecute Command..."
msgstr "В_ыполнить команду..."
@@ -1012,11 +1101,14 @@ msgstr "В_ыполнить команду..."
msgid "M_anage Contact"
msgstr "_Управление контактом"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
msgid "_Rename..."
msgstr "П_ереименовать..."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
msgid "Edit _Groups..."
msgstr "Редактировать _группы..."
@@ -1037,22 +1129,23 @@ msgid "_Subscription"
msgstr "_Подписка"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-msgid "A_sk to see his/her status"
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
msgstr "_Попросить возможность видеть его или её статус"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой статус"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13
-#: ../src/roster_window.py:5871
-#: ../src/roster_window.py:5996
-#: ../src/roster_window.py:6126
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
msgid "_Block"
msgstr "_Блокировать"
@@ -1064,35 +1157,33 @@ msgstr "_Прекратить игнорирование"
msgid "_Ignore"
msgstr "_Игнорировать"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
msgid "Remo_ve"
msgstr "_Удалить"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:6197
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
msgid "_History"
msgstr "_История"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Настройки комнаты"
-
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
msgid "Fill in the form."
msgstr "Заполните форму."
+#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Настройки комнаты"
+
#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
msgid "Edit Groups"
msgstr "Редактировать группы"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "(информация <b>ESession</b>)"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr "_Удостоверить"
@@ -1105,51 +1196,58 @@ msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr "<b>Список возможных функций Gajim:</b>"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Передача файлов"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Продолжить"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Показывает список передач между вами и остальными"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Приостановить"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "file transfers list"
-msgstr "список передач"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "О_тменить"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Список активных, завершенных и остановленных передач файлов"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Открыть папку с принятым файлом"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Уведомить меня, когда передача файлов закончится"
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Передача файлов"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки"
+msgid "file transfers list"
+msgstr "список передач"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Удаляет завершенные, отмененные и неудачные передачи из списка"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Список активных, завершенных и остановленных передач файлов"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Удалить передачу из списка."
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Очистить"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed"
-msgstr "Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще активна, она сначала останавливается, а затем удаляется"
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Удаляет завершенные, отмененные и неудачные передачи из списка"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Очистить"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Удалить передачу из списка."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Приостановить"
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще "
+"активна, она сначала останавливается, а затем удаляется"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
msgstr "Отменяет выбранную передачу и удаляет неполные файлы"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
@@ -1165,15 +1263,16 @@ msgid "Hides the window"
msgstr "Скрывает окно"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-#: ../src/filetransfers_window.py:905
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Продолжить"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Уведомить меня, когда передача файлов закончится"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-#: ../src/chat_control.py:3256
-#: ../src/filetransfers_window.py:213
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Открыть папку с принятым файлом"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Показывает список передач между вами и остальными"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
msgid "Account row"
@@ -1211,44 +1310,29 @@ msgstr "_Шрифт:"
msgid "Font style:"
msgstr "Начертание:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-#: ../src/chat_control.py:1049
-msgid "Bold"
-msgstr "Полужирный"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-#: ../src/chat_control.py:1050
-msgid "Italic"
-msgstr "Курсив"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12
-msgid "Paused"
-msgstr "Приостановился"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
+msgid "Inactive"
+msgstr "Неактивен"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
msgid "Composing"
msgstr "Печатает"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-#: ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Неактивен"
+msgid "Paused"
+msgstr "Приостановился"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Цвета вкладок с чатами</b>"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid "Gone"
msgstr "Ушел"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr "Сообщения MUC"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1256,6 +1340,10 @@ msgstr ""
"Адресованные\n"
"сообщения MUC"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Цвета вкладок с чатами</b>"
+
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Изменить _ник..."
@@ -1284,11 +1372,14 @@ msgstr "_Сворачивать при закрытии"
msgid "_Request Voice"
msgstr "_Запросить право говорить"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
-#: ../src/disco.py:1799
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
msgid "_Bookmark"
msgstr "Добавить эту комнату в _закладки"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Выйти"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Отправить личное сообщение"
@@ -1333,6 +1424,10 @@ msgstr "_Забанить"
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Добавить в ростер"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Показать список форматирования"
+
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
msgstr "Изменить ник (Ctrl+N)"
@@ -1350,190 +1445,190 @@ msgid "Create new post"
msgstr "Создать новое сообщение"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "От:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Экспорт"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Менеджер истории Gajim'а"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Добро пожаловать в менеджер истории Gajim'а</b></big>"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for such functionality, use the history window instead.\n"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left and/or search database from below."
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Этот менеджер истории не предназначен для просмотра. Если вы хотите просматривать историю с большим количеством функций, используйте окно истории.\n"
+"Этот менеджер истории не предназначен для просмотра. Если вы хотите "
+"просматривать историю с большим количеством функций, используйте окно "
+"истории.\n"
"\n"
-"Используйте эту программу для удаления или экспорта истории. Вы можете выбрать лог слева или воспользоваться поиском в базе."
+"Используйте эту программу для удаления или экспорта истории. Вы можете "
+"выбрать лог слева или воспользоваться поиском в базе."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
msgid ""
"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
"<b>ВНИМАНИЕ:</b>\n"
-"Если вы собираетесь устроить массовую чистку, удостоверьтесь, что Gajim не запущен. Избегайте удалений из логов контактов, с которыми вы разговариваете в этот момент."
+"Если вы собираетесь устроить массовую чистку, удостоверьтесь, что Gajim не "
+"запущен. Избегайте удалений из логов контактов, с которыми вы разговариваете "
+"в этот момент."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:8
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "_Поиск в базе данных"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "Export"
-msgstr "Экспорт"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Введите JID или имя контакта"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "История конференций"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Вся история"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#: ../src/history_window.py:324
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "История"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
msgid "Search:"
msgstr "Поиск:"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "_In date search"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется поиск..."
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:7
-msgid "searching only in the selected day "
-msgstr ""
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr "Использовать только выбранные в диалоге предпросмотра снимки."
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Сохранять историю переписки"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "Показывать изменения _статуса"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "expire"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "body"
+msgstr "_Тело:"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "false"
+msgstr "false"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "другое"
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "сообщение"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "JID"
+#, fuzzy
+msgid "stream"
+msgstr "&Поток"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "body"
-msgstr "все"
+msgid "approve"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "false"
+msgid "concede"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote.py:110
-#: ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "сообщение"
+#, fuzzy
+msgid "forbid"
+msgstr "^Запретить версию"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "stream"
+msgid "oppose"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "approve"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "prefer"
+msgstr "Предпочитать обычный текст"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "require"
+msgstr "Требуемый пакет:"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-msgid "forbid"
-msgstr ""
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "JID"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "oppose"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "expire"
+msgstr "Истекает"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "otr"
+msgstr "другое"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "require"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "save"
+msgstr "Сохранить"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-#: ../src/dialogs.py:2372
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Войти в комнату"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Room:"
-msgstr "Комната:"
-
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Ник:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Recently:"
msgstr "Недавно:"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Ник:"
+
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
+msgid "Room:"
+msgstr "Комната:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Входить в кон_ференцию при подключении"
-
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "Добавить комнату в закладк_и"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../src/config.py:1852
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Входить в кон_ференцию при подключении"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
msgid "Bro_wse Rooms"
msgstr "Просмотр конферен_ций"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11
-#: ../src/chat_control.py:3291
-#: ../src/disco.py:1360
-#: ../src/disco.py:1803
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "_Присоединиться"
@@ -1541,30 +1636,30 @@ msgstr "_Присоединиться"
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Управление закладками"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Заголовок:"
+
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
msgid "Roo_m:"
msgstr "_Комната:"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Заголовок:"
-
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "_Показывать статус:"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
msgid "A_uto join"
msgstr "_Автоматическое присоединение"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Если отмечено, то Gajim будет входить в комнату при запуске"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
msgid "Minimi_ze on Auto Join"
msgstr "_Сворачивать при автовходе"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "_Показывать статус:"
+
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
msgid "PEP Service Configuration"
msgstr "Настройка PEP сервисов"
@@ -1590,49 +1685,54 @@ msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Управление профилями прокси"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Тип:"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
msgid "_Name:"
msgstr "_Имя: "
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Тип:"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Свойства</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "Использовать про_кси HTTP"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
msgid "_BOSH URL:"
msgstr "URL _BOSH:"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Хост прокси:"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Использовать прокси аут_ентификацию"
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "Использовать про_кси HTTP"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Имя пользователя:"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Порт прокси:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "П_ароль"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Использовать прокси аут_ентификацию"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Хост прокси:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Имя пользователя:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Порт прокси:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "П_ароль"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Настройки</b>"
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Выключить звук"
+
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Парольная фраза"
@@ -1646,47 +1746,42 @@ msgid "Install from zip"
msgstr "Установить из zip"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "Очистка <defs>"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-msgid "<empty>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
msgid "Authors:"
msgstr "Авторы:"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
msgid "Homepage:"
msgstr "Домашняя страница:"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "homepage url"
-msgstr "домашняя страница"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
msgid "Description:"
msgstr "Описание: "
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
msgid "Uninstall"
msgstr "Удалить"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
msgid "Installed"
msgstr "Установленные"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-msgid "Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during PluginsWindow initialization."
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+msgid ""
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr "Описание модуля. Эта строка будет стерта при загрузке модуля."
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
@@ -1713,24 +1808,15 @@ msgstr "При любых изменениях"
msgid "Composing only"
msgstr "Только печатает"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-#: ../src/config.py:173
-#: ../src/config.py:689
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
msgid "Disabled"
msgstr "Отключены"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "Never"
-msgstr "Никогда"
-
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
msgid "Only when pending events"
msgstr "Только при пропущенных событиях"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-msgid "Always"
-msgstr "Всегда"
-
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
msgid "Pop it up"
msgstr "Показать"
@@ -1776,387 +1862,473 @@ msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Показывать а_ватары для контактов в ростере"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats"
-msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера и в окнах комнат"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера и "
+"в окнах комнат"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Показывать _сообщения о статусе контакта в ростере"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats"
-msgstr "Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под его именем в окне ростера и в окнах комнат"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под "
+"его именем в окне ростера и в окнах комнат"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Показывать на_строения для контактов в ростере"
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr ""
+"Показывать дополнительную информацию контактов в ростере (занятие, "
+"настроение, ...)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать настроения контактов в окне ростера"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет показывать настроения контактов в окне ростера"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Показывать _занятия контактов в ростере"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Сортировать контакты по статусу"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать занятия контактов в окне ростера"
+msgid "in _roster"
+msgstr "в _ростере"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Отмечать контакты, слушающие музыку (tunes)"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "в _комнатах"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
-msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать tunes контактов в окне ростера"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Настройки ростера</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Показывать местоположение контактов в ростере"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Gajim заменяет текстовые смайлики, например ':)', их графическим или "
+"анимированным эквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы этого не происходило."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать местоположение контактов в окне ростера"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Смайлики:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Сортировать контакты по статусу"
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "Поведение _окна:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-msgid "in _roster"
-msgstr "в _ростере"
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Показ_ывать ростер при запуске:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "in _group chats"
-msgstr "в _комнатах"
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "_Компактное окно сообщений"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Настройки ростера</b>"
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Не показывать кнопки в окнах чата"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "Поведение _окна:"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Игнорировать форматирование во входящих сообщениях"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons"
-msgstr "Gajim заменяет текстовые смайлики, например ':)', их графическим или анимированным эквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы этого не происходило."
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Некоторые сообщения могут содержать форматирование (цвет, шрифт и т.д.). "
+"Если отмечено, Gajim будет отображать только их текст, без форматирования."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Смайлики:"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Выделять _слова с опечатками"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "_Компактное окно сообщений"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Если отмечено, Gajim будет выделять орфографические ошибки в полях ввода "
+"окон чата. Если язык проверки явно не задан, будет использован язык по "
+"умолчанию для данного контакта или комнаты."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Не показывать кнопки в окнах чата"
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "Показывать иконку когда ваше сообщение доставлено."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Игнорировать форматирование во входящих сообщениях"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text."
-msgstr "Некоторые сообщения могут содержать форматирование (цвет, шрифт и т.д.). Если отмечено, Gajim будет отображать только их текст, без форматирования."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Выделять _слова с опечатками"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat windows. If no language is explicitly set via right click on the input field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr "Если отмечено, Gajim будет выделять орфографические ошибки в полях ввода окон чата. Если язык проверки явно не задан, будет использован язык по умолчанию для данного контакта или комнаты."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Показ_ывать ростер при запуске:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
msgid "<b>Chat Appearance</b>"
msgstr "<b>Настройки окна чата</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
msgid "When new event is received:"
msgstr "Когда получено новое событие:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вошли: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вышли: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out"
-msgstr "Gajim будет уведомлять вас об отсоединившемся контакте с помощью сообщения в правом нижнем углу экрана"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim будет уведомлять вас об отсоединившемся контакте с помощью сообщения в "
+"правом нижнем углу экрана"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/недоступен/занят/невидимка"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/недоступен/занят/невидимка"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Сообщать о новых письмах в _Gmail"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via GMail"
-msgstr "Если отмечено, то Gajim будет сообщать о новых письмах, полученных в GMail"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет сообщать о новых письмах, полученных в GMail"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Отображать _дополнительные данные о почте"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails"
-msgstr "Если отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых писем."
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых писем."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
msgid "<b>GMail Options</b>"
msgstr "<b>Настройки GMail</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
msgid "Show notification area icon:"
msgstr "Отображать значок в области уведомлений:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Уведомления</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
msgid "Play _sounds"
msgstr "Проигрывать _звук"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
msgid "Ma_nage..."
msgstr "_Управление..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr "Проигрывать звук, когда я _занят"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Звуки</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows."
-msgstr "Gajim может отсылать и получать метаданные относящиеся к беседе с контактом. Здесь вы можете указать, какие состояние чата вы хотели бы видеть в окне чата."
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
+msgstr ""
+"Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с "
+"контактом. Здесь вы можете указать, какие состояние чата вы хотели бы видеть "
+"в окне чата."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "_Отображать уведомления о состоянии чата:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party."
-msgstr "Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с контактом. Здесь вы можете указать, какие состояния чата Gajim будет отсылать вашему респонденту."
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+msgstr ""
+"Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с "
+"контактом. Здесь вы можете указать, какие состояния чата Gajim будет "
+"отсылать вашему респонденту."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "_Отправлять уведомления о состоянии чата:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
msgid "<b>Chat state notifications</b>"
msgstr "<b>Уведомления</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
msgid "Personal Events"
msgstr "Расширенные статусы"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
msgid "_Away after:"
msgstr "Авто-_отошел после:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-msgstr "Если отмечено, то Gajim изменит статус на Away, если компьютер не используется."
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim изменит статус на Away, если компьютер не "
+"используется."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
msgid "_Not available after:"
msgstr "Авто-_недоступен после:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer"
-msgstr "Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен, если компьютер долго не используется"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
+msgstr ""
+"Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен, если компьютер долго "
+"не используется"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
msgid "minutes"
msgstr "минут"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n"
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
"$S will be replaced by previous status message\n"
"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"Автоматическое сообщение о статусе «Ушел». Если не указано, Gajim не будет изменять сообщение о статусе\n"
+"Автоматическое сообщение о статусе «Ушел». Если не указано, Gajim не будет "
+"изменять сообщение о статусе\n"
"$S заменяется на предыдущее сообщение о статусе\n"
-"$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе «Ушел»"
+"$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе "
+"«Ушел»"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
"$S will be replaced by previous status message\n"
"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-"Автоматическое сообщение о статусе «Недоступен». Если не указано, Gajim не будет изменять сообщение о статусе\n"
+"Автоматическое сообщение о статусе «Недоступен». Если не указано, Gajim не "
+"будет изменять сообщение о статусе\n"
"$S заменяется на предыдущее сообщение о статусе\n"
-"$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе «Недоступен»"
+"$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе "
+"«Недоступен»"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
+#, fuzzy
+msgid "12"
+msgstr "1"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
+#, fuzzy
+msgid "20"
+msgstr "2"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
msgid "<b>Auto Status</b>"
msgstr "<b>Авто статус</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Запрашивать сообщение о статусе, когда я: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
msgid "Sign _in"
msgstr "В_ошел"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
msgid "Sign _out"
msgstr "В_ышел"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
+"Если включено, Gajim не будет запрашивать сообщение о статусе. Вместо него "
+"будет использовано соответствующее сообщение по умолчанию."
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default message will be used instead."
-msgstr "Если включено, Gajim не будет запрашивать сообщение о статусе. Вместо него будет использовано соответствующее сообщение по умолчанию."
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Сообщения о статусе</b>"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Сообщение по умолчанию"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Предустановленные сообщения о статусе</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-#: ../src/config.py:403
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Сообщения о статусе</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Использовать _системный шрифт"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Предустановленные сообщения о статусе</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
msgid "Chat message:"
msgstr "Сообщение чата:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Использовать _системный шрифт"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Использовать иконки _транспортов"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)"
-msgstr "Если отмечено, то Gajim будет использовать для каждого протокола свои иконки (например, контакты из MSN будут иметь соответствующие иконки msn для статусов «в сети», «ушёл», «занят» и т.д.)"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Тема:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Тема статусных _иконок:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Настроить цвет и шрифт интерфейса"
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Использовать иконки _транспортов"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Тема:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет использовать для каждого протокола свои иконки "
+"(например, контакты из MSN будут иметь соответствующие иконки msn для "
+"статусов «в сети», «ушёл», «занят» и т.д.)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Настроить цвет и шрифт интерфейса"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
msgid "<b>Themes</b>"
msgstr "<b>Настройки интерфейса</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
msgid "Contact's nickname:"
msgstr "Ник собеседника:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Ваш ник:"
-
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Сообщение о статусе:"
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Сообщение собеседника:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "_Цвет ссылок:"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Сообщение о статусе:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Вернуться к цветам по умолчанию"
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Вас упомянули в комнате"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Сообщение собеседника:"
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Ваш ник:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
msgid "Your message:"
msgstr "Ваше сообщение:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "_Цвет ссылок:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Вернуться к цветам по умолчанию"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
msgstr "<b>Цвета вкладок с чатами</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
msgid "Audio input device"
msgstr "Устройство захвата звука"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
msgid "Audio output device"
msgstr "Устройство вывода звука"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Звук</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
msgid "Video input device"
msgstr "Устройство захвата изображения"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
msgid "Video output device"
msgstr "Устройство вывода изображения"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
msgid "Video framerate"
msgstr "Частота кадров видео"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
msgid "Video size"
msgstr "Разрешение видео"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
+#, fuzzy
+msgid "View own video source"
+msgstr "Источник слоя Мозаика"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Изображение</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
msgid "STUN server:"
msgstr "STUN сервер:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
-msgstr "<i>(например: stunserver.org)</i>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
msgid ""
"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
"to discover one from server."
@@ -2164,305 +2336,322 @@ msgstr ""
"Адрес сервера STUN. Если не указано, Gajim попробует\n"
"получить адрес с сервера."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
+#, fuzzy
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(например: stunserver.org)</i>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Подключение</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
msgid "Audio / Video"
msgstr "Звук / Изображение"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Менеджер файлов:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Почтовый клиент:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
msgid "_Browser:"
msgstr "_Браузер:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Менеджер файлов:"
+
#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
msgid "<b>Custom</b>"
msgstr "<b>Пользовательские настройки</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Приложения</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Игнорировать события от контактов не из ростера"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster"
-msgstr "Отметьте эту опцию, только если кто-то не из вашего ростера спамит/достает вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения от контактов не из вашего ростера."
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Отметьте эту опцию, только если кто-то не из вашего ростера спамит/достает "
+"вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения "
+"от контактов не из вашего ростера."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
msgid "Allow client / _OS information to be sent"
msgstr "Отсылать информацию о клиенте / _ОС"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using"
-msgstr "Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять операционную систему, которую вы используете"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять операционную систему, "
+"которую вы используете"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
msgid "Allow local system time information to be sent"
msgstr "Отсылать информацию о локальном времени"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
-msgstr "Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять время в системе, которую вы используете"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять время в системе, которую "
+"вы используете"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr "Записывать в лог _шифрованные сообщения"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the messages will not be logged."
-msgstr "Если отмечено, Gajim будет сохранять историю зашифрованных сообщений. Помните, что при использовании E2E шифрования удаленная сторона должна дать согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохраняться."
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Если отмечено, Gajim будет сохранять историю зашифрованных сообщений. "
+"Помните, что при использовании E2E шифрования удаленная сторона должна дать "
+"согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохраняться."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
msgid "Allow my _idle time to be sent"
msgstr "Отправлять время моей неактивности"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
msgid "Global proxy:"
msgstr "Глобальный прокси:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Уведомления</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Записывать в лог изменения статусов контактов"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "_Всегда проверять при запуске, является ли Gajim jabber-клиентом по умолчанию"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
msgid "_Open..."
msgstr "_Открыть..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
msgstr "<b>Расширенный редактор настроек</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Списки доступа:"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-#: ../src/dialogs.py:4023
+msgid "none"
+msgstr "ни один"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
+msgid "both"
+msgstr "оба"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+msgid "from"
+msgstr "от"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+msgid "to"
+msgstr "кому"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
msgid "Privacy List"
msgstr "Список доступа"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Список доступа</i>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
msgid "Active for this session"
msgstr "Действует для текущего сеанса"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Active on each startup"
msgstr "Действует при каждом запуске Gajim"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
msgid "<b>List of rules</b>"
msgstr "<b>Список правил</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Добавить/изменить правило</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Allow"
msgstr "Разрешить"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "Deny"
msgstr "Отклонить"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "JabberID"
msgstr "JabberID"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "всем в группе"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
msgid "all by subscription"
msgstr "всем с подпиской"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
msgid "All"
msgstr "всем"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
msgid "to send me messages"
msgstr "посылать мне сообщения"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "посылать мне запросы"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to view my status"
msgstr "видеть мой статус"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "посылать мне свой статус"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
msgid "All (including subscription)"
msgstr "Все (включая подписку)"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
msgid "Order:"
msgstr "Номер:"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "none"
-msgstr "ни один"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "both"
-msgstr "оба"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Списки доступа:"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-msgid "from"
-msgstr "от"
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Имя:</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to"
-msgstr "кому"
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Ник:</b>"
#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
msgid "<b>Family:</b>"
msgstr "<b>Фамилия:</b>"
+#. Given Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Имя:</b>"
+
#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
msgid "<b>Middle:</b>"
msgstr "<b>Отчество:</b>"
#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr "<b>Префикс:</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Имя:</b>"
-
#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
msgid "<b>Suffix:</b>"
msgstr "<b>Суффикс:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Имя</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
msgid "<b>Street:</b>"
msgstr "<b>Улица:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Город:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Штат:</b>"
-
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
msgid "<b>Extra Address:</b>"
msgstr "<b>Дополнительный адрес:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Город:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
msgid "<b>Postal Code:</b>"
msgstr "<b>Индекс:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Штат:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
msgid "<b>Country:</b>"
msgstr "<b>Страна:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
msgid "<b>Address</b>"
msgstr "<b>Адрес</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Веб-страница:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Имя:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Ник:</b>"
-
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Телефон:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>Почта:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Формат: YYYY-MM-DD"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Телефон:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>День рождения:</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Аватар:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>Почта:</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Установить свою аватару"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Аватар:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Формат: YYYY-MM-DD"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Установить свою аватару"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>День рождения:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
@@ -2476,13 +2665,13 @@ msgstr "<b>Компания:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Должность:</b>"
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Отделение:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Отделение:</b>"
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Должность:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
@@ -2512,32 +2701,26 @@ msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _серве
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Что вы хотите сделать?</b>"
-#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4
-#: ../src/roster_window.py:5881
-#: ../src/roster_window.py:6006
-#: ../src/roster_window.py:6136
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Обмен контактами"
+msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+msgstr ""
+"Тело сообщения <в данное время не используется, поэтому по умолчанию не "
+"отображается>"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in your roster."
-msgstr "<b>someone@somewhere.com</b> хочет <b>добавить</b> несколько контактов в ваш список контактов."
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "Обмен контактами"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr "Тело сообщения <в данное время не используется, поэтому по умолчанию не отображается>"
-
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
@@ -2548,8 +2731,7 @@ msgstr "_Действия"
msgid "Add _Contact..."
msgstr "_Добавить контакт..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-#: ../src/disco.py:1519
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
@@ -2581,8 +2763,7 @@ msgstr "Показать _только активных"
msgid "Show T_ransports"
msgstr "Показать Т_ранспорты"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
-#: ../src/statusicon.py:359
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "Показать _ростер"
@@ -2595,30 +2776,30 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Помощь"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Содержание"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "Help online"
msgstr "Помощь онлайн"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_ЧаВО"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Содержание"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Часто задаваемые вопросы (онлайн)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
+msgid "_FAQ"
+msgstr "_ЧаВО"
+
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Сочитание клавиш"
+msgstr "Сочетания клавиш"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
msgid "Fea_tures"
msgstr "Возможнос_ти"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
@@ -2631,44 +2812,38 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "Добавить _контакт"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4
-#: ../src/roster_window.py:6148
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
msgid "_Information"
msgstr "_Информация о контакте"
#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-#: ../src/disco.py:1372
msgid "_Search"
msgstr "_Поиск"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "_Вперед"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Адрес:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "_Вперед"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Зарегистрировать в"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "О_тменить"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
msgid "Sen_d"
msgstr "_Отправить"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Отправить сообщение"
-
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
msgid "_Reply"
msgstr "_Ответить"
@@ -2694,7 +2869,9 @@ msgid "_Deny"
msgstr "_Отклонить"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
-msgid "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're connected"
+msgid ""
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не сможет видеть ваш статус)"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
@@ -2725,14 +2902,6 @@ msgstr "Расширенные статусы"
msgid "Sta_tus"
msgstr "Ста_тус"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Комната"
-
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Отправить _сообщение"
-
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Показать непросмотренные _события"
@@ -2741,6 +2910,46 @@ msgstr "Показать непросмотренные _события"
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Выключить звук"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Ресурс:"
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr "Бездействует с %s"
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "Время бездействия %s"
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Слушаю: "
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Местоположение: "
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Подписка:"
+
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
msgid "Contact Information"
@@ -2778,25 +2987,25 @@ msgstr "<b>Аватар пользователя:</b>"
msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "<b>Установленный аватар:</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Подписка:</b>"
-
#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
msgid "<b>Ask:</b>"
msgstr "<b>Спрашивать:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-msgid "More"
-msgstr "Еще"
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Подписка:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
@@ -2805,6 +3014,11 @@ msgstr "Комментарии"
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Jabber Трафик</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Включить"
+
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr "Спрятать IN станзы"
@@ -2850,26 +3064,22 @@ msgstr "_Сообщение"
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>XML Ввод</b>"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Изменить учетную запись..."
-
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "Локальный JID:"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Ресурс:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
-
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "Личная информация"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
+
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber-клиент для мгновенных сообщений"
@@ -2883,21 +3093,22 @@ msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Отменить подтверждение"
#: ../src/adhoc_commands.py:324
-msgid "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
-msgstr "Команда находится в процессе выполнения. Вы уверены, что хотите её отменить?"
+msgid ""
+"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
+msgstr ""
+"Команда находится в процессе выполнения. Вы уверены, что хотите её отменить?"
#: ../src/adhoc_commands.py:370
#, fuzzy
msgid "Invalid Form"
-msgstr "Неверная комната"
+msgstr "Составлять вход"
#: ../src/adhoc_commands.py:371
#, fuzzy
msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
+msgstr "Часы установлены неправильно"
-#: ../src/adhoc_commands.py:390
-#: ../src/adhoc_commands.py:414
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Сервис отправил недопустимые данные"
@@ -2916,329 +3127,241 @@ msgid "Service returned an error."
msgstr "Сервис ответил ошибкой."
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:92
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
msgstr "Активно"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:92
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr "Неактивно"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr "Булево"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
msgstr "Целое"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-#: ../src/chat_control.py:1069
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:108
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Название опции"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:114
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:122
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:177
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(Нет)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:303
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Вы получили новую запись (и %d не отображается):"
-msgstr[1] "Вы получили новые записи (и %d не отображаются):"
-msgstr[2] "Вы получили новые записи (и %d не отображаются):"
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:86
-msgid "English"
-msgstr "Английский"
-
-#: ../src/chat_control.py:86
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Белорусский"
-
-#: ../src/chat_control.py:86
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Болгарский"
-
-#: ../src/chat_control.py:87
-msgid "Breton"
-msgstr "Бретонский"
-
-#: ../src/chat_control.py:87
-msgid "Czech"
-msgstr "Чешский"
-
-#: ../src/chat_control.py:87
-msgid "German"
-msgstr "Немецкий"
-
-#: ../src/chat_control.py:88
-msgid "Greek"
-msgstr "Греческий"
-
-#: ../src/chat_control.py:88
-msgid "British"
-msgstr "Британский"
-
-#: ../src/chat_control.py:88
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Эсперанто"
-
-#: ../src/chat_control.py:89
-msgid "Spanish"
-msgstr "Испанский"
-
-#: ../src/chat_control.py:89
-msgid "Basque"
-msgstr "Баскский"
-
-#: ../src/chat_control.py:89
-msgid "French"
-msgstr "Французский"
-
-#: ../src/chat_control.py:90
-msgid "Croatian"
-msgstr "Хорватский"
-
-#: ../src/chat_control.py:90
-msgid "Italian"
-msgstr "Итальянский"
-
-#: ../src/chat_control.py:90
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "Норвежский (букмол)"
-
-#: ../src/chat_control.py:91
-msgid "Dutch"
-msgstr "Голландский"
-
-#: ../src/chat_control.py:91
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвежский"
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Отображать значок в области уведомлений:"
-#: ../src/chat_control.py:91
-msgid "Polish"
-msgstr "Польский"
+#: ../src/application.py:52
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "показывать только сообщения об ошибках"
-#: ../src/chat_control.py:92
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португальский"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:92
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Португальский (Бразилия)"
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr "Выводить xml станзы и другую отладочную информацию"
-#: ../src/chat_control.py:93
-msgid "Russian"
-msgstr "Русский"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:93
-msgid "Serbian"
-msgstr "Сербский"
+#: ../src/application.py:67
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Использовать определенный профиль из каталога с настройками"
-#: ../src/chat_control.py:93
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словацкий"
+#: ../src/application.py:71
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Установить каталог загрузки конфигурации"
-#: ../src/chat_control.py:94
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведский"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "Настройки системы логирования"
-#: ../src/chat_control.py:94
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "Китайский"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr "Ошибка базы данных"
-#: ../src/chat_control.py:94
-msgid "Hebrew"
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
msgstr ""
+"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его "
+"(см. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вся история "
+"будет утеряна)."
-#: ../src/chat_control.py:237
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
-
-#: ../src/chat_control.py:242
+#: ../src/atom_window.py:124
#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s сек.)"
-
-#: ../src/chat_control.py:247
-msgid "Error."
-msgstr "Ошибка."
-
-#: ../src/chat_control.py:582
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Язык проверки орфографии"
-
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:614
-#: ../src/chat_control.py:830
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Подключение недоступно"
-
-#: ../src/chat_control.py:615
-#: ../src/chat_control.py:831
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь."
-
-#: ../src/chat_control.py:1051
-msgid "Underline"
-msgstr "Подчеркнутый"
-
-#: ../src/chat_control.py:1052
-msgid "Strike"
-msgstr "Зачеркнутый"
-
-#: ../src/chat_control.py:1075
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: ../src/chat_control.py:1084
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Удалить форматирование"
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Вы получили новую запись (и %d не отображается):"
+msgstr[1] "Вы получили новые записи (и %d не отображаются):"
+msgstr[2] "Вы получили новые записи (и %d не отображаются):"
-#: ../src/chat_control.py:1161
-msgid "Really send file?"
-msgstr "Отправить файл?"
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
+msgstr "OpenPGP шифрование включено"
-#: ../src/chat_control.py:1162
-#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-msgstr "Если вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш настоящий Jabber ID."
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr "Форматирование невозможно если включено GPG"
-#: ../src/chat_control.py:1645
-#: ../src/chat_control.py:2190
-msgid "GPG encryption enabled"
-msgstr "GPG шифрование включено"
+#: ../src/chat_control.py:372
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Этот контакт не поддерживает HTML"
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1699
-#: ../src/common/contacts.py:152
-#: ../src/common/contacts.py:273
-#: ../src/common/helpers.py:67
-#: ../src/common/helpers.py:261
-#: ../src/dialogs.py:1101
-#: ../src/dialogs.py:2266
-#: ../src/dialogs.py:2295
-#: ../src/gui_interface.py:484
-#: ../src/gui_menu_builder.py:262
-#: ../src/gui_menu_builder.py:416
-#: ../src/roster_window.py:767
-#: ../src/roster_window.py:1722
-#: ../src/roster_window.py:1724
-#: ../src/roster_window.py:2072
-#: ../src/roster_window.py:3689
-#: ../src/roster_window.py:3716
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
msgid "Not in Roster"
msgstr "Не в ростере"
-#: ../src/chat_control.py:1727
-#, fuzzy
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "Переключить аудио сеанс"
+
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "Переключить видео сеанс"
+
+#: ../src/chat_control.py:405
msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Эта возможность отсутствует в Windows."
+msgstr "Эта возможность отсутствует, смотрите Помощь->Возможности"
-#: ../src/chat_control.py:1731
+#: ../src/chat_control.py:409
msgid "Feature not supported by remote client"
-msgstr ""
+msgstr "Клиент на другой стороне не поддерживает данную возможность"
-#: ../src/chat_control.py:1748
+#: ../src/chat_control.py:422
+msgid "Send files"
+msgstr "Отправить файлы"
+
+#: ../src/chat_control.py:428
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Этот контакт не поддерживает передачу файлов."
-#: ../src/chat_control.py:1751
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
-msgstr "Необходимо знать настоящий JID контакта для того, чтобы отправить ему или ей файл."
+msgstr ""
+"Необходимо знать настоящий JID контакта для того, чтобы отправить ему или ей "
+"файл."
-#: ../src/chat_control.py:1869
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "%(type)s состояние : %(state)s, причина: %(reason)s"
-#: ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Есть "
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:2170
-#: ../src/dialogs.py:5092
-msgid "No GPG key assigned"
-msgstr "Ключ GPG не присвоен"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+msgid "No OpenPGP key assigned"
+msgstr "Ключ OpenPGP не присвоен"
-#: ../src/chat_control.py:2171
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with GPG."
-msgstr "Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать сообщения с помощью GPG."
+#: ../src/chat_control.py:892
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
+msgstr ""
+"Этому контакту не присвоен ключ OpenPGP, поэтому вы не можете зашифровать "
+"сообщения с помощью OpenPGP."
-#: ../src/chat_control.py:2180
-msgid "GPG encryption disabled"
-msgstr "GPG шифрование выключено"
+#: ../src/chat_control.py:901
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
+msgstr "OpenPGP шифрование выключено"
-#: ../src/chat_control.py:2206
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Для сеанса БУДЕТ сохранена история сообщений"
-#: ../src/chat_control.py:2208
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Для сеанса НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2225
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr "было"
-#: ../src/chat_control.py:2225
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr "НЕ"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2227
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr "будет"
-#: ../src/chat_control.py:2227
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr "НЕ будет"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2231
+#: ../src/chat_control.py:952
msgid "and authenticated"
msgstr "и заверено"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2235
+#: ../src/chat_control.py:956
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "и НЕ заверено"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2242
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3247,75 +3370,88 @@ msgstr ""
"%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n"
"Для сеанса %(logged)s сохранена история сообщений."
-#: ../src/chat_control.py:2370
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Установление сеанса отменено"
-#: ../src/chat_control.py:2380
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr "История сеанса БУДЕТ сохранена на сервере"
-#: ../src/chat_control.py:2382
+#: ../src/chat_control.py:1114
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "История сеанса НЕ БУДЕТ сохранена на сервере"
-#: ../src/chat_control.py:2391
+#: ../src/chat_control.py:1123
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Сеанс зашифрован"
-#: ../src/chat_control.py:2394
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr " и БУДЕТ сохранена история сообщений"
-#: ../src/chat_control.py:2396
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " и НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений"
-#: ../src/chat_control.py:2401
-msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details."
-msgstr "Личность удаленного контакта не подтверждена. Нажмите на кнопке со щитом для подробностей."
+#: ../src/chat_control.py:1133
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Личность удаленного контакта не подтверждена. Нажмите на кнопку со щитом для "
+"подробностей."
-#: ../src/chat_control.py:2403
+#: ../src/chat_control.py:1135
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E шифрование выключено"
-#: ../src/chat_control.py:2451
-#: ../src/chat_control.py:2465
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Последнее сообщение НЕ БЫЛО зашифровано"
-#: ../src/chat_control.py:2457
+#: ../src/chat_control.py:1190
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Последнее сообщение зашифровано"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2728
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Получено новое сообщение от «%s»"
-#: ../src/chat_control.py:2729
-msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost."
-msgstr "Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории сообщений, то это сообщение будет утеряно."
+#: ../src/chat_control.py:1490
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории "
+"сообщений, то это сообщение будет утеряно."
-#: ../src/chat_control.py:2896
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:911
-#: ../src/common/connection_handlers.py:955
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection.py:462
-#: ../src/common/logger.py:1155
-#: ../src/gajim.py:208
-#: ../src/session.py:100
-msgid "Database Error"
-msgstr "Ошибка базы данных"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s сек.)"
-#: ../src/chat_control.py:2897
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
-msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all history will be lost)."
-msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его или удалить (вся история будет утеряна)."
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+"history will be lost)."
+msgstr ""
+"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его "
+"или удалить (вся история будет утеряна)."
-#: ../src/chat_control.py:3134
-#: ../src/gui_interface.py:1151
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Тема: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -3324,65 +3460,58 @@ msgstr ""
"Не удалось расшифровать сообщение от %s\n"
"Возможно, оно было испорчено."
-#: ../src/chat_control.py:3167
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s теперь %(status)s"
-#: ../src/chat_control.py:3226
+#: ../src/chat_control.py:1999
msgid "File transfer"
msgstr "Передача файлов"
-#: ../src/chat_control.py:3229
+#: ../src/chat_control.py:2002
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../src/chat_control.py:3231
+#: ../src/chat_control.py:2004
msgid "_Accept"
msgstr "_Принять"
-#: ../src/chat_control.py:3252
-#: ../src/filetransfers_window.py:211
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
msgid "File transfer completed"
msgstr "Передача завершена"
-#: ../src/chat_control.py:3288
-#: ../src/dialogs.py:2828
-#: ../src/gui_interface.py:645
-#: ../src/notify.py:278
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Приглашение в комнату"
-#: ../src/chat_control.py:3310
-#: ../src/gui_interface.py:1009
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "Удаленный контакт остановил передачу"
-#: ../src/chat_control.py:3312
-#: ../src/gui_interface.py:1012
-#: ../src/roster_window.py:1983
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
msgid "Error opening file"
msgstr "Ошибка открытия файла"
-#: ../src/chat_control.py:3314
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
msgid "File transfer stopped"
msgstr "Передача файла остановлена"
-#: ../src/chat_control.py:3317
-#: ../src/filetransfers_window.py:226
-#: ../src/filetransfers_window.py:233
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Передача отменена"
-#: ../src/chat_control.py:3318
-#: ../src/filetransfers_window.py:226
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Соединение не может быть установлено."
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:105
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
msgstr ""
@@ -3394,16 +3523,18 @@ msgstr ""
msgid "Execute expression inside a shell, send output"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:74
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+#, fuzzy
msgid "Error during command execution!"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось исполнить команду!"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
msgid "Hide the chat buttons"
msgstr "Скрыть кнопки в окне беседы"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
-msgid "Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
@@ -3419,15 +3550,17 @@ msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr ""
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s не найден"
+msgstr "%s: Ничего не найдено"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+#, fuzzy
msgid "Limit must be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "Аргумент предела должен быть целым числом."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:129
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
msgid ""
"\n"
" Set the current status\n"
@@ -3437,124 +3570,132 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:147
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+#, fuzzy
msgid "Set the current status to away"
-msgstr ""
+msgstr "Установлен статус «не в сети»"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:150
-#: ../src/common/commands.py:109
-#: ../src/common/helpers.py:249
-#: ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
msgid "Away"
msgstr "Ушел"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:161
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+#, fuzzy
msgid "Set the current status to online"
-msgstr ""
+msgstr "Установлен статус «не в сети»"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:164
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
msgid "Available"
msgstr "Доступен"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:184
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:266
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
msgid "Clear the text window"
msgstr "Очистить текстовое окно"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:189
-msgid "Toggle the GPG encryption"
-msgstr "Включить GPG шифрование"
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "OpenPGP шифрование включено"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:194
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
msgid "Send a ping to the contact"
msgstr "Послать пинг контакту"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:197
-#, fuzzy
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr "Команда не поддерживается учетной записью zeroconf."
+msgstr "Команда не поддерживается учетной записью zeroconf"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:201
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:204
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
#, fuzzy
msgid "No open audio sessions with the contact"
msgstr "Щелкните для просмотра последних бесед с этим человеком"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:207
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is not a valid tone"
msgstr "%s не является допустимым loglevel"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:217
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
#, fuzzy
msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Подключение недоступно"
+msgstr "Недоступны заголовки раздела!\n"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:227
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
#, fuzzy
msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Соединение недоступно"
+msgstr "Недоступны заголовки раздела!\n"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:234
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
#, fuzzy
msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr "Использование: /%s, посылает сообщение контакту"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:273
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
#, fuzzy
msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Изменить ник (Ctrl+N)"
+msgstr "Комната «%s» уже есть в ваших закладках."
#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:278
-#: ../src/config.py:3387
-#: ../src/dialogs.py:2113
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:283
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
#, fuzzy
msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
-msgstr "Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем."
+msgstr ""
+"Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:289
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:298
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:352
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:374
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
msgid "Nickname not found"
msgstr "Ник не обнаружен"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:292
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
-msgstr "Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем."
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+"Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:301
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
msgid "Display or change a group chat topic"
msgstr "Показать или изменить тему комнаты"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:309
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+#, fuzzy
msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
+"invite &lt;пользователь&gt; [сообщение]: Пригласить пользователя в комнату."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:312
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
#, fuzzy, python-format
msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Отправить %s контакту %s"
+msgstr "Приглашен %s в %s"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:315
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:332
-msgid "Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:337
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
msgid ""
"\n"
" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
@@ -3563,334 +3704,344 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:349
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
#, fuzzy
msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
msgstr "Вы приглашены в конференцию"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:356
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
msgid ""
"Set occupant role in group chat.\n"
" Role can be given as one of the following values:\n"
" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:361
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
#, fuzzy
msgid "Invalid role given"
-msgstr "Неверный сервер"
+msgstr "задана неверная кодировка"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:367
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
msgid ""
"Set occupant affiliation in group chat.\n"
" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
" owner, admin, member, outcast, none"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:372
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
#, fuzzy
msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "ранг изменен"
+msgstr "задана неверная кодировка"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:380
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
#, fuzzy
msgid "Display names of all group chat occupants"
msgstr "Использование: /%s, показывает список присутствующих в комнате."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:407
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "необходимо задать аргументы"
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr "Аргументы инициализатора:"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "создается БД истории"
-#: ../src/common/check_paths.py:87
+#: ../src/common/check_paths.py:86
msgid "creating cache database"
msgstr "создается БД истории"
-#: ../src/common/check_paths.py:278
-#: ../src/common/check_paths.py:285
-#: ../src/common/check_paths.py:292
-#: ../src/common/check_paths.py:299
-#: ../src/common/check_paths.py:306
-#: ../src/common/check_paths.py:313
-#: ../src/common/check_paths.py:320
-#: ../src/common/check_paths.py:327
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Отправить %s контакту %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом"
-#: ../src/common/check_paths.py:279
-#: ../src/common/check_paths.py:286
-#: ../src/common/check_paths.py:293
-#: ../src/common/check_paths.py:300
-#: ../src/common/check_paths.py:307
-#: ../src/common/check_paths.py:314
-#: ../src/common/check_paths.py:321
-#: ../src/common/check_paths.py:328
-#: ../src/common/check_paths.py:338
-#: ../src/common/check_paths.py:346
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Закончить работу"
-#: ../src/common/check_paths.py:337
-#: ../src/common/check_paths.py:345
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией"
-#: ../src/common/check_paths.py:366
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "создается директория %s"
-
-#: ../src/common/commands.py:85
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "Изменить информацию о статусе"
-#: ../src/common/commands.py:100
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "Контакт изменит статус"
-#: ../src/common/commands.py:101
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Установка статуса и статусного сообщения"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "Готов поболтать"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "В сети"
-#: ../src/common/commands.py:110
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr "Недоступен (расширенный)"
-#: ../src/common/commands.py:111
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "Не беспокоить."
-#: ../src/common/commands.py:112
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Не в сети — отключен"
-#: ../src/common/commands.py:117
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr "Описание присутствия:"
-#: ../src/common/commands.py:152
-#: ../src/common/commands.py:324
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr "Статус изменён."
-#: ../src/common/commands.py:184
-#: ../src/common/commands.py:210
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Покинуть конференции"
-#: ../src/common/commands.py:200
+#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:204
+#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Вы не вошли в комнату."
-#: ../src/common/commands.py:211
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Выберите конференции, которые вы хотите покинуть"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:215
-#: ../src/common/contacts.py:131
-#: ../src/common/helpers.py:67
-#: ../src/roster_window.py:820
-#: ../src/roster_window.py:1726
-#: ../src/roster_window.py:1728
-#: ../src/roster_window.py:2611
-#: ../src/roster_window.py:5766
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
msgstr "Комнаты"
-#: ../src/common/commands.py:256
+#: ../src/common/commands.py:257
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Вы покинули следующие комнаты:"
-#: ../src/common/commands.py:268
+#: ../src/common/commands.py:269
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Переслать непрочитанные сообщения"
-#: ../src/common/commands.py:294
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Все непрочитанные сообщения отправлены."
-#: ../src/common/commands.py:302
+#: ../src/common/commands.py:304
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Переслать непрочитанные сообщения при отключении"
-#: ../src/common/config.py:76
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Проигрывать звуки, когда пользователь занят"
-#: ../src/common/config.py:77
+#: ../src/common/config.py:76
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Использовать DBus и Notification Daemon для показа уведомлений"
-#: ../src/common/config.py:79
+#: ../src/common/config.py:78
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
-msgstr "Показывать в ростере только контакты со статусами «Доступен» и «Готов поболтать»."
+msgstr ""
+"Показывать в ростере только контакты со статусами «Доступен» и «Готов "
+"поболтать»."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:81
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Время в минутах, после которого ваш статус изменится на Отошел."
-#: ../src/common/config.py:83
+#: ../src/common/config.py:82
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Автостатус 'Отошел' по причине бездействия более $T мин)"
-#: ../src/common/config.py:83
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+#: ../src/common/config.py:82
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr "$S будет замещено текущим сообщением о статусе, $T — временем простоя."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: ../src/common/config.py:84
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Время в минутах, после которого ваш статус изменится на Недоступен."
-#: ../src/common/config.py:86
+#: ../src/common/config.py:85
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Автостатус 'Недоступен' по причине бездействия более $T мин)"
-#: ../src/common/config.py:86
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+#: ../src/common/config.py:85
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr "$S будет замещено текущим сообщением о статусе, $T — временем простоя."
-#: ../src/common/config.py:89
-msgid "When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
-msgstr "Когда показывать иконку в области уведомлений. Возможные значения 'never', 'on_event', 'always'."
+#: ../src/common/config.py:88
+msgid ""
+"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
+msgstr ""
+"Когда показывать иконку в области уведомлений. Возможные значения 'never', "
+"'on_event', 'always'."
-#: ../src/common/config.py:90
+#: ../src/common/config.py:89
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:94
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Цвет ника собеседника."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Цвет вашего ника."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr "Цвет входящих сообщений."
-#: ../src/common/config.py:98
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Цвет исходящих сообщений."
-#: ../src/common/config.py:99
+#: ../src/common/config.py:98
msgid "Status message text color."
msgstr "Цвет сообщения о статусе."
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:101
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "_Показывать событие в области уведомлений"
#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
-msgstr "_Показывать событие в области уведомлений"
+msgstr "Цвет фона контакта/переписки"
#. red
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "New message/email notification color."
-msgstr "Предпросмотр новых сообщений во всплывающем окне?"
+msgstr "Показывать _уведомления при получении сообщений"
#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:104
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
-msgstr "Запрос передачи файлов"
+msgstr "Удовлетворить запрос передачи файлов от %s?"
#. khaki
-#: ../src/common/config.py:106
+#: ../src/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Передача отменена"
#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:107
+#: ../src/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки"
#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:108
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:107
msgid "Groupchat invitation notification color"
-msgstr "Приглашение в комнату"
+msgstr "Цвет, использующийся для шрифта уведомления о наборе"
#. tan1
-#: ../src/common/config.py:109
-msgid "Status changed notification background color"
-msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вошел."
#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:110
+#: ../src/common/config.py:109
+#, fuzzy
msgid "Other dialogs color."
-msgstr ""
+msgstr "Цвет ника собеседника."
#. white
-#: ../src/common/config.py:111
+#: ../src/common/config.py:110
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Шрифт ника собеседника."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:111
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Шрифт вашего ника."
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr "Шрифт входящих сообщений."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Шрифт исходящих сообщений."
-#: ../src/common/config.py:115
+#: ../src/common/config.py:114
msgid "Status message text font."
msgstr "Шрифт сообщения о статусе"
-#: ../src/common/config.py:116
-msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
-msgstr "Список (через пробел) строк (учётных записей и групп), которые свёрнуты."
+#: ../src/common/config.py:115
+msgid ""
+"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
+msgstr ""
+"Список (через пробел) строк (учётных записей и групп), которые свёрнуты."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:117
-#: ../src/common/config.py:528
-#: ../src/common/optparser.py:295
-#: ../src/common/optparser.py:491
-#: ../src/common/optparser.py:525
-#: ../src/gui_interface.py:2761
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
msgid "default"
msgstr "По_умолчанию"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "Язык, используемый при проверке правописания"
-#: ../src/common/config.py:124
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3900,199 +4051,345 @@ msgstr ""
"«sometimes» — печатать время каждые несколько минут.\n"
"«never» — не печатать время."
-#: ../src/common/config.py:125
-msgid "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. This is used only if print_time is 'sometimes'."
-msgstr "Печатать время в беседе как в неточных часах. Степень неточности может быть от 1 до 4, 0 отключает эту функцию. 1 самые точные часы, 4 самые неточные. Используется только если режим печати времени установлен на «sometimes» (иногда)."
+#: ../src/common/config.py:124
+msgid ""
+"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
+"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
+"This is used only if print_time is 'sometimes'."
+msgstr ""
+"Печатать время в беседе как в неточных часах. Степень неточности может быть "
+"от 1 до 4, 0 отключает эту функцию. 1 самые точные часы, 4 самые неточные. "
+"Используется только если режим печати времени установлен на "
+"«sometimes» (иногда)."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Обрабатывать пары * / _ как возможные форматирующие символы."
-#: ../src/common/config.py:129
-msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr "Если активно, то не будут удаляться */_. Так что *фыва* будет написано полужирным шрифтом, но * * удалены не будут"
+#: ../src/common/config.py:128
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr ""
+"Если активно, то не будут удаляться */_. Так что *фыва* будет написано "
+"полужирным шрифтом, но * * удалены не будут"
-#: ../src/common/config.py:132
-msgid "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
-msgstr "Использовать разметку ReStructuredText для отправки HTML, плюс ascii форматирование, если оно выбрано. Синтаксис описан на http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.htm (Если вы хотите воспользоваться этой опцией, установите docutils)"
+#: ../src/common/config.py:131
+msgid ""
+"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
+"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
+"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
+msgstr ""
+"Использовать разметку ReStructuredText для отправки HTML, плюс ascii "
+"форматирование, если оно выбрано. Синтаксис описан на http://docutils."
+"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.htm (Если вы хотите "
+"воспользоваться этой опцией, установите docutils)"
-#: ../src/common/config.py:141
-msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
-msgstr "Символ, который нужно добавлять к нику, когда используется дополнение (tab) в комнате."
+#: ../src/common/config.py:140
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Символ, который нужно добавлять к нику, когда используется дополнение (tab) "
+"в комнате."
-#: ../src/common/config.py:142
-msgid "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat."
-msgstr "Символ, который будет добавляться после ника, когда желаемый ник уже занят кем-нибудь в комнате."
+#: ../src/common/config.py:141
+msgid ""
+"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
+"used by someone else in group chat."
+msgstr ""
+"Символ, который будет добавляться после ника, когда желаемый ник уже занят "
+"кем-нибудь в комнате."
-#: ../src/common/config.py:160
-msgid "If true, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it when showing roster."
+#: ../src/common/config.py:159
+msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:171
-msgid "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-msgstr "Эта опция позволяет настроить отпечаток времени, который печатается в чатах. К примеру «[%H:%M]» будет показано как «[чч:мм]». Смотрите дополнительно документацию python к strftime (http://docs.python.org/lib/module-time.html)"
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
+"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
+"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
+"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
+msgstr ""
+"Эта опция позволяет настроить отпечаток времени, который печатается в чатах. "
+"К примеру «[%H:%M]» будет показано как «[чч:мм]». Смотрите дополнительно "
+"документацию python к strftime (http://docs.python.org/lib/module-time.html)"
+
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Символы, которые будут отображаться перед никами в чате."
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Символы, которые будут отображаться после ников в чате"
-#: ../src/common/config.py:176
-msgid "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr "Определение команды для запуска при получении нового письма, например: /usr/bin/getmail -q"
+#: ../src/common/config.py:177
+msgid ""
+"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
+msgstr ""
+"Определение команды для запуска при получении нового письма, например: /usr/"
+"bin/getmail -q"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Добавлять * и [n] в окно ростера?"
-#: ../src/common/config.py:179
-msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened."
-msgstr "Сколько строк из предыдущей беседы выводить, когда вкладка/окно открываются вновь."
-
#: ../src/common/config.py:180
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Сколько минут должны оставаться последние строки из предыдущей беседы."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
+"is reopened?"
+msgstr ""
+"Сколько строк из предыдущей беседы выводить, когда вкладка/окно открываются "
+"вновь."
#: ../src/common/config.py:181
-#, fuzzy
-msgid "How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no limit"
-msgstr "Количество строк истории сообщений, запрашиваемых при входе в комнату. -1 - не ограничено"
+msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+msgstr "Сколько минут должны оставаться последние строки из предыдущей беседы."
#: ../src/common/config.py:182
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat. -1 means no limit"
-msgstr "За какой период (минут назад) запрашивать историю сообщений при входе в комнату. -1 - не ограничено"
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
+msgstr ""
+"Количество строк истории сообщений, запрашиваемых при входе в комнату. -1 - "
+"не ограничено"
#: ../src/common/config.py:183
-msgid "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
-msgstr "Время ожидания в секундах перед попыткой снова автоматически войти в комнату, от которой вы были отключены. Чтобы отключить автоматический вход в этом случае, установите значение 0."
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
+msgstr ""
+"За какой период (минут назад) запрашивать историю сообщений при входе в "
+"комнату. -1 - не ограничено"
#: ../src/common/config.py:184
-msgid "Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgid ""
+"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
+"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
+"Время ожидания в секундах перед попыткой снова автоматически войти в "
+"комнату, от которой вы были отключены. Чтобы отключить автоматический вход в "
+"этом случае, установите значение 0."
#: ../src/common/config.py:185
-msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
-msgstr "Оправлять сообщения по Ctrl+Enter и Enter создает новую строку (как в Mirabilis ICQ)"
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:186
+msgid ""
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
+"Client default behaviour)."
+msgstr ""
+"Оправлять сообщения по Ctrl+Enter и Enter создает новую строку (как в "
+"Mirabilis ICQ)"
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Сколько строк хранить для Ctrl+Стрелка вверх"
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
-msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
-msgstr "Введите свою ссылку с %s, в которой %s подменяет слово/фразу, или «WIKTIONARY», чтобы использовать Викисловарь."
-
-#: ../src/common/config.py:193
-msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-msgstr "Если отмечено, то Gajim'ом можно будет управлять удаленно с использованием gajim-remote."
+msgid ""
+"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
+"which means use wiktionary."
+msgstr ""
+"Введите свою ссылку с %s, в которой %s подменяет слово/фразу, или "
+"«WIKTIONARY», чтобы использовать Викисловарь."
#: ../src/common/config.py:194
-msgid "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to False and they sync with global status) based upon the status of the network connection."
-msgstr "Если активно, тогда «слушать» сообщения от NetworkManager по D-Bus и изменять статус учетных записей в зависимости от состояния сетевого соединения (необходимо, чтобы учетные записи не имели установленной в «Неактивно» опции listen_to_network_manager и они должны синхронизировать свой статус с глобальным)"
+msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim'ом можно будет управлять удаленно с использованием "
+"gajim-remote."
#: ../src/common/config.py:195
-msgid "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
-msgstr "Отсылать уведомления о состоянии беседы. Варианты: all (все), composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)."
+msgid ""
+"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
+"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
+"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
+"connection."
+msgstr ""
+"Если активно, тогда «слушать» сообщения от NetworkManager по D-Bus и "
+"изменять статус учетных записей в зависимости от состояния сетевого "
+"соединения (необходимо, чтобы учетные записи не имели установленной в "
+"«Неактивно» опции listen_to_network_manager и они должны синхронизировать "
+"свой статус с глобальным)"
#: ../src/common/config.py:196
-msgid "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, composing_only, disabled."
-msgstr "Отображать состояния беседы в окне беседы. Варианты: all (все), composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)."
+msgid ""
+"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
+msgstr ""
+"Отсылать уведомления о состоянии беседы. Варианты: all (все), composing_only "
+"(только печать), disabled (никаких уведомлений)."
-#: ../src/common/config.py:198
-msgid "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes."
-msgstr "Если отключена печать времени для каждого сообщения, то печатать его каждые X минут."
+#: ../src/common/config.py:197
+msgid ""
+"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
+"composing_only, disabled."
+msgstr ""
+"Отображать состояния беседы в окне беседы. Варианты: all (все), "
+"composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)."
#: ../src/common/config.py:199
-msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
-msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты."
+msgid ""
+"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
+"every x minutes."
+msgstr ""
+"Если отключена печать времени для каждого сообщения, то печатать его каждые "
+"X минут."
#: ../src/common/config.py:200
-msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids."
-msgstr "Всегда спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. Комнаты в списке разделяются пробелом."
+msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
+msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты."
#: ../src/common/config.py:201
-msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids."
-msgstr "Никогда не спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. Комнаты в списке разделяются пробелом."
+msgid ""
+"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of group chat JIDs."
+msgstr ""
+"Всегда спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. "
+"Комнаты в списке разделяются пробелом."
#: ../src/common/config.py:202
-msgid "Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
-msgstr "Спрашивать перед закрытием окна разговора с вкладками, если существует элемент, который может потерять данные (разговор, личный разговор, разговор в комнате, которые не будут свёрнуты)"
+msgid ""
+"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of group chat JIDs."
+msgstr ""
+"Никогда не спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. "
+"Комнаты в списке разделяются пробелом."
+
+#: ../src/common/config.py:203
+msgid ""
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
+"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
+msgstr ""
+"Спрашивать перед закрытием окна разговора с вкладками, если существует "
+"элемент, который может потерять данные (разговор, личный разговор, разговор "
+"в комнате, которые не будут свёрнуты)"
-#: ../src/common/config.py:205
-msgid "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
-msgstr "Разделенный запятыми список хостов, который мы отсылаем в дополнение к локальным интерфейсам при передаче файлов в случае, если мы за NAT или используется перенаправление портов."
+#: ../src/common/config.py:206
+msgid ""
+"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
+"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
+msgstr ""
+"Разделенный запятыми список хостов, который мы отсылаем в дополнение к "
+"локальным интерфейсам при передаче файлов в случае, если мы за NAT или "
+"используется перенаправление портов."
-#: ../src/common/config.py:207
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC стандарт утверждает, что KiB = 1024 байт, KB = 1000 байт"
-#: ../src/common/config.py:209
+#: ../src/common/config.py:210
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Уведомлять о событиях в области уведомлений."
-#: ../src/common/config.py:210
-msgid "If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking status icon in the notification area when notifying on event."
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:216
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Показывать вкладку при одном чат-окне?"
-#: ../src/common/config.py:217
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Показывать границу вкладки в окне чата?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Показывать кнопку закрытия на вкладке?"
-#: ../src/common/config.py:219
-msgid "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a session."
-msgstr "Список modp групп (через запятую) для использования в алгоритме Диффи-Хеллмана, начиная с наиболее предпочтительной. Допустимые группы: 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 и 18. Более высокие числа безопаснее, но требуют более длительных вычислений при начале сеанса."
+#: ../src/common/config.py:220
+msgid ""
+"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
+"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
+"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
+"session."
+msgstr ""
+"Список modp групп (через запятую) для использования в алгоритме Диффи-"
+"Хеллмана, начиная с наиболее предпочтительной. Допустимые группы: 1, 2, 5, "
+"14, 15, 16, 17 и 18. Более высокие числа безопаснее, но требуют более "
+"длительных вычислений при начале сеанса."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Предпросмотр новых сообщений во всплывающем окне?"
-#: ../src/common/config.py:245
-msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
-msgstr "Список слов (через точку с запятой), которые будут подсвечиваться в комнатах."
-
#: ../src/common/config.py:246
-msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if notification icon is used."
-msgstr "Если активно, то Gajim будет завершаться при нажатии на кнопку закрытия окна. Эта опция учитывается, только если используется иконка в области уведомлений."
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
+msgstr ""
+"Список слов (через точку с запятой), которые будут подсвечиваться в комнатах."
#: ../src/common/config.py:247
-msgid "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr "Если активно, то Gajim будет проверять при запуске, является ли он jabber-клиентом по умолчанию."
+msgid ""
+"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
+"setting is taken into account only if notification icon is used."
+msgstr ""
+"Если активно, то Gajim будет завершаться при нажатии на кнопку закрытия "
+"окна. Эта опция учитывается, только если используется иконка в области "
+"уведомлений."
#: ../src/common/config.py:248
-msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
-msgstr "Если активно, то Gajim отображает иконку на каждой вкладке, которая содержит непрочитанные сообщения. В зависимости от темы, она может быть анимированной."
+msgid ""
+"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
+"Depending on the theme, this icon may be animated."
+msgstr ""
+"Если активно, то Gajim отображает иконку на каждой вкладке, которая содержит "
+"непрочитанные сообщения. В зависимости от темы, она может быть анимированной."
#: ../src/common/config.py:249
-msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window."
-msgstr "Если активно то Gajim будет отображать сообщение о статусе, если оно не пустое, для каждого контакта под именем контакта в окне ростера"
+msgid ""
+"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
+"contact under the contact name in roster window."
+msgstr ""
+"Если активно то Gajim будет отображать сообщение о статусе, если оно не "
+"пустое, для каждого контакта под именем контакта в окне ростера"
#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Определяет позицию аватар в ростере. Может быть left или right"
#: ../src/common/config.py:256
-msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old."
-msgstr "Если активно, то Gajim будет запрашивать аватару для каждого контакта, у которого её не было в последний раз или она уже слишком старая."
+msgid ""
+"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
+"last time or has one cached that is too old."
+msgstr ""
+"Если активно, то Gajim будет запрашивать аватару для каждого контакта, у "
+"которого её не было в последний раз или она уже слишком старая."
#: ../src/common/config.py:257
-msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message."
-msgstr "Если неактивно, то Gajim больше не будет показывать строку статуса в окне беседы, когда контакт меняет его или её статус и/или сообщение о статусе."
+msgid ""
+"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
+"changes his or her status and/or his or her status message."
+msgstr ""
+"Если неактивно, то Gajim больше не будет показывать строку статуса в окне "
+"беседы, когда контакт меняет его или её статус и/или сообщение о статусе."
#: ../src/common/config.py:258
-msgid "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves group chat."
-msgstr "может быть «none», «all» или «in_and_out». Если установлено «none», то Gajim больше не будет выводить сообщения о статусе в комнатах, когда участник меняет свой статус или сообщение о статусе. Если установлено в «all», то Gajim будет выводить все сообщения о статусе. Если установлено в «in_and_out», то Gajim будет выводить сообщение только когда кто-то входит или выходит из комнаты."
+msgid ""
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
+"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
+"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
+"group chat."
+msgstr ""
+"может быть «none», «all» или «in_and_out». Если установлено «none», то Gajim "
+"больше не будет выводить сообщения о статусе в комнатах, когда участник "
+"меняет свой статус или сообщение о статусе. Если установлено в «all», то "
+"Gajim будет выводить все сообщения о статусе. Если установлено в "
+"«in_and_out», то Gajim будет выводить сообщение только когда кто-то входит "
+"или выходит из комнаты."
#: ../src/common/config.py:260
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
@@ -4107,7 +4404,8 @@ msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вышел."
#: ../src/common/config.py:264
-msgid "If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
+msgid ""
+"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr "Если активно, то восстановленные сообщения будут иметь меньший шрифт."
#: ../src/common/config.py:265
@@ -4119,29 +4417,45 @@ msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Не показывать ростер в панели задач."
#: ../src/common/config.py:267
-msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events."
-msgstr "Если активно и установлены GTK+ и PyGTK версий 2.8 и выше, то окно будет мигать (поведение по умолчанию для большинства менеджеров окон) когда присутствуют не просмотренные события."
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+"Если активно и установлены GTK+ и PyGTK версий 2.8 и выше, то окно будет "
+"мигать (поведение по умолчанию для большинства менеджеров окон) когда "
+"присутствуют не просмотренные события."
#: ../src/common/config.py:269
-msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences."
-msgstr "Jabberd1.4 не понимает sha данные при входе в комнату, защищенную паролем. Установите эту опцию в «Неактивно» для того, чтобы запретить отсылку sha данных в информации для комнат"
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
+"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
+"presences."
+msgstr ""
+"Jabberd1.4 не понимает sha данные при входе в комнату, защищенную паролем. "
+"Установите эту опцию в «Неактивно» для того, чтобы запретить отсылку sha "
+"данных в информации для комнат"
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
#: ../src/common/config.py:272
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
-"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window along with the roster.\n"
+"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
+"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window."
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
+"specific window."
msgstr ""
"Управляет окном, где помещаются новые сообщения.\n"
"«always» — Все сообщения отправляются в одно окно.\n"
"«always_with_roster» — Как «always», но сообщения в одном окне с ростером.\n"
"«never» — Все сообщения приходят в свои отдельные окна.\n"
"«peracct» — Сообщения для каждой учетной записи отсылаются в свои окна.\n"
-"«pertype» — Каждый тип сообщения (например, беседа или комната) отсылается в свое окно. Заметьте, что при изменении этого параметра требуется перезапуск Gajim, чтобы изменения вступили в силу."
+"«pertype» — Каждый тип сообщения (например, беседа или комната) отсылается в "
+"свое окно. Заметьте, что при изменении этого параметра требуется перезапуск "
+"Gajim, чтобы изменения вступили в силу."
#: ../src/common/config.py:273
msgid ""
@@ -4180,824 +4494,819 @@ msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Скрывает список посетителей в окне комнаты."
#: ../src/common/config.py:280
-msgid "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not the same person talking than in previous message."
-msgstr "Показывать ник в начале строки в чате только если предыдущее сообщение было написано другим участником."
+msgid ""
+"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
+"the same person talking than in previous message."
+msgstr ""
+"Показывать ник в начале строки в чате только если предыдущее сообщение было "
+"написано другим участником."
#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
-msgstr "Разделитель, используемый при активированной настройке chat_merge_consecutive_nickname."
+msgstr ""
+"Разделитель, используемый при активированной настройке "
+"chat_merge_consecutive_nickname."
#: ../src/common/config.py:282
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Плавно прокручивать сообщения в окне чата"
#: ../src/common/config.py:283
-msgid "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in group chats."
-msgstr "Список цветов, разделенных «:», которые будут использоваться для раскраски ников в комнатах."
+msgid ""
+"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
+"group chats."
+msgstr ""
+"Список цветов, разделенных «:», которые будут использоваться для раскраски "
+"ников в комнатах."
#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
-msgstr "Использовать Ctrl-Tab, чтобы перейти к следующей вкладке с составляемым сообщением, когда нет непрочитанных сообщений."
+msgstr ""
+"Использовать Ctrl-Tab, чтобы перейти к следующей вкладке с составляемым "
+"сообщением, когда нет непрочитанных сообщений."
#: ../src/common/config.py:285
-msgid "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
-msgstr "Следует ли показывать диалог подтверждения о создании метаконтакта? Пустая строка означает, что сообщение не будет показываться вообще."
+msgid ""
+"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
+"means we never show the dialog."
+msgstr ""
+"Следует ли показывать диалог подтверждения о создании метаконтакта? Пустая "
+"строка означает, что сообщение не будет показываться вообще."
#: ../src/common/config.py:286
-msgid "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
-msgstr "Следует ли показывать диалог подтверждения блокировки контакта? Пустая строка означает, что сообщение не будет показываться вообще."
+msgid ""
+"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
+"we never show the dialog."
+msgstr ""
+"Следует ли показывать диалог подтверждения блокировки контакта? Пустая "
+"строка означает, что сообщение не будет показываться вообще."
#: ../src/common/config.py:287
-msgid "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
-msgstr "Следует ли показывать диалог подтверждения блокировки контакта? Пустая строка означает, что сообщение не будет показываться вообще."
+msgid ""
+"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
+"we never show the dialog."
+msgstr ""
+"Следует ли показывать диалог подтверждения блокировки контакта? Пустая "
+"строка означает, что сообщение не будет показываться вообще."
#: ../src/common/config.py:288
-msgid "If True, you will be able to set a negative priority to your account in account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative priority, you will NOT receive any message from your server."
-msgstr "Если активно, то у вас появится возможность назначить для учетной записи приоритет меньше нуля в окне настройки учетной записи. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, если вы подключитесь с отрицательным приоритетом, то вы НЕ получите никаких сообщений от сервера."
+msgid ""
+"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
+"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
+"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
+msgstr ""
+"Если активно, то у вас появится возможность назначить для учетной записи "
+"приоритет меньше нуля в окне настройки учетной записи. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, "
+"если вы подключитесь с отрицательным приоритетом, то вы НЕ получите никаких "
+"сообщений от сервера."
#: ../src/common/config.py:289
-msgid "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account passwords."
-msgstr "Если активно, Gajim будет использовать (если возможно) Gnome Keyring для хранения паролей учетных записей."
+msgid ""
+"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
+"group rows."
+msgstr ""
+"Если активно, Gajim будет показывать количество контактов онлайн/всего в "
+"строках с названием учетной записи и групп."
#: ../src/common/config.py:290
-msgid "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store account passwords."
-msgstr "Если активно, Gajim будет использовать (если возможно) KDE Wallet для хранения паролей учетных записей."
+msgid ""
+"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
+"as if they were of this type"
+msgstr ""
+"Может быть пусто, 'chat' или 'normal'. Если не пусто — обрабатывать все "
+"входящие сообщения так, как будто бы они были этого типа."
#: ../src/common/config.py:291
-msgid "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and group rows."
-msgstr "Если активно, Gajim будет показывать количество контактов онлайн/всего в строках с названием учетной записи и групп."
+msgid ""
+"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
+"message, if chat window is not already opened."
+msgstr ""
+"Если активно, Gajim прокрутит ростер и выделит контакт, который написал вам "
+"сообщение последним, если окно чата еще небыло открыто."
#: ../src/common/config.py:292
-msgid "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages as if they were of this type"
-msgstr "Может быть пусто, 'chat' или 'normal'. Если не пусто — обрабатывать все входящие сообщения так, как будто бы они были этого типа."
+msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
+msgstr "Время не активности прежде чем окно изменения статуса закроется."
#: ../src/common/config.py:293
-msgid "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last message, if chat window is not already opened."
-msgstr "Если активно, Gajim прокрутит ростер и выделит контакт, который написал вам сообщение последним, если окно чата еще небыло открыто."
+msgid ""
+"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
+"cleared."
+msgstr "Максимальное количество строк в окне. Старые строки будут удалены."
#: ../src/common/config.py:294
-msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
-msgstr "Время не активности прежде чем окно изменения статуса закроется."
+msgid ""
+"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
+"notification icon."
+msgstr ""
+"Если активно, окно уведомления от notification-daemon будет прикреплено к "
+"области уведомлений."
#: ../src/common/config.py:295
-msgid "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are cleared."
-msgstr "Максимальное количество строк в окне. Старые строки будут удалены."
+msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
+msgstr "Выберите интервал между 2 проверками на бездействие."
#: ../src/common/config.py:296
-msgid "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to notification icon."
-msgstr "Если активно, окно уведомления от notification-daemon будет прикреплено к области уведомлений."
+msgid ""
+"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
+"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
+msgstr ""
+"Допустимые uri схемы. Только схемы из этого списка будут приняты как «real» "
+"uri.(mailto и xmpp обрабатываются отдельно)"
#: ../src/common/config.py:297
-msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
-msgstr "Выберите интервал между 2 проверками на бездействие."
+msgid ""
+"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+msgstr ""
+"Запрашивать сообщение о статусе «отключен» у всех отключенных контактов при "
+"установлении соединения с учетной записью. ВНИМАНИЕ: Данная опция приводит к "
+"большому количеству посылаемых запросов!"
#: ../src/common/config.py:298
-msgid "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
-msgstr "Допустимые uri схемы. Только схемы из этого списка будут приняты как «real» uri.(mailto и xmpp обрабатываются отдельно)"
-
-#: ../src/common/config.py:299
-msgid "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr "Запрашивать сообщение о статусе «отключен» у всех отключенных контактов при установлении соединения с учетной записью. ВНИМАНИЕ: Данная опция приводит к большому количеству посылаемых запросов!"
-
-#: ../src/common/config.py:300
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
-msgstr "Если Активно, автодополнение ников в конференциях будет работать как автодополнение в командной оболочке"
+msgstr ""
+"Если Активно, автодополнение ников в конференциях будет работать как "
+"автодополнение в командной оболочке"
-#: ../src/common/config.py:301
-msgid "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource\" or \"never\""
-msgstr "В каких случаях показывать список своих собственных контактов. Может принимать значения «always» (всегда), «when_other_resource» (если другой ресурс) и «never» (никогда)."
+#: ../src/common/config.py:299
+msgid ""
+"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
+"\" or \"never\""
+msgstr ""
+"В каких случаях показывать список своих собственных контактов. Может "
+"принимать значения «always» (всегда), «when_other_resource» (если другой "
+"ресурс) и «never» (никогда)."
-#: ../src/common/config.py:306
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
-msgstr "Опциональное изменение частоты кадров видео в jingle. Например: 10/1 или 25/2"
+msgstr ""
+"Опциональное изменение частоты кадров видео в jingle. Например: 10/1 или 25/2"
-#: ../src/common/config.py:307
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr "Опциональное изменение размера кадра видео в jingle. Например: 320x240"
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in \"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
-msgstr "Если включено, Gajim попробует использовать STUN сервер с jingle. Либо указанный опцией \"stun_server\", либо предоставленный jabber сервером."
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:309
+msgid ""
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+msgstr ""
+"Если включено, Gajim попробует использовать STUN сервер с jingle. Либо "
+"указанный опцией \"stun_server\", либо предоставленный jabber сервером."
+
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr "Сервер STUN для использования с jingle"
+#: ../src/common/config.py:311
+msgid ""
+"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
+"colored square to the status icon"
+msgstr ""
+"Если включено, Gajim покажет принадлежность пользователей группового чата, "
+"добавив цветные квадраты к значку статуса"
+
#: ../src/common/config.py:312
-msgid "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a colored square to the status icon"
-msgstr "Если включено, Gajim покажет принадлежность пользователей группового чата, добавив цветные квадраты к значку статуса"
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+"Прокси используется для всех исходящих соединений, если в настройках учетной "
+"записи не задан прокси "
#: ../src/common/config.py:313
-msgid "Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a specific proxy configured"
-msgstr "Прокси используется для всех исходящих соединений, если в настройках учетной записи не задан прокси "
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
#: ../src/common/config.py:314
-msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:315
-msgid "If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim was closed."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
msgstr ""
+"Если включено, Gajim не будет запрашивать сообщение о статусе. Вместо него "
+"будет использовано соответствующее сообщение по умолчанию."
-#: ../src/common/config.py:329
-msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options."
-msgstr "Приоритет будет изменяться автоматически согласно вашему статусу. Приоритеты для статусов задаются в пункте autopriority_* ."
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:337
-msgid "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
-msgstr "Статус, используемый при автоподключении. Варианты: отключен, в сети, готов поболтать, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка"
+#: ../src/common/config.py:330
+msgid ""
+"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
+"defined in autopriority_* options."
+msgstr ""
+"Приоритет будет изменяться автоматически согласно вашему статусу. Приоритеты "
+"для статусов задаются в пункте autopriority_* ."
#: ../src/common/config.py:338
+msgid ""
+"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
+"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
+msgstr ""
+"Статус, используемый при автоподключении. Варианты: отключен, в сети, готов "
+"поболтать, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка"
+
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Если включено, восстанавливать последний использованный статус."
-#: ../src/common/config.py:340
-msgid "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
-msgstr "Если активно, контакты, запрашивающие авторизацию, будут автоматически её получать."
-
#: ../src/common/config.py:341
-msgid "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
-msgstr "Если неактивно, эта учетная запись будет отключена и не будет отображаться в окне ростера."
+msgid ""
+"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
+msgstr ""
+"Если активно, контакты, запрашивающие авторизацию, будут автоматически её "
+"получать."
-#: ../src/common/config.py:344
-msgid "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
-msgstr "Если отключено, не подписывать присутствие ключом GPG, даже если GPG настроен."
+#: ../src/common/config.py:342
+msgid ""
+"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
+msgstr ""
+"Если неактивно, эта учетная запись будет отключена и не будет отображаться в "
+"окне ростера."
-#: ../src/common/config.py:346
-msgid "Enable ESessions encryption for this account."
-msgstr "Включить ESessions шифрование для данной учетной записи."
+#: ../src/common/config.py:345
+msgid ""
+"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
+msgstr ""
+"Если отключено, не подписывать присутствие ключом GPG, даже если GPG "
+"настроен."
#: ../src/common/config.py:347
-msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
-msgstr "Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать зашифрованный сеанс?"
+msgid "Enable ESessions encryption for this account."
+msgstr "Включить ESessions шифрование для данной учетной записи."
#: ../src/common/config.py:348
-msgid "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, ssl or plain"
-msgstr "Упорядоченный список (разделённый пробелами) типов подключения, которые будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain"
+msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
+msgstr ""
+"Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать зашифрованный сеанс?"
#: ../src/common/config.py:349
-msgid "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
-msgstr "Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля через незащищенное соединение. Может быть 'warn', 'connect', 'disconnect'"
+msgid ""
+"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
+"ssl or plain"
+msgstr ""
+"Упорядоченный список (разделённый пробелами) типов подключения, которые "
+"будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain"
+
+#: ../src/common/config.py:352
+msgid ""
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:353
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля "
+"через незащищенное соединение. Может быть 'warn', 'connect', 'disconnect'"
-#: ../src/common/config.py:350
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Предупреждать, прежде чем использовать стандартную библиотеку SSL."
-#: ../src/common/config.py:351
-msgid "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
-msgstr "Показывать предупреждение перед отправкой пароля через незащищенное соединение."
+#: ../src/common/config.py:355
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
+msgstr ""
+"Показывать предупреждение перед отправкой пароля через незащищенное "
+"соединение."
-#: ../src/common/config.py:353
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Разделенный пробелами список игнорирования ошибок ssl"
-#: ../src/common/config.py:359
-msgid "Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You can also add account name to log nothing for this account."
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:360
-msgid "Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations if he does not want to."
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:363
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Пробел, посылаемый после бездействия"
# дословно: пинг XMPP послал после бездействия. Возможно, ошибка в оригинале.
-#: ../src/common/config.py:364
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "пинг XMPP, посылаемый после бездействия"
-#: ../src/common/config.py:368
-msgid "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try to reconnect."
-msgstr "Время ожидания (в секундах) ответа на пинг перед повторной попыткой соединения."
+#: ../src/common/config.py:374
+msgid ""
+"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
+"to reconnect?"
+msgstr ""
+"Время ожидания (в секундах) ответа на пинг перед повторной попыткой "
+"соединения."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:372
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Костыль для jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:375
-msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer."
-msgstr "Если отмечено, Gajim будет использовать ваш IP и прокси, определенные в параметре file_transfer_proxies для передачи файлов"
+#: ../src/common/config.py:381
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
+"file_transfer_proxies option for file transfer."
+msgstr ""
+"Если отмечено, Gajim будет использовать ваш IP и прокси, определенные в "
+"параметре file_transfer_proxies для передачи файлов"
-#: ../src/common/config.py:376
-msgid "If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:390
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Отвечать на запросы уведомления"
-#: ../src/common/config.py:391
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Посылать запросы уведомления"
-#: ../src/common/config.py:400
-msgid "Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
-msgstr "Разрешить Gajim отправлять информацию о операционной системе, которую вы используете"
+#: ../src/common/config.py:406
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr ""
+"Разрешить Gajim отправлять информацию о операционной системе, которую вы "
+"используете"
-#: ../src/common/config.py:401
+#: ../src/common/config.py:407
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "Разрешить Gajim отправлять ваше локальное время."
-#: ../src/common/config.py:402
-msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your messages to be logged?"
-msgstr "Когда устанавливается зашифрованный сеанс, должен ли Gajim предположить, что вы хотите сохранить историю сообщений?"
+#: ../src/common/config.py:408
+msgid ""
+"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
+"messages to be logged?"
+msgstr ""
+"Когда устанавливается зашифрованный сеанс, должен ли Gajim предположить, что "
+"вы хотите сохранить историю сообщений?"
-#: ../src/common/config.py:405
+#: ../src/common/config.py:411
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Сообщение отправляемое контактам, которых вы хотите добавить"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr "Время последней синхронизации с сервером."
-#: ../src/common/config.py:407
-msgid "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages sent and received by other resources."
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:408
-msgid "If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to your machine to transfer files."
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:409
+#: ../src/common/config.py:415
#, fuzzy
msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
msgstr "Анонимная аутентификация"
-#: ../src/common/config.py:410
+#: ../src/common/config.py:416
#, fuzzy
msgid "client_id for Oauth2 authentication."
msgstr "Анонимная аут_ентификация"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: ../src/common/config.py:417
msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Space separated list of jid for which we want to re-open a chat window on next startup."
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:474
+#: ../src/common/config.py:419
+#, fuzzy
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr "Время последней синхронизации с сервером."
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Используется ли для этого контакта OpenPGP?"
-#: ../src/common/config.py:475
-msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?"
-msgstr "Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать для данного контакта зашифрованный сеанс?"
+#: ../src/common/config.py:482
+msgid ""
+"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
+"possible?"
+msgstr ""
+"Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать для данного контакта "
+"зашифрованный сеанс?"
-#: ../src/common/config.py:476
-#: ../src/common/config.py:479
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Язык, который используется при проверке правописания"
-#: ../src/common/config.py:482
-#, fuzzy
-msgid "State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI instead."
-msgstr "Состояние модулей при выходе(это сохраняется при выключении Gajim). Эта опция НЕ ДОЛЖНА использоваться для включения или выключения модулей. Используйте графический интерфейс для этого."
-
#: ../src/common/config.py:487
-#: ../src/common/pep.py:157
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
+"Количество строк истории сообщений, запрашиваемых при входе в комнату. -1 - "
+"не ограничено, -2 - глобальное значение"
+
+#: ../src/common/config.py:488
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
+"За какой период (минут назад) запрашивать историю сообщений при входе в "
+"комнату. -1 - не ограничено, -2 - глобальное значение"
+
+#: ../src/common/config.py:491
+msgid ""
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
+"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
+"instead."
+msgstr ""
+"Состояние модулей при выходе (это сохраняется при выключении Gajim). Эта "
+"опция НЕ ДОЛЖНА использоваться для включения или выключения модулей. "
+"Используйте графический интерфейс для этого."
+
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Сплю"
-#: ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Скоро буду"
-#: ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Вернусь через несколько минут"
-#: ../src/common/config.py:489
-#: ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Ем"
-#: ../src/common/config.py:489
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Кушаю, так что оставьте сообщение секретарю."
-#: ../src/common/config.py:490
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "В кино"
-#: ../src/common/config.py:490
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Смотрю кино"
-#: ../src/common/config.py:491
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Работаю"
-#: ../src/common/config.py:491
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "Работаю"
-#: ../src/common/config.py:492
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/common/config.py:492
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Говорю по телефону"
-#: ../src/common/config.py:493
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Вышел"
-#: ../src/common/config.py:493
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю."
-#: ../src/common/config.py:504
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "Я здесь."
-#: ../src/common/config.py:505
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Я готов поболтать."
-#: ../src/common/config.py:506
-#: ../src/config.py:1645
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Скоро буду."
-#: ../src/common/config.py:507
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "Меня нет."
-#: ../src/common/config.py:508
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "Не беспокоить."
-#: ../src/common/config.py:509
-#: ../src/common/config.py:510
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "Пока!"
-#: ../src/common/config.py:521
-msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
-msgstr "Звук, который нужно воспроизвести, когда в MUC появляется сообщение, которое содержит слово из списка muc_highlight_words, или когда сообщение содержит ваш ник."
+#: ../src/common/config.py:530
+msgid ""
+"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
+"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
+msgstr ""
+"Звук, который нужно воспроизвести, когда в MUC появляется сообщение, которое "
+"содержит слово из списка muc_highlight_words, или когда сообщение содержит "
+"ваш ник."
-#: ../src/common/config.py:522
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Звук, который нужно проигрывать, когда приходит любое сообщение MUC."
-#: ../src/common/config.py:531
-#: ../src/common/optparser.py:309
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "зеленый"
-#: ../src/common/config.py:535
-#: ../src/common/optparser.py:295
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "овощной"
-#: ../src/common/config.py:539
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "телесный"
-#: ../src/common/config.py:543
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "морской"
-#: ../src/common/config.py:550
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:559
msgid "Tor"
-msgstr "К"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:369
-#, python-format
-msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr "JID %s не соответствует RFC. Он не будет добавлен в ваш ростер. Используйте средство управления ростера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы удалить его"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:823
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "%s хочет отменить подписку"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:908
-#: ../src/common/connection_handlers.py:338
-#: ../src/common/connection_handlers.py:953
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1075
-#: ../src/common/connection.py:459
-#: ../src/common/logger.py:1153
-#: ../src/gajim.py:390
-#: ../src/session.py:97
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Ошибка записи на диск"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:912
-#: ../src/common/connection_handlers.py:956
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1078
-#: ../src/common/connection.py:463
-#: ../src/common/logger.py:1156
-#: ../src/gajim.py:209
-#: ../src/session.py:101
-#, python-format
-msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его(см. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вся история будет утеряна)."
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:933
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Комната была удалена"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:941
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Взамен, вы можете присоединиться к комнате: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1025
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1062
-#: ../src/common/connection.py:263
-#: ../src/config.py:2142
-#: ../src/config.py:2151
-#: ../src/config.py:2219
-#: ../src/config.py:3662
-#: ../src/dataforms_widget.py:633
-#: ../src/dialogs.py:3133
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Неверный Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1026
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1063
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "Было получено сообщение от неверного JID, оно было проигнорировано."
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1094
-#: ../src/gui_interface.py:432
-#: ../src/gui_interface.py:446
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1565
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Неизвестная ошибка SSL: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2157
-#: ../src/dialogs.py:2818
-#: ../src/notify.py:266
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Новое одиночное сообщение"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2159
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2163
-#: ../src/dialogs.py:2819
-#: ../src/notify.py:267
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Новое личное сообщение"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2165
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Новое личное сообщение из комнаты %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2168
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2171
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2175
-#: ../src/dialogs.py:2818
-#: ../src/notify.py:266
-msgid "New Message"
-msgstr "Новое сообщение"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2177
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2320
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s меняет статус"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2322
-#: ../src/groupchat_control.py:205
-#: ../src/groupchat_control.py:1767
-#: ../src/history_window.py:448
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s теперь %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2327
-#: ../src/dialogs.py:2830
-#: ../src/notify.py:280
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Контакт изменит статус"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2329
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s подключается"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2334
-#: ../src/dialogs.py:2814
-#: ../src/notify.py:262
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Контакт подключился"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2336
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s отключается"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2341
-#: ../src/dialogs.py:2816
-#: ../src/notify.py:264
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Контакт отключился"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:54
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Не могу загрузить модуль «idle»"
+msgstr "Tor"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:122
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Данные о регистрации для транспорта %s не пришли вовремя."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:130
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Регистрация завершена"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:131
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Регистрация сервиса %s завершена успешно"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:140
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Ошибка регистрации"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:141
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr "Регистрация сервиса %(agent)s завершилась ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:575
-#: ../src/common/connection.py:1576
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Невидимость не поддерживается"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:576
-#: ../src/common/connection.py:1577
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Учетная запись %s не поддерживает невидимость."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1742
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?"
-
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Не удалось получить сертификат издателя"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Не удалось получить сертификат CRL"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Не удалось расшифровать подпись сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Не удалось расшифровать подпись CRL"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Не удалось расшифровать открытый ключ издателя"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Ошибка подписи сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Ошибка подписи CRL"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Сертификат ещё не действителен"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Сертификат просрочен"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL ещё не действителен"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL просрочен"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Ошибка в поле notBefore сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Ошибка в поле notAfter сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Ошибка в поле «lastUpdate» CRL"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Ошибка в поле «nextUpdate» CRL"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr "Недостаточно памяти"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Сертификат подписан самим владельцем."
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Самостоятельно подписанный сертификат в цепочке сертификатов"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Не удалось получить сертификат локального издателя"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Не удалось подтвердить первый сертификат"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Цепочка сертификатов слишком длинная"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Сертификат аннулирован"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Недопустимый сертификат CA"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Превышено ограничение по длине пути"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Неподдерживаемое назначение сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Сертификат не является доверенным"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Сертификат отклонен"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Несоответствие поставщика сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Идентификаторы ключа центра сертификации и владельца не совпадают"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Идентификаторы ключа центра сертификации и издателя не совпадают"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Назначение ключа не включает подписывание сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr "Ошибка при проверке приложения"
-#: ../src/common/connection.py:264
-#: ../src/dialogs.py:3134
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Неверный Jabber ID"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Не удалось передать сообщение %s — этот JID неверен."
-#: ../src/common/connection.py:286
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Ни удаленное присутствие не подписано, ни ключ не присвоен."
-#: ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "Ключ (%s) контакта не соответствует ключу, присвоенному в Gajim."
#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:343
+#: ../src/common/connection.py:374
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Это сообщение *зашифровано* (см. :XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:446
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Тема: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "Ошибка записи на диск"
-#: ../src/common/connection.py:866
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Связь с учетной записью «%s» была потеряна"
-#: ../src/common/connection.py:867
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Переподключаться вручную."
#. it's a new account
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:878
+#: ../src/common/connection.py:990
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s"
#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:920
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Сервер %s предоставил другую регистрационную форму"
-#: ../src/common/connection.py:937
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "Неверный ответ"
-#: ../src/common/connection.py:938
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Транспорт %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1230
-#: ../src/common/connection.py:1385
-#: ../src/common/connection.py:2016
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Использовать пользовательские хост/порт"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Не могу соединиться с «%s»"
-#: ../src/common/connection.py:1231
-#: ../src/gui_interface.py:541
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+msgstr "Не могу соединиться с %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже."
-#: ../src/common/connection.py:1236
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Сервер ответил: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1251
+#: ../src/common/connection.py:1384
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Соединение с прокси разорвалось"
-#: ../src/common/connection.py:1289
-#: ../src/common/connection.py:1361
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Не могу соединиться с %s"
-#: ../src/common/connection.py:1290
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Связь с учетной записью %s была потеряна. Попытка подключения."
-#: ../src/common/connection.py:1315
-#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+#: ../src/common/connection.py:1457
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "Достоверность сертификата %s может быть недействительной."
-#: ../src/common/connection.py:1318
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5006,7 +5315,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ошибка SSL: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1320
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5015,80 +5324,249 @@ msgstr ""
"\n"
"Неизвестная ошибка SSL: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1343
+#: ../src/common/connection.py:1508
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr "Достоверность сертификата %s может быть недействительной."
-#: ../src/common/connection.py:1386
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже"
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Не могу соединиться с «%s»"
-#: ../src/common/connection.py:1421
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Ошибка аутентификации с «%s»"
-#: ../src/common/connection.py:1422
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Проверьте правильность логина и пароля."
-#: ../src/common/connection.py:1497
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Ошибка при удалении списка доступа"
-#: ../src/common/connection.py:1498
+#: ../src/common/connection.py:1670
+#, python-format
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
+msgstr ""
+"Список доступа %s не может быть удален. Возможно, он используется одним из "
+"ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова."
+
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Невидимость не поддерживается"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
#, python-format
-msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr "Список доступа %s не может быть удален. Возможно, он используется одним из ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова."
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Учетная запись %s не поддерживает невидимость."
-#: ../src/common/connection.py:1883
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Контакт для отправки: «%s» (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1886
+#: ../src/common/connection.py:2218
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Контакты для отправки:"
-#: ../src/common/connection.py:2033
-#: ../src/common/connection.py:2056
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Нельзя получить из-за невидимости"
-#: ../src/common/connection.py:2616
+#: ../src/common/connection.py:3001
msgid "Unregister failed"
msgstr "Ошибка отказа от регистрации"
-#: ../src/common/connection.py:2617
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr "Отказ от регистрации на сервере %(server)s завершился ошибкой: %(error)s"
+msgstr ""
+"Отказ от регистрации на сервере %(server)s завершился ошибкой: %(error)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Не могу загрузить модуль «idle»"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Данные о регистрации для транспорта %s не пришли вовремя."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Регистрация завершена"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Регистрация сервиса %s завершена успешно"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Ошибка регистрации"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+"Регистрация сервиса %(agent)s завершилась ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s не соответствует RFC. Он не будет добавлен в ваш ростер. Используйте "
+"средство управления ростера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы "
+"удалить его"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "%s хочет отменить подписку"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Комната была удалена"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Взамен, вы можете присоединиться к комнате: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr "Было получено сообщение от неверного JID, оно было проигнорировано."
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Неизвестная ошибка SSL: %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Новое одиночное сообщение"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Новое личное сообщение"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Новое личное сообщение из комнаты %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Новое сообщение"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s меняет статус"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s теперь %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Контакт изменит статус"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s подключается"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Контакт подключился"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s отключается"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Контакт отключился"
-#: ../src/common/contacts.py:129
-#: ../src/common/helpers.py:67
-#: ../src/gui_interface.py:484
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Наблюдатели"
-#: ../src/common/contacts.py:133
-#: ../src/common/contacts.py:361
-#: ../src/common/helpers.py:67
-#: ../src/disco.py:120
-#: ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1516
-#: ../src/roster_window.py:859
-#: ../src/roster_window.py:1608
-#: ../src/roster_window.py:1718
-#: ../src/roster_window.py:1720
-#: ../src/roster_window.py:1882
-#: ../src/roster_window.py:2579
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Транспорты"
-#: ../src/common/contacts.py:369
+#: ../src/common/contacts.py:373
msgid "Not in roster"
msgstr "Не в ростере"
@@ -5097,8 +5575,7 @@ msgstr "Не в ростере"
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "На компьютере не установлена библиотека D-Bus для Python"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42
-#: ../src/common/dbus_support.py:53
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Возможности работы Gajim с D-Bus не могут быть использованы"
@@ -5121,10 +5598,11 @@ msgstr "База данных не может быть загружена."
#: ../src/common/exceptions.py:56
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr "Сервис недоступен: Gajim не запущен или отключена функция удаленного управления (настройка remote_control)"
+msgstr ""
+"Сервис недоступен: Gajim не запущен или отключена функция удаленного "
+"управления (настройка remote_control)"
-#: ../src/common/exceptions.py:67
-#: ../src/gajim-remote.py:55
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "На машине отсутствует D-Bus или модуль питона для нее"
@@ -5146,405 +5624,393 @@ msgstr ""
"Шина D-Bus не доступна.\n"
"Попробуйте прочитать %(url)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "двенадцать"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "один"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "два"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "три"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "четыре"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "пять"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "шесть"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "семь"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "восемь"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "девять"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "десять"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "одиннадцать"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "пять минут %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "десять минут %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "четверть %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "двадцать минут %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "двадцать пять минут %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "половина %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "без двадцати пяти %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "без двадцати %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "без четверти %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "без десяти %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "без пяти %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Ночь"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "Раннее утро"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Утро"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "День"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "Полдень"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "День"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Вечер"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "Поздний вечер"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "Начало недели"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "Середина недели"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "Конец недели"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "Выходные!"
-#: ../src/common/helpers.py:158
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "Имя должно быть от 1 до 1023 символов"
-#: ../src/common/helpers.py:163
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Неверный символ в имени пользователя."
-#: ../src/common/helpers.py:169
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "Имя сервера должно быть от 1 до 1023 символов"
-#: ../src/common/helpers.py:174
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Неверный символ в имени сервера"
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "Требуется адрес сервера."
-#: ../src/common/helpers.py:180
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "Имя ресурса должно быть от 1 до 1023 символов"
-#: ../src/common/helpers.py:185
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Неверный символ в ресурсе"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "_Занят"
-#: ../src/common/helpers.py:227
-#: ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Занят"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "_Недоступен"
-#: ../src/common/helpers.py:232
-#: ../src/tooltips.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
msgid "Not Available"
msgstr "Недоступен"
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Готов поболтать"
-#: ../src/common/helpers.py:237
-#: ../src/tooltips.py:187
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Готов поболтать"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:261
msgid "?user status:_Available"
msgstr "Д_оступен"
-#: ../src/common/helpers.py:242
-#: ../src/tooltips.py:185
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
msgid "?user status:Available"
msgstr "Доступен"
-#: ../src/common/helpers.py:244
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Соединяюсь"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "_Ушел"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "_Отключен"
-#: ../src/common/helpers.py:254
-#: ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Отключен"
-#: ../src/common/helpers.py:257
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "_Невидимка"
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "Invisible"
msgstr "Невидимка"
-#: ../src/common/helpers.py:263
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Ошибка"
-#: ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/common/helpers.py:272
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "К"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "От"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Оба"
-#: ../src/common/helpers.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/common/helpers.py:286
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Отсутствует"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Модераторы"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
-#: ../src/common/helpers.py:303
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Участники"
-#: ../src/common/helpers.py:305
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Участник"
-#: ../src/common/helpers.py:308
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Посетители"
-#: ../src/common/helpers.py:310
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Посетитель"
-#: ../src/common/helpers.py:316
-#: ../src/tooltips.py:209
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Отсутствует"
-#: ../src/common/helpers.py:318
-#: ../src/tooltips.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
-#: ../src/common/helpers.py:320
-#: ../src/tooltips.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
-#: ../src/common/helpers.py:322
-#: ../src/tooltips.py:211
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Участник"
-#: ../src/common/helpers.py:361
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "читает сообщение"
-#: ../src/common/helpers.py:363
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "занят чем-то еще"
-#: ../src/common/helpers.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "печатает сообщение..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:368
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "перестал печатать сообщение"
-#: ../src/common/helpers.py:370
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "закрыл окно чата или вкладку"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:648
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:651
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:655
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:658
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:662
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:665
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:668
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1126
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -5552,24 +6018,22 @@ msgstr[0] "%d пропущенное сообщение"
msgstr[1] "%d пропущенных сообщения"
msgstr[2] "%d пропущенных сообщений"
-#: ../src/common/helpers.py:1132
-#, python-format
-msgid " from room %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
msgstr " в комнате %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1135
-#: ../src/common/helpers.py:1152
-#, python-format
-msgid " from user %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
msgstr " от пользователя %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1137
-#, python-format
-msgid " from %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
msgstr " от %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1144
-#: ../src/common/helpers.py:1150
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -5577,40 +6041,38 @@ msgstr[0] "%d событие пропущено"
msgstr[1] "%d события пропущено"
msgstr[2] "%d событий пропущено"
-#: ../src/common/helpers.py:1182
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim — %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1365
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr "Привет, я $name."
-#: ../src/common/helpers.py:1475
-#: ../src/common/helpers.py:1484
-#: ../src/common/helpers.py:1538
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Не могу загрузить изображение"
-#: ../src/common/helpers.py:1494
-#: ../src/common/helpers.py:1536
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
msgid "Image is too big"
msgstr "Изображение слишком большое"
-#: ../src/common/helpers.py:1504
+#: ../src/common/helpers.py:1463
msgid "PyCURL is not installed"
msgstr "PyCURL не установлен"
-#: ../src/common/helpers.py:1540
+#: ../src/common/helpers.py:1503
msgid "Error loading image"
msgstr "Ошибка загрузки изображения"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:110
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "ошибка конфигурации %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:111
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5629,11 +6091,11 @@ msgstr ""
"Ошибка:\n"
"%s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:207
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr "Ошибка GStreamer"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:207
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -5642,116 +6104,119 @@ msgstr ""
"Ошибка: %s\n"
"Отладка: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:337
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr "звуковой вход"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:340
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr "звуковой выход"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:382
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr "видео вход"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:391
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr "видео выход"
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s не является допустимым loglevel"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:39
-msgid " Default device"
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Default device"
msgstr "Устройство по умолчанию"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:60
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr "Тест звука"
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:63
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:79
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:93
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:111
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr "Автоопределение"
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:66
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
#. Pulseaudio src
#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:83
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
-msgstr "Файл: %s"
+msgstr "Пульс"
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:77
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:105
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr "Виртуальный аудио выход"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:90
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "Тест видео"
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:95
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
#. Funny things, just to test...
#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
-msgstr "зеленый"
+msgstr "Экран"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Fake video output"
+msgstr "Устройство вывода изображения"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:108
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "Система X Window (X11/XShm/Xv): %s"
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "Система X Window (без Xv)"
#. we talk about a file
#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:53
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:219
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Ошибка: не могу открыть %s для чтения"
-#: ../src/common/optparser.py:304
-#: ../src/common/optparser.py:305
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "синий"
-#: ../src/common/optparser.py:384
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "переносим журнал на индексы"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "XMPP учетная запись %s@%s"
@@ -6168,8 +6633,7 @@ msgstr "Ланч"
msgid "Exercising"
msgstr "Занимаюсь спортом"
-#: ../src/common/pep.py:133
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "На велосипеде"
@@ -6270,221 +6734,224 @@ msgid "Relaxing"
msgstr "Отдыхаю"
#: ../src/common/pep.py:160
+msgid "Fishing"
+msgstr "Рыбалка"
+
+#: ../src/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "Играю"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: ../src/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "Вышел"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: ../src/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "На вечеринке"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: ../src/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "Читаю"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: ../src/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "Репетиция"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: ../src/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "Покупки"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: ../src/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "Курю"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: ../src/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "Общаюсь"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: ../src/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "Загораю"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: ../src/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "Смотрю ТВ"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: ../src/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Смотрю кино"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: ../src/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "Разговариваю"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: ../src/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "В реальной жизни"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: ../src/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "Говорю по телефону"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: ../src/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "Говорю по видео телефону"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: ../src/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "Путешествую"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: ../src/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "Еду с работы/на работу"
-#: ../src/common/pep.py:178
+#: ../src/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "Вождение"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: ../src/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "В машине"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: ../src/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "В автобусе"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: ../src/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "В самолёте"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: ../src/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "В поезде"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: ../src/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "В поездке"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: ../src/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "Прогулка"
-#: ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "Пишу программу"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: ../src/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "На совещании"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: ../src/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "Учусь"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: ../src/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "Пишу"
-#: ../src/common/pep.py:194
+#: ../src/common/pep.py:195
+#, fuzzy
msgid "accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Точность значения"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: ../src/common/pep.py:196
msgid "alt"
msgstr "высота"
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: ../src/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr "район"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: ../src/common/pep.py:198
msgid "bearing"
msgstr "направление"
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: ../src/common/pep.py:199
msgid "building"
msgstr "строение"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: ../src/common/pep.py:200
msgid "country"
msgstr "страна"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: ../src/common/pep.py:201
msgid "countrycode"
msgstr "код страны"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: ../src/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: ../src/common/pep.py:203
msgid "description"
msgstr "описание"
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: ../src/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
-msgstr "Ошибка"
+msgstr "error"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: ../src/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr "этаж"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: ../src/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr "широта"
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: ../src/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr "населенный пункт"
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: ../src/common/pep.py:208
msgid "lon"
msgstr "долгота"
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: ../src/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr "индекс"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: ../src/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr "область"
-#: ../src/common/pep.py:210
-#: ../src/gajim-remote.py:288
+#: ../src/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "комната"
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: ../src/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr "скорость"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: ../src/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr "улица"
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: ../src/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr "текст"
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: ../src/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr "время установки"
-#: ../src/common/pep.py:215
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: ../src/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/common/pep.py:357
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Неизвестный исполнитель"
-#: ../src/common/pep.py:360
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr "Неизвестная песня"
-#: ../src/common/pep.py:363
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr "Неизвестный альбом"
-#: ../src/common/pep.py:366
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6494,9 +6961,13 @@ msgstr ""
"из <i>%(source)s</i>"
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:424
-msgid "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something went wrong.]"
-msgstr "[Это часть зашифрованного сообщения. Если вы видите это сообщение, возможно, произошла ошибка.]"
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
+msgid ""
+"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
+"went wrong.]"
+msgstr ""
+"[Это часть зашифрованного сообщения. Если вы видите это сообщение, возможно, "
+"произошла ошибка.]"
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
@@ -6528,284 +6999,267 @@ msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Не могу использовать порт %d."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Удостоверьтесь, что демон avahi запущен."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Не могу изменить статус учётной записи «%s»"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:352
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:393
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:366
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:407
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Контакт не в сети. Отправить сообщение не удалось."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:434
-msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr "Не удалось соединиться с хостом: истекло время ожидания."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Ошибка при добавлении службы. %s"
-#: ../src/config.py:409
-msgid "Default Message"
-msgstr "Сообщение по умолчанию"
-
-#: ../src/config.py:418
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
-
-#: ../src/config.py:473
-#: ../src/config.py:477
-#: ../src/config.py:3154
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../src/config.py:759
-#: ../src/dialogs.py:1495
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Нет словаря для языка %s"
-#: ../src/config.py:760
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
-msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option."
-msgstr "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
+msgid ""
+"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+"language by setting the speller_language option."
+msgstr ""
+"Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка "
+"%s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
-#: ../src/config.py:1227
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "заголовок сообщения о статусе"
-#: ../src/config.py:1227
+#: ../src/config.py:1214
msgid "status message text"
msgstr "текст сообщения о статусе"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1554
-#: ../src/dialogs.py:2574
-#: ../src/dialogs.py:2641
-#: ../src/dialogs.py:3437
-#: ../src/disco.py:885
-#: ../src/disco.py:1743
-#: ../src/disco.py:2045
-#: ../src/history_window.py:91
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: ../src/config.py:1654
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "Переподключиться сейчас?"
-#: ../src/config.py:1655
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr "Если вы хотите, чтобы изменения были применены немедленно, вы должны переподключиться."
+msgstr ""
+"Если вы хотите, чтобы изменения были применены немедленно, вы должны "
+"переподключиться."
-#: ../src/config.py:1809
-#: ../src/config.py:1942
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "Невозможно использовать OpenPGP на этом компьютере"
-#: ../src/config.py:1982
-#: ../src/config.py:2029
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "Непросмотренные события"
-#: ../src/config.py:1983
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением учетной записи."
-#: ../src/config.py:2012
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "У вас есть окна чата под учётной записью %s"
-#: ../src/config.py:2013
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Все окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?"
-#: ../src/config.py:2025
-#: ../src/config.py:2570
-#: ../src/config.py:2607
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу"
-#: ../src/config.py:2026
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться."
-#: ../src/config.py:2030
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события."
+msgstr ""
+"Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события."
-#: ../src/config.py:2036
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
-#: ../src/config.py:2037
-msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name."
-msgstr "Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Выберите другое."
+#: ../src/config.py:2065
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+"Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Выберите другое."
-#: ../src/config.py:2041
-#: ../src/config.py:2045
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "Неверное имя учетной записи"
-#: ../src/config.py:2042
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым."
-#: ../src/config.py:2046
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы."
-#: ../src/config.py:2123
+#: ../src/config.py:2156
msgid "Rename Account"
msgstr "Переименовать учетную запись"
-#: ../src/config.py:2124
+#: ../src/config.py:2157
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Введите новое название для учетной записи %s"
-#: ../src/config.py:2152
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имя_пользователя@сервер»."
-#: ../src/config.py:2375
-#: ../src/config.py:3708
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "Неверная запись"
-#: ../src/config.py:2376
-#: ../src/config.py:3709
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "В качестве номера порта должно выступать число"
-#: ../src/config.py:2397
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Не удалось получить секретный ключ"
-#: ../src/config.py:2398
+#: ../src/config.py:2449
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Нет секретного ключа OpenPGP."
-#: ../src/config.py:2432
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Выбор ключа OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2433
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Выберите свой ключ OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2441
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "Такая учетная запись недоступна"
-#: ../src/config.py:2442
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную запись."
+msgstr ""
+"Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную "
+"запись."
-#: ../src/config.py:2449
-#: ../src/dialogs.py:2325
-#: ../src/dialogs.py:2563
-#: ../src/dialogs.py:2751
-#: ../src/disco.py:515
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Вы не подключены к серверу"
-#: ../src/config.py:2450
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключиться к серверу."
-#: ../src/config.py:2454
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+#, fuzzy
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "Сервер не поддерживает Vcard"
-#: ../src/config.py:2455
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Ваш сервер не может хранить личную информацию."
-#: ../src/config.py:2571
-#: ../src/config.py:2608
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "Чтобы отключить эту учетную запись, необходимо отсоединиться от сервера."
+msgstr ""
+"Чтобы отключить эту учетную запись, необходимо отсоединиться от сервера."
-#: ../src/config.py:2577
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Учётная запись Local уже существует."
-#: ../src/config.py:2578
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные сообщения."
-#: ../src/config.py:2735
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Править %s"
-#: ../src/config.py:2737
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Зарегистрировать %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2773
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "Черный список"
-#: ../src/config.py:2774
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "Список участников"
-#: ../src/config.py:2774
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "Список владельцев"
-#: ../src/config.py:2775
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "Список администраторов"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2839
-#: ../src/disco.py:892
-#: ../src/history_manager.py:207
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2849
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
-#: ../src/config.py:2856
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "Ник"
-#: ../src/config.py:2862
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "Обязанность"
-#: ../src/config.py:2889
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "Баню..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2891
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6813,11 +7267,11 @@ msgstr ""
"<b>Кого вы хотите забанить?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2893
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "Добавляю участника..."
-#: ../src/config.py:2894
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6825,11 +7279,11 @@ msgstr ""
"<b>Кого вы хотите сделать участником?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2896
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Добавляю владельца..."
-#: ../src/config.py:2897
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6837,11 +7291,11 @@ msgstr ""
"<b>Кого вы хотите сделать владельцем?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2899
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Добавляю администратора..."
-#: ../src/config.py:2900
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6849,7 +7303,7 @@ msgstr ""
"<b>Кого вы хотите сделать администратором?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2901
+#: ../src/config.py:2964
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6865,142 +7319,140 @@ msgstr ""
"4. domain (сам домен, т.е. как любое сочетание user@domain,\n"
"domain/resource, так и адрес, содержащий этот поддомен)"
-#: ../src/config.py:3002
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Удаление учетной записи %s"
-#: ../src/config.py:3017
+#: ../src/config.py:3079
msgid "Account is disabled"
msgstr "Учетная запись отключена"
-#: ../src/config.py:3018
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr "Для удаления регистрации с сервера, учетная запись должна быть активна."
+msgstr ""
+"Для удаления регистрации с сервера, учетная запись должна быть активна."
-#: ../src/config.py:3031
-#: ../src/gui_interface.py:285
-#: ../src/gui_interface.py:732
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "Требуется пароль"
-#: ../src/config.py:3032
-#: ../src/gui_interface.py:712
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Введите пароль для учетной записи %s"
-#: ../src/config.py:3033
-#: ../src/gui_interface.py:732
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Сохранить пароль"
-#: ../src/config.py:3043
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Учетная запись «%s» подключена к серверу"
-#: ../src/config.py:3044
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение."
-#: ../src/config.py:3058
+#: ../src/config.py:3120
#, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Не удалось соединиться с сервером %s"
-#: ../src/config.py:3059
+#: ../src/config.py:3121
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Что вы хотите сделать?"
-#: ../src/config.py:3060
+#: ../src/config.py:3122
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Удалить только из Gajim"
-#: ../src/config.py:3061
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr "Ничего не удалять. Я попробую позже."
-#: ../src/config.py:3154
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Все"
-#: ../src/config.py:3155
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Только приход и уход"
-#: ../src/config.py:3156
+#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Нет"
-#: ../src/config.py:3228
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
msgstr "Новая комната"
-#: ../src/config.py:3261
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Эта закладка содержит неверные данные"
-#: ../src/config.py:3262
-msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr "Удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, либо удалите эту закладку."
+#: ../src/config.py:3317
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, либо удалите "
+"эту закладку."
-#: ../src/config.py:3388
-#: ../src/config.py:3399
-#: ../src/config.py:3408
-#: ../src/config.py:3419
-#: ../src/config.py:3427
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
msgid "Character not allowed"
msgstr "Символ недопустим"
-#: ../src/config.py:3399
-#: ../src/config.py:3407
-#: ../src/config.py:3419
-#: ../src/config.py:3684
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
msgid "Invalid server"
msgstr "Неверный сервер"
-#: ../src/config.py:3426
+#: ../src/config.py:3494
msgid "Invalid room"
msgstr "Неверная комната"
-#: ../src/config.py:3596
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Учетная запись успешно добавлена"
-#: ../src/config.py:3597
-#: ../src/config.py:3603
-msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window."
-msgstr "Вы можете установить расширенные настройки учетной записи нажатием кнопки «Дополнительно», или сделать это позже посредством пункта «Учетные записи» меню «Правка» в главном окне программы."
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"Вы можете установить расширенные настройки учетной записи нажатием кнопки "
+"«Дополнительно», или сделать это позже посредством пункта «Учетные записи» "
+"меню «Правка» в главном окне программы."
-#: ../src/config.py:3602
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана"
-#: ../src/config.py:3641
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: ../src/config.py:3643
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя."
-#: ../src/config.py:3685
+#: ../src/config.py:3745
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Укажите сервер, на котором вы хотите зарегистрироваться."
-#: ../src/config.py:3741
-#: ../src/gui_interface.py:1303
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Сертификат уже находится в файле"
-#: ../src/config.py:3742
-#: ../src/gui_interface.py:1304
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Этот сертификат уже есть в файле %s, поэтому он не был добавлен."
-#: ../src/config.py:3830
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -7015,96 +7467,99 @@ msgstr ""
"Ошибка SSL: %(error)s\n"
"Соединиться с этим сервером?"
-#: ../src/config.py:3836
-#: ../src/gui_interface.py:1332
-#, python-format
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
"Добавить этот сертификат в список надёжных сертификатов.\n"
"Отпечаток SHA1 сертификата:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3868
-#: ../src/config.py:3902
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи"
-#: ../src/config.py:3967
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
-#: ../src/config.py:3968
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "У вас уже есть учетная запись с таким именем."
-#: ../src/config.py:4098
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP узел не был удален"
-#: ../src/config.py:4099
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s"
-#: ../src/config.py:4127
+#: ../src/config.py:4193
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Настроить %s"
-#: ../src/config.py:4143
-#: ../src/plugins/gui.py:88
-msgid "Active"
-msgstr "Активен"
-
-#: ../src/config.py:4151
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "Событие"
-#: ../src/config.py:4185
+#: ../src/config.py:4252
#, fuzzy
msgid "Attention Message Received"
msgstr "Получено первое сообщение"
-#: ../src/config.py:4186
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "Получено первое сообщение"
-#: ../src/config.py:4187
+#: ../src/config.py:4254
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Следующее сообщение получено в окне с фокусом"
-#: ../src/config.py:4189
+#: ../src/config.py:4256
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Следующее сообщение получено в окне без фокуса"
-#: ../src/config.py:4190
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "Контакт подключился"
-#: ../src/config.py:4191
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Контакт отключился"
-#: ../src/config.py:4192
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "Сообщение отправлено"
-#: ../src/config.py:4193
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Вас упомянули в комнате"
-#: ../src/config.py:4194
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Получено сообщение в комнате"
-#: ../src/config.py:4195
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Получено письмо на Gmail"
-#: ../src/conversation_textview.py:602
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Текст под этой линией был сказан после того,\n"
+"как вы последний раз заглядывали в эту комнату"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -7114,52 +7569,53 @@ msgstr ""
"Если иконка не пропадает долгое время,\n"
"это означает, что сообщение потеряно."
-#: ../src/conversation_textview.py:621
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
msgstr ""
-"Текст под этой линией был сказан после того,\n"
-"как вы последний раз заглядывали в эту комнату"
-#: ../src/conversation_textview.py:741
+#: ../src/conversation_textview.py:772
msgid "_Quote"
msgstr "_Цитировать"
-#: ../src/conversation_textview.py:748
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Действия для «%s»"
-#: ../src/conversation_textview.py:761
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:766
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Искать в _словаре"
-#: ../src/conversation_textview.py:783
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "В URL словаря отсутствует «%s» и это не WIKTIONARY"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:796
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "В URL Web-поиска отсутствует «%s»"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Поиск по Web"
-#: ../src/conversation_textview.py:805
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "Открыть как _ссылку"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Неверный JID"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1302
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
#, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
@@ -7168,190 +7624,193 @@ msgstr[1] "%(nb_days)i дня назад"
msgstr[2] "%(nb_days)i дней назад"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1351
-#: ../src/history_window.py:481
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тема: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:575
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
msgid "Unable to load image"
msgstr "Невозможно загрузить изображение"
-#: ../src/dataforms_widget.py:577
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Тип не поддерживается: %s"
-#: ../src/dataforms_widget.py:592
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr "Это поле обязательно"
-#: ../src/dataforms_widget.py:637
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Jabber ID уже в списке"
-#: ../src/dataforms_widget.py:638
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "Jabber ID, который вы ввели, уже существует. Выберите другой."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:649
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr "new@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:652
-#: ../src/dataforms_widget.py:654
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "new%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Имя контакта: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:198
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: ../src/dialogs.py:205
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "В группе"
-#: ../src/dialogs.py:297
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:302
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Имя контакта"
-#: ../src/dialogs.py:477
+#: ../src/dialogs.py:492
msgid "Set Mood"
msgstr "Установить настроение"
-#: ../src/dialogs.py:597
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Сообщение о статусе %s"
-#: ../src/dialogs.py:611
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Сообщение о статусе"
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:817
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Изменить сообщение о статусе?"
-#: ../src/dialogs.py:803
-msgid "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+#: ../src/dialogs.py:818
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Это имя уже используется. Перезаписать это сообщение о статусе?"
-#: ../src/dialogs.py:811
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Сохранить установленное сообщение о статусе"
-#: ../src/dialogs.py:812
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Введите имя для этого сообщения о статусе"
-#: ../src/dialogs.py:840
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "Адрес AIM:"
-#: ../src/dialogs.py:841
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "Номер GaduGadu"
-#: ../src/dialogs.py:842
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Номер ICQ:"
-#: ../src/dialogs.py:843
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "Адрес в MSN:"
-#: ../src/dialogs.py:844
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Адрес Yahoo:"
-#: ../src/dialogs.py:881
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr ""
"Заполните данные о контакте,\n"
"который хотите добавить в ростер учетной записи %s"
-#: ../src/dialogs.py:884
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить"
-#: ../src/dialogs.py:1076
-#: ../src/dialogs.py:1082
-#: ../src/dialogs.py:1087
-#: ../src/dialogs.py:3672
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Неверный ID пользователя"
-#: ../src/dialogs.py:1083
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ID пользователя не должен содержать ресурс."
-#: ../src/dialogs.py:1088
+#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Вы не можете добавлять себя в свой ростер."
-#: ../src/dialogs.py:1102
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Контакт уже в ростере"
-#: ../src/dialogs.py:1103
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем ростере."
-#: ../src/dialogs.py:1156
-#: ../src/dialogs.py:1190
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "ID пользователя:"
-#: ../src/dialogs.py:1275
+#: ../src/dialogs.py:1308
msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
msgstr "Jabber/XMPP-клиент на GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:1276
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Версия GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:1277
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "Версия PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:1287
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "Разработчики:"
-#: ../src/dialogs.py:1289
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "Разработчики прошлых версий:"
-#: ../src/dialogs.py:1295
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1301
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить всех мейнтейнеров пакетов."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1313
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Яков Безруков <nebulam51@gmail.com>\n"
@@ -7360,458 +7819,523 @@ msgstr ""
"Денис Фомин <fominde@mail.ru>\n"
"Григорий Сарницкий <sargrigory@ya.ru>"
-#: ../src/dialogs.py:1496
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option.\n"
+"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+"language by setting the speller_language option.\n"
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
+msgstr ""
+"Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка "
+"%s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
-#: ../src/dialogs.py:1912
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Небезопасное соединение"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Вы хотите подключить учетную запись %(account)s (%(server)s) через "
+"незащищенное соединение. Вся ваша переписка не будет зашифрована. Этот тип "
+"подключения не рекомендуется.\n"
+"Вы действительно хотите это сделать?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Да, я действительно хочу соединиться небезопасно"
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "Не _спрашивать меня снова"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
msgid "_Resume"
msgstr "_Продолжить"
-#: ../src/dialogs.py:1920
+#: ../src/dialogs.py:1992
msgid "Re_place"
msgstr "_Заменить"
-#: ../src/dialogs.py:2114
-#: ../src/dialogs.py:2515
-msgid "The nickname has not allowed characters."
-msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "Имя файла содержит недопустимые символы."
-#: ../src/dialogs.py:2233
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %(account)s от %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2236
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Запрос на подписку от %s"
-#: ../src/dialogs.py:2320
-#: ../src/gui_interface.py:2056
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Вы уже в комнате %s"
-#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения."
-#: ../src/dialogs.py:2370
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Войти в комнату с учетной записи %s"
-#: ../src/dialogs.py:2501
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Сервер вернул неправильный ответ! (%s)"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "URL «%s» сервера не является корректным"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
msgid "Invalid Account"
msgstr "Неверное имя учетной записи"
-#: ../src/dialogs.py:2502
-msgid "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#: ../src/dialogs.py:2649
+msgid ""
+"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы хотите войти в комнату."
-#: ../src/dialogs.py:2514
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: ../src/dialogs.py:2519
-#: ../src/dialogs.py:2525
-#: ../src/groupchat_control.py:2093
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Неверное имя комнаты"
-#: ../src/dialogs.py:2520
+#: ../src/dialogs.py:2666
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
-#: ../src/dialogs.py:2526
-#: ../src/groupchat_control.py:2094
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
-#: ../src/dialogs.py:2531
-#: ../src/gui_interface.py:2038
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Это не комната"
-#: ../src/dialogs.py:2532
-#: ../src/gui_interface.py:2039
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s не является именем комнаты."
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2564
+#: ../src/dialogs.py:2714
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключиться к серверу."
-#: ../src/dialogs.py:2577
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: ../src/dialogs.py:2613
+#: ../src/dialogs.py:2764
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Учётная запись не подключена к серверу"
-#: ../src/dialogs.py:2614
+#: ../src/dialogs.py:2765
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Вы не можете синхронизировать учетную запись если она не подключена."
-#: ../src/dialogs.py:2639
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr "Синхронизировать"
-#: ../src/dialogs.py:2700
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Начать чат с учетной записью %s"
-#: ../src/dialogs.py:2702
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Начать чат"
-#: ../src/dialogs.py:2703
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
-msgstr "Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:"
+msgstr ""
+"Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:"
+
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Дублирующийся Jabber ID"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2730
-#: ../src/dialogs.py:3114
-#: ../src/dialogs.py:3350
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "Соединение недоступно"
-#: ../src/dialogs.py:2731
-#: ../src/dialogs.py:3115
-#: ../src/dialogs.py:3351
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Удостоверьтесь, что вы подключены к «%s»."
-#: ../src/dialogs.py:2740
-#: ../src/dialogs.py:2743
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "Неверный JID"
-#: ../src/dialogs.py:2743
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Не понимаю адреса «%s»."
-#: ../src/dialogs.py:2752
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключиться к серверу."
-#: ../src/dialogs.py:2771
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Неверный пароль"
-#: ../src/dialogs.py:2771
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "Необходимо ввести пароль."
-#: ../src/dialogs.py:2775
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: ../src/dialogs.py:2776
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковыми."
-#: ../src/dialogs.py:2819
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#: ../src/notify.py:276
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "Новое письмо"
-#: ../src/dialogs.py:2821
-#: ../src/gui_interface.py:933
-#: ../src/notify.py:269
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Запрос передачи"
-#: ../src/dialogs.py:2823
-#: ../src/gui_interface.py:835
-#: ../src/gui_interface.py:899
-#: ../src/notify.py:271
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Ошибка передачи"
-#: ../src/dialogs.py:2825
-#: ../src/gui_interface.py:1022
-#: ../src/gui_interface.py:1048
-#: ../src/gui_interface.py:1069
-#: ../src/notify.py:273
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Передача файла завершена"
-#: ../src/dialogs.py:2826
-#: ../src/gui_interface.py:1025
-#: ../src/gui_interface.py:1052
-#: ../src/gui_interface.py:1073
-#: ../src/notify.py:274
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Передача остановлена"
-#: ../src/dialogs.py:3033
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Новое сообщение с учетной записи %s"
-#: ../src/dialogs.py:3035
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Новое сообщение для учетной записи %s"
-#: ../src/dialogs.py:3037
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Сообщение"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3040
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Отправить %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3063
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Получено %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3086
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "От %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3170
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3171
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s написал:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3231
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Консоль XML для %s"
-#: ../src/dialogs.py:3233
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "Консоль XML"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3380
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "add"
msgstr "добавить"
-#: ../src/dialogs.py:3380
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "modify"
msgstr "изменить"
-#: ../src/dialogs.py:3381
+#: ../src/dialogs.py:3523
msgid "remove"
msgstr "удалить"
-#: ../src/dialogs.py:3410
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, python-format
-msgid "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your roster."
-msgstr "<b>%(jid)s</b> хочет <b>%(action)s</b> несколько контактов в ваш список контактов."
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr ""
+"<b>%(jid)s</b> хочет <b>%(action)s</b> несколько контактов в ваш список "
+"контактов."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3428
-#: ../src/dialogs.py:3503
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
msgid "Modify"
msgstr "Изменить"
-#. holds jid
-#: ../src/dialogs.py:3434
-#: ../src/history_manager.py:156
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: ../src/dialogs.py:3440
+#: ../src/dialogs.py:3582
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3548
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s предложил мне добавить вас в мой список контактов."
-#: ../src/dialogs.py:3562
+#: ../src/dialogs.py:3704
#, fuzzy, python-format
msgid "Added %d contact"
msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "Добавлены контакты %s"
+msgstr[0] "<b>Время контакта:</b>"
msgstr[1] "Добавлены контакты %s"
msgstr[2] "Добавлены контакты %s"
-#: ../src/dialogs.py:3600
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, fuzzy, python-format
msgid "Removed %d contact"
msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Удалены контакты %s"
+msgstr[0] "<b>Время контакта:</b>"
msgstr[1] "Удалены контакты %s"
msgstr[2] "Удалены контакты %s"
-#: ../src/dialogs.py:3641
-#: ../src/dialogs.py:3818
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr "Настройки архивации для %s"
-#: ../src/dialogs.py:3681
+#: ../src/dialogs.py:3823
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Неверное имя сервера"
+msgstr "недопустимое значение --bytes `%s'"
-#: ../src/dialogs.py:3682
+#: ../src/dialogs.py:3824
+#, fuzzy
msgid "Expire must be a valid positive integer."
-msgstr ""
+msgstr "Высота доски должна задаваться целым положительным числом"
-#: ../src/dialogs.py:3729
+#: ../src/dialogs.py:3871
+#, fuzzy
msgid "There is an error with the form"
-msgstr ""
+msgstr "%d вкладка с ошибками"
-#: ../src/dialogs.py:3949
+#: ../src/dialogs.py:4091
#, fuzzy
msgid "There is an error"
-msgstr "Сервис ответил ошибкой."
+msgstr "Ошибка: Файл \"%s\" не существует"
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4017
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "Настройки архивации для %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Ошибка: Файл \"%s\" не существует"
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Список доступа <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:4021
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Список доступа для %s"
-#: ../src/dialogs.py:4088
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s"
+msgstr ""
+"Номер: %(order)s, действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:4093
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:4144
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Изменить правило</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4255
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Добавить правило</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4354
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Списки доступа для %s"
-#: ../src/dialogs.py:4356
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Списки доступа"
-#: ../src/dialogs.py:4445
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Недопустимое имя списка"
-#: ../src/dialogs.py:4446
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Необходимо ввести имя для нового списка доступа."
-#: ../src/dialogs.py:4481
+#: ../src/dialogs.py:4793
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Вы приглашены в конференцию"
-#: ../src/dialogs.py:4484
+#: ../src/dialogs.py:4796
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact приглашает вас присоединиться к обсуждению."
-#: ../src/dialogs.py:4486
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact приглашает вас в комнату %(room_jid)s."
-#: ../src/dialogs.py:4494
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Комментарий: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4496
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Вы принимаете приглашение?"
-#: ../src/dialogs.py:4512
+#: ../src/dialogs.py:4828
+#, fuzzy
msgid "Reason (if you decline):"
-msgstr ""
+msgstr "AWAY [<причина>], устанавливает флаг отсутствия"
-#: ../src/dialogs.py:4563
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr "Выберите сертификат владельца #PCKS12"
-#: ../src/dialogs.py:4573
-#: ../src/dialogs.py:4615
-#: ../src/dialogs.py:4671
-#: ../src/dialogs.py:4759
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../src/dialogs.py:4578
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr "Файлы PKCS12"
-#: ../src/dialogs.py:4605
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Выберите звуковой файл"
-#: ../src/dialogs.py:4620
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "В формате Wav"
-#: ../src/dialogs.py:4658
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Выбрать картинку"
-#: ../src/dialogs.py:4676
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Картинки"
-#: ../src/dialogs.py:4746
+#: ../src/dialogs.py:5053
msgid "Choose Archive"
msgstr "Выбрать Архив"
-#: ../src/dialogs.py:4764
+#: ../src/dialogs.py:5072
msgid "Zip files"
msgstr "Zip файлы"
-#: ../src/dialogs.py:4790
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Когда %s происходит:"
-#: ../src/dialogs.py:4792
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Добавление специального уведомления для %s"
-#: ../src/dialogs.py:5012
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7822,92 +8346,115 @@ msgstr ""
"\n"
"Short Authentication String данного сеанса <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5015
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Вы уже удостоверили личность этого контакта."
-#: ../src/dialogs.py:5021
-#: ../src/dialogs.py:5105
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Личность контакта удостоверена"
-#: ../src/dialogs.py:5027
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr "Удостоверить снова..."
-#: ../src/dialogs.py:5032
-msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below."
-msgstr "Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать ваши сообщения или послать сообщения вам, вы должны удостоверить личность собеседника, нажав кнопку, расположенную ниже."
+#: ../src/dialogs.py:5342
+msgid ""
+"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
+"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
+"below."
+msgstr ""
+"Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать ваши "
+"сообщения или послать сообщения вам, вы должны удостоверить личность "
+"собеседника, нажав кнопку, расположенную ниже."
-#: ../src/dialogs.py:5035
-#: ../src/dialogs.py:5086
-#: ../src/dialogs.py:5099
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Личность контакта НЕ удостоверена"
-#: ../src/dialogs.py:5040
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr "Удостоверить..."
-#: ../src/dialogs.py:5051
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Вы удостоверили личность удаленного контакта?"
-#: ../src/dialogs.py:5052
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
+"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
+"Authentication String (SAS) as you.\n"
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-"Для предотвращения атаки типа «человек посередине» вы должны переговорить с <b>%(jid)s</b> напрямую (лично или по телефону) и убедиться, что он видит ту же Short Authentication String (SAS), что и вы.\n"
+"Для предотвращения атаки типа «человек посередине» вы должны переговорить с "
+"<b>%(jid)s</b> напрямую (лично или по телефону) и убедиться, что он видит ту "
+"же Short Authentication String (SAS), что и вы.\n"
"\n"
"Short Authentication String этого сеанса <b>%(sas)s</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5053
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Вы переговорили с удаленным контактом и удостоверили SAS?"
-#: ../src/dialogs.py:5087
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr "Ключ (%s) контакта <b>не соответствует</b> ключу, присвоенному в Gajim."
+msgstr ""
+"Ключ (%s) контакта <b>не соответствует</b> ключу, присвоенному в Gajim."
-#: ../src/dialogs.py:5093
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
-msgstr "Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать сообщения."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+msgstr ""
+"Этому контакту не присвоен ключ OpenPGP, поэтому вы не можете зашифровать "
+"сообщения."
-#: ../src/dialogs.py:5100
-msgid "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
-msgstr "Этому контакту присвоен ключ GPG, но <b>вы не доверяете этому ключу</b>. Таким образом, сообщения <b>не могут быть</b> зашифрованы. Воспользуйтесь вашим GPG клиентом для того, чтобы выставить доверие данному ключу"
+#: ../src/dialogs.py:5411
+msgid ""
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
+msgstr ""
+"Этому контакту присвоен ключ OpenPGP, но <b>вы не доверяете этому ключу</b>. "
+"Таким образом, сообщения <b>не могут быть</b> зашифрованы. Воспользуйтесь "
+"вашим OpenPGP клиентом для того, чтобы выставить доверие данному ключу"
-#: ../src/dialogs.py:5106
-msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted."
-msgstr "Этому контакту присвоен ключ GPG, и вы доверяете этому ключу. Таким образом, сообщения будут зашифрованы."
+#: ../src/dialogs.py:5417
+msgid ""
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
+msgstr ""
+"Этому контакту присвоен ключ OpenPGP, и вы доверяете этому ключу. Таким "
+"образом, сообщения будут зашифрованы."
-#: ../src/dialogs.py:5171
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr "аудио и видео"
-#: ../src/dialogs.py:5173
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr "аудио"
-#: ../src/dialogs.py:5175
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr "видео"
-#: ../src/dialogs.py:5179
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
-msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?"
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
msgstr "%(contact)s хочет начать %(type)s сеанс с вами. Вы хотите ответить?"
-#: ../src/dialogs.py:5248
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
#, python-format
msgid "Certificate for account %s"
msgstr "Сертификат учетной записи %s"
-#: ../src/dialogs.py:5248
+#: ../src/dialogs.py:5596
#, python-format
msgid ""
"<b>Issued to:</b>\n"
@@ -7926,415 +8473,418 @@ msgid ""
"Expires on: %(eo)s\n"
"\n"
"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5283
-#: ../src/dialogs.py:5300
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Подтверждение SSL сертификата"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+#, fuzzy
msgid "View cert..."
+msgstr "Просмотреть журнал"
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Этот сервис еще не сообщил информацию о себе"
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
msgstr ""
+"Этот сервис не может предоставить подробную информацию о себе. \n"
+"Скорее всего, он устарел или сломан"
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Другие"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Комнаты"
-#: ../src/disco.py:516
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подключиться к серверу"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Обзор сервисов с учётной записи %s"
-#: ../src/disco.py:604
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Обзор сервисов (discovery)"
-#: ../src/disco.py:760
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "Сервис не обнаружен"
-#: ../src/disco.py:761
-msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again."
-msgstr "По этому адресу сервисы отсутствуют или не отвечают. Проверьте адрес и попробуйте еще раз."
+#: ../src/disco.py:780
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"По этому адресу сервисы отсутствуют или не отвечают. Проверьте адрес и "
+"попробуйте еще раз."
-#: ../src/disco.py:765
-#: ../src/disco.py:1101
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Сервис недоступен для просмотра"
-#: ../src/disco.py:766
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть."
-#: ../src/disco.py:806
-#: ../src/disco.py:816
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Неверное имя сервера"
-#: ../src/disco.py:869
+#: ../src/disco.py:896
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Просмотр %(address)s с учетной записью %(account)s"
-#: ../src/disco.py:913
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "_Браузер"
-#: ../src/disco.py:1102
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть."
-#: ../src/disco.py:1342
-msgid "_Execute Command"
+#: ../src/disco.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
msgstr "В_ыполнить команду..."
-#: ../src/disco.py:1352
-#: ../src/disco.py:1521
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "За_регистрироваться"
-#: ../src/disco.py:1562
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Присоединиться"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Сканирую %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1753
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1761
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1769
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "ID"
-#: ../src/disco.py:1834
-#: ../src/gui_interface.py:2574
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Закладка уже установлена"
-#: ../src/disco.py:1835
-#: ../src/gui_interface.py:2575
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Комната «%s» уже есть в ваших закладках."
-#: ../src/disco.py:1844
-#: ../src/gui_interface.py:2589
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Закладка успешно добавлена"
-#: ../src/disco.py:1845
-#: ../src/gui_interface.py:2590
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Вы можете управлять закладками через меню «Действия» в ростере."
-#: ../src/disco.py:2054
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "Подписка"
-#: ../src/disco.py:2062
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
msgstr "Узел"
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "Новое сообщение"
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Подписаться"
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Отписаться"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: ../src/features_window.py:49
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "Подтверждение SSL сертификата"
-#: ../src/features_window.py:51
-msgid "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
-msgstr "Библиотека используется для подтверждения действительности сертификатов сервера для того, чтобы удостовериться в защищенности соединения."
+#: ../src/features_window.py:50
+msgid ""
+"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+msgstr ""
+"Библиотека используется для подтверждения действительности сертификатов "
+"сервера для того, чтобы удостовериться в защищенности соединения."
-#: ../src/features_window.py:52
-#: ../src/features_window.py:53
+#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr "Требует python-pyopenssl > 0.12 и pyasn1."
-#: ../src/features_window.py:54
+#: ../src/features_window.py:53
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../src/features_window.py:55
+#: ../src/features_window.py:54
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr "Не требующее сервера общение между автоматически обнаруживаемыми клиентами в локальной сети."
+msgstr ""
+"Не требующее сервера общение между автоматически обнаруживаемыми клиентами в "
+"локальной сети."
-#: ../src/features_window.py:56
+#: ../src/features_window.py:55
msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Требует python-avahi."
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/opensource/)."
+#: ../src/features_window.py:56
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
+"Требует pybonjour и bonjour SDK (http://developer.apple.com/opensource/)."
-#: ../src/features_window.py:58
+#: ../src/features_window.py:57
msgid "Command line"
msgstr "Командная строка"
-#: ../src/features_window.py:59
+#: ../src/features_window.py:58
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr "Скрипт для управления Gajim'ом через командную строку."
-#: ../src/features_window.py:60
+#: ../src/features_window.py:59
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Требует python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:61
-#: ../src/features_window.py:69
-#: ../src/features_window.py:73
-#: ../src/features_window.py:77
-#: ../src/features_window.py:89
-#: ../src/features_window.py:105
-#: ../src/features_window.py:109
-#: ../src/features_window.py:113
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Эта возможность отсутствует в Windows."
-#: ../src/features_window.py:62
-msgid "OpenGPG message encryption"
+#: ../src/features_window.py:61
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "OpenPGP шифрование"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
-msgstr "Шифрование сообщений при помощи gpg ключей."
+#: ../src/features_window.py:62
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
+msgstr "Шифрование сообщений при помощи OpenPGP ключей."
-#: ../src/features_window.py:64
+#: ../src/features_window.py:63
msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr "Требует gpg и python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-#: ../src/features_window.py:65
+#: ../src/features_window.py:64
msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr "Требует gpg.exe в PATH."
-#: ../src/features_window.py:66
+#: ../src/features_window.py:65
msgid "Network-manager"
msgstr "Network-manager"
-#: ../src/features_window.py:67
+#: ../src/features_window.py:66
msgid "Autodetection of network status."
msgstr "Автоопределение состояния соединения с сетью."
-#: ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:67
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Требует gnome-network-manager и python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Session Management"
-msgstr "Управление сеансами"
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr "Сеанс Gajim сохраняется при выходе (logout) и восстанавливается при входе (login)."
-
-#: ../src/features_window.py:72
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr "Требует python-gnome2."
-
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:69
msgid "Password encryption"
msgstr "Шифрование паролей"
-#: ../src/features_window.py:75
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "Пароли могут храниться безопасно, а не просто открытым текстом."
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr "Требует gnome-keyring и python-gnome2-desktop или kwalletcli."
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "SRV"
-msgstr "SRV"
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr "Возможность соединяться с серверами, использующими SRV записи."
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr "Требует dnsutils."
-
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-msgstr "Требует nslookup для использования SRV записей."
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr "Проверка орфографии"
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Проверка орфографии набираемых сообщений"
-#: ../src/features_window.py:84
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "Требует библиотеку libgtkspell."
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
msgstr "Требует libgtkspell и libenchant."
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Notification"
msgstr "Уведомления"
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Пассивные всплывающие окна для уведомления о новых событиях."
-#: ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with notification-daemon."
+#: ../src/features_window.py:79
+msgid ""
+"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+"notification-daemon."
msgstr "Требует python-notify или python-dbus совместно с notification-daemon."
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Automatic status"
msgstr "Авто статус"
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr "Возможность определения времени бездействия для того, чтобы установить автостатус."
+msgstr ""
+"Возможность определения времени бездействия для того, чтобы установить "
+"автостатус."
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr "Требует библиотеку libxss."
-#: ../src/features_window.py:93
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr "Требует python2.5."
-#: ../src/features_window.py:94
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "End to End message encryption"
msgstr "End to end шифрование"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Шифрование сообщений чата."
-#: ../src/features_window.py:96
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Требует python-crypto."
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "RST Generator"
msgstr "Генератор RST"
-#: ../src/features_window.py:99
-msgid "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr "Генерировать XHTML вывод из кода RST (см. http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+#: ../src/features_window.py:90
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgstr ""
+"Генерировать XHTML вывод из кода RST (см. http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Требует python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:103
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr "Возможность голосового и видео общения."
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Requires python-farstream and gstreamer-plugins-bad."
-msgstr "Требует python-farstream и gstreamer-plugins-bad."
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:97
msgid "UPnP-IGD"
-msgstr ""
+msgstr "UPnP-IGD"
-#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:98
msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr ""
+msgstr "Возможность запроса порта для передачи файлов у роутера."
-#: ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:99
msgid "Requires python-gupnp-igd."
msgstr "Требует python-gupnp-igd."
-#: ../src/features_window.py:110
+#: ../src/features_window.py:101
msgid "UPower"
-msgstr ""
+msgstr "UPower"
-#: ../src/features_window.py:111
+#: ../src/features_window.py:102
msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr ""
+msgstr "Возможность отключиться перед уходом машины в сон."
-#: ../src/features_window.py:112
+#: ../src/features_window.py:103
msgid "Requires upower and python-dbus."
msgstr "Требует upower и python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:120
+#: ../src/features_window.py:111
msgid "?features:Available"
msgstr "?features:Доступно"
-#: ../src/features_window.py:127
+#: ../src/features_window.py:118
msgid "Feature"
msgstr "Функции"
-#: ../src/filetransfers_window.py:83
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: ../src/filetransfers_window.py:98
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Время"
-#: ../src/filetransfers_window.py:110
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"
-#: ../src/filetransfers_window.py:185
-#: ../src/filetransfers_window.py:242
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Имя файла: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Размер: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:196
-#: ../src/filetransfers_window.py:206
-#: ../src/history_manager.py:541
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "Вы"
-#: ../src/filetransfers_window.py:197
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Отправитель: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/filetransfers_window.py:734
-#: ../src/tooltips.py:756
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Получатель:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:209
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Сохранено в: %s"
@@ -8352,100 +8902,96 @@ msgstr "Сообщение об ошибке: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:283
#, python-format
msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly received.\n"
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr ""
+"Файл %(file)s был получен, но возможно с ошибками.\n"
+"Хотите загрузить его еще раз?"
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Выбрать файл для отправки..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#: ../src/tooltips.py:791
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
msgid "Description: "
msgstr "Описание: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Нет доступа к файлу"
-#: ../src/filetransfers_window.py:343
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Файл занят другим процессом."
-#: ../src/filetransfers_window.py:389
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:850
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Не могу заместить существующий файл «%s»"
-#: ../src/filetransfers_window.py:390
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:851
-msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it."
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
msgstr "Этот файл уже существует, и у вас нет права его перезаписать."
-#: ../src/filetransfers_window.py:407
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:855
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Файл уже существует"
-#: ../src/filetransfers_window.py:407
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:855
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Что вы хотите сделать?"
#. read-only bit is used to mark special folder under
#. windows, not to mark that a folder is read-only.
#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:418
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:862
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Папка «%s» не доступна для записи"
-#: ../src/filetransfers_window.py:419
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:863
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "У вас нет права создавать файлы в этой директории."
-#: ../src/filetransfers_window.py:430
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "Сохранить файл как..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:450
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Файл: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Тип: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:458
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Описание: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:459
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s хочет отправить вам файл:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:500
-#, fuzzy
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
msgid "Checking file..."
-msgstr "Отправляю данные..."
+msgstr "Проверяется файл ..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
-#, fuzzy
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
msgid "File error"
-msgstr "Ошибка передачи"
+msgstr "Файловая ошибка"
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:551
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8453,421 +8999,423 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:644
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:700
-#: ../src/filetransfers_window.py:703
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "Неверный файл"
-#: ../src/filetransfers_window.py:700
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "Файл: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:704
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы"
-#: ../src/filetransfers_window.py:730
-#: ../src/tooltips.py:746
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Имя: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:732
-#: ../src/tooltips.py:750
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Отправитель:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:894
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: ../src/gajim.py:192
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim для запуска требуется X-сервер. Выход..."
-
-#: ../src/gajim.py:194
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr "ошибка импортирования PyGTK: %s"
-
-#: ../src/gajim.py:235
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
-msgstr "Gajim требуется PyGTK 2.22 или выше"
-
-#: ../src/gajim.py:236
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim для запуска требуется PyGTK 2.22 или выше. Выход..."
-
-#: ../src/gajim.py:238
-msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
-msgstr "Gajim требуется GTK 2.22 или выше"
-
-#: ../src/gajim.py:239
-msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim для запуска требуется GTK 2.22 или выше. Выход..."
-
-#: ../src/gajim.py:248
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim для запуска требуется pywin32"
-
-#: ../src/gajim.py:249
-#, python-format
-msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s"
-msgstr "Удостоверьтесь, что в вашей системе установлен Pywin32. Вы можете получить его на сайте: %s"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:365
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim уже запущен"
-
-#: ../src/gajim.py:366
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"По-видимому, уже запущен другой экземпляр Gajim\n"
-"Запустить ещё один?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Продолжить"
-#: ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Показывает помощь для конкретной команды"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "команда"
-#: ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "показать помощь по команде"
-#: ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Скрывает или показывает окно ростера"
-#: ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Показывать окно со следующим непрочитанным сообщением"
-#: ../src/gajim-remote.py:93
-msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a separate line"
-msgstr "Выводит список всех контактов в ростере. Каждый контакт будет в отдельной строке"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:96
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221
-#: ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
-msgstr "Учетные записи"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:95
+msgid ""
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
+"separate line"
+msgstr ""
+"Выводит список всех контактов в ростере. Каждый контакт будет в отдельной "
+"строке"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "?CLI:account"
+msgstr "?CLI:учетная запись"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "показывать контакты только для данной учетной записи"
-#: ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Показывает список зарегистрированных учетных записей"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Изменяет статус учетной записи или записей"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
-msgstr "статус"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+msgid "?CLI:status"
+msgstr "?CLI:статус"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
+msgstr ""
+"один из: отключен, в сети, готов поболтать, отошел, недоступен, не "
+"беспокоить, невидимка. Если не указано, использовать предыдущий статус."
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use account's previous status"
-msgstr "один из: отключен, в сети, готов поболтать, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка. Если не указано, использовать предыдущий статус."
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "?CLI:сообщение"
-#: ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "сообщение о статусе"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "изменяет статус учетной записи «учетная запись». Если не указано, пытается изменить статус всех учетных записей, у которых установлена опция «синхронизировать с глобальным статусом»"
+#: ../src/gajim-remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"изменяет статус учетной записи «учетная запись». Если не указано, пытается "
+"изменить статус всех учетных записей, у которых установлена опция "
+"«синхронизировать с глобальным статусом»"
-#: ../src/gajim-remote.py:117
+#: ../src/gajim-remote.py:119
msgid "Changes the priority of account or accounts"
msgstr "Изменяет приоритет учетной записи или записей"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority"
-msgstr "Приоритет"
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "?CLI:приоритет"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
+#: ../src/gajim-remote.py:121
msgid "priority you want to give to the account"
msgstr "приоритет, который вы хотите назначить для учетной записи"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "change the priority of the given account. If not specified, change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "изменяет приоритет учетной записи. Если не указано, пытается изменить статус всех учетных записей, у которых установлена опция «синхронизировать с глобальным статусом»"
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"изменяет приоритет учетной записи. Если не указано, пытается изменить статус "
+"всех учетных записей, у которых установлена опция «синхронизировать с "
+"глобальным статусом»"
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Показывает окно беседы, чтобы вы могли отправлять сообщения контакту"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID контакта, с которым вы хотели бы побеседовать"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "если указано, контакт будет взят из контакт-листа этой учетной записи"
-#: ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:136
msgid "message content. The account must be specified or \"\""
msgstr "содержимое сообщения. Учетная запись должна быть указана или \"\""
-#: ../src/gajim-remote.py:139
-msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr "Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''."
+#: ../src/gajim-remote.py:141
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и "
+"учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', "
+"без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID контакта, который получит сообщение"
-#: ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "содержимое сообщения"
-#: ../src/gajim-remote.py:145
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "PGP ключ"
-#: ../src/gajim-remote.py:145
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "если указано, сообщение будет зашифровано с использованием открытого ключа"
+msgstr ""
+"если указано, сообщение будет зашифровано с использованием открытого ключа"
-#: ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "если указано, сообщение будет отправлено с использованием этой учетной записи"
+msgstr ""
+"если указано, сообщение будет отправлено с использованием этой учетной записи"
-#: ../src/gajim-remote.py:152
-msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr "Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''."
+#: ../src/gajim-remote.py:154
+msgid ""
+"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и "
+"учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', "
+"без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "тема"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "тема сообщения"
-#: ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Отправляет новые сообщения в комнату, к которой вы присоединились."
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID контакта, который получит сообщение"
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Получает детальную информацию о контакте"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-#: ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-#: ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID контакта"
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Получает детальную информацию о учетной записи"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "Имя учетной записи"
-#: ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Отправляет контакту файл"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "файл"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "Путь до файла"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "если указано, файл будет отправлен с использованием этой учетной записи"
+msgstr ""
+"если указано, файл будет отправлен с использованием этой учетной записи"
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Показывает все параметры с их значениями"
-#: ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Присваивает 'ключу' в 'значение'"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "ключ=значение"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "'ключ' это название параметра, а 'значение' это то, что ему присваивают"
+msgstr ""
+"'ключ' это название параметра, а 'значение' это то, что ему присваивают"
-#: ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Удаляет параметр"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "ключ"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "имя параметра, который нужно удалить"
-#: ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Сохраняет текущее состояние настроек Gajim в файл .config"
-#: ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Удаляет контакт из ростера"
-#: ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Добавляет контакт в ростер"
-#: ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Добавляет новый контакт для данной учетной записи"
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Возвращает текущий статус (по умолчанию глобальный, если не указана учетная запись)"
+msgstr ""
+"Возвращает текущий статус (по умолчанию глобальный, если не указана учетная "
+"запись)"
-#: ../src/gajim-remote.py:242
-msgid "Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Возвращает текущее сообщение о статусе (по умолчанию глобальное, если не указана учетная запись)"
+#: ../src/gajim-remote.py:244
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Возвращает текущее сообщение о статусе (по умолчанию глобальное, если не "
+"указана учетная запись)"
-#: ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Возвращает количество непрочитанных сообщений"
-#: ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Открыть диалог «Начать беседу»"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Начать беседу с этой учетной записи"
-#: ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Отправляет произвольный XML"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr "Отправляемый XML"
-#: ../src/gajim-remote.py:262
-msgid "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to all accounts"
-msgstr "Учётная запись, которой будет отправлен XML. Если не указано, xml будет послан всем контактам."
+#: ../src/gajim-remote.py:264
+msgid ""
+"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
+"all accounts"
+msgstr ""
+"Учётная запись, которой будет отправлен XML. Если не указано, xml будет "
+"послан всем контактам."
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:270
msgid "Change the avatar"
msgstr "Изменить аватар"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:272
msgid "Picture to use"
msgstr "Использовать картинку"
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-msgid "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will be set for all accounts"
-msgstr "Учётная запись, для которой будет назначен аватар. Если не указано, аватар будет назначен всем учетным записям."
+#: ../src/gajim-remote.py:273
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Учётная запись, для которой будет назначен аватар. Если не указано, аватар "
+"будет назначен всем учетным записям."
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Обработать ссылку формата «xmpp:/»"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr "Неверный хост"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:281
msgid "URI to handle"
msgstr "URI для обработки"
-#: ../src/gajim-remote.py:280
+#: ../src/gajim-remote.py:282
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr "Учетная запись, в которой вы хотите его использовать"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:284
msgid "Message content"
msgstr "Cодержимое сообщения"
-#: ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Присоединиться к комнате MUC"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+msgid "?CLI:room"
+msgstr "?CLI:комната"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:290
msgid "Room JID"
msgstr "JID комнаты"
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "nick"
-msgstr "Ник"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+msgid "?CLI:nick"
+msgstr "?CLI:ник"
-#: ../src/gajim-remote.py:289
+#: ../src/gajim-remote.py:291
msgid "Nickname to use"
msgstr "Используемый ник"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
-msgstr "Пароль:"
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+msgid "?CLI:password"
+msgstr "?CLI:пароль"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: ../src/gajim-remote.py:292
msgid "Password to enter the room"
msgstr "Пароль для входа в комнату"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: ../src/gajim-remote.py:293
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы хотите войти в комнату"
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:298
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Проверить, запущен ли Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Скрывает или показывает окно ipython"
-#: ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Пропущен аргумент «JID контакта»"
-#: ../src/gajim-remote.py:349
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8876,15 +9424,15 @@ msgstr ""
"'%s' не в вашем ростере.\n"
"Укажите учетную запись для отправки сообщения."
-#: ../src/gajim-remote.py:352
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "У вас нет ни одной активной учетной записи"
-#: ../src/gajim-remote.py:405
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "По-видимому, Gajim не запущен. Вы не можете использовать gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote.py:432
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -8893,25 +9441,29 @@ msgstr ""
"Использование: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:436
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Аргументы:"
-#: ../src/gajim-remote.py:440
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не найден"
-#: ../src/gajim-remote.py:446
+#: ../src/gajim-remote.py:443
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
-"Использование: %s команда [аргумента]\n"
+"Использование:\n"
+" %s команда [аргумента]\n"
+"\n"
"Команда одна из:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:515
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8920,7 +9472,7 @@ msgstr ""
"Много аргументов. \n"
"Наберите «%(basename)s help %(command)s» для справки"
-#: ../src/gajim-remote.py:520
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8929,247 +9481,243 @@ msgstr ""
"Аргумент «%(arg)s» не задан. \n"
"Наберите «%(basename)s help %(command)s» для справки"
-#: ../src/gajim-remote.py:539
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr "Не указан идентификатор ресурса"
-#: ../src/gajim-remote.py:541
+#: ../src/gajim-remote.py:539
msgid "Wrong uri"
msgstr "Неверный хост"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr "Создайте новую тему с желаемым названием."
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "имя тeмы"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Выберите сначала другую тему."
-#: ../src/groupchat_control.py:179
-#: ../src/groupchat_control.py:1569
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s теперь известен как %(new_nick)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:234
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Не удалось отправить личное сообщение"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:236
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "Вы больше не находитесь в комнате «%(room)s» или «%(nick)s» вышел."
-#: ../src/groupchat_control.py:565
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Вставить ник"
-#: ../src/groupchat_control.py:748
+#: ../src/groupchat_control.py:827
msgid "Conversation with "
msgstr "Беседа с "
-#: ../src/groupchat_control.py:750
+#: ../src/groupchat_control.py:829
msgid "Continued conversation"
msgstr "Возобновлённая беседа"
-#: ../src/groupchat_control.py:1227
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
#, python-format
msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(nick)s установил(а) тему: %(subject)s"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1245
-#: ../src/groupchat_control.py:1511
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Любой участник может увидеть ваш настоящий JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:1248
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr "Теперь в комнате отображается недоступный участник"
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Теперь в комнате отображаются недоступные участники"
-#: ../src/groupchat_control.py:1250
-msgid "room now does not show unavailable members"
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+msgid "Room now does not show unavailable members"
msgstr "теперь в комнате не отображаются недоступные участники"
-#: ../src/groupchat_control.py:1252
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr "Произошло изменение настроек комнаты, не относящееся к настройкам приватности"
+msgstr ""
+"Произошло изменение настроек комнаты, не относящееся к настройкам приватности"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1256
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Запись логов конференции включена"
-#: ../src/groupchat_control.py:1258
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Запись логов конференции выключена"
-#: ../src/groupchat_control.py:1260
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Конференция не анонимна"
-#: ../src/groupchat_control.py:1263
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Конференция частично анонимна"
-#: ../src/groupchat_control.py:1266
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Конференция полностью анонимна"
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(jid)s был приглашен в комнату"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1516
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Запись логов конференции включена"
-#: ../src/groupchat_control.py:1518
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
msgid "A new room has been created"
msgstr "Новая комната была создана"
-#: ../src/groupchat_control.py:1521
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Сервер присвоил или изменил ваш ник в комнате"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1527
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1539
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1542
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1553
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Вы теперь известны как %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1611
-#: ../src/groupchat_control.py:1616
-#: ../src/groupchat_control.py:1622
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1613
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "affiliation changed"
msgstr "ранг изменен"
-#: ../src/groupchat_control.py:1618
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "настройки комнаты были изменены на 'только для участников'"
-#: ../src/groupchat_control.py:1624
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr "выключение сервера"
-#: ../src/groupchat_control.py:1707
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s ранг %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1711
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Ранг %(nick)s был изменен на %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1726
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s обязанности %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1730
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Обязанности %(nick)s были изменены на %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ушел"
-#: ../src/groupchat_control.py:1765
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s зашёл в комнату"
-#: ../src/groupchat_control.py:2020
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Вы точно хотите выйти из комнаты «%s»?"
-#: ../src/groupchat_control.py:2022
-msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты."
-#: ../src/groupchat_control.py:2026
-#: ../src/gui_interface.py:704
-#: ../src/gui_interface.py:1411
-#: ../src/gui_interface.py:1451
-#: ../src/gui_interface.py:1492
-#: ../src/message_window.py:222
-#: ../src/roster_window.py:3064
-#: ../src/roster_window.py:3799
-#: ../src/roster_window.py:4612
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "Не _спрашивать меня снова"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:2060
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Смена темы"
-#: ../src/groupchat_control.py:2061
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Введите новую тему:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2068
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Смена ника"
-#: ../src/groupchat_control.py:2069
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Введите новый ник, который вы хотите использовать:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
+
# смотря где вылазит меседж - нужно присмотреться
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2100
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Удаление %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2101
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -9177,195 +9725,158 @@ msgstr ""
"Вы собираетесь полностью уничтожить эту комнату.\n"
"Можете указать причину:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2103
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Можете указать альтернативную комнату:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2135
-#: ../src/gui_interface.py:604
-#: ../src/roster_window.py:3390
-#, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(jid)s был приглашен в комнату"
-
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2300
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Выгоняем %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2301
-#: ../src/groupchat_control.py:2633
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Вы можете указать причину ниже:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2632
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Забанить %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "Обнаружена ошибка в программе"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless."
-msgstr "Возможно это не так страшно, но все равно стоит сообщить об этом разработчикам."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Сообщить об ошибке"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Детали"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:348
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Ошибка чтения файла:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:351
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Ошибка обработки файла:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Не могу писать в %s. Управление сеансами будет недоступно"
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:766
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "Gajim не является основным jabber-клиентом"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:767
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Вы хотите сделать Gajim основным jabber-клиентом?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:768
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr "Всегда проверять при запуске является ли Gajim основным jabber-клиентом"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:835
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "Расширение не поддерживается"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:836
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr "Изображение нельзя сохранить в формате %(type)s. Сохранить как %(new_filename)s?"
+msgstr ""
+"Изображение нельзя сохранить в формате %(type)s. Сохранить как "
+"%(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:872
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "Сохранить изображение как..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:133
-#: ../src/gui_interface.py:297
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#: ../src/gui_interface.py:312
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#: ../src/gui_interface.py:318
-#: ../src/gui_interface.py:323
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Не получается войти в комнату"
-#: ../src/gui_interface.py:134
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:138
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-"Тот ник, что вы ввели в комнате %s уже используется или зарегистрирован другим пользователем.\n"
+"Тот ник, что вы ввели в комнате %s уже используется или зарегистрирован "
+"другим пользователем.\n"
"Укажите другой ник:"
-#: ../src/gui_interface.py:137
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "Всегда использовать этот ник в случае конфликта"
-#: ../src/gui_interface.py:154
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Вы принимаете этот запрос?"
-#: ../src/gui_interface.py:156
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Вы принимаете запрос %s?"
-#: ../src/gui_interface.py:159
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Авторизация для %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:202
-#: ../src/notify.py:282
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "Соединение разорвалось"
-#: ../src/gui_interface.py:286
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль."
-#: ../src/gui_interface.py:298
+#: ../src/gui_interface.py:306
#, python-format
msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr "Было достигнуто максимальное количество пользователей <b>%s</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:307
+#: ../src/gui_interface.py:315
#, python-format
msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Вам запрещено входить в комнату <b>%s</b>."
-#: ../src/gui_interface.py:313
+#: ../src/gui_interface.py:321
#, python-format
msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Комнаты <b>%s</b> не существует."
-#: ../src/gui_interface.py:316
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Создание комнат запрещено."
-#: ../src/gui_interface.py:319
+#: ../src/gui_interface.py:327
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Необходимо использовать ваш зарегистрированный ник в комнате <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"Необходимо использовать ваш зарегистрированный ник в комнате <b>%s</b>."
-#: ../src/gui_interface.py:324
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Вас нет в списке членов комнаты %s."
-#: ../src/gui_interface.py:417
-#: ../src/gui_interface.py:421
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s"
-#: ../src/gui_interface.py:473
-#: ../src/notify.py:284
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
msgid "Subscription request"
msgstr "Запрос подписки"
-#: ../src/gui_interface.py:498
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Авторизация принята"
-#: ../src/gui_interface.py:499
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Контакт «%s» авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус."
-#: ../src/gui_interface.py:507
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Контакт «%s» отозвал подписку с вами"
-#: ../src/gui_interface.py:508
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -9373,79 +9884,84 @@ msgstr ""
"Вы всегда будете видеть его или её как отключенными.\n"
"Удалить его или её из контакт-листа?"
-#: ../src/gui_interface.py:529
-#: ../src/notify.py:286
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
msgid "Unsubscribed"
msgstr "От подписки отказался"
-#: ../src/gui_interface.py:540
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Связь с «%s» не может быть установлена"
-#: ../src/gui_interface.py:624
+#: ../src/gui_interface.py:643
#, python-format
msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:628
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(jid)s declined the invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Принять приглашение в чат?"
-#: ../src/gui_interface.py:657
-msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n"
-msgstr "Gajim настроен на использование GPG агента, но GPG агент не запущен или он возвратил неверный пароль.\n"
+#: ../src/gui_interface.py:677
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"Gajim настроен на использование OpenPGP агента, но OpenPGP агент не запущен "
+"или он возвратил неверный пароль.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:659
-#: ../src/gui_interface.py:667
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Вы сейчас соединены без ключа OpenPGP."
-#: ../src/gui_interface.py:661
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ваша парольная фраза неверна"
-#: ../src/gui_interface.py:666
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
-msgstr "Парольная фраза OpenGPG неверна"
+#: ../src/gui_interface.py:687
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+msgstr "Парольная фраза OpenPGP неверна"
-#: ../src/gui_interface.py:679
+#: ../src/gui_interface.py:700
#, fuzzy
msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Сертификат просрочен"
+msgstr "Сервер требует сертификат TLS"
-#: ../src/gui_interface.py:680
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:701
+#, python-format
msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Введите пароль для ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)."
+msgstr "Введите пароль для сертификата учетной записи %s"
-#: ../src/gui_interface.py:702
-msgid "GPG key not trusted"
-msgstr "Ключ GPG не является доверенным"
+#: ../src/gui_interface.py:723
+msgid "OpenPGP key not trusted"
+msgstr "Ключ OpenPGP не является доверенным"
-#: ../src/gui_interface.py:702
-msgid "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to encrypt this message?"
-msgstr "Ключ GPG используемый для шифрования не является доверенным. Вы действительно хотите зашифровать эти сообщения?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:715
-msgid "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)"
-msgstr "Gnome Keyring установлен, но некорректно запущен (возможно, неверно установлена переменная среды)"
+#: ../src/gui_interface.py:723
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
+"Ключ OpenPGP используемый для шифрования не является доверенным. Вы "
+"действительно хотите зашифровать эти сообщения?"
-#: ../src/gui_interface.py:753
-msgid "Please copy / paste the refresh token from the website that has just been opened."
+#: ../src/gui_interface.py:769
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:756
+#: ../src/gui_interface.py:772
+#, fuzzy
msgid "Oauth2 Credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Сетевые учётные сведения"
-#: ../src/gui_interface.py:846
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Новое письмо на %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:848
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -9453,7 +9969,7 @@ msgstr[0] "У вас есть %d непрочитанное письмо"
msgstr[1] "У вас есть %d непрочитанных письма"
msgstr[2] "У вас есть %d непрочитанных писем"
-#: ../src/gui_interface.py:861
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9468,347 +9984,383 @@ msgstr ""
"Тема: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:931
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s хочет отправить вам файл."
-#: ../src/gui_interface.py:1028
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Ошибка SSL сертификата"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1065
msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Передача файлов заверешна"
+msgstr "Не удалось произвести передачу файлов"
-#: ../src/gui_interface.py:1049
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Успешно получен файл %(filename)s от %(name)s."
-#: ../src/gui_interface.py:1053
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена."
#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1057
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена."
+msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s не удалась."
-#: ../src/gui_interface.py:1070
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "%(name)s успешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s."
-#: ../src/gui_interface.py:1074
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена."
#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1078
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена."
+msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s не удалась."
-#: ../src/gui_interface.py:1153
+#: ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Сообщение не удалось расшифровать"
-#: ../src/gui_interface.py:1165
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "Такое имя уже есть"
-#: ../src/gui_interface.py:1166
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Введите новое имя пользователя для локальной учетной записи"
-#: ../src/gui_interface.py:1181
+#: ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Такое имя уже есть"
-#: ../src/gui_interface.py:1182
-msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one"
-msgstr "Вы уже подсоединены к этой учетной записи с таким же ресурсом. Введите другой ресурс"
+#: ../src/gui_interface.py:1228
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr ""
+"Вы уже подсоединены к этой учетной записи с таким же ресурсом. Введите "
+"другой ресурс"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1237
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s хочет начать видео сеанс."
-#: ../src/gui_interface.py:1240
+#: ../src/gui_interface.py:1288
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Запрос аудио сеанса"
-#: ../src/gui_interface.py:1327
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Ошибка при проверке SSL сертификата"
-#: ../src/gui_interface.py:1328
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n"
+"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
+"%(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-"Произошла ошибка при проверке сертификата SSL вашего jabber сервера: %(error)s\n"
+"Произошла ошибка при проверке сертификата SSL вашего jabber сервера: "
+"%(error)s\n"
"Вы всё ещё хотите подключиться к этому серверу?"
-#: ../src/gui_interface.py:1337
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Игнорировать эту ошибку для данного сертификата."
-#: ../src/gui_interface.py:1362
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Ошибка SSL сертификата"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1363
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1425
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-"По видимому, сертификат SSL учетной записи %(account)s изменился или ваше соединение было взломано.\n"
+"По видимому, сертификат SSL учетной записи %(account)s изменился или ваше "
+"соединение было взломано.\n"
"Старый отпечаток: %(old)s\n"
"Новый отпечаток: %(new)s\n"
"Вы всё ещё хотите соединиться и обновить отпечаток сертификата?"
-#: ../src/gui_interface.py:1402
-#: ../src/gui_interface.py:1446
-#: ../src/gui_interface.py:1488
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Небезопасное соединение"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1403
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-"Вы хотите подключить учетную запись %(account)s (%(server)s) через незащищенное соединение. Вся ваша переписка не будет зашифрована. Этот тип подключения не рекомендуется.\n"
-"Вы действительно хотите это сделать?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1409
-#: ../src/gui_interface.py:1450
-#: ../src/gui_interface.py:1491
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Да, я действительно хочу соединиться небезопасно"
+"Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? "
+"(Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило.)"
-#: ../src/gui_interface.py:1410
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1447
-msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? (Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило.)"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1489
-msgid "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. Are you sure you want to do that?"
+#: ../src/gui_interface.py:1545
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:1995
-#: ../src/gui_interface.py:2018
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Смайлики выключены"
-#: ../src/gui_interface.py:1996
-msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled."
+#: ../src/gui_interface.py:2071
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
msgstr "Тема смайликов не найдена, они будут отключены."
-#: ../src/gui_interface.py:2019
-msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details."
-msgstr "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
+"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
+"for more details."
+msgstr ""
+"Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла "
+"emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
-#: ../src/gui_interface.py:2063
-#: ../src/roster_window.py:3966
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимости."
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2450
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки"
-#: ../src/gui_interface.py:3008
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Требуется парольная фраза"
-#: ../src/gui_interface.py:3009
+#: ../src/gui_interface.py:3106
#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Введите пароль для ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)."
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Введите пароль для OpenPGP ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3023
-msgid "GPG key expired"
-msgstr "Срок действия ключа GPG истёк"
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "Срок действия ключа OpenPGP истёк"
-#: ../src/gui_interface.py:3024
+#: ../src/gui_interface.py:3121
#, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Срок действия вашего ключа GPG истёк, вы будете подключены к %s без использования OpenPGP."
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr ""
+"Срок действия вашего ключа OpenPGP истёк, вы будете подключены к %s без "
+"использования OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3033
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Неверная парольная фраза"
-#: ../src/gui_interface.py:3034
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
-msgstr "Введите парольную фразу для GPG еще раз или нажмите «Отмена»."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Введите парольную фразу для OpenPGP еще раз или нажмите «Отмена»."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
msgid "_New Group Chat"
msgstr "В _новую комнату"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:431
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Вы не против, если я добавлю Вас к себе в ростер?"
-#: ../src/history_manager.py:116
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Управление транспортом"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Изменить транспорт"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+msgid "Usage:"
+msgstr "Использование:"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+msgid "Options:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr "показать это сообщение и закончить работу"
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "Установить рабочий каталог"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Не могу найти базу данных истории"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:169
-#: ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:99
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:176
-#: ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "Ник"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:185
-#: ../src/history_manager.py:220
-#: ../src/history_window.py:107
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:193
-#: ../src/history_manager.py:226
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: ../src/history_manager.py:252
-msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)"
-msgstr "Вы хотите очистить базу данных? (КРАЙНЕ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЕСЛИ GAJIM ЗАПУЩЕН)"
+#: ../src/history_manager.py:264
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr ""
+"Вы хотите очистить базу данных? (КРАЙНЕ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЕСЛИ GAJIM ЗАПУЩЕН)"
-#: ../src/history_manager.py:254
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n"
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
"\n"
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-"Обычно размер файла базы данных не уменьшается при очистке, а используется заново. Если вы хотите действительно уменьшить размер файла, нажмите ДА, в противном случае нажмите НЕТ.\n"
+"Обычно размер файла базы данных не уменьшается при очистке, а используется "
+"заново. Если вы хотите действительно уменьшить размер файла, нажмите ДА, в "
+"противном случае нажмите НЕТ.\n"
"\n"
"Если вы нажали ДА, пожалуйста подождите..."
-#: ../src/history_manager.py:259
+#: ../src/history_manager.py:271
msgid "Database Cleanup"
msgstr "Очистка базы данных"
-#: ../src/history_manager.py:477
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Экспортирую историю..."
-#: ../src/history_manager.py:554
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s в %(time)s сказал: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:592
+#: ../src/history_manager.py:600
#, python-format
msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
msgstr "Вы точно хотите удалить лог %(jid)s?"
-#: ../src/history_manager.py:596
+#: ../src/history_manager.py:604
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr "Вы точно хотите удалить логи выделенного контакта?"
-#: ../src/history_manager.py:598
-#: ../src/history_manager.py:637
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Это необратимая операция"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#: ../src/history_manager.py:639
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
msgid "Deletion Confirmation"
msgstr "Подтверждение удаления"
-#: ../src/history_manager.py:634
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Вы точно хотите удалить выделенное сообщение?"
msgstr[1] "Вы точно хотите удалить выделенные сообщения?"
msgstr[2] "Вы точно хотите удалить выделенные сообщения?"
-#: ../src/history_window.py:306
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "История %s"
-#: ../src/history_window.py:356
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
msgstr "Ошибка записи на диск"
-#: ../src/history_window.py:444
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s теперь %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:455
+#: ../src/history_window.py:479
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Ошибка: %s"
-#: ../src/history_window.py:457
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: ../src/history_window.py:459
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Статус установлен в: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:462
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Статус установлен в: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:522
+#: ../src/htmltextview.py:559
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
-#: ../src/message_window.py:220
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr "Компьютер перешел в спящий режим"
+
+#: ../src/message_window.py:238
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Вы собираетесь закрыть несколько вкладок"
-#: ../src/message_window.py:221
+#: ../src/message_window.py:239
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Действительно закрыть их всех?"
-#: ../src/message_window.py:518
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "Чаты"
-#: ../src/message_window.py:520
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "Комнаты"
-#: ../src/message_window.py:522
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "Личные беседы"
-#: ../src/message_window.py:528
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
@@ -9820,348 +10372,389 @@ msgstr "— сообщения будут записаны в лог"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "— сообщения не будут записаны в лог"
-#: ../src/notify.py:324
+#: ../src/notify.py:335
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
-#: ../src/plugins/gui.py:78
+#: ../src/plugins/gui.py:81
msgid "Plugin"
msgstr "Модуль"
-#: ../src/plugins/gui.py:145
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, python-format
msgid "Warning: %s"
-msgstr "Забанить %s"
+msgstr "Предупреждение: %s"
-#: ../src/plugins/gui.py:199
+#: ../src/plugins/gui.py:207
msgid "Plugin failed"
msgstr "Ошибка в модуле"
-#: ../src/plugins/gui.py:244
+#: ../src/plugins/gui.py:252
msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr "Невозможно правильно удалить модуль"
#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:523
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:531
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
msgid "Archive is malformed"
msgstr "Формат архива не поддерживается"
-#: ../src/plugins/gui.py:276
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:539
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
msgid "Plugin already exists"
msgstr "Модуль уже существует"
-#: ../src/plugins/gui.py:276
+#: ../src/plugins/gui.py:284
msgid "Overwrite?"
msgstr "Перезаписать?"
-#: ../src/plugins/gui.py:306
+#: ../src/plugins/gui.py:316
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
#. it is not zip file
#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:509
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:515
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
msgid "Archive corrupted"
msgstr "Архив поврежден"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:511
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
msgid "Archive empty"
msgstr "Архив пуст"
-#: ../src/profile_window.py:60
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Получаю данные..."
-#: ../src/profile_window.py:129
-#: ../src/roster_window.py:3259
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
msgid "File is empty"
msgstr "Пустой файл"
-#: ../src/profile_window.py:132
-#: ../src/roster_window.py:3262
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
msgid "File does not exist"
msgstr "Файл не существует"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:146
-#: ../src/profile_window.py:162
-#: ../src/roster_window.py:3264
-#: ../src/roster_window.py:3275
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "Не могу загрузить изображение"
-#: ../src/profile_window.py:233
+#: ../src/profile_window.py:239
msgid "Wrong date format"
msgstr "Неверный формат даты"
-#: ../src/profile_window.py:234
+#: ../src/profile_window.py:240
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Дата должна быть в формате: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/profile_window.py:292
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "Информация получена"
-#: ../src/profile_window.py:370
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
-msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для обновления личной информации"
+#: ../src/profile_window.py:376
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для обновления личной информации."
-#: ../src/profile_window.py:383
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr "Отправляю данные..."
-#: ../src/profile_window.py:402
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "Информация НЕ опубликована"
-#: ../src/profile_window.py:409
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Публикация vCard не удалась"
-#: ../src/profile_window.py:410
-msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later."
-msgstr "При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже."
+#: ../src/profile_window.py:416
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже."
-#: ../src/roster_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:1031
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Объединенные учетные записи"
-#: ../src/roster_window.py:2049
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Была отправлена авторизация"
-#: ../src/roster_window.py:2050
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Теперь «%s» будет знать о вашем статусе."
-#: ../src/roster_window.py:2073
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Был отправлен запрос на подписку "
-#: ../src/roster_window.py:2074
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Если «%s» примет ваш запрос, вы будете знать его или её статус"
-#: ../src/roster_window.py:2088
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Авторизация была удалена"
-#: ../src/roster_window.py:2089
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Теперь «%s» всегда будет видеть вас в оффлайне."
-#: ../src/roster_window.py:2116
-msgid "GPG is not usable"
-msgstr "GPG использовать невозможно"
+#: ../src/roster_window.py:2137
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "OpenPGP использовать невозможно"
-#: ../src/roster_window.py:2117
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2324
-#: ../src/roster_window.py:3896
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах"
-#: ../src/roster_window.py:2325
-#: ../src/roster_window.py:3897
-msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr "Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно хотите стать невидимым?"
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+"Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно "
+"хотите стать невидимым?"
-#: ../src/roster_window.py:2351
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr "не синхронизировано"
-#: ../src/roster_window.py:2417
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Закрыть Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2418
+#: ../src/roster_window.py:2439
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Вы точно хотите закрыть Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2419
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Всегда закрывать Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:2509
+#: ../src/roster_window.py:2527
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Идет передача файлов"
-#: ../src/roster_window.py:2510
-msgid "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still want to quit?"
+#: ../src/roster_window.py:2528
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr "Если выйти сейчас, передача файла остановится. Выйти?"
-#: ../src/roster_window.py:2541
-#: ../src/roster_window.py:2978
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения"
-#: ../src/roster_window.py:2542
-msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster."
-msgstr "Сообщения будут доступны для чтения позже, если у вас активирована опция истории."
+#: ../src/roster_window.py:2560
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
+msgstr ""
+"Сообщения будут доступны для чтения позже, если у вас активирована опция "
+"истории."
-#: ../src/roster_window.py:2979
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением транспорта."
-#: ../src/roster_window.py:2982
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспорт «%s» будет удален"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport."
-msgstr "У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам через этот транспорт."
+#: ../src/roster_window.py:2922
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
+msgstr ""
+"У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам "
+"через этот транспорт."
-#: ../src/roster_window.py:2986
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Транспорты будут удалены"
-#: ../src/roster_window.py:2991
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, python-format
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s"
-msgstr "У вас больше не будет возможности приема и отправки сообщений через эти транспорты:%s."
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
+msgstr ""
+"У вас больше не будет возможности приема и отправки сообщений через эти "
+"транспорты:%s."
-#: ../src/roster_window.py:3059
+#: ../src/roster_window.py:2981
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Вы точно хотите заблокировать контакт?"
-#: ../src/roster_window.py:3061
-msgid "This contact will see you offline and you will not receive messages he will send you."
-msgstr "Этот контакт будет видеть вас как отключенного, а вы не будете получать от него сообщения."
+#: ../src/roster_window.py:2983
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
+"send you."
+msgstr ""
+"Этот контакт будет видеть вас как отключенного, а вы не будете получать от "
+"него сообщения."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3151
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr "Переименовать контакт"
-#: ../src/roster_window.py:3152
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Введите новый ник для контакта %s"
-#: ../src/roster_window.py:3159
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr "Переименовать группу"
-#: ../src/roster_window.py:3160
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Введите новое название для группы %s"
-#: ../src/roster_window.py:3205
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "Удалить группу"
-#: ../src/roster_window.py:3206
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Вы точно хотите удалить группу %s из ростера?"
-#: ../src/roster_window.py:3207
+#: ../src/roster_window.py:3079
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Удалить из ростера все контакты в этой группе"
-#: ../src/roster_window.py:3246
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Назначить ключ OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:3247
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту"
-#: ../src/roster_window.py:3706
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего ростера"
-#: ../src/roster_window.py:3708
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr "Вы собираетесь удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего списка контактов.\n"
+msgstr ""
+"Вы собираетесь удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего списка контактов.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3713
-msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "Удаляя контакт, вы одновременно удалите авторизацию, и этот человек больше не сможет видеть ваш статус."
+#: ../src/roster_window.py:3580
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
+"her always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Удаляя контакт, вы одновременно удалите авторизацию, и этот человек больше "
+"не сможет видеть ваш статус."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3719
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Продолжить?"
-#: ../src/roster_window.py:3723
-msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть его или её всегда в оффлайне."
+#: ../src/roster_window.py:3590
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in him or her always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть "
+"его или её всегда в оффлайне."
-#: ../src/roster_window.py:3726
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Я хочу, чтобы этот контакт видел мой статус после удаления"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3730
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Контакты будут удалены из вашего ростера"
-#: ../src/roster_window.py:3735
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
"Вы удаляете эти контакты:%s.\n"
-"Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в оффлайне."
+"Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в "
+"оффлайне."
-#: ../src/roster_window.py:3793
-#, fuzzy
-msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+#: ../src/roster_window.py:3660
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Вы точно хотите послать другой статус?"
-#: ../src/roster_window.py:3795
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, python-format
-msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr "Этот контакт будет временно видеть ваш статус как %(status)s, но лишь пока вы не измените свой глобальный статус. Тогда этому контакту станет виден глобальный статус."
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then he or she will see your global status."
+msgstr ""
+"Этот контакт будет временно видеть ваш статус как %(status)s, но лишь пока "
+"вы не измените свой глобальный статус. Тогда этому контакту станет виден "
+"глобальный статус."
-#: ../src/roster_window.py:3814
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "Нет доступной учетной записи"
-#: ../src/roster_window.py:3815
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись."
+msgstr ""
+"Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись."
-#: ../src/roster_window.py:4512
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты"
-#: ../src/roster_window.py:4514
-msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So this information will not be saved on next reconnection."
-msgstr "Ваш сервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Эта информация не будет сохранена при следующем подключении."
+#: ../src/roster_window.py:4393
+msgid ""
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
+msgstr ""
+"Ваш сервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Эта информация не будет "
+"сохранена при следующем подключении."
-#: ../src/roster_window.py:4606
-msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+#: ../src/roster_window.py:4489
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Вы точно хотите создать метаконтакт?"
-#: ../src/roster_window.py:4608
-msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts."
-msgstr "Метаконтакты — это метод группировки нескольких контактов в одну запись. Обычно используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных записей в Jabber или на транспортах."
+#: ../src/roster_window.py:4491
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
+"accounts."
+msgstr ""
+"Метаконтакты — это метод группировки нескольких контактов в одну запись. "
+"Обычно используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных "
+"записей в Jabber или на транспортах."
-#: ../src/roster_window.py:4729
+#: ../src/roster_window.py:4613
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Неверный файл:"
-#: ../src/roster_window.py:4741
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -10169,179 +10762,128 @@ msgstr[0] "Хотите отправить файл %s:"
msgstr[1] "Хотите отправить файлы %s:"
msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4876
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Отправить %s контакту %s"
-#: ../src/roster_window.py:4887
+#: ../src/roster_window.py:4777
#, python-format
msgid "Make %s first contact"
msgstr "Сделать %s первым контактом"
-#: ../src/roster_window.py:4890
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:5346
-#: ../src/roster_window.py:5400
-#: ../src/roster_window.py:5409
-#: ../src/statusicon.py:277
-#: ../src/statusicon.py:324
-#: ../src/statusicon.py:330
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "используя учетную запись %s"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:5416
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "для учетной записи %s"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:5421
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "учетной записи %s"
-#: ../src/roster_window.py:5460
-#: ../src/statusicon.py:340
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Управление _закладками..."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5480
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "для учетной записи %s"
-#: ../src/roster_window.py:5521
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "для учетной записи %s"
-#: ../src/roster_window.py:5581
-#: ../src/roster_window.py:5689
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Изменить сообщение о статусе"
-#: ../src/roster_window.py:5614
+#: ../src/roster_window.py:5510
msgid "Publish Tune"
msgstr "Музыка"
-#: ../src/roster_window.py:5616
+#: ../src/roster_window.py:5512
msgid "Publish Location"
msgstr "Отправлять Местоположение"
-#: ../src/roster_window.py:5619
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "Configure Services..."
msgstr "Настроить Сервисы..."
-#: ../src/roster_window.py:5767
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Развернуть все"
-#: ../src/roster_window.py:5777
-#: ../src/roster_window.py:5950
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Отправить сообщение группе"
-#: ../src/roster_window.py:5785
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "Всем пользователям"
-#: ../src/roster_window.py:5789
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "Всем, кто подключён"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5970
+#: ../src/roster_window.py:5842
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Управление контактами"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5979
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Редактировать _группы"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:6034
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Отправить одиночное сообщение"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:6081
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Выполнить команду..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:6091
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Управление транспортом"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:6100
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Изменить транспорт"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:6110
-msgid "_Rename"
-msgstr "П_ереименовать"
-
-#: ../src/roster_window.py:6170
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr "Развернут_ь"
-#: ../src/roster_window.py:6179
+#: ../src/roster_window.py:5914
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Переподсоединиться"
-#: ../src/roster_window.py:6186
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Выйти"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6275
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "Менеджер истории"
-#: ../src/roster_window.py:6286
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Войти в новую комнату"
-#: ../src/roster_window.py:6514
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Изменить сообщение о статусе..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr "Ожидание результатов"
-#: ../src/search_window.py:143
-#: ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Ошибка в принятой форме данных"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177
-#: ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr "Нет результата"
-#: ../src/session.py:411
-#: ../src/session.py:470
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Подтвердить данные настройки сеанса"
-#: ../src/session.py:413
+#: ../src/session.py:431
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
@@ -10356,7 +10898,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приемлемы ли эти настройки?"
-#: ../src/session.py:472
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10371,230 +10913,550 @@ msgstr ""
"\n"
"Продолжить этот сеанс?"
-#: ../src/session.py:475
+#: ../src/session.py:494
msgid "Always accept for this contact"
msgstr "Всегда принимать для этого контакта"
-#: ../src/statusicon.py:241
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Изменить сообщение о статусе..."
-#: ../src/statusicon.py:355
+#: ../src/statusicon.py:348
msgid "Hide _Roster"
msgstr "Скрыть _ростер"
-#: ../src/statusicon.py:366
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Скрыть это меню"
-#: ../src/tooltips.py:393
-#: ../src/tooltips.py:613
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Jabber ID: "
-
-#: ../src/tooltips.py:396
-#: ../src/tooltips.py:617
-msgid "Resource: "
-msgstr "Ресурс: "
-
-#: ../src/tooltips.py:402
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s этой комнаты"
-#: ../src/tooltips.py:510
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr "[заблокировано]"
-#: ../src/tooltips.py:514
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr "[свернуто]"
-#: ../src/tooltips.py:529
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Status: "
-msgstr "Статус: "
-
-#: ../src/tooltips.py:574
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Последний статус: %s"
-#: ../src/tooltips.py:576
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " с %s"
-#: ../src/tooltips.py:594
+#: ../src/tooltips.py:787
msgid "Connected"
msgstr "Подключен"
-#: ../src/tooltips.py:596
+#: ../src/tooltips.py:789
msgid "Disconnected"
msgstr "Отключен"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:624
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Подписка: "
-
-#: ../src/tooltips.py:634
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:657
-#, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr "Бездействует с %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:658
-#, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "Время бездействия %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:712
-#, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Настроение: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:716
-#, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Занятие: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:720
-#, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Слушаю: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:724
-#, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Местоположение: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:749
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
-#: ../src/tooltips.py:755
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
-#: ../src/tooltips.py:762
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Тип: "
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Передано: "
-#: ../src/tooltips.py:771
-#: ../src/tooltips.py:788
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Не начато"
-#: ../src/tooltips.py:773
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"
-#: ../src/tooltips.py:775
-#: ../src/tooltips.py:778
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
-#: ../src/tooltips.py:781
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "Приостановлено"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:784
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "Ожидание"
-#: ../src/tooltips.py:786
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "Передается"
-#: ../src/tooltips.py:823
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Этот сервис еще не сообщил информацию о себе"
-
-#: ../src/tooltips.py:826
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Этот сервис не может предоставить подробную информацию о себе. \n"
-"Скорее всего, он устарел или сломан"
-
-#: ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Статус: "
-#: ../src/vcard.py:296
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: ../src/vcard.py:298
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Неизвестна"
-#: ../src/vcard.py:323
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Time:Неизвестно"
-#: ../src/vcard.py:347
-#: ../src/vcard.py:357
-#: ../src/vcard.py:565
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "с %s"
-#: ../src/vcard.py:380
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr "?Роль в групповом чате:<b>Роль:</b>"
-#: ../src/vcard.py:384
+#: ../src/vcard.py:433
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Ранг:</b>"
-#: ../src/vcard.py:392
-msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence"
-msgstr "Этот контакт хочет знать о вашем присутствии, но вам информация о его или её присутствии не интересна"
+#: ../src/vcard.py:441
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+"Этот контакт хочет знать о вашем присутствии, но вам информация о его или её "
+"присутствии не интересна"
-#: ../src/vcard.py:394
-msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours"
-msgstr "Вам хочется получать информацию о присутствии контакта, но он или она не заинтересована в вашей."
+#: ../src/vcard.py:443
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+"Вам хочется получать информацию о присутствии контакта, но он или она не "
+"заинтересована в вашей."
-#: ../src/vcard.py:396
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Вы и контакт оба желаете знать о присутствии друг друга"
#. None
-#: ../src/vcard.py:398
-msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours"
+#: ../src/vcard.py:447
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
msgstr "Ни вы, ни ваш контакт не желаете знать о присутствии друг друга"
-#: ../src/vcard.py:405
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Вы ожидаете ответа контакта на запрос на подписку"
-#: ../src/vcard.py:407
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Нет ожидающего запроса на подписку."
-#: ../src/vcard.py:412
-#: ../src/vcard.py:466
-#: ../src/vcard.py:588
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr " ресурс с приоритетом "
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Описание ошибки..."
+
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "(информация <b>ESession</b>)"
+
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Введите JID или имя контакта"
+
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "История конференций"
+
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Вся история"
+
+#~ msgid "<empty>"
+#~ msgstr "пусто"
+
+#~ msgid "homepage url"
+#~ msgstr "домашняя страница"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
+#~ "in your roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> хочет <b>добавить</b> несколько контактов в "
+#~ "ваш список контактов."
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Еще"
+
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "Ping?"
+
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Ошибка."
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "Подключение недоступно"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь."
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "Отправить файл?"
+
+#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#~ msgstr "Если вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш настоящий Jabber ID."
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "создается директория %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если активно, Gajim будет использовать (если возможно) Gnome Keyring для "
+#~ "хранения паролей учетных записей."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если активно, Gajim будет использовать (если возможно) KDE Wallet для "
+#~ "хранения паролей учетных записей."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Удостоверьтесь, что демон avahi запущен."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Message was corrected. Last message was:</b>\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr "С момента последней отправки сообщения"
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s не является именем комнаты."
+
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Управление сеансами"
+
+#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сеанс Gajim сохраняется при выходе (logout) и восстанавливается при входе "
+#~ "(login)."
+
+#~ msgid "Requires python-gnome2."
+#~ msgstr "Требует python-gnome2."
+
+#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
+#~ msgstr "Требует gnome-keyring и python-gnome2-desktop или kwalletcli."
+
+#~ msgid "SRV"
+#~ msgstr "SRV"
+
+#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+#~ msgstr "Возможность соединяться с серверами, использующими SRV записи."
+
+#~ msgid "Requires dnsutils."
+#~ msgstr "Требует dnsutils."
+
+#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#~ msgstr "Требует nslookup для использования SRV записей."
+
+#~ msgid "Requires python-farstream and gstreamer-plugins-bad."
+#~ msgstr "Требует python-farstream и gstreamer-plugins-bad."
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim для запуска требуется X-сервер. Выход..."
+
+#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
+#~ msgstr "ошибка импортирования PyGTK: %s"
+
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim требуется PyGTK 2.22 или выше"
+
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim для запуска требуется PyGTK 2.22 или выше. Выход..."
+
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim требуется GTK 2.22 или выше"
+
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim для запуска требуется GTK 2.22 или выше. Выход..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajim для запуска требуется pywin32"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Удостоверьтесь, что в вашей системе установлен Pywin32. Вы можете "
+#~ "получить его на сайте: %s"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim уже запущен"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "По-видимому, уже запущен другой экземпляр Gajim\n"
+#~ "Запустить ещё один?"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Обнаружена ошибка в программе"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Возможно это не так страшно, но все равно стоит сообщить об этом "
+#~ "разработчикам."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_Сообщить об ошибке"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Детали"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnome Keyring установлен, но некорректно запущен (возможно, неверно "
+#~ "установлена переменная среды)"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Jabber ID: "
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Ресурс: "
+
+#~ msgid "Subscription: "
+#~ msgstr "Подписка: "
+
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Настроение: "
+
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Занятие: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim Remote"
+#~ msgstr "gajim-remote"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Войти в _комнату..."
+
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "_Редактировать учетную запись"
+
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Всегда проверять при запуске, является ли Gajim jabber-клиентом по "
+#~ "умолчанию"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "_Комната"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Отправить _сообщение"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если активно, то Gajim будет проверять при запуске, является ли он jabber-"
+#~ "клиентом по умолчанию."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Сертификат владельца"
+
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim не является основным jabber-клиентом"
+
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Вы хотите сделать Gajim основным jabber-клиентом?"
+
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Всегда проверять при запуске является ли Gajim основным jabber-клиентом"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Редактировать _группы"
+
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "Отправить одиночное сообщение"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Выполнить команду..."
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "П_ереименовать"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Английский"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Белорусский"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Болгарский"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Бретонский"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Чешский"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Немецкий"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Греческий"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "Британский"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Эсперанто"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Испанский"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Баскский"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Французский"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Хорватский"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Итальянский"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "Норвежский (букмол)"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Голландский"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Норвежский"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Польский"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Португальский"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Португальский (Бразилия)"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Русский"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Сербский"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Словацкий"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Шведский"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "Китайский"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Иврит"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Язык проверки орфографии"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже"
+
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Показывать на_строения для контактов в ростере"
+
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Показывать _занятия контактов в ростере"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если отмечено, то Gajim будет показывать занятия контактов в окне ростера"
+
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Отмечать контакты, слушающие музыку (tunes)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если отмечено, то Gajim будет показывать tunes контактов в окне ростера"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если отмечено, то Gajim будет показывать местоположение контактов в окне "
+#~ "ростера"
+
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Настроение: %s"
+
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Занятие: %s"
+
#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
#~ msgstr "Клиент для мгновенных сообщений Gajim"
-#~ msgid "Fishing"
-#~ msgstr "Рыбалка"
-
#~ msgid "label"
#~ msgstr "статусное сообщение"
@@ -10709,9 +11571,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "Group Chat Message Received "
#~ msgstr "Получено сообщение в групповом чате"
-#~ msgid "Have "
-#~ msgstr "Есть "
-
#~ msgid "Launch a command"
#~ msgstr "Выполнить команду"
@@ -10985,9 +11844,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ "История конференций\n"
#~ "История всех чатов"
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Управление учетными записями"
-
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-delete"
@@ -11276,9 +12132,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
#~ "из %(source)s"
-#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
-#~ msgstr "Дублирующийся Jabber ID"
-
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "Этот контакт уже настроен в Gajim."
@@ -11316,9 +12169,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "PyOpenSSL"
#~ msgstr "PyOpenSSL"
-#~ msgid "gajim-remote"
-#~ msgstr "gajim-remote"
-
#~ msgid "OpenGPG"
#~ msgstr "OpenGPG"
@@ -11590,8 +12440,5 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "ОС:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Подписка:"
-
#~ msgid "%s is now %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 542ea6148..8084c4ab7 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,15 +4,11 @@
# Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>, 2005.
# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2008, 2009, 2010.
#
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-28 20:43+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -22,308 +18,299 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "_Pripojiť sa k diskusnej skupine..."
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "_Stav"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Osobné udalosti"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Začať rozhovor..."
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "_Pripojiť sa k diskusnej skupine"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Pridať kontakt..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Preskúmať služby"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Vykonať príkaz..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "_Upraviť účet"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Otvoriť Gmail Inbox"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Osobné udalosti"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Začať rozhovor..."
-
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "_Stav"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Upraviť účet"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Pomocník - Tvorba účtu"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>Pripája sa k serveru</b>\n"
-"\n"
-"Prosím počkajte..."
+"Potrebujete mať účet, aby ste sa mohli pripojiť\n"
+"do siete Jabber."
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Už mám účet a chcem ho po_užívať"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Chcem si za_registrovať nový účet"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Prosím, vyberte jednu z možností dole:</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Prosím, vyplňte údaje vášho existujúceho účtu</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Prosím, vyberte server</b>"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Pridať tento certifikát do zoznamu dôverných certifikátov.SHA1 odtlačok "
-"certifikátu:\n"
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Anon_ymná autentifikácia"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Pripojiť, keď stlačím Dokončiť"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Pomocník - Tvorba účtu"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Uložiť hes_lo"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Už mám účet a chcem ho po_užívať"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim si zapamätá heslo pre tento účet"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Chcem si za_registrovať nový účet"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Prosím, vyberte server</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim si zapamätá heslo pre tento účet"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "Spravovať..."
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_y:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
-#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
-#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
-#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
-#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
-msgid "None"
-msgstr "Žiadny"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Spravovať..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prox_y:"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Použiť vlastný názov hostiteľa/portu"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Uložiť hes_lo"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Názov _hostiteľa:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Nastaviť môj profil, keď som pripojený"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Použiť vlastný názov hostiteľa/portu"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Pokročilé"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"Potrebujete mať účet, aby ste sa mohli pripojiť\n"
-"do siete Jabber."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Pokročilé"
+"Pridať tento certifikát do zoznamu dôverných certifikátov.SHA1 odtlačok "
+"certifikátu:\n"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Dokončiť"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Názov _hostiteľa:"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Pripája sa k serveru</b>\n"
+"\n"
+"Prosím počkajte..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Pripojiť, keď stlačím Dokončiť"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Nastaviť môj profil, keď som pripojený"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Rôzne</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Dokončiť"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Účty"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Osobné informácie</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
+msgid "Add"
+msgstr "Pridať"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstrániť"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "_Upraviť na stav"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Účet"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Účty"
+msgid "Re_name"
+msgstr "Preme_novať"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Administrátorské operácie"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Aktívne"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Anonymná autentifikácia"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "Z_droj:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Automaticky pripojiť, keď zlyhá spojenie"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Priori_ta:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Prehliadať"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Zdroj je odoslaný na Jabber server, aby bolo možné odlíšiť rovnaké JID v "
+"dvoch alebo viacerých častiach závislých na čísle klientov pripojených na "
+"rovnaký server s rovnakým účtom. Takže môžete byť pripojený na rovnaký účet "
+"so zdrojmi ako 'Doma' alebo 'V práci', v rovnakom čase. Zdroj z najvyššou "
+"prioritou získava udalosti (viď nižšie)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "Prip_ojiť sa pri štarte programu Gajim"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Zme_niť heslo"
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "_Upraviť na stav"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
-"Zaškrtnite toto, ak sa má Gajim pýtať pred poslaním vášho hesla cez "
-"nezabezpečené spojenie."
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "Priorita sa zmení automatický podľa stavu."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Vyberte súbor na odoslanie..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Vybrať _kľúč..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Kliknite pre zmenu hesla účtu"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Anonymná autentifikácia"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "Kliknite pre požiadavku autorizácie pre všetky kontakty z iného účtu"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Priorita v Jabberovi určuje, kto obdrží udalosť od jabber servera, keď je "
+"pripojených dvaja alebo viac klientov prostredníctvom jedného účtu; Klient s "
+"najvyššou priritou obdrží udalosť"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Certifikát podpísaný sám sebou"
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Synchronizovať kontakty"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Prip_ojiť sa pri štarte programu Gajim"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr "Kliknite pre požiadavku autorizácie pre všetky kontakty z iného účtu"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Connection"
-msgstr "Spojenie"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "Zme_niť heslo"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-mail:"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Kliknite pre zmenu hesla účtu"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "Prvé meno:"
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Administrátorské operácie"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
-#: ../src/notify.py:616
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr ""
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
-#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "_Prehliadať"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude rozosielať informácie aj na niekoľko ďalších IP "
-"adries okrem vašej, takže je vyššia šanca, že prenos súborov bude fungovať."
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "Certifikát odmietnutý"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude získavať heslo z GPG agenta podobného ako "
-"seahorse"
+#, fuzzy
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Certifikát podpísaný sám sebou"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Účet"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude posielať pakety na udržiavanie spojenia na "
-"zamedzenie straty spojenia, ktoré vyústi do odpojenia"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "Prip_ojiť sa pri štarte programu Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
@@ -334,6 +321,23 @@ msgstr ""
"tento účet"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Automaticky pripojiť, keď zlyhá spojenie"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Uložiť _záznam z rozhovoru pre všetky účty"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "Synchronizovať kontakty"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Synch_ronizovať stav účtu s globálnym stavom"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -342,187 +346,238 @@ msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, každá zmena globálneho stavu (realizovaná rozbaľovacím "
"menu na spodku zoznamu) spôsobí zmenu stavu aj v tomto účte"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Ak vám nevyhovuje predvolený port na príjem správ, tu si môžete zvoliť "
-"vlastný.\n"
-"Zoberte v úvahu aj prípadné nastavenie firewallu."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informácie o vás sú uložené na serveri"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:831
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Posledné meno:"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "Z_lúčiť účty"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Použiť proxy pre prenos súborov"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2358
-msgid "No key selected"
-msgstr "Žiadny kľúč nie je vybraný"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude rozosielať informácie aj na niekoľko ďalších IP "
+"adries okrem vašej, takže je vyššia šanca, že prenos súborov bude fungovať."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Osobné informácie"
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_ta:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr "po_užiť premennú prostredia HTTP__PROXY"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Spravovať..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Priorita v Jabberovi určuje, kto obdrží udalosť od jabber servera, keď je "
-"pripojených dvaja alebo viac klientov prostredníctvom jedného účtu; Klient s "
-"najvyššou priritou obdrží udalosť"
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Proxy</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Priorita sa zmení automatický podľa stavu."
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr "V_arovať pred použitím nezabezpečeného spojenia"
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
-msgid "Re_name"
-msgstr "Preme_novať"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
+"Zaškrtnite toto, ak sa má Gajim pýtať pred poslaním vášho hesla cez "
+"nezabezpečené spojenie."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Z_droj:"
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Poslať pa_kety na udržiavanie spojenia"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
msgstr ""
-"Zdroj je odoslaný na Jabber server, aby bolo možné odlíšiť rovnaké JID v "
-"dvoch alebo viacerých častiach závislých na čísle klientov pripojených na "
-"rovnaký server s rovnakým účtom. Takže môžete byť pripojený na rovnaký účet "
-"so zdrojmi ako 'Doma' alebo 'V práci', v rovnakom čase. Zdroj z najvyššou "
-"prioritou získava udalosti (viď nižšie)"
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude posielať pakety na udržiavanie spojenia na "
+"zamedzenie straty spojenia, ktoré vyústi do odpojenia"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Uložiť _záznam z rozhovoru pre všetky účty"
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Použiť vlastný názov h_ostiteľa/portu"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "Názov _hostiteľa: "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Poslať pa_kety na udržiavanie spojenia"
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Port: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Synch_ronizovať stav účtu s globálnym stavom"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Rôzne</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Synchroni_zovať stav účtu s globálnym stavom"
+msgid "Connection"
+msgstr "Spojenie"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Synchronizovať kontakty"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "Žiadny kľúč nie je vybraný"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr ""
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Vybrať _kľúč..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "Použit G_PG agenta"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Použiť vlastný názov h_ostiteľa/portu"
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude získavať heslo z GPG agenta podobného ako "
+"seahorse"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Použiť vlastný p_ort:"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Použiť proxy pre prenos súborov"
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "_Upraviť osobné informácie..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Informácie o vás sú uložené na serveri"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "_Upraviť osobné informácie..."
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Osobné informácie</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Povoliť"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Osobné informácie"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Názov _hostiteľa: "
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "Prip_ojiť sa pri štarte programu Gajim"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "Synchroni_zovať stav účtu s globálnym stavom"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Spravovať..."
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "Použiť vlastný p_ort:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Port: "
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+"Ak vám nevyhovuje predvolený port na príjem správ, tu si môžete zvoliť "
+"vlastný.\n"
+"Zoberte v úvahu aj prípadné nastavenie firewallu."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "V_arovať pred použitím nezabezpečeného spojenia"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "Prvé meno:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "po_užiť premennú prostredia HTTP__PROXY"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Posledné meno:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "Úč_et:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "P_ovoliť tomuto kontaktu vidieť môj stav"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-mail:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Pridať nový kontakt"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "Z_lúčiť účty"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Chcem si vás pridať do môjho zoznamu kontaktov."
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Pridať nový kontakt"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "Úč_et:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokol:"
+
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Používateľské ID:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Prezývka:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Skupina:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "P_ovoliť tomuto kontaktu vidieť môj stav"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Požiadavky"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Musíte sa registrovať pomocou tohto transportu\n"
"aby ste mohli pridať kontakt z tohto protokolu. \n"
"Pre pokračocanie kliknite na tlačidlo registrovať."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+msgid "_Register"
+msgstr "_Registrácia"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
@@ -530,700 +585,581 @@ msgstr ""
"Musíte byť pripojený k transportu, aby ste mohli\n"
"pridať kontakt s použitím tohoto protokolu."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Skupina:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Prezývka:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokol:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "_Registrácia"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Požiadavky"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Používateľské ID:"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Vyskytla sa chyba:</b>"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc príkazy - Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Vyberte príkaz na vykonanie:</b>"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Prosím počkajte, prebieha získavanie zoznamu príkazov..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc príkazy - Gajim"
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Vyberte príkaz na vykonanie:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Skontrolovať ešte raz"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Error description..."
-msgstr "Popis chyby..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Dokončiť"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Prosím počkajte, prebieha získavanie zoznamu príkazov..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "Please wait while the command is sending..."
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
msgstr "Prosím počkajte, prebieha odosielanie príkazu..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosím čakajte..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Táto jabber entita neposkytuje žiadny príkaz."
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Popis</b>"
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Vyskytla sa chyba:</b>"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr "<b>POZNÁMKA:</b> Musíte reštartovať Gajim, aby boli použité zmeny"
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Dokončiť"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Editor rozšírenej konfigurácie"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Popis</b>"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr "<b>POZNÁMKA:</b> Musíte reštartovať Gajim, aby boli použité zmeny"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Náv_rat k pôvodnému nastaveniu farieb"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Odstrániť správu dňa"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Zobraziť _XML konzolu"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Odstráni správu dňa"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "_Predvoľby"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "_Upraviť súkromné zoznamy..."
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Administrátor"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Poslať správu práve pripojeným používateľom k tomuto serveru"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Nastaviť správu dňa..."
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Poslať serverovú správu..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Nastavovať správu dňa"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Zobraziť _XML konzolu"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Nastaviť správu dňa..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Aktualizovať správu dňa..."
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Aktualizovať správy dňa"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Aktualizovať správu dňa..."
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrátor"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Odstráni správu dňa"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Poslať serverovú správu..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr "okno/karta bola otvorená s týmto kontaktom "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Akcie</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Podmienky</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Zvuky</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Pokročilé akcie"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Pokročilé nastavenie oznámení"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
-msgid "All statuses"
-msgstr "Všetky stavy"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
-msgstr "Preč"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-msgid "Busy "
-msgstr "Zaneprázdnený"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "Kontakt zmenil stav"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "Kontakt odpojený"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr "Nemá "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "Prenos súborov"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "Požiadavka na prenos súboru"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "Prenos súboru zastavený"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr "Zvýraznenie správ v diskusnej skupine"
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Odstrániť správu dňa"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "Prijatá správa - diskusná skupina"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr "Má"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "Invisible"
-msgstr "Neviditeľný"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-msgid "Launch a command"
-msgstr "Vykonať príkaz"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
-msgid "Not Available"
-msgstr "Neprítomný"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "Jeden alebo viac špeciálnych stavov..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "Prítomný / Mám čas na debatu"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Prehrať zvuk"
+msgid "Always"
+msgstr "Preč"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "Nová súkromná správa"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr "Kedy"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-msgstr ""
-"_Aktivovať vlastnosť urgentného upozornenia - okno v zozname úloh bude blikať"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "Z_akázať automatické otváranie diskusných okien"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr "Z_akázať existujúce vyskakovacie okná"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr "Z_akázať zvuky pre túto udalosť"
+msgid "Never"
+msgstr "Server"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "_Disable showing event in notification area"
-msgstr "Z_akázať zobrazovanie udalostí v zozname"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr "Z_akázať zobrazovanie udalostí v zozname"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr "_Informovať ma pomocou vyskakovacieho okna"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "_Otvoriť okno rozhovoru s používateľom"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Predvoľby"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Show event in notification area"
-msgstr "_Zobraziť udalosť v zozname"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "_Zobraziť udalosť v zozname"
+msgid "Roster"
+msgstr "Zobraziť _zoznam"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
-msgstr "a ja"
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "contact(s)"
-msgstr "Kontakty"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
-msgid "for "
-msgstr "pre "
+msgid "Preference"
+msgstr "Predvoľby"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "group(s)"
-msgstr "Skupiny"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr "keď som v"
+msgid "Default:"
+msgstr "Predvolené"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Žiadny"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "<i>Method Local</i>"
+msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaticky pripojiť"
+msgid "Prefer"
+msgstr "Predvoľby"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
msgid "Concede"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "Forbid"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Žiadny"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaticky pripojiť"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Predvoľby"
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
+msgid "<i>Method Manual</i>"
msgstr ""
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "Entry:"
-msgstr "Záznam:"
+msgid "New entry received"
+msgstr "Prijatý nový záznam"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Dostali ste novú položku:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
msgid "Feed name:"
msgstr "Názov kanálu:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+msgid "Entry:"
+msgstr "Záznam:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
msgid "Last modified:"
msgstr "Posledná zmena:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "New entry received"
-msgstr "Prijatý nový záznam"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Dostali ste novú položku:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Blokované kontakty"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
-#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr "_Odblokovať"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Správa:</b> "
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr "Nastaviť aktivitu"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr "Nastaviť aktivitu"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Správa:</b>"
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Správa:</b> "
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Nálada:</b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Správa:</b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Zmeniť heslo"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Vložte ešte raz pre potvrdenie:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Vložte nové heslo:"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Vložte ešte raz pre potvrdenie:"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Zadajte vašu novú správu o stave</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Uložiť ako prednastavené..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Prednastavené správy:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
msgid "Activity:"
msgstr "Aktivita:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
msgid "Mood:"
msgstr "Nálada:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Prednastavené správy:"
-
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Uložiť ako prednastavené..."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Zadajte vašu novú správu o stave</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "_Pripojiť sa k diskusnej skupine"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopírovať umiestnenie odkazu"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Pridať do zoznamu..."
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Otvoriť odkaz v prehliadači"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopírovať JID/e-mailovú adresu"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopírovať umiestnenie odkazu"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Otvoriť tvorbu E-mailu"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Otvoriť odkaz v prehliadači"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Začať rozhovor"
-#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Pridať do zoznamu..."
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Pridať tento kontakt do zoznamu (Ctrl+D)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Tučné"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Prehliadať históriu rozhovoru (Ctrl+H)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurzíva"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Pozvať kontakty do rozhovoru (Ctrl+G)"
+msgid "Underline"
+msgstr "Podčiarknuté"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Zobraziť zoznam emotikon (Alt+M)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+msgid "Strike"
+msgstr "Preškrtnuté"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Farba"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "Show a list of formattings"
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Vymazať formátovanie"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Zobraziť zoznam emotikon (Alt+M)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Zobraziť ponuku pokročilých funkcií (Alt+D)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Pridať tento kontakt do zoznamu (Ctrl+D)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "Pozvať kontakty do rozhovoru (Ctrl+G)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Zobraziť profil kontaktu (Ctrl+I)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Zobraziť profil kontaktu (Ctrl+I)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr "Prepnúť zvukovú reláciu"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr "Prehliadať históriu rozhovoru (Ctrl+H)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Toggle video session"
-msgstr "Prepnúť video reláciu"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Zobraziť ponuku pokročilých funkcií (Alt+D)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "_Poslať"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Poslať správu"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "In_vite"
-msgstr "Poz_vať"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr "Pozvať priateľov!"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
-msgid "MUC server"
-msgstr "MUC server"
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr "Vyberte kontakty, ktoré chcete synchronizovať"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr "Prosím, zvolte MUC server."
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
+msgid "MUC server"
+msgstr "MUC server"
+
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+msgid "In_vite"
+msgstr "Poz_vať"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "P_ožiadať jeho/ju o súhlas k zobrazeniu stavu"
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Začať _rozhovor"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Pridať špeciálne oz_námenie..."
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Poslať krátku _správu..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Vy_konať príkaz..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Upraviť _skupiny..."
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Poslať _súbor..."
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5516
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "Poz_vať do"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Pozvať _kontakty"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "O_dstrániť"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Prepnúť Open_PGP šifrovanie"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5605
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Prepnúť na End to End šifrovanie"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Poslať vlas_tný stav"
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Vy_konať príkaz..."
+
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Poslať krátku _správu..."
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "S_pravovať kontakt"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Poslať _súbor..."
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Premenovať..."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Nastaviť vlastný _avatar..."
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Upraviť _skupiny..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Začať _rozhovor"
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Prepnúť na End to End šifrovanie"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "Nastaviť vlastný _avatar..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Prepnúť Open_PGP šifrovanie"
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Pridať špeciálne oz_námenie..."
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Požiadavky"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "_Povoliť jemu/jej vidieť môj stav"
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "P_ovoliť tomuto kontaktu vidieť môj stav"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
-#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
-msgid "_Block"
-msgstr "_Blokovať"
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "P_ožiadať jeho/ju o súhlas k zobrazeniu stavu"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "_Odmietnuť jemu/jej zobrazenie stavu"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5755
-msgid "_History"
-msgstr "_História"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorovať"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blokovať"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "S_pravovať kontakt"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Neignorovať"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Premenovať..."
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorovať"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Požiadavky"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "O_dstrániť"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Neignorovať"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "_História"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Fill in the form."
@@ -1238,61 +1174,59 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Upraviť skupiny"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "(<b>ESession</b> informácie)"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr "O_veriť"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Features"
+msgstr "Funkcie"
+
#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr "<b>Zoznam možných funkcií v Gajim:</b>"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "Features"
-msgstr "Funkcie"
-
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Zoznam aktívnych, dokončených a zastavených prenosov súborov"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Pokračovať"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pozastaviť"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov a odstrániť nekompletné súbory"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Otvoriť priečinok s obsahom"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Vyč_istiť"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Prenos súborov"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "zoznam prenosu súborov"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Skrývanie okien"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Zoznam aktívnych, dokončených a zastavených prenosov súborov"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Odstrániť prenos súboru zo zoznamu."
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Vyč_istiť"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Odstráni dokončené, zrušené a zlyhané prenosy súborov zo zoznamu"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Zobraziť zoznam prenosov súborov medzi vami a ostatnými"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Odstrániť prenos súboru zo zoznamu."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
@@ -1303,81 +1237,91 @@ msgstr ""
"je najskôr zastavený a potom odstránený"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Keď je prenos súboru dokončený zobraziť vyskakovacie oznámenie"
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov a odstrániť nekompletné súbory"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Pokračovať"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Upozorniť ma, keď sa dokončí prenos"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Otvoriť priečinok s obsahom"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Skrývanie okien"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pozastaviť"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Upozorniť ma, keď sa dokončí prenos"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "zoznam prenosu súborov"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Keď je prenos súboru dokončený zobraziť vyskakovacie oznámenie"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Farby kariet diskusného okna</b>"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Zobraziť zoznam prenosov súborov medzi vami a ostatnými"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Account row"
msgstr "Účet"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
-msgid "Bold"
-msgstr "Tučné"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Skupina"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Kontakt"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgstr ""
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "Píše správu"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Úprava tém programu Gajim"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Kontakt"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Farba _textu:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Štýl fontu:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Pozadie:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Úprava tém programu Gajim"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Farba _písma:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "Minulé"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Skupina"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Štýl fontu:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktívny"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
-msgid "Italic"
-msgstr "Kurzíva"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "Píše správu"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "Pozastavené"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "Minulé"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1385,7 +1329,7 @@ msgstr ""
"MUC\n"
"Správy"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1393,151 +1337,137 @@ msgstr ""
"MUC prichádzajúce\n"
"správy"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "Pozastavené"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Farba _textu:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Farba _písma:"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Pozadie:"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Farby kariet diskusného okna</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Zmeniť p_rezývku..."
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "S_pravovať miestnosť"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Zmeniť _predmet..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Nastaviť _miestnosť..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "Zálož_ky"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
msgid "_Destroy Room"
msgstr "_Zničiť miestnosť"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "S_pravovať miestnosť"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
msgid "_Minimize on close"
msgstr "_Minimalizovať pri zavretí"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Hlas"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "Zálož_ky"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "O_dpojiť"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derátor"
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Poslať súkromnú správu"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
+msgid "Send _File"
+msgstr "Poslať _súbor"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Occupant Actions"
msgstr "Pokročilé akcie"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File"
-msgstr "Poslať _súbor"
-
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Pridať do zoznamu"
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Hlas"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derátor"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "_Člen"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Zakázať"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Vlastník"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Vykopnúť"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Member"
-msgstr "_Člen"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Vlastník"
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Zakázať"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Poslať súkromnú správu"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Hlas"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Pridať do zoznamu"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Zazáložkovať túto miestosť (Ctrl+B)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+#, fuzzy
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Zobraziť zoznam emotikon (Alt+M)"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Zmeniť vašu prezývku (Ctrl+N)"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr "Zmeniť predmet v miestnosti (Alt+T)"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Zmeniť vašu prezývku (Ctrl+N)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "Zazáložkovať túto miestosť (Ctrl+B)"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Vytvoriť novú správu"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>UPOZORNENIE:</b>\n"
-"Ak plánujete rozsiahlejšie odstraňovanie, uistite sa prosím, že Gajim "
-"nebeží. Spravidla sa vyvarujte odstraňovaniu v kontaktoch, s ktorými "
-"prebieha rozhovor."
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Vitajte v Gajim správca histórie</b></big>"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
-#: ../src/dialogs.py:3321
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstrániť"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Export"
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
msgstr "Exportovať"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Gajim - správca histórie"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vitajte v Gajim správca histórie</b></big>"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1551,172 +1481,181 @@ msgstr ""
"Použite tento program k odstráneniu alebo exportovaniu záznamov. Môžete "
"vybrať záznam z ľava a/alebo dole hľadať v databáze."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>UPOZORNENIE:</b>\n"
+"Ak plánujete rozsiahlejšie odstraňovanie, uistite sa prosím, že Gajim "
+"nebeží. Spravidla sa vyvarujte odstraňovaniu v kontaktoch, s ktorými "
+"prebieha rozhovor."
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "_Hľadať v databáze"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Všetky stavy"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "História konverzácie"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+msgid "Search:"
+msgstr "Hľadať:"
+
#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Meno kontaktu"
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Diskuné skupiny"
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-msgid "Search:"
-msgstr "Hľadať:"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "Zaznamenávať históriu k_onverzácie"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Zaznamenať zmenu stavu kontaktu"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
+msgid "body"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "body"
+msgid "false"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "správa"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
+msgid "stream"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
+msgid "approve"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
+msgid "concede"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+msgid "forbid"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "správa"
+msgid "oppose"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "oppose"
+msgid "prefer"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "ostatné"
+msgid "require"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "jid"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "require"
+msgid "expire"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "otr"
+msgstr "ostatné"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
+msgid "save"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Prehliadať"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Pripojiť sa k diskusnej skupine"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Prihlásiť sa do miestnosti automaticky, keď sa pripojím"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "Posledné:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Prezývka:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "Posledné:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "Miestnosť:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "Zazáložkovať túto miestnosť"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Prihlásiť sa do miestnosti automaticky, keď sa pripojím"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "_Prehliadať"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "_Pripojiť"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Auto join"
-msgstr "Automaticky pripojiť"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pripojí do diskusnej skupiny pri štarte"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Spravovať záložky"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Titulok:"
+
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Minimize on Auto Join"
-msgstr "Minimalizovať pri automatickom pripojení"
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "Print status:"
-msgstr "Vypísať stav:"
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Automaticky pripojiť"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pripojí do diskusnej skupiny pri štarte"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Minimalizovať pri automatickom pripojení"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Title:"
-msgstr "Titulok:"
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Vypísať stav:"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
msgid "PEP Service Configuration"
@@ -1727,138 +1666,126 @@ msgid "_Configure"
msgstr "_Nastavovať"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Predvoľby</b>"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Pripojený"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavenia</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "Pripojený"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Spravovať Proxy profily"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Názov:"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "He_slo:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "_Hostiteľ proxy:"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Predvoľby</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Port proxy:"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH URL:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "_Hostiteľ proxy:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "Použiť HTTP prox_y"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Použiť proxy aut_entifikáciu"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Port proxy:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH URL:"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Použiť proxy aut_entifikáciu"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Názov:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Používateľské meno:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "He_slo:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Používateľské meno:"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Nastavenia</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Spravovať účty"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Passfráza"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
+msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
+msgid "Install from zip"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "Au_torizovať"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "_Prítomný"
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzia GTK+:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Nastavovať"
+msgid "Authors:"
+msgstr "Au_torizovať"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Descrition:"
-msgstr "Popis:"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "<b>Domovská stránka:</b>"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "<b>Domovská stránka:</b>"
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Install"
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Nastavovať"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
msgid "Installed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzia GTK+:"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
-msgid "button"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
-msgid "homepage url"
-msgstr ""
-
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Event Type"
@@ -1870,1085 +1797,1101 @@ msgid "Event desc"
msgstr "Udalosť"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Editor rozšírenej konfigurácie</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Vždy použiť štandartné aplikácie OS/X"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikácie</b>"
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastný"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Zvuk</b>"
+#, fuzzy
+msgid "All chat states"
+msgstr "Všetky stavy"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Automatický stav</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Vzhľad rozhovoru</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "Píše správu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Farby riadku rozhovoru</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázané"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Oznámenia stavu rozhovoru</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
+"Nikdy\n"
+"Len ak čakajú udalosti\n"
+"Vždy"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Pripojenie</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
+msgid "Pop it up"
+msgstr ""
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Vlastné</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Upozorniť ma, keď sa kontakty _odhlásia"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "_Zobraziť udalosť v zozname"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Nastavenia GMail</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Vrátiť pôvodnú správu o stave</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Súkromie</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Vzhľad zoznamu</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Posledný stav: %s"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Správy o stave</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Predvoľby"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Témy</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Zobraziť a_vatary v zozname kontaktov"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať avatarov v zozname kontaktov a v "
+"oknách s diskusnými skupinami."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Vizuálne oznámenie</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Zobraziť stavovú _informáciu kontaktov v zozname kontaktov"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
-msgstr "<i>(príklad: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať správu o stave kontaktov pod menom v "
+"zozname kontaktov a v oknách s diskusnými skupinami"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Zobraziť _pozíciu kontaktov v zozname"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Pokročilé..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať náladu kontaktov v okne so zoznamom "
+"kontaktovi."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Všetky stavy"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Usporiadať kontakty podľa stavu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Povoliť _odosielanie informácie o operačnom systéme"
+#, fuzzy
+msgid "in _roster"
+msgstr "Nie je v zozname"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Povoliť _odosielanie informácie o operačnom systéme"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "v _diskusných skupiných"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr ""
-"Povoliť vyskakovacie okná/oznámenia v stavoch _preč/nedostupný/zamestnaný/"
-"neviditeľný"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Vzhľad zoznamu</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Povoliť zvuk keď som zane_prázdnený"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Ak nie je zakázané, Gajim nahradí ascii emotikony ako ':)' ekvivalentným "
+"grafickým obrázkom"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Preč"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Emotikony:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Vyžiadať správu o stave, keď som:"
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "_Správanie okna:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Zvuk / Video"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Zobraziť _zoznam"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio input device"
-msgstr "Vstupné zariadenie zvuku"
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "Zmeniť okno správ na _kompaktné"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Audio output device"
-msgstr "Výstupné zariadenie zvuku"
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Skryje všetky tlačidlá v oknách rozhovorov"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Správa rozhovoru:"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignorovať rozšírený obsah prichádzajúcich správ"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "Kontrolovať pri spustení, či je Gajim pre_dvoleným Jabber klientom"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Niektoré správy môžu obsahovať rozširujúce informácie (formátovanie, farby, "
+"atď.). Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať len jednoduchý text."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Píše správu"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Zvýrazniť zle napísané slová"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Nastavovať farbu a písmo rozhrania"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zvýrazňovať pravopisné chyby vo vstupných "
+"poliach okna rozhovoru. Ak nie je výlučne nastavený žiadny jazyk, kliknite "
+"pravým na vstupné pole, predvolený jazyk bude použitý pre tento kontakt "
+"alebo diskusnú skupinu."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Správa kontaktu:"
+#, fuzzy
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "Prehrať zvuk keď príde nejaká MUC správa."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Prezývka kontaktu:"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastný"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Vzhľad rozhovoru</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Keď nastane nová udalosť:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Upozorniť ma, keď sa kontakty pr_ihlásia"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Upozorniť ma, keď sa kontakty _odhlásia"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:665
-msgid "Disabled"
-msgstr "Zakázané"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim vás bude upozorňovať vyskakovacími oknami v pravej spodnej časti "
+"obrazovky na kontakty, ktoré sa práve odpojili"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Zobraziť _aktivitu kontaktov v zozname kontaktov"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Povoliť vyskakovacie okná/oznámenia v stavoch _preč/nedostupný/zamestnaný/"
+"neviditeľný"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Zobraziť ďalši_e podrobnosti o e-maile"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Povoliť vyskakovacie okná/oznámenia v stavoch _preč/nedostupný/zamestnaný/"
+"neviditeľný"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Zobraziť _pozíciu kontaktov v zozname"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Upozorniť keď príde na _Gmail e-mail"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Zobraziť _hudbu kontaktov v zozname kontaktov"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim zobrazí oznámenie, keď bude prijatý nový e-mail cez "
+"GMail"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Zobraziť a_vatary v zozname kontaktov"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "Zobraziť ďalši_e podrobnosti o e-maile"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Zobraziť _náladu kontaktov v zozname kontaktov"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim pridá informácie o odosielateľovi do nových e-mailov"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Zobraziť stavovú _informáciu kontaktov v zozname kontaktov"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>Nastavenia GMail</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim môže odoslať a prijať meta-informácie vzťahujúce sa ku konverzácii s "
-"inou osobou. Tu môžete vybrať stavy, ktoré majú byť zobrazované v diskusnom "
-"okne."
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Notification-daemon"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim môže odoslať a prijať meta-informácie vzťahujúce sa ku konverzácii s "
-"vašim kontaktom. Tu môžete vybrať stavy, o ktorých majú byť odosielané "
-"informácie druhej strane."
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Vizuálne oznámenie</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim vás bude upozorňovať vyskakovacími oknami v pravej spodnej časti "
-"obrazovky na kontakty, ktoré sa práve odpojili"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Prehrať _zvuky"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "_Spravovať..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Skryje všetky tlačidlá v oknách rozhovorov"
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Povoliť zvuk keď som zane_prázdnený"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim povolí ostatným zistiť operačný systém, ktorý "
-"používate"
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Zvuky</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim pridá informácie o odosielateľovi do nových e-mailov"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Oznámenia"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim zmení stav na Preč, keď nebude používaný počítač."
+"Gajim môže odoslať a prijať meta-informácie vzťahujúce sa ku konverzácii s "
+"inou osobou. Tu môžete vybrať stavy, ktoré majú byť zobrazované v diskusnom "
+"okne."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim zmení stav na Neprítomný, keď nebude dlhšie "
-"používaný počítač."
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Zo_braziť oznámenia o stave rozhovoru:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať avatarov v zozname kontaktov a v "
-"oknách s diskusnými skupinami."
+"Gajim môže odoslať a prijať meta-informácie vzťahujúce sa ku konverzácii s "
+"vašim kontaktom. Tu môžete vybrať stavy, o ktorých majú byť odosielané "
+"informácie druhej strane."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať správu o stave kontaktov pod menom v "
-"zozname kontaktov a v oknách s diskusnými skupinami"
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Odo_slať oznámenia o stave rozhovoru:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať aktivitu kontaktov v okne sozoznamom "
-"kontaktov."
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Oznámenia stavu rozhovoru</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať náladu kontaktov v okne so zoznamom "
-"kontaktovi."
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Osobné udalosti"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať náladu kontaktov v okne so zoznamom "
-"kontaktovi."
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Preč po:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať hudbu kontaktov v okne so zoznamom "
-"kontaktov"
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim zmení stav na Preč, keď nebude používaný počítač."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zvýrazňovať pravopisné chyby vo vstupných "
-"poliach okna rozhovoru. Ak nie je výlučne nastavený žiadny jazyk, kliknite "
-"pravým na vstupné pole, predvolený jazyk bude použitý pre tento kontakt "
-"alebo diskusnú skupinu."
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "_Neprítomný po:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude ignorovať prichádzajúce udalosti od "
-"neautorizovaných kontaktov. Použite opatrne, pretože to blokuje všetky "
-"správy od akýchkoľvek kontaktov, ktoré nie sú v zozname"
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim zmení stav na Neprítomný, keď nebude dlhšie "
+"používaný počítač."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
+msgid "minutes"
+msgstr "minút"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim zobrazí oznámenie, keď bude prijatý nový e-mail cez "
-"GMail"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude používať ikonky špecifické pre protokol. (napr. "
-"kontakt z MSN bude mať ekvivalentné ikonky pre stavy prítomný, preč, "
-"zaneprázdnený, atď...)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"Ak je povolené, Gajim sa nebude pýtať na správu o stave. Namiesto nej bude "
-"použitá predvolená špecifikovaná správa."
+"Automatická správa pre stav preč. Ak je prázdna, Gajim nebude meniť súčasnú "
+"stavovú správu o stave"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-"Ak nie je zakázané, Gajim nahradí ascii emotikony ako ':)' ekvivalentným "
-"grafickým obrázkom"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Zaznamenať reláciu šifrova_ného rozhovoru"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Zmeniť okno správ na _kompaktné"
+"Automatická správa pre stav neprítomný. Ak je prázdna, Gajim nebude meniť "
+"súčasnú správu o stave"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "_Spravovať..."
+#, fuzzy
+msgid "12"
+msgstr "1"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "Server"
+msgid "20"
+msgstr "2"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "Notifications"
-msgstr "Oznámenia"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Automatický stav</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Upozorniť ma, keď sa kontakty pr_ihlásia"
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Vyžiadať správu o stave, keď som:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Upozorniť ma, keď sa kontakty _odhlásia"
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Prihlás_il sa"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Upozorniť ma, keď sa kontakty _odhlásia"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Odhlásil sa"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Upozorniť keď príde na _Gmail e-mail"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
+"Ak je povolené, Gajim sa nebude pýtať na správu o stave. Namiesto nej bude "
+"použitá predvolená špecifikovaná správa."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
-"Nikdy\n"
-"Len ak čakajú udalosti\n"
-"Vždy"
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Osobné udalosti"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Predvolená správa"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Prehrať _zvuky"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povolené"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "Pop it up"
-msgstr ""
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Správy o stave</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Predvoľby"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Vrátiť pôvodnú správu o stave</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Správa rozhovoru:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Použiť systémové _nastavenia"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "STUN server:"
-msgstr "STUN server:"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Notification-daemon"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Téma:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "_Zobraziť udalosť v zozname"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Zostava stavových _ikôn:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Prihlás_il sa"
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Použiť ikony _transportov"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Odhlásil sa"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude používať ikonky špecifické pre protokol. (napr. "
+"kontakt z MSN bude mať ekvivalentné ikonky pre stavy prítomný, preč, "
+"zaneprázdnený, atď...)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Nastavovať farbu a písmo rozhrania"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Niektoré správy môžu obsahovať rozširujúce informácie (formátovanie, farby, "
-"atď.). Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať len jednoduchý text."
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Témy</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Usporiadať kontakty podľa stavu"
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Prezývka kontaktu:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Správa kontaktu:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Zostava stavových _ikôn:"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Správa o stave:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Style"
-msgstr "Štýl"
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Zvýraznenie správ v diskusnej skupine"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Téma:"
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Vaša prezývka:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-msgstr ""
-"Automatická správa pre stav preč. Ak je prázdna, Gajim nebude meniť súčasnú "
-"stavovú správu o stave"
+msgid "Your message:"
+msgstr "Vaša správa:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "Zvýrazňovanie _URL:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "Náv_rat k pôvodnému nastaveniu farieb"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
-msgstr ""
-"Automatická správa pre stav neprítomný. Ak je prázdna, Gajim nebude meniť "
-"súčasnú správu o stave"
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Farby riadku rozhovoru</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+msgid "Style"
+msgstr "Štýl"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
+msgstr "Vstupné zariadenie zvuku"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Použiť ikony _transportov"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Výstupné zariadenie zvuku"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Vždy použiť štandartné aplikácie OS/X"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Zvuk</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Použiť systémové _nastavenia"
+msgid "Video input device"
+msgstr "Vstupné zariadenie videa"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
+msgid "Video output device"
+msgstr "Výstupné zariadenie videa"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
#, fuzzy
msgid "Video framerate"
msgstr "Video test"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video input device"
-msgstr "Vstupné zariadenie videa"
-
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video output device"
-msgstr "Výstupné zariadenie videa"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
#, fuzzy
msgid "Video size"
msgstr "Video test"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
+msgid "View own video source"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Keď nastane nová udalosť:"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "Your message:"
-msgstr "Vaša správa:"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "STUN server:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Vaša prezývka:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Preč po:"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Prehliadač:"
+#, fuzzy
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(príklad: stunserver.org)</i>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Zo_braziť oznámenia o stave rozhovoru:"
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Pripojenie</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Emotikony:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "Zvuk / Video"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Správca súborov:"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_E-mailový klient:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Zvýrazniť zle napísané slová"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Prehliadač:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignorovať udalosti od kontaktov, ktoré nie sú v zozname"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignorovať rozšírený obsah prichádzajúcich správ"
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Správca súborov:"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Zaznamenať zmenu stavu kontaktu"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Vlastné</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_E-mailový klient:"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Aplikácie</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "_Neprítomný po:"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignorovať udalosti od kontaktov, ktoré nie sú v zozname"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otvoriť..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude ignorovať prichádzajúce udalosti od "
+"neautorizovaných kontaktov. Použite opatrne, pretože to blokuje všetky "
+"správy od akýchkoľvek kontaktov, ktoré nie sú v zozname"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "Náv_rat k pôvodnému nastaveniu farieb"
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Povoliť _odosielanie informácie o operačnom systéme"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Odo_slať oznámenia o stave rozhovoru:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim povolí ostatným zistiť operačný systém, ktorý "
+"používate"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Správa o stave:"
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Povoliť _odosielanie informácie o operačnom systéme"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "Zvýrazňovanie _URL:"
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim povolí ostatným zistiť operačný systém, ktorý "
+"používate"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "_Správanie okna:"
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Zaznamenať reláciu šifrova_ného rozhovoru"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid "in _group chats"
-msgstr "v _diskusných skupiných"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
#, fuzzy
-msgid "in _roster"
-msgstr "Nie je v zozname"
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Povoliť _odosielanie informácie o operačnom systéme"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "minutes"
-msgstr "minút"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Súkromné zoznamy:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Súkromie</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Zaznamenať zmenu stavu kontaktu"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvoriť..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Editor rozšírenej konfigurácie</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Pridať / zmeniť pravidlo</b>"
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "jeden"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Zoznam pravidiel</b>"
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Oba"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "Od"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "dva"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Súkromný zoznam"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Súkromný zoznam</i>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
msgid "Active for this session"
msgstr "Aktívne pre toto sedenie"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Active on each startup"
msgstr "Aktivovať pri každom spustení"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "Všetko"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Zoznam pravidiel</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "všetko podľa podpisu"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Pridať / zmeniť pravidlo</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Allow"
msgstr "Povoliť"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "Deny"
msgstr "Zakázať"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "JabberID"
msgstr "JabberID"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Poradie:"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Súkromný zoznam"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "všetko podľa podpisu"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "všetko v skupine"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Oba"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "všetko podľa podpisu"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Od"
+msgid "All"
+msgstr "Všetko"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "jeden"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "dva"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "poslať mi správu"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "poslať mi požiadavky"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+msgid "to view my status"
+msgstr "vidieť môj stav"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "poslať mi stav"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "všetko podľa podpisu"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "vidieť môj stav"
+msgid "Order:"
+msgstr "Poradie:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adresa</b>"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Súkromné zoznamy:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Meno:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Narodeniny:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Mesto:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Prezývka:</b>"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Spoločnosť:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Krajina:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Priezvisko:</b>"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Oddelenie:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-mail:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Krstné meno:</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Ďaľšia adresa:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Druhé meno:</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Priezvisko:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Titul pred:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Titul za:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Celé meno</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Krstné meno:</b>"
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Ulica:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Domovská stránka:</b>"
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Ďaľšia adresa:</b>"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Druhé meno:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Mesto:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Meno:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>PSČ:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Prezývka:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Štát:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Telefónne č.:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Krajina:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Pozícia:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adresa</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>PSČ:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Domovská stránka:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-mail:</b>"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Titul pred:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Telefónne č.:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Úloha:</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Štát:</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Kliknite pre výber avataru"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Ulica:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formát: YYYY-MM-DD"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Narodeniny:</b>"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Titul za:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Osobné informácie"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Spoločnosť:</b>"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "About"
-msgstr "O mne"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Oddelenie:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Kliknite pre výber avataru"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Pozícia:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formát: YYYY-MM-DD"
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Úloha:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Osobné informácie"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Práca"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Čo si prajete vykonať?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "O mne"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Odstrániť iba z programu Gajim"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Odstrániť účet z Gajim aj zo _serveru"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Čo si prajete vykonať?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
-#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "O_dstrániť"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Akcie"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
msgid "Add _Contact..."
msgstr "Pridať k_ontakt..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Fu_nkcie"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Prenos _súborov"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Často kladené otázky (online)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "Úč_ty"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Pomocník online"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "Profil, a_vatar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "P_lugins"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profil, a_vatar"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobraziť"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Zobraziť _odhlásené kontakty"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Zobraziť len _aktívne kontakty"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Show Trans_ports"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show T_ransports"
msgstr "Zobraziť trans_porty"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Zobraziť _odhlásené kontakty"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "Zobraziť _zoznam"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Úč_ty"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "Prenos _súborov"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Akcie"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "Pomocník online"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "_Contents"
msgstr "Ob_sah"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upraviť"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Často kladené otázky (online)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_FAQ"
msgstr "Často k_ladené otázky"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "Poslať krátku _správu..."
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "Fu_nkcie"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobraziť"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
+msgid "Search"
+msgstr "Hľadať"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr "Prosím počkajte, prebieha získavanie zoznamu príkazov..."
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Search"
-msgstr "Hľadať"
-
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact"
msgstr "_Pridať kontakt"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
msgid "_Information"
msgstr "_Informácie"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "_Hľadať"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "Ch_oď"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "Ch_oď"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Registrovaný na"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušiť"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Odpoveď na túto správu"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "Pre:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Poš_li"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Poslať správu"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Poš_li"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Poslať správu a zatvoriť okno"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Odpovedať"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "Pre:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Odpoveď na túto správu"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Odpovedať"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Poslať a zatvoriť"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Poslať správu a zatvoriť okno"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "Au_torizovať"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Požiadavka o zapísanie"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr ""
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Zakázať"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
msgid ""
@@ -2956,188 +2899,225 @@ msgid ""
"connected"
msgstr ""
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Požiadavka o zapísanie"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "Au_torizovať"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Zakázať"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr ""
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Synchronizovať kontakty"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "Zvoľte účet, s ktorým sa chcete synchronizovať"
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Vyberte kontakty, ktoré chcete synchronizovať"
-
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "Synchronizovať: vyberte kontakty"
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Vyberte kontakty, ktoré chcete synchronizovať"
+
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "S_tav"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Zobraziť všetky čakajúce _udalosti"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Stlmiť zvuky"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Poslať krátku _správu"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Zdroj:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Zobraziť všetky čakajúce _udalosti"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "S_tav"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " od %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Diskusná skupina"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "XML konzola pre %s"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Požiadavka:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Pieseň:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Klient:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Umiestnenie:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Štát:</b>"
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Zápis: "
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontaktné informácie"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>Zdroj:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Stav:</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Podpis:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Klient:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Systém:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentáre"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Štát:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "Configured avatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Nastavovaný avatar:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Požiadavka:</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Podpis:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontaktné informácie"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "More"
-msgstr "Viac"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "User avatar:"
-msgstr "Používa avatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentáre"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Jabber prevádzka</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML vstup</b>"
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Povoliť"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
+msgid "Hide OUT stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
+msgid "Hide Presence stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
+msgid "Hide IQ stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
+msgid "Hide Message stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Požiadavka"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Správa"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Info/Požiadavka"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_Prítomnosť"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Upraviť účet"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "_Správa"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>XML vstup</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "Miestne jid:"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "Osobné"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Zdroj:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "GTK+ Jabber klient"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Gajim - internetový komunikátor"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM klient"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "GTK+ Jabber klient"
+
#: ../src/adhoc_commands.py:323
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Zrušiť potvrdenie"
@@ -3157,7 +3137,7 @@ msgstr "Neplatná miestnosť"
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "Prezývka obsahuje nepovolené znaky."
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
@@ -3165,329 +3145,291 @@ msgstr ""
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Služba zmenila identifikátor relácie."
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc príkazy - Gajim"
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr "Služba vrátila chybu"
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
msgstr "Aktivovaná"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr "Deaktivovaná"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr "Logický"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
msgstr "Celočíselný"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
-msgid "Color"
-msgstr "Farba"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Názov vlastnosti"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(Žiadny)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Dostali ste novú položku:"
-msgstr[1] "Dostali ste novú položku:"
-msgstr[2] "Dostali ste novú položku:"
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "English"
-msgstr "Angličtina"
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Notification-daemon"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bieloruština"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulharčina"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretónčina"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Czech"
-msgstr "Čeština"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "German"
-msgstr "Nemčina"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Greek"
-msgstr "Gréčtina"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "British"
-msgstr "Britština"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Spanish"
-msgstr "Španielčina"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskičtina"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "French"
-msgstr "Francúzština"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Croatian"
-msgstr "Chorvátčina"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Italian"
-msgstr "Taliančina"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "Nórčina (b)"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandština"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Nórčina"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Polish"
-msgstr "Poľština"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalčina"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazílska portugalčina"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruština"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srbština"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovenčina"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švédčina"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "Čínština (Ch)"
-
-#: ../src/chat_control.py:496
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Jazyk používaný pri kontrole pravopisu"
+#: ../src/application.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "_Zobraziť udalosť v zozname"
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať, pokiaľ nebudete pripojený."
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:944
-msgid "Underline"
-msgstr "Podčiarknuté"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:945
-msgid "Strike"
-msgstr "Preškrtnuté"
+#: ../src/application.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Editor rozšírenej konfigurácie"
-#: ../src/chat_control.py:968
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
+#: ../src/application.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "%s konfiguračná chyba"
-#: ../src/chat_control.py:977
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Vymazať formátovanie"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1055
-msgid "Really send file?"
-msgstr "Skutočne poslať súbor?"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr "Chyba databázy"
-#: ../src/chat_control.py:1056
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-msgstr "Ak pošlete súbor %s, on/ona budú poznať vaše skutočné Jabber ID."
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+"Súbor databázy (%s) nemôže byť prečítaný. Skúste ho opraviť (pozrite http://"
+"trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) alebo ho odstrániť (všetko v histórii "
+"bude stratené)."
-#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
-msgid "GPG encryption enabled"
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Dostali ste novú položku:"
+msgstr[1] "Dostali ste novú položku:"
+msgstr[2] "Dostali ste novú položku:"
+
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
msgstr "Povolené GPG šifrovanie"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:372
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Tento kontakt nepodporuje prenos súborov."
+
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
-#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
-#: ../src/roster_window.py:3382
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
msgid "Not in Roster"
msgstr "Nie je v zozname"
-#: ../src/chat_control.py:1575
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "Prepnúť zvukovú reláciu"
+
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "Prepnúť video reláciu"
+
+#: ../src/chat_control.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "Funkcia nie je dostupná pod Windows."
+
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Send files"
+msgstr "Poslať _súbor"
+
+#: ../src/chat_control.py:428
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Tento kontakt nepodporuje prenos súborov."
-#: ../src/chat_control.py:1578
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1677
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1869
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Má"
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s z diskusnej skupiny %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
-msgid "No GPG key assigned"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+#, fuzzy
+msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr "Nie je priradený GPG kľúč"
-#: ../src/chat_control.py:1991
+#: ../src/chat_control.py:892
+#, fuzzy
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr ""
+"K tomuto kontaktu nie je priradený GPG kľúč. Preto nemôžete šifrovať správy."
-#: ../src/chat_control.py:2000
-msgid "GPG encryption disabled"
+#: ../src/chat_control.py:901
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "Zakázané GPG šifrovanie"
-#: ../src/chat_control.py:2026
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Relácia BUDE zaznamenaná"
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Relácia NEBUDE zaznamenaná"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr "je"
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr "NIE je"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr "bude"
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr "NEbude"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2051
+#: ../src/chat_control.py:952
msgid "and authenticated"
msgstr "a overený"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2055
+#: ../src/chat_control.py:956
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "a NEoverený"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2062
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2205
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2215
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2217
+#: ../src/chat_control.py:1114
#, fuzzy
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "Relácia NEBUDE zaznamenaná"
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:1123
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Táto relácia je šifrovaná"
-#: ../src/chat_control.py:2229
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr " a BUDE zaznamenaná"
-#: ../src/chat_control.py:2231
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " a NEBUDE zaznamenaná"
-#: ../src/chat_control.py:2236
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3495,38 +3437,37 @@ msgstr ""
"Identita vzdialeného kontaktu nie je overená. Pre viac podrobností kliknite "
"na tlačidlo v tvare štítu."
-#: ../src/chat_control.py:2238
+#: ../src/chat_control.py:1135
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E šifrovanie zakázané"
-#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Nasledujúca správa NEbola šifrovaná"
-#: ../src/chat_control.py:2288
+#: ../src/chat_control.py:1190
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Nasledujúca správa bola šifrovaná"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2566
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Práve ste prijali novú správu od \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2567
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr ""
"Ak zatvoríte túto kartu a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená."
-#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
-#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
-msgid "Database Error"
-msgstr "Chyba databázy"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/chat_control.py:2714
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3535,128 +3476,447 @@ msgstr ""
"Súbor databázy (%s) nemôže byť prečítaný. Skúste ho opraviť alebo ho "
"odstrániť (všetko v histórii bude stratené)."
-#: ../src/chat_control.py:2962
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Predmet: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s je teraz %(status)s"
+#: ../src/chat_control.py:1999
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Prenos súborov"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť: %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "Prijať"
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Prenos súboru dokončený"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Pozvánka do diskusnej skupiny"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Vzdialený kontakt zastavil prenos"
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Chyba otvárania súboru"
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Prenos súboru bol zastavený"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Prenos súboru bol zrušený"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Spojenie s druhou stranou nie je možné nadviazať."
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr "Použitie: /%s, skryje tlačidlá rozhovoru."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Použitie: /%s, pošle správu kontaktu"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s nenájdený"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "Preč"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "_Prítomný"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Použitie: /%s, vyčistí textové okno."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "Prepnúť Open_PGP šifrovanie"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Použitie: /%s, pošle ping kontaktu"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Zmeniť vašu prezývku (Ctrl+N)"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Neplatná prezývka"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Použite: /%s <prezývka>, otvorí okno sukromného rozhovoru s určeným "
+"používateľom."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Prezývka nenájdená: %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+"Použite: /%s <prezývka>, otvorí okno sukromného rozhovoru s určeným "
+"používateľom."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Spýtať sa pred zatvorením okna/záložky pre diskusnú skupinu."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "Poslať %s do %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Ste pozvaný do diskusnej skupiny"
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Neplatný server"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "príslušnosť zmenená"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Použitie: /%s , zobrazí mená členov v diskusnej skupine."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Chýbajúci argument \"contact_jid\""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "vytváranie záznamov databáz"
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:86
#, fuzzy
msgid "creating cache database"
msgstr "vytváranie záznamov databáz"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Poslať %s do %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s je súbor ale mal byť priečinok"
-#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
-#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
-#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim bude ukončený"
-#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s je priečinok ale mal byť súbor"
-#: ../src/common/check_paths.py:351
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "vytváram priečinok %s"
-
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "Zmeniť informáciu o stave"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "Zmeniť stav"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "Mám čas na debatu"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "Prítomný"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "Nerušiť"
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Odhlásený - odpojený"
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr "Stav bol zmenený."
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Opustiť diskusnú skupinu"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s v %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Neboli ste prihlásený do diskusnej skupiny."
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Zvolte diskusné skupiny, ktoré chcete opustiť"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
-#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
-#: ../src/roster_window.py:5323
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
msgstr "Diskuné skupiny"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:257
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Opustili ste nasledujúce diskusné skupiny:"
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:269
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Preposlať neprečítané správy"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Všetky neprečítané správy budú preposlané."
-#: ../src/common/commands.py:295
+#: ../src/common/commands.py:304
#, fuzzy
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Preposlať neprečítané správy"
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Prehrať zvuk keď je používateľ zaneprázdnený"
@@ -3678,7 +3938,7 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Preč ako výsledok nečinnosti viac ako $T minút)"
#: ../src/common/config.py:82
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:84
@@ -3690,7 +3950,7 @@ msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Neprítomný ako výsledok nečinnosti viac ako $T minút)"
#: ../src/common/config.py:85
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:88
@@ -3698,64 +3958,121 @@ msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:93
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:94
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Farba prichádzajúcej prezývky."
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Farba odchádzajúcej prezývky."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr "Farba prichádzajúceho textu."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Farba odchádzajúceho textu."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:98
msgid "Status message text color."
msgstr "Farba textu stavovej správy."
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "_Zobraziť udalosť v zozname"
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "_Zobraziť udalosť v zozname"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+#, fuzzy
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr "Predbežné zobrazenie nových správ vo vyskakovacom oznámení?"
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "Požiadavka na prenos súboru"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "Prenos súboru bol zrušený"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "Keď je prenos súboru dokončený zobraziť vyskakovacie oznámenie"
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Pozvánka do diskusnej skupiny"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "Farba pozadia použitá pri prihlásení kontaktu."
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr ""
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Písmo prichádzajúcej prezývky."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: ../src/common/config.py:111
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Písmo odchádzajúcej prezývky."
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr "Písmo prichádzajúceho textu."
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Písmo odchádzajúceho textu."
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:114
msgid "Status message text font."
msgstr "Písmo textu stavovej správy."
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Zoznam (oddelený medzerami) a riadkov (účet a skupina), ktoré sú zabalené."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
-#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
msgid "default"
msgstr "predvolená"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "Jazyk pre kontrolu pravopisu"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3765,25 +4082,25 @@ msgstr ""
"'sometimes' - zobraziť každých print_ichat_every_foo_minutes minút.\n"
"'never' - nezobrazovať čas."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Použiť * / _ pár znakov ako možné formátovacie znaky."
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Ak je pravda, neodstaňuj */_ . Takže *abc* bude tečné a * * nebude "
"odstránené."
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3794,7 +4111,7 @@ msgstr ""
"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (Ak to chcete používať, "
"nainštalujte docutils)"
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3802,7 +4119,7 @@ msgstr ""
"Znak použitý za prezývkou, keď sa používa automatické dopĺňanie (tab) v "
"diskusnej skupine."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3812,55 +4129,75 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Znaky zobrazené za prezývkou v konverzáciách"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Znaky zobrazené pred prezývkou v konverzáciách"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Pridať * a [n] do titulku zoznamu?"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr ""
"Koľko riadkov si pamätať z predchádzajúceho rozhovoru, keď bude karta/okno "
"znovu otvorená."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Z koľkých minút majú byť riadky s predchádzajúcej konverzácie."
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:182
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:183
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3868,11 +4205,11 @@ msgstr ""
"Poslať správu pri stlačení Ctrl+Enter a pri Enter spraviť nový riadok "
"(chovanie podobné ako Mirabilis ICQ klient)"
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Koľko riadkov posunúť pri stlačení Ctrl+KP_hore."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3881,12 +4218,12 @@ msgstr ""
"Ani url s %s kde je %s slovo/fráza alebo 'WIKTIONARY' čo znamená použitie "
"wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim môže byť ovládaný na diaľku s použitím gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3897,20 +4234,20 @@ msgstr ""
"účtov (nie je nutné, aby listen_to_network_manager bolo nastavené na False) "
"podľa stavu sieťového pripojenia."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Posielanie informácii o stave diskusie. Môže byť nastavené na hodnotu all, "
"composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -3918,60 +4255,68 @@ msgstr ""
"Pokiaľ sa čas pri každej správe (print_time==sometimes), vypíše sa každých x "
"minút."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Spýtať sa pred zatvorením okna/záložky pre diskusnú skupinu."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:201
+#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Vždy sa spýtať pred zatvorením okna/záložky diskusnej skupiny, ktorej meno "
"je uvedené v zozname diskusných JID."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Nikdy sa nepýtať pred zatvorením karty/okna pre diskusnú skupinu, ktorej "
"meno je uvedené v zozname JID."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:203
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:206
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC štandard znamená KiB = 1024 bajtov, KB = 1000 bajtov."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:210
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Upozorňovať na udalosti v oblasti systémových upozornení."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Ukázať kartu len ak prebieha konverzácia?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Zobraziť zatváracie tlačidlo v karte?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -3979,16 +4324,16 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Predbežné zobrazenie nových správ vo vyskakovacom oznámení?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr "Bodkočiarkou oddelený zoznam slov bude zvýraznený v diskusnej skupine."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:247
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -3997,14 +4342,7 @@ msgstr ""
"Ak je pravda, Gajim skončí keď bude X tlačidlo vo Window manažéri stlačené. "
"Toto nastavenie je použíté, len v prípade, že sa používa trayikona."
-#: ../src/common/config.py:222
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr ""
-"Ak je pravda, Gajim bude kontrolovať pri každom štarte, či je štandartný "
-"klient."
-
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4012,7 +4350,7 @@ msgstr ""
"Ak je pravda, Gajim zobrazí ikonku na každej záložke obsahujúcej neprečítané "
"správy. Závisí na téme, ikonka môže byť animovaná."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4020,11 +4358,11 @@ msgstr ""
"Ak je pravda, Gajim zobrazí stavovú správu v zozname kontaktov, za "
"predpokladu, že táto správa nie je prázdna."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4032,7 +4370,7 @@ msgstr ""
"Ak je pravda, Gajim si vyžiada avatara, pre každý kontakt, ktorý nemá "
"avatara z posledného spojenia, alebo ak nie je cache príliš zastaralá."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4040,37 +4378,41 @@ msgstr ""
"Ak nie je pravda, nebudete vidieť informáciu o zmene stavu kontaktu a jeho/"
"jej stavovú správu"
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:258
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Farba pozadia použitá pri prihlásení kontaktu."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Farba pozadia použitá pri odhlásení kontaktu."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr "Ak je pravda, obnovené správy budú zobrazené menším písmom."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Nezobrazovať avatarov pre transport."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Nezobrazovať zoznam v paneli úloh."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4080,7 +4422,7 @@ msgstr ""
"2.8, potom bude okno blikať (bežné správanie pre väčšinu okenných "
"manažérov), keď sa udeje nejaká udalosť."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4091,7 +4433,8 @@ msgstr ""
"informácie o prítomnosti v diskusnej skupine."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:272
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4099,7 +4442,7 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"Ovládanie okna, kde je umiestnená nová správa.\n"
@@ -4111,31 +4454,39 @@ msgstr ""
"'pertype' - Každý typ správy (napr., rozhovory proti diskusiám) sú odoslané "
"do špecifikovaného okna."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Ak nie je pravda, neuvidíte avatarov v diskusnom okne"
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Ak je pravda, stlačením Esc klávesy zatvoríte kartu/okno."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:276
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Skývať tlačidlá v okne rozhovoru."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Skrývanie titulku v okne s diskusnou skupinou"
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Skryť titulok v okne s diskusiou dvoch osôb."
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Skrývanie zoznamu účastníkov v okne s diskusnou skupinou."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4143,15 +4494,15 @@ msgstr ""
"V rozhovore sa zobrazí prezývka na začiatku riadku, len v prípade, že "
"predchádzajúca správa prišla od inej osoby."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:282
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:283
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4159,13 +4510,13 @@ msgstr ""
"Zoznam farieb, oddelené \":\", ktoré budú použité na zafarbenie prezývok v "
"diskusnej skupine."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Ctrl-Tab vás presunie na ďalšiu kartu, pokiaľ už nie sú žiadne neprečítané "
"správy."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4173,7 +4524,7 @@ msgstr ""
"Má byť zobrazovaný dialóg pri vytváraní metakontaktov? Prázdny reťazec "
"znamená, že dialóg sa nezobrazuje."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:286
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
@@ -4182,7 +4533,7 @@ msgstr ""
"Má byť zobrazovaný dialóg pri vytváraní metakontaktov? Prázdny reťazec "
"znamená, že dialóg sa nezobrazuje."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:287
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
@@ -4191,7 +4542,7 @@ msgstr ""
"Má byť zobrazovaný dialóg pri vytváraní metakontaktov? Prázdny reťazec "
"znamená, že dialóg sa nezobrazuje."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4201,23 +4552,7 @@ msgstr ""
"účtov. BUĎTE OPATRNÝ, keď sa prihlásite s zápornou prioritou, tak nebudete "
"dostávať ŽIADNE správy z vášho servera."
-#: ../src/common/config.py:262
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-"Ak je pravda, Gajim bude používať Správca zväzku kľúčov (ak je prítomný) na "
-"ukladanie hesiel."
-
-#: ../src/common/config.py:263
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-"Ak je true, Gajim bude používať KDE Wallet (ak je prítomný kwalletcli) na "
-"ukladanie hesiel."
-
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4225,13 +4560,13 @@ msgstr ""
"Ak je pravda, Gajim bude zobrazovať počet prítomných a všetkých kontaktov v "
"riadku účtu a skupiny."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4239,17 +4574,11 @@ msgstr ""
"Ak je pravda, Gajim naroluje a označí kontakt, ktorý poslal poslednú správu, "
"ak nie je práve otvorené okno rozhovoru."
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Doba neaktivity potrebná na zmenenie stavu na zatvoril okno."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4257,69 +4586,96 @@ msgstr ""
"Maximálny počet riadkov zobrazených v rozhovore. Najstaršie riadky budú "
"zmazané."
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:294
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+"Ak je povolené, Gajim sa nebude pýtať na správu o stave. Namiesto nej bude "
+"použitá predvolená špecifikovaná správa."
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4327,85 +4683,112 @@ msgstr ""
"Priorita sa zmení automaticky vzhľadom k vášmu stavu. Priority sú definované "
"v premenných autopriority_* nastaveniach."
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Ak je povolené, obnoví sa naposledy použitý stav."
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:342
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "Ak nie je pravda, neuvidíte avatarov v diskusnom okne"
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Povoliť šifrovanie ESessions pre tento účet."
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Má Gajim automaticky spúšťať šifrovanú reláciu keď je to možné?"
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:352
+msgid ""
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:353
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr "Zobraziť upozornenie pred poslaním hesla cez plaintext spojenie."
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Zobraziť upozornenie pred použitím štandardnej SSL knižnice."
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:355
#, fuzzy
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr "Zobraziť upozornenie pred poslaním hesla cez plaintext spojenie."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Medzerami oddelený zoznam ssl chýb, ktoré ignorovať."
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:374
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr ""
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4413,34 +4796,89 @@ msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim použije vašu IP adresu a proxy definovanú v "
"premennej file_transfer_proxies na prenos súborov."
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim povolí ostatným zistiť operačný systém, ktorý "
+"používate"
+
+#: ../src/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "%s vám chce poslať súbor."
+
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:411
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Anonymná autentifikácia"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+#, fuzzy
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "Anon_ymná autentifikácia"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Má tento kontakt k dispozícii OpenPGP?"
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4448,431 +4886,378 @@ msgstr ""
"Mal by sa Gajim spúšťať automaticky so šifrovanou reláciou pre tento kontakt "
"keď je to možné?"
-#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Jazyk v ktorom má byť prevádzaná kontrola pravopisu"
-#: ../src/common/config.py:447
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "všetky alebo medzerou oddelené stavy"
-
-#: ../src/common/config.py:448
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'áno', 'nie', alebo 'oboje'"
+#: ../src/common/config.py:487
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
-#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
-#: ../src/common/config.py:456
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'áno', 'nie' alebo ''"
+#: ../src/common/config.py:488
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:491
msgid ""
-"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Spím"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Hneď som späť"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Som späť za pár minút."
-#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Jem"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Práve jem, prosím nechajte mi odkaz."
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Pozerám film."
-#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Pracujem"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "Pracujem."
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Telefonujem"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Telefonujem."
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Vonku"
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Som vonku a užívam si život."
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "Prítomný."
-#: ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Mám čas na rozhovor."
-#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Za chvíľu som späť."
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "Nie som prítomný."
-#: ../src/common/config.py:486
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "Nerušiť."
-#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "Ahoj!"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:530
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Prehrať zvuk keď príde nejaká MUC správa."
-#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "zelená"
-#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "obchod s potravinami"
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "človek"
-#: ../src/common/config.py:520
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "námornícka"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:94
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Nie je možné nahrať idle modul"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:127
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Redistračné informácie pre službu %s nedorazili včas"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:134
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Registrácia úspešná"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Registrácia pomocou agenta %s bola úspešná"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Registrácia zlyhala"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Registrácia pomocou agenta %(agent)s zlyhala s chybou %(error)s: "
-"%(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:466
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
-#: ../src/gajim.py:341
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Chyba pri zápise na disk"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Neviditeľnosť nie je podporovaná"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Účet %s nepodporuje neviditeľnosť."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
-#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Nesprávné Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
-#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
-"Súbor databázy (%s) nemôže byť prečítaný. Skúste ho opraviť (pozrite http://"
-"trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) alebo ho odstrániť (všetko v histórii "
-"bude stratené)."
+#: ../src/common/config.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Tor"
+msgstr "Pre"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Nepodarilo sa získať problematický certfikát"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Nepodarilo sa získať certifikát CRL"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Nepodarilo sa dešifrovať podpis certifikátu"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Nepodarilo sa dešifrovať CRL podpis"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Podpísanie certifikátu zlyhalo"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Zlyhanie CRL podpisu"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Certifikát vypršal"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL vypršal"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Certifikát podpísaný sám sebou"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Nepodarilo sa získať lokálny problematický certifikát"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Nepodarilo sa overiť prvý certifikát"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Reťazec certifikátu je príliš dlhý"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Neplatný CA certifikát"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certifikát nie je dôverný"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certifikát odmietnutý"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr "Zlyhalo overenie aplikácie"
-#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Nesprávné Jabber ID"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, fuzzy, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory"
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "Kľúč (%s) kontaktu sa nezhoduje s kľúčom prideleným v programe Gajim."
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:333
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Táto správa je *šifrovaná* (Pozrite :XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:441
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Predmet: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "Chyba pri zápise na disk"
-#: ../src/common/connection.py:809
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Spojenie s účtom \"%s\" bolo stratené"
-#: ../src/common/connection.py:810
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Znovu pripojiť manuálne."
-#: ../src/common/connection.py:822
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:990
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Server %(name)s odpovedal zle na požiadavku o registráciu: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:856
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s poskytol rozdielny registračný formulár"
-#: ../src/common/connection.py:869
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Neznáma chyba SSL: %d"
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:884
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "Nesprávna odpoveď"
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Transport %(name)s odpovedal nesprávne pri odoslaní registračnej požiadavky: "
"%(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
-#: ../src/common/connection.py:1792
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Použiť vlastný názov hostiteľa/portu"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Nie je možné pripojiť sa k \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+msgstr "Nie je možné pripojiť sa k \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo to skúste neskôr."
-#: ../src/common/connection.py:1173
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Server odpovedal: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1186
+#: ../src/common/connection.py:1384
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Pripojenie k proxy zlyhalo"
-#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Nie je možné pripojiť sa k účtu %s"
-#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Spojenie s účtom \"%s\" bolo stratené. Zopakuje sa pripájanie."
-#: ../src/common/connection.py:1243
+#: ../src/common/connection.py:1457
#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4881,7 +5266,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyba SSL: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1248
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4890,24 +5275,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Neznáma chyba SSL: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1297
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo to skúste neskôr"
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Nie je možné pripojiť sa k \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Overenie zlyhalo s \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1331
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Prosím, skontrolujte správnosť prihlasovacieho mena a hesla."
-#: ../src/common/connection.py:1400
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Chyba počas odstraňovania súkromného zoznamu"
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4916,68 +5310,238 @@ msgstr ""
"Súkromný zoznam %s nebol odstránený. Možno je používaný jedným z vašich "
"pripojených zdrojov. Deaktivujte ho a skúste to znovu."
-#: ../src/common/connection.py:1658
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Neviditeľnosť nie je podporovaná"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Účet %s nepodporuje neviditeľnosť."
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Poslať kontakt: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1661
+#: ../src/common/connection.py:2218
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Poslať kontakty:"
-#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nie je možné získať, pretože aktuálny stav je: Neviditeľný"
-#: ../src/common/connection.py:2262
+#: ../src/common/connection.py:3001
msgid "Unregister failed"
msgstr "Odstránenie účtu zlyhalo"
-#: ../src/common/connection.py:2263
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, fuzzy, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
"Registrácia pomocou agenta %(agent)s zlyhala s chybou %(error)s: "
"%(error_msg)s"
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Nie je možné nahrať idle modul"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Redistračné informácie pre službu %s nedorazili včas"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Registrácia úspešná"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Registrácia pomocou agenta %s bola úspešná"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Registrácia zlyhala"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+"Registrácia pomocou agenta %(agent)s zlyhala s chybou %(error)s: "
+"%(error_msg)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Chcem si vás pridať do môjho zoznamu."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s nevyhovuje RFC špecifikácii. Nebude pridaný do vášho zoznamu. Použite "
+"nástroje na správu zoznamu, napríklad: http://jru.jabberstudio.org/ pre jeho "
+"odstránenie"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "požiadavka na odhlásenie od %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Miestnosť bola zničená"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Môžete sa prihlásiť do tejto miestnosti namiesto: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr ""
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "chyba pri odosielaní %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Neznáma chyba SSL: %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nová krátka správa"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nová správa od %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Nová súkromná správa"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nová súkromná správa od diskusnej skupiny %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Nová správa"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Správa od %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s zmenil stav"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontakt zmenil stav"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s sa prihlásil"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kontakt sa prihlasil"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s sa odhlásil"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kontakt sa odhlásil"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Pozorovatelia"
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
-#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
-#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
-#: ../src/roster_window.py:2466
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:373
msgid "Not in roster"
msgstr "Nie je v zozname"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python väzby chýbajú na tomto počítači"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus vlastnosti programu Gajim nemôžu byť použité"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus nebeží korektne na tomto stroji"
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus nebeží korektne na tomto stroji"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus nebeží korektne na tomto stroji"
@@ -4992,7 +5556,7 @@ msgstr ""
"Služba nie je dostupná: Gajim nebeží alebo ovládanie vzdialeného programu "
"Gajim vrátilo False"
-#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus nie je prítomný na tomto stroji alebo chýba modul pre python"
@@ -5014,387 +5578,395 @@ msgstr ""
"Systémová zbernica nie je k dispozícii.\n"
"Skúste si prečítať %(url)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "dvanásť"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "jeden"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "dva"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "tri"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "štyri"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "päť"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "šesť"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "sedem"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "osem"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "deväť"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "desať"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "jedenásť"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s hodín"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, fuzzy, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "päť po $0"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, fuzzy, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "desať po $0"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, fuzzy, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "štvrť po $0"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, fuzzy, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "dvadsať po $0"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, fuzzy, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "dvadsaťpäť po $0"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, fuzzy, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "pol $0"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, fuzzy, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "dvadsaťpäť do $1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, fuzzy, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "dvadsať do $1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "štvrť do $1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "desať do $1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "päť do $1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s hodina"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Noc"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "Skoré ráno"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Ráno"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "Takmer poludnie"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "Obed"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "Popoludnie"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Večer"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "neskorý večer"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "Začiatok týždňa"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "Stred týždňa"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "Koniec týždňa"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "Víkend!"
-#: ../src/common/helpers.py:148
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Nepovolený znak v názve účtu."
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Nepovolený znak v názve hostiteľa."
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "Adresa serveru je požadovaná."
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Nepovolený znak v zdroji."
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "_Zaneprázdnený"
-#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdnený"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "_Neprítomný"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
+msgid "Not Available"
+msgstr "Neprítomný"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Mám čas na debatu"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Mám čas na debatu"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:261
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "?stav prenosu:Pozastavené"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "?stav prenosu:Pozastavené"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Pripájanie"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "P_reč"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "_Odhlásený"
-#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Odhlásený"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "_Neviditeľný"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Invisible"
+msgstr "Neviditeľný"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?kontakt má stav:Neznámy"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?kontakt má stav:Chyba"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Zápis už máme:Žiadny"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "Pre"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Oba"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Vyžiadať (zápis): Žiadny"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Zapísať"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Rola kontaktu v diskusnej skupine: žiadna"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Moderátori"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Účastníci"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Účastník"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Návštevníci"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Návštevník"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Príslušnosť kontaktu v diskusnej skupine: žiadna"
-#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
-#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Administrátor"
-#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Člen"
-#: ../src/common/helpers.py:351
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "sleduje konverzáciu"
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "robí niečo iné"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "píše správu..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "prestal písať správu"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "zatvoril okno alebo záložku"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:625
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:632
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -5402,22 +5974,22 @@ msgstr[0] "%d správ čaká"
msgstr[1] "%d správa čaká"
msgstr[2] "%d správy čakajú"
-#: ../src/common/helpers.py:1121
-#, python-format
-msgid " from room %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
msgstr " z miestnosti %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
-#, python-format
-msgid " from user %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
msgstr " od používateľa %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1126
-#, python-format
-msgid " from %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -5425,21 +5997,40 @@ msgstr[0] "%d udalostí čaká"
msgstr[1] "%d udalosť čaká"
msgstr[2] "%d udalosti čakajú"
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Vypršal čas nahrávania obrázku"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Obrázok je príliš veľký"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "GPG je nepoužitelný"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Vypršal čas nahrávania obrázku"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "%s konfiguračná chyba"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5451,114 +6042,130 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
msgstr "Chybová správa: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr "zvukový vstup"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr "zvukový výstup"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr "video vstup"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr "video výstup"
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr "Chyba pri vykonávaní \"%(command)s\": %(error)s"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
-msgid " Default device"
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Default device"
msgstr " Predvolené zariadenie"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr "Zvukový test"
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr "Automatická detekcia"
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Súbor: %s"
+
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "Video test"
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "zelená"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Fake video output"
+msgstr "video výstup"
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "X Window System (bez Xv)"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "chyba: nie je možné otvoriť %s na čítanie"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Chyba: nie je možné otvoriť %s na čítanie"
-#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "azúrová"
-#: ../src/common/optparser.py:383
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr ""
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "XMPP účet %s@%s"
@@ -6191,19 +6798,115 @@ msgstr "Študujem"
msgid "Writing"
msgstr "Píšem"
-#: ../src/common/pep.py:340
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "predvolená"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "námornícka"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+#, fuzzy
+msgid "building"
+msgstr "Hrám skrývačku"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+#, fuzzy
+msgid "country"
+msgstr "Účet"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "Účet"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+#, fuzzy
+msgid "lon"
+msgstr "jeden"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+msgid "room"
+msgstr "miestnosť"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Neznámy umelec"
-#: ../src/common/pep.py:343
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr "Neznámy titulok"
-#: ../src/common/pep.py:346
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr "Neznámy zdroj"
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6212,21 +6915,8 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> od <i>%(artist)s</i>\n"
"z <i>%(source)s</i>"
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Nie je možné použiť port %s."
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
-"Možno máte spustenú inú inštanciu programu Gajim. Prenos súboru bude zrušený."
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:423
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6234,11 +6924,11 @@ msgstr ""
"[Toto je časť šifrovanej relácie. Ak vidíte túto správu, potom je niečo "
"nesprávne.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr "Chyba Avahi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6247,74 +6937,65 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Link-local správy nemusia správne fungovať."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Prosím skontrolujte, či je nainštalovaný program Avahi alebo Bonjour."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
msgstr "Nie je možné spustiť lokálnu službu"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Nie je možné použiť port %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Prosím skontrolujte, či je spustený program avahi-daemon"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Nie je možné zmeniť stav účtu \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať."
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kontakt je odhlásený. Vašu správu nie je možné odoslať."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Spojenie na hostiteľa nie je možné vytvoriť: Vypršal časový limit pri "
"odosielaní dát."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Chyba pri pridávaní služby. %s"
-#: ../src/config.py:397
-msgid "Default Message"
-msgstr "Predvolená správa"
-
-#: ../src/config.py:406
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povolené"
-
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
-#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Slovník pre jazyk %s nie je k dispozícii"
-#: ../src/config.py:734
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6324,7 +7005,7 @@ msgstr ""
"pravopisu, prípadne si môžete zvoliť iný jazyk na kontrolu pravopisu "
"nastavením premennej setting the speller_language."
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "titulok správy o stave"
@@ -6333,206 +7014,207 @@ msgid "status message text"
msgstr "text správy o stave"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
-#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: ../src/config.py:1609
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "Prihlásiť znovu?"
-#: ../src/config.py:1610
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Ak chcete, aby boli všetky zmeny naraz aplikované, musíte sa znovu prihlásiť."
-#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto počítači"
-#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "Neprečítané udalosti"
-#: ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Prečítať všetky správy pred odstránením tohoto účtu."
-#: ../src/config.py:1963
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Máte otvorený rozhovor pod účtom %s"
-#: ../src/config.py:1964
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Všetky okná s diskusiami a diskusnými skupinami budú zatvorené. Prajete si "
"pokračovať?"
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Ste pripojený na server"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Pre zmenu názvu účtu, musíte byť odpojený."
-#: ../src/config.py:1981
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Pre zmenu názvu účtu, musíte mať prečítané všetky čakajúce správy."
-#: ../src/config.py:1987
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Názov účtu je už použitý"
-#: ../src/config.py:1988
+#: ../src/config.py:2065
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
"Tento názov je už použitý jedným z vašich účtov. Prosím, zvoľte si iný názov."
-#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nesprávny názov účtu"
-#: ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Názov účtu nemôže byť prázdny."
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Názov účtu nemôže obsahovať medzery."
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2156
msgid "Rename Account"
msgstr "Premenovať účet"
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2157
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Zadať nový názov pre účet %s"
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID musí byť v tvare \"používateľ@menoserveru\"."
-#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "Nesprávny záznam"
-#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Vlastný port musí byť číslo portu."
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Nepodarilo sa získať tajné kľúče"
-#: ../src/config.py:2343
+#: ../src/config.py:2449
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Nie je tu tajný OpenPGP kľúč k dispozícii."
-#: ../src/config.py:2377
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Výber OpenPGP kľúča"
-#: ../src/config.py:2378
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúč"
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "Taký účet nie je k dispozícii"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť meniť vaše osobné "
"informácie."
-#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
-#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie ste pripojený k serveru"
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť osobné informácie."
-#: ../src/config.py:2398
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+#, fuzzy
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "Server nepodporuje Vcard"
-#: ../src/config.py:2399
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Váš server neumožňuje uloženie vašich osobných informácií."
-#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Pre zakázanie účtu, musíte byť odpojený."
-#: ../src/config.py:2517
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Účet Local už existuje."
-#: ../src/config.py:2518
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Prosím, premenujte alebo odstráňte to pred zapnutím link-local správ."
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Upraviť %s"
-#: ../src/config.py:2677
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrovať na %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "Čierna listina"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "Zoznam členov"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "Zoznam vlastníkov"
-#: ../src/config.py:2715
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "Zoznam správcov"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2789
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "Dôvod"
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "Prezývka"
-#: ../src/config.py:2802
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "Rola"
-#: ../src/config.py:2829
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "Zakazujem..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2831
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6540,11 +7222,11 @@ msgstr ""
"<b>Koho chcete zakázať?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "Pridáva sa člen..."
-#: ../src/config.py:2834
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6552,11 +7234,11 @@ msgstr ""
"<b>Koho chcete pridať k členom?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2836
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Pridáva sa vlastník..."
-#: ../src/config.py:2837
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6564,17 +7246,17 @@ msgstr ""
"<b>Koho chcete určiť za vlastníka?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2839
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Pridáva sa Administrátor..."
-#: ../src/config.py:2840
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2841
+#: ../src/config.py:2964
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6590,109 +7272,105 @@ msgstr ""
"4. doména (doména sama o sebe, ľubovoľný používateľ@doména,\n"
"doména/zdroj, alebo adresa obsahujúca subdoménu)."
-#: ../src/config.py:2943
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Odstraňuje sa účet %s"
-#: ../src/config.py:2958
+#: ../src/config.py:3079
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Emotikony zakázané"
-#: ../src/config.py:2959
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
-#: ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "Heslo je požadované"
-#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Vložte heslo pre váš účet %s"
-#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Uložiť heslo"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Účet \"%s\" je pripojený na server"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratíte spojenie."
-#: ../src/config.py:2999
+#: ../src/config.py:3120
#, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Pripojenie k serveru %s zlyhalo"
-#: ../src/config.py:3000
+#: ../src/config.py:3121
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Čo si prajete vykonať?"
-#: ../src/config.py:3001
+#: ../src/config.py:3122
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Odstrániť iba z programu Gajim"
-#: ../src/config.py:3002
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "?zobrazovaný stav:All"
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Len vstúpiť a vystúpiť"
-#: ../src/config.py:3097
+#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:None"
msgstr "?zobrazovaný stav:None"
-#: ../src/config.py:3167
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
msgstr "Nová diskusná skupina"
-#: ../src/config.py:3200
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Táto záložka obsahuje chybné údaje"
-#: ../src/config.py:3201
+#: ../src/config.py:3317
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Prosim, uistite sa, že je vyplnená položka server a miestnosť alebo "
"odstráňte túto záložku."
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Neplatná prezývka"
-
-#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
msgid "Character not allowed"
msgstr "Znak nie je povolený"
-#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
msgid "Invalid server"
msgstr "Neplatný server"
-#: ../src/config.py:3347
+#: ../src/config.py:3494
msgid "Invalid room"
msgstr "Neplatná miestnosť"
-#: ../src/config.py:3515
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Účet bol úspešne pridaný"
-#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
@@ -6702,32 +7380,32 @@ msgstr ""
"Môžete nastaviť pokročilé vlastnosti účtu stlačením tlačidla Pokročilé, "
"alebo neskôr zvolením položky Účty v menu Upraviť v hlavnom okne."
-#: ../src/config.py:3521
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Váš nový účet bol úspešne vytvorený"
-#: ../src/config.py:3560
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Nesprávne meno používateľa"
-#: ../src/config.py:3562
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musíte vložiť meno používateľa pre konfuguráciu tohoto účtu."
-#: ../src/config.py:3600
+#: ../src/config.py:3745
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Poskytnite, prosím, server na ktorom sa chcete zaregistrovať."
-#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Certifikát už v súbore"
-#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Tento certifikát je práve v súbore %s, preto nebude znova pridaný."
-#: ../src/config.py:3734
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6742,328 +7420,353 @@ msgstr ""
"SSL chyba: %(error)s\n"
"Chcete sa ešte pripojiť k tomuto serveru?"
-#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
-#, python-format
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
"Pridať tento certifikát do zoznamu dôverných certifikátov.\n"
"SHA1 fingerprint certifikátu:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Vyskytla sa chyba počas tvorby účtu"
-#: ../src/config.py:3871
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "Názov účtu je už používaný"
-#: ../src/config.py:3872
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Už máte účet s týmto názvom."
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3992
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4036
-msgid "Active"
-msgstr "Aktívne"
+#: ../src/config.py:4193
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Nastavovať"
-#: ../src/config.py:4044
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "Udalosť"
-#: ../src/config.py:4079
+#: ../src/config.py:4252
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Prvá prijatá správa"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "Prvá prijatá správa"
-#: ../src/config.py:4080
+#: ../src/config.py:4254
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Ďalšia prijatá správa zameraná"
-#: ../src/config.py:4082
+#: ../src/config.py:4256
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Ďalšia prijatá správa nezameraná"
-#: ../src/config.py:4083
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt pripojený"
-#: ../src/config.py:4084
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt odpojený"
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "Správa odoslaná"
-#: ../src/config.py:4086
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Zvýraznenie správ v diskusnej skupine"
-#: ../src/config.py:4087
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Prijatá správa - diskusná skupina"
-#: ../src/config.py:4088
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Prijatý GMail e-mail"
-#: ../src/conversation_textview.py:601
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Zatiaľ čo ste nevenovali pozornosť tejto diskusnej skupine, pribudol "
+"nasledujúci text, ktorý je pod čiarou"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
"for a long time, it's likely the message got lost."
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:620
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
msgstr ""
-"Zatiaľ čo ste nevenovali pozornosť tejto diskusnej skupine, pribudol "
-"nasledujúci text, ktorý je pod čiarou"
-#: ../src/conversation_textview.py:740
+#: ../src/conversation_textview.py:772
msgid "_Quote"
msgstr "_Ǔvodzovky"
-#: ../src/conversation_textview.py:747
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Akcie pre \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:760
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Čítať článok na _Wikipédii"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Vyhľadať to v _slovníku"
-#: ../src/conversation_textview.py:782
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL slovníku chýba \"%s\" a to nie je WIKTIONARY"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:795
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL pre web vyhľadávanie chýba \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:798
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Hľadať na webe"
-#: ../src/conversation_textview.py:804
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "Otvoriť ako _odkaz"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Nesprávne JID"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1298
-#, python-format
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
+#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%i days ago"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Pred %i dňami"
msgstr[1] "Včera"
msgstr[2] "Pred %i dňami"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Predmet: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:545
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Nie je možné nahrať idle modul"
-#: ../src/dataforms_widget.py:547
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Neviditeľnosť nie je podporovaná"
-#: ../src/dataforms_widget.py:562
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Jabber Id je už v zozname"
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "Zadané Jabber ID je už v zozname. Zvoľte iné."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr "nové@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "nové%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Kontaktné meno: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:195
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../src/dialogs.py:202
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "V skupine"
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "ID kľúča"
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Meno kontaktu"
-#: ../src/dialogs.py:470
+#: ../src/dialogs.py:492
msgid "Set Mood"
msgstr "Nastaviť náladu"
-#: ../src/dialogs.py:590
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s správa o stave"
-#: ../src/dialogs.py:604
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Správa o stave"
-#: ../src/dialogs.py:794
+#: ../src/dialogs.py:817
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Prepísať správu o stave?"
-#: ../src/dialogs.py:795
+#: ../src/dialogs.py:818
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Tento názov je už použitý. Chcete prepísať túto správu o stave?"
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Uložiť ako prednastavenú správu o stave"
-#: ../src/dialogs.py:804
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Zadajte prosím názov pre túto stavovú správu"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "GG číslo:"
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ číslo:"
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:836
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:873
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať do účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať"
-#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
-#: ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Nespravné ID používateľa"
-#: ../src/dialogs.py:1052
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ID používateľa nesmie obsahovať zdroj."
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Nemôžete pridať seba do vášho zoznamu kontaktov."
-#: ../src/dialogs.py:1071
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt je už v zozname"
-#: ../src/dialogs.py:1072
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Tento kontakt je už uvedený v zozname."
-#: ../src/dialogs.py:1118
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "Používateľské ID:"
-#: ../src/dialogs.py:1189
-msgid "A GTK+ jabber client"
-msgstr "GTK+ jabber klient"
+#: ../src/dialogs.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
+msgstr "GTK+ Jabber klient"
-#: ../src/dialogs.py:1190
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Verzia GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:1191
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "Verzia PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "Súčasní vývojári:"
-#: ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "Bývalí vývojári:"
-#: ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "POĎAKOVANIE:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1215
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "V neposlednom rade ďakujeme všetkým správcom balíkov."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1227
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Juraj Michálek (juraj.michalek AT asinus.org)\n"
"Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1410
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7072,100 +7775,157 @@ msgid ""
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Nezabezpečené spojenie"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Práve sa chystáte poslať vaše heslo cez nezabezpečené spojenie. Mali by ste "
+"tomu predíssť nainštalovaním PyOpenSSL. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Áno, chcem sa naozaj pripojiť nezabezpečene"
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "Znovu sa už _nepýtať"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1992
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "Prezývka obsahuje nepovolené znaky."
-#: ../src/dialogs.py:2069
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Požiadavka na zápis pre účet %(account)s od %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s"
-#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Už ste v diskusnej skupine %s"
-#: ../src/dialogs.py:2153
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený."
-#: ../src/dialogs.py:2194
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Pripojiť sa k diskusnej skupine s účtom %s"
-#: ../src/dialogs.py:2325
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Nesprávna uri"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Toto nie je diskusná skupina"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
msgid "Invalid Account"
msgstr "Neplatný účet"
-#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2649
#, fuzzy
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Účet s ktorým chcete vstúpiť do miestnosti"
-#: ../src/dialogs.py:2337
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Neplatná prezývka"
-#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
-#: ../src/groupchat_control.py:1847
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Nesprávne Jabber ID diskusnej skupiny"
-#: ../src/dialogs.py:2343
+#: ../src/dialogs.py:2666
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "zadajte, prosím, Jabber ID diskusnej skupiny ako miestnosť@server."
-#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "Jabber ID diskusnej skupiny obsahuje nepovolené znaky."
-#: ../src/dialogs.py:2356
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Toto nie je diskusná skupina"
-#: ../src/dialogs.py:2357
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s nie je názov diskusnej skupiny."
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2388
+#: ../src/dialogs.py:2714
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Bez pripojenie nemôžete synchronizovať vaše kontakty."
-#: ../src/dialogs.py:2402
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:2437
+#: ../src/dialogs.py:2764
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Tento účet nie je pripojený k serveru"
-#: ../src/dialogs.py:2438
+#: ../src/dialogs.py:2765
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Nemôžete sa synchronizovať s kontaktom ak nie je prihlásený."
-#: ../src/dialogs.py:2462
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronizovať"
-#: ../src/dialogs.py:2523
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Začať rozhovor s účtom %s"
-#: ../src/dialogs.py:2525
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Začať rozhovor"
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -7173,166 +7933,141 @@ msgstr ""
"Vyplňte prezývku alebo Jabber ID kontaktu, ktorému si želáte\n"
"odoslať správu:"
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Dvojité Jabber ID"
+
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
-#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Prosím, uistite sa, že ste pripojený k \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "Nesprávne JID"
-#: ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Nie je možné spracovať \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť heslo."
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Nesprávne heslo"
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musíte vložiť heslo."
-#: ../src/dialogs.py:2597
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Heslá sa nezhodujú"
-#: ../src/dialogs.py:2598
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Heslá vložené do oboch polí sa musia zhodovať."
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontakt sa prihlasil"
-
-#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontakt sa odhlásil"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
-msgid "New Message"
-msgstr "Nová správa"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nová krátka správa"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Nová súkromná správa"
-
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "Nový e-mail"
-#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Požiadavka na prenos súboru"
-#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
-#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Chyba pri prenose súboru"
-#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
-#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
-#: ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Prenos súboru dokončený"
-#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Prenos súboru zastavený"
-#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Pozvánka do diskusnej skupiny"
-
-#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontakt zmenil stav"
-
-#: ../src/dialogs.py:2852
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Krátka správa s použitím účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Krátka správa v účte %s"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Krátku správu"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2859
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Poslať %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2882
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Prijatý %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2905
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Od %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napísal:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3044
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML konzola pre %s"
-#: ../src/dialogs.py:3046
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "XML konzola"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "add"
msgstr "pridať"
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "modify"
msgstr "upraviť"
-#: ../src/dialogs.py:3176
+#: ../src/dialogs.py:3523
msgid "remove"
msgstr "zmazať"
-#: ../src/dialogs.py:3204
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7340,189 +8075,210 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
-msgid "Add"
-msgstr "Pridať"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
msgid "Modify"
msgstr "Upraviť"
-#: ../src/dialogs.py:3228
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: ../src/dialogs.py:3234
+#: ../src/dialogs.py:3582
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3342
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, fuzzy, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "Chcem si vás pridať do môjho zoznamu."
-#: ../src/dialogs.py:3356
-#, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "Pridaných %s kontaktov"
+#: ../src/dialogs.py:3704
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Pridaných %s kontaktov"
+msgstr[1] "Pridaných %s kontaktov"
+msgstr[2] "Pridaných %s kontaktov"
-#: ../src/dialogs.py:3393
-#, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "Odstránených %s kontaktov"
+#: ../src/dialogs.py:3742
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Odstránených %s kontaktov"
+msgstr[1] "Odstránených %s kontaktov"
+msgstr[2] "Odstránených %s kontaktov"
-#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3473
+#: ../src/dialogs.py:3823
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Neplatný názov servera"
-#: ../src/dialogs.py:3474
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3521
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3732
+#: ../src/dialogs.py:4091
#, fuzzy
msgid "There is an error"
msgstr "Služba vrátila chybu"
-#: ../src/dialogs.py:3796
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Predvoľby"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Služba vrátila chybu"
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Súkromný zoznam <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3800
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Súkromný zoznam pre %s"
-#: ../src/dialogs.py:3856
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Poradie: %(order)s, akcia: %(action)s, typ: %(type)s, hodnota: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3861
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Poradie: %(order)s, akcia: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3905
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Upraviť pravidlo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4016
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Pridať pravidlo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4116
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Súkromné zoznamy pre %s"
-#: ../src/dialogs.py:4118
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Súkromné zoznamy"
-#: ../src/dialogs.py:4188
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Nesprávny názov zoznamu"
-#: ../src/dialogs.py:4189
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Musíte vložiť názov, aby bolo možné vytvoriť nový súkromný zoznam."
-#: ../src/dialogs.py:4221
+#: ../src/dialogs.py:4793
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Ste pozvaný do diskusnej skupiny"
-#: ../src/dialogs.py:4224
+#: ../src/dialogs.py:4796
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4226
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4234
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentár: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4236
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Chcete prijať pozvanie?"
-#: ../src/dialogs.py:4298
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
-#: ../src/dialogs.py:4495
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
-#: ../src/dialogs.py:4313
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Vybrať zvuk"
-#: ../src/dialogs.py:4356
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav zvuky"
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Vybrať obrázok"
-#: ../src/dialogs.py:4412
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../src/dialogs.py:4482
+#: ../src/dialogs.py:5053
#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
msgstr "Vybrať obrázok"
-#: ../src/dialogs.py:4500
+#: ../src/dialogs.py:5072
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "Všetky súbory"
-#: ../src/dialogs.py:4525
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Keď %s sa stane:"
-#: ../src/dialogs.py:4527
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Pridáva sa špeciálne oznámenie pre %s"
-#: ../src/dialogs.py:4602
-msgid "Condition"
-msgstr "Podmienka"
-
-#: ../src/dialogs.py:4722
-msgid "when I am "
-msgstr "keď som "
-
-#: ../src/dialogs.py:5198
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7530,38 +8286,38 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5201
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Identitu tohto kontaktu ste už overili."
-#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Identita kontaktu overená"
-#: ../src/dialogs.py:5213
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr "Overiť znovu..."
-#: ../src/dialogs.py:5218
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Identita kontaktu NEoverená"
-#: ../src/dialogs.py:5226
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr "Overiť..."
-#: ../src/dialogs.py:5237
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Overili ste identitu kontaktu?"
-#: ../src/dialogs.py:5238
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7571,81 +8327,138 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5239
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5273
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"Kľúč (%s) kontaktu <b>sa nezhoduje</b> s kľúčom prideleným v programe Gajim."
-#: ../src/dialogs.py:5279
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"K tomuto kontaktu nie je priradený GPG kľúč. Preto nemôžete šifrovať správy."
-#: ../src/dialogs.py:5286
+#: ../src/dialogs.py:5411
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
+"Tento kontakt má priradený GPG kľúč a vy ho považujete za dôveryhodný, "
+"správy budú šifrované."
-#: ../src/dialogs.py:5292
+#: ../src/dialogs.py:5417
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr ""
"Tento kontakt má priradený GPG kľúč a vy ho považujete za dôveryhodný, "
"správy budú šifrované."
-#: ../src/dialogs.py:5357
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr "zvuk a video"
-#: ../src/dialogs.py:5359
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr "zvuk"
-#: ../src/dialogs.py:5361
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr "video"
-#: ../src/dialogs.py:5365
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "pre účet %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Chyba SSL certifikátu"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+msgid "View cert..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Táto služba neodpovedala podrobnejšími informáciami"
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Táto služba neodpovedala podrobnejšími informáciami.\n"
+"Je pravdepodobne zastaralá alebo poškodená"
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Ostatný"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Konferencia"
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Bez pripojenia, nemôžete prehliadať dostupné služby"
-#: ../src/disco.py:600
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Prehliadanie služieb s použitím účtu %s"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Prehliadanie služieb"
-#: ../src/disco.py:758
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "Služba nebola nájdená"
-#: ../src/disco.py:759
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7653,98 +8466,106 @@ msgstr ""
"Žiadna služba nie je k dispozícii na zadanej adrese alebo neodpovedá. "
"Skontrolujte adresu a skúste opäť."
-#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Služba nie je prehľadávateľná"
-#: ../src/disco.py:764
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Tento typ služby neobsahuje žiadne položky na prehľadávanie."
-#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Neplatný názov servera"
-#: ../src/disco.py:868
+#: ../src/disco.py:896
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Prehliadanie %(address)s s použitím účtu %(account)s"
-#: ../src/disco.py:912
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "_Prehliadať"
-#: ../src/disco.py:1101
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky na prehliadanie."
-#: ../src/disco.py:1341
-msgid "_Execute Command"
+#: ../src/disco.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
msgstr "_Vykonať príkaz"
-#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrácia"
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Pripojiť"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Prieskúmava sa %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Záložka je už nastavená"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Diskusná skupina \"%s\" je už vo vašich záložkách."
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Záložka bola úspešne pridaná"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Môžete spravovať záložky cez Akcie v menu vo vašom zozname."
-#: ../src/disco.py:2057
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "Prihlásiť"
-#: ../src/disco.py:2065
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "Nová správa"
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Zapísať"
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Odhlásiť"
#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificat validation"
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate validation"
msgstr "Validácia SSL certifikátu"
#: ../src/features_window.py:50
@@ -7755,7 +8576,8 @@ msgstr ""
"bezpečného pripojenia."
#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl."
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr "Vyžaduje python-pyopenssl."
#: ../src/features_window.py:53
@@ -7771,8 +8593,10 @@ msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Vyžaduje python-avahi."
#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-msgstr "Vyžaduje pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:57
msgid "Command line"
@@ -7786,24 +8610,30 @@ msgstr "Skript na ovládanie programu Gajim cez príkazový riadok."
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Vyžaduje python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
-#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Funkcia nie je dostupná pod Windows."
#: ../src/features_window.py:61
-msgid "OpenGPG message encryption"
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "Šifrovanie správy pomocou OpenGPG"
#: ../src/features_window.py:62
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "Šifrovanie správ rozhovoru pomocou gpg kľúčov."
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
-msgstr "Vyžaduje gpg a python-GnuPGInterface."
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:65
msgid "Network-manager"
@@ -7818,66 +8648,44 @@ msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Vyžaduje gnome-network-manager a python-dbus."
#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Session Management"
-msgstr "Správa sedenia"
-
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr "Sedenie Gajim bude uložené pri odhlásení a obnovené pri prihlásení."
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr "Vyžaduje python-gnome2."
-
-#: ../src/features_window.py:73
msgid "Password encryption"
msgstr "Šifrovanie heslom"
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "Heslá môžu byť bezpečne uložené a nie sú v obyčajnom texte."
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr "Požaduje gnome-keyring a python-gnome2-desktop, alebo kwalletcli."
-
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "SRV"
-msgstr "SRV"
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr "Schopnosť pripojiť sa k serverom, ktoré používajú SRV protokoly."
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr "Vyžaduje dnsutils."
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-msgstr "Vyžaduje nslookup k použitiu SRV protokolov."
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Kontrolovať pravopis vo vytvorených správach."
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "Vyžaduje libgtkspell."
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr "Vyžaduje libgtkspell."
+
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Notification"
msgstr "Oznámenie"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Nereagujúce vyskakovacie upozornenia pre nové udalosti."
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
@@ -7885,66 +8693,40 @@ msgstr ""
"Vyžaduje python-notify alebo instead python-dbus v spojení s notification-"
"daemon."
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Automatic status"
msgstr "Automatický stav"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
"Schopnosť odhadnúť čas nečinnosti v nastavení poradia automatických stavov."
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr "Požaduje knižnicu libxss."
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr "Vyžaduje python2.5."
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr "Prevádza LaTeX výrazy medzi $$ $$."
-
-#: ../src/features_window.py:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Vyžaduje texlive-latex-base a dvipng. Musíte nastaviť 'use_latex' na True v "
-"Editore rozšírenej konfigurácie."
-
-#: ../src/features_window.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
-"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Vyžaduje texlive-latex-base a dvipng (Všetko je v MikTeX). Musíte nastaviť "
-"'use_latex' na True v Editore rozšírenej konfigurácie."
-
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "End to End message encryption"
msgstr "Šifrovanie správy pomocou End to End"
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Šifrovanie správ rozhovorov."
-#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Vyžaduje python-crypto."
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "RST Generator"
msgstr "RST generátor"
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -7952,172 +8734,203 @@ msgstr ""
"Generuje XHTML z výstupu RST kódu (pozrite http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Vyžaduje python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:107
-msgid "Requires python-farsight."
-msgstr "Požaduje python-farsight."
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:97
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:98
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
+msgstr "Vyžaduje python-gnome2."
+
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid "UPower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Requires upower and python-dbus."
+msgstr "Vyžaduje python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:111
#, fuzzy
msgid "?features:Available"
msgstr "Prítomný"
-#: ../src/features_window.py:122
+#: ../src/features_window.py:118
msgid "Feature"
msgstr "Funkcia"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "Súbor"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Stav"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Názov súboru: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Veľkosť: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "Vy"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Odosielateľ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Príjemca: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Uložené do: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Prenos súboru dokončený"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Prenos súboru bol zrušený"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Spojenie s druhou stranou nie je možné nadviazať."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Príjemca: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Chybová správa: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Prenos súboru bol zastavený"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Vyberte súbor na odoslanie..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
msgid "Description: "
msgstr "Popis:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim nemôže pristupovať k tomuto súboru"
-#: ../src/filetransfers_window.py:287
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Tento súbor je používaný iným procesom."
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Súbor: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Typ: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Popis: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s vám chce poslať súbor:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nie je možné prepísať existujúci súbor \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Súbor s rovnakým názvom už existuje a nemáte oprávnenie na jeho prepísanie."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Tento súbor už existuje"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Čo si prajete vykonať?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Do priečinku \"%s\" nie je možné zapisovať"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Nemáte oprávnenie vytvoriť súbor v tomto priečinku."
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "Uložiť súbor ako..."
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Súbor: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Typ: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Popis: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s vám chce poslať súbor:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Odosielanie profilu..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Chyba pri prenose súboru"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:449
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8125,108 +8938,61 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "Nesprávny súbor"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "Súbor:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:589
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Meno: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Odosielateľ: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaviť"
-#: ../src/gajim.py:142
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim potrebuje X server k behu. Ukončujem..."
-
-#: ../src/gajim.py:144
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr "importovanie PyGTK zlyhalo: %s"
-
-#: ../src/gajim.py:186
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.16 alebo vyššie"
-
-#: ../src/gajim.py:187
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.16 alebo vyššie k behu. Ukončujem..."
-
-#: ../src/gajim.py:189
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.16 alebo vyššie"
-
-#: ../src/gajim.py:190
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.16 alebo vyššie k behu. Ukončujem..."
-
-#: ../src/gajim.py:199
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim vyžaduje pywin32 na spustenie"
-
-#: ../src/gajim.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-"Prosím, uistite sa, že Pywin32 je nainštalovaný na vašom systéme. Môžete ho "
-"získať na %s"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:316
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim už beží"
-
-#: ../src/gajim.py:317
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Pravdepodobne už jeden program Gajim beží\n"
-"Želáte si aj napriek tomu spustiť Gajim?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Pokračovať"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Zobrazí pomocníka pre daný príkaz"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "príkaz"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "ukáž pomocníka pre príkaz"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Zobraziť alebo skryť okno so zoznamom"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Vyskakovacie okno s ďalšou čakajúcou udalosťou"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -8234,53 +9000,57 @@ msgstr ""
"Vypíše zoznam všetkých kontaktov v zozname kontaktov. Každý kontakt sa "
"zobrazí na novom riadku"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
msgstr "účet"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "zobraziť len kontakty daného účtu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Vypíše zoznam registrovaných účtov"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Zmeniť stav účtu alebo účtov"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
msgstr "stav"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:111
#, fuzzy
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
"jeden z: odhlásený, prítomný, chat, preč, diskutovať, zaneprázdnený, "
"neviditeľný"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "správa"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "správa o stave"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8288,20 +9058,45 @@ msgstr ""
"zmeniť stav účtu \"účet\". Ak nie je špecifikovaný, pokús sa zmeniť všetky "
"účty, ktoré majú nastavenú vlastnosť \"synchronizácia s globálnym stavom\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Zmení prioritu účtu alebo účtov"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "priorita"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "priorita, ktorú chcete udeliť účtu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"zmeniť stav účtu \"účet\". Ak nie je špecifikovaný, pokús sa zmeniť všetky "
+"účty, ktoré majú nastavenú vlastnosť \"synchronizácia s globálnym stavom\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Zobrazí diskusné okno, takže môžete odoslať správu kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID kontaktu, s ktorým chcete komunikovať"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "ak je špecifikované, kontakt je zobraný zo zoznamu pre tento účet"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:136
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8311,35 +9106,30 @@ msgstr ""
"nepovinné. Ak chcete nastaviť iba 'účet', bez 'OpenPGP kľúča', nastavte "
"'OpenPGP kľúč' na ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID kontaktu, ktorý prijme správu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "obsah správy"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "pgp kľúč"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"ak je špecifikovaný, správa bude zašifrovaná s použitím verejného kľúča"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "ak je špecifikovaný, správa bude odoslaná s použitím tohoto účtu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8349,135 +9139,132 @@ msgstr ""
"nepovinné. Ak chcete nastaviť iba 'účet', bez 'OpenPGP kľúča', nastavte "
"'OpenPGP kľúč' na ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "predmet"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "predmet správy"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Pošle novú správu diskusnej skupine do ktorej ste sa prihlásili."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Získať podrobné informácie o kontakte"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Získať podrobné informácie o účte"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "Názov účtu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Poslať súbor kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "súbor"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "Cesta k súboru"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "ak je špecifikovaný, súbor bude odoslaný s použitím tohto účtom"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Výpis všetkých nastavení a ich hodnôt"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Nastavuje hodnotu 'kľúča' na 'hodnotu'."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "kľúč=hodnota"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"'kľúč' je názov vlastnosti, 'hodnota' je hodnota, na ktorú má byť nastavený"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Odstrániť položku predvoľby"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "kľúč"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "názov nastavenia, ktoré má byť zmazané"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Zapíše aktuálny stav nastavení programu Gajim do súboru .config"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Odstráni kontakt zo zoznamu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Pridá kontakt do zoznamu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Pridá nový kontakt do tohto účtu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Vráti aktuálny stav (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný účet)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid ""
-"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Vráti aktuálnu správu o stave (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný "
"účet)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Vráti počet neprečítaných správ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Otvorí dialóg 'Začiatok diskusie'"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Začať rozhovor s použitím účtu %s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Odoslať vlastné XML"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr "XML na odoslanie"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8485,44 +9272,91 @@ msgstr ""
"Účet na ktorý bude XML odoslané; ak nie je špecifikovaný, XML bude odoslané "
"všetkým účtom"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Zmeniť avatar"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:272
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Obrázok, ktorý sa použije"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Účet na ktorý bude XML odoslané; ak nie je špecifikovaný, XML bude odoslané "
+"všetkým účtom"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
-msgstr "uri"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "URI to handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr "Účet ktorý chcete ovládať"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:284
+msgid "Message content"
+msgstr "Obsah správy"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Pripojiť MUC miestnosť"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "room"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:room"
msgstr "miestnosť"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "nick"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+msgid "Room JID"
+msgstr "JID miestnosti"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "prezývka"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Prezývka na používanie"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:password"
msgstr "heslo"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Heslo pre vstup do miestnosti"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr "Účet s ktorým chcete vstúpiť do miestnosti"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:298
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Kontrolovať, či je Gajim spustený"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Zobraziť alebo skryť okno ipython"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Chýbajúci argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8531,159 +9365,44 @@ msgstr ""
"'%s' nie je vo vašom zozname.\n"
"Prosím, špecifikujte účet, z ktorého odoslať správu."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "Nemáte žiadny aktívny účet"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Vyzerá že Gajim nebeží. Nemôžete tak použiť gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Použitie: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Použitie: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nenájdený"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:443
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Použitie: %s príkaz [argumenty]\n"
"Príkaz je jeden z:\n"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Príliš veľa argumentov. \n"
-"Zadajte \"%(basename)s help %(command)s\" pre viac informácií"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Argument \"%(arg)s\" nie je špecifikovaný. \n"
-"Zadajte \"%(basename)s help %(command)s\" pre viac informácií"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Nesprávna uri"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr ""
-"jeden z: odhlásený, prítomný, chat, preč, diskutovať, zaneprázdnený, "
-"neviditeľný"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Zmení prioritu účtu alebo účtov"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority"
-msgstr "priorita"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "priorita, ktorú chcete udeliť účtu"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"zmeniť stav účtu \"účet\". Ak nie je špecifikovaný, pokús sa zmeniť všetky "
-"účty, ktoré majú nastavenú vlastnosť \"synchronizácia s globálnym stavom\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:242
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Vráti aktuálnu správu o stave (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný "
-"účet)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:268
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Zmeniť avatar"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Obrázok, ktorý sa použije"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Účet na ktorý bude XML odoslané; ak nie je špecifikovaný, XML bude odoslané "
-"všetkým účtom"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "URI to handle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Účet ktorý chcete ovládať"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Message content"
-msgstr "Obsah správy"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Room JID"
-msgstr "JID miestnosti"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Prezývka na používanie"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Heslo pre vstup do miestnosti"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Účet s ktorým chcete vstúpiť do miestnosti"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-"Použitie: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:514
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8692,7 +9411,7 @@ msgstr ""
"Príliš veľa argumentov. \n"
"Zadajte \"%(basename)s help %(command)s\" pre viac informácií"
-#: ../src/gajim-remote.py:519
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8701,402 +9420,398 @@ msgstr ""
"Argument \"%(arg)s\" nie je špecifikovaný. \n"
"Zadajte \"%(basename)s help %(command)s\" pre viac informácií"
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim-remote.py:539
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "Nesprávna uri"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Nemôžete zmeniť predvolenú tému"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr "Vytvorte, prosím, čisto novú tému z vami požadovaným názvom."
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "názov témy"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Nemôžete odstrániť súčastnú tému"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Prosím, vyberte najskôr inú tému ako sučastnú."
-#: ../src/groupchat_control.py:170
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s je známy ako %(new_nick)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Odoslanie súkromnej správy sa nepodarilo"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:172
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:455
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Vložiť prezývku"
-#: ../src/groupchat_control.py:636
+#: ../src/groupchat_control.py:827
msgid "Conversation with "
msgstr "Rozhovor s "
-#: ../src/groupchat_control.py:638
+#: ../src/groupchat_control.py:829
msgid "Continued conversation"
msgstr "Pokračovanie rozhovoru"
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s má nastavený predmet na %(subject)s"
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Miestnosť práve zobrazuje nedostupného člena"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+#, fuzzy
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "Miestnosť práve zobrazuje nedostupného člena"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr ""
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Zaznamenávanie miestnosti je teraz povolené"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Zaznamenávanie miestnosti je teraz zakázané"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Miestnosť je teraz neanonymná"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Miestnosť je teraz poloanonymná"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr "Miestnosť je teraz anonymná"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s bol odstránený z miestnosti (%(reason)s)"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Zaznamenávanie miestosti je povolené"
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
msgid "A new room has been created"
msgstr "Bola vytvorená nová miestnosť"
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol vykopnutý: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol vykopnutý %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol zakázaný: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol zakázaný %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Teraz ste známy ako %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s je známy ako %(new_nick)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
-#: ../src/groupchat_control.py:1392
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s bol odstránený z miestnosti (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "affiliation changed"
msgstr "príslušnosť zmenená"
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "nastavenie miestnosti sa zmenilo na len členovia"
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr "vypnutie systému"
-#: ../src/groupchat_control.py:1477
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1496
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Rola %(nick)s bola nastavená na %(role)s kontaktom %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Rola %(nick)s bola nastavená na %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s odišiel"
-#: ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s sa pripojil do diskusnej skupiny"
-#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
-#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Ste si istý, že chcete opustiť diskusnú skupinu \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Ak zatvoríte okno, budete odpojený z tejto diskusnej skupiny."
-#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
-#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
-#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
-#: ../src/roster_window.py:4195
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "Znovu sa už _nepýtať"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Zmena predmetu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1815
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Prosím, špecifikujte nový predmet:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1822
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Zmena prezývky"
-#: ../src/groupchat_control.py:1823
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Prosím špecifikujte novú prezývku, ktorú chcete používať:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "Jabber ID diskusnej skupiny obsahuje nepovolené znaky."
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1854
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Ničí sa %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1855
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1857
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Vykopnúť %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Môžete dole špecifikovať dôvod:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2373
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zakazujem %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "Bola detekovaná chyba v programe"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr ""
-"Pravdepodobne nie je fatálna, ale mala aj napriek tomu by mala byť oznámená "
-"vývojárom."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "Sp_ráva o chybe"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Chyba: nie je možné otvoriť %s na čítanie"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Chyba čítania súboru:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Chyba štruktúry súboru:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Nie je možné zapisovať do %s. Správca sedenia nebude fungovať"
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "Gajim nie je štandartným Jabber klientom"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Chcete, aby bol Gajim štandartným Jabber klientom?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr "Vždy kontrolovať pri spustení, či je Gajim štandartným Jabber klientom"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "Rozšírenie nie je podporované"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Obrázok nie je možné uložiť vo formáte %(type)s. Uložiť ako %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "Uložiť obrázok ako..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
-#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
-#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
-#: ../src/gui_interface.py:348
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Nie je možné pripojiť sa do diskusnej skupiny"
#: ../src/gui_interface.py:138
#, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:141
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:158
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Prijať túto požiadavku?"
-#: ../src/gui_interface.py:160
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:163
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "Overenie HTTP (%(method)s) pre %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "Spojenie zlyhalo"
-#: ../src/gui_interface.py:312
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr ""
"Pre prihlásenie do miestnosti %s je potrebné heslo. Zadajte ho, prosím."
-#: ../src/gui_interface.py:324
+#: ../src/gui_interface.py:306
#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:333
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:315
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Dostali ste ban z diskusnej skupiny %s."
-#: ../src/gui_interface.py:338
-#, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
+#: ../src/gui_interface.py:321
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Diskusná skupina %s neexistuje."
-#: ../src/gui_interface.py:341
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Vytváranie diskusných skupín je obmedzené."
-#: ../src/gui_interface.py:344
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:327
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr "Vaša zaregistrovaná prezývka musí byť použitá v diskusnej skupine %s."
-#: ../src/gui_interface.py:349
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Nie ste v zozname členov v skupinovej diskusii %s."
-#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Chyba %(code)s: %(msg)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "chyba pri odosielaní %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
msgid "Subscription request"
msgstr "Požiadavka o zapísanie"
-#: ../src/gui_interface.py:565
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizácia akceptovaná"
-#: ../src/gui_interface.py:566
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr ""
"Kontakt \"%s\" vás autorizoval, aby ste mohol vidieť jeho alebo jej stav."
-#: ../src/gui_interface.py:579
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" vás odstránil zo svojho zoznamu"
-#: ../src/gui_interface.py:580
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -9104,98 +9819,84 @@ msgstr ""
"Budete vždy vidieť jeho alebo ju ako neprihlásený.\n"
"Chcete odstrániť jeho alebo ju zo zoznamu kontaktov?"
-#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Nezapísaný"
-#: ../src/gui_interface.py:631
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Spojenie s \"%s\" nie je možné nadviazať"
-#: ../src/gui_interface.py:859
+#: ../src/gui_interface.py:643
#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s má nastavený predmet na %(subject)s"
-
-#: ../src/gui_interface.py:926
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr "Miestnosť práve zobrazuje nedostupného člena"
-
-#: ../src/gui_interface.py:928
-msgid "room now does not show unavailable members"
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:930
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:934
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Zaznamenávanie miestnosti je teraz povolené"
-
-#: ../src/gui_interface.py:936
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Zaznamenávanie miestnosti je teraz zakázané"
-
-#: ../src/gui_interface.py:938
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Miestnosť je teraz neanonymná"
-
-#: ../src/gui_interface.py:941
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Miestnosť je teraz poloanonymná"
-
-#: ../src/gui_interface.py:944
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Miestnosť je teraz anonymná"
-
-#: ../src/gui_interface.py:985
+#: ../src/gui_interface.py:677
+#, fuzzy
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
"Nastavili ste Gajim aby používal GPG agenta, ale tu nie je žiadny spustený "
"GPG agent alebo vrátil nesprávne heslo.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Momentálne ste pripojený bez vášho OpenPGP kľúča."
-#: ../src/gui_interface.py:989
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Vaša passfráza je nesprávna"
-#: ../src/gui_interface.py:993
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+#: ../src/gui_interface.py:687
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgstr "Nesprávne OpenGPG heslo"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
-msgid "GPG key not trusted"
+#: ../src/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Certifikát vypršal"
+
+#: ../src/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr "Vložiť heslo ku GPG kľúču pre účet %(keyid)s (account %(account)s)."
+
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key not trusted"
msgstr "GPG kľúč nie je dôveryhodný"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:723
msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1031
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:769
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
-"(environment variable probably not correctly set)"
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
msgstr ""
-"Správca zväzku kľúčov je nainštalovaný, \t\t\t\tale nesprávne spustený "
-"(pravdepodobne je nesprávne \t\t\t\tnastavená premenná prostredia)"
-#: ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nový e-mail %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1133
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -9203,7 +9904,7 @@ msgstr[0] "Máte %d nových e-mailov"
msgstr[1] "Máte %d nový e-mail"
msgstr[2] "Máte %d nové e-maily"
-#: ../src/gui_interface.py:1146
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9218,78 +9919,69 @@ msgstr ""
"Predmet: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1215
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s vám chce poslať súbor."
-#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Vzdialený kontakt zastavil prenos"
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Chyba SSL certifikátu"
-#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Chyba otvárania súboru"
+#: ../src/gui_interface.py:1065
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Prenos súborov"
-#: ../src/gui_interface.py:1287
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Úspešne prijatý súbor %(filename)s od %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1291
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Prenos súboru %(filename)s od %(name)s zastavený."
-#: ../src/gui_interface.py:1304
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Prenos súboru %(filename)s od %(name)s zastavený."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Úspešne odoslaný súbor %(filename)s pre %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1308
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Prenos súboru %(filename)s pre %(name)s zastavený."
-#: ../src/gui_interface.py:1426
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Prenos súboru %(filename)s pre %(name)s zastavený."
-#: ../src/gui_interface.py:1433
+#: ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Nepodarilo sa dešifrovať správu"
-#: ../src/gui_interface.py:1505
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "Konflikt používateľských mien"
-#: ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Prosím, zadajte nové používateľské meno pre váš miestny účet"
-#: ../src/gui_interface.py:1519
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1532
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1543
-msgid "Error."
-msgstr "Chyba."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1556
+#: ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Konflikt zdroju"
-#: ../src/gui_interface.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:1228
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -9298,20 +9990,20 @@ msgstr ""
"zdroj"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1604
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s chce začať hlasový rozhovor."
-#: ../src/gui_interface.py:1607
+#: ../src/gui_interface.py:1288
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Požiadavka na hlasový rozhovor"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Chyba overovania SSL certifikátu"
-#: ../src/gui_interface.py:1717
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9319,21 +10011,25 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1725
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignorovať túto chybu pre tento certifikát."
-#: ../src/gui_interface.py:1745
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Chyba SSL certifikátu"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1746
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1425
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
@@ -9344,27 +10040,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete sa predsa len pripojiť a aktualizovať odtlačok certifikátu?"
-#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
-#: ../src/gui_interface.py:1849
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Nezabezpečené spojenie"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1777
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
-"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr ""
-"Práve sa chystáte poslať vaše heslo cez nezabezpečené spojenie. Mali by ste "
-"tomu predíssť nainštalovaním PyOpenSSL. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
-#: ../src/gui_interface.py:1852
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Áno, chcem sa naozaj pripojiť nezabezpečene"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1814
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -9372,7 +10048,7 @@ msgstr ""
"Práve sa chystáte poslať vaše heslo cez nezabezpečené spojenie. Mali by ste "
"tomu predíssť nainštalovaním PyOpenSSL. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
-#: ../src/gui_interface.py:1850
+#: ../src/gui_interface.py:1545
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
@@ -9382,18 +10058,19 @@ msgstr ""
"že to chcete urobiť?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Emotikony zakázané"
-#: ../src/gui_interface.py:2423
+#: ../src/gui_interface.py:2071
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr ""
"Vami nastavená téma emotikôn nebola nájdená, takže emotikony budú zakázané."
-#: ../src/gui_interface.py:2446
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -9403,90 +10080,117 @@ msgstr ""
"aktualizovať formát súboru emoticons.py. Pre viac podrobností pozrite http://"
"trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
-#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ ste neviditeľný"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2871
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia"
-#: ../src/gui_interface.py:3411
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passfráza je požadovaná"
-#: ../src/gui_interface.py:3412
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#: ../src/gui_interface.py:3106
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Vložiť heslo ku GPG kľúču pre účet %(keyid)s (account %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3426
-msgid "GPG key expired"
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG kľúč vypršal"
-#: ../src/gui_interface.py:3427
-#, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+#: ../src/gui_interface.py:3121
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Váš GPG kľúč vypršal, a preto budete pripojený do %s bez OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3436
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Nesprávna passfráza"
-#: ../src/gui_interface.py:3437
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Prosím zadajte znova vašu GPG passfrázu alebo stlačte Zrušiť."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Nová diskusná skupina"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:410
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Chcem si vás pridať do svojho zoznamu"
-#: ../src/history_manager.py:114
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "S_pravovať transport"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Upraviť transport"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "Správa:"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "_Emotikony:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "vytváram priečinok %s"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Nie je možné nájsť databázu so záznamami o histórii"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
-
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Správa"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
-#: ../src/history_manager.py:241
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
"Skutočne si želáte vyčistiť databázu? (SILNE SA NEODPORÚČA, KEĎ BEŽÍ GAJIM)"
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -9500,95 +10204,109 @@ msgstr ""
"\n"
"V prípade, že zvolite Áno, prosíme o strpenie..."
-#: ../src/history_manager.py:460
+#: ../src/history_manager.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Chyba databázy"
+
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exportovanie záznamov histórie..."
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s o %(time)s povedal: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:572
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] "Skutočne chcete odstrániť záznamy vybraných kontaktov?"
-msgstr[1] "Skutočne chcete odstrániť záznamy vybraného kontaktu?"
-msgstr[2] "Skutočne chcete odstrániť záznamy vybraných kontaktov?"
+#: ../src/history_manager.py:600
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "Skutočne si želáte zmazať vybraných správ?"
-#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr "Skutočne chcete odstrániť záznamy vybraných kontaktov?"
+
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Toto je nevratná operácia."
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Zrušiť potvrdenie"
+
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Skutočne si želáte zmazať vybraných správ?"
msgstr[1] "Skutočne si želáte zmazať vybranú správu?"
msgstr[2] "Skutočne si želáte zmazať vybrané správy?"
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "História konverzácie s %s"
-#: ../src/history_window.py:355
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
msgstr "Chyba disku"
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:454
+#: ../src/history_window.py:479
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Chyba: %s"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Stav je teraz: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Stav je teraz: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Vypršal čas nahrávania obrázku"
+#: ../src/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Kódim"
-#: ../src/htmltextview.py:535
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Obrázok je príliš veľký"
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/message_window.py:238
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Chystáte sa zavrieť niekoľko kariet"
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:239
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky?"
-#: ../src/message_window.py:485
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "Rozhovory"
-#: ../src/message_window.py:487
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "Diskusné skupiny"
-#: ../src/message_window.py:489
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "Súkromné rozhovory"
-#: ../src/message_window.py:495
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "Správy"
@@ -9600,100 +10318,111 @@ msgstr "- správy budú zaznamenané"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- správy nebudú zaznamenané"
-#: ../src/notify.py:232
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s zmenil stav"
+#: ../src/notify.py:335
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovať"
-#: ../src/notify.py:242
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s sa prihlásil"
+#: ../src/plugins/gui.py:81
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:250
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s sa odhlásil"
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Zakazujem %s"
-#: ../src/notify.py:261
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nová správa od %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Registrácia zlyhala"
-#: ../src/notify.py:268
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nová súkromná správa od diskusnej skupiny %s"
+#: ../src/plugins/gui.py:252
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:270
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#. members not safe
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:273
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Tento súbor už existuje"
+
+#: ../src/plugins/gui.py:284
+msgid "Overwrite?"
msgstr ""
-#: ../src/notify.py:279
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Správa od %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:316
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurácia miestnosti"
-#: ../src/notify.py:536
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorovať"
+#. it is not zip file
+#. CRC error
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:58
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Súbor je prázdny"
+
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Získava sa profil..."
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
msgid "File is empty"
msgstr "Súbor je prázdny"
-#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
msgid "File does not exist"
msgstr "Súbor neexistuje"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
-#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "Nie je možné načítať obrázok"
-#: ../src/profile_window.py:215
+#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Kontaktné informácie"
-#: ../src/profile_window.py:216
+#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Formát: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/profile_window.py:270
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "Informácie prijaté"
-#: ../src/profile_window.py:341
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "Bez pripojenie nemôžete publikovať informácie o vašom kontakte."
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr "Odosielanie profilu..."
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "Informácie neboli zverejnené"
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo"
-#: ../src/profile_window.py:377
+#: ../src/profile_window.py:416
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -9701,52 +10430,53 @@ msgstr ""
"Nastala chyba pri zverejňovaní vašich osobných údajov, skúste to prosím "
"neskôr."
-#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Zlúčené účty"
-#: ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorizácia bola odoslaná"
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Od teraz bude \"%s\" vidieť váš stav."
-#: ../src/roster_window.py:1966
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Žiadosť o zapísanie bola odoslaná"
-#: ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Ak \"%s\" akceptuje túto požiadavku, budete vidieť jeho alebo jej stav."
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorizácia bola odstránená"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Odteraz vás \"%s\" uvidí len v stave odhlásený."
-#: ../src/roster_window.py:2009
-msgid "GPG is not usable"
+#: ../src/roster_window.py:2137
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr "GPG je nepoužitelný"
-#: ../src/roster_window.py:2010
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Budete pripojený k %s bez OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Ste v jednej alebo viacerých diskusných skupinách"
-#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9755,37 +10485,37 @@ msgstr ""
"diskusných skupín. Ste si skutočne istý, že chcete zmeniť stav na "
"neviditeľný?"
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Naozaj ukončiť program Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2312
+#: ../src/roster_window.py:2439
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Ste si istý, že chcete ukončiť program Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2313
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Vždy zavrieť Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:2396
+#: ../src/roster_window.py:2527
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Prebiehajú u vás prenosy súborov"
-#: ../src/roster_window.py:2397
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "Máte neprečítané správy"
-#: ../src/roster_window.py:2429
+#: ../src/roster_window.py:2560
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9793,16 +10523,16 @@ msgstr ""
"Správu bude možné prečítať neskôr len vtedy, ak máte povolenú históriu a "
"kontakt je vo vašom zozname kontaktov."
-#: ../src/roster_window.py:2720
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Musíte si ich prečítať pred odstránením tohoto transportu."
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" bude odstránený"
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2922
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -9810,11 +10540,11 @@ msgstr ""
"Už nebudete môcť prijímať a odosielať správy tomuto kontaktu cez tento "
"transport."
-#: ../src/roster_window.py:2727
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transport bude odstránený"
-#: ../src/roster_window.py:2732
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9823,69 +10553,69 @@ msgstr ""
"Už nebudete môcť prijímať a odosielať správy tomuto kontaktu cez tento "
"transport: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2981
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Chystáte sa zablokovať kontakt. Ste si skutočne istý, že chcete pokračovať?"
-#: ../src/roster_window.py:2802
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
msgstr ""
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2893
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr "Premenovať kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:2894
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Zadať novú prezývku pre kontakt %s"
-#: ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr "Premenovať skupinu"
-#: ../src/roster_window.py:2902
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Zadať nové meno skupiny %s"
-#: ../src/roster_window.py:2947
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "Odstrániť skupinu"
-#: ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Chcete skutočne odstrániť skupinu %s zo zoznamu kontaktov?"
-#: ../src/roster_window.py:2949
+#: ../src/roster_window.py:3079
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr ""
"Tiež odstráni všetky kontakty v tejto skupine z vášho zoznamu kontaktov"
-#: ../src/roster_window.py:2988
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč"
-#: ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Vybrať kľúč a aplikovať ho na kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:3372
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" bude odstránený zo zoznamu"
-#: ../src/roster_window.py:3374
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3379
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -9894,11 +10624,11 @@ msgstr ""
"znamená, že ona alebo on vás vždy uvidí ako odhlásený."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3385
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Chcete pokračovať?"
-#: ../src/roster_window.py:3389
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -9906,16 +10636,16 @@ msgstr ""
"Odstránením tohto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to "
"znamená, že ona alebo on vás vždy uvidí ako odhlásený."
-#: ../src/roster_window.py:3392
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chcem upozorniť kontakt, na to, že bol odstránený"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt bude odstránený zo zoznamu"
-#: ../src/roster_window.py:3401
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -9925,61 +10655,62 @@ msgstr ""
"taktiež odstránite vašu autorizáciu, to znamená, že vás budú vidieť ako "
"odhlásený."
-#: ../src/roster_window.py:3459
+#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Chystáte sa poslať vlastnú správu o stave. Ste si skutočne istý, že chcete "
"pokračovať?"
-#: ../src/roster_window.py:3461
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then he or she will see your global status."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3480
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "Žiadne účty nie sú dostupné"
-#: ../src/roster_window.py:3481
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť komunikovať s ostatnými."
-#: ../src/roster_window.py:4095
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Server nepodporuje ukladanie metakontaktov"
-#: ../src/roster_window.py:4097
+#: ../src/roster_window.py:4393
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
"Váš server nepodporuje ukladanie informácií metakontaktov. Tak tieto "
"informácie nebudú uložené pri ďalšom prihlásení."
-#: ../src/roster_window.py:4189
+#: ../src/roster_window.py:4489
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Práve sa chystáte vytvoriť metakontakt. Ste si skutočne istý, že chcete "
"pokračovať?"
-#: ../src/roster_window.py:4191
+#: ../src/roster_window.py:4491
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
"accounts."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4306
+#: ../src/roster_window.py:4613
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Neplatná URI súboru:"
-#: ../src/roster_window.py:4318
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -9987,185 +10718,138 @@ msgstr[0] "Chcete poslať tieto súbory účtu %s:"
msgstr[1] "Chcete poslať tento súbor účtu %s:"
msgstr[2] "Chcete poslať tieto súbory účtu %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4433
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Poslať %s do %s"
-#: ../src/roster_window.py:4439
+#: ../src/roster_window.py:4777
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Poslať súbor kontaktu"
+
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Poslať súbor kontaktu"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
-#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
-#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "použiť účet %s"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:4977
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "pre %s účet"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4982
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "použiť %s účet"
-#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Spravovať záložky..."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5040
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "účtu %s"
-#: ../src/roster_window.py:5081
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "pre účet %s"
-#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Zmeniť správu o stave"
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5510
msgid "Publish Tune"
msgstr "Hudba"
-#: ../src/roster_window.py:5176
+#: ../src/roster_window.py:5512
msgid "Publish Location"
msgstr "Publikovať umiestnenie"
-#: ../src/roster_window.py:5179
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "Configure Services..."
msgstr "Nastavovať služby..."
-#: ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Maximalizovať všetko"
-#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Poslať sprá_vu skupine"
-#: ../src/roster_window.py:5342
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "Všetkým používateľom"
-#: ../src/roster_window.py:5346
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "Všetkým pripojeným používateľom"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5528
+#: ../src/roster_window.py:5842
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "S_pravovať kontakty"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5537
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Upraviť _skupiny"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5592
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Poslať krátku správu"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5639
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Vykonať príkaz..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5649
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "S_pravovať transport"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5658
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Upraviť transport"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5668
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Premenovať"
-
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr "Ma_ximalizovať"
-#: ../src/roster_window.py:5737
+#: ../src/roster_window.py:5914
msgid "_Reconnect"
msgstr "Znovu p_ripojiť"
-#: ../src/roster_window.py:5744
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "O_dpojiť"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "Správca histórie"
-#: ../src/roster_window.py:5844
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Pripojiť sa k diskusnej skupine"
-#: ../src/roster_window.py:6019
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Zmeniť správu o stave..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr "Čakám na výsledky"
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr "Žiadny výsledok"
-#: ../src/session.py:136
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr "Chyba pri zápise na disk"
-
-#: ../src/session.py:258
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Predmet: %s"
-
-#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Potvrdiť tieto voľby relácie"
-#: ../src/session.py:448
+#: ../src/session.py:431
#, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are these options acceptable?"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:492
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10180,180 +10864,126 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokračovať s reláciou?"
-#: ../src/statusicon.py:227
+#: ../src/session.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Má tento kontakt k dispozícii OpenPGP?"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Zmeniť správu o stave..."
-#: ../src/statusicon.py:339
+#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "v _zozname kontaktov"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Skryť toto menu"
-#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Jabber ID: "
-
-#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
-msgid "Resource: "
-msgstr "Zdroj: "
-
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s tejto diskusnej skupiny"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr " [blokovaný]"
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
-msgid "Status: "
-msgstr "Stav: "
-
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Posledný stav: %s"
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:787
msgid "Connected"
msgstr "Pripojený"
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:789
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojený"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Zápis: "
-
-#: ../src/tooltips.py:625
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr " od %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "XML konzola pre %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:698
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Nálada:"
-
-#: ../src/tooltips.py:702
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Aktivita:"
-
-#: ../src/tooltips.py:706
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Pieseň:"
-
-#: ../src/tooltips.py:710
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Umiestnenie:"
-
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Stiahnuť"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Nahrať"
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Prenesené:"
-#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Nezačal"
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Zastavený"
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Dokončený"
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?stav prenosu:Pozastavené"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "Prenášanie"
-#: ../src/tooltips.py:812
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Táto služba neodpovedala podrobnejšími informáciami"
-
-#: ../src/tooltips.py:815
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Táto služba neodpovedala podrobnejšími informáciami.\n"
-"Je pravdepodobne zastaralá alebo poškodená"
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Stav: "
-#: ../src/vcard.py:265
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Klient: Neznámy"
-#: ../src/vcard.py:267
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Neznámy"
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Čas: Neznámy"
-#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "od %s"
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:433
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Pričlenenie:</b>"
-#: ../src/vcard.py:357
+#: ../src/vcard.py:441
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -10361,7 +10991,7 @@ msgstr ""
"Tento kontakt sa zaujíma o vaše informácie o prítomnosti, ale vy sa "
"nezaujímate o jeho/jej informácie o prítomnosti"
-#: ../src/vcard.py:359
+#: ../src/vcard.py:443
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -10369,12 +10999,12 @@ msgstr ""
"Zaujímate sa o informácie o prítomnosti vášho kontaktu, ale on/ona sa "
"nezaujíma o vaše"
-#: ../src/vcard.py:361
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
#. None
-#: ../src/vcard.py:363
+#: ../src/vcard.py:447
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -10382,18 +11012,630 @@ msgstr ""
"Nezaujímate sa o informácie o prítomnosti vášho kontaktu a ani on/ona sa "
"nezaujíma o vaše"
-#: ../src/vcard.py:370
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Čakáte na odpoveď od kontaktu ohľadne vašej požiadavky na zápis"
-#: ../src/vcard.py:372
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Nie sú tu žiadne čakajúce požiadavky o zapísanie."
-#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr " zdroj s prioritou "
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Popis chyby..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Pozvať kontakty do rozhovoru (Ctrl+G)"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "(<b>ESession</b> informácie)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Meno kontaktu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Diskuné skupiny"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Všetky stavy"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Viac"
+
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "Ping?"
+
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Chyba."
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať, pokiaľ nebudete pripojený."
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "Skutočne poslať súbor?"
+
+#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#~ msgstr "Ak pošlete súbor %s, on/ona budú poznať vaše skutočné Jabber ID."
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "vytváram priečinok %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je pravda, Gajim bude používať Správca zväzku kľúčov (ak je prítomný) "
+#~ "na ukladanie hesiel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je true, Gajim bude používať KDE Wallet (ak je prítomný kwalletcli) na "
+#~ "ukladanie hesiel."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Prosím skontrolujte, či je spustený program avahi-daemon"
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s nie je názov diskusnej skupiny."
+
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Správa sedenia"
+
+#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+#~ msgstr "Sedenie Gajim bude uložené pri odhlásení a obnovené pri prihlásení."
+
+#~ msgid "Requires python-gnome2."
+#~ msgstr "Vyžaduje python-gnome2."
+
+#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
+#~ msgstr "Požaduje gnome-keyring a python-gnome2-desktop, alebo kwalletcli."
+
+#~ msgid "SRV"
+#~ msgstr "SRV"
+
+#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+#~ msgstr "Schopnosť pripojiť sa k serverom, ktoré používajú SRV protokoly."
+
+#~ msgid "Requires dnsutils."
+#~ msgstr "Vyžaduje dnsutils."
+
+#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#~ msgstr "Vyžaduje nslookup k použitiu SRV protokolov."
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim potrebuje X server k behu. Ukončujem..."
+
+#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
+#~ msgstr "importovanie PyGTK zlyhalo: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.16 alebo vyššie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.16 alebo vyššie k behu. Ukončujem..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.16 alebo vyššie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.16 alebo vyššie k behu. Ukončujem..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajim vyžaduje pywin32 na spustenie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím, uistite sa, že Pywin32 je nainštalovaný na vašom systéme. Môžete "
+#~ "ho získať na %s"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim už beží"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pravdepodobne už jeden program Gajim beží\n"
+#~ "Želáte si aj napriek tomu spustiť Gajim?"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Bola detekovaná chyba v programe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pravdepodobne nie je fatálna, ale mala aj napriek tomu by mala byť "
+#~ "oznámená vývojárom."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "Sp_ráva o chybe"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Správca zväzku kľúčov je nainštalovaný, \t\t\t\tale nesprávne spustený "
+#~ "(pravdepodobne je nesprávne \t\t\t\tnastavená premenná prostredia)"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Jabber ID: "
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Zdroj: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Nálada:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Aktivita:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim Remote"
+#~ msgstr "gajim-remote"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "_Pripojiť sa k diskusnej skupine..."
+
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "_Upraviť účet"
+
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr "Kontrolovať pri spustení, či je Gajim pre_dvoleným Jabber klientom"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "_Diskusná skupina"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Poslať krátku _správu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je pravda, Gajim bude kontrolovať pri každom štarte, či je štandartný "
+#~ "klient."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Certifikát podpísaný sám sebou"
+
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim nie je štandartným Jabber klientom"
+
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Chcete, aby bol Gajim štandartným Jabber klientom?"
+
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vždy kontrolovať pri spustení, či je Gajim štandartným Jabber klientom"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Upraviť _skupiny"
+
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "Poslať krátku správu"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Vykonať príkaz..."
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Premenovať"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Vyberte súbor na odoslanie..."
+
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr "okno/karta bola otvorená s týmto kontaktom "
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Akcie</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Podmienky</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Pokročilé akcie"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Pokročilé nastavenie oznámení"
+
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "Všetky stavy"
+
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Zaneprázdnený"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Kontakt zmenil stav"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "Kontakt odpojený"
+
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "Nemá "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Prenos súboru zastavený"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Zvýraznenie správ v diskusnej skupine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Prijatá správa - diskusná skupina"
+
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Vykonať príkaz"
+
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "Jeden alebo viac špeciálnych stavov..."
+
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "Prítomný / Mám čas na debatu"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Prehrať zvuk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "Nová súkromná správa"
+
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "Kedy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Aktivovať vlastnosť urgentného upozornenia - okno v zozname úloh bude "
+#~ "blikať"
+
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "Z_akázať automatické otváranie diskusných okien"
+
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "Z_akázať existujúce vyskakovacie okná"
+
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "Z_akázať zvuky pre túto udalosť"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
+#~ msgstr "Z_akázať zobrazovanie udalostí v zozname"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in roster"
+#~ msgstr "Z_akázať zobrazovanie udalostí v zozname"
+
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "_Informovať ma pomocou vyskakovacieho okna"
+
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "_Otvoriť okno rozhovoru s používateľom"
+
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "_Zobraziť udalosť v zozname"
+
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "a ja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "Kontakty"
+
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "pre "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "Skupiny"
+
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "keď som v"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "_Povoliť jemu/jej vidieť môj stav"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Popis:"
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Pokročilé..."
+
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Zobraziť _aktivitu kontaktov v zozname kontaktov"
+
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Zobraziť _hudbu kontaktov v zozname kontaktov"
+
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Zobraziť _náladu kontaktov v zozname kontaktov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať aktivitu kontaktov v okne "
+#~ "sozoznamom kontaktov."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať náladu kontaktov v okne so "
+#~ "zoznamom kontaktovi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať hudbu kontaktov v okne so "
+#~ "zoznamom kontaktov"
+
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "Poslať krátku _správu..."
+
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "Používa avatar:"
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Gajim - internetový komunikátor"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Angličtina"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Bieloruština"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulharčina"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Bretónčina"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Čeština"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Nemčina"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Gréčtina"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "Britština"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Španielčina"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Baskičtina"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francúzština"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Chorvátčina"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Taliančina"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "Nórčina (b)"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holandština"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Nórčina"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Poľština"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugalčina"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Brazílska portugalčina"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Ruština"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Srbština"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovenčina"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Švédčina"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "Čínština (Ch)"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Jazyk používaný pri kontrole pravopisu"
+
+#~ msgid "all or space separated status"
+#~ msgstr "všetky alebo medzerou oddelené stavy"
+
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "'áno', 'nie', alebo 'oboje'"
+
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "'áno', 'nie' alebo ''"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo to skúste neskôr"
+
+#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+#~ msgstr "Chyba pri vykonávaní \"%(command)s\": %(error)s"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "chyba: nie je možné otvoriť %s na čítanie"
+
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Nie je možné použiť port %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Možno máte spustenú inú inštanciu programu Gajim. Prenos súboru bude "
+#~ "zrušený."
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "GTK+ jabber klient"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Podmienka"
+
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "keď som "
+
+#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+#~ msgstr "Vyžaduje pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+
+#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+#~ msgstr "Vyžaduje gpg a python-GnuPGInterface."
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+#~ msgstr "Prevádza LaTeX výrazy medzi $$ $$."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
+#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyžaduje texlive-latex-base a dvipng. Musíte nastaviť 'use_latex' na True "
+#~ "v Editore rozšírenej konfigurácie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in "
+#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced "
+#~ "Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyžaduje texlive-latex-base a dvipng (Všetko je v MikTeX). Musíte "
+#~ "nastaviť 'use_latex' na True v Editore rozšírenej konfigurácie."
+
+#~ msgid "Requires python-farsight."
+#~ msgstr "Požaduje python-farsight."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgstr ""
+#~ "jeden z: odhlásený, prítomný, chat, preč, diskutovať, zaneprázdnený, "
+#~ "neviditeľný"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vráti aktuálnu správu o stave (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný "
+#~ "účet)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Too many arguments. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Príliš veľa argumentov. \n"
+#~ "Zadajte \"%(basename)s help %(command)s\" pre viac informácií"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argument \"%(arg)s\" nie je špecifikovaný. \n"
+#~ "Zadajte \"%(basename)s help %(command)s\" pre viac informácií"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakty"
+
+#~ msgid "Disk WriteError"
+#~ msgstr "Chyba pri zápise na disk"
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Predmet: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Nálada:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Aktivita:"
+
#~ msgid "@"
#~ msgstr "@"
@@ -10421,32 +11663,12 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
#~ msgstr "Prezývka nie je povolená: %s"
-#~ msgid "Room has been destroyed"
-#~ msgstr "Miestnosť bola zničená"
-
-#~ msgid "You can join this room instead: %s"
-#~ msgstr "Môžete sa prihlásiť do tejto miestnosti namiesto: %s"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my roster."
-#~ msgstr "Chcem si vás pridať do môjho zoznamu."
-
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "sme prihlásení k %s"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "požiadavka na odhlásenie od %s"
-
#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgstr "sme odhlásení od %s"
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "JID %s nevyhovuje RFC špecifikácii. Nebude pridaný do vášho zoznamu. "
-#~ "Použite nástroje na správu zoznamu, napríklad: http://jru.jabberstudio."
-#~ "org/ pre jeho odstránenie"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Mic volume:"
#~ msgstr "Hlasitosť zvuku:"
@@ -10559,9 +11781,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ "História diskusných skupín\n"
#~ "História všetkých rozhovorov"
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Spravovať účty"
-
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-delete"
@@ -10683,9 +11902,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ msgid "_Outgoing message:"
#~ msgstr "_Odchádzajúca správa:"
-#~ msgid "Show _roster"
-#~ msgstr "Zobraziť _zoznam"
-
#~ msgid "Add Special _Notification"
#~ msgstr "Pridať špeciálne oz_námenie"
@@ -10699,12 +11915,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ "%(title)s od %(artist)s\n"
#~ "z %(source)s"
-#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-#~ msgstr "Použitie: /%s, vyčistí textové okno."
-
-#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-#~ msgstr "Použitie: /%s, skryje tlačidlá rozhovoru."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
@@ -10712,12 +11922,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ "Použitie: /%(command)s <akcia>, odošle akciu pre aktuálnu diskusnú "
#~ "skupinu. Použite tretiu osobu. (napr. /%(command)s explodoval.)"
-#~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
-#~ msgstr "Použitie: /%s, pošle ping kontaktu"
-
-#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-#~ msgstr "Použitie: /%s, pošle správu kontaktu"
-
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "Žiadne informácie s pomocou pre /%s"
@@ -10761,9 +11965,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ msgid "PyOpenSSL"
#~ msgstr "PyOpenSSL"
-#~ msgid "gajim-remote"
-#~ msgstr "gajim-remote"
-
#~ msgid "OpenGPG"
#~ msgstr "OpenGPG"
@@ -10802,9 +12003,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ msgid "libsexy"
#~ msgstr "libsexy"
-#~ msgid "Nickname not found: %s"
-#~ msgstr "Prezývka nenájdená: %s"
-
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "Diskusná skupina nemá nastavený predmet"
@@ -10823,13 +12021,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ "prezývkach nie sú podporované."
#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-#~ "occupant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Použite: /%s <prezývka>, otvorí okno sukromného rozhovoru s určeným "
-#~ "používateľom."
-
-#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgstr ""
@@ -10870,9 +12061,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: /%s <prezývka>, zmení prezývku v aktuálnej diskusnej skupine."
-#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-#~ msgstr "Použitie: /%s , zobrazí mená členov v diskusnej skupine."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr ""
@@ -10907,9 +12095,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ msgid "Thoughtful"
#~ msgstr "Zamyslený"
-#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
-#~ msgstr "Dvojité Jabber ID"
-
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "Tento účet už nastavný v Gajim."
@@ -10952,9 +12137,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ msgid "General:"
#~ msgstr "Všeobecné:"
-#~ msgid "Message:"
-#~ msgstr "Správa:"
-
#~ msgid "Specific:"
#~ msgstr "Špecifické:"
@@ -10992,9 +12174,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ msgid "Start / Refresh OTR"
#~ msgstr "Spustiť / obnoviť OTR"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Prijať"
-
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Prijaté pozvanie"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index ae1bafeec..45cd2e8bd 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,15 +5,11 @@
#
# B. Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>, 2007.
# Branko Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>, 2008, 2009.
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 23:50+0100\n"
"Last-Translator: Branko Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: <sr@li.org>\n"
@@ -25,306 +21,298 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Прикључи се _групном разговору..."
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "_Статус"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Лични догађаји"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Започни разговор"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Прикључи се _групном разговору"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Додај контакт..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Откривање сервиса"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Изврши наредбу..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "Измени налог"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Отвори Гмаил долазну пошту"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Лични догађаји"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Започни разговор"
-
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "_Статус"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Измени налог..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Гајим: чаробњак за креирање налога"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>Повезивање на сервер</b>\n"
-"\n"
-"Молимо причекајте..."
+"Морате поседовати рачун да бисте се могли повезати\n"
+"на џабер мрежу."
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Већ имам налог који желим да користим"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Желим да региструјем нови налог"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Молимо одаберите једну од опција испод:</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Молимо попуните податке за Ваш постојећи кориснички налог</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Молимо одаберите сервер</b>"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Додајте овај сертификат листи сертификата којима верујете\n"
-"SHA1 потпис сертификата:\n"
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Џабер ИД:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Анон_имно пријављивање"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Повежи се када притиснем Заврши"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Лозинка:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Гајим: чаробњак за креирање налога"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Сними лозинку"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Већ имам налог који желим да користим"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Ако је означено, Гајим ће памтити лозинку за овај налог"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Желим да региструјем нови налог"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Молимо одаберите сервер</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Ако је означено, Гајим ће памтити лозинку за овај налог"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Сервер:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "Подеси..."
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Прок_си:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
-#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
-#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
-#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
-#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Подеси..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Прок_си:"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Користи Ваше одређено име хоста/порт "
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Сними лозинку"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Име хоста:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Постави мој профил при повезивању"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порт:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Користи Ваше одређено име хоста/порт "
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Напредно"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"Морате поседовати рачун да бисте се могли повезати\n"
-"на џабер мрежу."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Напредно"
+"Додајте овај сертификат листи сертификата којима верујете\n"
+"SHA1 потпис сертификата:\n"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Заврши"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Име хоста:"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Џабер ИД:"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Повезивање на сервер</b>\n"
+"\n"
+"Молимо причекајте..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Лозинка:"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Повежи се када притиснем Заврши"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт:"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Постави мој профил при повезивању"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Сервер:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Остало</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Заврши"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Налози"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Личне информације</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
+msgid "Add"
+msgstr "Додате"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Прокси</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "По_деси према статусу"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Налог"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Налози"
+msgid "Re_name"
+msgstr "Преи_менуј"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Администраторске операције"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Активно"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Анонимно пријављивање"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "Ресур_с:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Аутоматско повезивање када се веза изгуби"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Приори_тет"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Преглед"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Ресурс се шаље Џабер серверу како би се разликовао исти џабер ИД код 2 или "
+"више клијената спојена у исто време на исти сервер са истим рачуном. Дакле, "
+"можете бити спојени са ресурсом 'Посао' или 'Кућа', клијент са највишим "
+"приоритетом ће добијати обавештења о догађајима"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "По_вежи се приликом покретања Гајима"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Гајим"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "И_змени лозинку"
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "По_деси према статусу"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
-"Означите ово да Вас Гајим пита пре него што пошаљете лозинку преко несигурне "
-"везе."
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "Приоритет ће бити аутоматски промењен према Вашем статусу."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Одаберите датотеку за слање..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Одаберите _Кључ"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Кликните за измену лозинке Вашег налога"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Анонимно пријављивање"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "Кликните да затражите ауторизацију свим контактима другог налога"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Приоритет се у џаберу користи да одреди ко добија догађаје са сервера у "
+"случају да су два или више клијената повезана на њега; клијент са највећим "
+"приоритетомдобија догађаје"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Самопотписани сертификат"
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Синхронизуј контакте"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "По_вежи се приликом покретања Гајима"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr "Кликните да затражите ауторизацију свим контактима другог налога"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Connection"
-msgstr "Веза"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "И_змени лозинку"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Е-мејл:"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Кликните за измену лозинке Вашег налога"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "Име:"
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Администраторске операције"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
-#: ../src/notify.py:616
-msgid "Gajim"
-msgstr "Гајим"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr ""
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
-#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "_Преглед"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Ако је ово означено, Гајим ће одашиљати још неке ИП адресе поред Ваше,тако "
-"да пренос датотека има веће шансе да ће радити."
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "Сертификат одбачен"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Ако је означено, Гајим ће узети лозинку од GPG агента"
+#, fuzzy
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Самопотписани сертификат"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Налог"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Ако је ово означено, Гајим ће слати поруке да је присутан како би спречио "
-"прекид везе због дуге неактивности"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "По_вежи се приликом покретања Гајима"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
@@ -335,6 +323,23 @@ msgstr ""
"џабер користећи овај налог"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Аутоматско повезивање када се веза изгуби"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Сними дневник разговора за све контакте"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "Синхронизуј контакте"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Синхронизирај статус налога са глобалним статусом"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -344,179 +349,225 @@ msgstr ""
"падајућег менија на дну прозора контакт листе) ће променити и статус овог "
"налога "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Ако је подразумевани порт који се користи за долазне поруке неодговарајући "
-"за Ваша подешавања, овде можете одабрати неки други.\n"
-"Могли бисте узети у обзир и могућност измене подешавања firewall-а."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Информације о Вама, како су ускладиштене на серверу"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:831
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Џабер ИД:"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Презиме:"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Споји налоге"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Користи прокси за пренос датотека"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2358
-msgid "No key selected"
-msgstr "Није одабран ниједан кључ"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Ако је ово означено, Гајим ће одашиљати још неке ИП адресе поред Ваше,тако "
+"да пренос датотека има веће шансе да ће радити."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Личне Информације"
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Приори_тет"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr "користи HTTP_PROXY променљив_у окружења"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Подеси..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Приоритет се у џаберу користи да одреди ко добија догађаје са сервера у "
-"случају да су два или више клијената повезана на њега; клијент са највећим "
-"приоритетомдобија догађаје"
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Прокси</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Приоритет ће бити аутоматски промењен према Вашем статусу."
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr "Упозори пре коришћења несигурне везе"
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
-msgid "Re_name"
-msgstr "Преи_менуј"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
+"Означите ово да Вас Гајим пита пре него што пошаљете лозинку преко несигурне "
+"везе."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Ресур_с:"
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Шаљи подат_ке о живости"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
msgstr ""
-"Ресурс се шаље Џабер серверу како би се разликовао исти џабер ИД код 2 или "
-"више клијената спојена у исто време на исти сервер са истим рачуном. Дакле, "
-"можете бити спојени са ресурсом 'Посао' или 'Кућа', клијент са највишим "
-"приоритетом ће добијати обавештења о догађајима"
+"Ако је ово означено, Гајим ће слати поруке да је присутан како би спречио "
+"прекид везе због дуге неактивности"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Сними дневник разговора за све контакте"
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "К_ористи Ваше одређено име хоста/порт "
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "Име _хоста:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Шаљи подат_ке о живости"
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Порт:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Синхронизирај статус налога са глобалним статусом"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Остало</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Синхрони_зуј статус налога са глобалним статусом"
+msgid "Connection"
+msgstr "Веза"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Синхронизуј контакте"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "Није одабран ниједан кључ"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr ""
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Одаберите _Кључ"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "Користи G_PG агента"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "К_ористи Ваше одређено име хоста/порт "
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr "Ако је означено, Гајим ће узети лозинку од GPG агента"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "К_ористи свој порт:"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Користи прокси за пренос датотека"
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "Изм_ени личне информације..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Информације о Вама, како су ускладиштене на серверу"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Изм_ени личне информације..."
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Личне информације</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Омогући"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Личне Информације"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Име _хоста:"
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "По_вежи се приликом покретања Гајима"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "Синхрони_зуј статус налога са глобалним статусом"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Подеси..."
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "К_ористи свој порт:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Порт:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+"Ако је подразумевани порт који се користи за долазне поруке неодговарајући "
+"за Ваша подешавања, овде можете одабрати неки други.\n"
+"Могли бисте узети у обзир и могућност измене подешавања firewall-а."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "Упозори пре коришћења несигурне везе"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "Име:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "користи HTTP_PROXY променљив_у окружења"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Презиме:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Налог:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Џабер ИД:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Дозво_ли овом контакту да види мој статус"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Е-мејл:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Додај нови контакт"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "_Споји налоге"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Желио бих да Вас додам на листу мојих контаката."
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Додај нови контакт"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Налог:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Протокол:"
+
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_ИД корисника:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Надимак:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Група:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Дозво_ли овом контакту да види мој статус"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Претплата"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Морате се регистровати на овај транспорт\n"
@@ -524,7 +575,11 @@ msgstr ""
"протокола. Кликните на дугме за регистрацију\n"
"за наставак."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+msgid "_Register"
+msgstr "_Регистрација"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
@@ -532,703 +587,585 @@ msgstr ""
"Морате бити повезани на транспорт да бисте могли\n"
"додавати контакте са овог протокола."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Група:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Надимак:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Протокол:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "_Регистрација"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Претплата"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_ИД корисника:"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Догодила се грешка:</b>"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ад-хок команде - Гајим"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Одаберите команду за извршење:</b>"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Молимо сачекајте док се добавља листа команди..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ад-хок команде - Гајим"
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Одаберите команду за извршење:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Означите још једном"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Error description..."
-msgstr "Опис грешке"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Заврши"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Молимо сачекајте док се добавља листа команди..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "Please wait while the command is sending..."
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
msgstr "Молимо сачекајте док се команда шаље..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
msgid "Please wait..."
msgstr "Молимо сачекајте..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Овај џабер извор не излаже ниједну команду."
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Догодила се грешка:</b>"
+
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Заврши"
+
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Напредна измена конфигурације"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+msgid "Filter:"
+msgstr "Филтер:"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Опис</b>"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>НАПОМЕНА:</b> Требало би да поново покренете Гајим да би неке измене "
"подешавања постале примењене"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Напредна измена конфигурације"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "Filter:"
-msgstr "Филтер:"
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Поново учитај подразумеване боје"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Избриши поруку дана"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Прикажи _XML Конзолу"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Брише поруку дана"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "_Подешавања"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "Измени листе _приватности..."
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Администратор"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Шаље поруку тренутно повезаним корисницима овог сервера"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Постави поруку дана..."
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Пошаљи серверску поруку..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Поставља поруку дана"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Прикажи _XML Конзолу"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Постави поруку дана..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Освежи поруку дана..."
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Освежава поруку дана"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Освежи поруку дана..."
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Администратор"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Брише поруку дана"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Пошаљи серверску поруку..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr " отварање прозора/језичка са тим контактом "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Акције</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Услови</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Звукови</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Напредне Акције"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Напредна контрола обавештавања"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
-msgid "All statuses"
-msgstr "Сви статуси"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
-msgstr "Одсутан"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-msgid "Busy "
-msgstr "Запослен"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "Контакт променио статус"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "Контакт Отишао Са Везе"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr "Немам "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "Преноси датотека"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "Захтев за преносом датотеке"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "Пренос датотеке заустављен"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr "Бојење Порука Са Групног Разговора"
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Избриши поруку дана"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "Примљена Порука Са Групног Разговора"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr "Имам "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "Invisible"
-msgstr "Невидљив"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-msgid "Launch a command"
-msgstr "Покрените команду"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
-msgid "Not Available"
-msgstr "Недоступан"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "Један или више посебних статуса..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "На вези / Слободан за разговор"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Пуштање звукове"
+msgid "Always"
+msgstr "Одсутан"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "Нова Приватна Порука"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr "Када "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-msgstr "_Активирање управника прозора за бљескање прозора разговора у панелу"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "_Онемогући аутоматско отварање прозора за разговор"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr "_Онемогући постојећи искачући прозор"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr "_Онемогући постојећи звук за овај догађај"
+msgid "Never"
+msgstr "Сервер"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "_Disable showing event in notification area"
-msgstr "_Онемогући приказивање догађаја у листи контаката"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr "_Онемогући приказивање догађаја у листи контаката"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr "_Обавести ме искачућим прозором"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "_Отвори прозор за разговор са корисником"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Подешавања"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Show event in notification area"
-msgstr "Прикажи догађај у листи контаката"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "Прикажи догађај у листи контаката"
+msgid "Roster"
+msgstr "_Прикажи листу контаката"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
-msgstr "и ја "
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Џабер ИД"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "contact(s)"
-msgstr "Контакти"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
-msgid "for "
-msgstr "за"
+msgid "Preference"
+msgstr "Подешавања"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "group(s)"
-msgstr "Групе"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr "када сам у"
+msgid "Default:"
+msgstr "Подразумевано"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ништа"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "<i>Method Local</i>"
+msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Аутоматско повезивање"
+msgid "Prefer"
+msgstr "Подешавања"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
msgid "Concede"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "Forbid"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ништа"
+msgid "Auto"
+msgstr "Аутоматско повезивање"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Подешавања"
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
+msgid "<i>Method Manual</i>"
msgstr ""
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "Entry:"
-msgstr "Унос:"
+msgid "New entry received"
+msgstr "Нов догађај примљен"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Примили сте нови унос:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
msgid "Feed name:"
msgstr "Име теме:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+msgid "Entry:"
+msgstr "Унос:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
msgid "Last modified:"
msgstr "Задњи пут измењено:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "New entry received"
-msgstr "Нов догађај примљен"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Примили сте нови унос:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Блокирани контакти"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
-#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr "_Одблокирај"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Порука:</b>"
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr "Постави активност"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr "Постави активност"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b>"
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Порука:</b>"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Расположење:</b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Порука:</b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Измени лозинку"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Унесите поново као потврду:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Унесите нову лозинку:"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Унесите поново као потврду:"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Упишите Вашу нову статусну поруку</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Сними као већ постављену..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Већ постављене поруке:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
msgid "Activity:"
msgstr "Активност:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
msgid "Mood:"
msgstr "Расположење:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Већ постављене поруке:"
-
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Сними као већ постављену..."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Упишите Вашу нову статусну поруку</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Прикључи се _групном разговору"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Копирај локацију везе"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Додај на листу контаката..."
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Отвори везу у интернет прегледачу"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Копирај џабер ИД/е-мејл адресу"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Копирај локацију везе"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Отвори састављач е-мејла"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Отвори везу у интернет прегледачу"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Започни разговор"
-#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Додај на листу контаката..."
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Фонт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Фонт</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "О"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Фонт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Фонт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Фонт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Фонт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Фонт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Фонт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Фонт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Фонт</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Додај овај контакт на листу (Ctrl+D)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Подебљано"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Прегледај историјат разговора (Ctrl+H)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Курзив"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Позови контакте у конверзацију (Ctrl+G)"
+msgid "Underline"
+msgstr "Подвучено"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+msgid "Strike"
+msgstr "Прецртано"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Очисти форматирање"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Прикажи листу смајлија (Alt+M)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Прикажи листу форматирања"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Додај овај контакт на листу (Ctrl+D)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "Позови контакте у конверзацију (Ctrl+G)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
#, fuzzy
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Прикажи мени напредних функција (Alt+A)"
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Прикажи профил контакта (Ctrl+I)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Прикажи профил контакта (Ctrl+I)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr "Прегледај историјат разговора (Ctrl+H)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Toggle video session"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Прикажи мени напредних функција (Alt+A)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "_Пошаљи"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Пошаљи поруку"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "In_vite"
-msgstr "Позо_ви"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr "Позови пријатеље!"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
-msgid "MUC server"
-msgstr "Сервер групног разговора"
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+"Започећете групни разговор.\n"
+"Одаберите контакте које желите да позовете"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr "Молимо одаберите сервер групног разговора."
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"Започећете групни разговор.\n"
-"Одаберите контакте које желите да позовете"
+msgid "MUC server"
+msgstr "Сервер групног разговора"
+
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+msgid "In_vite"
+msgstr "Позо_ви"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "Тражи његов/њен статус"
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Започни ра_зговор"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Додај посеб_но обавештење..."
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Пошаљи једну _поруку..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Придружи Open_PGP Кључ..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "И_зврши наредбу..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Измени _групе..."
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Пошаљи _датотеку..."
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5516
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "Позо_ви у"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Позови контакте"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Уклони"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Укључи/искључи Open_PGP енкрипцију"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5605
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Укључи/искључи енкрипцију с краја на крај"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Пошаљи кориснички дефинисан статус"
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "И_зврши наредбу..."
+
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Пошаљи једну _поруку..."
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Управљање контактима"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Пошаљи _датотеку..."
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Преименуј..."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Постави кориснички дефинисан аватар..."
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Измени _групе..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Започни ра_зговор"
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Придружи Open_PGP Кључ..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Укључи/искључи енкрипцију с краја на крај"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "Постави кориснички дефинисан аватар..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Укључи/искључи Open_PGP енкрипцију"
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Додај посеб_но обавештење..."
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Претплата"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "_Дозволи му/јој да види мој статус"
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Дозво_ли овом контакту да види мој статус"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
-#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
-msgid "_Block"
-msgstr "_Блокирај"
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Тражи његов/њен статус"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "_Забрани му/јој да види мој статус"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5755
-msgid "_History"
-msgstr "_Историјат"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Игнориши"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
+msgstr "_Блокирај"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "_Управљање контактима"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Поништи игнрисање"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Преименуј..."
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Игнориши"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Претплата"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Уклони"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Поништи игнрисање"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "_Историјат"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Fill in the form."
@@ -1243,60 +1180,59 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Измени групе"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "(<b>ESession</b> инфо)"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr "_Потврди"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Features"
+msgstr "Могућности"
+
#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr "<b>Листа могућности Гајима:</b>"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "Features"
-msgstr "Могућности"
-
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Листа преноса активних, завршених и заустављених датотека"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Настави"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Прекини пренос датотеке"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Паузирај"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Прекини пренос означене датотеке"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Одустани"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Прекини пренос означене датотеке и избриши недовршену датотеку"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Отвори садржавајућу фасциклу"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Почисти"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Преноси датотека"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "листа преноса датотека"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Сакрива прозор"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Листа преноса активних, завршених и заустављених датотека"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Уклони пренос датотека са листе"
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Почисти"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Уклони завршене, прекинуте и неуспеле преносе датотека из листе"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Приказује листу преноса датотека између Вас и осталих"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Уклони пренос датотека са листе"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
@@ -1307,81 +1243,90 @@ msgstr ""
"зауставља, па онда уклања"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Прикажи искачуће обавештење када се заврши пренос датотеке"
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Прекини пренос означене датотеке и избриши недовршену датотеку"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Настави"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Прекини пренос датотеке"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Обавести ме када се заврши пренос датотеке"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Прекини пренос означене датотеке"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Отвори садржавајућу фасциклу"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Сакрива прозор"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Паузирај"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Обавести ме када се заврши пренос датотеке"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "листа преноса датотека"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Прикажи искачуће обавештење када се заврши пренос датотеке"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Боје језичака статуса разговора</b>"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Приказује листу преноса датотека између Вас и осталих"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Account row"
msgstr "Налог"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
-msgid "Bold"
-msgstr "Подебљано"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Група"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Контакт"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgstr ""
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "Састављање"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Персонализација Гајим тема"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Контакт"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Боја текст_а:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Изглед фонта:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Позадина:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Персонализација Гајим тема"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Фонт текста:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "Отишао"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Група"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Изглед фонта:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивно"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
-msgid "Italic"
-msgstr "Курзив"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "Састављање"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "Паузирано"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "Отишао"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1389,7 +1334,7 @@ msgstr ""
"Поруке\n"
"вишекорисничког разговора"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1397,149 +1342,135 @@ msgstr ""
"Усмерене поруке\n"
"вишекорисничког разговора"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "Паузирано"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Боја текст_а:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Фонт текста:"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Позадина:"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Боје језичака статуса разговора</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Промени _надимак..."
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Управљање собама"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Промени _тему..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Подеси _собу..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Маркирај ову со_бу"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
msgid "_Destroy Room"
msgstr "Уништи собу"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Управљање собама"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
msgid "_Minimize on close"
msgstr "Умањи прозор на затварање"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Глас"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Маркирај ову со_бу"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Излогуј се"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Мо_дератор"
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Пошаљи приватну поруку"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "_Акције присутних"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
msgid "Send _File"
msgstr "Пошаљи _датотеку"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "_Акције присутних"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Додај на листу контаката"
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Глас"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Мо_дератор"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "_Члан"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "_Админ"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Забрани"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Власник"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Избаци"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Member"
-msgstr "_Члан"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Власник"
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Забрани"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Пошаљи приватну поруку"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Глас"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Додај на листу контаката"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "_Маркирај ову собу (Ctrl+B)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Прикажи листу форматирања"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Промени надимак (Ctrl+N)"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr "Промени тему собе (Alt+T)"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Промени надимак (Ctrl+N)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "_Маркирај ову собу (Ctrl+B)"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Направи нову објаву"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "Од:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>УПОЗОРЕЊЕ:</b>\n"
-"Ако планирате да радите већа уклањања, потрудите се да Гајим није покренут. "
-"Уопште, избегавакте уклањања контаката са којима тренутно разговорате."
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Добродошли у Гајимов менаџер дневника историјата</b></big>"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
-#: ../src/dialogs.py:3321
-msgid "Delete"
-msgstr "Обриши"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Export"
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
msgstr "Извези"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Гајим менаџер дневника историјата"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Добродошли у Гајимов менаџер дневника историјата</b></big>"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1553,173 +1484,181 @@ msgstr ""
"Користите овај програм да обришете или извезете дневнике. Можете одабрати "
"дневнике са леве стране и/или претражити базу испод."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>УПОЗОРЕЊЕ:</b>\n"
+"Ако планирате да радите већа уклањања, потрудите се да Гајим није покренут. "
+"Уопште, избегавакте уклањања контаката са којима тренутно разговорате."
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "_Претражи базу података"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Сви статуси"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "Историјат разговора"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+msgid "Search:"
+msgstr "Претрага:"
+
#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Име контакта"
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Групни разговори"
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-msgid "Search:"
-msgstr "Претрага:"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Памти у дневнику историјат разговора"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Записуј у дневник статусне промене контаката"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
+msgid "body"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "body"
+msgid "false"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "порука"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
+msgid "stream"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
+msgid "approve"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
+msgid "concede"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "џид"
+msgid "forbid"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "порука"
+msgid "oppose"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "oppose"
+msgid "prefer"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "Наложен"
+msgid "require"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "џид"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "require"
+msgid "expire"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "otr"
+msgstr "Наложен"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
+msgid "save"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Преглед"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Придружи се групном разговору"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Уђи у ову собу аутоматски када се повежем"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "Недавно:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Надимак:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "Недавно:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "Соба:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "Маркирај ову собу"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Уђи у ову собу аутоматски када се повежем"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "_Преглед"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "_Придружи се"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Auto join"
-msgstr "Аутоматско повезивање"
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Подешавање маркера"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Наслов:"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Аутоматско повезивање"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr ""
"Ако је означено, Гајим ће се придружити овом групном разговору при покретању"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Подешавање маркера"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Minimize on Auto Join"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
msgstr "Умањи прозор на ауто повезивање"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "Print status:"
-msgstr "Испис статуса:"
-
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Title:"
-msgstr "Наслов:"
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Испис статуса:"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
msgid "PEP Service Configuration"
@@ -1730,142 +1669,130 @@ msgid "_Configure"
msgstr "_Конфигуриши"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Карактеристике</b>"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr ""
+"HTTP спој\n"
+"SOCKS5\n"
+"BOSH"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Подешавања</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr ""
-"HTTP спој\n"
-"SOCKS5\n"
-"BOSH"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Подешавање прокси профила"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Име:"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Лозинка:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "Врс_та:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Прокси _хост:"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Карактеристике</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Прокси _порт:"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH адреса:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Прокси _хост:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "Кор_исти HTTP прокси"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Користи прокси пријављивање"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Прокси _порт:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH адреса:"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Користи прокси пријављивање"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Име:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Корисничко име:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "_Type:"
-msgstr "Врс_та:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Лозинка:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Корисничко име:"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Подешавања</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Подешавање налога"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Лозинка"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
+msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
+msgid "Install from zip"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "_Одобри ауторизацију"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "_Доступан"
+msgid "Version:"
+msgstr "ГТК+ верзија:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Конфигуриши"
+msgid "Authors:"
+msgstr "_Одобри ауторизацију"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Descrition:"
-msgstr "Опис:"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "<b>Лична страна:</b>"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "<b>Лична страна:</b>"
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Install"
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Конфигуриши"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Застој"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "ГТК+ верзија:"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
-msgid "button"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
-msgid "homepage url"
-msgstr ""
-
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Event Type"
@@ -1877,1091 +1804,1105 @@ msgid "Event desc"
msgstr "догађај"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Напредна измена конфигурације</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Увек користи апликацију коју оперативни систем нуди"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Апликације</b>"
+msgid "Custom"
+msgstr "Кориснички"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Акције</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Сви статуси"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Ауто статус</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Изглед разговора</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "Састављање"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Боје линија разговора</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "Онемогућено"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Обавештења стања разговора</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Услови</b>"
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
+"Никад\n"
+"Само за догађаје на чекању\n"
+"Увек"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
+msgid "Pop it up"
+msgstr ""
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Персонални</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Обавести ме о контактима који се _одјаве"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Фонт</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Прикажи догађај у листи контаката"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Гмаил Опције</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Већ постављене статусне поруке</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Приватност</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Изглед листе контаката</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Последњи статус: %s"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Статусне поруке</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Подешавања"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Теме</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Прикажи _аватаре контаката на листи"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Средње име:</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Ако је означена, Гајим ће приказивати аватаре контаката у листи контаката и "
+"у групним разговорима"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Визуална обавештења</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Прикажи статусне поруке контаката на листи"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Ако је означена, Гајим ће приказивати статусне поруке контаката испод имена "
+"контакта у листи контаката и у групним разговорима"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Прикажи _расположења контаката на листи"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Напредно..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Ако је означена, Гајим ће приказивати расположење контаката у листи контаката"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Сви статуси"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Сортирај контакте по статусу"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Дозволи слање података о ОС-у"
+msgid "in _roster"
+msgstr "у _листи контаката"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Дозволи слање података о ОС-у"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "у _групним разговорима"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr ""
-"Омогући искачуће прозоре/обавештења када сам _одсутан/недоступан/запослен/"
-"невидљив"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Изглед листе контаката</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Доз_воли звукове када сам заузет"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Ако није онемогућено, Гајим ће заменити ascii смајлије као нпр. ':)' са "
+"еквивалентним анимираним или статичним графичким смајлијима"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Одсутан"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Смајлији:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Питај за статусну поруку при:"
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "Понашање прозора:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
-msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "_Прикажи листу контаката"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "Начини прозор поруке компактним"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Сакриј сву дугмад у прозору разговора"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Порука разговора:"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Игнориши богато форматирани садржај у пристиглим порукама"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "Провери по стартовању да ли је Гајим подразумевани џабер клијент"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Неке поруке могу укључивати богати садржај (форматирање, боје итд.). Ако је "
+"означено, Гајим ће само приказивати сирови текст поруке."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Састављање"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Обоји погрешно написане речи"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Конфигурисање боје и фонта интерфејса"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Ако је означена, Гајим ће осветљавати грешке у куцању у пољима за унос "
+"прозора разговора. Ако се језик експлицитно не постави преко десног клика на "
+"поље за унос, подразумевани језик ће бити коришћен за овај контакт или "
+"групни разговор."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Порука разговора:"
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "Звук који ће се пустити када стигне нека MUC порука."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Име контакта"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "Custom"
-msgstr "Кориснички"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Изглед разговора</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Када се прими нови догађај:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Обавести ме о контактима који се _пријаве"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Обавести ме о контактима који се _одјаве"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:665
-msgid "Disabled"
-msgstr "Онемогућено"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Гајим ће Вас обавестити о контактима који су се управо одјавили са искачућим "
+"прозором у доњем десном углу екрана"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Прикажи активности контаката на листи"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Омогући искачуће прозоре/обавештења када сам _одсутан/недоступан/запослен/"
+"невидљив"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Прикажи додатне е-мејл детаље"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Омогући искачуће прозоре/обавештења када сам _одсутан/недоступан/запослен/"
+"невидљив"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Прикажи _расположења контаката на листи"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Обавести ме о новопристиглој Гмаил е-мејл пошти"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Прикажи _песме контаката на листи"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"Ако је означена, Гајим ће приказати поруку када се прими нови е-мејл преко "
+"GMail-амејлова"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Прикажи _аватаре контаката на листи"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "Прикажи додатне е-мејл детаље"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Прикажи _расположења контаката на листи"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"Ако је означена, Гајим ће уједно укључити и информације о пошиљаоцу нових е-"
+"мејлова"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Прикажи статусне поруке контаката на листи"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>Гмаил Опције</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Гајим може примати и слати мета-информације везане за разговор који водите "
-"са контактом. Овде можете одредити која стања разговора ће се приказивати у "
-"прозорима разговора."
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Notification-daemon"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Гајим може примати и слати мета-информације везане за разговор који водите "
-"са контактом. Овде можете одредити која стања разговора ће се слати другој "
-"особи."
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Визуална обавештења</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Гајим ће Вас обавестити о контактима који су се управо одјавили са искачућим "
-"прозором у доњем десном углу екрана"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Пуштај звукове"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Поде_си..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Сакриј сву дугмад у прозору разговора"
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Доз_воли звукове када сам заузет"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни "
-"систем користите"
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Звукови</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr ""
-"Ако је означена, Гајим ће уједно укључити и информације о пошиљаоцу нових е-"
-"мејлова"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Обавештења"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"Ако је означена, Гајим ће аутоматски променити статус у Одсутан када рачунар "
-"није у употреби."
+"Гајим може примати и слати мета-информације везане за разговор који водите "
+"са контактом. Овде можете одредити која стања разговора ће се приказивати у "
+"прозорима разговора."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
-"Ако је означена, Гајим ће променити статус у Недоступан када рачунар још "
-"дуже није у употреби"
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "_Приказана обавештења о стању разговора:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Ако је означена, Гајим ће приказивати аватаре контаката у листи контаката и "
-"у групним разговорима"
+"Гајим може примати и слати мета-информације везане за разговор који водите "
+"са контактом. Овде можете одредити која стања разговора ће се слати другој "
+"особи."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Ако је означена, Гајим ће приказивати статусне поруке контаката испод имена "
-"контакта у листи контаката и у групним разговорима"
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Пошаљи обавештења о стању разговора:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Ако је означена, Гајим ће приказивати активности контаката у листи контаката"
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Обавештења стања разговора</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Ако је означена, Гајим ће приказивати расположење контаката у листи контаката"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Лични догађаји"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Ако је означена, Гајим ће приказивати расположење контаката у листи контаката"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Аутом_атски одсутан после:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"Ако је означена, Гајим ће приказивати песме контаката у листи контаката"
+"Ако је означена, Гајим ће аутоматски променити статус у Одсутан када рачунар "
+"није у употреби."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
-"Ако је означена, Гајим ће осветљавати грешке у куцању у пољима за унос "
-"прозора разговора. Ако се језик експлицитно не постави преко десног клика на "
-"поље за унос, подразумевани језик ће бити коришћен за овај контакт или "
-"групни разговор."
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Аутоматски _недоступан након:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Ако је означена, Гајим ће игнорисати све долазне догађајеКористите са "
-"опрезом, блокираће све поруке које долазе од људи ван Ваше листе контаката"
+"Ако је означена, Гајим ће променити статус у Недоступан када рачунар још "
+"дуже није у употреби"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-"Ако је означена, Гајим ће држати дневнике шифрованих разговора. Приметити да "
-"када се користи E2E енкрипција, друга страна мора да се сложи са чувањем "
-"дневника, у супротном се поруке неће памтити."
+msgid "minutes"
+msgstr "минута"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-"Ако је означена, Гајим ће приказати поруку када се прими нови е-мејл преко "
-"GMail-амејлова"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Ако је означено, Гајим ће користити статусне иконе специфичне за протокол. "
-"(нпр. контакт са МСН-а ће имати мсн иконе за своје статусе)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"Ако је означена, Гајим неће питати за статусну поруку. Већ постављена "
-"подразумевана порука ће бити коришћена."
+"Аутоматска статусна порука при одсутности. Ако је празно, Гајим неће "
+"изменити тренутну статусну поруку\n"
+"$S ће бити замењено претходном статусном поруком\n"
+"$T ће бити замењено са временом одсутности"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-"Ако није онемогућено, Гајим ће заменити ascii смајлије као нпр. ':)' са "
-"еквивалентним анимираним или статичним графичким смајлијима"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Уписуј у дневник шифроване сесије разговора"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Начини прозор поруке компактним"
+"Аутоматска статусна порука при недоступности. Ако је празно, Гајим неће "
+"изменити тренутну статусну поруку\n"
+"$S ће бити замењено претходном статусном поруком\n"
+"$T ће бити замењено са временом недоступности"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Поде_си..."
+msgid "12"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "Сервер"
+msgid "20"
+msgstr "О"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "Notifications"
-msgstr "Обавештења"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Ауто статус</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Обавести ме о контактима који се _пријаве"
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Питај за статусну поруку при:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Обавести ме о контактима који се _одјаве"
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Пријављивању"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Обавести ме о контактима који се _одјаве"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "Одјављивању"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Обавести ме о новопристиглој Гмаил е-мејл пошти"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
+"Ако је означена, Гајим неће питати за статусну поруку. Већ постављена "
+"подразумевана порука ће бити коришћена."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
-"Никад\n"
-"Само за догађаје на чекању\n"
-"Увек"
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Лични догађаји"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Подразумевана порука"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Пуштај звукове"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Омогућен"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "Pop it up"
-msgstr ""
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Статусне поруке</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Подешавања"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Већ постављене статусне поруке</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Порука разговора:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Користи системски подразумевано"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Сервер:"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Фонт</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Notification-daemon"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "Т_ема:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Прикажи догађај у листи контаката"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Скуп статусних икона:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Пријављивању"
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Користи иконе за _транспорте"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Sign _out"
-msgstr "Одјављивању"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Ако је означено, Гајим ће користити статусне иконе специфичне за протокол. "
+"(нпр. контакт са МСН-а ће имати мсн иконе за своје статусе)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Конфигурисање боје и фонта интерфејса"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Неке поруке могу укључивати богати садржај (форматирање, боје итд.). Ако је "
-"означено, Гајим ће само приказивати сирови текст поруке."
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Теме</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Сортирај контакте по статусу"
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Име контакта"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Порука разговора:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Скуп статусних икона:"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Статусна порука:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Бојење Порука Са Групног Разговора"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "T_heme:"
-msgstr "Т_ема:"
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Надимак:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-msgstr ""
-"Аутоматска статусна порука при одсутности. Ако је празно, Гајим неће "
-"изменити тренутну статусну поруку\n"
-"$S ће бити замењено претходном статусном поруком\n"
-"$T ће бити замењено са временом одсутности"
+#, fuzzy
+msgid "Your message:"
+msgstr "Порука грешке: %s"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "URL осветљавање:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Поново учитај подразумеване боје"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Боје линија разговора</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
-"Аутоматска статусна порука при недоступности. Ако је празно, Гајим неће "
-"изменити тренутну статусну поруку\n"
-"$S ће бити замењено претходном статусном поруком\n"
-"$T ће бити замењено са временом недоступности"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Користи иконе за _транспорте"
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
#, fuzzy
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Увек користи апликацију коју оперативни систем нуди"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Акције</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Користи системски подразумевано"
+msgid "Video input device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video framerate"
+msgid "Video output device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video input device"
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video output device"
+msgid "Video size"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "Video size"
+msgid "View own video source"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Када се прими нови догађај:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Средње име:</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Порука грешке: %s"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Сервер:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Надимак:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Аутом_атски одсутан после:"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Интернет прегледач:"
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "_Приказана обавештења о стању разговора:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Услови</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Смајлији:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Прегледач датотека:"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Е-мејл клијент:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Обоји погрешно написане речи"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Интернет прегледач:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Игнориши догађаје од контаката који нису на листи"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Игнориши богато форматирани садржај у пристиглим порукама"
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Прегледач датотека:"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Записуј у дневник статусне промене контаката"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Персонални</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Е-мејл клијент:"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Апликације</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Аутоматски _недоступан након:"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Игнориши догађаје од контаката који нису на листи"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Отвори..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Ако је означена, Гајим ће игнорисати све долазне догађајеКористите са "
+"опрезом, блокираће све поруке које долазе од људи ван Ваше листе контаката"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Поново учитај подразумеване боје"
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Дозволи слање података о ОС-у"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Пошаљи обавештења о стању разговора:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни "
+"систем користите"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Статусна порука:"
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Дозволи слање података о ОС-у"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "URL осветљавање:"
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни "
+"систем користите"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "Понашање прозора:"
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Уписуј у дневник шифроване сесије разговора"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid "in _group chats"
-msgstr "у _групним разговорима"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Ако је означена, Гајим ће држати дневнике шифрованих разговора. Приметити да "
+"када се користи E2E енкрипција, друга страна мора да се сложи са чувањем "
+"дневника, у супротном се поруке неће памтити."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "in _roster"
-msgstr "у _листи контаката"
+#, fuzzy
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Дозволи слање података о ОС-у"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "minutes"
-msgstr "минута"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Листе приватности:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Приватност</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Записуј у дневник статусне промене контаката"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Отвори..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Напредна измена конфигурације</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Додај / Измени правило</b>"
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "један"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Листа правила</b>"
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Обоје"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "Од"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "два"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Листа приватности"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Листа приватности</i>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
msgid "Active for this session"
msgstr "Активно за ову сесију"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Active on each startup"
msgstr "Актовно по сваком покретању"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "Сви"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Листа правила</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Све (укључујући и претплате)"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Додај / Измени правило</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Allow"
msgstr "Дозволи"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "Deny"
msgstr "Одбиј"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "JabberID"
msgstr "Џабер ИД"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Поредак:"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Листа приватности"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "све према претплати"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "све у групи"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Обоје"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "све према претплати"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Од"
+msgid "All"
+msgstr "Сви"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "један"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "два"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "да ми шаље поруке"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "да ми шаље упите"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+msgid "to view my status"
+msgstr "да види мој статус"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "да ми пошаље статус"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Све (укључујући и претплате)"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "да види мој статус"
+msgid "Order:"
+msgstr "Поредак:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Адреса</b>"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Листе приватности:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Аватар:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Име:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Рођендан:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Град:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Надимак:</b>"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Фирма:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Држава:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Презиме:</b>"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Одсек:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>Е-мејл:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Име:</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Додатна адреса:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Средње име:</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Презиме:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Префикс:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Суфикс:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Пуно име</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Име:</b>"
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Улица:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Лична страна:</b>"
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Додатна адреса:</b>"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Средње име:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Град:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Име:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Поштански број:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Надимак:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Покрајина:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Број телефона:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Држава:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Позиција:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Адреса</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Поштански број:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Лична страна:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>Е-мејл:</b>"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Префикс:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Број телефона:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Улога:</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Аватар:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Покрајина:</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Кликните да бисте поставили Ваш аватар"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Улица:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Формат: ГГГГ-ММ-ДД"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Рођендан:</b>"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Суфикс:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Личне информације"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Фирма:</b>"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "About"
-msgstr "О"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Одсек:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Кликните да бисте поставили Ваш аватар"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Позиција:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Формат: ГГГГ-ММ-ДД"
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Улога:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Личне информације"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Посао"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Шта желите да урадите?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "О"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Уклони налог само из Гајима"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Уклони налог и из Гајима и са сервера"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Шта желите да урадите?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
-#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-"<b>неко@домаћин.com</b> жели да <b>додате</b> неке контакте у листу "
-"контаката."
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr "Тело поруке <тренутно се не користи, па је подразумевано сакривено>"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "Размена ставки контаката"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_У реду"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Акције"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
msgid "Add _Contact..."
msgstr "_Додај контакт..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "_Могућности"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Преноси да_тотека"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Измени"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Често постављана питања (интернет)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Налози"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Помоћ са интернета"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "Профил, А_ватар"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "P_lugins"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Профил, А_ватар"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Приказ"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Прикажи контакте који нису на вези"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Прикажи само _активне контакте"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Show Trans_ports"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show T_ransports"
msgstr "Прикажи транс_порте"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Прикажи контакте који нису на вези"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "_Прикажи листу контаката"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Налози"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "Преноси да_тотека"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Акције"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помоћ"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "Помоћ са интернета"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Измени"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Често постављана питања (интернет)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_FAQ"
msgstr "_ЧПП"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Помоћ"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "Пошаљи једну _поруку..."
-
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Приказ"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Молимо сачекајте док се добавља формулар претраге..."
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "_Могућности"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Молимо сачекајте док се добавља формулар претраге..."
+
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact"
msgstr "Додај _контакт"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
msgid "_Information"
msgstr "Информације"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "_Претрага"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "Кре_ни"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Адреса:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "Кре_ни"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Региструј се на"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Одустани"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Одговори на ову поруку"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "За:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "П_ошаљи"
+msgid "0"
+msgstr "О"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Пошаљи поруку"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "П_ошаљи"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Пошаљи поруку и затвори прозор"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Одговор"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "За:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Одговори на ову поруку"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Одговор"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Пошаљи и затвори"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Пошаљи поруку и затвори прозор"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Одобри ауторизацију"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Захтев за претплатом"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Одобри ауторизацију контакта тако да може да види када сте на вези"
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Одбиј"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
msgid ""
@@ -2969,187 +2910,224 @@ msgid ""
"connected"
msgstr "Одбиј ауторизацију тако да не може да види када сте на вези"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Захтев за претплатом"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Одобри ауторизацију"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Одбиј"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Одобри ауторизацију контакта тако да може да види када сте на вези"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Синхронизуј контакте"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "Одаберите налог са којим желите да се синхронизујете"
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Одаберите контакте које желите да синхронизујете"
-
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "Синхронизација: одаберите контакте"
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Одаберите контакте које желите да синхронизујете"
+
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Ста_тус"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Прикажи св_е догађаје на чекању"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Угаси звукове"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Пошаљи _једну поруку"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Ресурс:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Прикажи св_е догађаје на чекању"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Ста_тус"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " од %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Групни разговор"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "XML Конзола за %s"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Ауторизација:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Песма:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Клијент:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Обавештење"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Време контакта на вези:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Претплата: "
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Информације контакта"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Џабер ИД:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>Ресурс:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Статус:</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Пријава:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Клијент:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Систем:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Comments"
-msgstr "Коментари"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Време контакта на вези:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "Configured avatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Аватар:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Конфигурисани аватар:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Ауторизација:</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Пријава:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Информације контакта"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "More"
-msgstr "Још"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "User avatar:"
-msgstr "Кориснички аватар:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментари"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Фонт</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Џабер саобраћај</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML Унос</b>"
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Омогући"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
+msgid "Hide OUT stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
+msgid "Hide Presence stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
+msgid "Hide IQ stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
+msgid "Hide Message stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Инфо/Упит"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Фонт</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_ИУ"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Порука"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Инфо/Упит"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_Присутност"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Измени налог..."
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "_Порука"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>XML Унос</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "Локални џабер ИД:"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "Лично"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Ресурс:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "GTK+ Џабер клијент"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Гајим Брзе Поруке"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Џабер IM Клијент"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "GTK+ Џабер клијент"
+
#: ../src/adhoc_commands.py:323
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Поништи одобравање"
@@ -3169,7 +3147,7 @@ msgstr "Неисправна соба"
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "Надимак садржи недозвољене карактере."
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Сервис је послао лоше податке"
@@ -3177,299 +3155,260 @@ msgstr "Сервис је послао лоше податке"
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Сервис је изменио идентификатор сесије."
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ад-хок команде - Гајим"
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr "Сервис је вратио грешку."
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
msgstr "Активирано"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr "Деактивирано"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr "Да/Не"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
msgstr "Цео број"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
-msgid "Color"
-msgstr "Боја"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Име поставке"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(ништа)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Скривен"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Примили сте нове уносе (%(count)d није приказано):"
-msgstr[1] "Примили сте нове уносе (%(count)d није приказано):"
-msgstr[2] "Примили сте нове уносе (%(count)d није приказано):"
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "English"
-msgstr "Енглески"
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Notification-daemon"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Белоруски"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Бугарски"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Breton"
-msgstr "Бретански"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Czech"
-msgstr "Чешки"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "German"
-msgstr "Немачки"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Greek"
-msgstr "Грчки"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "British"
-msgstr "Британски"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Есперанто"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Spanish"
-msgstr "Шпански"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Basque"
-msgstr "Баскијски"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "French"
-msgstr "Француски"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Croatian"
-msgstr "Хрватски"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Italian"
-msgstr "Италијански"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "Норвешки (б)"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Dutch"
-msgstr "Холандски"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвешки"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Polish"
-msgstr "Пољски"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португалски"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Бразилски португалски"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Russian"
-msgstr "Руски"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Serbian"
-msgstr "Српски"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словачки"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведски"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "Кинески (Ch)"
-
-#: ../src/chat_control.py:496
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Језик за правопис"
+#: ../src/application.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Прикажи догађај у листи контаката"
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Веза није доступна"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Ваша порука не може бити послата ако нисте повезани."
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:944
-msgid "Underline"
-msgstr "Подвучено"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:945
-msgid "Strike"
-msgstr "Прецртано"
+#: ../src/application.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Напредна измена конфигурације"
-#: ../src/chat_control.py:968
-msgid "Font"
-msgstr "Фонт"
+#: ../src/application.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Конфигурација собе"
-#: ../src/chat_control.py:977
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Очисти форматирање"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1055
-msgid "Really send file?"
-msgstr "Стварно пошаљи датотеку?"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr "Грешка са базом података"
-#: ../src/chat_control.py:1056
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-msgstr "Ако пошаљете датотеку контакту %s, он/она ће знати Ваш прави џабер ID."
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+"Датотека базе података (%s) се не може читати. Покушајте да је поправите "
+"(погледајте http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или уклоните (сав "
+"историјат порука ће бити изгубљен)."
-#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
-msgid "GPG encryption enabled"
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Примили сте нове уносе (%(count)d није приказано):"
+msgstr[1] "Примили сте нове уносе (%(count)d није приказано):"
+msgstr[2] "Примили сте нове уносе (%(count)d није приказано):"
+
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
msgstr "GPG енкрипција омогућена"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:372
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Овак контакт не подржава пренос датотека."
+
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
-#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
-#: ../src/roster_window.py:3382
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
msgid "Not in Roster"
msgstr "Није на листи контаката"
-#: ../src/chat_control.py:1575
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "Могућност није доступна под Виндоуз системом."
+
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Send files"
+msgstr "Пошаљи _датотеку"
+
+#: ../src/chat_control.py:428
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Овак контакт не подржава пренос датотека."
-#: ../src/chat_control.py:1578
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr "Морате знати прави џабер ИД контакта да бисте му/јој послали датотеку."
-#: ../src/chat_control.py:1677
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1869
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Имам "
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s са групног разговора у соби %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
-msgid "No GPG key assigned"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+#, fuzzy
+msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr "Нема додељеног GPG кључа"
-#: ../src/chat_control.py:1991
+#: ../src/chat_control.py:892
+#, fuzzy
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr ""
"Ниједан GPG кључ није додаљен овом контакту. Не можете шифровати поруке са "
"GPG-ом."
-#: ../src/chat_control.py:2000
-msgid "GPG encryption disabled"
+#: ../src/chat_control.py:901
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "GPG енкрипција онемогућена"
-#: ../src/chat_control.py:2026
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Сесија ЋЕ бити памћена"
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Сесија НЕЋЕ бити памћена"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr "је"
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr "НИЈЕ"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr "ће"
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr "НЕЋЕ"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2051
+#: ../src/chat_control.py:952
msgid "and authenticated"
msgstr "и пријављени"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2055
+#: ../src/chat_control.py:956
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "и НЕпријављени"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2062
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3478,57 +3417,57 @@ msgstr ""
"%(type)s шифровање %(status)s активан %(authenticated)s.\n"
"Ваша сесија разговора %(logged)s бити памћена."
-#: ../src/chat_control.py:2205
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Успостављање сесије прекинуто"
-#: ../src/chat_control.py:2215
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2217
+#: ../src/chat_control.py:1114
#, fuzzy
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "Сесија НЕЋЕ бити памћена"
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:1123
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Ова сесија је шифрована"
-#: ../src/chat_control.py:2229
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr "и БИЋЕ памћена"
-#: ../src/chat_control.py:2231
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr "и НЕЋЕ бити памћена"
-#: ../src/chat_control.py:2236
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
"Идентитет другог корисника није потврђен. Кликните на штит за више детаља."
-#: ../src/chat_control.py:2238
+#: ../src/chat_control.py:1135
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E енкрипција онемогућена"
-#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Следећа порука НИЈЕ била шифрована"
-#: ../src/chat_control.py:2288
+#: ../src/chat_control.py:1190
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Следећа порука је била шифрована"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2566
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "\"%s\" Вам је управо послао поруку"
-#: ../src/chat_control.py:2567
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3536,13 +3475,12 @@ msgstr ""
"Ако затворите овај језичак, а историјат разговора није омогућен, ова порука "
"ће бити изгубљена."
-#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
-#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
-msgid "Database Error"
-msgstr "Грешка са базом података"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Понг! (%s s.)"
-#: ../src/chat_control.py:2714
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3551,128 +3489,446 @@ msgstr ""
"Датотека базе података (%s) се не може читати. Покушајте да је поправите или "
"уклоните (сав историјат порука ће бити изгубљен)."
-#: ../src/chat_control.py:2962
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Тема: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"Не могу да дешифрујем поруку од контакта %s\n"
+"Можда је промењена."
+
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s је сада %(status)s"
+#: ../src/chat_control.py:1999
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Преноси датотека"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Величина: %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Налози"
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Пренос датотеке завршен"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Позив на групни разговор"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Удаљени контакт је прекинуо пренос"
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Грешка при отварању датотеке"
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Пренос датотеке заустављен"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Пренос датотеке прекинут"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Није могуће успоставити везу са другом страном."
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr "Начин коришћења: /%s, сакрива дугмад."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље поруку контакту"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s није пронађен"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "Одсутан"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "_Доступан"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Начин коришћења: /%s, празни текстуални прозор"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "Укључи/искључи Open_PGP енкрипцију"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље пинк контакту"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+#, fuzzy
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Команда није подржана за zeroconf налог."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s није исправан ниво логовања"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Веза није доступна"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Веза није доступна"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Промени надимак (Ctrl+N)"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Неисправан надимак"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr "Начин коришћења: /%s <надимак>, отвара приватни разговор са учесником."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Надимак није пронађен: %s "
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr "Начин коришћења: /%s <надимак>, отвара приватни разговор са учесником."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Питај пре затварања прозора/језичка групног разговора."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "Пошаљи %s за %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Позвани сте у групни разговор"
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Неисправан сервер"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "везаност измењена"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Начин коришћења: /%s , приказује имена учесника у групном разговору."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Недостаје аргумент \"contact_jid\""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "креирам базу дневника"
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:86
#, fuzzy
msgid "creating cache database"
msgstr "креирам базу дневника"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Пошаљи %s за %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s је датотека, али би требала бити фасцикла"
-#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
-#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
-#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Гајим ће се сада завршити"
-#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s jе фасцикла, али би требала бити датотека"
-#: ../src/common/check_paths.py:351
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "креирам фасциклу %s"
-
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "Измени статусне информације"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "Измени статус"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Постави тип присутности и опис"
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "Слободан за разговор"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "На вези"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr "Дуже одсутан"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "Не сметај"
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Није на вези"
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr "Опис присутности:"
-#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr "Статус се променио."
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Напусти групне разговоре"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s са групног разговора у соби %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Ппридружили сте се групном разговору."
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Одаберите групне разговоре које желите да напустите"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
-#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
-#: ../src/roster_window.py:5323
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
msgstr "Групни разговори"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:257
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Напустили сте следеће групне разговоре:"
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:269
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Проследи непрочитане поруке"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Све непрочитане поруке су прослеђене."
-#: ../src/common/commands.py:295
+#: ../src/common/commands.py:304
#, fuzzy
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Проследи непрочитане поруке"
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Пусти звук када је корисник заузет"
@@ -3694,7 +3950,8 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Одсутан, као последица мировања више од $T мин.)"
#: ../src/common/config.py:82
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S ће бити замењено са тренутном статусном поруком,$T са временом одсутности."
@@ -3708,7 +3965,8 @@ msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Није доступан, као последица мировања више од $T мин.)"
#: ../src/common/config.py:85
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
"$S ће бити замењено са тренутном статусном поруком,$T са временом "
"недоступности"
@@ -3721,64 +3979,121 @@ msgstr ""
"Када приказати иконицу у системској касети. Може бити 'never', 'on_event', "
"'always'."
-#: ../src/common/config.py:93
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:94
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Боја за долазни надимак."
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Боја за одлазни надимак."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr "Боја долазног текста."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Боја одлазног текста."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:98
msgid "Status message text color."
msgstr "Боја текста статусне поруке."
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "Прикажи догађај у листи контаката"
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "Прикажи догађај у листи контаката"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+#, fuzzy
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr "Прегледај нове поруке у искачућим обавештењима?"
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "Захтев за преносом датотеке"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "Пренос датотеке прекинут"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "Прикажи искачуће обавештење када се заврши пренос датотеке"
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Позив на групни разговор"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "Боја позадине контакта када тек дођу на везу."
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr ""
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Фонт долазног надимка."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: ../src/common/config.py:111
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Фонт одлазног надимка."
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr "Фонт долазног текста."
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Фонт одлазног текста."
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:114
msgid "Status message text font."
msgstr "Фонт текста статусне поруке."
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Листа (одвојена бланко знаковима) редова (налога и група) који су отворени."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
-#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
msgid "default"
msgstr "подразумевано"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "Језик који користи правопис"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3788,7 +4103,7 @@ msgstr ""
"'понекад' - исписуј време сваких print_ichat_every_foo_minutes минута.\n"
"'никад' - никад не исписуј време."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3799,18 +4114,18 @@ msgstr ""
"најнепрецизнији. Ово се користи само уколико је приказивање_времена "
"поставњено на 'понекад'."
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Сматрај * / _ парове као знакове за форматирање."
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Ако је истинито, не уклањај */_ . Тако ће *абв* бити подебљано, али "
"иокружено са * *."
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3821,7 +4136,7 @@ msgstr ""
"ref/rst/restructuredtext.html (Ако желите да користите ово, инсталирајте "
"docutils)"
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3829,7 +4144,7 @@ msgstr ""
"Карактер за додавање после надимка када се користи довршавање надимка "
"(тастером tab) у групном разговору"
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3839,6 +4154,16 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
@@ -3848,44 +4173,51 @@ msgstr ""
"документацију за strftime, за пуну документацију: http://docs.python.org/lib/"
"module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Карактери који ће бити приказани пре надимка у разговору"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Карактери који ће бити приказани после надимка у разговору"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Додај * и [n] у наслов листе контаката?"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr ""
"Колико линија претходног разговора памтити када се прозор/језичак за "
"разговор поново отвори."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Колико минута да трају линије претходног разговора."
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr "Колико линија тражити од сервера при уласку на групни разговор."
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr "Од пре колико минута тражити дневнике при уласку на групни разговор."
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -3893,7 +4225,12 @@ msgstr ""
"Колико секунди чекати пре поновног аутоматског придруживања соби са које сте "
"раскачени. Ставити 0 да онемогућите поновно аутоматско придруживање."
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3901,11 +4238,11 @@ msgstr ""
"Пошаљи поруку са Ctrl+Enter, а са Enter прави нову линију. (Подразумевано "
"понашање Миралабисовог ICQ клијента)"
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Колико линија сачувати са Ctrl+KeyUP"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3914,11 +4251,11 @@ msgstr ""
"Или Ваш специфицирани УРЛ са %s у њему где је %s реч или фраза или 'ВИКИ-"
"РЕЧНИК' што значи коришћење вики-речника."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Ако је означено, Гајим се може контролисати коришћењем gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3929,14 +4266,14 @@ msgstr ""
"рачуна (ако немају listen_to_network_manager постављен на неистинито и "
"синхронизуј са глобалним статусом) у зависности од статуса мрежне конекције."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Послата обавештења о стању разговора. Може бити једно од "
"'сви','само_састављање', 'онемогућено'."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -3944,7 +4281,7 @@ msgstr ""
"Приказана обавештења о стању разговора у прозору за разговор. Може бити "
"једно од 'сви', 'само_састављање', 'онемогућено'."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -3952,36 +4289,39 @@ msgstr ""
"Ако се не исписује време за сваку поруку (print_time==понекад), исписати га "
"сваких x минута"
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Питај пре затварања прозора/језичка групног разговора."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:201
+#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Увек питај пре затварања језичка/прозора када је у питању ова листа одвојена "
"бланко карактерима џабер ИД-ова групних разговора."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Никад не питај пре затварања језичка/прозора групног разговора када је у "
"питању ова листаодовојена бланко знацима џабер ИД-ова групних разговора."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
"Питај пре затварања језичка ћаскања ако постоји контрола која може изгубити "
"податке (ћаскање, приватно ћаскање, групни разговор који неће бити "
"минимизован)"
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:206
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -3989,28 +4329,34 @@ msgstr ""
"Листа хостова одвојена зарезима, коју шаљемо, уз локалне интерефејсе, за "
"трансфер датотека, у случају прослеђивања порта/НАТовања."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC стандард дефинише КiБ = 1024 бајтова, КБ = 1000 бајтова"
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:210
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Обавести ме о свим догађајима у икони системске касете."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Прикажи језичак иако је само један разговор?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Прикаши границу свеске у прозорима разговора?"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Прикаши дугме за затварање у језичку?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4021,18 +4367,18 @@ msgstr ""
"приоритет, одвојени зарезима. Валидне групе су 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 и 18. "
"Вишљи бројеви су сугурнији, али тада треба више времена за почетак сесије."
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Прегледај нове поруке у искачућим обавештењима?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Листа речи одвојена бланко карактерима које ће бити обојене у групним "
"разговорима"
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:247
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4041,14 +4387,7 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим се завршава када се притисне X дугме. Ово подешавање "
"се користи само ако је икона системске касете у употреби."
-#: ../src/common/config.py:222
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr ""
-"Ако је истинито, Гајим проверава да ли је подразумевани џабер клијент на "
-"сваком стартовању."
-
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4056,7 +4395,7 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће приказивати икону на сваком језичку који садржи "
"непрочитане поруке. У зависности од теме, икона може бити и анимирана."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4064,12 +4403,12 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће приказивати статусну поруку (ако није празна) за "
"сваки контакт у листи контаката"
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Дефинишите позицију аватара у листи контаката. Може бити лево или десно"
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4077,7 +4416,7 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће послати упит за аватар за сваки контакт који "
"прошлог пута није имао аватар или је онај у меморији престар"
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4085,9 +4424,10 @@ msgstr ""
"Ако је неистинито, више нећете видети статусну порукуу разговорима када "
"контакт промени свој статус и/или статусну поруку."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:258
+#, fuzzy
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
@@ -4099,30 +4439,34 @@ msgstr ""
"све статусне поруке. Ако је \"in_and_out\". Гајим ће приказивати само поруке "
"типа тај и тај је ушао/изашао у/из собе."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Боја позадине контакта када тек дођу на везу."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Боја позадине контакта када тек оду са везе."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Ако је истинито, враћене поруке из историјата ће бити мањег фонта од "
"подразумеваног."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Не приказуј аватар за сам транспорт."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Не приказуј листу контаката у системској касети."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4132,7 +4476,7 @@ msgstr ""
"прозор бљеска (подразумевано понашање у већини менаџера прозора) при новим "
"догађајима."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4143,7 +4487,8 @@ msgstr ""
"у групним разговорима"
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:272
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4151,7 +4496,7 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"Контролише прозор где се смештају нове поруке.\n"
@@ -4162,31 +4507,39 @@ msgstr ""
"'pertype' - Поруке истог типа (нпр., разговори и групни разговори) се шаљу у "
"исти прозор."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Ако није истинито, нећете више видети аватар у прозору разговора."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Ако је истинито, притисак на тастер 'esc' затвара језичак/прозор."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:276
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Сакрива дугмад у прозорима разговора."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Сакрива банер у прозору групног разговора."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Сакрива банер у прозору разговора две особе"
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Сакрива листу учесника у прозору групног разговора"
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4194,15 +4547,15 @@ msgstr ""
"У разговору, прикажи надимак на почетку новог реда само када се не ради о "
"истој особи која је причала и у прошлој поруци."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Увлачење при коришћењу спајања узастопних надимака."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:282
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Глатко скроловање у прозору разговора"
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:283
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4210,11 +4563,11 @@ msgstr ""
"Листа боја одвојена са \":\" које ће бити коришћене за бојење надимака у "
"групним разговорима."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab иде на следећи језичак када нема непрочитаних језичака"
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4222,7 +4575,7 @@ msgstr ""
"Треба ли питати за потврду стварања псеудоконтакта или не? Празна ниска "
"значи да никада не приказујемо дијалог."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4230,7 +4583,7 @@ msgstr ""
"Треба ли приказивати дијалог за потврду блокирања контакта? Празна ниста "
"значи да никада не приказујемо дијалог."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:287
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4238,7 +4591,7 @@ msgstr ""
"Треба ли приказивати дијалог за потврду прилагођеног статуса? Празна ниска "
"значи да никада не приказујемо дијалог."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4248,23 +4601,7 @@ msgstr ""
"налог у прозору за измену подешавања налога. БУДИТЕ ОПРЕЗНИ, када сте "
"повезани са негативним приоритетом НЕЋЕТЕ примати никакве поруке од сервера."
-#: ../src/common/config.py:262
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-"Ако је истинито, Гајим ће користити Гномов Keyring (ако је доступан) да "
-"ускладишти лозинке налога."
-
-#: ../src/common/config.py:263
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-"Ако је истинито, Гајим ће користити КДЕ Новчаник (ако је доступан) да "
-"ускладишти лозинке налога."
-
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4272,7 +4609,7 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће приказивати укупан број корисника и број коринсика "
"на вези у групним редовима."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4280,7 +4617,7 @@ msgstr ""
"Може бити празно, 'chat' или 'normal'. Ако није празно, третира све долазне "
"поруке као поруке постављеног типа"
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4288,19 +4625,11 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће скроловати и означити контакт који Вам је последњи "
"послао поруку, ако прозор разговора није отворен."
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-"Ако је истинито, Гајим ће конвертовати све карактер између $$ и $$ у слику "
-"користећи dvips у ибацити је у прозор разговора."
-
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Време неактивности после кога се прозор за измену статуса затвара."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4308,7 +4637,7 @@ msgstr ""
"Максимум порука које се приказују у разоговору. Најстарије линије се "
"склањају."
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:294
#, fuzzy
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
@@ -4317,18 +4646,12 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, прозор обавештења од сервиса обавештења ће бити закачен за "
"системску касету."
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
"Одаберите интервал између две провере да се ништа не дешава на рачунару."
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
-msgstr "Промените вредност да промените величину Латекс формула. Више је веће."
-
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4336,21 +4659,22 @@ msgstr ""
"Исправне uri шеме. Само шеме са ове листе ће бити прихваћене као \"стварне\" "
"uri. (mailto и xmpp се обрађују засебно)"
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:297
+#, fuzzy
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
"Питај за статусне поруке ван везе за све контакте који нису на вези када се "
"успостави веза са налогом. УПОЗОРЕЊЕ: ово ће послати много захтева серверу!"
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Ако је True, допуњавање у групним разговорима ће бити као допуњавање у "
"конзоли"
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4358,31 +4682,64 @@ msgstr ""
"Када се приказује сопствени контакт. Може бити \"always\", "
"\"when_other_resource\" or \"never\""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+"Ако је означена, Гајим неће питати за статусну поруку. Већ постављена "
+"подразумевана порука ће бити коришћена."
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4390,7 +4747,7 @@ msgstr ""
"Приоритет ће се аутоматски променити у зависности од Вашег статуса. "
"Приоритети су дефинсани у autopriority_* подешавањима."
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4399,39 +4756,39 @@ msgstr ""
"dnd, invisible. ПАЖЊА: ова опција се користи само ако је "
"restore_last_status онемогућена."
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Ако је омогућено, постави последњи коришћени статус."
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
"Ако је True, контакти који траже ауторизацију ће аутоматски бити прихваћени."
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:342
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Ако је False, налог ће бити онемогућен и неће се приказивати у листи "
"контаката."
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Ако је онемогућено, не потписуј присуство са GPG кључем, чак иако је GPG "
"конфигурисан."
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Омогући ESessions енкрипцију за овај налог."
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Да ли ће Гајим аутоматски стартовати шифровану сесију ако је могуће?"
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4439,49 +4796,77 @@ msgstr ""
"Уређена листа (одвојена зарезима) типова конекције за пробу. Може садржати "
"tls, ssl или plain"
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:352
+msgid ""
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:353
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
"Прикажи прозор упозорења пре слања нешифроване лозинке преко обичне везе."
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Прикажи прозор упозорења пре коришћења стандардне SSL библиотеке."
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:355
#, fuzzy
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Прикажи прозор упозорења пре слања нешифроване лозинке преко обичне везе."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Листа ssl грешака за игнорисање, одвојена размацима."
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Слање белина после неактивности"
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "Слање XMPP пинга после неактивности"
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:374
+#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr ""
"Колико секунди чекати на одговор о пакетима о живости пре него што покушамо "
"поновно успостављање везе."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 привремено решење"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4489,15 +4874,34 @@ msgstr ""
"Ако је означено, Гајим ће користити Вашу ИП адресу у прокси који је "
"дифинисан у file_transfer_proxies подешавањима за пренос."
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Одговор на захтев примања"
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Послати захтев примања"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr ""
+"Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни "
+"систем користите"
+
+#: ../src/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "%s Вам жели послати датотеку."
+
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4505,20 +4909,56 @@ msgstr ""
"Када се успоставља шифрована сесија, да ли Гајим треба да претпостави да "
"желите да чувате поруке у дневнику?"
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:411
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Молимо Вас испуните податке за контакт кога желите додати"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Анонимно пријављивање"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+#, fuzzy
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "Анон_имно пријављивање"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Да ли је OpenPGP омогућен за овај контакт?"
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4526,108 +4966,108 @@ msgstr ""
"Да ли Гајим треба аутоматски да започне шифровану везу са овим контактом "
"када је могуће?"
-#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Језик у коме желите проверавати неисправно написане речи"
-#: ../src/common/config.py:447
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "све или размаком одвојен статус"
-
-#: ../src/common/config.py:448
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'да', 'не', или 'обоје'"
+#: ../src/common/config.py:487
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr "Колико линија тражити од сервера при уласку на групни разговор."
-#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
-#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
-#: ../src/common/config.py:456
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'да', 'не' или ''"
+#: ../src/common/config.py:488
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr "Од пре колико минута тражити дневнике при уласку на групни разговор."
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:491
msgid ""
-"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Спавам"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Враћам се брзо"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Враћам се за пар минута."
-#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Једем"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Једем, оставите поруку."
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Филм"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Гледам филм."
-#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Радим."
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "Радим."
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Телефонирам."
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Напољу"
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Напољу сам, уживам у животу."
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "Доступан сам."
-#: ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Слободан сам за разговор."
-#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Одмах се враћам."
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "Недоступан сам."
-#: ../src/common/config.py:486
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "Не сметај."
-#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "Поздрав!"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:530
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4636,321 +5076,271 @@ msgstr ""
"muc_highlight_words, или када нека порука групног разговора садржи Ваш "
"надимак."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Звук који ће се пустити када стигне нека MUC порука."
-#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "зелена"
-#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "намирнице"
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "људска"
-#: ../src/common/config.py:520
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "морска"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:94
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Није могуће учитавање модула idle"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:127
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Информације о регистрацији за транспорт %s нису дошле на време"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:134
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Регистрација успешна"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Регистрација са агентом %s успешна"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Регистрација неуспела"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Регистрација са агентом %(agent)s неуспела уз грешку %(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:466
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
-#: ../src/gajim.py:341
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Грешка при упису на диск"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Невидљивост није подржана"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Налог %s не подржава невидљивост."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
-#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Неисправан џабер ИД"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "Порука од неисправног џабер ИД-а, игнорисана је."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
-#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
-"Датотека базе података (%s) се не може читати. Покушајте да је поправите "
-"(погледајте http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или уклоните (сав "
-"историјат порука ће бити изгубљен)."
+#: ../src/common/config.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Tor"
+msgstr "За"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Нисам успео да узмем сертификат издавача"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Нисам успео да узмем CRL сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Нисам успео да дешифрујем потпис сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Нисам успео да дешифрујем CRL сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Нисам успео да декодирам јавни кључ издавача"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Грешка у потпису сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Грешка у CRL сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Сертификат још није валидан"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Сертификат је истекао"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL није још валидан"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL је истекао"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Грешка у формату сертифаковог поља од када је валидан"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Грешка у формату сертифаковог поља до када је валидан"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Грешка у формату CRL-овогпоља последњег ажурирања"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Грешка у формату CRL-овогпоља следећег ажурирања"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr "Немам више меморије"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Самопотписани сертификат"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Самопотписани сертификат у ланцу сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "У немогућности да узмем сертификат локалног издавача"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "У немогућности да верификујем први сертификат"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Ланац сертификата предугачак"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Сертификат повучен"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Неисправан сертификат сертификационог тела (CA)"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Прекорачена дужина путање"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Неподржана сврха сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Сертификату се не верује"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Сертификат одбачен"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Погрешна тема издавача сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Идентификатор кључа ауторизатора и теме се не поклапају"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Серијски број ауторизатора и издавача се не поклапају"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Употреба кључа не укључује потписивање сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr "Верификација апликације неуспела"
-#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Неисправан џабер ИД"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Није могуће послати поруку за %s, овај џабер ИД није исправан."
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Нити је удаљено присуство потписано, нити је кључ додељен."
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "Кључ контакта (%s) не поклапа се са кључем придруженим у Гајиму."
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:333
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Ова порука је *шифрована* (Погледајте :XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:441
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Тема: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "Грешка при упису на диск"
-#: ../src/common/connection.py:809
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Изгубљена веза са рачуном \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:810
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Поново се повежите ручно."
-#: ../src/common/connection.py:822
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:990
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Сервер %(name)s је лоше одговорио на захтев регистрације:: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:856
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Сервер %s је понудио другачију форму за регистрацију"
-#: ../src/common/connection.py:869
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Непозната SSL грешка: %d"
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:884
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "Неисправан одговор"
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Транспорт %(name)s је лоше одговорио на захтев регистрације: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
-#: ../src/common/connection.py:1792
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Користи Ваше одређено име хоста/порт "
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
+msgstr "Веза са \"%s\" није могућа"
+
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Веза са \"%s\" није могућа"
-#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверите Вашу конекцију или покушајте касније."
-#: ../src/common/connection.py:1173
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Сервер је одговорио: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1186
+#: ../src/common/connection.py:1384
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Веза са проксијем прекинута"
-#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Веза са %s није могућа"
-#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Изгубљена веза са налогом %s. Покушајте поново да се конектујете."
-#: ../src/common/connection.py:1243
-#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+#: ../src/common/connection.py:1457
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "Аутентичност сертификата %s може бити неисправна."
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4959,7 +5349,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL грешка: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1248
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4968,24 +5358,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Непозната SSL грешка: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1297
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Проверите Вашу конекцију или покушајте касније"
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr "Аутентичност сертификата %s може бити неисправна."
+
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Веза са \"%s\" није могућа"
-#: ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Пријављивање са \"%s\" неуспешно"
-#: ../src/common/connection.py:1331
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Молимо Вас да проверите Ваше корисничко име и лозинку од грешака."
-#: ../src/common/connection.py:1400
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Грешка приликом уклањања листа приватности"
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4994,66 +5393,234 @@ msgstr ""
"Листа приватности %s није уклоњена. Можда је активна у неком од Ваших "
"ресурса на вези. Деактивирајте је тамо и покушајте поново."
-#: ../src/common/connection.py:1658
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Невидљивост није подржана"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Налог %s не подржава невидљивост."
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Послати контакти: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1661
+#: ../src/common/connection.py:2218
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Послати контакти:"
-#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Није дохваћено због статуса невидљивости"
-#: ../src/common/connection.py:2262
+#: ../src/common/connection.py:3001
msgid "Unregister failed"
msgstr "Одјава регистрације неуспела"
-#: ../src/common/connection.py:2263
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "Одјава регистрације са сервером %(server)s неуспела: %(error)s"
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Није могуће учитавање модула idle"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Информације о регистрацији за транспорт %s нису дошле на време"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Регистрација успешна"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Регистрација са агентом %s успешна"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Регистрација неуспела"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+"Регистрација са агентом %(agent)s неуспела уз грешку %(error)s: %(error_msg)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Желео бих да те додам на моју листу контаката."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"Џабер ИД %s не поштује RFC правила. Неће бити додат на Вашу листу контаката. "
+"Употребите алате као што је http://jru.jabberstudio.org/ да бисте га уклонили"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "захтев за укидање претплате од контакта %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Соба групног разговора је уништена"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Можете се прикључити соби %s уместо ове"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr "Порука од неисправног џабер ИД-а, игнорисана је."
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "грешка приликом слања %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Непозната SSL грешка: %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Нова Самостална Порука"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Нова самостална порука од контакта %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Нова Приватна Порука"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Нова приватна порука са групног разговора %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Нова порука од %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Нова Порука"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Нова порука од %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s је променио статус"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s је тренутно %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Контакт променио статус"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s је на вези"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Контакт је на вези"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s је отишао"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Контакт је отишао са везе"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Посматрачи"
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
-#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
-#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
-#: ../src/roster_window.py:2466
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Преноси"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:373
msgid "Not in roster"
msgstr "Није у листи контаката"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "На овом рачунару недостају python везивања за D-Bus"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus могућности Гајима се не могу користити"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus не ради исправно на овом рачунару"
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus не ради исправно на овом рачунару"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus не ради исправно на овом рачунару"
@@ -5068,7 +5635,7 @@ msgstr ""
"Сервис није доступан: Гајим није покренут или је ставка подешавања "
"remote_control неистинита"
-#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus не постоји на овом рачунару или нема python модула."
@@ -5090,387 +5657,395 @@ msgstr ""
"Линија сесије није доступна.\n"
"Прочитајте http:/trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "дванаест"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "један"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "два"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "три"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "четири"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "пет"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "шест"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "седам"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "осам"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "девет"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "десет"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "једанаест"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s сати"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "%(0)s и пет"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "%(0)s и десет"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "%(0)s и петнаест"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "%(0)s и двадесет"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "%(0)s и двадесет и пет"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "%(0)s i тридесет минута"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "двадесет и пет до %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "двадесет до %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "петнаест минута до %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "десет до %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "пет до %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s сати"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Ноћ"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "Рано јутро"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Јутро"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "Скоро подне"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "Подне"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "Послеподне"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Вече"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "Касно вече"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "Почетак недеље"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "Средина недеље"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "Крај недеље"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "Викенд!"
-#: ../src/common/helpers.py:148
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Неисправан карактер у корисничком имену."
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Неисправан карактер у имену хоста."
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "Потребна је адреса сервера."
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Неисправан карактер у ресурсу."
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "_Заузет"
-#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Заузет"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "_Недоступан"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
+msgid "Not Available"
+msgstr "Недоступан"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Слободан за разговор"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Слободан за разговор"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:261
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "?статус преноса:Паузиран"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "?статус преноса:Паузиран"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Повезивање"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "О_дсутан"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "_Није на вези"
-#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Није на вези"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "_Невидљив"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Invisible"
+msgstr "Невидљив"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?контакт има статус:Непознат"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?контакт има статус:Постоје грешке"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Тренутна претплата:Ниједна"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "За"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "Од"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Обоје"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Питај (за претплату):Ниједна"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Претплатите се"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Улога контакта у групном разговору:Никаква"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Модератори"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Учесници"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Учесник"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Posjetitelji"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Посетилац"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Везаност контакта у групном разоговру:Никаква"
-#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
-#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Члан"
-#: ../src/common/helpers.py:351
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "слуша конверзацију"
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "ради нешто друго"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "пише поруку..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "пауза при писању поруке"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "је затворио/затворила прозор или језичак разговора"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:625
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:632
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -5478,22 +6053,22 @@ msgstr[0] "%d порука чека"
msgstr[1] "%d порука чекају"
msgstr[2] "%d порука чека"
-#: ../src/common/helpers.py:1121
-#, python-format
-msgid " from room %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
msgstr " из собе %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
-#, python-format
-msgid " from user %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
msgstr " од корисника %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1126
-#, python-format
-msgid " from %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
msgstr " од %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -5501,21 +6076,40 @@ msgstr[0] "%d догађај на чекању"
msgstr[1] "%d догађаја на чекању"
msgstr[2] "%d догађај на чекању"
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Гајим - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Истекло време за учитавање слике"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Слика је превелика"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "CRL није још валидан"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Истекло време за учитавање слике"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Конфигурација собе"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5527,115 +6121,129 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
msgstr "Порука грешке: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr "Грешка приликом извршавања \"%(command)s\": %(error)s"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s није исправан ниво логовања"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
-msgid " Default device"
+msgid "Default device"
msgstr "Подразумевана порука"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Величина: %s"
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Датотека: %s"
+
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "зелена"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+msgid "Fake video output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "грешка: не могу отворити %s за читање"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Грешка: није могуће отворити %s за читање"
-#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "цијан"
-#: ../src/common/optparser.py:383
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "пребацујем базу дневника у индексе"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "XMPP налог %s@%s"
@@ -6268,19 +6876,115 @@ msgstr "Учи"
msgid "Writing"
msgstr "Пише"
-#: ../src/common/pep.py:340
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "подразумевано"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "морска"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+#, fuzzy
+msgid "building"
+msgstr "Крије се"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+#, fuzzy
+msgid "country"
+msgstr "Налог"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "Налог"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Опис"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+#, fuzzy
+msgid "lon"
+msgstr "један"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+msgid "room"
+msgstr "соба"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Непознат извођач"
-#: ../src/common/pep.py:343
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr "Непознат наслов"
-#: ../src/common/pep.py:346
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr "Непознат извор"
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6289,32 +6993,19 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> од <i>%(artist)s</i>\n"
"из <i>%(source)s</i>"
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Не могу да се повежем на порт %s."
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
-"Можда већ имате покренуту инстанцу Гајима. Пренос датотека ће бити прекинут."
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:423
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
"[Ово је део шифроване сесије. Уколико видите ово, нешто је пошло наопако.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr "Авахи грешка"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6323,73 +7014,64 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Поруке локалне мреже можда неће радити како треба."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Проверите да ли је Авахи или Bonjour инсталиран."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
msgstr "Није могуће покренути локални сервис"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Не могу се повезати на порт %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Молимо проверите да ли је avahi-демон покренут."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Није могуће променити статус рачуна \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Ваша порука није могла бити послата."
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Контакт није на вези. Вашу поруку није могуће послати."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Није могуће остварити везу са хостом: Време за слање података је истекло."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Грешка приликом додавања сервиса. %s"
-#: ../src/config.py:397
-msgid "Default Message"
-msgstr "Подразумевана порука"
-
-#: ../src/config.py:406
-msgid "Enabled"
-msgstr "Омогућен"
-
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
-#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Речник за језик %s није доступан"
-#: ../src/config.py:734
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6398,7 +7080,7 @@ msgstr ""
"Морате инсталирати %s речник како бисте могли користити проверу правописа, "
"или одаберите други језик поставком speller_language опције."
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "наслов статусне поруке"
@@ -6407,205 +7089,206 @@ msgid "status message text"
msgstr "текст статусне поруке"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
-#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: ../src/config.py:1609
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "Отићи са везе и повезати се одмах?"
-#: ../src/config.py:1610
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Ако желите да се све промене тренутно примене, морате да се поново повежете."
-#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP није могуће користити на овом рачунару"
-#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "Непрочитани догађаји"
-#: ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Прочитајте све догађаје на чекању пре уклањања налога."
-#: ../src/config.py:1963
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Отворили сте разговор у рачуну %s"
-#: ../src/config.py:1964
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Прозори свих разговора и групних разговора ће бити затворени. Желите ли да "
"наставите?"
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Тренутно сте спојени на сервер"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "За промену имена налога, морате отићи са везе."
-#: ../src/config.py:1981
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Да бисте променили име налога, морате прво прочитати све догађаје на чекању."
-#: ../src/config.py:1987
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Име Налога Већ У Употреби"
-#: ../src/config.py:1988
+#: ../src/config.py:2065
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
"Ово име већ користи један од Ваших налога. Молимо Вас, одаберите друго име."
-#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "Неисправно име налога"
-#: ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Име налога не може бити празно."
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Име налога не може да садржи белине."
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2156
msgid "Rename Account"
msgstr "Преименуј налог"
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2157
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Унесите ново име за налог%s"
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Џабер ИД мора бити облика \"корисник@сервер\"."
-#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "Неисправан унос"
-#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Ваш порт мора бити број порта."
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Неуспело узимање тајних кључева"
-#: ../src/config.py:2343
+#: ../src/config.py:2449
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Нема доступних OpenPGP тајних кључева."
-#: ../src/config.py:2377
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Одабир OpenPGP Кључева"
-#: ../src/config.py:2378
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Одаберите Ваш OpenPGP кључ"
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "Није доступан такав налог"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Морате направити Ваш налог пре измена личних информација."
-#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
-#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Нисте повезани на сервер"
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Без везе са сервером, није могућа измена личних информација."
-#: ../src/config.py:2398
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+#, fuzzy
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "Ваш сервер не подржава Vcard"
-#: ../src/config.py:2399
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Ваш сервер не може да сачува Ваше личне информације."
-#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Да бисте онемогућили налог, морате бити раскачени."
-#: ../src/config.py:2517
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Рачун локал већ постоји."
-#: ../src/config.py:2518
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Молимо Вас, преименујте или уклоните пре омогућавања локалних порука."
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Измени %s"
-#: ../src/config.py:2677
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Региструј се на %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "Листа забрана"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "Листа чланова"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "Листа власника"
-#: ../src/config.py:2715
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "Листа администратора"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "ЏИД"
-#: ../src/config.py:2789
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "Разлог"
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "Надимак"
-#: ../src/config.py:2802
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "Улога"
-#: ../src/config.py:2829
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "Забрана..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2831
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6613,11 +7296,11 @@ msgstr ""
"<b>Кога желите забранити?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "Додавање члана..."
-#: ../src/config.py:2834
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6625,11 +7308,11 @@ msgstr ""
"<b>Кога желите да поставите чланом?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2836
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Додавање власника..."
-#: ../src/config.py:2837
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6637,11 +7320,11 @@ msgstr ""
"<b>Кога желите да поставите за власника?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2839
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Додавање администратора..."
-#: ../src/config.py:2840
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6649,7 +7332,7 @@ msgstr ""
"<b>Кога желите да поставите за администратора?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2841
+#: ../src/config.py:2964
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6665,109 +7348,105 @@ msgstr ""
"4. домен (само се домен поклапа, као и било који корисник@домен,\n"
"домен/ресурс, или адреса која садржи поддомен."
-#: ../src/config.py:2943
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Уклањање рачуна %s"
-#: ../src/config.py:2958
+#: ../src/config.py:3079
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Смајлији искључени"
-#: ../src/config.py:2959
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
-#: ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "Лозинка захтевана"
-#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Унесите Вашу лозинку за рачун %s"
-#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Сачувај лозинку"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Рачун \"%s\" је повезан на сервер"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Уколико га уклоните, веза ће бити изгубљена."
-#: ../src/config.py:2999
+#: ../src/config.py:3120
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Веза са проксијем прекинута"
-#: ../src/config.py:3000
+#: ../src/config.py:3121
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Шта желите да урадите?"
-#: ../src/config.py:3001
+#: ../src/config.py:3122
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Уклони налог само из Гајима"
-#: ../src/config.py:3002
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "?испис статуса:Све"
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Само ући и напустити"
-#: ../src/config.py:3097
+#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:None"
-#: ../src/config.py:3167
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
msgstr "Нови групни разговор"
-#: ../src/config.py:3200
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Овај маркер има неисправне податке"
-#: ../src/config.py:3201
+#: ../src/config.py:3317
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Молимо обавезно испуните поља сервера и собе или уклоните овај маркер."
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Неисправан надимак"
-
-#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
msgid "Character not allowed"
msgstr "Карактер није дозвољен"
-#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
msgid "Invalid server"
msgstr "Неисправан сервер"
-#: ../src/config.py:3347
+#: ../src/config.py:3494
msgid "Invalid room"
msgstr "Неисправна соба"
-#: ../src/config.py:3515
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Налог је успешно додат"
-#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
@@ -6776,32 +7455,32 @@ msgstr ""
"Можете поставити напредна подешавања налога притиском на дугме Напредно, или "
"касније, кликом на ставку менија Налози под менијем Уреди из главног прозора."
-#: ../src/config.py:3521
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ваш нови налог је успешно направљен"
-#: ../src/config.py:3560
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Неисправно корисничко име"
-#: ../src/config.py:3562
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Морате уписати корисничко име да бисте конфигурисали овај налог."
-#: ../src/config.py:3600
+#: ../src/config.py:3745
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Молимо одредите сервер на коме желите да се региструјете."
-#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Сертификат је већ у датотеци"
-#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Сертификат је већ у датотеци %s, па није поново додат."
-#: ../src/config.py:3734
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6816,83 +7495,99 @@ msgstr ""
"SSL грешка: %(error)s\n"
"Да ли и даље желите да се повежете на овај сервер?"
-#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
-#, python-format
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
"Додај овај сертификат листи проверених сертификата.\n"
"SHA1 отисак овог сертификата:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Појавила се грешка при креирању налога"
-#: ../src/config.py:3871
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "Име налога је већ употребљено"
-#: ../src/config.py:3872
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Већ имате налог са тим именом."
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP чвор није уклоњен"
-#: ../src/config.py:3992
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP чвор %(node)s није уклоњен: %(message)s"
-#: ../src/config.py:4036
-msgid "Active"
-msgstr "Активно"
+#: ../src/config.py:4193
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Конфигуриши"
-#: ../src/config.py:4044
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "догађај"
-#: ../src/config.py:4079
+#: ../src/config.py:4252
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Примљена Прва Порука"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "Примљена Прва Порука"
-#: ../src/config.py:4080
+#: ../src/config.py:4254
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Следећа Примљена Порука Фокусирана"
-#: ../src/config.py:4082
+#: ../src/config.py:4256
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Следећа Примљена Порука Нефокусирана"
-#: ../src/config.py:4083
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "Контакт На Вези"
-#: ../src/config.py:4084
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Контакт Отишао Са Везе"
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "Порука Послата"
-#: ../src/config.py:4086
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Бојење Порука Са Групног Разговора"
-#: ../src/config.py:4087
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Примљена Порука Са Групног Разговора"
-#: ../src/config.py:4088
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Примљен Гмаил е-мејл"
-#: ../src/conversation_textview.py:601
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Текст испод ове линије је оно што је речено од када сте последњи пут\n"
+"обратили пажњу на овај групни разговор"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -6902,245 +7597,254 @@ msgstr ""
"стигла на други крај. Ако ова икона остане овако \n"
"дуго времена, вероватно је да се порука изгубила."
-#: ../src/conversation_textview.py:620
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
msgstr ""
-"Текст испод ове линије је оно што је речено од када сте последњи пут\n"
-"обратили пажњу на овај групни разговор"
-#: ../src/conversation_textview.py:740
+#: ../src/conversation_textview.py:772
msgid "_Quote"
msgstr "_Цитат"
-#: ../src/conversation_textview.py:747
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Акције за налог \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:760
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Прочитајте чланак на _Википедији"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Потражи у Речнику"
-#: ../src/conversation_textview.py:782
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "УРЛ-у Речника недостаје \"%s\" и није Вики речник"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:795
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "УРЛ-у Веб претраге недостаје \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:798
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Претражи Веб"
-#: ../src/conversation_textview.py:804
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "Отвори као _Везу"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Неисправан џабер ИД"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1298
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%i days ago"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Јуче"
msgstr[1] "Јуче"
msgstr[2] "Јуче"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тема: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:545
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Није могуће учитавање модула idle"
-#: ../src/dataforms_widget.py:547
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Невидљивост није подржана"
-#: ../src/dataforms_widget.py:562
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Џабер ID већ у листи контаката"
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "Џабер ID који сте унели је већ на листи. Одаберите неки други."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr "new@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "new%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Име контакта: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Џабер ИД: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:195
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../src/dialogs.py:202
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "У групи"
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "ИД Кључа"
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Име контакта"
-#: ../src/dialogs.py:470
+#: ../src/dialogs.py:492
msgid "Set Mood"
msgstr "Постави расположење"
-#: ../src/dialogs.py:590
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Статусна порука"
-#: ../src/dialogs.py:604
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Статусна порука"
-#: ../src/dialogs.py:794
+#: ../src/dialogs.py:817
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Препиши статусну поруку?"
-#: ../src/dialogs.py:795
+#: ../src/dialogs.py:818
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Ово име се већ користи. Да ли желите да препишете ову статусну поруку?"
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Сними као већ постављену статусну поруку"
-#: ../src/dialogs.py:804
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Молимо унесите име за ову статусну поруку"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "АИМ адреса:"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "ГГ Број:"
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ Број:"
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN адреса:"
-#: ../src/dialogs.py:836
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! адреса:"
-#: ../src/dialogs.py:873
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr "Молимо Вас испуните податке за контакт кога желите додати на налог %s"
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Молимо Вас испуните податке за контакт кога желите додати"
-#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
-#: ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Неисправан кориснички ИД"
-#: ../src/dialogs.py:1052
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ИД корисника не сме садржавати ресурс."
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Не можете додати себе у Вашу листу контаката."
-#: ../src/dialogs.py:1071
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Контакт је већ у листи"
-#: ../src/dialogs.py:1072
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Контакт је већ у листи контаката."
-#: ../src/dialogs.py:1118
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "ИД корисника:"
-#: ../src/dialogs.py:1189
-msgid "A GTK+ jabber client"
-msgstr "ГТК+ џабер клијент"
+#: ../src/dialogs.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
+msgstr "GTK+ Џабер клијент"
-#: ../src/dialogs.py:1190
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "ГТК+ верзија:"
-#: ../src/dialogs.py:1191
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "PyГТК верзија:"
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "Тренутни програмери:"
-#: ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "Прошли програмери:"
-#: ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "ЗАХВАЛНИЦЕ:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1215
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Последње, али не и најмање важно, желели бисмо захвалити свим одржаватељима "
"пакета"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1227
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr "Б. Кокановић. <branko.kokanovic@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1410
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7153,100 +7857,157 @@ msgstr ""
"\n"
"Осветљавање лоше написаних речи неће бити у употреби"
-#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Несигурна веза"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Управо ћете послати лозинку преко несигурне везе. Требало би да инсталирате "
+"PyOpenSSL да спречите ово. Да ли желите да наставите?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Да, заиста желим да се конектујем несигурном везом"
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Не питај ме више"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1992
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "Надимак садржи недозвољене карактере."
-#: ../src/dialogs.py:2069
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Захтев претплате на рачун %(account)s од %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Захтев претплате од %s"
-#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Већ сте у групном разговору %s"
-#: ../src/dialogs.py:2153
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Не можете се прикључити групном разговору ако нисте повезани."
-#: ../src/dialogs.py:2194
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Придружите се групном разговору преко налога %s"
-#: ../src/dialogs.py:2325
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Лош uri"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Ово није групни разговор"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
msgid "Invalid Account"
msgstr "Неисправан налог"
-#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2649
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Морате одабрати налог са кога желите да уђете у собу."
-#: ../src/dialogs.py:2337
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Неисправан надимак"
-#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
-#: ../src/groupchat_control.py:1847
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Неисправан Џабер ИД групног разговора"
-#: ../src/dialogs.py:2343
+#: ../src/dialogs.py:2666
#, fuzzy
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "Џабер ИД групног разговора има недозвољене знаке."
-#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "Џабер ИД групног разговора има недозвољене знаке."
-#: ../src/dialogs.py:2356
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Ово није групни разговор"
-#: ../src/dialogs.py:2357
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s није име групног разговора."
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2388
+#: ../src/dialogs.py:2714
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Без везе, није могуће синхронизовати контакте."
-#: ../src/dialogs.py:2402
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: ../src/dialogs.py:2437
+#: ../src/dialogs.py:2764
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Овај налог није повезан на сервер"
-#: ../src/dialogs.py:2438
+#: ../src/dialogs.py:2765
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Не можете се синхронизовати са налогом ако нисте повезани."
-#: ../src/dialogs.py:2462
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr "Синхронизуј"
-#: ../src/dialogs.py:2523
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Започни разговор са разуном %s"
-#: ../src/dialogs.py:2525
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Започни разговор"
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -7254,169 +8015,144 @@ msgstr ""
"Испуните џабер ИД контакта коме желите\n"
"послати поруку:"
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Дуплирај Џабер ИД"
+
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "Веза није доступна"
-#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Молимо потврдите да сте спојени на \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "Неисправан џабер ИД"
-#: ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Није могуће разложити \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Без везе није могућа промена лозинке."
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Неисправна лозинка"
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "Морате да унесете лозинку"
-#: ../src/dialogs.py:2597
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Лозинке се не поклапају"
-#: ../src/dialogs.py:2598
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Лозинке уписане у оба поља морају бити идентичне."
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Контакт је на вези"
-
-#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Контакт је отишао са везе"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
-msgid "New Message"
-msgstr "Нова Порука"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Нова Самостална Порука"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Нова Приватна Порука"
-
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "Нови Е-мејл"
-#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Захтев за преносом датотеке"
-#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
-#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Грешка при преносу датотеке"
-#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
-#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
-#: ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Пренос датотеке завршен"
-#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Пренос датотеке заустављен"
-#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Позив на групни разговор"
-
-#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Контакт променио статус"
-
-#: ../src/dialogs.py:2852
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Самостална порука користећи налог %s"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Самостална порука на налогу %s"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Самостална Порука"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2859
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Послате %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2882
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Примљене %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2905
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Форма %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s пише:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3044
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Конзола за %s"
-#: ../src/dialogs.py:3046
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "XML Конзола"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Тужан"
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "Измените"
-#: ../src/dialogs.py:3176
+#: ../src/dialogs.py:3523
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "_Уклони"
-#: ../src/dialogs.py:3204
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7424,189 +8160,210 @@ msgid ""
msgstr "<b>%s</b> жели да <b>%s</b> неке контакте у листу ваших контаката."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
-msgid "Add"
-msgstr "Додате"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
msgid "Modify"
msgstr "Измените"
-#: ../src/dialogs.py:3228
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Џабер ИД"
-
-#: ../src/dialogs.py:3234
+#: ../src/dialogs.py:3582
msgid "Groups"
msgstr "Групе"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3342
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s је предложио да вас додам у листу мојих контаката."
-#: ../src/dialogs.py:3356
+#: ../src/dialogs.py:3704
#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "Додај _контакт"
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Додај _контакт"
+msgstr[1] "Додај _контакт"
+msgstr[2] "Додај _контакт"
-#: ../src/dialogs.py:3393
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "Уклања контакт са листе"
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Уклања контакт са листе"
+msgstr[1] "Уклања контакт са листе"
+msgstr[2] "Уклања контакт са листе"
-#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3473
+#: ../src/dialogs.py:3823
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Неисправано име сервера"
-#: ../src/dialogs.py:3474
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3521
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3732
+#: ../src/dialogs.py:4091
#, fuzzy
msgid "There is an error"
msgstr "Сервис је вратио грешку."
-#: ../src/dialogs.py:3796
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Подешавања"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Сервис је вратио грешку."
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Грешка"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Џабер ИД"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Листа приватности <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3800
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Листа приватности за %s"
-#: ../src/dialogs.py:3856
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Редослед: %(order)s, акција: %(action)s, тип: %(type)s, вредност: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3861
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Редослед: %(order)s, акција: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3905
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Измени правило</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4016
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Додај правило</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4116
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Листа приватности за %s"
-#: ../src/dialogs.py:4118
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Листа приватности"
-#: ../src/dialogs.py:4188
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Неисправно име листе"
-#: ../src/dialogs.py:4189
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Морате унети име за креирање листе приватности"
-#: ../src/dialogs.py:4221
+#: ../src/dialogs.py:4793
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Позвани сте у групни разговор"
-#: ../src/dialogs.py:4224
+#: ../src/dialogs.py:4796
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact Вас је позвао на разговор"
-#: ../src/dialogs.py:4226
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact Вас је позвао на групни разговор у собу %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4234
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Коментар: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4236
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Да ли желите да прихватите ову позивницу?"
-#: ../src/dialogs.py:4298
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
-#: ../src/dialogs.py:4495
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../src/dialogs.py:4313
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Одаберите звук"
-#: ../src/dialogs.py:4356
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Звукови"
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Одаберите слику"
-#: ../src/dialogs.py:4412
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Слике"
-#: ../src/dialogs.py:4482
+#: ../src/dialogs.py:5053
#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
msgstr "Одаберите слику"
-#: ../src/dialogs.py:4500
+#: ../src/dialogs.py:5072
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../src/dialogs.py:4525
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Кад %s постане:"
-#: ../src/dialogs.py:4527
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Додавање посебног обавештења за %s"
-#: ../src/dialogs.py:4602
-msgid "Condition"
-msgstr "Услов"
-
-#: ../src/dialogs.py:4722
-msgid "when I am "
-msgstr "када сам "
-
-#: ../src/dialogs.py:5198
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7617,19 +8374,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Кратка Аутентикациона Ниска ове сесије је: <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5201
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Већ сте потврдили идентитет овог контакта."
-#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Идентитет контакта потврђен"
-#: ../src/dialogs.py:5213
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr "Потврдите поново..."
-#: ../src/dialogs.py:5218
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -7639,19 +8396,19 @@ msgstr ""
"поруке или да Вам шаљу поруке, морате потврдити њихов идентитет кликајући "
"дугме испод."
-#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Идентитет контакта НИЈЕ потврђен"
-#: ../src/dialogs.py:5226
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr "Потврди..."
-#: ../src/dialogs.py:5237
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Да ли сте проверили идентитет контакта?"
-#: ../src/dialogs.py:5238
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7665,84 +8422,139 @@ msgstr ""
"да ли и он има исту кратку Аутентикациону ниску као ви.\n"
"Кратка Аутентикациона Ниска ове сесије: <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5239
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Да ли сте разговарали са контактом и потврдили КАН?"
-#: ../src/dialogs.py:5273
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"Кључ контакта (%s) <b>не поклапа се</b> са кључем придруженим у Гајиму."
-#: ../src/dialogs.py:5279
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"Ниједан GPG кључ није додељен контакту. Не можете му слати шифроване поруке."
-#: ../src/dialogs.py:5286
+#: ../src/dialogs.py:5411
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
"GPG кључ је додељен контакту, али Ви <b>не верујете</b> овом кључу, тако да "
"поруке <b>не могу</b> бити шифроване. Употребите Вашег GPG клијента да дате "
"поверење овом кључу."
-#: ../src/dialogs.py:5292
+#: ../src/dialogs.py:5417
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr ""
"GPG кључ је додељен овом контакту и Ви верујете овом кључу тако да ће поруке "
"бити шифроване."
-#: ../src/dialogs.py:5357
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5359
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5361
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5365
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "за налог %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Грешка SSL сертификата"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+msgid "View cert..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Овај сервис још није пружио детаљне информације"
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Овај сервис није могао одговорити са детаљним информацијама.\n"
+"Највероватније је застарео или у квару"
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Остали"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Конференција"
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Без успостављене везе, не можете разгледати доступне услуге"
-#: ../src/disco.py:600
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Откривање услуга са налога %s"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Откривање Услуга"
-#: ../src/disco.py:758
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "Услуга не може бити нађена"
-#: ../src/disco.py:759
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7750,100 +8562,108 @@ msgstr ""
"На наведеној адреси нема усуга, или нема одговора. Проверите адресу и "
"покушајте поново."
-#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Услуге нису претраживе"
-#: ../src/disco.py:764
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Овај тип услуге не садржи елементе за претрагу"
-#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Неисправано име сервера"
-#: ../src/disco.py:868
+#: ../src/disco.py:896
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Претражујем %(address)s користећи налог %(account)s"
-#: ../src/disco.py:912
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "_Преглед"
-#: ../src/disco.py:1101
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Ова услуга не садржи елементе за претрагу"
-#: ../src/disco.py:1341
-msgid "_Execute Command"
+#: ../src/disco.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
msgstr "_Изврши наредбу"
-#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "Ре_гистрација"
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Придружи се"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Скенирање %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "Идентификација"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Маркер је већ постављен"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Групни разговор \"%s\" је већ маркиран."
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Маркер успешно додат"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Можете управљати Вашим маркерима помоћу менија Акције из Ваше листе "
"контаката."
-#: ../src/disco.py:2057
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "Претплаћен"
-#: ../src/disco.py:2065
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
msgstr "Чвор"
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "Нова објава"
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Претплати се"
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Укини претплату"
#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificat validation"
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate validation"
msgstr "Валидација SSL сертификата"
#: ../src/features_window.py:50
@@ -7854,7 +8674,8 @@ msgstr ""
"везу."
#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl."
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr "Захтева python-pyopenssl."
#: ../src/features_window.py:53
@@ -7870,8 +8691,10 @@ msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Захтева python-avahi."
#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-msgstr "Захтева pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:57
msgid "Command line"
@@ -7885,24 +8708,30 @@ msgstr "Скрипта за контролу Гајима из командне
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Захтева python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
-#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Могућност није доступна под Виндоуз системом."
#: ../src/features_window.py:61
-msgid "OpenGPG message encryption"
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "Шифровање OpenPGP поруке"
#: ../src/features_window.py:62
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "Шифрујем поруке разговора са gpg кључевима."
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
-msgstr "Захтева gpg и python-GnuPGInterface."
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:65
msgid "Network-manager"
@@ -7917,66 +8746,44 @@ msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Захтева gnome-network-manager и python-dbus."
#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Session Management"
-msgstr "Менаџмент сесија"
-
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr "Гајим сесија је сачувана на прекиду везе и учитана по логовању."
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr "Захтева python-gnome2."
-
-#: ../src/features_window.py:73
msgid "Password encryption"
msgstr "Шифровање лозинком"
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "Лозинке се могу сачувати и поузданије од обичног текста."
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr "Захтева gnome-keyring and python-gnome2-desktop, или kwalletcli."
-
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "SRV"
-msgstr "SRV"
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr "Даје могућност конекције на сервере који користе SRV записе."
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr "Захтева dnsutils."
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-msgstr "Захтева nslookup да бисте користили SRV записе."
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr "Провера правописа"
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Провера правописа састављених порука."
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "Захтева libgtkspell."
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr "Захтева libgtkspell."
+
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Notification"
msgstr "Обавештење"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Пасивна искачућа обавештења о новим догађајима."
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
@@ -7984,67 +8791,41 @@ msgstr ""
"Захтева python-notify или, уместо тога python-dbus у спрези са notification-"
"daemon."
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Automatic status"
msgstr "Аутоматски статус"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
"Даје могућност мерења времена када се ништа не дешава, да се одреди ауто "
"статус."
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr "Захтева libxss библиотеку."
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr "Захтева python2.5."
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr "Претвара LaTeX изразе између $$ $$."
-
-#: ../src/features_window.py:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Захтева texlive-latex-base, и dvipng. Морате подесити'use_latex' на True у "
-"едитору напредних подешавања."
-
-#: ../src/features_window.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
-"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Захтева texlive-latex-base и dvipng (све из MikTeX-а). Морате "
-"подесити'use_latex' на True у едитору напредних подешавања."
-
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "End to End message encryption"
msgstr "Шифровање поруке с краја на крај"
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Шифрујем поруке разговора."
-#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Захтева python-crypto."
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "RST Generator"
msgstr "РСТ генератор"
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -8052,172 +8833,202 @@ msgstr ""
"Генерише XHTML излаз од RST кода (погледати http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Захтева python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:97
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:98
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "Requires python-farsight."
-msgstr "Захтева python-avahi."
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
+msgstr "Захтева python-gnome2."
+
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid "UPower"
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Requires upower and python-dbus."
+msgstr "Захтева python-dbus."
+
+#: ../src/features_window.py:111
#, fuzzy
msgid "?features:Available"
msgstr "Доступан"
-#: ../src/features_window.py:122
+#: ../src/features_window.py:118
msgid "Feature"
msgstr "Могућност"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "Датотека"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Време"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Напредак"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Име датотеке: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Величина: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "Ви"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Пошаљилац: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Примаоц: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Сачувано у: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Пренос датотеке завршен"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Пренос датотеке прекинут"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Није могуће успоставити везу са другом страном."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Примаоц: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Порука грешке: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Пренос датотеке заустављен"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Одаберите датотеку за слање..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
msgid "Description: "
msgstr "Опис:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Гајим не може приступити овој датотеци"
-#: ../src/filetransfers_window.py:287
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Ову датотеку користи неки други процес."
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Датотека: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tip: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Опис: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s Вам жели послати датотеку:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Није могуће преписати постојећу датотеку \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr "Датотека са овим именом већ постоји и немате привилегијапреписати је."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Ова датотека већ постоји"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Шта желите да урадите?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "У фасциклу \"%s\" није могуће писање"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Немате привилегија за писање у овој фасцикли"
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "Сними датотеку као..."
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Датотека: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Tip: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Опис: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s Вам жели послати датотеку:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Слање профила..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Грешка при преносу датотеке"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:449
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8225,112 +9036,61 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/сек)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "Неисправна датотека"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "Датотека: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:589
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Није могуће послати празну датотеку"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Име: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Пошаљилац: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: ../src/gajim.py:142
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Гајиму треба X сервер да би се покренуо. Завршавам..."
-
-#: ../src/gajim.py:144
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr "неуспело увожење PyGTK модула: %s"
-
-#: ../src/gajim.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "Гајиму треба pyGTK 2.12 или већа верзија"
-
-#: ../src/gajim.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Гајиму треба pyGTK 2.12 или већа верзија. Завршавам..."
-
-#: ../src/gajim.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "Гајиму треба GTK 2.12 или већа верзија"
-
-#: ../src/gajim.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Гајиму треба GTK 2.12 или већа верзија. Завршавам..."
-
-#: ../src/gajim.py:199
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Гајиму треба pywin32 за покретање"
-
-#: ../src/gajim.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-"Молимо осигурајте се да је Pywin32 инсталиран на Вашем систему. Можете га "
-"наћи на %s"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:316
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Гајим је већ покренут"
-
-#: ../src/gajim.py:317
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Једна инстанца Гајима изгледа већ ради\n"
-"Свеједно желите покренути?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Настави"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Приказује помоћ за одређену наредбу"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "наредба"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "прикажи помоћ за команду"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Приказује или скрива прозор листе контаката "
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Искаче прозор са следећим догађајем на чекању"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -8338,53 +9098,57 @@ msgstr ""
"Исписује листу свих контаката са листе контаката. Сваки контакт је у "
"посебној линији"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
msgstr "налог"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "приказује само контакте са овог налога"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Исписује листу регистрованих налога"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Мења статус једног или више налога"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
msgstr "статус"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:111
#, fuzzy
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
"једно од: није на вези, на вези, прича, одсутан, продужено одсутан, не "
"узнемиравај, невидљив"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "порука"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "статусна порука"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8393,20 +9157,44 @@ msgstr ""
"свих налога који имају укључену опцију \"синхронизација са глобалним статусом"
"\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Мења статус једног или више налога"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "приоритет"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "приоритет који желите да дате овом налогу"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"измена приоритета датог налога. Ако није одређен, мења се статус свих налога "
+"који имају постављену опцију \"синхронизација са глобалним статусом\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Приказује дијалог разговора како бисте могли разговарати са контактом"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "Џабер ИД контакта са којим желите разговарати"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "ако је назначено, контакт се узима са листе контаката овог налога"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:136
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr "садржај поруке. Налог мора бити назначен или \"\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8416,34 +9204,29 @@ msgstr ""
"желите поставити само 'налог', без 'OpenPGP кључ', само поставите 'OpenPGP "
"кључ' на ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "Џабер ИД контакта који ће примити поруку"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "садржај поруке"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "pgp кључ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "ако је назначено, порука ће бити шифрована користећи овај јавни кључ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "ако је назначено, порука ће бити послата користећи овај налог"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8453,134 +9236,131 @@ msgstr ""
"желите поставити само 'налог', без 'OpenPGP кључ', само поставите 'OpenPGP "
"кључ' на ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "тема"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "тема поруке"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Шаље нову поруку на групни разговор коме сте се придружили."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "Џабер ИД собе која ће примити поруку"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Даје детаљне информације о контакту"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "Џабер ИД контакта"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Даје детаљне информације о налогу"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "Име налога"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Шаље датотеку контакту"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "датотека"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "Путања до датотеке"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "ако је назначено, датотека ће бити послата коритећи овај налог"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Приказује сва подешавања и њихове вредности"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Поставља вредност 'кључа' на 'вредност'."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "кључ=вредност"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"'кључ' је име ставке подешавања, 'вредност' је вредност на коју ће се ставка "
"поставити"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Брише ставку подешавања"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "кључ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "име ставке подешавања које ће се брисати"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Записује тренутно стање Гајим подешавања у .config датотеку"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Уклања контакт са листе"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Додаје контакт на листу"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Додаје нови контакт овом рачуну"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Враћа тренутни статус (глобални ако није назначен налог)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid ""
-"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr "Враћа тренутну статусну поруку (глобалну ако није назначен налог)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Враћа број непрочитаних порука"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Отвара дијалог за започињање разговора"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Започиње разговор, користећи овај налог"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Шаље кориснички дефинисан XML"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr "XML за слање"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8588,44 +9368,94 @@ msgstr ""
"Налог за који ће бити послан xml ; ако није одређен, xml ће бити послат за "
"све налоге"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Измени статус"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Надимак за коришћење"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Налог за који ће бити послан xml ; ако није одређен, xml ће бити послат за "
+"све налоге"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Управља xmpp:/ uri-јем"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
-msgstr "uri"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "URI to handle"
+msgstr "URI за управљање"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr "Налог у коме желите да управљате њиме"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:284
+msgid "Message content"
+msgstr "Садржај поруке"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Придружи се новој соби"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "room"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:room"
msgstr "соба"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "nick"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+msgid "Room JID"
+msgstr "Џабер ID собе:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "надимак"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Надимак за коришћење"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:password"
msgstr "лозинка"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Лозинка за улазак у собу"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr "Налог са кога желите да уђете у собу"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:298
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Молимо проверите да ли је Гајим покренут"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Приказује или скрива ipython прозор"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Недостаје аргумент \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8634,156 +9464,44 @@ msgstr ""
"'%s' није на Вашј листи.\n"
"Молимо одредите налог за слање поруке."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "немате активних рачуна"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Чини се да Гајим не ради. Не можете да користите gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
+"Коришћење: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Аргументи:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s није пронађен"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:443
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Коришћење: %s наредба [аргументи]\n"
"Наредба је једна од:\n"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Превише аргумената\n"
-"Укуцајте \"%(basename)s help %(command)s\" за више информација"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Аргумент \"%(arg)s\" није наведен. \n"
-"Укуцајте \"%(basename)s help %(command)s\" за више информација"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Лош uri"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr ""
-"једно од: није на вези, на вези, прича, одсутан, продужено одсутан, не "
-"узнемиравај, невидљив"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Мења статус једног или више налога"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority"
-msgstr "приоритет"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "приоритет који желите да дате овом налогу"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"измена приоритета датог налога. Ако није одређен, мења се статус свих налога "
-"који имају постављену опцију \"синхронизација са глобалним статусом\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "садржај поруке. Налог мора бити назначен или \"\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:242
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Враћа тренутну статусну поруку (глобалну ако није назначен налог)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Измени статус"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Надимак за коришћење"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Налог за који ће бити послан xml ; ако није одређен, xml ће бити послат за "
-"све налоге"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI за управљање"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Налог у коме желите да управљате њиме"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Message content"
-msgstr "Садржај поруке"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Room JID"
-msgstr "Џабер ID собе:"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Надимак за коришћење"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Лозинка за улазак у собу"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Налог са кога желите да уђете у собу"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-"Коришћење: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:514
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8792,7 +9510,7 @@ msgstr ""
"Превише аргумената\n"
"Укуцајте \"%(basename)s help %(command)s\" за више информација"
-#: ../src/gajim-remote.py:519
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8801,206 +9519,248 @@ msgstr ""
"Аргумент \"%(arg)s\" није наведен. \n"
"Укуцајте \"%(basename)s help %(command)s\" за више информација"
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim-remote.py:539
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "Лош uri"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Не можете променити подразумевану тему"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr "Молимо Вас направите нову чисту тему са жељеним именом."
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "име теме"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Не можете избрисати Вашу тренутну тему"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Молимо Вас да прво одаберете неку другу тему."
-#: ../src/groupchat_control.py:170
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s је од сада познат као %(new_nick)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Неуспешно слање приватне поруке"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:172
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Више нисте у групном разговору \"%(room)s\" или је \"%(nick)s\" отишао."
-#: ../src/groupchat_control.py:455
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Убаци надимак"
-#: ../src/groupchat_control.py:636
+#: ../src/groupchat_control.py:827
msgid "Conversation with "
msgstr "Разговор са "
-#: ../src/groupchat_control.py:638
+#: ../src/groupchat_control.py:829
msgid "Continued conversation"
msgstr "Настављени разговор"
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s је поставио тему на %(subject)s"
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Свима присутнима је дозвољено да виде ваш пун џабер ID"
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Соба сада приказује недоступне чланове"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+#, fuzzy
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "соба сада не приказује недоступне чланове"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr ""
+"Десила се промена у конфигурацији собе (напомена: не утиче на приватност "
+"корисника)"
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Логовање у соби је сада омогућено"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Логовање у соби је сада онемогућено"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Соба сада више није анонимна"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Соба је сада полу анонимна"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr "Соба је сада потпуно анонимна"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s је избачен из собе (%(reason)s)"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Логовање собе је омогућено"
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
msgid "A new room has been created"
msgstr "Нова соба је направљена"
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Сервер Вам је или доделио надимак или променио постојећи"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s је избачен: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s је избачен од стране %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s има забрану: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s има забрану од члана %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Од сада сте познати као %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s је од сада познат као %(new_nick)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
-#: ../src/groupchat_control.py:1392
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s је избачен из собе (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "affiliation changed"
msgstr "везаност измењена"
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "конфигурација собе се променила на \"само чланови\""
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr "гашење система"
-#: ../src/groupchat_control.py:1477
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** Афилијација %(nick)s је постављена на %(affiliation)s од стране %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Афилијација %(nick)s је постављена на %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1496
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Улога %(nick)s је постављена на %(role)s од стране %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Улога %(nick)s је постављена на %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s је отишао"
-#: ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s се придружио групном разговору"
-#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
-#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s је тренутно %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Јесте ли сигурни да желите напустити групни разговор \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Ако затворите овај прозор, бићете искључени са овох групног разговора."
-#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
-#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
-#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
-#: ../src/roster_window.py:4195
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Не питај ме више"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Промена Теме"
-#: ../src/groupchat_control.py:1815
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Молимо одредите нову тему:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1822
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Промена надимка"
-#: ../src/groupchat_control.py:1823
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Молимо одредите нови надимак који желите да користите:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "Џабер ИД групног разговора има недозвољене знаке."
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1854
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Уништавам %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1855
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -9008,199 +9768,156 @@ msgstr ""
"Управо ћете заувек уништити ову собу.\n"
"Можете испод написати разлог:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1857
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Можете такође унети и алтернативну локацију:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Избацујем %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Можете навести разлог испод:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2373
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Забрањујем %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "Програмска грешка је откривена"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr "Највероватније није ништа страшно, али је ипак јавите програмерима."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Пријави грешку"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Детаљи"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Грешка: није могуће отворити %s за читање"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Грешка при читању датотеке:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Грешка при учитавању датотеке"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Није могуће писати у %s. Управљање сесијама неће бити могуће"
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "Гајим није Ваш подразумевани џабер клијент"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Желите ли да Вам Гајим постане подразумевани Гајим клијент?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr ""
-"Увек на стартовању проверавај да ли је Гајим подразумевани џабер клијент"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "Екстензија није подржана"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Слику није могуће сачувати у %(type)s формату. Сачувати као %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "Сними слику као..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
-#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
-#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
-#: ../src/gui_interface.py:348
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Није могуће придружити се групном разговору"
#: ../src/gui_interface.py:138
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"Ваш жељени надимак је тренутно у употреби у групном разговору %s или је "
"регистрован од стране неког од учесника.\n"
"Молимо одредите други надимак испод:"
-#: ../src/gui_interface.py:141
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "Увек користи надимак када постоји конфликт"
-#: ../src/gui_interface.py:158
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Прихватате ли овај захтев?"
-#: ../src/gui_interface.py:160
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Прихватате ли овај захтев на налогу %s?"
-#: ../src/gui_interface.py:163
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Ауторизација за %(url)s (ид: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "Веза прекинута"
-#: ../src/gui_interface.py:312
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Лозинка потребна за придруживање групном разговору %s. Унесите је."
-#: ../src/gui_interface.py:324
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+#: ../src/gui_interface.py:306
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr "Достигнут највећи број корисника за %s"
-#: ../src/gui_interface.py:333
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:315
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Забрањен Вам је приступ овом групном разговору %s."
-#: ../src/gui_interface.py:338
-#, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
+#: ../src/gui_interface.py:321
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Групни разговор.%s не постоји."
-#: ../src/gui_interface.py:341
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Стварање групних разговора Вам није дозвољено."
-#: ../src/gui_interface.py:344
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:327
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr "Морате користити Ваш регистровани надимак у групном разговору %s."
-#: ../src/gui_interface.py:349
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Нисте у листи чланова групног разговора %s."
-#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Грешка %(code)s: %(msg)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "грешка приликом слања %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
msgid "Subscription request"
msgstr "Захтев за претплатом"
-#: ../src/gui_interface.py:565
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Ауторизација прихваћена"
-#: ../src/gui_interface.py:566
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Контакт \"%s\" је прихватио да видите његов/њен статус."
-#: ../src/gui_interface.py:579
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Контакт \"%s\" је укинуо претплату на њега"
-#: ../src/gui_interface.py:580
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -9208,102 +9925,87 @@ msgstr ""
"Увек ћете га/је видети као да није на вези.\n"
"Да ли желите да га/је уклоните са листе контаката?"
-#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Укинута претплата"
-#: ../src/gui_interface.py:631
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Контакт са \"%s\" се не може успоставити"
-#: ../src/gui_interface.py:859
+#: ../src/gui_interface.py:643
#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s је поставио тему на %(subject)s"
-
-#: ../src/gui_interface.py:926
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr "Соба сада приказује недоступне чланове"
-
-#: ../src/gui_interface.py:928
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr "соба сада не приказује недоступне чланове"
-
-#: ../src/gui_interface.py:930
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr ""
-"Десила се промена у конфигурацији собе (напомена: не утиче на приватност "
-"корисника)"
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:934
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Логовање у соби је сада омогућено"
-
-#: ../src/gui_interface.py:936
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Логовање у соби је сада онемогућено"
-
-#: ../src/gui_interface.py:938
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Соба сада више није анонимна"
-
-#: ../src/gui_interface.py:941
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Соба је сада полу анонимна"
-#: ../src/gui_interface.py:944
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Соба је сада потпуно анонимна"
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:985
+#: ../src/gui_interface.py:677
+#, fuzzy
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
"Конфигурисали сте Гајим да користи GPG агента, али не постоји GPG агент који "
"ради или је вратио лошу фразу лозинке.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Тренутно сте повезани без OpenPGP кључа."
-#: ../src/gui_interface.py:989
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ваша лозинка није тачна"
-#: ../src/gui_interface.py:993
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+#: ../src/gui_interface.py:687
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgstr "OpenGPG лозинка није тачна"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
-msgid "GPG key not trusted"
+#: ../src/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Сертификат је истекао"
+
+#: ../src/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr "Унесите лозинку GPG кључа %(keyid)s (налог %(account)s)."
+
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key not trusted"
msgstr "GPG кључ није од поверења"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
"GPG кључ који се користи за шифровање није од поверења. Да ли заиста желите "
"да шифрујете ову поруку?"
-#: ../src/gui_interface.py:1031
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:769
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
-"(environment variable probably not correctly set)"
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
msgstr ""
-"Gnome Keyring је инсталиран, али није \t\t\t\tправилно покренут (променљиве "
-"окружења вероватно нису \t\t\tправилно подешене)"
-#: ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Нови е-мејл за %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1133
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -9311,7 +10013,7 @@ msgstr[0] "Имате %d нови е-мејл разговор"
msgstr[1] "Имате %d нова е-мејл разговора"
msgstr[2] "Имате %d нових е-мејл разговора"
-#: ../src/gui_interface.py:1146
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9326,80 +10028,69 @@ msgstr ""
"Тема: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1215
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s Вам жели послати датотеку."
-#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Удаљени контакт је прекинуо пренос"
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Грешка SSL сертификата"
-#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Грешка при отварању датотеке"
+#: ../src/gui_interface.py:1065
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Преноси датотека"
-#: ../src/gui_interface.py:1287
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Успешно сте примили датотеку %(filename)s од контакта %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1291
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Пренос датотеке %(filename)s од контакта %(name)s је заустављен."
-#: ../src/gui_interface.py:1304
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Пренос датотеке %(filename)s од контакта %(name)s је заустављен."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Успешно сте послали датотеку %(filename)s за контакт %(name)s"
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1308
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Пренос %(filename)s за контакт %(name)s је заустављен. "
-#: ../src/gui_interface.py:1426
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"Не могу да дешифрујем поруку од контакта %s\n"
-"Можда је промењена."
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Пренос %(filename)s за контакт %(name)s је заустављен. "
-#: ../src/gui_interface.py:1433
+#: ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Не могу да дешифрујем поруку"
-#: ../src/gui_interface.py:1505
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "Конфликт корисничког имена"
-#: ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Молимо Вас унесите ново корисничко име за Ваш локални налог"
-#: ../src/gui_interface.py:1519
-msgid "Ping?"
-msgstr "Пинг?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1532
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Понг! (%s s.)"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1543
-msgid "Error."
-msgstr "Грешка."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1556
+#: ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Конфликт ресурса"
-#: ../src/gui_interface.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:1228
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -9408,21 +10099,21 @@ msgstr ""
"ново име ресурса"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1604
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s Вам жели послати датотеку."
-#: ../src/gui_interface.py:1607
+#: ../src/gui_interface.py:1288
#, fuzzy
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Захтев за преносом датотеке"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Грешка при верификацији SSL сертификата"
-#: ../src/gui_interface.py:1717
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9433,21 +10124,25 @@ msgstr ""
"%(error)s\n"
"Да ли и даље желите да се конектујете на овај сервер?"
-#: ../src/gui_interface.py:1725
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Игнориши ову грешку за овај сертификат."
-#: ../src/gui_interface.py:1745
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Грешка SSL сертификата"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1746
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1425
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
@@ -9458,27 +10153,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Да ли и даље желите да се конектујете и освежите отисак овог сертификата?"
-#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
-#: ../src/gui_interface.py:1849
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Несигурна веза"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1777
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
-"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr ""
-"Управо ћете послати лозинку преко несигурне везе. Требало би да инсталирате "
-"PyOpenSSL да спречите ово. Да ли желите да наставите?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
-#: ../src/gui_interface.py:1852
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Да, заиста желим да се конектујем несигурном везом"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1814
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -9486,7 +10161,7 @@ msgstr ""
"Управо ћете послати лозинку преко несигурне везе. Требало би да инсталирате "
"PyOpenSSL да спречите ово. Да ли желите да наставите?"
-#: ../src/gui_interface.py:1850
+#: ../src/gui_interface.py:1545
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
@@ -9496,17 +10171,18 @@ msgstr ""
"желите то да урадите?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Смајлији искључени"
-#: ../src/gui_interface.py:2423
+#: ../src/gui_interface.py:2071
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr "Ваша тема за смајлије није нађена, па су смајлији искључени."
-#: ../src/gui_interface.py:2446
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -9516,90 +10192,117 @@ msgstr ""
"emoticons.py датотеке. Погледајте http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons за "
"више детаља."
-#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Немогуће је приступити групном разговору ако сте невидљиви"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2871
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Није могуће чување Ваших подешавања"
-#: ../src/gui_interface.py:3411
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Лозинка неопходна"
-#: ../src/gui_interface.py:3412
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#: ../src/gui_interface.py:3106
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Унесите лозинку GPG кључа %(keyid)s (налог %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3426
-msgid "GPG key expired"
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG кључ истекао"
-#: ../src/gui_interface.py:3427
+#: ../src/gui_interface.py:3121
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Ваш GPG кључ је истекао, бићете повезани са %s без OpenPGP-а."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3436
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Неисправна лозинка"
-#: ../src/gui_interface.py:3437
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Молимо поново укуцајте Вашу GPG лозинку или притисните Одустани"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Нови групни разговор"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:410
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Желео бих Вас додати на моју листу контаката"
-#: ../src/history_manager.py:114
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Управљање транспортима"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Измени транспорт"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "порука"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "_Смајлији:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "креирам фасциклу %s"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Није могуће пронаћи дневник историјата базе података"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакти"
-
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Датум"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "Надимак"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Порука"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: ../src/history_manager.py:241
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
"Желите ли почистити базу података? (НЕ ПРЕПОРУЧУЈЕ СЕ АКО ЈЕ ГАЈИМ ПОКРЕНУТ)"
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -9613,97 +10316,109 @@ msgstr ""
"\n"
"Уколико притисните Да, молимо сачекајте..."
-#: ../src/history_manager.py:460
+#: ../src/history_manager.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Грешка са базом података"
+
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Извожење дневника историјата..."
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s у %(time)s каже: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:572
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] "Да ли заиста желите избрисати дневник разговора означеног контакта?"
-msgstr[1] ""
-"Да ли заиста желите избрисати дневнике разговора означених контаката?"
-msgstr[2] ""
-"Да ли заиста желите избрисати дневнике разговора означених контаката?"
+#: ../src/history_manager.py:600
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "Да ли заиста желите да избришете означену поруку?"
-#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr "Да ли заиста желите избрисати дневник разговора означеног контакта?"
+
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Ова операција је неповратна."
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Поништи одобравање"
+
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Да ли заиста желите да избришете означену поруку?"
msgstr[1] "Да ли заиста желите да избришете означене поруке?"
msgstr[2] "Да ли заиста желите да избришете означене поруке?"
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Историјат разговора са %s"
-#: ../src/history_window.py:355
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
msgstr "Грешка при упису на диск"
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s је тренутно %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:454
+#: ../src/history_window.py:479
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Грешка: %s"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Статус је тренутно: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Статус је тренутно: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Истекло време за учитавање слике"
+#: ../src/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Програмира"
-#: ../src/htmltextview.py:535
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Слика је превелика"
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/message_window.py:238
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Затворићете неколико језичака"
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:239
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Да ли заиста желите да их све затворите?"
-#: ../src/message_window.py:485
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "Разговори"
-#: ../src/message_window.py:487
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "Групни разговори"
-#: ../src/message_window.py:489
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "Приватни Разговори"
-#: ../src/message_window.py:495
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "Поруке"
@@ -9715,100 +10430,112 @@ msgstr "- поруке ће бити логоване"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- поруке неће бити логоване"
-#: ../src/notify.py:232
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s је променио статус"
+#: ../src/notify.py:335
+msgid "Ignore"
+msgstr "Игнориши"
-#: ../src/notify.py:242
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s је на вези"
+#: ../src/plugins/gui.py:81
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:250
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s је отишао"
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Забрањујем %s"
-#: ../src/notify.py:261
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Нова самостална порука од контакта %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Регистрација неуспела"
-#: ../src/notify.py:268
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Нова приватна порука са групног разговора %s"
+#: ../src/plugins/gui.py:252
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:270
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#. members not safe
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
+#, fuzzy
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Сервис је послао лоше податке"
-#: ../src/notify.py:273
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Нова порука од %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Ова датотека већ постоји"
-#: ../src/notify.py:279
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Нова порука од %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:536
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнориши"
+#: ../src/plugins/gui.py:316
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфигурација собе"
+
+#. it is not zip file
+#. CRC error
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Датотека је празна"
-#: ../src/profile_window.py:58
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Дохватање профила..."
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
msgid "File is empty"
msgstr "Датотека је празна"
-#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
msgid "File does not exist"
msgstr "Датотека не постоји"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
-#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "Не могу учитати слику"
-#: ../src/profile_window.py:215
+#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Информације контакта"
-#: ../src/profile_window.py:216
+#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Формат: ГГГГ-ММ-ДД"
-#: ../src/profile_window.py:270
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "Информације примљене"
-#: ../src/profile_window.py:341
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "Ако нисте на вези, не можете објавити Баше информације"
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr "Слање профила..."
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "Информације НИСУ објављене"
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Публикација vCard неуспела"
-#: ../src/profile_window.py:377
+#: ../src/profile_window.py:416
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -9816,51 +10543,52 @@ msgstr ""
"Настала је грешка приликом објављивања Ваших личних информација, покушајте "
"поново касније."
-#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Спојени налози"
-#: ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Ауторизација послата"
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Сада ће контакт \"%s\" знати Ваш статус."
-#: ../src/roster_window.py:1966
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Захтев за претплатом послат"
-#: ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Ако контакт \"%s\" прихвати овај захтев, знаћете његов/њен статус."
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Ауторизација уклоњена"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Сада ће Вас контакт \"%s\" увек видети као да нисте на вези."
-#: ../src/roster_window.py:2009
-msgid "GPG is not usable"
+#: ../src/roster_window.py:2137
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr "GPG није употребљив"
-#: ../src/roster_window.py:2010
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Повезаћете се на %s без OpenPGP кључа."
-#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Учествујете у једном или више групних разговора"
-#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9868,38 +10596,38 @@ msgstr ""
"Промена Вашег статуса у Невидљив ће резултовати одвезивањем са тих групних "
"разговора. Јесте ли сигурни да желите ићи на невидљиво?"
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr "десинхронизован"
-#: ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Стварно затворити Гајим?"
-#: ../src/roster_window.py:2312
+#: ../src/roster_window.py:2439
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Јесте ли сигурни да желите затворити Гајим?"
-#: ../src/roster_window.py:2313
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Увек затвори Гајим"
-#: ../src/roster_window.py:2396
+#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Прекини пренос датотеке"
-#: ../src/roster_window.py:2397
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "Имате непрочитаних порука"
-#: ../src/roster_window.py:2429
+#: ../src/roster_window.py:2560
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9907,16 +10635,16 @@ msgstr ""
"Поруке ће бити доступне за читање и касније ако имате омогућен историјат и "
"тај контакт у листи."
-#: ../src/roster_window.py:2720
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Морате их прочитати пре уклањања овог транспорта."
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспорт \"%s\" ће бити уклоњен"
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2922
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -9924,11 +10652,11 @@ msgstr ""
"Нећете више бити у могућности да размењујете поруке са конткатима са овог "
"транспорта."
-#: ../src/roster_window.py:2727
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Транспорт ће бити уклоњен"
-#: ../src/roster_window.py:2732
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9937,12 +10665,12 @@ msgstr ""
"Нећете више бити у могућности да размењујете поруке са конткатима са ових "
"транспорта: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2981
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Управо ћете блокирати контакт. Јесте ли сигурни да желите да наставите?"
-#: ../src/roster_window.py:2802
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
@@ -9951,56 +10679,56 @@ msgstr ""
"шаље."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2893
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr "Преименуј контакт"
-#: ../src/roster_window.py:2894
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Унесите нови надимак за контакт %s"
-#: ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr "Преименуј групу"
-#: ../src/roster_window.py:2902
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Унесите ново име за групу %s"
-#: ../src/roster_window.py:2947
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "Уклони групу"
-#: ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Желите ли уклонити групу %s са листе контаката?"
-#: ../src/roster_window.py:2949
+#: ../src/roster_window.py:3079
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Уједно уклоња и све контакте из ове групе из листе контаката"
-#: ../src/roster_window.py:2988
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Придружи OpenPGP Кључ"
-#: ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Одаберите кључ за придруживање контакту"
-#: ../src/roster_window.py:3372
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Контакт \"%s\" ће бити уклоњен са Ваше листе контаката"
-#: ../src/roster_window.py:3374
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr "Управо ћете уклонити \"%(name)s\" (%(jid)s) из ваше листе контаката.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3379
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -10009,11 +10737,11 @@ msgstr ""
"особа увек видети као да нисте на вези."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3385
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Да ли желите да наставите?"
-#: ../src/roster_window.py:3389
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -10021,16 +10749,16 @@ msgstr ""
"Уклањањем овог контакта уједно подразумевано уклањате и одобрење што значи "
"да ће Вас та особа увек видети као да нисте на вези."
-#: ../src/roster_window.py:3392
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Желим да овај контакт зна мој статус и након уклањања"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Контакти ће бити уклоњени са Ваше листе контаката"
-#: ../src/roster_window.py:3401
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -10040,15 +10768,15 @@ msgstr ""
"уједно уклањате и одобрење пто значи да ће Вас те особе увек видети као да "
"нисте на вези."
-#: ../src/roster_window.py:3459
+#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Управо ћете послати прилагођен статус. Јесте ли сигурни да желите да "
"наставите?"
-#: ../src/roster_window.py:3461
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
@@ -10057,35 +10785,36 @@ msgstr ""
"Контакт ће вас привремено видети као %(status)s, али само док не промените "
"статус. Онда ће видети глобални статус."
-#: ../src/roster_window.py:3480
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "Нема доступних налога"
-#: ../src/roster_window.py:3481
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Морате креирати налог пре него што можете да разговарате са осталим "
"контактима."
-#: ../src/roster_window.py:4095
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Чување псеудоконтаката није подржано од стране Вашег сервера"
-#: ../src/roster_window.py:4097
+#: ../src/roster_window.py:4393
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
"Ваш сервер не подржава чување информација псеудоконтаката. Те информације "
"неће бити сачуване при следећем повезивању."
-#: ../src/roster_window.py:4189
+#: ../src/roster_window.py:4489
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Управо ћете направити псеудоконткат. Јесте ли сигурни да желите наставити?"
-#: ../src/roster_window.py:4191
+#: ../src/roster_window.py:4491
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -10095,11 +10824,11 @@ msgstr ""
"Генерално, они се користе када иста особа има неколико Џабер налога или "
"транспортних налога."
-#: ../src/roster_window.py:4306
+#: ../src/roster_window.py:4613
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Неисправан URI датотеке:"
-#: ../src/roster_window.py:4318
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -10107,179 +10836,132 @@ msgstr[0] "Да ли желите послати ову датотеку кон
msgstr[1] "Да ли желите послати ове датотеке контакту %s:"
msgstr[2] "Да ли желите послати ове датотеке контакту %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4433
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Пошаљи %s за %s"
-#: ../src/roster_window.py:4439
+#: ../src/roster_window.py:4777
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Направи метаконтакте од %s и %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Направи метаконтакте од %s и %s"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
-#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
-#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "користећи рачун %s"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:4977
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "на %s налог"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4982
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "користећи %s рачун"
-#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Управљање _маркерима..."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5040
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "налога %s"
-#: ../src/roster_window.py:5081
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "за налог %s"
-#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Измени статусну поруку"
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5510
msgid "Publish Tune"
msgstr "Објави песму"
-#: ../src/roster_window.py:5176
+#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
msgid "Publish Location"
msgstr "Објави песму"
-#: ../src/roster_window.py:5179
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "Configure Services..."
msgstr "Конфигуриши сервисе..."
-#: ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Увећај све"
-#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "П_ошаљи групну поруку"
-#: ../src/roster_window.py:5342
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "Свим корисницима"
-#: ../src/roster_window.py:5346
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "Свим корисницима на вези"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5528
+#: ../src/roster_window.py:5842
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Управљање контактима"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5537
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Измени _групе"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5592
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Пошаљи једну поруку"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5639
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Изврши наредбу..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5649
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Управљање транспортима"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5658
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Измени транспорт"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5668
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Преименуј"
-
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr "_Увећај"
-#: ../src/roster_window.py:5737
+#: ../src/roster_window.py:5914
msgid "_Reconnect"
msgstr "У_логуј се поново"
-#: ../src/roster_window.py:5744
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Излогуј се"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "Управник историјатом"
-#: ../src/roster_window.py:5844
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Придруживање новом групном разговору"
-#: ../src/roster_window.py:6019
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Промени статусну поруку..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr "Чекам на резултате"
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Грешка у примању форме за податке"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr "Нема резултата"
-#: ../src/session.py:136
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr "Грешка при упису на диск"
-
-#: ../src/session.py:258
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Тема: %s"
-
-#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Потврди ове опције сесије"
-#: ../src/session.py:448
+#: ../src/session.py:431
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -10291,7 +10973,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tДа ли су ове ставке прихватљиве?"
-#: ../src/session.py:492
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10306,180 +10988,126 @@ msgstr ""
"\n"
"Наставити са сесијом?"
-#: ../src/statusicon.py:227
+#: ../src/session.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Да ли је OpenPGP омогућен за овај контакт?"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Промени статусну поруку..."
-#: ../src/statusicon.py:339
+#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "у _листи контаката"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Сакриј овај мени"
-#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Џабер ИД: "
-
-#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
-msgid "Resource: "
-msgstr "Ресурс: "
-
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s овог групног разговора"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr " [блокиран]"
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr " [умањен]"
-#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
-msgid "Status: "
-msgstr "Статус: "
-
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Последњи статус: %s"
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " од %s"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:787
msgid "Connected"
msgstr "На вези"
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:789
msgid "Disconnected"
msgstr "Ван везе"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Претплата: "
-
-#: ../src/tooltips.py:625
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr " од %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "XML Конзола за %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:698
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Расположење:"
-
-#: ../src/tooltips.py:702
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Активност:"
-
-#: ../src/tooltips.py:706
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Песма:"
-
-#: ../src/tooltips.py:710
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Обавештење"
-
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Скидање"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Слање"
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Тип: "
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Пренешено: "
-#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Није почео"
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Заустављен"
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Завршен"
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?статус преноса:Паузиран"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "Застој"
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "Пренос у току"
-#: ../src/tooltips.py:812
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Овај сервис још није пружио детаљне информације"
-
-#: ../src/tooltips.py:815
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Овај сервис није могао одговорити са детаљним информацијама.\n"
-"Највероватније је застарео или у квару"
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Статус: "
-#: ../src/vcard.py:265
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Клијент:Непознат"
-#: ../src/vcard.py:267
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?ОС:Непознат"
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Време:Непознато"
-#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "од %s"
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:433
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Везаност:</b>"
-#: ../src/vcard.py:357
+#: ../src/vcard.py:441
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -10487,7 +11115,7 @@ msgstr ""
"Овај контакт је заинтересован за информације о Вашем присуству, али Вас не "
"занимају информације о његовом/њеном присуству."
-#: ../src/vcard.py:359
+#: ../src/vcard.py:443
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -10495,13 +11123,13 @@ msgstr ""
"Ви сте заинтересовани за информације о присуству неког контакта, али њега/њу "
"не занима Ваше присуство"
-#: ../src/vcard.py:361
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"И Ви и Ваш контакт сте заинтересовани за информације о присуству један другог"
#. None
-#: ../src/vcard.py:363
+#: ../src/vcard.py:447
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -10509,18 +11137,615 @@ msgstr ""
"Не интересује Вас присутност контакта, нити Ваша присутност интересује њега/"
"њу"
-#: ../src/vcard.py:370
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Чекате одговор контакта о Вашем захтеву за претплатом"
-#: ../src/vcard.py:372
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Нема захтева за претплатом на чекању."
-#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr " ресурс са приоритетом "
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Опис грешке"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Позови контакте у конверзацију (Ctrl+G)"
+
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "(<b>ESession</b> инфо)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Име контакта"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Групни разговори"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Сви статуси"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
+#~ "in your roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>неко@домаћин.com</b> жели да <b>додате</b> неке контакте у листу "
+#~ "контаката."
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Још"
+
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "Пинг?"
+
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Грешка."
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "Веза није доступна"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "Ваша порука не може бити послата ако нисте повезани."
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "Стварно пошаљи датотеку?"
+
+#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако пошаљете датотеку контакту %s, он/она ће знати Ваш прави џабер ID."
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "креирам фасциклу %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако је истинито, Гајим ће користити Гномов Keyring (ако је доступан) да "
+#~ "ускладишти лозинке налога."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако је истинито, Гајим ће користити КДЕ Новчаник (ако је доступан) да "
+#~ "ускладишти лозинке налога."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Молимо проверите да ли је avahi-демон покренут."
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s није име групног разговора."
+
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Менаџмент сесија"
+
+#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+#~ msgstr "Гајим сесија је сачувана на прекиду везе и учитана по логовању."
+
+#~ msgid "Requires python-gnome2."
+#~ msgstr "Захтева python-gnome2."
+
+#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
+#~ msgstr "Захтева gnome-keyring and python-gnome2-desktop, или kwalletcli."
+
+#~ msgid "SRV"
+#~ msgstr "SRV"
+
+#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+#~ msgstr "Даје могућност конекције на сервере који користе SRV записе."
+
+#~ msgid "Requires dnsutils."
+#~ msgstr "Захтева dnsutils."
+
+#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#~ msgstr "Захтева nslookup да бисте користили SRV записе."
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Гајиму треба X сервер да би се покренуо. Завршавам..."
+
+#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
+#~ msgstr "неуспело увожење PyGTK модула: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Гајиму треба pyGTK 2.12 или већа верзија"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Гајиму треба pyGTK 2.12 или већа верзија. Завршавам..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Гајиму треба GTK 2.12 или већа верзија"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Гајиму треба GTK 2.12 или већа верзија. Завршавам..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Гајиму треба pywin32 за покретање"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Молимо осигурајте се да је Pywin32 инсталиран на Вашем систему. Можете га "
+#~ "наћи на %s"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Гајим је већ покренут"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Једна инстанца Гајима изгледа већ ради\n"
+#~ "Свеједно желите покренути?"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Програмска грешка је откривена"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr "Највероватније није ништа страшно, али је ипак јавите програмерима."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_Пријави грешку"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Детаљи"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnome Keyring је инсталиран, али није \t\t\t\tправилно покренут "
+#~ "(променљиве окружења вероватно нису \t\t\tправилно подешене)"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Џабер ИД: "
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Ресурс: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Расположење:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Активност:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim Remote"
+#~ msgstr "gajim-remote"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Прикључи се _групном разговору..."
+
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "Измени налог"
+
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr "Провери по стартовању да ли је Гајим подразумевани џабер клијент"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "_Групни разговор"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Пошаљи _једну поруку"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако је истинито, Гајим проверава да ли је подразумевани џабер клијент на "
+#~ "сваком стартовању."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Самопотписани сертификат"
+
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Гајим није Ваш подразумевани џабер клијент"
+
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Желите ли да Вам Гајим постане подразумевани Гајим клијент?"
+
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Увек на стартовању проверавај да ли је Гајим подразумевани џабер клијент"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Измени _групе"
+
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "Пошаљи једну поруку"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Изврши наредбу..."
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Преименуј"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Одаберите датотеку за слање..."
+
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr " отварање прозора/језичка са тим контактом "
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Акције</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Услови</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Напредне Акције"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Напредна контрола обавештавања"
+
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "Сви статуси"
+
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Запослен"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Контакт променио статус"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "Контакт Отишао Са Везе"
+
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "Немам "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Пренос датотеке заустављен"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Бојење Порука Са Групног Разговора"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Примљена Порука Са Групног Разговора"
+
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Покрените команду"
+
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "Један или више посебних статуса..."
+
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "На вези / Слободан за разговор"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Пуштање звукове"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "Нова Приватна Порука"
+
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "Када "
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Активирање управника прозора за бљескање прозора разговора у панелу"
+
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "_Онемогући аутоматско отварање прозора за разговор"
+
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "_Онемогући постојећи искачући прозор"
+
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "_Онемогући постојећи звук за овај догађај"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
+#~ msgstr "_Онемогући приказивање догађаја у листи контаката"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in roster"
+#~ msgstr "_Онемогући приказивање догађаја у листи контаката"
+
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "_Обавести ме искачућим прозором"
+
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "_Отвори прозор за разговор са корисником"
+
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "Прикажи догађај у листи контаката"
+
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "и ја "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "Контакти"
+
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "за"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "Групе"
+
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "када сам у"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "_Дозволи му/јој да види мој статус"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Опис:"
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Напредно..."
+
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Прикажи активности контаката на листи"
+
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Прикажи _песме контаката на листи"
+
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Прикажи _расположења контаката на листи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако је означена, Гајим ће приказивати активности контаката у листи "
+#~ "контаката"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако је означена, Гајим ће приказивати расположење контаката у листи "
+#~ "контаката"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако је означена, Гајим ће приказивати песме контаката у листи контаката"
+
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "Пошаљи једну _поруку..."
+
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "Кориснички аватар:"
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Гајим Брзе Поруке"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Енглески"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Белоруски"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Бугарски"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Бретански"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Чешки"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Немачки"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Грчки"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "Британски"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Есперанто"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Шпански"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Баскијски"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Француски"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Хрватски"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Италијански"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "Норвешки (б)"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Холандски"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Норвешки"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Пољски"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Португалски"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Бразилски португалски"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Руски"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Српски"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Словачки"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Шведски"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "Кинески (Ch)"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Језик за правопис"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using "
+#~ "dvips and convert before insterting it in chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако је истинито, Гајим ће конвертовати све карактер између $$ и $$ у "
+#~ "слику користећи dvips у ибацити је у прозор разговора."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The "
+#~ "higher is larger."
+#~ msgstr ""
+#~ "Промените вредност да промените величину Латекс формула. Више је веће."
+
+#~ msgid "all or space separated status"
+#~ msgstr "све или размаком одвојен статус"
+
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "'да', 'не', или 'обоје'"
+
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "'да', 'не' или ''"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Проверите Вашу конекцију или покушајте касније"
+
+#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+#~ msgstr "Грешка приликом извршавања \"%(command)s\": %(error)s"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "грешка: не могу отворити %s за читање"
+
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Не могу да се повежем на порт %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Можда већ имате покренуту инстанцу Гајима. Пренос датотека ће бити "
+#~ "прекинут."
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "ГТК+ џабер клијент"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Услов"
+
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "када сам "
+
+#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+#~ msgstr "Захтева pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+
+#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+#~ msgstr "Захтева gpg и python-GnuPGInterface."
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+#~ msgstr "Претвара LaTeX изразе између $$ $$."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
+#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Захтева texlive-latex-base, и dvipng. Морате подесити'use_latex' на True "
+#~ "у едитору напредних подешавања."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in "
+#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced "
+#~ "Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Захтева texlive-latex-base и dvipng (све из MikTeX-а). Морате "
+#~ "подесити'use_latex' на True у едитору напредних подешавања."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires python-farsight."
+#~ msgstr "Захтева python-avahi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgstr ""
+#~ "једно од: није на вези, на вези, прича, одсутан, продужено одсутан, не "
+#~ "узнемиравај, невидљив"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr "Враћа тренутну статусну поруку (глобалну ако није назначен налог)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Too many arguments. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Превише аргумената\n"
+#~ "Укуцајте \"%(basename)s help %(command)s\" за више информација"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргумент \"%(arg)s\" није наведен. \n"
+#~ "Укуцајте \"%(basename)s help %(command)s\" за више информација"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Контакти"
+
+#~ msgid "Disk WriteError"
+#~ msgstr "Грешка при упису на диск"
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Тема: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Расположење:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Активност:"
+
#~ msgid "@"
#~ msgstr "@"
@@ -10548,32 +11773,12 @@ msgstr " ресурс са приоритетом "
#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
#~ msgstr "Недозвољен надимак: %s "
-#~ msgid "Room has been destroyed"
-#~ msgstr "Соба групног разговора је уништена"
-
-#~ msgid "You can join this room instead: %s"
-#~ msgstr "Можете се прикључити соби %s уместо ове"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my roster."
-#~ msgstr "Желео бих да те додам на моју листу контаката."
-
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "сада сте претплаћени на %s"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "захтев за укидање претплате од контакта %s"
-
#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgstr "сада Вам је укинута претплата од контакта %s"
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Џабер ИД %s не поштује RFC правила. Неће бити додат на Вашу листу "
-#~ "контаката. Употребите алате као што је http://jru.jabberstudio.org/ да "
-#~ "бисте га уклонили"
-
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Измена налога"
@@ -10676,9 +11881,6 @@ msgstr " ресурс са приоритетом "
#~ "Историјати групних разговора\n"
#~ "Историјат свих разговора"
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Подешавање налога"
-
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-delete"
@@ -10847,18 +12049,9 @@ msgstr " ресурс са приоритетом "
#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
#~ msgstr "Придружи Open_PGP Кључ"
-#~ msgid "Command not supported for zeroconf account."
-#~ msgstr "Команда није подржана за zeroconf налог."
-
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Команда: %s"
-#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-#~ msgstr "Начин коришћења: /%s, празни текстуални прозор"
-
-#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-#~ msgstr "Начин коришћења: /%s, сакрива дугмад."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
@@ -10866,12 +12059,6 @@ msgstr " ресурс са приоритетом "
#~ "Начин коришћења: /%(command)s <action>, шаље акцију тренутном групном "
#~ "разговору. Користититреће лице. (нпр. /%(command)s је експлодирао.)"
-#~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
-#~ msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље пинк контакту"
-
-#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-#~ msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље поруку контакту"
-
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "Нема информација ни помоћи за /%s"
@@ -10888,10 +12075,6 @@ msgstr " ресурс са приоритетом "
#~ msgstr "Позвали сте %(contact_jid)s у собу %(room_jid)s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "Надимак није пронађен: %s "
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
@@ -10903,12 +12086,6 @@ msgstr " ресурс са приоритетом "
#~ "НИСУ подржани."
#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-#~ "occupant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Начин коришћења: /%s <надимак>, отвара приватни разговор са учесником."
-
-#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgstr ""
@@ -10950,10 +12127,6 @@ msgstr " ресурс са приоритетом "
#~ "Начин коришћења: /%s <надимак>, мења Ваш надимак у тренутном групном "
#~ "разговору."
-#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-#~ msgstr ""
-#~ "Начин коришћења: /%s , приказује имена учесника у групном разговору."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr ""
@@ -10989,9 +12162,6 @@ msgstr " ресурс са приоритетом "
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Хост:"
-#~ msgid "Show _roster"
-#~ msgstr "_Прикажи листу контаката"
-
#~ msgid "Select the account with which to synchronise"
#~ msgstr "Одаберите налог са којим желите да се синхронизујете"
@@ -11008,18 +12178,12 @@ msgstr " ресурс са приоритетом "
#~ msgid "Gajim account %s"
#~ msgstr "Гајим налог %s"
-#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
-#~ msgstr "Дуплирај Џабер ИД"
-
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "Овај налог је већ конфигурисан у Гајиму."
#~ msgid "PyOpenSSL"
#~ msgstr "PyOpenSSL"
-#~ msgid "gajim-remote"
-#~ msgstr "gajim-remote"
-
#~ msgid "OpenGPG"
#~ msgstr "OpenPGP"
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index 0de9d97f8..0f05a8ef6 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -5,15 +5,11 @@
#
# B. Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>, 2007.
# Branko Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>, 2008, 2009.
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 23:50+0100\n"
"Last-Translator: Branko Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: <sr@li.org>\n"
@@ -25,306 +21,298 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Priključi se _grupnom razgovoru..."
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "_Status"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Lični događaji"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Započni razgovor"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Priključi se _grupnom razgovoru"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Dodaj kontakt..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Otkrivanje servisa"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Izvrši naredbu..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "Izmeni nalog"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Otvori Gmail dolaznu poštu"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Lični događaji"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Započni razgovor"
-
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "_Status"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Izmeni nalog..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: čarobnjak za kreiranje naloga"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>Povezivanje na server</b>\n"
-"\n"
-"Molimo pričekajte..."
+"Morate posedovati račun da biste se mogli povezati\n"
+"na džaber mrežu."
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Već imam nalog koji želim da koristim"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Želim da registrujem novi nalog"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Molimo odaberite jednu od opcija ispod:</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Molimo popunite podatke za Vaš postojeći korisnički nalog</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Molimo odaberite server</b>"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Dodajte ovaj sertifikat listi sertifikata kojima verujete\n"
-"SHA1 potpis sertifikata:\n"
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Džaber ID:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Anon_imno prijavljivanje"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Poveži se kada pritisnem Završi"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: čarobnjak za kreiranje naloga"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Snimi lozinku"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Već imam nalog koji želim da koristim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Ako je označeno, Gajim će pamtiti lozinku za ovaj nalog"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Želim da registrujem novi nalog"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Molimo odaberite server</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Ako je označeno, Gajim će pamtiti lozinku za ovaj nalog"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "Podesi..."
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prok_si:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
-#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
-#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
-#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
-#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Podesi..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prok_si:"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Koristi Vaše određeno ime hosta/port "
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Snimi lozinku"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Ime hosta:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Postavi moj profil pri povezivanju"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Koristi Vaše određeno ime hosta/port "
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Napredno"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"Morate posedovati račun da biste se mogli povezati\n"
-"na džaber mrežu."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Napredno"
+"Dodajte ovaj sertifikat listi sertifikata kojima verujete\n"
+"SHA1 potpis sertifikata:\n"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Završi"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Ime hosta:"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Džaber ID:"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Povezivanje na server</b>\n"
+"\n"
+"Molimo pričekajte..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Poveži se kada pritisnem Završi"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Postavi moj profil pri povezivanju"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Ostalo</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Završi"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Nalozi"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Lične informacije</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
+msgid "Add"
+msgstr "Dodate"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proksi</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Po_desi prema statusu"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Nalog"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Nalozi"
+msgid "Re_name"
+msgstr "Prei_menuj"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Administratorske operacije"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivno"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Anonimno prijavljivanje"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "Resur_s:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Automatsko povezivanje kada se veza izgubi"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Priori_tet"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Pregled"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Resurs se šalje Džaber serveru kako bi se razlikovao isti džaber ID kod 2 "
+"ili više klijenata spojena u isto vreme na isti server sa istim računom. "
+"Dakle, možete biti spojeni sa resursom 'Posao' ili 'Kuća', klijent sa "
+"najvišim prioritetom će dobijati obaveštenja o događajima"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "Po_veži se prilikom pokretanja Gajima"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "I_zmeni lozinku"
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "Po_desi prema statusu"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
-"Označite ovo da Vas Gajim pita pre nego što pošaljete lozinku preko "
-"nesigurne veze."
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "Prioritet će biti automatski promenjen prema Vašem statusu."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Odaberite datoteku za slanje..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Odaberite _Ključ"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Kliknite za izmenu lozinke Vašeg naloga"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Anonimno prijavljivanje"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "Kliknite da zatražite autorizaciju svim kontaktima drugog naloga"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Prioritet se u džaberu koristi da odredi ko dobija događaje sa servera u "
+"slučaju da su dva ili više klijenata povezana na njega; klijent sa najvećim "
+"prioritetomdobija događaje"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Samopotpisani sertifikat"
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Sinhronizuj kontakte"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Po_veži se prilikom pokretanja Gajima"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr "Kliknite da zatražite autorizaciju svim kontaktima drugog naloga"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Connection"
-msgstr "Veza"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "I_zmeni lozinku"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-mejl:"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Kliknite za izmenu lozinke Vašeg naloga"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "Ime:"
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Administratorske operacije"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
-#: ../src/notify.py:616
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr ""
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
-#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
-msgid "General"
-msgstr "Opšte"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "_Pregled"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Ako je ovo označeno, Gajim će odašiljati još neke IP adrese pored Vaše,tako "
-"da prenos datoteka ima veće šanse da će raditi."
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "Sertifikat odbačen"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Ako je označeno, Gajim će uzeti lozinku od GPG agenta"
+#, fuzzy
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Samopotpisani sertifikat"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Nalog"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Ako je ovo označeno, Gajim će slati poruke da je prisutan kako bi sprečio "
-"prekid veze zbog duge neaktivnosti"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "Po_veži se prilikom pokretanja Gajima"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
@@ -335,6 +323,23 @@ msgstr ""
"na džaber koristeći ovaj nalog"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Automatsko povezivanje kada se veza izgubi"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Snimi dnevnik razgovora za sve kontakte"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "Sinhronizuj kontakte"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Sinhroniziraj status naloga sa globalnim statusom"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -344,179 +349,225 @@ msgstr ""
"padajućeg menija na dnu prozora kontakt liste) će promeniti i status ovog "
"naloga "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Ako je podrazumevani port koji se koristi za dolazne poruke neodgovarajući "
-"za Vaša podešavanja, ovde možete odabrati neki drugi.\n"
-"Mogli biste uzeti u obzir i mogućnost izmene podešavanja firewall-a."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informacije o Vama, kako su uskladištene na serveru"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:831
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Džaber ID:"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Prezime:"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Spoji naloge"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Koristi proksi za prenos datoteka"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2358
-msgid "No key selected"
-msgstr "Nije odabran nijedan ključ"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Ako je ovo označeno, Gajim će odašiljati još neke IP adrese pored Vaše,tako "
+"da prenos datoteka ima veće šanse da će raditi."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Lične Informacije"
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_tet"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr "koristi HTTP_PROXY promenljiv_u okruženja"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Podesi..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Prioritet se u džaberu koristi da odredi ko dobija događaje sa servera u "
-"slučaju da su dva ili više klijenata povezana na njega; klijent sa najvećim "
-"prioritetomdobija događaje"
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Proksi</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Prioritet će biti automatski promenjen prema Vašem statusu."
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr "Upozori pre korišćenja nesigurne veze"
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
-msgid "Re_name"
-msgstr "Prei_menuj"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
+"Označite ovo da Vas Gajim pita pre nego što pošaljete lozinku preko "
+"nesigurne veze."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Resur_s:"
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Šalji podat_ke o živosti"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
msgstr ""
-"Resurs se šalje Džaber serveru kako bi se razlikovao isti džaber ID kod 2 "
-"ili više klijenata spojena u isto vreme na isti server sa istim računom. "
-"Dakle, možete biti spojeni sa resursom 'Posao' ili 'Kuća', klijent sa "
-"najvišim prioritetom će dobijati obaveštenja o događajima"
+"Ako je ovo označeno, Gajim će slati poruke da je prisutan kako bi sprečio "
+"prekid veze zbog duge neaktivnosti"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Snimi dnevnik razgovora za sve kontakte"
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "K_oristi Vaše određeno ime hosta/port "
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "Ime _hosta:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Šalji podat_ke o živosti"
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Port:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Sinhroniziraj status naloga sa globalnim statusom"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Ostalo</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Sinhroni_zuj status naloga sa globalnim statusom"
+msgid "Connection"
+msgstr "Veza"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Sinhronizuj kontakte"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "Nije odabran nijedan ključ"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr ""
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Odaberite _Ključ"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "Koristi G_PG agenta"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "K_oristi Vaše određeno ime hosta/port "
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr "Ako je označeno, Gajim će uzeti lozinku od GPG agenta"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "K_oristi svoj port:"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Koristi proksi za prenos datoteka"
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "Izm_eni lične informacije..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Informacije o Vama, kako su uskladištene na serveru"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Izm_eni lične informacije..."
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Lične informacije</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Omogući"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Lične Informacije"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Ime _hosta:"
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "Po_veži se prilikom pokretanja Gajima"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "Sinhroni_zuj status naloga sa globalnim statusom"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Podesi..."
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "K_oristi svoj port:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Port:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+"Ako je podrazumevani port koji se koristi za dolazne poruke neodgovarajući "
+"za Vaša podešavanja, ovde možete odabrati neki drugi.\n"
+"Mogli biste uzeti u obzir i mogućnost izmene podešavanja firewall-a."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "Upozori pre korišćenja nesigurne veze"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "Ime:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "koristi HTTP_PROXY promenljiv_u okruženja"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Prezime:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Nalog:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Džaber ID:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Dozvo_li ovom kontaktu da vidi moj status"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-mejl:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Dodaj novi kontakt"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "_Spoji naloge"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Želio bih da Vas dodam na listu mojih kontakata."
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Dodaj novi kontakt"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Nalog:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokol:"
+
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_ID korisnika:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Nadimak:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupa:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Dozvo_li ovom kontaktu da vidi moj status"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Pretplata"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Morate se registrovati na ovaj transport\n"
@@ -524,7 +575,11 @@ msgstr ""
"protokola. Kliknite na dugme za registraciju\n"
"za nastavak."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+msgid "_Register"
+msgstr "_Registracija"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
@@ -532,704 +587,585 @@ msgstr ""
"Morate biti povezani na transport da biste mogli\n"
"dodavati kontakte sa ovog protokola."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupa:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Nadimak:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokol:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "_Registracija"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Pretplata"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_ID korisnika:"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Dogodila se greška:</b>"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hok komande - Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Odaberite komandu za izvršenje:</b>"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Molimo sačekajte dok se dobavlja lista komandi..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hok komande - Gajim"
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Odaberite komandu za izvršenje:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Označite još jednom"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Error description..."
-msgstr "Opis greške"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Završi"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Molimo sačekajte dok se dobavlja lista komandi..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "Please wait while the command is sending..."
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
msgstr "Molimo sačekajte dok se komanda šalje..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
msgid "Please wait..."
msgstr "Molimo sačekajte..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Ovaj džaber izvor ne izlaže nijednu komandu."
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Dogodila se greška:</b>"
+
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Završi"
+
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Napredna izmena konfiguracije"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Opis</b>"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>NAPOMENA:</b> Trebalo bi da ponovo pokrenete Gajim da bi neke izmene "
"podešavanja postale primenjene"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Napredna izmena konfiguracije"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Ponovo učitaj podrazumevane boje"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Izbriši poruku dana"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Prikaži _XML Konzolu"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Briše poruku dana"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "_Podešavanja"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "Izmeni liste _privatnosti..."
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Administrator"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Šalje poruku trenutno povezanim korisnicima ovog servera"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Postavi poruku dana..."
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Pošalji serversku poruku..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Postavlja poruku dana"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Prikaži _XML Konzolu"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Postavi poruku dana..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Osveži poruku dana..."
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Osvežava poruku dana"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Osveži poruku dana..."
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrator"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Briše poruku dana"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Pošalji serversku poruku..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr " otvaranje prozora/jezička sa tim kontaktom "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Akcije</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Uslovi</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Zvukovi</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Napredne Akcije"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Napredna kontrola obaveštavanja"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
-msgid "All statuses"
-msgstr "Svi statusi"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
-msgstr "Odsutan"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-msgid "Busy "
-msgstr "Zaposlen"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "Kontakt promenio status"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "Kontakt Otišao Sa Veze"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr "Nemam "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "Prenosi datoteka"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "Zahtev za prenosom datoteke"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "Prenos datoteke zaustavljen"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr "Bojenje Poruka Sa Grupnog Razgovora"
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Izbriši poruku dana"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "Primljena Poruka Sa Grupnog Razgovora"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr "Imam "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "Invisible"
-msgstr "Nevidljiv"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-msgid "Launch a command"
-msgstr "Pokrenite komandu"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nedostupan"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "Jedan ili više posebnih statusa..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "Na vezi / Slobodan za razgovor"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Puštanje zvukove"
+msgid "Always"
+msgstr "Odsutan"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "Nova Privatna Poruka"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr "Kada "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-msgstr ""
-"_Aktiviranje upravnika prozora za bljeskanje prozora razgovora u panelu"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "_Onemogući automatsko otvaranje prozora za razgovor"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr "_Onemogući postojeći iskačući prozor"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr "_Onemogući postojeći zvuk za ovaj događaj"
+msgid "Never"
+msgstr "Server"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "_Disable showing event in notification area"
-msgstr "_Onemogući prikazivanje događaja u listi kontakata"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr "_Onemogući prikazivanje događaja u listi kontakata"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr "_Obavesti me iskačućim prozorom"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "_Otvori prozor za razgovor sa korisnikom"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Podešavanja"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Show event in notification area"
-msgstr "Prikaži događaj u listi kontakata"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "Prikaži događaj u listi kontakata"
+msgid "Roster"
+msgstr "_Prikaži listu kontakata"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
-msgstr "i ja "
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Džaber ID"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "contact(s)"
-msgstr "Kontakti"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
-msgid "for "
-msgstr "za"
+msgid "Preference"
+msgstr "Podešavanja"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "group(s)"
-msgstr "Grupe"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr "kada sam u"
+msgid "Default:"
+msgstr "Podrazumevano"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ništa"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "<i>Method Local</i>"
+msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatsko povezivanje"
+msgid "Prefer"
+msgstr "Podešavanja"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
msgid "Concede"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "Forbid"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ništa"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatsko povezivanje"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Podešavanja"
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
+msgid "<i>Method Manual</i>"
msgstr ""
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "Entry:"
-msgstr "Unos:"
+msgid "New entry received"
+msgstr "Nov događaj primljen"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Primili ste novi unos:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
msgid "Feed name:"
msgstr "Ime teme:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+msgid "Entry:"
+msgstr "Unos:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
msgid "Last modified:"
msgstr "Zadnji put izmenjeno:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "New entry received"
-msgstr "Nov događaj primljen"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Primili ste novi unos:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Blokirani kontakti"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
-#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr "_Odblokiraj"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Poruka:</b>"
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr "Postavi aktivnost"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr "Postavi aktivnost"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b>"
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Poruka:</b>"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Raspoloženje:</b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Poruka:</b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Izmeni lozinku"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Unesite ponovo kao potvrdu:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Unesite novu lozinku:"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Unesite ponovo kao potvrdu:"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Upišite Vašu novu statusnu poruku</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Snimi kao već postavljenu..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Već postavljene poruke:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
msgid "Activity:"
msgstr "Aktivnost:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
msgid "Mood:"
msgstr "Raspoloženje:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Već postavljene poruke:"
-
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Snimi kao već postavljenu..."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Upišite Vašu novu statusnu poruku</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Priključi se _grupnom razgovoru"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopiraj lokaciju veze"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Dodaj na listu kontakata..."
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Otvori vezu u internet pregledaču"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopiraj džaber ID/e-mejl adresu"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopiraj lokaciju veze"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Otvori sastavljač e-mejla"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Otvori vezu u internet pregledaču"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Započni razgovor"
-#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Dodaj na listu kontakata..."
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "O"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Dodaj ovaj kontakt na listu (Ctrl+D)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Podebljano"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Pregledaj istorijat razgovora (Ctrl+H)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurziv"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Pozovi kontakte u konverzaciju (Ctrl+G)"
+msgid "Underline"
+msgstr "Podvučeno"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+msgid "Strike"
+msgstr "Precrtano"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Očisti formatiranje"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Prikaži listu smajlija (Alt+M)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Prikaži listu formatiranja"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Dodaj ovaj kontakt na listu (Ctrl+D)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "Pozovi kontakte u konverzaciju (Ctrl+G)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
#, fuzzy
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Prikaži meni naprednih funkcija (Alt+A)"
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Prikaži profil kontakta (Ctrl+I)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Prikaži profil kontakta (Ctrl+I)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr "Pregledaj istorijat razgovora (Ctrl+H)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Toggle video session"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Prikaži meni naprednih funkcija (Alt+A)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "_Pošalji"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Pošalji poruku"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "In_vite"
-msgstr "Pozo_vi"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr "Pozovi prijatelje!"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
-msgid "MUC server"
-msgstr "Server grupnog razgovora"
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+"Započećete grupni razgovor.\n"
+"Odaberite kontakte koje želite da pozovete"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr "Molimo odaberite server grupnog razgovora."
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"Započećete grupni razgovor.\n"
-"Odaberite kontakte koje želite da pozovete"
+msgid "MUC server"
+msgstr "Server grupnog razgovora"
+
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+msgid "In_vite"
+msgstr "Pozo_vi"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "Traži njegov/njen status"
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Započni ra_zgovor"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Dodaj poseb_no obaveštenje..."
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Pošalji jednu _poruku..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Pridruži Open_PGP Ključ..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "I_zvrši naredbu..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Izmeni _grupe..."
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Pošalji _datoteku..."
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5516
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "Pozo_vi u"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Pozovi kontakte"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Ukloni"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Uključi/isključi Open_PGP enkripciju"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5605
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Uključi/isključi enkripciju s kraja na kraj"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Pošalji korisnički definisan status"
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "I_zvrši naredbu..."
+
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Pošalji jednu _poruku..."
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Upravljanje kontaktima"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Pošalji _datoteku..."
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Preimenuj..."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Postavi korisnički definisan avatar..."
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Izmeni _grupe..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Započni ra_zgovor"
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Pridruži Open_PGP Ključ..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Uključi/isključi enkripciju s kraja na kraj"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "Postavi korisnički definisan avatar..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Uključi/isključi Open_PGP enkripciju"
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Dodaj poseb_no obaveštenje..."
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Pretplata"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "_Dozvoli mu/joj da vidi moj status"
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Dozvo_li ovom kontaktu da vidi moj status"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
-#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
-msgid "_Block"
-msgstr "_Blokiraj"
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Traži njegov/njen status"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "_Zabrani mu/joj da vidi moj status"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5755
-msgid "_History"
-msgstr "_Istorijat"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignoriši"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blokiraj"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "_Upravljanje kontaktima"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Poništi ignrisanje"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Preimenuj..."
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignoriši"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Pretplata"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Ukloni"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Poništi ignrisanje"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "_Istorijat"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Fill in the form."
@@ -1244,60 +1180,59 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Izmeni grupe"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "(<b>ESession</b> info)"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr "_Potvrdi"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Features"
+msgstr "Mogućnosti"
+
#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr "<b>Lista mogućnosti Gajima:</b>"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "Features"
-msgstr "Mogućnosti"
-
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Lista prenosa aktivnih, završenih i zaustavljenih datoteka"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Nastavi"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Prekini prenos datoteke"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pauziraj"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Prekini prenos označene datoteke"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Prekini prenos označene datoteke i izbriši nedovršenu datoteku"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Otvori sadržavajuću fasciklu"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Počisti"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Prenosi datoteka"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "lista prenosa datoteka"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Sakriva prozor"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Lista prenosa aktivnih, završenih i zaustavljenih datoteka"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Ukloni prenos datoteka sa liste"
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Počisti"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Ukloni završene, prekinute i neuspele prenose datoteka iz liste"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Prikazuje listu prenosa datoteka između Vas i ostalih"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Ukloni prenos datoteka sa liste"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
@@ -1308,81 +1243,90 @@ msgstr ""
"zaustavlja, pa onda uklanja"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Prikaži iskačuće obaveštenje kada se završi prenos datoteke"
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Prekini prenos označene datoteke i izbriši nedovršenu datoteku"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Nastavi"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Prekini prenos datoteke"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Obavesti me kada se završi prenos datoteke"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Prekini prenos označene datoteke"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Otvori sadržavajuću fasciklu"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Sakriva prozor"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pauziraj"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Obavesti me kada se završi prenos datoteke"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "lista prenosa datoteka"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Prikaži iskačuće obaveštenje kada se završi prenos datoteke"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Boje jezičaka statusa razgovora</b>"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Prikazuje listu prenosa datoteka između Vas i ostalih"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Account row"
msgstr "Nalog"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
-msgid "Bold"
-msgstr "Podebljano"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Kontakt"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgstr ""
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "Sastavljanje"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Personalizacija Gajim tema"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Kontakt"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Boja tekst_a:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Izgled fonta:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Pozadina:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Personalizacija Gajim tema"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Font teksta:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "Otišao"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Grupa"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Izgled fonta:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivno"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
-msgid "Italic"
-msgstr "Kurziv"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "Sastavljanje"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauzirano"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "Otišao"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1390,7 +1334,7 @@ msgstr ""
"Poruke\n"
"višekorisničkog razgovora"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1398,150 +1342,135 @@ msgstr ""
"Usmerene poruke\n"
"višekorisničkog razgovora"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "Pauzirano"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Boja tekst_a:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Font teksta:"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Pozadina:"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Boje jezičaka statusa razgovora</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Promeni _nadimak..."
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Upravljanje sobama"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Promeni _temu..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Podesi _sobu..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Markiraj ovu so_bu"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
msgid "_Destroy Room"
msgstr "Uništi sobu"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Upravljanje sobama"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
msgid "_Minimize on close"
msgstr "Umanji prozor na zatvaranje"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Glas"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Markiraj ovu so_bu"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Izloguj se"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derator"
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Pošalji privatnu poruku"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "_Akcije prisutnih"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
msgid "Send _File"
msgstr "Pošalji _datoteku"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "_Akcije prisutnih"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Dodaj na listu kontakata"
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Glas"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derator"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "_Član"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Zabrani"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Vlasnik"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Izbaci"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Member"
-msgstr "_Član"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Vlasnik"
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Zabrani"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Pošalji privatnu poruku"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Glas"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Dodaj na listu kontakata"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "_Markiraj ovu sobu (Ctrl+B)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Prikaži listu formatiranja"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Promeni nadimak (Ctrl+N)"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr "Promeni temu sobe (Alt+T)"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Promeni nadimak (Ctrl+N)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "_Markiraj ovu sobu (Ctrl+B)"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Napravi novu objavu"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>UPOZORENJE:</b>\n"
-"Ako planirate da radite veća uklanjanja, potrudite se da Gajim nije "
-"pokrenut. Uopšte, izbegavakte uklanjanja kontakata sa kojima trenutno "
-"razgovorate."
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Dobrodošli u Gajimov menadžer dnevnika istorijata</b></big>"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
-#: ../src/dialogs.py:3321
-msgid "Delete"
-msgstr "Obriši"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Export"
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
msgstr "Izvezi"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Gajim menadžer dnevnika istorijata"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Dobrodošli u Gajimov menadžer dnevnika istorijata</b></big>"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1555,173 +1484,182 @@ msgstr ""
"Koristite ovaj program da obrišete ili izvezete dnevnike. Možete odabrati "
"dnevnike sa leve strane i/ili pretražiti bazu ispod."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>UPOZORENJE:</b>\n"
+"Ako planirate da radite veća uklanjanja, potrudite se da Gajim nije "
+"pokrenut. Uopšte, izbegavakte uklanjanja kontakata sa kojima trenutno "
+"razgovorate."
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "_Pretraži bazu podataka"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Svi statusi"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "Istorijat razgovora"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+msgid "Search:"
+msgstr "Pretraga:"
+
#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Ime kontakta"
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Grupni razgovori"
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-msgid "Search:"
-msgstr "Pretraga:"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Pamti u dnevniku istorijat razgovora"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Zapisuj u dnevnik statusne promene kontakata"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
+msgid "body"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "body"
+msgid "false"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "poruka"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
+msgid "stream"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
+msgid "approve"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
+msgid "concede"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "džid"
+msgid "forbid"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "poruka"
+msgid "oppose"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "oppose"
+msgid "prefer"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "Naložen"
+msgid "require"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "džid"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "require"
+msgid "expire"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "otr"
+msgstr "Naložen"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
+msgid "save"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Pregled"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Pridruži se grupnom razgovoru"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Uđi u ovu sobu automatski kada se povežem"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "Nedavno:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Nadimak:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "Nedavno:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "Soba:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "Markiraj ovu sobu"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Uđi u ovu sobu automatski kada se povežem"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "_Pregled"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "_Pridruži se"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Auto join"
-msgstr "Automatsko povezivanje"
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Podešavanje markera"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Naslov:"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Automatsko povezivanje"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr ""
"Ako je označeno, Gajim će se pridružiti ovom grupnom razgovoru pri pokretanju"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Podešavanje markera"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Minimize on Auto Join"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
msgstr "Umanji prozor na auto povezivanje"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "Print status:"
-msgstr "Ispis statusa:"
-
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Ispis statusa:"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
msgid "PEP Service Configuration"
@@ -1732,142 +1670,130 @@ msgid "_Configure"
msgstr "_Konfiguriši"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Karakteristike</b>"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr ""
+"HTTP spoj\n"
+"SOCKS5\n"
+"BOSH"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Podešavanja</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr ""
-"HTTP spoj\n"
-"SOCKS5\n"
-"BOSH"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Podešavanje proksi profila"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Lozinka:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "Vrs_ta:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proksi _host:"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Karakteristike</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Proksi _port:"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH adresa:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proksi _host:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "Kor_isti HTTP proksi"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Koristi proksi prijavljivanje"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Proksi _port:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH adresa:"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Koristi proksi prijavljivanje"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Korisničko ime:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "_Type:"
-msgstr "Vrs_ta:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Lozinka:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Korisničko ime:"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Podešavanja</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Podešavanje naloga"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Lozinka"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
+msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
+msgid "Install from zip"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "_Odobri autorizaciju"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "_Dostupan"
+msgid "Version:"
+msgstr "GTK+ verzija:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Konfiguriši"
+msgid "Authors:"
+msgstr "_Odobri autorizaciju"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Descrition:"
-msgstr "Opis:"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "<b>Lična strana:</b>"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "<b>Lična strana:</b>"
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Install"
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Konfiguriši"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Zastoj"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "GTK+ verzija:"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
-msgid "button"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
-msgid "homepage url"
-msgstr ""
-
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Event Type"
@@ -1879,1093 +1805,1106 @@ msgid "Event desc"
msgstr "događaj"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Napredna izmena konfiguracije</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Uvek koristi aplikaciju koju operativni sistem nudi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikacije</b>"
+msgid "Custom"
+msgstr "Korisnički"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Akcije</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Svi statusi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Auto status</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Izgled razgovora</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "Sastavljanje"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Boje linija razgovora</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućeno"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Obaveštenja stanja razgovora</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Uslovi</b>"
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
+"Nikad\n"
+"Samo za događaje na čekanju\n"
+"Uvek"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
+msgid "Pop it up"
+msgstr ""
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Personalni</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Obavesti me o kontaktima koji se _odjave"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Prikaži događaj u listi kontakata"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Gmail Opcije</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Već postavljene statusne poruke</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Privatnost</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Izgled liste kontakata</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Poslednji status: %s"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Statusne poruke</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Podešavanja"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Teme</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Prikaži _avatare kontakata na listi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Srednje ime:</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Ako je označena, Gajim će prikazivati avatare kontakata u listi kontakata i "
+"u grupnim razgovorima"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Vizualna obaveštenja</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Prikaži statusne poruke kontakata na listi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Ako je označena, Gajim će prikazivati statusne poruke kontakata ispod imena "
+"kontakta u listi kontakata i u grupnim razgovorima"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Prikaži _raspoloženja kontakata na listi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Napredno..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Ako je označena, Gajim će prikazivati raspoloženje kontakata u listi "
+"kontakata"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Svi statusi"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Sortiraj kontakte po statusu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Dozvoli slanje podataka o OS-u"
+msgid "in _roster"
+msgstr "u _listi kontakata"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Dozvoli slanje podataka o OS-u"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "u _grupnim razgovorima"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr ""
-"Omogući iskačuće prozore/obaveštenja kada sam _odsutan/nedostupan/zaposlen/"
-"nevidljiv"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Izgled liste kontakata</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Doz_voli zvukove kada sam zauzet"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Ako nije onemogućeno, Gajim će zameniti ascii smajlije kao npr. ':)' sa "
+"ekvivalentnim animiranim ili statičnim grafičkim smajlijima"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Odsutan"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Smajliji:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Pitaj za statusnu poruku pri:"
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "Ponašanje prozora:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
-msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "_Prikaži listu kontakata"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "Načini prozor poruke kompaktnim"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Sakrij svu dugmad u prozoru razgovora"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Poruka razgovora:"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignoriši bogato formatirani sadržaj u pristiglim porukama"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "Proveri po startovanju da li je Gajim podrazumevani džaber klijent"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Neke poruke mogu uključivati bogati sadržaj (formatiranje, boje itd.). Ako "
+"je označeno, Gajim će samo prikazivati sirovi tekst poruke."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Sastavljanje"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Oboji pogrešno napisane reči"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Konfigurisanje boje i fonta interfejsa"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Ako je označena, Gajim će osvetljavati greške u kucanju u poljima za unos "
+"prozora razgovora. Ako se jezik eksplicitno ne postavi preko desnog klika na "
+"polje za unos, podrazumevani jezik će biti korišćen za ovaj kontakt ili "
+"grupni razgovor."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Poruka razgovora:"
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "Zvuk koji će se pustiti kada stigne neka MUC poruka."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Ime kontakta"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "Custom"
-msgstr "Korisnički"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Izgled razgovora</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Kada se primi novi događaj:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Obavesti me o kontaktima koji se _prijave"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Obavesti me o kontaktima koji se _odjave"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:665
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogućeno"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim će Vas obavestiti o kontaktima koji su se upravo odjavili sa iskačućim "
+"prozorom u donjem desnom uglu ekrana"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Prikaži aktivnosti kontakata na listi"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Omogući iskačuće prozore/obaveštenja kada sam _odsutan/nedostupan/zaposlen/"
+"nevidljiv"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Prikaži dodatne e-mejl detalje"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Omogući iskačuće prozore/obaveštenja kada sam _odsutan/nedostupan/zaposlen/"
+"nevidljiv"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Prikaži _raspoloženja kontakata na listi"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Obavesti me o novopristigloj Gmail e-mejl pošti"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Prikaži _pesme kontakata na listi"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"Ako je označena, Gajim će prikazati poruku kada se primi novi e-mejl preko "
+"GMail-amejlova"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Prikaži _avatare kontakata na listi"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "Prikaži dodatne e-mejl detalje"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Prikaži _raspoloženja kontakata na listi"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"Ako je označena, Gajim će ujedno uključiti i informacije o pošiljaocu novih "
+"e-mejlova"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Prikaži statusne poruke kontakata na listi"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>Gmail Opcije</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim može primati i slati meta-informacije vezane za razgovor koji vodite "
-"sa kontaktom. Ovde možete odrediti koja stanja razgovora će se prikazivati u "
-"prozorima razgovora."
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Notification-daemon"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim može primati i slati meta-informacije vezane za razgovor koji vodite "
-"sa kontaktom. Ovde možete odrediti koja stanja razgovora će se slati drugoj "
-"osobi."
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Vizualna obaveštenja</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim će Vas obavestiti o kontaktima koji su se upravo odjavili sa iskačućim "
-"prozorom u donjem desnom uglu ekrana"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Puštaj zvukove"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Pode_si..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Sakrij svu dugmad u prozoru razgovora"
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Doz_voli zvukove kada sam zauzet"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Ako je označena, Gajim će dozvoliti drugima da pogledaju koji operativni "
-"sistem koristite"
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Zvukovi</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr ""
-"Ako je označena, Gajim će ujedno uključiti i informacije o pošiljaocu novih "
-"e-mejlova"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Obaveštenja"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"Ako je označena, Gajim će automatski promeniti status u Odsutan kada računar "
-"nije u upotrebi."
+"Gajim može primati i slati meta-informacije vezane za razgovor koji vodite "
+"sa kontaktom. Ovde možete odrediti koja stanja razgovora će se prikazivati u "
+"prozorima razgovora."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
-"Ako je označena, Gajim će promeniti status u Nedostupan kada računar još "
-"duže nije u upotrebi"
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "_Prikazana obaveštenja o stanju razgovora:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Ako je označena, Gajim će prikazivati avatare kontakata u listi kontakata i "
-"u grupnim razgovorima"
+"Gajim može primati i slati meta-informacije vezane za razgovor koji vodite "
+"sa kontaktom. Ovde možete odrediti koja stanja razgovora će se slati drugoj "
+"osobi."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Ako je označena, Gajim će prikazivati statusne poruke kontakata ispod imena "
-"kontakta u listi kontakata i u grupnim razgovorima"
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Pošalji obaveštenja o stanju razgovora:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Ako je označena, Gajim će prikazivati aktivnosti kontakata u listi kontakata"
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Obaveštenja stanja razgovora</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Ako je označena, Gajim će prikazivati raspoloženje kontakata u listi "
-"kontakata"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Lični događaji"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Ako je označena, Gajim će prikazivati raspoloženje kontakata u listi "
-"kontakata"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Autom_atski odsutan posle:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"Ako je označena, Gajim će prikazivati pesme kontakata u listi kontakata"
+"Ako je označena, Gajim će automatski promeniti status u Odsutan kada računar "
+"nije u upotrebi."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
-"Ako je označena, Gajim će osvetljavati greške u kucanju u poljima za unos "
-"prozora razgovora. Ako se jezik eksplicitno ne postavi preko desnog klika na "
-"polje za unos, podrazumevani jezik će biti korišćen za ovaj kontakt ili "
-"grupni razgovor."
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Automatski _nedostupan nakon:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Ako je označena, Gajim će ignorisati sve dolazne događajeKoristite sa "
-"oprezom, blokiraće sve poruke koje dolaze od ljudi van Vaše liste kontakata"
+"Ako je označena, Gajim će promeniti status u Nedostupan kada računar još "
+"duže nije u upotrebi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-"Ako je označena, Gajim će držati dnevnike šifrovanih razgovora. Primetiti da "
-"kada se koristi E2E enkripcija, druga strana mora da se složi sa čuvanjem "
-"dnevnika, u suprotnom se poruke neće pamtiti."
+msgid "minutes"
+msgstr "minuta"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-"Ako je označena, Gajim će prikazati poruku kada se primi novi e-mejl preko "
-"GMail-amejlova"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će koristiti statusne ikone specifične za protokol. "
-"(npr. kontakt sa MSN-a će imati msn ikone za svoje statuse)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"Ako je označena, Gajim neće pitati za statusnu poruku. Već postavljena "
-"podrazumevana poruka će biti korišćena."
+"Automatska statusna poruka pri odsutnosti. Ako je prazno, Gajim neće "
+"izmeniti trenutnu statusnu poruku\n"
+"$S će biti zamenjeno prethodnom statusnom porukom\n"
+"$T će biti zamenjeno sa vremenom odsutnosti"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-"Ako nije onemogućeno, Gajim će zameniti ascii smajlije kao npr. ':)' sa "
-"ekvivalentnim animiranim ili statičnim grafičkim smajlijima"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Upisuj u dnevnik šifrovane sesije razgovora"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Načini prozor poruke kompaktnim"
+"Automatska statusna poruka pri nedostupnosti. Ako je prazno, Gajim neće "
+"izmeniti trenutnu statusnu poruku\n"
+"$S će biti zamenjeno prethodnom statusnom porukom\n"
+"$T će biti zamenjeno sa vremenom nedostupnosti"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Pode_si..."
+msgid "12"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "Server"
+msgid "20"
+msgstr "O"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "Notifications"
-msgstr "Obaveštenja"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Auto status</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Obavesti me o kontaktima koji se _prijave"
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Pitaj za statusnu poruku pri:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Obavesti me o kontaktima koji se _odjave"
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Prijavljivanju"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Obavesti me o kontaktima koji se _odjave"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "Odjavljivanju"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Obavesti me o novopristigloj Gmail e-mejl pošti"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
+"Ako je označena, Gajim neće pitati za statusnu poruku. Već postavljena "
+"podrazumevana poruka će biti korišćena."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
-"Nikad\n"
-"Samo za događaje na čekanju\n"
-"Uvek"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Lični događaji"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Podrazumevana poruka"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Puštaj zvukove"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogućen"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "Pop it up"
-msgstr ""
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Statusne poruke</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Podešavanja"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Već postavljene statusne poruke</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Poruka razgovora:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Koristi sistemski podrazumevano"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Server:"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Notification-daemon"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "T_ema:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Prikaži događaj u listi kontakata"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Skup statusnih ikona:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Prijavljivanju"
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Koristi ikone za _transporte"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Sign _out"
-msgstr "Odjavljivanju"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će koristiti statusne ikone specifične za protokol. "
+"(npr. kontakt sa MSN-a će imati msn ikone za svoje statuse)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Konfigurisanje boje i fonta interfejsa"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Neke poruke mogu uključivati bogati sadržaj (formatiranje, boje itd.). Ako "
-"je označeno, Gajim će samo prikazivati sirovi tekst poruke."
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Teme</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Sortiraj kontakte po statusu"
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Ime kontakta"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Poruka razgovora:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Skup statusnih ikona:"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Statusna poruka:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Bojenje Poruka Sa Grupnog Razgovora"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "T_heme:"
-msgstr "T_ema:"
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Nadimak:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-msgstr ""
-"Automatska statusna poruka pri odsutnosti. Ako je prazno, Gajim neće "
-"izmeniti trenutnu statusnu poruku\n"
-"$S će biti zamenjeno prethodnom statusnom porukom\n"
-"$T će biti zamenjeno sa vremenom odsutnosti"
+#, fuzzy
+msgid "Your message:"
+msgstr "Poruka greške: %s"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "URL osvetljavanje:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Ponovo učitaj podrazumevane boje"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Boje linija razgovora</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
-"Automatska statusna poruka pri nedostupnosti. Ako je prazno, Gajim neće "
-"izmeniti trenutnu statusnu poruku\n"
-"$S će biti zamenjeno prethodnom statusnom porukom\n"
-"$T će biti zamenjeno sa vremenom nedostupnosti"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Koristi ikone za _transporte"
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
#, fuzzy
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Uvek koristi aplikaciju koju operativni sistem nudi"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Akcije</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Koristi sistemski podrazumevano"
+msgid "Video input device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video framerate"
+msgid "Video output device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video input device"
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video output device"
+msgid "Video size"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "Video size"
+msgid "View own video source"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Kada se primi novi događaj:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Srednje ime:</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Poruka greške: %s"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Server:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Nadimak:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Autom_atski odsutan posle:"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Internet pregledač:"
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "_Prikazana obaveštenja o stanju razgovora:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Uslovi</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Smajliji:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Pregledač datoteka:"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_E-mejl klijent:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Oboji pogrešno napisane reči"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Internet pregledač:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignoriši događaje od kontakata koji nisu na listi"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignoriši bogato formatirani sadržaj u pristiglim porukama"
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Pregledač datoteka:"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Zapisuj u dnevnik statusne promene kontakata"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Personalni</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_E-mejl klijent:"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Aplikacije</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Automatski _nedostupan nakon:"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignoriši događaje od kontakata koji nisu na listi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otvori..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Ako je označena, Gajim će ignorisati sve dolazne događajeKoristite sa "
+"oprezom, blokiraće sve poruke koje dolaze od ljudi van Vaše liste kontakata"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Ponovo učitaj podrazumevane boje"
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Dozvoli slanje podataka o OS-u"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Pošalji obaveštenja o stanju razgovora:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Ako je označena, Gajim će dozvoliti drugima da pogledaju koji operativni "
+"sistem koristite"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Statusna poruka:"
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Dozvoli slanje podataka o OS-u"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "URL osvetljavanje:"
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Ako je označena, Gajim će dozvoliti drugima da pogledaju koji operativni "
+"sistem koristite"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "Ponašanje prozora:"
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Upisuj u dnevnik šifrovane sesije razgovora"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid "in _group chats"
-msgstr "u _grupnim razgovorima"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Ako je označena, Gajim će držati dnevnike šifrovanih razgovora. Primetiti da "
+"kada se koristi E2E enkripcija, druga strana mora da se složi sa čuvanjem "
+"dnevnika, u suprotnom se poruke neće pamtiti."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "in _roster"
-msgstr "u _listi kontakata"
+#, fuzzy
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Dozvoli slanje podataka o OS-u"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "minutes"
-msgstr "minuta"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Liste privatnosti:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Privatnost</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Zapisuj u dnevnik statusne promene kontakata"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvori..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Napredna izmena konfiguracije</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Dodaj / Izmeni pravilo</b>"
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "jedan"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Lista pravila</b>"
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Oboje"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "Od"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "dva"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Lista privatnosti"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Lista privatnosti</i>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
msgid "Active for this session"
msgstr "Aktivno za ovu sesiju"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Active on each startup"
msgstr "Aktovno po svakom pokretanju"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "Svi"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Lista pravila</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Sve (uključujući i pretplate)"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Dodaj / Izmeni pravilo</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Allow"
msgstr "Dozvoli"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "Deny"
msgstr "Odbij"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "JabberID"
msgstr "Džaber ID"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Poredak:"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Lista privatnosti"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "sve prema pretplati"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "sve u grupi"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Oboje"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "sve prema pretplati"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Od"
+msgid "All"
+msgstr "Svi"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "jedan"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "dva"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "da mi šalje poruke"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "da mi šalje upite"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+msgid "to view my status"
+msgstr "da vidi moj status"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "da mi pošalje status"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Sve (uključujući i pretplate)"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "da vidi moj status"
+msgid "Order:"
+msgstr "Poredak:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adresa</b>"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Liste privatnosti:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Ime:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Rođendan:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Grad:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Nadimak:</b>"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Firma:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Država:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Prezime:</b>"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Odsek:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-mejl:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Ime:</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Dodatna adresa:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Srednje ime:</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Prezime:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Prefiks:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Sufiks:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Puno ime</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Ime:</b>"
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Ulica:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Lična strana:</b>"
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Dodatna adresa:</b>"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Srednje ime:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Grad:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Ime:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Poštanski broj:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Nadimak:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Pokrajina:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Broj telefona:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Država:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Pozicija:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adresa</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Poštanski broj:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Lična strana:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-mejl:</b>"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Prefiks:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Broj telefona:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Uloga:</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Pokrajina:</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Kliknite da biste postavili Vaš avatar"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Ulica:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: GGGG-MM-DD"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Rođendan:</b>"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Sufiks:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Lične informacije"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Firma:</b>"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "About"
-msgstr "O"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Odsek:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Kliknite da biste postavili Vaš avatar"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Pozicija:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: GGGG-MM-DD"
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Uloga:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Lične informacije"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Posao"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Šta želite da uradite?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "O"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Ukloni nalog samo iz Gajima"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Ukloni nalog i iz Gajima i sa servera"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Šta želite da uradite?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
-#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-"<b>neko@domaćin.com</b> želi da <b>dodate</b> neke kontakte u listu "
-"kontakata."
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr "Telo poruke <trenutno se ne koristi, pa je podrazumevano sakriveno>"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "Razmena stavki kontakata"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_U redu"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Akcije"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
msgid "Add _Contact..."
msgstr "_Dodaj kontakt..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "_Mogućnosti"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Prenosi da_toteka"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Izmeni"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Često postavljana pitanja (internet)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Nalozi"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Pomoć sa interneta"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "Profil, A_vatar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "P_lugins"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profil, A_vatar"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Prikaz"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Prikaži kontakte koji nisu na vezi"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Prikaži samo _aktivne kontakte"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Show Trans_ports"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show T_ransports"
msgstr "Prikaži trans_porte"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Prikaži kontakte koji nisu na vezi"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "_Prikaži listu kontakata"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Nalozi"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "Prenosi da_toteka"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Akcije"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "Pomoć sa interneta"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Izmeni"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Često postavljana pitanja (internet)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_FAQ"
msgstr "_ČPP"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "Pošalji jednu _poruku..."
-
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Prikaz"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Molimo sačekajte dok se dobavlja formular pretrage..."
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "_Mogućnosti"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Molimo sačekajte dok se dobavlja formular pretrage..."
+
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact"
msgstr "Dodaj _kontakt"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
msgid "_Information"
msgstr "Informacije"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "_Pretraga"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "Kre_ni"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "Kre_ni"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Registruj se na"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Odustani"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Odgovori na ovu poruku"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "Za:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "P_ošalji"
+msgid "0"
+msgstr "O"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Pošalji poruku"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "P_ošalji"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Pošalji poruku i zatvori prozor"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Odgovor"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "Za:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Odgovori na ovu poruku"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Odgovor"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Pošalji i zatvori"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Pošalji poruku i zatvori prozor"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Odobri autorizaciju"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Zahtev za pretplatom"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Odobri autorizaciju kontakta tako da može da vidi kada ste na vezi"
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Odbij"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
msgid ""
@@ -2973,187 +2912,224 @@ msgid ""
"connected"
msgstr "Odbij autorizaciju tako da ne može da vidi kada ste na vezi"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Zahtev za pretplatom"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Odobri autorizaciju"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Odbij"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Odobri autorizaciju kontakta tako da može da vidi kada ste na vezi"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Sinhronizuj kontakte"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "Odaberite nalog sa kojim želite da se sinhronizujete"
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Odaberite kontakte koje želite da sinhronizujete"
-
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "Sinhronizacija: odaberite kontakte"
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Odaberite kontakte koje želite da sinhronizujete"
+
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_tus"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Prikaži sv_e događaje na čekanju"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Ugasi zvukove"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Pošalji _jednu poruku"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Resurs:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Prikaži sv_e događaje na čekanju"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_tus"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " od %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Grupni razgovor"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "XML Konzola za %s"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Autorizacija:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Pesma:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Klijent:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Obaveštenje"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Vreme kontakta na vezi:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Pretplata: "
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informacije kontakta"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Džaber ID:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>Resurs:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Status:</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Prijava:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Klijent:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Sistem:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentari"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Vreme kontakta na vezi:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "Configured avatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Konfigurisani avatar:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Autorizacija:</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Prijava:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informacije kontakta"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "More"
-msgstr "Još"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "User avatar:"
-msgstr "Korisnički avatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentari"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Džaber saobraćaj</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML Unos</b>"
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Omogući"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
+msgid "Hide OUT stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
+msgid "Hide Presence stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
+msgid "Hide IQ stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
+msgid "Hide Message stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Upit"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IU"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Poruka"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Info/Upit"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_Prisutnost"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Izmeni nalog..."
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "_Poruka"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>XML Unos</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "Lokalni džaber ID:"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "Lično"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Resurs:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "GTK+ Džaber klijent"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Gajim Brze Poruke"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Džaber IM Klijent"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "GTK+ Džaber klijent"
+
#: ../src/adhoc_commands.py:323
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Poništi odobravanje"
@@ -3173,7 +3149,7 @@ msgstr "Neispravna soba"
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "Nadimak sadrži nedozvoljene karaktere."
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Servis je poslao loše podatke"
@@ -3181,301 +3157,261 @@ msgstr "Servis je poslao loše podatke"
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Servis je izmenio identifikator sesije."
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hok komande - Gajim"
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr "Servis je vratio grešku."
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
msgstr "Aktivirano"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr "Deaktivirano"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr "Da/Ne"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
msgstr "Ceo broj"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Ime postavke"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(ništa)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Skriven"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Primili ste nove unose (%(count)d nije prikazano):"
-msgstr[1] "Primili ste nove unose (%(count)d nije prikazano):"
-msgstr[2] "Primili ste nove unose (%(count)d nije prikazano):"
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "English"
-msgstr "Engleski"
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Notification-daemon"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Beloruski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bugarski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretanski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Czech"
-msgstr "Češki"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "German"
-msgstr "Nemački"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Greek"
-msgstr "Grčki"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "British"
-msgstr "Britanski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Spanish"
-msgstr "Španski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskijski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "French"
-msgstr "Francuski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Croatian"
-msgstr "Hrvatski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Italian"
-msgstr "Italijanski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "Norveški (b)"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norveški"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Polish"
-msgstr "Poljski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazilski portugalski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srpski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovački"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švedski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "Kineski (Ch)"
-
-#: ../src/chat_control.py:496
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Jezik za pravopis"
+#: ../src/application.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Prikaži događaj u listi kontakata"
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Veza nije dostupna"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Vaša poruka ne može biti poslata ako niste povezani."
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:944
-msgid "Underline"
-msgstr "Podvučeno"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:945
-msgid "Strike"
-msgstr "Precrtano"
+#: ../src/application.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Napredna izmena konfiguracije"
-#: ../src/chat_control.py:968
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: ../src/application.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Konfiguracija sobe"
-#: ../src/chat_control.py:977
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Očisti formatiranje"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1055
-msgid "Really send file?"
-msgstr "Stvarno pošalji datoteku?"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr "Greška sa bazom podataka"
-#: ../src/chat_control.py:1056
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
msgstr ""
-"Ako pošaljete datoteku kontaktu %s, on/ona će znati Vaš pravi džaber ID."
+"Datoteka baze podataka (%s) se ne može čitati. Pokušajte da je popravite "
+"(pogledajte http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) ili uklonite (sav "
+"istorijat poruka će biti izgubljen)."
-#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
-msgid "GPG encryption enabled"
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Primili ste nove unose (%(count)d nije prikazano):"
+msgstr[1] "Primili ste nove unose (%(count)d nije prikazano):"
+msgstr[2] "Primili ste nove unose (%(count)d nije prikazano):"
+
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
msgstr "GPG enkripcija omogućena"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:372
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Ovak kontakt ne podržava prenos datoteka."
+
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
-#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
-#: ../src/roster_window.py:3382
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
msgid "Not in Roster"
msgstr "Nije na listi kontakata"
-#: ../src/chat_control.py:1575
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "Mogućnost nije dostupna pod Vindouz sistemom."
+
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Send files"
+msgstr "Pošalji _datoteku"
+
+#: ../src/chat_control.py:428
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Ovak kontakt ne podržava prenos datoteka."
-#: ../src/chat_control.py:1578
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
"Morate znati pravi džaber ID kontakta da biste mu/joj poslali datoteku."
-#: ../src/chat_control.py:1677
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1869
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Imam "
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s sa grupnog razgovora u sobi %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
-msgid "No GPG key assigned"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+#, fuzzy
+msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr "Nema dodeljenog GPG ključa"
-#: ../src/chat_control.py:1991
+#: ../src/chat_control.py:892
+#, fuzzy
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr ""
"Nijedan GPG ključ nije dodaljen ovom kontaktu. Ne možete šifrovati poruke sa "
"GPG-om."
-#: ../src/chat_control.py:2000
-msgid "GPG encryption disabled"
+#: ../src/chat_control.py:901
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "GPG enkripcija onemogućena"
-#: ../src/chat_control.py:2026
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sesija ĆE biti pamćena"
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sesija NEĆE biti pamćena"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr "je"
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr "NIJE"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr "će"
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr "NEĆE"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2051
+#: ../src/chat_control.py:952
msgid "and authenticated"
msgstr "i prijavljeni"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2055
+#: ../src/chat_control.py:956
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "i NEprijavljeni"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2062
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3484,57 +3420,57 @@ msgstr ""
"%(type)s šifrovanje %(status)s aktivan %(authenticated)s.\n"
"Vaša sesija razgovora %(logged)s biti pamćena."
-#: ../src/chat_control.py:2205
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Uspostavljanje sesije prekinuto"
-#: ../src/chat_control.py:2215
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2217
+#: ../src/chat_control.py:1114
#, fuzzy
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "Sesija NEĆE biti pamćena"
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:1123
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Ova sesija je šifrovana"
-#: ../src/chat_control.py:2229
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr "i BIĆE pamćena"
-#: ../src/chat_control.py:2231
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr "i NEĆE biti pamćena"
-#: ../src/chat_control.py:2236
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
"Identitet drugog korisnika nije potvrđen. Kliknite na štit za više detalja."
-#: ../src/chat_control.py:2238
+#: ../src/chat_control.py:1135
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E enkripcija onemogućena"
-#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Sledeća poruka NIJE bila šifrovana"
-#: ../src/chat_control.py:2288
+#: ../src/chat_control.py:1190
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Sledeća poruka je bila šifrovana"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2566
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "\"%s\" Vam je upravo poslao poruku"
-#: ../src/chat_control.py:2567
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3542,13 +3478,12 @@ msgstr ""
"Ako zatvorite ovaj jezičak, a istorijat razgovora nije omogućen, ova poruka "
"će biti izgubljena."
-#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
-#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
-msgid "Database Error"
-msgstr "Greška sa bazom podataka"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/chat_control.py:2714
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3557,128 +3492,448 @@ msgstr ""
"Datoteka baze podataka (%s) se ne može čitati. Pokušajte da je popravite ili "
"uklonite (sav istorijat poruka će biti izgubljen)."
-#: ../src/chat_control.py:2962
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Tema: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"Ne mogu da dešifrujem poruku od kontakta %s\n"
+"Možda je promenjena."
+
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s je sada %(status)s"
+#: ../src/chat_control.py:1999
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Prenosi datoteka"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina: %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Nalozi"
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Prenos datoteke završen"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Poziv na grupni razgovor"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Udaljeni kontakt je prekinuo prenos"
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Greška pri otvaranju datoteke"
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Prenos datoteke zaustavljen"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Prenos datoteke prekinut"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Nije moguće uspostaviti vezu sa drugom stranom."
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr "Način korišćenja: /%s, sakriva dugmad."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Način korišćenja: /%s, šalje poruku kontaktu"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s nije pronađen"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "Odsutan"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "_Dostupan"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Način korišćenja: /%s, prazni tekstualni prozor"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "Uključi/isključi Open_PGP enkripciju"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Način korišćenja: /%s, šalje pink kontaktu"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+#, fuzzy
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Komanda nije podržana za zeroconf nalog."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s nije ispravan nivo logovanja"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Veza nije dostupna"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Veza nije dostupna"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Promeni nadimak (Ctrl+N)"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Neispravan nadimak"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Način korišćenja: /%s <nadimak>, otvara privatni razgovor sa učesnikom."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Nadimak nije pronađen: %s "
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+"Način korišćenja: /%s <nadimak>, otvara privatni razgovor sa učesnikom."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Pitaj pre zatvaranja prozora/jezička grupnog razgovora."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "Pošalji %s za %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Pozvani ste u grupni razgovor"
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Neispravan server"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "vezanost izmenjena"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Način korišćenja: /%s , prikazuje imena učesnika u grupnom razgovoru."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Nedostaje argument \"contact_jid\""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "kreiram bazu dnevnika"
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:86
#, fuzzy
msgid "creating cache database"
msgstr "kreiram bazu dnevnika"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Pošalji %s za %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s je datoteka, ali bi trebala biti fascikla"
-#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
-#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
-#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim će se sada završiti"
-#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s je fascikla, ali bi trebala biti datoteka"
-#: ../src/common/check_paths.py:351
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "kreiram fasciklu %s"
-
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "Izmeni statusne informacije"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "Izmeni status"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Postavi tip prisutnosti i opis"
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "Slobodan za razgovor"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "Na vezi"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr "Duže odsutan"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "Ne smetaj"
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Nije na vezi"
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr "Opis prisutnosti:"
-#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr "Status se promenio."
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Napusti grupne razgovore"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s sa grupnog razgovora u sobi %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Ppridružili ste se grupnom razgovoru."
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Odaberite grupne razgovore koje želite da napustite"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
-#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
-#: ../src/roster_window.py:5323
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
msgstr "Grupni razgovori"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:257
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Napustili ste sledeće grupne razgovore:"
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:269
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Prosledi nepročitane poruke"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Sve nepročitane poruke su prosleđene."
-#: ../src/common/commands.py:295
+#: ../src/common/commands.py:304
#, fuzzy
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Prosledi nepročitane poruke"
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Pusti zvuk kada je korisnik zauzet"
@@ -3700,7 +3955,8 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Odsutan, kao posledica mirovanja više od $T min.)"
#: ../src/common/config.py:82
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S će biti zamenjeno sa trenutnom statusnom porukom,$T sa vremenom "
"odsutnosti."
@@ -3715,7 +3971,8 @@ msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Nije dostupan, kao posledica mirovanja više od $T min.)"
#: ../src/common/config.py:85
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
"$S će biti zamenjeno sa trenutnom statusnom porukom,$T sa vremenom "
"nedostupnosti"
@@ -3728,64 +3985,121 @@ msgstr ""
"Kada prikazati ikonicu u sistemskoj kaseti. Može biti 'never', 'on_event', "
"'always'."
-#: ../src/common/config.py:93
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:94
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Boja za dolazni nadimak."
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Boja za odlazni nadimak."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr "Boja dolaznog teksta."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Boja odlaznog teksta."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:98
msgid "Status message text color."
msgstr "Boja teksta statusne poruke."
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "Prikaži događaj u listi kontakata"
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "Prikaži događaj u listi kontakata"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+#, fuzzy
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr "Pregledaj nove poruke u iskačućim obaveštenjima?"
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "Zahtev za prenosom datoteke"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "Prenos datoteke prekinut"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "Prikaži iskačuće obaveštenje kada se završi prenos datoteke"
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Poziv na grupni razgovor"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "Boja pozadine kontakta kada tek dođu na vezu."
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr ""
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Font dolaznog nadimka."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: ../src/common/config.py:111
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Font odlaznog nadimka."
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr "Font dolaznog teksta."
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Font odlaznog teksta."
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:114
msgid "Status message text font."
msgstr "Font teksta statusne poruke."
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Lista (odvojena blanko znakovima) redova (naloga i grupa) koji su otvoreni."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
-#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
msgid "default"
msgstr "podrazumevano"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "Jezik koji koristi pravopis"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3795,7 +4109,7 @@ msgstr ""
"'ponekad' - ispisuj vreme svakih print_ichat_every_foo_minutes minuta.\n"
"'nikad' - nikad ne ispisuj vreme."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3806,18 +4120,18 @@ msgstr ""
"najneprecizniji. Ovo se koristi samo ukoliko je prikazivanje_vremena "
"postavnjeno na 'ponekad'."
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Smatraj * / _ parove kao znakove za formatiranje."
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Ako je istinito, ne uklanjaj */_ . Tako će *abv* biti podebljano, ali "
"iokruženo sa * *."
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3828,7 +4142,7 @@ msgstr ""
"ref/rst/restructuredtext.html (Ako želite da koristite ovo, instalirajte "
"docutils)"
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3836,7 +4150,7 @@ msgstr ""
"Karakter za dodavanje posle nadimka kada se koristi dovršavanje nadimka "
"(tasterom tab) u grupnom razgovoru"
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3846,6 +4160,16 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
@@ -3855,44 +4179,51 @@ msgstr ""
"dokumentaciju za strftime, za punu dokumentaciju: http://docs.python.org/lib/"
"module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Karakteri koji će biti prikazani pre nadimka u razgovoru"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Karakteri koji će biti prikazani posle nadimka u razgovoru"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Dodaj * i [n] u naslov liste kontakata?"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr ""
"Koliko linija prethodnog razgovora pamtiti kada se prozor/jezičak za "
"razgovor ponovo otvori."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Koliko minuta da traju linije prethodnog razgovora."
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr "Koliko linija tražiti od servera pri ulasku na grupni razgovor."
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr "Od pre koliko minuta tražiti dnevnike pri ulasku na grupni razgovor."
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -3900,7 +4231,12 @@ msgstr ""
"Koliko sekundi čekati pre ponovnog automatskog pridruživanja sobi sa koje "
"ste raskačeni. Staviti 0 da onemogućite ponovno automatsko pridruživanje."
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3908,11 +4244,11 @@ msgstr ""
"Pošalji poruku sa Ctrl+Enter, a sa Enter pravi novu liniju. (Podrazumevano "
"ponašanje Miralabisovog ICQ klijenta)"
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Koliko linija sačuvati sa Ctrl+KeyUP"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3921,11 +4257,11 @@ msgstr ""
"Ili Vaš specificirani URL sa %s u njemu gde je %s reč ili fraza ili 'VIKI-"
"REČNIK' što znači korišćenje viki-rečnika."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Ako je označeno, Gajim se može kontrolisati korišćenjem gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3936,14 +4272,14 @@ msgstr ""
"računa (ako nemaju listen_to_network_manager postavljen na neistinito i "
"sinhronizuj sa globalnim statusom) u zavisnosti od statusa mrežne konekcije."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Poslata obaveštenja o stanju razgovora. Može biti jedno od "
"'svi','samo_sastavljanje', 'onemogućeno'."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -3951,7 +4287,7 @@ msgstr ""
"Prikazana obaveštenja o stanju razgovora u prozoru za razgovor. Može biti "
"jedno od 'svi', 'samo_sastavljanje', 'onemogućeno'."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -3959,36 +4295,39 @@ msgstr ""
"Ako se ne ispisuje vreme za svaku poruku (print_time==ponekad), ispisati ga "
"svakih x minuta"
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Pitaj pre zatvaranja prozora/jezička grupnog razgovora."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:201
+#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Uvek pitaj pre zatvaranja jezička/prozora kada je u pitanju ova lista "
"odvojena blanko karakterima džaber ID-ova grupnih razgovora."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Nikad ne pitaj pre zatvaranja jezička/prozora grupnog razgovora kada je u "
"pitanju ova listaodovojena blanko znacima džaber ID-ova grupnih razgovora."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
"Pitaj pre zatvaranja jezička ćaskanja ako postoji kontrola koja može "
"izgubiti podatke (ćaskanje, privatno ćaskanje, grupni razgovor koji neće "
"biti minimizovan)"
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:206
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -3996,28 +4335,34 @@ msgstr ""
"Lista hostova odvojena zarezima, koju šaljemo, uz lokalne interefejse, za "
"transfer datoteka, u slučaju prosleđivanja porta/NATovanja."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard definiše KiB = 1024 bajtova, KB = 1000 bajtova"
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:210
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Obavesti me o svim događajima u ikoni sistemske kasete."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Prikaži jezičak iako je samo jedan razgovor?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Prikaši granicu sveske u prozorima razgovora?"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Prikaši dugme za zatvaranje u jezičku?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4028,18 +4373,18 @@ msgstr ""
"prioritet, odvojeni zarezima. Validne grupe su 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 i 18. "
"Višlji brojevi su sugurniji, ali tada treba više vremena za početak sesije."
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Pregledaj nove poruke u iskačućim obaveštenjima?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Lista reči odvojena blanko karakterima koje će biti obojene u grupnim "
"razgovorima"
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:247
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4048,14 +4393,7 @@ msgstr ""
"Ako je istinito, Gajim se završava kada se pritisne X dugme. Ovo podešavanje "
"se koristi samo ako je ikona sistemske kasete u upotrebi."
-#: ../src/common/config.py:222
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr ""
-"Ako je istinito, Gajim proverava da li je podrazumevani džaber klijent na "
-"svakom startovanju."
-
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4063,7 +4401,7 @@ msgstr ""
"Ako je istinito, Gajim će prikazivati ikonu na svakom jezičku koji sadrži "
"nepročitane poruke. U zavisnosti od teme, ikona može biti i animirana."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4071,12 +4409,12 @@ msgstr ""
"Ako je istinito, Gajim će prikazivati statusnu poruku (ako nije prazna) za "
"svaki kontakt u listi kontakata"
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Definišite poziciju avatara u listi kontakata. Može biti levo ili desno"
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4084,7 +4422,7 @@ msgstr ""
"Ako je istinito, Gajim će poslati upit za avatar za svaki kontakt koji "
"prošlog puta nije imao avatar ili je onaj u memoriji prestar"
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4092,9 +4430,10 @@ msgstr ""
"Ako je neistinito, više nećete videti statusnu porukuu razgovorima kada "
"kontakt promeni svoj status i/ili statusnu poruku."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:258
+#, fuzzy
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
@@ -4106,30 +4445,34 @@ msgstr ""
"sve statusne poruke. Ako je \"in_and_out\". Gajim će prikazivati samo poruke "
"tipa taj i taj je ušao/izašao u/iz sobe."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Boja pozadine kontakta kada tek dođu na vezu."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Boja pozadine kontakta kada tek odu sa veze."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Ako je istinito, vraćene poruke iz istorijata će biti manjeg fonta od "
"podrazumevanog."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Ne prikazuj avatar za sam transport."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Ne prikazuj listu kontakata u sistemskoj kaseti."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4139,7 +4482,7 @@ msgstr ""
"prozor bljeska (podrazumevano ponašanje u većini menadžera prozora) pri "
"novim događajima."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4150,7 +4493,8 @@ msgstr ""
"u grupnim razgovorima"
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:272
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4158,7 +4502,7 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"Kontroliše prozor gde se smeštaju nove poruke.\n"
@@ -4169,31 +4513,39 @@ msgstr ""
"'pertype' - Poruke istog tipa (npr., razgovori i grupni razgovori) se šalju "
"u isti prozor."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Ako nije istinito, nećete više videti avatar u prozoru razgovora."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Ako je istinito, pritisak na taster 'esc' zatvara jezičak/prozor."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:276
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Sakriva dugmad u prozorima razgovora."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Sakriva baner u prozoru grupnog razgovora."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Sakriva baner u prozoru razgovora dve osobe"
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Sakriva listu učesnika u prozoru grupnog razgovora"
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4201,15 +4553,15 @@ msgstr ""
"U razgovoru, prikaži nadimak na početku novog reda samo kada se ne radi o "
"istoj osobi koja je pričala i u prošloj poruci."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Uvlačenje pri korišćenju spajanja uzastopnih nadimaka."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:282
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Glatko skrolovanje u prozoru razgovora"
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:283
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4217,11 +4569,11 @@ msgstr ""
"Lista boja odvojena sa \":\" koje će biti korišćene za bojenje nadimaka u "
"grupnim razgovorima."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab ide na sledeći jezičak kada nema nepročitanih jezičaka"
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4229,7 +4581,7 @@ msgstr ""
"Treba li pitati za potvrdu stvaranja pseudokontakta ili ne? Prazna niska "
"znači da nikada ne prikazujemo dijalog."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4237,7 +4589,7 @@ msgstr ""
"Treba li prikazivati dijalog za potvrdu blokiranja kontakta? Prazna nista "
"znači da nikada ne prikazujemo dijalog."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:287
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4245,7 +4597,7 @@ msgstr ""
"Treba li prikazivati dijalog za potvrdu prilagođenog statusa? Prazna niska "
"znači da nikada ne prikazujemo dijalog."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4255,23 +4607,7 @@ msgstr ""
"nalog u prozoru za izmenu podešavanja naloga. BUDITE OPREZNI, kada ste "
"povezani sa negativnim prioritetom NEĆETE primati nikakve poruke od servera."
-#: ../src/common/config.py:262
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-"Ako je istinito, Gajim će koristiti Gnomov Keyring (ako je dostupan) da "
-"uskladišti lozinke naloga."
-
-#: ../src/common/config.py:263
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-"Ako je istinito, Gajim će koristiti KDE Novčanik (ako je dostupan) da "
-"uskladišti lozinke naloga."
-
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4279,7 +4615,7 @@ msgstr ""
"Ako je istinito, Gajim će prikazivati ukupan broj korisnika i broj korinsika "
"na vezi u grupnim redovima."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4287,7 +4623,7 @@ msgstr ""
"Može biti prazno, 'chat' ili 'normal'. Ako nije prazno, tretira sve dolazne "
"poruke kao poruke postavljenog tipa"
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4295,19 +4631,11 @@ msgstr ""
"Ako je istinito, Gajim će skrolovati i označiti kontakt koji Vam je "
"poslednji poslao poruku, ako prozor razgovora nije otvoren."
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-"Ako je istinito, Gajim će konvertovati sve karakter između $$ i $$ u sliku "
-"koristeći dvips u ibaciti je u prozor razgovora."
-
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Vreme neaktivnosti posle koga se prozor za izmenu statusa zatvara."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4315,7 +4643,7 @@ msgstr ""
"Maksimum poruka koje se prikazuju u razogovoru. Najstarije linije se "
"sklanjaju."
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:294
#, fuzzy
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
@@ -4324,18 +4652,12 @@ msgstr ""
"Ako je istinito, prozor obaveštenja od servisa obaveštenja će biti zakačen "
"za sistemsku kasetu."
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
"Odaberite interval između dve provere da se ništa ne dešava na računaru."
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
-msgstr "Promenite vrednost da promenite veličinu Lateks formula. Više je veće."
-
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4343,21 +4665,22 @@ msgstr ""
"Ispravne uri šeme. Samo šeme sa ove liste će biti prihvaćene kao \"stvarne\" "
"uri. (mailto i xmpp se obrađuju zasebno)"
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:297
+#, fuzzy
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
"Pitaj za statusne poruke van veze za sve kontakte koji nisu na vezi kada se "
"uspostavi veza sa nalogom. UPOZORENJE: ovo će poslati mnogo zahteva serveru!"
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Ako je True, dopunjavanje u grupnim razgovorima će biti kao dopunjavanje u "
"konzoli"
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4365,31 +4688,64 @@ msgstr ""
"Kada se prikazuje sopstveni kontakt. Može biti \"always\", "
"\"when_other_resource\" or \"never\""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+"Ako je označena, Gajim neće pitati za statusnu poruku. Već postavljena "
+"podrazumevana poruka će biti korišćena."
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4397,7 +4753,7 @@ msgstr ""
"Prioritet će se automatski promeniti u zavisnosti od Vašeg statusa. "
"Prioriteti su definsani u autopriority_* podešavanjima."
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4406,39 +4762,39 @@ msgstr ""
"dnd, invisible. PAŽNJA: ova opcija se koristi samo ako je "
"restore_last_status onemogućena."
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Ako je omogućeno, postavi poslednji korišćeni status."
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
"Ako je True, kontakti koji traže autorizaciju će automatski biti prihvaćeni."
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:342
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Ako je False, nalog će biti onemogućen i neće se prikazivati u listi "
"kontakata."
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Ako je onemogućeno, ne potpisuj prisustvo sa GPG ključem, čak iako je GPG "
"konfigurisan."
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Omogući ESessions enkripciju za ovaj nalog."
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Da li će Gajim automatski startovati šifrovanu sesiju ako je moguće?"
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4446,49 +4802,77 @@ msgstr ""
"Uređena lista (odvojena zarezima) tipova konekcije za probu. Može sadržati "
"tls, ssl ili plain"
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:352
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
"Prikaži prozor upozorenja pre slanja nešifrovane lozinke preko obične veze."
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Prikaži prozor upozorenja pre korišćenja standardne SSL biblioteke."
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:355
#, fuzzy
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Prikaži prozor upozorenja pre slanja nešifrovane lozinke preko obične veze."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Lista ssl grešaka za ignorisanje, odvojena razmacima."
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Slanje belina posle neaktivnosti"
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "Slanje XMPP pinga posle neaktivnosti"
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:374
+#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr ""
"Koliko sekundi čekati na odgovor o paketima o živosti pre nego što pokušamo "
"ponovno uspostavljanje veze."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 privremeno rešenje"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4496,15 +4880,34 @@ msgstr ""
"Ako je označeno, Gajim će koristiti Vašu IP adresu u proksi koji je "
"difinisan u file_transfer_proxies podešavanjima za prenos."
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Odgovor na zahtev primanja"
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Poslati zahtev primanja"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr ""
+"Ako je označena, Gajim će dozvoliti drugima da pogledaju koji operativni "
+"sistem koristite"
+
+#: ../src/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "%s Vam želi poslati datoteku."
+
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4512,20 +4915,56 @@ msgstr ""
"Kada se uspostavlja šifrovana sesija, da li Gajim treba da pretpostavi da "
"želite da čuvate poruke u dnevniku?"
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:411
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Molimo Vas ispunite podatke za kontakt koga želite dodati"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Anonimno prijavljivanje"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+#, fuzzy
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "Anon_imno prijavljivanje"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Da li je OpenPGP omogućen za ovaj kontakt?"
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4533,108 +4972,108 @@ msgstr ""
"Da li Gajim treba automatski da započne šifrovanu vezu sa ovim kontaktom "
"kada je moguće?"
-#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Jezik u kome želite proveravati neispravno napisane reči"
-#: ../src/common/config.py:447
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "sve ili razmakom odvojen status"
-
-#: ../src/common/config.py:448
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'da', 'ne', ili 'oboje'"
+#: ../src/common/config.py:487
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr "Koliko linija tražiti od servera pri ulasku na grupni razgovor."
-#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
-#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
-#: ../src/common/config.py:456
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'da', 'ne' ili ''"
+#: ../src/common/config.py:488
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr "Od pre koliko minuta tražiti dnevnike pri ulasku na grupni razgovor."
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:491
msgid ""
-"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Spavam"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Vraćam se brzo"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Vraćam se za par minuta."
-#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Jedem"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jedem, ostavite poruku."
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Gledam film."
-#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Radim."
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "Radim."
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Telefoniram."
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Napolju"
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Napolju sam, uživam u životu."
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "Dostupan sam."
-#: ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Slobodan sam za razgovor."
-#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Odmah se vraćam."
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "Nedostupan sam."
-#: ../src/common/config.py:486
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "Ne smetaj."
-#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "Pozdrav!"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:530
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4643,321 +5082,271 @@ msgstr ""
"muc_highlight_words, ili kada neka poruka grupnog razgovora sadrži Vaš "
"nadimak."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Zvuk koji će se pustiti kada stigne neka MUC poruka."
-#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "zelena"
-#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "namirnice"
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "ljudska"
-#: ../src/common/config.py:520
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "morska"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:94
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Nije moguće učitavanje modula idle"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:127
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Informacije o registraciji za transport %s nisu došle na vreme"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:134
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Registracija uspešna"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Registracija sa agentom %s uspešna"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Registracija neuspela"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Registracija sa agentom %(agent)s neuspela uz grešku %(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:466
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
-#: ../src/gajim.py:341
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Greška pri upisu na disk"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Nevidljivost nije podržana"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Nalog %s ne podržava nevidljivost."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
-#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Neispravan džaber ID"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "Poruka od neispravnog džaber ID-a, ignorisana je."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
-#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
-"Datoteka baze podataka (%s) se ne može čitati. Pokušajte da je popravite "
-"(pogledajte http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) ili uklonite (sav "
-"istorijat poruka će biti izgubljen)."
+#: ../src/common/config.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Tor"
+msgstr "Za"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Nisam uspeo da uzmem sertifikat izdavača"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Nisam uspeo da uzmem CRL sertifikata"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Nisam uspeo da dešifrujem potpis sertifikata"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Nisam uspeo da dešifrujem CRL sertifikata"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Nisam uspeo da dekodiram javni ključ izdavača"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Greška u potpisu sertifikata"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Greška u CRL sertifikata"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Sertifikat još nije validan"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Sertifikat je istekao"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL nije još validan"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL je istekao"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Greška u formatu sertifakovog polja od kada je validan"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Greška u formatu sertifakovog polja do kada je validan"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Greška u formatu CRL-ovogpolja poslednjeg ažuriranja"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Greška u formatu CRL-ovogpolja sledećeg ažuriranja"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr "Nemam više memorije"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Samopotpisani sertifikat"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Samopotpisani sertifikat u lancu sertifikata"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "U nemogućnosti da uzmem sertifikat lokalnog izdavača"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "U nemogućnosti da verifikujem prvi sertifikat"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Lanac sertifikata predugačak"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Sertifikat povučen"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Neispravan sertifikat sertifikacionog tela (CA)"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Prekoračena dužina putanje"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Nepodržana svrha sertifikata"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Sertifikatu se ne veruje"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Sertifikat odbačen"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Pogrešna tema izdavača sertifikata"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Identifikator ključa autorizatora i teme se ne poklapaju"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Serijski broj autorizatora i izdavača se ne poklapaju"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Upotreba ključa ne uključuje potpisivanje sertifikata"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr "Verifikacija aplikacije neuspela"
-#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Neispravan džaber ID"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Nije moguće poslati poruku za %s, ovaj džaber ID nije ispravan."
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Niti je udaljeno prisustvo potpisano, niti je ključ dodeljen."
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "Ključ kontakta (%s) ne poklapa se sa ključem pridruženim u Gajimu."
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:333
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Ova poruka je *šifrovana* (Pogledajte :XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:441
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Tema: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "Greška pri upisu na disk"
-#: ../src/common/connection.py:809
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Izgubljena veza sa računom \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:810
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Ponovo se povežite ručno."
-#: ../src/common/connection.py:822
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:990
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Server %(name)s je loše odgovorio na zahtev registracije:: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:856
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s je ponudio drugačiju formu za registraciju"
-#: ../src/common/connection.py:869
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Nepoznata SSL greška: %d"
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:884
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "Neispravan odgovor"
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Transport %(name)s je loše odgovorio na zahtev registracije: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
-#: ../src/common/connection.py:1792
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Koristi Vaše određeno ime hosta/port "
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Veza sa \"%s\" nije moguća"
-#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+msgstr "Veza sa \"%s\" nije moguća"
+
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Proverite Vašu konekciju ili pokušajte kasnije."
-#: ../src/common/connection.py:1173
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Server je odgovorio: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1186
+#: ../src/common/connection.py:1384
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Veza sa proksijem prekinuta"
-#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Veza sa %s nije moguća"
-#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Izgubljena veza sa nalogom %s. Pokušajte ponovo da se konektujete."
-#: ../src/common/connection.py:1243
-#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+#: ../src/common/connection.py:1457
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "Autentičnost sertifikata %s može biti neispravna."
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4966,7 +5355,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL greška: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1248
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4975,24 +5364,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Nepoznata SSL greška: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1297
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Proverite Vašu konekciju ili pokušajte kasnije"
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr "Autentičnost sertifikata %s može biti neispravna."
+
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Veza sa \"%s\" nije moguća"
-#: ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Prijavljivanje sa \"%s\" neuspešno"
-#: ../src/common/connection.py:1331
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Molimo Vas da proverite Vaše korisničko ime i lozinku od grešaka."
-#: ../src/common/connection.py:1400
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Greška prilikom uklanjanja lista privatnosti"
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -5001,66 +5399,235 @@ msgstr ""
"Lista privatnosti %s nije uklonjena. Možda je aktivna u nekom od Vaših "
"resursa na vezi. Deaktivirajte je tamo i pokušajte ponovo."
-#: ../src/common/connection.py:1658
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Nevidljivost nije podržana"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Nalog %s ne podržava nevidljivost."
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Poslati kontakti: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1661
+#: ../src/common/connection.py:2218
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Poslati kontakti:"
-#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nije dohvaćeno zbog statusa nevidljivosti"
-#: ../src/common/connection.py:2262
+#: ../src/common/connection.py:3001
msgid "Unregister failed"
msgstr "Odjava registracije neuspela"
-#: ../src/common/connection.py:2263
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "Odjava registracije sa serverom %(server)s neuspela: %(error)s"
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Nije moguće učitavanje modula idle"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Informacije o registraciji za transport %s nisu došle na vreme"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Registracija uspešna"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Registracija sa agentom %s uspešna"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Registracija neuspela"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+"Registracija sa agentom %(agent)s neuspela uz grešku %(error)s: %(error_msg)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Želeo bih da te dodam na moju listu kontakata."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"Džaber ID %s ne poštuje RFC pravila. Neće biti dodat na Vašu listu "
+"kontakata. Upotrebite alate kao što je http://jru.jabberstudio.org/ da biste "
+"ga uklonili"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "zahtev za ukidanje pretplate od kontakta %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Soba grupnog razgovora je uništena"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Možete se priključiti sobi %s umesto ove"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr "Poruka od neispravnog džaber ID-a, ignorisana je."
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "greška prilikom slanja %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Nepoznata SSL greška: %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nova Samostalna Poruka"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nova samostalna poruka od kontakta %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Nova Privatna Poruka"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nova privatna poruka sa grupnog razgovora %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Nova poruka od %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Nova Poruka"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nova poruka od %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s je promenio status"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontakt promenio status"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s je na vezi"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kontakt je na vezi"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s je otišao"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kontakt je otišao sa veze"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Posmatrači"
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
-#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
-#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
-#: ../src/roster_window.py:2466
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Prenosi"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:373
msgid "Not in roster"
msgstr "Nije u listi kontakata"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Na ovom računaru nedostaju python vezivanja za D-Bus"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus mogućnosti Gajima se ne mogu koristiti"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus ne radi ispravno na ovom računaru"
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus ne radi ispravno na ovom računaru"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus ne radi ispravno na ovom računaru"
@@ -5075,7 +5642,7 @@ msgstr ""
"Servis nije dostupan: Gajim nije pokrenut ili je stavka podešavanja "
"remote_control neistinita"
-#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus ne postoji na ovom računaru ili nema python modula."
@@ -5097,387 +5664,395 @@ msgstr ""
"Linija sesije nije dostupna.\n"
"Pročitajte http:/trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "dvanaest"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "jedan"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "dva"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "tri"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "četiri"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "pet"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "šest"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "sedam"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "osam"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "devet"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "deset"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "jedanaest"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s sati"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "%(0)s i pet"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "%(0)s i deset"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "%(0)s i petnaest"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "%(0)s i dvadeset"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "%(0)s i dvadeset i pet"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "%(0)s i trideset minuta"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "dvadeset i pet do %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "dvadeset do %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "petnaest minuta do %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "deset do %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "pet do %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s sati"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Noć"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "Rano jutro"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Jutro"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "Skoro podne"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "Podne"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "Poslepodne"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Veče"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "Kasno veče"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "Početak nedelje"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "Sredina nedelje"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "Kraj nedelje"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "Vikend!"
-#: ../src/common/helpers.py:148
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Neispravan karakter u korisničkom imenu."
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Neispravan karakter u imenu hosta."
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "Potrebna je adresa servera."
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Neispravan karakter u resursu."
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "_Zauzet"
-#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Zauzet"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "_Nedostupan"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nedostupan"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Slobodan za razgovor"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Slobodan za razgovor"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:261
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "?status prenosa:Pauziran"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "?status prenosa:Pauziran"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Povezivanje"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "O_dsutan"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "_Nije na vezi"
-#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Nije na vezi"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "_Nevidljiv"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nevidljiv"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?kontakt ima status:Nepoznat"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?kontakt ima status:Postoje greške"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Trenutna pretplata:Nijedna"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "Za"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Oboje"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Pitaj (za pretplatu):Nijedna"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Pretplatite se"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Uloga kontakta u grupnom razgovoru:Nikakva"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatori"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Učesnici"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Učesnik"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Posjetitelji"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Posetilac"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Vezanost kontakta u grupnom razogovru:Nikakva"
-#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
-#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Član"
-#: ../src/common/helpers.py:351
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "sluša konverzaciju"
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "radi nešto drugo"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "piše poruku..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "pauza pri pisanju poruke"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "je zatvorio/zatvorila prozor ili jezičak razgovora"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:625
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:632
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -5485,22 +6060,22 @@ msgstr[0] "%d poruka čeka"
msgstr[1] "%d poruka čekaju"
msgstr[2] "%d poruka čeka"
-#: ../src/common/helpers.py:1121
-#, python-format
-msgid " from room %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
msgstr " iz sobe %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
-#, python-format
-msgid " from user %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
msgstr " od korisnika %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1126
-#, python-format
-msgid " from %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -5508,21 +6083,40 @@ msgstr[0] "%d događaj na čekanju"
msgstr[1] "%d događaja na čekanju"
msgstr[2] "%d događaj na čekanju"
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Isteklo vreme za učitavanje slike"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Slika je prevelika"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "CRL nije još validan"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Isteklo vreme za učitavanje slike"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Konfiguracija sobe"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5534,115 +6128,129 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
msgstr "Poruka greške: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr "Greška prilikom izvršavanja \"%(command)s\": %(error)s"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s nije ispravan nivo logovanja"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
-msgid " Default device"
+msgid "Default device"
msgstr "Podrazumevana poruka"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Veličina: %s"
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Datoteka: %s"
+
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "zelena"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+msgid "Fake video output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "greška: ne mogu otvoriti %s za čitanje"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Greška: nije moguće otvoriti %s za čitanje"
-#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "cijan"
-#: ../src/common/optparser.py:383
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "prebacujem bazu dnevnika u indekse"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "XMPP nalog %s@%s"
@@ -6275,19 +6883,115 @@ msgstr "Uči"
msgid "Writing"
msgstr "Piše"
-#: ../src/common/pep.py:340
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "podrazumevano"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "morska"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+#, fuzzy
+msgid "building"
+msgstr "Krije se"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+#, fuzzy
+msgid "country"
+msgstr "Nalog"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "Nalog"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+#, fuzzy
+msgid "lon"
+msgstr "jedan"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+msgid "room"
+msgstr "soba"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nepoznat izvođač"
-#: ../src/common/pep.py:343
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nepoznat naslov"
-#: ../src/common/pep.py:346
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr "Nepoznat izvor"
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6296,32 +7000,19 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> od <i>%(artist)s</i>\n"
"iz <i>%(source)s</i>"
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Ne mogu da se povežem na port %s."
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
-"Možda već imate pokrenutu instancu Gajima. Prenos datoteka će biti prekinut."
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:423
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
"[Ovo je deo šifrovane sesije. Ukoliko vidite ovo, nešto je pošlo naopako.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr "Avahi greška"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6330,73 +7021,64 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Poruke lokalne mreže možda neće raditi kako treba."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Proverite da li je Avahi ili Bonjour instaliran."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
msgstr "Nije moguće pokrenuti lokalni servis"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Ne mogu se povezati na port %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Molimo proverite da li je avahi-demon pokrenut."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Nije moguće promeniti status računa \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Vaša poruka nije mogla biti poslata."
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kontakt nije na vezi. Vašu poruku nije moguće poslati."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Nije moguće ostvariti vezu sa hostom: Vreme za slanje podataka je isteklo."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Greška prilikom dodavanja servisa. %s"
-#: ../src/config.py:397
-msgid "Default Message"
-msgstr "Podrazumevana poruka"
-
-#: ../src/config.py:406
-msgid "Enabled"
-msgstr "Omogućen"
-
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevano"
-#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Rečnik za jezik %s nije dostupan"
-#: ../src/config.py:734
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6405,7 +7087,7 @@ msgstr ""
"Morate instalirati %s rečnik kako biste mogli koristiti proveru pravopisa, "
"ili odaberite drugi jezik postavkom speller_language opcije."
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "naslov statusne poruke"
@@ -6414,205 +7096,206 @@ msgid "status message text"
msgstr "tekst statusne poruke"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
-#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/config.py:1609
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "Otići sa veze i povezati se odmah?"
-#: ../src/config.py:1610
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Ako želite da se sve promene trenutno primene, morate da se ponovo povežete."
-#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP nije moguće koristiti na ovom računaru"
-#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "Nepročitani događaji"
-#: ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Pročitajte sve događaje na čekanju pre uklanjanja naloga."
-#: ../src/config.py:1963
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Otvorili ste razgovor u računu %s"
-#: ../src/config.py:1964
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Prozori svih razgovora i grupnih razgovora će biti zatvoreni. Želite li da "
"nastavite?"
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Trenutno ste spojeni na server"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Za promenu imena naloga, morate otići sa veze."
-#: ../src/config.py:1981
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Da biste promenili ime naloga, morate prvo pročitati sve događaje na čekanju."
-#: ../src/config.py:1987
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Ime Naloga Već U Upotrebi"
-#: ../src/config.py:1988
+#: ../src/config.py:2065
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
"Ovo ime već koristi jedan od Vaših naloga. Molimo Vas, odaberite drugo ime."
-#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "Neispravno ime naloga"
-#: ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Ime naloga ne može biti prazno."
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Ime naloga ne može da sadrži beline."
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2156
msgid "Rename Account"
msgstr "Preimenuj nalog"
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2157
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Unesite novo ime za nalog%s"
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Džaber ID mora biti oblika \"korisnik@server\"."
-#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "Neispravan unos"
-#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Vaš port mora biti broj porta."
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Neuspelo uzimanje tajnih ključeva"
-#: ../src/config.py:2343
+#: ../src/config.py:2449
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Nema dostupnih OpenPGP tajnih ključeva."
-#: ../src/config.py:2377
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Odabir OpenPGP Ključeva"
-#: ../src/config.py:2378
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Odaberite Vaš OpenPGP ključ"
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "Nije dostupan takav nalog"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Morate napraviti Vaš nalog pre izmena ličnih informacija."
-#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
-#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Niste povezani na server"
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Bez veze sa serverom, nije moguća izmena ličnih informacija."
-#: ../src/config.py:2398
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+#, fuzzy
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "Vaš server ne podržava Vcard"
-#: ../src/config.py:2399
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Vaš server ne može da sačuva Vaše lične informacije."
-#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Da biste onemogućili nalog, morate biti raskačeni."
-#: ../src/config.py:2517
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Račun lokal već postoji."
-#: ../src/config.py:2518
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Molimo Vas, preimenujte ili uklonite pre omogućavanja lokalnih poruka."
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Izmeni %s"
-#: ../src/config.py:2677
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registruj se na %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "Lista zabrana"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "Lista članova"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "Lista vlasnika"
-#: ../src/config.py:2715
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "Lista administratora"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "DŽID"
-#: ../src/config.py:2789
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "Nadimak"
-#: ../src/config.py:2802
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "Uloga"
-#: ../src/config.py:2829
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "Zabrana..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2831
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6620,11 +7303,11 @@ msgstr ""
"<b>Koga želite zabraniti?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "Dodavanje člana..."
-#: ../src/config.py:2834
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6632,11 +7315,11 @@ msgstr ""
"<b>Koga želite da postavite članom?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2836
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Dodavanje vlasnika..."
-#: ../src/config.py:2837
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6644,11 +7327,11 @@ msgstr ""
"<b>Koga želite da postavite za vlasnika?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2839
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Dodavanje administratora..."
-#: ../src/config.py:2840
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6656,7 +7339,7 @@ msgstr ""
"<b>Koga želite da postavite za administratora?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2841
+#: ../src/config.py:2964
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6672,110 +7355,106 @@ msgstr ""
"4. domen (samo se domen poklapa, kao i bilo koji korisnik@domen,\n"
"domen/resurs, ili adresa koja sadrži poddomen."
-#: ../src/config.py:2943
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Uklanjanje računa %s"
-#: ../src/config.py:2958
+#: ../src/config.py:3079
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Smajliji isključeni"
-#: ../src/config.py:2959
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
-#: ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "Lozinka zahtevana"
-#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Unesite Vašu lozinku za račun %s"
-#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Sačuvaj lozinku"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Račun \"%s\" je povezan na server"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Ukoliko ga uklonite, veza će biti izgubljena."
-#: ../src/config.py:2999
+#: ../src/config.py:3120
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Veza sa proksijem prekinuta"
-#: ../src/config.py:3000
+#: ../src/config.py:3121
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Šta želite da uradite?"
-#: ../src/config.py:3001
+#: ../src/config.py:3122
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Ukloni nalog samo iz Gajima"
-#: ../src/config.py:3002
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "?ispis statusa:Sve"
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Samo ući i napustiti"
-#: ../src/config.py:3097
+#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:None"
-#: ../src/config.py:3167
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
msgstr "Novi grupni razgovor"
-#: ../src/config.py:3200
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ovaj marker ima neispravne podatke"
-#: ../src/config.py:3201
+#: ../src/config.py:3317
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Molimo obavezno ispunite polja servera i sobe ili uklonite ovaj marker."
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Neispravan nadimak"
-
-#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
msgid "Character not allowed"
msgstr "Karakter nije dozvoljen"
-#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
msgid "Invalid server"
msgstr "Neispravan server"
-#: ../src/config.py:3347
+#: ../src/config.py:3494
msgid "Invalid room"
msgstr "Neispravna soba"
-#: ../src/config.py:3515
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Nalog je uspešno dodat"
-#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
@@ -6785,32 +7464,32 @@ msgstr ""
"ili kasnije, klikom na stavku menija Nalozi pod menijem Uredi iz glavnog "
"prozora."
-#: ../src/config.py:3521
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Vaš novi nalog je uspešno napravljen"
-#: ../src/config.py:3560
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Neispravno korisničko ime"
-#: ../src/config.py:3562
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Morate upisati korisničko ime da biste konfigurisali ovaj nalog."
-#: ../src/config.py:3600
+#: ../src/config.py:3745
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Molimo odredite server na kome želite da se registrujete."
-#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Sertifikat je već u datoteci"
-#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Sertifikat je već u datoteci %s, pa nije ponovo dodat."
-#: ../src/config.py:3734
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6825,83 +7504,99 @@ msgstr ""
"SSL greška: %(error)s\n"
"Da li i dalje želite da se povežete na ovaj server?"
-#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
-#, python-format
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
"Dodaj ovaj sertifikat listi proverenih sertifikata.\n"
"SHA1 otisak ovog sertifikata:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Pojavila se greška pri kreiranju naloga"
-#: ../src/config.py:3871
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "Ime naloga je već upotrebljeno"
-#: ../src/config.py:3872
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Već imate nalog sa tim imenom."
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP čvor nije uklonjen"
-#: ../src/config.py:3992
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP čvor %(node)s nije uklonjen: %(message)s"
-#: ../src/config.py:4036
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivno"
+#: ../src/config.py:4193
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Konfiguriši"
-#: ../src/config.py:4044
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "događaj"
-#: ../src/config.py:4079
+#: ../src/config.py:4252
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Primljena Prva Poruka"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "Primljena Prva Poruka"
-#: ../src/config.py:4080
+#: ../src/config.py:4254
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Sledeća Primljena Poruka Fokusirana"
-#: ../src/config.py:4082
+#: ../src/config.py:4256
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Sledeća Primljena Poruka Nefokusirana"
-#: ../src/config.py:4083
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt Na Vezi"
-#: ../src/config.py:4084
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt Otišao Sa Veze"
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "Poruka Poslata"
-#: ../src/config.py:4086
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Bojenje Poruka Sa Grupnog Razgovora"
-#: ../src/config.py:4087
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Primljena Poruka Sa Grupnog Razgovora"
-#: ../src/config.py:4088
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Primljen Gmail e-mejl"
-#: ../src/conversation_textview.py:601
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Tekst ispod ove linije je ono što je rečeno od kada ste poslednji put\n"
+"obratili pažnju na ovaj grupni razgovor"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -6911,245 +7606,254 @@ msgstr ""
"stigla na drugi kraj. Ako ova ikona ostane ovako \n"
"dugo vremena, verovatno je da se poruka izgubila."
-#: ../src/conversation_textview.py:620
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
msgstr ""
-"Tekst ispod ove linije je ono što je rečeno od kada ste poslednji put\n"
-"obratili pažnju na ovaj grupni razgovor"
-#: ../src/conversation_textview.py:740
+#: ../src/conversation_textview.py:772
msgid "_Quote"
msgstr "_Citat"
-#: ../src/conversation_textview.py:747
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Akcije za nalog \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:760
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Pročitajte članak na _Vikipediji"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Potraži u Rečniku"
-#: ../src/conversation_textview.py:782
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL-u Rečnika nedostaje \"%s\" i nije Viki rečnik"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:795
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL-u Veb pretrage nedostaje \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:798
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Pretraži Veb"
-#: ../src/conversation_textview.py:804
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "Otvori kao _Vezu"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Neispravan džaber ID"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1298
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%i days ago"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Juče"
msgstr[1] "Juče"
msgstr[2] "Juče"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Tema: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:545
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Nije moguće učitavanje modula idle"
-#: ../src/dataforms_widget.py:547
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Nevidljivost nije podržana"
-#: ../src/dataforms_widget.py:562
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Džaber ID već u listi kontakata"
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "Džaber ID koji ste uneli je već na listi. Odaberite neki drugi."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr "new@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "new%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Ime kontakta: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Džaber ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:195
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../src/dialogs.py:202
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "U grupi"
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "ID Ključa"
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Ime kontakta"
-#: ../src/dialogs.py:470
+#: ../src/dialogs.py:492
msgid "Set Mood"
msgstr "Postavi raspoloženje"
-#: ../src/dialogs.py:590
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Statusna poruka"
-#: ../src/dialogs.py:604
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Statusna poruka"
-#: ../src/dialogs.py:794
+#: ../src/dialogs.py:817
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Prepiši statusnu poruku?"
-#: ../src/dialogs.py:795
+#: ../src/dialogs.py:818
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Ovo ime se već koristi. Da li želite da prepišete ovu statusnu poruku?"
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Snimi kao već postavljenu statusnu poruku"
-#: ../src/dialogs.py:804
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Molimo unesite ime za ovu statusnu poruku"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "GG Broj:"
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ Broj:"
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:836
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:873
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr "Molimo Vas ispunite podatke za kontakt koga želite dodati na nalog %s"
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Molimo Vas ispunite podatke za kontakt koga želite dodati"
-#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
-#: ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Neispravan korisnički ID"
-#: ../src/dialogs.py:1052
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ID korisnika ne sme sadržavati resurs."
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Ne možete dodati sebe u Vašu listu kontakata."
-#: ../src/dialogs.py:1071
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt je već u listi"
-#: ../src/dialogs.py:1072
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Kontakt je već u listi kontakata."
-#: ../src/dialogs.py:1118
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "ID korisnika:"
-#: ../src/dialogs.py:1189
-msgid "A GTK+ jabber client"
-msgstr "GTK+ džaber klijent"
+#: ../src/dialogs.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
+msgstr "GTK+ Džaber klijent"
-#: ../src/dialogs.py:1190
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ verzija:"
-#: ../src/dialogs.py:1191
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "PyGTK verzija:"
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "Trenutni programeri:"
-#: ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "Prošli programeri:"
-#: ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "ZAHVALNICE:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1215
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Poslednje, ali ne i najmanje važno, želeli bismo zahvaliti svim "
"održavateljima paketa"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1227
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr "B. Kokanović. <branko.kokanovic@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1410
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7162,100 +7866,157 @@ msgstr ""
"\n"
"Osvetljavanje loše napisanih reči neće biti u upotrebi"
-#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Nesigurna veza"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Upravo ćete poslati lozinku preko nesigurne veze. Trebalo bi da instalirate "
+"PyOpenSSL da sprečite ovo. Da li želite da nastavite?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Da, zaista želim da se konektujem nesigurnom vezom"
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Ne pitaj me više"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1992
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "Nadimak sadrži nedozvoljene karaktere."
-#: ../src/dialogs.py:2069
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Zahtev pretplate na račun %(account)s od %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Zahtev pretplate od %s"
-#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Već ste u grupnom razgovoru %s"
-#: ../src/dialogs.py:2153
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Ne možete se priključiti grupnom razgovoru ako niste povezani."
-#: ../src/dialogs.py:2194
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Pridružite se grupnom razgovoru preko naloga %s"
-#: ../src/dialogs.py:2325
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Loš uri"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Ovo nije grupni razgovor"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
msgid "Invalid Account"
msgstr "Neispravan nalog"
-#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2649
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Morate odabrati nalog sa koga želite da uđete u sobu."
-#: ../src/dialogs.py:2337
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Neispravan nadimak"
-#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
-#: ../src/groupchat_control.py:1847
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Neispravan Džaber ID grupnog razgovora"
-#: ../src/dialogs.py:2343
+#: ../src/dialogs.py:2666
#, fuzzy
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "Džaber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znake."
-#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "Džaber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znake."
-#: ../src/dialogs.py:2356
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Ovo nije grupni razgovor"
-#: ../src/dialogs.py:2357
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s nije ime grupnog razgovora."
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2388
+#: ../src/dialogs.py:2714
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Bez veze, nije moguće sinhronizovati kontakte."
-#: ../src/dialogs.py:2402
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:2437
+#: ../src/dialogs.py:2764
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Ovaj nalog nije povezan na server"
-#: ../src/dialogs.py:2438
+#: ../src/dialogs.py:2765
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Ne možete se sinhronizovati sa nalogom ako niste povezani."
-#: ../src/dialogs.py:2462
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr "Sinhronizuj"
-#: ../src/dialogs.py:2523
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Započni razgovor sa razunom %s"
-#: ../src/dialogs.py:2525
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Započni razgovor"
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -7263,169 +8024,144 @@ msgstr ""
"Ispunite džaber ID kontakta kome želite\n"
"poslati poruku:"
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Dupliraj Džaber ID"
+
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "Veza nije dostupna"
-#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Molimo potvrdite da ste spojeni na \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "Neispravan džaber ID"
-#: ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Nije moguće razložiti \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Bez veze nije moguća promena lozinke."
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Neispravna lozinka"
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "Morate da unesete lozinku"
-#: ../src/dialogs.py:2597
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lozinke se ne poklapaju"
-#: ../src/dialogs.py:2598
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Lozinke upisane u oba polja moraju biti identične."
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontakt je na vezi"
-
-#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontakt je otišao sa veze"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
-msgid "New Message"
-msgstr "Nova Poruka"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nova Samostalna Poruka"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Nova Privatna Poruka"
-
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "Novi E-mejl"
-#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Zahtev za prenosom datoteke"
-#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
-#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Greška pri prenosu datoteke"
-#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
-#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
-#: ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Prenos datoteke završen"
-#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Prenos datoteke zaustavljen"
-#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Poziv na grupni razgovor"
-
-#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontakt promenio status"
-
-#: ../src/dialogs.py:2852
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Samostalna poruka koristeći nalog %s"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Samostalna poruka na nalogu %s"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Samostalna Poruka"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2859
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Poslate %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2882
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Primljene %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2905
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Forma %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s piše:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3044
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konzola za %s"
-#: ../src/dialogs.py:3046
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konzola"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Tužan"
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "Izmenite"
-#: ../src/dialogs.py:3176
+#: ../src/dialogs.py:3523
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "_Ukloni"
-#: ../src/dialogs.py:3204
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7433,189 +8169,210 @@ msgid ""
msgstr "<b>%s</b> želi da <b>%s</b> neke kontakte u listu vaših kontakata."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
-msgid "Add"
-msgstr "Dodate"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
msgid "Modify"
msgstr "Izmenite"
-#: ../src/dialogs.py:3228
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Džaber ID"
-
-#: ../src/dialogs.py:3234
+#: ../src/dialogs.py:3582
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3342
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s je predložio da vas dodam u listu mojih kontakata."
-#: ../src/dialogs.py:3356
+#: ../src/dialogs.py:3704
#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "Dodaj _kontakt"
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Dodaj _kontakt"
+msgstr[1] "Dodaj _kontakt"
+msgstr[2] "Dodaj _kontakt"
-#: ../src/dialogs.py:3393
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "Uklanja kontakt sa liste"
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Uklanja kontakt sa liste"
+msgstr[1] "Uklanja kontakt sa liste"
+msgstr[2] "Uklanja kontakt sa liste"
-#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3473
+#: ../src/dialogs.py:3823
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Neispravano ime servera"
-#: ../src/dialogs.py:3474
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3521
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3732
+#: ../src/dialogs.py:4091
#, fuzzy
msgid "There is an error"
msgstr "Servis je vratio grešku."
-#: ../src/dialogs.py:3796
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Podešavanja"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Servis je vratio grešku."
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Džaber ID"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Lista privatnosti <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3800
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Lista privatnosti za %s"
-#: ../src/dialogs.py:3856
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Redosled: %(order)s, akcija: %(action)s, tip: %(type)s, vrednost: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3861
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Redosled: %(order)s, akcija: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3905
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Izmeni pravilo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4016
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Dodaj pravilo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4116
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Lista privatnosti za %s"
-#: ../src/dialogs.py:4118
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Lista privatnosti"
-#: ../src/dialogs.py:4188
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Neispravno ime liste"
-#: ../src/dialogs.py:4189
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Morate uneti ime za kreiranje liste privatnosti"
-#: ../src/dialogs.py:4221
+#: ../src/dialogs.py:4793
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Pozvani ste u grupni razgovor"
-#: ../src/dialogs.py:4224
+#: ../src/dialogs.py:4796
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact Vas je pozvao na razgovor"
-#: ../src/dialogs.py:4226
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact Vas je pozvao na grupni razgovor u sobu %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4234
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4236
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Da li želite da prihvatite ovu pozivnicu?"
-#: ../src/dialogs.py:4298
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
-#: ../src/dialogs.py:4495
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../src/dialogs.py:4313
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Odaberite zvuk"
-#: ../src/dialogs.py:4356
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Zvukovi"
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Odaberite sliku"
-#: ../src/dialogs.py:4412
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../src/dialogs.py:4482
+#: ../src/dialogs.py:5053
#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
msgstr "Odaberite sliku"
-#: ../src/dialogs.py:4500
+#: ../src/dialogs.py:5072
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../src/dialogs.py:4525
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Kad %s postane:"
-#: ../src/dialogs.py:4527
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Dodavanje posebnog obaveštenja za %s"
-#: ../src/dialogs.py:4602
-msgid "Condition"
-msgstr "Uslov"
-
-#: ../src/dialogs.py:4722
-msgid "when I am "
-msgstr "kada sam "
-
-#: ../src/dialogs.py:5198
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7626,19 +8383,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Kratka Autentikaciona Niska ove sesije je: <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5201
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Već ste potvrdili identitet ovog kontakta."
-#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Identitet kontakta potvrđen"
-#: ../src/dialogs.py:5213
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr "Potvrdite ponovo..."
-#: ../src/dialogs.py:5218
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -7648,19 +8405,19 @@ msgstr ""
"poruke ili da Vam šalju poruke, morate potvrditi njihov identitet klikajući "
"dugme ispod."
-#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Identitet kontakta NIJE potvrđen"
-#: ../src/dialogs.py:5226
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr "Potvrdi..."
-#: ../src/dialogs.py:5237
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Da li ste proverili identitet kontakta?"
-#: ../src/dialogs.py:5238
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7674,85 +8431,140 @@ msgstr ""
"da li i on ima istu kratku Autentikacionu nisku kao vi.\n"
"Kratka Autentikaciona Niska ove sesije: <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5239
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Da li ste razgovarali sa kontaktom i potvrdili KAN?"
-#: ../src/dialogs.py:5273
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"Ključ kontakta (%s) <b>ne poklapa se</b> sa ključem pridruženim u Gajimu."
-#: ../src/dialogs.py:5279
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"Nijedan GPG ključ nije dodeljen kontaktu. Ne možete mu slati šifrovane "
"poruke."
-#: ../src/dialogs.py:5286
+#: ../src/dialogs.py:5411
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
"GPG ključ je dodeljen kontaktu, ali Vi <b>ne verujete</b> ovom ključu, tako "
"da poruke <b>ne mogu</b> biti šifrovane. Upotrebite Vašeg GPG klijenta da "
"date poverenje ovom ključu."
-#: ../src/dialogs.py:5292
+#: ../src/dialogs.py:5417
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr ""
"GPG ključ je dodeljen ovom kontaktu i Vi verujete ovom ključu tako da će "
"poruke biti šifrovane."
-#: ../src/dialogs.py:5357
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5359
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5361
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5365
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "za nalog %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Greška SSL sertifikata"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+msgid "View cert..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Ovaj servis još nije pružio detaljne informacije"
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Ovaj servis nije mogao odgovoriti sa detaljnim informacijama.\n"
+"Najverovatnije je zastareo ili u kvaru"
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Ostali"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Konferencija"
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Bez uspostavljene veze, ne možete razgledati dostupne usluge"
-#: ../src/disco.py:600
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Otkrivanje usluga sa naloga %s"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Otkrivanje Usluga"
-#: ../src/disco.py:758
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "Usluga ne može biti nađena"
-#: ../src/disco.py:759
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7760,100 +8572,108 @@ msgstr ""
"Na navedenoj adresi nema usuga, ili nema odgovora. Proverite adresu i "
"pokušajte ponovo."
-#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Usluge nisu pretražive"
-#: ../src/disco.py:764
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Ovaj tip usluge ne sadrži elemente za pretragu"
-#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Neispravano ime servera"
-#: ../src/disco.py:868
+#: ../src/disco.py:896
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Pretražujem %(address)s koristeći nalog %(account)s"
-#: ../src/disco.py:912
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "_Pregled"
-#: ../src/disco.py:1101
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Ova usluga ne sadrži elemente za pretragu"
-#: ../src/disco.py:1341
-msgid "_Execute Command"
+#: ../src/disco.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
msgstr "_Izvrši naredbu"
-#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistracija"
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Pridruži se"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Skeniranje %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "Identifikacija"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marker je već postavljen"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Grupni razgovor \"%s\" je već markiran."
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marker uspešno dodat"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Možete upravljati Vašim markerima pomoću menija Akcije iz Vaše liste "
"kontakata."
-#: ../src/disco.py:2057
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "Pretplaćen"
-#: ../src/disco.py:2065
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
msgstr "Čvor"
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "Nova objava"
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Pretplati se"
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Ukini pretplatu"
#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificat validation"
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate validation"
msgstr "Validacija SSL sertifikata"
#: ../src/features_window.py:50
@@ -7864,7 +8684,8 @@ msgstr ""
"vezu."
#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl."
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr "Zahteva python-pyopenssl."
#: ../src/features_window.py:53
@@ -7880,8 +8701,10 @@ msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Zahteva python-avahi."
#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-msgstr "Zahteva pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:57
msgid "Command line"
@@ -7895,24 +8718,30 @@ msgstr "Skripta za kontrolu Gajima iz komandne linije."
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Zahteva python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
-#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Mogućnost nije dostupna pod Vindouz sistemom."
#: ../src/features_window.py:61
-msgid "OpenGPG message encryption"
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "Šifrovanje OpenPGP poruke"
#: ../src/features_window.py:62
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "Šifrujem poruke razgovora sa gpg ključevima."
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
-msgstr "Zahteva gpg i python-GnuPGInterface."
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:65
msgid "Network-manager"
@@ -7927,66 +8756,44 @@ msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Zahteva gnome-network-manager i python-dbus."
#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Session Management"
-msgstr "Menadžment sesija"
-
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr "Gajim sesija je sačuvana na prekidu veze i učitana po logovanju."
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr "Zahteva python-gnome2."
-
-#: ../src/features_window.py:73
msgid "Password encryption"
msgstr "Šifrovanje lozinkom"
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "Lozinke se mogu sačuvati i pouzdanije od običnog teksta."
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr "Zahteva gnome-keyring and python-gnome2-desktop, ili kwalletcli."
-
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "SRV"
-msgstr "SRV"
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr "Daje mogućnost konekcije na servere koji koriste SRV zapise."
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr "Zahteva dnsutils."
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-msgstr "Zahteva nslookup da biste koristili SRV zapise."
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr "Provera pravopisa"
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Provera pravopisa sastavljenih poruka."
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "Zahteva libgtkspell."
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr "Zahteva libgtkspell."
+
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Notification"
msgstr "Obaveštenje"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Pasivna iskačuća obaveštenja o novim događajima."
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
@@ -7994,67 +8801,41 @@ msgstr ""
"Zahteva python-notify ili, umesto toga python-dbus u sprezi sa notification-"
"daemon."
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Automatic status"
msgstr "Automatski status"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
"Daje mogućnost merenja vremena kada se ništa ne dešava, da se odredi auto "
"status."
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr "Zahteva libxss biblioteku."
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr "Zahteva python2.5."
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr "Pretvara LaTeX izraze između $$ $$."
-
-#: ../src/features_window.py:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Zahteva texlive-latex-base, i dvipng. Morate podesiti'use_latex' na True u "
-"editoru naprednih podešavanja."
-
-#: ../src/features_window.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
-"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Zahteva texlive-latex-base i dvipng (sve iz MikTeX-a). Morate "
-"podesiti'use_latex' na True u editoru naprednih podešavanja."
-
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "End to End message encryption"
msgstr "Šifrovanje poruke s kraja na kraj"
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Šifrujem poruke razgovora."
-#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Zahteva python-crypto."
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "RST Generator"
msgstr "RST generator"
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -8062,172 +8843,202 @@ msgstr ""
"Generiše XHTML izlaz od RST koda (pogledati http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Zahteva python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:97
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:98
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "Requires python-farsight."
-msgstr "Zahteva python-avahi."
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
+msgstr "Zahteva python-gnome2."
+
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid "UPower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Requires upower and python-dbus."
+msgstr "Zahteva python-dbus."
+
+#: ../src/features_window.py:111
#, fuzzy
msgid "?features:Available"
msgstr "Dostupan"
-#: ../src/features_window.py:122
+#: ../src/features_window.py:118
msgid "Feature"
msgstr "Mogućnost"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Vreme"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Ime datoteke: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Veličina: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "Vi"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Pošaljilac: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Primaoc: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Sačuvano u: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Prenos datoteke završen"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Prenos datoteke prekinut"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Nije moguće uspostaviti vezu sa drugom stranom."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Primaoc: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Poruka greške: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Prenos datoteke zaustavljen"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Odaberite datoteku za slanje..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
msgid "Description: "
msgstr "Opis:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim ne može pristupiti ovoj datoteci"
-#: ../src/filetransfers_window.py:287
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Ovu datoteku koristi neki drugi proces."
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Datoteka: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tip: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Opis: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s Vam želi poslati datoteku:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nije moguće prepisati postojeću datoteku \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr "Datoteka sa ovim imenom već postoji i nemate privilegijaprepisati je."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Ova datoteka već postoji"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Šta želite da uradite?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "U fasciklu \"%s\" nije moguće pisanje"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Nemate privilegija za pisanje u ovoj fascikli"
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "Snimi datoteku kao..."
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Datoteka: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Tip: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Opis: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s Vam želi poslati datoteku:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Slanje profila..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Greška pri prenosu datoteke"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:449
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8235,112 +9046,61 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/sek)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "Neispravna datoteka"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "Datoteka: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:589
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Nije moguće poslati praznu datoteku"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Ime: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Pošaljilac: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: ../src/gajim.py:142
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajimu treba X server da bi se pokrenuo. Završavam..."
-
-#: ../src/gajim.py:144
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr "neuspelo uvoženje PyGTK modula: %s"
-
-#: ../src/gajim.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajimu treba pyGTK 2.12 ili veća verzija"
-
-#: ../src/gajim.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajimu treba pyGTK 2.12 ili veća verzija. Završavam..."
-
-#: ../src/gajim.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajimu treba GTK 2.12 ili veća verzija"
-
-#: ../src/gajim.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajimu treba GTK 2.12 ili veća verzija. Završavam..."
-
-#: ../src/gajim.py:199
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajimu treba pywin32 za pokretanje"
-
-#: ../src/gajim.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-"Molimo osigurajte se da je Pywin32 instaliran na Vašem sistemu. Možete ga "
-"naći na %s"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:316
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim je već pokrenut"
-
-#: ../src/gajim.py:317
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Jedna instanca Gajima izgleda već radi\n"
-"Svejedno želite pokrenuti?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Nastavi"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Prikazuje pomoć za određenu naredbu"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "naredba"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "prikaži pomoć za komandu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Prikazuje ili skriva prozor liste kontakata "
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Iskače prozor sa sledećim događajem na čekanju"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -8348,53 +9108,57 @@ msgstr ""
"Ispisuje listu svih kontakata sa liste kontakata. Svaki kontakt je u "
"posebnoj liniji"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
msgstr "nalog"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "prikazuje samo kontakte sa ovog naloga"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Ispisuje listu registrovanih naloga"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Menja status jednog ili više naloga"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
msgstr "status"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:111
#, fuzzy
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
"jedno od: nije na vezi, na vezi, priča, odsutan, produženo odsutan, ne "
"uznemiravaj, nevidljiv"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "poruka"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "statusna poruka"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8403,20 +9167,44 @@ msgstr ""
"svih naloga koji imaju uključenu opciju \"sinhronizacija sa globalnim "
"statusom\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Menja status jednog ili više naloga"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "prioritet"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "prioritet koji želite da date ovom nalogu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"izmena prioriteta datog naloga. Ako nije određen, menja se status svih "
+"naloga koji imaju postavljenu opciju \"sinhronizacija sa globalnim statusom\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Prikazuje dijalog razgovora kako biste mogli razgovarati sa kontaktom"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "Džaber ID kontakta sa kojim želite razgovarati"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "ako je naznačeno, kontakt se uzima sa liste kontakata ovog naloga"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:136
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr "sadržaj poruke. Nalog mora biti naznačen ili \"\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8426,34 +9214,29 @@ msgstr ""
"želite postaviti samo 'nalog', bez 'OpenPGP ključ', samo postavite 'OpenPGP "
"ključ' na ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "Džaber ID kontakta koji će primiti poruku"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "sadržaj poruke"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "pgp ključ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "ako je naznačeno, poruka će biti šifrovana koristeći ovaj javni ključ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "ako je naznačeno, poruka će biti poslata koristeći ovaj nalog"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8463,134 +9246,131 @@ msgstr ""
"želite postaviti samo 'nalog', bez 'OpenPGP ključ', samo postavite 'OpenPGP "
"ključ' na ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "tema"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "tema poruke"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Šalje novu poruku na grupni razgovor kome ste se pridružili."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "Džaber ID sobe koja će primiti poruku"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Daje detaljne informacije o kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "Džaber ID kontakta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Daje detaljne informacije o nalogu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "Ime naloga"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Šalje datoteku kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "datoteka"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "Putanja do datoteke"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "ako je naznačeno, datoteka će biti poslata koriteći ovaj nalog"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Prikazuje sva podešavanja i njihove vrednosti"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Postavlja vrednost 'ključa' na 'vrednost'."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "ključ=vrednost"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"'ključ' je ime stavke podešavanja, 'vrednost' je vrednost na koju će se "
"stavka postaviti"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Briše stavku podešavanja"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "ključ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "ime stavke podešavanja koje će se brisati"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Zapisuje trenutno stanje Gajim podešavanja u .config datoteku"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Uklanja kontakt sa liste"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Dodaje kontakt na listu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Dodaje novi kontakt ovom računu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Vraća trenutni status (globalni ako nije naznačen nalog)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid ""
-"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr "Vraća trenutnu statusnu poruku (globalnu ako nije naznačen nalog)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Vraća broj nepročitanih poruka"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Otvara dijalog za započinjanje razgovora"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Započinje razgovor, koristeći ovaj nalog"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Šalje korisnički definisan XML"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr "XML za slanje"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8598,44 +9378,94 @@ msgstr ""
"Nalog za koji će biti poslan xml ; ako nije određen, xml će biti poslat za "
"sve naloge"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Izmeni status"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Nadimak za korišćenje"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Nalog za koji će biti poslan xml ; ako nije određen, xml će biti poslat za "
+"sve naloge"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Upravlja xmpp:/ uri-jem"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
-msgstr "uri"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "URI to handle"
+msgstr "URI za upravljanje"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr "Nalog u kome želite da upravljate njime"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:284
+msgid "Message content"
+msgstr "Sadržaj poruke"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Pridruži se novoj sobi"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "room"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:room"
msgstr "soba"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "nick"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+msgid "Room JID"
+msgstr "Džaber ID sobe:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "nadimak"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Nadimak za korišćenje"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:password"
msgstr "lozinka"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Lozinka za ulazak u sobu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr "Nalog sa koga želite da uđete u sobu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:298
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Molimo proverite da li je Gajim pokrenut"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Prikazuje ili skriva ipython prozor"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Nedostaje argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8644,156 +9474,44 @@ msgstr ""
"'%s' nije na Vašj listi.\n"
"Molimo odredite nalog za slanje poruke."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "nemate aktivnih računa"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Čini se da Gajim ne radi. Ne možete da koristite gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
+"Korišćenje: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenti:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nije pronađen"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:443
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Korišćenje: %s naredba [argumenti]\n"
"Naredba je jedna od:\n"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Previše argumenata\n"
-"Ukucajte \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Argument \"%(arg)s\" nije naveden. \n"
-"Ukucajte \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Loš uri"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr ""
-"jedno od: nije na vezi, na vezi, priča, odsutan, produženo odsutan, ne "
-"uznemiravaj, nevidljiv"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Menja status jednog ili više naloga"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority"
-msgstr "prioritet"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "prioritet koji želite da date ovom nalogu"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"izmena prioriteta datog naloga. Ako nije određen, menja se status svih "
-"naloga koji imaju postavljenu opciju \"sinhronizacija sa globalnim statusom\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "sadržaj poruke. Nalog mora biti naznačen ili \"\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:242
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Vraća trenutnu statusnu poruku (globalnu ako nije naznačen nalog)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Izmeni status"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Nadimak za korišćenje"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Nalog za koji će biti poslan xml ; ako nije određen, xml će biti poslat za "
-"sve naloge"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI za upravljanje"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Nalog u kome želite da upravljate njime"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Message content"
-msgstr "Sadržaj poruke"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Room JID"
-msgstr "Džaber ID sobe:"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Nadimak za korišćenje"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Lozinka za ulazak u sobu"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Nalog sa koga želite da uđete u sobu"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-"Korišćenje: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:514
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8802,7 +9520,7 @@ msgstr ""
"Previše argumenata\n"
"Ukucajte \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
-#: ../src/gajim-remote.py:519
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8811,207 +9529,249 @@ msgstr ""
"Argument \"%(arg)s\" nije naveden. \n"
"Ukucajte \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim-remote.py:539
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "Loš uri"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Ne možete promeniti podrazumevanu temu"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr "Molimo Vas napravite novu čistu temu sa željenim imenom."
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "ime teme"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Ne možete izbrisati Vašu trenutnu temu"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Molimo Vas da prvo odaberete neku drugu temu."
-#: ../src/groupchat_control.py:170
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s je od sada poznat kao %(new_nick)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Neuspešno slanje privatne poruke"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:172
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Više niste u grupnom razgovoru \"%(room)s\" ili je \"%(nick)s\" otišao."
-#: ../src/groupchat_control.py:455
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Ubaci nadimak"
-#: ../src/groupchat_control.py:636
+#: ../src/groupchat_control.py:827
msgid "Conversation with "
msgstr "Razgovor sa "
-#: ../src/groupchat_control.py:638
+#: ../src/groupchat_control.py:829
msgid "Continued conversation"
msgstr "Nastavljeni razgovor"
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s je postavio temu na %(subject)s"
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Svima prisutnima je dozvoljeno da vide vaš pun džaber ID"
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Soba sada prikazuje nedostupne članove"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+#, fuzzy
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "soba sada ne prikazuje nedostupne članove"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr ""
+"Desila se promena u konfiguraciji sobe (napomena: ne utiče na privatnost "
+"korisnika)"
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Logovanje u sobi je sada omogućeno"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Logovanje u sobi je sada onemogućeno"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Soba sada više nije anonimna"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Soba je sada polu anonimna"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr "Soba je sada potpuno anonimna"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s je izbačen iz sobe (%(reason)s)"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Logovanje sobe je omogućeno"
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
msgid "A new room has been created"
msgstr "Nova soba je napravljena"
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Server Vam je ili dodelio nadimak ili promenio postojeći"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s je izbačen: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s je izbačen od strane %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ima zabranu: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ima zabranu od člana %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Od sada ste poznati kao %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s je od sada poznat kao %(new_nick)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
-#: ../src/groupchat_control.py:1392
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s je izbačen iz sobe (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "affiliation changed"
msgstr "vezanost izmenjena"
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "konfiguracija sobe se promenila na \"samo članovi\""
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr "gašenje sistema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1477
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** Afilijacija %(nick)s je postavljena na %(affiliation)s od strane %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Afilijacija %(nick)s je postavljena na %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1496
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Uloga %(nick)s je postavljena na %(role)s od strane %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Uloga %(nick)s je postavljena na %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s je otišao"
-#: ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s se pridružio grupnom razgovoru"
-#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
-#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite napustiti grupni razgovor \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
"Ako zatvorite ovaj prozor, bićete isključeni sa ovoh grupnog razgovora."
-#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
-#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
-#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
-#: ../src/roster_window.py:4195
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Ne pitaj me više"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Promena Teme"
-#: ../src/groupchat_control.py:1815
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Molimo odredite novu temu:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1822
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Promena nadimka"
-#: ../src/groupchat_control.py:1823
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Molimo odredite novi nadimak koji želite da koristite:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "Džaber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znake."
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1854
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Uništavam %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1855
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -9019,199 +9779,156 @@ msgstr ""
"Upravo ćete zauvek uništiti ovu sobu.\n"
"Možete ispod napisati razlog:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1857
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Možete takođe uneti i alternativnu lokaciju:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Izbacujem %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Možete navesti razlog ispod:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2373
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zabranjujem %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "Programska greška je otkrivena"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr "Najverovatnije nije ništa strašno, ali je ipak javite programerima."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Prijavi grešku"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Detalji"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Greška: nije moguće otvoriti %s za čitanje"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Greška pri učitavanju datoteke"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Nije moguće pisati u %s. Upravljanje sesijama neće biti moguće"
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "Gajim nije Vaš podrazumevani džaber klijent"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Želite li da Vam Gajim postane podrazumevani Gajim klijent?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr ""
-"Uvek na startovanju proveravaj da li je Gajim podrazumevani džaber klijent"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "Ekstenzija nije podržana"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Sliku nije moguće sačuvati u %(type)s formatu. Sačuvati kao %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "Snimi sliku kao..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
-#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
-#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
-#: ../src/gui_interface.py:348
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Nije moguće pridružiti se grupnom razgovoru"
#: ../src/gui_interface.py:138
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"Vaš željeni nadimak je trenutno u upotrebi u grupnom razgovoru %s ili je "
"registrovan od strane nekog od učesnika.\n"
"Molimo odredite drugi nadimak ispod:"
-#: ../src/gui_interface.py:141
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "Uvek koristi nadimak kada postoji konflikt"
-#: ../src/gui_interface.py:158
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Prihvatate li ovaj zahtev?"
-#: ../src/gui_interface.py:160
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Prihvatate li ovaj zahtev na nalogu %s?"
-#: ../src/gui_interface.py:163
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Autorizacija za %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "Veza prekinuta"
-#: ../src/gui_interface.py:312
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Lozinka potrebna za pridruživanje grupnom razgovoru %s. Unesite je."
-#: ../src/gui_interface.py:324
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+#: ../src/gui_interface.py:306
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr "Dostignut najveći broj korisnika za %s"
-#: ../src/gui_interface.py:333
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:315
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Zabranjen Vam je pristup ovom grupnom razgovoru %s."
-#: ../src/gui_interface.py:338
-#, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
+#: ../src/gui_interface.py:321
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Grupni razgovor.%s ne postoji."
-#: ../src/gui_interface.py:341
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Stvaranje grupnih razgovora Vam nije dozvoljeno."
-#: ../src/gui_interface.py:344
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:327
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr "Morate koristiti Vaš registrovani nadimak u grupnom razgovoru %s."
-#: ../src/gui_interface.py:349
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Niste u listi članova grupnog razgovora %s."
-#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Greška %(code)s: %(msg)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "greška prilikom slanja %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
msgid "Subscription request"
msgstr "Zahtev za pretplatom"
-#: ../src/gui_interface.py:565
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizacija prihvaćena"
-#: ../src/gui_interface.py:566
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" je prihvatio da vidite njegov/njen status."
-#: ../src/gui_interface.py:579
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" je ukinuo pretplatu na njega"
-#: ../src/gui_interface.py:580
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -9219,102 +9936,87 @@ msgstr ""
"Uvek ćete ga/je videti kao da nije na vezi.\n"
"Da li želite da ga/je uklonite sa liste kontakata?"
-#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Ukinuta pretplata"
-#: ../src/gui_interface.py:631
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt sa \"%s\" se ne može uspostaviti"
-#: ../src/gui_interface.py:859
+#: ../src/gui_interface.py:643
#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s je postavio temu na %(subject)s"
-
-#: ../src/gui_interface.py:926
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr "Soba sada prikazuje nedostupne članove"
-
-#: ../src/gui_interface.py:928
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr "soba sada ne prikazuje nedostupne članove"
-
-#: ../src/gui_interface.py:930
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr ""
-"Desila se promena u konfiguraciji sobe (napomena: ne utiče na privatnost "
-"korisnika)"
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:934
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Logovanje u sobi je sada omogućeno"
-
-#: ../src/gui_interface.py:936
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Logovanje u sobi je sada onemogućeno"
-#: ../src/gui_interface.py:938
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Soba sada više nije anonimna"
-
-#: ../src/gui_interface.py:941
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Soba je sada polu anonimna"
-
-#: ../src/gui_interface.py:944
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Soba je sada potpuno anonimna"
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:985
+#: ../src/gui_interface.py:677
+#, fuzzy
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
"Konfigurisali ste Gajim da koristi GPG agenta, ali ne postoji GPG agent koji "
"radi ili je vratio lošu frazu lozinke.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Trenutno ste povezani bez OpenPGP ključa."
-#: ../src/gui_interface.py:989
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Vaša lozinka nije tačna"
-#: ../src/gui_interface.py:993
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+#: ../src/gui_interface.py:687
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgstr "OpenGPG lozinka nije tačna"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
-msgid "GPG key not trusted"
+#: ../src/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Sertifikat je istekao"
+
+#: ../src/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr "Unesite lozinku GPG ključa %(keyid)s (nalog %(account)s)."
+
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key not trusted"
msgstr "GPG ključ nije od poverenja"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
"GPG ključ koji se koristi za šifrovanje nije od poverenja. Da li zaista "
"želite da šifrujete ovu poruku?"
-#: ../src/gui_interface.py:1031
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:769
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
-"(environment variable probably not correctly set)"
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
msgstr ""
-"Gnome Keyring je instaliran, ali nije \t\t\t\tpravilno pokrenut (promenljive "
-"okruženja verovatno nisu \t\t\tpravilno podešene)"
-#: ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Novi e-mejl za %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1133
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -9322,7 +10024,7 @@ msgstr[0] "Imate %d novi e-mejl razgovor"
msgstr[1] "Imate %d nova e-mejl razgovora"
msgstr[2] "Imate %d novih e-mejl razgovora"
-#: ../src/gui_interface.py:1146
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9337,80 +10039,69 @@ msgstr ""
"Tema: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1215
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s Vam želi poslati datoteku."
-#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Udaljeni kontakt je prekinuo prenos"
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Greška SSL sertifikata"
-#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Greška pri otvaranju datoteke"
+#: ../src/gui_interface.py:1065
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Prenosi datoteka"
-#: ../src/gui_interface.py:1287
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Uspešno ste primili datoteku %(filename)s od kontakta %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1291
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Prenos datoteke %(filename)s od kontakta %(name)s je zaustavljen."
-#: ../src/gui_interface.py:1304
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Prenos datoteke %(filename)s od kontakta %(name)s je zaustavljen."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Uspešno ste poslali datoteku %(filename)s za kontakt %(name)s"
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1308
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Prenos %(filename)s za kontakt %(name)s je zaustavljen. "
-#: ../src/gui_interface.py:1426
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"Ne mogu da dešifrujem poruku od kontakta %s\n"
-"Možda je promenjena."
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Prenos %(filename)s za kontakt %(name)s je zaustavljen. "
-#: ../src/gui_interface.py:1433
+#: ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Ne mogu da dešifrujem poruku"
-#: ../src/gui_interface.py:1505
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "Konflikt korisničkog imena"
-#: ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Molimo Vas unesite novo korisničko ime za Vaš lokalni nalog"
-#: ../src/gui_interface.py:1519
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1532
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1543
-msgid "Error."
-msgstr "Greška."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1556
+#: ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Konflikt resursa"
-#: ../src/gui_interface.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:1228
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -9419,21 +10110,21 @@ msgstr ""
"novo ime resursa"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1604
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s Vam želi poslati datoteku."
-#: ../src/gui_interface.py:1607
+#: ../src/gui_interface.py:1288
#, fuzzy
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Zahtev za prenosom datoteke"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Greška pri verifikaciji SSL sertifikata"
-#: ../src/gui_interface.py:1717
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9444,21 +10135,25 @@ msgstr ""
"servera:%(error)s\n"
"Da li i dalje želite da se konektujete na ovaj server?"
-#: ../src/gui_interface.py:1725
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignoriši ovu grešku za ovaj sertifikat."
-#: ../src/gui_interface.py:1745
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Greška SSL sertifikata"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1746
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1425
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
@@ -9469,27 +10164,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Da li i dalje želite da se konektujete i osvežite otisak ovog sertifikata?"
-#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
-#: ../src/gui_interface.py:1849
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Nesigurna veza"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1777
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
-"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr ""
-"Upravo ćete poslati lozinku preko nesigurne veze. Trebalo bi da instalirate "
-"PyOpenSSL da sprečite ovo. Da li želite da nastavite?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
-#: ../src/gui_interface.py:1852
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Da, zaista želim da se konektujem nesigurnom vezom"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1814
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -9497,7 +10172,7 @@ msgstr ""
"Upravo ćete poslati lozinku preko nesigurne veze. Trebalo bi da instalirate "
"PyOpenSSL da sprečite ovo. Da li želite da nastavite?"
-#: ../src/gui_interface.py:1850
+#: ../src/gui_interface.py:1545
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
@@ -9507,17 +10182,18 @@ msgstr ""
"želite to da uradite?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Smajliji isključeni"
-#: ../src/gui_interface.py:2423
+#: ../src/gui_interface.py:2071
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr "Vaša tema za smajlije nije nađena, pa su smajliji isključeni."
-#: ../src/gui_interface.py:2446
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -9527,90 +10203,117 @@ msgstr ""
"emoticons.py datoteke. Pogledajte http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons za "
"više detalja."
-#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Nemoguće je pristupiti grupnom razgovoru ako ste nevidljivi"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2871
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nije moguće čuvanje Vaših podešavanja"
-#: ../src/gui_interface.py:3411
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Lozinka neophodna"
-#: ../src/gui_interface.py:3412
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#: ../src/gui_interface.py:3106
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Unesite lozinku GPG ključa %(keyid)s (nalog %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3426
-msgid "GPG key expired"
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG ključ istekao"
-#: ../src/gui_interface.py:3427
+#: ../src/gui_interface.py:3121
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Vaš GPG ključ je istekao, bićete povezani sa %s bez OpenPGP-a."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3436
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Neispravna lozinka"
-#: ../src/gui_interface.py:3437
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Molimo ponovo ukucajte Vašu GPG lozinku ili pritisnite Odustani"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Novi grupni razgovor"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:410
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Želeo bih Vas dodati na moju listu kontakata"
-#: ../src/history_manager.py:114
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Upravljanje transportima"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Izmeni transport"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "poruka"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "_Smajliji:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "kreiram fasciklu %s"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Nije moguće pronaći dnevnik istorijata baze podataka"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakti"
-
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "Nadimak"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
-#: ../src/history_manager.py:241
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
"Želite li počistiti bazu podataka? (NE PREPORUČUJE SE AKO JE GAJIM POKRENUT)"
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -9624,97 +10327,109 @@ msgstr ""
"\n"
"Ukoliko pritisnite Da, molimo sačekajte..."
-#: ../src/history_manager.py:460
+#: ../src/history_manager.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Greška sa bazom podataka"
+
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Izvoženje dnevnika istorijata..."
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s u %(time)s kaže: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:572
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] "Da li zaista želite izbrisati dnevnik razgovora označenog kontakta?"
-msgstr[1] ""
-"Da li zaista želite izbrisati dnevnike razgovora označenih kontakata?"
-msgstr[2] ""
-"Da li zaista želite izbrisati dnevnike razgovora označenih kontakata?"
+#: ../src/history_manager.py:600
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "Da li zaista želite da izbrišete označenu poruku?"
-#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr "Da li zaista želite izbrisati dnevnik razgovora označenog kontakta?"
+
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Ova operacija je nepovratna."
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Poništi odobravanje"
+
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Da li zaista želite da izbrišete označenu poruku?"
msgstr[1] "Da li zaista želite da izbrišete označene poruke?"
msgstr[2] "Da li zaista želite da izbrišete označene poruke?"
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Istorijat razgovora sa %s"
-#: ../src/history_window.py:355
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
msgstr "Greška pri upisu na disk"
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:454
+#: ../src/history_window.py:479
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Greška: %s"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status je trenutno: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status je trenutno: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Isteklo vreme za učitavanje slike"
+#: ../src/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Programira"
-#: ../src/htmltextview.py:535
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Slika je prevelika"
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/message_window.py:238
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Zatvorićete nekoliko jezičaka"
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:239
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Da li zaista želite da ih sve zatvorite?"
-#: ../src/message_window.py:485
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "Razgovori"
-#: ../src/message_window.py:487
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "Grupni razgovori"
-#: ../src/message_window.py:489
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "Privatni Razgovori"
-#: ../src/message_window.py:495
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
@@ -9726,100 +10441,112 @@ msgstr "- poruke će biti logovane"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- poruke neće biti logovane"
-#: ../src/notify.py:232
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s je promenio status"
+#: ../src/notify.py:335
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoriši"
-#: ../src/notify.py:242
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s je na vezi"
+#: ../src/plugins/gui.py:81
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:250
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s je otišao"
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Zabranjujem %s"
-#: ../src/notify.py:261
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nova samostalna poruka od kontakta %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Registracija neuspela"
-#: ../src/notify.py:268
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nova privatna poruka sa grupnog razgovora %s"
+#: ../src/plugins/gui.py:252
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:270
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#. members not safe
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
+#, fuzzy
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Servis je poslao loše podatke"
-#: ../src/notify.py:273
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Nova poruka od %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Ova datoteka već postoji"
-#: ../src/notify.py:279
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nova poruka od %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:536
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoriši"
+#: ../src/plugins/gui.py:316
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracija sobe"
+
+#. it is not zip file
+#. CRC error
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Datoteka je prazna"
-#: ../src/profile_window.py:58
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Dohvatanje profila..."
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
msgid "File is empty"
msgstr "Datoteka je prazna"
-#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
msgid "File does not exist"
msgstr "Datoteka ne postoji"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
-#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "Ne mogu učitati sliku"
-#: ../src/profile_window.py:215
+#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Informacije kontakta"
-#: ../src/profile_window.py:216
+#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Format: GGGG-MM-DD"
-#: ../src/profile_window.py:270
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "Informacije primljene"
-#: ../src/profile_window.py:341
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "Ako niste na vezi, ne možete objaviti Baše informacije"
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr "Slanje profila..."
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "Informacije NISU objavljene"
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Publikacija vCard neuspela"
-#: ../src/profile_window.py:377
+#: ../src/profile_window.py:416
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -9827,51 +10554,52 @@ msgstr ""
"Nastala je greška prilikom objavljivanja Vaših ličnih informacija, pokušajte "
"ponovo kasnije."
-#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Spojeni nalozi"
-#: ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorizacija poslata"
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Sada će kontakt \"%s\" znati Vaš status."
-#: ../src/roster_window.py:1966
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Zahtev za pretplatom poslat"
-#: ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Ako kontakt \"%s\" prihvati ovaj zahtev, znaćete njegov/njen status."
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorizacija uklonjena"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Sada će Vas kontakt \"%s\" uvek videti kao da niste na vezi."
-#: ../src/roster_window.py:2009
-msgid "GPG is not usable"
+#: ../src/roster_window.py:2137
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr "GPG nije upotrebljiv"
-#: ../src/roster_window.py:2010
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Povezaćete se na %s bez OpenPGP ključa."
-#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Učestvujete u jednom ili više grupnih razgovora"
-#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9879,38 +10607,38 @@ msgstr ""
"Promena Vašeg statusa u Nevidljiv će rezultovati odvezivanjem sa tih "
"grupnih razgovora. Jeste li sigurni da želite ići na nevidljivo?"
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr "desinhronizovan"
-#: ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Stvarno zatvoriti Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2312
+#: ../src/roster_window.py:2439
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2313
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Uvek zatvori Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:2396
+#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Prekini prenos datoteke"
-#: ../src/roster_window.py:2397
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "Imate nepročitanih poruka"
-#: ../src/roster_window.py:2429
+#: ../src/roster_window.py:2560
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9918,16 +10646,16 @@ msgstr ""
"Poruke će biti dostupne za čitanje i kasnije ako imate omogućen istorijat i "
"taj kontakt u listi."
-#: ../src/roster_window.py:2720
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Morate ih pročitati pre uklanjanja ovog transporta."
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" će biti uklonjen"
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2922
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -9935,11 +10663,11 @@ msgstr ""
"Nećete više biti u mogućnosti da razmenjujete poruke sa kontkatima sa ovog "
"transporta."
-#: ../src/roster_window.py:2727
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transport će biti uklonjen"
-#: ../src/roster_window.py:2732
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9948,12 +10676,12 @@ msgstr ""
"Nećete više biti u mogućnosti da razmenjujete poruke sa kontkatima sa ovih "
"transporta: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2981
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Upravo ćete blokirati kontakt. Jeste li sigurni da želite da nastavite?"
-#: ../src/roster_window.py:2802
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
@@ -9962,56 +10690,56 @@ msgstr ""
"šalje."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2893
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr "Preimenuj kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:2894
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Unesite novi nadimak za kontakt %s"
-#: ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr "Preimenuj grupu"
-#: ../src/roster_window.py:2902
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Unesite novo ime za grupu %s"
-#: ../src/roster_window.py:2947
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "Ukloni grupu"
-#: ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Želite li ukloniti grupu %s sa liste kontakata?"
-#: ../src/roster_window.py:2949
+#: ../src/roster_window.py:3079
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Ujedno uklonja i sve kontakte iz ove grupe iz liste kontakata"
-#: ../src/roster_window.py:2988
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Pridruži OpenPGP Ključ"
-#: ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Odaberite ključ za pridruživanje kontaktu"
-#: ../src/roster_window.py:3372
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" će biti uklonjen sa Vaše liste kontakata"
-#: ../src/roster_window.py:3374
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr "Upravo ćete ukloniti \"%(name)s\" (%(jid)s) iz vaše liste kontakata.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3379
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -10020,11 +10748,11 @@ msgstr ""
"ta osoba uvek videti kao da niste na vezi."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3385
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Da li želite da nastavite?"
-#: ../src/roster_window.py:3389
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -10032,16 +10760,16 @@ msgstr ""
"Uklanjanjem ovog kontakta ujedno podrazumevano uklanjate i odobrenje što "
"znači da će Vas ta osoba uvek videti kao da niste na vezi."
-#: ../src/roster_window.py:3392
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Želim da ovaj kontakt zna moj status i nakon uklanjanja"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakti će biti uklonjeni sa Vaše liste kontakata"
-#: ../src/roster_window.py:3401
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -10051,15 +10779,15 @@ msgstr ""
"ujedno uklanjate i odobrenje pto znači da će Vas te osobe uvek videti kao da "
"niste na vezi."
-#: ../src/roster_window.py:3459
+#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Upravo ćete poslati prilagođen status. Jeste li sigurni da želite da "
"nastavite?"
-#: ../src/roster_window.py:3461
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
@@ -10068,35 +10796,36 @@ msgstr ""
"Kontakt će vas privremeno videti kao %(status)s, ali samo dok ne promenite "
"status. Onda će videti globalni status."
-#: ../src/roster_window.py:3480
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "Nema dostupnih naloga"
-#: ../src/roster_window.py:3481
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Morate kreirati nalog pre nego što možete da razgovarate sa ostalim "
"kontaktima."
-#: ../src/roster_window.py:4095
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Čuvanje pseudokontakata nije podržano od strane Vašeg servera"
-#: ../src/roster_window.py:4097
+#: ../src/roster_window.py:4393
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
"Vaš server ne podržava čuvanje informacija pseudokontakata. Te informacije "
"neće biti sačuvane pri sledećem povezivanju."
-#: ../src/roster_window.py:4189
+#: ../src/roster_window.py:4489
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Upravo ćete napraviti pseudokontkat. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
-#: ../src/roster_window.py:4191
+#: ../src/roster_window.py:4491
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -10106,11 +10835,11 @@ msgstr ""
"Generalno, oni se koriste kada ista osoba ima nekoliko Džaber naloga ili "
"transportnih naloga."
-#: ../src/roster_window.py:4306
+#: ../src/roster_window.py:4613
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Neispravan URI datoteke:"
-#: ../src/roster_window.py:4318
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -10118,179 +10847,132 @@ msgstr[0] "Da li želite poslati ovu datoteku kontaktu %s:"
msgstr[1] "Da li želite poslati ove datoteke kontaktu %s:"
msgstr[2] "Da li želite poslati ove datoteke kontaktu %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4433
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Pošalji %s za %s"
-#: ../src/roster_window.py:4439
+#: ../src/roster_window.py:4777
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Napravi metakontakte od %s i %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Napravi metakontakte od %s i %s"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
-#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
-#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "koristeći račun %s"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:4977
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "na %s nalog"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4982
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "koristeći %s račun"
-#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Upravljanje _markerima..."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5040
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "naloga %s"
-#: ../src/roster_window.py:5081
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "za nalog %s"
-#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Izmeni statusnu poruku"
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5510
msgid "Publish Tune"
msgstr "Objavi pesmu"
-#: ../src/roster_window.py:5176
+#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
msgid "Publish Location"
msgstr "Objavi pesmu"
-#: ../src/roster_window.py:5179
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "Configure Services..."
msgstr "Konfiguriši servise..."
-#: ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Uvećaj sve"
-#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "P_ošalji grupnu poruku"
-#: ../src/roster_window.py:5342
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "Svim korisnicima"
-#: ../src/roster_window.py:5346
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "Svim korisnicima na vezi"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5528
+#: ../src/roster_window.py:5842
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Upravljanje kontaktima"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5537
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Izmeni _grupe"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5592
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Pošalji jednu poruku"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5639
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Izvrši naredbu..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5649
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Upravljanje transportima"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5658
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Izmeni transport"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5668
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Preimenuj"
-
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr "_Uvećaj"
-#: ../src/roster_window.py:5737
+#: ../src/roster_window.py:5914
msgid "_Reconnect"
msgstr "U_loguj se ponovo"
-#: ../src/roster_window.py:5744
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Izloguj se"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "Upravnik istorijatom"
-#: ../src/roster_window.py:5844
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Pridruživanje novom grupnom razgovoru"
-#: ../src/roster_window.py:6019
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Promeni statusnu poruku..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr "Čekam na rezultate"
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Greška u primanju forme za podatke"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr "Nema rezultata"
-#: ../src/session.py:136
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr "Greška pri upisu na disk"
-
-#: ../src/session.py:258
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Tema: %s"
-
-#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Potvrdi ove opcije sesije"
-#: ../src/session.py:448
+#: ../src/session.py:431
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -10302,7 +10984,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tDa li su ove stavke prihvatljive?"
-#: ../src/session.py:492
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10317,180 +10999,126 @@ msgstr ""
"\n"
"Nastaviti sa sesijom?"
-#: ../src/statusicon.py:227
+#: ../src/session.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Da li je OpenPGP omogućen za ovaj kontakt?"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Promeni statusnu poruku..."
-#: ../src/statusicon.py:339
+#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "u _listi kontakata"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Sakrij ovaj meni"
-#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Džaber ID: "
-
-#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
-msgid "Resource: "
-msgstr "Resurs: "
-
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s ovog grupnog razgovora"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr " [blokiran]"
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr " [umanjen]"
-#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
-
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Poslednji status: %s"
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:787
msgid "Connected"
msgstr "Na vezi"
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:789
msgid "Disconnected"
msgstr "Van veze"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Pretplata: "
-
-#: ../src/tooltips.py:625
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr " od %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "XML Konzola za %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:698
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Raspoloženje:"
-
-#: ../src/tooltips.py:702
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Aktivnost:"
-
-#: ../src/tooltips.py:706
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Pesma:"
-
-#: ../src/tooltips.py:710
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Obaveštenje"
-
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Skidanje"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Slanje"
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Tip: "
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Prenešeno: "
-#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Nije počeo"
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljen"
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Završen"
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?status prenosa:Pauziran"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "Zastoj"
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "Prenos u toku"
-#: ../src/tooltips.py:812
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Ovaj servis još nije pružio detaljne informacije"
-
-#: ../src/tooltips.py:815
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Ovaj servis nije mogao odgovoriti sa detaljnim informacijama.\n"
-"Najverovatnije je zastareo ili u kvaru"
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
-#: ../src/vcard.py:265
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Klijent:Nepoznat"
-#: ../src/vcard.py:267
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Nepoznat"
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Vreme:Nepoznato"
-#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "od %s"
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:433
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Vezanost:</b>"
-#: ../src/vcard.py:357
+#: ../src/vcard.py:441
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -10498,7 +11126,7 @@ msgstr ""
"Ovaj kontakt je zainteresovan za informacije o Vašem prisustvu, ali Vas ne "
"zanimaju informacije o njegovom/njenom prisustvu."
-#: ../src/vcard.py:359
+#: ../src/vcard.py:443
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -10506,13 +11134,13 @@ msgstr ""
"Vi ste zainteresovani za informacije o prisustvu nekog kontakta, ali njega/"
"nju ne zanima Vaše prisustvo"
-#: ../src/vcard.py:361
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"I Vi i Vaš kontakt ste zainteresovani za informacije o prisustvu jedan drugog"
#. None
-#: ../src/vcard.py:363
+#: ../src/vcard.py:447
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -10520,18 +11148,615 @@ msgstr ""
"Ne interesuje Vas prisutnost kontakta, niti Vaša prisutnost interesuje njega/"
"nju"
-#: ../src/vcard.py:370
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Čekate odgovor kontakta o Vašem zahtevu za pretplatom"
-#: ../src/vcard.py:372
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Nema zahteva za pretplatom na čekanju."
-#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr " resurs sa prioritetom "
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Opis greške"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Pozovi kontakte u konverzaciju (Ctrl+G)"
+
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "(<b>ESession</b> info)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Ime kontakta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Grupni razgovori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Svi statusi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
+#~ "in your roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>neko@domaćin.com</b> želi da <b>dodate</b> neke kontakte u listu "
+#~ "kontakata."
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Još"
+
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "Ping?"
+
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Greška."
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "Veza nije dostupna"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "Vaša poruka ne može biti poslata ako niste povezani."
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "Stvarno pošalji datoteku?"
+
+#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako pošaljete datoteku kontaktu %s, on/ona će znati Vaš pravi džaber ID."
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "kreiram fasciklu %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je istinito, Gajim će koristiti Gnomov Keyring (ako je dostupan) da "
+#~ "uskladišti lozinke naloga."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je istinito, Gajim će koristiti KDE Novčanik (ako je dostupan) da "
+#~ "uskladišti lozinke naloga."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Molimo proverite da li je avahi-demon pokrenut."
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s nije ime grupnog razgovora."
+
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Menadžment sesija"
+
+#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+#~ msgstr "Gajim sesija je sačuvana na prekidu veze i učitana po logovanju."
+
+#~ msgid "Requires python-gnome2."
+#~ msgstr "Zahteva python-gnome2."
+
+#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
+#~ msgstr "Zahteva gnome-keyring and python-gnome2-desktop, ili kwalletcli."
+
+#~ msgid "SRV"
+#~ msgstr "SRV"
+
+#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+#~ msgstr "Daje mogućnost konekcije na servere koji koriste SRV zapise."
+
+#~ msgid "Requires dnsutils."
+#~ msgstr "Zahteva dnsutils."
+
+#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#~ msgstr "Zahteva nslookup da biste koristili SRV zapise."
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajimu treba X server da bi se pokrenuo. Završavam..."
+
+#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
+#~ msgstr "neuspelo uvoženje PyGTK modula: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajimu treba pyGTK 2.12 ili veća verzija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajimu treba pyGTK 2.12 ili veća verzija. Završavam..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajimu treba GTK 2.12 ili veća verzija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajimu treba GTK 2.12 ili veća verzija. Završavam..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajimu treba pywin32 za pokretanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molimo osigurajte se da je Pywin32 instaliran na Vašem sistemu. Možete ga "
+#~ "naći na %s"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim je već pokrenut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jedna instanca Gajima izgleda već radi\n"
+#~ "Svejedno želite pokrenuti?"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Programska greška je otkrivena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr "Najverovatnije nije ništa strašno, ali je ipak javite programerima."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_Prijavi grešku"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnome Keyring je instaliran, ali nije \t\t\t\tpravilno pokrenut "
+#~ "(promenljive okruženja verovatno nisu \t\t\tpravilno podešene)"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Džaber ID: "
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Resurs: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Raspoloženje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Aktivnost:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim Remote"
+#~ msgstr "gajim-remote"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Priključi se _grupnom razgovoru..."
+
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "Izmeni nalog"
+
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr "Proveri po startovanju da li je Gajim podrazumevani džaber klijent"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "_Grupni razgovor"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Pošalji _jednu poruku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je istinito, Gajim proverava da li je podrazumevani džaber klijent na "
+#~ "svakom startovanju."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Samopotpisani sertifikat"
+
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim nije Vaš podrazumevani džaber klijent"
+
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Želite li da Vam Gajim postane podrazumevani Gajim klijent?"
+
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uvek na startovanju proveravaj da li je Gajim podrazumevani džaber klijent"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Izmeni _grupe"
+
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "Pošalji jednu poruku"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Izvrši naredbu..."
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Preimenuj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Odaberite datoteku za slanje..."
+
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr " otvaranje prozora/jezička sa tim kontaktom "
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Akcije</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Uslovi</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Napredne Akcije"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Napredna kontrola obaveštavanja"
+
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "Svi statusi"
+
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Zaposlen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Kontakt promenio status"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "Kontakt Otišao Sa Veze"
+
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "Nemam "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Prenos datoteke zaustavljen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Bojenje Poruka Sa Grupnog Razgovora"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Primljena Poruka Sa Grupnog Razgovora"
+
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Pokrenite komandu"
+
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "Jedan ili više posebnih statusa..."
+
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "Na vezi / Slobodan za razgovor"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Puštanje zvukove"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "Nova Privatna Poruka"
+
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "Kada "
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Aktiviranje upravnika prozora za bljeskanje prozora razgovora u panelu"
+
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "_Onemogući automatsko otvaranje prozora za razgovor"
+
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "_Onemogući postojeći iskačući prozor"
+
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "_Onemogući postojeći zvuk za ovaj događaj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
+#~ msgstr "_Onemogući prikazivanje događaja u listi kontakata"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in roster"
+#~ msgstr "_Onemogući prikazivanje događaja u listi kontakata"
+
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "_Obavesti me iskačućim prozorom"
+
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "_Otvori prozor za razgovor sa korisnikom"
+
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "Prikaži događaj u listi kontakata"
+
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "i ja "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "Kontakti"
+
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "za"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "Grupe"
+
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "kada sam u"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "_Dozvoli mu/joj da vidi moj status"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Opis:"
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Napredno..."
+
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Prikaži aktivnosti kontakata na listi"
+
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Prikaži _pesme kontakata na listi"
+
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Prikaži _raspoloženja kontakata na listi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je označena, Gajim će prikazivati aktivnosti kontakata u listi "
+#~ "kontakata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je označena, Gajim će prikazivati raspoloženje kontakata u listi "
+#~ "kontakata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je označena, Gajim će prikazivati pesme kontakata u listi kontakata"
+
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "Pošalji jednu _poruku..."
+
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "Korisnički avatar:"
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Gajim Brze Poruke"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Engleski"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Beloruski"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bugarski"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Bretanski"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Češki"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Nemački"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grčki"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "Britanski"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Španski"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Baskijski"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francuski"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Hrvatski"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italijanski"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "Norveški (b)"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holandski"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Norveški"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Poljski"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugalski"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Brazilski portugalski"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Ruski"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Srpski"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovački"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Švedski"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "Kineski (Ch)"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Jezik za pravopis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using "
+#~ "dvips and convert before insterting it in chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je istinito, Gajim će konvertovati sve karakter između $$ i $$ u "
+#~ "sliku koristeći dvips u ibaciti je u prozor razgovora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The "
+#~ "higher is larger."
+#~ msgstr ""
+#~ "Promenite vrednost da promenite veličinu Lateks formula. Više je veće."
+
+#~ msgid "all or space separated status"
+#~ msgstr "sve ili razmakom odvojen status"
+
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "'da', 'ne', ili 'oboje'"
+
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "'da', 'ne' ili ''"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Proverite Vašu konekciju ili pokušajte kasnije"
+
+#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+#~ msgstr "Greška prilikom izvršavanja \"%(command)s\": %(error)s"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "greška: ne mogu otvoriti %s za čitanje"
+
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Ne mogu da se povežem na port %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Možda već imate pokrenutu instancu Gajima. Prenos datoteka će biti "
+#~ "prekinut."
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "GTK+ džaber klijent"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Uslov"
+
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "kada sam "
+
+#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+#~ msgstr "Zahteva pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+
+#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+#~ msgstr "Zahteva gpg i python-GnuPGInterface."
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+#~ msgstr "Pretvara LaTeX izraze između $$ $$."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
+#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zahteva texlive-latex-base, i dvipng. Morate podesiti'use_latex' na True "
+#~ "u editoru naprednih podešavanja."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in "
+#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced "
+#~ "Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zahteva texlive-latex-base i dvipng (sve iz MikTeX-a). Morate "
+#~ "podesiti'use_latex' na True u editoru naprednih podešavanja."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires python-farsight."
+#~ msgstr "Zahteva python-avahi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgstr ""
+#~ "jedno od: nije na vezi, na vezi, priča, odsutan, produženo odsutan, ne "
+#~ "uznemiravaj, nevidljiv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr "Vraća trenutnu statusnu poruku (globalnu ako nije naznačen nalog)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Too many arguments. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Previše argumenata\n"
+#~ "Ukucajte \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argument \"%(arg)s\" nije naveden. \n"
+#~ "Ukucajte \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakti"
+
+#~ msgid "Disk WriteError"
+#~ msgstr "Greška pri upisu na disk"
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Tema: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Raspoloženje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Aktivnost:"
+
#~ msgid "@"
#~ msgstr "@"
@@ -10559,32 +11784,12 @@ msgstr " resurs sa prioritetom "
#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
#~ msgstr "Nedozvoljen nadimak: %s "
-#~ msgid "Room has been destroyed"
-#~ msgstr "Soba grupnog razgovora je uništena"
-
-#~ msgid "You can join this room instead: %s"
-#~ msgstr "Možete se priključiti sobi %s umesto ove"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my roster."
-#~ msgstr "Želeo bih da te dodam na moju listu kontakata."
-
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "sada ste pretplaćeni na %s"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "zahtev za ukidanje pretplate od kontakta %s"
-
#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgstr "sada Vam je ukinuta pretplata od kontakta %s"
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Džaber ID %s ne poštuje RFC pravila. Neće biti dodat na Vašu listu "
-#~ "kontakata. Upotrebite alate kao što je http://jru.jabberstudio.org/ da "
-#~ "biste ga uklonili"
-
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Izmena naloga"
@@ -10687,9 +11892,6 @@ msgstr " resurs sa prioritetom "
#~ "Istorijati grupnih razgovora\n"
#~ "Istorijat svih razgovora"
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Podešavanje naloga"
-
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-delete"
@@ -10858,18 +12060,9 @@ msgstr " resurs sa prioritetom "
#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
#~ msgstr "Pridruži Open_PGP Ključ"
-#~ msgid "Command not supported for zeroconf account."
-#~ msgstr "Komanda nije podržana za zeroconf nalog."
-
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Komanda: %s"
-#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-#~ msgstr "Način korišćenja: /%s, prazni tekstualni prozor"
-
-#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-#~ msgstr "Način korišćenja: /%s, sakriva dugmad."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
@@ -10877,12 +12070,6 @@ msgstr " resurs sa prioritetom "
#~ "Način korišćenja: /%(command)s <action>, šalje akciju trenutnom grupnom "
#~ "razgovoru. Koristititreće lice. (npr. /%(command)s je eksplodirao.)"
-#~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
-#~ msgstr "Način korišćenja: /%s, šalje pink kontaktu"
-
-#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-#~ msgstr "Način korišćenja: /%s, šalje poruku kontaktu"
-
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "Nema informacija ni pomoći za /%s"
@@ -10899,10 +12086,6 @@ msgstr " resurs sa prioritetom "
#~ msgstr "Pozvali ste %(contact_jid)s u sobu %(room_jid)s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "Nadimak nije pronađen: %s "
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
@@ -10914,12 +12097,6 @@ msgstr " resurs sa prioritetom "
#~ "imenima NISU podržani."
#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-#~ "occupant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Način korišćenja: /%s <nadimak>, otvara privatni razgovor sa učesnikom."
-
-#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgstr ""
@@ -10961,10 +12138,6 @@ msgstr " resurs sa prioritetom "
#~ "Način korišćenja: /%s <nadimak>, menja Vaš nadimak u trenutnom grupnom "
#~ "razgovoru."
-#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-#~ msgstr ""
-#~ "Način korišćenja: /%s , prikazuje imena učesnika u grupnom razgovoru."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr ""
@@ -11001,9 +12174,6 @@ msgstr " resurs sa prioritetom "
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Host:"
-#~ msgid "Show _roster"
-#~ msgstr "_Prikaži listu kontakata"
-
#~ msgid "Select the account with which to synchronise"
#~ msgstr "Odaberite nalog sa kojim želite da se sinhronizujete"
@@ -11020,18 +12190,12 @@ msgstr " resurs sa prioritetom "
#~ msgid "Gajim account %s"
#~ msgstr "Gajim nalog %s"
-#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
-#~ msgstr "Dupliraj Džaber ID"
-
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "Ovaj nalog je već konfigurisan u Gajimu."
#~ msgid "PyOpenSSL"
#~ msgstr "PyOpenSSL"
-#~ msgid "gajim-remote"
-#~ msgstr "gajim-remote"
-
#~ msgid "OpenGPG"
#~ msgstr "OpenPGP"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a990979b7..2ca992ecf 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -5,15 +5,11 @@
# Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>, 2005.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2009.
#
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 10:21+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -23,308 +19,300 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Gå in i _gruppchatt..."
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "_Status"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Personliga händelser"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Starta chatt..."
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Gå in i _gruppchatt"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Lägg till kontakt..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Upptäck tjänster"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Kör kommando..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "_Redigera konto"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Öppna Gmail-inkorg"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Personliga händelser"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Starta chatt..."
-
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "_Status"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Redigera konto..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Kontoskaparen"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>Ansluter till server</b>\n"
-"\n"
-"Vänta..."
+"Du behöver ha ett konto för att kunna ansluta till\n"
+"Jabber-nätverket."
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Jag har redan ett konto som _jag vill använda"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Välj ett av nedanstående alternativ:</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Fyll i informationen för ditt befintliga konto</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Välj en server</b>"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n"
-"SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n"
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber-ID:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Anon_ym autentisering"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Anslut när jag trycker på Färdigställ"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lösenord:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Kontoskaparen"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Spara lösen_ord"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Jag har redan ett konto som _jag vill använda"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Om kryssad kommer Gajim att komma ihåg lösenordet för detta konto"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Välj en server</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Om kryssad kommer Gajim att komma ihåg lösenordet för detta konto"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "Hantera..."
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_yserver:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
-#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
-#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
-#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
-#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Hantera..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prox_yserver:"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Använd anpassat värdnamn/port"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Spara lösen_ord"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Värdnamn:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Ställ in min profil när jag ansluter"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Använd anpassat värdnamn/port"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avancerat"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"Du behöver ha ett konto för att kunna ansluta till\n"
-"Jabber-nätverket."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avancerat"
+"Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n"
+"SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "F_ärdigställ"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Värdnamn:"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber-ID:"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Ansluter till server</b>\n"
+"\n"
+"Vänta..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lösenord:"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Anslut när jag trycker på Färdigställ"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Ställ in min profil när jag ansluter"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Diverse</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "F_ärdigställ"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konton"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Personlig information</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxyserver</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Justera _efter status"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konton"
+msgid "Re_name"
+msgstr "Byt _namn"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Administrationsåtgärder"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Anonym autentisering"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "Resur_s:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Återanslut automatiskt när anslutningen förloras"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Priori_tet:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Bläddra"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Resursen skickas till Jabberservern för att separera samma JID i två eller "
+"flera delar beroende på antalet klienter anslutna till samma server med "
+"samma konto. Så du kan vara ansluten till samma konto med resurserna \"Hem\" "
+"och \"Jobb\" samtidigt. Resursen med högst prioritet kommer få händelserna. "
+"(se nedan)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "A_nslut vid start av Gajim"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "_Byt lösenord"
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "Justera _efter status"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
-"Kryssa för denna så att Gajim frågar dig innan ditt lösenord skickas över en "
-"osäker anslutning."
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "Prioritet kommer att ändras automatiskt beroende på din status."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Välj fil att skicka..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Välj nyc_kel..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Anonym autentisering"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
-"Klicka för att begära auktorisation till alla kontakter för annat konto"
+"Prioritet används i Jabber för att fastställa vem som får händelser från "
+"jabberservern när två eller flera klienter är anslutna till samma konto: "
+"Klienten med den högsta prioriteten får händelserna"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Självsignerat certifikat"
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Synkronisera kontakter"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "A_nslut vid start av Gajim"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr ""
+"Klicka för att begära auktorisation till alla kontakter för annat konto"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Connection"
-msgstr "Anslutning"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "_Byt lösenord"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-post:"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "Förnamn:"
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Administrationsåtgärder"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
-#: ../src/notify.py:616
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr ""
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
-#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "_Bläddra"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att sända ut fler IP-adresser än bara ditt IP. Detta "
-"för att öka chanserna att filöverföringar ska fungera som de ska."
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "Certifikatet nekades"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att få lösenordet från en GPG-agent, t.ex. Seahorse"
+#, fuzzy
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Självsignerat certifikat"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att skicka keep-alive-paket som förhindrar att "
-"anslutningen överstiger tidsgränsen, vilket leder till frånkoppling"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "A_nslut vid start av Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
@@ -335,6 +323,23 @@ msgstr ""
"detta konto"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Återanslut automatiskt när anslutningen förloras"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Spara konversations_loggar för alla kontakter"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "Synkronisera kontakter"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -344,180 +349,226 @@ msgstr ""
"kombinationsrutan i botten av kontaktlistfönstret) att påverka statusen även "
"för detta konto"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Om standardporten som används för inkommande meddelanden inte passar din "
-"konfiguration så kan du välja en annan här.\n"
-"Du kan dock överväga att ändra möjliga brandväggsregler."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Information om dig, som den är sparad på servern"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:831
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber-ID:"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Efternamn:"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "Sa_mmanfoga konton"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Använd proxyservrar för filöverföringar"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2358
-msgid "No key selected"
-msgstr "Ingen nyckel vald"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Om kryssad kommer Gajim att sända ut fler IP-adresser än bara ditt IP. Detta "
+"för att öka chanserna att filöverföringar ska fungera som de ska."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Personlig information"
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_tet:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr "_Använd miljövariabeln HTTP__PROXY"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Hantera..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Prioritet används i Jabber för att fastställa vem som får händelser från "
-"jabberservern när två eller flera klienter är anslutna till samma konto: "
-"Klienten med den högsta prioriteten får händelserna"
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Proxyserver</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Prioritet kommer att ändras automatiskt beroende på din status."
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr "_Varna innan en osäker anslutning används"
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
-msgid "Re_name"
-msgstr "Byt _namn"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
+"Kryssa för denna så att Gajim frågar dig innan ditt lösenord skickas över en "
+"osäker anslutning."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Resur_s:"
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Skicka _keep-alive-paket"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
msgstr ""
-"Resursen skickas till Jabberservern för att separera samma JID i två eller "
-"flera delar beroende på antalet klienter anslutna till samma server med "
-"samma konto. Så du kan vara ansluten till samma konto med resurserna \"Hem\" "
-"och \"Jobb\" samtidigt. Resursen med högst prioritet kommer få händelserna. "
-"(se nedan)"
+"Om kryssad kommer Gajim att skicka keep-alive-paket som förhindrar att "
+"anslutningen överstiger tidsgränsen, vilket leder till frånkoppling"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Spara konversations_loggar för alla kontakter"
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Använd anpassa_t värdnamn/port"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "_Värdnamn: "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Skicka _keep-alive-paket"
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Port: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Diverse</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status"
+msgid "Connection"
+msgstr "Anslutning"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Synkronisera kontakter"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "Ingen nyckel vald"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr ""
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Välj nyc_kel..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "Använd G_PG-agent"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Använd anpassa_t värdnamn/port"
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr ""
+"Om kryssad kommer Gajim att få lösenordet från en GPG-agent, t.ex. Seahorse"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Använd anpassad p_ort:"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Använd proxyservrar för filöverföringar"
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "R_edigera personlig information..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Information om dig, som den är sparad på servern"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "R_edigera personlig information..."
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Personlig information</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Aktivera"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Personlig information"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Värdnamn: "
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "A_nslut vid start av Gajim"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Hantera..."
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "Använd anpassad p_ort:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Port: "
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+"Om standardporten som används för inkommande meddelanden inte passar din "
+"konfiguration så kan du välja en annan här.\n"
+"Du kan dock överväga att ändra möjliga brandväggsregler."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "_Varna innan en osäker anslutning används"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "Förnamn:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "_Använd miljövariabeln HTTP__PROXY"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Efternamn:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "K_onto:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber-ID:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Tillåt _denna kontakt att se min status"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-post:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Lägg till ny kontakt"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "Sa_mmanfoga konton"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista."
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Lägg till ny kontakt"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "K_onto:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokoll:"
+
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Användar-id:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Smeknamn:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupp:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Tillåt _denna kontakt att se min status"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Prenumeration"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Du måste registrera dig med transporten\n"
@@ -525,7 +576,11 @@ msgstr ""
"här protokollet. Klicka på knappen \n"
"Registrera för att fortsätta."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+msgid "_Register"
+msgstr "_Registrera"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
@@ -533,108 +588,86 @@ msgstr ""
"Du måste vara ansluten till transporten för att kunna\n"
"lägga till en kontakt från det här protokollet."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupp:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Smeknamn:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokoll:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "_Registrera"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Prenumeration"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Användar-id:"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Ett fel har inträffat:</b>"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr ""
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Välj kommando att köra:</b>"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Vänta under tiden kommandolistan hämtas..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr ""
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Välj kommando att köra:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Kontrollera en gång till"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Error description..."
-msgstr "Felbeskrivning..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "F_ärdigställ"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Vänta under tiden kommandolistan hämtas..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "Please wait while the command is sending..."
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
msgstr "Vänta under tiden kommandot skickar..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
msgid "Please wait..."
msgstr "Vänta..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Denna jabber-entitet visar inga kommandon."
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Ett fel har inträffat:</b>"
+
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "F_ärdigställ"
+
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Beskrivning</b>"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>OBSERVERA:</b> Du bör starta om Gajim för att vissa inställningar ska bli "
"aktiva"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Återställ till standardfärger"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Ta bort MOTD"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Visa _XML-konsoll"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Tar bort dagens meddelande"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "_Inställningar"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "Redigera _integritetslistor..."
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Administratör"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr ""
@@ -642,278 +675,134 @@ msgstr ""
"denna server"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Ange MOTD..."
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Skicka servermeddelande..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Ställer in dagens meddelande"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Visa _XML-konsoll"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Ange MOTD..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Uppdatera MOTD..."
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Uppdaterar dagens meddelande"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Uppdatera MOTD..."
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administratör"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Tar bort dagens meddelande"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Skicka servermeddelande..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr " ett fönster/flik öppnad med den kontakten "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Åtgärder</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Villkor</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Ljud</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Avancerade åtgärder"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Avancerad notifieringskontroll"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
-msgid "All statuses"
-msgstr "Alla statusar"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
-msgstr "Frånvarande"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-msgid "Busy "
-msgstr "Upptagen "
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Ta bort MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "Kontakten ändrade status"
+msgid "Always"
+msgstr "Frånvarande"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "Kontakt loggade ut"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr "Har inte "
+msgid "Never"
+msgstr "_Aldrig"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "Filöverföringar"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Inställningar"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
+msgid "Roster"
+msgstr "Visa _kontaktlista"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "Filöverföring Stoppad"
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber-ID"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt"
+msgid "Preference"
+msgstr "Inställningar"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "Meddelande mottaget i gruppchatt"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr "Har "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "Invisible"
-msgstr "Osynlig"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-msgid "Launch a command"
-msgstr "Kör ett kommando"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
-msgid "Not Available"
-msgstr "Inte tillgänglig"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "En eller flera speciella statusar..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "Ansluten / Ledig för chatt"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Spela upp ett ljud"
+msgid "Default:"
+msgstr "Standard"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "Skicka Privat Meddelande"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr "När "
+msgid "No"
+msgstr "Ingen"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
+msgid "Yes"
msgstr ""
-"_Aktivera fönsterhanterarens UrgencyHint för att chattfönster ska blinka i "
-"verktygsraden"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "_Inaktivera automatiskt öppning av chattfönster"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr "_Inaktivera befintligt popupfönster"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr "_Inaktivera befintligt ljud för denna händelse"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Disable showing event in notification area"
-msgstr "_Inaktivera visning av händelser i kontaktlista"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr "_Inaktivera visning av händelser i kontaktlista"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr "_Informera mig med ett popupfönster"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "_Öppna chattfönster med användare"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Show event in notification area"
-msgstr "_Visa händelse i kontaktlista"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "_Visa händelse i kontaktlista"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
-msgstr "och jag "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "contact(s)"
-msgstr "Kontakter"
+msgid "Prefer"
+msgstr "Inställningar"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
+msgid "Concede"
msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
-msgid "for "
-msgstr "för "
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+msgid "Forbid"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "group(s)"
-msgstr "Grupper"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr "när jag är i"
+msgid "Auto"
+msgstr "Anslut automatiskt"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
msgid "<i>Method Auto</i>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
msgid "<i>Method Local</i>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
msgid "<i>Method Manual</i>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Anslut automatiskt"
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Concede"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
+msgid "New entry received"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "Forbid"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+msgid "Feed name:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
msgid "Entry:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
-msgid "Feed name:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
msgid "Last modified:"
msgstr "Senast ändrad:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "New entry received"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
msgstr ""
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
@@ -921,320 +810,366 @@ msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Blockerade kontakter"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
-#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr "A_vblockera"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Meddelande:</b> "
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr "Ställ in aktivitet"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr "Ställ in en aktivitet"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Meddelande:</b>"
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Meddelande:</b> "
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Humör:</b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Meddelande:</b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Byt lösenord"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Ange det igen för att bekräfta:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Ange nytt lösenord:"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Ange det igen för att bekräfta:"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Ange ditt nya statusmeddelande</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Spara som förval..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Förvalda meddelanden:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
msgid "Activity:"
msgstr "Aktivitet:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
msgid "Mood:"
msgstr "Humör:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Förvalda meddelanden:"
-
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Spara som förval..."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Ange ditt nya statusmeddelande</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Gå in i _gruppchatt"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopiera länkplats"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Lägg till i kontaktlista..."
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopiera JID/e-postadress"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopiera länkplats"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Skriv e-post"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Starta chatt"
-#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Lägg till i kontaktlista..."
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Lägg till denna kontakt till kontaktlistan (Ctrl+D)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Bläddra i chatthistoriken (Ctrl+H)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Bjud in kontakter till konversationen (Ctrl+G)"
+msgid "Underline"
+msgstr "Understruken"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+msgid "Strike"
+msgstr "Genomstruken"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+msgid "Font"
+msgstr "Typsnitt"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Ingen formatering"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Visa en lista över känsloikoner (Alt+M)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Visa en lista över formateringar"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Lägg till denna kontakt till kontaktlistan (Ctrl+D)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "Bjud in kontakter till konversationen (Ctrl+G)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
#, fuzzy
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Visa en meny över avancerade funktioner (Alt+A)"
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Visa kontaktens profil (Ctrl+I)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Visa kontaktens profil (Ctrl+I)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr "Bläddra i chatthistoriken (Ctrl+H)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Toggle video session"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Visa en meny över avancerade funktioner (Alt+A)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "_Skicka"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Skicka meddelande"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "In_vite"
-msgstr "Bjud _in"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr "Bjud in vänner!"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
-msgid "MUC server"
-msgstr "MUC-server"
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+"Du är på väg att påbörja en fleranvändarchatt.\n"
+"Välj kontakterna som du vill bjuda in"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr "Välj en MUC-server."
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"Du är på väg att påbörja en fleranvändarchatt.\n"
-"Välj kontakterna som du vill bjuda in"
+msgid "MUC server"
+msgstr "MUC-server"
+
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+msgid "In_vite"
+msgstr "Bjud _in"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "_Be om att få se hans/hennes status"
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Starta _chatt"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Lägg till speciell _notifiering..."
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Skicka ett _meddelande"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Kör kommando..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Redigera _grupper..."
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Skicka _fil..."
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5516
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "Bjud _in till"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Bjud in _kontakter"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Ta _bort"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Växla Open_PGP-kryptering"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5605
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Växla användarkryptering"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Skicka a_npassad status"
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Kör kommando..."
+
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Skicka ett _meddelande"
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Hantera kontakt"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Skicka _fil..."
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Byt _namn..."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Ställ in anpassad _avatar..."
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Redigera _grupper..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Starta _chatt"
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Växla användarkryptering"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "Ställ in anpassad _avatar..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Växla Open_PGP-kryptering"
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Lägg till speciell _notifiering..."
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Prenumeration"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "_Tillåt henne/honom att se min status"
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Tillåt _denna kontakt att se min status"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
-#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
-msgid "_Block"
-msgstr "_Blockera"
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "_Be om att få se hans/hennes status"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "_Förbjud henne/honom att se min status"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5755
-msgid "_History"
-msgstr "_Historik"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorera"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blockera"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "_Hantera kontakt"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "A_vignorera"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Byt _namn..."
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorera"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Prenumeration"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Ta _bort"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-msgid "_Unignore"
-msgstr "A_vignorera"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "_Historik"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Fill in the form."
@@ -1249,61 +1184,59 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Redigera grupper"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "(<b>ESession</b>-info)"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr "_Verifiera"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Features"
+msgstr "Funktioner"
+
#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr "<b>Lista över möjliga funktioner i Gajim:</b>"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "Features"
-msgstr "Funktioner"
-
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "En lista över aktiva, färdigställda och stoppade filöverföringar"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Fortsätt"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Avbryt filöverföring"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Paus"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Avbryter den markerade filöverföringen"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr ""
-"Avbryter den markerade filöverföringen och tar bort den ofullständiga filen"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Öppna mapp"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Rensa _upp"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Filöverföringar"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "filöverföringslista"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Döljer fönstret"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "En lista över aktiva, färdigställda och stoppade filöverföringar"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Ta bort filöverföring från listan."
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Rensa _upp"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Tar bort färdiga, avbrutna och misslyckade filöverföringar från listan"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Visar en lista med filöverföringar mellan dig och andra"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Ta bort filöverföring från listan."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
@@ -1314,41 +1247,49 @@ msgstr ""
"så stoppas den först och tas sedan bort"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "När en filöverföring är färdig så visa en popupnotifiering"
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr ""
+"Avbryter den markerade filöverföringen och tar bort den ofullständiga filen"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortsätt"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Avbryt filöverföring"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Avbryter den markerade filöverföringen"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Öppna mapp"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Döljer fönstret"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Paus"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "filöverföringslista"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "När en filöverföring är färdig så visa en popupnotifiering"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Flikfärger för chattstatus</b>"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Visar en lista med filöverföringar mellan dig och andra"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Account row"
msgstr "Konto"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
-msgid "Bold"
-msgstr "Fet"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Grupp"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Kontakt"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
#, fuzzy
@@ -1356,40 +1297,42 @@ msgid "Chat Banner"
msgstr "Banderoll:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "Skriver"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajims temaanpassare"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Kontakt"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Text_färg:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Typsnittsstil:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Bakgrund:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajims temaanpassare"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Text_typsnitt:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "Borta"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Grupp"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Typsnittsstil:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "Skriver"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausad"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "Borta"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1397,7 +1340,7 @@ msgstr ""
"MUC-\n"
"meddelanden"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1405,150 +1348,136 @@ msgstr ""
"MUC-dirigerade\n"
"meddelanden"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausad"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Text_färg:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Text_typsnitt:"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Bakgrund:"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Flikfärger för chattstatus</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Byt smek_namn..."
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "_Hantera rum"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Byt _ämne..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Konfigurera _rum..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Bokmärk"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "_Destroy Room"
msgstr "Förstör %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "_Hantera rum"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
msgid "_Minimize on close"
msgstr "_Minimera vid stängning"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Röst"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Bokmärk"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Koppla från"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derator"
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Skicka privat meddelande"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
msgid "Send _File"
msgstr "Skicka _fil"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Lägg till i kontaktlista"
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Röst"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derator"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "_Medlem"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Bannlys"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Ägare"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "Sparka _ut"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Member"
-msgstr "_Medlem"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Ägare"
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Bannlys"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Skicka privat meddelande"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Röst"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Lägg till i kontaktlista"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Visa en lista över formateringar"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr "Ändra rummets ärende (Alt+T)"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Skapa ny post"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "Från:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "Ämne:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>VARNING:</b>\n"
-"Se till att Gajim inte är startat om du planerar att radera mycket. Undvik i "
-"regel att radera för kontakter du just nu chattar med."
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Välkommen till Gajims hanterare för historikloggar</b></big>"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
-#: ../src/dialogs.py:3321
-msgid "Delete"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Export"
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
msgstr "Exportera"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Gajims hanterare för historikloggar"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Välkommen till Gajims hanterare för historikloggar</b></big>"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1562,172 +1491,180 @@ msgstr ""
"Använd detta program för att ta bort eller exportera loggar. Du kan välja "
"loggar från vänstra sidan och/eller sökdatabasen nedan."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>VARNING:</b>\n"
+"Se till att Gajim inte är startat om du planerar att radera mycket. Undvik i "
+"regel att radera för kontakter du just nu chattar med."
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "_Sök i databasen"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Gamla berättelser"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "Konversationshistorik"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+msgid "Search:"
+msgstr "Sök:"
+
#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Kontaktnamn"
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Gruppchattar"
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-msgid "Search:"
-msgstr "Sök:"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Logga konversationshistorik"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Logga statusändringar för kontakter"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
+msgid "body"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "body"
+msgid "false"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "meddelande"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
+msgid "stream"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
+msgid "approve"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
+msgid "concede"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "JID"
+msgid "forbid"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "meddelande"
+msgid "oppose"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "oppose"
+msgid "prefer"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "Het"
+msgid "require"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "JID"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "require"
+msgid "expire"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "otr"
+msgstr "Het"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
+msgid "save"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Bläddra"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Gå in i gruppchatt"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Gå in detta rum automatiskt när jag ansluter"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "Senaste:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Smeknamn:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "Senaste:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "Rum:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Gå in detta rum automatiskt när jag ansluter"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "_Bläddra"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "_Gå in i"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Auto join"
-msgstr "Anslut automatiskt"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Om kryssad kommer Gajim att gå in i den här gruppchatten vid uppstart"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Hantera bokmärken"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Titel:"
+
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Minimize on Auto Join"
-msgstr "Minimera när du gått in automatiskt"
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "Print status:"
-msgstr "Skriv ut status:"
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Anslut automatiskt"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Om kryssad kommer Gajim att gå in i den här gruppchatten vid uppstart"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Minimera när du gått in automatiskt"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Skriv ut status:"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
msgid "PEP Service Configuration"
@@ -1738,142 +1675,130 @@ msgid "_Configure"
msgstr "_Konfigurera"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Egenskaper</b>"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr ""
+"HTTP Connect\n"
+"SOCKS5\n"
+"BOSH"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Inställningar</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr ""
-"HTTP Connect\n"
-"SOCKS5\n"
-"BOSH"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Hantera proxyprofiler"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namn:"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Lösen_ord:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxyser_ver:"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Egenskaper</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Proxyserverns _port:"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH URL:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxyser_ver:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "Använd HTTP-prox_y"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Använd autentiser_ing för proxyserver"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Proxyserverns _port:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH URL:"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Använd autentiser_ing för proxyserver"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Namn:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Användarnamn:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Lösen_ord:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Användarnamn:"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Inställningar</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Hantera konton"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Lösenfras"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
+msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
+msgid "Install from zip"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "Au_ktorisera"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "_Tillgänglig"
+msgid "Version:"
+msgstr "GTK+ version:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Konfigurera"
+msgid "Authors:"
+msgstr "Au_ktorisera"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Descrition:"
-msgstr "Beskrivning: "
+msgid "Homepage:"
+msgstr "<b>Webbplats:</b>"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "<b>Webbplats:</b>"
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning: "
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Install"
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Konfigurera"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Avstannad"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "GTK+ version:"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
-msgid "button"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
-msgid "homepage url"
-msgstr ""
-
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Event Type"
@@ -1885,1085 +1810,1094 @@ msgid "Event desc"
msgstr "Händelser"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Avancerad konfigurationsredigerare</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Program</b>"
+msgid "Custom"
+msgstr "Anpassad"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Åtgärder</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Alla statusar"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Automatisk status</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Chattutseende</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "Skriver"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Radfärger för chatt</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "Avstängd"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Notifieringar för chattstatus</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
+"Aldrig\n"
+"Endast vid väntande händelser\n"
+"Alltid"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Villkor</b>"
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Öppna det"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Anpassad</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Notifiera mig om det"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Visa enbart i _registret"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>GMail-inställningar</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Förvalda statusmeddelanden</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Integritet</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Kontaktlistans utseende</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Senaste status: %s"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Statusmeddelanden</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Teman</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Visa a_vatarer för kontakter i kontaktlista"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Mellannamn:</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Om kryssad kommer Gajim att visa avatarer för kontakter i kontaktfönster och "
+"gruppchattar"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Visuella notifieringar</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i kontaktlista"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Om kryssad kommer Gajim att visa statusmeddelanden för kontakter under "
+"kontaktens namn i kontaktfönster och gruppchattar"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat"
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Visa _humör för kontakter i kontaktlista"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avancerat..."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och "
+"gruppchattsfönstren"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Alla statusar"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Sortera kontakter efter status"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas"
+msgid "in _roster"
+msgstr "i _kontaktlista"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "i _gruppchattar"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr ""
-"Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/upptagen/"
-"osynlig"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Kontaktlistans utseende</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Tillåt ljud när jag är _upptagen"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Om inte avstängd kommer Gajim ersätta ascii-smilies som \":)\" med "
+"motsvarande animerade eller statiska grafiska känsloikoner"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Frånvarande"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Känsloikoner:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Fråga efter statusmeddelande när jag:"
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "_Fönsterbeteende:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
-msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Visa registerfönstret när Gajim startar"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "_Gör meddelandefönstren kompakta"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Dölj alla knappar i chattfönster"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Chattmeddelande:"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignorera textformatering i inkommande meddelanden"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "Kontrollera vid uppstart om Gajim är _standardklient för Jabber"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Vissa meddelanden kan innehålla textformatering (formatering, färger etc). "
+"Om kryssad kommer Gajim att endast visa rå meddelandetext."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Skriver"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Markera felstavade ord"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Konfigurera färger och typsnitt för gränssnittet"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Chattmeddelande:"
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "Ljud att spela upp när ett MUC-meddelande anländer."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Kontaktnamn"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "Custom"
-msgstr "Anpassad"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Chattutseende</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "När ny händelse tas emot:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _in"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _ut"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:665
-msgid "Disabled"
-msgstr "Avstängd"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim kommer att notifiera dig via ett popupfönster i nedre högra hörnet av "
+"skärmen om kontakter som just loggat ut"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Visa _aktivitet för kontakter i kontaktlista"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/upptagen/"
+"osynlig"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Visa _extra e-postdetaljer"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/upptagen/"
+"osynlig"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Visa _humör för kontakter i kontaktlista"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Notifiera vid ny _Gmail-e-post"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Visa _låtar för kontakter i kontaktlista"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"Om kryssad kommer Gajim också inkludera information om vem som skickade den "
+"nya e-posten"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Visa a_vatarer för kontakter i kontaktlista"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "Visa _extra e-postdetaljer"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Visa _humör för kontakter i kontaktlista"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"Om kryssad kommer Gajim även att inkludera information om avsändaren av den "
+"nya e-posten"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i kontaktlista"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>GMail-inställningar</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim kan skicka och ta emot metainformation relaterad till en konversation "
-"som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka chattstatusar som du vill "
-"visa i chattfönster."
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim kan skicka och ta emot metainformation relaterad till en konversation "
-"som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka chattstatusar som du vill "
-"skicka till den andra parten."
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Visuella notifieringar</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim kommer att notifiera dig via ett popupfönster i nedre högra hörnet av "
-"skärmen om kontakter som just loggat ut"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Spela _upp ljud"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Ha_ntera..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Dölj alla knappar i chattfönster"
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Tillåt ljud när jag är _upptagen"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som "
-"du använder"
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Ljud</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim även att inkludera information om avsändaren av den "
-"nya e-posten"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifieringar"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-msgstr "Om ibockad kommer Gajim också att ha en aktivitetsfältsikon"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
+msgstr ""
+"Gajim kan skicka och ta emot metainformation relaterad till en konversation "
+"som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka chattstatusar som du vill "
+"visa i chattfönster."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Visa _notifieringar för chattstatus:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att visa avatarer för kontakter i kontaktfönster och "
-"gruppchattar"
+"Gajim kan skicka och ta emot metainformation relaterad till en konversation "
+"som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka chattstatusar som du vill "
+"skicka till den andra parten."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att visa statusmeddelanden för kontakter under "
-"kontaktens namn i kontaktfönster och gruppchattar"
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Skicka notifieringar för chattstatus:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och "
-"gruppchattsfönstren"
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Notifieringar för chattstatus</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och "
-"gruppchattsfönstren"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Personliga händelser"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och "
-"gruppchattsfönstren"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Frånvarande efter:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och "
-"gruppchattsfönstren"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgstr "Om ibockad kommer Gajim också att ha en aktivitetsfältsikon"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "_Inte tillgänglig efter:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Kryssa i det här valet enbart om någon du inte har i registret spammar/"
-"irriterar dig. Använd med förstånd, för det blockerar alla meddelanden från "
-"alla kontakter som inte finns i ditt register"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
+msgid "minutes"
+msgstr "minuter"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
-#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim också inkludera information om vem som skickade den "
-"nya e-posten"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att använda protokollspecifika statusikoner (t.ex. "
-"en kontakt från MSN kommer att ha motsvarade MSN-ikon för tillgänglig, "
-"frånvarande, upptagen, osv...)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
-#, fuzzy
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-"Om inte avstängd kommer Gajim ersätta ascii-smilies som \":)\" med "
-"motsvarande animerade eller statiska grafiska känsloikoner"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Logga kr_ypterad chattsession"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "_Gör meddelandefönstren kompakta"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Ha_ntera..."
+msgid "12"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Aldrig"
+msgid "20"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifieringar"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Automatisk status</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _in"
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Fråga efter statusmeddelande när jag:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _ut"
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Loggar _in"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Notifiera mig om det"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "Loggar _ut"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Notifiera vid ny _Gmail-e-post"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
-"Aldrig\n"
-"Endast vid väntande händelser\n"
-"Alltid"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Personliga händelser"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Standardmeddelande"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Spela _upp ljud"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Öppna det"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Statusmeddelanden</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Förvalda statusmeddelanden</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Chattmeddelande:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Använd systemets _standard"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Server:"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "T_ema:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Visa enbart i _registret"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Status_ikoner:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Loggar _in"
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Använd _transporternas ikoner"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Sign _out"
-msgstr "Loggar _ut"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Om kryssad kommer Gajim att använda protokollspecifika statusikoner (t.ex. "
+"en kontakt från MSN kommer att ha motsvarade MSN-ikon för tillgänglig, "
+"frånvarande, upptagen, osv...)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Konfigurera färger och typsnitt för gränssnittet"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Vissa meddelanden kan innehålla textformatering (formatering, färger etc). "
-"Om kryssad kommer Gajim att endast visa rå meddelandetext."
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Teman</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Sortera kontakter efter status"
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Kontaktnamn"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Chattmeddelande:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Status_ikoner:"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Statusmeddelande:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "T_heme:"
-msgstr "T_ema:"
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "För_e smeknamn:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+#, fuzzy
+msgid "Your message:"
+msgstr "Felmeddelande: %s"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Återställ till standardfärger"
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Radfärger för chatt</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Använd _transporternas ikoner"
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
#, fuzzy
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Åtgärder</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Använd systemets _standard"
+msgid "Video input device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video framerate"
+msgid "Video output device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video input device"
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video output device"
+msgid "Video size"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "Video size"
+msgid "View own video source"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "När ny händelse tas emot:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Mellannamn:</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Felmeddelande: %s"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Server:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "För_e smeknamn:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Frånvarande efter:"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Webbläsare:"
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Visa _notifieringar för chattstatus:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Villkor</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Känsloikoner:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Filhanterare:"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_E-postklient:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Markera felstavade ord"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Webbläsare:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignorera händelser från kontakter som inte finns i kontaktlistan"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignorera textformatering i inkommande meddelanden"
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Filhanterare:"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Logga statusändringar för kontakter"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Anpassad</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_E-postklient:"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Program</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "_Inte tillgänglig efter:"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignorera händelser från kontakter som inte finns i kontaktlistan"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Öppna..."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Kryssa i det här valet enbart om någon du inte har i registret spammar/"
+"irriterar dig. Använd med förstånd, för det blockerar alla meddelanden från "
+"alla kontakter som inte finns i ditt register"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Återställ till standardfärger"
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Skicka notifieringar för chattstatus:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som "
+"du använder"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Statusmeddelande:"
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_URL highlight:"
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
msgstr ""
+"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som "
+"du använder"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "_Fönsterbeteende:"
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Logga kr_ypterad chattsession"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid "in _group chats"
-msgstr "i _gruppchattar"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "in _roster"
-msgstr "i _kontaktlista"
+#, fuzzy
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "minutes"
-msgstr "minuter"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Integritetslistor:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Integritet</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Logga statusändringar för kontakter"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Öppna..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Avancerad konfigurationsredigerare</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Lägg till / redigera en regel</b>"
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "ett"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Lista över regler</b>"
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Båda"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "Från"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "två"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Integritetslista"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Integritetslistor</i>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
msgid "Active for this session"
msgstr "Aktiv för denna session"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Active on each startup"
msgstr "Aktiv vid varje uppstart"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Lista över regler</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "alla efter prenumeration"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Lägg till / redigera en regel</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Allow"
msgstr "Tillåt"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "Deny"
msgstr "Neka"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "JabberID"
msgstr "JabberID"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordning:"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Integritetslista"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "alla efter prenumeration"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "alla i gruppen"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Båda"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "alla efter prenumeration"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Från"
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "ett"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "två"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "att skicka mig meddelanden"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "att skicka mig frågor"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+msgid "to view my status"
+msgstr "att se min status"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "att skicka mig status"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "alla efter prenumeration"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "att se min status"
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordning:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adress</b>"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Integritetslistor:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Namn:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Födelsedag:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Stad:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Smeknamn:</b>"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Företag:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Land:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Efternamn:</b>"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Avdelning:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-post:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Tilltalsnamn:</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Extra adress:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Mellannamn:</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Efternamn:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Titel:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Suffix:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Fullständigt namn</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Tilltalsnamn:</b>"
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Gatuadress:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Webbplats:</b>"
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Extra adress:</b>"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Mellannamn:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Stad:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Namn:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Postnummer:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Smeknamn:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Län:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Telefonnr.:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Land:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Position:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adress</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Postnummer:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Webbplats:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-post:</b>"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Titel:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Telefonnr.:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Roll:</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Län:</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Klicka för att ange din avatar"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Gatuadress:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Födelsedag:</b>"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Suffix:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Personlig info"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Företag:</b>"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Avdelning:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Klicka för att ange din avatar"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Position:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD"
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Roll:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Personlig info"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Jobb"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Vad vill du göra?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "Om"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Ta bort kontot _endast från Gajim"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Ta bort kontot från Gajim och från _servern"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Vad vill du göra?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
-#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "Ta _bort"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-"<b>någon@någonstans.se</b> vill att du ska <b>lägga till</b> några kontakter "
-"till din kontaktlista."
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Åtgärder"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
msgid "Add _Contact..."
msgstr "Lägg till _kontakt..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Fun_ktioner"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Fil_överföringar"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edigera"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Frågor och svar (webb)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "K_onton"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Hjälp på nätet"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "Profil, a_vatar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "P_lugins"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profil, a_vatar"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Visa"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Visa frånkopplade _kontakter"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Visa endast _aktiva kontakter"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Show Trans_ports"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show T_ransports"
msgstr "Visa _transporter"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Visa frånkopplade _kontakter"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "Visa _kontaktlista"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "_Accounts"
-msgstr "K_onton"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "Fil_överföringar"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Åtgärder"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "Hjälp på nätet"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_edigera"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Frågor och svar (webb)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_FAQ"
msgstr "_Frågor och svar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "Skicka ett _meddelande..."
-
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Visa"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Vänta under tiden sökformuläret hämtas..."
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "Fun_ktioner"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
msgid "Search"
msgstr "Sök"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Vänta under tiden sökformuläret hämtas..."
+
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact"
msgstr "_Lägg till kontakt"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
msgid "_Information"
msgstr "_Information"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "_Sök"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "G_å"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Adress:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "G_å"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Registrera hos"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Svara på detta meddelande"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "Till:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Skick_a"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Skicka meddelande"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Skick_a"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Svara"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "Till:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Svara på detta meddelande"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Svara"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Skicka och stäng"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "Au_ktorisera"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Prenumerationsbegäran"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Auktorisera kontakt så att han eller hon vet när du är ansluten"
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Neka"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
msgid ""
@@ -2973,188 +2907,224 @@ msgstr ""
"Neka auktorisering från kontakt så att han eller hon inte vet när du är "
"ansluten"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Prenumerationsbegäran"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "Au_ktorisera"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Neka"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Auktorisera kontakt så att han eller hon vet när du är ansluten"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Synkronisera kontakter"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "Välj kontot med vilket du vill synkronisera"
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Välj kontakterna som du vill synkronisera"
-
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "Synkronisera : välj kontakter"
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Välj kontakterna som du vill synkronisera"
+
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_tus"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Visa alla väntande _händelser"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Inga ljud"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Skicka ett _meddelande"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Resurs:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Visa alla väntande _händelser"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_tus"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " sedan %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Gruppchatt"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "XML-konsol för %s"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Fråga:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Låt:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Klient:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Notifiering"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Län:</b>"
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Prenumeration:"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontaktinformation"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Jabber-ID:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>Resurs:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Status:</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Prenumeration:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Klient:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>System:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Län:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "Configured avatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Konfigurerad avatar:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Fråga:</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Prenumeration:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontaktinformation"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "More"
-msgstr "Mer"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "User avatar:"
-msgstr "Användaravatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Typsnitt</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Jabbertrafik</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML-inmatning</b>"
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Aktivera"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
+msgid "Hide OUT stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
+msgid "Hide Presence stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
+msgid "Hide IQ stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
+msgid "Hide Message stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Fråga (Info/Query)"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Meddelande"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Info/Fråga (Info/Query)"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_Närvaro"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Redigera konto..."
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "_Meddelande"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>XML-inmatning</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "Lokal JID:"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Resurs:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "En GTK+-baserad Jabber-klient"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Snabbmeddelandeklienten Gajim"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber-snabbmeddelandeklient"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "En GTK+-baserad Jabber-klient"
+
#: ../src/adhoc_commands.py:323
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Avbryt bekräftelse"
@@ -3174,7 +3144,7 @@ msgstr "Ogiltigt rum"
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "Smeknamnet innehåller icke-tillåtna tecken."
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
@@ -3182,300 +3152,259 @@ msgstr ""
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr ""
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr "Tjänsten returnerade ett fel."
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
msgstr "Aktiverad"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr "Inaktiverad"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr "Boolesk"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
msgstr "Heltal"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
-msgid "Color"
-msgstr "Färg"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Inställningens namn"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Värde"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Dold"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "English"
-msgstr "engelska"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Belarusian"
-msgstr "vitryska"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "bulgariska"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Breton"
-msgstr "bretonska"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Czech"
-msgstr "tjeckiska"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "German"
-msgstr "tyska"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Greek"
-msgstr "grekiska"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "British"
-msgstr "brittiska"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Esperanto"
-msgstr "esperanto"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Spanish"
-msgstr "spanska"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Basque"
-msgstr "baskiska"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "French"
-msgstr "franska"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Croatian"
-msgstr "kroatiska"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Italian"
-msgstr "italienska"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "norska (bokmål)"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Dutch"
-msgstr "nederländska"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian"
-msgstr "norska (nynorsk)"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Polish"
-msgstr "polska"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Portuguese"
-msgstr "portugisiska"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "brasiliansk portugisiska"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Russian"
-msgstr "ryska"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Serbian"
-msgstr "serbiska"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Slovak"
-msgstr "slovakiska"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Swedish"
-msgstr "svenska"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "kinesiska"
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)"
-#: ../src/chat_control.py:496
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Stavningsspråk"
+#: ../src/application.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Visa enbart i _registret"
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "En anslutning är inte tillgänglig"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förrän du är ansluten."
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:944
-msgid "Underline"
-msgstr "Understruken"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:945
-msgid "Strike"
-msgstr "Genomstruken"
+#: ../src/application.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare"
-#: ../src/chat_control.py:968
-msgid "Font"
-msgstr "Typsnitt"
+#: ../src/application.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Rumkonfiguration"
-#: ../src/chat_control.py:977
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Ingen formatering"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1055
-msgid "Really send file?"
-msgstr "Verkligen skicka filen?"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr "Databasfel"
-#: ../src/chat_control.py:1056
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
msgstr ""
-"Om du skickar en fil till %s så kommer han/hon att få veta ditt riktiga "
-"Jabber-ID."
+"Databasfilen (%s) kan inte läsas. Försök att reparera den (se http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) eller ta bort den (alla historik kommer att "
+"förloras)."
-#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
-msgid "GPG encryption enabled"
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
msgstr "GPG-kryptering aktiverad"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:372
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Denna kontakt har inte stöd för filöverföringar."
+
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
-#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
-#: ../src/roster_window.py:3382
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
msgid "Not in Roster"
msgstr "Inte i kontaktlista"
-#: ../src/chat_control.py:1575
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows."
+
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Send files"
+msgstr "Skicka fil"
+
+#: ../src/chat_control.py:428
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Denna kontakt har inte stöd för filöverföringar."
-#: ../src/chat_control.py:1578
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1677
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1869
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Har "
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s från gruppchatten %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
-msgid "No GPG key assigned"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+#, fuzzy
+msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr "Ingen GPG-nyckel tilldelad"
-#: ../src/chat_control.py:1991
+#: ../src/chat_control.py:892
+#, fuzzy
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr ""
"Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte kryptera "
"meddelanden med GPG."
-#: ../src/chat_control.py:2000
-msgid "GPG encryption disabled"
+#: ../src/chat_control.py:901
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "GPG-kryptering inaktiverad"
-#: ../src/chat_control.py:2026
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sessionen KOMMER att loggas"
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr "är"
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr "är INTE"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr "kommer"
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr "kommer INTE"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2051
+#: ../src/chat_control.py:952
msgid "and authenticated"
msgstr "och autentiserad"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2055
+#: ../src/chat_control.py:956
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "och INTE autentiserad"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2062
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3484,32 +3413,32 @@ msgstr ""
"%(type)s-kryptering %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n"
"Din chattsession %(logged)s att loggas."
-#: ../src/chat_control.py:2205
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Sessionsförhandlingen avbröts"
-#: ../src/chat_control.py:2215
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2217
+#: ../src/chat_control.py:1114
#, fuzzy
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas"
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:1123
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Denna session är krypterad"
-#: ../src/chat_control.py:2229
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr " och KOMMER att loggas"
-#: ../src/chat_control.py:2231
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " och KOMMER INTE att loggas"
-#: ../src/chat_control.py:2236
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3517,25 +3446,25 @@ msgstr ""
"Fjärrkontaktens identitet har inte verifierats. Klicka på sköldknappen för "
"mer information."
-#: ../src/chat_control.py:2238
+#: ../src/chat_control.py:1135
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E-kryptering inaktiverad"
-#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Följande meddelande var INTE krypterat"
-#: ../src/chat_control.py:2288
+#: ../src/chat_control.py:1190
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Följande meddelande var krypterat"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2566
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Du tog just emot ett meddelande från \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2567
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3543,13 +3472,12 @@ msgstr ""
"Om du stänger den här fliken och har historik inaktiverad så kommer "
"meddelandet att förloras."
-#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
-#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
-msgid "Database Error"
-msgstr "Databasfel"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/chat_control.py:2714
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3558,128 +3486,450 @@ msgstr ""
"Databasfilen (%s) kan inte läsas. Försök att reparera den eller ta bort den "
"(all historik kommer att förloras)."
-#: ../src/chat_control.py:2962
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Ämne: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"Kunde inte dekryptera meddelande från %s\n"
+"Det kan ha manipulerats."
+
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s är nu %(status)s"
+#: ../src/chat_control.py:1999
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Filöverföringar"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek: "
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "Acceptera"
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Filöverföring färdig"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Fjärrkontakten stoppade överföringen"
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fel vid öppnande av filen"
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Filöverföringen stoppad"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Filöverföringen avbruten"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Anslutning med motpart kan inte etableras."
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr "Användning: /%s, döljer chattknapparna."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s kunde inte hittas"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "Frånvarande"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "_Tillgänglig"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Användning: /%s, tömmer textfönstret."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "Växla Open_PGP-kryptering"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Användning: /%s, skickar en ping till kontakten"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+#, fuzzy
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Kommandot stöds inte för zeroconf-konto."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer med den här kontakten"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s är inte en giltig loggnivå"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Ogiltigt smeknamn"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Användning: /%s <smeknamn>, öppnar ett privat chattfönster med den angivna "
+"deltagaren."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Smeknamnet hittades inte"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+"Användning: /%s <smeknamn>, öppnar ett privat chattfönster med den angivna "
+"deltagaren."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "Skicka %s till %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt"
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Ogiltig server"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Anknytning: "
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Användning: /%s, visa namnen för gruppchattens deltagare."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Saknar argument \"contact_jid\""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "skapar loggdatabas"
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:86
#, fuzzy
msgid "creating cache database"
msgstr "skapar loggdatabas"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Skicka %s till %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s är en fil men den borde vara en katalog"
-#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
-#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
-#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim kommer nu att avslutas"
-#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s är en katalog men den borde vara en fil"
-#: ../src/common/check_paths.py:351
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "skapar katalogen %s"
-
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "Ändra statusinformation"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "Ändra status"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Ställ in närvarotypen och en beskrivning"
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "Ledig för chatt"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "Ansluten"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr "Utökad frånvaro"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "Stör inte"
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Frånkopplad - koppla från"
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr "Beskrivning av närvaro:"
-#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr "Statusen har ändrats."
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Lämna gruppchattar"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s på %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Du har inte gått in i en gruppchatt."
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Välj de gruppchattar som du vill lämna"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
-#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
-#: ../src/roster_window.py:5323
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
msgstr "Gruppchattar"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:257
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Du lämnade följande gruppchattar:"
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:269
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Alla olästa meddelanden har vidarebefordrats."
-#: ../src/common/commands.py:295
+#: ../src/common/commands.py:304
#, fuzzy
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden"
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Spela upp ljud när användaren är upptagen"
@@ -3702,7 +3952,7 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Frånvarande på grund av overksam i mer än $T min)"
#: ../src/common/config.py:82
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:84
@@ -3714,7 +3964,7 @@ msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Inte tillgänglig på grund av overksam i mer än $T min)"
#: ../src/common/config.py:85
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:88
@@ -3722,68 +3972,125 @@ msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:93
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:94
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Ogiltigt smeknamn"
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:98
#, fuzzy
msgid "Status message text color."
msgstr "text för statusmeddelande"
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "_Visa händelse i kontaktlista"
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "_Visa händelse i kontaktlista"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+#, fuzzy
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr "Chattstatusmeddelanden:"
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "Filöverföringen avbruten"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "När en filöverföring är färdig så visa en popupnotifiering"
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat in."
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr ""
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Ogiltigt smeknamn"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: ../src/common/config.py:111
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Byter Smeknamn"
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:114
#, fuzzy
msgid "Status message text font."
msgstr "text för statusmeddelande"
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
-#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
msgid "default"
msgstr "standard"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "Språk som används för stavningskontroll"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3793,32 +4100,32 @@ msgstr ""
"\"ibland\" - skriv ut tid var print_ichat_every_foo_minutes minut.\n"
"\"aldrig\" - skriv aldrig ut tid."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Behandla par av * / _ som möjliga formateringstecken."
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Om sant så tas inte */_ bort. Så *abc* blir i fet stil men * * / / _ _ tas "
"inte bort."
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3826,7 +4133,7 @@ msgstr ""
"Tecken att lägga till efter smeknamnet när smeknamnskomplettering används "
"(tabb) i gruppchatt."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3836,6 +4143,16 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
@@ -3845,52 +4162,62 @@ msgstr ""
"\". Läs python-manualen för strftime för fullständig dokumentation: http://"
"docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Tecken som skrivs ut före smeknamnet i konversationer"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Tecken som skrivs ut efter smeknamnet i konversationer"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Lägg till * och [n] i kontaktlistans titel?"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr ""
"Hur många rader som skall kommas ihåg från tidigare konversation när en "
"chattflik/chattfönster öppnas igen."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"Hur många minuter skall de sista raderna från tidigare konversation finnas "
"kvar."
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:182
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:183
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3898,11 +4225,11 @@ msgstr ""
"Skicka meddelande med Ctrl+Enter och gör radbrytning med Enter (ICQ-klienten "
"Mirabilis standardbeteende)."
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Hur många rader skall sparas för Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3911,11 +4238,11 @@ msgstr ""
"Antingen en anpassad url med %s, där %s är ordet/frasen eller \"WIKTIONARY\" "
"vilket betyder att wiktionary skall användas."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Om kryssad så kan Gajim fjärrstyras med gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:195
#, fuzzy
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
@@ -3927,52 +4254,52 @@ msgstr ""
"för konton (om de nu inte har listen_to_network_manager satt till False och "
"dem synkar med global status) baserat på om nätverkets status."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:201
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Fråga alltid innan guppchattab/-förster i denna kommaseparerade lista med "
"rum (jid) stängs."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Fråga aldrig innan guppchattab/-förster i denna kommaseparerade lista med "
"rum (jid) stängs."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:203
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
@@ -3981,29 +4308,35 @@ msgstr ""
"Åtsidosätter vilket värdnamn vi skickar vid filöverföring, t.ex. vid NAT och "
"port forwarding."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC-standarden säger: KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:210
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Notifiera om händelser in systemets statusikon."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Visa flik när endast en konversation är aktiv?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:218
#, fuzzy
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Visa flikkant om endast en konversation är aktiv?"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Visa stängningsknapp i flik?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4011,18 +4344,18 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:241
#, fuzzy
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Chattstatusmeddelanden:"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:246
#, fuzzy
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr "En semikolonseparerad lista av ord som blir upplysta i gruppchatt."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:247
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4031,13 +4364,7 @@ msgstr ""
"Om sant så avslutas Gajim när fönsterhanterarens X-knapp klickas. Denna "
"inställning behandlas endast när aktivitetsfältsikonen används."
-#: ../src/common/config.py:222
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr "Om True registreras Gajim för xmpp:// vid varje uppstart."
-
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4045,7 +4372,7 @@ msgstr ""
"Om sant kommer Gajim att visa en ikon på varje flik som innehåller olästa "
"meddelanden. Beroende på temat så kan denna ikon vara animerad."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
@@ -4054,11 +4381,11 @@ msgstr ""
"Om True kommer Gajim att visa statusmeddelande, om inte tomt, för varje "
"kontakt under dess namn i registerfönstret"
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4067,7 +4394,7 @@ msgstr ""
"avatar senaste gången, eller som har en mellanlagrad avatar som är för "
"gammal."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:257
#, fuzzy
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
@@ -4076,37 +4403,41 @@ msgstr ""
"Om False kommer du inte längre att se en statusrad i chattfönstret när en "
"kontakt byter hans eller hennes status och/eller statusmeddelande."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:258
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat in."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat ut."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Visa inte avatar för själva transporten."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Visa inte kontaktlista i systemets fönsterlista."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4116,7 +4447,7 @@ msgstr ""
"fönstret att blinka (standardbeteendet i de flesta fönsterhanterare) när det "
"finns väntande händelser."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:269
#, fuzzy
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
@@ -4128,7 +4459,7 @@ msgstr ""
"SHA-info i gruppchattnärvaroinformation"
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:272
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4137,7 +4468,7 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"Kontrollerar fönstret där nya meddelanden placeras.\n"
@@ -4148,33 +4479,41 @@ msgstr ""
"visas i ett specifikt fönster. OBS: Gajim måste startas om för att denna "
"inställning skall börja gälla."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
#, fuzzy
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Of False kommer du inte längre att se avatarer i chattfönstret"
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:275
#, fuzzy
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Om True kommer escape att stänga en tabb eller ett fönster"
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:276
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Döljer knapparna i chattfönster."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Döljer bannern i ett gruppchattfönster"
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Döljer bannern i chattfönster för två personer"
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Döljer deltagarlistan i gruppchattfönster."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4182,16 +4521,16 @@ msgstr ""
"Visa endast smeknamnet, i en chatt, vid början av en rad om det inte är "
"samma person som pratar som i förra meddelandet."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:282
#, fuzzy
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster"
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:283
#, fuzzy
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
@@ -4199,230 +4538,263 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lista på färger som kommer användas för att färga smeknamnet i gruppchattar.<"
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl+Tabb går till nästa skrivflik när ingen är oläst."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:287
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:262
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:263
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:294
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:315
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:342
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "Of False kommer du inte längre att se avatarer i chattfönstret"
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Aktivera ESessions-kryptering för detta konto."
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Ska Gajim automatiskt starta en krypterad session när det är möjligt?"
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:352
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
"Visa en varningsdialog innan lösenord skickas i klartext över en anslutning."
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Visa en varningsdialog innan standard-SSL-biblioteket används."
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:355
#, fuzzy
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Visa en varningsdialog innan lösenord skickas i klartext över en anslutning."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:374
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr ""
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Temporär lösning för Jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4430,34 +4802,89 @@ msgstr ""
"Om kryssad så kommer Gajim att använda ditt IP och proxyservrar definerade i "
"alternativet file_transfer_proxies för filöverföringar."
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr ""
+"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som "
+"du använder"
+
+#: ../src/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "%s vill skicka en fil till dig."
+
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:411
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Anonym autentisering"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+#, fuzzy
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "Anon_ym autentisering"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?"
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4465,108 +4892,106 @@ msgstr ""
"Ska Gajim automatiskt starta en krypterad session med denna kontakt om "
"möjligt?"
-#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Språket för vilket vi vill leta efter felstavade ord"
-#: ../src/common/config.py:447
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "alla eller mellanslagsseparerad status"
-
-#: ../src/common/config.py:448
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "\"yes\", \"no\" eller \"both\""
+#: ../src/common/config.py:487
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
-#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
-#: ../src/common/config.py:456
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "\"yes\", \"no\" eller \"\""
+#: ../src/common/config.py:488
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:491
msgid ""
-"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Sover"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Snart tillbaka"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Tillbaka om några minuter."
-#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Äter"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jag äter, lämna ett meddelande."
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Jag tittar på film."
-#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Arbetar"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "Jag arbetar."
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Jag pratar i telefon."
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Ute"
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Jag är ute och njuter av livet."
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "Jag är tillgänglig."
-#: ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Jag är ledig för chatt."
-#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Strax tillbaka."
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "Jag är inte tillgänglig."
-#: ../src/common/config.py:486
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "Stör inte."
-#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "Hejdå!"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:530
#, fuzzy
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
@@ -4575,325 +5000,274 @@ msgstr ""
"Ljud att spela när MUC-meddelande innehåller ett av orden i "
"muc_highlight_words, eller när MUC-meddelande innehåller ditt smeknamn."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Ljud att spela upp när ett MUC-meddelande anländer."
-#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "green"
-#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:520
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:94
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Kunde inte läsa in idle-modul"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:127
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Registreringsinformation för transporten %s har inte kommit fram i tid"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:134
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Registreringen lyckades"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Registrering med agenten %s lyckades"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Registreringen misslyckades"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Registrering med agenten %(agent)s misslyckades med fel %(error)s: "
-"%(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:466
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
-#: ../src/gajim.py:341
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Osynlighet stöds inte"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Kontot %s saknar stöd för osynlighet."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
-#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
-#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
-"Databasfilen (%s) kan inte läsas. Försök att reparera den (se http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) eller ta bort den (alla historik kommer att "
-"förloras)."
+#: ../src/common/config.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Tor"
+msgstr "Till"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Kunde inte få tag på utfärdarens certifikat"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Kunde inte få tag på certifikatspärrlista"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Kunde inte dekryptera certifikatets signatur"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Kunde inte dekryptera spärrlistans signatur"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Kunde inte avkoda utfärdarens publika nyckel"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Fel i certifikatsignatur"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Fel i spärrlistans signatur"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Certifikatet är ännu inte giltigt"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Certifikatet har gått ut"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "Spärrlistan är ännu inte giltig"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr "Spärrlistan har gått ut"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Formateringsfel i certifikatets notBefore-fält"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Formateringsfel i certifikatets notAfter-fält"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Formateringsfel i spärrlistans lastUpdate-fält"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Formateringsfel i spärrlistans nextUpdate-fält"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr "Slut på minne"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Självsignerat certifikat"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Självsignerat certifikat i certifikatkedja"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Kunde inte verifiera det första certifikatet"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Certifikatkedjan är för lång"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certifikatet spärrat"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Ogiltigt CA-certifikat"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certifikatet är inte pålitligt"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certifikatet nekades"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Nyckelanvändning inkluderar inte certifikatsignering"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr ""
"Det gick inte att skicka ett meddelande till %s, denna JID är inte giltig."
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr ""
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:333
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Detta meddelande är *krypterat* (Se :XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:441
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
msgstr ""
-"Ämne: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:809
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Anslutningen med konto \"%s\" har brutits"
-#: ../src/common/connection.py:810
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Återanslut manuellt."
-#: ../src/common/connection.py:822
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:990
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Servern %(name)s svarade felaktigt på en registreringsbegäran: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:856
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Servern %s tillhandahöll ett annat registreringsformulär"
-#: ../src/common/connection.py:869
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Okänt SSL-fel: %d"
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:884
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "Ogiltigt lösenord"
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Transporten %(name)s svarade felaktigt på en registreringsbegäran: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
-#: ../src/common/connection.py:1792
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Använd anpassat värdnamn/port"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Kontrollera din anslutning eller försök igen senare."
-#: ../src/common/connection.py:1173
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Servern svarade: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1186
+#: ../src/common/connection.py:1384
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Anslutning till proxyservern misslyckades"
-#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Kunde inte ansluta till kontot %s"
-#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Anslutningen med kontot \"%s\" har förlorats. Försök att ansluta igen."
-#: ../src/common/connection.py:1243
+#: ../src/common/connection.py:1457
#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4902,7 +5276,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL-fel: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1248
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4911,95 +5285,275 @@ msgstr ""
"\n"
"Okänt SSL-fel: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1297
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Kontrollera din anslutning eller försök igen senare"
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentisering mot \"%s\" misslyckades"
-#: ../src/common/connection.py:1331
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Kontrollera ditt inloggningsnamn och lösenord."
-#: ../src/common/connection.py:1400
+#: ../src/common/connection.py:1669
#, fuzzy
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "problem vid sändning %s ( %s )"
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1658
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Osynlighet stöds inte"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Kontot %s saknar stöd för osynlighet."
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Skickade kontakt: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1661
+#: ../src/common/connection.py:2218
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Bjud in _kontakter"
-#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Inte hämtad på grund av osynlig status"
-#: ../src/common/connection.py:2262
+#: ../src/common/connection.py:3001
#, fuzzy
msgid "Unregister failed"
msgstr "Registreringen misslyckades"
-#: ../src/common/connection.py:2263
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, fuzzy, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
"Registrering med agenten %(agent)s misslyckades med fel %(error)s: "
"%(error_msg)s"
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Kunde inte läsa in idle-modul"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Registreringsinformation för transporten %s har inte kommit fram i tid"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Registreringen lyckades"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Registrering med agenten %s lyckades"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Registreringen misslyckades"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+"Registrering med agenten %(agent)s misslyckades med fel %(error)s: "
+"%(error_msg)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s följer inte RFC-standarden. Det kommer inte att läggas till din "
+"kontaktlista. Använd kontakthanteringsverktyg såsom http://jru.jabberstudio."
+"org/ för att ta bort det"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "avprenumerationsförfrågan från %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+#, fuzzy
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Auktorisering har tagits bort"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Du kan gå in i detta rum istället: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr ""
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "fel vid sändning av %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Okänt SSL-fel: %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nytt Enstaka Meddelande"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nytt meddelande från %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Skicka Privat Meddelande"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nytt privat meddelande från gruppchatten %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Skickat av %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Nytt Meddelande"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nytt meddelande från %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s ändrade status"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s är nu %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontakten ändrade status"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s loggade in"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kontakten loggade in"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s loggade ut"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kontakt Loggade Ut"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Observerande"
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
-#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
-#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
-#: ../src/roster_window.py:2466
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Transporter"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:373
msgid "Not in roster"
msgstr "Inte i kontaktlista"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python-bindningar saknas på den här datorn"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Gajims D-Bus-egenskaper kan inte användas"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen"
@@ -5013,7 +5567,7 @@ msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Tjänsten ej tillgänglig: Gajim körs inte, eller så är remote_control False"
-#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen"
@@ -5031,431 +5585,458 @@ msgid ""
"Try reading %(url)s"
msgstr "Sessionsbus finns inte tillgänglig."
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "tolv"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "ett"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "två"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "tre"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "fyra"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "fem"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "sex"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "sju"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "åtta"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "nio"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "tio"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "elva"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "fem över %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "tio i %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "kvart över %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, fuzzy, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "tio i halv %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, fuzzy, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "fem i halv %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, fuzzy, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "halv %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "fem över halv %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "tjugo i %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "kvart i %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "tio i %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "fem i %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Natt"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "Tidig morgon"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Morgon"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "Nästan mitt på dagen"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "Mitt på dagen"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "Eftermiddag"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Kväll"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "Sen kväll"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "Början av veckan"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "Mitt i veckan"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "Slutet av veckan"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "Helg!"
-#: ../src/common/helpers.py:148
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Ogiltigt tecken i användarnamn"
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Ogiltigt tecken i värdnamn."
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "Serveradress krävs."
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Ogiltigt tecken i resurs."
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "_Upptagen"
-#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Upptagen"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "_Inte tillgänglig"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
+msgid "Not Available"
+msgstr "Inte tillgänglig"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Ledig för chatt"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Ledig för chatt"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:261
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "?transfer status:Pausad"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "?transfer status:Pausad"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Ansluter"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "Fr_ånvarande"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "_Frånkopplad"
-#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Frånkopplad"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "_Osynlig"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Invisible"
+msgstr "Osynlig"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?kontakt har status:Okänd"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?kontakt har status:Har fel"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Prenumeration vi redan har:Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "Till"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "Från"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Båda"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Fråga (för prenumeration):Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatorer"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Deltagare"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Deltagare"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Besökare"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Besökare"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
#, fuzzy
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
-#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Administratör"
-#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Medlem"
-#: ../src/common/helpers.py:351
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "uppmärksammar konversationen"
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "gör något annat"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "skriver ett meddelande..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "tog en paus i skrivandet"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "har stängt chattfönstret eller fliken"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:625
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:632
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d meddelande väntar"
msgstr[1] "%d meddelanden väntar"
-#: ../src/common/helpers.py:1121
-#, python-format
-msgid " from room %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
msgstr " från rummet %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
-#, python-format
-msgid " from user %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
msgstr " från användaren %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1126
-#, python-format
-msgid " from %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
msgstr " från %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "%d väntande händelse"
msgstr[1] "%d väntande händelser"
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Tidsgräns översteg vid inläsning av bild"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Bild är för stor"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "Spärrlistan är ännu inte giltig"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Tidsgräns översteg vid inläsning av bild"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Rumkonfiguration"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5467,115 +6048,129 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
msgstr "Felmeddelande: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr "Fel vid körning av \"%(command)s\": %(error)s"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s är inte en giltig loggnivå"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
-msgid " Default device"
+msgid "Default device"
msgstr "Standardmeddelande"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Storlek: %s"
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Fil: %s"
+
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "green"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+msgid "Fake video output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "fel: kan inte öppna %s för läsning"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Fel: kan inte öppna %s för läsning"
-#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: ../src/common/optparser.py:383
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migrerar loggdatabas till index"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "XMPP-kontot %s@%s"
@@ -6211,19 +6806,115 @@ msgstr "Studerar"
msgid "Writing"
msgstr "Skriver"
-#: ../src/common/pep.py:340
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "standard"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "marine"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+#, fuzzy
+msgid "building"
+msgstr "Gömmer sig"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+#, fuzzy
+msgid "country"
+msgstr "Land:"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Fel."
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+#, fuzzy
+msgid "lon"
+msgstr "ett"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+msgid "room"
+msgstr "rum"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr "URI"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Okänd artist"
-#: ../src/common/pep.py:343
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr "Okänd titel"
-#: ../src/common/pep.py:346
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr "Okänd källa"
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6232,21 +6923,8 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> av <i>%(artist)s</i>\n"
"från <i>%(source)s</i>"
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Kunde inte binda till port %s."
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
-"Du kanske har en annan Gajiminstans igång. Filöverföringen kommer stängas."
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:423
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6254,11 +6932,11 @@ msgstr ""
"[Detta är en del av en krypterad session. Om du ser detta meddelande så har "
"någonting gått fel.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr "Avahifel"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6267,73 +6945,64 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Link-local-meddelanden kanske inte fungerar korrekt."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Kontrollera om Avahi eller Bonjour är installerat."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
msgstr "Kunde inte starta lokal tjänst"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Kunde inte binda till port %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Kontrollera om avahi-daemon körs."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Kunde inte ändra status för kontot \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Ditt meddelande kunde inte skickas."
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kontakten är nerkopplad. Ditt meddelande kunde inte skickas."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Anslutning till värd kunde inte etableras: Timeout medan data skickades."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Fel när tjänsten lades till. %s"
-#: ../src/config.py:397
-msgid "Default Message"
-msgstr "Standardmeddelande"
-
-#: ../src/config.py:406
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiverad"
-
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Ordbok för språket %s inte tillgängligt"
-#: ../src/config.py:734
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6342,7 +7011,7 @@ msgstr ""
"Du måste installera %s ordboken för att använda stavningskontroll, eller "
"välj ett annat språk genom att sätta valet speller_language"
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "titel för statusmeddelande"
@@ -6351,204 +7020,205 @@ msgid "status message text"
msgstr "text för statusmeddelande"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
-#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../src/config.py:1609
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "Återanslut nu?"
-#: ../src/config.py:1610
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "Om du vill att ändringarna skall ske omedelbart måste du återansluta."
-#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP är inte användbar på den här datorn"
-#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "Olästa händelser"
-#: ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Läs alla väntande händelser innan du tar bort detta konto."
-#: ../src/config.py:1963
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Du har öppnat chatt i kontot %s"
-#: ../src/config.py:1964
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Alla chatts- och gruppchattsfönster kommer stängas. Vill du fortsätta?"
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad"
-#: ../src/config.py:1981
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "För att ändra kontonamnet måste du läsa alla väntande händelser."
-#: ../src/config.py:1987
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Kontonamn används redan"
-#: ../src/config.py:1988
+#: ../src/config.py:2065
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
"Detta namn används redan av ett annat av dina konton. Välj ett annat namn."
-#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ogiltigt kontonamn"
-#: ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt."
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Kontonamnet kan inte innehålla mellanslag."
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2156
msgid "Rename Account"
msgstr "Byt namn på konto"
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2157
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Ange ett nytt namn för kontot %s"
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Ett Jabber-ID måste vara av formen \"användare@servernamn\"."
-#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ogiltig post"
-#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Inställd port måste vara ett portnummer."
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar"
-#: ../src/config.py:2343
+#: ../src/config.py:2449
#, fuzzy
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Det uppstod problem när dina hemliga OpenPGP-nycklar skulle hämtas."
-#: ../src/config.py:2377
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Val av OpenPGP-nyckel"
-#: ../src/config.py:2378
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel"
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "Inget sådant konto tillgängligt"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information."
-#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
-#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Du är inte ansluten till servern"
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Du kan inte redigera din personliga information utan en anslutning."
-#: ../src/config.py:2398
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+#, fuzzy
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "Din server saknar stöd för Vcard"
-#: ../src/config.py:2399
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Din server kan inte spara din personliga information."
-#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
#, fuzzy
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad"
-#: ../src/config.py:2517
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Kontot Local används redan."
-#: ../src/config.py:2518
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Byt namn eller ta bort det innan du aktiverar link-local-meddelanden."
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Redigera %s"
-#: ../src/config.py:2677
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrera till %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "Bannlista"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "Medlemslista"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "Ägarlista"
-#: ../src/config.py:2715
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "Administratörslista"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2789
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "Anledning"
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "Smeknamn"
-#: ../src/config.py:2802
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "Roll"
-#: ../src/config.py:2829
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "Bannlyser..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2831
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6556,11 +7226,11 @@ msgstr ""
"<b>Vem vill du bannlysa?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "Lägger till medlem..."
-#: ../src/config.py:2834
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6568,11 +7238,11 @@ msgstr ""
"<b>Vem vill du göra till medlem?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2836
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Lägger till ägare..."
-#: ../src/config.py:2837
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6580,11 +7250,11 @@ msgstr ""
"<b>Vem vill du göra till ägare?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2839
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Lägger till administratör..."
-#: ../src/config.py:2840
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6592,7 +7262,7 @@ msgstr ""
"<b>Vem vill du göra till administratör?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2841
+#: ../src/config.py:2964
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6608,111 +7278,107 @@ msgstr ""
"4. domän (domänen i sig matchar, så gör även alla användare@domän,\n"
"domän/resurs eller adress som innehåller en underdomän)."
-#: ../src/config.py:2943
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Tar bort %s konto"
-#: ../src/config.py:2958
+#: ../src/config.py:3079
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Känsloikoner inaktiverade"
-#: ../src/config.py:2959
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
-#: ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "Lösenord krävs"
-#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Ange ditt lösenord för kontot %s"
-#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Spara lösenord"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen att förloras."
-#: ../src/config.py:2999
+#: ../src/config.py:3120
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Anslutning till proxyservern misslyckades"
-#: ../src/config.py:3000
+#: ../src/config.py:3121
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Vad vill du göra?"
-#: ../src/config.py:3001
+#: ../src/config.py:3122
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Ta bort kontot _endast från Gajim"
-#: ../src/config.py:3002
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Alla"
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "In- och utgång enbart"
-#: ../src/config.py:3097
+#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Ingen"
-#: ../src/config.py:3167
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
msgstr "Ny gruppchatt"
-#: ../src/config.py:3200
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data"
-#: ../src/config.py:3201
+#: ../src/config.py:3317
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Var säker på att fylla i server- och rumfälten eller ta bort det här "
"bokmärket."
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Ogiltigt smeknamn"
-
-#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
msgid "Character not allowed"
msgstr "Tecknet tillåts inte"
-#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
msgid "Invalid server"
msgstr "Ogiltig server"
-#: ../src/config.py:3347
+#: ../src/config.py:3494
msgid "Invalid room"
msgstr "Ogiltigt rum"
-#: ../src/config.py:3515
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Kontot har lagts till"
-#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
@@ -6722,33 +7388,33 @@ msgstr ""
"Du kan ställa in avancerade alternativ genom att trycka på \"Avancerat\", "
"eller senare genom att använda \"Redigera->Konton\" från huvudfönstret."
-#: ../src/config.py:3521
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ditt nya konto har skapats"
-#: ../src/config.py:3560
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Ogiltigt användarnamn"
-#: ../src/config.py:3562
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att konfigurera detta konto."
-#: ../src/config.py:3600
+#: ../src/config.py:3745
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Ange en server på vilken du vill registrera."
-#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Certifikatet finns redan i filen"
-#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
"Detta certifikat finns redan i filen %s så det har inte lagts till igen."
-#: ../src/config.py:3734
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6763,322 +7429,347 @@ msgstr ""
"SSL-fel: %(error)s\n"
"Vill du fortfarande ansluta till denna server?"
-#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
-#, python-format
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
"Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n"
"SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Ett fel uppstod när kontot skapades"
-#: ../src/config.py:3871
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontonamnet används redan"
-#: ../src/config.py:3872
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Du har redan ett konto med det namnet."
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP-noden togs inte bort"
-#: ../src/config.py:3992
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP-noden %(node)s blev inte borttagen: %(message)s"
-#: ../src/config.py:4036
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
+#: ../src/config.py:4193
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Konfigurera"
-#: ../src/config.py:4044
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "Händelse"
-#: ../src/config.py:4079
+#: ../src/config.py:4252
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Första meddelandet mottaget"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "Första meddelandet mottaget"
-#: ../src/config.py:4080
+#: ../src/config.py:4254
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Nästa meddelande blev fokuserat"
-#: ../src/config.py:4082
+#: ../src/config.py:4256
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Nästa meddelande blev ofokuserat"
-#: ../src/config.py:4083
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt loggade in"
-#: ../src/config.py:4084
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt loggade ut"
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "Meddelande skickat"
-#: ../src/config.py:4086
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt"
-#: ../src/config.py:4087
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Meddelande mottaget i gruppchatt"
-#: ../src/config.py:4088
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
msgstr "E-post mottaget på GMail"
-#: ../src/conversation_textview.py:601
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Texten under denna linje är vad som har sagts\n"
+"sedan du senast hade fokus på denna gruppchatt"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
"for a long time, it's likely the message got lost."
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:620
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
msgstr ""
-"Texten under denna linje är vad som har sagts\n"
-"sedan du senast hade fokus på denna gruppchatt"
-#: ../src/conversation_textview.py:740
+#: ../src/conversation_textview.py:772
#, fuzzy
msgid "_Quote"
msgstr "A_vsluta"
-#: ../src/conversation_textview.py:747
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Åtgärder för \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:760
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Läs _Wikipedia Artikel"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Kolla upp det i _Uppslagsbok"
-#: ../src/conversation_textview.py:782
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL för uppslagsbok saknar ett \"%s\" och det är inte en WIKTIONARY"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:795
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL för webbsökning saknar ett \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:798
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Sök på webben efter det"
-#: ../src/conversation_textview.py:804
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "Öppna som _länk"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ogiltigt JID"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1298
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%i days ago"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Igår"
msgstr[1] "Igår"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Ämne: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:545
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Kunde inte läsa in idle-modul"
-#: ../src/dataforms_widget.py:547
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Osynlighet stöds inte"
-#: ../src/dataforms_widget.py:562
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Jabber-ID finns redan i listan"
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr "ny@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "ny%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Kontaktens namn: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:195
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: ../src/dialogs.py:202
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "I gruppen"
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "Nyckel-ID"
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaktnamn"
-#: ../src/dialogs.py:470
+#: ../src/dialogs.py:492
msgid "Set Mood"
msgstr "Ange humör"
-#: ../src/dialogs.py:590
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Statusmeddelande för %s"
-#: ../src/dialogs.py:604
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Statusmeddelande"
-#: ../src/dialogs.py:794
+#: ../src/dialogs.py:817
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Skriv över statusmeddelande?"
-#: ../src/dialogs.py:795
+#: ../src/dialogs.py:818
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Detta namn används redan. Vill du skriva över detta statusmeddelande?"
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Spara som Valbart Statusmeddelande"
-#: ../src/dialogs.py:804
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Ange ett namn för detta statusmeddelande"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM-adress:"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "GG-nummer:"
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ-nummer:"
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN-adress:"
-#: ../src/dialogs.py:836
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo!-adress:"
-#: ../src/dialogs.py:873
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till i konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till"
-#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
-#: ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
-#: ../src/dialogs.py:1052
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Användarens ID får inte innehålla en resurs."
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Du kan inte lägga till dig själv i din kontaktlista."
-#: ../src/dialogs.py:1071
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakten finns redan i kontaktlistan"
-#: ../src/dialogs.py:1072
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Denna kontakt finns redan i din kontaktlista."
-#: ../src/dialogs.py:1118
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "Användar-id:"
-#: ../src/dialogs.py:1189
-msgid "A GTK+ jabber client"
-msgstr "En GTK+ jabberklient"
+#: ../src/dialogs.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
+msgstr "En GTK+-baserad Jabber-klient"
-#: ../src/dialogs.py:1190
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ version:"
-#: ../src/dialogs.py:1191
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "PyGTK version:"
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "Nuvarande utvecklare:"
-#: ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "Tidigare utvecklare:"
-#: ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "TACK:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1215
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Sist men inte minst vill vi tacka alla anvsraiga paketerare."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1227
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
@@ -7088,7 +7779,7 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
-#: ../src/dialogs.py:1410
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7101,104 +7792,161 @@ msgstr ""
"\n"
"Markeringsfunktionen för felstavade ord kommer inte att användas"
-#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Osäker anslutning"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Du är på väg att skicka ditt lösenord över en osäker anslutning. Du bör "
+"installera PyOpenSSL för att förhindra det. Är du säker på att du vill "
+"skicka lösenordet?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Ja, jag vill verkligen ansluta på ett osäkert sätt"
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "Fråga mig i_nte igen"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1992
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "Smeknamnet innehåller icke-tillåtna tecken."
-#: ../src/dialogs.py:2069
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Prenumerationsbegäran för kontot %(account)s från %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s"
-#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Du är redan i gruppchatten %s"
-#: ../src/dialogs.py:2153
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten."
-#: ../src/dialogs.py:2194
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Anslut till gruppchatt med konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:2325
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Felaktig uri"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Det här är ingen gruppchatt"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
#, fuzzy
msgid "Invalid Account"
msgstr "Ogiltigt kontonamn"
-#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2649
#, fuzzy
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet"
-#: ../src/dialogs.py:2337
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Ogiltigt smeknamn"
-#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
-#: ../src/groupchat_control.py:1847
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
#, fuzzy
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
-#: ../src/dialogs.py:2343
+#: ../src/dialogs.py:2666
#, fuzzy
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken."
-#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
+#: ../src/dialogs.py:2672
#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken."
-#: ../src/dialogs.py:2356
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Det här är ingen gruppchatt"
-#: ../src/dialogs.py:2357
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s är inte namnet på en gruppchatt."
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2388
+#: ../src/dialogs.py:2714
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Du kan inte synkronisera dina kontakter utan en anslutning."
-#: ../src/dialogs.py:2402
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:2437
+#: ../src/dialogs.py:2764
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Detta konto är inte anslutet till servern"
-#: ../src/dialogs.py:2438
+#: ../src/dialogs.py:2765
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Du kan inte synkronisera med ett konto utan att vara ansluten."
-#: ../src/dialogs.py:2462
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr "Synkronisera"
-#: ../src/dialogs.py:2523
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Starta Chatt med konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:2525
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Starta Chatt"
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -7206,169 +7954,144 @@ msgstr ""
"Ange ett smeknamn eller Jabber-ID för kontakten som du vill\n"
"skicka ett chattmeddelande till:"
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Dubblerat Jabber-ID"
+
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "Anslutningen är inte tillgänglig"
-#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "Ogiltigt JID"
-#: ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Kunde inte tolka \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Du kan inte ändra ditt lösenord utan en anslutning."
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Ogiltigt lösenord"
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "Du måste skriva in ett lösenord."
-#: ../src/dialogs.py:2597
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
-#: ../src/dialogs.py:2598
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska."
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontakten loggade in"
-
-#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontakt Loggade Ut"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
-msgid "New Message"
-msgstr "Nytt Meddelande"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nytt Enstaka Meddelande"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Skicka Privat Meddelande"
-
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "Ny E-post"
-#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
-#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
-#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fel i Filöverföring"
-#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
-#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
-#: ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Filöverföring Klar"
-#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Filöverföring Stoppad"
-#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
-
-#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontakten ändrade status"
-
-#: ../src/dialogs.py:2852
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Ett meddelande med kontot %s"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Ett meddelande i kontot %s"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Enstaka meddelande"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2859
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Skicka %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2882
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Mottog %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2905
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, fuzzy, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Från %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "SV: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s skrev:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3044
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML-konsol för %s"
-#: ../src/dialogs.py:3046
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "XML-konsol"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Ledsen"
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "Ändra"
-#: ../src/dialogs.py:3176
+#: ../src/dialogs.py:3523
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "Ta _bort"
-#: ../src/dialogs.py:3204
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7376,189 +8099,208 @@ msgid ""
msgstr "<b>%s</b> vill att du <b>%s</b> några kontakter i din kontaktlista."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
-msgid "Add"
-msgstr "Lägg till"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
msgid "Modify"
msgstr "Ändra"
-#: ../src/dialogs.py:3228
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber-ID"
-
-#: ../src/dialogs.py:3234
+#: ../src/dialogs.py:3582
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3342
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s föreslog att lägga till dig i min kontaktlista."
-#: ../src/dialogs.py:3356
+#: ../src/dialogs.py:3704
#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "_Lägg till kontakt"
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "_Lägg till kontakt"
+msgstr[1] "_Lägg till kontakt"
-#: ../src/dialogs.py:3393
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
+msgstr[1] "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
-#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3473
+#: ../src/dialogs.py:3823
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Ogiltigt servernamn"
-#: ../src/dialogs.py:3474
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3521
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3732
+#: ../src/dialogs.py:4091
#, fuzzy
msgid "There is an error"
msgstr "Tjänsten returnerade ett fel."
-#: ../src/dialogs.py:3796
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Inställningar"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Tjänsten returnerade ett fel."
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Fel."
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Jabber-ID"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Privat identitetslista <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3800
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Privat integritetslista för %s"
-#: ../src/dialogs.py:3856
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Ordning: %(order)s, åtgärd: %(action)s, typ: %(type)s, värde: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3861
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Ordning: %(order)s, åtgärd: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3905
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Redigera en regel</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4016
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Lägg till en regel</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4116
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Privata integritetslistor för %s"
-#: ../src/dialogs.py:4118
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Integritetslistor"
-#: ../src/dialogs.py:4188
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Ogiltigt listnamn"
-#: ../src/dialogs.py:4189
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Du måste ange ett namn för att skapa en integritetslista."
-#: ../src/dialogs.py:4221
+#: ../src/dialogs.py:4793
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt"
-#: ../src/dialogs.py:4224
+#: ../src/dialogs.py:4796
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact har bjudit in dig till en diskussion"
-#: ../src/dialogs.py:4226
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact har bjudit in dig till gruppchatten %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4234
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4236
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Vill du acceptera inbjudan?"
-#: ../src/dialogs.py:4298
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
-#: ../src/dialogs.py:4495
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
-#: ../src/dialogs.py:4313
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Välj ljud"
-#: ../src/dialogs.py:4356
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav-ljud"
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Välj Bild"
-#: ../src/dialogs.py:4412
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/dialogs.py:4482
+#: ../src/dialogs.py:5053
#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
msgstr "Välj Bild"
-#: ../src/dialogs.py:4500
+#: ../src/dialogs.py:5072
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "Alla filer"
-#: ../src/dialogs.py:4525
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "När %s blir:"
-#: ../src/dialogs.py:4527
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Lägger Till Speciellt Meddelande För %s"
-#: ../src/dialogs.py:4602
-msgid "Condition"
-msgstr "Villkor"
-
-#: ../src/dialogs.py:4722
-msgid "when I am "
-msgstr "när jag är "
-
-#: ../src/dialogs.py:5198
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7569,38 +8311,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Denna sessions Short Authentication String är <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5201
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Du har redan verifierat identiteten för denna kontakt."
-#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Kontaktens identitet är verifierad"
-#: ../src/dialogs.py:5213
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr "Verifiera igen..."
-#: ../src/dialogs.py:5218
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Kontaktens identitet är INTE verifierad"
-#: ../src/dialogs.py:5226
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr "Verifiera..."
-#: ../src/dialogs.py:5237
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Har du verifierat kontaktens identitet?"
-#: ../src/dialogs.py:5238
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7610,77 +8352,135 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5239
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5273
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5279
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
+"Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte kryptera "
+"meddelanden med GPG."
-#: ../src/dialogs.py:5286
+#: ../src/dialogs.py:5411
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5292
+#: ../src/dialogs.py:5417
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr ""
+"Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte kryptera "
+"meddelanden med GPG."
-#: ../src/dialogs.py:5357
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5359
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5361
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5365
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "för kontot %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "SSL-certifikatfel"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+msgid "View cert..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Denna tjänst har ännu inte svarat med detaljerad information"
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Denna tjänst kunde inte svara med detaljerad information.\n"
+"Tjänsten är antagligen föråldrad eller trasig."
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Andra"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Konferens"
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Du kan inte bläddra bland tillgängliga tjänster utan en anslutning"
-#: ../src/disco.py:600
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Söker tjänster med konto %s"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Tjänstefinnare"
-#: ../src/disco.py:758
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas"
-#: ../src/disco.py:759
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7688,98 +8488,106 @@ msgstr ""
"Adressen du angav är ingen tjänstadress eller så svarar inte tjänsten. "
"Kontrollera adressen och försök igen."
-#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Tjänst är inte bläddringsbar"
-#: ../src/disco.py:764
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Denna typ av tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom."
-#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Ogiltigt servernamn"
-#: ../src/disco.py:868
+#: ../src/disco.py:896
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Bläddrar i %(address)s med kontot %(account)s"
-#: ../src/disco.py:912
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "_Bläddra"
-#: ../src/disco.py:1101
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Denna tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom."
-#: ../src/disco.py:1341
-msgid "_Execute Command"
+#: ../src/disco.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
msgstr "_Kör kommando"
-#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrera"
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Gå in i"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Söker av %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Användare"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "ID"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bokmärke finns redan"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Gruppchatten \"%s\" finns redan i dina bokmärken."
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bokmärket har lagts till"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i din kontaktlista."
-#: ../src/disco.py:2057
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "Prenumererar"
-#: ../src/disco.py:2065
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
msgstr "Nod"
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "Ny post"
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Prenumerera"
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Säg _upp prenumeration"
#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificat validation"
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate validation"
msgstr "Validering av SSL-certifikat"
#: ../src/features_window.py:50
@@ -7790,7 +8598,8 @@ msgstr ""
"en säker anslutning."
#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl."
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr "Kräver python-pyopenssl."
#: ../src/features_window.py:53
@@ -7806,8 +8615,10 @@ msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Kräver python-avahi."
#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-msgstr "Kräver pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:57
msgid "Command line"
@@ -7821,24 +8632,30 @@ msgstr "Ett skript för att styra Gajim via kommandraden."
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Kräver python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
-#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows."
#: ../src/features_window.py:61
-msgid "OpenGPG message encryption"
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "OpenPGP-meddelandekryptering"
#: ../src/features_window.py:62
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "Krypterar chattmeddelanden med gpg-nycklar."
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
-msgstr "Kräver gpg och python-GnuPGInterface."
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:65
msgid "Network-manager"
@@ -7853,132 +8670,84 @@ msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Kräver gnome-network-manager och python-dbus."
#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Session Management"
-msgstr "Sessionshantering"
-
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr "Gajim-sessionen lagras vid utloggning och återskapas vid inloggning."
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr "Kräver python-gnome2."
-
-#: ../src/features_window.py:73
msgid "Password encryption"
msgstr "Lösenordskryptering"
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "Lösenord kan lagras säkert och inte bara i klartext."
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr "Kräver gnome-keyring och python-gnome2-desktop, eller kwalletcli."
-
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "SRV"
-msgstr "SRV"
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr "Möjlighet att ansluta till servrar som använder SRV-poster."
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr "Kräver dnsutils."
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-msgstr "Kräver nslookup för att använda SRV-poster."
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr "Stavningskontroll"
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Stavningskontrollerar meddelanden."
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "Kräver libgtkspell."
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr "Kräver libgtkspell."
+
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Notification"
msgstr "Notifiering"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
msgstr ""
"Kräver python-notify eller python-dbus i kombination med notification-daemon."
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Automatic status"
msgstr "Automatisk status"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr "Kräver libxss-biblioteket."
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr "Kräver python2.5."
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr "Transformera LaTeX-uttryck mellan $$ $$."
-
-#: ../src/features_window.py:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Kräver texlive-latex-base och dvipng. Du måste ställa in \"use_latex\" till "
-"True i avancerad konfiguration."
-
-#: ../src/features_window.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
-"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Kräver texlive-latex-base och dvipng (Allt finns i MikTeX). Du måste ställa "
-"in \"use_latex\" till True i avancerad konfiguration."
-
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:85
#, fuzzy
msgid "End to End message encryption"
msgstr "OpenPGP-kryptering"
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Krypterar chattmeddelanden."
-#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Kräver python-crypto."
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "RST Generator"
msgstr "RST-generator"
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -7986,140 +8755,139 @@ msgstr ""
"Generera XHTML-utdata från RST-kod (se http://docutils.sourceforge.net/docs/"
"ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Kräver python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:97
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:98
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "Requires python-farsight."
-msgstr "Kräver python-avahi."
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
+msgstr "Kräver python-gnome2."
+
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid "UPower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Requires upower and python-dbus."
+msgstr "Kräver python-dbus."
+
+#: ../src/features_window.py:111
#, fuzzy
msgid "?features:Available"
msgstr "Tillgänglig"
-#: ../src/features_window.py:122
+#: ../src/features_window.py:118
msgid "Feature"
msgstr "Funktion"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Filnamn: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Storlek: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "Du"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Avsändare: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Mottagare: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Sparad i: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Filöverföring färdig"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Filöverföringen avbruten"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Anslutning med motpart kan inte etableras."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Mottagare: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Felmeddelande: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Filöverföringen stoppad"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Välj fil att skicka..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
msgid "Description: "
msgstr "Beskrivning: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim kan inte komma åt denna fil"
-#: ../src/filetransfers_window.py:287
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Denna fil används av en annan process."
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Fil: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Typ: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Beskrivning: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s vill skicka en fil till dig:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Kan inte skriva över befintliga filen \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
@@ -8127,33 +8895,64 @@ msgstr ""
"En fil med det här namnet existerar redan och du har inte rättigheter att "
"skriva över den."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Den här filen finns redan"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Vad vill du göra?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Katalogen \"%s\" är inte skrivbar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Du har inte rättigheter att skapa filer i den här katalogen."
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "Spara fil som..."
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Fil: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Typ: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Beskrivning: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s vill skicka en fil till dig:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Skickar profil..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Fel i Filöverföring"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:449
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8161,112 +8960,62 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "Ogiltig Fil"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "Fil: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:589
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Det är inte möjligt att skicka tomma filer"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Namn: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Sändare: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
-#: ../src/gajim.py:142
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim behöver Xserver för att köra. Avbryter..."
-
-#: ../src/gajim.py:144
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.12 eller senare"
-
-#: ../src/gajim.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.12 eller senare för att köra. Avbryter..."
-
-#: ../src/gajim.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim behöver GTK 2.12 eller senare"
-
-#: ../src/gajim.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim behöver GTK 2.12 eller senare för att köra. Avbryter..."
-
-#: ../src/gajim.py:199
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim behöver pywin32 för att köra"
-
-#: ../src/gajim.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-"Kontrollera att Pywin32 är installerat på ditt system. Du kan hämta det på %s"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:316
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim körs redan"
-
-#: ../src/gajim.py:317
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"En annan instans of Gajim verkar redan vara igång\n"
-"Starta ändå?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Fortsätt"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Visar hjälp för ett specifikt kommando"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "kommando"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "visar hjälp för kommando"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Visar eller döljer kontaktlistan"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
#, fuzzy
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Öppnar ett fönster med nästa olästa meddelande"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -8274,51 +9023,55 @@ msgstr ""
"Skriver ut en lista över alla kontakter i kontaktlistan. Varje kontakt "
"hamnar på en egen rad"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
msgstr "konto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Skriver ut en lista över registrerade konton"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Ändrar status för konto eller konton"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
msgstr "status"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:111
#, fuzzy
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "meddelande"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "statusmeddelande"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8326,21 +9079,48 @@ msgstr ""
"ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på "
"alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Ändrar status för konto eller konton"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "Priori_tet:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på "
+"alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Visa chattdialogen så att du kan skicka meddelanden till en kontakt"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID för kontakten som du vill chatta med"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"om specificerat tas kontakten bort från kontaktlistan för det här kontot"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:136
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:141
#, fuzzy
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
@@ -8351,35 +9131,30 @@ msgstr ""
"konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-nyckel\", "
"sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID för kontakten som kommer ta emot meddelandet"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "meddelandeinnehåll"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "pgp-nyckel"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"om specificerat kommer meddelandet bli krypterat med den här publika nyckeln"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "om specificerat kommer meddelandet bli skickat genom det här kontot"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
#, fuzzy
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
@@ -8390,136 +9165,133 @@ msgstr ""
"konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-nyckel\", "
"sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "ämne"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "meddelandeämne"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Skickar nytt meddelande till en gruppchatt som du gått in i."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID för rummet som kommer ta emot meddelandet"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Hämta detaljerad information om kontakt"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID för kontakten"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Hämtar detaljerad information för kontakt"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "Namn för kontot"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Skicka fil till en kontakt"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "Sökväg"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "om specificerat kommer filen bli skickad genom det här kontot"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Listar alla inställningar och deras värden"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Sätter värdet av \"nyckel\" till \"värde\"."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "nyckel=värde"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"\"nyckel\" är namnet på inställningen, \"värde\" är värdet att sätta den till"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Tar bort en inställning"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "nyckel"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "namnet på inställningen som skall tas bort"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Skriver Gajims nuvarande inställningar till .config-filen"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Lägger till en kontakt till kontaktlistan"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Lägger till ny kontakt till detta kontot"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Returnerar nuvarande status (global status om inget konto specificerats)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid ""
-"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Returnerar nuvarande statusmeddelande (det globala om inget konto "
"specificerats)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Returnerar antalet olästa meddelanden"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Öppnar \"Starta chatt\" dialogen"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Startar chatt, med detta kontot"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Skickar anpassad XML"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr "XML att skicka"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8527,44 +9299,94 @@ msgstr ""
"Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML "
"skickas till alla konton"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Ändra status"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Smeknamn att använda"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML "
+"skickas till alla konton"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Hantera en xmpp:/ URI"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
-msgstr "URI"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "URI to handle"
+msgstr "URI att hantera"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr "Konto i vilket du vill hanterare den"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:284
+msgid "Message content"
+msgstr "Meddelandeinnehåll"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Gå in i ett MUC-rum"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "room"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:room"
msgstr "rum"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "nick"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+msgid "Room JID"
+msgstr "Rummets JID"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "smeknamn"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Smeknamn att använda"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:password"
msgstr "lösenord"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Lösenord för att gå in i rummet"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:298
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Kontrollera om Gajim är igång"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Visar eller döljer ipython-fönstret"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Saknar argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8573,164 +9395,46 @@ msgstr ""
"\"%s\" finns inte i din kontaktlista.\n"
"Ange konto för att skicka meddelandet."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "Du har inget aktivt konto"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
"Det verkar som om Gajim inte är igång. Därför kan du inte använda gajim-"
"remote."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Användning: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Användning: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Parametrar:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s kunde inte hittas"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:443
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Användning: %s kommando [parametrar]\n"
"Kommando är en av:\n"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"För många argument. \n"
-"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer information"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Argumentet \"%(arg)s\" är inte angivet. \n"
-"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer info"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Felaktig uri"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Ändrar status för konto eller konton"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-#, fuzzy
-msgid "priority"
-msgstr "Priori_tet:"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på "
-"alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:242
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Returnerar nuvarande statusmeddelande (det globala om inget konto "
-"specificerats)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Ändra status"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Smeknamn att använda"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML "
-"skickas till alla konton"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI att hantera"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Konto i vilket du vill hanterare den"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Message content"
-msgstr "Meddelandeinnehåll"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Room JID"
-msgstr "Rummets JID"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Smeknamn att använda"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Lösenord för att gå in i rummet"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-"Användning: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:514
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8739,7 +9443,7 @@ msgstr ""
"För många argument. \n"
"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer information"
-#: ../src/gajim-remote.py:519
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8748,408 +9452,405 @@ msgstr ""
"Argumentet \"%(arg)s\" är inte angivet. \n"
"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer info"
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim-remote.py:539
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "Felaktig uri"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Du kan inte göra ändringar i standardtemat"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn."
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "temanamn"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Du kan inte ta bort ditt nuvarande tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Välj först ett annat för ditt aktuella tema."
-#: ../src/groupchat_control.py:170
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s är nu känd som %(new_nick)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:172
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Du är inte längre i gruppchatten \"%(room)s\" eller \"%(nick)s\" har lämnat."
-#: ../src/groupchat_control.py:455
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Infoga smeknamn"
-#: ../src/groupchat_control.py:636
+#: ../src/groupchat_control.py:827
msgid "Conversation with "
msgstr "Konversation med "
-#: ../src/groupchat_control.py:638
+#: ../src/groupchat_control.py:829
msgid "Continued conversation"
msgstr "Fortsatt konversation"
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s har ställt in ämnet till %(subject)s"
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Rummet visar nu otillgängliga medlemmar"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+#, fuzzy
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "rummet visar nu inga otillgängliga medlemmar"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr ""
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Rumsloggning är nu aktiverad"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Rumsloggning är nu inaktiverad"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Rummet är nu icke-anonymt"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Rummet är nu semi-anonymt"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr "Rummet är nu fullständigt anonymt"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Rumsloggning är aktiverad"
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
msgid "A new room has been created"
msgstr "Ett nytt rum har skapats"
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Servern har tilldelat eller ändrat ditt rumsnamn"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blivit sparkad: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blivit sparkad av %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst av %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Du är nu känd som %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s är nu känd som %(new_nick)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
-#: ../src/groupchat_control.py:1392
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
#, fuzzy
msgid "affiliation changed"
msgstr "Anknytning: "
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "rumskonfigurationen har ändrats till members-only"
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr "systemet stängs av"
-#: ../src/groupchat_control.py:1477
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1496
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s av %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s har lämnat"
-#: ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s har gått in i gruppchatten"
-#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
-#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s är nu %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill lämna gruppchatten \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
"Du kommer att bli frånkopplad från denna gruppchatt om du stänger detta "
"fönster."
-#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
-#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
-#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
-#: ../src/roster_window.py:4195
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "Fråga mig i_nte igen"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Ändrar Ämne"
-#: ../src/groupchat_control.py:1815
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Ange det nya ämnet:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1822
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Byter Smeknamn"
-#: ../src/groupchat_control.py:1823
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken."
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1854
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Förstör %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1855
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1857
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Sparkar %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Du kan ange en orsak här under:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2373
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Bannlyser %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "Ett programmeringsfel har upptäckts"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr ""
-"Det är antagligen inte ödesdigert men det bör dock rapporteras till "
-"utvecklarna oavsett."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Rapportera fel"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Fel: kan inte öppna %s för läsning"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Fel vid läsning av fil:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Fel vid parsning av fil:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"Kunde inte skriva till %s. Session Management-stöd kommer inte att fungera"
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "Gajim är inte standardklient för Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Vill du göra Gajim till standardklient för Jabber?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr "Kontrollera vid start om Gajim är standardklient för Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "Utökning stöds inte"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr "Bilden kan inte sparas i %(type)s format. Spara som %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "Spara bild som..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
-#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
-#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
-#: ../src/gui_interface.py:348
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
#: ../src/gui_interface.py:138
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"Ditt önskade smeknamn i gruppchatten %s används redan eller är registrerat "
"av\n"
"en annan deltagare. Ange ett annat smeknamn nedan:"
-#: ../src/gui_interface.py:141
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "Använd alltid detta smeknamn när det finns en konflikt"
-#: ../src/gui_interface.py:158
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Accepterar du den här förfrågan?"
-#: ../src/gui_interface.py:160
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Accepterar du den här begäran på kontot %s?"
-#: ../src/gui_interface.py:163
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s)-auktorisering för %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "Anslutningsfel"
-#: ../src/gui_interface.py:312
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Ett lösenord krävs för att gå in i rummet %s. Ange lösenordet."
-#: ../src/gui_interface.py:324
+#: ../src/gui_interface.py:306
#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:333
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:315
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Du är bannlyst från gruppchatten %s."
-#: ../src/gui_interface.py:338
-#, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
+#: ../src/gui_interface.py:321
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Gruppchatten %s finns inte."
-#: ../src/gui_interface.py:341
+#: ../src/gui_interface.py:324
#, fuzzy
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Möjligheten att skapa rum är begränsad."
-#: ../src/gui_interface.py:344
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:327
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr "Ditt registrerade smeknamn måste användas i gruppchatten %s."
-#: ../src/gui_interface.py:349
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Du är inte med i medlemslistan i gruppchatten %s."
-#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Fel %(code)s: %(msg)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "fel vid sändning av %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
msgid "Subscription request"
msgstr "Prenumerationsbegäran"
-#: ../src/gui_interface.py:565
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Auktorisering accepterad"
-#: ../src/gui_interface.py:566
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans eller hennes status."
-#: ../src/gui_interface.py:579
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen från dig"
-#: ../src/gui_interface.py:580
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -9157,109 +9858,96 @@ msgstr ""
"Du kommer alltid att se honom eller henne som frånkopplad.\n"
"Vill du ta bort honom eller henne från din kontaktlista?"
-#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
#, fuzzy
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Säg _upp prenumeration"
-#: ../src/gui_interface.py:631
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras"
-#: ../src/gui_interface.py:859
+#: ../src/gui_interface.py:643
#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s har ställt in ämnet till %(subject)s"
-
-#: ../src/gui_interface.py:926
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr "Rummet visar nu otillgängliga medlemmar"
-
-#: ../src/gui_interface.py:928
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr "rummet visar nu inga otillgängliga medlemmar"
-
-#: ../src/gui_interface.py:930
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:934
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Rumsloggning är nu aktiverad"
-
-#: ../src/gui_interface.py:936
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Rumsloggning är nu inaktiverad"
-
-#: ../src/gui_interface.py:938
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Rummet är nu icke-anonymt"
-
-#: ../src/gui_interface.py:941
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Rummet är nu semi-anonymt"
-
-#: ../src/gui_interface.py:944
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Rummet är nu fullständigt anonymt"
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:985
+#: ../src/gui_interface.py:677
+#, fuzzy
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
"Du har konfigurerat Gajim till att använda GPG-agent, men det finns ingen "
"GPG-agent igång eller så returnerade den en felaktig lösenfras.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel."
-#: ../src/gui_interface.py:989
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Din lösenfras är inkorrekt."
-#: ../src/gui_interface.py:993
+#: ../src/gui_interface.py:687
#, fuzzy
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgstr "Din lösenfras är inkorrekt."
-#: ../src/gui_interface.py:1019
-msgid "GPG key not trusted"
+#: ../src/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Certifikatet har gått ut"
+
+#: ../src/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr ""
+"Ange GPG-nyckelns lösenfras för nyckeln %(keyid)s (kontot %(account)s)."
+
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key not trusted"
msgstr "GPG-nyckeln är inte pålitlig"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
"GPG-nyckeln som används för att kryptera denna chatt är inte pålitlig. Vill "
"du verkligen kryptera detta meddelande?"
-#: ../src/gui_interface.py:1031
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:769
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
-"(environment variable probably not correctly set)"
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
msgstr ""
-"Gnome-nyckelring är installerat men inte \t\t\t\tkorrekt startad "
-"(miljövariabeln är förmodligen inte \t\t\t\tkorrekt inställd)"
-#: ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Ny e-post på %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1133
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Du har %d ny e-postkonversation"
msgstr[1] "Du har %d nya e-postkonversationer"
-#: ../src/gui_interface.py:1146
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9274,101 +9962,90 @@ msgstr ""
"Ämne: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1215
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s vill skicka en fil till dig."
-#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Fjärrkontakten stoppade överföringen"
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "SSL-certifikatfel"
-#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Fel vid öppnande av filen"
+#: ../src/gui_interface.py:1065
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Filöverföringar"
-#: ../src/gui_interface.py:1287
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "%(filename)s har mattagits från %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1291
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat."
-#: ../src/gui_interface.py:1304
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "%(filename)s har skickats till %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1308
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat."
-#: ../src/gui_interface.py:1426
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"Kunde inte dekryptera meddelande från %s\n"
-"Det kan ha manipulerats."
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat."
-#: ../src/gui_interface.py:1433
+#: ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Kunde inte dekryptera meddelande"
-#: ../src/gui_interface.py:1505
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "Användarnamn-konflikt"
-#: ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Ange ett nytt användarnamn för ditt lokala konto"
-#: ../src/gui_interface.py:1519
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1532
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1543
-msgid "Error."
-msgstr "Fel."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1556
+#: ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Resurskonflikt"
-#: ../src/gui_interface.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:1228
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr "Du är redan ansluten till detta konto med samma resurs. Ange en annan"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1604
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s vill skicka en fil till dig."
-#: ../src/gui_interface.py:1607
+#: ../src/gui_interface.py:1288
#, fuzzy
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Fel vid verifiering av SSL-certifikat"
-#: ../src/gui_interface.py:1717
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9379,21 +10056,25 @@ msgstr ""
"server: %(error)s\n"
"Vill du fortfarande ansluta till denna server?"
-#: ../src/gui_interface.py:1725
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignorera detta fel med certifikatet."
-#: ../src/gui_interface.py:1745
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "SSL-certifikatfel"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1746
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1425
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
@@ -9404,28 +10085,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du fortfarande ansluta och uppdatera fingeravtrycket för certifikatet?"
-#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
-#: ../src/gui_interface.py:1849
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Osäker anslutning"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1777
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
-"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr ""
-"Du är på väg att skicka ditt lösenord över en osäker anslutning. Du bör "
-"installera PyOpenSSL för att förhindra det. Är du säker på att du vill "
-"skicka lösenordet?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
-#: ../src/gui_interface.py:1852
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Ja, jag vill verkligen ansluta på ett osäkert sätt"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1814
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -9434,7 +10094,7 @@ msgstr ""
"installera PyOpenSSL för att förhindra det. Är du säker på att du vill "
"skicka lösenordet?"
-#: ../src/gui_interface.py:1850
+#: ../src/gui_interface.py:1545
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
@@ -9444,11 +10104,12 @@ msgstr ""
"säker på att du vill göra det?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Känsloikoner inaktiverade"
-#: ../src/gui_interface.py:2423
+#: ../src/gui_interface.py:2071
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -9456,7 +10117,7 @@ msgstr ""
"Ditt konfigurerade känsloikontema hittades inte så känsloikoner har "
"inaktiverats."
-#: ../src/gui_interface.py:2446
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -9466,90 +10127,117 @@ msgstr ""
"uppdatera formatet för filen emoticons.py. Se http://trac.gajim.org/wiki/"
"Emoticons för mer information."
-#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Du kan inte gå in i en gruppchatt när du är osynlig"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2871
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Kunde inte spara dina inställningar"
-#: ../src/gui_interface.py:3411
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Lösenfras krävs"
-#: ../src/gui_interface.py:3412
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#: ../src/gui_interface.py:3106
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
"Ange GPG-nyckelns lösenfras för nyckeln %(keyid)s (kontot %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3426
-msgid "GPG key expired"
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG-nyckeln har gått ut"
-#: ../src/gui_interface.py:3427
+#: ../src/gui_interface.py:3121
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Din GPG-nyckel har gått ut. Du kommer anslutas till %s utan OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3436
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Felaktig lösenfras"
-#: ../src/gui_interface.py:3437
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Ange ditt GPG-lösenord igen eller tryck på Avbryt."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Ny gruppchatt"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:410
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista"
-#: ../src/history_manager.py:114
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Hantera transport"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Ändra transport"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "meddelande"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "_Känsloikoner:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "skapar katalogen %s"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Kan inte hitta historie- och logdatabas"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakter"
-
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "Smeknamn"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
-#: ../src/history_manager.py:241
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr "Vill du städa upp databasen? (DU AVRÅDS ATT GÖRA DETTA OM GAJIM KÖRS)"
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -9563,94 +10251,109 @@ msgstr ""
"\n"
"Om du väljer JA, vänta..."
-#: ../src/history_manager.py:460
+#: ../src/history_manager.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Databasfel"
+
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exporterar Loggar..."
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s på %(time)s sa: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:572
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort loggar för den valda kontakten?"
-msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort loggar för de valda kontakterna?"
+#: ../src/history_manager.py:600
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
+
+#: ../src/history_manager.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort loggar för den valda kontakten?"
-#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Denna operation kan inte göras ogjord."
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Avbryt bekräftelse"
+
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandena?"
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Konversationshistorik med %s"
-#: ../src/history_window.py:355
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
msgstr "Diskfel"
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s är nu %(status)s:%(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:454
+#: ../src/history_window.py:479
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Felmeddelande: %s"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:481
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fel."
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status är nu: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status är nu: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Tidsgräns översteg vid inläsning av bild"
+#: ../src/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Programmerar"
-#: ../src/htmltextview.py:535
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Bild är för stor"
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/message_window.py:238
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Du är på väg att stänga flera flikar"
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:239
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Vill du verkligen stänga alla dem?"
-#: ../src/message_window.py:485
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "Chattar"
-#: ../src/message_window.py:487
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "Gruppchatt"
-#: ../src/message_window.py:489
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "Privat Chatt"
-#: ../src/message_window.py:495
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
@@ -9662,100 +10365,111 @@ msgstr "- meddelanden kommer att loggas"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- meddelanden kommer inte att loggas"
-#: ../src/notify.py:232
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s ändrade status"
+#: ../src/notify.py:335
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorera"
-#: ../src/notify.py:242
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s loggade in"
+#: ../src/plugins/gui.py:81
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:250
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s loggade ut"
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Bannlyser %s"
-#: ../src/notify.py:261
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nytt meddelande från %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Registreringen misslyckades"
-#: ../src/notify.py:268
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nytt privat meddelande från gruppchatten %s"
+#: ../src/plugins/gui.py:252
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:270
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#. members not safe
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:273
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Skickat av %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Den här filen finns redan"
-#: ../src/notify.py:279
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nytt meddelande från %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:284
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:536
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorera"
+#: ../src/plugins/gui.py:316
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Rumkonfiguration"
+
+#. it is not zip file
+#. CRC error
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:58
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Filen är tom"
+
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Hämtar profil..."
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
msgid "File is empty"
msgstr "Filen är tom"
-#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
msgid "File does not exist"
msgstr "Filen finns inte"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
-#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "Kunde inte läsa in bild"
-#: ../src/profile_window.py:215
+#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Kontaktinformation"
-#: ../src/profile_window.py:216
+#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD"
-#: ../src/profile_window.py:270
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "Information togs emot"
-#: ../src/profile_window.py:341
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "Du kan inte publicera din kontaktinformation utan en anslutning."
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr "Skickar profil..."
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "Informationen INTE publicerad"
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "publicering av vCard misslyckades"
-#: ../src/profile_window.py:377
+#: ../src/profile_window.py:416
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -9763,53 +10477,54 @@ msgstr ""
"Det uppstod ett fel vid publiceringen av er personliga information, försök "
"igen senare."
-#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Sammanfoga konton"
-#: ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Auktorisering har sänts"
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status."
-#: ../src/roster_window.py:1966
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Prenumerationsförfrågan har sänts"
-#: ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Om \"%s\" accepterar din förfrågan kommer du att känna till hans eller "
"hennes status."
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Auktorisering har tagits bort"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Nu kommer \"%s\" alltid se dig som offline."
-#: ../src/roster_window.py:2009
-msgid "GPG is not usable"
+#: ../src/roster_window.py:2137
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr "GPG är inte användbar"
-#: ../src/roster_window.py:2010
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Du kommer ansluta till %s utan OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Du deltar i en eller flera guppchatter"
-#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9817,38 +10532,38 @@ msgstr ""
"Om du byter status till osynlig kommer du att förlora anslutningen till "
"gruppchatterna. Är du säker på att du vill byta status till osynlig?"
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr "inte i synk"
-#: ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Verkligen avsluta Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2312
+#: ../src/roster_window.py:2439
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2313
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Stäng alltid Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:2396
+#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Avbryt filöverföring"
-#: ../src/roster_window.py:2397
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "Du har olästa meddelanden"
-#: ../src/roster_window.py:2429
+#: ../src/roster_window.py:2560
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9856,16 +10571,16 @@ msgstr ""
"Meddelanden kommer endast vara tillgängliga för läsning senare om du har "
"historik aktiverat och kontakten finns i din kontaktlista."
-#: ../src/roster_window.py:2720
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Du måste läsa dem innan du tar bort denna transport."
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort"
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2922
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -9873,11 +10588,11 @@ msgstr ""
"Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter "
"med denna transport."
-#: ../src/roster_window.py:2727
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporter kommer att tas bort"
-#: ../src/roster_window.py:2732
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9886,70 +10601,70 @@ msgstr ""
"Du kommer inte längre att kunna ta emot eller skicka meddelanden till "
"kontakter från dessa transporter: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2981
#, fuzzy
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill fortsätta?"
-#: ../src/roster_window.py:2802
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
msgstr ""
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2893
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr "Byt namn på kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:2894
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Ange ett nytt smeknamn för kontakten %s"
-#: ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr "Byt namn på grupp"
-#: ../src/roster_window.py:2902
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Ange ett nytt namn för gruppen %s"
-#: ../src/roster_window.py:2947
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "Ta bort grupp"
-#: ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Vill du ta bort gruppen %s från kontaktlistan?"
-#: ../src/roster_window.py:2949
+#: ../src/roster_window.py:3079
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Ta även bort alla kontakter i denna grupp från din kontaktlista"
-#: ../src/roster_window.py:2988
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel"
-#: ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten"
-#: ../src/roster_window.py:3372
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakten \"%s\" kommer att tas bort från kontaktlistan"
-#: ../src/roster_window.py:3374
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
"Du är på väg att ta bort \"%(name)s\" (%(jid)s) från din kontaktlista.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3379
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -9958,11 +10673,11 @@ msgstr ""
"vilket resulterar i att kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3385
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vill du fortsätta?"
-#: ../src/roster_window.py:3389
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -9970,18 +10685,18 @@ msgstr ""
"Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen. "
"Kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad."
-#: ../src/roster_window.py:3392
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
"Jag vill att denna kontakten skall känna till min status även efter "
"borttagningen"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakter kommer att tas bort från din kontaktlista"
-#: ../src/roster_window.py:3401
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -9991,47 +10706,48 @@ msgstr ""
"så kommer du även ta bort behörigheten vilket resulterar i att kontakten "
"kommer alltid se dig som frånkopplad."
-#: ../src/roster_window.py:3459
+#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill fortsätta?"
-#: ../src/roster_window.py:3461
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then he or she will see your global status."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3480
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "Inget konto tillgängligt"
-#: ../src/roster_window.py:3481
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Du måste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter."
-#: ../src/roster_window.py:4095
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Metakontakter kan inte lagras på din server"
-#: ../src/roster_window.py:4097
+#: ../src/roster_window.py:4393
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
"Din server saknar stöd för att lagra information om metakontakter. Denna "
"information kommer därför inte att sparas vid nästa återanslutning."
-#: ../src/roster_window.py:4189
+#: ../src/roster_window.py:4489
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill fortsätta?"
-#: ../src/roster_window.py:4191
+#: ../src/roster_window.py:4491
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -10041,192 +10757,145 @@ msgstr ""
"Normalt sätt används det när en person har flera Jabberkonton eller "
"transportkonton."
-#: ../src/roster_window.py:4306
+#: ../src/roster_window.py:4613
#, fuzzy
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Ogiltig Fil"
-#: ../src/roster_window.py:4318
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Vill du skicka denna fil till %s:"
msgstr[1] "Vill du skicka dessa filer till %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4433
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Skicka %s till %s"
-#: ../src/roster_window.py:4439
+#: ../src/roster_window.py:4777
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Gör %s till en metakontakt för %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Gör %s till en metakontakt för %s"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
-#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
-#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "använder kontot %s"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:4977
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "till %s konto"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4982
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "använder %s-kontot"
-#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Hantera bokmärken..."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5040
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "för kontot %s"
-#: ../src/roster_window.py:5081
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "för kontot %s"
-#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Ändra statusmeddelande"
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5510
msgid "Publish Tune"
msgstr "Publicera låt"
-#: ../src/roster_window.py:5176
+#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
msgid "Publish Location"
msgstr "Publicera låt"
-#: ../src/roster_window.py:5179
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "Configure Services..."
msgstr "Konfigurera tjänster..."
-#: ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Maximera alla"
-#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Skicka gruppm_eddelande"
-#: ../src/roster_window.py:5342
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "Till alla användare"
-#: ../src/roster_window.py:5346
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "Till alla anslutna användare"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5528
+#: ../src/roster_window.py:5842
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Hantera kontakter"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5537
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Redigera _grupper"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5592
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Skicka ett meddelande"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5639
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Kör kommando..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5649
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Hantera transport"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5658
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Ändra transport"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5668
-msgid "_Rename"
-msgstr "Byt _namn"
-
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maximera"
-#: ../src/roster_window.py:5737
+#: ../src/roster_window.py:5914
#, fuzzy
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Koppla från"
-#: ../src/roster_window.py:5744
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Koppla från"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "Historikhanterare"
-#: ../src/roster_window.py:5844
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Gå in i ny gruppchatt"
-#: ../src/roster_window.py:6019
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Ändra statusmeddelande..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr "Väntar på resultat"
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr "Inga resultat"
-#: ../src/session.py:136
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.py:258
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Ämne: %s"
-
-#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Bekräfta dessa sessionsalternativ"
-#: ../src/session.py:448
+#: ../src/session.py:431
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -10238,7 +10907,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tGodtar du dessa alternativ?"
-#: ../src/session.py:492
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10253,180 +10922,126 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du fortsätta med sessionen?"
-#: ../src/statusicon.py:227
+#: ../src/session.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Byt Statusmeddelande..."
-#: ../src/statusicon.py:339
+#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "i _kontaktlista"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Dölj denna meny"
-#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Jabber-ID: "
-
-#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
-msgid "Resource: "
-msgstr "Resurs: "
-
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s av den här gruppchatten"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr " [blockerad]"
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr " [minimerad]"
-#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
-
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Senaste status: %s"
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " sedan %s"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:787
msgid "Connected"
msgstr "Ansluten"
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:789
msgid "Disconnected"
msgstr "Frånkopplad"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Prenumeration: "
-
-#: ../src/tooltips.py:625
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr " sedan %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "XML-konsol för %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:698
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Humör:"
-
-#: ../src/tooltips.py:702
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Aktivitet:"
-
-#: ../src/tooltips.py:706
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Låt:"
-
-#: ../src/tooltips.py:710
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Notifiering"
-
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Hämta"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Skicka upp"
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Överfört: "
-#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Inte startad"
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppad"
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Färdigställd"
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?transfer status:Pausad"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "Avstannad"
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "Överför"
-#: ../src/tooltips.py:812
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Denna tjänst har ännu inte svarat med detaljerad information"
-
-#: ../src/tooltips.py:815
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Denna tjänst kunde inte svara med detaljerad information.\n"
-"Tjänsten är antagligen föråldrad eller trasig."
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
-#: ../src/vcard.py:265
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Klient:Okänd"
-#: ../src/vcard.py:267
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Okänt"
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Tid:Okänd"
-#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "sedan %s"
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:433
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Tillhörighet:</b>"
-#: ../src/vcard.py:357
+#: ../src/vcard.py:441
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -10434,7 +11049,7 @@ msgstr ""
"Denna kontakt är intresserad av din närvaroinformation, men du är inte "
"intresserad av hans/hennes"
-#: ../src/vcard.py:359
+#: ../src/vcard.py:443
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -10442,30 +11057,609 @@ msgstr ""
"Du är intresserad av denna kontakts närvaroinformation, men han/hon är inte "
"intresserad av din"
-#: ../src/vcard.py:361
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Du och kontakten är intresserade av varandras närvaroinformation"
#. None
-#: ../src/vcard.py:363
+#: ../src/vcard.py:447
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr ""
"Varken du eller kontakten är intresserad av varandras närvaroinformation"
-#: ../src/vcard.py:370
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Du väntar på kontaktens svar på din förfrågan om prenumeration"
-#: ../src/vcard.py:372
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Det finns inga väntande prenumerationsbegäran."
-#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr " resurs med prioritet "
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Felbeskrivning..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Bjud in kontakter till konversationen (Ctrl+G)"
+
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "(<b>ESession</b>-info)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Kontaktnamn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Gruppchattar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Gamla berättelser"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
+#~ "in your roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>någon@någonstans.se</b> vill att du ska <b>lägga till</b> några "
+#~ "kontakter till din kontaktlista."
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Mer"
+
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "Ping?"
+
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Fel."
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "En anslutning är inte tillgänglig"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förrän du är ansluten."
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "Verkligen skicka filen?"
+
+#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du skickar en fil till %s så kommer han/hon att få veta ditt riktiga "
+#~ "Jabber-ID."
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "skapar katalogen %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Kontrollera om avahi-daemon körs."
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s är inte namnet på en gruppchatt."
+
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Sessionshantering"
+
+#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim-sessionen lagras vid utloggning och återskapas vid inloggning."
+
+#~ msgid "Requires python-gnome2."
+#~ msgstr "Kräver python-gnome2."
+
+#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
+#~ msgstr "Kräver gnome-keyring och python-gnome2-desktop, eller kwalletcli."
+
+#~ msgid "SRV"
+#~ msgstr "SRV"
+
+#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+#~ msgstr "Möjlighet att ansluta till servrar som använder SRV-poster."
+
+#~ msgid "Requires dnsutils."
+#~ msgstr "Kräver dnsutils."
+
+#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#~ msgstr "Kräver nslookup för att använda SRV-poster."
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim behöver Xserver för att köra. Avbryter..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.12 eller senare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.12 eller senare för att köra. Avbryter..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim behöver GTK 2.12 eller senare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim behöver GTK 2.12 eller senare för att köra. Avbryter..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajim behöver pywin32 för att köra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontrollera att Pywin32 är installerat på ditt system. Du kan hämta det "
+#~ "på %s"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim körs redan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "En annan instans of Gajim verkar redan vara igång\n"
+#~ "Starta ändå?"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Ett programmeringsfel har upptäckts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är antagligen inte ödesdigert men det bör dock rapporteras till "
+#~ "utvecklarna oavsett."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_Rapportera fel"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnome-nyckelring är installerat men inte \t\t\t\tkorrekt startad "
+#~ "(miljövariabeln är förmodligen inte \t\t\t\tkorrekt inställd)"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Jabber-ID: "
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Resurs: "
+
+#~ msgid "Subscription: "
+#~ msgstr "Prenumeration: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Humör:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Aktivitet:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim Remote"
+#~ msgstr "gajim-remote"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Gå in i _gruppchatt..."
+
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "_Redigera konto"
+
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr "Kontrollera vid uppstart om Gajim är _standardklient för Jabber"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "_Gruppchatt"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Skicka ett _meddelande"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr "Om True registreras Gajim för xmpp:// vid varje uppstart."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Självsignerat certifikat"
+
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim är inte standardklient för Jabber"
+
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Vill du göra Gajim till standardklient för Jabber?"
+
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr "Kontrollera vid start om Gajim är standardklient för Jabber"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Redigera _grupper"
+
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "Skicka ett meddelande"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Kör kommando..."
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "Byt _namn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Välj fil att skicka..."
+
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr " ett fönster/flik öppnad med den kontakten "
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Åtgärder</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Villkor</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Avancerade åtgärder"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Avancerad notifieringskontroll"
+
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "Alla statusar"
+
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Upptagen "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Kontakten ändrade status"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "Kontakt loggade ut"
+
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "Har inte "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Filöverföring Stoppad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Meddelande mottaget i gruppchatt"
+
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Kör ett kommando"
+
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "En eller flera speciella statusar..."
+
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "Ansluten / Ledig för chatt"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Spela upp ett ljud"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "Skicka Privat Meddelande"
+
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "När "
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Aktivera fönsterhanterarens UrgencyHint för att chattfönster ska blinka "
+#~ "i verktygsraden"
+
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "_Inaktivera automatiskt öppning av chattfönster"
+
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "_Inaktivera befintligt popupfönster"
+
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "_Inaktivera befintligt ljud för denna händelse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
+#~ msgstr "_Inaktivera visning av händelser i kontaktlista"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in roster"
+#~ msgstr "_Inaktivera visning av händelser i kontaktlista"
+
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "_Informera mig med ett popupfönster"
+
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "_Öppna chattfönster med användare"
+
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "_Visa händelse i kontaktlista"
+
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "och jag "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "Kontakter"
+
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "för "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "Grupper"
+
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "när jag är i"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "_Tillåt henne/honom att se min status"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Beskrivning: "
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Avancerat..."
+
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Visa _aktivitet för kontakter i kontaktlista"
+
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Visa _låtar för kontakter i kontaktlista"
+
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Visa _humör för kontakter i kontaktlista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och "
+#~ "gruppchattsfönstren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och "
+#~ "gruppchattsfönstren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och "
+#~ "gruppchattsfönstren"
+
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "Skicka ett _meddelande..."
+
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "Användaravatar:"
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Snabbmeddelandeklienten Gajim"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "engelska"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "vitryska"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "bulgariska"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "bretonska"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "tjeckiska"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "tyska"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "grekiska"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "brittiska"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "esperanto"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "spanska"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "baskiska"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "franska"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "kroatiska"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "italienska"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "norska (bokmål)"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "nederländska"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "norska (nynorsk)"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "polska"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "portugisiska"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "brasiliansk portugisiska"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "ryska"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "serbiska"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "slovakiska"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "svenska"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "kinesiska"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Stavningsspråk"
+
+#~ msgid "all or space separated status"
+#~ msgstr "alla eller mellanslagsseparerad status"
+
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "\"yes\", \"no\" eller \"both\""
+
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "\"yes\", \"no\" eller \"\""
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Kontrollera din anslutning eller försök igen senare"
+
+#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+#~ msgstr "Fel vid körning av \"%(command)s\": %(error)s"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "fel: kan inte öppna %s för läsning"
+
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Kunde inte binda till port %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kanske har en annan Gajiminstans igång. Filöverföringen kommer stängas."
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "En GTK+ jabberklient"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Villkor"
+
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "när jag är "
+
+#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+#~ msgstr "Kräver pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+
+#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+#~ msgstr "Kräver gpg och python-GnuPGInterface."
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+#~ msgstr "Transformera LaTeX-uttryck mellan $$ $$."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
+#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kräver texlive-latex-base och dvipng. Du måste ställa in \"use_latex\" "
+#~ "till True i avancerad konfiguration."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in "
+#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced "
+#~ "Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kräver texlive-latex-base och dvipng (Allt finns i MikTeX). Du måste "
+#~ "ställa in \"use_latex\" till True i avancerad konfiguration."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires python-farsight."
+#~ msgstr "Kräver python-avahi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Returnerar nuvarande statusmeddelande (det globala om inget konto "
+#~ "specificerats)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Too many arguments. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "För många argument. \n"
+#~ "Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer information"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumentet \"%(arg)s\" är inte angivet. \n"
+#~ "Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer info"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakter"
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Ämne: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Humör:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Aktivitet:"
+
#~ msgid "@"
#~ msgstr "@"
@@ -10493,33 +11687,12 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
#~ msgstr "Smeknamnet tillåts inte: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room has been destroyed"
-#~ msgstr "Auktorisering har tagits bort"
-
-#~ msgid "You can join this room instead: %s"
-#~ msgstr "Du kan gå in i detta rum istället: %s"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my roster."
-#~ msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista."
-
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "vi prenumererar nu på %s"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "avprenumerationsförfrågan från %s"
-
#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgstr "vi prenumererar inte längre på %s"
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "JID %s följer inte RFC-standarden. Det kommer inte att läggas till din "
-#~ "kontaktlista. Använd kontakthanteringsverktyg såsom http://jru."
-#~ "jabberstudio.org/ för att ta bort det"
-
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Kontoändring"
@@ -10622,9 +11795,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ "Historik för gruppchattar\n"
#~ "All chatthistorik"
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Hantera konton"
-
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "Ta bort"
@@ -10794,18 +11964,9 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
#~ msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel"
-#~ msgid "Command not supported for zeroconf account."
-#~ msgstr "Kommandot stöds inte för zeroconf-konto."
-
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Kommandon: %s"
-#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-#~ msgstr "Användning: /%s, tömmer textfönstret."
-
-#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-#~ msgstr "Användning: /%s, döljer chattknapparna."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
@@ -10813,12 +11974,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ "Användning: /%(command)s <åtgärd>, skickar åtgärd till aktuell "
#~ "gruppchatt. Använd tredje person. (t.ex. /%(command)s exploderar.)"
-#~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
-#~ msgstr "Användning: /%s, skickar en ping till kontakten"
-
-#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-#~ msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten"
-
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "Ingen hjälp för /%s"
@@ -10834,9 +11989,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
#~ msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s."
-#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "Smeknamnet hittades inte"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -10849,13 +12001,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ "Stödjer INTE mellanslag i smeknamn."
#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-#~ "occupant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: /%s <smeknamn>, öppnar ett privat chattfönster med den "
-#~ "angivna deltagaren."
-
-#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgstr ""
@@ -10895,9 +12040,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ msgstr ""
#~ "Användning: /%s <smeknamn>, ändrar ditt smeknamn i aktuell gruppchatt."
-#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-#~ msgstr "Användning: /%s, visa namnen för gruppchattens deltagare."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr ""
@@ -10944,9 +12086,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ "%(title)s av %(artist)s\n"
#~ "från %(source)s"
-#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
-#~ msgstr "Dubblerat Jabber-ID"
-
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "Detta kontot är redan konfigurerat i Gajim."
@@ -10991,9 +12130,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ msgid "PyOpenSSL"
#~ msgstr "PyOpenSSL"
-#~ msgid "gajim-remote"
-#~ msgstr "gajim-remote"
-
#~ msgid "OpenGPG"
#~ msgstr "OpenGPG"
@@ -11061,9 +12197,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ msgid "_Enable link-local messaging"
#~ msgstr "Använd _link-local-meddelanden"
-#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
-#~ msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer med den här kontakten"
-
#~ msgid "_Compact View Alt+C"
#~ msgstr "_Kompakt vy Alt+C"
@@ -11076,9 +12209,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ msgid "Query Builder..."
#~ msgstr "Frågebyggare..."
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Acceptera"
-
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Inbjudan mottagen"
@@ -11205,9 +12335,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "Företag:"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Land:"
-
#~ msgid "Given:"
#~ msgstr "Förnamn:"
@@ -11247,9 +12374,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "OS:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Prenumeration:"
-
#~ msgid ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
@@ -11453,9 +12577,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ msgid "Automatically authorize contact"
#~ msgstr "Auktorisera kontakt automatiskt"
-#~ msgid "Send File"
-#~ msgstr "Skicka fil"
-
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "Anslut till nytt _rum..."
@@ -11516,12 +12637,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
#~ msgstr "Alla kontakter i den här gruppen är frånkopplade eller har fel"
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "Storlek: "
-
-#~ msgid "Session bus is not available"
-#~ msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig"
-
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Ljud"
@@ -11796,9 +12911,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ "på kompaktvy med Alt+C. NOTIS: Statusen du lämnar ett fönster/en flik i "
#~ "är inte permanent"
-#~ msgid "Show roster window on Gajim startup"
-#~ msgstr "Visa registerfönstret när Gajim startar"
-
#~ msgid "_Service Discovery"
#~ msgstr "_Tjänstefinnare"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index d7fe84c49..90d9b82ba 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,15 +2,16 @@
# Copyright (C) 2010 THE Gajim - A Jabber Instant Messager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Gajim - A Jabber Instant Messager package.
# Django Shegman <shegman@tablatures.de>, 2010.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.13.10.2-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19 15:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 22:29+0100\n"
"Last-Translator: Ferdi Kunzmann <shegman@tablatures.de>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,977 +19,1144 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,66,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "_Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Kişisel Olaylar"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "Sohbet _Başla"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Grup Sohbete Katıl"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "Kişi _ekle"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
+msgid "_Discover Services"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "<b>Yürütecek komutayı seç</b>"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "Gmail Gelen Kutusunu _Aç"
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Hesap oluşturma yardımcı"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>Sucucuya bağlanılıyor</b>\n"
-"\n"
-"Bekleyiniz lütfen..."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Lütfen altdaki seçeneklerinden birini seçiniz:</b>"
+"Önce bir hesap lazım Jabber ağa\n"
+"bağlanmak için"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Lütfen varolan hesapının verisini doldurun</b>"
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Benim _kullanmak istediyim bir hesapım var bile"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Lütfen sunucu seçiniz</b>"
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Yeni bir hesap _kaydetmek istiyorum"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "@"
-msgstr "@"
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Lütfen altdaki seçeneklerinden birini seçiniz:</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Bu doğruluk belgeyi bilinen doğruluk belgelere kat.\n"
-"SHA1 doğruluk belgenin parmakizi:\n"
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Lütfen varolan hesapının verisini doldurun</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber kimliği:"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması"
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parola:"
+
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Bitir tıklayınca bağlan"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Parola_yı hatırla"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Hesap oluşturma yardımcı"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "İşaretliyse, Gajim bu hesapının parolayı hatırlar"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Benim _kullanmak istediyim bir hesapım var bile"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Lütfen sunucu seçiniz</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Yeni bir hesap _kaydetmek istiyorum"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Sunuc:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "İşaretliyse, Gajim bu hesapının parolayı hatırlar"
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_y:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
msgid "Manage..."
msgstr "Yönet..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1256 ../src/config.py:1359 ../src/config.py:1652
-#: ../src/config.py:1657 ../src/config.py:2208 ../src/config.py:2287
-#: ../src/config.py:2300 ../src/config.py:3538 ../src/config.py:3611
-#: ../src/dialogs.py:308 ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513
-#: ../src/dialogs.py:526 ../src/roster_window.py:2887
-#: ../src/roster_window.py:2893 ../src/roster_window.py:2898
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Kendi bir makine adı/portu kullan"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prox_y:"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Bilgisayar adı:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Parola_yı hatırla"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porta:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Profilimi belir bağlanırsam"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_İlerle"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Kendi bir makine adı/portu kullan"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:23
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"Önce bir hesap lazım Jabber ağa\n"
-"bağlanmak için"
+"Bu doğruluk belgeyi bilinen doğruluk belgelere kat.\n"
+"SHA1 doğruluk belgenin parmakizi:\n"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_İlerle"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Bitir"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Bilgisayar adı:"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Sucucuya bağlanılıyor</b>\n"
+"\n"
+"Bekleyiniz lütfen..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber kimliği:"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Bitir tıklayınca bağlan"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parola:"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Profilimi belir bağlanırsam"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porta:"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:31
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Sunuc:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Karışık</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Bitir"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Hesaplar"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Kişisel ilanlar sayfası</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Durumu a_yarla"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Hesap"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Hesaplar"
+msgid "Re_name"
+msgstr "Adı _değiştir"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Yönetim işlemleri"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Aktif"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "Kay_nak:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Bağlantıyı kaybetince kendilinden tekrar bağlan"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Ön_celik:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "Gajim açılırken bağlan"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Parolayı de_ğiştir"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection."
-msgstr "Bunu işaretleyince Gajim göndermeden sorar parolayı tehlikeli bir bağlantı üzerinden göndersin mi diye."
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "Durumu a_yarla"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Bir anahtar dosyası seçin"
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "Durumuna göre öncelik kendilinden değişir."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Bu hesabın parolyı değiştirmek için tikla"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "Başka bir hesapın bütün kişilerin yetkiyi almak için tıkla"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Gajim açılırken bağlan"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Connection"
-msgstr "Bağlantı"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Jabberde öncelik kullanıliyorki, iki veya daha fazla istemci ayni hesapı "
+"kullanmak istiyorsa, hangi istemci jabber sunucdan olayları alsın diye "
+"bilinsin; En yüksek öncelikli istemci olayları alır"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Kişileri eşzamana getir"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "İlk Ad:"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr "Başka bir hesapın bütün kişilerin yetkiyi almak için tıkla"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:558 ../src/notify.py:581 ../src/notify.py:622
-#: ../src/notify.py:638
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "Parolayı de_ğiştir"
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to
-#. General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121
-#: ../src/roster_window.py:2829 ../src/roster_window.py:5376
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Bu hesabın parolyı değiştirmek için tikla"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr "İşaretliyse, Gajim senin IPden ayrı daha fazla IPleri yayınlaştırırki, çalişan dosya gönderimin şansı büyütmek için."
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Yönetim işlemleri"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "İşaretliyse, Gajim bir GPG acentadan seahorse gibi parolyı alır."
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "_Göz at"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection"
-msgstr "İşaretliyse, Gajim bağlantıyı zaman aşımı yüzünden kaybetmemek için ayakta tutma packetleri gönderir"
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "^Rededilmiş durumunu değiştir"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account"
-msgstr "İşaretliyse, Gajim başlarken kendilinden jabbere bu hesapı kullanıp bağlanır"
+#, fuzzy
+msgid "Client certificate"
+msgstr "%(nickname)s Girdi"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
-msgstr "İşaretliyse, her global duruma yapılan geğişiklik (kişi listesinin altındaki giriş kutusundan yürütüldü) bu hesapın duruma da yapılır"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Hesap"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "Gajim açılırken bağlan"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
+"this account"
msgstr ""
-"Giren iletler için öntanımlı porta senin kurmada uygun değilse burada değişterebilirsin.\n"
-"Belki halka ayarları değiştirmeye üzerinde düşünürsün."
+"İşaretliyse, Gajim başlarken kendilinden jabbere bu hesapı kullanıp bağlanır"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Senin kişimsel informationun, nasıl sunucdaysa"
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Bağlantıyı kaybetince kendilinden tekrar bağlan"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1775
-#: ../src/dialogs.py:830
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber kimliği:"
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Her kişinin sohbet _kaydını kaydet"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Soy Ad:"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "Kişileri eşzamana getir"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "Hesapları bir_leştir"
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Hesap durumu global durumuyla eş_zamanla"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 ../src/config.py:1748
-#: ../src/config.py:2301
-msgid "No key selected"
-msgstr "Hiçbir anahtar seçilmedi"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
+msgid ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"İşaretliyse, her global duruma yapılan geğişiklik (kişi listesinin altındaki "
+"giriş kutusundan yürütüldü) bu hesapın duruma da yapılır"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Kişisel ilanlar sayfası"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Dosya aktarım vekil sunucları kullan"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Ön_celik:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"İşaretliyse, Gajim senin IPden ayrı daha fazla IPleri yayınlaştırırki, "
+"çalişan dosya gönderimin şansı büyütmek için."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39
-msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
-msgstr "Jabberde öncelik kullanıliyorki, iki veya daha fazla istemci ayni hesapı kullanmak istiyorsa, hangi istemci jabber sunucdan olayları alsın diye bilinsin; En yüksek öncelikli istemci olayları alır"
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Durumuna göre öncelik kendilinden değişir."
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr "sistemin HTTP vekil ayarları kullanılır"
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../src/roster_window.py:5326
-msgid "Re_name"
-msgstr "Adı _değiştir"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Yönet..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Kay_nak:"
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Proxy</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr "Tehlikeli bağlantı kurmadan önce uyar"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Her kişinin sohbet _kaydını kaydet"
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
+"Bunu işaretleyince Gajim göndermeden sorar parolayı tehlikeli bir bağlantı "
+"üzerinden göndersin mi diye."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
msgid "Send _keep-alive packets"
msgstr "_Yaşamda kal paketleri gönder"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
+msgstr ""
+"İşaretliyse, Gajim bağlantıyı zaman aşımı yüzünden kaybetmemek için ayakta "
+"tutma packetleri gönderir"
+
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Hesap durumu global durumuyla eş_zamanla"
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Özel makine adı/porta kullan"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Hesap durumu global durumuyla eş_zamanla"
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "_Makine Adı:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Kişileri eşzamana getir"
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Porta:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "G_PG acenta kullan"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Karışık</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Özel makine adı/porta kullan"
+msgid "Connection"
+msgstr "Bağlantı"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Kendi bir porta kullan"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "Hiçbir anahtar seçilmedi"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Dosya aktarım vekil sunucları kullan"
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Bir anahtar dosyası seçin"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Kişisel ilanlar sayfayı yazımla"
+msgid "Use G_PG Agent"
+msgstr "G_PG acenta kullan"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Etkinleştir"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr "İşaretliyse, Gajim bir GPG acentadan seahorse gibi parolyı alır."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Makine Adı:"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "Kişisel ilanlar sayfayı yazımla"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Yönet..."
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Senin kişimsel informationun, nasıl sunucdaysa"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Porta:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Kişisel ilanlar sayfası</b>"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Kişisel ilanlar sayfası"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "Tehlikeli bağlantı kurmadan önce uyar"
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "Gajim açılırken bağlan"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "sistemin HTTP vekil ayarları kullanılır"
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "Hesap durumu global durumuyla eş_zamanla"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "H_esap:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "Kendi bir porta kullan"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Bu kişiye durumu görmeye hak ver"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+"Giren iletler için öntanımlı porta senin kurmada uygun değilse burada "
+"değişterebilirsin.\n"
+"Belki halka ayarları değiştirmeye üzerinde düşünürsün."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Yeni Kişi Ekle"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "İlk Ad:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Soy Ad:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber kimliği:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "Hesapları bir_leştir"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Seni kişi listeme eklemek isterdim"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Yeni Kişi Ekle"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "H_esap:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grup:"
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokol:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Kullanıcı kimliği:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Takma Ad:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokol:"
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grup:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "_Kayıt Ol"
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Bu kişiye durumu görmeye hak ver"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
msgid "_Save subscription message"
msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+msgid ""
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+msgid "_Register"
+msgstr "_Kayıt Ol"
+
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Kullanıcı kimliği:"
+msgid ""
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-Hoc Komutlar - Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Yürütecek komutayı seç</b>"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Lütfen bekle komuta listesini alırken…"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-Hoc Komutlar - Gajim"
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Yürütecek komutayı seç</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Bir daha dene"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Error description..."
-msgstr "Hata açıklaması…"
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Komuta gönderirken lütfen bekleyiniz…"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Lütfen bekle komuta listesini alırken…"
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Lütfen bekleyin..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "Please wait while the command is sending..."
-msgstr "Komuta gönderirken lütfen bekleyiniz…"
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr ""
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Lütfen bekleyin..."
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Bitir"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Açıklama</b>"
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "İlerlemiş Ayarlama Editörü"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtre:"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "İlerlemiş Ayarlama Editörü"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Açıklama</b>"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre:"
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Öntanımlı değerlerine geri al"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Günün İletisini Sil"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "_XML Konsolu Göster"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "Kişisel Gizlilik Listesini biçimle"
+msgid "Edit Archi_ving Preferences"
+msgstr ""
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Şuanda bu sunuca bağlanmış kişilere bir ilet gönder"
+msgid "Edit _Privacy Lists..."
+msgstr "Kişisel Gizlilik Listesini biçimle"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "MOTD'yi yaz"
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Yönetici"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Günün İletisini yazar"
+msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+msgstr "Şuanda bu sunuca bağlanmış kişilere bir ilet gönder"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "_XML Konsolu Göster"
+#, fuzzy
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "Tek Bir İleti Gönder…"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "MOTD'yi yenileştir"
+msgid "Sets Message of the Day"
+msgstr "Günün İletisini yazar"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Günün İletisini yenileştirir"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "MOTD'yi yaz"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Yönetici"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Aksiyonlar</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Şartlar</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Sesler</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "İlerlemiş aksiyonlar"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "İlerlemiş bildirim kontrolü"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
-msgid "All statuses"
-msgstr "Bütün durumlar"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:233
-msgid "Away"
-msgstr "Uzakta"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-msgid "Busy "
-msgstr "Meşgul"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "Kişinin Değişme Durumu"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "Kişinin bağlantısı kesildi"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr "Yok"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "Dosya Gönderme Soru"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "Dosya gönderme başlandı"
+msgid "Updates Message of the Day"
+msgstr "Günün İletisini yenileştirir"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr "Grup Sohbet İleti Vurgula"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "MOTD'yi yenileştir"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "Grup Sohbet İleti Alındı"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Günün İletisini Sil"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr "Sahip"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Sil"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:243
-msgid "Invisible"
-msgstr "Görünmez"
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+msgid "Always"
+msgstr "Herzaman"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-msgid "Launch a command"
-msgstr "Bir komut yürüt"
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+msgid "Never"
+msgstr "Asla"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:216
-msgid "Not Available"
-msgstr "Mevcut Değil"
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "Tercihler"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "Bir veya daha fazla değişik durumlar…"
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "Kişi Listesini Göster"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "Çevrede / Sohbete hazır"
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber kimliği"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Bir ses çal"
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Tercihler"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "Ileti alınıyor"
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "Öntanımlı"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr "Ne zaman"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Hiçbiri"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
+msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "Sohbet pencereyi kendilinden acılmasını _engelle"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr "Varolan açılan penceryi _engelle"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr "Bu olay için varolan sesi _engelle"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr "Kişi listedeki olayları _engelle"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in systray"
-msgstr "Sistem tepsisinde gösterilen olayları _engelle"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr "Beni bir açılan pencereyle _haberle"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "Kişiyle sohbet pencere _aç"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
-msgid "_Show event in systray"
-msgstr "Sistem tepsisinde gösterilen olayları göster"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Prefer"
+msgstr "Tercihler"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
-msgstr "ve ben"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
+msgid "Concede"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
-msgid "contact(s)"
-msgstr "kişi(ler)"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+msgid "Forbid"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
-msgstr "herkez"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Kendiliğinden Katıl"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
-msgid "for "
-msgstr "için"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
-msgid "group(s)"
-msgstr "grup(lar)"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr "ben burdaysam"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
+msgid "<i>Method Manual</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "Entry:"
-msgstr "Kayıt:"
+msgid "New entry received"
+msgstr "Yeni kayıt alındı"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Yeni bir kayıt alındı:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Feed name:"
msgstr "İlk Ad:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+msgid "Entry:"
+msgstr "Kayıt:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
msgid "Last modified:"
msgstr "Son değişiklik:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "New entry received"
-msgstr "Yeni kayıt alındı"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:124
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Yeni bir kayıt alındı:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Engellenmiş Kişiler"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Mesaj:</b> "
+#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
+msgid "_Unblock"
+msgstr "Engellemeyi _Kaldır"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
msgid "Set Activity"
msgstr "Etkinlik ayarla"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr "Bir etkinlik ayarla"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Mesaj:</b>"
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Mesaj:</b> "
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Ruh Hali:</b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Mesaj:</b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Parolayı Değiştir"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Olaylamak için bir daha tuşla:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Yeni parola girin: "
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Olaylamak için bir daha tuşla:"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Yeni durum ileti yaz</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Önceden hazırlanmış olarak kaydet:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2 ../src/tooltips.py:657
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Önceden hazırlanmış iletleri:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
msgid "Activity:"
msgstr "Etkinlik:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3 ../src/tooltips.py:652
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
msgid "Mood:"
msgstr "Ruh Hali:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Önceden hazırlanmış iletleri:"
-
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Önceden hazırlanmış olarak kaydet:"
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Yeni durum ileti yaz</b>"
-#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4132
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Gmail Gelen Kutusunu _Aç"
+
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "Gmail Gelen Kutusunu _Aç"
+
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
+#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "Sohbet _Başla"
+
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "Kişi listeye _ekle…"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Kalın"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
-msgid "Mic volume:"
-msgstr "Mikrofon ses şiddeti:"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Italik"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
+msgid "Underline"
+msgstr "Altçizgili"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Strike"
+msgstr "Ü&stü Çizili"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Renk"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+msgid "Font"
+msgstr "Yazıtipi"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Işareti temizle"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Kişiyi listeye ekle"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "sobete dikkat veriyor"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Kişiyi listeye ekle"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Kişiyi listeye ekle"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14
-msgid "Sound volume:"
-msgstr "Ses şiddeti:"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "#"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is
-#. supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "_Gönder"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "label"
-msgstr "etiket"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Mesajı gönder"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "In_vite"
-msgstr "Davet _et"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr "Arkadaşları Davet Et!"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
-msgid "MUC server"
-msgstr "MUC sunucusu"
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr "(Burada %d seçtiğiniz varsayılıyor)\n"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr "Lütfen bir MUC sunucu seç."
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
+msgid "MUC server"
+msgstr "MUC sunucusu"
+
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+msgid "In_vite"
+msgstr "Davet _et"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "Onun durumu görmeye _sor"
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Sohbet _Başla"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Özel Bildirim Ekle"
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Tek Bir İleti Gönder…"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Open_PGP anahtarı havale et…"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Bir komut y_ürüt"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "_Grupları biçimle…"
+msgid "Send _File..."
+msgstr "_Dosya Gönder…"
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5281
-#: ../src/roster_window.py:5441
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "Buna davet _et"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Kişi Davet _Et"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "K_aldır"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Open_PGP şifrelemeyi değiştir"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Uçtan uca şifrelemeyi değiştir"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5291
-#: ../src/roster_window.py:5530
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Ö_zel durum gönder"
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Bir komut y_ürüt"
+
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Tek Bir İleti Gönder…"
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "Kişiyi _işlet"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
-msgid "Send _File..."
-msgstr "_Dosya Gönder…"
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Adı _değiştir..."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Özel Resim Biçimle…"
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "_Grupları biçimle…"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Sohbet _Başla"
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Open_PGP anahtarı havale et…"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Uçtan uca şifrelemeyi değiştir"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "Özel Resim Biçimle…"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Open_PGP şifrelemeyi değiştir"
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Özel Bildirim Ekle"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "Kişi listeye _ekle…"
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Üyelik"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "Ona benim durumu görmeye izin _ver"
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Bu kişiye durumu görmeye hak ver"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 ../src/roster_window.py:5353
-#: ../src/roster_window.py:5479 ../src/roster_window.py:5609
-msgid "_Block"
-msgstr "_Engelle"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Onun durumu görmeye _sor"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "Ona benim durumu görmeye _yasak et"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 ../src/roster_window.py:5680
-msgid "_History"
-msgstr "_Geçmiş"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Yoksay"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
+msgstr "_Engelle"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "Kişiyi _işlet"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Yoksaymaktan kadır"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Adı _değiştir..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Üyelik"
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Yoksay"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/roster_window.py:5345
-#: ../src/roster_window.py:5473 ../src/roster_window.py:5606
-msgid "_Unblock"
-msgstr "Engellemeyi _Kaldır"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "K_aldır"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Yoksaymaktan kadır"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "_Geçmiş"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Fill in the form."
@@ -1003,131 +1171,150 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Grupları biçimle"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "(<b>EOturum</b> bilgi)"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr "_Doğrula"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Features"
+msgstr "Özellikler:"
+
#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "Features"
-msgstr "Özellikler:"
-
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Bir çalışan, tamamlanmış ile durdurulmuş dosya aktarma listesi"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Devam"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Dosya transferi iptal et"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Durakla"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Seçilmiş dosya aktarımı iptal ediyor"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_İptal"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+#, fuzzy
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "Gmail Gelen Kutusunu _Aç"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Temizle"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Dosya Aktarımları"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "dosya aktarımların listesi"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Pencereyi gizler"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Bir çalışan, tamamlanmış ile durdurulmuş dosya aktarma listesi"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Dosya aktarımları listeden sil."
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Temizle"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr ""
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Dosya aktarımları listeden sil."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed"
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Seçilmiş dosya aktarımı iptal ediyor"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Dosya transferi iptal et"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Seçilmiş dosya aktarımı iptal ediyor"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Pencereyi gizler"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Dosya aktarımı tamamlandığında beni uyar"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Durakla"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "file transfers list"
-msgstr "dosya aktarımların listesi"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr ""
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Sohbetdurum Tab Renkleri</b>"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
msgid "Account row"
msgstr "Hesap sırası"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:883
-msgid "Bold"
-msgstr "Kalın"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+msgid "Group row"
+msgstr "Grup sırası"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+msgid "Contact row"
+msgstr "Kişi sırası"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgstr "Sohbet Sancak"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "Yazar"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajim Tema Uyarlamak"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Contact row"
-msgstr "Kişi sırası"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Metin _rengi"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Yazıtipi tarzı:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Artalan:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajim Tema Uyarlamak"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Metin _yazıtipi:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "Gitti"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Group row"
-msgstr "Grup sırası"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Yazıtipi tarzı:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Pasif"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:884
-msgid "Italic"
-msgstr "Italik"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "Yazar"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "Duraklatıldı"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "Gitti"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1135,7 +1322,7 @@ msgstr ""
"MUC\n"
"İletler"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1143,195 +1330,321 @@ msgstr ""
"Yönetilmiş MUC\n"
"İletler"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "Duraklatıldı"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Sohbetdurum Tab Renkleri</b>"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Metin _rengi"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Takma Ad Ayarla"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Metin _yazıtipi:"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Yer imlerini işlet"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Artalan:"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Konuk Değiştiriliyor"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Çevrimiçi Servisler"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
msgid "_Minimize on close"
msgstr "Kapatınca küçült"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Ses"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Yer imi"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Bağlantıyı _kes"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_deratör"
+#, fuzzy
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "Yeni kişisel Mesaj"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Özel Eylemler"
+msgid "Send _File"
+msgstr "_Dosya Gönder…"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Yönetici"
+#, fuzzy
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Özel Eylemler"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Ban"
-msgstr ""
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Ses"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "_Kick"
-msgstr ""
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_deratör"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
msgid "_Member"
msgstr "_Üyesidir"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Yönetici"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
msgid "_Owner"
msgstr "_Sahibi"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Ses"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
+msgid "_Kick"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
+msgid "_Ban"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "Kişi listeye _ekle…"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
+msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "Bu odayi yer imle"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Yeni posta yarat"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2 ../src/common/helpers.py:258
-msgid "From"
-msgstr "Gönderen"
+#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
+msgid "From:"
+msgstr "Gönderen:"
-#. holds subject
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3 ../src/history_manager.py:188
-#: ../src/history_manager.py:219
-msgid "Subject"
-msgstr "Konu"
+#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
+msgid "Subject:"
+msgstr "Konu:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Dışa Aktar"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Kayıt Tarihleri Yöneticisi"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Gajim Kayıt Tarihleri Yöneticisine Hoşgeldiniz</b></big>"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
-msgid "Export"
-msgstr "Dışa Aktar"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Kayıt Tarihleri Yöneticisi"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for such functionality, use the history window instead.\n"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left and/or search database from below."
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "Veritabanı _Ara"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Bütün Sohbet Kayıtları"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "Sohbet Kayıtları"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+msgid "Search:"
+msgstr "Ara:"
+
#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "JID veya Kişi adı girdir"
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Groupchat Histories"
+msgid "Searching only in the selected day "
msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-msgid "Search:"
-msgstr "Ara:"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "Sohbet kayıtı _kaydet"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "Odalara Göz At"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "Tüm _durum değişikliklerini sistem günlüğüne kaydet"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2171
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Grup Sohbete Katıl"
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "body"
+msgstr "herkez"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
+msgid "false"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Takma Ad:"
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "mesaj"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
+msgid "stream"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
+msgid "approve"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
+msgid "concede"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
+msgid "forbid"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
+msgid "oppose"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
+msgid "prefer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
+msgid "require"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "jid"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
+msgid "expire"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "otr"
+msgstr "Sıcak"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
+msgid "save"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Grup Sohbete Katıl"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
msgid "Recently:"
msgstr "Son Kullanılan:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Takma Ad:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "Oda:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1765
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "Sunuc:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "Bu odayi yer imle"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1343
-#: ../src/disco.py:1787
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "Odalara Göz At"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "_Katıl"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Auto join"
-msgstr "Kendiliğinden Katıl"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Yer imlerini işlet"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Başlık:"
+
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Minimize on Auto Join"
-msgstr "Kendilinden Katılınca Küçült"
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "Print status:"
-msgstr "Durumu göster:"
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Kendiliğinden Katıl"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Kendilinden Katılınca Küçült"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Title:"
-msgstr "Başlık:"
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Durumu göster:"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
msgid "PEP Service Configuration"
@@ -1342,1160 +1655,1364 @@ msgid "_Configure"
msgstr "_Yerleştir"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Ayarları</b>"
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "HTTP Bağlantı"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Ayarları</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr "BOSH"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "HTTP Bağlantı"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Vekil Sunuc Profili İşlet"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ad:"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Şif_re:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Türü:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Vekil _Makine:"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Ayarları</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Vekil _Portası:"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH URL:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr "SOCKS5"
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Vekil _Makine:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "HTTP _vekili kullan"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Vergil do_ğrulama kullan"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Vekil _Portası:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH URL:"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Vergil do_ğrulama kullan"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ad:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Kullanıcı ismi"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Türü:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Şif_re:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Kullanıcı ismi"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Ayarları</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Kişileri eşzamana getir"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Şifre"
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
+msgid "Install from zip"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Version:"
+msgstr "GTK+ Runtime Sürümü"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Authors:"
+msgstr "AU ayırıcı"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Homepage:"
+msgstr "<b>Ana Sayfa:</b>"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Açıklama: "
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Yerleştir"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr " [ %i%% ] (askıda)"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+msgid ""
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Event Type"
+msgstr "Olay"
+
+#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Event desc"
+msgstr "Olay"
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>İlerlemiş Ayarlama Editörü</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Herzaman öntanımlı KDE uygulamaları kullan"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Uygulamalar</b>"
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Ses</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Bütün sohbet durumlar"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Otomatik Durumlar</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Sohbet Görünümü</b>"
+msgid "Composing only"
+msgstr "Sadece yazıştırıyor"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Sohbet Çizgi Renkleri</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "Geçersizleşti"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Sohbet durum bildirimler</b>"
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "Sadece bekleyen olaylarda"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Bağlantı</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Pop it up"
+msgstr "Olaylamak için bir daha tuşla:"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like:
-#. Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Özel</b>"
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Ona dair bana haber ver"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>GMail Seçenekleri</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Önceden hazırlanmış Durum İletleri</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Single window for everything"
+msgstr "Pencere başlığı için arkaplan rengi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Gizlilik</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Kişi Listesi Görünümü</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Son durum: %s"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Durum İletler</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Temalar</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Görsel Bildirimler</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
-msgstr "<i>(örnek: stunserver.org)</i>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "İlerlemiş"
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid "Advanced..."
-msgstr "İlerlemiş…"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "All chat states"
-msgstr "Bütün sohbet durumlar"
+#, fuzzy
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Port numarasına göre sırala"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "_İşletim sistem bilgi göndermeye izin ver"
+#, fuzzy
+msgid "in _roster"
+msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "in _group chats"
+msgstr "grupdaki herkez"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr ""
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Kişi Listesi Görünümü</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Meşgulsem ses vermeye izin ver"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "Always"
-msgstr "Herzaman"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Duygu _Simgeler:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Always use GNOME default applications"
-msgstr "Daima Gnome varsayılan programlarını kullan"
+#, fuzzy
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "Varolan açılan penceryi _engelle"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-msgid "Always use KDE default applications"
-msgstr "Herzaman öntanımlı KDE uygulamaları kullan"
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Always use Xfce default applications"
-msgstr "Daima Xfce varsayılan programlarını kullan"
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Durum ileti sor ben buysam:"
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Konuşma penceresinde tüm düğmeleri gizle"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 ../src/features_window.py:104
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Ses / Video"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "Audio input device"
-msgstr "Ses giriş aygıtı"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "Audio output device"
-msgstr "Ses çıkış aygıtı"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Yazım hatalarını _vurgula"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Autodetect on every Gajim startup"
-msgstr "Gajim açılırken kendilinden belirle"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Sohbet İleti:"
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "Composing only"
-msgstr "Sadece yazıştırıyor"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr ""
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Sohbet Görünümü</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Kişinin İleti:"
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Yeni olay alınca:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Kişinin takma adı"
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "_Giren kişilerden haber ver"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Custom"
-msgstr "Özel"
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "_Çıkan kişilerden haber ver"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Detached roster with detached chats"
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:653
-msgid "Disabled"
-msgstr "Geçersizleşti"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Yeni _GMail e-postadan haber ver"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
#, fuzzy
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Halen Kayıtlı Olan E-posta Adreslerini Göster"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display _location of contacts in roster"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>GMail Seçenekleri</b>"
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+msgid "Show notification area icon:"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr ""
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Görsel Bildirimler</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr ""
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "_Sesleri çal"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr ""
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Yön_et..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows."
-msgstr ""
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Meşgulsem ses vermeye izin ver"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party."
-msgstr ""
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Sesler</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Bildirimler"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Konuşma penceresinde tüm düğmeleri gizle"
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Sohbet durum bildirimleri _göster:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using"
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Sohbet durum haberleri _göster:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-msgstr ""
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Sohbet durum bildirimler</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer"
-msgstr ""
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Kişisel Olaylar"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats"
-msgstr ""
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Bu zamandan sonra _uzakta:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
-msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Hiç bir hesap bulunmiyor"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
+msgid "minutes"
+msgstr "dakika"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
-msgid "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat windows. If no language is explicitly set via right click on the input field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster"
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
-msgid "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the messages will not be logged."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via GMail"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)"
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default message will be used instead."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "12"
+msgstr "1"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "20"
+msgstr "2"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Şifrelenmiş sohbet oturumu kaygıtla"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Otomatik Durumlar</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr ""
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Durum ileti sor ben buysam:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Yön_et..."
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Bağlan"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Never"
-msgstr "Asla"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Çık"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notifications"
-msgstr "Bildirimler"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "_Giren kişilerden haber ver"
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "_Çıkan kişilerden haber ver"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Öntanımlı İlet"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Ona dair bana haber ver"
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Etkin"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Yeni _GMail e-postadan haber ver"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Durum İletler</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Only when pending events"
-msgstr "Sadece bekleyen olaylarda"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Önceden hazırlanmış Durum İletleri</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Kişisel Olaylar"
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Sohbet İleti:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "_Sesleri çal"
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Sistem _öntanımlıyı kullan"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "Olaylamak için bir daha tuşla:"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "T_ema:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Durum simgeler:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "G_PG acenta kullan"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "STUN server:"
-msgstr "STUN Sunuc:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Show systray:"
-msgstr "_XML Konsolu Göster"
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Temalar</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Bağlan"
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Kişinin takma adı"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Çık"
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Kişinin İleti:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Single window for everything"
-msgstr "Pencere başlığı için arkaplan rengi"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Durum ileti:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "%s grup sohbete katıldı"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Port numarasına göre sırala"
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Senin takma adın:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 ../src/config.py:391
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
+msgid "Your message:"
+msgstr "Senin mesajın:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Durum simgeler:"
+#, fuzzy
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "Yazım hatalarını _vurgula"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "Style"
-msgstr "Biçem"
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "Öntanımlı değerlerine geri al"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "T_heme:"
-msgstr "T_ema:"
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Sohbet Çizgi Renkleri</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-msgstr ""
+msgid "Style"
+msgstr "Biçem"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
+msgstr "Ses giriş aygıtı"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Ses çıkış aygıtı"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
-msgstr ""
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Ses</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
+msgid "Video input device"
+msgstr "Video giriş aygıtı"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
+msgid "Video output device"
+msgstr "Video çıkış aygıtı"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
#, fuzzy
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "G_PG acenta kullan"
+msgid "Video framerate"
+msgstr "Video testi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Sistem _öntanımlıyı kullan"
+#, fuzzy
+msgid "Video size"
+msgstr "Video testi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "Video input device"
-msgstr "Video giriş aygıtı"
+msgid "View own video source"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "Video output device"
-msgstr "Video çıkış aygıtı"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Yeni olay alınca:"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "STUN Sunuc:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-msgid "Your message:"
-msgstr "Senin mesajın:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Senin takma adın:"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Bu zamandan sonra _uzakta:"
+#, fuzzy
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(örnek: stunserver.org)</i>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-#, fuzzy
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Tarayıcı:"
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Bağlantı</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Sohbet durum bildirimleri _göster:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "Ses / Video"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Duygu _Simgeler:"
+#, fuzzy
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "?Client:Bilinmez"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Dosya yönetici"
+#, fuzzy
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Tarayıcı:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Yazım hatalarını _vurgula"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr ""
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Dosya yönetici"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr ""
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Özel</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-#, fuzzy
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "Tüm _durum değişikliklerini sistem günlüğüne kaydet"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Uygulamalar</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-#, fuzzy
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "?Client:Bilinmez"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-#, fuzzy
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Hiç bir hesap bulunmiyor"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Aç..."
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "_İşletim sistem bilgi göndermeye izin ver"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-#, fuzzy
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "Öntanımlı değerlerine geri al"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
#, fuzzy
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Sohbet durum haberleri _göster:"
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "_İşletim sistem bilgi göndermeye izin ver"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Durum ileti:"
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-#, fuzzy
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "Yazım hatalarını _vurgula"
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Şifrelenmiş sohbet oturumu kaygıtla"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-#, fuzzy
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "Varolan açılan penceryi _engelle"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-#, fuzzy
-msgid "in _group chats"
-msgstr "grupdaki herkez"
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Gizlilik</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
#, fuzzy
-msgid "in _roster"
-msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "Tüm _durum değişikliklerini sistem günlüğüne kaydet"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "minutes"
-msgstr "dakika"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Aç..."
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Kişisel Gizlilik Listesi:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>İlerlemiş Ayarlama Editörü</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "İlerlemiş"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "Kişisel ilanlar sayfayı yazımla"
+msgid "none"
+msgstr "hiç biri"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
+msgid "both"
+msgstr "ikiside"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+msgid "from"
+msgstr "gönderen"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+msgid "to"
+msgstr "kime"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
#, fuzzy
-msgid "<b>List of rules</b>"
+msgid "Privacy List"
msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Active for this session"
msgstr "Bu olay için varolan sesi _engelle"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Active on each startup"
msgstr "Gajim açılırken bağlan"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "Hepsi"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "Kişisel ilanlar sayfayı yazımla"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Allow"
msgstr "İzin ver"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "Deny"
msgstr "Reddet"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "JabberID"
msgstr "Jabber kimliği"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Sıralama:"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3428
-#, fuzzy
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "all by subscription"
-msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "grupdaki herkez"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "both"
-msgstr "ikiside"
+#, fuzzy
+msgid "all by subscription"
+msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "from"
-msgstr "gönderen"
+msgid "All"
+msgstr "Hepsi"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "none"
-msgstr "hiç biri"
+msgid "to send me messages"
+msgstr "bana mesaj göndermek için"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to"
-msgstr "kime"
+#, fuzzy
+msgid "to send me queries"
+msgstr "bana mesaj göndermek için"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to send me messages"
-msgstr "bana mesaj göndermek için"
+#, fuzzy
+msgid "to view my status"
+msgstr "Onun durumu görmeye _sor"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
#, fuzzy
-msgid "to send me queries"
+msgid "to send me status"
msgstr "bana mesaj göndermek için"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
#, fuzzy
-msgid "to send me status"
-msgstr "bana mesaj göndermek için"
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "to view my status"
-msgstr "Onun durumu görmeye _sor"
+msgid "Order:"
+msgstr "Sıralama:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adres</b>"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Kişisel Gizlilik Listesi:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Resim:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>İsim:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Doğumgünü:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Şehir:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Takma ad:</b>"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Firma:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Yurt:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Ayle:</b>"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Departman:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-Mail:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "Adres verilmedi"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Ekstra Adres:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Orta:</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Ayle:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "Önek"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "B<-s, --suffix >I<STRING>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Bütün isim</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "Adres verilmedi"
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Cadde:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Ana Sayfa:</b>"
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Ekstra Adres:</b>"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Orta:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Şehir:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>İsim:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Posta Kodu:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Takma ad:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Kent:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Telefon numara:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Yurt:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Konum</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adres</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Posta Kodu:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Ana Sayfa:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-Mail:</b>"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "Önek"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Telefon numara:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 ../src/vcard.py:331
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>rol:</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Resim:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Kent:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Tercihlerinizi ayarlayabileceğiniz pencereyi açar"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Cadde:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "geçersiz saat, format SS:DD şeklinde olmalı"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Doğumgünü:</b>"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "B<-s, --suffix >I<STRING>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Kişimsel Bilgisi"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Firma:</b>"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Departman:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
#, fuzzy
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Tercihlerinizi ayarlayabileceğiniz pencereyi açar"
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Konum</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "geçersiz saat, format SS:DD şeklinde olmalı"
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>rol:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Kişimsel Bilgisi"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "İş"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Ne yapmak istiyorsun?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "İstemciyi hesap yöneticisi kontrolünden çıkarır."
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr ""
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Ne yapmak istiyorsun?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5363
-#: ../src/roster_window.py:5489 ../src/roster_window.py:5619
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "_Kaldır"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in your roster."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Aktionlar"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Sık sorulan soruların bir listesini görüntüler"
+msgid "Add _Contact..."
+msgstr "Kişi _ekle"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "Düz_en"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "Help online"
-msgstr "Çevrede / Sohbete hazır"
+msgid "_Accounts"
+msgstr "Hesaplar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
+msgid "P_lugins"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "_Çevredışı Kişileri Göster"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Sadece _Çecredeki Kişileri Göster"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
#, fuzzy
-msgid "Show Trans_ports"
+msgid "Show T_ransports"
msgstr "_XML Konsolu Göster"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "_Çevredışı Kişileri Göster"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:7 ../src/statusicon.py:326
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "Kişi Listesini Göster"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is
-#. supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Aktionlar"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10 ../src/disco.py:1504
-msgid "_Edit"
-msgstr "Düz_en"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "Dosya Aktarımları"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "_View"
-msgstr "_Görünüm"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Help online"
+msgstr "Çevrede / Sohbete hazır"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Lütfen bekle arama formu alırken…"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Mutlu"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Sık sorulan soruların bir listesini görüntüler"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
+msgid "_FAQ"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "Özellikler:"
+
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
msgid "Search"
msgstr "Ara"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Lütfen bekle arama formu alırken…"
+
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact"
msgstr "Kişi _ekle"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5631
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
msgid "_Information"
msgstr "_Bilgi"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1355
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "_Ara"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "G_it"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "G_it"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Register to"
msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_İptal"
-
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "From:"
-msgstr "Gönderen:"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Bu ilete cevapla"
+msgid "To:"
+msgstr "Kime:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Gön_der"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Mesajı gönder"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Bu ileti gönder ve pencereyi kapat"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Gön_der"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "Subject:"
-msgstr "Konu:"
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Cevap"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "Kime:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Bu ilete cevapla"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Cevap"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Gönder & Kapat"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Bu ileti gönder ve pencereyi kapat"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "AU ayırıcı"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Üyelik İsteği"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr ""
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Reddet"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
-msgid "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're connected"
+msgid ""
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
msgstr ""
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Üyelik İsteği"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "AU ayırıcı"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Reddet"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr ""
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Kişileri eşzamana getir"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr ""
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "(Burada %d seçtiğiniz varsayılıyor)\n"
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "<b>Lütfen sunucu seçiniz</b>"
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "<b>Lütfen sunucu seçiniz</b>"
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "(Burada %d seçtiğiniz varsayılıyor)\n"
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Sesi Kapat"
+msgid "Sta_tus"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Bütün Bekleyen _Olayları Göster"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Sor:</b>"
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Sesi Kapat"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Kaynak:"
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Durum:"
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "?Client:Bilinmez"
+msgid "Idle since:"
+msgstr "Üye olduğu süre:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "?Time:Bilinmez"
+msgid "Idle for:"
+msgstr "_XML Konsolu Göster"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Albüm Ayarı"
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Yer:"
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP:"
+
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Üyelik:"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kişisel Bilgisi"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Jabber kimliği:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>Kaynak:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Durum:</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Üyelik:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "?Client:Bilinmez"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Sistem:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "Yorumlar"
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "?Time:Bilinmez"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Configured avatar:"
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Resim:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Avatarı değiştir"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Sor:</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Üyelik:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "kişi(ler)"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kişisel Bilgisi"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "More"
-msgstr "Daha Fazla"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
#, fuzzy
-msgid "User avatar:"
-msgstr "Avatarı değiştir"
+msgid "Comments"
+msgstr "Yorumlar"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Filtre</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "_Jabber kimliği:"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "ses girdisi"
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Etkinleştir"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
#, fuzzy
@@ -2504,395 +3021,355 @@ msgstr "Buna davet _et"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr "Menüyi gizle"
+msgid "Hide OUT stanzas"
+msgstr "%(nickname)s Çıktı"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
+msgid "Hide Presence stanzas"
+msgstr "Menüyi gizle"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr "%(nickname)s Çıktı"
+msgid "Hide IQ stanzas"
+msgstr "Menüyi gizle"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr "Menüyi gizle"
+msgid "Hide Message stanzas"
+msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Filtre</b>"
+
+#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
+msgid "_IQ"
+msgstr "_IQ"
+
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
msgid "Info/Query"
msgstr "Bilgi/Sorgu"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad
-#. idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE:
-#. xml still will still say <iq in your language (of course))
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+msgid "_Presence"
+msgstr "_Bulunma"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
msgid "_Message"
msgstr "_İleti"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Bulunma"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "ses girdisi"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "Yerel jid:"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "Kişisel"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Kaynak:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Durum:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Gajim'den gerçekten çıkılsın mı?"
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Jabber IM Client"
+msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
-#: ../src/adhoc_commands.py:298
+#: ../src/adhoc_commands.py:323
#, fuzzy
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Dosya transferi iptal et"
-#: ../src/adhoc_commands.py:299
-msgid "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
+#: ../src/adhoc_commands.py:324
+msgid ""
+"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:331 ../src/adhoc_commands.py:354
+#: ../src/adhoc_commands.py:370
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Geçersiz oda"
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:371
+#, fuzzy
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
#, fuzzy
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Karalı servisin TXT verisi"
-#: ../src/adhoc_commands.py:340
+#: ../src/adhoc_commands.py:399
#, fuzzy
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "geçerli oturumun geçerli kullanıcısını tanımla"
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-Hoc Komutlar - Gajim"
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:441
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
#, fuzzy
msgid "Service returned an error."
msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
#, fuzzy
msgid "Activated"
msgstr "Etkin çıkışta"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
#, fuzzy
msgid "Boolean"
msgstr "Mantıksal Değer"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
#, fuzzy
msgid "Integer"
msgstr "Tamsayı"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Metin"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:903
-msgid "Color"
-msgstr "Renk"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
#, fuzzy
msgid "Preference Name"
msgstr "İlk Ad:"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "anahtar=değer"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "_Türü:"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(Hiçbiri)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"
-#: ../src/atom_window.py:119
-#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] ""
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ;
-#. done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "English"
-msgstr "İngilizce"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Beyaz Rusça"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarca"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretonca"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Czech"
-msgstr "Çekçe"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "German"
-msgstr "Almanca"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Greek"
-msgstr "Yünanca"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "British"
-msgstr "İngilizce (Britanya)"
+#: ../src/application.py:49
+msgid "Show the application's version"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/application.py:52
#, fuzzy
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Spanish"
-msgstr "İspanyolca"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskça"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "French"
-msgstr "Fransızca"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Croatian"
-msgstr "Hırvatça"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Italian"
-msgstr "İtalyanca"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "Norveççe"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Dutch"
-msgstr "Flemenkçe"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norveççe"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Polish"
-msgstr "Polonyaca"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portekizce"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brezilya Portekizce"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusça"
-
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Serbian"
-msgstr "Sırpça"
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakça"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Swedish"
-msgstr "İsveççe"
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:75
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "Çince (Çin)"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:450
+#: ../src/application.py:67
#, fuzzy
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Tercih ettiğiniz dil:"
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "İlerlemiş Ayarlama Editörü"
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:482 ../src/chat_control.py:691
+#: ../src/application.py:71
#, fuzzy
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Hata açıklaması…"
-#: ../src/chat_control.py:483 ../src/chat_control.py:692
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:885
-msgid "Underline"
-msgstr "Altçizgili"
-
-#: ../src/chat_control.py:886
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
#, fuzzy
-msgid "Strike"
-msgstr "Ü&stü Çizili"
+msgid "Database Error"
+msgstr "Hata açıklaması…"
-#: ../src/chat_control.py:909
-msgid "Font"
-msgstr "Yazıtipi"
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:918
-#, fuzzy
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Işareti temizle"
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] ""
-#: ../src/chat_control.py:996
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
#, fuzzy
-msgid "Really send file?"
-msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:"
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
+msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
-#: ../src/chat_control.py:997
-#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1450 ../src/chat_control.py:1947
-#, fuzzy
-msgid "GPG encryption enabled"
-msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
+#: ../src/chat_control.py:372
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr ""
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1475 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:245 ../src/dialogs.py:1064 ../src/dialogs.py:2069
-#: ../src/dialogs.py:2098 ../src/gui_interface.py:673
-#: ../src/gui_menu_builder.py:251 ../src/gui_menu_builder.py:394
-#: ../src/roster_window.py:1609 ../src/roster_window.py:1611
-#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:3286
-#: ../src/roster_window.py:3313
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
#, fuzzy
msgid "Not in Roster"
msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
-#: ../src/chat_control.py:1519
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:405
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Send files"
+msgstr "Gönder %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:428
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1522
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1611
+#: ../src/chat_control.py:549
#, fuzzy, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "Sohbet durum haberleri _göster:"
-#: ../src/chat_control.py:1812
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Sahip"
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr ""
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1927 ../src/dialogs.py:4814
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
#, fuzzy
-msgid "No GPG key assigned"
+msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr "GPG anahtara güvenilmiyor"
-#: ../src/chat_control.py:1928
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with GPG."
+#: ../src/chat_control.py:892
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1937
+#: ../src/chat_control.py:901
#, fuzzy
-msgid "GPG encryption disabled"
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
-#: ../src/chat_control.py:1963
+#: ../src/chat_control.py:927
#, fuzzy
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz"
-#: ../src/chat_control.py:1965
+#: ../src/chat_control.py:929
#, fuzzy
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:1982
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr "ol"
-#: ../src/chat_control.py:1982
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr "olma"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:1984
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr "olacak"
-#: ../src/chat_control.py:1984
+#: ../src/chat_control.py:948
#, fuzzy
msgid "will NOT"
msgstr "Mevcut Değil"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1988
+#: ../src/chat_control.py:952
#, fuzzy
msgid "and authenticated"
msgstr "bir ses ve video"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1992
+#: ../src/chat_control.py:956
#, fuzzy
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "Rahatsız etmeyin"
@@ -2900,95 +3377,422 @@ msgstr "Rahatsız etmeyin"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:1999
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2139
+#: ../src/chat_control.py:1102
#, fuzzy
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Kullanıcı vazgeçti"
-#: ../src/chat_control.py:2148
+#: ../src/chat_control.py:1112
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1114
+#, fuzzy
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n"
+
+#: ../src/chat_control.py:1123
#, fuzzy
msgid "This session is encrypted"
msgstr " --ssl ssl ile şifrelenmiş oturumu etkinleştir\n"
-#: ../src/chat_control.py:2151
+#: ../src/chat_control.py:1126
#, fuzzy
msgid " and WILL be logged"
msgstr "bir ses ve video"
-#: ../src/chat_control.py:2153
+#: ../src/chat_control.py:1128
#, fuzzy
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n"
-#: ../src/chat_control.py:2158
-msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details."
+#: ../src/chat_control.py:1133
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2160
+#: ../src/chat_control.py:1135
#, fuzzy
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr " Spam engelleme etkin değil\n"
-#: ../src/chat_control.py:2197 ../src/chat_control.py:2210
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
#, fuzzy
msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "%s@%s:%d iletisinin uzunluğu beklendiği kadar değil (gerçekte %d != beklenen %d)\n"
+msgstr ""
+"%s@%s:%d iletisinin uzunluğu beklendiği kadar değil (gerçekte %d != beklenen "
+"%d)\n"
-#: ../src/chat_control.py:2203
+#: ../src/chat_control.py:1190
#, fuzzy
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Işaretli hıc bir ileti yok."
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2475
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "\"%s\"den yeni bir ileti aldın"
-#: ../src/chat_control.py:2476
-msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost."
+#: ../src/chat_control.py:1490
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2619 ../src/common/connection_handlers.py:1578
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1629
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1824
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1974 ../src/common/connection.py:436
-#: ../src/gajim.py:156 ../src/session.py:134
-#, fuzzy
-msgid "Database Error"
-msgstr "Hata açıklaması…"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
+
+#: ../src/chat_control.py:1672
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+"history will be lost)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr "iletinin konusu"
-#: ../src/chat_control.py:2620
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
#, python-format
-msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all history will be lost)."
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2858
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
+#: ../src/chat_control.py:1999
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Dosya Aktarımları"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "%1 (boyut %2)"
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+msgid "_Accept"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+#, fuzzy
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Sadece davetliler"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Dosya açılırken hata"
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+#, fuzzy
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#, fuzzy
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr ""
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Dosyayı bir kişiye gönderir"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s bulunamadı"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "Uzakta"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+msgid "Available"
+msgstr "Mevcut"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Pencereyi gizler"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "Open_PGP şifrelemeyi değiştir"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Dosyayı bir kişiye gönderir"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Hiç bir hesap bulunmiyor"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "[%s sayfasını okuyamazsınız.]"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Geçersiz takma ad"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr "Kişiyle sohbet pencere _aç"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Kullanıcak takma ad"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr ""
+"Şuraya bir yorum gönderiyorsunuz:\n"
+" "
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Geçersiz sunucu"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "üyelik değişti"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "JID veya Kişi adı girdir"
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/check_paths.py:37
#, fuzzy
msgid "creating logs database"
msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor. "
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:86
#, fuzzy
msgid "creating cache database"
msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor. "
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
+
#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr ""
@@ -2996,107 +3800,113 @@ msgstr ""
#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:318 ../src/common/check_paths.py:325
-#: ../src/common/check_paths.py:333
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
#, fuzzy
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim'den gerçekten çıkılsın mı?"
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:332
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr ""
-#: ../src/common/check_paths.py:337
-#, fuzzy, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
-
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "Durum informationu değiştir"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "Durumu Değiştir"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "Sohbet için Hazır"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "Çevrimiçi"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr "Uzun süreli uzakta"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "Rahatsız etmeyin"
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
#, fuzzy
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "çevrimdışı"
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:118
#, fuzzy
msgid "Presence description:"
msgstr "Hata açıklaması…"
-#: ../src/common/commands.py:149
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
#, fuzzy
msgid "The status has been changed."
msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır"
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
#, fuzzy
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Tam-Ekrandan Çık"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(room_jid)s daki %(nickname)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:205
#, fuzzy
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "[%s sayfasını okuyamazsınız.]"
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
#, fuzzy
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Lütfen göstermek istediğiniz kaynak dosyasındaki satırı seçiniz:"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:817
-#: ../src/roster_window.py:1613 ../src/roster_window.py:1615
-#: ../src/roster_window.py:5248
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
msgstr "Grup sohbetler"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:257
#, fuzzy
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Sobetten ayrıldınız."
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:269
#, fuzzy
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Okunmamış iletler var"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr ""
+#: ../src/common/commands.py:304
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Okunmamış iletler var"
+
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Kişi meşgulsa ses çal"
@@ -3118,7 +3928,7 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:82
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:84
@@ -3130,1167 +3940,1544 @@ msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:85
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:88
-msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
+msgid ""
+"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:93
+#: ../src/common/config.py:94
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Kullanıcak takma ad"
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:95
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Kullanıcak takma ad"
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
#, fuzzy
msgid "Incoming text color."
msgstr "Metin dolgusu rengi"
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:97
#, fuzzy
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Metin dolgusu rengi"
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:98
#, fuzzy
msgid "Status message text color."
msgstr "<b>Yeni durum ileti yaz</b>"
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:101
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr ""
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:102
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr ""
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr ""
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "Dosya Gönderme Soru"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Sadece davetliler"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr ""
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr ""
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Kullanıcak takma ad"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: ../src/common/config.py:111
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Kullanıcak takma ad"
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:112
#, fuzzy
msgid "Incoming text font."
msgstr "Seçilen metnin yazıyüzü"
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:113
#, fuzzy
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Seçilen metnin yazıyüzü"
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:114
#, fuzzy
msgid "Status message text font."
msgstr "<b>Yeni durum ileti yaz</b>"
-#: ../src/common/config.py:105
-msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
+#: ../src/common/config.py:115
+msgid ""
+"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:497
-#: ../src/common/optparser.py:287 ../src/common/optparser.py:483
-#: ../src/common/optparser.py:517 ../src/gui_interface.py:3370
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
msgid "default"
msgstr "öntanımlı"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:122
#, fuzzy
msgid "Language used by speller"
msgstr "başka programlarca kullanılan: "
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:114
-msgid "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. This is used only if print_time is 'sometimes'."
+#: ../src/common/config.py:124
+msgid ""
+"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
+"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
+"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:118
-msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+#: ../src/common/config.py:128
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:121
-msgid "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
+#: ../src/common/config.py:131
+msgid ""
+"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
+"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
+"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:130
-msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
+#: ../src/common/config.py:140
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:131
-msgid "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat."
+#: ../src/common/config.py:141
+msgid ""
+"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
+"used by someone else in group chat."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:159
-msgid "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
+msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
+"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
+"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
+"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:177
+msgid ""
+"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "* ile [n] kişi listeye eklensin mi?"
-#: ../src/common/config.py:166
-msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened."
+#: ../src/common/config.py:180
+msgid ""
+"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
+"is reopened?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:168
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:182
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:183
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:184
+msgid ""
+"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
+"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
-msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
+#: ../src/common/config.py:186
+msgid ""
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
+"Client default behaviour)."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:174
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:177
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
-msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
+msgid ""
+"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
+"which means use wiktionary."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to False and they sync with global status) based upon the status of the network connection."
+#: ../src/common/config.py:195
+msgid ""
+"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
+"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
+"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
+"connection."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:182
-msgid "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
+#: ../src/common/config.py:196
+msgid ""
+"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:183
-msgid "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, composing_only, disabled."
+#: ../src/common/config.py:197
+msgid ""
+"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
+"composing_only, disabled."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:185
-msgid "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes."
+#: ../src/common/config.py:199
+msgid ""
+"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
+"every x minutes."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:187
-msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids."
+#: ../src/common/config.py:201
+msgid ""
+"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:188
-msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids."
+#: ../src/common/config.py:202
+msgid ""
+"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:189
-msgid "Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
+#: ../src/common/config.py:203
+msgid ""
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
+"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:192
-msgid "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
+#: ../src/common/config.py:206
+msgid ""
+"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
+"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:196
-msgid "Notify of events in the system trayicon."
+#: ../src/common/config.py:210
+msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:202
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:219
#, fuzzy
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Başlık çubuğu içeriğini sekme çubuğu etiketlerinde göster"
-#: ../src/common/config.py:205
-msgid "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a session."
+#: ../src/common/config.py:220
+msgid ""
+"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
+"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
+"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
+"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:214
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:219
-msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
+#: ../src/common/config.py:246
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:220
-msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used."
+#: ../src/common/config.py:247
+msgid ""
+"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
+"setting is taken into account only if notification icon is used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:221
-msgid "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
+#: ../src/common/config.py:248
+msgid ""
+"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
+"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:222
-msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
+#: ../src/common/config.py:249
+msgid ""
+"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
+"contact under the contact name in roster window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:223
-msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window."
+#: ../src/common/config.py:255
+msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:229
-msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
+#: ../src/common/config.py:256
+msgid ""
+"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
+"last time or has one cached that is too old."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:230
-msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old."
+#: ../src/common/config.py:257
+msgid ""
+"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
+"changes his or her status and/or his or her status message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:231
-msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message."
+#: ../src/common/config.py:258
+msgid ""
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
+"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
+"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
+"group chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:232
-msgid "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves group chat."
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:237
-msgid "If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
+#: ../src/common/config.py:264
+msgid ""
+"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:240
-msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events."
+#: ../src/common/config.py:267
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:242
-msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences."
+#: ../src/common/config.py:269
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
+"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
+"presences."
msgstr ""
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:245
+#: ../src/common/config.py:272
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
-"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window along with the roster.\n"
+"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
+"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window."
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
+"specific window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:276
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:252
-msgid "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not the same person talking than in previous message."
+#: ../src/common/config.py:280
+msgid ""
+"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
+"the same person talking than in previous message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:282
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:255
-msgid "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in group chats."
+#: ../src/common/config.py:283
+msgid ""
+"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
+"group chats."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:257
-msgid "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
+#: ../src/common/config.py:285
+msgid ""
+"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
+"means we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:258
-msgid "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
+#: ../src/common/config.py:286
+msgid ""
+"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
+"we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:259
-msgid "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
+#: ../src/common/config.py:287
+msgid ""
+"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
+"we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:260
-msgid "If True, you will be able to set a negative priority to your account in account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative priority, you will NOT receive any message from your server."
+#: ../src/common/config.py:288
+msgid ""
+"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
+"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
+"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
-msgid "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account passwords."
+#: ../src/common/config.py:289
+msgid ""
+"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
+"group rows."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:262
-msgid "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store account passwords."
+#: ../src/common/config.py:290
+msgid ""
+"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
+"as if they were of this type"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:263
-msgid "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and group rows."
+#: ../src/common/config.py:291
+msgid ""
+"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
+"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:264
-msgid "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages as if they were of this type"
+#: ../src/common/config.py:292
+msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:265
-msgid "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last message, if chat window is not already opened."
+#: ../src/common/config.py:293
+msgid ""
+"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
+"cleared."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:266
-msgid "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips and convert before insterting it in chat window."
+#: ../src/common/config.py:294
+msgid ""
+"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
+"notification icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
+#: ../src/common/config.py:295
+#, fuzzy
+msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
+msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
+
+#: ../src/common/config.py:296
+msgid ""
+"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
+"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:268
-msgid "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are cleared."
+#: ../src/common/config.py:297
+msgid ""
+"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:269
-msgid "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to systray icon."
+#: ../src/common/config.py:298
+msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
-msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
+#: ../src/common/config.py:299
+msgid ""
+"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
+"\" or \"never\""
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:271
-msgid "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher is larger."
+#: ../src/common/config.py:304
+msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
+#: ../src/common/config.py:305
+msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:273
-msgid "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
-msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
+#: ../src/common/config.py:309
+msgid ""
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:275
-msgid "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource\" or \"never\""
+#: ../src/common/config.py:310
+msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
-msgid "If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in \"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+#: ../src/common/config.py:311
+msgid ""
+"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
+"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:283
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:284
-msgid "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a colored square to the status icon"
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
-msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options."
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:304
-msgid "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
+#: ../src/common/config.py:315
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:305
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
+msgid ""
+"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
+"defined in autopriority_* options."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:338
+msgid ""
+"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
+"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:307
-msgid "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
+#: ../src/common/config.py:341
+msgid ""
+"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:308
-msgid "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
+#: ../src/common/config.py:342
+msgid ""
+"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
-msgid "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
+#: ../src/common/config.py:345
+msgid ""
+"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
-msgid "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, ssl or plain"
+#: ../src/common/config.py:349
+msgid ""
+"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
+"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:316
-msgid "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+#: ../src/common/config.py:352
+msgid ""
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:353
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:318
-msgid "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+#: ../src/common/config.py:355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
+"Bunu işaretleyince Gajim göndermeden sorar parolayı tehlikeli bir bağlantı "
+"üzerinden göndersin mi diye."
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:329
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:369
#, fuzzy
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "|N|N saniyelik durgunluktan sonra kartı ayırır"
-#: ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:334
-msgid "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try to reconnect."
+#: ../src/common/config.py:374
+msgid ""
+"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
+"to reconnect?"
msgstr ""
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:378
#, fuzzy
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Bug'ları hallet"
-#: ../src/common/config.py:341
-msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer."
+#: ../src/common/config.py:381
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
+"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:396
#, fuzzy
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "matematik probleminin yanıtını yaz"
-#: ../src/common/config.py:356
+#: ../src/common/config.py:397
#, fuzzy
msgid "Sent receipt requests"
msgstr " İsteklerin gideceği adres: %(requestaddr)s"
-#: ../src/common/config.py:366
-msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your messages to be logged?"
+#: ../src/common/config.py:406
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: ../src/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor."
+
+#: ../src/common/config.py:408
+msgid ""
+"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
+"messages to be logged?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:411
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:431
+#: ../src/common/config.py:412
+msgid "Last time we syncronized with logs from server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+#, fuzzy
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:481
#, fuzzy
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Bu dizin için seçici erişim etkinleştirilmemiş"
-#: ../src/common/config.py:432
-msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?"
+#: ../src/common/config.py:482
+msgid ""
+"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
+"possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:442
-msgid "all or space separated status"
+#: ../src/common/config.py:487
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:443
-#, fuzzy
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
+#: ../src/common/config.py:488
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:444 ../src/common/config.py:446
-#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/config.py:450
-#: ../src/common/config.py:451
-#, fuzzy
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "Hiçbir anahtar seçilmedi"
+#: ../src/common/config.py:491
+msgid ""
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
+"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
+"instead."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:457 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
#, fuzzy
msgid "Sleeping"
msgstr "Uyuyan bir kapibara."
-#: ../src/common/config.py:458
+#: ../src/common/config.py:497
#, fuzzy
msgid "Back soon"
msgstr "Geri Düğme"
-#: ../src/common/config.py:458
+#: ../src/common/config.py:497
#, fuzzy
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Bekleme süresi (dakikalar)"
-#: ../src/common/config.py:459 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Yemelik"
-#: ../src/common/config.py:459
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Yemek yiyorum, bu yüzden bana bir mesaj brak."
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Filim"
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Bir filim bakiyorum."
-#: ../src/common/config.py:461 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr " Çalışılıyor"
-#: ../src/common/config.py:461
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr " Çalışılıyorum"
-#: ../src/common/config.py:462
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:462
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Telefondayım"
-#: ../src/common/config.py:463
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Dış"
-#: ../src/common/config.py:463
+#: ../src/common/config.py:502
#, fuzzy
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "%(nickname)s Çıktı"
-#: ../src/common/config.py:474
+#: ../src/common/config.py:513
#, fuzzy
msgid "I'm available."
msgstr "Mevcut Değil"
-#: ../src/common/config.py:475
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Sohbet için Hazırım"
-#: ../src/common/config.py:476 ../src/config.py:1576
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
#, fuzzy
msgid "Be right back."
msgstr "Hemen Dönecek"
-#: ../src/common/config.py:477
+#: ../src/common/config.py:516
#, fuzzy
msgid "I'm not available."
msgstr "Mevcut Değil"
-#: ../src/common/config.py:478
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "Rahatsız Etme."
-#: ../src/common/config.py:479 ../src/common/config.py:480
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "Güle Güle!"
-#: ../src/common/config.py:490
-msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
+#: ../src/common/config.py:530
+msgid ""
+"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
+"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:491
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/optparser.py:301
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "yeşil"
-#: ../src/common/config.py:504 ../src/common/optparser.py:287
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "bakkal"
-#: ../src/common/config.py:508
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "insan"
-#: ../src/common/config.py:512
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "denizcilik"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:84
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Yüklenecek Lua arayüz modülü"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:117
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, fuzzy
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Onay başarılı oldu."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:125
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "vekil ile problem - vekil kullanımı iptal ediliyor\n"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:438
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1576
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1627
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1821
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1972 ../src/common/connection.py:433
-#: ../src/gajim.py:345
-#, fuzzy
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:666 ../src/common/connection.py:1455
-#, fuzzy
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Rahatsız etmeyin"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:667 ../src/common/connection.py:1456
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Dalga %s biçimini desteklemiyor..."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1397 ../src/common/connection.py:248
-#: ../src/config.py:2045 ../src/config.py:2054 ../src/config.py:2113
-#: ../src/config.py:3502 ../src/dataforms_widget.py:577 ../src/dialogs.py:2922
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1398
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1579
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1630
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1825
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1975 ../src/common/connection.py:437
-#: ../src/gajim.py:157 ../src/session.py:135
-#, python-format
-msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1676
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Nickname not allowed: %s"
-msgstr "Rahatsız etmeyin"
-
-#. maximum user number reached
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1771
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1779
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1785
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1788
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1791
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1795 ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Grup eklenemedi: grup zaten var"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1772
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1780
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1786
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
-msgstr "grup %s yok - root kullanılacak\n"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1789
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1792
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1796
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr ""
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1840
+#: ../src/common/config.py:559
#, fuzzy
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1848
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1884
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Seni benim kişi listeye eklemek isterdim"
-
-#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1905
-#, fuzzy, python-format
-msgid "we are now subscribed to %s"
-msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına bağlısınız"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1907
-#, fuzzy, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "Dosya Gönderme Soru"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1909
-#, python-format
-msgid "we are now unsubscribed from %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2104
-#, python-format
-msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
+msgid "Tor"
+msgstr "Kime"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
#, fuzzy
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
#, fuzzy
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
#, fuzzy
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Hata: Yanlış imza"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
#, fuzzy
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Hata: Yanlış imza"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
#, fuzzy
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Sertifika henüz geçerli değil"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
#, fuzzy
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:83
#, fuzzy
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "Sertifika henüz geçerli değil"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
#, fuzzy
msgid "CRL has expired"
msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "%(nickname)s Çıktı"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
#, fuzzy
msgid "Self signed certificate"
msgstr "%(nickname)s Girdi"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
#, fuzzy
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "öz-imzalı sertifika KÖTÜ bir imzaya sahip"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
#, fuzzy
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
#, fuzzy
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
#, fuzzy
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "sertifika zinciri çok uzun\n"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
#, fuzzy
msgid "Certificate revoked"
msgstr "sertifika hükümsüz kılınmış"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
#, fuzzy
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Kağıt Uçağın Gideceği Yol Uzunluğu"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:98
#, fuzzy
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Sertifika doğrulama hatası (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:99
#, fuzzy
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "GPG anahtara güvenilmiyor"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:100
#, fuzzy
msgid "Certificate rejected"
msgstr "^Rededilmiş durumunu değiştir"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:101
#, fuzzy
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "ifade yığıtı uyumsuzluğu"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:105
#, fuzzy
msgid "Application verification failure"
msgstr "'%s' çözülürken geçici bozukluk"
-#: ../src/common/connection.py:249 ../src/dialogs.py:2923
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:271
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:274
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr ""
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:322
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:423
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr "iletinin konusu"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
-#: ../src/common/connection.py:789
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:790
+#: ../src/common/connection.py:979
#, fuzzy
msgid "Reconnect manually."
msgstr "_Elle gir"
-#: ../src/common/connection.py:802
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:990
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:836
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:849
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:864
+#: ../src/common/connection.py:1049
#, fuzzy
msgid "Invalid answer"
msgstr "Geçersiz takma ad"
-#: ../src/common/connection.py:865
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1146 ../src/common/connection.py:1275
-#: ../src/common/connection.py:1766
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Kendi bir makine adı/portu kullan"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Resim acılamadı"
-#: ../src/common/connection.py:1147 ../src/gui_interface.py:754
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+msgstr "Resim acılamadı"
+
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1152
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "MUC sunucusu"
-#: ../src/common/connection.py:1165
+#: ../src/common/connection.py:1384
#, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1196 ../src/common/connection.py:1255
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı\n"
-#: ../src/common/connection.py:1197 ../src/common/connection.py:1256
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1222
+#: ../src/common/connection.py:1457
#, fuzzy, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n"
-#: ../src/common/connection.py:1225
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr "Hata açıklaması…"
-#: ../src/common/connection.py:1227
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1276
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr ""
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n"
+
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Resim acılamadı"
-#: ../src/common/connection.py:1307
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, fuzzy, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması"
-#: ../src/common/connection.py:1309
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1378
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1379
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
-msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again."
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1632
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+#, fuzzy
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Rahatsız etmeyin"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Dalga %s biçimini desteklemiyor..."
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, fuzzy, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Kişinin bağlantısı kesildi"
-#: ../src/common/connection.py:1635
+#: ../src/common/connection.py:2218
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Kişileri eşzamana getir"
-#: ../src/common/connection.py:1781 ../src/common/connection.py:1804
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:2219
+#: ../src/common/connection.py:3001
#, fuzzy
msgid "Unregister failed"
msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
-#: ../src/common/connection.py:2220
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, fuzzy, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "Sunucuyla iletişimde kurulurken hata oluştu. Bağlantı kapatılıyor."
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:673
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Yüklenecek Lua arayüz modülü"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Onay başarılı oldu."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "vekil ile problem - vekil kullanımı iptal ediliyor\n"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Seni benim kişi listeye eklemek isterdim"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, fuzzy, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Dosya Gönderme Soru"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+#, fuzzy
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr ""
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "Kişisel ilet gönderimi başarısız"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+#, fuzzy
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Tek Bir İleti Gönder…"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "\"%s\"den yeni bir ileti aldın"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Yeni kişisel Mesaj"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "%(nickname)s yazdı"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Yeni Mesaj"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "%(nickname)s den Yeni İlet alındı"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s Durumu değiştirdi"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+#, fuzzy
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "%(nick)s Durumu değiştirdi"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s Girdi"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "%(nickname)s Girdi"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s Çıktı"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+#, fuzzy
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s Çıktı"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "İzlemci"
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1501 ../src/gui_interface.py:423
-#: ../src/roster_window.py:856 ../src/roster_window.py:1524
-#: ../src/roster_window.py:1605 ../src/roster_window.py:1607
-#: ../src/roster_window.py:1766
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Taşıma"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:373
#, fuzzy
msgid "Not in roster"
msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr ""
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr ""
@@ -4303,7 +5490,7 @@ msgstr "Dosya okunamıyor (%s)\n"
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
-#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr ""
@@ -4321,420 +5508,465 @@ msgid ""
"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "oniki"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "bir"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "iki"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "üç"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "dört"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "beş"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "altı"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "yedi"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "sekiz"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "dokuz"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "on"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "onbir"
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding
-#. hour
+#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, fuzzy, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "Saat"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, fuzzy, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "Önceki Çevirmenler"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, fuzzy, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "Önceki Çevirmenler"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, fuzzy, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "Önceki Çevirmenler"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, fuzzy, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "Önceki Çevirmenler"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, fuzzy, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "geçen ilk satır"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, fuzzy, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "Önceki Çevirmenler"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, fuzzy, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "Durumu a_yarla"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, fuzzy, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "Saat"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Gece"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
#, fuzzy
msgid "Early morning"
msgstr "Erken satıriçine alma uygulanır"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Sabah"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "Az kalsın öylen"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "Öylen"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "Öğleden sonra"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Akşam"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
#, fuzzy
msgid "Late evening"
msgstr "Geciken kareleri düşür"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
#, fuzzy
msgid "Start of week"
msgstr "Sohbet _Başla"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
#, fuzzy
msgid "Middle of week"
msgstr "Orta Düğme"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
#, fuzzy
msgid "End of week"
msgstr "Ayrıştırmayı bitir"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "Hafta sonu!"
-#: ../src/common/helpers.py:151
+#: ../src/common/helpers.py:179
+msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:184
#, fuzzy
msgid "Invalid character in username."
msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri"
-#: ../src/common/helpers.py:156
-#, fuzzy
-msgid "Server address required."
-msgstr "<b>Lütfen sunucu seçiniz</b>"
+#: ../src/common/helpers.py:190
+msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
+msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:162
+#: ../src/common/helpers.py:195
#, fuzzy
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri"
-#: ../src/common/helpers.py:169
+#: ../src/common/helpers.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Server address required."
+msgstr "<b>Lütfen sunucu seçiniz</b>"
+
+#: ../src/common/helpers.py:201
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:206
#, fuzzy
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri"
-#: ../src/common/helpers.py:209
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "_Meşgul"
-#: ../src/common/helpers.py:211
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Meşgul"
-#: ../src/common/helpers.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "_Mevcut Değil"
-#: ../src/common/helpers.py:219
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
+msgid "Not Available"
+msgstr "Mevcut Değil"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "Sohbet için _Hazır"
-#: ../src/common/helpers.py:221
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Sohbet için Hazır"
-#: ../src/common/helpers.py:224
-msgid "_Available"
-msgstr "_Mevcut Değil"
+#: ../src/common/helpers.py:261
+#, fuzzy
+msgid "?user status:_Available"
+msgstr "?transfer status:Duraklanıldı"
-#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/features_window.py:114
-msgid "Available"
-msgstr "Mevcut"
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
+#, fuzzy
+msgid "?user status:Available"
+msgstr "?transfer status:Duraklanıldı"
-#: ../src/common/helpers.py:228
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Connecting"
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "_Uzakta"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "Bağlı _değil"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Bağlı değil"
-#: ../src/common/helpers.py:241
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "Görünmez"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Invisible"
+msgstr "Görünmez"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact has status:Bilinmez"
-#: ../src/common/helpers.py:249
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?contact has status:Hatalı"
-#: ../src/common/helpers.py:254
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Subscription we already have:Hiç biri"
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "Kime"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:295
+msgid "From"
+msgstr "Gönderen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "İkisi de"
-#: ../src/common/helpers.py:268
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Ask (for Subscription):Hiç biri"
-#: ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Üye yap"
-#: ../src/common/helpers.py:279
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Hiç biri"
-#: ../src/common/helpers.py:282
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatör"
-#: ../src/common/helpers.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Moderatör"
-#: ../src/common/helpers.py:287
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Katılanlar"
-#: ../src/common/helpers.py:289
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Katılan"
-#: ../src/common/helpers.py:292
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Ziyaretçiler"
-#: ../src/common/helpers.py:294
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Ziyaretçi"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Hiç biri"
-#: ../src/common/helpers.py:302
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"
-#: ../src/common/helpers.py:304
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Yönetici"
-#: ../src/common/helpers.py:306
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Üye"
-#: ../src/common/helpers.py:345
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "sobete dikkat veriyor"
-#: ../src/common/helpers.py:347
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "başka bir şey yapıyor"
-#: ../src/common/helpers.py:349
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "ilet yazıyor…"
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:352
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "ilet yazarken durdu"
-#: ../src/common/helpers.py:354
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr ""
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:619
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:622
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:626
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:629
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:633
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:636
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, fuzzy, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "Ileti alınıyor"
-#: ../src/common/helpers.py:1121
-#, python-format
-msgid " from room %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
msgstr " gönderen oda %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
-#, python-format
-msgid " from user %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
msgstr " gönderen kişi %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1126
-#, python-format
-msgid " from %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
msgstr " gönderen %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, fuzzy, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "Kişi listesindeki olayları göster"
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr "Merhaba, benim adım $name."
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:106
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+#, fuzzy
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Resimi Farklı Kaydet..."
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Resim çok büyük"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "Sertifika henüz geçerli değil"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Resimi Farklı Kaydet..."
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Hata açıklaması…"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -4746,107 +5978,133 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:299
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
+msgid "GStreamer error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Debug: %s"
+msgstr "Ileti alınıyor"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr "ses girdisi"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:302
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr "ses çıktısı"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:331
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr "video girdisi"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:339
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr "video çıktısı"
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
-msgid " Default device"
+msgid "Default device"
msgstr "Ses giriş aygıtı"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:53
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr "Ses testi"
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:56
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:99
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
#, fuzzy
msgid "Autodetect"
msgstr "Otomatik belirle"
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Dosya: %s"
+
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:67
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
#, fuzzy
msgid "Fake audio output"
msgstr "Ses çıkış aygıtı"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:79
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "Video testi"
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "yeşil"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Fake video output"
+msgstr "video çıktısı"
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "X Pencere Sistemi (X11/XShm/Xv): %s"
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "X Window System (Xv'sis)"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
-#, fuzzy, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Hata: %s okumak için açılamıyor"
-#: ../src/common/optparser.py:296 ../src/common/optparser.py:297
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
#, fuzzy
msgid "cyan"
msgstr "turkuaz"
-#: ../src/common/optparser.py:376
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr ""
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "XMPP hesabı %s@%s"
@@ -5514,388 +6772,477 @@ msgstr "Okumakta"
msgid "Writing"
msgstr "%s yazılıyor..."
-#: ../src/common/pep.py:340
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "öntanımlı"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "denizcilik"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+#, fuzzy
+msgid "building"
+msgstr "Saklanmada"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+#, fuzzy
+msgid "country"
+msgstr "Hesap"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "Hesap sırası"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Hata"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+#, fuzzy
+msgid "lon"
+msgstr "bir"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+msgid "room"
+msgstr "oda"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
#, fuzzy
msgid "Unknown Artist"
msgstr "?Client:Bilinmez"
-#: ../src/common/pep.py:343
+#: ../src/common/pep.py:344
#, fuzzy
msgid "Unknown Title"
msgstr "?Client:Bilinmez"
-#: ../src/common/pep.py:346
+#: ../src/common/pep.py:347
#, fuzzy
msgid "Unknown Source"
msgstr "?Client:Bilinmez"
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "PORT komutu gönderilemiyor"
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be cancelled."
-msgstr ""
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:303
-msgid "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something went wrong.]"
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
+msgid ""
+"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
+"went wrong.]"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:178
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, fuzzy
msgid "Avahi error"
msgstr "Hata açıklaması…"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:179
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:190
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:199
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
#, fuzzy
msgid "Could not start local service"
msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %d\n"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "PORT komutu gönderilemiyor"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:283
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:294
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:308
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:282
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Durum satırı okunamadı"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
#, fuzzy
msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü görünmez iken yollamaya izin verilmiyor:"
+msgstr ""
+"İleti gönderilmemiş olabilir çünkü görünmez iken yollamaya izin verilmiyor:"
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
#, fuzzy
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü kullanıcı çevrimdışı:"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359
-msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, fuzzy, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Eklentilerin etkinleştirilmesinde hata #%d."
-#: ../src/config.py:397
-msgid "Default Message"
-msgstr "Öntanımlı İlet"
-
-#: ../src/config.py:406
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Etkin"
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
+msgid "Default"
+msgstr "Öntanımlı"
-#: ../src/config.py:721 ../src/dialogs.py:1394
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, fuzzy, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Oynatıcı için erişim türü kullanılır değil: %s\n"
-#: ../src/config.py:722
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
-msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option."
+msgid ""
+"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+"language by setting the speller_language option."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1190
+#: ../src/config.py:1213
#, fuzzy
msgid "status message title"
msgstr "Durum ileti değiştir"
-#: ../src/config.py:1190
+#: ../src/config.py:1214
#, fuzzy
msgid "status message text"
msgstr "Durum ileti değiştir"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1490 ../src/dialogs.py:2374 ../src/dialogs.py:2440
-#: ../src/dialogs.py:3207 ../src/disco.py:868 ../src/disco.py:1727
-#: ../src/disco.py:2029 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Adı"
-#: ../src/config.py:1585
+#: ../src/config.py:1666
#, fuzzy
msgid "Relogin now?"
msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
-#: ../src/config.py:1586
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1722 ../src/config.py:1847
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1887 ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
#, fuzzy
msgid "Unread events"
msgstr "Okunmamış iletler var"
-#: ../src/config.py:1888
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1917
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1918
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1930 ../src/config.py:2454 ../src/config.py:2490
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
#, fuzzy
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Şuanda bu sunuca bağlanmış kişilere bir ilet gönder"
-#: ../src/config.py:1931
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1941
+#: ../src/config.py:2064
#, fuzzy
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Benim _kullanmak istediyim bir hesapım var bile"
-#: ../src/config.py:1942
-msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name."
+#: ../src/config.py:2065
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1946 ../src/config.py:1950
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
#, fuzzy
msgid "Invalid account name"
msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
-#: ../src/config.py:1947
+#: ../src/config.py:2070
#, fuzzy
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "ayraç bir boş dizge olamaz"
-#: ../src/config.py:1951
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2026
+#: ../src/config.py:2156
#, fuzzy
msgid "Rename Account"
msgstr "XMPP hesabı %s@%s"
-#: ../src/config.py:2027
+#: ../src/config.py:2157
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Grup %s için yeni isim giriniz: "
-#: ../src/config.py:2055
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2263 ../src/config.py:3548
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
#, fuzzy
msgid "Invalid entry"
msgstr "Geçersiz takma ad"
-#: ../src/config.py:2264 ../src/config.py:3549
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
#, fuzzy
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "url portu bir sayı olmalı\n"
-#: ../src/config.py:2285
+#: ../src/config.py:2448
#, fuzzy
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "geçerli bağlam almada başarısız"
-#: ../src/config.py:2286
+#: ../src/config.py:2449
#, fuzzy
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "İzleyen anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
-#: ../src/config.py:2320
+#: ../src/config.py:2487
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Hiçbir anahtar seçilmedi"
-#: ../src/config.py:2321
+#: ../src/config.py:2488
#, fuzzy
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
-#: ../src/config.py:2328
+#: ../src/config.py:2496
#, fuzzy
msgid "No such account available"
msgstr "Eski revizyon bulunmamakta!"
-#: ../src/config.py:2329
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Önce bir Hesap yapman lazım kişisel ilanlar sayfayı yazımlamak için."
-#: ../src/config.py:2336 ../src/dialogs.py:2127 ../src/dialogs.py:2362
-#: ../src/dialogs.py:2548 ../src/disco.py:511 ../src/profile_window.py:325
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
#, fuzzy
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n"
-#: ../src/config.py:2337
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor"
-#: ../src/config.py:2341
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
-msgstr ""
+#: ../src/config.py:2510
+#, fuzzy
+msgid "Your server doesn't support vCard"
+msgstr "Dalga %s biçimini desteklemiyor..."
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Sunuc kişisel ilanlar sayfayı kaydet edemedi"
-#: ../src/config.py:2455 ../src/config.py:2491
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2460
+#: ../src/config.py:2636
#, fuzzy
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Dosyası zaten var"
-#: ../src/config.py:2461
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2618
+#: ../src/config.py:2798
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Düz_en"
-#: ../src/config.py:2620
+#: ../src/config.py:2800
#, fuzzy, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2656
+#: ../src/config.py:2836
#, fuzzy
msgid "Ban List"
msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
-#: ../src/config.py:2657
+#: ../src/config.py:2837
#, fuzzy
msgid "Member List"
msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
-#: ../src/config.py:2658
+#: ../src/config.py:2837
#, fuzzy
msgid "Owner List"
msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
-#: ../src/config.py:2659
+#: ../src/config.py:2838
#, fuzzy
msgid "Administrator List"
msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2708 ../src/disco.py:875 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2718
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "Neden"
-#: ../src/config.py:2725
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "Takma Ad"
-#: ../src/config.py:2731
+#: ../src/config.py:2925
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "<b>rol:</b>"
-#: ../src/config.py:2758
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr ""
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2760
+#: ../src/config.py:2954
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr "%s grupu kişi listesinden silmek istiyor musun?"
-#: ../src/config.py:2762
+#: ../src/config.py:2956
#, fuzzy
msgid "Adding Member..."
msgstr "Zaten listeye üye"
-#: ../src/config.py:2763
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2765
+#: ../src/config.py:2959
#, fuzzy
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Sahip geçersiz"
-#: ../src/config.py:2766
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2768
+#: ../src/config.py:2962
#, fuzzy
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "liste yöneticisi"
-#: ../src/config.py:2769
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2770
+#: ../src/config.py:2964
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -5905,46 +7252,46 @@ msgid ""
"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2871
+#: ../src/config.py:3064
#, fuzzy, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "XMPP hesabı %s@%s"
-#: ../src/config.py:2886
+#: ../src/config.py:3079
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Dosya boş"
-#: ../src/config.py:2887
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2900 ../src/gui_interface.py:1130
-#: ../src/gui_interface.py:1227
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
#, fuzzy
msgid "Password Required"
msgstr "Şifre gerekli"
-#: ../src/config.py:2901 ../src/gui_interface.py:1207
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Gadu-Gudu hesabı için parola değiştir"
-#: ../src/config.py:2902 ../src/gui_interface.py:1227
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
#, fuzzy
msgid "Save password"
msgstr "Parolayı Değiştir"
-#: ../src/config.py:2912
+#: ../src/config.py:3105
#, fuzzy, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "ping: Bağlanılan sunucuya PING at."
-#: ../src/config.py:2913
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2927
+#: ../src/config.py:3120
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr ""
@@ -5952,106 +7299,102 @@ msgstr ""
"\n"
"Bekleyiniz lütfen..."
-#: ../src/config.py:2928
+#: ../src/config.py:3121
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Seni benim kişi listeye eklemek isterdim"
-#: ../src/config.py:2929
+#: ../src/config.py:3122
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Gruptan kullanıcı çıkart:"
-#: ../src/config.py:2930
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3023
-msgid "Default"
-msgstr "Öntanımlı"
-
-#: ../src/config.py:3023
+#: ../src/config.py:3218
#, fuzzy
msgid "?print_status:All"
msgstr "grupdaki herkez"
-#: ../src/config.py:3024
+#: ../src/config.py:3219
#, fuzzy
msgid "Enter and leave only"
msgstr "ve 'boşluk' ya da 'enter' tuşuna bas."
-#: ../src/config.py:3025
+#: ../src/config.py:3220
#, fuzzy
msgid "?print_status:None"
msgstr "Durumu a_yarla"
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3280
#, fuzzy
msgid "New Group Chat"
msgstr "_Yeni Bir Grup Sohbeti"
-#: ../src/config.py:3128
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3129
-msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+#: ../src/config.py:3317
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3247 ../src/dialogs.py:1925
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Geçersiz takma ad"
-
-#: ../src/config.py:3248 ../src/config.py:3262 ../src/config.py:3276
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
#, fuzzy
msgid "Character not allowed"
msgstr "Rahatsız etmeyin"
-#: ../src/config.py:3261 ../src/config.py:3524
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
msgid "Invalid server"
msgstr "Geçersiz sunucu"
-#: ../src/config.py:3275
+#: ../src/config.py:3494
msgid "Invalid room"
msgstr "Geçersiz oda"
-#: ../src/config.py:3441
+#: ../src/config.py:3658
#, fuzzy
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "'%s' (%d) öğesi zaten bir görüntüye eklenmiş"
-#: ../src/config.py:3442 ../src/config.py:3448
-msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window."
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3447
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3485
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı"
-#: ../src/config.py:3487
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3525
+#: ../src/config.py:3745
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3581 ../src/gui_interface.py:1886
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
#, fuzzy
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Dosyası zaten var"
-#: ../src/config.py:3582 ../src/gui_interface.py:1887
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3655
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6061,774 +7404,897 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3661 ../src/gui_interface.py:1914
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
"Bu doğruluk belgeyi bilinen doğruluk belgelere kat.\n"
"SHA1 doğruluk belgenin parmakizi:\n"
-#: ../src/config.py:3691 ../src/config.py:3724
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
#, fuzzy
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Aralık yeniden konumlandırılması sırasında bir hata oluştu."
-#: ../src/config.py:3791
+#: ../src/config.py:4033
#, fuzzy
msgid "Account name is in use"
msgstr "Bu sohbet adı zaten kullanımda"
-#: ../src/config.py:3792
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3945
-msgid "Active"
-msgstr "Aktif"
+#: ../src/config.py:4164
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:4165
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:4193
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Yerleştir"
-#: ../src/config.py:3953
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "Olay"
-#: ../src/config.py:3988
+#: ../src/config.py:4252
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
+
+#: ../src/config.py:4253
#, fuzzy
msgid "First Message Received"
msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
-#: ../src/config.py:3989
+#: ../src/config.py:4254
#, fuzzy
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "\"%s\"den yeni bir ileti aldın"
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:4256
#, fuzzy
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "\"%s\"den yeni bir ileti aldın"
-#: ../src/config.py:3992
+#: ../src/config.py:4257
#, fuzzy
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kişinin bağlantısı kesildi"
-#: ../src/config.py:3993
+#: ../src/config.py:4258
#, fuzzy
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kişinin bağlantısı kesildi"
-#: ../src/config.py:3994
+#: ../src/config.py:4259
#, fuzzy
msgid "Message Sent"
msgstr "Ileti alınıyor"
-#: ../src/config.py:3995
+#: ../src/config.py:4260
#, fuzzy
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "%s grup sohbete katıldı"
-#: ../src/config.py:3996
+#: ../src/config.py:4261
#, fuzzy
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "%s grup sohbete katıldı"
-#: ../src/config.py:3997
+#: ../src/config.py:4262
#, fuzzy
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Yeni _GMail e-postadan haber ver"
-#: ../src/conversation_textview.py:599
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
"for a long time, it's likely the message got lost."
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:618
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:738
+#: ../src/conversation_textview.py:772
#, fuzzy
msgid "_Quote"
msgstr "Alıntı"
-#: ../src/conversation_textview.py:745
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "%s hesapına"
-#: ../src/conversation_textview.py:757
+#: ../src/conversation_textview.py:794
#, fuzzy
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Makale okunmuş"
-#: ../src/conversation_textview.py:762
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:779
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr ""
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:792
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:795
+#: ../src/conversation_textview.py:833
#, fuzzy
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Olaylamak için bir daha tuşla:"
-#: ../src/conversation_textview.py:801
+#: ../src/conversation_textview.py:839
#, fuzzy
msgid "Open as _Link"
msgstr "Dosya Farklı Kaydet..."
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Yerel jid:"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1292
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
#, python-format
msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%i days ago"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] ""
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1327 ../src/history_window.py:475
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Konu: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:581
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Yüklenecek Lua arayüz modülü"
+
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Rahatsız etmeyin"
+
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Jabber kimliği zaten listede"
-#: ../src/dataforms_widget.py:582
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:593
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr "yeni@jabber.kimliği"
-#: ../src/dataforms_widget.py:596 ../src/dataforms_widget.py:598
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "yeni%d@jabber.kimliği"
-#: ../src/dialogs.py:81
+#: ../src/dialogs.py:93
#, fuzzy, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "İlk Ad:"
-#: ../src/dialogs.py:83
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber kimliği: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:194
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: ../src/dialogs.py:201
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "Grupda"
-#: ../src/dialogs.py:292
+#: ../src/dialogs.py:309
#, fuzzy
msgid "KeyID"
msgstr "%s için anahtar numarasını belirleyin: "
-#: ../src/dialogs.py:297
+#: ../src/dialogs.py:314
#, fuzzy
msgid "Contact name"
msgstr "İlk Ad:"
-#: ../src/dialogs.py:469
+#: ../src/dialogs.py:492
msgid "Set Mood"
msgstr "Ruh Halini Ayarla"
-#: ../src/dialogs.py:589
+#: ../src/dialogs.py:613
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "durum ileti"
-#: ../src/dialogs.py:603
+#: ../src/dialogs.py:627
#, fuzzy
msgid "Status Message"
msgstr "durum ileti"
-#: ../src/dialogs.py:793
+#: ../src/dialogs.py:817
#, fuzzy
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Durum ileti değiştir"
-#: ../src/dialogs.py:794
-msgid "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+#: ../src/dialogs.py:818
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:831
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM Adres:"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "GG Numara:"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ Numara:"
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN Adres:"
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! Adres:"
-#: ../src/dialogs.py:872
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
+msgstr "<b>Lütfen varolan hesapının verisini doldurun</b>"
-#: ../src/dialogs.py:875
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1050
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
#, fuzzy
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
-#: ../src/dialogs.py:1046
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1051
+#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1065
+#: ../src/dialogs.py:1122
#, fuzzy
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
-#: ../src/dialogs.py:1066
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1112
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "Kullanıcı kimliği:"
-#: ../src/dialogs.py:1175
+#: ../src/dialogs.py:1308
#, fuzzy
-msgid "A GTK+ jabber client"
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
-#: ../src/dialogs.py:1176
+#: ../src/dialogs.py:1309
#, fuzzy
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ Runtime Sürümü"
-#: ../src/dialogs.py:1177
+#: ../src/dialogs.py:1309
#, fuzzy
-msgid "PyGTK Version:"
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "<b>Kurulu Sürüm</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1187
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
#, fuzzy
msgid "Current Developers:"
msgstr "Şu Anki Geliştiriciler"
-#: ../src/dialogs.py:1189
+#: ../src/dialogs.py:1323
#, fuzzy
msgid "Past Developers:"
msgstr "Şu Anki Geliştiriciler"
-#: ../src/dialogs.py:1195
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "Teşekkürler:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1213
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1395
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option.\n"
+"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+"language by setting the speller_language option.\n"
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1926 ../src/dialogs.py:2313
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Tehlikeli bağlantı"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Evet, gerçekten tehlikeli bağlanmak istiyorum"
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "Bu iletişim kutusunu bir daha _gösterme"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1992
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
#, fuzzy
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
-#: ../src/dialogs.py:2044
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2047
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Dosya Gönderme Soru"
-#: ../src/dialogs.py:2122 ../src/gui_interface.py:2670
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2128
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2169
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2300
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Adres yanlış"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
#, fuzzy
msgid "Invalid Account"
msgstr "XMPP hesabı %s@%s"
-#: ../src/dialogs.py:2301
-msgid "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#: ../src/dialogs.py:2649
+msgid ""
+"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2312
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Geçersiz Takma ad"
-#: ../src/dialogs.py:2317 ../src/dialogs.py:2323
-#: ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Geçersiz grup sohbet Jabber kimliği"
-#: ../src/dialogs.py:2318
+#: ../src/dialogs.py:2666
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2324 ../src/groupchat_control.py:1759
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2331
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
#, fuzzy
msgid "This is not a group chat"
msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
-#: ../src/dialogs.py:2332
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2363
+#: ../src/dialogs.py:2714
#, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor"
-#: ../src/dialogs.py:2377
+#: ../src/dialogs.py:2728
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "_Sunuc:"
-#: ../src/dialogs.py:2412
+#: ../src/dialogs.py:2764
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2413
+#: ../src/dialogs.py:2765
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2437
+#: ../src/dialogs.py:2790
#, fuzzy
msgid "Synchronise"
msgstr "Kişileri eşzamana getir"
-#: ../src/dialogs.py:2498
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, fuzzy, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Kişiyle sohbet pencere _aç"
-#: ../src/dialogs.py:2500
+#: ../src/dialogs.py:2853
#, fuzzy
msgid "Start Chat"
msgstr "Sohbet _Başla"
-#: ../src/dialogs.py:2501
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
+
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2527 ../src/dialogs.py:2908 ../src/dialogs.py:3122
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
#, fuzzy
msgid "Connection not available"
msgstr "Hiç bir hesap bulunmiyor"
-#: ../src/dialogs.py:2528 ../src/dialogs.py:2909 ../src/dialogs.py:3123
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2537 ../src/dialogs.py:2540
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
#, fuzzy
msgid "Invalid JID"
msgstr "Yerel jid:"
-#: ../src/dialogs.py:2540
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Durumu a_yarla"
-#: ../src/dialogs.py:2549
+#: ../src/dialogs.py:2904
#, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor"
-#: ../src/dialogs.py:2568
+#: ../src/dialogs.py:2924
#, fuzzy
msgid "Invalid password"
msgstr "Parolayı Değiştir"
-#: ../src/dialogs.py:2568
+#: ../src/dialogs.py:2924
#, fuzzy
msgid "You must enter a password."
msgstr "Odaya girmek için gerekli parola"
-#: ../src/dialogs.py:2572
+#: ../src/dialogs.py:2928
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Bu iletişim kutusunu bir daha _gösterme"
-#: ../src/dialogs.py:2573
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr ""
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2610 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:503
-#, fuzzy
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "%(nickname)s Girdi"
-
-#: ../src/dialogs.py:2612 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:505
-#, fuzzy
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s Çıktı"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2614 ../src/notify.py:295 ../src/notify.py:347
-#: ../src/notify.py:507
-msgid "New Message"
-msgstr "Yeni Mesaj"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2614 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:348
-#: ../src/notify.py:507
-#, fuzzy
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Tek Bir İleti Gönder…"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2615 ../src/notify.py:283 ../src/notify.py:348
-#: ../src/notify.py:508
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Yeni kişisel Mesaj"
-
-#: ../src/dialogs.py:2615 ../src/gui_interface.py:1343 ../src/notify.py:517
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "Yeni E-mail"
-#: ../src/dialogs.py:2617 ../src/gui_interface.py:1405 ../src/notify.py:510
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
#, fuzzy
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Dosya Gönderme Soru"
-#: ../src/dialogs.py:2619 ../src/gui_interface.py:1309
-#: ../src/gui_interface.py:1374 ../src/notify.py:512
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
#, fuzzy
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Dosya okunurken hata:"
-#: ../src/dialogs.py:2621 ../src/gui_interface.py:1451
-#: ../src/gui_interface.py:1474 ../src/gui_interface.py:1491
-#: ../src/notify.py:514
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
#, fuzzy
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
-#: ../src/dialogs.py:2622 ../src/gui_interface.py:1454 ../src/notify.py:515
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
#, fuzzy
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
-#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/gui_interface.py:1150 ../src/notify.py:519
-#, fuzzy
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Sadece davetliler"
-
-#: ../src/dialogs.py:2626 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:521
-#, fuzzy
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "%(nick)s Durumu değiştirdi"
-
-#: ../src/dialogs.py:2827
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "tek duyarlıklı hesap"
-#: ../src/dialogs.py:2829
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
-#: ../src/dialogs.py:2831
+#: ../src/dialogs.py:3194
#, fuzzy
msgid "Single Message"
msgstr "Tek Bir İleti Gönder…"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2834
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Gönder %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2857
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Alındı %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2880
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, fuzzy, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Form"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2959
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, fuzzy, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "Adı _değiştir"
-#: ../src/dialogs.py:2960
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "Yazıldı: %s\n"
-#: ../src/dialogs.py:3018
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, fuzzy, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "_XML Konsolu Göster"
-#: ../src/dialogs.py:3020
+#: ../src/dialogs.py:3389
#, fuzzy
msgid "XML Console"
msgstr "_XML Konsolu Göster"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3151
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "add"
msgstr "ekle"
-#: ../src/dialogs.py:3151
+#: ../src/dialogs.py:3522
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "~Düzenle"
-#: ../src/dialogs.py:3152
+#: ../src/dialogs.py:3523
msgid "remove"
msgstr "kaldır"
-#: ../src/dialogs.py:3180
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, python-format
-msgid "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your roster."
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
msgstr ""
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3196 ../src/dialogs.py:3242
-msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3198 ../src/dialogs.py:3273
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "Düzenle"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3200 ../src/dialogs.py:3297
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
-
-#: ../src/dialogs.py:3204
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber kimliği"
-
-#: ../src/dialogs.py:3210
+#: ../src/dialogs.py:3582
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3318
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3332
+#: ../src/dialogs.py:3704
#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "Kişileri eşzamana getir"
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Kişileri eşzamana getir"
-#: ../src/dialogs.py:3369
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "Kişileri eşzamana getir"
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Kişileri eşzamana getir"
+
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3823
+#, fuzzy
+msgid "Invalid expire value"
+msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
+
+#: ../src/dialogs.py:3824
+msgid "Expire must be a valid positive integer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3871
+msgid "There is an error with the form"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4091
+#, fuzzy
+msgid "There is an error"
+msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3422
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Hata"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Jabber kimliği"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, fuzzy, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
-#: ../src/dialogs.py:3426
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, fuzzy, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Sohbet için Hazır"
-#: ../src/dialogs.py:3482
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr " Etiket Tip İsim/Değer\n"
-#: ../src/dialogs.py:3487
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Desteklenmeyen eylem '%s'"
-#: ../src/dialogs.py:3531
+#: ../src/dialogs.py:4451
#, fuzzy
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Kural ekle</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3642
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Kural ekle</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3742
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, fuzzy, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Kişisel Gizlilik Listesini biçimle"
-#: ../src/dialogs.py:3744
+#: ../src/dialogs.py:4666
#, fuzzy
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Kişisel Gizlilik Listesini biçimle"
-#: ../src/dialogs.py:3814
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
-#: ../src/dialogs.py:3815
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3847
+#: ../src/dialogs.py:4793
#, fuzzy
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr ""
"Şuraya bir yorum gönderiyorsunuz:\n"
" "
-#: ../src/dialogs.py:3850
+#: ../src/dialogs.py:4796
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3852
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3860
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, fuzzy, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Yorum:"
-#: ../src/dialogs.py:3862
+#: ../src/dialogs.py:4809
#, fuzzy
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "%s grupu kişi listesinden silmek istiyor musun?"
-#: ../src/dialogs.py:3923
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Ses seç"
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3933 ../src/dialogs.py:3989
+#: ../src/dialogs.py:4877
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
-#: ../src/dialogs.py:3938
+#: ../src/dialogs.py:4893
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4919
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Ses seç"
+
+#: ../src/dialogs.py:4935
#, fuzzy
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sesi Kapat"
-#: ../src/dialogs.py:3976
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Resim seç"
-#: ../src/dialogs.py:3994
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
-#: ../src/dialogs.py:4061
+#: ../src/dialogs.py:5053
+#, fuzzy
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Resim seç"
+
+#: ../src/dialogs.py:5072
+#, fuzzy
+msgid "Zip files"
+msgstr "Tüm dosyalar"
+
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, fuzzy, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "ben burdaysam"
-#: ../src/dialogs.py:4063
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, fuzzy, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "bildiriyi beklemeyi durdur"
-#: ../src/dialogs.py:4138
-#, fuzzy
-msgid "Condition"
-msgstr "Tanımlanmamış Koşul"
-
-#: ../src/dialogs.py:4258
-#, fuzzy
-msgid "when I am "
-msgstr "ben burdaysam"
-
-#: ../src/dialogs.py:4734
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -6836,592 +8302,659 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4737
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4743 ../src/dialogs.py:4827
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
#, fuzzy
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Yeni Kişi Ekle"
-#: ../src/dialogs.py:4749
+#: ../src/dialogs.py:5337
#, fuzzy
msgid "Verify again..."
msgstr "Tekrar dene ? [e/H] "
-#: ../src/dialogs.py:4754
-msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below."
+#: ../src/dialogs.py:5342
+msgid ""
+"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
+"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
+"below."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4757 ../src/dialogs.py:4808 ../src/dialogs.py:4821
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
#, fuzzy
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Passport hesabı henüz doğrulanmadı"
-#: ../src/dialogs.py:4762
+#: ../src/dialogs.py:5350
#, fuzzy
msgid "Verify..."
msgstr "Doğrulama "
-#: ../src/dialogs.py:4773
+#: ../src/dialogs.py:5361
#, fuzzy
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "%s ile iletişim kurmak istiyor musunuz?"
-#: ../src/dialogs.py:4774
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
+"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
+"Authentication String (SAS) as you.\n"
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4775
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4809
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4815
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4822
-msgid "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+#: ../src/dialogs.py:5411
+msgid ""
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted."
+#: ../src/dialogs.py:5417
+msgid ""
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4893
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr "bir ses ve video"
-#: ../src/dialogs.py:4895
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr "bir ses"
-#: ../src/dialogs.py:4897
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr "bir video"
-#: ../src/dialogs.py:4901
+#: ../src/dialogs.py:5491
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "%s hesapına"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596
#, python-format
-msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?"
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+msgid "View cert..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Diğer"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Konferans"
-#: ../src/disco.py:512
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:591
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:593
+#: ../src/disco.py:618
#, fuzzy
msgid "Service Discovery"
msgstr "Avahi Keşif"
-#: ../src/disco.py:743
+#: ../src/disco.py:779
#, fuzzy
msgid "The service could not be found"
msgstr "Paket bulunamadı"
-#: ../src/disco.py:744
-msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again."
+#: ../src/disco.py:780
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:748 ../src/disco.py:1084
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
#, fuzzy
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
-#: ../src/disco.py:749
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:788 ../src/disco.py:798
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
#, fuzzy
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
-#: ../src/disco.py:852
+#: ../src/disco.py:896
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:896
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "_Göz at"
-#: ../src/disco.py:1085
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1325
-msgid "_Execute Command"
+#: ../src/disco.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
msgstr "Komuta _Yürüt"
-#: ../src/disco.py:1335 ../src/disco.py:1506
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
#, fuzzy
msgid "Re_gister"
msgstr "Adı _değiştir"
-#: ../src/disco.py:1547
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Katıl"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, fuzzy, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "İndirilen dosya: %(current)li / %(total)li"
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1737
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1745
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1753
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1783
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Yer imi"
-
-#: ../src/disco.py:1818 ../src/gui_interface.py:3180
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Yer imi zaten kuruldu"
-#: ../src/disco.py:1819 ../src/gui_interface.py:3181
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1828 ../src/gui_interface.py:3195
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Yer imi başarılı eklendi"
-#: ../src/disco.py:1829 ../src/gui_interface.py:3196
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2038
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "Üyeldi"
-#: ../src/disco.py:2046
+#: ../src/disco.py:2053
#, fuzzy
msgid "Node"
msgstr "Ağ Sil"
-#: ../src/disco.py:2110
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "Yeni posta"
-#: ../src/disco.py:2116
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Üye yap"
-#: ../src/disco.py:2122
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Üyelikten çık"
-#: ../src/features_window.py:48
+#: ../src/features_window.py:49
#, fuzzy
-msgid "SSL certificat validation"
+msgid "SSL certificate validation"
msgstr "`%s' geçerlilik modeli bilinmiyor\n"
-#: ../src/features_window.py:49
-msgid "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+#: ../src/features_window.py:50
+msgid ""
+"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:50 ../src/features_window.py:51
+#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
#, fuzzy
-msgid "Requires python-pyopenssl."
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr "Python Programlama Dili"
-#: ../src/features_window.py:52
+#: ../src/features_window.py:53
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../src/features_window.py:53
+#: ../src/features_window.py:54
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:54
+#: ../src/features_window.py:55
#, fuzzy
msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Avahi Zeroconf Tarayıcı"
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+#: ../src/features_window.py:56
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:56
+#: ../src/features_window.py:57
#, fuzzy
msgid "Command line"
msgstr "Bir komut y_ürüt"
-#: ../src/features_window.py:57
+#: ../src/features_window.py:58
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:58
+#: ../src/features_window.py:59
#, fuzzy
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Dbus Denetim Altyapısı"
-#: ../src/features_window.py:59 ../src/features_window.py:63
-#: ../src/features_window.py:67 ../src/features_window.py:71
-#: ../src/features_window.py:75 ../src/features_window.py:83
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:60
+#: ../src/features_window.py:61
#, fuzzy
-msgid "OpenGPG message encryption"
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
-#: ../src/features_window.py:61
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
-msgstr ""
-
#: ../src/features_window.py:62
-msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
+msgstr "<b>Önceden hazırlanmış Durum İletleri</b>"
+
+#: ../src/features_window.py:63
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:65
#, fuzzy
msgid "Network-manager"
msgstr "Paket Yöneticisi"
-#: ../src/features_window.py:65
+#: ../src/features_window.py:66
#, fuzzy
msgid "Autodetection of network status."
msgstr "Durumu a_yarla"
-#: ../src/features_window.py:66
+#: ../src/features_window.py:67
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:68
-msgid "Session Management"
-msgstr "Oturum Yönetimi"
-
#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:70
-#, fuzzy
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr "Python Programlama Dili"
-
-#: ../src/features_window.py:72
#, fuzzy
msgid "Password encryption"
msgstr "Parolayı Değiştir"
-#: ../src/features_window.py:73
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "SRV"
-msgstr "SRV"
-
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:78
-#, fuzzy
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr " (yetki gerektirir)"
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:73
#, fuzzy
msgid "Spell Checker"
msgstr "Tamamlanmamış yazım denetimi kaydı"
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:74
#, fuzzy
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "<b>Önceden hazırlanmış Durum İletleri</b>"
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:75
#, fuzzy
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr " (yetki gerektirir)"
-#: ../src/features_window.py:84
+#: ../src/features_window.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr " (yetki gerektirir)"
+
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Notification"
msgstr "Bildirim"
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with notification-daemon."
+#: ../src/features_window.py:79
+msgid ""
+"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+"notification-daemon."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:88
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Automatic status"
msgstr "Otomatik durum"
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:83
#, fuzzy
msgid "Requires libxss library."
msgstr "Çıktı dosyası için paylaşımlı kitaplık `%s' gerekli\n"
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:84
#, fuzzy
msgid "Requires python2.5."
msgstr " (yetki gerektirir)"
-#: ../src/features_window.py:92
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:96
+#: ../src/features_window.py:85
#, fuzzy
msgid "End to End message encryption"
msgstr " Uçtan uca şifreleme varsayılıyor.\n"
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:86
#, fuzzy
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "<b>Önceden hazırlanmış Durum İletleri</b>"
-#: ../src/features_window.py:98 ../src/features_window.py:99
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
#, fuzzy
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Python Programlama Dili"
-#: ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:89
#, fuzzy
msgid "RST Generator"
msgstr "sequence üretecinin tanımını değiştir"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+#: ../src/features_window.py:90
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:102 ../src/features_window.py:103
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
#, fuzzy
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Python Programlama Dili"
-#: ../src/features_window.py:105
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:97
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:98
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "Requires python-farsight."
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
msgstr "Python Programlama Dili"
-#: ../src/features_window.py:121
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid "UPower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Requires upower and python-dbus."
+msgstr "Dbus Denetim Altyapısı"
+
+#: ../src/features_window.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?features:Available"
+msgstr "Mevcut"
+
+#: ../src/features_window.py:118
msgid "Feature"
msgstr "Özellik"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "Dosya"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Süre"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "İlerleme"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Dosya adı: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, fuzzy, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "%1 (boyut %2)"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "Sen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Gönderen: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:700
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Alıcı:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, fuzzy, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "ben burdaysam"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-#, fuzzy
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:205
-#, fuzzy
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "Gmail Gelen Kutusunu _Aç"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
-#, fuzzy
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr ""
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Alıcı: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, fuzzy, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Ileti alınıyor"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-#, fuzzy
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, fuzzy
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:738
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
msgid "Description: "
msgstr "Açıklama: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
#, fuzzy
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n"
-#: ../src/filetransfers_window.py:287
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Dosya: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "_Türü:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Açıklama: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:902
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "\"%s\" mevcut dosyanın üzerine yazılamıyor"
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:903
-msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it."
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Dosyası zaten var"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Ne yapmak istiyorsun?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:914
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:915
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "Dosya Farklı Kaydet..."
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Dosya: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "_Türü:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Açıklama: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Profil gönderiliyor…"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Dosya okunurken hata:"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:449
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -7429,446 +8962,422 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "Geçersiz Dosya"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "Dosya: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:589
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:690
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "İsim: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:694
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Gönderen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
-#: ../src/filetransfers_window.py:788
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
msgid "_Continue"
msgstr "_Devam"
-#: ../src/gajim.py:141
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:143
-#, fuzzy, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr "Kişisel ilet gönderimi başarısız"
-
-#: ../src/gajim.py:183
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:184
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:186
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:187
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:196
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr " --dry-run Çalıştırılması gerekenleri gösterir\n"
-
-#: ../src/gajim.py:197
-#, python-format
-msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s"
-msgstr ""
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:320
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Başka bir Gajim zaten çalışıyor "
-
-#: ../src/gajim.py:321
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Belirtilen komutla ilgili yardımı gösterir"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "komut"
-#: ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "komut yardımını göster"
-#: ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:93
-msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a separate line"
+#: ../src/gajim-remote.py:95
+msgid ""
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
+"separate line"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
msgstr "hesap"
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "sadece bu hesapın kişilerini göster"
-#: ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr ""
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
msgstr "durum"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use accoun't previous status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:message"
msgstr "mesaj"
-#: ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "durum ileti"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+#: ../src/gajim-remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:117
+#: ../src/gajim-remote.py:119
msgid "Changes the priority of account or accounts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority"
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:priority"
msgstr "öncelik"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
+#: ../src/gajim-remote.py:121
msgid "priority you want to give to the account"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "change the priority of the given account. If not specified, change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:136
msgid "message content. The account must be specified or \"\""
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:139
-msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#: ../src/gajim-remote.py:141
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "iletinin içindekiler"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "pgp anahtarı"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:152
-msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#: ../src/gajim-remote.py:154
+msgid ""
+"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "konu"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "iletinin konusu"
-#: ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "Kişinin JIDsi"
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "Hesapın ismi"
-#: ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Dosyayı bir kişiye gönderir"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "dosya"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "Dosya yolu"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "'key'in değerini 'value' değere kurar"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "anahtar=değer"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
#, fuzzy
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Günün İletisini Sil"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "anahtar"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
#, fuzzy
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz grubun adını girin."
-#: ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Kişiyi listeden sil"
-#: ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Kişiyi listeye ekle"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:242
-msgid "Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+#: ../src/gajim-remote.py:244
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Kaç okunmamış ileti sayısını geri ver"
-#: ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Özel XML gönder"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr "gönderilenecek XML"
-#: ../src/gajim-remote.py:262
-msgid "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to all accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:264
+msgid ""
+"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:270
msgid "Change the avatar"
msgstr "Avatarı değiştir"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:272
msgid "Picture to use"
msgstr "Kullanılacak resim"
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-msgid "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will be set for all accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:273
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:279
#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp: uri"
+msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Adres verilmedi"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
-msgstr "uri"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: ../src/gajim-remote.py:281
#, fuzzy
msgid "URI to handle"
msgstr "Durumu a_yarla"
-#: ../src/gajim-remote.py:280
+#: ../src/gajim-remote.py:282
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:284
msgid "Message content"
msgstr "İletin içindekiler"
-#: ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Sohbet odasına katıl"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "room"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:room"
msgstr "oda"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
+#: ../src/gajim-remote.py:290
msgid "Room JID"
msgstr "Oda JID"
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "nick"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "takma ad"
-#: ../src/gajim-remote.py:289
+#: ../src/gajim-remote.py:291
msgid "Nickname to use"
msgstr "Kullanıcak takma ad"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:password"
msgstr "parola"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: ../src/gajim-remote.py:292
msgid "Password to enter the room"
msgstr "Odaya girmek için gerekli parola"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: ../src/gajim-remote.py:293
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:298
#, fuzzy
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Paket sisteminin kilitli olup olmadığını kontrol edin."
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
#, fuzzy
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "JID veya Kişi adı girdir"
-#: ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:355
#, fuzzy
msgid "You have no active account"
msgstr "Bir hesap seçmek zorundasınız."
-#: ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:431
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -7877,332 +9386,346 @@ msgstr ""
"Kullanım: %s [komut satır yordamları reddedildi]\n"
" veya: %s OPTION\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Argümanlar:"
-#: ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s bulunamadı"
-#: ../src/gajim-remote.py:445
+#: ../src/gajim-remote.py:443
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:514
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:519
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr "Adres verilmedi"
-#: ../src/gajim-remote.py:540
+#: ../src/gajim-remote.py:539
msgid "Wrong uri"
msgstr "Adres yanlış"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Temalar"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr ""
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "Tema adı"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:164
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Kişisel ilet gönderimi başarısız"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:166
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:436
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Takma Ad girdir"
-#: ../src/groupchat_control.py:614
+#: ../src/groupchat_control.py:827
msgid "Conversation with "
msgstr "Sohbet"
-#: ../src/groupchat_control.py:616
+#: ../src/groupchat_control.py:829
msgid "Continued conversation"
msgstr "Devam edilen sohbet"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "Değerin maskenin sğında fazladan bitler var."
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1213 ../src/gui_interface.py:1078
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1216
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr ""
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr ""
+
+#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
+#. gajim.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
#, fuzzy
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Konumlaştırma kapalıdır."
-#: ../src/groupchat_control.py:1218
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
msgid "A new room has been created"
msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır"
-#: ../src/groupchat_control.py:1221
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1227
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1231
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr ""
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1241
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1245
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1257 ../src/groupchat_control.py:1352
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Adınızı %s olarak değiştirdiniz"
-#: ../src/groupchat_control.py:1273 ../src/gui_interface.py:918
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1311 ../src/groupchat_control.py:1315
-#: ../src/groupchat_control.py:1320
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "affiliation changed"
msgstr "üyelik değişti"
-#: ../src/groupchat_control.py:1317
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1322
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr "sistem kapanıyor"
-#: ../src/groupchat_control.py:1401
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1405
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, fuzzy, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
-#: ../src/groupchat_control.py:1420
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1424
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
-#: ../src/groupchat_control.py:1453
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ayrıldı"
-#: ../src/groupchat_control.py:1458
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s grup sohbete katıldı"
-#: ../src/groupchat_control.py:1460 ../src/gui_interface.py:945
-#: ../src/history_window.py:442 ../src/notify.py:252
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1688
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1690
-msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1694 ../src/gui_interface.py:1200
-#: ../src/gui_interface.py:1974 ../src/gui_interface.py:2011
-#: ../src/gui_interface.py:2046 ../src/message_window.py:222
-#: ../src/roster_window.py:2736 ../src/roster_window.py:3396
-#: ../src/roster_window.py:4120
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "Bu iletişim kutusunu bir daha _gösterme"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1727
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Konuk Değiştiriliyor"
-#: ../src/groupchat_control.py:1728
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
#, fuzzy
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Lütfen kendiniz için yeni bir takma ad belirtin."
-#: ../src/groupchat_control.py:1735
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Takma Ad Ayarla"
-#: ../src/groupchat_control.py:1736
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr ""
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr ""
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1765
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1768
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1952
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1953 ../src/groupchat_control.py:2276
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr ""
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2275
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "Bir programlama hata meydana çıktı"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Hata Bildir"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Ayrıntılar"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:205 ../src/gtkgui_helpers.py:221
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Hata: %s okumak için açılamıyor"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:400
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Dosya okunurken hata:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:403
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
#, fuzzy
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Dosya okunurken hata:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:444
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:818
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:819
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:820
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:887
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
#, fuzzy
msgid "Extension not supported"
msgstr "Rahatsız etmeyin"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:888
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:924
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "Resimi Farklı Kaydet..."
-#: ../src/gui_interface.py:139
+#. we are banned
+#. group chat does not exist
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Grup eklenemedi: grup zaten var"
+
+#: ../src/gui_interface.py:138
#, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
@@ -8210,152 +9733,171 @@ msgstr ""
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:158
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Ricayı kabul ediyor musunuz?"
-#: ../src/gui_interface.py:160
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:163
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:212 ../src/notify.py:523
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
-#: ../src/gui_interface.py:605 ../src/gui_interface.py:609
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Hata %(code)s: %(msg)s"
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr ""
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:620 ../src/gui_interface.py:635
+#: ../src/gui_interface.py:306
+#, python-format
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:315
#, fuzzy, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "Kişisel ilet gönderimi başarısız"
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"Şuraya bir yorum gönderiyorsunuz:\n"
+" "
+
+#: ../src/gui_interface.py:321
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "grup %s yok - root kullanılacak\n"
+
+#: ../src/gui_interface.py:324
+msgid "Group chat creation is restricted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:327
+#, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:662 ../src/notify.py:525
+#: ../src/gui_interface.py:332
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Hata %(code)s: %(msg)s"
+
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
msgid "Subscription request"
msgstr "Üyelik isteği"
-#: ../src/gui_interface.py:687
+#: ../src/gui_interface.py:507
#, fuzzy
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Değer kabul edildi!"
-#: ../src/gui_interface.py:688
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:701
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, fuzzy, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "\"%s\" kişi listesinden silincek"
-#: ../src/gui_interface.py:702
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:726 ../src/notify.py:527
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Üyelikten çıkarıldı"
-#: ../src/gui_interface.py:753
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, fuzzy, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "işlem 'pmuls' ile birleştirilemez"
-#: ../src/gui_interface.py:1013
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "Değerin maskenin sğında fazladan bitler var."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1081
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1083
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1085
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr ""
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:1089
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1093
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1096
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1099
-msgid "Room is now fully-anonymous"
+#: ../src/gui_interface.py:643
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/gui_interface.py:647
#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1164
-msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n"
+#: ../src/gui_interface.py:677
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1166 ../src/gui_interface.py:1173
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1168
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Senin şifren hatalı"
-#: ../src/gui_interface.py:1172
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+#: ../src/gui_interface.py:687
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgstr "Senin OpenGPG şifren hatalı"
-#: ../src/gui_interface.py:1198
-msgid "GPG key not trusted"
+#: ../src/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
+
+#: ../src/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr "Gadu-Gudu hesabı için parola değiştir"
+
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key not trusted"
msgstr "GPG anahtara güvenilmiyor"
-#: ../src/gui_interface.py:1198
-msgid "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to encrypt this message?"
+#: ../src/gui_interface.py:723
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1210
-msgid "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)"
+#: ../src/gui_interface.py:769
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1319
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, fuzzy, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Yeni _GMail e-postadan haber ver"
-#: ../src/gui_interface.py:1321
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "\"%s\"den yeni bir ileti aldın"
-#: ../src/gui_interface.py:1334
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -8365,344 +9907,382 @@ msgid ""
"%(snippet)s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1403
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor."
-#: ../src/gui_interface.py:1440 ../src/roster_window.py:1853
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr ""
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:1443 ../src/roster_window.py:1855
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Dosya açılırken hata"
+#: ../src/gui_interface.py:1065
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
-#: ../src/gui_interface.py:1475
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr ""
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1479
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1492
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, fuzzy, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Gönderdiğiniz iletide yazacak adın rengi."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1496
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1608
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Gönderdiğiniz iletide yazacak adın rengi."
-#: ../src/gui_interface.py:1615
+#: ../src/gui_interface.py:1199
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Mesaj ayrıştırılamıyor"
-#: ../src/gui_interface.py:1686
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "Kullanan ad Çarpışması"
-#: ../src/gui_interface.py:1687
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1700
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1713
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1724
-msgid "Error."
-msgstr "Hata."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1752
+#: ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Kaynak Çarpışması"
-#: ../src/gui_interface.py:1753
-msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one"
+#: ../src/gui_interface.py:1228
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
msgstr ""
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1800
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1803
+#: ../src/gui_interface.py:1288
#, fuzzy
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Dosya Gönderme Soru"
-#: ../src/gui_interface.py:1909
+#: ../src/gui_interface.py:1377
#, fuzzy
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikası\n"
-#: ../src/gui_interface.py:1910
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n"
+"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
+"%(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1918
+#: ../src/gui_interface.py:1388
#, fuzzy
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? "
-#: ../src/gui_interface.py:1938
-#, fuzzy
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1939
+#: ../src/gui_interface.py:1425
#, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1969 ../src/gui_interface.py:2006
-#: ../src/gui_interface.py:2042
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Tehlikeli bağlantı"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1970
-msgid "You are about to connect to the server with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:1973 ../src/gui_interface.py:2010
-#: ../src/gui_interface.py:2045
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Evet, gerçekten tehlikeli bağlanmak istiyorum"
-
-#: ../src/gui_interface.py:2007
-msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:2043
-msgid "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:2064
-msgid "PEP node was not removed"
+#: ../src/gui_interface.py:1503
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2065
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+#: ../src/gui_interface.py:1545
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2622 ../src/gui_interface.py:2645
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
#, fuzzy
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Devre dışı bırakılmış rule'lar:"
-#: ../src/gui_interface.py:2623
-msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled."
+#: ../src/gui_interface.py:2071
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2646
-msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details."
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
+"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
+"for more details."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2677 ../src/roster_window.py:3557
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:3056
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3592
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Şifre gerekli"
-#: ../src/gui_interface.py:3593
+#: ../src/gui_interface.py:3106
#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3607
-msgid "GPG key expired"
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
-#: ../src/gui_interface.py:3608
+#: ../src/gui_interface.py:3121
#, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3617
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Yanlış Şifre"
-#: ../src/gui_interface.py:3618
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Yeni Bir Grup Sohbeti"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:409
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
#, fuzzy
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Seni benim kişi listeye eklemek isterdim"
-#: ../src/history_manager.py:114
-msgid "Cannot find history logs database"
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Aktarım protokolü"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Aktarım protokolü"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "mesaj"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "Duygu _Simgeler:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
msgstr ""
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kişiler"
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr ""
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "Takma ad"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "İleti"
-#: ../src/history_manager.py:241
-msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)"
+#. holds subject
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
+msgid "Subject"
+msgstr "Konu"
+
+#: ../src/history_manager.py:264
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n"
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
"\n"
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:460
+#: ../src/history_manager.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Hata açıklaması…"
+
+#: ../src/history_manager.py:486
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Her checkpoint işlemini kaydeder"
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:572
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] ""
+#: ../src/history_manager.py:600
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? "
+
+#: ../src/history_manager.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? "
-#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
#, fuzzy
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Dosya transferi iptal et"
+
+#: ../src/history_manager.py:642
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? "
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:319
#, fuzzy, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Beni bir açılan pencereyle _haberle"
-#: ../src/history_window.py:350
+#: ../src/history_window.py:369
#, fuzzy
msgid "Disk Error"
msgstr "Hata açıklaması…"
-#: ../src/history_window.py:438
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:449
+#: ../src/history_window.py:479
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Hata: %s"
-#: ../src/history_window.py:451
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: ../src/history_window.py:453
+#: ../src/history_window.py:483
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:486
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
+#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Resimi Farklı Kaydet..."
+msgid "Loading"
+msgstr "Kodlamada"
-#: ../src/htmltextview.py:535
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Resim çok büyük"
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:220
+#: ../src/message_window.py:238
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:221
+#: ../src/message_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Tüm yer imlerini kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../src/message_window.py:482
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "Sohbetler"
-#: ../src/message_window.py:484
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "Grup Sohbetler"
-#: ../src/message_window.py:486
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "Kişisel Sohbetler"
-#: ../src/message_window.py:492
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "İletler"
@@ -8716,534 +10296,534 @@ msgstr "<b>Önceden hazırlanmış Durum İletleri</b>"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "Iletiler yazdırılımadı"
-#: ../src/notify.py:250
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s Durumu değiştirdi"
-
-#: ../src/notify.py:260
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s Girdi"
+#: ../src/notify.py:335
+msgid "Ignore"
+msgstr "Yoksay"
-#: ../src/notify.py:268
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s Çıktı"
+#: ../src/plugins/gui.py:81
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:279
+#: ../src/plugins/gui.py:150
#, fuzzy, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "\"%s\"den yeni bir ileti aldın"
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "ben burdaysam"
-#: ../src/notify.py:286
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
+#: ../src/plugins/gui.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
+
+#: ../src/plugins/gui.py:252
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr ""
-#: ../src/notify.py:288
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#. members not safe
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
+#, fuzzy
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Karalı servisin TXT verisi"
-#: ../src/notify.py:291
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "%(nickname)s yazdı"
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Dosyası zaten var"
-#: ../src/notify.py:297
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "%(nickname)s den Yeni İlet alındı"
+#: ../src/plugins/gui.py:284
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:566
-msgid "Ignore"
-msgstr "Yoksay"
+#: ../src/plugins/gui.py:316
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Oda Yerleştirme"
+
+#. it is not zip file
+#. CRC error
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:57
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Dosya boş"
+
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Profil alınıyor…"
-#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2932
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
msgid "File is empty"
msgstr "Dosya boş"
-#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2935
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
msgid "File does not exist"
msgstr "Dosya mevcut değil"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:127 ../src/profile_window.py:143
-#: ../src/roster_window.py:2937 ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "Resim acılamadı"
-#: ../src/profile_window.py:255
+#: ../src/profile_window.py:239
+#, fuzzy
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Kişisel Bilgisi"
+
+#: ../src/profile_window.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "geçersiz saat, format SS:DD şeklinde olmalı"
+
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "Bilgi alındı"
-#: ../src/profile_window.py:326
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor"
-#: ../src/profile_window.py:339
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr "Profil gönderiliyor…"
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:408
#, fuzzy
msgid "Information NOT published"
msgstr "Rahatsız etmeyin"
-#: ../src/profile_window.py:361
+#: ../src/profile_window.py:415
#, fuzzy
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Kişisel ilet gönderimi başarısız"
-#: ../src/profile_window.py:362
-msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later."
-msgstr "Kişisel ilanlar sayfayı yayınlarken bir hata çıktı, sonra bir daha prova et."
+#: ../src/profile_window.py:416
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Kişisel ilanlar sayfayı yayınlarken bir hata çıktı, sonra bir daha prova et."
-#: ../src/roster_window.py:283 ../src/roster_window.py:1028
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
#, fuzzy
msgid "Merged accounts"
msgstr "Hesapları bir_leştir"
-#: ../src/roster_window.py:1916
+#: ../src/roster_window.py:2070
#, fuzzy
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır"
-#: ../src/roster_window.py:1917
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, fuzzy, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
-#: ../src/roster_window.py:1940
+#: ../src/roster_window.py:2094
#, fuzzy
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Onay e-postası gönderildi."
-#: ../src/roster_window.py:1941
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1955
+#: ../src/roster_window.py:2109
#, fuzzy
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır"
-#: ../src/roster_window.py:1956
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1983
-msgid "GPG is not usable"
+#: ../src/roster_window.py:2137
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr "GPG kullanılmiyor"
-#: ../src/roster_window.py:1984
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2196 ../src/roster_window.py:3493
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2197 ../src/roster_window.py:3494
-msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2223
+#: ../src/roster_window.py:2373
#, fuzzy
msgid "desync'ed"
msgstr "-e --ed Bir ed betiği çıktılar."
-#: ../src/roster_window.py:2285
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Gajim'den gerçekten çıkılsın mı?"
-#: ../src/roster_window.py:2286
+#: ../src/roster_window.py:2439
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H) "
-#: ../src/roster_window.py:2287
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Gajimi her zaman kapat"
-#: ../src/roster_window.py:2370
+#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:"
-#: ../src/roster_window.py:2371
-msgid "If you quit now, the file(s) being transfered will be stopped. Do you still want to quit?"
+#: ../src/roster_window.py:2528
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2650
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "Okunmamış iletler var"
-#: ../src/roster_window.py:2403
-msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster."
+#: ../src/roster_window.py:2560
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2651
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2654
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, fuzzy, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "%d paket kaldırılacak\n"
-#: ../src/roster_window.py:2655
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport."
+#: ../src/roster_window.py:2922
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2658
+#: ../src/roster_window.py:2925
#, fuzzy
msgid "Transports will be removed"
msgstr "%d paket kaldırılacak\n"
-#: ../src/roster_window.py:2663
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, python-format
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s"
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2731
+#: ../src/roster_window.py:2981
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2733
-msgid "This contact will see you offline and you will not receive messages he will send you."
+#: ../src/roster_window.py:2983
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
+"send you."
msgstr ""
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2824
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr "Kişiyi yeniden adlandır"
-#: ../src/roster_window.py:2825
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Bu kişi için %s yeni bir takma ad girin."
-#: ../src/roster_window.py:2832
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr "Grupu yeniden adlandır"
-#: ../src/roster_window.py:2833
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Grup %s için yeni isim giriniz: "
-#: ../src/roster_window.py:2878
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "Grubu Sil"
-#: ../src/roster_window.py:2879
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "%s grupu kişi listesinden silmek istiyor musun?"
-#: ../src/roster_window.py:2880
+#: ../src/roster_window.py:3079
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Bide bütün grupdaki kişileri listeden sil"
-#: ../src/roster_window.py:2919
+#: ../src/roster_window.py:3118
#, fuzzy
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Hiçbir anahtar seçilmedi"
-#: ../src/roster_window.py:2920
+#: ../src/roster_window.py:3119
#, fuzzy
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Sesi kapatmak için bir tuş seçin."
-#: ../src/roster_window.py:3303
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "\"%s\" kişi listesinden silincek"
-#: ../src/roster_window.py:3305
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3310
-msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
+#: ../src/roster_window.py:3580
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
+"her always seeing you as offline."
msgstr ""
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3316
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
-#: ../src/roster_window.py:3320
-msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
+#: ../src/roster_window.py:3590
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in him or her always seeing you as offline."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3323
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Silindikten sonra bu kişi benim durumu bilsin"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3327
+#: ../src/roster_window.py:3597
#, fuzzy
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "\"%s\" kişi listesinden silincek"
-#: ../src/roster_window.py:3332
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3390
-msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+#: ../src/roster_window.py:3660
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3392
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, python-format
-msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status."
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then he or she will see your global status."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3411
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "Hiç bir hesap bulunmiyor"
-#: ../src/roster_window.py:3412
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4020
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4022
-msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be saved on next reconnection."
+#: ../src/roster_window.py:4393
+msgid ""
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4114
-msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+#: ../src/roster_window.py:4489
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4116
-msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts."
+#: ../src/roster_window.py:4491
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
+"accounts."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4231
+#: ../src/roster_window.py:4613
#, fuzzy
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Adres verilmedi"
-#: ../src/roster_window.py:4243
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Yapmak istediğiniz şey bu mu?"
-#: ../src/roster_window.py:4358
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
-#: ../src/roster_window.py:4364
+#: ../src/roster_window.py:4777
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "bir ses ve video"
+
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "bir ses ve video"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4813 ../src/roster_window.py:4886
-#: ../src/roster_window.py:4895 ../src/statusicon.py:246
-#: ../src/statusicon.py:293 ../src/statusicon.py:299
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "%s hesapı kullanıp"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:4902
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "%s hesapına"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4907
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "%s hesapı kullanıp"
-#: ../src/roster_window.py:4945 ../src/statusicon.py:309
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Yer İmlerini _Yönet"
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4965
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "%s hesaptan"
-#: ../src/roster_window.py:5006
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "%s hesapına"
-#: ../src/roster_window.py:5066 ../src/roster_window.py:5171
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Durum ileti değiştir"
-#: ../src/roster_window.py:5099
+#: ../src/roster_window.py:5510
#, fuzzy
msgid "Publish Tune"
msgstr "Albüm Ayarı"
-#: ../src/roster_window.py:5101
+#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
msgid "Publish Location"
msgstr " B - DosyaKilidi konumu"
-#: ../src/roster_window.py:5104
+#: ../src/roster_window.py:5516
#, fuzzy
msgid "Configure Services..."
msgstr "Çevrimiçi Servisler"
-#: ../src/roster_window.py:5249
+#: ../src/roster_window.py:5657
#, fuzzy
msgid "_Maximize All"
msgstr "Bütün durumlar"
-#: ../src/roster_window.py:5259 ../src/roster_window.py:5433
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
#, fuzzy
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "grupdaki herkez"
-#: ../src/roster_window.py:5267
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "Tüm kullanıcılara"
-#: ../src/roster_window.py:5271
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "Tüm çevredeki kullanıcılara"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5453
+#: ../src/roster_window.py:5842
#, fuzzy
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "Kişileri eşzamana getir"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5462
-#, fuzzy
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Kişisel ilanlar sayfayı yazımla"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5517
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Tek bir İlet gönder"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5564
-#, fuzzy
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "<b>Yürütecek komutayı seç</b>"
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5574
-#, fuzzy
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Aktarım protokolü"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5583
-#, fuzzy
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Aktarım protokolü"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5593
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Ad Değiştir"
-
-#: ../src/roster_window.py:5653
+#: ../src/roster_window.py:5907
#, fuzzy
msgid "_Maximize"
msgstr "Ekranı kapla"
-#: ../src/roster_window.py:5662
+#: ../src/roster_window.py:5914
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Yeniden bağlan"
-#: ../src/roster_window.py:5669
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Bağlantıyı _kes"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5751
+#: ../src/roster_window.py:6004
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "Paket Yöneticisi"
-#: ../src/roster_window.py:5762
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "Yeni grup sohbete _katıl"
-#: ../src/roster_window.py:5934
+#: ../src/roster_window.py:6299
#, fuzzy
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Durum ileti değiştir"
-#: ../src/search_window.py:94
+#: ../src/search_window.py:108
#, fuzzy
msgid "Waiting for results"
msgstr "Sohbet için Hazır"
-#: ../src/search_window.py:132 ../src/search_window.py:210
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
#, fuzzy
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Komuta satrında hata: %s\n"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:166 ../src/search_window.py:202
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
#, fuzzy
msgid "No result"
msgstr "<b>Telefon numara:</b>"
-#: ../src/session.py:132
-#, fuzzy
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr "Disk Görüntüleri"
-
-#: ../src/session.py:254
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Konu: %s"
-
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:464
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr ""
#: ../src/session.py:431
#, python-format
msgid ""
-"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are these options acceptable?"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:465
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -9253,187 +10833,589 @@ msgid ""
"Continue with the session?"
msgstr ""
-#: ../src/statusicon.py:210
+#: ../src/session.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Bu dizin için seçici erişim etkinleştirilmemiş"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
#, fuzzy
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "Durum ileti değiştir"
-#: ../src/statusicon.py:322
+#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "<b>Kişi Listesi Görünümü</b>"
-#: ../src/statusicon.py:333
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Menüyi gizle"
-#: ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:562
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Jabber kimliği:"
-
-#: ../src/tooltips.py:354 ../src/tooltips.py:566
-#, fuzzy
-msgid "Resource: "
-msgstr "<b>Kaynak:</b>"
-
-#: ../src/tooltips.py:359
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:459
+#: ../src/tooltips.py:565
#, fuzzy
msgid " [blocked]"
msgstr "Engellenmiş"
-#: ../src/tooltips.py:463
+#: ../src/tooltips.py:569
#, fuzzy
msgid " [minimized]"
msgstr "Küçültülmüş"
-#: ../src/tooltips.py:478 ../src/tooltips.py:735
-msgid "Status: "
-msgstr "Durum:"
-
-#: ../src/tooltips.py:522
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Son durum: %s"
-#: ../src/tooltips.py:524 ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:770
#, fuzzy, python-format
msgid " since %s"
msgstr "Üye olduğu süre:"
-#: ../src/tooltips.py:542
+#: ../src/tooltips.py:787
msgid "Connected"
msgstr "Bağlantılı"
-#: ../src/tooltips.py:544
+#: ../src/tooltips.py:789
msgid "Disconnected"
msgstr "Bağlantızıs"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:573
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Üyelik:"
-
-#: ../src/tooltips.py:583
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP:"
-
-#: ../src/tooltips.py:662
-#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Albüm Ayarı"
-
-#: ../src/tooltips.py:667
-msgid "Location:"
-msgstr "Yer:"
-
-#: ../src/tooltips.py:693
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Yükleme"
-#: ../src/tooltips.py:699
+#: ../src/tooltips.py:844
#, fuzzy
msgid "Upload"
msgstr "Gönder"
-#: ../src/tooltips.py:706
+#: ../src/tooltips.py:851
#, fuzzy
msgid "Type: "
msgstr "_Türü:"
-#: ../src/tooltips.py:710
+#: ../src/tooltips.py:857
#, fuzzy
msgid "Transferred: "
msgstr "%d bayt aktarıldı"
-#: ../src/tooltips.py:713 ../src/tooltips.py:734
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Başlatılmadı"
-#: ../src/tooltips.py:717
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Durduruldu"
-#: ../src/tooltips.py:719 ../src/tooltips.py:722
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlanıldı"
-#: ../src/tooltips.py:726
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?transfer status:Duraklanıldı"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:730
+#: ../src/tooltips.py:873
#, fuzzy
msgid "Stalled"
msgstr " [ %i%% ] (askıda)"
-#: ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "Transfer ediliyor"
-#: ../src/tooltips.py:770
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr ""
-
-#: ../src/tooltips.py:773
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Durum:"
-#: ../src/vcard.py:251
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Client:Bilinmez"
-#: ../src/vcard.py:253
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Unknown?OS:Bilinmez"
-#: ../src/vcard.py:274
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Time:Bilinmez"
-#: ../src/vcard.py:298 ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:516
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid "since %s"
msgstr "Üye olduğu süre:"
-#: ../src/vcard.py:335
+#: ../src/vcard.py:429
+msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:433
#, fuzzy
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "üyelik değişti"
-#: ../src/vcard.py:343
-msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence"
+#: ../src/vcard.py:441
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:345
-msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours"
+#: ../src/vcard.py:443
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:347
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
#. None
-#: ../src/vcard.py:349
-msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours"
+#: ../src/vcard.py:447
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:356
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:358
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Bekleyen üyelemek soru yok."
-#: ../src/vcard.py:363 ../src/vcard.py:417 ../src/vcard.py:539
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
#, fuzzy
msgid " resource with priority "
msgstr "Beni bir açılan pencereyle _haberle"
+
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Hata açıklaması…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Kişisel Bilgisi"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "(<b>EOturum</b> bilgi)"
+
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "JID veya Kişi adı girdir"
+
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Bütün Sohbet Kayıtları"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Daha Fazla"
+
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "Ping?"
+
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Hata."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Paket sisteminin kilitli olup olmadığını kontrol edin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
+
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Oturum Yönetimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires python-gnome2."
+#~ msgstr "Python Programlama Dili"
+
+#~ msgid "SRV"
+#~ msgstr "SRV"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires dnsutils."
+#~ msgstr " (yetki gerektirir)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
+#~ msgstr "Kişisel ilet gönderimi başarısız"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr " --dry-run Çalıştırılması gerekenleri gösterir\n"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Başka bir Gajim zaten çalışıyor "
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Bir programlama hata meydana çıktı"
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_Hata Bildir"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Ayrıntılar"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Jabber kimliği:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "<b>Kaynak:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Ruh Hali:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Etkinlik:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Grup Sohbete Katıl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "%s hesaptan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "Grup Sohbetler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Tek bir İlet gönder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "sertifika hükümsüz kılınmış"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Kişisel ilanlar sayfayı yazımla"
+
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "Tek bir İlet gönder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "<b>Yürütecek komutayı seç</b>"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Ad Değiştir"
+
+#~ msgid "@"
+#~ msgstr "@"
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Aksiyonlar</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Şartlar</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "İlerlemiş aksiyonlar"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "İlerlemiş bildirim kontrolü"
+
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "Bütün durumlar"
+
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Meşgul"
+
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Kişinin Değişme Durumu"
+
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "Kişinin bağlantısı kesildi"
+
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "Yok"
+
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Dosya gönderme başlandı"
+
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Grup Sohbet İleti Vurgula"
+
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Grup Sohbet İleti Alındı"
+
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Bir komut yürüt"
+
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "Bir veya daha fazla değişik durumlar…"
+
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "Çevrede / Sohbete hazır"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Bir ses çal"
+
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "Ileti alınıyor"
+
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "Ne zaman"
+
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "Sohbet pencereyi kendilinden acılmasını _engelle"
+
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "Varolan açılan penceryi _engelle"
+
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "Bu olay için varolan sesi _engelle"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in roster"
+#~ msgstr "Kişi listedeki olayları _engelle"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in systray"
+#~ msgstr "Sistem tepsisinde gösterilen olayları _engelle"
+
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "Beni bir açılan pencereyle _haberle"
+
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
+
+#~ msgid "_Show event in systray"
+#~ msgstr "Sistem tepsisinde gösterilen olayları göster"
+
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "ve ben"
+
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "kişi(ler)"
+
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "için"
+
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "grup(lar)"
+
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "ben burdaysam"
+
+#~ msgid "Mic volume:"
+#~ msgstr "Mikrofon ses şiddeti:"
+
+#~ msgid "Sound volume:"
+#~ msgstr "Ses şiddeti:"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiket"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "Ona benim durumu görmeye izin _ver"
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "İlerlemiş…"
+
+#~ msgid "Always use GNOME default applications"
+#~ msgstr "Daima Gnome varsayılan programlarını kullan"
+
+#~ msgid "Always use Xfce default applications"
+#~ msgstr "Daima Xfce varsayılan programlarını kullan"
+
+#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup"
+#~ msgstr "Gajim açılırken kendilinden belirle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show systray:"
+#~ msgstr "_XML Konsolu Göster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "Avatarı değiştir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Gajim'den gerçekten çıkılsın mı?"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "İngilizce"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Beyaz Rusça"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgarca"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Bretonca"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Çekçe"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Almanca"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Yünanca"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "İngilizce (Britanya)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "İspanyolca"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Baskça"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Fransızca"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Hırvatça"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "İtalyanca"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "Norveççe"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Flemenkçe"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Norveççe"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polonyaca"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portekizce"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Brezilya Portekizce"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Rusça"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Sırpça"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovakça"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "İsveççe"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "Çince (Çin)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Tercih ettiğiniz dil:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "Hiçbir anahtar seçilmedi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
+#~ msgstr "Rahatsız etmeyin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "we are now subscribed to %s"
+#~ msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına bağlısınız"
+
+#~ msgid "_Available"
+#~ msgstr "_Mevcut Değil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+#~ msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "Hata: %s okumak için açılamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "PORT komutu gönderilemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Tanımlanmamış Koşul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "ben burdaysam"
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires python-farsight."
+#~ msgstr "Python Programlama Dili"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kişiler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk WriteError"
+#~ msgstr "Disk Görüntüleri"
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Konu: %s"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index dfa220fc8..5516568a5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2010 THE Gajim - A Jabber Instant Messager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Gajim - A Jabber Instant Messager package.
#
-# Sergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>, 2010, 2011, 2012.
+# Sergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.14.0.1-2fa5ddcd1adf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-03 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-03 01:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-30 12:04+0300\n"
"Last-Translator: Sergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -17,331 +17,303 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Приєднатись до _групової балачки"
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "_Стан"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Особисті події"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Почати балачку..."
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Приєднатись до _групової балачки"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Додати контакт..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "Ви_явити служби"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Виконати команду..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "_Змінити обліковий запис"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "Ві_дкрити «Вхідні» Gmail"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Особисті події"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Почати балачку..."
-
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "_Стан"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Змінити обліковий запис..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Майстер створення облікових записів"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>З’єднання з сервером</b>\n"
-"\n"
-"Будь ласка, зачекайте..."
+"Для з’єднання з мережею Jabber вам потрібен обліковий\n"
+"запис."
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Я вже маю обліковий запис, який бажаю _використовувати"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Я бажаю _зареєструвати новий обліковий запис"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Будь ласка, оберіть один з наступних варіантів:</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Будь ласка, вкажіть відомості щодо вашого облікового запису</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Будь ласка, виберіть сервер</b>"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Додати цей сертифікат до переліку довірених сертифікатів.\n"
-"SHA1 відбиток сертифікату:\n"
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Анонімна авторизація"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "З'єднатись після натискання кнопки «Завершити»"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Password:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Майстер створення облікових записів"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Зберегти _пароль"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Я вже маю обліковий запис, який бажаю _використовувати"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Я бажаю _зареєструвати новий обліковий запис"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim запам'ятає пароль цього облікового "
"запису"
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Будь ласка, виберіть сервер</b>"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Сервер:"
+
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "Керування..."
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Прокс_і:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1265 ../src/config.py:1279 ../src/config.py:1284
-#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1435 ../src/config.py:1746
-#: ../src/config.py:1751 ../src/config.py:2327 ../src/config.py:2406
-#: ../src/config.py:2419 ../src/config.py:3699 ../src/config.py:3774
-#: ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:313 ../src/dialogs.py:519
-#: ../src/dialogs.py:532 ../src/roster_window.py:3139
-#: ../src/roster_window.py:3145 ../src/roster_window.py:3150
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Керування..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Прокс_і:"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Використовувати інші вузол/порт"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Зберегти _пароль"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Назва _вузла:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Налаштувати мій профіль після з’єднання"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порт:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Використовувати інші вузол/порт"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Д_одатково"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"Для з’єднання з мережею Jabber вам потрібен обліковий\n"
-"запис."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
-msgid "_Advanced"
-msgstr "Д_одатково"
+"Додати цей сертифікат до переліку довірених сертифікатів.\n"
+"SHA1 відбиток сертифікату:\n"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Завершити"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Назва _вузла:"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>З’єднання з сервером</b>\n"
+"\n"
+"Будь ласка, зачекайте..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "З'єднатись після натискання кнопки «Завершити»"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт:"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Налаштувати мій профіль після з’єднання"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Сервер:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Різне</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Завершити"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Особиста інформація</b>"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Проксі</b>"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "_Узгодити зі станом"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Обліковий запис"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
msgid "Accounts"
msgstr "Облікові записи"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8 ../src/dialogs.py:3384
-#: ../src/dialogs.py:3430
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
msgid "Add"
msgstr "Додати"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "Вилучити"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
+msgid "Re_name"
+msgstr "Пере_йменувати"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "Активний"
+
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Адміністративні дії"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "Ресур_с:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Анонімна аутентифікація"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Пріорите_т:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Автоматично відновлювати втрачене з'єднання"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Ресурс буде надіслано до сервера Jabber для розділення одного JID на дві або "
+"більше частини, в залежності від кількості клієнтів під'єднаних до сервера з "
+"одним обліковим записом. Таким чином ви можете з'єднатись одночасно з "
+"обліковим записом з ресурсів «Домівка» або «Робота». Ресурс з найвищім "
+"пріоритетом буде отримувати усі повідомлення та події. (Див. нижче)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "Browse..."
-msgstr "Перегляд..."
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "_З'єднуватись після запуску Gajim"
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "_Узгодити зі станом"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "Сертифікат зашифровано"
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "Пріоритет змінюватиметься залежно від вашого стану."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "_Змінити пароль"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Анонімна аутентифікація"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
-"Позначте цей пункт, щоб Gajim запитував вас перед надсиланням пароля через "
-"незахищеним з’єднанням."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Обрати _ключ..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Натисніть. щоб змінити пароль цього облікового запису"
+"Пріоритет використовується для того, щоб визначити отримувача повідомлень "
+"від jabber-сервера, якщо з одним обліковим записом з’єднано декілька "
+"клієнтів. Повідомлення про події отримує клієнт з найвищим пріоритетом"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Синхронізувати контакти"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
msgstr ""
"Натисніть, щоб запитати уповноваження від усіх контактів іншого облікового "
"запису"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Клієнтський сертифікат"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "_З'єднуватись після запуску Gajim"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "_Змінити пароль"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Connection"
-msgstr "З'єднання"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Натисніть. щоб змінити пароль цього облікового запису"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 ../src/dialogs.py:3388
-#: ../src/dialogs.py:3485
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Адміністративні дії"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Ел. пошта:"
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr "Файл клієнтського _сертифікату:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "Ім'я:"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Перегляд..."
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1168 ../src/common/helpers.py:1180
-#: ../src/notify.py:314 ../src/notify.py:337 ../src/notify.py:387
-#: ../src/notify.py:403
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "Сертифікат зашифровано"
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:132 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:124
-#: ../src/roster_window.py:3081 ../src/roster_window.py:4148
-#: ../src/roster_window.py:5738
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Клієнтський сертифікат"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim також буде транслювати додаткові IP-"
-"адреси. окрім вашої, тому передавання файлів працюватиме з більшою "
-"ймовірністю."
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "Обліковий запис"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде отримувати пароль від агента GPG, "
-"наприклад, seahorse."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim надсилатиме порожні пакети для "
-"запобігання простою з'єднання (такий простій може призводити до від'єднання)"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "_З'єднуватись після запуску Gajim"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -349,7 +321,24 @@ msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim під час запуску буде автоматично "
"намагатись з'єднатися з вказаним обліковим записом на сервері jabber"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Автоматично відновлювати втрачене з'єднання"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Зберігати _журнал спілкування для усіх контактів"
+
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "Синхронізувати контакти"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "_Синхронізувати стан облікового запису з загальним"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -359,176 +348,227 @@ msgstr ""
"спадним списком у нижній частині вікна реєстру) призведе до відповідних змін "
"стану цього облікового запису"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Якщо номер типового порту для вхідних повідомлень є неприйнятним для ваших "
-"налаштувань, ви можете налаштувати інший.\n"
-"Можливо, вам також доведеться змінити параметри брандмауера."
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Відомості про вас, які зберігаються на сервері"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1869
-#: ../src/dialogs.py:837
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Використовувати проксі передавання файлів"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Прізвище:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim також буде транслювати додаткові IP-"
+"адреси. окрім вашої, тому передавання файлів працюватиме з більшою "
+"ймовірністю."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "Об’є_днати облікові записи"
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../src/config.py:1842
-#: ../src/config.py:2420
-msgid "No key selected"
-msgstr "Не обрано жодного ключа"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr "використовувати змінну середовища HTTP_PROXY"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Особисті відомості"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Керування..."
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Проксі</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Пріорите_т:"
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr "_Попереджати перед використанням незахищеного з’єднання"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
msgstr ""
-"Пріоритет використовується для того, щоб визначити отримувача повідомлень "
-"від jabber-сервера, якщо з одним обліковим записом з’єднано декілька "
-"клієнтів. Повідомлення про події отримує клієнт з найвищим пріоритетом"
+"Позначте цей пункт, щоб Gajim запитував вас перед надсиланням пароля через "
+"незахищеним з’єднанням."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Пріоритет змінюватиметься залежно від вашого стану."
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Надсилати пакети підтвердження дієздатності"
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 ../src/roster_window.py:5688
-msgid "Re_name"
-msgstr "Пере_йменувати"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
+msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim надсилатиме порожні пакети для "
+"запобігання простою з'єднання (такий простій може призводити до від'єднання)"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Ресур_с:"
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Використовувати інші вузол/порт"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Ресурс буде надіслано до сервера Jabber для розділення одного JID на дві або "
-"більше частини, в залежності від кількості клієнтів під'єднаних до сервера з "
-"одним обліковим записом. Таким чином ви можете з'єднатись одночасно з "
-"обліковим записом з ресурсів «Домівка» або «Робота». Ресурс з найвищім "
-"пріоритетом буде отримувати усі повідомлення та події. (Див. нижче)"
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "Назва _вузла:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Зберігати _журнал спілкування для усіх контактів"
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Порт:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Різне</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Надсилати пакети підтвердження дієздатності"
+msgid "Connection"
+msgstr "З'єднання"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "_Синхронізувати стан облікового запису з загальним"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "Не обрано жодного ключа"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "_Синхронізувати стан облікового запису з загальним"
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Обрати _ключ..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Синхронізувати контакти"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "Використовувати _агент GnuPG"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде отримувати пароль від агента GPG, "
+"наприклад, seahorse."
+
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Використовувати інші вузол/порт"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Використовувати інший порт:"
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "Редагувати особисті відомості..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Використовувати проксі передавання файлів"
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Відомості про вас, які зберігаються на сервері"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr "Файл клієнтського _сертифікату:"
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Особиста інформація</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Редагувати особисті відомості..."
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Особисті відомості"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_Enable"
-msgstr "Увімкнути"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "_З'єднуватись після запуску Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Назва _вузла:"
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "_Синхронізувати стан облікового запису з загальним"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Керування..."
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "Використовувати інший порт:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+"Якщо номер типового порту для вхідних повідомлень є неприйнятним для ваших "
+"налаштувань, ви можете налаштувати інший.\n"
+"Можливо, вам також доведеться змінити параметри брандмауера."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Порт:"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "Ім'я:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "_Попереджати перед використанням незахищеного з’єднання"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Прізвище:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "використовувати змінну середовища HTTP_PROXY"
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "Обліковий _запис:"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Ел. пошта:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Д_озволити цьому контакту бачити мій стан"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "Об’є_днати облікові записи"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Я хочу додати вас до мого списку контактів."
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
msgid "Add New Contact"
msgstr "Додати новий контакт"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1359
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Я хочу додати вас до мого списку контактів."
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "Обліковий _запис:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "П_ротокол:"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Ід. користувача:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Прізвисько:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Група:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Д_озволити цьому контакту бачити мій стан"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Зберегти повідомлення підписки"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Ви маєте зареєструватись на транспорті,\n"
@@ -536,7 +576,11 @@ msgstr ""
"з цього протоколу. Натисніть кнопку реєстрації\n"
"для продовження."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+msgid "_Register"
+msgstr "_Зареєструвати"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
@@ -544,513 +588,571 @@ msgstr ""
"Ви маєте з’єднатися з транспортом, щоб мати змогу\n"
"додавати контакти з цього протоколу."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Група:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Прізвисько:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "П_ротокол:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "_Зареєструвати"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Зберегти повідомлення підписки"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Ід. користувача:"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Сталася помилка:</b>"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc команди — Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Оберіть команду для виконання:</b>"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Будь ласка, зачекайте на отримання переліку команд..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc команди — Gajim"
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Оберіть команду для виконання:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Перевірити ще раз"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Error description..."
-msgstr "Опис помилки..."
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Будь ласка, зачекайте на надсилання команди..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Завершити"
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Будь ласка, зачекайте на отримання переліку команд..."
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Цей об’єкт jabber не виконує жодних команд."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "Please wait while the command is sending..."
-msgstr "Будь ласка, зачекайте на надсилання команди..."
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Сталася помилка:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Цей об’єкт jabber не виконує жодних команд."
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Завершити"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Редактор додаткових налаштувань"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фільтр:"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Опис</b>"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>ЗАУВАЖЕННЯ:</b> Ви маєте перезавантажити Gajim, щоб деякі з параметрів "
"набули чинності"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Редактор додаткових налаштувань"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фільтр:"
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Скинути до типових"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Вилучити «Повідомлення дня»"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Показати _XML-консоль"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Вилучає «Повідомлення дня»"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "Редагувати параметри _архівації"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "Редагувати _списки конфіденційності..."
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Адміністратор"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Надсилає повідомлення усім користувачам, з’єднаним з сервером"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Встановити «Повідомлення дня»..."
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Надіслати серверне повідомлення..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Встановлює «Повідомлення дня»"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Показати _XML-консоль"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Встановити «Повідомлення дня»..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Оновити «Повідомлення дня»..."
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Оновлює «Повідомлення дня»"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Оновити «Повідомлення дня»..."
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Адміністратор"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Вилучає «Повідомлення дня»"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Надіслати серверне повідомлення..."
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Вилучити «Повідомлення дня»"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+msgid "Always"
+msgstr "Завжди"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколи"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "Показати _реєстр"
+
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "Типовий"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr "<i>Автоматичний метод</i>"
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr "<i>Локальний метод</i>"
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr "<i>Ручний метод</i>"
+msgid "Prefer"
+msgstr "Надати перевагу"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Auto"
-msgstr "Автоматично"
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "Concede"
msgstr "Припустити"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "Forbid"
msgstr "Заборонити"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+msgid "Auto"
+msgstr "Автоматично"
+
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr "<i>Автоматичний метод</i>"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "Prefer"
-msgstr "Надати перевагу"
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr "<i>Локальний метод</i>"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
+msgid "<i>Method Manual</i>"
+msgstr "<i>Ручний метод</i>"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "Entry:"
-msgstr "Запис:"
+msgid "New entry received"
+msgstr "Отримано новий запис"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Ви отримали новий запис:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
msgid "Feed name:"
msgstr "Назва подачі:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+msgid "Entry:"
+msgstr "Запис:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
msgid "Last modified:"
msgstr "Востаннє змінено:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "New entry received"
-msgstr "Отримано новий запис"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Ви отримали новий запис:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr "Наступне"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Заблоковані контакти"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/roster_window.py:5707
-#: ../src/roster_window.py:5834 ../src/roster_window.py:5967
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr "_Розблокувати"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Повідомлення:</b> "
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr "Встановити заняття"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr "Встановити заняття"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Повідомлення:</b>"
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Повідомлення:</b> "
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Настрій:</b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Повідомлення:</b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Змінити пароль"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Введіть ще раз для підтвердження:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Введіть новий пароль:"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Введіть ще раз для підтвердження:"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Вкажіть ваше нове повідомлення стану</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Зберегти як зразок..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Зразки повідомлень:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
msgid "Activity:"
msgstr "Заняття:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
msgid "Mood:"
msgstr "Настрій:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Зразки повідомлень:"
-
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Зберегти як зразок..."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Вкажіть ваше нове повідомлення стану</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Приєднатись до _групової балачки"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Копіювати посилання"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Додати до реєстру..."
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Відкрити посилання у веб-переглядачі"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Копіювати JID/адресу електронної пошти"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Копіювати посилання"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Відкрити редактор поштових повідомлень"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Відкрити посилання у веб-переглядачі"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Почати балачку"
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Додати до реєстру..."
+
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr "№"
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Додати цей контакт до реєстру (Ctrl+D)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирний"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Переглянути журнал балачки (Ctrl+H)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсив"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Запросити контакти до спілкування (Ctrl+G)"
+msgid "Underline"
+msgstr "Підкреслити"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+msgid "Strike"
+msgstr "Перекреслити"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Зняти форматування"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Показати список емоційок (Alt+M)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Показати список інструментів форматування"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Додати цей контакт до реєстру (Ctrl+D)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Показати меню додаткових можливостей (Alt+A)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "Запросити контакти до спілкування (Ctrl+G)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Показати профіль контакту (Ctrl+I)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Показати профіль контакту (Ctrl+I)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr "Перемкнути аудіо сессію"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr "Переглянути журнал балачки (Ctrl+H)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
-msgid "Toggle video session"
-msgstr "Перемкнути відео сессію"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Показати розширені функції (Alt+D)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "№"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "_Надіслати"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr "мітка"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Надіслати повідомлення"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "In_vite"
-msgstr "_Запросити"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr "Запросіть друзів!"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
-msgid "MUC server"
-msgstr "Сервер групової балачки"
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+"Ви маєте намір почати групову балачку.\n"
+"Оберіть контакти, які ви бажаєте запросити"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr "Будь ласка, оберіть сервер групової балачки."
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"Ви маєте намір почати групову балачку.\n"
-"Оберіть контакти, які ви бажаєте запросити"
+msgid "MUC server"
+msgstr "Сервер групової балачки"
+
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+msgid "In_vite"
+msgstr "_Запросити"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "З_апитати можливість бачити його/її стан"
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Почати _балачку"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Додати особливе _сповіщення"
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Надіслати окреме _повідомлення..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Призначити кл_юч OpenPGP..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Виконати команду..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Редагувати _групи..."
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Надіслати _файл..."
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1 ../src/roster_window.py:5643
-#: ../src/roster_window.py:5802
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "За_просити до"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Запросити _контакти"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "К_ерування контактом"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Увімкнути або вимкнути Open_PGP-шифрування"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "В_илучити"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Увімкнути або вимкнути наскрізне шифрування"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5653
-#: ../src/roster_window.py:5891
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Надіслати не_типовий стан"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Надіслати окреме _повідомлення..."
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Виконати команду..."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Надіслати _файл..."
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "К_ерування контактом"
+
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Перей_менувати..."
+
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Редагувати _групи..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Встановити _нетиповий аватар..."
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Призначити кл_юч OpenPGP..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Почати _балачку"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "Встановити _нетиповий аватар..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Увімкнути або вимкнути наскрізне шифрування"
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Додати особливе _сповіщення"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Увімкнути або вимкнути Open_PGP-шифрування"
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Підписка"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Д_озволити цьому контакту бачити мій стан"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "_Дозволити йому/їй бачити мій стан"
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "З_апитати можливість бачити його/її стан"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../src/roster_window.py:5715
-#: ../src/roster_window.py:5840 ../src/roster_window.py:5970
-msgid "_Block"
-msgstr "_Заблокувати"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
-msgstr "_Заборонити йому/їй бачити мій стан"
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_Заборонити контакту бачити мій стан"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9 ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-#: ../src/roster_window.py:6041
-msgid "_History"
-msgstr "_Журнал"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
+msgstr "_Заблокувати"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ігнорувати"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Скасувати ігнорування"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Перей_менувати..."
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ігнорувати"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Підписка"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "В_илучити"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Скасувати ігнорування"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "_Журнал"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Fill in the form."
@@ -1065,60 +1167,59 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Редагувати групи"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "(Відомості <b>ESession</b>)"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr "Пере_вірити"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Features"
+msgstr "Можливості"
+
#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr "<b>Перелік можливостей Gajim:</b>"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "Features"
-msgstr "Можливості"
-
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Перелік активних, завершених та зупинених передач файлів"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Продовжити"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Скасувати передавання файла"
+msgid "_Pause"
+msgstr "П_ризупинити"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Скасовує обране передавання файла"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасувати"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Скасовує обране передавання файла і вилучає файл, що звантажувався"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "В_ідкриту теку, яка містить цей файл"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Споро_жнити"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Перенесення файлів"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "перелік передач файлів"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Сховати вікно"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Перелік активних, завершених та зупинених передач файлів"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Вилучити передавання файла зі списку."
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Споро_жнити"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Вилучає завершені, скасовані та невдалі передавання файлів зі списку"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Показує список передавань файлів"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Вилучити передавання файла зі списку."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
@@ -1129,79 +1230,86 @@ msgstr ""
"Якщо це передавання ще триває, його буде зупинено, а потім вже вилучено"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Показувати контекстне сповіщення про завершення передавання файла"
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Скасовує обране передавання файлу і вилучає незавершені файли"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:808
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Продовжити"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Скасувати передавання файла"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "П_овідомити мене про завершення передавання файлу"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Скасовує обране передавання файла"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/chat_control.py:3236
-#: ../src/filetransfers_window.py:206
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "В_ідкриту теку, яка містить цей файл"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Сховати вікно"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "П_ризупинити"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "П_овідомити мене про завершення передавання файлу"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "перелік передач файлів"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Показувати контекстне сповіщення про завершення передавання файла"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Кольори вкладки стану балачки</b>"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Показує список передавань файлів"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
msgid "Account row"
msgstr "Стрічка облікового запису"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:1042
-msgid "Bold"
-msgstr "Жирний"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+msgid "Group row"
+msgstr "Стрічка групи"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+msgid "Contact row"
+msgstr "Стрічка контакту"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgstr "Шапка балачки"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "Створення"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Налаштування тем Gajim"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Contact row"
-msgstr "Стрічка контакту"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Колір _тексту:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Тип шрифту:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Тло:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Налаштування тем Gajim"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Шрифт тексту:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "Пішов"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Group row"
-msgstr "Стрічка групи"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Тип шрифту:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивний"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:1043
-msgid "Italic"
-msgstr "Курсив"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "Створення"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "Призупинено"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "Пішов"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1209,7 +1317,7 @@ msgstr ""
"Повідомлення\n"
"групової балачки"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1217,134 +1325,128 @@ msgstr ""
"Спрямовані повідомлення\n"
"групової балачки"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "Призупинено"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Колір _тексту:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Шрифт тексту:"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Тло:"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Кольори вкладки стану балачки</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Змінити _псевдонім..."
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "_Керування кімнатою"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Змінити _тему..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Налаштувати _кімнату..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Закладка"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
msgid "_Destroy Room"
msgstr "_Знищити кімнату"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "_Керування кімнатою"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
msgid "_Minimize on close"
msgstr "_Мінімізувати після закриття"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
msgid "_Request Voice"
msgstr "_Запит голосу"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Закладка"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Роз'єднати"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Надіслати конфіденційне повідомлення"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Мо_дератор"
+msgid "Send _File"
+msgstr "Надіслати _файл"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
msgid "Occupant Actions"
msgstr "Дії учасника"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "Send _File"
-msgstr "Надіслати _файл"
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Голос"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Додати до реєстру"
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Мо_дератор"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "_Учасник"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "_Адміністратор"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Заблокувати"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Власник"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Викинути"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Member"
-msgstr "_Учасник"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Заблокувати"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Власник"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Надіслати конфіденційне повідомлення"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Голос"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Додати до реєстру"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Зробити закладку на цій кімнаті (Ctrl+B)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Показати список інструментів форматування"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Змінити ваш псевдонім (Ctrl+N)"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr "Змінити тему обговорення у кімнаті (Alt+T)"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Змінити ваш псевдонім (Ctrl+N)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "Зробити закладку на цій кімнаті (Ctrl+B)"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Створити нове повідомлення"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "Від:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>УВАГА:</b>\n"
-"Якщо ви плануєте масові вилучення, будь ласка, переконайтеся, що Gajim не "
-"запущено. Взагалі, уникайте вилучення контактів, з якими ви зараз "
-"спілкуєтеся."
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Експортувати"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Інструмент керування журналами Gajim"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
@@ -1352,14 +1454,6 @@ msgstr ""
"<big><b>Ласкаво просимо до інструменту керування журналами Gajim</b></big>"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
-msgid "Export"
-msgstr "Експортувати"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Інструмент керування журналами Gajim"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1374,174 +1468,175 @@ msgstr ""
"лівій частині вікна ви можете обрати журнали, пошук у базі даних можна "
"виконати нижче."
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>УВАГА:</b>\n"
+"Якщо ви плануєте масові вилучення, будь ласка, переконайтеся, що Gajim не "
+"запущено. Взагалі, уникайте вилучення контактів, з якими ви зараз "
+"спілкуєтеся."
+
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "_Шукати у базі даних"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Усі журнали балачок"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:324
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "Журнал спілкування"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Введіть JID або ім’я контакту"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "Історія групових балачок"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
msgid "_In date search"
msgstr "_Пошук по даті"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr "Шукати лише у зазначений день"
+
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Зберігати журнал спілкування"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:8
-msgid "searching only in the selected day "
-msgstr "шукати лише зазначений день"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Показати зміни стану"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
-msgstr "підтвердити"
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
msgid "body"
msgstr "тіло"
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
+msgid "false"
+msgstr "хибне"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr "припустити"
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "повідомлення"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
-msgstr "застаріти"
+msgid "stream"
+msgstr "потік"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
-msgstr "хибне"
+msgid "approve"
+msgstr "підтвердити"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
-msgstr "заборонити"
+msgid "concede"
+msgstr "припустити"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+msgid "forbid"
+msgstr "заборонити"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "повідомлення"
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
msgid "oppose"
msgstr "проотиставити"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "otr"
-msgstr "otr"
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
msgid "prefer"
msgstr "надати перевагу"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
msgid "require"
msgstr "вимагати"
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "jid"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
+msgid "expire"
+msgstr "застаріти"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
-msgstr "зберегти"
+msgid "otr"
+msgstr "otr"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
-msgstr "потік"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Перегляд кімнат"
+msgid "save"
+msgstr "зберегти"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2334
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Приєднатись до групової балачки"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Автоматично заходити до цієї кімнати після з’єднання"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "Нещодавно:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Псевдонім:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "Нещодавно:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "Кімната:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1859
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "Зробити закладку на цій кімнаті"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1361
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Автоматично заходити до цієї кімнати після з’єднання"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "_Перегляд кімнат"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "При_єднатися"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Керування закладками"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Назва:"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
+msgid "Roo_m:"
+msgstr "Кімната:"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
msgid "A_uto join"
msgstr "Автоматичне приєднання"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде приєднуватись до цієї групової "
"балачки після запуску"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Керування закладками"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
msgid "Minimi_ze on Auto Join"
msgstr "Мінімізувати після автоматичного приєднання"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
msgid "Pr_int status:"
msgstr "Друкувати стан:"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Roo_m:"
-msgstr "Кімната:"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Назва:"
-
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
msgid "PEP Service Configuration"
msgstr "Налаштування служби повідомлення про стан"
@@ -1551,102 +1646,114 @@ msgid "_Configure"
msgstr "_Налаштувати..."
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Властивості</b>"
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "HTTP-з’єднання"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Параметри</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr "BOSH"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "HTTP-з’єднання"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Керування профілями проксі"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Назва:"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Па_роль:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "Тип:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Проксі-_вузол:"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Властивості</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Проксі-п_орт:"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_Адреса URL BOSH:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr "SOCKS5"
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Проксі-_вузол:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "Використовувати HTTP-проксі"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Використовувати розпізнавання на проксі"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Проксі-п_орт:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_Адреса URL BOSH:"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Використовувати розпізнавання на проксі"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Назва:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Користувач:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "_Type:"
-msgstr "Тип:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Па_роль:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Користувач:"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Параметри</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "_Керування звуками"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Пароль"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr "&lt;порожньо&gt;"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Додатки"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
-msgstr "<порожньо>"
+msgid "Install from zip"
+msgstr "Встановити з архіву zip"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "Authors:"
-msgstr "Автори:"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr "&lt;порожньо&gt;"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-msgid "Configure"
-msgstr "Налаштувати"
+msgid "Version:"
+msgstr "Версія:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис: "
+msgid "Authors:"
+msgstr "Автори:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
msgid "Homepage:"
msgstr "Домашня сторінка:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-msgid "Install from zip"
-msgstr "Встановити з архіву zip"
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис: "
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Видалити"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
+msgid "Configure"
+msgstr "Налаштувати"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
@@ -1654,22 +1761,6 @@ msgstr ""
"Тут має бути показано опис додатка. Цей текст буде видалено при "
"ініціалізації вікна додатків."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-msgid "Plugins"
-msgstr "Додатки"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Видалити"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Version:"
-msgstr "Версія:"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-msgid "homepage url"
-msgstr "адреса домашньої сторінки"
-
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
msgid "Event Type"
msgstr "Тип події"
@@ -1679,1092 +1770,1080 @@ msgid "Event desc"
msgstr "Опис події"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Редактор додаткових налаштувань</b>"
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Використовувати типові програми"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Програми</b>"
+msgid "Custom"
+msgstr "Нетиповий"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Аудіо</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Усі стани балачок"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Автоматичне встановлення стану</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Вигляд вікна балачки</b>"
+msgid "Composing only"
+msgstr "Лише друк"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Кольори рядків балачки</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкнено"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Сповіщення про стан у балачці</b>"
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "Лише події, що очікують уваги"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>З’єднання</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
+msgid "Pop it up"
+msgstr "Підняти це"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Нетипове</b>"
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Сповіщати мене про це"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "_Показати лише у реєстрі"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Параметри GMail</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr "Відокремлений реєстр з окремими балачками"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr "Відокремлений реєстр з єдиним вікном балачок"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Зразки повідомлень про стан</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr "Єдине вікно для усього"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Конфіденційність</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
+"Відокремлений реєстр з балачками згуртованими відповідно облікових записів"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Вигляд реєстру</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr "Відокремлений реєстр з балачками згуртованими відповідно типу"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Звуки</b>"
+msgid "Last state"
+msgstr "Попередній стан: %"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Повідомлення про стан</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Теми</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Показувати _аватари контактів у реєстрі"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Відео</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде показувати аватари контактів у "
+"вікні реєстру і групових балачках"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Візуальні сповіщення</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Показувати _повідомлення про стан контактів з реєстру"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
-msgstr "<i>(приклад: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде показувати повідомлення про стан "
+"під ім'ям контакту у вікні реєстру і групових балачках"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr ""
+"Показувати _розширену інформацію про контакт у реєстрі (настрій, діяльність, "
+"тощо)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid "All chat states"
-msgstr "Усі стани балачок"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме настрій контактів у вікні "
+"реєстру"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Дозволити надсилання інформації про _операційну систему"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Впорядкувати контакти за станом"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Дозволити надсилання інформації про місцевий час"
+msgid "in _roster"
+msgstr "у _реєстрі"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Дозволити надсилання часу бездіяльності"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "у _групових балачках"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr ""
-"Дозволити сповіщення у разі встановленого стану в_ідійшов/зайнятий/тощо"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Вигляд реєстру</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Дозволити звуки у стані _зайнятий."
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Якщо цей пункт буде позначено, Gajim замінюватиме ascii-емоційки, наприклад, "
+"':)' відповідними статичними або анімованими емоційками"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "Always"
-msgstr "Завжди"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Емоційки:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Запитувати щодо повідомлення про стан, якщо я:"
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "Пов_едінка вікна:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:106
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Аудіо/Відео"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "_Показувати реєстр при старті:з"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio input device"
-msgstr "Пристрій введення звуку"
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "У_щільнити компонування вікон повідомлень"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Audio output device"
-msgstr "Пристрій відтворення звуку"
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Сховати усі кнопки у вікнах балачок"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Повідомлення балачки:"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ігнорувати позначки форматування у вхідних повідомленнях"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "Перевіряти при запуску, чи є Gajim _типовим клієнтом Jabber"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"У деяких повідомленнях може міститися текст з форматуванням (розташування "
+"тексту, кольори тощо). Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме "
+"простий текст без форматування."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "Composing only"
-msgstr "Лише друк"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Виділяти слова з помилками"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Налаштувати шрифт та колір інтерфейсу"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim позначатиме помилки правопису у полях "
+"для введення тексту вікон балачки. Якщо ви не вкажете явно мови за допомогою "
+"контекстного меню (клацання правою кнопкою миші), буде використано типову "
+"мову для контакту або групової балачки."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Повідомлення контакту:"
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "Показувати піктограму коли ваше повідомлення було отримано "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Псевдонім контакту:"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "Custom"
-msgstr "Нетиповий"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
-"Відокремлений реєстр з балачками згуртованими відповідно облікових записів"
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Вигляд вікна балачки</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr "Відокремлений реєстр з балачками згуртованими відповідно типу"
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Якщо отримано нову подію:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr "Відокремлений реєстр з окремими балачками"
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Сповіщати мене про в_хід контактів до мережі"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr "Відокремлений реєстр з єдиним вікном балачок"
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Сповіщати мене про в_ихід контактів з мережі"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:171
-#: ../src/config.py:683
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнено"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim буде сповіщати вас про вихід з мережі контактів за допомогою "
+"контекстного вікна у нижній правій частині екрана"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Показувати _заняття контактів у реєстрі"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Дозволити сповіщення у разі встановленого стану в_ідійшов/зайнятий/тощо"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Показати _подробиці щодо скриньки"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Дозволити сповіщення у разі встановленого стану в_ідійшов/зайнятий/тощо"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Показувати _положення контактів у реєстрі"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Сповіщати про нові листи _GMail"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Показувати _музику контактів у реєстрі"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме сповіщення про нові листи, "
+"отримані поштовою скринькою GMail"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Показувати _аватари контактів у реєстрі"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "Показати _подробиці щодо скриньки"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Показувати _настрій контактів у реєстрі"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде також додавати інформацію про "
+"авторів нових листів"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Показувати _повідомлення про стан контактів з реєстру"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>Параметри GMail</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim може надсилати і отримувати метаінформацію, пов'язану з розмовою, яку "
-"ви вели з контактом. Тут ви можете вказати стани, які ви бажаєте бачити у "
-"вікні розмови."
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Показувати піктограму зони сповіщень"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim може надсилати та отримувати метаінформацію пов'язану з вашим "
-"спілкуванням з контактом. Тут ви можете зазначити стани, які ви бажаєте "
-"надсилати іншому учаснику балачки."
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Візуальні сповіщення</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim буде сповіщати вас про вихід з мережі контактів за допомогою "
-"контекстного вікна у нижній правій частині екрана"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Відтворювати _звуки"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Ке_рування..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Global proxy:"
-msgstr "Глобальний проксі:"
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Дозволити звуки у стані _зайнятий."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Сховати усі кнопки у вікнах балачок"
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Звуки</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim дозволить іншим визначати, яку "
-"операційну систему ви використовуєте"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Сповіщення"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim дозволить іншим визначати ваш місцевий "
-"час"
+"Gajim може надсилати і отримувати метаінформацію, пов'язану з розмовою, яку "
+"ви вели з контактом. Тут ви можете вказати стани, які ви бажаєте бачити у "
+"вікні розмови."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде також додавати інформацію про "
-"авторів листів"
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "_Показувати сповіщення стану балачки:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде змінювати стан на «Відсутній», "
-"якщо комп’ютер не використовуватиметься."
+"Gajim може надсилати та отримувати метаінформацію пов'язану з вашим "
+"спілкуванням з контактом. Тут ви можете зазначити стани, які ви бажаєте "
+"надсилати іншому учаснику балачки."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim змінюватиме стан на «Недоступний», якщо "
-"на комп’ютері не спостерігатиметься активності користувача довше, ніж"
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Надсилати сповіщення про стан балачки:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
-msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде показувати аватари контактів у "
-"вікні реєстру і групових балачках"
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Сповіщення про стан у балачці</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде показувати повідомлення про стан "
-"під ім'ям контакту у вікні реєстру і групових балачках"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Особисті події"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме рід занять контактів у "
-"вікні реєстру"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "«_Відсутній» через:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме положення контактів у "
-"вікні реєстру"
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде змінювати стан на «Відсутній», "
+"якщо комп’ютер не використовуватиметься."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме настрій контактів у вікні "
-"реєстру"
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "«_Не доступний» через:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме музику, яку слухають "
-"контакти у вікні реєстру"
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim змінюватиме стан на «Недоступний», якщо "
+"на комп’ютері не спостерігатиметься активності користувача довше, ніж"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim позначатиме помилки правопису у полях "
-"для введення тексту вікон балачки. Якщо ви не вкажете явно мови за допомогою "
-"контекстного меню (клацання правою кнопкою миші), буде використано типову "
-"мову для контакту або групової балачки."
+msgid "minutes"
+msgstr "хвилин"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim ігноруватиме вхідні повідомлення про "
-"події від неуповноважених контактів. Вам слід бути обережним з цією "
-"можливістю, оскільки її за її використання всі повідомлення від контактів, "
-"яких немає у реєстрі, буде заблоковано."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim зберігатиме у журналі шифровані "
-"повідомлення. Будь ласка, пам’ятайте, що, якщо ви користуєтеся шифруванням "
-"E2E, ваш співрозмовник має погодитися на запис до журналу, інакше "
-"повідомлення не буде записано до журналу."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме сповіщення про нові листи, "
-"отримані поштовою скринькою GMail"
+"Автоматичне повідомлення про відсутність. Якщо ви не вкажете тексту "
+"повідомлення, Gajim не змінюватиме поточного повідомлення про стан."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде використовувати специфічні для "
-"протоколу піктограми станів. (Приклад: для контактів MSN будуть використані "
-"відповідні піктограми msn для станів «в мережі», «відсутній» тощо)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim не запитуватиме про повідомлення стану. "
-"Програма використовуватиме вказане типове повідомлення."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-"Якщо цей пункт буде позначено, Gajim замінюватиме ascii-емоційки, наприклад, "
-"':)' відповідними статичними або анімованими емоційками"
+"Автоматичне повідомлення про недоступність. Якщо ви не вкажете тексту "
+"повідомлення, Gajim не змінюватиме поточного повідомлення про стан."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Last state"
-msgstr "Попередній стан: %"
+#, fuzzy
+msgid "12"
+msgstr "1"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Записувати до журналу _шифровані сеанси балачки"
+#, fuzzy
+msgid "20"
+msgstr "2"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "У_щільнити компонування вікон повідомлень"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Автоматичне встановлення стану</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Ке_рування..."
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Запитувати щодо повідомлення про стан, якщо я:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколи"
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Уві_йти"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Notifications"
-msgstr "Сповіщення"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "Вий_ти"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Сповіщати мене про в_хід контактів до мережі"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim не запитуватиме про повідомлення стану. "
+"Програма використовуватиме вказане типове повідомлення."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Сповіщати мене про в_ихід контактів з мережі"
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Сповіщати мене про це"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Типове повідомлення"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Сповіщати про нові листи _GMail"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Увімкнено"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "Only when pending events"
-msgstr "Лише події, що очікують уваги"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Повідомлення про стан</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Особисті події"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Зразки повідомлень про стан</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Відтворювати _звуки"
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Повідомлення балачки:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Pop it up"
-msgstr "Підняти це"
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Використовувати _типове для системи"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметри"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
-"Ім’я серверу STUN. Якщо нічого не вказано\n"
-"Gajim спробує отримати значення з серверу."
+msgid "T_heme:"
+msgstr "Т_ема:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Набір _піктограм стану:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Сервер STUN:"
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Використовувати піктограми _транспортів"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Показувати піктограму зони сповіщень"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде використовувати специфічні для "
+"протоколу піктограми станів. (Приклад: для контактів MSN будуть використані "
+"відповідні піктограми msn для станів «в мережі», «відсутній» тощо)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "_Показати лише у реєстрі"
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Налаштувати шрифт та колір інтерфейсу"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Уві_йти"
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Теми</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Sign _out"
-msgstr "Вий_ти"
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Псевдонім контакту:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-msgid "Single window for everything"
-msgstr "Єдине вікно для усього"
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Повідомлення контакту:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"У деяких повідомленнях може міститися текст з форматуванням (розташування "
-"тексту, кольори тощо). Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме "
-"простий текст без форматування."
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Повідомлення про стан:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Впорядкувати контакти за станом"
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Виділення повідомлення групової балачки:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 ../src/config.py:401
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Ваш псевдонім:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Набір _піктограм стану:"
+msgid "Your message:"
+msgstr "Ваше повідомлення:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "Вид_ілення адрес URL:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "T_heme:"
-msgstr "Т_ема:"
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "В_ідновити типові кольори"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-msgstr ""
-"Автоматичне повідомлення про відсутність. Якщо ви не вкажете тексту "
-"повідомлення, Gajim не змінюватиме поточного повідомлення про стан."
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Кольори рядків балачки</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
+msgstr "Пристрій введення звуку"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
-msgstr ""
-"Автоматичне повідомлення про недоступність. Якщо ви не вкажете тексту "
-"повідомлення, Gajim не змінюватиме поточного повідомлення про стан."
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Пристрій відтворення звуку"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Аудіо</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
+msgid "Video input device"
+msgstr "Пристрій введення відео"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Використовувати піктограми _транспортів"
+msgid "Video output device"
+msgstr "Пристрій відтворення відео"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Використовувати типові програми"
+msgid "Video framerate"
+msgstr "Частота кадрів відео"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Використовувати _типове для системи"
+msgid "Video size"
+msgstr "Розмір відео"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "Video framerate"
-msgstr "Частота кадрів відео"
+msgid "View own video source"
+msgstr "Подивитись власне відео"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "Video input device"
-msgstr "Пристрій введення відео"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Відео</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "Video output device"
-msgstr "Пристрій відтворення відео"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Сервер STUN:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-msgid "Video size"
-msgstr "Розмір відео"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Якщо отримано нову подію:"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
+"Ім’я серверу STUN. Якщо нічого не вказано\n"
+"Gajim спробує отримати значення з серверу."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "Your message:"
-msgstr "Ваше повідомлення:"
+#, fuzzy
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(приклад: stunserver.org)</i>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Ваш псевдонім:"
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>З’єднання</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-msgid "_Away after:"
-msgstr "«_Відсутній» через:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "Аудіо/Відео"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Веб-переглядач:"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Поштовий клієнт:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "_Показувати сповіщення стану балачки:"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Веб-переглядач:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Емоційки:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
msgid "_File manager:"
msgstr "_Менеджер файлів:"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Виділяти слова з помилками"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Нетипове</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ігнорувати події від контактів поза реєстром"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Програми</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ігнорувати позначки форматування у вхідних повідомленнях"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ігнорувати події від контактів поза реєстром"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Записувати зміни стану контактів"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim ігноруватиме вхідні повідомлення про "
+"події від неуповноважених контактів. Вам слід бути обережним з цією "
+"можливістю, оскільки її за її використання всі повідомлення від контактів, "
+"яких немає у реєстрі, буде заблоковано."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Поштовий клієнт:"
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Дозволити надсилання інформації про _операційну систему"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim дозволить іншим визначати, яку "
+"операційну систему ви використовуєте"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "«_Не доступний» через:"
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Дозволити надсилання інформації про місцевий час"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Відкрити..."
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim дозволить іншим визначати ваш місцевий "
+"час"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "В_ідновити типові кольори"
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Записувати до журналу _шифровані сеанси балачки"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Надсилати сповіщення про стан балачки:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim зберігатиме у журналі шифровані "
+"повідомлення. Будь ласка, пам’ятайте, що, якщо ви користуєтеся шифруванням "
+"E2E, ваш співрозмовник має погодитися на запис до журналу, інакше "
+"повідомлення не буде записано до журналу."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "_Показувати реєстр при старті:з"
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Дозволити надсилання часу бездіяльності"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Повідомлення про стан:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "Вид_ілення адрес URL:"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr "Глобальний проксі:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "Пов_едінка вікна:"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Конфіденційність</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "in _group chats"
-msgstr "у _групових балачках"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "in _roster"
-msgstr "у _реєстрі"
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Записувати зміни стану контактів"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "minutes"
-msgstr "хвилин"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Відкрити..."
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Списки конфіденційності:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Редактор додаткових налаштувань</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Додати / Змінити правило</b>"
+msgid "none"
+msgstr "нічого"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Перелік правил</b>"
+msgid "both"
+msgstr "обидві"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+msgid "from"
+msgstr "від"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+msgid "to"
+msgstr "до"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Список конфіденційності"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Список конфіденційності</i>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
msgid "Active for this session"
msgstr "Активний для поточного сеансу"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Active on each startup"
msgstr "Активний завжди"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "Всі"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Перелік правил</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Всі (за підпискою)"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Додати / Змінити правило</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Allow"
msgstr "Дозволити"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "Deny"
msgstr "Відмовити"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "JabberID"
msgstr "JabberID"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Порядок:"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3979
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Список конфіденційності"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "всі за підпискою"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "всі у групі"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "both"
-msgstr "обидві"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "всі за підпискою"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "from"
-msgstr "від"
+msgid "All"
+msgstr "Всі"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "none"
-msgstr "нічого"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to"
-msgstr "до"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "для надсилання мені повідомлень"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "для надсилання мені запитів"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+msgid "to view my status"
+msgstr "для перегляду мого стану"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "для надсилання мені стану"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Всі (за підпискою)"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "для перегляду мого стану"
+msgid "Order:"
+msgstr "Порядок:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Адреса</b>"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Списки конфіденційності:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Аватар:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Ім’я:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>День народження:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Місто:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Псевдонім:</b>"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Компанія:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Країна:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Прізвище:</b>"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Відділ:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>Адреса ел. пошти:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Ім'я:</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Додаткова адреса:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>По батькові:</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Прізвище:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Префікс:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Ім’я повністю</b>"
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Суфікс:</b>"
-#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Ім'я:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Ім’я повністю</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Домашня сторінка:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Вулиця:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Додаткова адреса:</b>"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>По батькові:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Місто:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Ім’я:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Поштовий індекс:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Псевдонім:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Область:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Номер телефону:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Країна:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Посада:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Адреса</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Поштовий індекс:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Домашня сторінка:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>Адреса ел. пошти:</b>"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Префікс:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Номер телефону:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Роль:</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Аватар:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Область:</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Натисніть, щоб встановити свій аватар"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Вулиця:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Формат: РРРР-ММ-ДД"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>День народження:</b>"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Суфікс:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Особисті відомості"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "About"
-msgstr "Відомості"
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Компанія:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Відділ:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Натисніть, щоб встановити свій аватар"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Посада:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Формат: РРРР-ММ-ДД"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Роль:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Особисті відомості"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Робота"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Що бажаєте робити?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "Відомості"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Вилучити обліковий запис _лише з Gajim"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Вилучити обліковий запис з Gajim та з _сервера"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Що бажаєте робити?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5725
-#: ../src/roster_window.py:5850 ../src/roster_window.py:5980
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "В_илучити"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> бажає <b>додати</b> до вашого реєстру де-які "
-"контакти."
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr ""
"Тіло повідомлення <наразі не використовується, тому зазвичай приховане>"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "Обмін елементами реєстру"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Дії"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
msgid "Add _Contact..."
msgstr "Додати _контакт..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Мо_жливості"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Передавання _файлів"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Часті питання (в Мережі)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Облікові записи"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Довідка у Тенетах"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "Профіль, _аватар"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "P_lugins"
msgstr "Додатки"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Профіль, _аватар"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "П_ерегляд"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Показувати _від’єднані контакти"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Показувати лише _активні контакти"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show T_rans_ports"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+msgid "Show T_ransports"
msgstr "Показувати транс_порти"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Показувати _від’єднані контакти"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14 ../src/statusicon.py:346
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "Показати _реєстр"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Облікові записи"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "Передавання _файлів"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Дії"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "Довідка у Тенетах"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "_Contents"
msgstr "_Вміст"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Часті питання (в Мережі)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_FAQ"
msgstr "_ЧаП"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Help"
-msgstr "_Довідка"
-
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "П_ерегляд"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Гарячі клавіші"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Будь ласка, зачекайте на отримання пошукової форми..."
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "Мо_жливості"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Будь ласка, зачекайте на отримання пошукової форми..."
+
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact"
msgstr "Дод_ати контакт"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5992
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
msgid "_Information"
msgstr "_Інформація"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1373
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "_Пошук"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "В_перед"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Адреса:"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "В_перед"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Зареєструватись на"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Скасувати"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Відповісти на це повідомлення"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "Кому:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Надіслати"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Надіслати повідомлення"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Надіслати"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Надіслати повідомлення і закрити вікно"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Відповісти"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "Кому:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Відповісти на це повідомлення"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Відповісти"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Надіслати і закрити"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Надіслати повідомлення і закрити вікно"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Уповноважити"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Запит на підписку"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr ""
-"Уповноважити контакт, щоб він або вона могли бачити, коли ви виходите на "
-"зв'язок."
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Заборонити"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
msgid ""
@@ -2774,186 +2853,224 @@ msgstr ""
"Заборонити уповноваження контакту, щоб він або вона не могли бачити, коли ви "
"виходите на зв'язок."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Запит на підписку"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Уповноважити"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Заборонити"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr ""
+"Уповноважити контакт, щоб він або вона могли бачити, коли ви виходите на "
+"зв'язок."
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Синхронізувати контакти"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "Оберіть обліковий запис, з яким слід виконати синхронізацію"
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Виберіть контакти, які ви бажаєте синхронізувати"
-
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "Синхронізація: оберіть контакти"
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Виберіть контакти, які ви бажаєте синхронізувати"
+
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Ста_н"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Показати усі _події з черги"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Вимкнути звук"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Надіслати окреме _повідомлення"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "Ресурс:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Показати усі _події з черги"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Стан:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Ста_н"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr "Відсутній з %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Групова балачка"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "Відсутній %s"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Запитати:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Музика:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Клієнт:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Положення:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "<b>Налаштований аватар:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Область:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Підписка:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Контактна інформація"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Ідентифікатор Jabber:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>Ресурс:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Стан:</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Підписка:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Клієнт:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Система:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Область:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
msgid "<b>User avatar:</b>"
msgstr "<b>Аватар:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "Comments"
-msgstr "Коментарі"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "<b>Налаштований аватар:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Запитати:</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Підписка:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Контактна інформація"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr "кнопка"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "More"
-msgstr "Більше"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментарі"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Фільтр</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Трафік Jabber</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Ввід XML</b>"
+msgid "_Enable"
+msgstr "Увімкнути"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr "Ховати станси IN"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr "Ховати станси IQ"
+msgid "Hide OUT stanzas"
+msgstr "Ховати станси OUT"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr "Ховати станси повідомлення"
+msgid "Hide Presence stanzas"
+msgstr "Ховати станси присутності"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr "Ховати станси OUT"
+msgid "Hide IQ stanzas"
+msgstr "Ховати станси IQ"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr "Ховати станси присутності"
+msgid "Hide Message stanzas"
+msgstr "Ховати станси повідомлення"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Інформація/Запит"
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Фільтр</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Повідомлення"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Інформація/Запит"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "П_рисутність"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Змінити обліковий запис..."
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "_Повідомлення"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>Ввід XML</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "Локальний jid:"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "Особисте"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Ресурс:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Стан:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Jabber клієнт, що базується на GTK+"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Програма для обміну миттєвими повідомленнями Gajim"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Клієнт служби миттєвих повідомлень Jabber"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Jabber клієнт, що базується на GTK+"
+
#: ../src/adhoc_commands.py:323
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Скасувати підтвердження"
@@ -2971,7 +3088,7 @@ msgstr "Некоректна форма"
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "Форму заповнено некоректно"
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Служба надіслала неправильно форматовані дані"
@@ -2979,318 +3096,250 @@ msgstr "Служба надіслала неправильно форматов
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Служба змінила ідентифікатор сеансу."
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "%s - Ad-hoc команди — Gajim"
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr "Служба повернула повідомлення про помилку."
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
msgstr "Увімкнено"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr "Вимкнено"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr "Булеве"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
msgstr "Ціле число"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:1062
-msgid "Color"
-msgstr "Колір"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Назва параметра"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "Значення"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(Немає)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "Сховано"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Ви отримали нові записи (та %d не було показано):"
-msgstr[1] "Ви отримали нові записи (та %d не було показано):"
-msgstr[2] "Ви отримали нові записи (та %d не було показано):"
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "English"
-msgstr "Англійська"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Білоруська"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Болгарська"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Breton"
-msgstr "Бретонська"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Czech"
-msgstr "Чеська"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "German"
-msgstr "Німецька"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Greek"
-msgstr "Грецька"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "British"
-msgstr "Британська англійська"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Есперанто"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Spanish"
-msgstr "Іспанська"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Basque"
-msgstr "Баскська"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "French"
-msgstr "Французька"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Croatian"
-msgstr "Хорватська"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Italian"
-msgstr "Італійська"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "Норвезька (b)"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Dutch"
-msgstr "Нідерландська"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвезька"
-
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Polish"
-msgstr "Польська"
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Показувати піктограму зони сповіщень"
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португальська"
+#: ../src/application.py:52
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "_Показати лише критичні помилки"
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Бразильська португальська"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Russian"
-msgstr "Російська"
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr "Показувати повідомлення xml та іншу відлагоджувальну інформацію"
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Serbian"
-msgstr "Сербська"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словацька"
+#: ../src/application.py:67
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Використовувати призначений профіль у каталозі налаштувань"
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведська"
+#: ../src/application.py:71
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Призначити конфігураційний каталог"
-#: ../src/chat_control.py:85
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "Китайська (Ch)"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "Налаштувати ведення журналів"
-#: ../src/chat_control.py:228
-msgid "Ping?"
-msgstr "Гу?"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr "Помилка бази даних"
-#: ../src/chat_control.py:233
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Га! (%s s.)"
-
-#: ../src/chat_control.py:238
-msgid "Error."
-msgstr "Помилка."
-
-#: ../src/chat_control.py:574
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Мова перевірки правопису"
-
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:606 ../src/chat_control.py:822
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "З'єднання недоступне"
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+"Файл бази даних (%s) непридатний для читання. Спробуйте виправити його (див. "
+"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) або вилучити його (всі журнали "
+"буде втрачено)."
-#: ../src/chat_control.py:607 ../src/chat_control.py:823
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Ваше повідомлення не може бути відправлене до встановлення з'єднання."
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Ви отримали нові записи (та %d не було показано):"
+msgstr[1] "Ви отримали нові записи (та %d не було показано):"
+msgstr[2] "Ви отримали нові записи (та %d не було показано):"
-#: ../src/chat_control.py:1044
-msgid "Underline"
-msgstr "Підкреслити"
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
+msgstr "Шифрування GPG увімкнено"
-#: ../src/chat_control.py:1045
-msgid "Strike"
-msgstr "Перекреслити"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr "Форматування не доступне коли активовано GPG"
-#: ../src/chat_control.py:1068
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
+#: ../src/chat_control.py:372
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Цей контакт не підтримує HTML"
-#: ../src/chat_control.py:1077
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Зняти форматування"
+#. Add to roster
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Немає у реєстрі"
-#: ../src/chat_control.py:1154
-msgid "Really send file?"
-msgstr "Справді надіслати файл?"
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "Перемкнути аудіо сессію"
-#: ../src/chat_control.py:1155
-#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-msgstr ""
-"Якщо ви надішлете файл %s, він або вона дізнаються про ваш справжній "
-"ідентифікатор Jabber."
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "Перемкнути відео сессію"
-#: ../src/chat_control.py:1638 ../src/chat_control.py:2172
-msgid "GPG encryption enabled"
-msgstr "Шифрування GPG увімкнено"
+#: ../src/chat_control.py:405
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "Цією можливістю не можна скористатися. дивіться Довідка->Можливості"
-#: ../src/chat_control.py:1659 ../src/chat_control.py:1662
-msgid "Requires python-farsight."
-msgstr "Потрібен python-farsight."
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
+msgstr "Можливість не підтримується віддаленим клієнтом"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1702 ../src/common/contacts.py:149
-#: ../src/common/contacts.py:270 ../src/common/helpers.py:67
-#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1099 ../src/dialogs.py:2228
-#: ../src/dialogs.py:2257 ../src/gui_interface.py:472
-#: ../src/gui_menu_builder.py:254 ../src/gui_menu_builder.py:405
-#: ../src/roster_window.py:767 ../src/roster_window.py:1687
-#: ../src/roster_window.py:1689 ../src/roster_window.py:2022
-#: ../src/roster_window.py:3557 ../src/roster_window.py:3584
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Немає у реєстрі"
+#: ../src/chat_control.py:422
+msgid "Send files"
+msgstr "Надіслати _файли"
-#: ../src/chat_control.py:1734
+#: ../src/chat_control.py:428
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Цей контакт не підтримує передавання файлів."
-#: ../src/chat_control.py:1737
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr "Ви маєте знати справжній JID контакту, щоб надсилати йому чи їй файл."
-#: ../src/chat_control.py:1851
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "%(type)s стан : %(state)s, причина: %(reason)s"
-#: ../src/chat_control.py:2042
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Має "
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s з групової балачки %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:2152 ../src/dialogs.py:5040
-msgid "No GPG key assigned"
-msgstr "Немає ключа GPG"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+msgid "No OpenPGP key assigned"
+msgstr "Немає призначеного ключа GPG"
-#: ../src/chat_control.py:2153
+#: ../src/chat_control.py:892
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr ""
"З цим контактом не пов’язано жодного ключа GPG. Отже ви не зможете шифрувати "
"повідомлення за допомогою GPG."
-#: ../src/chat_control.py:2162
-msgid "GPG encryption disabled"
+#: ../src/chat_control.py:901
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "Шифрування GPG вимкнено"
-#: ../src/chat_control.py:2188
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Сеанс БУДЕ записано до журналу"
-#: ../src/chat_control.py:2190
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Сеанс НЕ БУДЕ записано до журналу"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2207
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr "є"
-#: ../src/chat_control.py:2207
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr "НЕ є"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2209
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr "буде"
-#: ../src/chat_control.py:2209
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr "НЕ буде"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2213
+#: ../src/chat_control.py:952
msgid "and authenticated"
msgstr "і уповноваженим"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2217
+#: ../src/chat_control.py:956
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "і НЕ уповноваженим"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2224
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3299,31 +3348,31 @@ msgstr ""
"Шифрування %(type)s %(status)s активним %(authenticated)s.\n"
"Ваш сеанс балачки %(logged)s записано до журналу."
-#: ../src/chat_control.py:2351
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Встановлення сеансу було скасовано"
-#: ../src/chat_control.py:2361
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr "Цей сеанс БУДЕ збережена на сервері"
-#: ../src/chat_control.py:2363
+#: ../src/chat_control.py:1114
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "Цей сеанс НЕ БУДЕ збережено на сервері"
-#: ../src/chat_control.py:2372
+#: ../src/chat_control.py:1123
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Цей сеанс зашифровано"
-#: ../src/chat_control.py:2375
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr " і БУДЕ записано до журналу"
-#: ../src/chat_control.py:2377
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " і НЕ БУДЕ записано до журналу"
-#: ../src/chat_control.py:2382
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3331,25 +3380,25 @@ msgstr ""
"Особу віддаленого контакту не було перевірено. Натисніть кнопку з щитом, щоб "
"ознайомитися з подробицями."
-#: ../src/chat_control.py:2384
+#: ../src/chat_control.py:1135
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Шифрування E2E вимкнено"
-#: ../src/chat_control.py:2432 ../src/chat_control.py:2445
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Наступне повідомлення НЕ було зашифровано"
-#: ../src/chat_control.py:2438
+#: ../src/chat_control.py:1190
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Наступне повідомлення було зашифровано"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2707
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Ви щойно отримали нове повідомлення від «%s»"
-#: ../src/chat_control.py:2708
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3357,14 +3406,12 @@ msgstr ""
"Якщо ви закриєте вкладку, а журнал було вимкнено, це повідомлення буде "
"втрачено."
-#: ../src/chat_control.py:2875 ../src/common/connection_handlers_events.py:887
-#: ../src/common/connection_handlers.py:942
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1054 ../src/common/connection.py:456
-#: ../src/common/logger.py:1144 ../src/gajim.py:210 ../src/session.py:100
-msgid "Database Error"
-msgstr "Помилка бази даних"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Га! (%s s.)"
-#: ../src/chat_control.py:2876
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3373,7 +3420,16 @@ msgstr ""
"Не вдалося прочитати файл бази даних (%s). Спробуйте виправити або вилучити "
"його (всі записи журналу буде втрачено)."
-#: ../src/chat_control.py:3112 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Тема: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -3382,52 +3438,58 @@ msgstr ""
"Не вдалося розшифрувати повідомлення від %s\n"
"Можливо, хтось втрутився у ваше з’єднання."
-#: ../src/chat_control.py:3145
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s тепер %(status)s"
-#: ../src/chat_control.py:3204
+#: ../src/chat_control.py:1999
msgid "File transfer"
msgstr "Перенесення файлів"
-#: ../src/chat_control.py:3207
+#: ../src/chat_control.py:2002
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: ../src/chat_control.py:3209
+#: ../src/chat_control.py:2004
msgid "_Accept"
msgstr "_Прийняти"
-#: ../src/chat_control.py:3232 ../src/filetransfers_window.py:204
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
msgid "File transfer completed"
msgstr "Передавання файла завершено"
-#: ../src/chat_control.py:3260 ../src/gui_interface.py:932
-#: ../src/roster_window.py:1934
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Запрошення до групової балачки"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "Віддалений контакт зупинив передавання файлу"
-#: ../src/chat_control.py:3262 ../src/gui_interface.py:935
-#: ../src/roster_window.py:1936
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
msgid "Error opening file"
msgstr "Помилка під час спроби прочитати файл"
-#: ../src/chat_control.py:3264 ../src/filetransfers_window.py:240
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
msgid "File transfer stopped"
msgstr "Зупинка передавання файла"
-#: ../src/chat_control.py:3267 ../src/filetransfers_window.py:219
-#: ../src/filetransfers_window.py:226
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Передавання файла скасовано"
-#: ../src/chat_control.py:3268 ../src/filetransfers_window.py:219
-#: ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з вузлом."
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:105
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
msgstr ""
"Так само як для використання doc-string, за виключенням наявної підтримки "
@@ -3441,6 +3503,10 @@ msgstr "Виконати вираз у оболонці, показати рез
msgid "Execute expression inside a shell, send output"
msgstr "Виконати вираз у оболонці, надіслати результат"
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr "Помилка під час виконання команди"
+
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
msgid "Hide the chat buttons"
msgstr "Сховати кнопки балачки"
@@ -3471,13 +3537,14 @@ msgstr "%s: не знайдено"
msgid "Limit must be an integer"
msgstr "Обмеження має бути цілим числом"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:140
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
msgid ""
"\n"
-" Set current the status\n"
+" Set the current status\n"
"\n"
-" Status can be given as one of the following values: online, away,\n"
-" chat, xa, dnd.\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
@@ -3487,114 +3554,122 @@ msgstr ""
" chat, xa, dnd.\n"
" "
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:153
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
msgid "Set the current status to away"
msgstr "Встановити поточний стан як відсутній"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:156
-#: ../src/common/commands.py:109 ../src/common/helpers.py:249
-#: ../src/tooltips.py:194
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
msgid "Away"
msgstr "Далеко"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:161
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
msgid "Set the current status to online"
msgstr "Встановити поточний стан як на зв’язку"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:164
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
msgid "Available"
msgstr "Доступний"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:178
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:255
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
msgid "Clear the text window"
msgstr "Очистити текстове вікно"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:183
-msgid "Toggle the GPG encryption"
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
msgstr "Перемкнути GPG-шифрування"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:188
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
msgid "Send a ping to the contact"
msgstr "Надіслати запит присутності до контакту"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:191
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
msgstr "Команда не підтримується для облікових записів zeroconf"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
msgstr "Надіслати DTMF послідовність через відкриту аудіо сесію"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
msgid "No open audio sessions with the contact"
msgstr "Нема відкритих аудіо сесій з контактом"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:201
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
#, python-format
msgid "%s is not a valid tone"
msgstr "%s не є коректним тоном"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:211
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
msgid "Audio sessions are not available"
msgstr "Аудіо сесія недоступна"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:221
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
msgid "Video sessions are not available"
msgstr "Відео сесія недоступна"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:262
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr "Надіслати повідомлення контакту щоб привернути його (її) увагу"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
msgid "Change your nickname in a group chat"
msgstr "Змінити ваш псевдонім у груповій балачці"
#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267 ../src/config.py:3392
-#: ../src/dialogs.py:2075
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Некоректний псевдонім"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:272
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
msgstr "_Відкрити вікно приватної балачки з зазначеним користувачем"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:278
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:287
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:341
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
msgid "Nickname not found"
msgstr "Псевдонім не знайдено"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:281
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
msgid ""
"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
"Відкрити вікно приватної балачки з зазначеним користувачем та надіслати йому "
"повідомлення"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
msgid "Display or change a group chat topic"
msgstr "Показати або змінити тему групової балачки"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:298
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr "Запросити користувача в кімнату вказавши причину"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:301
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
#, python-format
msgid "Invited %s to %s"
msgstr "Запрошено %s до %s"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:304
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
msgstr "Приєднатися до групової балачки по JID, або за псевдонімом"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:321
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
msgid ""
"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
"Покинути групову балачку, за бажанням вказавши причину, та закрити вкладку "
"або вікно"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:326
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
msgid ""
"\n"
" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
@@ -3608,23 +3683,63 @@ msgstr ""
" Якщо вказаний псевдонім не буде знайдено, він буде оброблений як jid.\n"
" "
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
msgstr "Викинути користувача з групової балачки за псевдонімом"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:345
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+"Встановити роль учасника балачки\n"
+"\n"
+" Роль може бути одним з наведених:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Некоректна роль"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+"Встановити права у груповій балачці\n"
+" Може бути одним з наведених:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Вказано невірні права"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
msgid "Display names of all group chat occupants"
msgstr "Показати імена усіх учасників балачки"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:367
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
msgstr "Заборонити учаснику надсилати вам особисті або публічні повідомлення"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:372
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
msgstr "Дозволити учаснику надсилати вам особисті або публічні повідомлення"
-#: ../src/common/check_paths.py:38
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Пропущено аргумент"
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr "Зайві аргументи"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "створення бази даних журналів"
@@ -3632,208 +3747,260 @@ msgstr "створення бази даних журналів"
msgid "creating cache database"
msgstr "створення бази даних кешу"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "Надіслати %s до %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s є файлом, а має бути каталогом"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:318 ../src/common/check_paths.py:325
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Зараз Gajim завершить роботу"
-#: ../src/common/check_paths.py:334 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s є каталогом, а має бути файлом"
-#: ../src/common/check_paths.py:352
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "створення каталогу %s"
-
-#: ../src/common/commands.py:85
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "Змінити відомості про стан"
-#: ../src/common/commands.py:100
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "Змінити стан"
-#: ../src/common/commands.py:101
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Вказати тип присутності і опис"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "Вільний для балачки"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "В мережі"
-#: ../src/common/commands.py:110
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr "Не буде довго"
-#: ../src/common/commands.py:111
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "Не турбувати"
-#: ../src/common/commands.py:112
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Поза мережею — від’єднаний"
-#: ../src/common/commands.py:117
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr "Опис стану присутності:"
-#: ../src/common/commands.py:152 ../src/common/commands.py:320
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr "Стан було змінено."
-#: ../src/common/commands.py:184 ../src/common/commands.py:210
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Полишити групові балачки"
-#: ../src/common/commands.py:200
+#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s у %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:204
+#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Ви не приєдналися до групової балачки."
-#: ../src/common/commands.py:211
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Оберіть групові балачки, які ви бажаєте полишити"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:215 ../src/common/contacts.py:128
-#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/roster_window.py:820
-#: ../src/roster_window.py:1691 ../src/roster_window.py:1693
-#: ../src/roster_window.py:2557 ../src/roster_window.py:5610
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
msgstr "Групові балачки"
-#: ../src/common/commands.py:256
+#: ../src/common/commands.py:257
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Ви полишили такі групові балачки:"
-#: ../src/common/commands.py:268
+#: ../src/common/commands.py:269
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Переспрямувати непрочитані повідомлення"
-#: ../src/common/commands.py:290
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Всі непрочитані повідомлення було переспрямовано."
-#: ../src/common/commands.py:298
+#: ../src/common/commands.py:304
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Переспрямувати непрочитані повідомлення на від’єднатись"
-#: ../src/common/config.py:76
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Програвати звук, коли користувач зайнятий"
-#: ../src/common/config.py:77
+#: ../src/common/config.py:76
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Використовувати D-Bus і фонову службу сповіщень для показу сповіщень"
-#: ../src/common/config.py:79
+#: ../src/common/config.py:78
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr "Показувати лише користувачів в мережі або бажаючих спілкуватись"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:81
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Час у хвилинах, за який ваш стан буде змінено на «відсутній»."
-#: ../src/common/config.py:83
+#: ../src/common/config.py:82
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr ""
"$S (Позначено як «відсутній» через відсутність активності протягом $T хв)"
-#: ../src/common/config.py:83
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+#: ../src/common/config.py:82
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S буде замінено поточним повідомленням про стан, $T — часом автоматичного "
"виявлення відсутності."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: ../src/common/config.py:84
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Час у хвилинах, за який ваш стан буде змінено на «недоступний»."
-#: ../src/common/config.py:86
+#: ../src/common/config.py:85
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr ""
"$S (Позначено як «недоступний» через відсутність активності протягом $T хв)"
-#: ../src/common/config.py:86
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+#: ../src/common/config.py:85
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
"$S буде замінено поточним повідомленням про стан, $T — часом автоматичного "
"виявлення недоступності."
-#: ../src/common/config.py:89
+#: ../src/common/config.py:88
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
"Коли показувати піктограму у зоні сповіщень. Можливі варіанти ніколи "
"(never), при події (on_event) та завжди (always)."
-#: ../src/common/config.py:90
+#: ../src/common/config.py:89
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
"Дозволити ховати вікно реєстру навіть якщо піктограму сповіщення не задіяно"
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:94
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Колір вхідного псевдоніму"
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Колір вихідного псевдоніма"
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr "Колір вхідного тексту"
-#: ../src/common/config.py:98
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Колір вихідного тексту"
-#: ../src/common/config.py:99
+#: ../src/common/config.py:98
msgid "Status message text color."
msgstr "Колір тексту повідомлення сповіщення про стан."
+#: ../src/common/config.py:101
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "Колір сповіщення появи контакту"
+
+#. limegreen
#: ../src/common/config.py:102
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "Колір сповіщення виходу контакту"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr "Колір сповіщення про новий лист або повідомлення"
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "Колір сповіщення передавання файлів"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "Колір сповіщення про помилку передавання файлу"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "Колір сповіщення про закінчене або зупинене передавання файлів"
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Колір запрошення до групової балачки"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "Колір контактів, які тільки-но увійшли до мережі."
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr "Інші кольори діалогів"
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Шрифт вхідного псевдоніму"
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:111
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Шрифт вихідного псевдоніма."
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr "Шрифт вхідного тексту"
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Шрифт вихідного тексту"
-#: ../src/common/config.py:106
+#: ../src/common/config.py:114
msgid "Status message text font."
msgstr "Шрифт тексту сповіщення про стан."
-#: ../src/common/config.py:107
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
@@ -3841,17 +4008,17 @@ msgstr ""
"згорнуто."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:108 ../src/common/config.py:504
-#: ../src/common/optparser.py:296 ../src/common/optparser.py:492
-#: ../src/common/optparser.py:526 ../src/gui_interface.py:2668
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
msgid "default"
msgstr "типовий"
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "Мова, яку використовуватиме інструмент перевірки правопису"
-#: ../src/common/config.py:115
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3861,7 +4028,7 @@ msgstr ""
"'sometimes' — виводити час кожні print_ichat_every_foo_minutes хвилин.\n"
"'never' — ніколи не виводити час."
-#: ../src/common/config.py:116
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3872,18 +4039,18 @@ msgstr ""
"найточніше відображення часу, 4 — найменш точне. Цей параметр буде "
"використано, лише якщо параметр print_time має значення 'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:119
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Вважати пари символів * / _ символами форматування."
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Якщо має значення «True», не вилучати */_ . Наприклад, рядок *abc* "
"вважатиметься рядком з напівжирним шрифтом після вилучення позначок * *."
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3894,7 +4061,7 @@ msgstr ""
"http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (якщо "
"бажаєте користуватися ними, встановіть docutils)"
-#: ../src/common/config.py:132
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3902,7 +4069,7 @@ msgstr ""
"Символ, який буде додано після псевдоніма, якщо ви використовуєте "
"автоматичне доповнення псевдоніма (tab) у груповій балачці."
-#: ../src/common/config.py:133
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3910,15 +4077,19 @@ msgstr ""
"Символ, який буде запропоновано додати після бажаного псевдоніма, якщо "
"псевдонім буде використано кимось з групової балачки."
-#: ../src/common/config.py:151
+#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
-"If true, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, Gajim буде зберігати положення вікна ховаючи реєстр та "
"відновлювати при його показі."
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -3929,56 +4100,57 @@ msgstr ""
"\"[година:хвилина] \". Див. документацію з python щодо strftime, щоб "
"дізнатися більше: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Символи, які буде показано перед псевдонімами під час спілкування"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Символи, які буде показано після псевдонімів під час спілкування"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
"Вкажить команду для виконання при отриманні нової пошти, наприклад: /usr/bin/"
"getmail -q"
-#: ../src/common/config.py:169
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Додати * і [n] у заголовок реєстру?"
-#: ../src/common/config.py:170
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr ""
"Кількість рядків тесту, які слід запам’ятати з попереднього спілкування для "
"показу під час повторного відкриття вкладки або вікна балачки."
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"Проміжок часу у хвилинах, протягом якого слід зберігати рядки попередньої "
"розмови"
-#: ../src/common/config.py:172
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
-"How many lines to request to server when entering a groupchat. -1 means no "
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr ""
-"Як багато робити запитів до сервера при під’єднанні до групової балачки. -1 "
+"Як багато робити запитів до сервера при під'єднанні до групової балачки. -1 "
"означає без обмежень"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:183
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when a entering a groupchat. -1 means "
-"no limit"
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
"За скільки хвилин запитувати журнал, при вході у групову балачку. -1 означає "
"без обмеження"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -3987,14 +4159,14 @@ msgstr ""
"конференції від якої вас було від’єднано. Встановіть 0 для блокування "
"автоматичного перепід’єднання."
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:185
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
"Чи має бути активним автоматичне повторне підключення у випадку якщо вас "
"викинули з конференції?"
-#: ../src/common/config.py:176
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4002,11 +4174,11 @@ msgstr ""
"Надсилати повідомлення за Ctrl+Enter, а за допомогою Enter розривати рядок "
"(типова поведінка клієнта Mirabilis ICQ)."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Кількість рядків, які слід зберігати для Ctrl+Стрілка_вгору."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4015,13 +4187,13 @@ msgstr ""
"Або нетипова адреса url з підрядком %s, де %s — слово або фраза, або "
"'WIKTIONARY' (це означає, що слід використовувати службу wiktionary)."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Якщо позначено цей пункт, Gajim можна віддалено керувати за допомогою gajim-"
"remote."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -4033,14 +4205,14 @@ msgstr ""
"параметра listen_to_network_manager рівне «False» і вони синхронізуються з "
"загальним станом) згідно до стану мережевого з’єднання."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Надсилати сповіщення про стан балачки. Може мати значення all, "
"composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4048,7 +4220,7 @@ msgstr ""
"Тип сповіщень про стан балачки, які буде показано у вікнах балачки. Може "
"мати значення all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4056,38 +4228,38 @@ msgstr ""
"Якщо не вказано, що програма має виводити час для кожного з повідомлень "
"(print_time==sometimes), виводити час кожні x хвилин."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Запитувати перед закриттям вкладки або вікна групової балачки."
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:201
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Завжди запитувати про дію перед закриттям вікна або вкладки групової "
"балачки, яку вказано у цьому відокремленому пробілами списку jid групових "
"балачок."
-#: ../src/common/config.py:192
+#: ../src/common/config.py:202
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Ніколи не запитувати про дію перед закриттям вікна або вкладки групової "
"балачки, яку вказано у цьому відокремленому пробілами списку jid групових "
"балачок."
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:203
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
"Запитувати перед закриттям вікна розмови з вкладками, якщо це може призвести "
"до втрати даних (діалог, приватний діалог, групова розмова що не може бути "
"мінімізована)."
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:206
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4096,27 +4268,35 @@ msgstr ""
"інтерфейсів, для передавання файлів у випадку трансляції адрес або "
"переспрямування портів."
-#: ../src/common/config.py:198
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Згідно до стандарту IEC: кіБ = 1024 байтам, кБ = 1000 байтам."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: ../src/common/config.py:210
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Сповіщення про події у зоні сповіщень."
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+"Якщо «Ні», Gajim покаже статичну піктограму події, замість миготливого "
+"значка у зоні сповіщень."
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Показувати вкладку за умови єдиної бесіди?"
-#: ../src/common/config.py:207
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Показувати бічну панель з вкладками у вікнах балачки?"
-#: ../src/common/config.py:208
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Показувати кнопку закриття на вкладці?"
-#: ../src/common/config.py:209
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4129,19 +4309,19 @@ msgstr ""
"Більші значення підвищують безпеку, але програма витрачатиме більше часу на "
"їх обчислення під час запуску сеансу."
-#: ../src/common/config.py:218
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
"Здійснювати попередній перегляд нових повідомлень у виринаючому сповіщенні?"
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Список відокремлених крапкою з комою слів, які буде виділено у групових "
"балачках."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:247
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
@@ -4150,14 +4330,7 @@ msgstr ""
"кнопки з позначкою «X» у менеджері вікон. Цей параметр братиметься до уваги, "
"лише якщо використовується піктограма лотка."
-#: ../src/common/config.py:225
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr ""
-"Якщо має значення «True», Gajim перевірятиме, чи є програма типовим клієнтом "
-"jabber під час кожного запуску програми."
-
-#: ../src/common/config.py:226
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4166,7 +4339,7 @@ msgstr ""
"вкладок, на якій містяться непрочитані повідомлення. Залежно від обраної "
"вами теми, піктограму може бути анімовано."
-#: ../src/common/config.py:227
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4175,11 +4348,11 @@ msgstr ""
"про стан, якщо це повідомлення не буде порожнім, для кожного з контактів під "
"іменем контакту у вікні реєстру."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Визначає позицію аватару у реєстрі. Можливі значення: left і right"
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4188,7 +4361,7 @@ msgstr ""
"записів контактів, чий аватар не було отримано під час попереднього сеансу, "
"або контактів, чиї аватари вважатимуться застарілими."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4197,9 +4370,9 @@ msgstr ""
"рядок стану у балачках, коли контакт змінює свій стан і/або своє "
"повідомлення про стан."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:258
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
@@ -4212,34 +4385,34 @@ msgstr ""
"до того, що Gajim виводитиме лише повідомлення про те, що «такий-то увійшов "
"або полишив групову балачку»."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:260
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr "Зберігати повідомлення як XHTML замість звичайного тексту."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Колір контактів, які тільки-но увійшли до мережі."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Колір контактів, які тільки-но вийшли з мережі."
-#: ../src/common/config.py:242
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Якщо цей параметр матиме значення «True», відновлені повідомлення буде "
"показано меншим ніж типовий шрифтом."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Не показувати аватар транспорту."
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Не показувати реєстр на системній панелі задач."
-#: ../src/common/config.py:245
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4249,7 +4422,7 @@ msgstr ""
"GTK+ і PyGTK не старіші за 2.8, у разі наявності подій у черзі позначка "
"вікна програми почне блимати (типова поведінка у більшості менеджерів вікон)."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4260,7 +4433,7 @@ msgstr ""
"«False», щоб вимкнути надсилання відомостей sha до сервера групової балачки."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:272
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4268,7 +4441,7 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"Керує вікно, куди виводяться нові повідомлення.\n"
@@ -4281,7 +4454,7 @@ msgstr ""
"'pertype' — повідомлення буде розподілено за типом (наприклад, прості і "
"групові балачки) між окремими вікнами."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:273
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4293,35 +4466,35 @@ msgstr ""
"'never' - Ніколи не показувати реєстр.\n"
"'last_state' - Відновити останній стан реєстру.ртсик"
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Якщо цей параметр матиме значення «False», ви не бачитимете аватарів у вікні "
"балачки."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
"Якщо цей параметр матиме значення «True», натискання клавіші escape "
"закриватиме вкладку або вікно програми."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:276
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Ховає кнопки у вікнах балачки."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Приховує підпис у вікні групової балачки"
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Ховає підпис у вікні балачки між двома особами"
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Ховає список учасників групової балачки у вікні групової балачки."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4329,16 +4502,16 @@ msgstr ""
"У балачках, показувати псевдонім на початку рядка повідомлення, лише якщо це "
"повідомлення не тої самої особи, якою було надіслано попереднє повідомлення."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
"Відступ за використання об’єднання послідовних повідомлень від однієї особи."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:282
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Плавне гортання повідомлень у вікні балачки"
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:283
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4346,13 +4519,13 @@ msgstr ""
"Список кольорів, відокремлених символом «:», які буде використано для "
"розфарбовування псевдонімів у групових балачках."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Ctrl-Tab переводить до наступної вкладки створення повідомлення, якщо немає "
"непрочитаних."
-#: ../src/common/config.py:263
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4360,7 +4533,7 @@ msgstr ""
"Чи слід показувати діалогове вікно підтвердження створення метаконтактів? "
"Порожній рядок вказуватиме на те, що це діалогове вікно не слід показувати."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4368,7 +4541,7 @@ msgstr ""
"Чи слід показувати діалогове вікно підтвердження блокування контактів? "
"Порожній рядок вказуватиме на те, що це діалогове вікно не слід показувати."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:287
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4377,7 +4550,7 @@ msgstr ""
"статусів? Порожній рядок вказуватиме на те, що це діалогове вікно не слід "
"показувати."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4388,24 +4561,7 @@ msgstr ""
"облікового запису. БУДЬТЕ ОБЕРЕЖНІ за умови входу з від’ємним пріоритетом: у "
"такому разі ви НЕ отримуватимете повідомлень від вашого сервера."
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр матиме значення «True», Gajim використовуватиме Gnome "
-"Keyring (за його наявності) для зберігання паролі облікових записів."
-
-#: ../src/common/config.py:268
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр матиме значення «True», Gajim використовуватиме менеджер "
-"торбинок KDE (якщо kwalletcli доступний) для зберігання паролів облікових "
-"записів."
-
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4414,7 +4570,7 @@ msgstr ""
"контактів у мережі і загальну кількість контактів у рядках облікових записів "
"і груп."
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4423,7 +4579,7 @@ msgstr ""
"непорожнє значення, вважати всі вхідні повідомлення повідомленнями вказано "
"типу"
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4432,20 +4588,11 @@ msgstr ""
"у ньому контакт, яким вам було надіслано останнє повідомлення, якщо вікно "
"балачки ще не було відкрито."
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр матиме значення «True», Gajim перетворюватиме рядок між "
-"позначками $$ і $$ на зображення за допомогою dvips після перетворення його "
-"на формулу, і показуватиме зображення у вікні балачки."
-
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Час відсутності активності потрібний для закриття вікна зміни стану."
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4453,7 +4600,7 @@ msgstr ""
"Максимальна кількість рядків, які буде показано протягом спілкування. "
"Застарілі рядки понад вказане число вилучатимуться."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:294
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
@@ -4462,21 +4609,13 @@ msgstr ""
"служби сповіщення (notification-daemon) буде приєднано до піктограми у "
"системному лотку."
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
"Оберіть інтервал між двома послідовними перевірками на відсутність "
"активності."
-#: ../src/common/config.py:277
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
-msgstr ""
-"За допомогою цього параметра можна регулювати розмір формул latex. Більші "
-"значення відповідають більшим символам формул."
-
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4484,21 +4623,21 @@ msgstr ""
"Чинні схеми uri. «Справжніми» uri вважатимуться лише схеми вказані у списку. "
"(mailto і xmpp обробляються окремо)"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
"Запит повідомлень відсутності до усих відключених контактів при появі з ними "
"зв’язку. УВАГА: це призведе до відсилання великої кількості запитів."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Якщо Істино, доповнення у групових балачках будуть схожі на автодоповнення "
"командної оболонки."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4506,17 +4645,21 @@ msgstr ""
"Коли показувати запис власного контакту. Може бути \"завжди\", "
"\"коли_інший_ресурс\" або \"ніколи\""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
"Опціонально виправляти частоту кадрів вихідного відео Jingle. Приклад: 10/1 "
"або 25/2"
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr "Опціонально змінювати розмір вихідного відео Jingle. Приклад: 320х240"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr "Якщо «Так», ви також бачитимете власну вебкамеру."
+
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
@@ -4525,11 +4668,11 @@ msgstr ""
"використано значення параметру \"stun_server\", або отримане з серверу "
"Jabber."
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr "Сервер STUN для використання з Jingle"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
@@ -4537,13 +4680,37 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, Gajim покаже членство учасників балачки додаванням "
"кольорового квадрату до піктограми стану."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:312
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr "Проксі що використовується для усіх вихідних з’єднань не налаштовано"
-#: ../src/common/config.py:307
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr "Якщо «Так», Gajim буде ігнорувати вхідні запити уваги (\"wizz\")."
+
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+"Якщо активовано, Gajim буде повторно відкривати вікна балачок, що були "
+"відкриті минулого разу."
+
+#: ../src/common/config.py:315
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде показувати піктограму про "
+"отримання повідомлення вашим співрозмовником."
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4551,7 +4718,7 @@ msgstr ""
"Пріоритет автоматично змінюватиметься залежно від вашого стану. Пріоритети "
"визначаються за допомогою параметрів autopriority_*."
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4560,38 +4727,38 @@ msgstr ""
"значення: online, chat, away, xa, dnd, invisible. ЗАУВАЖЕННЯ: цей параметр "
"використовуватиметься, лише якщо вимкнено параметр restore_last_status"
-#: ../src/common/config.py:316
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Якщо увімкнено, відновлювати попередній використаний стан."
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr "Якщо Істино, усі запити авторизації буде автоматично задоволено."
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:342
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Якщо цей параметр матиме значення «False», обліковий запис буде вимкнено та "
"не буде відображатись у вікні реєстру."
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Якщо вимкнено, не підписувати повідомлення про присутність ключем GPG, "
"навіть якщо GPG налаштовано для використання."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Увімкнути шифрування ESession для цього облікового запису."
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Чи має Gajim автоматично починати сеанс з шифруванням за можливості?"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4599,33 +4766,39 @@ msgstr ""
"Впорядкований список відокремлених комами типів з’єднання, які має "
"спробувати програма. Можливі значення: tls, ssl і plain"
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:352
+msgid ""
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:353
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
"Показувати діалогове вікно попередження, перш ніж надсилати пароль звичайним "
-"текстом. "
-"Може бути 'поперджати', 'з’єднувати', 'відключати'"
+"текстом. Може бути 'поперджати', 'з’єднувати', 'відключати'"
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
"Показувати діалогове вікно попередження, перш ніж користуватися стандартною "
"бібліотекою SSL."
-#: ../src/common/config.py:329
+#: ../src/common/config.py:355
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Показувати діалогове вікно попередження, перш ніж надсилати відкритий пароль "
"незашифрованим з'єднанням."
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Відокремлений пробілами список помилок ssl, які слід ігнорувати."
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:364
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
@@ -4634,7 +4807,13 @@ msgstr ""
"журнали. Ви можете також додати назву облікового запису для якого не буде "
"вестись журналювання."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
@@ -4642,29 +4821,29 @@ msgstr ""
"Розділений пробілами перелік ідентифікаторів JID для яких ви згодні не "
"зберігати записи якщо вони цього не хочуть."
-#: ../src/common/config.py:341
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Надсилання порожнього повідомлення після неактивності."
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "Надсилання XMPP ехо після неактивності."
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:374
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr ""
"Проміжок часу у секундах, протягом якого слід очікувати на відповідь на "
"пакет підтримування зв’язку, перш ніж розпочати процедуру повторного "
"з’єднання."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:350
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Обхідний прийом для Jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:353
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4673,35 +4852,35 @@ msgstr ""
"проксі сервери, визначення параметром file_transfer_proxies, для передавання "
"файлів."
-#: ../src/common/config.py:354
+#: ../src/common/config.py:382
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-"Якщо увімкнено, Gajim буде тестувати проксі для надсилання файлів при старті, "
-"щоб переконатись у їх працездатності. Openfire не проходить цей тест навіть "
-"якщо працездатний."
+"Якщо увімкнено, Gajim буде тестувати проксі для надсилання файлів при "
+"старті, щоб переконатись у їх працездатності. Openfire не проходить цей тест "
+"навіть якщо працездатний."
-#: ../src/common/config.py:368
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Відповідати на запити щодо підтвердження отримання"
-#: ../src/common/config.py:369
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Надіслані запити на підтвердження отримання"
-#: ../src/common/config.py:378
+#: ../src/common/config.py:406
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr ""
"Дозволити Gajim надсилати інформацію, яку операційну систему ви "
"використовуєте"
-#: ../src/common/config.py:379
+#: ../src/common/config.py:407
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "Дозволятии Gajim надсилати ваш локальний часд"
-#: ../src/common/config.py:380
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4709,48 +4888,60 @@ msgstr ""
"Під час налаштування сеансу з шифруванням, чи слід Gajim припускати, що ви "
"бажаєте вести запис повідомлень?"
-#: ../src/common/config.py:383
+#: ../src/common/config.py:411
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Повідомлення що буде надіслано контакту який ви бажаєте додати"
-#: ../src/common/config.py:384
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr "Останній раз коли було синхронізовано журнали з сервером"
-#: ../src/common/config.py:385
+#: ../src/common/config.py:413
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
"Якщо увімкнено та сервер підтримує цю можливість, Gajim буде отримувати "
-"повідомлення "
-"надіслані та отримані іншими ресурсами."
+"повідомлення надіслані та отримані іншими ресурсами."
-#: ../src/common/config.py:386
+#: ../src/common/config.py:414
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-"Якщо увімкнено, Gajim надішле ваш локальний IP щоб контакт міг з’єднатись "
-"та надіслати вам файли."
+"Якщо увімкнено, Gajim надішле ваш локальний IP щоб контакт міг з’єднатись та "
+"надіслати вам файли."
-#: ../src/common/config.py:387
+#: ../src/common/config.py:415
msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
msgstr "Останній запис аутентифікації Oauth2"
-#: ../src/common/config.py:388
+#: ../src/common/config.py:416
msgid "client_id for Oauth2 authentication."
msgstr "client_id для аутентифікації Oauth2"
-#: ../src/common/config.py:389
+#: ../src/common/config.py:417
msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
msgstr "redirect_url для аутентифікації Oauth2."
-#: ../src/common/config.py:451
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+"Розділений пробілами перелік ідентифікаторів JID для яких ви хочете "
+"відкривати вікно балачки при наступному запуску."
+
+#: ../src/common/config.py:419
+#, fuzzy
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr "Останній раз коли було синхронізовано журнали з сервером"
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Чи увімкнено OpenPGP для цього контакту?"
-#: ../src/common/config.py:452
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4758,13 +4949,29 @@ msgstr ""
"Чи має Gajim за можливості автоматично запускати шифрований сеанс "
"спілкування з цим контактом?"
-#: ../src/common/config.py:453 ../src/common/config.py:456
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Мова, згідно правил якої відбуватиметься перевірка правопису слів"
-#: ../src/common/config.py:459
+#: ../src/common/config.py:487
msgid ""
-"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
+"Як багато робити запитів до сервера при під’єднанні до групової балачки. -1 "
+"означає без обмежень, -2 означає глобальні налаштування"
+
+#: ../src/common/config.py:488
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
+"За скільки хвилин запитувати журнал, при вході у групову балачку. -1 означає "
+"без обмеження, -2 означає глобальні налаштування."
+
+#: ../src/common/config.py:491
+msgid ""
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
@@ -4772,83 +4979,83 @@ msgstr ""
"виході з Gajim). Ця опція НЕ ПОВИННА бути використана для (де)активації "
"додатків. Використовуйте для цього графічний інтерфейс користувача."
-#: ../src/common/config.py:464 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Сплю"
-#: ../src/common/config.py:465
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Скоро повернуся"
-#: ../src/common/config.py:465
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Повернуся за декілька хвилин."
-#: ../src/common/config.py:466 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Їм"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Зараз їм, залиште повідомлення, перегляну пізніше."
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Відео"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Я дивлюся відео."
-#: ../src/common/config.py:468 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Працюю"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "Я працюю."
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Я розмовляю телефоном."
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Відійшов(шла)"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Я насолоджуюся життям."
-#: ../src/common/config.py:481
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "Я — доступний (доступна) для балачки."
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Я — вільний (вільна) для балачки."
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/config.py:1652
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Скоро повернуся."
-#: ../src/common/config.py:484
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "Я — недоступний (недоступна) для балачки."
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "Не турбувати."
-#: ../src/common/config.py:486 ../src/common/config.py:487
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "Пока!"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: ../src/common/config.py:530
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4857,398 +5064,207 @@ msgstr ""
"зі слів, вказаних за допомогою параметра muc_highlight_words, або якщо "
"повідомлення групової балачки містить ваш псевдонім."
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Звук, який буде відтворено за появи повідомлення групової балачки."
-#: ../src/common/config.py:507 ../src/common/optparser.py:310
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "зелений"
-#: ../src/common/config.py:511 ../src/common/optparser.py:296
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "овочевий"
-#: ../src/common/config.py:515
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "тілесний"
-#: ../src/common/config.py:519
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "морський"
-#: ../src/common/config.py:526
+#: ../src/common/config.py:559
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:367
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s не відповідає стандартам. Його не може бути додано до реєстру. "
-"Скористайтеся інструментами для керування реєстром, наприклад, http://jru."
-"jabberstudio.org/ для його вилучення"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:799
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "запит на скасування підписки від %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:884
-#: ../src/common/connection_handlers.py:334
-#: ../src/common/connection_handlers.py:940
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1052 ../src/common/connection.py:453
-#: ../src/common/logger.py:1142 ../src/gajim.py:392
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Помилка під час спроби запису на диск"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:888
-#: ../src/common/connection_handlers.py:943
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1055 ../src/common/connection.py:457
-#: ../src/common/logger.py:1145 ../src/gajim.py:211 ../src/session.py:101
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
-"Файл бази даних (%s) непридатний для читання. Спробуйте виправити його (див. "
-"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) або вилучити його (всі журнали "
-"буде втрачено)."
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:909
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Кімнату було знищено"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:917
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Ви можете приєднатися замість цієї кімнати до %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1001
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1033
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1049
-#: ../src/common/connection.py:263 ../src/config.py:2149 ../src/config.py:2158
-#: ../src/config.py:2226 ../src/config.py:3663 ../src/dataforms_widget.py:623
-#: ../src/dialogs.py:3092
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Некоректний ідентифікатор Jabber"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1002
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1034
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1050
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-"Надійшло повідомлення від некоректного JID, це повідомлення було "
-"проігноровано."
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1076
-#: ../src/gui_interface.py:420 ../src/gui_interface.py:434
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "помилка під час надсилання %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1508
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Невідома помилка SSL: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2040 ../src/dialogs.py:2779
-#: ../src/notify.py:263
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Створити окреме повідомлення"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2042
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Нове окреме повідомлення від %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2046 ../src/dialogs.py:2780
-#: ../src/notify.py:264
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Нове конфіденційне повідомлення"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2048
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Нове конфіденційне повідомлення з групової балачки %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2051
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2054
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Повідомлення надіслано від імені %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2058 ../src/dialogs.py:2779
-#: ../src/notify.py:263
-msgid "New Message"
-msgstr "Нове повідомлення"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2060
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Нове повідомлення від %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2189
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s змінив стан"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2191
-#: ../src/groupchat_control.py:205 ../src/groupchat_control.py:1766
-#: ../src/history_window.py:448
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s тепер %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2196 ../src/dialogs.py:2791
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Зміна контактом стану"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2198
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s в мережі"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2203 ../src/dialogs.py:2775
-#: ../src/notify.py:259
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Контакт увійшов до мережі"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2205
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s вийшов з мережі"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2210 ../src/dialogs.py:2777
-#: ../src/notify.py:261
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Контакт вийшов з мережі"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:88
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:54
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Не вдалося завантажити модуль перевірки відсутності активності"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:121
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr ""
-"Відомості щодо реєстрації з транспорту %s не надійшли протягом визначеного "
-"проміжку часу"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:129
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Зареєструватися на %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:130
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Реєстрацію з агентом %s вдало закінчено"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:139
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Спроба з’єднання завершилася невдало"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:140
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Реєстрація з агентом %(agent)s невдала через помилку %(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:571 ../src/common/connection.py:1540
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Невидимість не підтримується"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:572 ../src/common/connection.py:1541
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Обліковий запис %s не підтримує невидимості."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1714
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Я хочу додати вас до свого реєстру."
-
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Не вдається отримати сертифікат видавця"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Не вдалося отримати список відкликаних сертифікатів"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Не вдалося розшифрувати підпис сертифікату"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Не вдалося розшифрувати підпис списку відкликаних сертифікатів"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Не вдалося декодувати відкритий ключ видавця"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Помилка під час підписування сертифіката"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Помилка під час роботи з підписом списку відкликаних сертифікатів"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Сертифікат ще не набув чинності"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Строк дії сертифікату завершився!"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "Строк дії CRL ще не почався"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr "Строк дії CRL завершився"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката notBefore"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката notAfter"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката lastUpdate"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката nextUpdate"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr "Не вистачає пам'яті"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Сертифікат є самопідписаним"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Самопідписаний сертифікат у ланцюжку сертифікатів"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Не вдалося отримати сертифікат локального видавця"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Не вдалося перевірити перший сертифікат"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Ланцюжок сертифіката занадто великий"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Сертифікат відкликано"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Некоректний сертифікат CA"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Перевищення обмеження на довжину адреси"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Непідтримуване призначення сертифіката"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Сертифікат є недостовірним"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Сертифікат відхилено"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Видано для іншого призначення"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Не збігаються поля видавця та ідентифікатора призначення ключа"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Серійні номери служби сертифікації і видавця не збігаються"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "До призначення ключа не належить підписування сертифікатів"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr "Помилка під час перевірки програми"
-#: ../src/common/connection.py:264 ../src/dialogs.py:3093
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Некоректний ідентифікатор Jabber"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Неможливо надіслати повідомлення до %s, вказаний JID не є коректним."
-#: ../src/common/connection.py:286
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Не підписано повідомлення про присутність, ключа також не призначено."
-#: ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"Ключ контакту (%s) не збігається з ключем, призначеним для нього у Gajim."
#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:342
+#: ../src/common/connection.py:374
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Це повідомлення *зашифровано* (див. :XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:440
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Тема: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "Помилка під час спроби запису на диск"
-#: ../src/common/connection.py:850
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "З’єднання з обліковим записом «%s» було втрачено"
-#: ../src/common/connection.py:851
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Виконати повторне з’єднання вручну."
#. it's a new account
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:862
+#: ../src/common/connection.py:990
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
@@ -5256,59 +5272,68 @@ msgstr ""
"реєстрації: %(error)s"
#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:904
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "На сервері %s передбачено іншу форму реєстрації"
-#: ../src/common/connection.py:921
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "Некоректна відповідь"
-#: ../src/common/connection.py:922
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Транспорт %(name)s надіслав помилкову відповідь на запит щодо реєстрації: "
"%(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1197 ../src/common/connection.py:1349
-#: ../src/common/connection.py:1976
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Використовувати інші вузол/порт"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
-msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%s»"
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
+msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%(host)s» через проксі «%(proxy)s»"
+
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%(host)s»"
-#: ../src/common/connection.py:1198 ../src/gui_interface.py:529
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Перевірте ваше з’єднання, а потім повторіть спробу."
-#: ../src/common/connection.py:1203
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Збережено за адресою: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1218
+#: ../src/common/connection.py:1384
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Спроба встановити з'єднання з проксі-сервером завершилася невдало"
-#: ../src/common/connection.py:1256 ../src/common/connection.py:1328
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Не вдалося з’єднатися з обліковим записом %s"
-#: ../src/common/connection.py:1257 ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr ""
"З’єднання з обліковим записом було втрачено %s. Повторна спроба з’єднання."
-#: ../src/common/connection.py:1282
+#: ../src/common/connection.py:1457
#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "Достовірність сертифіката %s знаходиться під питанням."
-#: ../src/common/connection.py:1285
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5317,7 +5342,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Помилка SSL: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1287
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5326,102 +5351,277 @@ msgstr ""
"\n"
"Невідома помилка SSL: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1310
+#: ../src/common/connection.py:1508
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr ""
-"Достовірність сертифіката %s знаходиться під питанням. "
-"Сертифікат не відповідає поточному домену."
+"Достовірність сертифіката %s знаходиться під питанням. Сертифікат не "
+"відповідає поточному домену."
-#: ../src/common/connection.py:1350
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Перевірте ваше з’єднання або повторіть спробу пізніше"
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%s»"
-#: ../src/common/connection.py:1385
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Спроба розпізнавання за допомогою «%s» завершилася невдало"
-#: ../src/common/connection.py:1386
-msgid "Please check your login and passwordfor correctness."
+#: ../src/common/connection.py:1593
+msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Будь ласка, перевірте, чи правильно вказано ім’я користувача і пароль."
-#: ../src/common/connection.py:1461
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Помилка під час вилучення списку конфіденційності"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and tryagain."
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
"Список конфіденційності %s не було вилучено. Ймовірно, він використовується "
"у одному з ресурсів, з яким з’єднано ваш клієнт. Вимкніть цей ресурс і "
"повторіть спробу."
-#: ../src/common/connection.py:1843
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Невидимість не підтримується"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Обліковий запис %s не підтримує невидимості."
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Відправлений контакт: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1846
+#: ../src/common/connection.py:2218
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Надіслати контакти:"
-#: ../src/common/connection.py:1993 ../src/common/connection.py:2016
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Не отримано через стан невидимості"
-#: ../src/common/connection.py:2575
+#: ../src/common/connection.py:3001
msgid "Unregister failed"
msgstr "Спроба скасування реєстрації завершилася невдало"
-#: ../src/common/connection.py:2576
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
"Видалення реєстрації з серверу %(server)s не вдалося через помилку: %(error)s"
-#: ../src/common/contacts.py:126 ../src/common/helpers.py:67
-#: ../src/gui_interface.py:472
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Не вдалося завантажити модуль перевірки відсутності активності"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr ""
+"Відомості щодо реєстрації з транспорту %s не надійшли протягом визначеного "
+"проміжку часу"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Зареєструватися на %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Реєстрацію з агентом %s вдало закінчено"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Спроба з’єднання завершилася невдало"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+"Реєстрація з агентом %(agent)s невдала через помилку %(error)s: %(error_msg)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Я хочу додати вас до свого реєстру."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s не відповідає стандартам. Його не може бути додано до реєстру. "
+"Скористайтеся інструментами для керування реєстром, наприклад, http://jru."
+"jabberstudio.org/ для його вилучення"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "запит на скасування підписки від %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Кімнату було знищено"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Ви можете приєднатися замість цієї кімнати до %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr ""
+"Надійшло повідомлення від некоректного JID, це повідомлення було "
+"проігноровано."
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "помилка під час надсилання %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Невідома помилка SSL: %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Створити окреме повідомлення"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Нове окреме повідомлення від %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Нове конфіденційне повідомлення"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Нове конфіденційне повідомлення з групової балачки %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Повідомлення надіслано від імені %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Нове повідомлення"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Нове повідомлення від %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s змінив стан"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s тепер %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Зміна контактом стану"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s в мережі"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Контакт увійшов до мережі"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s вийшов з мережі"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Контакт вийшов з мережі"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Спостерігачі"
-#: ../src/common/contacts.py:130 ../src/common/contacts.py:358
-#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:859
-#: ../src/roster_window.py:1579 ../src/roster_window.py:1683
-#: ../src/roster_window.py:1685 ../src/roster_window.py:1847
-#: ../src/roster_window.py:2525
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Транспорти"
-#: ../src/common/contacts.py:366
+#: ../src/common/contacts.py:373
msgid "Not in roster"
msgstr "Немає у реєстрі"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "У системі не знайдено прив’язок D-Bus-python"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Можливості роботи з D-Bus у Gajim не може бути використано"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus не працює коректно на цій машині."
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus не працює коректно на цій машині: системна шина відсутня."
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus не працює коректно на цій машині: шина сеансу відсутня."
@@ -5435,7 +5635,7 @@ msgstr ""
"Служба недоступна: Gajim не запущено або встановлено значення «False» для "
"параметра remote_control"
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:55
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "У цій системі немає D-Bus або відсутній потрібний модуль python"
@@ -5457,393 +5657,393 @@ msgstr ""
"Шина системи недоступна.\n"
"Спробуйте ознайомитися з %(url)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "дванадцята"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "перша"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "друга"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "третя"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "четверта"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "п’ята"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "шоста"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "сьома"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "восьма"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "дев’ята"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "десята"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "одинадцята"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s година"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "п'ять хвилин по %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "десять хвилин по %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "чверть по %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "двадцять хвилин по %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "двадцять п'ять хвилин по %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "пів на %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "за двадцять п'ять хвилин %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "за двадцять хвилин %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "за чверть %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "за десять хвилин %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "за п’ять хвилин %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s годин"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Ніч"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "Вдосвіта"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Ранок"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "Майже полудень"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "Полудень"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "Після обіду"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Вечір"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "Пізній вечір"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "Початок тижня"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "Середина тижня"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "Кінець тижня"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "Вихідні!"
-#: ../src/common/helpers.py:158
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "Ім’я користувача повинно бути від 1 до 1023 символів"
-#: ../src/common/helpers.py:163
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Некоректний символ у імені користувача."
-#: ../src/common/helpers.py:169
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "Сервер має бути від 1 до 1023 символів"
-#: ../src/common/helpers.py:174
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Некоректний символ у назві вузла."
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "Слід вказати адресу сервера."
-#: ../src/common/helpers.py:180
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "Ресурс має бути від 1 до 1023 символів"
-#: ../src/common/helpers.py:185
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Некоректний символ у назві ресурсу."
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "_Зайнятий"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Зайнятий"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "_Не доступний"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
msgid "Not Available"
msgstr "Дуже далеко"
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Вільний для балачки"
-#: ../src/common/helpers.py:237 ../src/tooltips.py:192
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Вільний для балачки"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:261
msgid "?user status:_Available"
msgstr "?стан користувача:_Доступний"
-#: ../src/common/helpers.py:242 ../src/tooltips.py:190
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
msgid "?user status:Available"
msgstr "?стан користувача:Доступний"
-#: ../src/common/helpers.py:244
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Виконується з'єднання"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "В_ідійшов"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "_Поза мережею"
-#: ../src/common/helpers.py:254 ../src/tooltips.py:200
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Поза мережею"
-#: ../src/common/helpers.py:257
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "_Невидимий"
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "Invisible"
msgstr "Невидимка"
-#: ../src/common/helpers.py:263
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?стан контакту:Невідомий"
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?стан контакту:З помилками"
-#: ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Підписка яку ми вже маємо:Жодної"
-#: ../src/common/helpers.py:272
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "До"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "Від"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Обидва"
-#: ../src/common/helpers.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Запит (на підписку):Немає"
-#: ../src/common/helpers.py:286
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатися"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Модератори"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
-#: ../src/common/helpers.py:303
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Учасники"
-#: ../src/common/helpers.py:305
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Учасник"
-#: ../src/common/helpers.py:308
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Відвідувачі"
-#: ../src/common/helpers.py:310
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Відвідувач"
-#: ../src/common/helpers.py:316 ../src/tooltips.py:211
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Членство контакту у груповій балачці:Жодного"
-#: ../src/common/helpers.py:318 ../src/tooltips.py:217
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-#: ../src/common/helpers.py:320 ../src/tooltips.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратор"
-#: ../src/common/helpers.py:322 ../src/tooltips.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Учасник"
-#: ../src/common/helpers.py:361
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "спілкується"
-#: ../src/common/helpers.py:363
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "робить щось інше"
-#: ../src/common/helpers.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "пише повідомлення..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:368
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "призупинив (призупинила) створення повідомлення"
-#: ../src/common/helpers.py:370
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "закрив (закрила) вікно або вкладку балачки"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:648
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s ГіБ"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:651
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s ГБ"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:655
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s МіБ"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:658
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:662
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s кіБ"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:665
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s кБ"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:668
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s Б"
-#: ../src/common/helpers.py:1119 ../src/common/helpers.py:1126
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -5851,22 +6051,22 @@ msgstr[0] "у черзі %d повідомлення"
msgstr[1] "у черзі %d повідомлення"
msgstr[2] "у черзі %d повідомлень"
-#: ../src/common/helpers.py:1132
-#, python-format
-msgid " from room %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
msgstr " з кімнати %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1135 ../src/common/helpers.py:1152
-#, python-format
-msgid " from user %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
msgstr " від користувача %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1137
-#, python-format
-msgid " from %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
msgstr " від %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1144 ../src/common/helpers.py:1150
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -5874,38 +6074,38 @@ msgstr[0] "у черзі %d подія"
msgstr[1] "у черзі %d події"
msgstr[2] "у черзі %d подій"
-#: ../src/common/helpers.py:1182
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1361
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr "Привіт, я $name."
-#: ../src/common/helpers.py:1471 ../src/common/helpers.py:1480
-#: ../src/common/helpers.py:1534
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Перевищення часу очікування під час завантаження зображення"
-#: ../src/common/helpers.py:1490 ../src/common/helpers.py:1532
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
msgid "Image is too big"
msgstr "Зображення є завеликим"
-#: ../src/common/helpers.py:1500
+#: ../src/common/helpers.py:1463
msgid "PyCURL is not installed"
msgstr "PyCURL не встановлено"
-#: ../src/common/helpers.py:1536
+#: ../src/common/helpers.py:1503
msgid "Error loading image"
msgstr "Помилка завантаження зображення"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:109
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "%s помилка конфігурації"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:110
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5924,11 +6124,11 @@ msgstr ""
"Помилка:\n"
"%s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:208
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr "Помилка GStreamer"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:208
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -5937,110 +6137,117 @@ msgstr ""
"Повідомлення про помилку: %s\n"
"Відлагодження: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr "аудіо вхід"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:341
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr "аудіо вихід"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:384
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr "відео вхід"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:393
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr "відео вихід"
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr "Помилка під час виконання «%(command)s»: %(error)s"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s не є коректним рівнем журналювання"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:39
-msgid " Default device"
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Default device"
msgstr "Типовий пристрій"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:60
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr "Тест аудіо"
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:63
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:79
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:93
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:111
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr "Автовизначення"
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:66
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
#. Pulseaudio src
#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:83
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
#, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Пульс: %s"
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:77
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:105
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr "Фальшивий вихід аудіо"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:90
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "Тест відео"
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:95
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:108
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+msgid "Screen"
+msgstr "Екран"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+msgid "Fake video output"
+msgstr "Фіктивний відео вихід"
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "Система X Window (X11/XShm/Xv): %s"
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "Система X Window (без Xv)"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "помилка: не вдалося відкрити %s для читання"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Помилка: не вдалося відкрити %s для читання"
-#: ../src/common/optparser.py:305 ../src/common/optparser.py:306
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "блакитний"
-#: ../src/common/optparser.py:385
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "перехід від бази даних журналів до покажчика"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "облікового запису %s@%s"
@@ -6673,19 +6880,107 @@ msgstr "Вчуся"
msgid "Writing"
msgstr "Пишу"
-#: ../src/common/pep.py:339
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr "точність"
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+msgid "alt"
+msgstr "висота"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr "зона"
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+msgid "bearing"
+msgstr "пеленг"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+msgid "building"
+msgstr "будівля"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+msgid "country"
+msgstr "країні"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+msgid "countrycode"
+msgstr "код країни"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr "характеристика"
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+msgid "description"
+msgstr "опис"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+msgid "error"
+msgstr "помилка"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr "поверх"
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr "широта"
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr "місцевість"
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+msgid "lon"
+msgstr "довгота"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr "поштовий індекс"
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr "регіон"
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+msgid "room"
+msgstr "кімната"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr "швидкість"
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr "вулиця"
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr "текст"
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr "мітка часу"
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Невідомий виконавець"
-#: ../src/common/pep.py:342
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr "Невідома назва"
-#: ../src/common/pep.py:345
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr "Невідоме джерело"
-#: ../src/common/pep.py:348
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6694,21 +6989,8 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"з <i>%(source)s</i>"
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Не вдалося прив’язатися до порту %s."
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
-"Можливо, запущено інший екземпляр Gajim. Передавання файла буде скасовано."
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:424
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6744,61 +7026,51 @@ msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Не вдалося прив’язатися до порту %d."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що запущено фонову службу avahi."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Не вдалося змінити стан облікового запису «%s»"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:352
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:392
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Ваше повідомлення неможливо надіслати."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:366
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:406
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr ""
"Контакт перебуває поза мережею. Ваше повідомлення не може бути надіслано."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:433
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Неможливо встановити з’єднання з вузлом: перевищення очікування на "
"підтвердження можливості надсилання даних."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:193
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Помилка під час додавання служби. %s"
-#: ../src/config.py:407
-msgid "Default Message"
-msgstr "Типове повідомлення"
-
-#: ../src/config.py:416
-msgid "Enabled"
-msgstr "Увімкнено"
-
-#: ../src/config.py:469 ../src/config.py:473 ../src/config.py:3159
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
-#: ../src/config.py:757 ../src/dialogs.py:1493
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Словники для мови %s не доступні"
-#: ../src/config.py:758
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6807,76 +7079,76 @@ msgstr ""
"Ви маєте встановити словники %s для використання перевірки орфографії, або "
"обрати іншу мову через параметр speller_language."
-#: ../src/config.py:1238
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "заголовок повідомлення про стан"
-#: ../src/config.py:1238
+#: ../src/config.py:1214
msgid "status message text"
msgstr "текст повідомлення про стан"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1566 ../src/dialogs.py:2536 ../src/dialogs.py:2603
-#: ../src/dialogs.py:3395 ../src/disco.py:886 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2046 ../src/history_window.py:91
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../src/config.py:1661
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "Повторно увійти зараз?"
-#: ../src/config.py:1662
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Якщо ви бажаєте, щоб всі зміни негайно набули чинності, вам слід вийти з "
"облікового запису, а потім знову туди увійти."
-#: ../src/config.py:1816 ../src/config.py:1949
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "На цьому комп'ютері OpenPGP не придатне для використання"
-#: ../src/config.py:1989 ../src/config.py:2036
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "Непрочитані події"
-#: ../src/config.py:1990
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
"Перш ніж вилучати цей обліковий запис, прочитайте усі повідомлення з черги "
"подій."
-#: ../src/config.py:2019
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Ви розпочали балачку за допомогою облікового запису %s"
-#: ../src/config.py:2020
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Всі вікна балачок і групових балачок буде закрито. Бажаєте продовжити "
"процедуру виходу?"
-#: ../src/config.py:2032 ../src/config.py:2574 ../src/config.py:2611
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Зараз ваш клієнт з’єднано з сервером"
-#: ../src/config.py:2033
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr ""
"Для зміни назви облікового запису вам слід від’єднати клієнт від сервера."
-#: ../src/config.py:2037
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Для зміни назви облікового запису вам слід прочитати усі повідомлення з "
"черги подій."
-#: ../src/config.py:2043
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Така назва облікового запису вже використовується"
-#: ../src/config.py:2044
+#: ../src/config.py:2065
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
@@ -6884,148 +7156,148 @@ msgstr ""
"Ви вже створили обліковий запис з такою назвою. Будь ласка, оберіть іншу "
"назву."
-#: ../src/config.py:2048 ../src/config.py:2052
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "Некоректна назва облікового запису"
-#: ../src/config.py:2049
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Назва облікового запису не може бути порожньою."
-#: ../src/config.py:2053
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Назва облікового запису не може містити пробіли."
-#: ../src/config.py:2130
+#: ../src/config.py:2156
msgid "Rename Account"
msgstr "Перейменувати запис"
-#: ../src/config.py:2131
+#: ../src/config.py:2157
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Введіть нову назву для облікового запису %s"
-#: ../src/config.py:2159
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Ідентифікатор Jabber слід вказувати як «користувач@назва.сервера»."
-#: ../src/config.py:2382 ../src/config.py:3709
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "Некоректний запис"
-#: ../src/config.py:2383 ../src/config.py:3710
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Нетиповий порти слід вказувати у вигляді номера."
-#: ../src/config.py:2404
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Спроба отримання закритих ключів завершилася невдало"
-#: ../src/config.py:2405
+#: ../src/config.py:2449
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Немає доступних закритих ключів OpenPGP."
-#: ../src/config.py:2439
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Вибір ключа OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2440
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Оберіть свій ключ OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2447
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "Вказаний обліковий запис недоступний"
-#: ../src/config.py:2448
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Вам слід створити обліковий запис, перш ніж розпочати редагування ваших "
"особистих відомостей."
-#: ../src/config.py:2455 ../src/dialogs.py:2287 ../src/dialogs.py:2525
-#: ../src/dialogs.py:2713 ../src/disco.py:515 ../src/profile_window.py:361
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Ваш комп’ютер не з’єднано з сервером"
-#: ../src/config.py:2456
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Без з’єднання ви не зможете редагувати ваші особисті відомості."
-#: ../src/config.py:2460
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "Ваш сервер не підтримує Vcard"
-#: ../src/config.py:2461
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Ваш сервер не може зберігати ваші особисті відомості."
-#: ../src/config.py:2575 ../src/config.py:2612
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr ""
"Для відключення облікового запису вам слід від’єднати клієнт від сервера."
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Обліковий запис Local вже існує."
-#: ../src/config.py:2582
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Будь ласка, перейменуйте або вилучіть його, перш ніж вмикати локальні "
"повідомлення."
-#: ../src/config.py:2739
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Редагувати %s"
-#: ../src/config.py:2741
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Зареєструватися на %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2777
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "Список заборон"
-#: ../src/config.py:2778
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "Список учасників"
-#: ../src/config.py:2778
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "Список власників"
-#: ../src/config.py:2779
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "Список адміністраторів"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2843 ../src/disco.py:893 ../src/history_manager.py:207
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2853
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "Підстава"
-#: ../src/config.py:2860
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "Прізвисько"
-#: ../src/config.py:2866
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "Роль"
-#: ../src/config.py:2893
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "Блокування..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2895
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -7033,11 +7305,11 @@ msgstr ""
"<b>Кого ви бажаєте заблокувати?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2897
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "Додавання учасника..."
-#: ../src/config.py:2898
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -7045,11 +7317,11 @@ msgstr ""
"<b>Кому ви бажаєте надати можливість участі?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2900
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Додавання власника..."
-#: ../src/config.py:2901
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -7057,11 +7329,11 @@ msgstr ""
"<b>Кого ви бажаєте зробити власником?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2903
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Додавання адміністратора..."
-#: ../src/config.py:2904
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -7069,7 +7341,7 @@ msgstr ""
"<b>Кого ви бажаєте зробити адміністратором?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2905
+#: ../src/config.py:2964
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -7085,103 +7357,102 @@ msgstr ""
"4. домен (пошук лише домену: записів користувач@домен,\n"
"домен/ресурс або адреси, що містить піддомен)."
-#: ../src/config.py:3006
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Вилучення облікового запису %s"
-#: ../src/config.py:3021
+#: ../src/config.py:3079
msgid "Account is disabled"
msgstr "Обліковий запис вимкнено"
-#: ../src/config.py:3022
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr "Щоб зняти реєстрацію з серверу, обліковий запис має бути активним."
-#: ../src/config.py:3035 ../src/gui_interface.py:283
-#: ../src/gui_interface.py:701
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "Слід ввести пароль"
-#: ../src/config.py:3036 ../src/gui_interface.py:681
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Введіть ваш пароль для облікового запису %s"
-#: ../src/config.py:3037 ../src/gui_interface.py:701
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "Зберегти пароль"
-#: ../src/config.py:3047
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Обліковий запис «%s» з’єднано з сервером"
-#: ../src/config.py:3048
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Якщо ви вилучите його, з’єднання буде розірвано."
-#: ../src/config.py:3062
+#: ../src/config.py:3120
#, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Спроба встановити з'єднання з сервером %s завершилася невдало"
-#: ../src/config.py:3063
+#: ../src/config.py:3121
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Що ви хочете зробити?"
-#: ../src/config.py:3064
+#: ../src/config.py:3122
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Вилучити _лише з Gajim"
-#: ../src/config.py:3065
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr "Не видаляти нічого. Я спробую пізніше ще раз."
-#: ../src/config.py:3159
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "Всі"
-#: ../src/config.py:3160
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Лише вхід і вихід"
-#: ../src/config.py:3161
+#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:None"
msgstr "Жодного"
-#: ../src/config.py:3233
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
msgstr "Створити групову балачку"
-#: ../src/config.py:3266
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "У цій закладці містяться некоректні дані"
-#: ../src/config.py:3267
+#: ../src/config.py:3317
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Будь ласка, заповніть поля сервера і кімнати або вилучіть цю закладку."
-#: ../src/config.py:3393 ../src/config.py:3404 ../src/config.py:3413
-#: ../src/config.py:3424 ../src/config.py:3432
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
msgid "Character not allowed"
msgstr "Заборонений символ"
-#: ../src/config.py:3404 ../src/config.py:3412 ../src/config.py:3424
-#: ../src/config.py:3685
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
msgid "Invalid server"
msgstr "Некоректний сервер"
-#: ../src/config.py:3431
+#: ../src/config.py:3494
msgid "Invalid room"
msgstr "Некоректна кімната"
-#: ../src/config.py:3601
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Обліковий запис було успішно додано"
-#: ../src/config.py:3602 ../src/config.py:3608
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
@@ -7191,35 +7462,35 @@ msgstr ""
"«Додатково». Пізніше ви можете виконати ті самі дії з налаштування вибором "
"пункту «Облікові записи» у меню «Правка» головного вікна програми."
-#: ../src/config.py:3607
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ваш новий обліковий запис було успішно створено"
-#: ../src/config.py:3646
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "Некоректне ім’я користувача"
-#: ../src/config.py:3648
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
"Щоб налаштувати цей обліковий запис, вам слід вказати ім’я користувача."
-#: ../src/config.py:3686
+#: ../src/config.py:3745
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть назву сервера, на якому ви бажаєте зареєструватися."
-#: ../src/config.py:3742 ../src/gui_interface.py:1203
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Сертифікат вже наявний у файлі"
-#: ../src/config.py:3743 ../src/gui_interface.py:1204
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
"Цей сертифікат вже існує у файлі %s, програма не буде додавати його ще раз."
-#: ../src/config.py:3831
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -7234,88 +7505,98 @@ msgstr ""
"Помилка SSL: %(error)s\n"
"Ви все ще бажаєте з’єднатися з цим сервером?"
-#: ../src/config.py:3837 ../src/gui_interface.py:1232
-#, python-format
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
"Додати цей сертифікат до списку надійних сертифікатів.\n"
"Відбиток SHA1 сертифіката:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3869 ../src/config.py:3903
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Під час спроби створення облікового запису сталася помилка"
-#: ../src/config.py:3968
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "Цю назву облікового запису вже використано"
-#: ../src/config.py:3969
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "У вас вже є обліковий запис з такою назвою."
-#: ../src/config.py:4099
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "Вузол повідомлення про стан було вилучено"
-#: ../src/config.py:4100
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "Вузол повідомлення про стан %(node)s було вилучено: %(message)s"
-#: ../src/config.py:4128
+#: ../src/config.py:4193
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Налаштувати %s"
-#: ../src/config.py:4144 ../src/plugins/gui.py:74
-msgid "Active"
-msgstr "Активний"
-
-#: ../src/config.py:4152
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "Подія"
-#: ../src/config.py:4187
+#: ../src/config.py:4252
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Отримано повідомлення уваги"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "Перше отримане повідомлення"
-#: ../src/config.py:4188
+#: ../src/config.py:4254
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Фокус на наступне отримане повідомлення"
-#: ../src/config.py:4190
+#: ../src/config.py:4256
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Зняття фокусу з наступного отриманого повідомлення"
-#: ../src/config.py:4191
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "Контакт з'єднано"
-#: ../src/config.py:4192
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Контакт від'єднано"
-#: ../src/config.py:4193
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "Повідомлення надіслано"
-#: ../src/config.py:4194
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Виділення повідомлення групової балачки"
-#: ../src/config.py:4195
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Отримано повідомлення групової балачки"
-#: ../src/config.py:4196
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Отримано електронного листа GMail "
-#: ../src/conversation_textview.py:603
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Текст під цим рядком відповідає повідомленням, які було\n"
+"надіслано з часу, коли ви востаннє зазирали до цього вікна групової балачки"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -7325,52 +7606,53 @@ msgstr ""
"отримано співрозмовником. Якщо програма показуватиме\n"
"цю піктограму довго, ймовірно, повідомлення було втрачено."
-#: ../src/conversation_textview.py:622
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
msgstr ""
-"Текст під цим рядком відповідає повідомленням, які було\n"
-"надіслано з часу, коли ви востаннє зазирали до цього вікна групової балачки"
-#: ../src/conversation_textview.py:742
+#: ../src/conversation_textview.py:772
msgid "_Quote"
msgstr "_Цитата"
-#: ../src/conversation_textview.py:749
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Дії для «%s»"
-#: ../src/conversation_textview.py:762
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Прочитати статтю у В_ікіпедії"
-#: ../src/conversation_textview.py:767
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Пошукати це у _словнику"
-#: ../src/conversation_textview.py:784
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "У адресі URL словника не вказано «%s», або ключового слова WIKTIONARY"
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:797
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "У адресі URL для пошуку у Тенетах не вказано «%s»"
-#: ../src/conversation_textview.py:800
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Пошук у _Тенетах"
-#: ../src/conversation_textview.py:806
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "Відкрити як _посилання"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Некоректний JID"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1319
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
#, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
@@ -7379,194 +7661,201 @@ msgstr[1] "%(nb_days)i днi тому"
msgstr[2] "%(nb_days)i днiв тому"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1368 ../src/history_window.py:481
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тема: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:565
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
msgid "Unable to load image"
msgstr "Не вдалося завантажити зображення"
-#: ../src/dataforms_widget.py:567
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Тим медіа не підтримується: %s"
-#: ../src/dataforms_widget.py:582
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr "Це обов’язкове поле"
-#: ../src/dataforms_widget.py:627
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Ідентифікатор Jabber вже є у списку"
-#: ../src/dataforms_widget.py:628
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
"Введений вами ідентифікатор Jabber вже є у списку. Оберіть якийсь інший."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:639
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr "new@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dataforms_widget.py:644
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "new%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:81
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Назва контакту: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:83
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:197
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../src/dialogs.py:204
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "У групі"
-#: ../src/dialogs.py:295
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:300
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Ім'я контакту"
-#: ../src/dialogs.py:475
+#: ../src/dialogs.py:492
msgid "Set Mood"
msgstr "Встановити настрій"
-#: ../src/dialogs.py:595
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Повідомлення про стан %s"
-#: ../src/dialogs.py:609
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Повідомлення про стан"
-#: ../src/dialogs.py:800
+#: ../src/dialogs.py:817
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Перезаписати повідомлення про стан?"
-#: ../src/dialogs.py:801
+#: ../src/dialogs.py:818
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
"Цю назву вже було використано. Бажаєте перезаписати повідомлення про стан?"
-#: ../src/dialogs.py:809
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Зберегти як стандартне повідомлення про стан"
-#: ../src/dialogs.py:810
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Будь ласка, введіть назву цього повідомлення про стан"
-#: ../src/dialogs.py:838
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "Адреса AIM:"
-#: ../src/dialogs.py:839
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "Номер GG:"
-#: ../src/dialogs.py:840
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Номер ICQ:"
-#: ../src/dialogs.py:841
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "Адреса MSN:"
-#: ../src/dialogs.py:842
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Адреса Yahoo!:"
-#: ../src/dialogs.py:879
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть дані контакту, який ви бажаєте додати до облікового "
"запису %s"
-#: ../src/dialogs.py:882
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Будь ласка, вкажіть дані контакту, який ви бажаєте додати"
-#: ../src/dialogs.py:1074 ../src/dialogs.py:1080 ../src/dialogs.py:1085
-#: ../src/dialogs.py:3628
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Некоректний ідентифікатор користувача"
-#: ../src/dialogs.py:1081
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "У ідентифікаторі користувача не повинно міститися назви ресурсу."
-#: ../src/dialogs.py:1086
+#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Ви не можете додавати себе ж до реєстру."
-#: ../src/dialogs.py:1100
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Цей контакт вже є у реєстрі"
-#: ../src/dialogs.py:1101
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Цей контакт уже є у вашому реєстрі."
-#: ../src/dialogs.py:1154 ../src/dialogs.py:1188
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "Ідентифікатор:"
-#: ../src/dialogs.py:1273
+#: ../src/dialogs.py:1308
msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
msgstr "Jabber/XMPP клієнт, що базується на GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:1274
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Версія GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:1275
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "Версія PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:1285
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "Поточні розробники:"
-#: ../src/dialogs.py:1287
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "Колишні розробники:"
-#: ../src/dialogs.py:1293
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "ПОДЯКИ:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1299
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Нарешті, але ані трохи не менше, ми вдячні всім супровідникам пакунків з "
"програмою."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1311
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr "Сергій Єгоров <prapor@unixzone.org.ua> Юрій Чорноіван (0.12)"
-#: ../src/dialogs.py:1494
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7579,116 +7868,163 @@ msgstr ""
"\n"
"Можливість підсвічування неправильно написаних слів буде поки що вимкнено"
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Небезпечне з’єднання"
+
#: ../src/dialogs.py:1877
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Ви маєте намір надіслати з’єднатись з обліковим записом %(account)s "
+"(%(server)s) через незахищене з’єднання. Весь ваш обмін повідомленнями буде "
+"незашифрованим. Цей тип з’єднання справді ненадійний. Ви справді бажаєте це "
+"зробити?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Так, я справді бажаю знехтувати безпекою"
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr "Gajim НЕ буде з’єднуватись доки ви не відмітите цю опцію"
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "Більше _не питати мене"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
msgid "_Resume"
msgstr "_Продовжити"
-#: ../src/dialogs.py:1885
+#: ../src/dialogs.py:1992
msgid "Re_place"
msgstr "За_мінити"
-#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/dialogs.py:2477
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "У псевдонімі є недозволені символи."
-#: ../src/dialogs.py:2195
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Запит на підписку до облікового запису %(account)s від %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2198
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Запит на підписку від %s"
-#: ../src/dialogs.py:2282 ../src/gui_interface.py:1959
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Ви вже берете участь у груповій балачці %s"
-#: ../src/dialogs.py:2288
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Вам слід з’єднати ваш обліковий запис, щоб взяти участь у груповій балачці."
-#: ../src/dialogs.py:2332
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Приєднатися до групової балачки з облікового запису %s"
-#: ../src/dialogs.py:2463
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Неправильний сервер"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "%s не є сервером групових балачок"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
msgid "Invalid Account"
msgstr "Некоректний обліковий запис"
-#: ../src/dialogs.py:2464
+#: ../src/dialogs.py:2649
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr ""
"Ви маєте обрати обліковий запис, з якого ви бажаєте приєднатись до групової "
"балачки."
-#: ../src/dialogs.py:2476
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Некоректний псевдонім"
-#: ../src/dialogs.py:2481 ../src/dialogs.py:2487
-#: ../src/groupchat_control.py:2092
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Некоректний ідентифікатор Jabber групової балачки"
-#: ../src/dialogs.py:2482
+#: ../src/dialogs.py:2666
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть Jabber ID групової балачки у вигляді кімната@сервер."
-#: ../src/dialogs.py:2488 ../src/groupchat_control.py:2093
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr ""
"У ідентифікаторі Jabber групової балачки містяться недозволені символи."
-#: ../src/dialogs.py:2493 ../src/gui_interface.py:1941
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Це не групова балачка"
-#: ../src/dialogs.py:2494 ../src/gui_interface.py:1942
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s не є назвою групової балачки."
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2714
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr ""
"Для синхронізації ваших контактів потрібно встановити з’єднання облікового "
"запису з сервером."
-#: ../src/dialogs.py:2539
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: ../src/dialogs.py:2575
+#: ../src/dialogs.py:2764
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Цей обліковий запис не з’єднано з сервером"
-#: ../src/dialogs.py:2576
+#: ../src/dialogs.py:2765
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Можливістю синхронізації можна скористатися, лише якщо обліковий запис "
"з’єднано з сервером."
-#: ../src/dialogs.py:2601
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr "Синхронізувати"
-#: ../src/dialogs.py:2662
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Почати балачку з облікового запису %s"
-#: ../src/dialogs.py:2664
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Почати балачку"
-#: ../src/dialogs.py:2665
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -7696,138 +8032,141 @@ msgstr ""
"Вкажіть псевдонім або ідентифікатор Jabber контакту, якому ви\n"
"бажаєте надіслати повідомлення балачки:"
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "Некоректний ідентифікатор Jabber"
+
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2692 ../src/dialogs.py:3073 ../src/dialogs.py:3308
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "З’єднання недоступне"
-#: ../src/dialogs.py:2693 ../src/dialogs.py:3074 ../src/dialogs.py:3309
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що клієнт з’єднано з «%s»."
-#: ../src/dialogs.py:2702 ../src/dialogs.py:2705
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "Некоректний JID"
-#: ../src/dialogs.py:2705
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Не вдалося обробити «%s»."
-#: ../src/dialogs.py:2714
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "До встановлення з’єднання ви не зможете змінити ваш пароль."
-#: ../src/dialogs.py:2733
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Некоректний пароль"
-#: ../src/dialogs.py:2733
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "Вам слід ввести пароль."
-#: ../src/dialogs.py:2737
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі не збігаються"
-#: ../src/dialogs.py:2738
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Паролі, введені у обидва поля, мають бути тотожними."
-#: ../src/dialogs.py:2780 ../src/gui_interface.py:842 ../src/notify.py:273
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "Нове повідомлення електронної пошти"
-#: ../src/dialogs.py:2782 ../src/gui_interface.py:897 ../src/notify.py:266
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Запит на передавання файла"
-#: ../src/dialogs.py:2784 ../src/gui_interface.py:804
-#: ../src/gui_interface.py:868 ../src/notify.py:268
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Помилка під час передавання файла"
-#: ../src/dialogs.py:2786 ../src/gui_interface.py:943
-#: ../src/gui_interface.py:966 ../src/gui_interface.py:983
-#: ../src/notify.py:270
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Завершення передавання файла"
-#: ../src/dialogs.py:2787 ../src/gui_interface.py:946 ../src/notify.py:271
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Зупинка передавання файла"
-#: ../src/dialogs.py:2789 ../src/gui_interface.py:614 ../src/notify.py:275
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Запрошення до групової балачки"
-
-#: ../src/dialogs.py:2992
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Окреме повідомлення з використанням облікового запису %s"
-#: ../src/dialogs.py:2994
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Окреме повідомлення для облікового запису %s"
-#: ../src/dialogs.py:2996
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Окреме повідомлення"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2999
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Надіслати %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3022
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Отримано %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3045
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Форма %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3129
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "Відповідь: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3130
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s написав(-ла):\n"
-#: ../src/dialogs.py:3189
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Консоль XML для %s"
-#: ../src/dialogs.py:3191
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "Консоль XML"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3338
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "add"
msgstr "додати"
-#: ../src/dialogs.py:3338
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "modify"
msgstr "змінити"
-#: ../src/dialogs.py:3339
+#: ../src/dialogs.py:3523
msgid "remove"
msgstr "вилучити"
-#: ../src/dialogs.py:3368
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7836,172 +8175,206 @@ msgstr ""
"<b>%(jid)s</b> бажає <b>%(action)s</b> кілька контактів у вашому реєстрі."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3386 ../src/dialogs.py:3461
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
msgid "Modify"
msgstr "Змінити"
-#: ../src/dialogs.py:3392
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID:"
-
-#: ../src/dialogs.py:3398
+#: ../src/dialogs.py:3582
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3506
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s підказав мені додати вас до мого реєстру."
-#: ../src/dialogs.py:3520
+#: ../src/dialogs.py:3704
#, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "Додано %s контактів"
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Додано %1 контакт"
+msgstr[1] "Додано %d контакти"
+msgstr[2] "Додано %d контактів"
-#: ../src/dialogs.py:3557
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "Вилучено %s контактів"
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Вилучено %d контакт"
+msgstr[1] "Вилучено %d контакти"
+msgstr[2] "Вилучено %d контактів"
-#: ../src/dialogs.py:3597 ../src/dialogs.py:3774
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr "Архівація налаштувань для %s"
-#: ../src/dialogs.py:3637
+#: ../src/dialogs.py:3823
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Некоректне значення застарівання"
-#: ../src/dialogs.py:3638
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr "Час застарівання має бути дійсним додатним цілим числом."
-#: ../src/dialogs.py:3685
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr "Це помилка з формою"
-#: ../src/dialogs.py:3905
+#: ../src/dialogs.py:4091
msgid "There is an error"
msgstr "Це помилка"
-#: ../src/dialogs.py:3973
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "Архівація налаштувань для %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Це помилка"
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Помилка."
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Списки конфіденційності <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3977
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Списки приватності для %s"
-#: ../src/dialogs.py:4044
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Порядок: %(order)s, дія: %(action)s, тип: %(type)s, значення: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:4049
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Порядок: %(order)s, дія: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:4100
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Редагувати правило</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4211
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Додати правило</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4310
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Списки приватності для %s"
-#: ../src/dialogs.py:4312
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Списки конфіденційності"
-#: ../src/dialogs.py:4401
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Некоректна назва списку"
-#: ../src/dialogs.py:4402
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Для створення списку конфіденційності вам слід ввести його назву."
-#: ../src/dialogs.py:4434
+#: ../src/dialogs.py:4793
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Вас запрошено до групової балачки"
-#: ../src/dialogs.py:4437
+#: ../src/dialogs.py:4796
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact запросив вас до участі у обговоренні"
-#: ../src/dialogs.py:4439
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact запросив вас до групової балачки %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4447
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Коментар: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4449
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Чи бажаєте ви прийняти це запрошення?"
-#: ../src/dialogs.py:4511
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr "Причина (якщо ви відхиляєте):"
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr "Оберіть клієнтський сертифікат PCKS#12"
-#: ../src/dialogs.py:4521 ../src/dialogs.py:4563 ../src/dialogs.py:4619
-#: ../src/dialogs.py:4707
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Всі файли"
-#: ../src/dialogs.py:4526
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr "Файли PKCS12"
-#: ../src/dialogs.py:4553
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Обрати звук"
-#: ../src/dialogs.py:4568
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Звуки wav"
-#: ../src/dialogs.py:4606
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Вибрати зображення"
-#: ../src/dialogs.py:4624
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
-#: ../src/dialogs.py:4694
+#: ../src/dialogs.py:5053
msgid "Choose Archive"
msgstr "Вибрати архів"
-#: ../src/dialogs.py:4712
+#: ../src/dialogs.py:5072
msgid "Zip files"
msgstr "Файли ZIP"
-#: ../src/dialogs.py:4738
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Якщо %s стане рівним:"
-#: ../src/dialogs.py:4740
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Додавання особливого сповіщення для %s"
-#: ../src/dialogs.py:4960
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -8012,19 +8385,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Коротким рядком розпізнавання (SAS) цього сеансу є <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:4963
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Ви вже перевіряли особу контакту."
-#: ../src/dialogs.py:4969 ../src/dialogs.py:5053
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Особу контакту перевірено"
-#: ../src/dialogs.py:4975
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr "Повторити перевірку..."
-#: ../src/dialogs.py:4980
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -8034,19 +8407,19 @@ msgstr ""
"бажана особа, і що ця лише ця особа матиме змогу надсилати вам повідомлення, "
"вам слід підтвердити їх ідентичність натисканням кнопки, розташованої нижче."
-#: ../src/dialogs.py:4983 ../src/dialogs.py:5034 ../src/dialogs.py:5047
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Особу контакту НЕ перевірено"
-#: ../src/dialogs.py:4988
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr "Перевірити..."
-#: ../src/dialogs.py:4999
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Чи перевірили ви особу контакту?"
-#: ../src/dialogs.py:5000
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -8061,53 +8434,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Коротким рядком розпізнавання у цьому сеансі буде <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5001
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Ви зв’язалися з контактом і перевірили SAS?"
-#: ../src/dialogs.py:5035
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"Ключ контакту (%s) <b>не збігається</b> з ключем, призначеним для нього у "
"Gajim."
-#: ../src/dialogs.py:5041
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"З цим контактом не пов’язано жодних ключів GPG. Отже шифрування повідомлень "
"буде неможливим."
-#: ../src/dialogs.py:5048
+#: ../src/dialogs.py:5411
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
"З цим контактом пов’язано ключ GPG, але <b>ви вважаєте цей ключ ненадійним</"
"b>, отже повідомлення <b>не може</b> бути зашифрованим. Для того, щоб "
"встановити надійність цього ключа, скористайтесь вашим клієнтом GPG."
-#: ../src/dialogs.py:5054
+#: ../src/dialogs.py:5417
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr ""
"З цим контактом пов’язано ключ GPG, ви вважаєте цей ключ надійним, отже "
"повідомлення буде зашифровано."
-#: ../src/dialogs.py:5119
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr "аудіо та відео"
-#: ../src/dialogs.py:5121
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr "аудіо"
-#: ../src/dialogs.py:5123
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr "відео"
-#: ../src/dialogs.py:5127
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
@@ -8116,13 +8491,13 @@ msgstr ""
"%(contact)s бажають розпочати %(type)s розмову з вами. Ви бажаєте відповісти "
"на запит?"
-#: ../src/dialogs.py:5195
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
#, python-format
msgid "Certificate for account %s"
msgstr "Сертифікат до облікового запису %s"
-#: ../src/dialogs.py:5195
-#, python-format
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>Issued to:</b>\n"
"Common Name (CN): %(scn)s\n"
@@ -8140,7 +8515,9 @@ msgid ""
"Expires on: %(eo)s\n"
"\n"
"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
"<b>Видано кому:</b>\n"
"Загальне назва (CN): %(scn)s\n"
@@ -8160,38 +8537,55 @@ msgstr ""
"<b>Відбито:</b>\n"
"SHA1 Відбиток: %(sha1)s"
-#: ../src/dialogs.py:5229 ../src/dialogs.py:5246
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Перевірка сертифіката SSL для %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
msgid "View cert..."
msgstr "Перегляд сертифікату..."
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Ця служба ще не надала докладних відомостей"
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Ця служба не може надсилати у відповідь докладні відомості.\n"
+"Причиною є застарілість або пошкодженість служби"
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Інші"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Конференція"
-#: ../src/disco.py:516
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr ""
"Для того, щоб переглядати доступні служби, вам слід встановити з’єднання"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Пошук служб за допомогою облікового запису %s"
-#: ../src/disco.py:604
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Пошук у службі"
-#: ../src/disco.py:760
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "Не вдалося знайти службу"
-#: ../src/disco.py:761
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -8199,247 +8593,225 @@ msgstr ""
"За вказаною вами адресою служб не виявлено, або ця адреса не відповідає. "
"Перевірте, чи правильно вказано адресу, а потім повторіть спробу."
-#: ../src/disco.py:765 ../src/disco.py:1102
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Служба не придатна для перегляду"
-#: ../src/disco.py:766
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Служби такого типу не містять елементів, які можна було б переглядати."
-#: ../src/disco.py:806 ../src/disco.py:816
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Некоректна назва сервера"
-#: ../src/disco.py:870
+#: ../src/disco.py:896
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Перегляд %(address)s з використанням облікового запису %(account)s"
-#: ../src/disco.py:914
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "_Перегляд"
-#: ../src/disco.py:1103
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Ця служба не містить жодних елементів, які можна було б переглядати."
-#: ../src/disco.py:1343
-msgid "_Execute Command"
+#: ../src/disco.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
msgstr "Ви_конати команду"
-#: ../src/disco.py:1353 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "За_реєструватися"
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "При_єднатися"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Пошук %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "Ідентифікатор"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2477
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Закладку вже встановлено"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2478
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Закладка на груповій балачці «%s» вже існує."
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:2492
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Закладку було успішно додано"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:2493
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Керувати вашими закладками можна за допомогою меню дій у вашому реєстрі."
-#: ../src/disco.py:2055
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "Підписано"
-#: ../src/disco.py:2063
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
msgstr "Вузол"
-#: ../src/disco.py:2127
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "Нове повідомлення"
-#: ../src/disco.py:2133
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Підписатися"
-#: ../src/disco.py:2139
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Скасувати підписку"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: ../src/features_window.py:49
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "Перевірка сертифіката SSL"
-#: ../src/features_window.py:51
+#: ../src/features_window.py:50
msgid ""
"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
msgstr ""
"Бібліотека, призначена для перевірки сертифікатів сервера, які забезпечують "
"безпеку з’єднання."
-#: ../src/features_window.py:52 ../src/features_window.py:53
+#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr "Потрібен python-pyopenssl > 0.12 та pyasn1."
-#: ../src/features_window.py:54
+#: ../src/features_window.py:53
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../src/features_window.py:55
+#: ../src/features_window.py:54
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
"Балачка, для якої не потрібен сервер, з автоматичним виявленням клієнтів у "
"локальній мережі."
-#: ../src/features_window.py:56
+#: ../src/features_window.py:55
msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Потрібен python-avahi."
-#: ../src/features_window.py:57
+#: ../src/features_window.py:56
msgid ""
"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
"opensource/)."
msgstr ""
"Вимагає pybonjour та bonjour SDK (http://developer.apple.com/opensource/)."
-#: ../src/features_window.py:58
+#: ../src/features_window.py:57
msgid "Command line"
msgstr "Командний рядок"
-#: ../src/features_window.py:59
+#: ../src/features_window.py:58
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr "Сценарій для керування Gajim за допомогою командного рядка."
-#: ../src/features_window.py:60
+#: ../src/features_window.py:59
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Потрібен python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:61 ../src/features_window.py:69
-#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:77
-#: ../src/features_window.py:89 ../src/features_window.py:109
-#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:117
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Цією можливістю не можна скористатися у Windows."
-#: ../src/features_window.py:62
-msgid "OpenGPG message encryption"
+#: ../src/features_window.py:61
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "Шифрування повідомлення з OpenPGP"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
-msgstr "Шифрування повідомлень балачки за допомогою ключів gpg."
+#: ../src/features_window.py:62
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
+msgstr "Шифрування повідомлень балачки за допомогою ключів GPG."
-#: ../src/features_window.py:64
+#: ../src/features_window.py:63
msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr "Вимагає gpg та python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-#: ../src/features_window.py:65
+#: ../src/features_window.py:64
msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr "Вимагає gpg.exe у PATHзмфньфМ"
-#: ../src/features_window.py:66
+#: ../src/features_window.py:65
msgid "Network-manager"
msgstr "network-manager"
-#: ../src/features_window.py:67
+#: ../src/features_window.py:66
msgid "Autodetection of network status."
msgstr "Автоматичне визначення стану мережі."
-#: ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:67
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Потрібні gnome-network-manager і python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Session Management"
-msgstr "Керування сеансами"
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr ""
-"Збереження сеансу Gajim під час завершення роботи у системі і відновлення "
-"сеансу після входу до системи."
-
-#: ../src/features_window.py:72
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr "Потрібен python-gnome2."
-
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:69
msgid "Password encryption"
msgstr "Шифрування паролів"
-#: ../src/features_window.py:75
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "Можна зберігати паролі безпечно, не лише як звичайний текст."
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr "Потрібні gnome-keyring і python-gnome2-desktop, або kwalletcli."
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "SRV"
-msgstr "SRV"
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr "Можливість з’єднання з серверами, які використовують записи SRV."
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr "Потребує dnsutils."
-
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-msgstr "Для використання SRV-записів потрібен nslookup."
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr "Перевірка правопису"
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Перевірка правопису повідомлень, які ви створюєте."
-#: ../src/features_window.py:84
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "Потрібна бібліотека libgtkspell."
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
msgstr "Потрібна бібліотека libgtkspell та libenchant."
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Notification"
msgstr "Сповіщення"
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Контекстні виринаючі вікна для нових подій."
-#: ../src/features_window.py:88
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
@@ -8447,67 +8819,41 @@ msgstr ""
"Потрібен пакунок python-notify або його замінник: python-dbus разом з "
"фоновою службою сповіщення (notification-daemon)."
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Automatic status"
msgstr "Узгодити зі станом"
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
"Можливість вимірювання часу відсутності активності для встановлення "
"автоматичного стану."
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr "Потрібна бібліотека libxss."
-#: ../src/features_window.py:93
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr "Потрібен python2.5."
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr "Перетворення виразів LaTeX, обмежених позначками $$."
-
-#: ../src/features_window.py:96
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Потрібні пакунки texlive-latex-base і dvipng або ImageMagick. Крім того, вам "
-"слід вказати для параметра «use_latex» значення «True» у Редакторі "
-"додаткових налаштувань."
-
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
-"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Потрібні пакунки texlive-latex-base та dvipng або ImageMagick (ці пакунки є "
-"у MikTeX). Вам також слід встановити для параметра «use_latex» значення "
-"«True» у Редакторі додаткових налаштувань."
-
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "End to End message encryption"
msgstr "Шифрування «Кінець до Кінця» (E2E)"
-#: ../src/features_window.py:99
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Шифрування повідомлень балачки."
-#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Потрібен пакунок python-crypto."
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "RST Generator"
msgstr "Інструмент створення RST"
-#: ../src/features_window.py:103
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -8515,181 +8861,201 @@ msgstr ""
"Створення XHTML з коду RST (див. http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/"
"rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Потрібні python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr "Можливість розпочати аудіо та відео розмову."
-#: ../src/features_window.py:108
-msgid "Requires python-farsight and gstreamer-plugins-bad."
-msgstr "Потрібні python-farsight та gstreamer-plugins-bad."
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:110
+#: ../src/features_window.py:97
msgid "UPnP-IGD"
msgstr "UPnP-IGD"
-#: ../src/features_window.py:111
+#: ../src/features_window.py:98
msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
msgstr ""
"Можливість запиту до маршрутизатора для надання порту для передавання файлів."
-#: ../src/features_window.py:112
+#: ../src/features_window.py:99
msgid "Requires python-gupnp-igd."
msgstr "Потрібен python-gupnp-igd."
-#: ../src/features_window.py:114
+#: ../src/features_window.py:101
msgid "UPower"
msgstr "UPower"
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:102
msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
msgstr "Можливість правильно від’єднуватись перед присиплянням комп’ютера"
-#: ../src/features_window.py:116
+#: ../src/features_window.py:103
msgid "Requires upower and python-dbus."
msgstr "Потребує upower та python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:124
+#: ../src/features_window.py:111
msgid "?features:Available"
msgstr "?features:Доступний"
-#: ../src/features_window.py:131
+#: ../src/features_window.py:118
msgid "Feature"
msgstr "Можливість"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "Час"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "Поступ"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Назва файла: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:400
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Розмір: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:199
-#: ../src/history_manager.py:541
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "Ви"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Відправник: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:191 ../src/filetransfers_window.py:637
-#: ../src/tooltips.py:743
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Отримувач:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:202
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Збережено за адресою: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Отримувач: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:239
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Повідомлення про помилку: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:268
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
+"Файл %(file)s було отримано повністю, але схоже що його пошкоджено.\n"
+"Бажаєте перезавантажити його?"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Вибрати файл для надсилання..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:284 ../src/tooltips.py:781
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
msgid "Description: "
msgstr "Опис: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:297
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim не може отримати доступу до цього файла"
-#: ../src/filetransfers_window.py:298
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Цей файл використовується іншим процесом."
-#: ../src/filetransfers_window.py:336 ../src/gtkgui_helpers.py:850
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Не вдалося перезаписати існуючий файл «%s»"
-#: ../src/filetransfers_window.py:337 ../src/gtkgui_helpers.py:851
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Файл з такою назвою вже існує, у вас немає дозволів для його перезапису."
-#: ../src/filetransfers_window.py:354 ../src/gtkgui_helpers.py:855
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Файл з такою назвою вже існує."
-#: ../src/filetransfers_window.py:354 ../src/gtkgui_helpers.py:855
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Що ви хочете зробити?"
#. read-only bit is used to mark special folder under
#. windows, not to mark that a folder is read-only.
#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:365 ../src/gtkgui_helpers.py:862
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Запис до каталогу «%s» неможливий"
-#: ../src/filetransfers_window.py:366 ../src/gtkgui_helpers.py:863
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Ваш користувач не має права на створення файлів у цьому каталозі."
-#: ../src/filetransfers_window.py:377
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "Зберегти файл як..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:397
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Файл: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:403
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Тип: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:405
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Опис: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:406
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s бажає надіслати вам файл:"
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Перевірка файлу..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+msgid "File error"
+msgstr "Помилка файлу"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:469
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8697,112 +9063,62 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:562
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:605 ../src/filetransfers_window.py:608
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "Некоректний файл"
-#: ../src/filetransfers_window.py:605
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "Файл: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:609
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Надсилання порожніх файлів не передбачено"
-#: ../src/filetransfers_window.py:633 ../src/tooltips.py:733
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Назва: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:635 ../src/tooltips.py:737
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Відправник:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:797
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
-#: ../src/gajim.py:194
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Для роботи Gajim потрібен запущений сервер X. Завершення роботи..."
-
-#: ../src/gajim.py:196
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr "імпорт PyGTK не вдався: %s"
-
-#: ../src/gajim.py:237
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "Для роботи Gajim потрібен PyGTK 2.16 або новіша версія"
-
-#: ../src/gajim.py:238
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr ""
-"Для запуску Gajim потрібен PyGTK 2.16 або новіша версія. Завершення роботи..."
-
-#: ../src/gajim.py:240
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "Для роботи Gajim потрібна бібліотека GTK 2.16 або новіша версія"
-
-#: ../src/gajim.py:241
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr ""
-"Для запуску Gajim потрібна бібліотека GTK 2.16 або новіша версія. Завершення "
-"роботи..."
-
-#: ../src/gajim.py:250
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Для роботи Gajim потрібен pywin32"
-
-#: ../src/gajim.py:251
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-"Будь ласка, переконайтеся, що у вашій системі встановлено Pywin32. "
-"Звантажити цю програму можна за адресою %s"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:367
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim вже запущено"
-
-#: ../src/gajim.py:368
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Здається, вже запущено інший екземпляр Gajim.\n"
-"Запустити ще один екземпляр?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Продовжити"
-#: ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Показує довідку щодо вказаної команди"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "команда"
-#: ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "показати довідку щодо команди"
-#: ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Вмикає або вимикає показ вікна реєстру"
-#: ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr ""
"Відкриває контекстне вікно з повідомленням про наступну заплановану подію"
-#: ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -8810,35 +9126,35 @@ msgstr ""
"Показує список всіх контактів з реєстру. Кожен з записів контактів буде "
"показано у окремому рядку"
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
-msgstr "обліковий запис"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "?CLI:account"
+msgstr "?CLI:обліковий запис"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "показати лише контакти вказаного облікового запису"
-#: ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Показує список зареєстрованих облікових записів"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Змінює стан облікового запису або обліковий запис"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
-msgstr "стан"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+msgid "?CLI:status"
+msgstr "?CLI:стан"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid ""
"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
"account's previous status"
@@ -8847,11 +9163,17 @@ msgstr ""
"турбувати, невидимий. Якщо не вказано, буде використано попередній стан "
"облікового запису."
-#: ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "?CLI:повідомлення"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "повідомлення про стан"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8860,19 +9182,19 @@ msgstr ""
"вказано, спробувати змінити стан всіх облікових записів, для яких було "
"позначено пункт «синхронізувати з загальним станом»"
-#: ../src/gajim-remote.py:117
+#: ../src/gajim-remote.py:119
msgid "Changes the priority of account or accounts"
msgstr "Змінює пріоритет одного або кількох облікових записів"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority"
-msgstr "пріоритет"
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "?CLI:пріоритет"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
+#: ../src/gajim-remote.py:121
msgid "priority you want to give to the account"
msgstr "пріоритет який ви бажаєте надати обліковому запису"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: ../src/gajim-remote.py:123
msgid ""
"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8881,26 +9203,26 @@ msgstr ""
"не вказано, спробувати змінити стан всіх облікових записів, для яких було "
"позначено пункт «синхронізувати з загальним станом»"
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
"Відкриває діалогове вікно балачки, за допомогою якого ви зможете надсилати "
"повідомлення контакту"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID контакту, з яким ви бажаєте розпочати балачку"
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"якщо вказано, контакт буде взято зі списку контактів цього облікового запису"
-#: ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:136
msgid "message content. The account must be specified or \"\""
msgstr "вміст повідомлення. Обліковий запис має бути зазначено або \"\""
-#: ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8911,29 +9233,29 @@ msgstr ""
"встановити лише 'account', без 'OpenPGP key', просто встановіть значення "
"'OpenPGP key' рівним ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID контакту, який отримає це повідомлення"
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "вміст повідомлення"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "ключ pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "якщо вказано, повідомлення буде зашифровано відкритим ключем"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "якщо вказано, повідомлення буде надіслано з цього облікового запису"
-#: ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8944,134 +9266,134 @@ msgstr ""
"встановити лише 'account', без 'OpenPGP key', просто встановіть значення "
"'OpenPGP key' рівним ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "тема"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "тема повідомлення"
-#: ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
"Надсилає нове повідомлення до групової балачки, до якої ви приєдналися."
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID кімнати, де буде отримано це повідомлення"
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Отримує докладні відомості щодо контакту"
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID контакту"
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Отримує докладні відомості щодо контакту"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "Назва облікового запису"
-#: ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Надсилає контакту файл"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "файл"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "Шлях до файла"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "якщо вказано, файл буде надіслано з цього облікового запису"
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Показує список всі параметрів та значення цих параметрів"
-#: ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Встановлює значення «ключ» у «значення»"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "ключ=значення"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "«ключ» — це назва параметра, «значення» — значення параметра"
-#: ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Вилучає запис параметра"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "ключ"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "назва параметра, який буде вилучено"
-#: ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Записує поточні значення параметрів Gajim до файла .config"
-#: ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Вилучає контакт з реєстру"
-#: ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Додає контакт до реєстру"
-#: ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Додає новий контакт до цього облікового запису"
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Повертає поточний стан (загальний стан, якщо не було вказано облікового "
"запису)"
-#: ../src/gajim-remote.py:242
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Повертає поточне повідомлення стану (загальне повідомлення, якщо не було "
"вказано облікового запису)"
-#: ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Повертає кількість непрочитаних повідомлень"
-#: ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Відкриває діалогове вікно «Почати балачку»"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Розпочати балачку з цього облікового запису"
-#: ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Надсилає нетиповий XML"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr "XML для надсилання"
-#: ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -9079,15 +9401,15 @@ msgstr ""
"Обліковий запис, на який буде надіслано xml; якщо не вказано, xml буде "
"надіслано до всіх облікових записів"
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:270
msgid "Change the avatar"
msgstr "Змінити аватар"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:272
msgid "Picture to use"
msgstr "Картинка, яку слід використовувати"
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:273
msgid ""
"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
"be set for all accounts"
@@ -9095,71 +9417,72 @@ msgstr ""
"Обліковий запис, на для якого буде встановлено аватар; якщо не вказано, "
"аватар буде встановлено до всіх облікових записів"
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Обробка xmpp:/ uri"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
-msgstr "uri"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr "?CLI:uri"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: ../src/gajim-remote.py:281
msgid "URI to handle"
msgstr "Адреса URI для обробки"
-#: ../src/gajim-remote.py:280
+#: ../src/gajim-remote.py:282
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr "Обліковий запис, який має це обробляти"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:284
msgid "Message content"
msgstr "Вміст повідомлення"
-#: ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Приєднатися до кімнати групової балачки"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "room"
-msgstr "кімната"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+msgid "?CLI:room"
+msgstr "?CLI:кімната"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
+#: ../src/gajim-remote.py:290
msgid "Room JID"
msgstr "JID кімнати"
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "nick"
-msgstr "псевдонім"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+msgid "?CLI:nick"
+msgstr "?CLI:псевдонім"
-#: ../src/gajim-remote.py:289
+#: ../src/gajim-remote.py:291
msgid "Nickname to use"
msgstr "Псевдонім, який слід використовувати"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
-msgstr "пароль"
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+msgid "?CLI:password"
+msgstr "?CLI:пароль"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: ../src/gajim-remote.py:292
msgid "Password to enter the room"
msgstr "Пароль для входу до кімнати"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: ../src/gajim-remote.py:293
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr "Обліковий запис, з якого ви бажаєте увійти до кімнати"
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:298
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Перевірити, чи запущено Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Показує або ховає вікно ipython"
-#: ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Пропущено аргумент «contact_jid»"
-#: ../src/gajim-remote.py:349
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -9168,16 +9491,16 @@ msgstr ""
"«%s» немає у реєстрі.\n"
"Будь ласка, вкажіть обліковий запис для надсилання цього повідомлення."
-#: ../src/gajim-remote.py:352
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "У вас немає жодного задіяного облікового запису"
-#: ../src/gajim-remote.py:405
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
"Здається, Gajim не запущено. Отже ви не зможете скористатися gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote.py:432
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -9186,25 +9509,27 @@ msgstr ""
"Використання: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:436
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "Аргументи:"
-#: ../src/gajim-remote.py:440
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не знайдено"
-#: ../src/gajim-remote.py:446
+#: ../src/gajim-remote.py:443
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Використання: %s команда [аргументи]\n"
"Можливі команди:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:515
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -9213,7 +9538,7 @@ msgstr ""
"Забагато аргументів. \n"
"Виконайте команду \"%(basename)s help %(command)s\", щоб дізнатися більше"
-#: ../src/gajim-remote.py:520
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -9222,241 +9547,244 @@ msgstr ""
"Не було вказано аргумент \"%(arg)s\". \n"
"Виконайте команду \"%(basename)s help %(command)s\", щоб дізнатися більше"
-#: ../src/gajim-remote.py:539
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr "Не надано універсальний ідентифікатор ресурсу"
-#: ../src/gajim-remote.py:541
+#: ../src/gajim-remote.py:539
msgid "Wrong uri"
msgstr "Помилкова адреса uri"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Ви не можете вносити зміни до типової теми"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr "Будь ласка, спершу створіть нову порожню тему з бажаною назвою."
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "назва теми"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Ви не можете вилучати вашої поточної теми"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Будь ласка, спершу змініть тему на іншу."
-#: ../src/groupchat_control.py:179 ../src/groupchat_control.py:1568
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s тепер стає %(new_nick)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:233
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Спроба надсилання конфіденційного повідомлення зазнала невдачі"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:235
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Ви полишили групову балачку «%(room)s» або це зробив (зробила) «%(nick)s»."
-#: ../src/groupchat_control.py:563
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Вставити псевдонім"
-#: ../src/groupchat_control.py:746
+#: ../src/groupchat_control.py:827
msgid "Conversation with "
msgstr "Спілкування з"
-#: ../src/groupchat_control.py:748
+#: ../src/groupchat_control.py:829
msgid "Continued conversation"
msgstr "Спілкування з продовженням"
-#: ../src/groupchat_control.py:1225
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
#, python-format
msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(nick)s встановив тему %(subject)s"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1243 ../src/groupchat_control.py:1510
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Всі учасники можуть бачити ваш JID повністю"
-#: ../src/groupchat_control.py:1246
-msgid "Room now shows unavailable member"
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+msgid "Room now shows unavailable members"
msgstr "Тепер у кімнаті буде показано недоступних постійних учасників"
-#: ../src/groupchat_control.py:1248
-msgid "room now does not show unavailable members"
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+msgid "Room now does not show unavailable members"
msgstr "тепер у кімнаті не можна буде бачити недоступних постійних учасників"
-#: ../src/groupchat_control.py:1250
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr "Сталася зміна налаштувань кімнати, не пов’язана з конфіденційністю"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1254
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Тепер увімкнено запис повідомлень кімнати"
-#: ../src/groupchat_control.py:1256
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Тепер запис кімнати вимкнено"
-#: ../src/groupchat_control.py:1258
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Тепер у кімнаті вимкнено анонімність"
-#: ../src/groupchat_control.py:1261
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Тепер у кімнаті увімкнено напіванонімність"
-#: ../src/groupchat_control.py:1264
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Тепер у кімнаті увімкнено анонімність"
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(jid)s було запрошено до цієї кімнати"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1515
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Увімкнено запис кімнати"
-#: ../src/groupchat_control.py:1517
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
msgid "A new room has been created"
msgstr "Було створено нову кімнату"
-#: ../src/groupchat_control.py:1520
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Сервер призначив вам псевдонім у кімнаті або змінив цей псевдонім"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1526
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s було викинуто: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1529
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s було викинуто %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1538
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s було заблоковано: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1541
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s було заблоковано %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1552 ../src/groupchat_control.py:1656
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Ви тепер відомі як %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1610 ../src/groupchat_control.py:1615
-#: ../src/groupchat_control.py:1621
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s було вилучено з кімнати (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1612
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "affiliation changed"
msgstr "змінено місце роботи"
-#: ../src/groupchat_control.py:1617
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "налаштування кімнати змінено на «лише для постійних учасників»"
-#: ../src/groupchat_control.py:1623
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr "вимкнення системи"
-#: ../src/groupchat_control.py:1706
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** Належність %(nick)s було встановлено у значення %(affiliation)s %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1710
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Належність of %(nick)s було встановлено у значення %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1725
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Роль %(nick)s було встановлено у значення %(role)s %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1729
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Роль %(nick)s було встановлено у значення %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1759
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s вийшов"
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s приєднався до групової балачки"
-#: ../src/groupchat_control.py:2019
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Ви справді бажаєте полишити групову балачку «%s»?"
-#: ../src/groupchat_control.py:2021
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Якщо ви закриєте це вікно, вас буде від’єднано від групової балачки."
-#: ../src/groupchat_control.py:2025 ../src/gui_interface.py:673
-#: ../src/gui_interface.py:1311 ../src/gui_interface.py:1351
-#: ../src/gui_interface.py:1392 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2989 ../src/roster_window.py:3667
-#: ../src/roster_window.py:4473
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "Більше _не питати мене"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:2059
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Зміна теми"
-#: ../src/groupchat_control.py:2060
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Будь ласка, вкажіть нову тему:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2067
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Зміна псевдоніма"
-#: ../src/groupchat_control.py:2068
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Будь ласка, вкажіть новий псевдонім, яким ви бажаєте скористатися:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr ""
+"У ідентифікаторі Jabber групової балачки містяться недозволені символи."
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2099
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Знищення %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2100
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -9464,198 +9792,161 @@ msgstr ""
"Ви маєте намір знищити цю кімнату.\n"
"Нижче ви можете вказати причину цього рішення:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2102
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Ви також можете вказати альтернативне місце зустрічі:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2297
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Викидання %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2298 ../src/groupchat_control.py:2630
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Нижче ви можете зазначити причину:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2629
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Блокування %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "Було виявлено помилку у програмі"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr ""
-"Ця помилка не є критичною, але все ж варто повідомити про неї розробникам."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Повідомити про помилку"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Подробиці"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Помилка: не вдалося відкрити %s для читання"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:348
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Помилка під час спроби прочитати файл:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:351
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Помилка під час обробки файла:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"Не вдалося виконати запис до %s. Підтримка керування сеансами не працюватиме"
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:766
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "Gajim не є типовим клієнтом Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:767
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Чи бажаєте ви зробити Gajim типовим клієнтом Jabber?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:768
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr "Завжди перевіряти, чи є Gajim типовим клієнтом Jabber, під час запуску"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:835
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "Додаток не підтримується"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:836
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Зображення не може бути збережено у форматі %(type)s. Зберегти як "
"%(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:872
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "Зберегти зображення як..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:131 ../src/gui_interface.py:295
-#: ../src/gui_interface.py:304 ../src/gui_interface.py:310
-#: ../src/gui_interface.py:313 ../src/gui_interface.py:316
-#: ../src/gui_interface.py:321
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Не вдалося приєднатися до групової балачки"
-#: ../src/gui_interface.py:132
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:138
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"Псевдонім у груповій балачці %s, який ви бажали використати, вже "
"використовує інший учасник.\n"
"Будь ласка, вкажіть нижче інший псевдонім:"
-#: ../src/gui_interface.py:135
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "Завжди використовувати цей псевдонім при виникненні конфліктів."
-#: ../src/gui_interface.py:152
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Чи приймаєте ви цей запит?"
-#: ../src/gui_interface.py:154
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Чи приймаєте ви запит щодо облікового запису %s?"
-#: ../src/gui_interface.py:157
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) уповноваження для %(url)s (ідентифікатор: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:200 ../src/notify.py:279
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "Спроба з’єднання завершилася невдало"
-#: ../src/gui_interface.py:284
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr ""
"Для приєднання до кімнати %s потрібен пароль. Будь ласка, введіть його."
-#: ../src/gui_interface.py:296
+#: ../src/gui_interface.py:306
#, python-format
msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr "Максимальна кількість користувачів <b>%s</b> вже досягнута."
-#: ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:315
#, python-format
msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Вас заблокували у груповій балачці <b>%s</b>."
-#: ../src/gui_interface.py:311
+#: ../src/gui_interface.py:321
#, python-format
msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Групової балачки <b>%s</b> не існує."
-#: ../src/gui_interface.py:314
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Можливість створення групових балачок обмежено."
-#: ../src/gui_interface.py:317
+#: ../src/gui_interface.py:327
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr ""
"Для групової балачки <b>%s</b> слід використовувати псевдонім, під яким ви "
"зареєструвалися."
-#: ../src/gui_interface.py:322
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Вас немає у списку постійних учасників групової балачки %s."
-#: ../src/gui_interface.py:405 ../src/gui_interface.py:409
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Помилка %(code)s: %(msg)s"
-#: ../src/gui_interface.py:461 ../src/notify.py:281
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
msgid "Subscription request"
msgstr "Запит на підписку"
-#: ../src/gui_interface.py:486
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Уповноваження прийнято"
-#: ../src/gui_interface.py:487
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Контакт «%s» уповноважив вас на перегляд свого стану."
-#: ../src/gui_interface.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Контакт «%s» вилучив вашу підписку"
-#: ../src/gui_interface.py:496
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -9663,65 +9954,67 @@ msgstr ""
"Цей контакт завжди буде показано зі станом «поза мережею».\n"
"Бажаєте вилучити контакт з вашого списку контактів?"
-#: ../src/gui_interface.py:517 ../src/notify.py:283
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
msgid "Unsubscribed"
msgstr "_Непідписаний"
-#: ../src/gui_interface.py:528
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Зв’язок з «%s» встановити не вдалося"
-#: ../src/gui_interface.py:626
+#: ../src/gui_interface.py:643
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr "%(jid)s відхилив запрошення: %(reason)s"
+
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr "%(jid)s відхилив запрошення"
+
+#: ../src/gui_interface.py:677
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
"Ви налаштували Gajim на використання агента GPG, але агент GPG не запущено "
"або цей агент повернув помилковий пароль.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:628 ../src/gui_interface.py:636
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Ви виконали з’єднання без вашого ключа OpenPGP."
-#: ../src/gui_interface.py:630
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ваш пароль не є коректним"
-#: ../src/gui_interface.py:635
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+#: ../src/gui_interface.py:687
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgstr "Ваш OpenPGP пароль не є коректним"
-#: ../src/gui_interface.py:648
+#: ../src/gui_interface.py:700
msgid "Certificate Passphrase Required"
msgstr "Потрібна кодова фраза для сертифікату"
-#: ../src/gui_interface.py:649
+#: ../src/gui_interface.py:701
#, python-format
msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
msgstr "Введіть пароль ключа GPG для сертифікату від облікового запису %s"
-#: ../src/gui_interface.py:671
-msgid "GPG key not trusted"
-msgstr "GPG непридатне для використання"
-
-#: ../src/gui_interface.py:671
-msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
-msgstr ""
-"З цим контактом не пов’язано жодних ключів GPG. Отже шифрування повідомлень "
-"буде неможливим."
+#: ../src/gui_interface.py:723
+msgid "OpenPGP key not trusted"
+msgstr "GPG ключ не довірений"
-#: ../src/gui_interface.py:684
+#: ../src/gui_interface.py:723
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable "
-"probably not correctly set)"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
-"Gnome Keyring встановлено, але не запущено належним чином (ймовірно, змінну "
-"середовища вказано неправильно)"
+"GPG ключ призначений для цієї балачки не довірений. Ви справді бажаєте "
+"зашифрувати це повідомлення?"
-#: ../src/gui_interface.py:722
+#: ../src/gui_interface.py:769
msgid ""
"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
"opened."
@@ -9729,16 +10022,16 @@ msgstr ""
"Будь ласка, скопіюйте/вставте оновлений запис з веб-сторінки яка щойно "
"відкрилася."
-#: ../src/gui_interface.py:725
+#: ../src/gui_interface.py:772
msgid "Oauth2 Credentials"
msgstr "Облікові дані Oauth2"
-#: ../src/gui_interface.py:815
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Нові повідомлення у %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:817
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -9746,7 +10039,7 @@ msgstr[0] "Отримано %d новий лист"
msgstr[1] "Отримано %d нових листи"
msgstr[2] "Отримано %d нових листів"
-#: ../src/gui_interface.py:830
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9761,52 +10054,70 @@ msgstr ""
"Тема: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:895
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s бажає надіслати вам файл."
-#: ../src/gui_interface.py:967
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Помилка сертифіката SSL"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1065
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Перенесення файлу не вдалося"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Ви успішно отримали %(filename)s від %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:971
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Передавання файлу·%(filename)s·від·%(name)s·зупинено."
-#: ../src/gui_interface.py:984
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Передавання файлу·%(filename)s·від·%(name)s невдале"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Ви успішно надіслали %(filename)s до %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:988
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Надсилання файлу %(filename)s до %(name)s зупинено"
-#: ../src/gui_interface.py:1063
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Надсилання файлу %(filename)s до %(name)s невдале."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Не вдалося розшифрувати повідомлення"
-#: ../src/gui_interface.py:1075
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "Конфлікт імен користувачів"
-#: ../src/gui_interface.py:1076
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr ""
"Будь ласка, введіть нове ім'я користувача для вашого локального облікового "
"запису"
-#: ../src/gui_interface.py:1091
+#: ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Конфлікт ресурсів"
-#: ../src/gui_interface.py:1092
+#: ../src/gui_interface.py:1228
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -9815,20 +10126,20 @@ msgstr ""
"ласка, вкажіть інший ресурс"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1137
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s бажає розпочати голосову розмову."
-#: ../src/gui_interface.py:1140
+#: ../src/gui_interface.py:1288
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Запит на голосову розмову"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Помилка під час перевірки сертифіката SSL"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9839,21 +10150,25 @@ msgstr ""
"помилка: %(error)s\n"
"Ви все ще маєте намір з’єднатися з сервером?"
-#: ../src/gui_interface.py:1237
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ігнорувати цю помилку для цього сертифіката."
-#: ../src/gui_interface.py:1262
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Помилка сертифіката SSL"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1263
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1425
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
@@ -9864,34 +10179,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ви все ще маєте намір з’єднатися і оновити відбиток сертифіката?"
-#: ../src/gui_interface.py:1302 ../src/gui_interface.py:1346
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Небезпечне з’єднання"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1303
-#, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Ви маєте намір надіслати з’єднатись з обліковим записом %(account)s "
-"(%(server)s) через незахищене з’єднання. Весь ваш обмін повідомленнями буде "
-"незашифрованим. Цей тип з’єднання справді ненадійний. "
-"Ви справді бажаєте це зробити?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1309 ../src/gui_interface.py:1350
-#: ../src/gui_interface.py:1391
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Так, я справді бажаю знехтувати безпекою"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1310
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr "Gajim НЕ буде з’єднуватись доки ви не відмітите цю опцію"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1347
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -9900,7 +10188,7 @@ msgstr ""
"безпеку з’єднання, вам слід встановити PyOpenSSL. Виконати надсилання пароля "
"зараз?"
-#: ../src/gui_interface.py:1389
+#: ../src/gui_interface.py:1545
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
"Are you sure you want to do that?"
@@ -9909,17 +10197,18 @@ msgstr ""
"вигляді. Виконати надсилання пароля?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:1898 ../src/gui_interface.py:1921
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Емоційки вимкнено"
-#: ../src/gui_interface.py:1899
+#: ../src/gui_interface.py:2071
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr "Вказаної вами теми емоційок не було знайдено, емоційки буде вимкнено."
-#: ../src/gui_interface.py:1922
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -9929,84 +10218,106 @@ msgstr ""
"формат файла emoticons.py. Докладніше про новий формат можна дізнатися за "
"адресою http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
-#: ../src/gui_interface.py:1966 ../src/roster_window.py:3834
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Ви не можете приєднуватися до групової балачки зі станом «невидимий»"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2353
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Не вдалося зберегти ваші налаштування і параметри"
-#: ../src/gui_interface.py:2915
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Слід вказати пароль"
-#: ../src/gui_interface.py:2916
+#: ../src/gui_interface.py:3106
#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Введіть пароль ключа GPG для ключа %(keyid)s (account %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:2930
-msgid "GPG key expired"
-msgstr "Немає ключа GPG"
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "GPG ключ застарів"
-#: ../src/gui_interface.py:2931
+#: ../src/gui_interface.py:3121
#, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Ваш ключ GPG застарів. З’єднання з %s буде встановлено без OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:2940
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Вказано помилковий пароль"
-#: ../src/gui_interface.py:2941
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr ""
"Будь ласка, введіть ще раз свій пароль GPG або натисніть кнопку «Скасувати»."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Створити групову балачку"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:420
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Я хочу додати вас до свого реєстру"
-#: ../src/history_manager.py:116
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Керування транспортом"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Змінити транспорт"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+msgid "Usage:"
+msgstr "Використання:"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+msgid "Options:"
+msgstr "Опції:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr "Показати цю довідку та вийти"
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "Встановити каталог журналів"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Не можу знайти базу даних журналу"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:156
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакти"
-
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:169 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:99
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:176 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдонім"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:185 ../src/history_manager.py:220
-#: ../src/history_window.py:107
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:193 ../src/history_manager.py:226
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: ../src/history_manager.py:252
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
@@ -10014,7 +10325,7 @@ msgstr ""
"Бажаєте спорожнити базу даних? (НАПОЛЕГЛИВО НЕ РЕКОМЕНДУЄМО ЦЬОГО РОБИТИ, "
"ЯКЩО ЗАПУЩЕНО GAJIM)"
-#: ../src/history_manager.py:254
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -10029,101 +10340,105 @@ msgstr ""
"\n"
"Якщо ви натиснете кнопку «ТАК», вам доведеться зачекати..."
-#: ../src/history_manager.py:259
+#: ../src/history_manager.py:271
msgid "Database Cleanup"
msgstr "Очищення бази даних"
-#: ../src/history_manager.py:477
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Експорт журналів..."
-#: ../src/history_manager.py:554
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s %(time)s повідомив: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:592
+#: ../src/history_manager.py:600
#, python-format
msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
msgstr "Ви справді бажаєте вилучити журнальні записи %(jid)s?"
-#: ../src/history_manager.py:596
+#: ../src/history_manager.py:604
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr "Ви справді бажаєте вилучити журнали для обраних контактів?"
-#: ../src/history_manager.py:598 ../src/history_manager.py:637
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Наслідки цієї дії є незворотними."
-#: ../src/history_manager.py:600 ../src/history_manager.py:639
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
msgid "Deletion Confirmation"
msgstr "Підтвердження видалення"
-#: ../src/history_manager.py:634
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Ви справді бажаєте вилучити виділене повідомлення?"
msgstr[1] "Ви справді бажаєте вилучити виділені повідомлення?"
msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити виділені повідомлення?"
-#: ../src/history_window.py:306
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Журнал спілкування з %s"
-#: ../src/history_window.py:356
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
msgstr "Помилка роботи з диском"
-#: ../src/history_window.py:444
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s тепер %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:455
+#: ../src/history_window.py:479
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Помилка: %s"
-#: ../src/history_window.py:457
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
msgstr "Помилка."
-#: ../src/history_window.py:459
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Поточний стан: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:462
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Поточний стан: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:522
+#: ../src/htmltextview.py:559
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr "Комп’ютер присипляється"
+
+#: ../src/message_window.py:238
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Ви збираєтесь закрити кілька вкладок"
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:239
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Ви справді бажаєте закритити їх усі?"
-#: ../src/message_window.py:497
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "Балачки"
-#: ../src/message_window.py:499
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "Групові балачки"
-#: ../src/message_window.py:501
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "Конфіденційні балачки"
-#: ../src/message_window.py:507
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
@@ -10135,152 +10450,157 @@ msgstr "- вестиметься запис повідомлень"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- не вестиметься запис повідомлень"
-#: ../src/notify.py:322
+#: ../src/notify.py:335
msgid "Ignore"
msgstr "_Ігнорувати"
-#: ../src/plugins/gui.py:68
+#: ../src/plugins/gui.py:81
msgid "Plugin"
msgstr "Додатки"
-#: ../src/plugins/gui.py:162
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Попередження: %s"
+
+#: ../src/plugins/gui.py:207
msgid "Plugin failed"
msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
-#: ../src/plugins/gui.py:206
+#: ../src/plugins/gui.py:252
msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr "Не вдається коректно вилучити додаток лм"
#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:214 ../src/plugins/pluginmanager.py:519
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:527
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
msgid "Archive is malformed"
msgstr "Архів пошкоджений"
-#: ../src/plugins/gui.py:237 ../src/plugins/gui.py:245
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:535
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
msgid "Plugin already exists"
msgstr "Додаток вже встановлено"
-#: ../src/plugins/gui.py:237
+#: ../src/plugins/gui.py:284
msgid "Overwrite?"
msgstr "Перезаписати?"
-#: ../src/plugins/gui.py:266
+#: ../src/plugins/gui.py:316
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
#. it is not zip file
#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:505 ../src/plugins/pluginmanager.py:511
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
msgid "Archive corrupted"
msgstr "Архів пошкоджено"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:507
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
msgid "Archive empty"
msgstr "Архів порожній "
-#: ../src/profile_window.py:60
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Отримання профілю..."
-#: ../src/profile_window.py:125 ../src/roster_window.py:3184
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
msgid "File is empty"
msgstr "Файл порожній"
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/roster_window.py:3187
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
msgid "File does not exist"
msgstr "Файла не існує"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:142 ../src/profile_window.py:158
-#: ../src/roster_window.py:3189 ../src/roster_window.py:3200
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "Не вдалося завантажити зображення"
-#: ../src/profile_window.py:229
+#: ../src/profile_window.py:239
msgid "Wrong date format"
msgstr "Невірний формат дати"
-#: ../src/profile_window.py:230
+#: ../src/profile_window.py:240
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Формат має бути РРРР-ММ-ДД"
-#: ../src/profile_window.py:284
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "Отримано відомості"
-#: ../src/profile_window.py:362
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr ""
"Для того, щоб оприлюднити відомості щодо контакту з вами, вам слід "
"встановити з’єднання."
-#: ../src/profile_window.py:375
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr "Надсилання профілю..."
-#: ../src/profile_window.py:394
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "Відомості НЕ оприлюднено"
-#: ../src/profile_window.py:401
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Спроба оприлюднення vCard зазнала невдачі"
-#: ../src/profile_window.py:402
+#: ../src/profile_window.py:416
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
msgstr ""
"Під час спроби оприлюднення ваших особистих відомостей, спробуйте пізніше."
-#: ../src/roster_window.py:240 ../src/roster_window.py:1031
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Об’єднані облікові записи"
-#: ../src/roster_window.py:1999
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Було надіслано уповноваження"
-#: ../src/roster_window.py:2000
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Тепер «%s» буде відомий ваш стан."
-#: ../src/roster_window.py:2023
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Було надіслано запит на підписку"
-#: ../src/roster_window.py:2024
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Якщо «%s» прийме цей запит, ви дізнаватиметеся про його або її стан."
-#: ../src/roster_window.py:2038
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Уповноваження було вилучено"
-#: ../src/roster_window.py:2039
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Тепер «%s» завжди бачитиме вас як «поза мережею»."
-#: ../src/roster_window.py:2066
-msgid "GPG is not usable"
+#: ../src/roster_window.py:2137
+msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr "GPG непридатне для використання"
-#: ../src/roster_window.py:2067
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "З’єднання з %s буде встановлено без OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2274 ../src/roster_window.py:3764
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Ви берете участь у одній або декількох групових балачках"
-#: ../src/roster_window.py:2275 ../src/roster_window.py:3765
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -10288,27 +10608,27 @@ msgstr ""
"Зміна стану на «невидимий» призведе до вашого виходу з наведених групових "
"балачок. Ви справді бажаєте змінити стан на «невидимий»?"
-#: ../src/roster_window.py:2301
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr "розсинхронізація"
-#: ../src/roster_window.py:2367
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Справді вийти з Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2368
+#: ../src/roster_window.py:2439
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Ви справді бажаєте вийти з Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2369
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Завжди закривати Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:2455
+#: ../src/roster_window.py:2527
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Ви маєте активні перенесення файлів"
-#: ../src/roster_window.py:2456
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
@@ -10316,11 +10636,11 @@ msgstr ""
"Якщо ви вийдете зараз, усі передачі файлів буде зупинено. Ви все ще бажаєте "
"вийти?"
-#: ../src/roster_window.py:2487 ../src/roster_window.py:2903
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "У вас є непрочитані повідомлення"
-#: ../src/roster_window.py:2488
+#: ../src/roster_window.py:2560
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -10328,16 +10648,16 @@ msgstr ""
"Доступ для читання повідомлень буде можливим, лише якщо ви увімкнули журнал, "
"а контакт наявний у вашому реєстрі."
-#: ../src/roster_window.py:2904
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Вам слід прочитати їх, перш ніж вилучати цей транспорт."
-#: ../src/roster_window.py:2907
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспорт \"%s\" буде вилучено"
-#: ../src/roster_window.py:2908
+#: ../src/roster_window.py:2922
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -10345,11 +10665,11 @@ msgstr ""
"Ви більше не зможете надсилати і отримувати повідомлення від контактів за "
"допомогою цього транспорту."
-#: ../src/roster_window.py:2911
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Транспорти буде вилучено"
-#: ../src/roster_window.py:2916
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -10358,11 +10678,11 @@ msgstr ""
"Ви більше не зможете надсилати і отримувати повідомлення від контактів за "
"допомогою цих транспортів: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2984
+#: ../src/roster_window.py:2981
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ви маєте намір створити метаконтакт. Ви справді цього бажаєте?"
-#: ../src/roster_window.py:2986
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
@@ -10371,56 +10691,56 @@ msgstr ""
"від нього повідомлень."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3076
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr "Перейменувати контакт"
-#: ../src/roster_window.py:3077
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Введіть новий псевдонім для контакту %s"
-#: ../src/roster_window.py:3084
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr "Перейменувати групу"
-#: ../src/roster_window.py:3085
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Введіть нову назву для групи %s"
-#: ../src/roster_window.py:3130
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "Вилучити групу"
-#: ../src/roster_window.py:3131
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Бажаєте вилучити групу %s з реєстру?"
-#: ../src/roster_window.py:3132
+#: ../src/roster_window.py:3079
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Крім того, вилучити всі контакти з цієї групи з вашого реєстру"
-#: ../src/roster_window.py:3171
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Призначити ключ OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:3172
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Оберіть ключ для використання з цим контактом"
-#: ../src/roster_window.py:3574
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Контакт «%s» буде вилучено з вашого реєстру"
-#: ../src/roster_window.py:3576
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr "Ви збираєтесь вилучити \"%(name)s\" (%(jid)s) з вашого реєстру.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3581
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -10429,11 +10749,11 @@ msgstr ""
"вона не зможуть визначати, коли ви перебуватимете у мережі."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3587
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Бажаєте продовжити виконання операції?"
-#: ../src/roster_window.py:3591
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -10441,16 +10761,16 @@ msgstr ""
"Вилучення цього контакту призведе до вилучення уповноваження, отже він або "
"вона не зможуть визначати, коли ви перебуватимете у мережі."
-#: ../src/roster_window.py:3594
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Я хочу, щоб цей контакт знав про мій стан після вилучення"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3598
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Контакти буде вилучено з вашого реєстру"
-#: ../src/roster_window.py:3603
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -10460,12 +10780,12 @@ msgstr ""
"призведе до вилучення уповноваження, отже для них ви завжди залишатиметеся "
"поза мережею."
-#: ../src/roster_window.py:3661
+#: ../src/roster_window.py:3660
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ви маєте намір надіслати особливий статус. Ви справді цього бажаєте?"
-#: ../src/roster_window.py:3663
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
@@ -10474,34 +10794,34 @@ msgstr ""
"Цей контакт тимчасово бачитиме вас як %(status)s, но лише до зміни вашого "
"статусу. Потім він бачитиме ваш глобальний статус."
-#: ../src/roster_window.py:3682
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "Немає жодного облікового запису"
-#: ../src/roster_window.py:3683
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Перш ніж ви зможете розпочати балачку з контактами, вам слід створити "
"обліковий запис."
-#: ../src/roster_window.py:4373
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Збереження метаконтактів не підтримується вашим сервером"
-#: ../src/roster_window.py:4375
+#: ../src/roster_window.py:4393
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
"Ваш сервер не підтримує збереження відомостей щодо метаконтактів. Отже ці "
"відомості не буде збережено до наступного з’єднання."
-#: ../src/roster_window.py:4467
+#: ../src/roster_window.py:4489
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ви маєте намір створити метаконтакт. Ви справді цього бажаєте?"
-#: ../src/roster_window.py:4469
+#: ../src/roster_window.py:4491
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -10511,11 +10831,11 @@ msgstr ""
"списку. Загалом кажучи, метаконтакти використовуються, якщо вашим контактом "
"є особа з декількома обліковими записами або транспортами Jabber."
-#: ../src/roster_window.py:4590
+#: ../src/roster_window.py:4613
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Некоректна адреса файла:"
-#: ../src/roster_window.py:4602
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -10523,174 +10843,128 @@ msgstr[0] "Ви справді бажаєте надіслати цей файл
msgstr[1] "Ви справді бажаєте надіслати ці файли до %s:"
msgstr[2] "Ви справді бажаєте надіслати ці файли до %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4737
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Надіслати %s до %s"
-#: ../src/roster_window.py:4748
+#: ../src/roster_window.py:4777
#, python-format
msgid "Make %s first contact"
msgstr "Зробити %s першим контактом."
-#: ../src/roster_window.py:4751
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Робить %s та %s метаконтактом."
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:5190 ../src/roster_window.py:5244
-#: ../src/roster_window.py:5253 ../src/statusicon.py:264
-#: ../src/statusicon.py:311 ../src/statusicon.py:317
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "з облікового запису %s"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:5260
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "до облікового запису %s"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:5265
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "з облікового запису %s"
-#: ../src/roster_window.py:5304 ../src/statusicon.py:327
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Керування закладками..."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "облікового запису %s"
-#: ../src/roster_window.py:5365
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "до облікового запису %s"
-#: ../src/roster_window.py:5425 ../src/roster_window.py:5533
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Змінити повідомлення про стан"
-#: ../src/roster_window.py:5458
+#: ../src/roster_window.py:5510
msgid "Publish Tune"
msgstr "Оприлюднити музику"
-#: ../src/roster_window.py:5460
+#: ../src/roster_window.py:5512
msgid "Publish Location"
msgstr "Оприлюднити положення"
-#: ../src/roster_window.py:5463
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "Configure Services..."
msgstr "Налаштувати служби..."
-#: ../src/roster_window.py:5611
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Максимізувати всі"
-#: ../src/roster_window.py:5621 ../src/roster_window.py:5794
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Надіслати групове п_овідомлення"
-#: ../src/roster_window.py:5629
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "Усім користувачам"
-#: ../src/roster_window.py:5633
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "Усім користувачам на зв'язку"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5814
+#: ../src/roster_window.py:5842
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Керування контактами"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5823
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Редагувати _групи"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5878
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Надіслати окреме повідомлення"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5925
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Виконати команду..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5935
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Керування транспортом"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5944
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Змінити транспорт"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5954
-msgid "_Rename"
-msgstr "Пере_йменувати"
-
-#: ../src/roster_window.py:6014
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr "_Максимізувати"
-#: ../src/roster_window.py:6023
+#: ../src/roster_window.py:5914
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Перез’єднати"
-#: ../src/roster_window.py:6030
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Роз'єднати"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6119
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "Керування журналом"
-#: ../src/roster_window.py:6130
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Приєднатись до нової групової балачки"
-#: ../src/roster_window.py:6349
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Змінити повідомлення про стан..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr "Очікування на результати"
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Помилка у отриманих даних"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr "Результату немає"
-#: ../src/session.py:97
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr "Помилка під час запису на диск"
-
-#: ../src/session.py:411 ../src/session.py:470
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Підтвердити параметри цих сеансів"
-#: ../src/session.py:413
+#: ../src/session.py:431
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
@@ -10705,7 +10979,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Чи всі вказані параметри є прийнятними?"
-#: ../src/session.py:472
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10720,187 +10994,124 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити цей сеанс?"
-#: ../src/session.py:475
+#: ../src/session.py:494
msgid "Always accept for this contact"
msgstr "Завжди приймати цей контакт"
-#: ../src/statusicon.py:228
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Змінити повідомлення про стан..."
-#: ../src/statusicon.py:342
+#: ../src/statusicon.py:348
msgid "Hide _Roster"
msgstr "Сховати реєстр"
-#: ../src/statusicon.py:353
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Сховати це меню"
-#: ../src/tooltips.py:393 ../src/tooltips.py:605
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Jabber ID: "
-
-#: ../src/tooltips.py:396 ../src/tooltips.py:609
-msgid "Resource: "
-msgstr "Ресурс"
-
-#: ../src/tooltips.py:402
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s цієї групової балачки"
-#: ../src/tooltips.py:503
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr " [заблоковано]"
-#: ../src/tooltips.py:507
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr " [мінімізовано]"
-#: ../src/tooltips.py:522 ../src/tooltips.py:778
-msgid "Status: "
-msgstr "Стан: "
-
-#: ../src/tooltips.py:566
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Попередній стан: %s"
-#: ../src/tooltips.py:568
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " з %s"
-#: ../src/tooltips.py:586
+#: ../src/tooltips.py:787
msgid "Connected"
msgstr "З'єднано"
-#: ../src/tooltips.py:588
+#: ../src/tooltips.py:789
msgid "Disconnected"
msgstr "Роз'єднано"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:616
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Підписка:"
-
-#: ../src/tooltips.py:626
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr "Відсутній з %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:648
-#, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "Відсутній %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:699
-#, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "Настрій: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:703
-#, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "Заняття: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:707
-#, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "Музика: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:711
-#, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Положення: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Звантажити"
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити"
-#: ../src/tooltips.py:749
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Тип: "
-#: ../src/tooltips.py:753
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Передано:"
-#: ../src/tooltips.py:756 ../src/tooltips.py:777
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Не розпочато"
-#: ../src/tooltips.py:760
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Зупинено"
-#: ../src/tooltips.py:762 ../src/tooltips.py:765
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
-#: ../src/tooltips.py:769
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "Призупинено"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:773
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "Заблоковано"
-#: ../src/tooltips.py:775
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "Перенесення"
-#: ../src/tooltips.py:813
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Ця служба ще не надала докладних відомостей"
-
-#: ../src/tooltips.py:816
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Ця служба не може надсилати у відповідь докладні відомості.\n"
-"Причиною є застарілість або пошкодженість служби"
-
-#: ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr "Комп’ютер присипляється"
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "Стан: "
-#: ../src/vcard.py:285
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Клієнт:Невідомий"
-#: ../src/vcard.py:287
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?ОС:Невідома"
-#: ../src/vcard.py:310
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Час:Невідомий"
-#: ../src/vcard.py:334 ../src/vcard.py:344 ../src/vcard.py:552
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "з %s"
-#: ../src/vcard.py:367
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr "?Роль в груповій балачці:<b>Роль:</b>"
-#: ../src/vcard.py:371
+#: ../src/vcard.py:433
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Належність:</b>"
-#: ../src/vcard.py:379
+#: ../src/vcard.py:441
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -10908,7 +11119,7 @@ msgstr ""
"Цей контакт зацікавлений у ваших відомостях щодо присутності, але ви не "
"цікавитеся відомостями щодо його або її присутності"
-#: ../src/vcard.py:381
+#: ../src/vcard.py:443
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -10916,32 +11127,485 @@ msgstr ""
"Ви зацікавлені у відомостях щодо присутності контакту, але він або вона не "
"цікавляться вашими відомостями"
-#: ../src/vcard.py:383
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Ви і цей контакт взаємно зацікавлені у відомостях щодо присутності одне "
"одного"
#. None
-#: ../src/vcard.py:385
+#: ../src/vcard.py:447
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr ""
"Ви не зацікавлені у присутності контакту, а він або вона у вашій присутності"
-#: ../src/vcard.py:392
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Ви очікуєте на відповідь контакту на ваш запит щодо підписки"
-#: ../src/vcard.py:394
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "У черзі немає запитів на підписку."
-#: ../src/vcard.py:399 ../src/vcard.py:453 ../src/vcard.py:575
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr " пріоритетний ресурс"
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Опис помилки..."
+
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Подивитись інформацію контакту (Ctrl+I)"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "(Відомості <b>ESession</b>)"
+
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "Введіть JID або ім’я контакту"
+
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "Історія групових балачок"
+
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "Усі журнали балачок"
+
+#~ msgid "<empty>"
+#~ msgstr "<порожньо>"
+
+#~ msgid "homepage url"
+#~ msgstr "адреса домашньої сторінки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
+#~ "in your roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> бажає <b>додати</b> до вашого реєстру де-які "
+#~ "контакти."
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Більше"
+
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "Гу?"
+
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Помилка."
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "З'єднання недоступне"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваше повідомлення не може бути відправлене до встановлення з'єднання."
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "Справді надіслати файл?"
+
+#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо ви надішлете файл %s, він або вона дізнаються про ваш справжній "
+#~ "ідентифікатор Jabber."
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "створення каталогу %s"
+
+#~ msgid "Status changed notification background color"
+#~ msgstr "Стан змінить фон сповіщення"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо цей параметр матиме значення «True», Gajim використовуватиме Gnome "
+#~ "Keyring (за його наявності) для зберігання паролі облікових записів."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо цей параметр матиме значення «True», Gajim використовуватиме "
+#~ "менеджер торбинок KDE (якщо kwalletcli доступний) для зберігання паролів "
+#~ "облікових записів."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що запущено фонову службу avahi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Message was corrected. Last message was:</b>\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Повідомлення було відредаговане. Останнє повідомлення було:</b>\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s не є назвою групової балачки."
+
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Керування сеансами"
+
+#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Збереження сеансу Gajim під час завершення роботи у системі і відновлення "
+#~ "сеансу після входу до системи."
+
+#~ msgid "Requires python-gnome2."
+#~ msgstr "Потрібен python-gnome2."
+
+#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
+#~ msgstr "Потрібні gnome-keyring і python-gnome2-desktop, або kwalletcli."
+
+#~ msgid "SRV"
+#~ msgstr "SRV"
+
+#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+#~ msgstr "Можливість з’єднання з серверами, які використовують записи SRV."
+
+#~ msgid "Requires dnsutils."
+#~ msgstr "Потребує dnsutils."
+
+#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#~ msgstr "Для використання SRV-записів потрібен nslookup."
+
+#~ msgid "Requires python-farstream and gstreamer-plugins-bad."
+#~ msgstr "Потрібні python-farsight та gstreamer-plugins-bad."
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Для роботи Gajim потрібен запущений сервер X. Завершення роботи..."
+
+#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
+#~ msgstr "імпорт PyGTK не вдався: %s"
+
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Для роботи Gajim потрібен PyGTK 2.22 або новіша версія"
+
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для запуску Gajim потрібен PyGTK 2.22 або новіша версія. Завершення "
+#~ "роботи..."
+
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Для роботи Gajim потрібна бібліотека GTK 2.22 або новіша версія"
+
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для запуску Gajim потрібна бібліотека GTK 2.22 або новіша версія. "
+#~ "Завершення роботи..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Для роботи Gajim потрібен pywin32"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Будь ласка, переконайтеся, що у вашій системі встановлено Pywin32. "
+#~ "Звантажити цю програму можна за адресою %s"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim вже запущено"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Здається, вже запущено інший екземпляр Gajim.\n"
+#~ "Запустити ще один екземпляр?"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Було виявлено помилку у програмі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ця помилка не є критичною, але все ж варто повідомити про неї розробникам."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "_Повідомити про помилку"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Подробиці"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnome Keyring встановлено, але не запущено належним чином (ймовірно, "
+#~ "змінну середовища вказано неправильно)"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Jabber ID: "
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Ресурс"
+
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Настрій:"
+
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Заняття:"
+
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr "Перевіряти при запуску, чи є Gajim _типовим клієнтом Jabber"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо має значення «True», Gajim перевірятиме, чи є програма типовим "
+#~ "клієнтом jabber під час кожного запуску програми."
+
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim не є типовим клієнтом Jabber"
+
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Чи бажаєте ви зробити Gajim типовим клієнтом Jabber?"
+
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Завжди перевіряти, чи є Gajim типовим клієнтом Jabber, під час запуску"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Приєднатись до _групової балачки"
+
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "_Змінити обліковий запис"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "_Групова балачка"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Надіслати окреме _повідомлення"
+
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Cертифікат"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "Редагувати _групи"
+
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "Надіслати окреме повідомлення"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Виконати команду..."
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "Пере_йменувати"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "мітка"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "_Дозволити йому/їй бачити мій стан"
+
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Показувати _заняття контактів у реєстрі"
+
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Показувати _музику контактів у реєстрі"
+
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Показувати _настрій контактів у реєстрі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме рід занять контактів у "
+#~ "вікні реєстру"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме положення контактів у "
+#~ "вікні реєстру"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме музику, яку слухають "
+#~ "контакти у вікні реєстру"
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Програма для обміну миттєвими повідомленнями Gajim"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Англійська"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Білоруська"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Болгарська"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Бретонська"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Чеська"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Німецька"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Грецька"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "Британська англійська"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Есперанто"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Іспанська"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Баскська"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Французька"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Хорватська"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Італійська"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "Норвезька (b)"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Нідерландська"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Норвезька"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Польська"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Португальська"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Бразильська португальська"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Російська"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Сербська"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Словацька"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Шведська"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "Китайська (Ch)"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Мова перевірки правопису"
+
+#~ msgid "Requires python-farsight."
+#~ msgstr "Потрібен python-farsight."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using "
+#~ "dvips and convert before insterting it in chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо цей параметр матиме значення «True», Gajim перетворюватиме рядок між "
+#~ "позначками $$ і $$ на зображення за допомогою dvips після перетворення "
+#~ "його на формулу, і показуватиме зображення у вікні балачки."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The "
+#~ "higher is larger."
+#~ msgstr ""
+#~ "За допомогою цього параметра можна регулювати розмір формул latex. Більші "
+#~ "значення відповідають більшим символам формул."
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Перевірте ваше з’єднання або повторіть спробу пізніше"
+
+#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+#~ msgstr "Помилка під час виконання «%(command)s»: %(error)s"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "помилка: не вдалося відкрити %s для читання"
+
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Не вдалося прив’язатися до порту %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Можливо, запущено інший екземпляр Gajim. Передавання файла буде скасовано."
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+#~ msgstr "Перетворення виразів LaTeX, обмежених позначками $$."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
+#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Потрібні пакунки texlive-latex-base і dvipng або ImageMagick. Крім того, "
+#~ "вам слід вказати для параметра «use_latex» значення «True» у Редакторі "
+#~ "додаткових налаштувань."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in "
+#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced "
+#~ "Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Потрібні пакунки texlive-latex-base та dvipng або ImageMagick (ці пакунки "
+#~ "є у MikTeX). Вам також слід встановити для параметра «use_latex» значення "
+#~ "«True» у Редакторі додаткових налаштувань."
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Контакти"
+
+#~ msgid "Disk WriteError"
+#~ msgstr "Помилка під час запису на диск"
+
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Настрій: %s"
+
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Заняття: %s"
+
#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
#~ msgstr "Потрібен pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
@@ -10981,12 +11645,6 @@ msgstr " пріоритетний ресурс"
#~ msgid "Don't have "
#~ msgstr "Не має "
-#~ msgid "File Transfer Finished"
-#~ msgstr "Перенесення файлу завершено"
-
-#~ msgid "File Transfer Request "
-#~ msgstr "Запит на передавання файла"
-
#~ msgid "File Transfer Started "
#~ msgstr "Зупинка передавання файла"
@@ -10996,9 +11654,6 @@ msgstr " пріоритетний ресурс"
#~ msgid "Group Chat Message Received "
#~ msgstr "Отримано повідомлення групової балачки"
-#~ msgid "Have "
-#~ msgstr "Має "
-
#~ msgid "Launch a command"
#~ msgstr "Запустити команду"
@@ -11042,9 +11697,6 @@ msgstr " пріоритетний ресурс"
#~ msgid "_Inform me with a popup window"
#~ msgstr "_Повідомити мене виринаючим вікном"
-#~ msgid "_Show event in notification area"
-#~ msgstr "_Показати події у зоні сповіщень"
-
#~ msgid "_Show event in roster"
#~ msgstr "_Показати подію у реєстрі"
@@ -11069,9 +11721,6 @@ msgstr " пріоритетний ресурс"
#~ msgid "Descrition:"
#~ msgstr "Опис: "
-#~ msgid "button"
-#~ msgstr "кнопка"
-
#~ msgid "Advanced..."
#~ msgstr "Додатково..."
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index e7ead4e4f..a6e1454a6 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6,15 +6,11 @@
# kangkang <kanger@gamil.com>, 2005.
# Guanhao Yin <yinguanhao@gmail.com>, 2010.
#
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-30 23:53+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-31 17:37+0800\n"
"Last-Translator: Guanhao Yin <yinguanhao@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -24,298 +20,294 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "加入聊天室(_G)"
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "状态(_S)"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "个人事件"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "开始聊天(_S)"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "加入聊天室(_G)"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "添加联系人(_A)..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "发现服务(_D)"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
msgid "_Execute Command..."
msgstr "执行命令(_E)..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "修改账户信息(_M)"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "打开 Gmail 收件箱(_O)"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "个人事件"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "开始聊天(_S)"
-
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "状态(_S)"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "修改帐户(_M)..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: 账户创建向导"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>正在连接服务器</b>\n"
-"\n"
-"请等待..."
+"您必须拥有一个账户以连接\n"
+"Jabber 网络"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "我已经有想要使用的账户了(_U)"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "我想注册一个新账户(_R)"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>请选择一个选项</b>: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>请填写您现有账号的信息</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>请选择一个服务器</b>"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"将这个证书添加到可信任证书列表。\n"
-"这个证书的 SHA1 指纹信息: \n"
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "匿名认证(_Y)"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "当我点击\"结束\"时连接"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "密码(_P): "
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: 账户创建向导"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "保存密码(_W)"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "我已经有想要使用的账户了(_U)"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "如果选定, Gajim 会记录本账户的密码"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "我想注册一个新账户(_R)"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>请选择一个服务器</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "如果选定, Gajim 会记录本账户的密码"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "服务器(_S): "
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "管理..."
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "代理服务器(_Y): "
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
-#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3612 ../src/config.py:3687
-#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:517
-#: ../src/dialogs.py:530 ../src/roster_window.py:2967
-#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2978
-msgid "None"
-msgstr "无"
+msgid "Manage..."
+msgstr "管理..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "代理服务器(_Y): "
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "使用自定义的主机名/端口"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "保存密码(_W)"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "主机名(_H): "
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "连接后设置我的名片"
+msgid "_Port:"
+msgstr "端口(_P)"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "使用自定义的主机名/端口"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "高级(_A)"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"您必须拥有一个账户以连接\n"
-"Jabber 网络"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "_Advanced"
-msgstr "高级(_A)"
+"将这个证书添加到可信任证书列表。\n"
+"这个证书的 SHA1 指纹信息: \n"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "完成(_F)"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "主机名(_H): "
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>正在连接服务器</b>\n"
+"\n"
+"请等待..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid "_Password:"
-msgstr "密码(_P): "
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "当我点击\"结束\"时连接"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "端口(_P)"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "连接后设置我的名片"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Server:"
-msgstr "服务器(_S): "
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>杂项</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "完成(_F)"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "账户"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>个人信息</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>代理服务器</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "依据状态调整(_A)"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "账号"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "账户"
+msgid "Re_name"
+msgstr "重命名(_N)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-msgid "Administration operations"
-msgstr "管理操作"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "活动"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "匿名认证"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "资源(_C): "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "连接断开后自动重连"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "优先级(_T):"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid "Browse..."
-msgstr "浏览..."
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"资源被发送给服务器以将用不同客户端登录的同一账户区分为两个或更多部分(取\n"
+"决于登录的客户端的数目)。比如, 您可以利用\"家庭\"和\"工作\"两个资源同时\n"
+"连接到服务器。拥有最高优先级的资源得到服务器的事件响应。(请看下面)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "Gajim 启动时连接(_O)"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "更改密码(_G)"
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "依据状态调整(_A)"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr "如果选定, Gajim 在通过不安全的网络连接发送密码前会询问您"
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "优先级将根据您的状态自动转换。"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "选择客户端证书"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "选择密钥(_K)..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "点击以改变该账户的密码"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "匿名认证"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "点击以请求另一个账户所有联系人的认证"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"优先级是当多个客户端使用同一帐户连接到服务器时, 服务器决定事件响应对\n"
+"象的依据。优先级最高的客户端将得到事件响应"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-msgid "Client certificate"
-msgstr "客户端证书"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "同步联系人"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Gajim 启动时连接(_O)"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr "点击以请求另一个账户所有联系人的认证"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Connection"
-msgstr "连接"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "更改密码(_G)"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail : "
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "点击以改变该账户的密码"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "名: "
+msgid "Administration operations"
+msgstr "管理操作"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
-#: ../src/notify.py:616
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr "客户端证书文件(_C)"
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
-#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/roster_window.py:5434
-msgid "General"
-msgstr "常规"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+msgid "Browse..."
+msgstr "浏览..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"如果选定, Gajim 会广播更多的 IP地址, 这使得文件传输成功的可能性得到提高。"
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "证书被拒绝"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "如果选定, Gajim 会从一个 GPG agent (比如 Seahorse)得到密码"
+msgid "Client certificate"
+msgstr "客户端证书"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "账号"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr "如果选定, Gajim 会发送数据包防止超时造成的连接断开"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "Gajim 启动时连接(_O)"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
@@ -324,6 +316,23 @@ msgid ""
msgstr "如果选定, Gajim 会在启动时自动使用本账户连接 jabber 服务器"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "连接断开后自动重连"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "保存与所有联系人的聊天记录(_L)"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "同步联系人"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "将帐户状态与全局状态同步(_R)"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -332,183 +341,229 @@ msgstr ""
"如果选定, 改变全局状态(在联系人列表窗口下方复选框中调节)就会相应地改变当前帐"
"户的状态"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"如果用于接收消息的默认端口不合适, 您可以在这里选择另外一个。\n"
-"您可能需要改变防火墙设置。"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "服务器中保存的关于您的信息"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:833
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "姓: "
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "合并帐户(_G)"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "使用文件传输代理服务器"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2358
-msgid "No key selected"
-msgstr "没有选择密钥"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"如果选定, Gajim 会广播更多的 IP地址, 这使得文件传输成功的可能性得到提高。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "个人信息"
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "常规"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "优先级(_T):"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr "使用 HTTP__PROXY 环境变量(_U)"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+msgid "_Manage..."
+msgstr "管理..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"优先级是当多个客户端使用同一帐户连接到服务器时, 服务器决定事件响应对\n"
-"象的依据。优先级最高的客户端将得到事件响应"
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>代理服务器</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "优先级将根据您的状态自动转换。"
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr "在使用不安全的连接之前警告(_W)"
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5384
-msgid "Re_name"
-msgstr "重命名(_N)"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr "如果选定, Gajim 在通过不安全的网络连接发送密码前会询问您"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "资源(_C): "
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "发送数据包以防止连接超时"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"资源被发送给服务器以将用不同客户端登录的同一账户区分为两个或更多部分(取\n"
-"决于登录的客户端的数目)。比如, 您可以利用\"家庭\"和\"工作\"两个资源同时\n"
-"连接到服务器。拥有最高优先级的资源得到服务器的事件响应。(请看下面)"
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
+msgstr "如果选定, Gajim 会发送数据包防止超时造成的连接断开"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "保存与所有联系人的聊天记录(_L)"
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "使用自定义主机名/端口号"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "主机名(_H): "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "发送数据包以防止连接超时"
+msgid "_Port: "
+msgstr "端口号(_P): "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "将帐户状态与全局状态同步(_R)"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>杂项</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "将帐户状态与全局状态同步(_Z)"
+msgid "Connection"
+msgstr "连接"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "同步联系人"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "没有选择密钥"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr "客户端证书路径(PKCS#12 格式)"
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "选择密钥(_K)..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "使用 G_PG Agent"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "使用自定义主机名/端口号"
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr "如果选定, Gajim 会从一个 GPG agent (比如 Seahorse)得到密码"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "使用自定义端口号: "
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "使用文件传输代理服务器"
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "编辑个人信息..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr "客户端证书文件(_C)"
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "服务器中保存的关于您的信息"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "编辑个人信息..."
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>个人信息</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_Enable"
-msgstr "启用(_E)"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "个人信息"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "主机名(_H): "
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "Gajim 启动时连接(_O)"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "将帐户状态与全局状态同步(_Z)"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "_Manage..."
-msgstr "管理..."
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "使用自定义端口号: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
-msgid "_Port: "
-msgstr "端口号(_P): "
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+"如果用于接收消息的默认端口不合适, 您可以在这里选择另外一个。\n"
+"您可能需要改变防火墙设置。"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "在使用不安全的连接之前警告(_W)"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "名: "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "使用 HTTP__PROXY 环境变量(_U)"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "姓: "
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "账号(_C): "
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "允许此联系人看到我的状态(_L)"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail : "
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "添加联系人"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "合并帐户(_G)"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "我想添加您到我的联系人列表"
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "添加联系人"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "账号(_C): "
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "协议(_P): "
+
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "用户 ID(_U):"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "昵称(_N): "
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "群组(_G): "
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "允许此联系人看到我的状态(_L)"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "保存认证消息(_S)"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"您必须注册才能\n"
"添加此协议的联系人。\n"
"点击注册按钮处理。"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+msgid "_Register"
+msgstr "注册(_G): "
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
@@ -516,682 +571,576 @@ msgstr ""
"您必须连接才能\n"
"增加此协议的联系人。"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "群组(_G): "
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "昵称(_N): "
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "协议(_P): "
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "注册(_G): "
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "保存认证消息(_S)"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "用户 ID(_U):"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>发生了一个错误: </b>"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc 命令 - Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>选择要执行的命令</b>"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "请稍等, 正在获取命令列表..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc 命令 - Gajim"
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>选择要执行的命令</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "请再检查一遍"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Error description..."
-msgstr "错误描述..."
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "请稍等, 正在发送命令..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "F_inish"
-msgstr "完成(_F)"
+msgid "Please wait..."
+msgstr "请稍等..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "请稍等, 正在获取命令列表..."
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "这个 Jabber 节点没有提供任何命令"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "Please wait while the command is sending..."
-msgstr "请稍等, 正在发送命令..."
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>发生了一个错误: </b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "Please wait..."
-msgstr "请稍等..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "这个 Jabber 节点没有提供任何命令"
+msgid "F_inish"
+msgstr "完成(_F)"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>描述</b>"
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "高级设置编辑器"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr "<b>注意: </b>您必须重新启动 gajim 以使某些设置生效"
+msgid "Filter:"
+msgstr "过滤器: "
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "高级设置编辑器"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>描述</b>"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "Filter:"
-msgstr "过滤器: "
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr "<b>注意: </b>您必须重新启动 gajim 以使某些设置生效"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "恢复为默认颜色设置(_R)"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "删除 MOTD"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "显示 XML 控制台(_X)"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "删除每日消息"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "编辑存档首选项(_V)"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "编辑隐私策略列表(_P)"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "管理员(_A)"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "向所有当前连接到这个服务器的用户发送一条消息"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "设定 MOTD..."
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "发送服务器消息(_S)"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "设定每日消息"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "显示 XML 控制台(_X)"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "设定 MOTD..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "更新 MOTD..."
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "更新每日消息"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "更新 MOTD..."
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "管理员(_A)"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "删除每日消息"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "发送服务器消息(_S)"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr "与此联系人聊天时打开的窗口/标签"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>动作</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>条件</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>声音</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "高级动作"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "高级通知控件设置"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
-msgid "All statuses"
-msgstr "所有状态"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
-msgstr "离开"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-msgid "Busy "
-msgstr "忙碌"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "联系人改变了状态"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "联系人已断开连接"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr "没有"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "文件传输完毕"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "文件传输请求"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "文件传输开始"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr "多人聊天消息高亮显示"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "收到多人聊天消息"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr "有"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "Invisible"
-msgstr "隐身"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-msgid "Launch a command"
-msgstr "运行命令"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
-msgid "Not Available"
-msgstr "离开很久了"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "一或多个指定的状态..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "在线/和我聊天吧"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
-msgid "Play a sound"
-msgstr "播放声音"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "收到一条消息"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr "当"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-msgstr "激活窗口管理器事件提示使任务栏的聊天窗口闪烁(_A)"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "禁用自动打开聊天窗口(_D)"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr "禁用现有的弹出窗口(_D)"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr "禁用现有的此事件的声音(_D)"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
-msgid "_Disable showing event in notification area"
-msgstr "禁用在通知区域中显示事件(_D)"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr "禁用在联系人列表中显示事件(_D)"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr "使用弹出窗口通知(_I)"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "与用户打开聊天窗口(_O)"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
-msgid "_Show event in notification area"
-msgstr "在通知区域中显示事件(_S)"
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "删除 MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "在联系人列表中显示事件(_S)"
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+msgid "Always"
+msgstr "总是"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
-msgstr "与我"
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+msgid "Never"
+msgstr "从不"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
-msgid "contact(s)"
-msgstr "联系人"
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "参数"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
-msgstr "每个人"
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "显示联系人列表(_R)"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
-msgid "for "
-msgstr "为"
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
-msgid "group(s)"
-msgstr "群组"
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "参数"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr "当我在"
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "默认"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr "<i>Method Auto</i>"
+msgid "No"
+msgstr "No"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr "<i>Method Local</i>"
+msgid "Yes"
+msgstr "Yes"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr "<i>Method Manual</i>"
+msgid "Prefer"
+msgstr "Prefer"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "Concede"
msgstr "Concede"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "Forbid"
msgstr "Forbid"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "No"
-msgstr "No"
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr "<i>Method Auto</i>"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "Prefer"
-msgstr "Prefer"
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr "<i>Method Local</i>"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
-msgstr "Yes"
+msgid "<i>Method Manual</i>"
+msgstr "<i>Method Manual</i>"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "Entry:"
-msgstr "Entry:"
+msgid "New entry received"
+msgstr "New entry received"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "You have received new entry:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
msgid "Feed name:"
msgstr "Feed name:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+msgid "Entry:"
+msgstr "Entry:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
msgid "Last modified:"
msgstr "Last modified:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "New entry received"
-msgstr "New entry received"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "You have received new entry:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "被屏蔽的联系人"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5403
-#: ../src/roster_window.py:5531 ../src/roster_window.py:5664
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr "解除屏蔽(_U)"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>消息: </b>"
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr "设置活动"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr "设置活动"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b>"
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>消息: </b>"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>心情: </b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>消息: </b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "更改密码"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "再次输入以确认: "
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "输入新密码"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "再次输入以确认: "
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>键入新的状态消息</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "另存为..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "预设的消息: "
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
msgid "Activity:"
msgstr "活动: "
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
msgid "Mood:"
msgstr "心情: "
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "预设的消息: "
-
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "另存为..."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>键入新的状态消息</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "加入聊天室(_G)"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "复制链接位置(_C)"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "添加至联系人列表(_A)"
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "在浏览器中打开链接(_O)"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "复制 JID/电子邮件地址(_C)"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "复制链接位置(_C)"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "打开邮件编辑器(_O)"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "在浏览器中打开链接(_O)"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "开始聊天(_S)"
-#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4598
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "添加至联系人列表(_A)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>字体</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>字体</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>字体</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>字体</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>字体</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>字体</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>字体</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>字体</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>字体</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>字体</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "向联系人列表中添加联系人(Ctrl+D)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "粗体"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "浏览聊天记录(Ctrl+H)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "斜体"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "邀请联系人参与对话(Ctrl+G)"
+msgid "Underline"
+msgstr "下划线"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+msgid "Strike"
+msgstr "划去"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+msgid "Font"
+msgstr "字体"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "清楚格式"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "显示表情列表(Alt+M)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "显示格式列表(Alt+M)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "向联系人列表中添加联系人(Ctrl+D)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "显示高级功能菜单(Alt+D)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "邀请联系人参与对话(Ctrl+G)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "显示联系人的名片"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "显示联系人的名片"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr "切换语音会话"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr "浏览聊天记录(Ctrl+H)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Toggle video session"
-msgstr "切换视频会话"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "显示高级功能菜单(Alt+D)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "发送(_S)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr "标签"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "发送消息"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "In_vite"
-msgstr "邀请(_V)"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr "邀请朋友!"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
-msgid "MUC server"
-msgstr "多人聊天服务器"
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+"您将开始进行多人聊天。\n"
+"选择您想要邀请的联系人"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr "请选择一个多人聊天服务器"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"您将开始进行多人聊天。\n"
-"选择您想要邀请的联系人"
+msgid "MUC server"
+msgstr "多人聊天服务器"
+
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+msgid "In_vite"
+msgstr "邀请(_V)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "要求查看他/她的状态(_S)"
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "开始聊天(_C)"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "添加特殊提示(_N)"
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "发送单条消息...(_M)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "指定 Open_PGP 密钥"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "执行命令..."
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "编辑群组(_G)..."
+msgid "Send _File..."
+msgstr "发送文件(_F)..."
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5339
-#: ../src/roster_window.py:5499
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "邀请到(_V)"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "邀请联系人(_C)"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "移除(_R)"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "切换Open_PGP加密"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "切换E2E加密"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5349
-#: ../src/roster_window.py:5588
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "发送个性化状态(_T)"
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "执行命令..."
+
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "发送单条消息...(_M)"
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "管理联系人"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
-msgid "Send _File..."
-msgstr "发送文件(_F)..."
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
+msgid "_Rename..."
+msgstr "重命名(_R)"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "设置自定义头像(_A)"
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "编辑群组(_G)..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "开始聊天(_C)"
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "指定 Open_PGP 密钥"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "切换E2E加密"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "设置自定义头像(_A)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "切换Open_PGP加密"
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "添加特殊提示(_N)"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "认证(_S)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "允许他/她查看我的状态(_A)"
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "允许此联系人看到我的状态(_L)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5411
-#: ../src/roster_window.py:5537 ../src/roster_window.py:5667
-msgid "_Block"
-msgstr "屏蔽(_B)"
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "要求查看他/她的状态(_S)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "禁止他/她查看我的状态(_F)"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5738
-msgid "_History"
-msgstr "历史(_H)"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
-msgstr "忽略(_I)"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
+msgstr "屏蔽(_B)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "管理联系人"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "取消忽略(_U)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Rename..."
-msgstr "重命名(_R)"
+msgid "_Ignore"
+msgstr "忽略(_I)"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "认证(_S)"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "移除(_R)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-msgid "_Unignore"
-msgstr "取消忽略(_U)"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "历史(_H)"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Fill in the form."
@@ -1206,60 +1155,59 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "编辑群组"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "<b>ESession</b>信息"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr "辨别(_V)"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Features"
+msgstr "特性"
+
#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr "<b>Gajim 支持的特性列表</b>"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "Features"
-msgstr "特性"
-
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "正在传输, 传输完成和停止传输的文件列表"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "继续(_C)"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "取消文件传输"
+msgid "_Pause"
+msgstr "暂停(_P)"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "取消选定文件的传输"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "取消选定文件传输并删除未完成文件"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "打开文件夹(_O)"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "清除(_U)"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "文件传输"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "文件传输列表"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "隐藏该窗口"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "正在传输, 传输完成和停止传输的文件列表"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "从列表中移除文件传输。"
+msgid "Clean _up"
+msgstr "清除(_U)"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "从列表移除已完成, 已取消和失败的文件传输"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "显示您与他人进行的传输文件列表"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "从列表中移除文件传输。"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
@@ -1270,78 +1218,87 @@ msgstr ""
"被移除"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "当文件传输完成时弹出提示"
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "取消选定文件传输并删除未完成文件"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788
-msgid "_Continue"
-msgstr "继续(_C)"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "取消文件传输"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "文件传输完成时提醒我(_N)"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "取消选定文件的传输"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "打开文件夹(_O)"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "隐藏该窗口"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "暂停(_P)"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "文件传输完成时提醒我(_N)"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "文件传输列表"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "当文件传输完成时弹出提示"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>各聊天状态下标签颜色</b>"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "显示您与他人进行的传输文件列表"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
msgid "Account row"
msgstr "账户"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:956
-msgid "Bold"
-msgstr "粗体"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+msgid "Group row"
+msgstr "群组"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+msgid "Contact row"
+msgstr "联系人"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgstr "聊天窗口上方横幅"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "正在编辑"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajim 主题自定义"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Contact row"
-msgstr "联系人"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "文本颜色(_C): "
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "字体风格: "
+msgid "_Background:"
+msgstr "背景(_B)"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajim 主题自定义"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "文本字体(_F): "
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "已离开"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Group row"
-msgstr "群组"
+msgid "Font style:"
+msgstr "字体风格: "
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "未活动的"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:957
-msgid "Italic"
-msgstr "斜体"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "正在编辑"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "暂停编辑"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "已离开"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1349,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"多人聊天\n"
"消息"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1357,149 +1314,135 @@ msgstr ""
"多人聊天指示性\n"
"消息"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "暂停编辑"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "文本颜色(_C): "
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "文本字体(_F): "
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "背景(_B)"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>各聊天状态下标签颜色</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "更改昵称(_N)"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "管理聊天室(_M)"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
msgid "Change _Subject..."
msgstr "更改主题(_S)"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
msgid "Configure _Room..."
msgstr "设置聊天室(_R)"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "将本聊天室加入书签(_B)"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
msgid "_Destroy Room"
msgstr "删除聊天室(_D)"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "管理聊天室(_M)"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
msgid "_Minimize on close"
msgstr "关闭时最小化窗口"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "语音(_V)"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "将本聊天室加入书签(_B)"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "断开连接(_D)"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "仲裁人(_D)"
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "发送私聊消息(_S)"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "房主动作"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
msgid "Send _File"
msgstr "发送文件(_F)"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "房主动作"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "添加至联系人列表(_A)"
+msgid "_Voice"
+msgstr "语音(_V)"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "仲裁人(_D)"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "成员(_M)"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "管理(_A)"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Ban"
-msgstr "封禁(_B)"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "所有人(_O)"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "踢除(_K)"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Member"
-msgstr "成员(_M)"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Owner"
-msgstr "所有人(_O)"
+msgid "_Ban"
+msgstr "封禁(_B)"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "发送私聊消息(_S)"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-msgid "_Voice"
-msgstr "语音(_V)"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "添加至联系人列表(_A)"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "将本聊天室加入书签(Ctrl+B)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "显示格式列表(Alt+M)"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "更改您的昵称(Ctrl+N)"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr "更改本聊天室主题(Alt+T)"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "更改您的昵称(Ctrl+N)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "将本聊天室加入书签(Ctrl+B)"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "创建新消息"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "从: "
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "主题: "
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>警告: </b>\n"
-"如果您要进行大量的删除, 请确认 Gajim 不再运行。\n"
-"通常, 如果您正在与某个联系人聊天, 请不要删除与他的聊天记录。"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>欢迎使用 Gajim 历史记录管理器</b></big>"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3226
-#: ../src/dialogs.py:3323
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Export"
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
msgstr "导出"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Gajim 历史记录管理器"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>欢迎使用 Gajim 历史记录管理器</b></big>"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1512,165 +1455,176 @@ msgstr ""
"\n"
"使用这个程序来删除或导出历史记录。您可以在左侧进行选择且/或在下方进行搜索。"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>警告: </b>\n"
+"如果您要进行大量的删除, 请确认 Gajim 不再运行。\n"
+"通常, 如果您正在与某个联系人聊天, 请不要删除与他的聊天记录。"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "搜索数据库(_S)"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "所有聊天历史"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "对话历史"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+msgid "Search:"
+msgstr "查找: "
+
#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "输入 JID 或者联系人名"
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "多人聊天历史"
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-msgid "Search:"
-msgstr "查找: "
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "记录聊天历史(_L)"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
-msgstr "approve"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "记录联系人状态变化(_L)"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
msgid "body"
msgstr "body"
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
+msgid "false"
+msgstr "false"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr "concede"
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "message"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
-msgstr "expire"
+msgid "stream"
+msgstr "stream"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
-msgstr "false"
+msgid "approve"
+msgstr "approve"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
-msgstr "forbid"
+msgid "concede"
+msgstr "concede"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+msgid "forbid"
+msgstr "forbid"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "message"
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
msgid "oppose"
msgstr "oppose"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "otr"
-msgstr "otr"
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
msgid "prefer"
msgstr "prefer"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
msgid "require"
msgstr "require"
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "jid"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
+msgid "expire"
+msgstr "expire"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
-msgstr "save"
+msgid "otr"
+msgstr "otr"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
-msgstr "stream"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "Bro_wse Rooms"
+msgid "save"
+msgstr "save"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2198
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "加入多人聊天"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "当我连接后自动加入此聊天室(_A)"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "最近: "
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "昵称: "
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "密码: "
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "最近: "
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "聊天室: "
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "服务器: "
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "密码: "
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "将本聊天室加入书签(_B)"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "当我连接后自动加入此聊天室(_A)"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "Bro_wse Rooms"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "加入(_J)"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Auto join"
-msgstr "自动加入"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "如果选定, Gajim 会在启动时加入此聊天室"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "书签管理"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "标题: "
+
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Minimize on Auto Join"
-msgstr "自动加入时最小化"
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "Print status:"
-msgstr "显示状态: "
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "自动加入"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "如果选定, Gajim 会在启动时加入此聊天室"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "自动加入时最小化"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Title:"
-msgstr "标题: "
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "显示状态: "
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
msgid "PEP Service Configuration"
@@ -1681,131 +1635,122 @@ msgid "_Configure"
msgstr "配置(_C)"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>属性</b>"
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "HTTP 连接"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>设置</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr "BOSH"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "HTTP 连接"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "管理代理服务器设置"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "名称(_N): "
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "密码(_W)"
+msgid "_Type:"
+msgstr "类型(_T): "
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "代理服务器地址(_H): "
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>属性</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "代理服务器端口(_P): "
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH URL:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr "SOCKS5"
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "代理服务器地址(_H): "
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "使用 HTTP 代理(_Y)"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "代理服务器需要认证"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "代理服务器端口(_P): "
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH URL:"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "代理服务器需要认证"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "名称(_N): "
+msgid "_Username:"
+msgstr "用户名(_U): "
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "_Type:"
-msgstr "类型(_T): "
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "密码(_W)"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "用户名(_U): "
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>设置</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "管理联系人(_M)"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "密文"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr "&lt;empty&gt;"
+msgid "Plugins"
+msgstr "插件"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
-msgstr "<empty>"
+#, fuzzy
+msgid "Install from zip"
+msgstr "安装"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "Authors:"
-msgstr "作者: "
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr "&lt;empty&gt;"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-msgid "Available"
-msgstr "在线"
+msgid "Version:"
+msgstr "版本: "
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-msgid "Configure"
-msgstr "配置"
+msgid "Authors:"
+msgstr "作者: "
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-msgid "Descrition:"
-msgstr "描述: "
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
msgid "Homepage:"
msgstr "主页: "
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "描述: "
+
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Install"
-msgstr "安装"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "卸载"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
+msgid "Configure"
+msgstr "配置"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
msgid "Installed"
msgstr "已安装"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr "插件的描述会被显示在这里。这些文字在插件窗口初始化时将被去除"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Plugins"
-msgstr "插件"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Uninstall"
-msgstr "卸载"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-msgid "Version:"
-msgstr "版本: "
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
-msgid "button"
-msgstr "按钮"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
-msgid "homepage url"
-msgstr "主页链接"
-
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
msgid "Event Type"
msgstr "事件类型"
@@ -1815,1033 +1760,1052 @@ msgid "Event desc"
msgstr "事件"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>高级配置编辑器</b>"
+msgid "Use default applications"
+msgstr "使用默认的应用程序"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>应用程序</b>"
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>音频</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "所有聊天状态"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>自动调整状态</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>聊天窗口外观</b>"
+msgid "Composing only"
+msgstr "仅正在编辑"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>聊天窗口中文字颜色</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "禁用"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>聊天状态提示</b>"
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "仅当有未处理的事件时"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>连接</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
+msgid "Pop it up"
+msgstr "弹出提示"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>自定义</b>"
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "提醒我"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>字体</b>"
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "只显示在联系人列表中"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>GMail 选项</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr "聊天窗口与联系人列表分离, 且互相分离"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr "单一聊天窗口, 与联系人列表分离"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>预设状态消息</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr "只使用单一窗口"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>隐私策略</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr "聊天窗口与联系人列表分离, 依据账户分组"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>联系人列表外观</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr "聊天窗口与联系人列表分离, 依据类型分组"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "最后状态: %s"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>状态消息</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "参数"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>主题</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "在联系人列表显示中联系人的头像(_V)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>视频</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"如果选定, Gajim 会在联系人列表和多人聊天窗口中显示联系人列表中的联系人明细"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>可视化提示</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "在联系人列表中显示联系人的状态信息(_M)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
-msgstr "<i>(例如: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"如果选定, Gajim 会在联系人列表和多人聊天窗口中联系人名下方显示联系人状态消息"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "高级"
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "在联系人列表中显示联系人的位置信息(_L)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid "Advanced..."
-msgstr "高级..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr "如果选中, Gajim 会在联系人列表窗口中显示显示联系人的心情。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "All chat states"
-msgstr "所有聊天状态"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "将联系人按状态排序"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "允许发送关于操作系统的信息(_O)"
+msgid "in _roster"
+msgstr "在联系人列表中(_R)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "允许发送关于闲置时间的信息(_I)"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "在多人聊天窗口中(_G)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "允许弹出提示, 当我离开/不可用/忙/隐身(_A)"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>联系人列表外观</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "在我忙碌时允许播放声音(_B)"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr "如果不禁用, Gajim 会用相应的动态或静态的图形代替字符表情, 例如':)'"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "Always"
-msgstr "总是"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "表情(_E): "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "询问状态消息, 当我: "
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "窗口行为(_W)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "音频/视频"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio input device"
-msgstr "音频输入设备"
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "使消息窗口紧凑(_K)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Audio output device"
-msgstr "音频输出设备"
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "在聊天窗口中隐藏所有按钮"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "Chat message:"
-msgstr "聊天消息: "
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "忽略收到的消息中的富文本内容(_I)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "在启动是检测 Gajim 是否是默认的 Jabber 客户端程序"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"一些消息会包含丰富的内容(例如格式, 颜色等)。如果选定, Gajim 将显示原本的消息"
+"内容。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "Composing only"
-msgstr "仅正在编辑"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "拼写检查(_H)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "配置界面颜色与字体"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"如果选定, Gajim 会在聊天窗口中将编辑框中的拼写错误高亮显示。如果没有通\n"
+"过在编辑框点击右键的方式显式设定语言, 联系人或聊天室的默认语言将被\n"
+"使用。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "联系人消息: "
+#, fuzzy
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "收到任意多人聊天消息播放的声音。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "联系人昵称"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "Custom"
-msgstr "自定义"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr "聊天窗口与联系人列表分离, 依据账户分组"
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>聊天窗口外观</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr "聊天窗口与联系人列表分离, 依据类型分组"
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "当收到新的事件: "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr "聊天窗口与联系人列表分离, 且互相分离"
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "提醒我联系人登录(_I)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr "单一聊天窗口, 与联系人列表分离"
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "提醒我联系人登出(_O)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:665
-msgid "Disabled"
-msgstr "禁用"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr "Gajim 会通过屏幕右下方的弹出气泡提示刚刚离开的联系人"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "在联系人列表中显示联系人的活动(_A)"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr "允许弹出提示, 当我离开/不可用/忙/隐身(_A)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "显示额外的邮件信息(_E)"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr "允许弹出提示, 当我离开/不可用/忙/隐身(_A)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "在联系人列表中显示联系人的位置信息(_L)"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "新 Gmail 邮件通知"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "在联系人列表中显示联系人正在播放音乐的信息(_T)"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr "如果选中, Gajim 在 GMail 收到新的电子邮件是会显示一个通知"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "在联系人列表显示中联系人的头像(_V)"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "显示额外的邮件信息(_E)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "在联系人列表中显示联系人的心情(_O)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr "如果选中, Gajim 将同时包含新电子邮件发送者的信息"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "在联系人列表中显示联系人的状态信息(_M)"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>GMail 选项</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim 可以收发您与联系人正在进行对话的相关信息。此处您可以指定您想在聊天\n"
-"窗口中显示的聊天状态信息。"
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "在通知区域显示图标: "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim 可以收发您与联系人正在进行对话的相关信息。此处您可以指定要发给第三方的"
-"聊天状态信息。"
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>可视化提示</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr "Gajim 会通过屏幕右下方的弹出气泡提示刚刚离开的联系人"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "播放声音(_S)"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "管理...(_N)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "在聊天窗口中隐藏所有按钮"
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "在我忙碌时允许播放声音(_B)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr "如果选定, Gajim 会允许他人侦测到您所使用的操作系统"
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>声音</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr "如果选中, Gajim 将同时包含新电子邮件发送者的信息"
+msgid "Notifications"
+msgstr "通知"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-msgstr "如果选定, Gajim 在计算机空闲时会将您的状态设置为离开。"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
+msgstr ""
+"Gajim 可以收发您与联系人正在进行对话的相关信息。此处您可以指定您想在聊天\n"
+"窗口中显示的聊天状态信息。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr "如果选定, Gajim 会在计算机空闲更长时间后将您的状态设置为离开很久了。"
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "显示聊天状态信息(_D): "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"如果选定, Gajim 会在联系人列表和多人聊天窗口中显示联系人列表中的联系人明细"
+"Gajim 可以收发您与联系人正在进行对话的相关信息。此处您可以指定要发给第三方的"
+"聊天状态信息。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"如果选定, Gajim 会在联系人列表和多人聊天窗口中联系人名下方显示联系人状态消息"
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "发送聊天状态信息(_S): "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr "如果选中, Gajim 会在联系人列表窗口中显示显示联系人的活动。"
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>聊天状态提示</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr "如果选中, Gajim 会在联系人列表窗口中显示显示联系人的位置。"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "个人事件"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr "如果选中, Gajim 会在联系人列表窗口中显示显示联系人的心情。"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "在此时间后设置状态为离开(_A): "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
-msgstr "如果选中, Gajim 会在联系人列表窗口中显示显示联系人正在播放的音乐。"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgstr "如果选定, Gajim 在计算机空闲时会将您的状态设置为离开。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
-"如果选定, Gajim 会在聊天窗口中将编辑框中的拼写错误高亮显示。如果没有通\n"
-"过在编辑框点击右键的方式显式设定语言, 联系人或聊天室的默认语言将被\n"
-"使用。"
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "在此时间后设置状态为离开很久了(_N): "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"如果选中, Gajim 会忽略未认证的联系人引发的事件。请谨慎使用, 因为这将屏蔽所有"
-"不在联系人列表中的联系人发来的消息。"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
+msgstr "如果选定, Gajim 会在计算机空闲更长时间后将您的状态设置为离开很久了。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-"如果选中, Gajim 会记录加密的消息。请注意, 使用 E2E 加密时, 必须对方同意\n"
-"记录, 否则 Gajim 不会记录。"
+msgid "minutes"
+msgstr "分钟"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr "如果选中, Gajim 在 GMail 收到新的电子邮件是会显示一个通知"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"如果选中, Gajim 会以协议特定的方式显示状态图标。(例如, MSN 联系人会以同\n"
-"MSN 相同的图标显示在线, 离开, 忙, 等等状态...)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr "如果选中, Gajim 不会询问状态消息, 而使用特定的默认消息。"
+"离开状态的自动消息。如果为空, Gajim 不会改变当前的状态消息\n"
+"$S会被上个状态消息替换\n"
+"$T会被自动离开的超时时间替换"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr "如果不禁用, Gajim 会用相应的动态或静态的图形代替字符表情, 例如':)'"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "记录加密的会话(_E)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "使消息窗口紧凑(_K)"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgstr ""
+"离开很久了的自动消息。如果为空, Gajim 不会改变当前的状态消息\n"
+"$S会被上个状态消息替换\n"
+"$T会被自动不可用的超时时间替换"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "管理...(_N)"
+#, fuzzy
+msgid "12"
+msgstr "1"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-msgid "Never"
-msgstr "从不"
+#, fuzzy
+msgid "20"
+msgstr "2"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "Notifications"
-msgstr "通知"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>自动调整状态</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "提醒我联系人登录(_I)"
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "询问状态消息, 当我: "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "提醒我联系人登出(_O)"
+msgid "Sign _in"
+msgstr "登录(I)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "提醒我"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "退出登录(_O)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "新 Gmail 邮件通知"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr "如果选中, Gajim 不会询问状态消息, 而使用特定的默认消息。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Only when pending events"
-msgstr "仅当有未处理的事件时"
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Personal Events"
-msgstr "个人事件"
+msgid "Default Message"
+msgstr "默认消息"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "播放声音(_S)"
+msgid "Enabled"
+msgstr "启用"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "Pop it up"
-msgstr "弹出提示"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>状态消息</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "参数"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>预设状态消息</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr "STUN 服务器的主机名。如果没有给出, Gajim 会尝试从服务器上发现一个。"
+msgid "Chat message:"
+msgstr "聊天消息: "
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+msgid "Use system _default"
+msgstr "使用系统默认(_D)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "STUN server:"
-msgstr "STUN 服务器: "
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>字体</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "在通知区域显示图标: "
+msgid "T_heme:"
+msgstr "主题: (_H)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "只显示在联系人列表中"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "状态图标集(_I): "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Sign _in"
-msgstr "登录(I)"
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "使用代理的图标设定(_T)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Sign _out"
-msgstr "退出登录(_O)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"如果选中, Gajim 会以协议特定的方式显示状态图标。(例如, MSN 联系人会以同\n"
+"MSN 相同的图标显示在线, 离开, 忙, 等等状态...)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Single window for everything"
-msgstr "只使用单一窗口"
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "配置界面颜色与字体"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"一些消息会包含丰富的内容(例如格式, 颜色等)。如果选定, Gajim 将显示原本的消息"
-"内容。"
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>主题</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "将联系人按状态排序"
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "联系人昵称"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
-msgid "Status"
-msgstr "状态"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "联系人消息: "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "状态图标集(_I): "
+msgid "_Status message:"
+msgstr "状态消息: (_S)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Style"
-msgstr "风格"
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "多人聊天消息突出显示"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "T_heme:"
-msgstr "主题: (_H)"
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "您的昵称: "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-msgstr ""
-"离开状态的自动消息。如果为空, Gajim 不会改变当前的状态消息\n"
-"$S会被上个状态消息替换\n"
-"$T会被自动离开的超时时间替换"
+msgid "Your message:"
+msgstr "您的消息: "
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "URL 高亮显示: "
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "恢复为默认颜色设置(_R)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
-msgstr ""
-"离开很久了的自动消息。如果为空, Gajim 不会改变当前的状态消息\n"
-"$S会被上个状态消息替换\n"
-"$T会被自动不可用的超时时间替换"
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>聊天窗口中文字颜色</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+msgid "Style"
+msgstr "风格"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
+msgstr "音频输入设备"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "使用代理的图标设定(_T)"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "音频输出设备"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "Use default applications"
-msgstr "使用默认的应用程序"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>音频</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Use system _default"
-msgstr "使用系统默认(_D)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video framerate"
-msgstr "视频帧速率"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
msgid "Video input device"
msgstr "视频输入设备"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
msgid "Video output device"
msgstr "视频输出设备"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
+msgid "Video framerate"
+msgstr "视频帧速率"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
msgid "Video size"
msgstr "视频尺寸"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
+msgid "View own video source"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "当收到新的事件: "
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>视频</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "Your message:"
-msgstr "您的消息: "
+msgid "STUN server:"
+msgstr "STUN 服务器: "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "您的昵称: "
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-msgid "_Away after:"
-msgstr "在此时间后设置状态为离开(_A): "
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr "STUN 服务器的主机名。如果没有给出, Gajim 会尝试从服务器上发现一个。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_Browser:"
-msgstr "浏览器(_B): "
+#, fuzzy
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(例如: stunserver.org)</i>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "显示聊天状态信息(_D): "
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>连接</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "表情(_E): "
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "音频/视频"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_File manager:"
-msgstr "文件管理器: (_F)"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "邮件客户端(_M): "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "拼写检查(_H)"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "浏览器(_B): "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "忽略联系人列表以外的联系人触发的事件(_I)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "忽略收到的消息中的富文本内容(_I)"
+msgid "_File manager:"
+msgstr "文件管理器: (_F)"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "记录联系人状态变化(_L)"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>自定义</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "邮件客户端(_M): "
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>应用程序</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "在此时间后设置状态为离开很久了(_N): "
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "忽略联系人列表以外的联系人触发的事件(_I)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Open..."
-msgstr "打开...(_O)"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"如果选中, Gajim 会忽略未认证的联系人引发的事件。请谨慎使用, 因为这将屏蔽所有"
+"不在联系人列表中的联系人发来的消息。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "恢复为默认颜色设置(_R)"
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "允许发送关于操作系统的信息(_O)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "发送聊天状态信息(_S): "
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr "如果选定, Gajim 会允许他人侦测到您所使用的操作系统"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Status message:"
-msgstr "状态消息: (_S)"
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "允许发送关于操作系统的信息(_O)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "URL 高亮显示: "
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr "如果选定, Gajim 会允许他人侦测到您所使用的操作系统"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "窗口行为(_W)"
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "记录加密的会话(_E)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid "in _group chats"
-msgstr "在多人聊天窗口中(_G)"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
+"如果选中, Gajim 会记录加密的消息。请注意, 使用 E2E 加密时, 必须对方同意\n"
+"记录, 否则 Gajim 不会记录。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "in _roster"
-msgstr "在联系人列表中(_R)"
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "允许发送关于闲置时间的信息(_I)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "minutes"
-msgstr "分钟"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "隐私策略列表: "
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>隐私策略</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "记录联系人状态变化(_L)"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+msgid "_Open..."
+msgstr "打开...(_O)"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>高级配置编辑器</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>添加/编辑规则</b>"
+msgid "none"
+msgstr "none"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>规则列表</b>"
+msgid "both"
+msgstr "both"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+msgid "from"
+msgstr "from"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+msgid "to"
+msgstr "to"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr "隐私策略列表"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>隐私策略列表</i>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
msgid "Active for this session"
msgstr "为此会话激活"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Active on each startup"
msgstr "每次启动时激活"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "全部"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>规则列表</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "全部(包含认证)"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>添加/编辑规则</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Allow"
msgstr "允许"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "Deny"
msgstr "拒绝"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "JabberID"
msgstr "JabberID"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Order:"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3804
-msgid "Privacy List"
-msgstr "隐私策略列表"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "所有(除了认证)"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "所有在群组中的"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "both"
-msgstr "both"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "所有(除了认证)"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "from"
-msgstr "from"
+msgid "All"
+msgstr "全部"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "none"
-msgstr "none"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to"
-msgstr "to"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "向我发送消息"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "向我发送查询"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+msgid "to view my status"
+msgstr "查看我的状态"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "向我发送状态"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "全部(包含认证)"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "查看我的状态"
+msgid "Order:"
+msgstr "Order:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>地址</b>"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "隐私策略列表: "
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>头像: </b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>名字: </b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>生日: </b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>城市: </b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>昵称: </b>"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>公司: </b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>国家: </b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "姓: "
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>部门: </b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-Mail: </b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>名: </b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>附加地址: </b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>中间名: </b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "姓: "
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>前缀: </b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>后缀: </b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>全名</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>名: </b>"
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>街道: </b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>主页: </b>"
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>附加地址: </b>"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>中间名: </b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>城市: </b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>名字: </b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>邮政编码: </b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>昵称: </b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>州: </b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>电话号码: </b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>国家: </b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>职位: </b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>地址</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>邮政编码: </b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>主页: </b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-Mail: </b>"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>前缀: </b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>电话号码: </b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>角色: </b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>头像: </b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>州: </b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "单击以设置您的头像"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>街道: </b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "格式: YYYY-MM-DD"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>生日: </b>"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>后缀: </b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "个人信息"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>公司: </b>"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "About"
-msgstr "关于"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>部门: </b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "单击以设置您的头像"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>职位: </b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "格式: YYYY-MM-DD"
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>角色: </b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "Personal Info"
-msgstr "个人信息"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "工作"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>您想要做什么?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "关于"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "仅从 Gajim 移除帐户(_O)"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "同时从 Gajim 和服务器移除帐户(_S)"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>您想要做什么?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5421
-#: ../src/roster_window.py:5547 ../src/roster_window.py:5677
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> 希望您向您的联系人列表 <b>添加</b> 一些联系人。"
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr "消息正文 <当前未被使用, 因此会被自动隐藏>"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "联系人列表项交换"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "确定(_O)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "动作(_A)"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
msgid "Add _Contact..."
msgstr "添加联系人(_C)..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "特性(_T)"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "文件传输(_T)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "被频繁提问的问题 (在线)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "帐户(_A)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "在线帮助"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "名片, 头像(V)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "P_lugins"
msgstr "插件(_L)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "名片, 头像(V)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "视图(_V)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "显示离线联系人"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "只显示活动的联系人(_A)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Show Trans_ports"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show T_ransports"
msgstr "显示代理(_P)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "显示离线联系人"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "显示联系人列表(_R)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "_Accounts"
-msgstr "帐户(_A)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "文件传输(_T)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "动作(_A)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "在线帮助"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "_Contents"
msgstr "内容(_C)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "编辑(_E)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "被频繁提问的问题 (在线)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_FAQ"
msgstr "常见问题(_A)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "发送单条消息...(_S)"
-
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "视图(_V)"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "请等待, 正在搜索..."
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "特性(_T)"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
msgid "Search"
msgstr "查找"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "请等待, 正在搜索..."
+
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact"
msgstr "添加联系人(_C)"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5689
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
msgid "_Information"
msgstr "信息(_I)"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "查找(_S)"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "到(_O)"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "地址(_A):"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "到(_O)"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "注册到"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "回复本条消息"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "到: "
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "发送(_D)"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "发送消息"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "发送(_D)"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "发送消息并关闭窗口"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "回复(_R)"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "到: "
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "回复本条消息"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "回复(_R)"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "发送并关闭(_S)"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "发送消息并关闭窗口"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "授权(_T)"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "认证请求"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "向联系人授权则他/她将知道您是否在线"
+msgid "_Deny"
+msgstr "拒绝(_D)"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
msgid ""
@@ -2849,186 +2813,223 @@ msgid ""
"connected"
msgstr "拒绝向联系人授权则他/她将无法知道您是否在线"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "认证请求"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "授权(_T)"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "拒绝(_D)"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "向联系人授权则他/她将知道您是否在线"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "同步联系人"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "选择您想要与之同步的账户"
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "选择您想要同步的联系人"
-
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "同步: 选择联系人"
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "选择您想要同步的联系人"
+
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "状态(_T)"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "显示所有未处理事件(_E)"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
msgstr "静音"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "发送单条消息(_M)"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "资源: "
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "显示所有未处理事件(_E)"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "状态: "
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "状态(_T)"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr "空闲, 自从 %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "多人聊天(_G)"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "空闲了 %s"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>请求: </b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "音乐: %s"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>客户端: </b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "位置: %s"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>联系人时间: </b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Subscription:"
+msgstr "认证: "
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "联系人信息"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Jabber ID: </b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>资源: </b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>状态: </b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>认证: </b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>客户端: </b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>系统: </b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Comments"
-msgstr "注释"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>联系人时间: </b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "Configured avatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>头像: </b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "设置头像: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>请求: </b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>认证: </b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "联系人信息"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "More"
-msgstr "更多"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr "按钮"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "User avatar:"
-msgstr "用户头像: "
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "注释"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>过滤器</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Jabber 通信</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML 输入</b>"
+msgid "_Enable"
+msgstr "启用(_E)"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr "隐藏 IN stanzas"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr "隐藏 IQ stanzas"
+msgid "Hide OUT stanzas"
+msgstr "隐藏 OUT stanzas"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr "隐藏 Message stanzas"
+msgid "Hide Presence stanzas"
+msgstr "隐藏 Presence stanzas"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr "隐藏 OUT stanzas"
+msgid "Hide IQ stanzas"
+msgstr "隐藏 IQ stanzas"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr "隐藏 Presence stanzas"
+msgid "Hide Message stanzas"
+msgstr "隐藏 Message stanzas"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "信息/查询"
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>过滤器</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Message"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "信息/查询"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_Presence"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "修改帐户(_M)..."
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "_Message"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>XML 输入</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "本地 JID: "
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "个人"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "资源: "
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "状态: "
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "一个 GTK+ 的 Jabber 客户端"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Gajim 即时消息软件"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber 即时消息客户端"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "一个 GTK+ 的 Jabber 客户端"
+
#: ../src/adhoc_commands.py:323
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "取消确认"
@@ -3046,7 +3047,7 @@ msgstr "不合法的格式"
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "表格没有被正确得填写。"
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "服务发送了畸形的数据"
@@ -3054,295 +3055,255 @@ msgstr "服务发送了畸形的数据"
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "服务改变了会话标识符"
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc 命令 - Gajim"
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr "服务返回了一个错误。"
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
msgstr "激活的"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr "未激活的"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:976
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Preference Name"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(无)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "您收到了新的事件 (还有 %d 个没有显示)"
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "在通知区域显示图标: "
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "English"
-msgstr "英语"
+#: ../src/application.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "只显示在联系人列表中"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Belarusian"
-msgstr "白俄罗斯语"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "保加利亚语"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Breton"
-msgstr "布列塔尼语"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Czech"
-msgstr "捷克语"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "German"
-msgstr "德语"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Greek"
-msgstr "希腊语"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "British"
-msgstr "英语(英国)"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Esperanto"
-msgstr "世界语"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Spanish"
-msgstr "西班牙语"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Basque"
-msgstr "巴斯克语"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "French"
-msgstr "法语"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Croatian"
-msgstr "克罗埃西亚语"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Italian"
-msgstr "意大利语"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "挪威语 (b)"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Dutch"
-msgstr "荷兰语"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian"
-msgstr "挪威语"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Polish"
-msgstr "波兰语"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Portuguese"
-msgstr "葡萄牙语"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "巴西葡萄牙语"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Russian"
-msgstr "俄语"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Serbian"
-msgstr "塞尔维亚语"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Slovak"
-msgstr "斯洛伐克语"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Swedish"
-msgstr "瑞典语"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "中文"
-
-#: ../src/chat_control.py:510
-msgid "Spelling language"
-msgstr "拼写语言"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:542 ../src/chat_control.py:751
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "一个连接不可用"
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:543 ../src/chat_control.py:752
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "连接之后您的消息才能发送"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:958
-msgid "Underline"
-msgstr "下划线"
+#: ../src/application.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "高级设置编辑器"
-#: ../src/chat_control.py:959
-msgid "Strike"
-msgstr "划去"
+#: ../src/application.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "%s 设置错误"
-#: ../src/chat_control.py:982
-msgid "Font"
-msgstr "字体"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:991
-msgid "Clear formating"
-msgstr "清楚格式"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr "数据库错误"
-#: ../src/chat_control.py:1069
-msgid "Really send file?"
-msgstr "确定要发送文件?"
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+"数据库文件 (%s) 不能被读取。请尝试修复它(参考 http://trac.gajim.org/wiki/"
+"DatabaseBackup)或移除它(所有历史记录将丢失)。"
-#: ../src/chat_control.py:1070
+#: ../src/atom_window.py:124
#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-msgstr "如果您想 %s 发送文件, 他/她会获知您的真实 Jabber ID。"
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "您收到了新的事件 (还有 %d 个没有显示)"
-#: ../src/chat_control.py:1534 ../src/chat_control.py:2024
-msgid "GPG encryption enabled"
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
msgstr "GPG 加密已启用"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:372
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "这个联系人不支持文件传输"
+
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1563 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1072 ../src/dialogs.py:2096
-#: ../src/dialogs.py:2125 ../src/gui_interface.py:530
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3366
-#: ../src/roster_window.py:3393
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
msgid "Not in Roster"
msgstr "不在联系人列表中"
-#: ../src/chat_control.py:1593
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "切换语音会话"
+
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "切换视频会话"
+
+#: ../src/chat_control.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "特性在 Windows 下不可用。"
+
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Send files"
+msgstr "发送文件(_F)"
+
+#: ../src/chat_control.py:428
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "这个联系人不支持文件传输"
-#: ../src/chat_control.py:1596
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr "您需要知道这个联系人的真实 JID 才能向他/她发送文件。"
-#: ../src/chat_control.py:1691
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "%(type)s 状态: %(state)s, 原因: %(reason)s"
-#: ../src/chat_control.py:1883
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "有"
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "聊天室 %(room_name)s 的 %(nickname)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:2004 ../src/dialogs.py:5280
-msgid "No GPG key assigned"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+#, fuzzy
+msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr "没有指定 GPG 密钥"
-#: ../src/chat_control.py:2005
+#: ../src/chat_control.py:892
+#, fuzzy
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr "尚未为这个联系人指定 GPG 密钥。因此您不能用 GPG 加密信息。"
-#: ../src/chat_control.py:2014
-msgid "GPG encryption disabled"
+#: ../src/chat_control.py:901
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "GPG 加密已禁用"
-#: ../src/chat_control.py:2040
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "会话将被记录"
-#: ../src/chat_control.py:2042
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "会话将不会被记录"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2059
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr "是"
-#: ../src/chat_control.py:2059
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr "不是"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2061
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr "会"
-#: ../src/chat_control.py:2061
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr "不会"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2065
+#: ../src/chat_control.py:952
msgid "and authenticated"
msgstr "且已被认证"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2069
+#: ../src/chat_control.py:956
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "且未被认证"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2076
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3351,69 +3312,66 @@ msgstr ""
"%(type)s 加密 %(status)s 活动 %(authenticated)s。\n"
"您的聊天会话 %(logged)s 将被记录。"
-#: ../src/chat_control.py:2219
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "会话协商已取消"
-#: ../src/chat_control.py:2229
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr "本次会话将在服务器上被存档"
-#: ../src/chat_control.py:2231
+#: ../src/chat_control.py:1114
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "本次会话将不会在服务器上被存档"
-#: ../src/chat_control.py:2240
+#: ../src/chat_control.py:1123
msgid "This session is encrypted"
msgstr "本次会话已被加密"
-#: ../src/chat_control.py:2243
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr "且会被记录"
-#: ../src/chat_control.py:2245
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr "且不会被记录"
-#: ../src/chat_control.py:2250
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr "远程联系人的身份未确认。点击盾型按钮查看详情。"
-#: ../src/chat_control.py:2252
+#: ../src/chat_control.py:1135
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E 加密被禁用"
-#: ../src/chat_control.py:2296 ../src/chat_control.py:2309
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "下面的消息没有被加密"
-#: ../src/chat_control.py:2302
+#: ../src/chat_control.py:1190
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "下面的消息是加密的"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2580
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "您刚刚收到一条来自 \"%s\" 的消息"
-#: ../src/chat_control.py:2581
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr "如果您关闭此标签并且禁用了历史, 此消息会丢失。"
-#: ../src/chat_control.py:2727 ../src/common/connection_handlers_events.py:807
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1506
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1625
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1798 ../src/common/connection.py:454
-#: ../src/common/logger.py:1126 ../src/gajim.py:192 ../src/session.py:138
-msgid "Database Error"
-msgstr "数据库错误"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/chat_control.py:2728
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3421,126 +3379,440 @@ msgid ""
msgstr ""
"数据库文件 (%s) 不能被读取。请尝试修复它或者移除它(所有历史记录会丢失)。"
-#: ../src/chat_control.py:2976
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"主题: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"无法解密来自 %s 的消息\n"
+"它可能被篡改了。"
+
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s 的状态是 %(status)s"
+#: ../src/chat_control.py:1999
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "文件传输"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "大小: %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "帐户(_A)"
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "文件传输已完成"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "多人聊天邀请"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "远程联系人停止了传输"
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+msgid "Error opening file"
+msgstr "打开文件错误"
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "文件传输已停止"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "文件传输已取消"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "无法与对方建立连接。"
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "向联系人发送文件"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr " %s 未找到"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "离开"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+msgid "Available"
+msgstr "在线"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "隐藏该窗口"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "切换Open_PGP加密"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "向联系人发送文件"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s 不是一个合法的日志级别"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "一个连接不可用"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "连接不可用"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "更改您的昵称(Ctrl+N)"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "无效的昵称"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr "与用户打开聊天窗口(_O)"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "要使用的昵称"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "关闭多人聊天标签/窗口前询问。"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "发送 %s 给 %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "您被邀请到一个聊天室"
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "无效的服务器"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "归属变更"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "%s 不是一个聊天室的名称。"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "缺失的\"联系人 JID\"参数"
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "建立日志数据库"
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:86
msgid "creating cache database"
msgstr "建立缓存数据库"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "发送 %s 给 %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s 是一个文件但它应该是一个目录"
-#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
-#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
-#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim 即将退出"
-#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s 是一个目录但它应该是一个文件"
-#: ../src/common/check_paths.py:351
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "正在建立 %s 目录"
-
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "改变状态信息"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "改变状态"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "设置状态类型与描述"
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "和我聊天吧"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "在线"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr "离开很久了"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "请无打扰"
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "离线 - 未连接"
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr "状态描述: "
-#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr "状态发生了变化。"
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "离开聊天室"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "聊天室 %(room_jid)s 的 %(nickname)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "您还没有加入聊天室。"
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "选择您想要离开的聊天室"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:817
-#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
-#: ../src/roster_window.py:5306
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
msgstr "多人聊天"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:257
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "您退出了下列聊天室: "
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:269
msgid "Forward unread messages"
msgstr "转发未读消息"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "所有未读消息都已被转发。"
-#: ../src/common/commands.py:295
+#: ../src/common/commands.py:304
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr " 转发未读消息然后断开连接"
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "在用于忙是播放声音"
@@ -3562,7 +3834,8 @@ msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (离开, 因为闲置超过了$T分钟)"
#: ../src/common/config.py:82
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr "$S 会被当前的状态消息替换, $T 会被自动离开的时间替换。"
#: ../src/common/config.py:84
@@ -3574,7 +3847,8 @@ msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (离开很久了, 因为闲置超过了$T分钟)"
#: ../src/common/config.py:85
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr "$S 会被当前的状态消息替换, $T 会被自动不可用的时间替换。"
#: ../src/common/config.py:88
@@ -3582,63 +3856,120 @@ msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr "何时在通知区域显示图标。可以是'从不', '当有未处理的事件时', '总是'。"
-#: ../src/common/config.py:93
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:94
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "收到消息的昵称颜色。"
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "发出消息的昵称颜色。"
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr "收到消息的文本颜色。"
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr "发出消息的文本颜色。"
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:98
msgid "Status message text color."
msgstr "状态消息文本颜色"
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "在通知区域中显示事件(_S)"
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "在通知区域中显示事件(_S)"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+#, fuzzy
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr "在弹出提示中预览消息?"
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "文件传输请求"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "文件传输已取消"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "当文件传输完成时弹出提示"
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "多人聊天邀请"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "当联系人刚刚登入时的背景色。"
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr ""
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "收到消息的昵称的字体。"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: ../src/common/config.py:111
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "发出消息的昵称字体。"
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr "收到消息的文本字体。"
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr "发出消息的文本字体。"
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:114
msgid "Status message text font."
msgstr "状态消息文本字体。"
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr "折叠的行(账户和组)的列表(空格分隔)。"
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
-#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3118
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
msgid "default"
msgstr "默认"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "拼写检查的语言"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3648,7 +3979,7 @@ msgstr ""
"'有时' - 如 iChat 风格每隔几分钟显示时间。\n"
"'从不' - 从不显示时间。"
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3657,16 +3988,16 @@ msgstr ""
"使用模糊时钟打印时间。模糊度的值从 1 到 4, 或者 0 禁用模糊时钟。1 是最精确的"
"时钟, 4 是最不精确的。只在'有时'显示时间时使用。"
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "将成对出现的 * / _ 视为可能的格式控制字符。"
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr "如果为真, 则不移除 */_。这样 *abc* 将被加粗但 * * 不会被移除。"
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3676,13 +4007,13 @@ msgstr ""
"考http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (如果\n"
"您想使用此功能, 请安装 docutils)"
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr "当在多人聊天中使用昵称补全(Tab)时加到昵称后的字符。"
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3690,6 +4021,16 @@ msgstr "当请求的昵称被聊天室中的其他人使用时加到请求的昵
#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
@@ -3698,59 +4039,71 @@ msgstr ""
"\"[小时:分钟]\"。请参考 Python doc 关于 strftime 的文档:\n"
"http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "在对话中显示在昵称前的字符"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "在对话中显示在昵称后的字符"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr "指定新电子邮件到达时执行的命令, 比如: /usr/bin/getmail -q"
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "在联系人列表标题中加入 * 和 [n]?"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr "聊天标签/窗口被重新打开时显示之前进行的对话的最后多少行。"
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "上次谈话的最后几行保留多少分钟。"
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr "当加入聊天室时向服务器请求聊天记录的行数。"
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr "当加入聊天室时请求多少分钟以内的聊天记录。"
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
"自动重新加入一个断开了的聊天室前等待多少秒。设为 0 以禁用自动重新加入。"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr "用 Ctrl+Enter 发送消息, Enter 开始新行(紫茉莉 ICQ 客户端默认操作)。"
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "为 Ctrl+KeyUP 存储多少行。"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3759,11 +4112,11 @@ msgstr ""
"自定义地址, 在其中应包含 %s, %s 是单词/短语; 或'WIKTIONARY'以使用 "
"wiktionary。"
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "如果选中, Gajim 可以被 gajim-remote 远程控制。"
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3774,48 +4127,51 @@ msgstr ""
"态(如果它们没有将 listen_to_network_manager 设置为假而且它们被设置为与\n"
"全局状态同步)。"
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr "发送聊天状态通知。可以是全部, 仅正在编辑, 禁用中的一个。"
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr "在聊天窗口中显示聊天状态通知。可以是全部, 近正在编辑, 禁用中的一个。"
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
msgstr "当不是每条消息都显示时间('有时'显示时间)时, 每多少分钟显示时间。"
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "关闭多人聊天标签/窗口前询问。"
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:201
+#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr "关闭这个空格分隔的列表中的聊天室的标签/窗口前总是询问。"
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr "关闭这个空格分隔的列表中的聊天室的标签/窗口前从不询问。"
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
"如果有可能丢失数据的控件(不会被最小化的聊天, 私人聊天, 多人聊天), 在关\n"
"闭有标签的窗口前询问。"
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:206
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -3823,27 +4179,33 @@ msgstr ""
"逗号分割的列表。在有地址翻译/端口转发的情况下, 除了本地接口, 还将向其中\n"
"的主机发送文件传输请求。"
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC 标准规定 1 KiB = 1024 bytes(字节), 1 KB = 1000 bytes。"
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:210
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "在通知区域中提示事件"
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "只有一个对话时显示标签?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "在聊天窗口中显示标签组的边框。"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "在标签上显示关闭按钮?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -3854,27 +4216,24 @@ msgstr ""
"法的组有 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 和 18。更高的数字更安全, 但在您开始会\n"
"话时需要更长的时间计算"
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "在弹出提示中预览消息?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr "用分号隔开的在多人聊天中将高亮显示的单词列表。"
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:247
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
-msgstr "如果为真, 单击窗口管理器的 X 按钮会退出 Gajim。这一设定仅当启用通知区域图标时会生效。"
-
-#: ../src/common/config.py:222
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr "如果为真, Gajim 会在每次启动时检测它是否是默认的 jabber 客户端。"
+msgstr ""
+"如果为真, 单击窗口管理器的 X 按钮会退出 Gajim。这一设定仅当启用通知区域图标时"
+"会生效。"
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -3882,7 +4241,7 @@ msgstr ""
"如果为真, Gajim 会在每个含有未读消息的标签上显示一个图标。根据主题, 该图标可"
"能是动态的。"
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -3890,11 +4249,11 @@ msgstr ""
"如果为真, Gajim 将在联系人列表窗口中每一个联系人名字的下方显示状态信息(如果"
"不为空)。"
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "定义了在联系人列表中头像的显示位置。可以是左或右"
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -3902,7 +4261,7 @@ msgstr ""
"如过为真, Gajim 会向每一个缓存的头像太久或上次未能获得其头像的联系人请求头"
"像。"
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -3910,9 +4269,10 @@ msgstr ""
"如果为假, Gajim 将不会在联系人的状态或状态消息变化时在聊天窗口中显示一行提"
"示。"
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:258
+#, fuzzy
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
@@ -3924,28 +4284,32 @@ msgstr ""
"有的状态消息。如果是\"登入与登出\", Gajim 将只提示聊天室中中登入与登出\n"
"消息。"
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "当联系人刚刚登入时的背景色。"
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "当联系人刚刚登出时的背景色。"
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr "如果为真, 恢复显示的消息将用较小的字体显示。"
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "不显示代理本身的头像。"
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "不要将联系人列表窗口显示在系统的任务栏中。"
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -3954,7 +4318,7 @@ msgstr ""
"如果为真并且安装的 GTK+ 和 PyGTK 的版本至少为 2.8, 当有未处理事件时使窗\n"
"口闪烁(大部分窗口管理器的默认响应)"
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -3964,7 +4328,8 @@ msgstr ""
"\"以停止在多人聊天中发送 SHA 信息。"
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:272
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -3972,7 +4337,7 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"控制新消息被放置的窗口。\n"
@@ -3983,102 +4348,97 @@ msgstr ""
"'peracct' - 每个账户的消息发送到一个单独的窗口。\n"
"'pertype' - 每种类型的消息 (例如, 聊天 及 多人聊天) 发送到一个单独的窗口。"
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "如果为假, 您将不会在窗口中看到头像。"
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "如果为真, 按 Escape 键将关闭标签/窗口。"
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:276
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "在聊天窗口中隐藏按钮。"
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "在多人聊天窗口中隐藏标语"
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "在双人聊天窗口中隐藏标语"
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "在多人聊天窗口中隐藏房主列表。"
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
msgstr ""
"在聊天中, 只在当前一条消息不是由同一个人发出的的时候才在一行前显示昵称。"
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "当合并连续昵称时缩进。"
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:282
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "平滑滚动聊天窗口中的消息"
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:283
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr "在多人聊天中用于昵称的颜色列表, 以\":\"分隔。"
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "当所有标签中没有未读消息时按 Ctrl-Tab 转到下一个正在编辑的标签。"
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
msgstr "是否显示确认元联系人创建对话框?空字符串意味着从不显示对话框。"
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr "是否显示确认屏蔽联系人对话框?空字符串意味着从不显示对话框。"
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:287
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr "是否显示确认发送自定义状态对话框?空字符串意味着从不显示对话框。"
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
-"如果为真, 您将可以在修改账户窗口中为您的账户可以设置一个负的优先级。注意!当"
-"您使用负的优先级登入时您将不能从服务器收到任何消息。"
-
-#: ../src/common/config.py:262
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr "如果为真, Gajim 会使用 Gnome Keyring (如果可用) 存储账户的密码。"
-
-#: ../src/common/config.py:263
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-"如果为真, Gajim 会使用 KDE Wallet (如果 kwalletcli 可用) 存储账户的密码。"
+"如果为真, 您将可以在修改账户窗口中为您的账户可以设置一个负的优先级。注意!当您"
+"使用负的优先级登入时您将不能从服务器收到任何消息。"
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr "如果为真, Gajim 会在账户和群组所在行显示在线和总共联系人数目。"
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4086,48 +4446,34 @@ msgstr ""
"可以是空字符串, 'chat'或'normal'。如果不为空, 将把所有收到的消息当作这个类"
"型。"
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
"如果为真, 在聊天窗口没有打开时, Gajim 会滚动并选出最后给您发送消息的联系人。"
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-"如果为真, Gajim 会将 $$ $$ 之间的字符串用 dvips 转换为图片, 在将它插入聊天窗"
-"口之前。"
-
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "时间, 如果在此时间内没有活动, 将改变状态窗口关闭。"
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr "在对话中最多显示的行数。最旧的那些行会被清除。"
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:294
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr "如果为真, 由 notification-daemon 创建的提示窗口会依附于通知区域图标。"
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "两次检查闲置之间的时间间隔。"
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
-msgstr "改变这个值以改变显示的 LaTeX 方程的大小。更高则更大。"
-
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4135,715 +4481,944 @@ msgstr ""
"合法的 URI Scheme。只有这个列表中的 Scheme 会被接受为\"真正的\" URI。(mailto "
"和 xmpp 被分开处理)"
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:297
+#, fuzzy
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr "请求所有离线联系人的离线状态消息, 当一个账户建立连接时。警告: 这会发送大量的请求!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+msgstr ""
+"请求所有离线联系人的离线状态消息, 当一个账户建立连接时。警告: 这会发送大量的"
+"请求!"
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr "如果为真, 多人聊天中会像 shell 一样自动补全"
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr "何时显示自己。可以是\"总是\", \"当用其他资源连接时\"或\"从不\""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr "可选地修正 jingle 视频输出的帧速率。比如: 10/1 或 25/2"
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr "可选地缩放 jingle 视频输出尺寸。比如: 320x240"
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
-msgstr "如果为真, Gajim 在使用 jingle 时会尝试使用 STUN 服务器。服务器可以由\"stun_server\"选项给出, 或由 jabber 服务器给出。"
+msgstr ""
+"如果为真, Gajim 在使用 jingle 时会尝试使用 STUN 服务器。服务器可以由"
+"\"stun_server\"选项给出, 或由 jabber 服务器给出。"
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr "在使用 jingle 时使用的 STUN 服务器"
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr "如果为真, Gajim 会在聊天室的房主的状态图标上加上一个彩色方框以示归属"
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr "如果选中, Gajim 不会询问状态消息, 而使用特定的默认消息。"
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr "优先级将根据您的状态自动改变。优先级在 autopriority_* 选项中定义。"
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-"自动连接时使用的状态。可以是\"在线\", \"聊天\", \"离开\", \"离开很久了"
-"\", \"请勿\n"
+"自动连接时使用的状态。可以是\"在线\", \"聊天\", \"离开\", \"离开很久了\", "
+"\"请勿\n"
"打扰\", \"隐身\"。注意: 仅当 restore_last_status 被禁用时这个选项其作用"
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "如果启用, 则恢复上次使用的状态。"
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr "如果为真, 联系人的认证请求将被自动接受。"
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:342
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "如果为假, 这个账户将被禁用且不会出现在联系人列表窗口中。"
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr "如果禁用, 即使 GPG 被配置, 也不使用 GPG 密钥签名 presences。"
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "为这个账户启用 ESession 加密。"
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Gajim 是否应该在可能时自动发起加密的会话?"
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr "应尝试的连接类型的有序列表(用空格分隔)。可以包含 tls, ssl, 或 plain"
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:352
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr "在使用明文连接发送密码前显示一个警告对话框。"
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "在使用标准 SSL 库前显示一个警告对话框。"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:355
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr "在通过明文连接明文发送密码前显示一个警告对话框。"
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "应忽略的 SSL 错误列表, 以空格分隔"
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "在不活动后发送的空白"
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "在不活动后发送的 XMPP ping"
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:374
+#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr "在重新连接前等待 ping alive packet 的回应多少秒"
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "为 Jabberd2 变通"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
-msgstr "如果选中, Gajim 会使用您在 file_transfer_proxies 选项中定义的 IP 和代理进行文件传输。"
+msgstr ""
+"如果选中, Gajim 会使用您在 file_transfer_proxies 选项中定义的 IP 和代理进行文"
+"件传输。"
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "对回执请求的回应"
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "发送回执请求"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr "如果选定, Gajim 会允许他人侦测到您所使用的操作系统"
+
+#: ../src/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "%s 想发送给您一个文件。"
+
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr "在协商加密的会话时, Gajim 是否应该假设您想要您的消息被记录?"
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:411
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "向您希望添加的联系人发送的消息"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr "上次从服务器同步历史记录"
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "匿名认证"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+#, fuzzy
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "匿名认证(_Y)"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:419
+#, fuzzy
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr "上次从服务器同步历史记录"
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "是否为此联系人使用 OpenPGP?"
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
msgstr "对于此联系人, Gajim 是否应该自动发起加密会话, 当可能时?"
-#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "想要进行拼写检查的语言"
-#: ../src/common/config.py:447
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "all 或 空格分割的一些状态"
-
-#: ../src/common/config.py:448
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'yes', 'no', 或'both'"
+#: ../src/common/config.py:487
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr "当加入聊天室时向服务器请求聊天记录的行数。"
-#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
-#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
-#: ../src/common/config.py:456
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'yes', 'no' 或 ''"
+#: ../src/common/config.py:488
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr "当加入聊天室时请求多少分钟以内的聊天记录。"
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:491
+#, fuzzy
msgid ""
-"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
-msgstr "表述在退出时是否激活插件(在 Gajim 退出时这会被保存)。这个选项不应该用于激活或禁用插件。使用图形界面代替。"
+msgstr ""
+"表述在退出时是否激活插件(在 Gajim 退出时这会被保存)。这个选项不应该用于激活或"
+"禁用插件。使用图形界面代替。"
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "正在睡觉"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "马上回来"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "几分钟就回来。"
-#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "吃东西"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "我在吃东西, 请留言"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "电影"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "我正在看电影。"
-#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "工作"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "我正在工作。"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "打电话"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "我正在打电话"
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "外出"
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "我正在享受户外生活。"
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "我现在在线。"
-#: ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "和我聊天吧"
-#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "很快回来。"
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "我已经很久不在了。"
-#: ../src/common/config.py:486
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "请勿打扰。"
-#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "再见!"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:530
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
-msgstr "当收到的多人聊天消息包含 \"muc_highlight_words\" 或您的昵称时播放的声音。"
+msgstr ""
+"当收到的多人聊天消息包含 \"muc_highlight_words\" 或您的昵称时播放的声音。"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "收到任意多人聊天消息播放的声音。"
-#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "绿色"
-#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "杂货店"
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "人类"
-#: ../src/common/config.py:520
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "海洋"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:322
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr "JID %s 不符合 RFC 标准。它没有被加入联系人列表。请使用诸如 http://jru.jabberstudio.org/ 的联系人列表管理工具移除它"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:746
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "来自 %s 的解除认证请求"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:804
-#: ../src/common/connection_handlers.py:469
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1504
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1623
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1796 ../src/common/connection.py:451
-#: ../src/common/logger.py:1124 ../src/gajim.py:374
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "磁盘写入错误"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:808
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1507
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1626
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1799 ../src/common/connection.py:455
-#: ../src/common/logger.py:1127 ../src/gajim.py:193 ../src/session.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr "数据库文件 (%s) 不能被读取。请尝试修复它(参考 http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup)或移除它(所有历史记录将丢失)。"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:826
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "聊天室已经被销毁了"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:834
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "作为替代, 您可以加入这个聊天室: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:903
-#: ../src/common/connection.py:255 ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102
-#: ../src/config.py:2170 ../src/config.py:3576 ../src/dataforms_widget.py:603
-#: ../src/dialogs.py:2949
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "无效的 Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:904
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "收到了一个从一个无效的 JID 发送的消息, 它已经被忽略了。"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:94
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "无法加载闲置模块"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:127
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "代理 %s 的注册信息未按时抵达"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:134
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "注册成功"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "注册成功, agent %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-msgid "Registration failed"
-msgstr "注册失败"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr "注册失败, agent %(agent)s, 错误 %(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:712 ../src/common/connection.py:1479
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "不支持隐身"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:713 ../src/common/connection.py:1480
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "账户 %s 不支持隐身"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1833
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "我想将您添加到我的联系人列表。"
+#: ../src/common/config.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Tor"
+msgstr "To"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "无法获得发行者的证书"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "无法获得证书吊销列表"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "无法解密证书签名"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "无法解密证书吊销列表的签名"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "无法解码发行者的公钥"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "证书签名失败"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr "吊销证书列表签名失败"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "证书还未生效"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr "证书已过期"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "证书吊销列表还未生效"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr "证书吊销列表已过期"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "格式错误, 在证书的'不早于'字段"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "格式错误, 在证书的'不迟于'字段"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "格式错误, 在证书吊销列表的'最后更新'字段"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "格式错误, 在证书吊销列表的'下次更新'字段"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr "内存耗尽"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr "自签名的证书"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "自签名的证书, 在证书链中"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "无法获得本地发行者证书"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "无法验证第一个证书"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "证书链太长"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr "证书已被吊销"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "无效的 CA 证书"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "超过了路径长度限制"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "不支持的证书用途"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "不被信任的证书"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr "证书被拒绝"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Subject 与 发行者 不匹配"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Authority 与 subject key identifier 不匹配"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Authority 与 发行者序列号 不匹配"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "密钥用途中不包含证书签名"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr "应用程序验证失败"
-#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2950
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "无效的 Jabber ID"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "不能向 %s 发送消息, 无效的 JID。"
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "远程 presence 未签名, 也未指定密钥。"
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "联系人的密钥(%s)与 Gajim 中指定的密钥不匹配"
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:333
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[本条消息已 *加密* (见: XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:441
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"主题: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "磁盘写入错误"
-#: ../src/common/connection.py:809
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "帐户\"%s\"的连接丢失"
-#: ../src/common/connection.py:810
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "手动重连。"
-#: ../src/common/connection.py:822
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:990
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "服务器 %(name)s 对注册请求的响应有误: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:857
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "服务器 %s 提供了一个不同的注册表单"
-#: ../src/common/connection.py:870
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "未知的 SSL 错误: %d"
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "答案错误"
-#: ../src/common/connection.py:886
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "服务代理 %(name)s 对注册请求的响应有误: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/common/connection.py:1297
-#: ../src/common/connection.py:1794
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "使用自定义的主机名/端口"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "没有能够连接到\"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1169 ../src/gui_interface.py:603
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+msgstr "没有能够连接到\"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "检查连接或稍后再试。"
-#: ../src/common/connection.py:1174
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "服务器回应: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1187
+#: ../src/common/connection.py:1384
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "连接代理服务器失败"
-#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "没有能够连接到账户 %s"
-#: ../src/common/connection.py:1219 ../src/common/connection.py:1278
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "帐户 %s 的连接丢失。重新尝试连接。"
-#: ../src/common/connection.py:1244
-#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+#: ../src/common/connection.py:1457
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "%s 证书的认证可能是无效的"
-#: ../src/common/connection.py:1247
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
-msgstr "\nSSL 错误: <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"SSL 错误: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1249
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
-msgstr "\n未知 SSL 错误: %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"未知 SSL 错误: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1298
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "检查连接或稍后重试"
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr "%s 证书的认证可能是无效的"
-#: ../src/common/connection.py:1331
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "没有能够连接到\"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "\"%s\"登录验证失败"
-#: ../src/common/connection.py:1333
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "请检查登录信息和密码的正确性"
-#: ../src/common/connection.py:1402
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "移除隐私策略列表时出错"
-#: ../src/common/connection.py:1403
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr "隐私策略列表 %s 还没有被移除。它可能在您的某个连接的资源中是活动的。禁用它然后重试。"
+msgstr ""
+"隐私策略列表 %s 还没有被移除。它可能在您的某个连接的资源中是活动的。禁用它然"
+"后重试。"
+
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "不支持隐身"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "账户 %s 不支持隐身"
-#: ../src/common/connection.py:1660
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "已发送联系人: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1663
+#: ../src/common/connection.py:2218
msgid "Sent contacts:"
msgstr "已发送联系人: "
-#: ../src/common/connection.py:1809 ../src/common/connection.py:1832
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "由于隐身状态, 未获取"
-#: ../src/common/connection.py:2264
+#: ../src/common/connection.py:3001
msgid "Unregister failed"
msgstr "移除注册失败"
-#: ../src/common/connection.py:2265
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "在服务器上 %(server)s 移除注册失败: %(error)s"
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:530
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "无法加载闲置模块"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "代理 %s 的注册信息未按时抵达"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "注册成功"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "注册成功, agent %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+msgid "Registration failed"
+msgstr "注册失败"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr "注册失败, agent %(agent)s, 错误 %(error)s: %(error_msg)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "我想将您添加到我的联系人列表。"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s 不符合 RFC 标准。它没有被加入联系人列表。请使用诸如 http://jru."
+"jabberstudio.org/ 的联系人列表管理工具移除它"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "来自 %s 的解除认证请求"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "聊天室已经被销毁了"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "作为替代, 您可以加入这个聊天室: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr "收到了一个从一个无效的 JID 发送的消息, 它已经被忽略了。"
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "发送 %(message)s 时出现错误( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "未知的 SSL 错误: %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "新单条消息"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr " %(nickname)s 发来的新消息"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "新个人消息"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "来自聊天室 %s 的私人消息"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "来自 %(nickname)s 的消息"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "新消息"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "来自 %(nickname)s 的新消息"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s 改变了状态"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s 的状态是 %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "联系人状态改变"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s 上线了"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "联系人登录"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s 离开了"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "联系人退出登录"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "旁观者"
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:856
-#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
-#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
-#: ../src/roster_window.py:2466
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "服务代理"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:373
msgid "Not in roster"
msgstr "不在联系人列表中"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "这台计算机缺少 D-Bus 的 python 绑定"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Gajim 的 D-Bus 兼容性无法使用"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus 在这台计算机上没有正常运行"
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus 在这台计算机上没有正常运行: 未发现系统总线"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus 在这台计算机上没有正常运行: 未发现会话总线"
@@ -4855,7 +5430,7 @@ msgstr "不能读取数据库。"
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr "服务不可用: Gajim 不在运行, 或者 remote_control 为假"
-#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "在这台计算机上没有 D-Bus 或者 Python 模块缺失"
@@ -4877,426 +5452,453 @@ msgstr ""
"系统总线不可用。\n"
"请参考 %(url)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "十二"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "一"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "二"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "三"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "四"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "五"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "六"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "七"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "八"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "九"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "十"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "十一"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s点"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "%(0)s点5分"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "%(0)s点10分"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "%(0)s点一刻"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "%(0)s点20分"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "%(0)s点25分"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "%(0)s点半"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "差25分%(1)s点"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "差20分%(1)s点"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "差一刻%(1)s点"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "差10分%(1)s点"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "差5分%(1)s点"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s点"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "夜晚"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "清晨"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "上午"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "将近中午"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "中午"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "下午"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "傍晚"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "晚上"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "一周开始"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "一周中"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "一周末"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "周末"
-#: ../src/common/helpers.py:148
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "用户名必须在 1 到 1023 个字符之间"
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "在用户名中有无效的字符。"
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "服务器名必须在 1 到 1023 个字符之间"
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "主机名中有无效的字符。"
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "服务器的地址是必须的。"
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "资源必须在 1 到 1023 个字符之间"
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "资源中含有无效字符。"
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "忙碌(_B)"
-#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "离开很久了(_N)"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
+msgid "Not Available"
+msgstr "离开很久了"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "和我聊天吧(_F)"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "和我聊天吧"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:261
msgid "?user status:_Available"
msgstr "在线(_A)"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
msgid "?user status:Available"
msgstr "在线"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "正在连接"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "离开(_A)"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "离线(_O)"
-#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "离线"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "隐身(_I)"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Invisible"
+msgstr "隐身"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "有错误"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "无"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "To"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "From"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Both"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "无"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "认证"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "无"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "主持人"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "主持人"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "参与者"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "参与者"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "访客"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "访客"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "无"
-#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
-#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "管理员"
-#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "成员"
-#: ../src/common/helpers.py:351
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "注意着与您的对话"
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "在做其他事情"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "正在输入消息..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "暂停输入消息"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "关闭了聊天窗口或标签"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:625
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:632
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d 条消息未处理"
-#: ../src/common/helpers.py:1121
-#, python-format
-msgid " from room %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
msgstr " 来自聊天室 %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
-#, python-format
-msgid " from user %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
msgstr " 来自用户 %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1126
-#, python-format
-msgid " from %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
msgstr " 来自 %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "%d 个未处理事件"
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr "您好, 我是$name"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "读取文件超时"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr "图片太大"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "证书吊销列表还未生效"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "读取文件超时"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "%s 设置错误"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5315,11 +5917,11 @@ msgstr ""
"错误: \n"
"%s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr "GStreamer 错误"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -5328,103 +5930,119 @@ msgstr ""
"错误: %s\n"
"调试信息: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr "音频输入"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr "音频输出"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr "视频输入"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr "视频输出"
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr "在执行命令\"%(command)s\"时发生错误: %(error)s"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s 不是一个合法的日志级别"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
-msgid " Default device"
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Default device"
msgstr "默认设备"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr "音频测试"
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr "自动侦测"
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "文件: %s"
+
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr "伪装音频输出"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "视频测试"
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "绿色"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Fake video output"
+msgstr "视频输出"
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "X 窗口系统 (X11/XShm/Xv): %s"
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "X 窗口系统 (没有Xv)"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "错误: 无法读取文件 %s"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "错误: 无法按读打开文件 %s"
-#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "青色"
-#: ../src/common/optparser.py:383
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "迁移记录数据库到索引"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "XMPP 帐户 %s@%s"
@@ -6057,19 +6675,116 @@ msgstr "学习"
msgid "Writing"
msgstr "写作"
-#: ../src/common/pep.py:340
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "默认"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "海洋"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+#, fuzzy
+msgid "building"
+msgstr "藏起来"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+#, fuzzy
+msgid "country"
+msgstr "账号"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "账户"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "描述"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "错误"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+#, fuzzy
+msgid "lon"
+msgstr "一"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+msgid "room"
+msgstr "聊天室"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+#, fuzzy
+msgid "street"
+msgstr "stream"
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr "未知艺术家"
-#: ../src/common/pep.py:343
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr "未知标题"
-#: ../src/common/pep.py:346
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr "未知来源"
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6078,30 +6793,18 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> 作者 <i>%(artist)s</i>\n"
"出自 <i>%(source)s</i>"
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "无法绑定端口%s。"
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr "或许您有另一个正在运行的 Gajim 实例。文件传输将被取消。"
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:423
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr "[这是加密会话的一部分。如果您看到了这条消息, 一定是有什么地方出错了。]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr "Avahi 错误"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:183
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6110,79 +6813,71 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Link-local 消息可能无法正常工作。"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:194
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "请检查 Avahi 或者 Bonjour 是否已经安装。"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
msgstr "无法启动本地服务"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "无法绑定端口 %d。"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:208
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:288
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:299
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:313
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "请检查 avahi-daemon 是否正在运行。"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:287
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:298
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:312
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "无法改变账户\"%s\"的状态"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:330
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "您的消息未能被发送。"
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:340
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "联系人离线。您的消息未能被发送。"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:365
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr "无法建立到主机的连接: 发送数据超时。"
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "添加服务错误。 %s"
-#: ../src/config.py:397
-msgid "Default Message"
-msgstr "默认消息"
-
-#: ../src/config.py:406
-msgid "Enabled"
-msgstr "启用"
-
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1411
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "语言 %s 的词典不可用"
-#: ../src/config.py:734
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
-msgstr "您需安装 %s 词典以使用拼写检查, 或者设置拼写检查选项以选择另外一种语言。(_L)"
+msgstr ""
+"您需安装 %s 词典以使用拼写检查, 或者设置拼写检查选项以选择另外一种语言。(_L)"
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "状态消息标题"
@@ -6191,200 +6886,201 @@ msgid "status message text"
msgstr "状态消息文本"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2401 ../src/dialogs.py:2467
-#: ../src/dialogs.py:3233 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: ../src/config.py:1609
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "现在重新登录?"
-#: ../src/config.py:1610
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "如果想使所有调整立即生效, 您必须重新登录。"
-#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP 在这台计算机上不可用"
-#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "未读取的事件"
-#: ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "移除账户前请阅读所有未处理事件。"
-#: ../src/config.py:1963
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "您已在账户 %s 打开聊天"
-#: ../src/config.py:1964
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "所有的聊天和多人聊天窗口将会关闭。您想继续吗?"
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "正在连接到服务器"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "如要改变账户名称, 需断开连接。"
-#: ../src/config.py:1981
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "如要更改账户名称, 需先处理所有未处理事件"
-#: ../src/config.py:1987
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "帐户名已经被占用"
-#: ../src/config.py:1988
+#: ../src/config.py:2065
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr "该名称已被您的另一个账户使用。请选择其他名称"
-#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "无效的账户名称"
-#: ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "账户名不能为空。"
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "账户名不能包含空格。"
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2156
msgid "Rename Account"
msgstr "重命名账户"
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2157
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "为账户 %s 输入新的名称"
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID 的格式为 \"用户@服务器名\"。"
-#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3622
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "无效输入"
-#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3623
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "自定义端口必须为端口号。"
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "获取密钥失败"
-#: ../src/config.py:2343
+#: ../src/config.py:2449
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "没有可用的 OpenPGP 私钥"
-#: ../src/config.py:2377
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP 密钥选择"
-#: ../src/config.py:2378
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "选择您的 OpenPGP 密钥"
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "没有这样的账户可用"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "您必须在编辑个人信息前创建账户。"
-#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2154 ../src/dialogs.py:2389
-#: ../src/dialogs.py:2575 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "尚未连接到服务器"
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "无法脱机编辑个人信息。"
-#: ../src/config.py:2398
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+#, fuzzy
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "您的服务器不支持 Vcard"
-#: ../src/config.py:2399
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "您的服务器无法保存您的个人信息。"
-#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "要禁用账户, 您必需断开连接。"
-#: ../src/config.py:2517
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
msgstr "帐户本地已存在。"
-#: ../src/config.py:2518
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "请在使用本地消息前重命名或移除它。"
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "编辑 %s"
-#: ../src/config.py:2677
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "注册到 %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "封禁名单"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "成员列表"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "房主列表"
-#: ../src/config.py:2715
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "管理员列表"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2789
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "原因"
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "昵称"
-#: ../src/config.py:2802
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "角色"
-#: ../src/config.py:2829
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "封禁..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2831
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6392,11 +7088,11 @@ msgstr ""
"<b>想做封禁谁?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "正在添加成员..."
-#: ../src/config.py:2834
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6404,27 +7100,31 @@ msgstr ""
"<b>想要将谁加为成员?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2836
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "添加房主..."
-#: ../src/config.py:2837
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
-msgstr "<b>您想要让谁成为房主?</b>\n\n"
+msgstr ""
+"<b>您想要让谁成为房主?</b>\n"
+"\n"
-#: ../src/config.py:2839
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "添加管理员..."
-#: ../src/config.py:2840
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
-msgstr "<b>您想要让谁成为管理员?</b>\n\n"
+msgstr ""
+"<b>您想要让谁成为管理员?</b>\n"
+"\n"
-#: ../src/config.py:2841
+#: ../src/config.py:2964
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6440,138 +7140,136 @@ msgstr ""
"4. domain (域名本身匹配, 任何 user@domain, \n"
"domain/resource, 或者包含一个子域名的地址也匹配)。"
-#: ../src/config.py:2943
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "移除账户 %s"
-#: ../src/config.py:2958
+#: ../src/config.py:3079
msgid "Account is disabled"
msgstr "账户被禁用"
-#: ../src/config.py:2959
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr "要从服务器移除注册, 账户必须被启用。"
-#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:293
-#: ../src/gui_interface.py:985
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "需要密码"
-#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:965
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "输入帐户 %s 的密码"
-#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:985
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "保存密码"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "账户 \"%s\" 已连接到服务器"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "如果移除, 将会丢失连接"
-#: ../src/config.py:2999
+#: ../src/config.py:3120
#, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "连接服务器 %s 失败"
-#: ../src/config.py:3000
+#: ../src/config.py:3121
msgid "What would you like to do?"
msgstr "您想做什么?"
-#: ../src/config.py:3001
+#: ../src/config.py:3122
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "仅从 Gajim 移除帐户"
-#: ../src/config.py:3002
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr "不要移除任何东西。我过一会儿会再试一下"
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "全部"
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "只是进入和离开"
-#: ../src/config.py:3097
+#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:None"
msgstr "无"
-#: ../src/config.py:3167
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
msgstr "新聊天室"
-#: ../src/config.py:3200
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "此书签含无效数据"
-#: ../src/config.py:3201
+#: ../src/config.py:3317
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "请确认填写服务器与聊天室字段或移除此书签。"
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1952
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "无效的昵称"
-
-#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
msgid "Character not allowed"
msgstr "不允许的字符"
-#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3598
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
msgid "Invalid server"
msgstr "无效的服务器"
-#: ../src/config.py:3347
+#: ../src/config.py:3494
msgid "Invalid room"
msgstr "无效聊天室"
-#: ../src/config.py:3514
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "账户已成功添加"
-#: ../src/config.py:3515 ../src/config.py:3521
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
"window."
-msgstr "您可以点击\"高级\"按钮以设置高级账户选项, 或稍后选择主窗口\"编辑\"菜单下\"账户\"菜单项。"
+msgstr ""
+"您可以点击\"高级\"按钮以设置高级账户选项, 或稍后选择主窗口\"编辑\"菜单下\"账"
+"户\"菜单项。"
-#: ../src/config.py:3520
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "注册新账户成功"
-#: ../src/config.py:3559
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "无效用户名"
-#: ../src/config.py:3561
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "必须提供用户名来配置此账户。"
-#: ../src/config.py:3599
+#: ../src/config.py:3745
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "请指定一个服务器。您将注册到这个服务器。"
-#: ../src/config.py:3655 ../src/gui_interface.py:1624
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "证书已经在文件中"
-#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1625
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "证书已经在文件 %s 中, 所以它没有被再次添加。"
-#: ../src/config.py:3733
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6586,317 +7284,344 @@ msgstr ""
"SSL 错误: %(error)s\n"
"您仍然想要连接到这个服务器吗?"
-#: ../src/config.py:3739 ../src/gui_interface.py:1652
-#, python-format
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
"将这个证书添加到可信任证书列表。\n"
"这个证书的 SHA1 指纹信息: \n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3771 ../src/config.py:3805
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "创建帐户过程中发生错误"
-#: ../src/config.py:3870
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "帐户名已经被使用"
-#: ../src/config.py:3871
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "您已经有账户使用了这个名字了。"
-#: ../src/config.py:3990
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP节点没有被移除"
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP 节点 %(node)s 没有被移除: %(message)s"
-#: ../src/config.py:4035
-msgid "Active"
-msgstr "活动"
+#: ../src/config.py:4193
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "配置"
-#: ../src/config.py:4043
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "事件"
-#: ../src/config.py:4078
+#: ../src/config.py:4252
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "最初收到的消息"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "最初收到的消息"
-#: ../src/config.py:4079
+#: ../src/config.py:4254
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "已聚焦收到的下一条消息"
-#: ../src/config.py:4081
+#: ../src/config.py:4256
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "解除聚焦收到的下一条消息"
-#: ../src/config.py:4082
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "已连接的联系人"
-#: ../src/config.py:4083
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "联系人已断开连接"
-#: ../src/config.py:4084
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "消息已发送"
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "多人聊天消息突出显示"
-#: ../src/config.py:4086
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "收到的多人聊天消息"
-#: ../src/config.py:4087
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
msgstr "收到 GMail 邮件"
-#: ../src/conversation_textview.py:601
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr "以下文字是您上次注意这个聊天室以来的聊天内容"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr "这个图标是说这条消息还没有被远端收到。如果这个图标已经存在很久了, 很可能这条消息丢失了。"
+msgstr ""
+"这个图标是说这条消息还没有被远端收到。如果这个图标已经存在很久了, 很可能这条"
+"消息丢失了。"
-#: ../src/conversation_textview.py:620
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr "以下文字是您上次注意这个聊天室以来的聊天内容"
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:740
+#: ../src/conversation_textview.py:772
msgid "_Quote"
msgstr "引用(_Q)"
-#: ../src/conversation_textview.py:747
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "\"%s\"的动作(_A)"
-#: ../src/conversation_textview.py:760
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "阅读 Wikipedia 文章(_W)"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "从字典中搜索(_D)"
-#: ../src/conversation_textview.py:782
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "字典地址中缺少 \"%s\" 并且它不是 \"WIKTIONARY\""
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:795
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "网络搜索地址缺少 \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:798
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "在互联网上搜索(_S)"
-#: ../src/conversation_textview.py:804
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "作为链接打开(_L)"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "无效的 JID"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1298
-#, python-format
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
+#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%i days ago"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "%i天前"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "主题: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:545
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
msgid "Unable to load image"
msgstr "无法载入图像"
-#: ../src/dataforms_widget.py:547
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "不支持的媒体类型: %s"
-#: ../src/dataforms_widget.py:562
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr "这一项是必须的"
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Jabber ID 已经在列表中了"
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "您输入的 Jabber ID 已经在列表中了。请选择另外一个。"
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr "new@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "new%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "联系人名称: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:195
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "群组"
-#: ../src/dialogs.py:202
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "群组内"
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "联系人名"
-#: ../src/dialogs.py:473
+#: ../src/dialogs.py:492
msgid "Set Mood"
msgstr "设置 Mood"
-#: ../src/dialogs.py:593
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr " %s 状态消息"
-#: ../src/dialogs.py:607
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "状态消息"
-#: ../src/dialogs.py:796
+#: ../src/dialogs.py:817
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "覆盖状态消息?"
-#: ../src/dialogs.py:797
+#: ../src/dialogs.py:818
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "这个名称已被使用。您想要覆盖这个状态消息吗?"
-#: ../src/dialogs.py:805
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "保存为预设状态消息"
-#: ../src/dialogs.py:806
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "请为这个状态消息输入一个名称"
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM 地址: "
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "GG 号码: "
-#: ../src/dialogs.py:836
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ 号码: "
-#: ../src/dialogs.py:837
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN 地址: "
-#: ../src/dialogs.py:838
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! 地址: "
-#: ../src/dialogs.py:875
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr "请填入您想添加到账户 %s 的联系人的信息"
-#: ../src/dialogs.py:878
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "请填入您想添加的联系人的信息"
-#: ../src/dialogs.py:1047 ../src/dialogs.py:1053 ../src/dialogs.py:1058
-#: ../src/dialogs.py:3466
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "无效的用户ID"
-#: ../src/dialogs.py:1054
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "用户ID不应包含资源。"
-#: ../src/dialogs.py:1059
+#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "您不能将您自己添加到您的联系人列表中。"
-#: ../src/dialogs.py:1073
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "联系人已经在联系人列表中"
-#: ../src/dialogs.py:1074
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "此联系人已经在您的联系人列表中了"
-#: ../src/dialogs.py:1120
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "用户 ID: "
-#: ../src/dialogs.py:1191
-msgid "A GTK+ jabber client"
-msgstr "一个 GTK+ Jabber 客户端"
+#: ../src/dialogs.py:1308
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
+msgstr "一个 GTK+ 的 Jabber 客户端"
-#: ../src/dialogs.py:1192
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ 版本: "
-#: ../src/dialogs.py:1193
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "PyGTK 版本: "
-#: ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "当前的开发者: "
-#: ../src/dialogs.py:1205
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "既往开发者: "
-#: ../src/dialogs.py:1211
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "感谢: "
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1217
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "最后但不是最不重要的, 我们要感谢所有的软件包维护者。"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1229
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"wwld <wwld@radio.lzusiyu.org>\n"
@@ -6904,7 +7629,7 @@ msgstr ""
"jeanet <qianxiaojun604@gmail.com>\n"
"Guanhao Yin <yinguanhao@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1412
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6912,267 +7637,299 @@ msgid ""
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-"您必须安装 %s 词典才能使用拼写检查, 或者在拼写检查语言选项中设置另一种语言。\n"
+"您必须安装 %s 词典才能使用拼写检查, 或者在拼写检查语言选项中设置另一种语"
+"言。\n"
"高亮拼写错误的特性不会被启用。"
-#: ../src/dialogs.py:1953 ../src/dialogs.py:2340
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "不安全的连接"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"您将通过一个不安全的连接连接服务器。这意味着您的所有对话都会不经加密地被交"
+"换。您确定要这样做吗?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "是的, 我确实想要不安全地连接"
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "不要再问我了(_D)"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1992
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "昵称包含不合法字符。"
-#: ../src/dialogs.py:2071
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "%(jid)s 对账户 %(account)s 的认证请求"
-#: ../src/dialogs.py:2074
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "%s 的认证请求"
-#: ../src/dialogs.py:2149 ../src/gui_interface.py:2402
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "您已经在聊天室 %s"
-#: ../src/dialogs.py:2155
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "您必须连接才能加入聊天室。"
-#: ../src/dialogs.py:2196
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "使用账户 %s 加入聊天室"
-#: ../src/dialogs.py:2327
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "错误的 uri"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "这不是一个聊天室"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
msgid "Invalid Account"
msgstr "无效的账户"
-#: ../src/dialogs.py:2328
+#: ../src/dialogs.py:2649
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "您需要选择一个账户, 用它来加入聊天室。"
-#: ../src/dialogs.py:2339
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "不合法的昵称"
-#: ../src/dialogs.py:2344 ../src/dialogs.py:2350
-#: ../src/groupchat_control.py:1877
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "无效的聊天室 Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:2345
+#: ../src/dialogs.py:2666
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "请输入聊天室的 Jabber ID, 以 room@server 的形式。"
-#: ../src/dialogs.py:2351 ../src/groupchat_control.py:1878
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "聊天室 Jabber ID 包含不合法字符。"
-#: ../src/dialogs.py:2358
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "这不是一个聊天室"
-#: ../src/dialogs.py:2359
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s 不是一个聊天室的名称。"
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2390
+#: ../src/dialogs.py:2714
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "未连接时, 您不能同步您的联系人。"
-#: ../src/dialogs.py:2404
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "服务器"
-#: ../src/dialogs.py:2439
+#: ../src/dialogs.py:2764
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "这个账户已经连接到服务器"
-#: ../src/dialogs.py:2440
+#: ../src/dialogs.py:2765
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "这个账户连接后您才可以与之同步"
-#: ../src/dialogs.py:2464
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr "同步"
-#: ../src/dialogs.py:2525
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "使用账户 %s 开始聊天"
-#: ../src/dialogs.py:2527
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "开始聊天"
-#: ../src/dialogs.py:2528
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr "填写一个昵称或者 Jabber ID, 您将要给其发送聊天消息: "
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "无效的 Jabber ID"
+
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2554 ../src/dialogs.py:2935 ../src/dialogs.py:3147
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "连接不可用"
-#: ../src/dialogs.py:2555 ../src/dialogs.py:2936 ../src/dialogs.py:3148
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "请确认您已经连接到 \"%s\"。"
-#: ../src/dialogs.py:2564 ../src/dialogs.py:2567
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "无效的 JID"
-#: ../src/dialogs.py:2567
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "无法解析 \"%s\"。"
-#: ../src/dialogs.py:2576
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "连接后才可更改密码。"
-#: ../src/dialogs.py:2595
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "无效密码"
-#: ../src/dialogs.py:2595
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "您必须输入密码"
-#: ../src/dialogs.py:2599
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "密码不匹配"
-#: ../src/dialogs.py:2600
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "在两个输入框中输入的密码必须一致。"
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "联系人登录"
-
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "联系人退出登录"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2641 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
-msgid "New Message"
-msgstr "新消息"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2641 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
-msgid "New Single Message"
-msgstr "新单条消息"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
-msgid "New Private Message"
-msgstr "新个人消息"
-
-#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1095 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "新电子邮件"
-#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1154 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "文件传输请求"
-#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1123 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "文件传输错误"
-#: ../src/dialogs.py:2648 ../src/gui_interface.py:1200
-#: ../src/gui_interface.py:1223 ../src/gui_interface.py:1240
-#: ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "文件传输完成"
-#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:1203 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "文件传输已停止"
-#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/gui_interface.py:908 ../src/notify.py:489
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "多人聊天邀请"
-
-#: ../src/dialogs.py:2653 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "联系人状态改变"
-
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "单条消息, 使用账户 %s"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "单条消息, 在账户 %s"
-#: ../src/dialogs.py:2858
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "单条消息"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2861
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "发送 %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2884
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "已接收 %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2907
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "来自 %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2986
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "回复: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2987
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s 写道: \n"
-#: ../src/dialogs.py:3046
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "账户 %s 的 XML 控制台"
-#: ../src/dialogs.py:3048
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr " XML 控制台"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3177
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "add"
msgstr "添加"
-#: ../src/dialogs.py:3177
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "modify"
msgstr "修改"
-#: ../src/dialogs.py:3178
+#: ../src/dialogs.py:3523
msgid "remove"
msgstr "移除"
-#: ../src/dialogs.py:3206
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7180,184 +7937,201 @@ msgid ""
msgstr "<b>%(jid)s</b> 希望您 <b>%(action)s</b> 您的一些联系人。"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3268
-msgid "Add"
-msgstr "添加"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3224 ../src/dialogs.py:3299
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
msgid "Modify"
msgstr "修改"
-#: ../src/dialogs.py:3230
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: ../src/dialogs.py:3236
+#: ../src/dialogs.py:3582
msgid "Groups"
msgstr "群组"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3344
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s 建议我将您添加到我的联系人列表。"
-#: ../src/dialogs.py:3358
-#, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "添加了 %s 联系人"
+#: ../src/dialogs.py:3704
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "添加了 %s 联系人"
-#: ../src/dialogs.py:3395
-#, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "移除了 %s 联系人"
+#: ../src/dialogs.py:3742
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "移除了 %s 联系人"
-#: ../src/dialogs.py:3435 ../src/dialogs.py:3612
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr "%s 的存档首选项"
-#: ../src/dialogs.py:3475
+#: ../src/dialogs.py:3823
msgid "Invalid expire value"
msgstr "无效的过期值"
-#: ../src/dialogs.py:3476
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr "过期值必须是一个有效的正整数。"
-#: ../src/dialogs.py:3523
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr "在表格中有一处错误"
-#: ../src/dialogs.py:3734
+#: ../src/dialogs.py:4091
msgid "There is an error"
msgstr "有一处错误"
-#: ../src/dialogs.py:3798
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "%s 的存档首选项"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "有一处错误"
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "错误"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "隐私策略列表 <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3802
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "%s 的隐私策略列表"
-#: ../src/dialogs.py:3858
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "顺序: %(order)s, 动作: %(action)s, 类型: %(type)s, 值: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3863
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "顺序: %(order)s, 动作: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3907
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>编辑规则</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4018
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>添加规则</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4118
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "%s 的隐私策略列表"
-#: ../src/dialogs.py:4120
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "隐私策略列表"
-#: ../src/dialogs.py:4190
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "不合法的列表名"
-#: ../src/dialogs.py:4191
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "您必须输入一个名称以创建一个隐私策略列表。"
-#: ../src/dialogs.py:4223
+#: ../src/dialogs.py:4793
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "您被邀请到一个聊天室"
-#: ../src/dialogs.py:4226
+#: ../src/dialogs.py:4796
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact 邀请您加入一个聊天室"
-#: ../src/dialogs.py:4228
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact 邀请您参加聊天室 %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4236
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "注释: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4238
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "您是否接受邀请?"
-#: ../src/dialogs.py:4300
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr "选择客户端证书 #PCKS12"
-#: ../src/dialogs.py:4310 ../src/dialogs.py:4353 ../src/dialogs.py:4409
-#: ../src/dialogs.py:4497
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "所有文件"
-#: ../src/dialogs.py:4315
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr "PKCS12 文件"
-#: ../src/dialogs.py:4343
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "选择声音"
-#: ../src/dialogs.py:4358
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav声音"
-#: ../src/dialogs.py:4396
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "选择图像"
-#: ../src/dialogs.py:4414
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "图像"
-#: ../src/dialogs.py:4484
+#: ../src/dialogs.py:5053
msgid "Choose Archive"
msgstr "选择归档文件"
-#: ../src/dialogs.py:4502
+#: ../src/dialogs.py:5072
msgid "Zip files"
msgstr "Zip 文件"
-#: ../src/dialogs.py:4527
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "当 %s 变为: "
-#: ../src/dialogs.py:4529
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "正在为 %s 添加特殊提示"
-#: ../src/dialogs.py:4604
-msgid "Condition"
-msgstr "条件"
-
-#: ../src/dialogs.py:4724
-msgid "when I am "
-msgstr "当我"
-
-#: ../src/dialogs.py:5200
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7368,38 +8142,40 @@ msgstr ""
"\n"
"会话的短认证字符串是 <b>%(sas)s</b>。"
-#: ../src/dialogs.py:5203
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "您已经确认了这个联系人的身份。"
-#: ../src/dialogs.py:5209 ../src/dialogs.py:5293
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "联系人身份已确认"
-#: ../src/dialogs.py:5215
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr "重新验证"
-#: ../src/dialogs.py:5220
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
-msgstr "为了确保<b>只有</b>您期望的人可以看到您发送的消息或给您发送消息, 您需要验证他们的身份信息。请点击下面的按钮。"
+msgstr ""
+"为了确保<b>只有</b>您期望的人可以看到您发送的消息或给您发送消息, 您需要验证他"
+"们的身份信息。请点击下面的按钮。"
-#: ../src/dialogs.py:5223 ../src/dialogs.py:5274 ../src/dialogs.py:5287
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "联系人身份未确认"
-#: ../src/dialogs.py:5228
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr "确认..."
-#: ../src/dialogs.py:5239
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "您确认了联系人的身份吗?"
-#: ../src/dialogs.py:5240
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7408,178 +8184,244 @@ msgid ""
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-"为了防止您是在与未知方交谈, 您应该与 <b>%(jid)s</b> 直接交谈(当面或通电话)并确认他们看到的短认证字符串(SAS)与您相同。\n"
+"为了防止您是在与未知方交谈, 您应该与 <b>%(jid)s</b> 直接交谈(当面或通电话)"
+"并确认他们看到的短认证字符串(SAS)与您相同。\n"
"\n"
"这次会话的短认证字符串是 <b>%(sas)s</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5241
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "您与远程联系人通话并验证了 SAS 吗?"
-#: ../src/dialogs.py:5275
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr "联系人的密钥(%s)与在 Gajim 中指定的密钥<b>不匹配</b>。"
-#: ../src/dialogs.py:5281
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr "没有为这个联系人指定密钥。因此您无法加密消息。"
-#: ../src/dialogs.py:5288
+#: ../src/dialogs.py:5411
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
-msgstr "尽管为这个联系人指定了密钥, 但您<b>不信任</b>他的密钥, 因此消息<b>无法</b>被加密。使用您的 GPG 客户端以信任他的密钥。"
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
+msgstr ""
+"尽管为这个联系人指定了密钥, 但您<b>不信任</b>他的密钥, 因此消息<b>无法</b>被"
+"加密。使用您的 GPG 客户端以信任他的密钥。"
-#: ../src/dialogs.py:5294
+#: ../src/dialogs.py:5417
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr "联系人被指定了 GPG 密钥, 且您信任他的密钥, 所以消息会被加密。"
-#: ../src/dialogs.py:5359
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr "一个音频和视频"
-#: ../src/dialogs.py:5361
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr "一个音频"
-#: ../src/dialogs.py:5363
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr "一个视频"
-#: ../src/dialogs.py:5367
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr "%(contact)s 想要与您发起一个 %(type)s 会话。您要响应吗?"
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "帐户 %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "SSL证书错误"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
+msgid "View cert..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "服务还没有详细的信息应答"
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"这个服务无法应答详细的信息。\n"
+"这很可能是服务器的遗留问题, 或者服务器被损坏了"
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "其他"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "会议"
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "连接后才可浏览可用服务"
-#: ../src/disco.py:600
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "正在使用账户 %s 来发掘服务"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "搜索服务"
-#: ../src/disco.py:758
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "找不到该服务"
-#: ../src/disco.py:759
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
msgstr "此地址没有服务或无应答。请检查地址后重试。"
-#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "该服务无法浏览"
-#: ../src/disco.py:764
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "此服务没有项目可浏览。"
-#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "无效的服务器名"
-#: ../src/disco.py:868
+#: ../src/disco.py:896
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "用账户 %(account)s 浏览地址 %(address)s"
-#: ../src/disco.py:912
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "浏览(_B)"
-#: ../src/disco.py:1101
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "此服务不包含任何项目可浏览。"
-#: ../src/disco.py:1341
-msgid "_Execute Command"
+#: ../src/disco.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
msgstr "执行命令(_E)..."
-#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "注册(_G)"
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "加入(_J)"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "已扫描 %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "用户"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "描述"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2927
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "书签已设定"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2928
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "聊天室\"%s\"已在您的书签中。"
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:2942
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "书签添加成功"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:2943
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "您可以通过\"动作\"菜单管理您的书签。"
-#: ../src/disco.py:2057
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "订阅"
-#: ../src/disco.py:2065
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
msgstr "节点"
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "新发表"
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "订阅(_S)"
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "退订(_S)"
#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificat validation"
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate validation"
msgstr "SSL 证书验证"
#: ../src/features_window.py:50
@@ -7588,7 +8430,8 @@ msgid ""
msgstr "一个用于验证服务器的证书以保证连接安全的库。"
#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl."
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr "需要 python-pyopenssl。"
#: ../src/features_window.py:53
@@ -7604,8 +8447,10 @@ msgid "Requires python-avahi."
msgstr "需要 python-avahi。"
#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-msgstr "需要 pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)。"
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:57
msgid "Command line"
@@ -7619,24 +8464,30 @@ msgstr "一个在命令行下控制 Gajim 的脚本。"
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "需要 python-dbus。"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
-#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "特性在 Windows 下不可用。"
#: ../src/features_window.py:61
-msgid "OpenGPG message encryption"
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "OpenPGP 消息加密"
#: ../src/features_window.py:62
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "用 gpg 密钥加密聊天消息。"
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
-msgstr "需要 gpg 和 python-GnuPGInterface。"
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:65
msgid "Network-manager"
@@ -7651,128 +8502,82 @@ msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "需要 gnome-network-manager 和 python-dbus。"
#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Session Management"
-msgstr "会话管理"
-
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr "Gajim 会话在退出时会被存储而后登录时恢复。"
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr "需要 python-gnome2。"
-
-#: ../src/features_window.py:73
msgid "Password encryption"
msgstr "密码加密"
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "密码可以被安全地存储, 而不只是以纯文本方式。"
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr "需要 gnome-keyring 和 python-gnome2-desktop, 或 kwalletcli。"
-
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "SRV"
-msgstr "SRV"
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr "连接到有 SRV 记录的服务器的能力。"
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr "需要 dnsutils。"
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-msgstr "需要 nslookup 以使用 SRV 记录。"
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr "拼写检查工具"
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "对正在编辑的消息进行拼写检查。"
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "需要 libgtkspell。"
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr "需要 libgtkspell。"
+
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Notification"
msgstr "通知"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "有新的时间时, 主动弹出提示。"
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
msgstr "需要 python-notify 或 python-dbus 和 notification-daemon的组合。"
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Automatic status"
msgstr "自动调整状态"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr "测算空闲时间以自动调整状态的能力。"
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr "需要 libxss 库。"
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr "需要 python2.5。"
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr "转换 $$ $$ 之间的 LaTeX 表达式。"
-
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"需要 texlive-latex-base 和 (dvipng 或 ImageMagick)。您需要在高级设置编辑器中"
-"将 'use_latex' 设置为真。"
-
-#: ../src/features_window.py:96
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
-"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"需要 texlive-latex-base 和 (dvipng 或 ImageMagick) (全部在 MikTeX 中)。您需要"
-"在高级设置编辑器中将 'use_latex' 设置为真。"
-
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "End to End message encryption"
msgstr "End to End 消息加密"
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "加密聊天消息。"
-#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "需要 python-crypto。"
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "RST Generator"
msgstr "RST 生成器"
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -7780,170 +8585,201 @@ msgstr ""
"从 RST 代码生成 XHTML 输出 (参考 http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/"
"rst/restructuredtext.html)。"
-#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "需要 python-docutils。"
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr "开始进行语音视频通话的能力。"
-#: ../src/features_window.py:107
-msgid "Requires python-farsight."
-msgstr "需要 python-farsight。"
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:97
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:98
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
+msgstr "需要 python-gnome2。"
+
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid "UPower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Requires upower and python-dbus."
+msgstr "需要 python-dbus。"
+
+#: ../src/features_window.py:111
msgid "?features:Available"
msgstr "可用"
-#: ../src/features_window.py:122
+#: ../src/features_window.py:118
msgid "Feature"
msgstr "特性"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "文件"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "时间"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "进程"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "文件名: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "大小: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "您"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "发送者: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "接收者: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "保存在: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "文件传输已完成"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "文件传输已取消"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "无法与对方建立连接。"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "接收者: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "错误消息: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "文件传输已停止"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "选择要发送的文件..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
msgid "Description: "
msgstr "描述: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim 无法访问此文件"
-#: ../src/filetransfers_window.py:287
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "此文件正在被其它程序使用。"
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "文件: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "类型: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "描述: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s 想发送给您一个文件: "
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:879
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "无法覆盖现有文件\"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:880
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr "文件名已经存在且您没有权限覆盖它。"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:884
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "文件已经存在"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:884
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "想做什么?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "目录 \"%s\" 不可写"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "您没有权限在这个目录里创建文件。"
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "另存为..."
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "文件: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "类型: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "描述: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s 想发送给您一个文件: "
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Checking file..."
+msgstr "发送名片..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "文件传输错误"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:449
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -7951,174 +8787,159 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "无效文件"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "文件: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:589
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "无法发送空文件"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "名称: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "发送者: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
-#: ../src/gajim.py:175
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim 需要 X 服务器才能运行。退出..."
-
-#: ../src/gajim.py:177
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr "导入 PyGTK 失败: %s"
-
-#: ../src/gajim.py:219
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim 需要 PyGTK 2.16 或更高版本"
-
-#: ../src/gajim.py:220
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim 需要 PyGTK 2.16 或更高版本才能运行。退出..."
-
-#: ../src/gajim.py:222
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim 需要 GTK 2.16 或更高版本"
-
-#: ../src/gajim.py:223
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim 需要 GTK 2.16 或更高版本才能运行。退出..."
-
-#: ../src/gajim.py:232
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim 需要 pywin32 才能运行"
-
-#: ../src/gajim.py:233
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr "请确认 Pywin32 已经安装在您的系统中。您可以从 %s 获得得它"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:349
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim 已经在运行"
-
-#: ../src/gajim.py:350
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Gajim 另一个实例似乎正在运行\n"
-"不管怎样, 仍然运行?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "继续(_C)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "为特定命令显示帮助"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "命令"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "为命令显示帮助"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "显示/隐藏联系人列表窗口"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "为下一条未处理事件弹出窗口"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
msgstr "打印联系人列表中所有联系人。每个联系人一行。"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
msgstr "账户"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "只显示指定帐户的联系人"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "打印注册的账户"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "改变一个或多个账户状态"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
msgstr "状态"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-msgstr "下列中的一项: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
+msgstr ""
+"下列之一: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible。如果没有设置, 使用"
+"账户先前的状态"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "message"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "状态消息"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr "改变账户的状态。如果不指明, 将改变设置\"与全局同步\"选项的账户"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "改变一个或多个账户的优先级"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "优先级"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "您想要给予这个账户的优先级"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"改变指定账户的优先级。如果不指明, 将改变所有设置了\"与全局状态同步\"选项的账"
+"户"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "显示对话框用于给联系人发送消息"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "您想聊天的 JID"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "如指定, 将从此帐户列表下移出联系人"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:136
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr "消息内容。账户必须被指定或为\"\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8127,34 +8948,29 @@ msgstr ""
"发送新聊天消息至联系人列表中的联系人。 OpenPGP 密钥与帐户均可选。如果只选择"
"\"帐户\"而不需要\" OpenPGP 密钥\", 只需将\" OpenPGP 密钥\"置为空。"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "联系人的JID将收到消息"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "消息内容"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "PGP 密钥"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "如指定, 该消息将使用本公共密钥加密"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "如指定, 消息将被用此账户发送"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8163,174 +8979,217 @@ msgstr ""
"发送新单条消息至联系人列表中的联系人。 OpenPGP 密钥与帐户均可选。如果只选择"
"\"帐户\"而不需要\" OpenPGP 密钥\", 只需将\" OpenPGP 密钥\"置为空。"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "主题"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "消息主题"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "向一个您加入的聊天室发送新消息。"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "要收到这条消息的聊天室的 JID"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "获得联系人的详细信息"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "联系人的 JID "
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "获得账户的详细信息"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "账户名称"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "向联系人发送文件"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "文件"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "文件路径"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "如指定, 文件将被用此账户发送"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "列出所有的参数及它们的值"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "将\"密钥\"的值设为\"值\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "键=值"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "\"密钥\"是参数名, 而\"值\"是赋予参数的数值"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "删除一个参数项"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "键"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "需要删除的参数名"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "将当前Gajim的国家设置写入 .config 文件"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "从联系人列表移除联系人"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "向联系人列表添加联系人"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "为此账户加入新联系人"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "返回当前状态(如不指定账户将返回全局设置)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid ""
-"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
-msgstr "返回当前的状态信息 (如不指定账户则返回全局设置)"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr "返回当前状态信息(如不指定账户将返回全局设置)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "返回未读消息数"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "打开 '开始聊天' 对话框"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "开始聊天, 使用这个账户"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr "发送自定义 XML"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr "发送 XML"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
msgstr "XML 将被发送的账户; 如果不指定, XML 将被发送至所有账户"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "改变头像"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:272
+msgid "Picture to use"
+msgstr "要使用的图片"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:273
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr "要设置为这个头像的账户; 如果不指定, 所有账户都将被设置为这个头像。"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "处理一个 xmpp:/ uri"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
-msgstr "uri"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "URI to handle"
+msgstr "要处理的 URI"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr "您想要用其处理它的账户"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:284
+msgid "Message content"
+msgstr "消息内容"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
msgstr "加入聊天室"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "room"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:room"
msgstr "聊天室"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "nick"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+msgid "Room JID"
+msgstr "聊天室 JID"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "昵称"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "要使用的昵称"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:password"
msgstr "密码"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "进入聊天室的密码"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr "您想要用其加入聊天室的账户"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:298
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "请检查 Gajim 是否正在运行"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "显示/隐藏 ipython 窗口"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "缺失的\"联系人 JID\"参数"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8339,148 +9198,44 @@ msgstr ""
"\"%s\" 不在您的联系人列表中。\n"
"请为发送此消息指定账户。"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "没有活动的账户"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "似乎 Gajim 不在运行。因此您无法使用 gajim-remote。"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"用法: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"用法: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "参数: "
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr " %s 未找到"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:443
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"用法: %s 命令 [参数] \n"
"命令是下列之一: \n"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
-#, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"参数太多。\n"
-"输入\"%s help %s\"以获取更多信息"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
-#, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"参数\"%s\"未指定。\n"
-"输入\"%s help %s\"以获取更多信息"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "错误的 uri"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr "下列之一: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible。如果没有设置, 使用账户先前的状态"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "改变一个或多个账户的优先级"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority"
-msgstr "优先级"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "您想要给予这个账户的优先级"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "改变指定账户的优先级。如果不指明, 将改变所有设置了\"与全局状态同步\"选项的账户"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "消息内容。账户必须被指定或为\"\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:242
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr "返回当前状态信息(如不指定账户将返回全局设置)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:268
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "改变头像"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-msgid "Picture to use"
-msgstr "要使用的图片"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr "要设置为这个头像的账户; 如果不指定, 所有账户都将被设置为这个头像。"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "URI to handle"
-msgstr "要处理的 URI"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "您想要用其处理它的账户"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Message content"
-msgstr "消息内容"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Room JID"
-msgstr "聊天室 JID"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "要使用的昵称"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "进入聊天室的密码"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "您想要用其加入聊天室的账户"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-"用法: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:514
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8489,7 +9244,7 @@ msgstr ""
"参数太多。\n"
"输入 \"%(basename)s help %(command)s\" 获取更多信息"
-#: ../src/gajim-remote.py:519
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8498,203 +9253,244 @@ msgstr ""
"参数 \"%(arg)s\" 未指定。\n"
"输入 \"%(basename)s help %(command)s\" 获取更多信息"
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr "没有给出 URI"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim-remote.py:539
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "错误的 uri"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "主题"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "您不能对默认主题进行更改"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr "请用您想要的名字新建一个主题。"
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "主题名称"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "无法删除当前主题"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "请先选择其他主题作为当前主题"
-#: ../src/groupchat_control.py:170
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s 现在成了 %(new_nick)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "发送私有消息失败"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:172
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "您不再在聊天室\"%(room)s\"中或\"%(nick)s\"已离开。"
-#: ../src/groupchat_control.py:472
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "插入昵称"
-#: ../src/groupchat_control.py:653
+#: ../src/groupchat_control.py:827
msgid "Conversation with "
msgstr "对话, 与"
-#: ../src/groupchat_control.py:655
+#: ../src/groupchat_control.py:829
msgid "Continued conversation"
msgstr "继续对话"
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s 将主题设置为 %(subject)s"
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1305 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "所有房主可以看到您的全部 JID"
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "聊天室现在显示了不可用的成员"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+#, fuzzy
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "聊天室现在不显示不可用的成员"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr "一个无关隐私的聊天室设置发生了变化"
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "聊天室消息记录已启用"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "聊天室消息记录已禁用"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "聊天室现在是非匿名的"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "聊天室现在是半匿名的"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr "聊天室现在是完全匿名的"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s 已经被从这个聊天室移除(%(reason)s)"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "聊天室记录被启用"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
msgid "A new room has been created"
msgstr "一个新的聊天室被创建"
-#: ../src/groupchat_control.py:1314
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "服务器指定或修改了您的聊天室昵称"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1320
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s 被踢出: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 踢出: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s 被封禁: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1335
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 封禁: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1346 ../src/groupchat_control.py:1450
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "您现在成了 %s "
-#: ../src/groupchat_control.py:1362 ../src/gui_interface.py:734
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s 现在成了 %(new_nick)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1404 ../src/groupchat_control.py:1409
-#: ../src/groupchat_control.py:1415
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s 已经被从这个聊天室移除(%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1406
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "affiliation changed"
msgstr "归属变更"
-#: ../src/groupchat_control.py:1411
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "聊天室配置变为\"仅成员\""
-#: ../src/groupchat_control.py:1417
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr "系统关闭"
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr "** %(nick)s 的归属被 %(actor)s 设置为 %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1504
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** %(nick)s 的归属被设置为 %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1519
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** %(nick)s 的角色被 %(actor)s 设置为 %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1523
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** %(nick)s 的角色被设置为 %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1553
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s 离开了"
-#: ../src/groupchat_control.py:1558
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s 加入聊天室"
-#: ../src/groupchat_control.py:1560 ../src/gui_interface.py:761
-#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s 的状态是 %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1804
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "您确定要离开聊天室\"%s\"吗?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1806
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "如果关闭此窗口, 您将断开此聊天室的连接。"
-#: ../src/groupchat_control.py:1810 ../src/gui_interface.py:958
-#: ../src/gui_interface.py:1712 ../src/gui_interface.py:1749
-#: ../src/gui_interface.py:1784 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2816 ../src/roster_window.py:3476
-#: ../src/roster_window.py:4206
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "不要再问我了(_D)"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1844
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "正在更换话题"
-#: ../src/groupchat_control.py:1845
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "请指定新话题: "
-#: ../src/groupchat_control.py:1852
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "正在更换昵称"
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "请指定您想使用的新昵称: "
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "聊天室 Jabber ID 包含不合法字符。"
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1884
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "正在销毁 %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1885
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8702,196 +9498,154 @@ msgstr ""
"您正要彻底销毁这个聊天室。\n"
"您可以在下面指定一个原因: "
-#: ../src/groupchat_control.py:1887
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "您也可以输入一个可选的替代地点: "
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2076
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "将踢走 %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2077 ../src/groupchat_control.py:2404
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "您可以指定一个原因: "
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2403
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "将封禁 %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "一个程序错误被侦测到"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr "它可能不是致命的, 但仍应该被报告给开发者们。"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "报告错误(_R)"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "细节"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "错误: 无法按读打开文件 %s"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:377
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "读文件错误: "
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:380
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "分析文件错误: "
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:421
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "不能写入到 %s 。会话管理支持功能未启用"
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:795
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "Gajim 不是默认的 Jabber 客户端"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:796
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "您想要使 Gajim 成为默认的 Jabber 客户端吗?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr "总是在启动时检测 Gajim 是否是默认的 Jabber 客户端"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:864
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "不支持扩展"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:865
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr "图片不能被保存为 %(type)s 格式。保存为 %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:901
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "图片另存为..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:127 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:319
-#: ../src/gui_interface.py:322 ../src/gui_interface.py:325
-#: ../src/gui_interface.py:330
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "无法加入聊天室"
-#: ../src/gui_interface.py:128
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:138
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"您在聊天室 %s 中希望使用的昵称已经被使用或被其他人注册了。\n"
"在下面指定另一个昵称: "
-#: ../src/gui_interface.py:131
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "在发生冲突时总是使用这个昵称"
-#: ../src/gui_interface.py:148
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "是否接受这个请求?"
-#: ../src/gui_interface.py:150
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "是否接受这个对账户 %s 的请求?"
-#: ../src/gui_interface.py:153
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "%(url)s (id: %(id)s) 的 HTTP (%(method)s) 认证"
-#: ../src/gui_interface.py:199 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "连接失败"
-#: ../src/gui_interface.py:294
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "需要密码才能加入聊天室 %s。请输入一个密码。"
#: ../src/gui_interface.py:306
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr "%s 已经达到了最大的用户数目"
#: ../src/gui_interface.py:315
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "您被聊天室 %s 封禁。"
-#: ../src/gui_interface.py:320
-#, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
+#: ../src/gui_interface.py:321
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "聊天室 %s 不存在。"
-#: ../src/gui_interface.py:323
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "聊天室创建是受限的。"
-#: ../src/gui_interface.py:326
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:327
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr "您在聊天室 %s 中注册的昵称必须被使用。"
-#: ../src/gui_interface.py:331
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "您不再聊天室 %s 的成员列表中。"
-#: ../src/gui_interface.py:465 ../src/gui_interface.py:469
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "错误 %(code)s: %(msg)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:480 ../src/gui_interface.py:495
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "发送 %(message)s 时出现错误( %(error)s )"
-
-#: ../src/gui_interface.py:519 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
msgid "Subscription request"
msgstr "认证请求"
-#: ../src/gui_interface.py:544
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "授权被接受"
-#: ../src/gui_interface.py:545
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "联系人\"%s\"已授权您查看他/她的状态。"
-#: ../src/gui_interface.py:553
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "联系人\"%s\"移除了对您的认证"
-#: ../src/gui_interface.py:554
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -8899,99 +9653,91 @@ msgstr ""
"您将一直看到他/她处于离线状态。\n"
"要将他/她从您的联系人列表中移除吗?"
-#: ../src/gui_interface.py:575 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
msgid "Unsubscribed"
msgstr "已取消认证的"
-#: ../src/gui_interface.py:602
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "无法与\"%s\"建立连接"
-#: ../src/gui_interface.py:796
+#: ../src/gui_interface.py:643
#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s 将主题设置为 %(subject)s"
-
-#: ../src/gui_interface.py:863
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr "聊天室现在显示了不可用的成员"
-
-#: ../src/gui_interface.py:865
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr "聊天室现在不显示不可用的成员"
-
-#: ../src/gui_interface.py:867
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr "一个无关隐私的聊天室设置发生了变化"
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:871
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "聊天室消息记录已启用"
-
-#: ../src/gui_interface.py:873
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "聊天室消息记录已禁用"
-
-#: ../src/gui_interface.py:875
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "聊天室现在是非匿名的"
-
-#: ../src/gui_interface.py:878
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "聊天室现在是半匿名的"
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:881
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "聊天室现在是完全匿名的"
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:922
+#: ../src/gui_interface.py:677
+#, fuzzy
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
-msgstr "您配置了 Gajim 使用 GPG agent, 但并没有正在运行的 GPG agent 或者它返回了一个错误的密码。\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"您配置了 Gajim 使用 GPG agent, 但并没有正在运行的 GPG agent 或者它返回了一个"
+"错误的密码。\n"
-#: ../src/gui_interface.py:924 ../src/gui_interface.py:931
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "您已经连接, 但没有使用您的 OpenPGP 密钥。"
-#: ../src/gui_interface.py:926
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "您的密码不正确"
-#: ../src/gui_interface.py:930
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+#: ../src/gui_interface.py:687
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgstr "OpenPGP 密码不正确"
-#: ../src/gui_interface.py:956
-msgid "GPG key not trusted"
+#: ../src/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "证书已过期"
+
+#: ../src/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr "输入 GPG密钥 %(keyid)s (账户 %(account)s) 的密码。"
+
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key not trusted"
msgstr "GPG 密钥不被信任"
-#: ../src/gui_interface.py:956
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr "用于加密这次对话的 GPG 密钥未被信任。您确实想要加密这条消息吗?"
-#: ../src/gui_interface.py:968
+#: ../src/gui_interface.py:769
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
-"(environment variable probably not correctly set)"
-msgstr "Gnome Keyring 虽然被安装了但是没有正确地启动(环境变量可能没有被正确地设置)"
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1068
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "%(gmail_mail_address)s 上的新邮件"
-#: ../src/gui_interface.py:1070
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "您有 %d 条新邮件会话"
-#: ../src/gui_interface.py:1083
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9006,100 +9752,89 @@ msgstr ""
"主题: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1152
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s 想发送给您一个文件。"
-#: ../src/gui_interface.py:1189 ../src/roster_window.py:1877
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "远程联系人停止了传输"
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "SSL证书错误"
-#: ../src/gui_interface.py:1192 ../src/roster_window.py:1879
-msgid "Error opening file"
-msgstr "打开文件错误"
+#: ../src/gui_interface.py:1065
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "文件传输完毕"
-#: ../src/gui_interface.py:1224
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "您成功的从 %(name)s 收到文件 %(filename)s。"
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1228
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "从 %(name)s 传输的文件 %(filename)s 被停止。"
-#: ../src/gui_interface.py:1241
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "从 %(name)s 传输的文件 %(filename)s 被停止。"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "您成功的给 %(name)s 发送了文件 %(filename)s。"
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1245
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "到 %(name)s 的文件传输 %(filename)s 被停止。"
-#: ../src/gui_interface.py:1363
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"无法解密来自 %s 的消息\n"
-"它可能被篡改了。"
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "到 %(name)s 的文件传输 %(filename)s 被停止。"
-#: ../src/gui_interface.py:1370
+#: ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "无法解密消息"
-#: ../src/gui_interface.py:1442
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "用户名冲突"
-#: ../src/gui_interface.py:1443
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "<b>请在您本地账户填写新的用户名</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:1456
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1469
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1480
-msgid "Error."
-msgstr "错误。"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1493
+#: ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Resource Conflict"
msgstr "资源冲突"
-#: ../src/gui_interface.py:1494
+#: ../src/gui_interface.py:1228
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr "您已经用同一个资源连接到这个账户了。请输入一个新的资源"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1539
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s 想要发起语音聊天。"
-#: ../src/gui_interface.py:1542
+#: ../src/gui_interface.py:1288
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "语音聊天请求"
-#: ../src/gui_interface.py:1647
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "验证 SSL 证书出错"
-#: ../src/gui_interface.py:1648
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9110,21 +9845,25 @@ msgstr ""
"%(error)s\n"
"您仍然想要连接这个服务器吗?"
-#: ../src/gui_interface.py:1656
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "忽略这个证书的这个错误。"
-#: ../src/gui_interface.py:1676
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "SSL证书错误"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1677
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1425
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
@@ -9134,136 +9873,151 @@ msgstr ""
"\n"
"您仍想连接并更新证书的指纹信息吗?"
-#: ../src/gui_interface.py:1707 ../src/gui_interface.py:1744
-#: ../src/gui_interface.py:1780
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "不安全的连接"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1708
-msgid ""
-"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
-"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr "您将通过一个不安全的连接连接服务器。这意味着您的所有对话都会不经加密地被交换。您确定要这样做吗?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1711 ../src/gui_interface.py:1748
-#: ../src/gui_interface.py:1783
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "是的, 我确实想要不安全地连接"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1745
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "您将通过不安全的连接发送密码。您应该安装 PyOpenSSL 以阻止这样的事情。您确定要这样做吗?"
+msgstr ""
+"您将通过不安全的连接发送密码。您应该安装 PyOpenSSL 以阻止这样的事情。您确定要"
+"这样做吗?"
-#: ../src/gui_interface.py:1781
+#: ../src/gui_interface.py:1545
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
"Are you sure you want to do that?"
msgstr "您将通过不安全的连接发送未经加密的密码。您确定要这样做吗?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2354 ../src/gui_interface.py:2377
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "表情图标被禁用"
-#: ../src/gui_interface.py:2355
+#: ../src/gui_interface.py:2071
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr "您配置的表情图标主题未找到, 所以表情图标被禁用。"
-#: ../src/gui_interface.py:2378
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
"for more details."
-msgstr "您配置的表情图标主题无法载入。您可能需要升级 emoticons.py 文件的格式。请参考 http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons"
+msgstr ""
+"您配置的表情图标主题无法载入。您可能需要升级 emoticons.py 文件的格式。请参考 "
+"http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons"
-#: ../src/gui_interface.py:2409 ../src/roster_window.py:3643
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "隐身时无法加入聊天室"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2803
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "无法保存您的设置。"
-#: ../src/gui_interface.py:3348
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "要求密文"
-#: ../src/gui_interface.py:3349
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#: ../src/gui_interface.py:3106
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "输入 GPG密钥 %(keyid)s (账户 %(account)s) 的密码。"
-#: ../src/gui_interface.py:3363
-msgid "GPG key expired"
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG密钥过期"
-#: ../src/gui_interface.py:3364
-#, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+#: ../src/gui_interface.py:3121
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "您的 GPG密钥已过期, 您将在没有 OpenPGP 情况下连接到 %s。"
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3373
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "错误字段"
-#: ../src/gui_interface.py:3374
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "请重新输入您的 GPG 字段或点\"取消\""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
msgid "_New Group Chat"
msgstr "新聊天室(_N)"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:410
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "我希望将您添加到我的联系人列表"
-#: ../src/history_manager.py:114
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "管理代理(_M)"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "修改代理(_M)"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "message"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "表情(_E): "
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "正在建立 %s 目录"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "无法找到历史记录数据库"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
-msgid "Contacts"
-msgstr "联系人"
-
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "消息"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "主题"
-#: ../src/history_manager.py:241
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr "您确定要清除数据库?(强烈建议 GAJIM 运行时不要进行此操作)"
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -9276,91 +10030,107 @@ msgstr ""
"\n"
"如果您点击\"是\", 请等待..."
-#: ../src/history_manager.py:460
+#: ../src/history_manager.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "数据库错误"
+
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "输出历史记录..."
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s 在 %(time)s 时说: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:572
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] "您确定要删除所选定联系人的历史记录?"
+#: ../src/history_manager.py:600
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "您确定要删除所选定的消息?"
+
+#: ../src/history_manager.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr "您确定要删除所选定联系人的历史记录?"
-#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "该操作是不可撤消的。"
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "取消确认"
+
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "您确定要删除所选定的消息?"
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "与 %s 的聊天历史"
-#: ../src/history_window.py:355
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
msgstr "磁盘错误"
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s 的状态是 %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:454
+#: ../src/history_window.py:479
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "错误: %s"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "现在状态: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "现在状态: %(status)s "
-#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "读取文件超时"
+#: ../src/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "编写代码"
-#: ../src/htmltextview.py:535
-msgid "Image is too big"
-msgstr "图片太大"
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/message_window.py:238
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "您将要关闭多个标签"
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:239
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "您确定要关闭所有这些吗"
-#: ../src/message_window.py:485
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "聊天"
-#: ../src/message_window.py:487
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "多人聊天"
-#: ../src/message_window.py:489
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "私聊"
-#: ../src/message_window.py:495
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "消息"
@@ -9372,184 +10142,198 @@ msgstr "- 消息将会被记录"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- 消息将不会被记录"
-#: ../src/notify.py:232
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s 改变了状态"
+#: ../src/notify.py:335
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽略"
-#: ../src/notify.py:242
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s 上线了"
+#: ../src/plugins/gui.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "插件"
-#: ../src/notify.py:250
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s 离开了"
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "将封禁 %s"
-#: ../src/notify.py:261
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr " %(nickname)s 发来的新消息"
+#: ../src/plugins/gui.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "注册失败"
-#: ../src/notify.py:268
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "来自聊天室 %s 的私人消息"
+#: ../src/plugins/gui.py:252
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:270
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#. members not safe
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
+#, fuzzy
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "服务发送了畸形的数据"
-#: ../src/notify.py:273
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "来自 %(nickname)s 的消息"
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "文件已经存在"
-#: ../src/notify.py:279
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "来自 %(nickname)s 的新消息"
+#: ../src/plugins/gui.py:284
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:536
-msgid "Ignore"
-msgstr "忽略"
+#: ../src/plugins/gui.py:316
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "聊天室设置"
+
+#. it is not zip file
+#. CRC error
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "文件为空"
-#: ../src/profile_window.py:58
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "正在获取名片..."
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3012
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
msgid "File is empty"
msgstr "文件为空"
-#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3015
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
msgid "File does not exist"
msgstr "文件不存在"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
-#: ../src/roster_window.py:3017 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "无法读取图片"
-#: ../src/profile_window.py:215
+#: ../src/profile_window.py:239
msgid "Wrong date format"
msgstr "错误的数据格式"
-#: ../src/profile_window.py:216
+#: ../src/profile_window.py:240
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "日期的格式必须是 YYYY-MM-DD"
-#: ../src/profile_window.py:270
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "信息已收到"
-#: ../src/profile_window.py:341
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "没有连接的情况下您无法发布您的联系人信息。"
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr "发送名片..."
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "信息没有发布"
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard 发布失败"
-#: ../src/profile_window.py:377
+#: ../src/profile_window.py:416
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
msgstr "发布您的个人信息时发生错误, 请稍后重试。"
-#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1028
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "已合并的帐户"
-#: ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "授权发送成功"
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "现在\"%s\"将知道您的状态。"
-#: ../src/roster_window.py:1966
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "认证请求已发出"
-#: ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "如果\"%s\"接受此请求, 您将知道他/她的状态。"
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "授权被移除"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "\"%s\" 将一直看到您的状态为离线。"
-#: ../src/roster_window.py:2009
-msgid "GPG is not usable"
+#: ../src/roster_window.py:2137
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr "GPG 不可用"
-#: ../src/roster_window.py:2010
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "您将在无 OpenPGP 情况下连接到 %s。"
-#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3573
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "您正在参与一个或多个多人聊天"
-#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3574
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr "隐身将使您从这些聊天室中断开。确定要隐身?"
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr "未同步"
-#: ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "真得要退出 Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2312
+#: ../src/roster_window.py:2439
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "您确定您要退出 Gajim 吗?"
-#: ../src/roster_window.py:2313
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr "总是关闭 Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:2396
+#: ../src/roster_window.py:2527
msgid "You have running file transfers"
msgstr "您有正在传输的文件"
-#: ../src/roster_window.py:2397
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr "如果现在退出, 正在传输的文件会停止传输。您仍然要退出吗?"
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2730
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "您有未读消息"
-#: ../src/roster_window.py:2429
+#: ../src/roster_window.py:2560
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9557,119 +10341,119 @@ msgstr ""
"除非您启用了历史记录而且向您发送消息的联系人在您的联系人列表中, 您才能\n"
"在以后读到这些消息。"
-#: ../src/roster_window.py:2731
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "在移除代理之前您必须阅读它们。"
-#: ../src/roster_window.py:2734
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "代理\"%s\"将被移除"
-#: ../src/roster_window.py:2735
+#: ../src/roster_window.py:2922
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
msgstr "您将无法再和使用这个代理的联系人收发消息。"
-#: ../src/roster_window.py:2738
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
msgstr "代理将被移除"
-#: ../src/roster_window.py:2743
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"these transports: %s"
msgstr "您无法再和来自这些代理的联系人收发消息: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2811
+#: ../src/roster_window.py:2981
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "您将要屏蔽一个联系人。您确定要继续吗?"
-#: ../src/roster_window.py:2813
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
msgstr "这个联系人将看到您离线并且您不会在收到他发送给您的消息。"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2904
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr "重命名联系人"
-#: ../src/roster_window.py:2905
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "为联系人 %s 输入新的昵称"
-#: ../src/roster_window.py:2912
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr "重命名群组"
-#: ../src/roster_window.py:2913
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "为群组 %s 输入新的名称"
-#: ../src/roster_window.py:2958
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "移除群组"
-#: ../src/roster_window.py:2959
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "您想从联系人列表中删除组 %s ?"
-#: ../src/roster_window.py:2960
+#: ../src/roster_window.py:3079
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "同时从联系人列表移除这个群组的所有联系人"
-#: ../src/roster_window.py:2999
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "指定 OpenPGP 密钥"
-#: ../src/roster_window.py:3000
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "选择一个对应于该联系人的密钥。"
-#: ../src/roster_window.py:3383
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "联系人\"%s\"将从您的联系人列表中被移除"
-#: ../src/roster_window.py:3385
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr "您将从您的联系人列表中将 \"%(name)s\" (%(jid)s) 移除。\n"
-#: ../src/roster_window.py:3390
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
msgstr "移除此联系人的同时将移除认证, 导致他/她将一直看到您为离线。"
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "您要继续吗?"
-#: ../src/roster_window.py:3400
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
msgstr "移除此联系人的同时将默认移除认证, 导致他/她将一直看到您为离线。"
-#: ../src/roster_window.py:3403
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "我想让此联系人在被移除之后仍然知道我的状态"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3407
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "联系人将从您的联系人列表中被移除"
-#: ../src/roster_window.py:3412
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -9678,12 +10462,13 @@ msgstr ""
"移除这些联系人: %s 的同时\n"
"将移除认证导致他们将一直看到您为离线。"
-#: ../src/roster_window.py:3470
+#: ../src/roster_window.py:3660
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "您将发送一个自定义的状态。您确定要继续吗?"
-#: ../src/roster_window.py:3472
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
@@ -9692,31 +10477,32 @@ msgstr ""
"这个联系人会暂时看到您的状态为 %(status)s, 直到您下次改变您的状态。之后\n"
"他/她会看到您的全局状态。"
-#: ../src/roster_window.py:3491
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "没有有效账户"
-#: ../src/roster_window.py:3492
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "您必须在与他人聊天前新建账户。"
-#: ../src/roster_window.py:4106
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "您的服务器不支持存储元联系人信息"
-#: ../src/roster_window.py:4108
+#: ../src/roster_window.py:4393
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
"您的服务器不支持存储元联系人信息。所以这些信息在下次重新连接时不会被保存。"
-#: ../src/roster_window.py:4200
+#: ../src/roster_window.py:4489
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "您在创建一个元联系人。确定继续?"
-#: ../src/roster_window.py:4202
+#: ../src/roster_window.py:4491
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -9725,188 +10511,141 @@ msgstr ""
"元联系人是将几个联系人组合起来显示在同一行。通常在某个人有几个 Jabber\n"
"账户或代理账户时用到。"
-#: ../src/roster_window.py:4317
+#: ../src/roster_window.py:4613
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "无效的文件地址: "
-#: ../src/roster_window.py:4329
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "您想要将文件发送给 %s 吗: "
-#: ../src/roster_window.py:4444
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "发送 %s 给 %s"
-#: ../src/roster_window.py:4450
+#: ../src/roster_window.py:4777
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "由 %s 与 %s 创建元联系人"
+
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "由 %s 与 %s 创建元联系人"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4889 ../src/roster_window.py:4943
-#: ../src/roster_window.py:4952 ../src/statusicon.py:263
-#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "使用账户 %s"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:4959
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "至帐户 %s"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4964
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "使用 %s 账户"
-#: ../src/roster_window.py:5003 ../src/statusicon.py:326
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "管理书签(_M)..."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5023
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "帐户 %s 的"
-#: ../src/roster_window.py:5064
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "帐户 %s"
-#: ../src/roster_window.py:5124 ../src/roster_window.py:5229
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "更改状态消息(_C)"
-#: ../src/roster_window.py:5157
+#: ../src/roster_window.py:5510
msgid "Publish Tune"
msgstr "发布音乐"
-#: ../src/roster_window.py:5159
+#: ../src/roster_window.py:5512
msgid "Publish Location"
msgstr "发布位置信息"
-#: ../src/roster_window.py:5162
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "Configure Services..."
msgstr "配置服务..."
-#: ../src/roster_window.py:5307
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr "最大化全部(_M)"
-#: ../src/roster_window.py:5317 ../src/roster_window.py:5491
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "发送群组消息(_E)"
-#: ../src/roster_window.py:5325
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "向所有的用户"
-#: ../src/roster_window.py:5329
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "向所有在线用户"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5511
+#: ../src/roster_window.py:5842
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "管理联系人(_M)"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5520
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "编辑群组(_G)"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5575
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "发送单条消息(_S)"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5622
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "执行命令..."
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5632
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "管理代理(_M)"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5641
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "修改代理(_M)"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5651
-msgid "_Rename"
-msgstr "重命名(_R)"
-
-#: ../src/roster_window.py:5711
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr "最大化(_M)"
-#: ../src/roster_window.py:5720
+#: ../src/roster_window.py:5914
msgid "_Reconnect"
msgstr "重新连接(_R)"
-#: ../src/roster_window.py:5727
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "断开连接(_D)"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5816
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "历史记录管理器"
-#: ../src/roster_window.py:5827
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "加入新的聊天室(_J)"
-#: ../src/roster_window.py:6055
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "更改状态消息..."
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr "等待结果"
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr "在收到的数据表中有错误"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr "无结果"
-#: ../src/session.py:136
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr "磁盘写入错误"
-
-#: ../src/session.py:258
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "主题: %s"
-
-#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr "确定这些会话属性"
-#: ../src/session.py:448
-#, python-format
+#: ../src/session.py:431
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -9919,7 +10658,7 @@ msgstr ""
"\n"
"是否接受?"
-#: ../src/session.py:492
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -9934,209 +10673,746 @@ msgstr ""
"\n"
"继续进行会话?"
-#: ../src/statusicon.py:227
+#: ../src/session.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "是否为此联系人使用 OpenPGP?"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "更改状态消息_(C)..."
-#: ../src/statusicon.py:339
+#: ../src/statusicon.py:348
msgid "Hide _Roster"
msgstr "隐藏联系人列表(_R)"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "隐藏本菜单"
-#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Jabber ID: "
-
-#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
-msgid "Resource: "
-msgstr "资源: "
-
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "此聊天室的 %(owner_or_admin_or_member)s"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr "[已屏蔽]"
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr "[最小化的]"
-#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
-msgid "Status: "
-msgstr "状态: "
-
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "最后状态: %s"
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr "自从 %s"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:787
msgid "Connected"
msgstr "已连接"
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:789
msgid "Disconnected"
msgstr "已断开连接"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
-msgid "Subscription: "
-msgstr "认证: "
-
-#: ../src/tooltips.py:625
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:646
-#, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr "空闲, 自从 %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "空闲了 %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:698
-#, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "心情: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:702
-#, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "活动: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:706
-#, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "音乐: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:710
-#, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "位置: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "下载"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "上传"
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "类型: "
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "已传输: "
-#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "未开始"
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?transfer status:暂停"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "已冻结"
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "传输中"
-#: ../src/tooltips.py:812
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "服务还没有详细的信息应答"
-
-#: ../src/tooltips.py:815
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"这个服务无法应答详细的信息。\n"
-"这很可能是服务器的遗留问题, 或者服务器被损坏了"
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "状态: "
-#: ../src/vcard.py:265
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../src/vcard.py:267
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "自 %s"
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr "?Role in Group Chat:<b>角色</b>"
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:433
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>归属: </b>"
-#: ../src/vcard.py:357
+#: ../src/vcard.py:441
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr "此联系人对您的状态信息感兴趣, 但您不关心他/她的状态"
-#: ../src/vcard.py:359
+#: ../src/vcard.py:443
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
msgstr "您对此联系人的状态信息感兴趣, 但他/她不关心您的状态"
-#: ../src/vcard.py:361
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "您与此联系人同时对对方的状态信息感兴趣"
#. None
-#: ../src/vcard.py:363
+#: ../src/vcard.py:447
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr "您与他/她互不关心对方的状态信息"
-#: ../src/vcard.py:370
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "等待联系人回应您的认证请求"
-#: ../src/vcard.py:372
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "没有未处理的认证请求"
-#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr "带有优先级的资源"
+
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "错误描述..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "邀请联系人参与对话(Ctrl+G)"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "<b>ESession</b>信息"
+
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "输入 JID 或者联系人名"
+
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "多人聊天历史"
+
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "所有聊天历史"
+
+#~ msgid "<empty>"
+#~ msgstr "<empty>"
+
+#~ msgid "homepage url"
+#~ msgstr "主页链接"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
+#~ "in your roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> 希望您向您的联系人列表 <b>添加</b> 一些联系"
+#~ "人。"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "更多"
+
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "Ping?"
+
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "错误。"
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "一个连接不可用"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "连接之后您的消息才能发送"
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "确定要发送文件?"
+
+#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#~ msgstr "如果您想 %s 发送文件, 他/她会获知您的真实 Jabber ID。"
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "正在建立 %s 目录"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+#~ msgstr "如果为真, Gajim 会使用 Gnome Keyring (如果可用) 存储账户的密码。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果为真, Gajim 会使用 KDE Wallet (如果 kwalletcli 可用) 存储账户的密码。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "请检查 avahi-daemon 是否正在运行。"
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s 不是一个聊天室的名称。"
+
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "会话管理"
+
+#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+#~ msgstr "Gajim 会话在退出时会被存储而后登录时恢复。"
+
+#~ msgid "Requires python-gnome2."
+#~ msgstr "需要 python-gnome2。"
+
+#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
+#~ msgstr "需要 gnome-keyring 和 python-gnome2-desktop, 或 kwalletcli。"
+
+#~ msgid "SRV"
+#~ msgstr "SRV"
+
+#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+#~ msgstr "连接到有 SRV 记录的服务器的能力。"
+
+#~ msgid "Requires dnsutils."
+#~ msgstr "需要 dnsutils。"
+
+#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#~ msgstr "需要 nslookup 以使用 SRV 记录。"
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim 需要 X 服务器才能运行。退出..."
+
+#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
+#~ msgstr "导入 PyGTK 失败: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim 需要 PyGTK 2.16 或更高版本"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim 需要 PyGTK 2.16 或更高版本才能运行。退出..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim 需要 GTK 2.16 或更高版本"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim 需要 GTK 2.16 或更高版本才能运行。退出..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajim 需要 pywin32 才能运行"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr "请确认 Pywin32 已经安装在您的系统中。您可以从 %s 获得得它"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim 已经在运行"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim 另一个实例似乎正在运行\n"
+#~ "不管怎样, 仍然运行?"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "一个程序错误被侦测到"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr "它可能不是致命的, 但仍应该被报告给开发者们。"
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "报告错误(_R)"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "细节"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnome Keyring 虽然被安装了但是没有正确地启动(环境变量可能没有被正确地设置)"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Jabber ID: "
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "资源: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "心情: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "活动: "
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "加入聊天室(_G)"
+
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "修改账户信息(_M)"
+
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr "在启动是检测 Gajim 是否是默认的 Jabber 客户端程序"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "多人聊天(_G)"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "发送单条消息(_M)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr "如果为真, Gajim 会在每次启动时检测它是否是默认的 jabber 客户端。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "客户端证书"
+
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim 不是默认的 Jabber 客户端"
+
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "您想要使 Gajim 成为默认的 Jabber 客户端吗?"
+
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr "总是在启动时检测 Gajim 是否是默认的 Jabber 客户端"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "编辑群组(_G)"
+
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "发送单条消息(_S)"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "执行命令..."
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "重命名(_R)"
+
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "选择客户端证书"
+
+#~ msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
+#~ msgstr "客户端证书路径(PKCS#12 格式)"
+
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr "与此联系人聊天时打开的窗口/标签"
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>动作</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>条件</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "高级动作"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "高级通知控件设置"
+
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "所有状态"
+
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "忙碌"
+
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "联系人改变了状态"
+
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "联系人已断开连接"
+
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "没有"
+
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "文件传输开始"
+
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "多人聊天消息高亮显示"
+
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "收到多人聊天消息"
+
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "运行命令"
+
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "一或多个指定的状态..."
+
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "在线/和我聊天吧"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "播放声音"
+
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "收到一条消息"
+
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "当"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+#~ msgstr "激活窗口管理器事件提示使任务栏的聊天窗口闪烁(_A)"
+
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "禁用自动打开聊天窗口(_D)"
+
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "禁用现有的弹出窗口(_D)"
+
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "禁用现有的此事件的声音(_D)"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
+#~ msgstr "禁用在通知区域中显示事件(_D)"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in roster"
+#~ msgstr "禁用在联系人列表中显示事件(_D)"
+
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "使用弹出窗口通知(_I)"
+
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "在联系人列表中显示事件(_S)"
+
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "与我"
+
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "联系人"
+
+#~ msgid "everybody"
+#~ msgstr "每个人"
+
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "为"
+
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "群组"
+
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "当我在"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "标签"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "允许他/她查看我的状态(_A)"
+
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "描述: "
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "高级..."
+
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "在联系人列表中显示联系人的活动(_A)"
+
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "在联系人列表中显示联系人正在播放音乐的信息(_T)"
+
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "在联系人列表中显示联系人的心情(_O)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr "如果选中, Gajim 会在联系人列表窗口中显示显示联系人的活动。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr "如果选中, Gajim 会在联系人列表窗口中显示显示联系人的位置。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr "如果选中, Gajim 会在联系人列表窗口中显示显示联系人正在播放的音乐。"
+
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "发送单条消息...(_S)"
+
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "用户头像: "
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Gajim 即时消息软件"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "英语"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "白俄罗斯语"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "保加利亚语"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "布列塔尼语"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "捷克语"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "德语"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "希腊语"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "英语(英国)"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "世界语"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "西班牙语"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "巴斯克语"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "法语"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "克罗埃西亚语"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "意大利语"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "挪威语 (b)"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "荷兰语"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "挪威语"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "波兰语"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "葡萄牙语"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "巴西葡萄牙语"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "俄语"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "塞尔维亚语"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "斯洛伐克语"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "瑞典语"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "中文"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "拼写语言"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using "
+#~ "dvips and convert before insterting it in chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果为真, Gajim 会将 $$ $$ 之间的字符串用 dvips 转换为图片, 在将它插入聊天"
+#~ "窗口之前。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The "
+#~ "higher is larger."
+#~ msgstr "改变这个值以改变显示的 LaTeX 方程的大小。更高则更大。"
+
+#~ msgid "all or space separated status"
+#~ msgstr "all 或 空格分割的一些状态"
+
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "'yes', 'no', 或'both'"
+
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "'yes', 'no' 或 ''"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "检查连接或稍后重试"
+
+#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+#~ msgstr "在执行命令\"%(command)s\"时发生错误: %(error)s"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "错误: 无法读取文件 %s"
+
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "无法绑定端口%s。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr "或许您有另一个正在运行的 Gajim 实例。文件传输将被取消。"
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "一个 GTK+ Jabber 客户端"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "条件"
+
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "当我"
+
+#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+#~ msgstr "需要 pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)。"
+
+#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+#~ msgstr "需要 gpg 和 python-GnuPGInterface。"
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+#~ msgstr "转换 $$ $$ 之间的 LaTeX 表达式。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
+#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "需要 texlive-latex-base 和 (dvipng 或 ImageMagick)。您需要在高级设置编辑器"
+#~ "中将 'use_latex' 设置为真。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in "
+#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced "
+#~ "Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "需要 texlive-latex-base 和 (dvipng 或 ImageMagick) (全部在 MikTeX 中)。您"
+#~ "需要在高级设置编辑器中将 'use_latex' 设置为真。"
+
+#~ msgid "Requires python-farsight."
+#~ msgstr "需要 python-farsight。"
+
+#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgstr "下列中的一项: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr "返回当前的状态信息 (如不指定账户则返回全局设置)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Too many arguments. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "参数太多。\n"
+#~ "输入\"%s help %s\"以获取更多信息"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "参数\"%s\"未指定。\n"
+#~ "输入\"%s help %s\"以获取更多信息"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "联系人"
+
+#~ msgid "Disk WriteError"
+#~ msgstr "磁盘写入错误"
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "主题: %s"
+
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "心情: %s"
+
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "活动: %s"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 9a60f2484..28520b19e 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.15a1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 08:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-07 23:11+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -20,301 +20,293 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "加入聊天室(_G)…"
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "狀態(_S)"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "個人事件"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "開始聊天(_S)…"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "加入聊天室(_G)"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "加入聯絡人(_A)…"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "探索服務(_D)"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
msgid "_Execute Command..."
msgstr "執行命令(_E)…"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "修改帳號資訊(_M)"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "開啟 Gmail 收件匣(_O)"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "個人事件"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "開始聊天(_S)…"
-
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "狀態(_S)"
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "修改帳號(_M)…"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
+#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: 帳號建立精靈"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>正在連線伺服器</b>\n"
-"\n"
-"請等待…"
+"您必須擁有一個帳號以連線\n"
+"Jabber 網路"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "我已經有想要使用的帳號了(_U)"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "我想註冊一個新帳號(_R)"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>請選擇一個選項</b>:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>請填寫您現有帳號的資訊</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>請選擇一個伺服器</b>"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"將這個證書加入到可信任證書清單。\n"
-"這個證書的 SHA1 指紋資訊: \n"
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "匿名認證(_Y)"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "當我點擊\"結束\"時連線"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "密碼(_P):"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: 帳號建立精靈"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "儲存密碼(_W)"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "我已經有想要使用的帳號了(_U)"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "如果選取,Gajim 會記錄本帳號的密碼"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "我想註冊一個新帳號(_R)"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>請選擇一個伺服器</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "如果選取,Gajim 會記錄本帳號的密碼"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "伺服器(_S):"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Manage..."
-msgstr "管理…"
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "代理伺服器(_Y):"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1289 ../src/config.py:1392 ../src/config.py:1703
-#: ../src/config.py:1708 ../src/config.py:2284 ../src/config.py:2363
-#: ../src/config.py:2376 ../src/config.py:3655 ../src/config.py:3730
-#: ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:313 ../src/dialogs.py:519
-#: ../src/dialogs.py:532 ../src/roster_window.py:3092
-#: ../src/roster_window.py:3098 ../src/roster_window.py:3103
-msgid "None"
-msgstr "無"
+msgid "Manage..."
+msgstr "管理…"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "代理伺服器(_Y):"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "使用自訂的主機名稱/連接埠"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "儲存密碼(_W)"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "主機名稱(_H):"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "連線後設定我的側寫"
+msgid "_Port:"
+msgstr "連接埠(_P):"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "使用自訂的主機名稱/連接埠"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "進階(_A)"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"您必須擁有一個帳號以連線\n"
-"Jabber 網路"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
-msgid "_Advanced"
-msgstr "進階(_A)"
+"將這個證書加入到可信任證書清單。\n"
+"這個證書的 SHA1 指紋資訊: \n"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "完成(_F)"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "主機名稱(_H):"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>正在連線伺服器</b>\n"
+"\n"
+"請等待…"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "_Password:"
-msgstr "密碼(_P):"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "當我點擊\"結束\"時連線"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "連接埠(_P):"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "連線後設定我的側寫"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "伺服器(_S):"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>雜項</b>"
+msgid "_Finish"
+msgstr "完成(_F)"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "帳號"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>個人資訊</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
+msgid "Add"
+msgstr "加入"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>代理伺服器</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "依據狀態調整(_A)"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "帳號"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "帳號"
+msgid "Re_name"
+msgstr "重新命名(_N)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-msgid "Administration operations"
-msgstr "管理作業"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
+#: ../src/plugins/gui.py:92
+msgid "Active"
+msgstr "活動"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "匿名認證"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "資源(_C):"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "連線中斷後自動重連"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "優先等級(_T):"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid "Browse..."
-msgstr "瀏覽…"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"資源被傳送給伺服器以將用不同客戶端登入的同一帳號區分為兩個或更多部分(取\n"
+"決於登入的客戶端的數目)。比如,您可以利用\"家庭\"和\"工作\"兩個資源同時\n"
+"連線到伺服器。擁有最高優先等級的資源得到伺服器的事件回應。(請看下面)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "Gajim 啟動時連線(_O)"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "憑證已加密(_N)"
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "依據狀態調整(_A)"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "變更密碼(_G)"
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "優先等級將根據您的狀態自動轉換。"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr "如果選取,Gajim 在透過不安全的網路連線傳送密碼前會詢問您"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "選擇密鑰(_K)…"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "點擊以變更該帳號的密碼"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "匿名認證"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "點擊以請求另一個帳號所有聯絡人的認證"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"優先等級是當多個客戶端使用同一帳號連線到伺服器時,伺服器決定事件回應對\n"
+"像的依據。優先等級最高的客戶端將得到事件回應"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-msgid "Client certificate"
-msgstr "客戶端證書"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "同步聯絡人"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Gajim 啟動時連線(_O)"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr "點擊以請求另一個帳號所有聯絡人的認證"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Connection"
-msgstr "連線"
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "變更密碼(_G)"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "點擊以變更該帳號的密碼"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "名稱:"
+msgid "Administration operations"
+msgstr "管理作業"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1148 ../src/common/helpers.py:1160
-#: ../src/notify.py:311 ../src/notify.py:334 ../src/notify.py:383
-#: ../src/notify.py:399
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr "客戶端證書檔案(_C)"
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-#: ../src/common/contacts.py:132 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:124
-#: ../src/roster_window.py:3034 ../src/roster_window.py:5652
-msgid "General"
-msgstr "一般"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+msgid "Browse..."
+msgstr "瀏覽…"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"如果選取, Gajim 會廣播更多的 IP位址,這使得檔案傳輸成功的可能性得到提高。"
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "憑證已加密(_N)"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "如果選取,Gajim 會從一個 GPG agent (比如 Seahorse)得到密碼"
+msgid "Client certificate"
+msgstr "客戶端證書"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Account"
+msgstr "帳號"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr "如果選取,Gajim 會傳送資料封包防止逾時造成的連線中斷"
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "Gajim 啟動時連線(_O)"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
@@ -323,6 +315,23 @@ msgid ""
msgstr "如果選取,Gajim 會在啟動時自動使用本帳號連線 jabber 伺服器"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "連線中斷後自動重連"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "儲存與所有聯絡人的聊天記錄(_L)"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize logs with server"
+msgstr "同步聯絡人"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "將帳號狀態與全域狀態同步(_R)"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -331,179 +340,229 @@ msgstr ""
"如果選取,變更全域狀態(在聯絡人清單視窗下方核取方塊中調節)就會相應地變更目前"
"帳號的狀態"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"如果用於接收訊息的預設連接埠不合適,您可以在這裡選擇另外一個。\n"
-"您可能需要變更防火牆設定。"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "伺服器中儲存的關於您的資訊"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1826
-#: ../src/dialogs.py:837
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "姓:"
+msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "合併帳號(_G)"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "使用檔案傳輸代理伺服器"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1799
-#: ../src/config.py:2377
-msgid "No key selected"
-msgstr "沒有選擇密鑰"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"如果選取, Gajim 會廣播更多的 IP位址,這使得檔案傳輸成功的可能性得到提高。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "個人資訊"
+#. nick choosen by contact
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "General"
+msgstr "一般"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "優先等級(_T):"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr "使用 HTTP__PROXY 環境變數(_U)"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+msgid "_Manage..."
+msgstr "管理…"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"優先等級是當多個客戶端使用同一帳號連線到伺服器時,伺服器決定事件回應對\n"
-"像的依據。優先等級最高的客戶端將得到事件回應"
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>代理伺服器</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "優先等級將根據您的狀態自動轉換。"
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr "在使用不安全的連線之前警告(_W)"
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5602
-msgid "Re_name"
-msgstr "重新命名(_N)"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr "如果選取,Gajim 在透過不安全的網路連線傳送密碼前會詢問您"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "資源(_C):"
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "傳送資料封包以防止連線逾時"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"資源被傳送給伺服器以將用不同客戶端登入的同一帳號區分為兩個或更多部分(取\n"
-"決於登入的客戶端的數目)。比如,您可以利用\"家庭\"和\"工作\"兩個資源同時\n"
-"連線到伺服器。擁有最高優先等級的資源得到伺服器的事件回應。(請看下面)"
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
+msgstr "如果選取,Gajim 會傳送資料封包防止逾時造成的連線中斷"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "儲存與所有聯絡人的聊天記錄(_L)"
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "使用自訂主機名稱/連接埠號碼"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "主機名稱(_H): "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "傳送資料封包以防止連線逾時"
+msgid "_Port: "
+msgstr "連接埠號碼(_P): "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "將帳號狀態與全域狀態同步(_R)"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>雜項</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "將帳號狀態與全域狀態同步(_Z)"
+msgid "Connection"
+msgstr "連線"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "同步聯絡人"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
+#: ../src/config.py:2467
+msgid "No key selected"
+msgstr "沒有選擇密鑰"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "使用 G_PG Agent"
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "選擇密鑰(_K)…"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "使用自訂主機名稱/連接埠號碼"
+msgid "Use G_PG Agent"
+msgstr "使用 G_PG Agent"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "使用自訂連接埠號碼:"
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr "如果選取,Gajim 會從一個 GPG agent (比如 Seahorse)得到密碼"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "使用檔案傳輸代理伺服器"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr "客戶端證書檔案(_C)"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
msgid "_Edit Personal Information..."
msgstr "編輯個人資訊…"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_Enable"
-msgstr "啟用(_E)"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "伺服器中儲存的關於您的資訊"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "主機名稱(_H): "
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>個人資訊</b>"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "個人資訊"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "Gajim 啟動時連線(_O)"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Manage..."
-msgstr "管理…"
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "將帳號狀態與全域狀態同步(_Z)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid "_Port: "
-msgstr "連接埠號碼(_P): "
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "使用自訂連接埠號碼:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "在使用不安全的連線之前警告(_W)"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+"如果用於接收訊息的預設連接埠不合適,您可以在這裡選擇另外一個。\n"
+"您可能需要變更防火牆設定。"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "使用 HTTP__PROXY 環境變數(_U)"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+msgid "First Name:"
+msgstr "名稱:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "帳號(_C):"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "Last Name:"
+msgstr "姓:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "允許此聯絡人看到我的狀態(_L)"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:854
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "加入聯絡人"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "合併帳號(_G)"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "我想加入您到我的聯絡人清單"
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "加入聯絡人"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "帳號(_C):"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "協定(_P):"
+
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+msgid "_User ID:"
+msgstr "使用者 ID(_U):"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "暱稱(_N):"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "_Group:"
+msgstr "群組(_G):"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "允許此聯絡人看到我的狀態(_L)"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "儲存認證訊息(_S)"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"您必須註冊才能\n"
"加入此協定的聯絡人。\n"
"點擊註冊按鈕處理。"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+msgid "_Register"
+msgstr "註冊(_G):"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
@@ -511,509 +570,576 @@ msgstr ""
"您必須連線才能\n"
"增加此協定的聯絡人。"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "群組(_G):"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "暱稱(_N):"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "協定(_P):"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "註冊(_G):"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "儲存認證訊息(_S)"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "使用者 ID(_U):"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>發生了一個錯誤:</b>"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc 命令 - Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>選擇要執行的命令</b>"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "請稍等,正在獲取命令清單…"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc 命令 - Gajim"
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>選擇要執行的命令</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "請再檢查一遍"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Error description..."
-msgstr "錯誤描述…"
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "請稍等,正在傳送命令…"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "F_inish"
-msgstr "完成(_F)"
+msgid "Please wait..."
+msgstr "請稍等…"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "請稍等,正在獲取命令清單…"
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "這個 Jabber 節點沒有提供任何命令"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "Please wait while the command is sending..."
-msgstr "請稍等,正在傳送命令…"
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>發生了一個錯誤:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "Please wait..."
-msgstr "請稍等…"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "這個 Jabber 節點沒有提供任何命令"
+msgid "F_inish"
+msgstr "完成(_F)"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>描述</b>"
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "進階設定編輯器"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr "<b>注意:</b>您必須重新啟動 gajim 以使某些設定生效"
+msgid "Filter:"
+msgstr "過濾器:"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "進階設定編輯器"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>描述</b>"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "Filter:"
-msgstr "過濾器:"
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr "<b>注意:</b>您必須重新啟動 gajim 以使某些設定生效"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "恢復為預設顏色設定(_R)"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "刪除 MOTD"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "顯示 XML 主控臺(_X)"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "刪除每日訊息"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "編輯存檔偏好設定(_V)"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "編輯隱私策略清單(_P)…"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "管理員(_A)"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "向所有目前連線到這個伺服器的使用者傳送一條訊息"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "設定 MOTD…"
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "傳送伺服器訊息(_S)…"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "設定每日訊息"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "顯示 XML 主控臺(_X)"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "設定 MOTD…"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "更新 MOTD…"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "更新每日訊息"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "更新 MOTD…"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "管理員(_A)"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "刪除每日訊息"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "傳送伺服器訊息(_S)…"
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "刪除 MOTD"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+msgid "Always"
+msgstr "總是"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+msgid "Never"
+msgstr "永遠不"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "參數"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "顯示聯絡人清單(_R)"
+
+#. holds jid
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "參數"
+
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "預設"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr "<i>Method Auto</i>"
+msgid "No"
+msgstr "No"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr "<i>Method Local</i>"
+msgid "Yes"
+msgstr "Yes"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr "<i>Method Manual</i>"
+msgid "Prefer"
+msgstr "Prefer"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "Concede"
msgstr "Concede"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "Forbid"
msgstr "Forbid"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "No"
-msgstr "No"
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr "<i>Method Auto</i>"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "Prefer"
-msgstr "Prefer"
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr "<i>Method Local</i>"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
-msgstr "Yes"
+msgid "<i>Method Manual</i>"
+msgstr "<i>Method Manual</i>"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "Entry:"
-msgstr "Entry:"
+msgid "New entry received"
+msgstr "New entry received"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "You have received new entry:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
msgid "Feed name:"
msgstr "Feed name:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+msgid "Entry:"
+msgstr "Entry:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
msgid "Last modified:"
msgstr "Last modified:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "New entry received"
-msgstr "New entry received"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "You have received new entry:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "被阻斷的聯絡人"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/roster_window.py:5621
-#: ../src/roster_window.py:5748 ../src/roster_window.py:5881
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr "解除阻斷(_U)"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>訊息:</b>"
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr "設定活動"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr "設定活動"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b>"
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>訊息:</b>"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>心情:</b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>訊息:</b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "變更密碼"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "再次輸入以確認:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "輸入新的密碼"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "再次輸入以確認:"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>輸入新的狀態訊息</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "另存為…"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "預設的訊息:"
+
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
msgid "Activity:"
msgstr "活動:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
msgid "Mood:"
msgstr "心情:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "預設的訊息:"
-
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "另存為…"
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>輸入新的狀態訊息</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "加入聊天室(_G)"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "複製連結位置(_C)"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "加入至聯絡人清單(_A)…"
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "在瀏覽器中開啟連結(_O)"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "複製 JID/電子郵件位址(_C)"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "複製連結位置(_C)"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "開啟郵件編輯器(_O)"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "在瀏覽器中開啟連結(_O)"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "開始聊天(_S)"
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "加入至聯絡人清單(_A)…"
+
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>字型</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>字型</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>字型</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>字型</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>字型</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>字型</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>字型</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>字型</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>字型</b>"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>字型</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "向聯絡人清單中加入聯絡人(Ctrl+D)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "粗體"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "瀏覽聊天記錄(Ctrl+H)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "斜體"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "邀請聯絡人參與對話(Ctrl+G)"
+msgid "Underline"
+msgstr "底線"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+msgid "Strike"
+msgstr "劃去"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+msgid "Font"
+msgstr "字型"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "清楚格式"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "顯示表情清單(Alt+M)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "顯示格式清單(Alt+M)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "向聯絡人清單中加入聯絡人(Ctrl+D)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "顯示進階功能選單(Alt+D)"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "邀請聯絡人參與對話(Ctrl+G)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+msgstr "顯示聯絡人的側寫"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "顯示聯絡人的側寫"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr "切換語音作業階段"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr "瀏覽聊天記錄(Ctrl+H)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Toggle video session"
-msgstr "切換視訊作業階段"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "顯示進階功能選單(Alt+D)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:275
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "傳送(_S)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr "標籤"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "傳送訊息"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "In_vite"
-msgstr "邀請(_V)"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr "邀請朋友!"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
-msgid "MUC server"
-msgstr "多人聊天伺服器"
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+"您將開始進行多人聊天。\n"
+"選擇您想要邀請的聯絡人"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr "請選擇一個多人聊天伺服器"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"您將開始進行多人聊天。\n"
-"選擇您想要邀請的聯絡人"
+msgid "MUC server"
+msgstr "多人聊天伺服器"
+
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+msgid "In_vite"
+msgstr "邀請(_V)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "要求檢視他/她的狀態(_S)"
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "開始聊天(_C)"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "加入特殊提示(_N)…"
+#. Send single message
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "傳送單條訊息(_M)…"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "指定 Open_PGP 密鑰…"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "執行命令…"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "編輯群組(_G)…"
+msgid "Send _File..."
+msgstr "傳送檔案(_F)…"
-#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1 ../src/roster_window.py:5557
-#: ../src/roster_window.py:5716
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "邀請到(_V)"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "邀請聯絡人(_C)"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "移除(_R)"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "切換Open_PGP加密"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5567
-#: ../src/roster_window.py:5805
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "切換E2E加密"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "傳送個性化狀態(_T)"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "傳送單條訊息(_M)…"
+#. Execute Command
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "執行命令…"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
-msgid "Send _File..."
-msgstr "傳送檔案(_F)…"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "管理聯絡人"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "設定自訂頭像(_A)…"
+#. Rename
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
+#: ../src/roster_window.py:5725
+msgid "_Rename..."
+msgstr "重新命名(_R)…"
+
+#. Edit Groups
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "編輯群組(_G)…"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "開始聊天(_C)"
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "指定 Open_PGP 密鑰…"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "切換E2E加密"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "設定自訂頭像(_A)…"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "切換Open_PGP加密"
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "加入特殊提示(_N)…"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "認證(_S)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "允許他/她檢視我的狀態(_A)"
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "允許此聯絡人看到我的狀態(_L)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../src/roster_window.py:5629
-#: ../src/roster_window.py:5754 ../src/roster_window.py:5884
-msgid "_Block"
-msgstr "阻斷(_B)"
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "要求檢視他/她的狀態(_S)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "禁止他/她檢視我的狀態(_F)"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9 ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-#: ../src/roster_window.py:5955
-msgid "_History"
-msgstr "命令歷程(_H)"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
-msgstr "忽略(_I)"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
+msgid "_Block"
+msgstr "阻斷(_B)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "管理聯絡人"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "取消忽略(_U)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Rename..."
-msgstr "重新命名(_R)…"
+msgid "_Ignore"
+msgstr "忽略(_I)"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "認證(_S)"
+#. Remove
+#. Remove group
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
+#: ../src/roster_window.py:5754
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "移除(_R)"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-msgid "_Unignore"
-msgstr "取消忽略(_U)"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:5927
+msgid "_History"
+msgstr "命令歷程(_H)"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Fill in the form."
@@ -1028,60 +1154,59 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "編輯群組"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "<b>ESession</b>資訊"
-
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr "辨別(_V)"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Features"
+msgstr "特性"
+
#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr "<b>Gajim 支援的特性清單</b>"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "Features"
-msgstr "特性"
-
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "傳送中,傳輸完成和停止傳輸的檔案清單"
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "繼續(_C)"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "取消檔案傳輸"
+msgid "_Pause"
+msgstr "暫停(_P)"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "取消選取檔案的傳輸"
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "取消選取檔案傳輸並刪除未完成檔案"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
+#: ../src/filetransfers_window.py:214
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "開啟資料夾(_O)"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "清除(_U)"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "檔案傳輸"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
+msgid "file transfers list"
+msgstr "檔案傳輸清單"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "隱藏該視窗"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "傳送中,傳輸完成和停止傳輸的檔案清單"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "從清單中移除檔案傳輸。"
+msgid "Clean _up"
+msgstr "清除(_U)"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "從清單移除已完成,已取消和失敗的檔案傳輸"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "顯示您與他人進行的傳輸檔案清單"
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "從清單中移除檔案傳輸。"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
@@ -1092,78 +1217,87 @@ msgstr ""
"被移除"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "當檔案傳輸完成時彈出提示"
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "取消選取檔案傳輸並刪除未完成檔案"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:798
-msgid "_Continue"
-msgstr "繼續(_C)"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "取消檔案傳輸"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "檔案傳輸完成時提醒我(_N)"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "取消選取檔案的傳輸"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "開啟資料夾(_O)"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "隱藏該視窗"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "暫停(_P)"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "檔案傳輸完成時提醒我(_N)"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "檔案傳輸清單"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "當檔案傳輸完成時彈出提示"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>各聊天狀態下標籤顏色</b>"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "顯示您與他人進行的傳輸檔案清單"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
msgid "Account row"
msgstr "帳號"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:1030
-msgid "Bold"
-msgstr "粗體"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+msgid "Group row"
+msgstr "群組"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+msgid "Contact row"
+msgstr "聯絡人"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgstr "聊天視窗上方橫幅"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "正在編輯"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajim 主題自訂"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Contact row"
-msgstr "聯絡人"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "文字顏色(_C):"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "字型風格:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "背景(_B)"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajim 主題自訂"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "文字字型(_F):"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "已離開"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Group row"
-msgstr "群組"
+msgid "Font style:"
+msgstr "字型風格:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "未活動的"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:1031
-msgid "Italic"
-msgstr "斜體"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "正在編輯"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
+msgid "Paused"
+msgstr "暫停編輯"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "Gone"
+msgstr "已離開"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1171,7 +1305,7 @@ msgstr ""
"多人聊天\n"
"訊息"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1179,147 +1313,134 @@ msgstr ""
"多人聊天指示性\n"
"訊息"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "暫停編輯"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "文字顏色(_C):"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "文字字型(_F):"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "背景(_B)"
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>各聊天狀態下標籤顏色</b>"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "變更暱稱(_N)…"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "管理聊天室(_M)"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
msgid "Change _Subject..."
msgstr "變更主題(_S)…"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
msgid "Configure _Room..."
msgstr "設定聊天室(_R)…"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "將本聊天室加入書籤(_B)"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
msgid "_Destroy Room"
msgstr "刪除聊天室(_D)"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "管理聊天室(_M)"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
msgid "_Minimize on close"
msgstr "關閉時最小化視窗"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
msgid "_Request Voice"
msgstr "要求語音(_R)"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "將本聊天室加入書籤(_B)"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "中斷連線(_D)"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "傳送私人聊天訊息(_S)"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "仲裁人(_D)"
+msgid "Send _File"
+msgstr "傳送檔案(_F)"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
msgid "Occupant Actions"
msgstr "室友動作"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "Send _File"
-msgstr "傳送檔案(_F)"
+msgid "_Voice"
+msgstr "語音(_V)"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "加入至聯絡人清單(_A)"
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "仲裁人(_D)"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "成員(_M)"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "管理(_A)"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Ban"
-msgstr "封禁(_B)"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "所有人(_O)"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "踢除(_K)"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Member"
-msgstr "成員(_M)"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
+msgid "_Ban"
+msgstr "封禁(_B)"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Owner"
-msgstr "所有人(_O)"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "傳送私人聊天訊息(_S)"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15
-msgid "_Voice"
-msgstr "語音(_V)"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "加入至聯絡人清單(_A)"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "將本聊天室加入書籤(Ctrl+B)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "顯示格式清單(Alt+M)"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "變更您的暱稱(Ctrl+N)"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr "變更本聊天室主題(Alt+T)"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "變更您的暱稱(Ctrl+N)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "將本聊天室加入書籤(Ctrl+B)"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "建立新訊息"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "From:"
msgstr "從:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Subject:"
msgstr "主題:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>警告:</b>\n"
-"如果您要進行大量的刪除,請確認 Gajim 不再執行。\n"
-"一般而言,如果您正在與某個聯絡人聊天,請不要刪除與他的聊天記錄。"
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "匯出"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim 命令歷程記錄管理器"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>歡迎使用 Gajim 命令歷程記錄管理器</b></big>"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
-msgid "Export"
-msgstr "匯出"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim 命令歷程記錄管理器"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1333,164 +1454,173 @@ msgstr ""
"使用這個程式來刪除或匯出命令歷程記錄。您可以在左側進行選擇且/或在下方進行搜"
"尋。"
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>警告:</b>\n"
+"如果您要進行大量的刪除,請確認 Gajim 不再執行。\n"
+"一般而言,如果您正在與某個聯絡人聊天,請不要刪除與他的聊天記錄。"
+
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "搜尋資料庫(_S)"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "所有聊天命令歷程"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
msgid "Conversation History"
msgstr "對話命令歷程"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+msgid "Search:"
+msgstr "搜尋:"
+
#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "輸入 JID 或是聯絡人名稱"
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Groupchat Histories"
-msgstr "多人聊天命令歷程"
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-msgid "Search:"
-msgstr "搜尋:"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "記錄聊天命令歷程(_L)"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
-msgstr "approve"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "記錄聯絡人狀態變化(_L)"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
msgid "body"
msgstr "body"
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
+msgid "false"
+msgstr "false"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr "concede"
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
+msgid "message"
+msgstr "message"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
-msgstr "expire"
+msgid "stream"
+msgstr "stream"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
-msgstr "false"
+msgid "approve"
+msgstr "approve"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
-msgstr "forbid"
+msgid "concede"
+msgstr "concede"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+msgid "forbid"
+msgstr "forbid"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "message"
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
msgid "oppose"
msgstr "oppose"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "otr"
-msgstr "otr"
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
msgid "prefer"
msgstr "prefer"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
msgid "require"
msgstr "require"
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid "jid"
+msgstr "jid"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
+msgid "expire"
+msgstr "expire"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
-msgstr "save"
+msgid "otr"
+msgstr "otr"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
-msgstr "stream"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "Bro_wse Rooms"
+msgid "save"
+msgstr "save"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2328
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "加入多人聊天"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "當我連線後自動加入此聊天室(_A)"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+msgid "Recently:"
+msgstr "最近:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "暱稱:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "密碼:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "最近:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Room:"
msgstr "聊天室:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1816
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
msgid "Server:"
msgstr "伺服器:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "密碼:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "將本聊天室加入書籤(_B)"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1361
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "當我連線後自動加入此聊天室(_A)"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "Bro_wse Rooms"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "加入(_J)"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "書籤管理"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+msgid "_Title:"
+msgstr "標題(_T):"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
+msgid "Roo_m:"
+msgstr "聊天室(_M):"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
msgid "A_uto join"
msgstr "自動聯結(_U)"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "如果選取,Gajim 會在啟動時加入此聊天室"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "書籤管理"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
msgid "Minimi_ze on Auto Join"
msgstr "自動聯結時縮到最小(_Z)"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
msgid "Pr_int status:"
msgstr "印出狀態(_I):"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "Roo_m:"
-msgstr "聊天室(_M):"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "_Title:"
-msgstr "標題(_T):"
-
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
msgid "PEP Service Configuration"
msgstr "個人事件服務配置"
@@ -1500,123 +1630,120 @@ msgid "_Configure"
msgstr "配置(_C)"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>屬性</b>"
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "HTTP 連線"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>設定</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr "BOSH"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "HTTP 連線"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "管理代理伺服器設定"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "名稱(_N):"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "密碼(_W)"
+msgid "_Type:"
+msgstr "類型(_T):"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "代理伺服器位址(_H):"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>屬性</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "代理伺服器連接埠(_P):"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH URL:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr "SOCKS5"
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "代理伺服器位址(_H):"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "使用 HTTP 代理(_Y)"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "代理伺服器需要認證"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "代理伺服器連接埠(_P):"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH URL:"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "代理伺服器需要認證"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "名稱(_N):"
+msgid "_Username:"
+msgstr "使用者名稱(_U):"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "_Type:"
-msgstr "類型(_T):"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "密碼(_W)"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "使用者名稱(_U):"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>設定</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "管理聯絡人(_M)"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "密文"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr "&lt;empty&gt;"
+msgid "Plugins"
+msgstr "外掛程式"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
-msgstr "<empty>"
+msgid "Install from zip"
+msgstr "從 zip 檔安裝"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "Authors:"
-msgstr "作者:"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr "&lt;empty&gt;"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-msgid "Configure"
-msgstr "配置"
+msgid "Version:"
+msgstr "版本:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-msgid "Description:"
-msgstr "描述:"
+msgid "Authors:"
+msgstr "作者:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
msgid "Homepage:"
msgstr "首頁:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-msgid "Install from zip"
-msgstr "從 zip 檔安裝"
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
+msgid "Uninstall"
+msgstr "卸載"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
+msgid "Configure"
+msgstr "配置"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr "外掛程式的描述會被顯示在這裡。這些文字在外掛程式視窗初始化時將被去除"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-msgid "Plugins"
-msgstr "外掛程式"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Uninstall"
-msgstr "卸載"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Version:"
-msgstr "版本:"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-msgid "homepage url"
-msgstr "首頁連結"
-
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
msgid "Event Type"
msgstr "事件類型"
@@ -1626,1038 +1753,1052 @@ msgid "Event desc"
msgstr "事件"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>進階配置編輯器</b>"
+msgid "Use default applications"
+msgstr "使用預設的應用程式"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>應用程式</b>"
+msgid "Custom"
+msgstr "自訂"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>音訊</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "所有聊天狀態"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>自動調整狀態</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>聊天視窗外觀</b>"
+msgid "Composing only"
+msgstr "僅正在編輯"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>聊天視窗中文字顏色</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
+#: ../src/config.py:654
+msgid "Disabled"
+msgstr "停用"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>聊天狀態提示</b>"
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "僅當有未處理的事件時"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>連線</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
+msgid "Pop it up"
+msgstr "彈出提示"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>自訂</b>"
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "提醒我"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>字型</b>"
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "只顯示在聯絡人清單中"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>GMail 選項</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr "聊天視窗與聯絡人清單分離,且互相分離"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr "單一聊天視窗,與聯絡人清單分離"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>預設狀態訊息</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr "只使用單一視窗"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>隱私策略</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr "聊天視窗與聯絡人清單分離,依據帳號分組"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>聯絡人清單外觀</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr "聊天視窗與聯絡人清單分離,依據類型分組"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>聲音</b>"
+msgid "Last state"
+msgstr "最後狀態"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>狀態訊息</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "參數"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>主題</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "在聯絡人清單顯示中聯絡人的頭像(_V)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>視訊</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"如果選取,Gajim 會在聯絡人清單和多人聊天視窗中顯示聯絡人清單中的聯絡人細節"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>可視化提示</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "在聯絡人清單中顯示聯絡人的狀態資訊(_M)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
-msgstr "<i>(例如: stunserver.org)</i>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"如果選取,Gajim 會在聯絡人清單和多人聊天視窗中聯絡人名稱下方顯示聯絡人狀態訊"
+"息"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "進階"
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "在聯絡人清單中顯示聯絡人的位置資訊(_L)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid "All chat states"
-msgstr "所有聊天狀態"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr "如果選取,Gajim 會在聯絡人清單視窗中顯示聯絡人的心情。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "允許傳送關於作業系統的資訊(_O)"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "將聯絡人按狀態排序"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "允許傳送關於閒置時間的資訊(_I)"
+msgid "in _roster"
+msgstr "在聯絡人清單中(_R)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "允許彈出提示,當我離開/無法使用/忙/隱身(_A)"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "在多人聊天視窗中(_G)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "在我忙碌時允許播放聲音(_B)"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>聯絡人清單外觀</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Always"
-msgstr "總是"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr "如果不停用,Gajim 會用相對的動態或靜態的圖形代替字元表情,例如':)'"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "詢問狀態訊息,當我:"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "表情(_E):"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 ../src/features_window.py:106
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "音訊/視訊"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "視窗行為(_W)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-msgid "Audio input device"
-msgstr "音訊輸入裝置"
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "啟動時顯示名冊(_S):"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio output device"
-msgstr "音訊輸出裝置"
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "使訊息視窗精簡(_K)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Chat message:"
-msgstr "聊天訊息:"
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "在聊天視窗中隱藏所有按鈕"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "在啟動是偵測 Gajim 是否是預設的 Jabber 客戶端程式"
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "忽略收到的訊息中的富文字內容(_I)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "Composing only"
-msgstr "僅正在編輯"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"一些訊息會包含豐富的內容(例如格式,顏色等)。如果選取,Gajim 將顯示原本的訊息"
+"內容。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "配置介面顏色與字型"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "拼寫檢查(_H)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "聯絡人訊息:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"如果選取,Gajim 會在聊天視窗中將編輯框中的拼寫錯誤高亮度顯示。如果沒有通\n"
+"過在編輯框點擊右鍵的方式明確設定語言,聯絡人或聊天室的預設語言將被\n"
+"使用。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "聯絡人暱稱"
+#, fuzzy
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "收到任意多人聊天訊息播放的聲音。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Custom"
-msgstr "自訂"
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr "聊天視窗與聯絡人清單分離,依據帳號分組"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr "聊天視窗與聯絡人清單分離,依據類型分組"
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>聊天視窗外觀</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr "聊天視窗與聯絡人清單分離,且互相分離"
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "當收到新的事件:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr "單一聊天視窗,與聯絡人清單分離"
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "提醒我聯絡人登入(_I)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:672
-msgid "Disabled"
-msgstr "停用"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "提醒我聯絡人登出(_O)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "在聯絡人清單中顯示聯絡人的活動(_A)"
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr "Gajim 會透過螢幕右下方的彈出氣泡提示剛剛離開的聯絡人"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "顯示額外的郵件資訊(_E)"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr "允許彈出提示,當我離開/無法使用/忙/隱身(_A)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "在聯絡人清單中顯示聯絡人的位置資訊(_L)"
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr "允許彈出提示,當我離開/無法使用/忙/隱身(_A)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "在聯絡人清單中顯示聯絡人正在播放音樂的資訊(_T)"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "新 Gmail 郵件通知"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "在聯絡人清單顯示中聯絡人的頭像(_V)"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr "如果選取,Gajim 在 GMail 收到新的電子郵件是會顯示一個通知"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "在聯絡人清單中顯示聯絡人的心情(_O)"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "顯示額外的郵件資訊(_E)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "在聯絡人清單中顯示聯絡人的狀態資訊(_M)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr "如果選取,Gajim 將同時包含新電子郵件傳送者的資訊"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim 可以收發您與聯絡人正在進行對話的相關資訊。此處您可以指定您想在聊天\n"
-"視窗中顯示的聊天狀態資訊。"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>GMail 選項</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim 可以收發您與聯絡人正在進行對話的相關資訊。此處您可以指定要發給第三方的"
-"聊天狀態資訊。"
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "在通知區域顯示圖示:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr "Gajim 會透過螢幕右下方的彈出氣泡提示剛剛離開的聯絡人"
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>可視化提示</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "播放聲音(_S)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "在聊天視窗中隱藏所有按鈕"
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "管理(_N)…"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr "如果選取,Gajim 會允許他人偵測到您所使用的作業系統"
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "在我忙碌時允許播放聲音(_B)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr "如果選取,Gajim 將同時包含新電子郵件傳送者的資訊"
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>聲音</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-msgstr "如果選取,Gajim 在電腦閒置時會將您的狀態設定為離開。"
+msgid "Notifications"
+msgstr "通知"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr "如果選取,Gajim 會在電腦閒置更長時間後將您的狀態設定為離開很久了。"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
+msgstr ""
+"Gajim 可以收發您與聯絡人正在進行對話的相關資訊。此處您可以指定您想在聊天\n"
+"視窗中顯示的聊天狀態資訊。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
-msgstr ""
-"如果選取,Gajim 會在聯絡人清單和多人聊天視窗中顯示聯絡人清單中的聯絡人細節"
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "顯示聊天狀態資訊(_D):"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"如果選取,Gajim 會在聯絡人清單和多人聊天視窗中聯絡人名稱下方顯示聯絡人狀態訊"
-"息"
+"Gajim 可以收發您與聯絡人正在進行對話的相關資訊。此處您可以指定要發給第三方的"
+"聊天狀態資訊。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr "如果選取,Gajim 會在聯絡人清單視窗中顯示聯絡人的活動。"
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "傳送聊天狀態資訊(_S):"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr "如果選取,Gajim 會在聯絡人清單視窗中顯示聯絡人的位置。"
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>聊天狀態提示</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr "如果選取,Gajim 會在聯絡人清單視窗中顯示聯絡人的心情。"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "個人事件"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
-msgstr "如果選取,Gajim 會在聯絡人清單視窗中顯示聯絡人正在播放的音樂。"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "在此時間後設定狀態為離開(_A):"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
-"如果選取,Gajim 會在聊天視窗中將編輯框中的拼寫錯誤高亮度顯示。如果沒有通\n"
-"過在編輯框點擊右鍵的方式明確設定語言,聯絡人或聊天室的預設語言將被\n"
-"使用。"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgstr "如果選取,Gajim 在電腦閒置時會將您的狀態設定為離開。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"如果選取,Gajim 會忽略未認證的聯絡人引發的事件。請謹慎使用,因為這將阻斷所有"
-"不在聯絡人清單中的聯絡人發來的訊息。"
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "在此時間後設定狀態為離開很久了(_N):"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-"如果選取,Gajim 會記錄加密的訊息。請注意,使用 E2E 加密時,必須對方同意\n"
-"記錄,否則 Gajim 不會記錄。"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
+msgstr "如果選取,Gajim 會在電腦閒置更長時間後將您的狀態設定為離開很久了。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr "如果選取,Gajim 在 GMail 收到新的電子郵件是會顯示一個通知"
+msgid "minutes"
+msgstr "分鐘"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"如果選取,Gajim 會以協定特定的方式顯示狀態圖示。(例如,MSN 聯絡人會以同\n"
-"MSN 相同的圖示顯示線上,離開,忙,等等狀態…)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr "如果選取,Gajim 不會詢問狀態訊息,而使用特定的預設訊息。"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr "如果不停用,Gajim 會用相對的動態或靜態的圖形代替字元表情,例如':)'"
+"離開狀態的自動訊息。如果為空,Gajim 不會變更目前的狀態訊息\n"
+"$S會被上個狀態訊息替換\n"
+"$T會被自動離開的逾時時間替換"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
-msgid "Last state"
-msgstr "最後狀態"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "記錄加密的作業階段(_E)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "使訊息視窗精簡(_K)"
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgstr ""
+"離開很久的自動訊息。如果為空,Gajim 不會變更目前的狀態訊息\n"
+"$S會被上個狀態訊息替換\n"
+"$T會被自動無法使用的逾時時間替換"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "管理(_N)…"
+#, fuzzy
+msgid "12"
+msgstr "1"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-msgid "Never"
-msgstr "永遠不"
+#, fuzzy
+msgid "20"
+msgstr "2"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "Notifications"
-msgstr "通知"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>自動調整狀態</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "提醒我聯絡人登入(_I)"
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "詢問狀態訊息,當我:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "提醒我聯絡人登出(_O)"
+msgid "Sign _in"
+msgstr "登入(I)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "提醒我"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "離開登入(_O)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "新 Gmail 郵件通知"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr "如果選取,Gajim 不會詢問狀態訊息,而使用特定的預設訊息。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Only when pending events"
-msgstr "僅當有未處理的事件時"
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Personal Events"
-msgstr "個人事件"
+msgid "Default Message"
+msgstr "預設訊息"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "播放聲音(_S)"
+msgid "Enabled"
+msgstr "啟用"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "Pop it up"
-msgstr "彈出提示"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>狀態訊息</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "參數"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>預設狀態訊息</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr "STUN 伺服器的主機名稱。如果沒有給出,Gajim 會嘗試從伺服器上發現一個。"
+msgid "Chat message:"
+msgstr "聊天訊息:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+msgid "Use system _default"
+msgstr "使用系統預設(_D)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "STUN server:"
-msgstr "STUN 伺服器:"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>字型</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "在通知區域顯示圖示:"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "主題:(_H)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "只顯示在聯絡人清單中"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "狀態圖示集(_I):"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Sign _in"
-msgstr "登入(I)"
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "使用代理的圖示設定(_T)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Sign _out"
-msgstr "離開登入(_O)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"如果選取,Gajim 會以協定特定的方式顯示狀態圖示。(例如,MSN 聯絡人會以同\n"
+"MSN 相同的圖示顯示線上,離開,忙,等等狀態…)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Single window for everything"
-msgstr "只使用單一視窗"
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "配置介面顏色與字型"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"一些訊息會包含豐富的內容(例如格式,顏色等)。如果選取,Gajim 將顯示原本的訊息"
-"內容。"
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>主題</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "將聯絡人按狀態排序"
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "聯絡人暱稱"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:400
-msgid "Status"
-msgstr "狀態"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "聯絡人訊息:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "狀態圖示集(_I):"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "狀態訊息:(_S)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Style"
-msgstr "風格"
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "多人聊天訊息高亮度顯示"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "T_heme:"
-msgstr "主題:(_H)"
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "您的暱稱:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-msgstr ""
-"離開狀態的自動訊息。如果為空,Gajim 不會變更目前的狀態訊息\n"
-"$S會被上個狀態訊息替換\n"
-"$T會被自動離開的逾時時間替換"
+msgid "Your message:"
+msgstr "您的訊息:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "URL 高亮度顯示:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "恢復為預設顏色設定(_R)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
-msgstr ""
-"離開很久的自動訊息。如果為空,Gajim 不會變更目前的狀態訊息\n"
-"$S會被上個狀態訊息替換\n"
-"$T會被自動無法使用的逾時時間替換"
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>聊天視窗中文字顏色</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+msgid "Style"
+msgstr "風格"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Audio input device"
+msgstr "音訊輸入裝置"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "使用代理的圖示設定(_T)"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "音訊輸出裝置"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "Use default applications"
-msgstr "使用預設的應用程式"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>音訊</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Use system _default"
-msgstr "使用系統預設(_D)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video framerate"
-msgstr "視訊圖框速率"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
msgid "Video input device"
msgstr "視訊輸入裝置"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
msgid "Video output device"
msgstr "視訊輸出裝置"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
+msgid "Video framerate"
+msgstr "視訊圖框速率"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
msgid "Video size"
msgstr "視訊尺寸"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
+msgid "View own video source"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "當收到新的事件:"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>視訊</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "Your message:"
-msgstr "您的訊息:"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "STUN 伺服器:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "您的暱稱:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-msgid "_Away after:"
-msgstr "在此時間後設定狀態為離開(_A):"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr "STUN 伺服器的主機名稱。如果沒有給出,Gajim 會嘗試從伺服器上發現一個。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "_Browser:"
-msgstr "瀏覽器(_B):"
+#, fuzzy
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(例如: stunserver.org)</i>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "顯示聊天狀態資訊(_D):"
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>連線</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "表情(_E):"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "音訊/視訊"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_File manager:"
-msgstr "檔案管理器:(_F)"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "郵件客戶端(_M):"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "拼寫檢查(_H)"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "瀏覽器(_B):"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "忽略聯絡人清單以外的聯絡人觸發的事件(_I)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "忽略收到的訊息中的富文字內容(_I)"
+msgid "_File manager:"
+msgstr "檔案管理器:(_F)"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "記錄聯絡人狀態變化(_L)"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>自訂</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "郵件客戶端(_M):"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>應用程式</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "在此時間後設定狀態為離開很久了(_N):"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "忽略聯絡人清單以外的聯絡人觸發的事件(_I)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Open..."
-msgstr "開啟(_O)…"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"如果選取,Gajim 會忽略未認證的聯絡人引發的事件。請謹慎使用,因為這將阻斷所有"
+"不在聯絡人清單中的聯絡人發來的訊息。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "恢復為預設顏色設定(_R)"
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "允許傳送關於作業系統的資訊(_O)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "傳送聊天狀態資訊(_S):"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr "如果選取,Gajim 會允許他人偵測到您所使用的作業系統"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "啟動時顯示名冊(_S):"
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "允許傳送關於作業系統的資訊(_O)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_Status message:"
-msgstr "狀態訊息:(_S)"
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr "如果選取,Gajim 會允許他人偵測到您所使用的作業系統"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "URL 高亮度顯示:"
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "記錄加密的作業階段(_E)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "視窗行為(_W)"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
+"如果選取,Gajim 會記錄加密的訊息。請注意,使用 E2E 加密時,必須對方同意\n"
+"記錄,否則 Gajim 不會記錄。"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "in _group chats"
-msgstr "在多人聊天視窗中(_G)"
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "允許傳送關於閒置時間的資訊(_I)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "in _roster"
-msgstr "在聯絡人清單中(_R)"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "minutes"
-msgstr "分鐘"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>隱私策略</b>"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "隱私策略清單:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "記錄聯絡人狀態變化(_L)"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+msgid "_Open..."
+msgstr "開啟(_O)…"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>進階配置編輯器</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
+msgid "Advanced"
+msgstr "進階"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>加入/編輯規則</b>"
+msgid "none"
+msgstr "none"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>規則清單</b>"
+msgid "both"
+msgstr "both"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+msgid "from"
+msgstr "from"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+msgid "to"
+msgstr "to"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+msgid "Privacy List"
+msgstr "隱私策略清單"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>隱私策略清單</i>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
msgid "Active for this session"
msgstr "為此作業階段啟用"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Active on each startup"
msgstr "每次啟動時啟用"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "全部"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>規則清單</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "全部(包含認證)"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>加入/編輯規則</b>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Allow"
msgstr "允許"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "Deny"
msgstr "拒絕"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "JabberID"
msgstr "JabberID"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Order:"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3966
-msgid "Privacy List"
-msgstr "隱私策略清單"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "所有(除了認證)"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "所有在群組中的"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "both"
-msgstr "both"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "所有(除了認證)"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "from"
-msgstr "from"
+msgid "All"
+msgstr "全部"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "none"
-msgstr "none"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to"
-msgstr "to"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "向我傳送訊息"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "to send me queries"
msgstr "向我傳送查詢"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+msgid "to view my status"
+msgstr "檢視我的狀態"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "向我傳送狀態"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "全部(包含認證)"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "檢視我的狀態"
+msgid "Order:"
+msgstr "Order:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>位址</b>"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "隱私策略清單:"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>頭像:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>名稱:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>生日:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>城市:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>暱稱:</b>"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>公司:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>國家:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>姓:</b>"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>部門:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-Mail:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>名稱:</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>附加位址:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>中間名稱:</b>"
-#. Family Name
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>姓:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>字首:</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>全名稱</b>"
+#. Suffix in Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>字尾:</b>"
-#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>名稱:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>全名稱</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>首頁:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>街道:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>附加位址:</b>"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>中間名稱:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>城市:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>名稱:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>郵遞區號:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>暱稱:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>州:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>電話號碼:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>國家:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>職位:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>位址</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>郵遞區號:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>首頁:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-Mail:</b>"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>字首:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>電話號碼:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>角色:</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>頭像:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>州:</b>"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "按一下以設定您的頭像"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>街道:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "格式: YYYY-MM-DD"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>生日:</b>"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>字尾:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "個人資訊"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "About"
-msgstr "關於"
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>公司:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>部門:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "按一下以設定您的頭像"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>職位:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "格式: YYYY-MM-DD"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>角色:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "Personal Info"
-msgstr "個人資訊"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "工作"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>您想要做什麼?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "關於"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "僅從 Gajim 移除帳號(_O)"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "同時從 Gajim 和伺服器移除帳號(_S)"
-#. Remove group
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>您想要做什麼?</b>"
+
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5639
-#: ../src/roster_window.py:5764 ../src/roster_window.py:5894
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> 希望您向您的聯絡人清單 <b>加入</b> 一些聯絡人。"
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr "訊息標準 <目前未被使用,因此會被自動隱藏>"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "聯絡人清單項交換"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "確定(_O)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "動作(_A)"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
msgid "Add _Contact..."
msgstr "加入聯絡人(_C)…"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "特性(_T)"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "檔案傳輸(_T)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "被頻繁提問的問題 (線上)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "帳號(_A)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "線上求助"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "側寫,頭像(V)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "P_lugins"
msgstr "外掛程式(_L)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "側寫,頭像(V)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "檢視(_V)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "顯示離線聯絡人"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "只顯示活動的聯絡人(_A)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show Trans_ports"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show T_ransports"
msgstr "顯示代理(_P)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "顯示離線聯絡人"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14 ../src/statusicon.py:346
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "顯示聯絡人清單(_R)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "_Accounts"
-msgstr "帳號(_A)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "檔案傳輸(_T)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "動作(_A)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+msgid "Help online"
+msgstr "線上求助"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "編輯(_E)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "被頻繁提問的問題 (線上)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_FAQ"
msgstr "常見問題(_A)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Help"
-msgstr "求助(_H)"
-
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "檢視(_V)"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "請等待,正在搜尋…"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "特性(_T)"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "請等待,正在搜尋…"
+
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact"
msgstr "加入聯絡人(_C)"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5906
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
msgid "_Information"
msgstr "資訊(_I)"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1373
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
msgid "_Search"
msgstr "搜尋(_S)"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "前往(_O)"
-
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "位址(_A):"
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
+msgid "G_o"
+msgstr "前往(_O)"
+
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "註冊到"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "回復本條訊息"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "To:"
+msgstr "到:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "傳送(_D)"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "傳送訊息"
+msgid "Sen_d"
+msgstr "傳送(_D)"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "傳送訊息並關閉視窗"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "回復(_R)"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "到:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "回復本條訊息"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "回復(_R)"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "傳送並關閉(_S)"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "傳送訊息並關閉視窗"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "授權(_T)"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "認證請求"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "向聯絡人授權則他/她將知道您是否線上"
+msgid "_Deny"
+msgstr "拒絕(_D)"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
msgid ""
@@ -2665,186 +2806,221 @@ msgid ""
"connected"
msgstr "拒絕向聯絡人授權則他/她將無法知道您是否線上"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "認證請求"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "授權(_T)"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "拒絕(_D)"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "向聯絡人授權則他/她將知道您是否線上"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "同步聯絡人"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "選擇您想要與之同步的帳號"
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "選擇您想要同步的聯絡人"
-
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "同步: 選擇聯絡人"
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "選擇您想要同步的聯絡人"
+
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "狀態(_T)"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "顯示所有未處理事件(_E)"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
msgstr "靜音"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "傳送單條訊息(_M)"
+#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "Resource:"
+msgstr "資源:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "顯示所有未處理事件(_E)"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "狀態:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "狀態(_T)"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr "閒置,自從 %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "多人聊天(_G)"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Idle for:"
+msgstr "閒置了 %s"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>請求:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "音樂: %s"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>客戶端:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "位置: %s"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "<b>已設定頭像:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>聯絡人時間:</b>"
+#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Subscription:"
+msgstr "認證: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "聯絡人資訊"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>資源:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>狀態:</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>認證:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>客戶端:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>系統:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>聯絡人時間:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
msgid "<b>User avatar:</b>"
msgstr "<b>使用者頭像:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "Comments"
-msgstr "註釋"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "<b>已設定頭像:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>請求:</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>認證:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "聯絡人"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Contact Information"
-msgstr "聯絡人資訊"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "More"
-msgstr "更多"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "註釋"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>過濾器</b>"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Jabber 通信</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML 輸入</b>"
+msgid "_Enable"
+msgstr "啟用(_E)"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr "隱藏 IN stanzas"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr "隱藏 IQ stanzas"
+msgid "Hide OUT stanzas"
+msgstr "隱藏 OUT stanzas"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr "隱藏 Message stanzas"
+msgid "Hide Presence stanzas"
+msgstr "隱藏 Presence stanzas"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr "隱藏 OUT stanzas"
+msgid "Hide IQ stanzas"
+msgstr "隱藏 IQ stanzas"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr "隱藏 Presence stanzas"
+msgid "Hide Message stanzas"
+msgstr "隱藏 Message stanzas"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "資訊/查詢"
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>過濾器</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Message"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "資訊/查詢"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_Presence"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "修改帳號(_M)…"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
+msgid "_Message"
+msgstr "_Message"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>XML 輸入</b>"
+
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "本地 JID:"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "個人"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "資源:"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "狀態:"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "一個 GTK+ 的 Jabber 客戶端"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Gajim 即時訊息軟體"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber 即時訊息客戶端"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "一個 GTK+ 的 Jabber 客戶端"
+
#: ../src/adhoc_commands.py:323
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "取消確認"
@@ -2862,7 +3038,7 @@ msgstr "不合法的格式"
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "表格沒有被正確地填寫。"
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "服務傳送了異常的資料"
@@ -2870,312 +3046,256 @@ msgstr "服務傳送了異常的資料"
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "服務變更了作業階段識別碼"
+#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc 命令 - Gajim"
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:514
msgid "Service returned an error."
msgstr "服務回傳了一個錯誤。"
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Activated"
msgstr "啟用的"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Deactivated"
msgstr "未啟用的"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:1050
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Preference Name"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
msgid "Type"
msgstr "類型"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(無)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
msgid "Hidden"
msgstr "隱藏"
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "您收到了新的事件 (還有 %d 個沒有顯示)"
-
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:84
-msgid "English"
-msgstr "英語"
-
-#: ../src/chat_control.py:84
-msgid "Belarusian"
-msgstr "白俄語"
-
-#: ../src/chat_control.py:84
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "保加利亞語"
-
-#: ../src/chat_control.py:84
-msgid "Breton"
-msgstr "布列塔尼語"
-
-#: ../src/chat_control.py:84
-msgid "Czech"
-msgstr "捷克語"
-
-#: ../src/chat_control.py:84
-msgid "German"
-msgstr "德語"
-
-#: ../src/chat_control.py:84
-msgid "Greek"
-msgstr "希臘語"
-
-#: ../src/chat_control.py:84
-msgid "British"
-msgstr "英語(英國)"
-
-#: ../src/chat_control.py:84
-msgid "Esperanto"
-msgstr "世界語"
-
-#: ../src/chat_control.py:84
-msgid "Spanish"
-msgstr "西班牙語"
-
-#: ../src/chat_control.py:84
-msgid "Basque"
-msgstr "巴斯克語"
-
-#: ../src/chat_control.py:84
-msgid "French"
-msgstr "法語"
-
-#: ../src/chat_control.py:84
-msgid "Croatian"
-msgstr "克羅埃西亞語"
-
-#: ../src/chat_control.py:84
-msgid "Italian"
-msgstr "義大利語"
-
-#: ../src/chat_control.py:84
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "挪威語 (b)"
-
-#: ../src/chat_control.py:84
-msgid "Dutch"
-msgstr "荷蘭語"
-
-#: ../src/chat_control.py:84
-msgid "Norwegian"
-msgstr "挪威語"
-
-#: ../src/chat_control.py:84
-msgid "Polish"
-msgstr "波蘭語"
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "在通知區域顯示圖示:"
-#: ../src/chat_control.py:84
-msgid "Portuguese"
-msgstr "葡萄牙語"
+#: ../src/application.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "只顯示在聯絡人清單中"
-#: ../src/chat_control.py:84
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "巴西葡萄牙語"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:84
-msgid "Russian"
-msgstr "俄語"
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:84
-msgid "Serbian"
-msgstr "塞爾維亞語"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:84
-msgid "Slovak"
-msgstr "斯洛伐克語"
+#: ../src/application.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "進階設定編輯器"
-#: ../src/chat_control.py:84
-msgid "Swedish"
-msgstr "瑞典語"
+#: ../src/application.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "%s 設定錯誤"
-#: ../src/chat_control.py:84
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "漢語"
+#: ../src/application.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "組配 %s"
-#: ../src/chat_control.py:227
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr "資料庫錯誤"
-#: ../src/chat_control.py:232
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
-
-#: ../src/chat_control.py:237
-msgid "Error."
-msgstr "錯誤。"
-
-#: ../src/chat_control.py:562
-msgid "Spelling language"
-msgstr "拼寫語言"
-
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:594 ../src/chat_control.py:810
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "一個連線無法使用"
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+"資料庫檔案 (%s) 不能被讀取。請嘗試修復它(參考 http://trac.gajim.org/wiki/"
+"DatabaseBackup)或移除它(所有命令歷程記錄將丟失)。"
-#: ../src/chat_control.py:595 ../src/chat_control.py:811
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "連線之後您的訊息才能傳送"
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "您收到了新的事件 (還有 %d 個沒有顯示)"
-#: ../src/chat_control.py:1032
-msgid "Underline"
-msgstr "底線"
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
+msgstr "GPG 加密已啟用"
-#: ../src/chat_control.py:1033
-msgid "Strike"
-msgstr "劃去"
+#: ../src/chat_control.py:369
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1056
-msgid "Font"
-msgstr "字型"
+#: ../src/chat_control.py:372
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "這個聯絡人不支援檔案傳輸"
-#: ../src/chat_control.py:1065
-msgid "Clear formating"
-msgstr "清楚格式"
+#. Add to roster
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "不在聯絡人清單中"
-#: ../src/chat_control.py:1142
-msgid "Really send file?"
-msgstr "確定要傳送檔案?"
+#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:402
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "切換語音作業階段"
-#: ../src/chat_control.py:1143
-#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-msgstr "如果您想 %s 傳送檔案,他/她會獲知您的真實 Jabber ID。"
+#: ../src/chat_control.py:403
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "切換視訊作業階段"
-#: ../src/chat_control.py:1623 ../src/chat_control.py:2135
-msgid "GPG encryption enabled"
-msgstr "GPG 加密已啟用"
+#: ../src/chat_control.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "特性在 Windows 下無法使用。"
-#: ../src/chat_control.py:1644 ../src/chat_control.py:1647
-msgid "Requires python-farsight."
-msgstr "需要 python-farsight。"
+#: ../src/chat_control.py:409
+msgid "Feature not supported by remote client"
+msgstr ""
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1673 ../src/common/contacts.py:149
-#: ../src/common/contacts.py:270 ../src/common/helpers.py:60
-#: ../src/common/helpers.py:254 ../src/dialogs.py:1099 ../src/dialogs.py:2222
-#: ../src/dialogs.py:2251 ../src/gui_interface.py:467
-#: ../src/gui_menu_builder.py:254 ../src/gui_menu_builder.py:404
-#: ../src/roster_window.py:1644 ../src/roster_window.py:1646
-#: ../src/roster_window.py:1979 ../src/roster_window.py:3507
-#: ../src/roster_window.py:3534
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "不在聯絡人清單中"
+#: ../src/chat_control.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Send files"
+msgstr "傳送檔案(_F)"
-#: ../src/chat_control.py:1704
+#: ../src/chat_control.py:428
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "這個聯絡人不支援檔案傳輸"
-#: ../src/chat_control.py:1707
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr "您需要知道這個聯絡人的真實 JID 才能向他/她傳送檔案。"
-#: ../src/chat_control.py:1814
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "%(type)s 狀態: %(state)s,原因: %(reason)s"
-#: ../src/chat_control.py:2005
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "儲存在: %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "聊天室 %(room_name)s 的 %(nickname)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:2115 ../src/dialogs.py:5027
-msgid "No GPG key assigned"
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+#, fuzzy
+msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr "沒有指定 GPG 密鑰"
-#: ../src/chat_control.py:2116
+#: ../src/chat_control.py:892
+#, fuzzy
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr "尚未為這個聯絡人指定 GPG 密鑰。因此您不能用 GPG 加密資訊。"
-#: ../src/chat_control.py:2125
-msgid "GPG encryption disabled"
+#: ../src/chat_control.py:901
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "GPG 加密已停用"
-#: ../src/chat_control.py:2151
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "作業階段將被記錄"
-#: ../src/chat_control.py:2153
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "作業階段將不會被記錄"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2170
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr "是"
-#: ../src/chat_control.py:2170
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr "不是"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2172
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr "會"
-#: ../src/chat_control.py:2172
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr "不會"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2176
+#: ../src/chat_control.py:952
msgid "and authenticated"
msgstr "且已被認證"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2180
+#: ../src/chat_control.py:956
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "且未被認證"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2187
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3184,69 +3304,66 @@ msgstr ""
"%(type)s 加密 %(status)s 活動 %(authenticated)s。\n"
"您的聊天作業階段 %(logged)s 將被記錄。"
-#: ../src/chat_control.py:2331
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "作業階段協商已取消"
-#: ../src/chat_control.py:2341
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr "本次作業階段將在伺服器上被存檔"
-#: ../src/chat_control.py:2343
+#: ../src/chat_control.py:1114
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "本次作業階段將不會在伺服器上被存檔"
-#: ../src/chat_control.py:2352
+#: ../src/chat_control.py:1123
msgid "This session is encrypted"
msgstr "本次作業階段已被加密"
-#: ../src/chat_control.py:2355
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr "且會被記錄"
-#: ../src/chat_control.py:2357
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr "且不會被記錄"
-#: ../src/chat_control.py:2362
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr "遠端聯絡人的身分未確認。點擊盾型按鈕檢視詳情。"
-#: ../src/chat_control.py:2364
+#: ../src/chat_control.py:1135
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E 加密被停用"
-#: ../src/chat_control.py:2408 ../src/chat_control.py:2421
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "下面的訊息沒有被加密"
-#: ../src/chat_control.py:2414
+#: ../src/chat_control.py:1190
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "下面的訊息是加密的"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2685
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "您剛剛收到一條來自 \"%s\" 的訊息"
-#: ../src/chat_control.py:2686
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr "如果您關閉此標籤並且停用了命令歷程,此訊息會丟失。"
-#: ../src/chat_control.py:2853 ../src/common/connection_handlers_events.py:864
-#: ../src/common/connection_handlers.py:945
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1055
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1712 ../src/common/connection.py:451
-#: ../src/common/logger.py:1126 ../src/gajim.py:208 ../src/session.py:97
-msgid "Database Error"
-msgstr "資料庫錯誤"
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/chat_control.py:2854
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3254,7 +3371,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"資料庫檔案 (%s) 不能被讀取。請嘗試修復它或是移除它(所有命令歷程記錄會丟失)。"
-#: ../src/chat_control.py:3090 ../src/gui_interface.py:1032
+#: ../src/chat_control.py:1704
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"主題: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -3263,12 +3389,302 @@ msgstr ""
"無法解密來自 %s 的訊息\n"
"它可能被篡改了。"
-#: ../src/chat_control.py:3123
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s 的狀態是 %(status)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:38
+#: ../src/chat_control.py:1999
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "檔案傳輸"
+
+#: ../src/chat_control.py:2002
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "大小: %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:2004
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "帳號(_A)"
+
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "檔案傳輸已完成"
+
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "多人聊天邀請"
+
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "遠端聯絡人停止了傳輸"
+
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
+msgid "Error opening file"
+msgstr "開啟檔案錯誤"
+
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "檔案傳輸已停止"
+
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "檔案傳輸已取消"
+
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "無法與對方建立連線。"
+
+#. Example string. Do not translate
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "向聯絡人傳送檔案"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr " %s 找不到"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
+msgid "Away"
+msgstr "離開"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "離開很久了"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "隱藏該視窗"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "切換Open_PGP加密"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "向聯絡人傳送檔案"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s 不是一個合法的日誌層級"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "一個連線無法使用"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "連線無法使用"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "變更您的暱稱(Ctrl+N)"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:2195
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "無效的暱稱"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "要使用的暱稱"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "關閉多人聊天標籤/視窗前詢問。"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "傳送 %s 給 %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "您被邀請到一個聊天室"
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "無效的伺服器"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "歸屬變更"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "%s 不是一個聊天室的名稱。"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
+#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "缺失的\"聯絡人 JID\"參數"
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:261
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "建立日誌資料庫"
@@ -3276,220 +3692,274 @@ msgstr "建立日誌資料庫"
msgid "creating cache database"
msgstr "建立快取資料庫"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %s to %s"
+msgstr "傳送 %s 給 %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s 是一個檔案但它應該是一個目錄"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:318 ../src/common/check_paths.py:325
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim 即將離開"
-#: ../src/common/check_paths.py:334 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s 是一個目錄但它應該是一個檔案"
-#: ../src/common/check_paths.py:352
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "正在建立 %s 目錄"
-
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "變更狀態資訊"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "變更狀態"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "設定狀態類型與描述"
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "和我聊天吧"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "線上"
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:242
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
-msgstr "離開"
-
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr "離開很久了"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "請無打擾"
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "離線 - 未連線"
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr "狀態描述:"
-#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr "狀態發生了變化。"
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "離開聊天室"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "聊天室 %(room_jid)s 的 %(nickname)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "您還沒有加入聊天室。"
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "選擇您想要離開的聊天室"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:128
-#: ../src/common/helpers.py:60 ../src/roster_window.py:817
-#: ../src/roster_window.py:1648 ../src/roster_window.py:1650
-#: ../src/roster_window.py:2512 ../src/roster_window.py:5524
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
msgstr "多人聊天"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:257
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "您離開了下列聊天室:"
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:269
msgid "Forward unread messages"
msgstr "轉發未讀訊息"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "所有未讀訊息都已被轉發。"
-#: ../src/common/commands.py:295
+#: ../src/common/commands.py:304
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr " 轉發未讀訊息然後中斷連線"
-#: ../src/common/config.py:76
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid ""
+"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
+"and does not have focus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "在用於忙是播放聲音"
-#: ../src/common/config.py:77
+#: ../src/common/config.py:76
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "使用 D-Bus 和通知處理序顯示通知"
-#: ../src/common/config.py:79
+#: ../src/common/config.py:78
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr "在聯絡人清單中只顯示線上和和我聊天吧的聯絡人。"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:81
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "時間,以分鐘為單位。在此時間後將狀態變更為離開。"
-#: ../src/common/config.py:83
+#: ../src/common/config.py:82
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (離開,因為閒置超過了$T分鐘)"
-#: ../src/common/config.py:83
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+#: ../src/common/config.py:82
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr "$S 會被目前的狀態訊息替換,$T 會被自動離開的時間替換。"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: ../src/common/config.py:84
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "時間,以分鐘為單位。在此時間後將狀態變更為離開很久了。"
-#: ../src/common/config.py:86
+#: ../src/common/config.py:85
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (離開很久了,因為閒置超過了$T分鐘)"
-#: ../src/common/config.py:86
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+#: ../src/common/config.py:85
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr "$S 會被目前的狀態訊息替換,$T 會被自動無法使用的時間替換。"
-#: ../src/common/config.py:89
+#: ../src/common/config.py:88
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr "何時在通知區域顯示圖示。可以是'永遠不','當有未處理的事件時','總是'。"
-#: ../src/common/config.py:90
+#: ../src/common/config.py:89
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr "即使系統匣圖示未顯示,仍然允許隱藏名冊視窗。"
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:94
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "收到訊息的暱稱顏色。"
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "發出訊息的暱稱顏色。"
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr "收到訊息的文字顏色。"
-#: ../src/common/config.py:98
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr "發出訊息的文字顏色。"
-#: ../src/common/config.py:99
+#: ../src/common/config.py:98
msgid "Status message text color."
msgstr "狀態訊息文字顏色"
+#: ../src/common/config.py:101
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr ""
+
+#. limegreen
#: ../src/common/config.py:102
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr ""
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:103
+#, fuzzy
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr "在彈出提示中預覽訊息?"
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "檔案傳輸請求"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:105
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "檔案傳輸已取消"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "當檔案傳輸完成時彈出提示"
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "多人聊天邀請"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Background color of status changed notification"
+msgstr "當聯絡人剛剛登入時的背景色。"
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr ""
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:110
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "收到訊息的暱稱的字型。"
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:111
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "發出訊息的暱稱字型。"
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr "收到訊息的文字字型。"
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr "發出訊息的文字字型。"
-#: ../src/common/config.py:106
+#: ../src/common/config.py:114
msgid "Status message text font."
msgstr "狀態訊息文字字型。"
-#: ../src/common/config.py:107
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr "折疊的列(帳號和組)的清單(空格分隔)。"
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:108 ../src/common/config.py:496
-#: ../src/common/optparser.py:296 ../src/common/optparser.py:492
-#: ../src/common/optparser.py:526 ../src/gui_interface.py:2634
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
msgid "default"
msgstr "預設"
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "拼寫檢查的語言"
-#: ../src/common/config.py:115
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3499,7 +3969,7 @@ msgstr ""
"'有時' - 如 iChat 風格每隔幾分鐘顯示時間。\n"
"'永遠不' - 永遠不顯示時間。"
-#: ../src/common/config.py:116
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3508,16 +3978,16 @@ msgstr ""
"使用模糊時鐘列印時間。模糊度的值從 1 到 4,或是 0 停用模糊時鐘。1 是最精確的"
"時鐘,4 是最不精確的。只在'有時'顯示時間時使用。"
-#: ../src/common/config.py:119
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "將成對出現的 * / _ 視為可能的格式控制字元。"
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr "如果為真,則不移除 */_。這樣 *abc* 將被加粗但 * * 不會被移除。"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3527,25 +3997,30 @@ msgstr ""
"考http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (如果\n"
"您想使用此功能,請安裝 docutils)"
-#: ../src/common/config.py:132
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr "當在多人聊天中使用暱稱補全(Tab)時加到暱稱後的字元。"
-#: ../src/common/config.py:133
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
msgstr "當請求的暱稱被聊天室中的其他人使用時加到請求的暱稱後的字元。"
-#: ../src/common/config.py:151
+#: ../src/common/config.py:159
+#, fuzzy
msgid ""
-"If true, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr "如果為真,當隱藏名冊時 Gajim 將會儲存名冊位置,並於顯示名冊時還原。"
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "Place the roster on the right in single window mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -3555,67 +4030,70 @@ msgstr ""
"\"[小時:分鐘]\"。請參考 Python doc 關於 strftime 的文件:\n"
"http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "在對話中顯示在暱稱前的字元"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "在對話中顯示在暱稱後的字元"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr "指定新電子郵件到達時執行的命令,比如: /usr/bin/getmail -q"
-#: ../src/common/config.py:169
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "在聯絡人清單標題中加入 * 和 [n]?"
-#: ../src/common/config.py:170
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr "聊天標籤/視窗被重新開啟時顯示之前進行的對話的最後多少列。"
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "上次談話的最後幾列保留多少分鐘。"
-#: ../src/common/config.py:172
+#: ../src/common/config.py:182
+#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to request to server when entering a groupchat. -1 means no "
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr "當加入多人聊天時,向伺服器請求聊天記錄的列數。-1 表示無限制"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:183
+#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when a entering a groupchat. -1 means "
-"no limit"
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr "當加入多人聊天時,向伺服器請求多少分鐘以內的聊天記錄。-1 表示無限制"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr "自動重新加入一個中斷的聊天室前等待多少秒。設為 0 以停用自動重新加入。"
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:185
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr "當我們從會議中被踢出時,是否應該啟用自動重新加入?"
-#: ../src/common/config.py:176
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr "用 Ctrl+Enter 傳送訊息,Enter 開始新列(紫茉莉 ICQ 客戶端預設作業)。"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "為 Ctrl+KeyUP 儲存多少列。"
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3623,11 +4101,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"自訂位址,在其中應包含 %s,%s 是單字/片語; 或'WIKTIONARY'以使用 wiktionary。"
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "如果選取,Gajim 可以被 gajim-remote 遠端控制。"
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3638,48 +4116,51 @@ msgstr ""
"態(如果它們沒有將 listen_to_network_manager 設定為假而且它們被設定為與\n"
"全域狀態同步)。"
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr "傳送聊天狀態通知。可以是全部,僅正在編輯,停用中的一個。"
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr "在聊天視窗中顯示聊天狀態通知。可以是全部,近正在編輯,停用中的一個。"
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
msgstr "當不是每條訊息都顯示時間('有時'顯示時間)時,每多少分鐘顯示時間。"
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "關閉多人聊天標籤/視窗前詢問。"
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:201
+#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr "關閉這個空格分隔的清單中的聊天室的標籤/視窗前總是詢問。"
-#: ../src/common/config.py:192
+#: ../src/common/config.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr "關閉這個空格分隔的清單中的聊天室的標籤/視窗前永遠不詢問。"
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
"如果有可能丟失資料的控制項(不會被最小化的聊天,私人聊天,多人聊天),在關\n"
"閉有標籤的視窗前詢問。"
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:206
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -3687,27 +4168,33 @@ msgstr ""
"逗號分割的清單。在有位址翻譯/連接埠轉發的情況下,除了本地介面,還將向其中\n"
"的主機傳送檔案傳輸請求。"
-#: ../src/common/config.py:198
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC 標準規定 1 KiB = 1024 bytes(位元組),1 KB = 1000 bytes。"
-#: ../src/common/config.py:200
+#: ../src/common/config.py:210
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "在通知區域中提示事件"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "只有一個對話時顯示標籤?"
-#: ../src/common/config.py:207
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "在聊天視窗中顯示標籤組的邊框。"
-#: ../src/common/config.py:208
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "在標籤上顯示關閉按鈕?"
-#: ../src/common/config.py:209
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -3718,16 +4205,16 @@ msgstr ""
"法的組有 1,2,5,14,15,16,17 和 18。更高的數字更安全,但在您開始會\n"
"話時需要更長的時間計算"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "在彈出提示中預覽訊息?"
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr "用分號隔開的在多人聊天中將高亮度顯示的單字清單。"
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:247
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
@@ -3735,12 +4222,7 @@ msgstr ""
"如果為真,按一下視窗管理器的 X 按鈕會離開 Gajim。此一設定僅當啟用通知區域圖示"
"時會生效。"
-#: ../src/common/config.py:225
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr "如果為真, Gajim 會在每次啟動時偵測它是否是預設的 jabber 客戶端。"
-
-#: ../src/common/config.py:226
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -3748,7 +4230,7 @@ msgstr ""
"如果為真, Gajim 會在每個含有未讀訊息的標籤上顯示一個圖示。根據主題,該圖示可"
"能是動態的。"
-#: ../src/common/config.py:227
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -3756,11 +4238,11 @@ msgstr ""
"如果為真, Gajim 將在聯絡人清單視窗中每一個聯絡人名稱的下方顯示狀態資訊(如果"
"不為空)。"
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "定義了在聯絡人清單中頭像的顯示位置。可以是左或右"
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -3768,7 +4250,7 @@ msgstr ""
"如過為真,Gajim 會向每一個快取的頭像太久或上次未能獲得其頭像的聯絡人請求頭"
"像。"
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -3776,9 +4258,10 @@ msgstr ""
"如果為假,Gajim 將不會在聯絡人的狀態或狀態訊息變化時在聊天視窗中顯示一列提"
"示。"
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:258
+#, fuzzy
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
@@ -3790,32 +4273,32 @@ msgstr ""
"有的狀態訊息。如果是\"登入與登出\",Gajim 將只提示聊天室中中登入與登出\n"
"訊息。"
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:260
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr "記錄 XHTML 訊息以代替純文字訊息。"
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "當聯絡人剛剛登入時的背景色。"
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "當聯絡人剛剛登出時的背景色。"
-#: ../src/common/config.py:242
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr "如果為真,恢復顯示的訊息將用較小的字型顯示。"
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "不顯示代理本身的頭像。"
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "不要將聯絡人清單視窗顯示在系統的工作列中。"
-#: ../src/common/config.py:245
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -3824,7 +4307,7 @@ msgstr ""
"如果為真並且安裝的 GTK+ 和 PyGTK 的版本至少為 2.8,當有未處理事件時使窗\n"
"口閃爍(大部分視窗管理器的預設回應)"
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -3834,7 +4317,8 @@ msgstr ""
"\"以停止在多人聊天中傳送 SHA 資訊。"
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:272
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -3842,7 +4326,7 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"控制新訊息被放置的視窗。\n"
@@ -3853,7 +4337,7 @@ msgstr ""
"'peracct' - 每個帳號的訊息傳送到一個單獨的視窗。\n"
"'pertype' - 每種類型的訊息 (例如,聊天 及 多人聊天) 傳送到一個單獨的視窗。"
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:273
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -3865,74 +4349,74 @@ msgstr ""
"「永不」- 永不顯示名冊。\n"
"「last_state」- 還原最後狀態名冊。"
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "如果為假,您將不會在視窗中看到頭像。"
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "如果為真,按 Escape 鍵將關閉標籤/視窗。"
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:276
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "在聊天視窗中隱藏按鈕。"
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "在多人聊天視窗中隱藏標語"
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "在雙人聊天視窗中隱藏標語"
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "在多人聊天視窗中隱藏室友清單。"
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
msgstr ""
"在聊天中,只在目前一條訊息不是由同一個人發出的的時候才在一列前顯示暱稱。"
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "當合併連續暱稱時縮排。"
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:282
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "平滑捲動聊天視窗中的訊息"
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:283
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr "在多人聊天中用於暱稱的顏色清單,以\":\"分隔。"
-#: ../src/common/config.py:262
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "當所有分頁中沒有未讀訊息時按 Ctrl-Tab 轉到下一個正在編輯的標籤。"
-#: ../src/common/config.py:263
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
msgstr "是否顯示確認元聯絡人建立對話方塊?空字串意味著永遠不顯示對話方塊。"
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr "是否顯示確認阻斷聯絡人對話方塊?空字串意味著永遠不顯示對話方塊。"
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:287
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr "是否顯示確認傳送自訂狀態對話方塊?空字串意味著永遠不顯示對話方塊。"
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -3941,74 +4425,47 @@ msgstr ""
"如果為真,您將可以在修改帳號視窗中為您的帳號可以設定一個負的優先等級。注意!當"
"您使用負的優先等級登入時您將不能從伺服器收到任何訊息。"
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr "如果為真,Gajim 會使用 Gnome Keyring (如果可用) 儲存帳號的密碼。"
-
-#: ../src/common/config.py:268
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-"如果為真,Gajim 會使用 KDE Wallet (如果 kwalletcli 可用) 儲存帳號的密碼。"
-
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr "如果為真,Gajim 會在帳號和群組所在列顯示線上和總共聯絡人數目。"
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
"可以是空字串,'chat'或'normal'。如果不為空,將把所有收到的訊息當作這個類型。"
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
"如果為真,在聊天視窗沒有開啟時,Gajim 會捲動並選出最後給您傳送訊息的聯絡人。"
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-"如果為真,Gajim 會將 $$ $$ 之間的字串用 dvips 轉換為圖片,在將它插入聊天視窗"
-"之前。"
-
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "時間,如果在此時間內沒有活動,將變更狀態視窗關閉。"
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr "在對話中最多顯示的列數。最舊的那些列會被清除。"
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:294
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr "如果為真,由 notification-daemon 建立的提示視窗會依附於通知區域圖示。"
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "兩次檢查閒置之間的時間間隔。"
-#: ../src/common/config.py:277
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
-msgstr "變更這個值以變更顯示的 LaTeX 方程的大小。更高則更大。"
-
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4016,33 +4473,38 @@ msgstr ""
"合法的 URI Scheme。只有這個清單中的 Scheme 會被接受為\"真正的\" URI。(mailto "
"和 xmpp 被分開處理)"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:297
+#, fuzzy
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
"請求所有離線聯絡人的離線狀態訊息,當一個帳號建立連線時。警告: 這會傳送大量的"
"請求!"
-#: ../src/common/config.py:280
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr "如果為真,多人聊天中會像 shell 一樣自動補全"
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr "何時顯示自己。可以是\"總是\",\"當用其他資源連線時\"或\"永遠不\""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr "可選地修正 jingle 視訊輸出的圖框速率。比如: 10/1 或 25/2"
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr "可選地縮放 jingle 視訊輸出尺寸。比如: 320x240"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:306
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
@@ -4050,23 +4512,50 @@ msgstr ""
"如果為真,Gajim 在使用 jingle 時會嘗試使用 STUN 伺服器。伺服器可以由"
"\"stun_server\"選項給出,或由 jabber 伺服器給出。"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr "在使用 jingle 時使用的 STUN 伺服器"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr "如果為真,Gajim 會在聊天室室友的狀態圖示上加上一個彩色方框以示歸屬"
-#: ../src/common/config.py:306
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:313
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:314
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr "如果選取,Gajim 不會詢問狀態訊息,而使用特定的預設訊息。"
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr "優先等級將根據您的狀態自動變更。優先等級在 autopriority_* 選項中定義。"
-#: ../src/common/config.py:314
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4075,77 +4564,105 @@ msgstr ""
"\",\"請勿\n"
"打擾\",\"隱身\"。注意: 僅當 restore_last_status 被停用時這個選項其作用"
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "如果啟用,則恢復上次使用的狀態。"
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr "如果為真,聯絡人的認證請求將被自動接受。"
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:342
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "如果為假,這個帳號將被停用且不會出現在聯絡人清單視窗中。"
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr "如果停用,即使 GPG 被配置,也不使用 GPG 密鑰簽名 presences。"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "為這個帳號啟用 ESession 加密。"
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Gajim 是否應該在可能時自動發起加密的作業階段?"
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr "應嘗試的連線類型的有序清單(用空格分隔)。可以包含 tls,ssl,或 plain"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:352
+msgid ""
+"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
+"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
+"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:353
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr "在使用明文連線傳送密碼前顯示一個警告對話方塊。"
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "在使用標準 SSL 函式庫前顯示一個警告對話方塊。"
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:355
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr "在透過明文連線傳送明文密碼前顯示警告對話框。"
-#: ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "應忽略的 SSL 錯誤清單,以空格分隔"
-#: ../src/common/config.py:339
+#: ../src/common/config.py:364
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:365
+msgid ""
+"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
+"or XEP-0313"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "在不活動後傳送的空白"
-#: ../src/common/config.py:340
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "在不活動後傳送的 XMPP ping"
-#: ../src/common/config.py:344
+#: ../src/common/config.py:374
+#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr "在重新連線前等待 ping alive packet 的回應多少秒"
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:348
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "為 Jabberd2 變通"
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4153,578 +4670,466 @@ msgstr ""
"如果選取,Gajim 會使用您在 file_transfer_proxies 選項中定義的 IP 和代理進行檔"
"案傳輸。"
-#: ../src/common/config.py:365
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "對回執請求的回應"
-#: ../src/common/config.py:366
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "傳送回執請求"
-#: ../src/common/config.py:375
+#: ../src/common/config.py:406
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr "允許 Gajim 發送您正在執行的作業系統相關資訊。"
-#: ../src/common/config.py:376
+#: ../src/common/config.py:407
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "允許 Gajim 發送您的本地時間。"
-#: ../src/common/config.py:377
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr "在協商加密的作業階段時,Gajim 是否應該假設您想要您的訊息被記錄?"
-#: ../src/common/config.py:380
+#: ../src/common/config.py:411
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "向您希望加入的聯絡人傳送的訊息"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr "上次從伺服器同步命令歷程記錄"
-#: ../src/common/config.py:443
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "匿名認證"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+#, fuzzy
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "匿名認證(_Y)"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:419
+#, fuzzy
+msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+msgstr "上次從伺服器同步命令歷程記錄"
+
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "是否為此聯絡人使用 OpenPGP?"
-#: ../src/common/config.py:444
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
msgstr "對於此聯絡人,Gajim 是否應該自動發起加密作業階段,當可能時?"
-#: ../src/common/config.py:445 ../src/common/config.py:448
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "想要進行拼寫檢查的語言"
-#: ../src/common/config.py:451
+#: ../src/common/config.py:487
+#, fuzzy
msgid ""
-"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr "當加入多人聊天時,向伺服器請求聊天記錄的列數。-1 表示無限制"
+
+#: ../src/common/config.py:488
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr "當加入多人聊天時,向伺服器請求多少分鐘以內的聊天記錄。-1 表示無限制"
+
+#: ../src/common/config.py:491
+#, fuzzy
+msgid ""
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
"表述在離開時是否啟用外掛程式(在 Gajim 離開時這會被儲存)。這個選項不應該用於啟"
"用或停用外掛程式。使用圖形介面代替。"
-#: ../src/common/config.py:456 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "正在睡覺"
-#: ../src/common/config.py:457
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "馬上回來"
-#: ../src/common/config.py:457
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "幾分鐘就回來。"
-#: ../src/common/config.py:458 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "吃東西"
-#: ../src/common/config.py:458
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "我在吃東西,請留言"
-#: ../src/common/config.py:459
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "電影"
-#: ../src/common/config.py:459
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "我正在看電影。"
-#: ../src/common/config.py:460 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "工作"
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "我正在工作。"
-#: ../src/common/config.py:461
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "打電話"
-#: ../src/common/config.py:461
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "我正在打電話"
-#: ../src/common/config.py:462
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "外出"
-#: ../src/common/config.py:462
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "我正在享受戶外生活。"
-#: ../src/common/config.py:473
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "我現在線上。"
-#: ../src/common/config.py:474
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "和我聊天吧"
-#: ../src/common/config.py:475 ../src/config.py:1609
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "很快回來。"
-#: ../src/common/config.py:476
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "我已經很久不在了。"
-#: ../src/common/config.py:477
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "請勿打擾。"
-#: ../src/common/config.py:478 ../src/common/config.py:479
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "再見!"
-#: ../src/common/config.py:489
+#: ../src/common/config.py:530
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
msgstr ""
"當收到的多人聊天訊息包含 \"muc_highlight_words\" 或您的暱稱時播放的聲音。"
-#: ../src/common/config.py:490
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "收到任意多人聊天訊息播放的聲音。"
-#: ../src/common/config.py:499 ../src/common/optparser.py:310
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "綠色"
-#: ../src/common/config.py:503 ../src/common/optparser.py:296
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "雜貨店"
-#: ../src/common/config.py:507
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "人類別"
-#: ../src/common/config.py:511
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "海洋"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:345
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s 不符合 RFC 標準。它沒有被加入聯絡人清單。請使用諸如 http://jru."
-"jabberstudio.org/ 的聯絡人清單管理工具移除它"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:776
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "來自 %s 的解除認證請求"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:861
-#: ../src/common/connection_handlers.py:339
-#: ../src/common/connection_handlers.py:943
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1053
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1710 ../src/common/connection.py:448
-#: ../src/common/logger.py:1124 ../src/gajim.py:390
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "磁碟寫入錯誤"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:865
-#: ../src/common/connection_handlers.py:946
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1056
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1713 ../src/common/connection.py:452
-#: ../src/common/logger.py:1127 ../src/gajim.py:209 ../src/session.py:98
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
-"資料庫檔案 (%s) 不能被讀取。請嘗試修復它(參考 http://trac.gajim.org/wiki/"
-"DatabaseBackup)或移除它(所有命令歷程記錄將丟失)。"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:886
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "聊天室已經被銷毀了"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:894
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "做為替代,您可以加入這個聊天室: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:967
-#: ../src/common/connection.py:259 ../src/config.py:2106 ../src/config.py:2115
-#: ../src/config.py:2183 ../src/config.py:3619 ../src/dataforms_widget.py:623
-#: ../src/dialogs.py:3079
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "無效的 Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:968
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "收到了一個從一個無效的 JID 傳送的訊息,它已經被忽略了。"
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1005
-#: ../src/gui_interface.py:415 ../src/gui_interface.py:429
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "傳送 %(message)s 時出現錯誤( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1422
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "不明的 SSL 錯誤: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1950 ../src/dialogs.py:2771
-#: ../src/notify.py:260
-msgid "New Single Message"
-msgstr "新單條訊息"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1952
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr " %(nickname)s 發來的新訊息"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1956 ../src/dialogs.py:2772
-#: ../src/notify.py:261
-msgid "New Private Message"
-msgstr "新個人訊息"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1958
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "來自聊天室 %s 的私人訊息"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1961
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1964
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "來自 %(nickname)s 的訊息"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1968 ../src/dialogs.py:2771
-#: ../src/notify.py:260
-msgid "New Message"
-msgstr "新訊息"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1970
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "來自 %(nickname)s 的新訊息"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2099
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s 變更了狀態"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2101
-#: ../src/groupchat_control.py:202 ../src/groupchat_control.py:1755
-#: ../src/history_window.py:447
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s 的狀態是 %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2106 ../src/dialogs.py:2783
-#: ../src/notify.py:274
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "聯絡人狀態變更"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2108
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s 上線了"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2113 ../src/dialogs.py:2767
-#: ../src/notify.py:256
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "聯絡人登入"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2115
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s 離開了"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2120 ../src/dialogs.py:2769
-#: ../src/notify.py:258
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "聯絡人離開登入"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:95
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:54
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "無法載入閒置模組"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:128
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "代理 %s 的註冊資訊未按時抵達"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "註冊成功"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:136
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "註冊成功,agent %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:144
-msgid "Registration failed"
-msgstr "註冊失敗"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:144
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr "註冊失敗,agent %(agent)s,錯誤 %(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:573 ../src/common/connection.py:1546
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "不支援隱身"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:574 ../src/common/connection.py:1547
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "帳號 %s 不支援隱身"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1755
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "我想將您加入到我的聯絡人清單。"
+#: ../src/common/config.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Tor"
+msgstr "To"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "無法獲得發行者的證書"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "無法獲得證書吊銷清單"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "無法解密證書籤名稱"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "無法解密證書吊銷清單的簽名"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "無法解碼發行者的公鑰"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "證書籤名稱失敗"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL signature failure"
msgstr "吊銷證書清單簽名失敗"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "證書還未生效"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Certificate has expired"
msgstr "證書已過期"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "證書吊銷清單還未生效"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "CRL has expired"
msgstr "證書吊銷清單已過期"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "格式錯誤,在證書的'不早於'欄位"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "格式錯誤,在證書的'不遲於'欄位"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "格式錯誤,在證書吊銷清單的'最後更新'欄位"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "格式錯誤,在證書吊銷清單的'下次更新'欄位"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Out of memory"
msgstr "記憶體耗盡"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Self signed certificate"
msgstr "自簽名的證書"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "自簽名的證書,在證書鏈中"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "無法獲得本地發行者證書"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "無法驗證第一個證書"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "證書鏈太長"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate revoked"
msgstr "證書已被吊銷"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "無效的 CA 證書"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "超過了路徑長度限制"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "不支援的證書用途"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "不被信任的證書"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Certificate rejected"
msgstr "證書被拒絕"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Subject 與 發行者 不匹配"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Authority 與 subject key identifier 不匹配"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Authority 與 發行者序號 不匹配"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "密鑰用途中不包含證書籤名稱"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Application verification failure"
msgstr "應用程式驗證失敗"
-#: ../src/common/connection.py:260 ../src/dialogs.py:3080
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "無效的 Jabber ID"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "不能向 %s 傳送訊息,無效的 JID。"
-#: ../src/common/connection.py:282
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "遠端 presence 未簽名,也未指定密鑰。"
-#: ../src/common/connection.py:285
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "聯絡人的密鑰(%s)與 Gajim 中指定的密鑰不匹配"
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:337
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:374
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[本條訊息已 *加密* (見: XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:435
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"主題: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "磁碟寫入錯誤"
-#: ../src/common/connection.py:845
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "帳號\"%s\"的連線丟失"
-#: ../src/common/connection.py:846
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "手動重連。"
#. it's a new account
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:857
+#: ../src/common/connection.py:990
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "伺服器 %(name)s 對註冊請求的回應有誤: %(error)s"
#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:899
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "伺服器 %s 提供了一個不同的註冊表單"
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:915
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "答案錯誤"
-#: ../src/common/connection.py:916
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "服務代理 %(name)s 對註冊請求的回應有誤: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1224 ../src/common/connection.py:1358
-#: ../src/common/connection.py:1972
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+#: ../src/common/connection.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "使用自訂的主機名稱/連接埠"
+
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
+msgstr "沒有能夠連線到\"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "沒有能夠連線到\"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1225 ../src/gui_interface.py:524
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "檢查連線或稍後重試。"
-#: ../src/common/connection.py:1230
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "伺服器回應: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1243
+#: ../src/common/connection.py:1384
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "連線代理伺服器失敗"
-#: ../src/common/connection.py:1275 ../src/common/connection.py:1337
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "沒有能夠連線到帳號 %s"
-#: ../src/common/connection.py:1276 ../src/common/connection.py:1338
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "帳號 %s 的連線丟失。重新嘗試連線。"
-#: ../src/common/connection.py:1301
-#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+#: ../src/common/connection.py:1457
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "%s 證書的認證可能是無效的"
-#: ../src/common/connection.py:1304
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4733,7 +5138,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL 錯誤: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1306
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4742,24 +5147,33 @@ msgstr ""
"\n"
"不明 SSL 錯誤: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1359
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "檢查連線或稍後重試"
+#: ../src/common/connection.py:1508
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr "%s 證書的認證可能是無效的"
-#: ../src/common/connection.py:1393
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "沒有能夠連線到\"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "\"%s\"登入驗證失敗"
-#: ../src/common/connection.py:1395
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "請檢查登入資訊和密碼的正確性"
-#: ../src/common/connection.py:1468
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "移除隱私策略清單時發生錯誤"
-#: ../src/common/connection.py:1469
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4768,65 +5182,232 @@ msgstr ""
"隱私策略清單 %s 還沒有被移除。它可能在您的某個連線的資源中是活動的。停用它然"
"後重試。"
-#: ../src/common/connection.py:1839
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "不支援隱身"
+
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "帳號 %s 不支援隱身"
+
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "已傳送聯絡人: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1842
+#: ../src/common/connection.py:2218
msgid "Sent contacts:"
msgstr "已傳送聯絡人:"
-#: ../src/common/connection.py:1989 ../src/common/connection.py:2012
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "由於隱身狀態,未獲取"
-#: ../src/common/connection.py:2542
+#: ../src/common/connection.py:3001
msgid "Unregister failed"
msgstr "移除註冊失敗"
-#: ../src/common/connection.py:2543
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "在伺服器上 %(server)s 移除註冊失敗: %(error)s"
-#: ../src/common/contacts.py:126 ../src/common/helpers.py:60
-#: ../src/gui_interface.py:467
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "無法載入閒置模組"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "代理 %s 的註冊資訊未按時抵達"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "註冊成功"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "註冊成功,agent %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+msgid "Registration failed"
+msgstr "註冊失敗"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr "註冊失敗,agent %(agent)s,錯誤 %(error)s: %(error_msg)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "我想將您加入到我的聯絡人清單。"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s 不符合 RFC 標準。它沒有被加入聯絡人清單。請使用諸如 http://jru."
+"jabberstudio.org/ 的聯絡人清單管理工具移除它"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "來自 %s 的解除認證請求"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "聊天室已經被銷毀了"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "做為替代,您可以加入這個聊天室: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr "收到了一個從一個無效的 JID 傳送的訊息,它已經被忽略了。"
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "傳送 %(message)s 時出現錯誤( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "不明的 SSL 錯誤: %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "新單條訊息"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr " %(nickname)s 發來的新訊息"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "新個人訊息"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "來自聊天室 %s 的私人訊息"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "來自 %(nickname)s 的訊息"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "新訊息"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "來自 %(nickname)s 的新訊息"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s 變更了狀態"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s 的狀態是 %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "聯絡人狀態變更"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s 上線了"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "聯絡人登入"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s 離開了"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "聯絡人離開登入"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "旁觀者"
-#: ../src/common/contacts.py:130 ../src/common/contacts.py:358
-#: ../src/common/helpers.py:60 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:856
-#: ../src/roster_window.py:1552 ../src/roster_window.py:1640
-#: ../src/roster_window.py:1642 ../src/roster_window.py:1804
-#: ../src/roster_window.py:2480
+#. Invite to
+#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "服務代理"
-#: ../src/common/contacts.py:366
+#: ../src/common/contacts.py:373
msgid "Not in roster"
msgstr "不在聯絡人清單中"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "這臺電腦缺少 D-Bus 的 python 繫結"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Gajim 的 D-Bus 相容性無法使用"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus 在這臺電腦上沒有正常執行"
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus 在這臺電腦上沒有正常執行: 未發現系統匯流排"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus 在這臺電腦上沒有正常執行: 未發現作業階段匯流排"
@@ -4838,7 +5419,7 @@ msgstr "不能讀取資料庫。"
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr "服務無法使用: Gajim 不在執行,或是 remote_control 為假"
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:55
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "在這臺電腦上沒有 D-Bus 或是 Python 模組缺失"
@@ -4860,434 +5441,453 @@ msgstr ""
"系統匯流排無法使用。\n"
"請參考 %(url)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "十二"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "一"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "二"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "三"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "四"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "五"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "六"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "七"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "八"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "九"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "十"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "十一"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s點"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "%(0)s點5分"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "%(0)s點10分"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "%(0)s點15分"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "%(0)s點20分"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "%(0)s點25分"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "%(0)s點半"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "差25分%(1)s點"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "差20分%(1)s點"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "差15分%(1)s點"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "差10分%(1)s點"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "差5分%(1)s點"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s點"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "夜晚"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "清晨"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "上午"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "將近中午"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "中午"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "下午"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "傍晚"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "晚上"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "一周開始"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "一周中"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "一週末"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "週末"
-#: ../src/common/helpers.py:151
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "使用者名稱必須在 1 到 1023 個字元之間"
-#: ../src/common/helpers.py:156
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "在使用者名稱中有無效的字元。"
-#: ../src/common/helpers.py:162
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "伺服器名稱必須在 1 到 1023 個字元之間"
-#: ../src/common/helpers.py:167
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "主機名稱中有無效的字元。"
-#: ../src/common/helpers.py:169
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "伺服器的位址是必須的。"
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "資源必須在 1 到 1023 個字元之間"
-#: ../src/common/helpers.py:178
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "資源中含有無效字元。"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "忙碌(_B)"
-#: ../src/common/helpers.py:220 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
-#: ../src/common/helpers.py:223
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "離開很久了(_N)"
-#: ../src/common/helpers.py:225 ../src/tooltips.py:197
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
msgid "Not Available"
msgstr "離開很久了"
-#: ../src/common/helpers.py:228
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "和我聊天吧(_F)"
-#: ../src/common/helpers.py:230 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "和我聊天吧"
-#: ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/helpers.py:261
msgid "?user status:_Available"
msgstr "線上(_A)"
-#: ../src/common/helpers.py:235 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
msgid "?user status:Available"
msgstr "線上"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "正在連線"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "離開(_A)"
-#: ../src/common/helpers.py:245
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "離線(_O)"
-#: ../src/common/helpers.py:247 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "離線"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "隱身(_I)"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "Invisible"
msgstr "隱身"
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../src/common/helpers.py:258
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "有錯誤"
-#: ../src/common/helpers.py:263
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "無"
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "To"
-#: ../src/common/helpers.py:267
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "From"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Both"
-#: ../src/common/helpers.py:277
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "無"
-#: ../src/common/helpers.py:279
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "認證"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "無"
-#: ../src/common/helpers.py:291
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "主持人"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "主持人"
-#: ../src/common/helpers.py:296
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "參與者"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "參與者"
-#: ../src/common/helpers.py:301
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "訪客"
-#: ../src/common/helpers.py:303
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "訪客"
-#: ../src/common/helpers.py:309 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "無"
-#: ../src/common/helpers.py:311 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
-#: ../src/common/helpers.py:313 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "管理員"
-#: ../src/common/helpers.py:315 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "成員"
-#: ../src/common/helpers.py:354
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "注意著與您的對話"
-#: ../src/common/helpers.py:356
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "在做其他事情"
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "正在輸入訊息…"
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:361
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "暫停輸入訊息"
-#: ../src/common/helpers.py:363
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "關閉了聊天視窗或標籤"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:631
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:638
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:648
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1099 ../src/common/helpers.py:1106
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d 條訊息未處理"
-#: ../src/common/helpers.py:1112
-#, python-format
-msgid " from room %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
msgstr " 來自聊天室 %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1115 ../src/common/helpers.py:1132
-#, python-format
-msgid " from user %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
msgstr " 來自使用者 %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1117
-#, python-format
-msgid " from %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
msgstr " 來自 %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1130
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "%d 個未處理事件"
-#: ../src/common/helpers.py:1162
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr "您好,我是$name"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "讀取檔案逾時"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
+msgid "Image is too big"
+msgstr "圖片太大"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1463
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "證書吊銷清單還未生效"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1503
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "讀取檔案逾時"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "%s 設定錯誤"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5306,11 +5906,11 @@ msgstr ""
"錯誤: \n"
"%s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr "GStreamer 錯誤"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -5319,110 +5919,119 @@ msgstr ""
"錯誤: %s\n"
"除錯資訊: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr "音訊輸入"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr "音訊輸出"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr "視訊輸入"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:390
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr "視訊輸出"
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr "在執行命令\"%(command)s\"時發生錯誤: %(error)s"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s 不是一個合法的日誌層級"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:39
-msgid " Default device"
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Default device"
msgstr "預設裝置"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:60
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr "音訊測試"
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:63
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:79
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:93
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:111
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr "自動偵測"
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:66
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
#. Pulseaudio src
#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:83
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
#, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Pulse: %s"
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:77
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:105
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr "偽裝音訊輸出"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:90
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "視訊測試"
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:95
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:108
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "綠色"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Fake video output"
+msgstr "視訊輸出"
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "X 視窗系統 (X11/XShm/Xv): %s"
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "X 視窗系統 (沒有Xv)"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "錯誤: 無法讀取檔案 %s"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "錯誤: 無法按讀開啟檔案 %s"
-#: ../src/common/optparser.py:305 ../src/common/optparser.py:306
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "青色"
-#: ../src/common/optparser.py:385
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "遷移記錄資料庫到索引"
-#: ../src/common/passwords.py:123
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "XMPP 帳號 %s@%s"
@@ -6055,19 +6664,116 @@ msgstr "學習"
msgid "Writing"
msgstr "寫作"
-#: ../src/common/pep.py:339
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "預設"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "海洋"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+#, fuzzy
+msgid "building"
+msgstr "藏起來"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+#, fuzzy
+msgid "country"
+msgstr "帳號"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "帳號"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "描述"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+#, fuzzy
+msgid "lon"
+msgstr "一"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+msgid "room"
+msgstr "聊天室"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+#, fuzzy
+msgid "street"
+msgstr "stream"
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
msgid "Unknown Artist"
msgstr "不明演出者"
-#: ../src/common/pep.py:342
+#: ../src/common/pep.py:344
msgid "Unknown Title"
msgstr "不明標題"
-#: ../src/common/pep.py:345
+#: ../src/common/pep.py:347
msgid "Unknown Source"
msgstr "不明來源"
-#: ../src/common/pep.py:348
+#: ../src/common/pep.py:350
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6076,20 +6782,8 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> 作者 <i>%(artist)s</i>\n"
"出自 <i>%(source)s</i>"
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "無法繫結連接埠%s。"
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr "或許您有另一個正在執行的 Gajim 實體。檔案傳輸將被取消。"
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:424
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6097,7 +6791,7 @@ msgstr ""
"[這是加密作業階段的一部分。如果您看到了這條訊息,一定是有什麼地方發生錯誤"
"了。]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr "Avahi 錯誤"
@@ -6110,73 +6804,63 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Link-local 訊息可能無法正常工作。"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "請檢查 Avahi 或是 Bonjour 是否已經安裝。"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
msgstr "無法啟動本地服務"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "無法繫結連接埠 %d。"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "請檢查 avahi-daemon 是否正在執行。"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:303
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:316
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:332
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "無法變更帳號\"%s\"的狀態"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:390
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "您的訊息未能被傳送。"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:365
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:404
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "聯絡人離線。您的訊息未能被傳送。"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:431
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr "無法建立到主機的連線: 傳送資料逾時。"
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:193
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "加入服務錯誤。 %s"
-#: ../src/config.py:406
-msgid "Default Message"
-msgstr "預設訊息"
-
-#: ../src/config.py:415
-msgid "Enabled"
-msgstr "啟用"
-
-#: ../src/config.py:468 ../src/config.py:472 ../src/config.py:3115
+#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
msgid "Default"
msgstr "預設"
-#: ../src/config.py:746 ../src/dialogs.py:1493
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "語言 %s 的詞典無法使用"
-#: ../src/config.py:747
+#: ../src/config.py:725
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6184,209 +6868,210 @@ msgid ""
msgstr ""
"您需安裝 %s 詞典以使用拼寫檢查,或是設定拼寫檢查選項以選擇另外一種語言。(_L)"
-#: ../src/config.py:1223
+#: ../src/config.py:1213
msgid "status message title"
msgstr "狀態訊息標題"
-#: ../src/config.py:1223
+#: ../src/config.py:1214
msgid "status message text"
msgstr "狀態訊息文字"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1523 ../src/dialogs.py:2528 ../src/dialogs.py:2595
-#: ../src/dialogs.py:3382 ../src/disco.py:886 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2046 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ../src/config.py:1618
+#: ../src/config.py:1666
msgid "Relogin now?"
msgstr "現在重新登入?"
-#: ../src/config.py:1619
+#: ../src/config.py:1667
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "如果想使所有調整立即生效,您必須重新登入。"
-#: ../src/config.py:1773 ../src/config.py:1906
+#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP 在這臺電腦上無法使用"
-#: ../src/config.py:1946 ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
msgid "Unread events"
msgstr "未讀取的事件"
-#: ../src/config.py:1947
+#: ../src/config.py:2008
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "移除帳號前請檢視所有未處理事件。"
-#: ../src/config.py:1976
+#: ../src/config.py:2038
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "您已在帳號 %s 開啟聊天"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:2039
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "所有的聊天和多人聊天視窗將會關閉。您想繼續嗎?"
-#: ../src/config.py:1989 ../src/config.py:2531 ../src/config.py:2567
+#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "正在連線到伺服器"
-#: ../src/config.py:1990
+#: ../src/config.py:2053
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "如要變更帳號名稱,需中斷連線。"
-#: ../src/config.py:1994
+#: ../src/config.py:2058
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "如要變更帳號名稱,需先處理所有未處理事件"
-#: ../src/config.py:2000
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "帳號名稱已經被佔用"
-#: ../src/config.py:2001
+#: ../src/config.py:2065
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr "該名稱已被您的另一個帳號使用。請選擇其他名稱"
-#: ../src/config.py:2005 ../src/config.py:2009
+#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
msgid "Invalid account name"
msgstr "無效的帳號名稱"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "帳號名稱不能為空。"
-#: ../src/config.py:2010
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "帳號名稱不能包含空格。"
-#: ../src/config.py:2087
+#: ../src/config.py:2156
msgid "Rename Account"
msgstr "重新命名帳號"
-#: ../src/config.py:2088
+#: ../src/config.py:2157
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "為帳號 %s 輸入新的名稱"
-#: ../src/config.py:2116
+#: ../src/config.py:2187
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID 的格式為 \"使用者@伺服器名稱\"。"
-#: ../src/config.py:2339 ../src/config.py:3665
+#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
msgid "Invalid entry"
msgstr "無效輸入"
-#: ../src/config.py:2340 ../src/config.py:3666
+#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "自訂連接埠必須為連接埠號碼。"
-#: ../src/config.py:2361
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "獲取密鑰失敗"
-#: ../src/config.py:2362
+#: ../src/config.py:2449
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "沒有可用的 OpenPGP 私鑰"
-#: ../src/config.py:2396
+#: ../src/config.py:2487
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP 密鑰選擇"
-#: ../src/config.py:2397
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "選擇您的 OpenPGP 密鑰"
-#: ../src/config.py:2404
+#: ../src/config.py:2496
msgid "No such account available"
msgstr "不明的帳號可用"
-#: ../src/config.py:2405
+#: ../src/config.py:2497
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "您必須在編輯個人資訊前建立帳號。"
-#: ../src/config.py:2412 ../src/dialogs.py:2281 ../src/dialogs.py:2517
-#: ../src/dialogs.py:2705 ../src/disco.py:515 ../src/profile_window.py:361
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "尚未連線到伺服器"
-#: ../src/config.py:2413
+#: ../src/config.py:2505
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "無法離線編輯個人資訊。"
-#: ../src/config.py:2417
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2510
+#, fuzzy
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "您的伺服器不支援 Vcard"
-#: ../src/config.py:2418
+#: ../src/config.py:2511
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "您的伺服器無法儲存您的個人資訊。"
-#: ../src/config.py:2532 ../src/config.py:2568
+#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "要停用帳號,您必須中斷連線。"
-#: ../src/config.py:2537
+#: ../src/config.py:2636
msgid "Account Local already exists."
msgstr "帳號本地已存在。"
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2637
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "請在使用本地訊息前重新命名或移除它。"
-#: ../src/config.py:2695
+#: ../src/config.py:2798
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "編輯 %s"
-#: ../src/config.py:2697
+#: ../src/config.py:2800
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "註冊到 %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2733
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Ban List"
msgstr "封禁名單"
-#: ../src/config.py:2734
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Member List"
msgstr "成員清單"
-#: ../src/config.py:2734
+#: ../src/config.py:2837
msgid "Owner List"
msgstr "室長清單"
-#: ../src/config.py:2735
+#: ../src/config.py:2838
msgid "Administrator List"
msgstr "管理員清單"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2799 ../src/disco.py:893 ../src/history_manager.py:207
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2809
+#: ../src/config.py:2912
msgid "Reason"
msgstr "原因"
-#: ../src/config.py:2816
+#: ../src/config.py:2919
msgid "Nick"
msgstr "暱稱"
-#: ../src/config.py:2822
+#: ../src/config.py:2925
msgid "Role"
msgstr "角色"
-#: ../src/config.py:2849
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Banning..."
msgstr "封禁…"
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2851
+#: ../src/config.py:2954
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6394,11 +7079,11 @@ msgstr ""
"<b>想做封禁誰?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2853
+#: ../src/config.py:2956
msgid "Adding Member..."
msgstr "正在加入成員…"
-#: ../src/config.py:2854
+#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6406,11 +7091,11 @@ msgstr ""
"<b>想要將誰加為成員?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2856
+#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Owner..."
msgstr "加入室長…"
-#: ../src/config.py:2857
+#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6418,11 +7103,11 @@ msgstr ""
"<b>您想要讓誰成為室長?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2859
+#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "加入管理員…"
-#: ../src/config.py:2860
+#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6430,7 +7115,7 @@ msgstr ""
"<b>您想要讓誰成為管理員?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2861
+#: ../src/config.py:2964
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6446,108 +7131,102 @@ msgstr ""
"4。domain (欄位名稱本身匹配,任何 user@domain,\n"
"domain/resource,或是包含一個子欄位名稱的位址也匹配)。"
-#: ../src/config.py:2962
+#: ../src/config.py:3064
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "移除帳號 %s"
-#: ../src/config.py:2977
+#: ../src/config.py:3079
msgid "Account is disabled"
msgstr "帳號被停用"
-#: ../src/config.py:2978
+#: ../src/config.py:3080
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr "要從伺服器移除註冊,帳號必須被啟用。"
-#: ../src/config.py:2991 ../src/gui_interface.py:278
-#: ../src/gui_interface.py:696
+#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "需要密碼"
-#: ../src/config.py:2992 ../src/gui_interface.py:676
+#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "輸入帳號 %s 的密碼"
-#: ../src/config.py:2993 ../src/gui_interface.py:696
+#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "儲存密碼"
-#: ../src/config.py:3003
+#: ../src/config.py:3105
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "帳號 \"%s\" 已連線到伺服器"
-#: ../src/config.py:3004
+#: ../src/config.py:3106
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "如果移除,將會丟失連線"
-#: ../src/config.py:3018
+#: ../src/config.py:3120
#, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "連線伺服器 %s 失敗"
-#: ../src/config.py:3019
+#: ../src/config.py:3121
msgid "What would you like to do?"
msgstr "您想做什麼?"
-#: ../src/config.py:3020
+#: ../src/config.py:3122
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "僅從 Gajim 移除帳號"
-#: ../src/config.py:3021
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr "不要移除任何東西。我過一會兒會重試一下"
-#: ../src/config.py:3115
+#: ../src/config.py:3218
msgid "?print_status:All"
msgstr "全部"
-#: ../src/config.py:3116
+#: ../src/config.py:3219
msgid "Enter and leave only"
msgstr "只是進入和離開"
-#: ../src/config.py:3117
+#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:None"
msgstr "無"
-#: ../src/config.py:3189
+#: ../src/config.py:3280
msgid "New Group Chat"
msgstr "新聊天室"
-#: ../src/config.py:3222
+#: ../src/config.py:3316
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "此書籤含無效資料"
-#: ../src/config.py:3223
+#: ../src/config.py:3317
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "請確認填寫伺服器與聊天室欄位或移除此書籤。"
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3348 ../src/dialogs.py:2070
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "無效的暱稱"
-
-#: ../src/config.py:3349 ../src/config.py:3360 ../src/config.py:3369
-#: ../src/config.py:3380 ../src/config.py:3388
+#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
+#: ../src/config.py:3495
msgid "Character not allowed"
msgstr "不允許的字元"
-#: ../src/config.py:3360 ../src/config.py:3368 ../src/config.py:3380
-#: ../src/config.py:3641
+#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
msgid "Invalid server"
msgstr "無效的伺服器"
-#: ../src/config.py:3387
+#: ../src/config.py:3494
msgid "Invalid room"
msgstr "無效聊天室"
-#: ../src/config.py:3557
+#: ../src/config.py:3658
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "帳號已成功加入"
-#: ../src/config.py:3558 ../src/config.py:3564
+#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
@@ -6556,32 +7235,32 @@ msgstr ""
"您可以點擊\"進階\"按鈕以設定進階帳號選項,或稍後選擇主視窗\"編輯\"選單下\"帳"
"號\"選單項。"
-#: ../src/config.py:3563
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "註冊新帳號成功"
-#: ../src/config.py:3602
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid username"
msgstr "無效使用者名稱"
-#: ../src/config.py:3604
+#: ../src/config.py:3704
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "必須提供使用者名稱來配置此帳號。"
-#: ../src/config.py:3642
+#: ../src/config.py:3745
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "請指定一個伺服器。您將註冊到這個伺服器。"
-#: ../src/config.py:3698 ../src/gui_interface.py:1174
+#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "證書已經在檔案中"
-#: ../src/config.py:3699 ../src/gui_interface.py:1175
+#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "證書已經在檔案 %s 中,所以它沒有被再次加入。"
-#: ../src/config.py:3788
+#: ../src/config.py:3895
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6596,88 +7275,97 @@ msgstr ""
"SSL 錯誤: %(error)s\n"
"您仍然想要連線到這個伺服器嗎?"
-#: ../src/config.py:3794 ../src/gui_interface.py:1203
-#, python-format
+#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
"將這個證書加入到可信任證書清單。\n"
"這個證書的 SHA1 指紋資訊: \n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3826 ../src/config.py:3860
+#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "建立帳號期間發生錯誤"
-#: ../src/config.py:3925
+#: ../src/config.py:4033
msgid "Account name is in use"
msgstr "帳號名稱已經被使用"
-#: ../src/config.py:3926
+#: ../src/config.py:4034
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "您已經有帳號使用這個名稱了。"
-#: ../src/config.py:4056
+#: ../src/config.py:4164
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP節點沒有被移除"
-#: ../src/config.py:4057
+#: ../src/config.py:4165
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP 節點 %(node)s 沒有被移除: %(message)s"
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4193
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "組配 %s"
-#: ../src/config.py:4101 ../src/plugins/gui.py:73
-msgid "Active"
-msgstr "活動"
-
-#: ../src/config.py:4109
+#: ../src/config.py:4218
msgid "Event"
msgstr "事件"
-#: ../src/config.py:4144
+#: ../src/config.py:4252
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "最初收到的訊息"
+
+#: ../src/config.py:4253
msgid "First Message Received"
msgstr "最初收到的訊息"
-#: ../src/config.py:4145
+#: ../src/config.py:4254
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "已聚焦收到的下一筆訊息"
-#: ../src/config.py:4147
+#: ../src/config.py:4256
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "解除聚焦收到的下一筆訊息"
-#: ../src/config.py:4148
+#: ../src/config.py:4257
msgid "Contact Connected"
msgstr "已連線的聯絡人"
-#: ../src/config.py:4149
+#: ../src/config.py:4258
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "聯絡人已中斷連線"
-#: ../src/config.py:4150
+#: ../src/config.py:4259
msgid "Message Sent"
msgstr "訊息已傳送"
-#: ../src/config.py:4151
+#: ../src/config.py:4260
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "多人聊天訊息高亮度顯示"
-#: ../src/config.py:4152
+#: ../src/config.py:4261
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "收到的多人聊天訊息"
-#: ../src/config.py:4153
+#: ../src/config.py:4262
msgid "GMail Email Received"
msgstr "收到 GMail 郵件"
-#: ../src/conversation_textview.py:603
+#: ../src/conversation_textview.py:351
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr "以下文字是您上次注意這個聊天室以來的聊天內容"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -6686,235 +7374,245 @@ msgstr ""
"這個圖示是說這條訊息還沒有被遠端收到。如果這個圖示已經存在很久了,很可能這條"
"訊息丟失了。"
-#: ../src/conversation_textview.py:622
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr "以下文字是您上次注意這個聊天室以來的聊天內容"
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:742
+#: ../src/conversation_textview.py:772
msgid "_Quote"
msgstr "參照(_Q)"
-#: ../src/conversation_textview.py:749
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "\"%s\"的動作(_A)"
-#: ../src/conversation_textview.py:762
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "檢視 Wikipedia 文章(_W)"
-#: ../src/conversation_textview.py:767
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "從字典中搜尋(_D)"
-#: ../src/conversation_textview.py:784
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "字典位址中缺少 \"%s\" 並且它不是 \"WIKTIONARY\""
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:797
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "網路搜尋位址缺少 \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:800
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "在網際網路上搜尋(_S)"
-#: ../src/conversation_textview.py:806
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "做為連結開啟(_L)"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "無效的 JID"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1310
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
#, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "%(nb_days)i天前"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1359 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "主題: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:565
+#: ../src/dataforms_widget.py:585
msgid "Unable to load image"
msgstr "無法載入圖像"
-#: ../src/dataforms_widget.py:567
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
#, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "不支援的媒體類型: %s"
-#: ../src/dataforms_widget.py:582
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr "此一項是必須的"
-#: ../src/dataforms_widget.py:627
+#: ../src/dataforms_widget.py:646
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Jabber ID 已經在清單中了"
-#: ../src/dataforms_widget.py:628
+#: ../src/dataforms_widget.py:647
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "您輸入的 Jabber ID 已經在清單中了。請選擇另外一個。"
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:639
+#: ../src/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr "new@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dataforms_widget.py:644
+#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "new%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:81
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "聯絡人名稱: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:83
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:197
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "群組"
-#: ../src/dialogs.py:204
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "群組內"
-#: ../src/dialogs.py:295
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:300
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "聯絡人名稱"
-#: ../src/dialogs.py:475
+#: ../src/dialogs.py:492
msgid "Set Mood"
msgstr "設定 Mood"
-#: ../src/dialogs.py:595
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr " %s 狀態訊息"
-#: ../src/dialogs.py:609
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "狀態訊息"
-#: ../src/dialogs.py:800
+#: ../src/dialogs.py:817
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "覆寫狀態訊息?"
-#: ../src/dialogs.py:801
+#: ../src/dialogs.py:818
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "這個名稱已被使用。您想要覆寫這個狀態訊息嗎?"
-#: ../src/dialogs.py:809
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "另存為預設狀態訊息"
-#: ../src/dialogs.py:810
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "請為這個狀態訊息輸入一個名稱"
-#: ../src/dialogs.py:838
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM 位址:"
-#: ../src/dialogs.py:839
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "GG 號碼:"
-#: ../src/dialogs.py:840
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ 號碼:"
-#: ../src/dialogs.py:841
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN 位址:"
-#: ../src/dialogs.py:842
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! 位址:"
-#: ../src/dialogs.py:879
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#: ../src/dialogs.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want\n"
+"to add to your account <b>%s</b>"
msgstr "請填入您想加入到帳號 %s 的聯絡人的資訊"
-#: ../src/dialogs.py:882
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "請填入您想加入的聯絡人的資訊"
-#: ../src/dialogs.py:1074 ../src/dialogs.py:1080 ../src/dialogs.py:1085
-#: ../src/dialogs.py:3615
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "無效的使用者ID"
-#: ../src/dialogs.py:1081
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "使用者ID不應包含資源。"
-#: ../src/dialogs.py:1086
+#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "您不能將您自己加入到您的聯絡人清單中。"
-#: ../src/dialogs.py:1100
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "聯絡人已經在聯絡人清單中"
-#: ../src/dialogs.py:1101
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "此聯絡人已經在您的聯絡人清單中了"
-#: ../src/dialogs.py:1154 ../src/dialogs.py:1188
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "使用者 ID:"
-#: ../src/dialogs.py:1273
+#: ../src/dialogs.py:1308
#, fuzzy
msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
msgstr "一個 GTK+ 的 Jabber 客戶端"
-#: ../src/dialogs.py:1274
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ 版本:"
-#: ../src/dialogs.py:1275
-msgid "PyGTK Version:"
+#: ../src/dialogs.py:1309
+#, fuzzy
+msgid "PyGobject Version:"
msgstr "PyGTK 版本:"
-#: ../src/dialogs.py:1285
+#: ../src/dialogs.py:1310
+msgid "python-nbxmpp Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "目前的開發者:"
-#: ../src/dialogs.py:1287
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "既往開發者:"
-#: ../src/dialogs.py:1293
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "感謝:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1299
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "最後但不是最不重要的,我們要感謝所有的套件維護者。"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1311
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"wwld <wwld@radio.lzusiyu.org>\n"
@@ -6923,7 +7621,7 @@ msgstr ""
"Guanhao Yin <yinguanhao@gmail.com>\n"
"趙惟倫 <chaoweilun@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1494
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6935,244 +7633,295 @@ msgstr ""
"言。\n"
"高亮度拼寫錯誤的特性不會被啟用。"
-#: ../src/dialogs.py:1872
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/gui_interface.py:1544
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "不安全的連線"
+
+#: ../src/dialogs.py:1877
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"您即將透過不安全的連線與帳號 %(account)s (%(server)s) 連接。這意味著您的所有"
+"對話都會不經加密地被交換。您確定要這樣做嗎?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1547
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "是的,我確實想要不安全地連線"
+
+#: ../src/dialogs.py:1884
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
+#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "不要再問我了(_D)"
+
+#: ../src/dialogs.py:1984
msgid "_Resume"
msgstr "再續(_R)"
-#: ../src/dialogs.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:1992
msgid "Re_place"
msgstr "置換(_P)"
-#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/dialogs.py:2470
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "暱稱包含不合法字元。"
-#: ../src/dialogs.py:2189
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "%(jid)s 對帳號 %(account)s 的認證請求"
-#: ../src/dialogs.py:2192
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "%s 的認證請求"
-#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/gui_interface.py:1925
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "您已經在聊天室 %s"
-#: ../src/dialogs.py:2282
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "您必須連線才能加入聊天室。"
-#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "使用帳號 %s 加入聊天室"
-#: ../src/dialogs.py:2457
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "錯誤的 uri"
+
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "這不是一個聊天室"
+
+#: ../src/dialogs.py:2648
msgid "Invalid Account"
msgstr "無效的帳號"
-#: ../src/dialogs.py:2458
+#: ../src/dialogs.py:2649
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "您需要選擇一個帳號,用它來加入聊天室。"
-#: ../src/dialogs.py:2469
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "不合法的暱稱"
-#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/dialogs.py:2480
-#: ../src/groupchat_control.py:2079
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "無效的聊天室 Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:2475
+#: ../src/dialogs.py:2666
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "請輸入聊天室的 Jabber ID,以 room@server 的形式。"
-#: ../src/dialogs.py:2481 ../src/groupchat_control.py:2080
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2672
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "聊天室 Jabber ID 包含不合法字元。"
-#: ../src/dialogs.py:2485 ../src/gui_interface.py:1907
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "這不是一個聊天室"
-#: ../src/dialogs.py:2486 ../src/gui_interface.py:1908
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
-msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "%s 不是一個聊天室的名稱。"
+msgid ""
+"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
+"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
+"again."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2518
+#: ../src/dialogs.py:2714
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "未連線時,您不能同步您的聯絡人。"
-#: ../src/dialogs.py:2531
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "伺服器"
-#: ../src/dialogs.py:2567
+#: ../src/dialogs.py:2764
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "這個帳號已經連線到伺服器"
-#: ../src/dialogs.py:2568
+#: ../src/dialogs.py:2765
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "這個帳號連線後您才可以與之同步"
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr "同步"
-#: ../src/dialogs.py:2654
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "使用帳號 %s 開始聊天"
-#: ../src/dialogs.py:2656
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "開始聊天"
-#: ../src/dialogs.py:2657
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr "填寫一個暱稱或是 Jabber ID,您將要給其傳送聊天訊息:"
+#: ../src/dialogs.py:2856
+#, fuzzy
+msgid "Nickname / Jabber ID"
+msgstr "無效的 Jabber ID"
+
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2684 ../src/dialogs.py:3065 ../src/dialogs.py:3295
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "連線無法使用"
-#: ../src/dialogs.py:2685 ../src/dialogs.py:3066 ../src/dialogs.py:3296
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "請確認您已經連線到 \"%s\"。"
-#: ../src/dialogs.py:2694 ../src/dialogs.py:2697
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "無效的 JID"
-#: ../src/dialogs.py:2697
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "無法解析 \"%s\"。"
-#: ../src/dialogs.py:2706
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "連線後才可變更密碼。"
-#: ../src/dialogs.py:2725
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "無效密碼"
-#: ../src/dialogs.py:2725
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "您必須輸入密碼"
-#: ../src/dialogs.py:2729
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "密碼不符"
-#: ../src/dialogs.py:2730
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "在兩個輸入框中輸入的密碼必須一致。"
-#: ../src/dialogs.py:2772 ../src/gui_interface.py:813 ../src/notify.py:270
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "新電子郵件"
-#: ../src/dialogs.py:2774 ../src/gui_interface.py:868 ../src/notify.py:263
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "檔案傳輸請求"
-#: ../src/dialogs.py:2776 ../src/gui_interface.py:775
-#: ../src/gui_interface.py:839 ../src/notify.py:265
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "檔案傳輸錯誤"
-#: ../src/dialogs.py:2778 ../src/gui_interface.py:914
-#: ../src/gui_interface.py:937 ../src/gui_interface.py:954
-#: ../src/notify.py:267
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "檔案傳輸完成"
-#: ../src/dialogs.py:2779 ../src/gui_interface.py:917 ../src/notify.py:268
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "檔案傳輸已停止"
-#: ../src/dialogs.py:2781 ../src/gui_interface.py:609 ../src/notify.py:272
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "多人聊天邀請"
-
-#: ../src/dialogs.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "單條訊息,使用帳號 %s"
-#: ../src/dialogs.py:2986
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "單條訊息,在帳號 %s"
-#: ../src/dialogs.py:2988
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "單條訊息"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2991
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "傳送 %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3014
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "已接收 %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3037
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "來自 %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3116
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "回復: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3117
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s 寫道: \n"
-#: ../src/dialogs.py:3176
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "帳號 %s 的 XML 主控臺"
-#: ../src/dialogs.py:3178
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr " XML 主控臺"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3325
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "add"
msgstr "加入"
-#: ../src/dialogs.py:3325
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "modify"
msgstr "修改"
-#: ../src/dialogs.py:3326
+#: ../src/dialogs.py:3523
msgid "remove"
msgstr "移除"
-#: ../src/dialogs.py:3355
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7180,181 +7929,201 @@ msgid ""
msgstr "<b>%(jid)s</b> 希望您 <b>%(action)s</b> 您的一些聯絡人。"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3371 ../src/dialogs.py:3417
-msgid "Add"
-msgstr "加入"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3373 ../src/dialogs.py:3448
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
msgid "Modify"
msgstr "修改"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3375 ../src/dialogs.py:3472
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
-
-#: ../src/dialogs.py:3379
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: ../src/dialogs.py:3385
+#: ../src/dialogs.py:3582
msgid "Groups"
msgstr "群組"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3493
+#. remote_jid = model[iter_][1]
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s 建議我將您加入到我的聯絡人清單。"
-#: ../src/dialogs.py:3507
-#, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "加入了 %s 聯絡人"
+#: ../src/dialogs.py:3704
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "加入了 %s 聯絡人"
-#: ../src/dialogs.py:3544
-#, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "移除了 %s 聯絡人"
+#: ../src/dialogs.py:3742
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "移除了 %s 聯絡人"
-#: ../src/dialogs.py:3584 ../src/dialogs.py:3761
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr "%s 的存檔偏好設定"
-#: ../src/dialogs.py:3624
+#: ../src/dialogs.py:3823
msgid "Invalid expire value"
msgstr "無效的過期值"
-#: ../src/dialogs.py:3625
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr "過期值必須是一個有效的正整數。"
-#: ../src/dialogs.py:3672
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr "在表格中有一處錯誤"
-#: ../src/dialogs.py:3892
+#: ../src/dialogs.py:4091
msgid "There is an error"
msgstr "有一處錯誤"
-#: ../src/dialogs.py:3960
+#: ../src/dialogs.py:4165
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4165
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "%s 的存檔偏好設定"
+
+#: ../src/dialogs.py:4181
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4183
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "有一處錯誤"
+
+#: ../src/dialogs.py:4187
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "錯誤"
+
+#: ../src/dialogs.py:4246
+#, fuzzy
+msgid "Add Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "隱私策略清單 <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3964
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "%s 的隱私策略清單"
-#: ../src/dialogs.py:4031
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "順序: %(order)s,動作: %(action)s,類型: %(type)s,值: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:4036
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "順序: %(order)s,動作: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:4087
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>編輯規則</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4198
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>加入規則</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4297
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "%s 的隱私策略清單"
-#: ../src/dialogs.py:4299
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "隱私策略清單"
-#: ../src/dialogs.py:4388
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "不合法的清單名稱"
-#: ../src/dialogs.py:4389
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "您必須輸入一個名稱以建立一個隱私策略清單。"
-#: ../src/dialogs.py:4421
+#: ../src/dialogs.py:4793
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "您被邀請到一個聊天室"
-#: ../src/dialogs.py:4424
+#: ../src/dialogs.py:4796
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact 邀請您加入一個聊天室"
-#: ../src/dialogs.py:4426
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact 邀請您參加聊天室 %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4434
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "註釋: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4436
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "您是否接受邀請?"
-#: ../src/dialogs.py:4498
+#: ../src/dialogs.py:4828
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr "選擇客戶端證書 #PCKS12"
-#: ../src/dialogs.py:4508 ../src/dialogs.py:4550 ../src/dialogs.py:4606
-#: ../src/dialogs.py:4694
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "所有檔案"
-#: ../src/dialogs.py:4513
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr "PKCS12 檔案"
-#: ../src/dialogs.py:4540
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "選擇聲音"
-#: ../src/dialogs.py:4555
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav聲音"
-#: ../src/dialogs.py:4593
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "選擇圖像"
-#: ../src/dialogs.py:4611
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "圖像"
-#: ../src/dialogs.py:4681
+#: ../src/dialogs.py:5053
msgid "Choose Archive"
msgstr "選擇歸檔檔案"
-#: ../src/dialogs.py:4699
+#: ../src/dialogs.py:5072
msgid "Zip files"
msgstr "Zip 檔案"
-#: ../src/dialogs.py:4725
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "當 %s 變為:"
-#: ../src/dialogs.py:4727
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "正在為 %s 加入特殊提示"
-#: ../src/dialogs.py:4947
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7365,19 +8134,19 @@ msgstr ""
"\n"
"作業階段的短認證字串是 <b>%(sas)s</b>。"
-#: ../src/dialogs.py:4950
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "您已經確認了這個聯絡人的身分。"
-#: ../src/dialogs.py:4956 ../src/dialogs.py:5040
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "聯絡人身分已確認"
-#: ../src/dialogs.py:4962
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr "重新驗證…"
-#: ../src/dialogs.py:4967
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -7386,19 +8155,19 @@ msgstr ""
"為了確保<b>只有</b>您期望的人可以看到您傳送的訊息或給您傳送訊息,您需要驗證他"
"們的身分資訊。請點擊下面的按鈕。"
-#: ../src/dialogs.py:4970 ../src/dialogs.py:5021 ../src/dialogs.py:5034
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "聯絡人身分未確認"
-#: ../src/dialogs.py:4975
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr "確認…"
-#: ../src/dialogs.py:4986
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "您確認了聯絡人的身分嗎?"
-#: ../src/dialogs.py:4987
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7412,59 +8181,64 @@ msgstr ""
"\n"
"這次作業階段的短認證字串是 <b>%(sas)s</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4988
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "您與遠端聯絡人通話並驗證了 SAS 嗎?"
-#: ../src/dialogs.py:5022
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr "聯絡人的密鑰(%s)與在 Gajim 中指定的密鑰<b>不匹配</b>。"
-#: ../src/dialogs.py:5028
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr "沒有為這個聯絡人指定密鑰。因此您無法加密訊息。"
-#: ../src/dialogs.py:5035
+#: ../src/dialogs.py:5411
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
"盡管為這個聯絡人指定了密鑰,但您<b>不信任</b>他的密鑰,因此訊息<b>無法</b>被"
"加密。使用您的 GPG 客戶端以信任他的密鑰。"
-#: ../src/dialogs.py:5041
+#: ../src/dialogs.py:5417
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr "聯絡人被指定了 GPG 密鑰,且您信任他的密鑰,所以訊息會被加密。"
-#: ../src/dialogs.py:5106
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr "一個音訊和視訊"
-#: ../src/dialogs.py:5108
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr "一個音訊"
-#: ../src/dialogs.py:5110
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr "一個視訊"
-#: ../src/dialogs.py:5114
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr "%(contact)s 想要與您發起一個 %(type)s 作業階段。您要回應嗎?"
-#: ../src/dialogs.py:5182
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
#, python-format
msgid "Certificate for account %s"
msgstr "帳號憑證 %s"
-#: ../src/dialogs.py:5182
-#, python-format
+#: ../src/dialogs.py:5596
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>Issued to:</b>\n"
"Common Name (CN): %(scn)s\n"
@@ -7482,7 +8256,9 @@ msgid ""
"Expires on: %(eo)s\n"
"\n"
"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
"<b>發行對象:</b>\n"
"一般名稱 (CN):%(scn)s\n"
@@ -7502,332 +8278,314 @@ msgstr ""
"<b>指紋</b>\n"
"SHA1 指紋:%(sha1)s"
-#: ../src/dialogs.py:5216 ../src/dialogs.py:5233
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "SSL 憑證驗證"
+
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
msgid "View cert..."
msgstr "檢視憑證…"
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:68
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "服務還沒有詳細的資訊應答"
+
+#: ../src/disco.py:69
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"這個服務無法應答詳細的資訊。\n"
+"這很可能是伺服器的遺留問題,或是伺服器被損壞了"
+
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "其他"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "會議"
-#: ../src/disco.py:516
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "連線後才可瀏覽可用服務"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "正在使用帳號 %s 來發掘服務"
-#: ../src/disco.py:604
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "搜尋服務"
-#: ../src/disco.py:760
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "找不到該服務"
-#: ../src/disco.py:761
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
msgstr "此位址沒有服務或無應答。請檢查位址後重試。"
-#: ../src/disco.py:765 ../src/disco.py:1102
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "該服務無法瀏覽"
-#: ../src/disco.py:766
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "此服務沒有項目可瀏覽。"
-#: ../src/disco.py:806 ../src/disco.py:816
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "無效的伺服器名稱"
-#: ../src/disco.py:870
+#: ../src/disco.py:896
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "用帳號 %(account)s 瀏覽位址 %(address)s"
-#: ../src/disco.py:914
-msgid "_Browse"
+#: ../src/disco.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
msgstr "瀏覽(_B)"
-#: ../src/disco.py:1103
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "此服務不包含任何項目可瀏覽。"
-#: ../src/disco.py:1343
-msgid "_Execute Command"
+#: ../src/disco.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
msgstr "執行命令(_E)…"
-#: ../src/disco.py:1353 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "註冊(_G)"
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1366
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "加入(_J)"
+
+#: ../src/disco.py:1561
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "已掃描 %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "使用者"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "描述"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2443
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "書籤已設定"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2444
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "聊天室\"%s\"已在您的書籤中。"
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:2458
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "書籤加入成功"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:2459
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "您可以透過\"動作\"選單管理您的書籤。"
-#: ../src/disco.py:2055
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "訂閱"
-#: ../src/disco.py:2063
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
msgstr "節點"
-#: ../src/disco.py:2127
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "新發表"
-#: ../src/disco.py:2133
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "訂閱(_S)"
-#: ../src/disco.py:2139
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "退訂(_S)"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: ../src/features_window.py:49
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "SSL 憑證驗證"
-#: ../src/features_window.py:51
+#: ../src/features_window.py:50
msgid ""
"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
msgstr "一個用於驗證伺服器的證書以保證連線安全的函式庫。"
-#: ../src/features_window.py:52 ../src/features_window.py:53
-msgid "Requires python-pyopenssl."
+#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr "需要 python-pyopenssl。"
-#: ../src/features_window.py:54
+#: ../src/features_window.py:53
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../src/features_window.py:55
+#: ../src/features_window.py:54
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr "無需伺服器自動偵測本地網路中其他客戶端進行聊天"
-#: ../src/features_window.py:56
+#: ../src/features_window.py:55
msgid "Requires python-avahi."
msgstr "需要 python-avahi。"
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-msgstr "需要 pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)。"
+#: ../src/features_window.py:56
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:58
+#: ../src/features_window.py:57
msgid "Command line"
msgstr "命令列"
-#: ../src/features_window.py:59
+#: ../src/features_window.py:58
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr "一個在命令列下控制 Gajim 的命令稿。"
-#: ../src/features_window.py:60
+#: ../src/features_window.py:59
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "需要 python-dbus。"
-#: ../src/features_window.py:61 ../src/features_window.py:69
-#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:77
-#: ../src/features_window.py:85 ../src/features_window.py:89
-#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:113
-#: ../src/features_window.py:117
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "特性在 Windows 下無法使用。"
-#: ../src/features_window.py:62
-msgid "OpenGPG message encryption"
+#: ../src/features_window.py:61
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "OpenPGP 訊息加密"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
+#: ../src/features_window.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "用 gpg 密鑰加密聊天訊息。"
-#: ../src/features_window.py:64
+#: ../src/features_window.py:63
msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr "需要 gpg 和 python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)。"
-#: ../src/features_window.py:65
+#: ../src/features_window.py:64
msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr "PATH 中要有 gpg.exe。"
-#: ../src/features_window.py:66
+#: ../src/features_window.py:65
msgid "Network-manager"
msgstr "Network-manager"
-#: ../src/features_window.py:67
+#: ../src/features_window.py:66
msgid "Autodetection of network status."
msgstr "自動偵測網路狀態。"
-#: ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:67
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "需要 gnome-network-manager 和 python-dbus。"
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Session Management"
-msgstr "作業階段管理"
-
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr "Gajim 作業階段在離開時會被儲存而後登入時恢復。"
-
-#: ../src/features_window.py:72
-msgid "Requires python-gnome2."
-msgstr "需要 python-gnome2。"
-
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:69
msgid "Password encryption"
msgstr "密碼加密"
-#: ../src/features_window.py:75
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "密碼可以被安全地儲存,而不只是以純文字方式。"
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr "需要 gnome-keyring 和 python-gnome2-desktop,或 kwalletcli。"
-
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "SRV"
-msgstr "SRV"
-
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr "連線到有 SRV 記錄的伺服器的能力。"
-
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Requires dnsutils."
-msgstr "需要 dnsutils。"
-
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-msgstr "需要 nslookup 以使用 SRV 記錄。"
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr "拼寫檢查工具"
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "對正在編輯的訊息進行拼寫檢查。"
-#: ../src/features_window.py:84
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "需要 libgtkspell。"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr "需要 libgtkspell。"
+
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Notification"
msgstr "通知"
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "有新的時間時,主動彈出提示。"
-#: ../src/features_window.py:88
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
msgstr "需要 python-notify 或 python-dbus 和 notification-daemon的組合。"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Automatic status"
msgstr "自動調整狀態"
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr "測算閒置時間以自動調整狀態的能力。"
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr "需要 libxss 函式庫。"
-#: ../src/features_window.py:93
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr "需要 python2.5。"
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr "轉換 $$ $$ 之間的 LaTeX 運算式。"
-
-#: ../src/features_window.py:96
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"需要 texlive-latex-base 和 (dvipng 或 ImageMagick)。您需要在進階設定編輯器中"
-"將 'use_latex' 設定為真。"
-
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
-"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"需要 texlive-latex-base 和 (dvipng 或 ImageMagick) (全部在 MikTeX 中)。您需要"
-"在進階設定編輯器中將 'use_latex' 設定為真。"
-
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "End to End message encryption"
msgstr "End to End 訊息加密"
-#: ../src/features_window.py:99
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "加密聊天訊息。"
-#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "需要 python-crypto。"
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "RST Generator"
msgstr "RST 產生器"
-#: ../src/features_window.py:103
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -7835,195 +8593,200 @@ msgstr ""
"從 RST 程式碼產生 XHTML 輸出 (參考 http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/"
"rst/restructuredtext.html)。"
-#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "需要 python-docutils。"
-#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr "開始進行語音視訊通話的能力。"
-#: ../src/features_window.py:108
-msgid "Requires python-farsight and gstreamer-plugins-bad."
-msgstr "需要 python-farsight 和 gstreamer-plugins-bad。"
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:110
+#: ../src/features_window.py:97
msgid "UPnP-IGD"
msgstr "UPnP-IGD"
-#: ../src/features_window.py:111
+#: ../src/features_window.py:98
msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
msgstr "要求您的路由器於檔案傳送時轉用通訊埠的能力。"
-#: ../src/features_window.py:112
+#: ../src/features_window.py:99
msgid "Requires python-gupnp-igd."
msgstr "需要 python-gupnp-igd。"
-#: ../src/features_window.py:114
+#: ../src/features_window.py:101
msgid "UPower"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:102
msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:116
+#: ../src/features_window.py:103
#, fuzzy
msgid "Requires upower and python-dbus."
msgstr "需要 python-dbus。"
-#: ../src/features_window.py:124
+#: ../src/features_window.py:111
msgid "?features:Available"
msgstr "可用"
-#: ../src/features_window.py:131
+#: ../src/features_window.py:118
msgid "Feature"
msgstr "特性"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:85
msgid "File"
msgstr "檔案"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:100
msgid "Time"
msgstr "時間"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:112
msgid "Progress"
msgstr "處理序"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "檔案名稱: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:333
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "大小: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:541
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "您"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "傳送者: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:627
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "接收者: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:210
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "儲存在: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "檔案傳輸已完成"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "檔案傳輸已取消"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "無法與對方建立連線。"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "接收者: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "錯誤訊息: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "檔案傳輸已停止"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "選擇要傳送的檔案…"
-#: ../src/filetransfers_window.py:282 ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
msgid "Description: "
msgstr "描述: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:295
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim 無法存取此檔案"
-#: ../src/filetransfers_window.py:296
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "此檔案正在被其他程式使用。"
-#: ../src/filetransfers_window.py:330
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "檔案: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:336
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "類型: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:338
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "描述: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:339
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s 想傳送給您一個檔案:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:352 ../src/gtkgui_helpers.py:850
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "無法覆寫現有檔案\"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:353 ../src/gtkgui_helpers.py:851
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr "檔案名稱已經存在且您沒有權限覆寫它。"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:855
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "檔案已經存在"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:855
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "想做什麼?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:379 ../src/gtkgui_helpers.py:862
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "目錄 \"%s\" 不可寫"
-#: ../src/filetransfers_window.py:379 ../src/gtkgui_helpers.py:863
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "您沒有權限在這個目錄裡建立檔案。"
-#: ../src/filetransfers_window.py:389
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
msgid "Save File as..."
msgstr "另存為…"
+#: ../src/filetransfers_window.py:447
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "檔案: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:453
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "類型: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "描述: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s 想傳送給您一個檔案:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Checking file..."
+msgstr "傳送側寫…"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "檔案傳輸錯誤"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:459
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8031,140 +8794,97 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:552
+#: ../src/filetransfers_window.py:641
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:595 ../src/filetransfers_window.py:598
+#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "Invalid File"
msgstr "無效檔案"
-#: ../src/filetransfers_window.py:595
+#: ../src/filetransfers_window.py:697
msgid "File: "
msgstr "檔案: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:599
+#: ../src/filetransfers_window.py:701
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "無法傳送空檔案"
-#: ../src/filetransfers_window.py:623 ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "名稱: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:625 ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "傳送者: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:787
+#: ../src/filetransfers_window.py:896
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
-#: ../src/gajim.py:191
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim 需要 X 伺服器才能執行。離開…"
-
-#: ../src/gajim.py:193
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr "匯入 PyGTK 失敗: %s"
-
-#: ../src/gajim.py:235
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim 需要 PyGTK 2.16 或更高版本"
-
-#: ../src/gajim.py:236
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim 需要 PyGTK 2.16 或更高版本才能執行。離開…"
-
-#: ../src/gajim.py:238
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim 需要 GTK 2.16 或更高版本"
-
-#: ../src/gajim.py:239
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim 需要 GTK 2.16 或更高版本才能執行。離開…"
-
-#: ../src/gajim.py:248
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim 需要 pywin32 才能執行"
-
-#: ../src/gajim.py:249
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr "請確認 Pywin32 已經安裝在您的系統中。您可以從 %s 獲得得它"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:365
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim 已經在執行"
-
-#: ../src/gajim.py:366
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Gajim 另一個實體似乎正在執行\n"
-"不管怎樣,仍然執行?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:907
+msgid "_Continue"
+msgstr "繼續(_C)"
-#: ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "為特定命令顯示求助"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "命令"
-#: ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "為命令顯示求助"
-#: ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "顯示/隱藏聯絡人清單視窗"
-#: ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "為下一筆未處理事件彈出視窗"
-#: ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
msgstr "列印聯絡人清單中所有聯絡人。每個聯絡人一列。"
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:293
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
msgstr "帳號"
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "只顯示指定帳號的聯絡人"
-#: ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "列印註冊的帳號"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "變更一個或多個帳號狀態"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
msgstr "狀態"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid ""
"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
"account's previous status"
@@ -8172,29 +8892,37 @@ msgstr ""
"下列之一: offline,online,chat,away,xa,dnd,invisible。如果沒有設定,使用"
"帳號先前的狀態"
-#: ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "message"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "狀態訊息"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr "變更帳號的狀態。如果不指明,將變更設定\"與全域同步\"選項的帳號"
-#: ../src/gajim-remote.py:117
+#: ../src/gajim-remote.py:119
msgid "Changes the priority of account or accounts"
msgstr "變更一個或多個帳號的優先等級"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority"
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:priority"
msgstr "優先等級"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
+#: ../src/gajim-remote.py:121
msgid "priority you want to give to the account"
msgstr "您想要給予這個帳號的優先等級"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: ../src/gajim-remote.py:123
msgid ""
"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8202,23 +8930,23 @@ msgstr ""
"變更指定帳號的優先等級。如果不指明,將變更所有設定了\"與全域狀態同步\"選項的"
"帳號"
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "顯示對話方塊用於給聯絡人傳送訊息"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "您想聊天的 JID"
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "如指定,將從此帳號清單下移出聯絡人"
-#: ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:136
msgid "message content. The account must be specified or \"\""
msgstr "訊息內容。帳號必須被指定或為\"\""
-#: ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8227,29 +8955,29 @@ msgstr ""
"傳送新聊天訊息至聯絡人清單中的聯絡人。 OpenPGP 密鑰與帳號均可選。如果只選擇"
"\"帳號\"而不需要\" OpenPGP 密鑰\",只需將\" OpenPGP 密鑰\"置為空。"
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "聯絡人的JID將收到訊息"
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "message contents"
msgstr "訊息內容"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "pgp key"
msgstr "PGP 密鑰"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "如指定,該訊息將使用本公共密鑰加密"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "如指定,訊息將被用此帳號傳送"
-#: ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8258,213 +8986,217 @@ msgstr ""
"傳送新單條訊息至聯絡人清單中的聯絡人。 OpenPGP 密鑰與帳號均可選。如果只選擇"
"\"帳號\"而不需要\" OpenPGP 密鑰\",只需將\" OpenPGP 密鑰\"置為空。"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "subject"
msgstr "主題"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message subject"
msgstr "訊息主題"
-#: ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "向一個您加入的聊天室傳送新訊息。"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "要收到這條訊息的聊天室的 JID"
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "獲得聯絡人的詳細資訊"
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
msgid "JID of the contact"
msgstr "聯絡人的 JID "
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "獲得帳號的詳細資訊"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Name of the account"
msgstr "帳號名稱"
-#: ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "向聯絡人傳送檔案"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "file"
msgstr "檔案"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "File path"
msgstr "檔案路徑"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "如指定,檔案將被用此帳號傳送"
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "列出所有的參數及它們的值"
-#: ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "將\"密鑰\"的值設為\"值\""
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "key=value"
msgstr "鍵=值"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "\"密鑰\"是參數名稱,而\"值\"是賦予參數的數值"
-#: ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "刪除一個參數項"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "key"
msgstr "鍵"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "需要刪除的參數名稱"
-#: ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "將目前Gajim的國家設定寫入 .config 檔案"
-#: ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "從聯絡人清單移除聯絡人"
-#: ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "向聯絡人清單加入聯絡人"
-#: ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "為此帳號加入新聯絡人"
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "回傳目前狀態(如不指定帳號將回傳全域設定)"
-#: ../src/gajim-remote.py:242
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr "回傳目前狀態資訊(如不指定帳號將回傳全域設定)"
-#: ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "回傳未讀訊息數"
-#: ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "開啟 '開始聊天' 對話方塊"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "開始聊天,使用這個帳號"
-#: ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Sends custom XML"
msgstr "傳送自訂 XML"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "XML to send"
msgstr "傳送 XML"
-#: ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
msgstr "XML 將被傳送的帳號; 如果不指定,XML 將被傳送至所有帳號"
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:270
msgid "Change the avatar"
msgstr "變更頭像"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:272
msgid "Picture to use"
msgstr "要使用的圖片"
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:273
msgid ""
"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
"be set for all accounts"
msgstr "要設定為這個頭像的帳號; 如果不指定,所有帳號都將被設定為這個頭像。"
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "處理一個 xmpp:/ uri"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
-msgstr "uri"
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: ../src/gajim-remote.py:281
msgid "URI to handle"
msgstr "要處理的 URI"
-#: ../src/gajim-remote.py:280
+#: ../src/gajim-remote.py:282
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr "您想要用其處理它的帳號"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:284
msgid "Message content"
msgstr "訊息內容"
-#: ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Join a MUC room"
msgstr "加入聊天室"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "room"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:room"
msgstr "聊天室"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
+#: ../src/gajim-remote.py:290
msgid "Room JID"
msgstr "聊天室 JID"
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "nick"
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "暱稱"
-#: ../src/gajim-remote.py:289
+#: ../src/gajim-remote.py:291
msgid "Nickname to use"
msgstr "要使用的暱稱"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:password"
msgstr "密碼"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: ../src/gajim-remote.py:292
msgid "Password to enter the room"
msgstr "進入聊天室的密碼"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: ../src/gajim-remote.py:293
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr "您想要用其加入聊天室的帳號"
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:298
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "請檢查 Gajim 是否正在執行"
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:302
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "顯示/隱藏 ipython 視窗"
-#: ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "缺失的\"聯絡人 JID\"參數"
-#: ../src/gajim-remote.py:349
+#: ../src/gajim-remote.py:352
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8473,15 +9205,15 @@ msgstr ""
"\"%s\" 不在您的聯絡人清單中。\n"
"請為傳送此訊息指定帳號。"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
+#: ../src/gajim-remote.py:355
msgid "You have no active account"
msgstr "沒有活動的帳號"
-#: ../src/gajim-remote.py:405
+#: ../src/gajim-remote.py:402
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "似乎 Gajim 不在執行。因此您無法使用 gajim-remote。"
-#: ../src/gajim-remote.py:432
+#: ../src/gajim-remote.py:429
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -8490,25 +9222,27 @@ msgstr ""
"用法: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:436
+#: ../src/gajim-remote.py:433
msgid "Arguments:"
msgstr "參數:"
-#: ../src/gajim-remote.py:440
+#: ../src/gajim-remote.py:437
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr " %s 找不到"
-#: ../src/gajim-remote.py:446
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:443
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"用法: %s 命令 [參數] \n"
"命令是下列之一: \n"
-#: ../src/gajim-remote.py:515
+#: ../src/gajim-remote.py:513
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8517,7 +9251,7 @@ msgstr ""
"參數太多。\n"
"輸入 \"%(basename)s help %(command)s\" 獲取更多資訊"
-#: ../src/gajim-remote.py:520
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8526,239 +9260,244 @@ msgstr ""
"參數 \"%(arg)s\" 未指定。\n"
"輸入 \"%(basename)s help %(command)s\" 獲取更多資訊"
-#: ../src/gajim-remote.py:539
+#: ../src/gajim-remote.py:537
msgid "No uri given"
msgstr "沒有給出 URI"
-#: ../src/gajim-remote.py:541
+#: ../src/gajim-remote.py:539
msgid "Wrong uri"
msgstr "錯誤的 uri"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "主題"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "您不能對預設主題進行變更"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr "請用您想要的名稱新增一個主題。"
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:169
+#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "主題名稱"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:186
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "無法刪除目前主題"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "請先選擇其他主題做為目前主題"
-#: ../src/groupchat_control.py:176 ../src/groupchat_control.py:1557
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s 現在成了 %(new_nick)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:230
+#: ../src/groupchat_control.py:244
msgid "Sending private message failed"
msgstr "傳送私有訊息失敗"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:232
+#: ../src/groupchat_control.py:246
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "您不再在聊天室\"%(room)s\"中或\"%(nick)s\"已離開。"
-#: ../src/groupchat_control.py:560
+#: ../src/groupchat_control.py:637
msgid "Insert Nickname"
msgstr "插入暱稱"
-#: ../src/groupchat_control.py:743
+#: ../src/groupchat_control.py:827
msgid "Conversation with "
msgstr "對話,與"
-#: ../src/groupchat_control.py:745
+#: ../src/groupchat_control.py:829
msgid "Continued conversation"
msgstr "繼續對話"
-#: ../src/groupchat_control.py:1222
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
#, python-format
msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(nick)s 將主題設定為 %(subject)s"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1240 ../src/groupchat_control.py:1499
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "所有室友可以看到您的全部 JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:1243
-msgid "Room now shows unavailable member"
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
msgstr "聊天室現在顯示了無法使用的成員"
-#: ../src/groupchat_control.py:1245
-msgid "room now does not show unavailable members"
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
+#, fuzzy
+msgid "Room now does not show unavailable members"
msgstr "聊天室現在不顯示無法使用的成員"
-#: ../src/groupchat_control.py:1247
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr "一個無關隱私的聊天室設定發生了變化"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1251
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "聊天室訊息記錄已啟用"
-#: ../src/groupchat_control.py:1253
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "聊天室訊息記錄已停用"
-#: ../src/groupchat_control.py:1255
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "聊天室現在是非匿名的"
-#: ../src/groupchat_control.py:1258
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "聊天室現在是半匿名的"
-#: ../src/groupchat_control.py:1261
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "聊天室現在是完全匿名的"
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s 已經被從這個聊天室移除(%(reason)s)"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1504
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "聊天室記錄被啟用"
-#: ../src/groupchat_control.py:1506
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
msgid "A new room has been created"
msgstr "一個新的聊天室被建立"
-#: ../src/groupchat_control.py:1509
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "伺服器指定或修改了您的聊天室暱稱"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1515
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s 被踢出: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1518
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 踢出: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1527
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s 被封禁: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 封禁: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1541 ../src/groupchat_control.py:1645
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "您現在成了 %s "
-#: ../src/groupchat_control.py:1599 ../src/groupchat_control.py:1604
-#: ../src/groupchat_control.py:1610
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s 已經被從這個聊天室移除(%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1601
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "affiliation changed"
msgstr "歸屬變更"
-#: ../src/groupchat_control.py:1606
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "聊天室配置變為\"僅成員\""
-#: ../src/groupchat_control.py:1612
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr "系統關閉"
-#: ../src/groupchat_control.py:1695
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr "** %(nick)s 的歸屬被 %(actor)s 設定為 %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1699
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** %(nick)s 的歸屬被設定為 %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1714
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** %(nick)s 的角色被 %(actor)s 設定為 %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1718
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** %(nick)s 的角色被設定為 %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1748
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s 離開了"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s 加入聊天室"
-#: ../src/groupchat_control.py:2006
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "您確定要離開聊天室\"%s\"嗎?"
-#: ../src/groupchat_control.py:2008
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "如果關閉此視窗,您將中斷此聊天室的連線。"
-#: ../src/groupchat_control.py:2012 ../src/gui_interface.py:668
-#: ../src/gui_interface.py:1277 ../src/gui_interface.py:1317
-#: ../src/gui_interface.py:1358 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2942 ../src/roster_window.py:3617
-#: ../src/roster_window.py:4386
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "不要再問我了(_D)"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "正在更換話題"
-#: ../src/groupchat_control.py:2047
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "請指定新話題:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2054
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "正在更換暱稱"
-#: ../src/groupchat_control.py:2055
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "請指定您想使用的新暱稱:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "聊天室 Jabber ID 包含不合法字元。"
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2086
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "正在銷毀 %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2087
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8766,190 +9505,154 @@ msgstr ""
"您正要徹底銷毀這個聊天室。\n"
"您可以在下面指定一個原因:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2089
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "您也可以輸入一個可選的替代地點:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2284
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "將踢走 %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2285 ../src/groupchat_control.py:2617
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "您可以指定一個原因:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2616
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "將封禁 %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "一個程式錯誤被偵測到"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr "它可能不是嚴重的,但仍應該被報告給開發者們。"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:54
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "報告錯誤(_R)"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "細節"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "錯誤: 無法按讀開啟檔案 %s"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:348
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "讀檔案錯誤:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:351
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "分析檔案錯誤:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "不能寫入到 %s 。作業階段管理支援功能未啟用"
-#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:766
-msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "Gajim 不是預設的 Jabber 客戶端"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:767
-msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "您想要使 Gajim 成為預設的 Jabber 客戶端嗎?"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:768
-msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr "總是在啟動時偵測 Gajim 是否是預設的 Jabber 客戶端"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:835
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "不支援擴充"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:836
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr "圖片不能被另存為 %(type)s 格式。另存為 %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:872
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "圖片另存為…"
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:126 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:299 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:308 ../src/gui_interface.py:311
-#: ../src/gui_interface.py:316
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
+#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
+#: ../src/gui_interface.py:331
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "無法加入聊天室"
-#: ../src/gui_interface.py:127
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:138
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"您在聊天室 %s 中希望使用的暱稱已經被使用或被其他人註冊了。\n"
"在下面指定另一個暱稱:"
-#: ../src/gui_interface.py:130
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "在發生衝突時總是使用這個暱稱"
-#: ../src/gui_interface.py:147
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "是否接受這個請求?"
-#: ../src/gui_interface.py:149
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "是否接受這個對帳號 %s 的請求?"
-#: ../src/gui_interface.py:152
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "%(url)s (id: %(id)s) 的 HTTP (%(method)s) 認證"
-#: ../src/gui_interface.py:195 ../src/notify.py:276
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "連線失敗"
-#: ../src/gui_interface.py:279
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "需要密碼才能加入聊天室 %s。請輸入一個密碼。"
-#: ../src/gui_interface.py:291
+#: ../src/gui_interface.py:306
#, python-format
msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr "已經達到了 <b>%s</b> 的最大使用者數目"
-#: ../src/gui_interface.py:300
+#: ../src/gui_interface.py:315
#, python-format
msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "您被多人聊天 <b>%s</b> 封禁。"
-#: ../src/gui_interface.py:306
+#: ../src/gui_interface.py:321
#, python-format
msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "多人聊天 <b>%s</b> 不存在。"
-#: ../src/gui_interface.py:309
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "聊天室建立是受限的。"
-#: ../src/gui_interface.py:312
+#: ../src/gui_interface.py:327
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr "您已註冊的暱稱必須在多人聊天 <b>%s</b> 中使用。"
-#: ../src/gui_interface.py:317
+#: ../src/gui_interface.py:332
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "您不在聊天室 %s 的成員清單中。"
-#: ../src/gui_interface.py:400 ../src/gui_interface.py:404
+#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "錯誤 %(code)s: %(msg)s"
-#: ../src/gui_interface.py:456 ../src/notify.py:278
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
msgid "Subscription request"
msgstr "認證請求"
-#: ../src/gui_interface.py:481
+#: ../src/gui_interface.py:507
msgid "Authorization accepted"
msgstr "授權被接受"
-#: ../src/gui_interface.py:482
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "聯絡人\"%s\"已授權您檢視他/她的狀態。"
-#: ../src/gui_interface.py:490
+#: ../src/gui_interface.py:516
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "聯絡人\"%s\"移除了對您的認證"
-#: ../src/gui_interface.py:491
+#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -8957,72 +9660,90 @@ msgstr ""
"您將一直看到他/她處於離線狀態。\n"
"要將他/她從您的聯絡人清單中移除嗎?"
-#: ../src/gui_interface.py:512 ../src/notify.py:280
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
msgid "Unsubscribed"
msgstr "已取消認證的"
-#: ../src/gui_interface.py:523
+#: ../src/gui_interface.py:550
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "無法與\"%s\"建立連線"
-#: ../src/gui_interface.py:621
+#: ../src/gui_interface.py:643
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:647
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:677
+#, fuzzy
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
"您配置了 Gajim 使用 GPG agent,但並沒有正在執行的 GPG agent 或是它回傳了一個"
"錯誤的密碼。\n"
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/gui_interface.py:631
+#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "您已經連線,但沒有使用您的 OpenPGP 密鑰。"
-#: ../src/gui_interface.py:625
+#: ../src/gui_interface.py:682
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "您的密碼不正確"
-#: ../src/gui_interface.py:630
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+#: ../src/gui_interface.py:687
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgstr "OpenPGP 密碼不正確"
-#: ../src/gui_interface.py:643
+#: ../src/gui_interface.py:700
msgid "Certificate Passphrase Required"
msgstr "要求憑證密語"
-#: ../src/gui_interface.py:644
+#: ../src/gui_interface.py:701
#, python-format
msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
msgstr "輸入密語用於帳號憑證 %s"
-#: ../src/gui_interface.py:666
-msgid "GPG key not trusted"
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key not trusted"
msgstr "GPG 密鑰不被信任"
-#: ../src/gui_interface.py:666
+#: ../src/gui_interface.py:723
+#, fuzzy
msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr "用於加密這次對話的 GPG 密鑰未被信任。您確實想要加密這條訊息嗎?"
-#: ../src/gui_interface.py:679
+#: ../src/gui_interface.py:769
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable "
-"probably not correctly set)"
-msgstr "Gnome Keyring 雖然已安裝但未正確啟動 (環境變數可能沒有正確設定)"
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:786
+#: ../src/gui_interface.py:772
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "%(gmail_mail_address)s 上的新郵件"
-#: ../src/gui_interface.py:788
+#: ../src/gui_interface.py:873
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "您有 %d 條新郵件作業階段"
-#: ../src/gui_interface.py:801
+#: ../src/gui_interface.py:886
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9037,78 +9758,89 @@ msgstr ""
"主題: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:866
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s 想傳送給您一個檔案。"
-#: ../src/gui_interface.py:903 ../src/roster_window.py:1891
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "遠端聯絡人停止了傳輸"
+#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "SSL證書錯誤"
-#: ../src/gui_interface.py:906 ../src/roster_window.py:1893
-msgid "Error opening file"
-msgstr "開啟檔案錯誤"
+#: ../src/gui_interface.py:1065
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "檔案傳輸完成"
-#: ../src/gui_interface.py:938
+#: ../src/gui_interface.py:1087
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "您成功的從 %(name)s 收到檔案 %(filename)s。"
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:942
+#: ../src/gui_interface.py:1091
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "從 %(name)s 傳輸的檔案 %(filename)s 被停止。"
-#: ../src/gui_interface.py:955
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "從 %(name)s 傳輸的檔案 %(filename)s 被停止。"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "您成功的給 %(name)s 傳送了檔案 %(filename)s。"
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:959
+#: ../src/gui_interface.py:1112
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "到 %(name)s 的檔案傳輸 %(filename)s 被停止。"
-#: ../src/gui_interface.py:1034
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "到 %(name)s 的檔案傳輸 %(filename)s 被停止。"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "無法解密訊息"
-#: ../src/gui_interface.py:1046
+#: ../src/gui_interface.py:1211
msgid "Username Conflict"
msgstr "使用者名稱衝突"
-#: ../src/gui_interface.py:1047
+#: ../src/gui_interface.py:1212
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "<b>請在您本地帳號填寫新的使用者名稱</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:1062
+#: ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Resource Conflict"
msgstr "資源衝突"
-#: ../src/gui_interface.py:1063
+#: ../src/gui_interface.py:1228
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr "您已經用同一個資源連線到這個帳號了。請輸入一個新的資源"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1108
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s 想要發起語音聊天。"
-#: ../src/gui_interface.py:1111
+#: ../src/gui_interface.py:1288
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "語音聊天請求"
-#: ../src/gui_interface.py:1198
+#: ../src/gui_interface.py:1377
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "驗證 SSL 證書發生錯誤"
-#: ../src/gui_interface.py:1199
+#: ../src/gui_interface.py:1378
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9119,21 +9851,25 @@ msgstr ""
"%(error)s\n"
"您仍然想要連線這個伺服器嗎?"
-#: ../src/gui_interface.py:1208
+#: ../src/gui_interface.py:1388
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "忽略這個證書的這個錯誤。"
-#: ../src/gui_interface.py:1233
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "SSL證書錯誤"
+#: ../src/gui_interface.py:1401
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1234
-#, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1425
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being hacked.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
@@ -9143,27 +9879,7 @@ msgstr ""
"\n"
"您仍想連線並更新證書的指紋資訊嗎?"
-#: ../src/gui_interface.py:1270 ../src/gui_interface.py:1312
-#: ../src/gui_interface.py:1354
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "不安全的連線"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1271
-#, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"您即將透過不安全的連線與帳號 %(account)s (%(server)s) 連接。這意味著您的所有"
-"對話都會不經加密地被交換。您確定要這樣做嗎?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1276 ../src/gui_interface.py:1316
-#: ../src/gui_interface.py:1357
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "是的,我確實想要不安全地連線"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1313
+#: ../src/gui_interface.py:1503
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -9171,24 +9887,25 @@ msgstr ""
"您將透過不安全的連線傳送密碼。您應該安裝 PyOpenSSL 以阻止這樣的事情。您確定要"
"這樣做嗎?"
-#: ../src/gui_interface.py:1355
+#: ../src/gui_interface.py:1545
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
"Are you sure you want to do that?"
msgstr "您將透過不安全的連線傳送未經加密的密碼。您確定要這樣做嗎?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:1864 ../src/gui_interface.py:1887
+#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
+#: ../src/gui_interface.py:2101
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "表情圖示被停用"
-#: ../src/gui_interface.py:1865
+#: ../src/gui_interface.py:2071
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr "您配置的表情圖示主題找不到,所以表情圖示被停用。"
-#: ../src/gui_interface.py:1888
+#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -9197,89 +9914,116 @@ msgstr ""
"您配置的表情圖示主題無法載入。您可能需要升級 emoticons.py 檔案的格式。請參考 "
"http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons"
-#: ../src/gui_interface.py:1932 ../src/roster_window.py:3784
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "隱身時無法加入聊天室"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2319
+#: ../src/gui_interface.py:2506
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "無法儲存您的設定。"
-#: ../src/gui_interface.py:2869
+#: ../src/gui_interface.py:3105
msgid "Passphrase Required"
msgstr "要求密文"
-#: ../src/gui_interface.py:2870
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#: ../src/gui_interface.py:3106
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "輸入 GPG 密鑰 %(keyid)s (帳號 %(account)s) 的密碼。"
-#: ../src/gui_interface.py:2884
-msgid "GPG key expired"
+#: ../src/gui_interface.py:3120
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG 密鑰過期"
-#: ../src/gui_interface.py:2885
-#, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+#: ../src/gui_interface.py:3121
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "您的 GPG 密鑰已過期,您將在沒有 OpenPGP 情況下連線到 %s。"
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:2894
+#: ../src/gui_interface.py:3130
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "錯誤欄位"
-#: ../src/gui_interface.py:2895
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3131
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "請重新輸入您的 GPG 欄位或點\"取消\""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:96
msgid "_New Group Chat"
msgstr "新聊天室(_N)"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:419
+#: ../src/gui_menu_builder.py:461
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "我希望將您加入到我的聯絡人清單"
-#: ../src/history_manager.py:116
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "管理代理(_M)"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "修改代理(_M)"
+
+#: ../src/history_manager.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "message"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "表情(_E):"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "正在建立 %s 目錄"
+
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "無法找到命令歷程記錄資料庫"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:156
-msgid "Contacts"
-msgstr "聯絡人"
-
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:169 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:176 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "暱稱"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:185 ../src/history_manager.py:220
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "訊息"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:193 ../src/history_manager.py:226
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "主題"
-#: ../src/history_manager.py:252
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr "您確定要清除資料庫?(強烈建議 GAJIM 執行時不要進行此作業)"
-#: ../src/history_manager.py:254
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -9292,107 +10036,103 @@ msgstr ""
"\n"
"如果您點擊\"是\",請等待…"
-#: ../src/history_manager.py:259
+#: ../src/history_manager.py:271
msgid "Database Cleanup"
msgstr "資料庫清理"
-#: ../src/history_manager.py:477
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "輸出命令歷程記錄…"
-#: ../src/history_manager.py:554
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s 在 %(time)s 時說: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:592
+#: ../src/history_manager.py:600
#, python-format
msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
msgstr "您真的要刪除 %(jid)s 的記錄檔嗎?"
-#: ../src/history_manager.py:596
+#: ../src/history_manager.py:604
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr "您真的要刪除已選聯絡人的記錄檔嗎?"
-#: ../src/history_manager.py:598 ../src/history_manager.py:637
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "該作業是不可撤消的。"
-#: ../src/history_manager.py:600 ../src/history_manager.py:639
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
msgid "Deletion Confirmation"
msgstr "刪除確認"
-#: ../src/history_manager.py:634
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "您確定要刪除所選取的訊息?"
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:319
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "與 %s 的聊天命令歷程"
-#: ../src/history_window.py:355
+#: ../src/history_window.py:369
msgid "Disk Error"
msgstr "磁碟錯誤"
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:468
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s 的狀態是 %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:454
+#: ../src/history_window.py:479
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "錯誤: %s"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:481
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "現在狀態: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:486
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "現在狀態: %(status)s "
-#: ../src/htmltextview.py:523 ../src/htmltextview.py:533
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "讀取檔案逾時"
-
-#: ../src/htmltextview.py:543
-msgid "Image is too big"
-msgstr "圖片太大"
-
-#: ../src/htmltextview.py:576
+#: ../src/htmltextview.py:559
msgid "Loading"
msgstr "載入"
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
+
+#: ../src/message_window.py:238
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "您將要關閉多個標籤"
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:239
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "您確定要關閉所有這些嗎"
-#: ../src/message_window.py:497
+#: ../src/message_window.py:529
msgid "Chats"
msgstr "聊天"
-#: ../src/message_window.py:499
+#: ../src/message_window.py:531
msgid "Group Chats"
msgstr "多人聊天"
-#: ../src/message_window.py:501
+#: ../src/message_window.py:533
msgid "Private Chats"
msgstr "私人聊天"
-#: ../src/message_window.py:507
+#: ../src/message_window.py:539
msgid "Messages"
msgstr "訊息"
@@ -9404,185 +10144,192 @@ msgstr "- 訊息將會被記錄"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- 訊息將不會被記錄"
-#: ../src/notify.py:319
+#: ../src/notify.py:335
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
-#: ../src/plugins/gui.py:67
+#: ../src/plugins/gui.py:81
msgid "Plugin"
msgstr "外掛程式"
-#: ../src/plugins/gui.py:161
+#: ../src/plugins/gui.py:150
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "將封禁 %s"
+
+#: ../src/plugins/gui.py:207
msgid "Plugin failed"
msgstr "外掛程式失敗"
-#: ../src/plugins/gui.py:205
+#: ../src/plugins/gui.py:252
msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr "無法適當地移除外掛程式"
#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:213 ../src/plugins/pluginmanager.py:497
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:505
+#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
msgid "Archive is malformed"
msgstr "存檔異常"
-#: ../src/plugins/gui.py:236 ../src/plugins/gui.py:244
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:513
+#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
msgid "Plugin already exists"
msgstr "外掛程式已經存在"
-#: ../src/plugins/gui.py:236
+#: ../src/plugins/gui.py:284
msgid "Overwrite?"
msgstr "覆寫?"
-#: ../src/plugins/gui.py:265
+#: ../src/plugins/gui.py:316
msgid "Configuration"
msgstr "組態"
#. it is not zip file
#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:483 ../src/plugins/pluginmanager.py:489
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
msgid "Archive corrupted"
msgstr "存檔已損壞"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:485
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
msgid "Archive empty"
msgstr "存檔為空"
-#: ../src/profile_window.py:60
+#: ../src/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "正在獲取側寫…"
-#: ../src/profile_window.py:125 ../src/roster_window.py:3137
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
msgid "File is empty"
msgstr "檔案為空"
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/roster_window.py:3140
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
msgid "File does not exist"
msgstr "檔案不存在"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:142 ../src/profile_window.py:158
-#: ../src/roster_window.py:3142 ../src/roster_window.py:3153
+#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "無法讀取圖片"
-#: ../src/profile_window.py:229
+#: ../src/profile_window.py:239
msgid "Wrong date format"
msgstr "錯誤的資料格式"
-#: ../src/profile_window.py:230
+#: ../src/profile_window.py:240
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "日期的格式必須是 YYYY-MM-DD"
-#: ../src/profile_window.py:284
+#: ../src/profile_window.py:298
msgid "Information received"
msgstr "資訊已收到"
-#: ../src/profile_window.py:362
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "沒有連線的情況下您無法發布您的聯絡人資訊。"
-#: ../src/profile_window.py:375
+#: ../src/profile_window.py:389
msgid "Sending profile..."
msgstr "傳送側寫…"
-#: ../src/profile_window.py:394
+#: ../src/profile_window.py:408
msgid "Information NOT published"
msgstr "資訊沒有發布"
-#: ../src/profile_window.py:401
+#: ../src/profile_window.py:415
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard 發布失敗"
-#: ../src/profile_window.py:402
+#: ../src/profile_window.py:416
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
msgstr "發布您的個人資訊時發生錯誤,請稍後重試。"
-#: ../src/roster_window.py:240 ../src/roster_window.py:1028
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "已合併的帳號"
-#: ../src/roster_window.py:1956
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "授權傳送成功"
-#: ../src/roster_window.py:1957
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "現在\"%s\"將知道您的狀態。"
-#: ../src/roster_window.py:1980
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "認證請求已發出"
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "如果\"%s\"接受此請求,您將知道他/她的狀態。"
-#: ../src/roster_window.py:1995
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "授權被移除"
-#: ../src/roster_window.py:1996
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "\"%s\" 將一直看到您的狀態為離線。"
-#: ../src/roster_window.py:2023
-msgid "GPG is not usable"
+#: ../src/roster_window.py:2137
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr "GPG 無法使用"
-#: ../src/roster_window.py:2024
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "您將在無 OpenPGP 情況下連線到 %s。"
-#: ../src/roster_window.py:2231 ../src/roster_window.py:3714
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "您正在參與一個或多個多人聊天"
-#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:3715
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr "隱身將使您從這些聊天室插斷開。確定要隱身?"
-#: ../src/roster_window.py:2258
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr "未同步"
-#: ../src/roster_window.py:2324
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "真得要離開 Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2325
+#: ../src/roster_window.py:2439
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "您確定您要離開 Gajim 嗎?"
-#: ../src/roster_window.py:2326
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr "總是關閉 Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:2410
+#: ../src/roster_window.py:2527
msgid "You have running file transfers"
msgstr "您有傳送中的檔案"
-#: ../src/roster_window.py:2411
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr "如果現在離開,傳送中的檔案會停止傳輸。您仍然要離開嗎?"
-#: ../src/roster_window.py:2442 ../src/roster_window.py:2856
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "您有未讀訊息"
-#: ../src/roster_window.py:2443
+#: ../src/roster_window.py:2560
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9590,119 +10337,119 @@ msgstr ""
"除非您啟用了命令歷程記錄而且向您傳送訊息的聯絡人在您的聯絡人清單中,您才能\n"
"在以後讀到這些訊息。"
-#: ../src/roster_window.py:2857
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "在移除代理之前您必須檢視它們。"
-#: ../src/roster_window.py:2860
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "代理\"%s\"將被移除"
-#: ../src/roster_window.py:2861
+#: ../src/roster_window.py:2922
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
msgstr "您將無法再和使用這個代理的聯絡人收發訊息。"
-#: ../src/roster_window.py:2864
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
msgstr "代理將被移除"
-#: ../src/roster_window.py:2869
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"these transports: %s"
msgstr "您無法再和來自這些代理的聯絡人收發訊息: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2937
+#: ../src/roster_window.py:2981
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "您將要阻斷一個聯絡人。您確定要繼續嗎?"
-#: ../src/roster_window.py:2939
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
msgstr "這個聯絡人將看到您離線並且您不會在收到他傳送給您的訊息。"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3029
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr "重新命名聯絡人"
-#: ../src/roster_window.py:3030
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "為聯絡人 %s 輸入新的暱稱"
-#: ../src/roster_window.py:3037
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr "重新命名群組"
-#: ../src/roster_window.py:3038
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "為群組 %s 輸入新的名稱"
-#: ../src/roster_window.py:3083
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "移除群組"
-#: ../src/roster_window.py:3084
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "您想從聯絡人清單中刪除組 %s ?"
-#: ../src/roster_window.py:3085
+#: ../src/roster_window.py:3079
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "同時從聯絡人清單移除這個群組的所有聯絡人"
-#: ../src/roster_window.py:3124
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "指定 OpenPGP 密鑰"
-#: ../src/roster_window.py:3125
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "選擇一個對應於該聯絡人的密鑰。"
-#: ../src/roster_window.py:3524
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "聯絡人\"%s\"將從您的聯絡人清單中被移除"
-#: ../src/roster_window.py:3526
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr "您將從您的聯絡人清單中將 \"%(name)s\" (%(jid)s) 移除。\n"
-#: ../src/roster_window.py:3531
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
msgstr "移除此聯絡人的同時將移除認證,導致他/她將一直看到您為離線。"
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3537
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "您要繼續嗎?"
-#: ../src/roster_window.py:3541
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
msgstr "移除此聯絡人的同時將預設移除認證,導致他/她將一直看到您為離線。"
-#: ../src/roster_window.py:3544
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "我想讓此聯絡人在被移除之後仍然知道我的狀態"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3548
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "聯絡人將從您的聯絡人清單中被移除"
-#: ../src/roster_window.py:3553
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -9711,12 +10458,13 @@ msgstr ""
"移除這些聯絡人: %s 的同時\n"
"將移除認證導致他們將一直看到您為離線。"
-#: ../src/roster_window.py:3611
+#: ../src/roster_window.py:3660
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "您將傳送一個自訂的狀態。您確定要繼續嗎?"
-#: ../src/roster_window.py:3613
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
@@ -9725,31 +10473,32 @@ msgstr ""
"這個聯絡人會暫時看到您的狀態為 %(status)s,直到您下次變更您的狀態。之後\n"
"他/她會看到您的全域狀態。"
-#: ../src/roster_window.py:3632
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "沒有有效帳號"
-#: ../src/roster_window.py:3633
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "您必須在與他人聊天前新增帳號。"
-#: ../src/roster_window.py:4286
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "您的伺服器不支援儲存元聯絡人資訊"
-#: ../src/roster_window.py:4288
+#: ../src/roster_window.py:4393
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
"您的伺服器不支援儲存元聯絡人資訊。所以這些資訊在下次重新連線時不會被儲存。"
-#: ../src/roster_window.py:4380
+#: ../src/roster_window.py:4489
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "您在建立一個元聯絡人。確定繼續?"
-#: ../src/roster_window.py:4382
+#: ../src/roster_window.py:4491
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -9758,188 +10507,141 @@ msgstr ""
"元聯絡人是將幾個聯絡人組合起來顯示在同一列。一般在某個人有幾個 Jabber\n"
"帳號或代理帳號時用到。"
-#: ../src/roster_window.py:4503
+#: ../src/roster_window.py:4613
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "無效的檔案位址:"
-#: ../src/roster_window.py:4515
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "您想要將檔案傳送給 %s 嗎:"
-#: ../src/roster_window.py:4650
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "傳送 %s 給 %s"
-#: ../src/roster_window.py:4661
+#: ../src/roster_window.py:4777
#, python-format
msgid "Make %s first contact"
msgstr "將 %s 設為第一聯絡人"
-#: ../src/roster_window.py:4664
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "將 %s 與 %s 設為中繼聯絡人"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:5104 ../src/roster_window.py:5158
-#: ../src/roster_window.py:5167 ../src/statusicon.py:264
-#: ../src/statusicon.py:311 ../src/statusicon.py:317
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "使用帳號 %s"
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "至帳號 %s"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:5179
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "使用 %s 帳號"
-#: ../src/roster_window.py:5218 ../src/statusicon.py:327
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "管理書籤(_M)…"
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5238
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "帳號 %s 的"
-#: ../src/roster_window.py:5279
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "帳號 %s"
-#: ../src/roster_window.py:5339 ../src/roster_window.py:5447
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "變更狀態訊息(_C)"
-#: ../src/roster_window.py:5372
+#: ../src/roster_window.py:5510
msgid "Publish Tune"
msgstr "發布音樂"
-#: ../src/roster_window.py:5374
+#: ../src/roster_window.py:5512
msgid "Publish Location"
msgstr "發布位置資訊"
-#: ../src/roster_window.py:5377
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "Configure Services..."
msgstr "配置服務…"
-#: ../src/roster_window.py:5525
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr "放到最大全部(_M)"
-#: ../src/roster_window.py:5535 ../src/roster_window.py:5708
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "傳送群組訊息(_E)"
-#: ../src/roster_window.py:5543
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "向所有的使用者"
-#: ../src/roster_window.py:5547
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "向所有線上使用者"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5842
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "管理聯絡人(_M)"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5737
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "編輯群組(_G)"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5792
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "傳送單條訊息(_S)"
-
-#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5839
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "執行命令…"
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5849
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "管理代理(_M)"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5858
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "修改代理(_M)"
-
-#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5868
-msgid "_Rename"
-msgstr "重新命名(_R)"
-
-#: ../src/roster_window.py:5928
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr "放到最大(_M)"
-#: ../src/roster_window.py:5937
+#: ../src/roster_window.py:5914
msgid "_Reconnect"
msgstr "重新連線(_R)"
-#: ../src/roster_window.py:5944
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "中斷連線(_D)"
-
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6033
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "命令歷程記錄管理器"
-#: ../src/roster_window.py:6044
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "加入新的聊天室(_J)"
-#: ../src/roster_window.py:6263
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "變更狀態訊息…"
-#: ../src/search_window.py:105
+#: ../src/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr "等待結果"
-#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
+#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr "在收到的資料表中有錯誤"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
+#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr "無結果"
-#: ../src/session.py:95
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr "磁碟寫入錯誤"
-
-#: ../src/session.py:406 ../src/session.py:450
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
msgid "Confirm these session options"
msgstr "確定這些作業階段屬性"
-#: ../src/session.py:407
-#, python-format
+#: ../src/session.py:431
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -9952,7 +10654,7 @@ msgstr ""
"\n"
"是否接受?"
-#: ../src/session.py:451
+#: ../src/session.py:491
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -9967,212 +10669,580 @@ msgstr ""
"\n"
"繼續進行作業階段?"
-#: ../src/statusicon.py:228
+#: ../src/session.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "是否為此聯絡人使用 OpenPGP?"
+
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "變更狀態訊息_(C)…"
-#: ../src/statusicon.py:342
+#: ../src/statusicon.py:348
msgid "Hide _Roster"
msgstr "隱藏聯絡人清單(_R)"
-#: ../src/statusicon.py:353
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "隱藏本選單"
-#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Jabber ID: "
-
-#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
-msgid "Resource: "
-msgstr "資源: "
-
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "此聊天室的 %(owner_or_admin_or_member)s"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr "[已阻斷]"
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr "[最小化的]"
-#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
-msgid "Status: "
-msgstr "狀態: "
-
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "最後狀態: %s"
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr "自從 %s"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:787
msgid "Connected"
msgstr "已連線"
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:789
msgid "Disconnected"
msgstr "已中斷連線"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
-msgid "Subscription: "
-msgstr "認證: "
-
-#: ../src/tooltips.py:625
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:646
-#, python-format
-msgid "Idle since %s"
-msgstr "閒置,自從 %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:647
-#, python-format
-msgid "Idle for %s"
-msgstr "閒置了 %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:698
-#, python-format
-msgid "Mood: %s"
-msgstr "心情: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:702
-#, python-format
-msgid "Activity: %s"
-msgstr "活動: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:706
-#, python-format
-msgid "Tune: %s"
-msgstr "音樂: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:710
-#, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "位置: %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "下載"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "上傳"
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "類型: "
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "已傳輸: "
-#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "未開始"
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?transfer status:暫停"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "已凍結"
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "傳輸中"
-#: ../src/tooltips.py:812
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "服務還沒有詳細的資訊應答"
-
-#: ../src/tooltips.py:815
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"這個服務無法應答詳細的資訊。\n"
-"這很可能是伺服器的遺留問題,或是伺服器被損壞了"
+#: ../src/tooltips.py:878
+msgid "Status: "
+msgstr "狀態: "
-#: ../src/vcard.py:285
+#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../src/vcard.py:287
+#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../src/vcard.py:310
+#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../src/vcard.py:334 ../src/vcard.py:344 ../src/vcard.py:552
+#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "自 %s"
-#: ../src/vcard.py:367
+#: ../src/vcard.py:429
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr "?Role in Group Chat:<b>角色</b>"
-#: ../src/vcard.py:371
+#: ../src/vcard.py:433
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>歸屬:</b>"
-#: ../src/vcard.py:379
+#: ../src/vcard.py:441
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr "此聯絡人對您的狀態資訊感興趣,但您不關心他/她的狀態"
-#: ../src/vcard.py:381
+#: ../src/vcard.py:443
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
msgstr "您對此聯絡人的狀態資訊感興趣,但他/她不關心您的狀態"
-#: ../src/vcard.py:383
+#: ../src/vcard.py:445
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "您與此聯絡人同時對對方的狀態資訊感興趣"
#. None
-#: ../src/vcard.py:385
+#: ../src/vcard.py:447
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr "您與他/她互不關心對方的狀態資訊"
-#: ../src/vcard.py:392
+#: ../src/vcard.py:454
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "等待聯絡人回應您的認證請求"
-#: ../src/vcard.py:394
+#: ../src/vcard.py:456
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "沒有未處理的認證請求"
-#: ../src/vcard.py:399 ../src/vcard.py:453 ../src/vcard.py:575
+#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
msgid " resource with priority "
msgstr "帶有優先等級的資源"
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "錯誤描述…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "邀請聯絡人參與對話(Ctrl+G)"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "<b>ESession</b>資訊"
+
+#~ msgid "Enter JID or Contact name"
+#~ msgstr "輸入 JID 或是聯絡人名稱"
+
+#~ msgid "Groupchat Histories"
+#~ msgstr "多人聊天命令歷程"
+
+#~ msgid "All Chat Histories"
+#~ msgstr "所有聊天命令歷程"
+
+#~ msgid "<empty>"
+#~ msgstr "<empty>"
+
+#~ msgid "homepage url"
+#~ msgstr "首頁連結"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
+#~ "in your roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> 希望您向您的聯絡人清單 <b>加入</b> 一些聯絡"
+#~ "人。"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "更多"
+
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "Ping?"
+
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "錯誤。"
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "一個連線無法使用"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "連線之後您的訊息才能傳送"
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "確定要傳送檔案?"
+
+#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#~ msgstr "如果您想 %s 傳送檔案,他/她會獲知您的真實 Jabber ID。"
+
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "正在建立 %s 目錄"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+#~ "passwords."
+#~ msgstr "如果為真,Gajim 會使用 Gnome Keyring (如果可用) 儲存帳號的密碼。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果為真,Gajim 會使用 KDE Wallet (如果 kwalletcli 可用) 儲存帳號的密碼。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "請檢查 avahi-daemon 是否正在執行。"
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s 不是一個聊天室的名稱。"
+
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "作業階段管理"
+
+#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+#~ msgstr "Gajim 作業階段在離開時會被儲存而後登入時恢復。"
+
+#~ msgid "Requires python-gnome2."
+#~ msgstr "需要 python-gnome2。"
+
+#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
+#~ msgstr "需要 gnome-keyring 和 python-gnome2-desktop,或 kwalletcli。"
+
+#~ msgid "SRV"
+#~ msgstr "SRV"
+
+#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+#~ msgstr "連線到有 SRV 記錄的伺服器的能力。"
+
+#~ msgid "Requires dnsutils."
+#~ msgstr "需要 dnsutils。"
+
+#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#~ msgstr "需要 nslookup 以使用 SRV 記錄。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires python-farstream and gstreamer-plugins-bad."
+#~ msgstr "需要 python-farsight 和 gstreamer-plugins-bad。"
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim 需要 X 伺服器才能執行。離開…"
+
+#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
+#~ msgstr "匯入 PyGTK 失敗: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim 需要 PyGTK 2.16 或更高版本"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim 需要 PyGTK 2.16 或更高版本才能執行。離開…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim 需要 GTK 2.16 或更高版本"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim 需要 GTK 2.16 或更高版本才能執行。離開…"
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajim 需要 pywin32 才能執行"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr "請確認 Pywin32 已經安裝在您的系統中。您可以從 %s 獲得得它"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim 已經在執行"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim 另一個實體似乎正在執行\n"
+#~ "不管怎樣,仍然執行?"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "一個程式錯誤被偵測到"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr "它可能不是嚴重的,但仍應該被報告給開發者們。"
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "報告錯誤(_R)"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "細節"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr "Gnome Keyring 雖然已安裝但未正確啟動 (環境變數可能沒有正確設定)"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Jabber ID: "
+
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "資源: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "心情:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "活動:"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "加入聊天室(_G)…"
+
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "修改帳號資訊(_M)"
+
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr "在啟動是偵測 Gajim 是否是預設的 Jabber 客戶端程式"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "多人聊天(_G)"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "傳送單條訊息(_M)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr "如果為真, Gajim 會在每次啟動時偵測它是否是預設的 jabber 客戶端。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "客戶端證書"
+
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim 不是預設的 Jabber 客戶端"
+
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "您想要使 Gajim 成為預設的 Jabber 客戶端嗎?"
+
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr "總是在啟動時偵測 Gajim 是否是預設的 Jabber 客戶端"
+
+#~ msgid "Edit _Groups"
+#~ msgstr "編輯群組(_G)"
+
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "傳送單條訊息(_S)"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "執行命令…"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "重新命名(_R)"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "標籤"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "允許他/她檢視我的狀態(_A)"
+
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "在聯絡人清單中顯示聯絡人的活動(_A)"
+
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "在聯絡人清單中顯示聯絡人正在播放音樂的資訊(_T)"
+
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "在聯絡人清單中顯示聯絡人的心情(_O)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr "如果選取,Gajim 會在聯絡人清單視窗中顯示聯絡人的活動。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr "如果選取,Gajim 會在聯絡人清單視窗中顯示聯絡人的位置。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr "如果選取,Gajim 會在聯絡人清單視窗中顯示聯絡人正在播放的音樂。"
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Gajim 即時訊息軟體"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "英語"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "白俄語"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "保加利亞語"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "布列塔尼語"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "捷克語"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "德語"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "希臘語"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "英語(英國)"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "世界語"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "西班牙語"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "巴斯克語"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "法語"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "克羅埃西亞語"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "義大利語"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "挪威語 (b)"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "荷蘭語"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "挪威語"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "波蘭語"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "葡萄牙語"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "巴西葡萄牙語"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "俄語"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "塞爾維亞語"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "斯洛伐克語"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "瑞典語"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "漢語"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "拼寫語言"
+
+#~ msgid "Requires python-farsight."
+#~ msgstr "需要 python-farsight。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using "
+#~ "dvips and convert before insterting it in chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果為真,Gajim 會將 $$ $$ 之間的字串用 dvips 轉換為圖片,在將它插入聊天視"
+#~ "窗之前。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The "
+#~ "higher is larger."
+#~ msgstr "變更這個值以變更顯示的 LaTeX 方程的大小。更高則更大。"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "檢查連線或稍後重試"
+
+#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+#~ msgstr "在執行命令\"%(command)s\"時發生錯誤: %(error)s"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "錯誤: 無法讀取檔案 %s"
+
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "無法繫結連接埠%s。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr "或許您有另一個正在執行的 Gajim 實體。檔案傳輸將被取消。"
+
+#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+#~ msgstr "需要 pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)。"
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+#~ msgstr "轉換 $$ $$ 之間的 LaTeX 運算式。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
+#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "需要 texlive-latex-base 和 (dvipng 或 ImageMagick)。您需要在進階設定編輯器"
+#~ "中將 'use_latex' 設定為真。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in "
+#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced "
+#~ "Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "需要 texlive-latex-base 和 (dvipng 或 ImageMagick) (全部在 MikTeX 中)。您"
+#~ "需要在進階設定編輯器中將 'use_latex' 設定為真。"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "聯絡人"
+
+#~ msgid "Disk WriteError"
+#~ msgstr "磁碟寫入錯誤"
+
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "心情: %s"
+
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "活動: %s"
+
#~ msgid "A GTK+ jabber client"
#~ msgstr "一個 GTK+ Jabber 客戶端"